Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Altro lemma è “Agitation”(sempre nella DDR) ovvero agitazione politica e anche qua abbiamo due
significati:
Uno generale
Uno che designa l’attività politica
L’Agitator era anche colui che, tramite il dialogo, fa una pubblicazione in cui spiega e giustifics
questa misura drastica che comportava una seprazione dei due sttai.
Il termine “VOLK”, invece, veniva utilizzando molto frequentemente nella DDR perché si mirava ad
una idea socialista e comunista dove il perno era, appunto, il popolo stesso. Questo termine, non a
caso, si vede meno freuentemente nella BundesRepublik, viene associato al perido della guerra e
allo sterminio degli ebrei poiché è un termine comparso dopo.
Tanto è vero che anche durante il periodo della riunificazione la bundesrepublik avvertiva un
effetto di straniamento davanti a frase come”Wir sind ein Volk” poiché questo termine era
associato ancora ad una cultura nazi-fascista.
Un altro termine è KOMBINAT con cui si faceva riferimento ad un complesso industriale di origine
sovietica, motivo per il quale non lo troviamo nella bundesrepublik. In quest’ultima, invece,
abbiamo il corrispondente KONZERN, un gruppo industriale di fabbriche simile a qurllo della ddr.
Chiaramente, oltre queste differenze che ritroviamo per lo più nel linguaggio ufficiale, abbiamo
anche notevoli differenze nell Alltagssprache e quindi nel linguaggio quotidiano.
Ad esempio Nella ddr abbiamo Kollektiv e Nella repubblica federale abbiamo Team per fare
riferimento alla parola italiana corrispondente: squadra”.
Riassumendo, ci sono 4 categorie tramite le quali si possono classificare e ordinare le varianti
specifiche della DDr
Ricapitolazione
La codificazione è il “buon uso” della lingua e alla sua base vi sono testi scritti
che fungono da modello, per cui la codificazione si occupa per lo più della
lingua scritta. L’aspetto più importante della codificazione sta nell’aspetto
prescrittivo, viene cioè stabilito ciò che è corretto da ciò che non lo è anche
tramite la scuola. A seguito della codificazione, lo standard si impone come
unico modello di lingua, è una varietà che, espandendosi, tende ad eliminare
le altre varietà. Vi è quindi una contraddizione, da un lato si propone come
“pretesa egemonica” poiché, come già detto, spazza via le altre varianti,
dall’altro ha una Impronta conservatrice a causa delle sue norme e dalla
mancanza di flessibilità.
Le differenze fra le tre varietà possiamo notarle per lo più sul piano lessicale
Germania: Straßebahn Austria: Tramway Svizzera: Tram
Fahhrad Fahhrad Velo
Paprika Paprika Peperoni
Kartoffel Erdoffel Kartoffel
1) Umgangsprache
È molto vicina allo standard, non a caso è stata definita come substandard
perché più marcata in alcune dimensioni di variazione piuttosto che in altre e
perché si allontana, spesso, da quelle che sono le norme. È la varietà
informale colloquiale, usata soprattutto nel parlato
A livello fonetico fonologico abbiamo la caduta della “schwa” in sillaba atona
con assimilazione parziale o totale
Es: (MACHE)-> (max)
(LEBEN) -> (LE:BN)
A livello morfologico sintattico spesso cadute nella desinenza en dei
sostantivi con declinazione debole, ad esempio l’accusativo di “den
Menschen” diventa “den Mensch”
Anche le reggenze delle preposizioni spesso non seguono le norme e spesso
anche l’Ausklammerung, non viene ad esempio rispettato il tekamolo
A livello lessicale abbiamo numerosi iperbolici polisemici, volgarismi, parole
abbreviate o anglicismi.
2) Dialetti
I dialetti, così come la umgangsprache, sono usati quasi esclusivamente nel
parlato e nei contesti informali.
Si tratta di vere e proprie lingue che però oggi godono di un prestigio inferiore
rispetto allo standard. Quindi ciò che li distingue dalla umgangsprache è la
maggiore distanza che li separa dallo standard
I dialetti tedeschi vengono classificati in 3 grandi aree linguistiche lungo l’asse
Nord-Sud
Basso tedesco :(Germania Settentrionale)
Alto tedesco:
Tedesco superiore(Svizzera, Austria e Germania
meridionale)
tedesco centrale(Germania Centrale)
(…)
3) Gerghi
Sono varietà utilizzate in determinati Gruppi Sociali per affermare la propria
identità, è molto utilizzata da coloro che vengono
emarginati(tossicodipendenti ad esepio)
I gerghi sono caratterizzati da un alto livello di cripticità poiché anche loro non
desiderano includere chi è all’esterno.
4) Varietà semplificate
Si tratta del modo di parlare di quelle persone che non hanno ancora
raggiunto una padronanza dello standard.
Kanak Sprak
Detta anche Turkendeutsch, è da considerarsi una varietà etnolettale parlate dalle
nuove generazioni dei primi immigrati turchi e ha iniziato recentemente a
diffondersi anche fra i giovani tedeschi.
Kanake era inizialmente utilizzato come dispregiativo per i Turchi .
Prevede una frequente omissione degli articoli, eclissi del pronome personale du e
uso del dativo al posto di tutti gli altri casi.
Varietà di contatto
Nascono quando due o più sistemi linguistici si trovano ad interagire fra loro.
Situazioni che creano questo contatto sono ad esempio i flussi migratori ed è cosi
che nascono le “isole linguistiche”
Pennsylvania Deutsch
È un esempio di isola linguistica, parlato ancora oggi all’interno delle comunità
mennonite ed Amish.
Nel periodo che precede la guerra di indipendenza americana, vi furono molti flussi
migratori dalle zone tedesche a causa delle guerre di religione. Il Pennsylvania venne
scelto come meta ed è per questo che possiamo dire si sia creata una situazione di
contatto fra due sistemi linguistici.
iL Pennsylvania deutsch prevede tre fenomeni
Sviluppo di una diglossia a causa della dimensione storica
Contatto linguistico fra tedesco e inglese
Sopravvivenza di una lingua minoritaria
Sul piano lessicale abbiamo una fortissima influenza dell’inglese, abbiamo quinid
numerosi prestiti puri e la scomparsa del dativo(opposto alla >Kanak), mentre dal
punto di vista sintattico ci si distacca dal tedesco standard, alcuni elementi sono
posizionati al di fuori della parentesi frasale.
Per Variazione diamesica si intende la capacità di una lingua di variare a seconda del
canale o mezzo adottato
(a) varietà diacroniche, la cui differenziazione si situa lungo l’asse del tempo