Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2022
El campo semantico es un conjunto de palabras. Zapato, zapatero, zapatito y zapateria tienen en comun la raiz. Olla,
sartén y cazo pertenecen al campo semantico de la cocina y lo que tienen en común es que pertenecen al mismo
mundo, a la misma realidad (por eso esta seria una organización onomasiológica). Los onomasiologicos son un grupo
de palabras referidas a la misma parte de la realidad. Entonces frente a la organización semantica historica, aparece
una alternativa que es onomasiologica.
Un diccionario es una obra lexicografica y no recoge el significado de las palabras, sino recoge definiciones de las
palabras. Los significados los creamos nosotros con nuestra mente y con lo que nosotros tenemos en nuestra historia
vital. Entonces, a la hora de comunicarnos, también influyen estas circustancias que yo trago conmigo.
Eugenio Coseriu es el que pone significado, significante. El dice que los elementos del lenguaje no solo viven por si
mismos y no solo funcionan por si mismos sino que los elementos del lenguaje funcionan dentro de un esquema. Si
yo que tengo un codigo linguistico en mi mente, utilizo mi capacidad ideologicas para articular sonidos, yo que puedo
soltar sonidos de mi boca, si yo le abro la pared (?) no estoy haciendo una situación comunicativa porque mi mensaje
ni se está recibiendo, ni se está interpretando.
El significado de las palabras va a depender solo de nosotros. El diccionario está más o meno para representar los
usos sociales de estas palabras y los significados más generales porque para nosotros como individuos, no es que no
son validos estos significados, sino que usamos estos significados dentro de un contesto sociolinguistico.
La semantica es aquella rama de la ciencia que estudia los significados de las palabras y su evolución a traves del
tiempo. Por tanto si la semantica va a estudiar el significado de las palabras, va a tener en cuenta no solo lo que dice
el diccionario o lo que dice la sociolinguistica, sino va a tener en cuenta todo el conjunto de circustancias que afectan
de un modo u otro al uso del lenguaje que cada individuo en su sociedad desempeña.
La semantica es complicada porque es trasversal, tiene que tener en cuenta muchos aspectos.
Punto 1
“La palabra semántica es un término usado con gran imprecisión, en casi toda la bibliografía linguística. Semántico es
todo lo que tiene que ver con el significado. La dificultad estriba en descubrir la verdadera naturaleza del
significado”. Hemos dicho que el significado es una interpretación nuestra y la semantica se ocupa de buscar la
naturaleza del significado (por ejemplo si el significado es arbitrario o menos).
“La semántica no se puede separar de la gramática ni del vocabulario porque, tanto en un caso como en el otro, nos
hallamos en el ámbito del significado”. El vocabulario, el lexico tienen que ver con el significado y la gramatica
también tiene que ver con el significado de las cosas.
[El atributo se usa con ser, estar o parecer mientras que el complemento predicativo se usa con qualquier verbo. El
atributo es un complemento que tienen los verbos copulativos y lo especial del atributo es que si se lo quito a la frase
no tiene sentido, mientras que el complemento predicativo si se lo quito a la frase tiene sentido. El sentido de los
verbos y lo que estos significan tienen que ver con sus usos gramaticales porque si el verbo ser, estar o parecer no
significaran eso, no mecesitarian del atributo y por tanto tendrian otra naturaleza gramatical. Entonces en la
gramatica también se incluye el sentido y no se puede separar de la semantica porque el significado de las palabras
va a incidir en el uso gramatical].
“Sin embargo, no se pueden confundir los problemas de la semántica léxica con los de la gramática. Las dificultades
por ejemplo, para que un verbo intransitivo tenga complemento directo no dependen de la semantica gramatical
sino de la lexica: un verbo intransitivo no lleva complemento directo por lo que significa”. Los verbos son transitivos,
intransitivos, copulativos o predicativos por lo que significan, no por otra cosa por ejemplo por como se escriven.
Entonces vemos como la semantica, tanto en la gramatica como en el lexico, cada parte presenta una problematica
diferente.
“El significado gramatical es el de lo signos no simbólicos y el de las estructuras sintácticas. Por el contrario, el
significado léxico es simbólico, lo que significa que determina nuestra percepcion de la realidad”. Entonces el
significado lexico es simbolico ya que determina nuestra percepcion de la realidad.
“El significado léxico no produce restricciones gramaticales, las incongruencias léxicas no son sintácticas ni
semánticas sino pragmáticas”. La pragmatica es la interpretación, entonces las incongruencias lexicas no tienen que
ver con el significado que nosotros le demos sino con la pragmatica que es la aplicación de la lengua.
Punto 2
“El significado de un signo no es un concepto, y por ello no se puede definir. Sólo pueden describirse o definirse cada
uno de los usos de un signo”. El signo no es el concepto, por tanto no se puede definir, el signo es lo que vemos y por
tanto lo que se define son los usos que las comunidaded de hablantes le dan a este signo, no se define el signo en si.
“Por ello diremos que el diccionario no puede registrar más que acepciones, variantes o usos, pero no significados.
Los diccionarios se refieren al pasado de una lengua, jamás a su futuro”. Para que una palabra entre en el diccionario
hace falta que se use y tiene que ser usada por una comunidad considerable de habitantes. El diccionario lo hacen
academicos que se ponen a ver en las redes sociales para incluir palabras nuevas y también en los trabajos antiguos
para meter palabras de uso historico, que a veces ya no se usan. Cuando en una comunidad de hablantes aparece
una palabra por el motivo que sea, se instala, permanece costante y se utiliza en diferentes medios de difusion (ya
sea academicos o no), la academia decide meterla o no en el diccionario. Lo que entra en el diccionario son sentidos
pasados porque entraran en el diccionario una vez que se han establecidos e instalados en la sociedad. Un ejemplo
muy drastico es el vocabulario informatico, que es nuevo, llega a nosotros en la ultima decada de los 90.
“En linguistica se confunde normalmente significado con interpretación, a pesar de que se trata de cosas muy
diferentes”. Las interpretaciónes se relacionan al contexto, son puntuales en un contexto determinado mientras que
el significado es más general, está más establecido.
Relacionar una experiencia con un signo o con una frase es una operación que realizamos constantemente, pero que
no tiene nada que ver con el significado de ese signo o de esa frase”.
“Se puede entender el significado de un signo o de una frase aunque no se pueda interpretar”. O sea se puede
entender el signo pero no saber lo que significa y puedo saber lo que significa pero no entender el signo. Para que
podamos usar nuestra lengua bien necesitamos un conjunto de circustancias y de aspectos concretos que son los
que permiten la comunicacion.
“El significado, por tanto, sólo está constituido por las condiciones que permiten intuir una palabra o una frase como
realidad, aunque no lo se pueda relacionar con ninguna cosa, concepto o situación, o, lo que es lo mismo, aunque no
se pueda interpretar”. Aunque no se pueda interpretar, el significado será aquello que nos permita intuir una palabra
o frase como realidad.
De este modo “comprender un enunciado no es saber qué quiere decir : los enunciados no quieren decir nada. Sólo
las personas, aunque no necesariamente, pueden proponerse decir algo con los enunciados.” Un enunciado vacio no
dice nada si la persona no quiere conseguir algo con esta comunicacion. Si no hay un objetivo por parte de la
persona, el enunciado es para nada.
“De ahí que haya que diferenciar entre lo que las personas saben de su lengua y lo que las personas hacen con su
lengua”. Un analfabeto se puede comunicar, puede mandar mensaje, pero no tiene idea de como funciona su
lengua. Por eso hay que diferenciar entre lo que sabemos de nuestra lengua y su uso.
“El significado es, por tanto, primario y es anterior a la interpretación que siempre es circunstancial, subjetiva y
variabile. Por eso no se puede definir. El significado reúne y unifica todas las definiciones o descripciones que se
derivan de los usos e interpretaciones de un signo”. Para que yo pueda interpretar un lenguaje claro para lo que
entendais, tengo que saber el significado de las cosas. Una vez que un grupo de hablantes ha instalado este
significado y a su vez puede propiciar interpretaciones comunes, entran esas definiciones en los diccionarios.
Entonces el proceso es: Las palabras tienen significado. Una vez que sabemos los significados que se lo damos,
pueden surgir interpretaciones y una vez que estos significados y estas interpretaciones se encuentren de manera
constante en una comunidad suficientemente importante de hablantes, se registran en los diccionarios (hemos dicho
que no se registra en los diccionarios el significado de las palabras sino las definiciones y las interpretaciones que les
da esta comunidad de hablantes).
En los diccionarios son necesarias las marcas neolinguisticas (?) porque al final la lengua es un instrumento que utiliza
una sociedad para comunicarse en referencia a la realidad en la que vive. Las lenguas se utilizan para representar las
realidades, por eso registramos neologismos, extrangerismos, prestamos para denominar nuevas realidades. La
lengua, a representar realidades, al final, bajo el punto de vista más estricto, deberian aparecer muchisimas marcas
neo linguisticas porque hay muchisimas palabras que solamente se corresponden con la realidad de un lugar
determinado.
“El significado de un signo es un objeto único y, por ello, aunque parezca paradójico, es concreto. No es, como creen
muchos, la abstracción o la síntesis de algunas clase de objetos físicos o mentales, sino un objeto tan real y concreto
como "este arbol" o "aquella casa" y no una pálida imagen de las cosas, como el arbol o la casa”. El significado
conlleva una parte personal pero no individual, sino colectiva dento de la comunidad hablante. Por tanto nosotros
como individuos, no podemos cambiar el significado de una palabra. Entonces los significados de las cosas no son ni
las astraciones, ni la sintesis, ni objetos fisicos ni objetos mentales, sino que son cosas concretas. El sistema
linguistico no es un plano abstracto, sino concreto como el de las cosas que vemos y tocamos. No hay diversos
grados de abstraciones. El sistema linguistico o el saber implicito de la lengua no es un plabo abstrato, el
conocimiento de la lengua es un plano concreto. La semantica va a ser una ciencia, no van a ser comentarios sino que
el estudio desde el punto de vista semantico también va a ser concreto, aunque el objeto con el que trabajemos no
sea 100% concreto. Por ejemplo el psicologo es un trabajo concreto y el psicologo tiene unas teorias, unas normas de
actuacion y una etica profesional pero el psicologo no trabaja con algo concreto, trabaja con algo más difuso, no
obstante sus recursos son completamente concretos. Con la semantica pasa así: vamos a tener una serie de recursos
y de teorias concretas para aplicar a un objeto de estudio que no es tan concreto.
“Por tal razón, aunque el significado de los signos se haya establecido genéticamente en la conciencia colectiva por
un proceso de inducción, una vez establecido ha dejado de ser abstracto para convertirse en un aspecto de la
realidad”. Esto quiere decir que la creacion del significado en un conjunto de hablantes conlleva un proceso de
abstracción y un proceso en cierto modo subjetivo. Pero una vez que este significado ya se ha implantado en una
comunidad de hablantes, ya deja de ser abstracto y subjetivo para ser algo objetivo y establecido.
“Del carácter concreto se deriva el primario, que acabamos de atribuirle: si llamamos "verde" al "viento", no cambia
ni se desplaza el significado de "verde", sino lo que cambia es la naturaleza del significado”. El cambio no va a influir
en el precedente.
“De este carácter primario se deriva el hecho de que no entendamos los signos como significantes de las cosas o de
las ideas, sino justamente al revés: sólo podemos entender las cosas como los significados de los signos”. Es decir no
podemos entender los signos como el significante de las cosas e ideas. El signo no es el referente, no es el
significante. Por ejemplo mesa no significa una tabla con cuatro patas, sino que la tabla con cuatro patas es algo que
vamos a llamar mesa. Las palabras son arbitrarias y están vacias. El signo no tiene significado, se lo damos nosotros.
Es el referente lo que recoge la esencia, lo que recoge la idea, lo que recoge el concepto. El signo está vacio.
Punto 3
“El significado, no siendo definible, como les sucede a todos los objetos concretos y singulares, es, igual que esos
objetos, una entida que se mantiene inalterada, de manera que sus limites resultan siempre precisos en el plano de
la lengua o del saber idiomatico, como si se tratase de unidades discretas”. Esto significa que una vez que una
comunidad se ha puesto de acuerdo en dar un significado a un signo, el resto de la comunidad o la gente que lo
quiere aprender tiene que interpretar esto como algo concreto, no como algo abstracto porque ya ha pasado un
tiempo considerable en el que en una comunidad de hablantes se está usando este signo con este significado. (El
diccionario de la RAE es producto de un consenso de hablantes). Entonces, una vez que una comunidad acepta un
significado, lo vamos a tratar como algo concreto.
La lengua es algo que cambia al día. Los trabajos de lengua requieren que concretemos objetos de estudio aunque
estos objetos concretos que estudiamos nunca van a ser concretos y cerrados al 100%. Por eso en lengua siempre
hay más posibilidades de estudio, de investigacion porque siempre vamos a poder seguir avanzando porque la
lengua la usamos todos los días y todas las horas. Pero eso no quita que nuestro campo de estudio (ya sea lexico, de
gramatica, de analisis del discurso) se merezcla la aplicación y el estudio con el rigor scientifico que tienen todas las
sciencias. Aunque la lengua sea algo mutable, cambiante, vivo y especifico, siempre se puede estudiar como algo
concreto con las precauciones y la cautela necesaria pero siempre se va a poder estudiar con un rigor scientifico.
“Pero aunque el significado de cada signo se comporta como si fuera una unidad discreta, manteniendo
constantemente su identidad y la precisión de sus límites, su relación con cualquier realidad extraidiomática será
siempre aleatoria, porque, siendo únicos los significados, ninguno podrá ser nunca igual a ninguna de las cosas
significadas”. Es decir que estos significados del signo, cada vez que se usen en una realidad extraidiomatica
diferente, siempre será una relacion aliatoria, ya que nunca seran la misma cosa significada. Eso quiere decir que
aunque todos estemos de acuerdo en lo que significa un signo, segun el momento y la realidad extralingusitica en el
que lo usemos, va a tener unas referencias, otras, va a ser un referente, va a ser otro. Es decir segun la realidad en la
que se use este signo, aunque todo estemos de acuerdo en su significado objetivo, ahí va a haber una parte
subjetiva.
16.02.2022
La semantica se puede estudiar, tiene bibliografia, se puede identificar en estudios pero no tiene su objeto de interes
tan delimitado o identificado como lo tiene la gramatica o el estudio del lexico. No es tan facil identificar lo que
estudia la semantica, es algo un poquito mas abstracto, elaborado. La semantica no tiene que ver con el sentido de
una palabra, sino explica porque una palabra significa eso. Los dicionarios no incluyen significados sino definiciones
que son aceptadas por comunidades de hablantes. La semantica es aquella rama de la ciencia y del conocimiento de
la lengua que intenta dar una explicacion a los diferentes significados que adquieren las palabras porque las palabras
adquieren significados por diferentes motivos. El signo es arbitrario porque somos nosotros los que le damos el
sentido a las palabras. Las palabras no nacen con un significado: hay algunas palabras que tienen origen en el sonido,
otras palabras tienen origen en formas, hoy en dia existen muchos neologismos que son palabras compuestas pero
por lo general las palabras son arbitrarias. Las cosas se llaman como se llaman por casualidad. La semantica va a
tener en cuenta eso y también va a tener en cuenta la comunidad de hablantes en la que se ve el uso de significados.
El estudio del lexico siempre irà acompanado de estudios semanticos.
Fine punto 2
“De este caracter primario se deriva el hecho de que no entendamos los signos como significantes de las cosas”. Es
decir la palabra MESA no significa un mueble con cuatro patas y una tabla para comer porque es independiente de su
nombre. El mueble existe, yo la llame mesa, la llame table (in inglese) etc… el hispanohablante utiliza la palabra mesa
para referirse a un referente que existe en el mundo y que cada comunidad de hablante le va a dar un nombre, una
deniominacion. “Mesa” es el instrumento que utilizo para poder expresar el mueble. Por eso el signo es arbitrario,
porque la palabra “mesa” ni tiene una tabla ni tiene 4 patas. Es una palabra con letras y ya està, no lleva dentro el
sentido de mueble con 4 patas y tabla para comer, igual que “table” tampoco. Luego una persona va en el diccionario
a ver la comunidad hispanohablantes a que referente se refiere cuando utiliza mesa. Por eso los diccionarios no
tienen significados, tienen definiciones. “Mesa” no significa mesa, sino es el instrumento que utilizo para expresar el
referente que tengo en mi cabeza.
Punto 3
“El significado no siendo definible, como le sucede a todos los objetos concretos y singulares es igual que estos
objetos, una entidad que se mantiene inalterada”. Aunque el significado no es definible, serà inalterable porque la
comunidad de hablantes està de acuerdo en que mesa se puede definir a un mueble con etc… Entonces, aunque no
es definible, es inalterable porque son consensos sociales.
“Pero aunque el significado de cada signo se comporta como si fuera una unidad discreta, manteniendo su identidad
y precision, su relacion con qualquier realidad extraidiomatica sera siempre aleatoria”. Eso quiere decir que aunque
en nuestra comunidad aceptemos que “mesa” se refiere a un mueble… , cada vez que lo apliquemos en la realidad
del dia a dia, todo puede ser relativo y puede variar porque al final los significados dependen de los contextos.
Entonces, el significado està consensuado (sabemos lo que significa mesa) pero a la hora de aplicarlo a la realidad,
todo puede ser variable y relativo.
“Otra consecuencia importante de este principio es que son los significados los que condicionan la percepcion de la
realidad y no a la inversa”. Eso significa que una de la consecuencia del principio de que el significado sea aceptado
pero luego variable es que sea el significado el que nos limite o nos condiciona a la hora de identificar la realidad.
Normalmente tendria que ser la realidad la que condiciona nuestro significado de las cosas en la cabeza. Eso porque
el ser humano es un animal social y para adquirir la competencia linguistica tenemos que estar en sociedad
desarrollandonos. La lengua que nosotros adquirimos, no solo la adquirimos a traves de nuestra experiencia vital,
sino que también la adquirimos a traves de estos acuerdo o consensos sociales en donde nos estamos criando (el
contexto familiar, social, escolar, geografico). Entonces los significados los tenemos en nuestra cabeza,no es el
lenguaje lo que imita a la naturaleza, sino esta al lenguaje. Si llamamos sueño a un deseo, derjará de ser
simplemente deseo para transformarse en sueño, con independencia de que cualquiera pueda interpretarlo como
deseo posible o algo semejante.
“Es una verdad que debemos a Saussure y a la que por desgracia no se presta mucha atención la de que no existe
ningún significado sin significante”. No hay significado sin significante. Para que nosotros le demos un significado a
una palabra, a una voz, a una forma, a un dibujo grafico, tenemos que tener en nuestra cabeza una realidad a la que
estamos haciendo referencia. Esta realidad no tiene que ser real, fisica, objetiva o estar delimitada, puede ser
también un concepto abstacto pero nosotros tenemos claro lo que nos referimos. Por ejemplo la palabra “roneo”
podemos definirla en nuestra cabeza pero no podemos explicarla y delimitarla en la vida real porque pertenece a la
cultura gitana, a unos saberes y costumbres de ellos y que nosotros hemos adaptados con algunas consideraciones.
El roneo es una especie de relacion de tonteo, se asocia sobretodo a los jovenes pero proviene de la cultura gitana,
entonces implicaba que hubiera contacto entre los jovenes pero siempre manteniendo una distancia prudencial
tipica de las costumbres de los gitanos. Nosotros usamos esta palabra para ese tonteo que es el fueguito en
instagram, verte en una discoteca e invitarte a tomar un chupito de jager y ese tipo de cosas es un concepto
abstracto que nosotros podemos usar perfectamente y sabemos el significado porque sabemos el significante y toda
la comunidad de hablante está de acuerdo en lo que significa pero no podemos definirlo o identificar un concepto
abstracto.
“La lengua no es simplemente un código de señales físicas, sino también un código de unidades semánticas. Pero
ninguna unidad semántica puede ser reconocida por los usuarios de un idioma si no va asociada a una
representación finológica o a una disposición sintagmática particular”. La lengua no solo es una señal fisica, también
son codigos de unidades semanticas, es decir es utilizar, conjugar, crear codigos con unidades semanticas (= unidades
que contengan sentidos, significados siempre compartido). Para identificar lo que quiere decir esa unidad semantica,
no solo es necesario hablar el idiona, sino que también tiene que ir asociada a una representacion fonologica y a una
disposicion sintagmatica particular. Es decir la lengua no solamente es lo fisico, es también la unidad de sentido que
adquiere relcionada con el sonido y también relacionada con la organizacion sintactica. Entonces, la lengua no solo
sera lo fisico, sino que va a tener en cuenta el lugar de la oracion y el contexto comunicativo en el que se produce
este mensaje.
“Podemos decir que toda unidad semantica, gramatical o lexica, tendra que guardar una relacion constante e
inequivoca con una sucesion fonologica determinada, con una disposicion sintagmatica particular, o con ambas cosas
a la vez”. Para que algo tenga sentido, tiene que estar fonologicamente bien articulado, tiene que estar bien usado
en la sintaxis o las dos cosas.
“Solo se pueden explicar, por ello, los significados que se corresponden con un significante fonologico o con un
significante sintactico. Todo los demas son sentidos, dependientes de circunstancias externas, que no podran ser
objeto de ninguna teoria”. El significante esta en nuestra cabeza, el referente esta fuera. Por eso los significados
estaran asociados a estos significantes en nuestra cabeza. Hemos adquirido los significantes de nuestra cabeza por la
crianza, la escuela, el comntexto, la modalidad dialectal en la que hemos crecido, lo que hemos estudiado (cuanto
mas estudiemos, mas significantes vamos a tener en nuestra cabeza).
“Seria vano, por lo que acabamos de decir, intentar establecer categorias idiomaticas como instrumento, agente,
causa, etc… para el español, porque esta lengua carece de los instrumentos fonologicos o sintagmaticos, necesarios
para crear una conciencia linguistica diferenciada de tales nociones”. Las categorias idiomaticas son elementos
linguisticos que solo sirvan como instrumento, complemento agente, complemento circunstancial de causa. En el
español no podemos establecer categorias de palabras que solo se usen para eso, ya que en el español podemos
articular estos sentidos con palabras comunes, no solo con palabras que valgan para eso. Tenemos recursos
linguisticos que nos ayudan, por ejemplo las preposiciones: “yo he roto la mesa con el martillo”. Nosotros sabemos
que “con el martillo” es complemento circunstancial de instrumento por la preposicion que usa, pero el significante
“martillo” que tenemos en nuestra cabeza es una herramienta que sirve para hacer labores pero no para romper
mesas. Entonces en español no existen clases de palabras concretas paer el instrumento, para la causa, para el
agente porque la lengua no tiene esos mecanismos, tiene otro que es el uso de ayudantes por ejemlo las
preposiciones. Por tanto siempre tenemos que tener en cuenta los dos planos: el semantico y el de los significantes
porque siempre van a ir unidos aunque sean independientes, aunque tengan correspondencia directa porque cada
uno posee una organizacion diferente en relacion a la del opuesto. Ademas la semantica y los significantes podemos
decir que pertenecen a dos planos diferentes: los significantes estan en nuestra cabeza y la semantica intenta
establecer, no solo con lo que tiene en tu cabeza sino con todo lo que te rodea el porque en tu cabeza una palabra
significa una cosa y no otra. Entonces, la semantica va a analizar tanto lo que tengo yo dentro como todo lo que hay
afuera. Los dos planos se necesitan uno al otro: la semantica necesita saber el significante que tu tiene en tu cabeza
para analizar el significado que le ha dado y el significante que tu tiene en tu cabeza lo has alquirido con
procedimientos semanticos que han pasado en tu sociedad o en tu nucleo social, en tu comunidad hablante.
“La consecuencia mas importante de esto es que cada plano posee una estructursa propia y peculiar que debe
estudiarse separadamente”. La consecuencia es que son dos planos y se tienen que estudiar por separados, por eso
la semantica no es el estudio lexico del significado de palabras sino es un paso mas alla.
“Al plano significante le corresponden relaciones sintacticas, que representan casi la totalidad”, sobretodo en cuanto
a usos gramaticales.
“Sin embargo no se puede conocer la gramatica de la lengua si se ignora la distribucion de estos signos”. Esto quiere
decir que los significantes que tenemos en nuestra cabeza suelen ir asociados a una categoria gramatical, en el
sentido de que son acciones o son nombres de cosas o son palabras que se usan para definir. No obstante, para
entender las relaciones gramaticales también tenemos que tener en cuenta la naturaleza de estas palabras. Por
ejemplo no puede haber un atributo si no hay un verbo copulativo y no puede habeer un verbo copulativo si no
utilizo un atributo que signifique una cualidad del sujeto que estoy describiendo. De nuevo vemos la relacion
bidireccional: nosotros hacemos los significantes en nuestra cabeza con organizacion gramaticla, pero a su vez la
gramatica para funcionar tiene que tener en cuenta toda esta organizacion de palabras. A final la lengua es un todo.
Para yo organizarme mi mente necesito dar categorias gramaticales pero para que la gramatica funcione necesita
utilizar estas categorias que yo le he dado en mi mente que es nombre de cosas, acciones, descriptores de cosas,
descriptores de acciones. Yo en mi cabeza lo hago de manera no natural para organizarme pero si basandome en mi
experiencia linguistica y la lengua a final se basa en la organizacion que nosotros tenemos en nuestra cabeza.
17.02.2022
El significante es el concepto que tenemos en nuestra cabeza porque por una parte se corresponde con un concepto
pero también tenemos que tener en cuenta que el significante va asociado a una forma fonetica o fonica, suele ir
asociado a un sonido, a una imagen auditiva. El significante no solo es el concepto, sino también su correspondencia
auditiva o sonora. El signo es arbitrario y las formas graficas como el dibujo de una palabra al final son arbitrarias, no
tienen porque contener el sentido verdadero. En la semantica tienen mucha importancia el contexto linguistico en el
que estamos, la comunidad hablante a la que pertenezcamos etc…
Podemos decir entonces, que al plano del significante, es decir a ese sonido que ya tenemos en nuestra cabeza
registrado, que asociamos con un concepto o con una idea, el significante tendra que ver también con las relaciones
gramaticales. Es decir la imagen acustica, la imagen sonora que tenemos en nuestra cabeza que se corresponde con
un concepto, a su vez nos va a marcar los usos gramaticales que le podemos dar. Nosotros hemos clasificado un
sonido en nuestra cabeza y le hemos dado una caracterización concreta. Yo no utilizo para lo mismo los
sustantantivos que los verbos y eso mi cabeza es capaz de organizarlo sola y por tanto sera en este esquema mental
que tengamos, donde no solo le daremos correspondencia con un sentido o con un objeto etc.. sino que tambien
adquirira la clasificacion gramatical para poder luego usarlo en las relaciones sintacticas que yo elaboro para
comunicarme en mi idioma. Por tanto “al plano significante corresponden las relaciones sintácticas que al final es lo
que se aprende con la gramática de un idioma”.
“Una diferencia de distribución es un hecho secundario si no se corresponde con una diferencia de contenido”. Esto
significa que yo puedo cambiar o adaptar una palabra para que funcione con otra funcion gramatical, pero eso no
tiene porque incidir en el sentido original de la propia palabra. Es lo mismo decir “compré este libro” o “compré
este” o “lo compré” porque yo puedo jugar, cambiar por ejemplo la funcion sintactica de las palabras pero no cambio
el sentido de las palabras. Al final, para que estos cambios sean efectivoa, se tienen que corresponder con el cambio
semantico, pero yo puedo hacer cambios gramaticales sin que se afecte la semantica: “que bien se vive en Cádiz” y
“que bien viven lo gaditanos” es lo mismo aunque haya cambiado sujeto, complemento. He cambiado el aspecto
pero no el sentido de la oracion. Por tanto la semantica no se va a ver afectada por algunos cambios gramaticales. La
gramatica necesita la semantica, no se pueden separar pero los principios semanticos de las oraciones se pueden
mantener aunque variemos las formas de la propia oracion.
“Considerada desde el punto de vista semantico, la sintaxis no podra reducirse a un sistema de correspondencias
entre las clases de juicios y las expresiones de una lengua”. La sintaxis no solo es relacionar elementos de la lengua,
sino que va a tener en cuenta también cuestiones semanticas. Por tanto desde la semantica no se puede entender a
la sintaxis como un mero juego de combinacion de piezas porque yo no puedo poner cualquier verbo con cualquier
adjetivo o sujeto sino que tambien tiene que haber una correlacion semantica que coincida con coherencia y
cohesion: si quitamos el atributo a una oracion nominal, esta no tiene sentido. Al final la oracion nominal y la oracion
verbal se basan en la propia semantica de los verbos copulativos y predicativos. Igual que los verbos transitivos, que
necesitan un objeto apra dar una informacion completa.
“La perspectiva semantica nos obliga a atenernos a las relaciones idiomaticas que se presentan entre los signos o
entre las frases, al margen de la forma logica con que puedan clasificarse, desde otro punto de vista, los
acontecimientos significados por enunciados. Reducidos a las estructuras semantico- sintacticas reales, nos
encontramos con que las estructuras sintagmaticas son muchas menos. Mas alla del sintagma nominal y del verbal
solo encontramos la oracion (que no sera otra cosa que una union de sintagmas nominales o verbales) o oraciones
compuestas (otra manera de unir mas elementos verbales de la oracion simple)”. En realidad siempre vamos hablar
de las relaciones entre unidades nominales y verbales. Todos los complementos son maneras de conjugar sintagmas
nominales con sintagmas verbales.
“La oracion no es una forma linguistica diferenciada: podemos construir juicios con el lenguaje pero no significa que
las oraciones sean parte de las estructuras linguisticas”. Las estructuras linguisticas son los sintagmas y con ellos
forman unas oraciones.
“Al margen de los sintagmas nominal y verbal, todas las novedades de la oracion compuesta se reducen bien al
significado de uno o varios signos de la relacion, bien a la posicion distribucional que una secuencia ocupe en relacion
con otra”. Es decir que las novedades que nos ofrecen las oraciones compuestas, no recaen en el significado de cada
uno de los elementos que hemos usados, si no en los elementos que los relacionan o a como se han relacionado. Al
fianl lo que te dice la semantica es que no es que estas frases adquieren nuevos valores linguisticos, nuevos
significados, sino que lo nuevo que aportan se va a basar en estos elementos que la relacionen. La novedad
semantica de las oraciones compuestas no recaen en una nueva significacion o sentido, sino que recae siempre en
los nexos que vamos a utilizar o en la nueva localizacion o funcion que adquiera.
“El estudio de la oracion compuesta habra de reducirse al de las particulas conjuntivas, relativas o correlativas y a su
significado y capacidad de construccion”.
“Las aparentes diferencias estructurales entre una oracion adjetiva, sustantiva o adverbial se reducen a las reglas
sintagmaticas y a las cuestion de los significados pero en particular de esta relacion concreta”. Lo que te dice es que
en una relacion adjetiva, sustantiva o adverbial ningun elemento adquiere una funcion semantica nueva. Lo unico
que varia son los elementos que utilizemos para referirse al sujeto, verbo pero semanticamente no tiene porque
haber una diferenciacion o separacion.
“Cualquier analisis linguistico debe, antes que nada, establecer las unidades de la lengua, porque no se puede
estudiar el aspecto sintactico sin conocer antes los elementos que pone en relacion”. Hay qu econocer todos los
elementos de la lengua para saber que es lo que hace que en una oracion compuesta la segunda rechaze a la
primera. Entonces es importante conocer las unidades de la lengua para poder luego establecer y conocer cuales
seran sus funciones sintacticas y asi poder entender e identificar los usos semanticos.
“para hablar de unidades es necesario disgtinguir entre saber linguistico y uso o aplicacion. Un fonema o un
significado pueden aparecer bajo diversos aspectos externos, sin perder su valor idiomatico constante. Por eso hay
que saber diferenciar las unidades, en este caso semanticas, y sus aspectos externos. Es decir tenemos que saber
diferenciar entre forma y variantes. Las formas pertenecen al saber linguistico, las variantes en cambio son exclusivas
del plano de la interpretacion”. SONO ARRIVATA QUA
No se puede estudiar el aspecto sintactico sin conocer antes los elementos de coordinacion.
Tenemos que saber diferenciar entre formas y variantes. Las formas pertenecen al saber linguistico, las variantes en
cambio no tienen plano de la interpretacion.
PUNTO 5
Los fonemas no son unidades directamente verficables. Lo que verificamos no es el fonema en si sino su
manifestacion fisica.
Un fonema tiene unos rasgos asciados a un significado pero esta relacion nunca es completa o absoluta ya que estos
fonemas pueden tener otros usos posibles.
Si analizamos las palabras desde el punto de vista de su funcionamiento, siempore vamos a tener un analisis
deficiente.
Las palabras no clasifican la realidad, somos nosotros los que clasificamos la realidad y la organizamos con las
palabras que usamos.
23.02.2022
Es la lengua el instrumento que utilizamos para tratar, describir esta realidad que nos rodea.
El significado de un signo no es un concepto. Se tiende a confundir el significado con la interpretacion. Ambos vienen
de nosotros pero la interpretacion es mas contestual, es puntual. Puedo entender el significado de un signo aunque
esta frase no se puede interpretar y al reves puedo interpretar una frase aunque no se que significa un signo.
Solamente voy a saber el significado de una palabra cuando tengo un contexto que nos permite de entenderlo.
Comprender un enunciado no es saber qué quiere decir, sino es saber que quiere decir una persona que use ese
enunciado.
24.02.2022
El estudio proprio de la semantica aparece tarde. Eugenio Coseriu quiere encontrar formas comunes a todas las
lenguas.
La semiotica estudia los signos usados por el lenguage. La semiotica se puede dividir en dos partes: la semiologia y la
sintomatologia. La semiotica estudia los signos . la semiologia se encarga de analizar en concreto los signos
linguisticos.
El significado instrumental
09.03.2022
16.03.2022
Hay palabras que en una época significaban una cosa y ahora significan otra. La semantica historica nos puede
ayudar a entrender que es la semantica.
La semasiología es el estudio semántico que parte del signo y de sus relaciones, para llegar a la determinación del
concepto.
Una vez que empezamos a escribir, lo que estamos escribiendo tiene que tener correspondencia con la realidad.
Ademas tenemos que reflexionar sobre las palabras que utilizamos y ver si son adeguadas. Por eso es tan importante
reflexionar sobre la lengua.
Los griegos son los primeros que empiezan a preguntarse sobre cosas de la vidas. Ellos son comerciantes, vivian en la
polis. La polis griga da lugar a una organizacion social donde hay poderosos.
Aristotele habla de la importancia de las metaforas. Las palabras tienen su sentido metaforicamente y luego este
sentido se fija en la sociedad.
La semantica preestructuralista es una semantica de naturaleza historica. Esta interesada por la evolucion y la
etimologia.
17.03.2022
Semantica preestructuralista.
La semantica preestructuralista intenta estudiar la necesidad comunicativa para llegar a la semantica de la palabra.
Por ultimo la metafora. Para hacer metafora tenemos que tener un simbolismo y para poder hacer la metafora
tenemos que asegurarnos que el receptor de nuestro mensaje comparte este simbolismo con nosotros.
Hay sintaxis, semasiologia (que no es semantica, es una manera historica de hacer semantica).
Especializacion:
reparticion: semansiologia y semantica en principio eran sinonimos, pero luego se van diferenciando.
23.03.2020
Semantica cognitiva
Anima\alma (en latin significaba soplo, aire, una briza de viento, hoy en dia es la parte espiritual de nosotros)
24.03.2022
1) Designacion: es la referencia a la realidad extralinguistica, aquello que el signo nombra en el hablar. El hecho,
la cosa, el estado de cosas o los procesos a los que se refieren los signos linguisticos y las construcciones son
lo designado.
2) Significado: no es otra cosa que el fundamento de la designacion en una lengua determinante. El significado
en una lengua, se adquiere cuando analizamos en profundidad los porques de las designaciones. Eso quiere
decir que aunque la designacion sea algo puntual, que usamos en la situacion comunicatica, para enccontrar
el signficiado de las palabras, la semantica estructural considera que podemos encontrar el signfiicado
semantico de las palabras.
3) Sentido: para la semantica estructural va a depender totalmente del contexto. “hace frio aqui” puede
significar “cierra la ventana”, “pon la calefaccion”, “no me gusta este sitio” etcetera. No obastante el
significado es fijo, pero el sentido es contextual.
POTTIER
El signfiicado de los signos se puede analizar desde unidades minores. Pottier piensa que el lexico esta siempre en
una estructura y que se aplique el metodo fonologico como punto de partida.
La palabra se puede dividir en semas. De un lexema salen varios semas.
Coche (lexema)
Sema 1 volante
Sema 3 automovil
Cuchara (lexema)
S2 cabeza redonde
S3 tiene agarre
Tenedor (lexema)
S2 cabeza tridente
S3 tiene agarre
Cuchillo (lexema)
S3 tiene agarre
Archilexema cubierto
Ordenador (de mesa)
Portatil
S1 maquina
S3 teclado
S4 raton
S5 pantalla
S6 se mueve
Calculadora
S1 maquina
S3 teclado
S4 pantalla
S5 se mueve
Movil
S1 maquina
S3 teclado
S4 pantalla
S5 se mueve
30.03.2022
Pottier considera que podemos estudiar las palabras en los campos lexicos buscando caracteristicas comunes. La
manera de categorizar que propone Pottier no se organiza desde la lengua sino desde la realidad. Al hacerlo desde la
realidad, nos encontramos con un problema que es el
La designacion es el nombre que llevan las cosas. Pottier trabajaba con designaciones.
31.03.2022
Pottier:
Lexema (coche)
Semas (caracteristicas)
Semema (todos semas)
Archilexema (concepto)
2) Sintagmaticas (se basan en la combinacion) “Solidaridades”. Son relaciones semanticas que se pueden dar de
formas general aunque con algunas restriciones. El sintagma “voy a tu casa” es un sintagma solidario porque acepata
un monton de posibilidades aunque estas posibilidades se restringen entre ellas: voy a tu casa a las tres, voy a tu casa
mañana, voy a tu casa a dormir. En esta relacion siempre habra un determinante y un determinado. Las relaciones
lexicas sintagmaticas se podran dar de tres maneras:
- Afinidad (el determinante afecta al determinado) Soldado anciano (el primero es determinante y el segundo
determinado). Se supone que el determinante va a hacer que el determinado se incluya en la clase lexica
suya. Si yo digo soldado anciano, estoy metiendo al soldado anciano en la clase lexica de soldado. Una clase
lexica puede ser “profesiones” y en esta clase lexica està soldado. Anciano no esntra en la clase lexica de
prodfesiones, pero si yo digo soldado anciano entra en la clase de professiones. Por tanto el determinante
soldado relaciona al determinado ancian con la clase lexica de profesiones y por tanto lo que ocurre aqui es
que surge un lexema que sera la relacion del determiando con la case lexica del determinante. Por afinidad
se mete al determinado en la clase del determinante. Aqui elegimos soldado y anciano por afinidad y el
determinante influye directamente en el determinado.
- Seleccion (el archilexema del determinante marca al determinado). Pino talado (talado es el determinado y
el archilexema del determinante (pino) es arbol. Talar significa cortar un arbol, por tanto el concepto de
arbol es el que influye directamente en la semantica de talado. Coche conducir (el archilexema es vehiculo
que se pueden manejar y esto hace que yo seleccione directamente el versbo conducir). El archilexema del
determinante nos va a llevar como hablantes a elegir, a seleccioanr verbos que semanticamente estan ya
relacionados. Por eso los verbos son determinados porque los selecciono segun su relacion semantica cojn el
sustantivo al que me refiero. En el caso de la seleccion yo selecciono determinados segun el archilexema del
determinante.
- Implicacion (el lexema del determinante implica el determinado). Son combinaciones de palabras en las que
directamente una esta relacionada con la otra. Es el caso de izar bandera. El lexema bandera està en la
definicion de izar, yo no puedo elegir otro verbo que signifique levantar la bandera.el decir hay una
implicacion semantica entre izar y bandera. Entonces el lexema del determinante (bandera) se incluye ya en
la definicion del determinado (izar). Esta relacion lexica se da por inplicacion de un elemento con el otro.
27.04.2022
1) Prueba de identidad
2)
28.04.2022
Los calcos semanticos los vamos a coger de otra lengua.
Existen dos tipos de polisemia: la polisemia lineal (cuando tiene base comun) y la polisemia no lineal (cuando no
tiene base comun).
Vaguedad=
4.05.2022
Para Ramon Trujillo no existen los sinonimos, existe la semejanza pero no la total identidad.
Gregorio Salvador opina que hay sinonimos. Dice que los sinonimos tienen que ser absolutos, sino no son sinonimos.
Bloomfield dice que si una palabra es diferente a otra no pueden ser sinonimos porque cada palabra es diferente a
otra y a su nacimiento so eran uguales.
Gaetano Berruto dice que la identitad de un significado no la pueden compartir dos palabras.
Hiperonimia\ hiponimia
1 hiponimia\hiperonimia
2 meronimia\ holonimia
El hiper es un concepto y el hipo es un tipo de este concepto. Los hiponimos creen entre si una relacion de igualdad
(cooponimia)
05.05.2022
Los antonimos son los opuestos pero también los que escluyen.
11.05.2022
La semantica oracional se ocupa de identificar si hay unidades mayores que la palabras que tengan un valor
semantico.
Vamos a ver 3 tipos de teoria: escuela de praga, que se piensa en el ambito hispanico y por ultimo unos apuntes de
semantica oracional americana.
Por una parte tenemos los que aceptan que la oracion es una unidad de la lengua y por otra parte los que la niegan.
12.05.2022
Gutierrez ordonez en vez de hablar de oracion, habla de enunciado. Este enunciado tiene 2 elementos: el signo
enunciativo y el esquema sintagmatico.
Ramon Trujillo habla del significante. Considera que la oracion es un signo sintagmatico o modelo.
Guillermo rojo dice que las funciones sintacticas son formas del significante que expresa forma del significado.
25.05.2022
Pragmatica=
Tema 3 por ejemplo existen los sinonimos, los antonimos (desarrollo) y puede ser practica
Tema 2 es el mas importante: definiciones y actividades practicas
Tema 4 NO
Tema 5 definiciones
26.05.2022
REGLA 5. La palabra cafe ha sufrido un cambio semantico porque sigun como la use tiene diferentes sinonimos que
no tienen nada que ver entre ellos:
REGLA 9. Se puede usar la misma palabra en la misma frase: voy a tomar cafe en el cafe de la esquina con mi abrigo
café.
Regla 2.
Regla 3. Si una palabra la puedo poner en masculino y femenino ha habido cambio semantico.
Regla 6.
Regla 7. Necesidades sintacticas que tienen la palabra. Por ejemplo el verbo ocupar si aparece de forma pronominal
con un suplemento signfiica una cosa, si aparece con un complemento significa otra.