Sei sulla pagina 1di 4

Lingua svizzero-tedesca

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.


Questa voce o sezione sugli argomenti dialetti e Svizzera non cita le
fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti.

Lo svizzero tedesco (in tedesco: Schweizerdeutsch, in Svizzero tedesco


tedesco alemanno: Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch, Schwyzerdütsch
Schwizertitsch) è un termine collettivo utilizzato per
Parlato in Svizzera, Austria, Francia,
designare i dialetti del tedesco alemanno parlati in
Germania, Liechtenstein
Svizzera dalla popolazione di lingua tedesca.
Locutori
Il termine «svizzero tedesco» è utilizzato in Totale 6.469.000
opposizione al tedesco standard (Hochdeutsch), il
tedesco parlato in Germania e lingua ufficiale in 21 Altre informazioni
cantoni svizzeri. Scrittura Alfabeto latino

Da un punto di vista strettamente linguistico, i dialetti Tassonomia


parlati in Svizzera non presentano differenze sostanziali Filogenesi Lingue indoeuropee
rispetto agli idiomi vernacolari parlati nella regione del Lingue germaniche
Vorarlberg in Austria, nel principato del Liechtenstein, Lingue germaniche occidentali
nelle regioni limitrofe della Germania, in Alsazia Lingua alto-tedesca
(Francia) e nelle comunità walser dell'Italia Tedesco superiore
settentrionale. Si tratta infatti tutte di varianti del
Tedesco alemanno
tedesco alemanno.
Codici di classificazione
ISO 639-3 gsw (https://iso639-3.s
Indice il.org/code/gsw) (EN)
Glottolog swis1247 (http://glotto
Articolazione dei dialetti svizzeri tedeschi
Basso alemanno log.org/resource/languo
Alto alemanno id/id/swis1247) (EN)
Altissimo alemanno Estratto in lingua
Tirolese Dichiarazione universale dei diritti umani,
art. 1
L'uso della lingua tedesca in Svizzera
Alli Mönshe send frey ond geboore met
Evoluzione storica
gliicher Wörd ond gliiche Rächt. Si send
Uso orale del tedesco
xägnet met Vernonft ond Gwösse ond sölled
Uso scritto del tedesco
enand e brüederlechem Gäisht begägne.
L'equilibrio lingua scritta-dialetto
(Dialetto di Lucerna)
Numeri cardinali da 0 a 20
Altri progetti
Collegamenti esterni
Articolazione dei dialetti svizzeri
tedeschi
Pur essendo in linea generale mutuamente
comprensibili, i dialetti svizzero-tedeschi hanno origini
differenti e ancora oggi presentano differenze
sostanziali dal punto di vista fonologico.

Ripartizione delle lingue ufficiali in Svizzera


Basso alemanno
(2000)
Il dialetto della città di Basilea appartiene al gruppo
dialettale basso alemanno e presenta analogie
sostanziali con l'alsaziano e i dialetti della zona sud-occidentale del Baden-Württemberg.

Alto alemanno

La maggior parte dei dialetti svizzero-tedeschi appartiene al gruppo alto alemanno che include anche i
dialetti del Liechtenstein e del Vorarlberg, anch'essi tuttora diffusi nelle rispettive regioni.

Altissimo alemanno

Nelle regioni alpine più isolate nell'Alto Vallese, soprattutto nel Goms, nell'Oberland bernese e nella
Svizzera interna e nelle comunità walser in Italia, Liechtenstein e Austria vengono parlati dialetti di matrice
alemanna altissima. Tali dialetti presentano le differenze più notevoli rispetto al tedesco scritto e anche
rispetto agli altri dialetti.

Tirolese
Il dialetto di tipo tirolese è parlato solo nel comune di Samnaun nei Grigioni sul confine austriaco, questo
dialetto è parlato in tutto il Tirolo ed è simile al dialetto sudtirolese parlato in Alto Adige.

L'uso della lingua tedesca in Svizzera


Il tedesco standard, sostanzialmente identico alle lingue ufficiali di Germania e Austria, è lingua ufficiale in
17 cantoni svizzeri.

Tuttavia, la Svizzera tedesca si distingue da tutte le realtà linguistiche in Europa per l'affermazione di una
situazione di diglossia. Mentre l'uso del dialetto è di fatto scomparso nella Svizzera romanda ed è limitato
ad un ambito strettamente colloquiale e folcloristico nella Svizzera italiana, nella Svizzera tedesca il dialetto
si è affermato come idioma dominante in tutti gli aspetti della comunicazione orale nella vita quotidiana e
nei media.

Evoluzione storica

Fino al XX secolo l'uso del dialetto era limitato essenzialmente alla vita privata. Utilizzato in maniera
esclusiva dalle classi sociali inferiori, ma limitato a conversazioni all'interno della famiglia e spesso
utilizzando accenti e vocaboli più raffinati dalle classi sociali superiori che privilegiavano il francese (Berna
e Basilea) o il tedesco standard (Zurigo) in società. L'affermazione del dialetto come lingua universale per
la comunicazione orale avviene nel contesto della prima guerra mondiale e soprattutto dell'ascesa del
nazismo in Germania. A partire dagli anni 60, il dialetto inizierà a diffondersi nei media e ad essere
comunemente accettato come lingua di espressione quotidiana.

Uso orale del tedesco

Tradizionalmente il tedesco scritto viene considerato la «lingua della ragione» (Sprache des Verstandes),
contrariamente al dialetto che deve restare la «lingua del cuore».

Nella comunicazione orale, l'uso del tedesco standard è limitato ad alcune situazioni di particolare rilievo
istituzionale. In ambito politico, esso viene utilizzato nei discorsi ufficiali a livello federale. Il dialetto
prevale invece nei discorsi a livello locale, nei dibattiti televisivi e, spesso, nei comizi. Nei media, l'uso del
tedesco standard è tuttora dominante nei principali notiziari delle emittenti televisive e radiofoniche
pubbliche e per il doppiaggio di film stranieri. Il dialetto si è affermato nelle trasmissioni d'intrattenimento e
nei talk show. In ambito scolastico, l'uso del tedesco ufficiale è obbligatorio per le lezioni, mentre il ricorso
al dialetto è generalmente diffuso per le comunicazioni dirette tra insegnante e studente.

Tutte le altre situazioni di interazione sono dominate dal dialetto, che più della metà degli Svizzeri tedeschi
dichiara di utilizzare in maniera esclusiva in ogni contesto della vita quotidiana. L'uso del tedesco standard
è limitato a conversazioni in cui è presente un interlocutore che non è in grado di esprimersi in un dialetto
svizzero tedesco. In contesti di incontro tra locutori di dialetti diversi è d'uso parlare il proprio dialetto
eventualmente evitando espressioni locali.

Uso scritto del tedesco

La comunicazione scritta viene effettuata tuttora prevalentemente in tedesco ufficiale. In tempi recenti, con
la diffusione di idioletti scritti colloquiali, come nella telefonia mobile (linguaggio degli SMS), e
nell'informatica (gergo delle chat e della posta elettronica) l'uso del dialetto scritto ha conosciuto una
notevole crescita senza tuttavia potersi fondare su norme grammaticali e ortografiche.

Interessante e talora di notevole livello è la produzione letteraria in diverse varietà dello svizzero tedesco,
documentata ad esempio dall'antologia di poesie Mach keini Schprüch, a cura di Dieter Fringeli, uscita
presso l'Ammann Verlag. Particolarmente ricca è la produzione in dialetto bernese: molto presente nella
vasta opera di Jeremias Gotthelf (1797-1854), apprezzata attraverso le canzoni poetiche del cantautore
Mani Matter (1936-1972), riconosciuta nel suo valore artistico, per esempio, attraverso i premi letterari
attribuiti alle opere di Beat Sterchi.

L'equilibrio lingua scritta-dialetto

Lo svizzero tedesco ha conosciuto negli ultimi decenni un forte sviluppo nella comunicazione pubblica.
Contrariamente ad altre esperienze analoghe (galiziano, lussemburghese), lo svizzero tedesco resta un
continuum di dialetti non codificati e non ufficiali. Se i media hanno contribuito ad affermare il dialetto
all'esterno delle comunicazioni familiari e colloquiali, hanno allo stesso tempo abituato la popolazione
svizzera ad ascoltare il tedesco parlato in Germania. Le reti televisive private tedesche hanno saputo
affermarsi nel mercato svizzero offrendo serie, film e reality shows in tedesco standard. Contestualmente
allo sviluppo di un particolarismo locale svizzero, è aumentato il legame culturale con la Germania.

Numeri cardinali da 0 a 20
Null (zero), Ais (uno), Zwo (due), Drüü (tre), Viär (quattro), Foif (cinque), Säx (sei), Siibe (sette), Acht
(otto), Nüün (nove), Zää (dieci), Elf (undici), Zwölf (dodici), Drizza (tredici), firza (quattordici), füfza
(quindici), sachza (sedici), siibza (diciassette), achza (diciotto), nüünza (diciannove), zwanzk (venti).

Altri progetti
Wikimedia Commons (https://commons.wikimedia.org/wiki/?uselang=it) contiene
immagini o altri file su svizzero tedesco (https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:
Alemannic_language_in_Switzerland?uselang=it)

Collegamenti esterni
(DE) Dizionario della lingua svizzero-tedesca, su idiotikon.ch.
Controllo di
GND (DE) 4116442-8 (https://d-nb.info/gnd/4116442-8)
autorità

Estratto da "https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Lingua_svizzero-tedesca&oldid=121649121"

Questa pagina è stata modificata per l'ultima volta il 3 lug 2021 alle 08:32.

Il testo è disponibile secondo la licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo; possono
applicarsi condizioni ulteriori. Vedi le condizioni d'uso per i dettagli.

Potrebbero piacerti anche