Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Contenuti:
Il corso offre una panoramica dinamica e multisfaccettata sulle origini, significato e
costruzione del segno linguistico in prospettiva semiotica ed in prospettiva cognitivista, due
prospettive spesso messe in contrapposizione perché focalizzate la prima sulla struttura del
segno e la seconda sulla sua comprensione e rappresentazione mentale.
I temi affrontati riguardano il dibattito teorico sulla natura e l’origine del segno linguistico, il
perché dell’esistenza del linguaggio verbale nella specie umana e le differenze tra segni
utilizzati in sistemi comunicativi diversi. Verrà inoltre analizzato il funzionamento del
meccanismo cognitivo dell’astrazione impiegato dalla mente umana per costruire significato a
partire da esperienze sensoriali e scambi comunicativi.
A seconda delle competenze linguistiche degli studenti, verranno indicati dalla docente quali
capitoli di ognuno dei due manuali studiare come materiale d’esame obbligatorio.
- Linguaggio non umano: degli animali, anche se è composto di segni, linguaggi informatici
(artificiale)
- Man sagt nicht immer das, was man auch wirklich denkt. Man trifft eine Vorauswahl und
spricht nur das aus, was man mit der Realität teilen möchte.
Il segno linguistico
quando parliamo, le nostre parole creano una versione della realtà, sia sociale che fisica,
che decidiamo di usare per coordinarci con qualcuno, influenzare qualcuno
lingua serve per categorizzare la realtà, fare dei flussi di input sensoriali (esperienze z.B.)
Words and other bits of language are non other than highly practiced solutions to
coordination games
Wenn man sich einmal koordiniert hat und sich darauf geeignet hat, welche Wörter
genutzt werde, kann in einem Gespräch entschieden werden
Tipi di segni
Indici: espressione e contenuto sono legati da un rapporto naturale e causale, non
intenzione (cielo grigio temporale; fumo guoco)
Icone: basati su. Similarità di forma e struttura sono intenzionali (segnali stradali di
attraversamento animali, segni toilette uomo/donna)
Simboli: il simbolo e il suo significato sono legati da un rapporto che non ha motivazione
né di tipo di naturale né analogico, ma è un rapporto convenzionale. C’è intenzionalità: I
simboli sono prodotti per comunicare qualcosa (rosso del semaforo fermati!; vestito
nero lutto)
Arbitrarietà e linguaggio
Biplanarietà: presenza di due dimensioni del segno, il significante cioè la forma, l’espressione
del segno, e il significato, cioè il contenuto del segno
Bouba-kiki Effekt: Zeigt, dass Menschen die aus veschiedenen Sprachen und Kulturen
kommen, den Symbolen diesleben Wörter zuordnen
Un ideofoni: trascrizioni verbali di suoni (aus Comics POW, BAM, BOOM)
Definizione dei TRE ELEMENTI:
o Concetto: Rappresentazione mentale di una categoria di elementi estratti
dall’esperienza
o Parola: segno utilizzato per identificare un concetto
o Referente: entità nel mondo, a cui un concetto o una parola si riferiscono
Relazione concetto- parola
o Ci sono concetti per cui non abbiamo parole per poterli esprimere (Schadenfreude)
o Ci sono concetti per cui abbiamo più di una parola a disposizione
o Ci sono parole che possono denotare più concetti
Relazione concetto-referente
o È tipicamente campo di ricerca delle scienze cognitive e della psicologia
o Das was uns als erstes einfällt, wenn man zum Beispiel an einen Vogel denkt
(kleiner Specht, anstatt eines Pinguins)
Relazione parola-referente
o L’utilizzo di una parola presuppone la costruzione di una categoria concettuale a
cui la parola si riferisce. E’ difficile dunque parlare di relazione parola/referente
senza parlare dei concetti rappresentati verbalmente dalle parole (concetti intesi
come categorie estratte dall’esperienza).
o Nicht alle Wörter haben ein bildliches Pendeau, sowie Freiheit, Idee oder
ähnliches, etwas abstraktes
Cartteristiche delle lingue naturali
o Trasponibilità
i segni linguistici possono essere trasferiti attraverso il mezzo aria, il canale
fonico-acustico, oppure attraverso il mezzo luce, il canale grafico-visivo.
Livello antropologica o ontogenetica o filogenetica
o La linearità
I segni vengono prodotti in una sequenza lineare, si sviluppano nel tempo:
prima se ne legge uno, poi un altro, poi un altro ecc ed è chiaro
(convenzionale) quale sia l’ordine in cui i segni vadano letti.
Die Zeichen können unterschiedliche Prozesse darstellen, was als erstes
passiert
o La discretezza
I segni sono discreti e non continui
Fonemi sono distinti, discreti , non un continuum
o Produttività
Lingue sono produttive, laschiano cioè spazio alla cretività
o La ricorsività
La lingua ci permette di creare catene di parole o di morfemi, attraverso un
processo ricorsivo.
o La distanziamento
ci permette di parlare di eventi lontani nel tempo e nello spazio, quindi
eventi che occorrono in spazi lontani da quello del parlante, e in momenti
passati e futuri. Questa è una differenza fondamentale tra le lingue naturali
umane e i linguaggi animali.
La lingua, in questo senso, si rende indipendente dagli stimoli esterni e
dall’esperienza percettiva del momento. Possiamo parlare di cose che non
sono direttamente davanti ai nostri occhi.
o Combinatorietà sintattica
La lingua permette di costruire frasi ed enunciati di diverso tipo, sfruttando
la flessibilità sintattica che la caratterizza.
Ad esempio, si possono creare catene di frasi coordinate tra loro, sullo
stesso piano, ma anche creare frasi legate tra loro da dipendenze (frasi
principali e frasi subordinate), e con incassature.
o Equivocità e ambiguità
La lingua lascia spessissimo lo spazio aperto a interpretazioni diverse, in
vari modi, di cui parleremo a più riprese.
21.02.2023
22.02.2023
23.02.2023
die Definition von Arbitrarität ist nicht KLAR! Man müsste die Definitionen verbinden,
die Definitionen schließen sich nicht gegenseitig aus, weil etwas arbiträr ist, kann es trotzdem
iconic sein
28.02.2023
1.03.2023
2.03.2023
o è una teoria affermatasi nella prima metà del Novecento, di matrice americana
(ne riparliamo la settimana prossima). Si afferma che le categorie linguistiche
della nostra lingua influenzano il nostro modo di pensare in modo
deterministico. Ne consegue che persone che parlano lingue diverse pensano
necessariamente in modo diverso.
Manche Sprachen haben andere Ideen von Ort und Zeit, manche reihen Daten von
rechts nach links, links nach rechts, den Himmelsrichtungen
7.03.2022
Abstrakte Wörter sind abhängig von der Sprache, mehr als konkrete Konzepte
Mehr als 70% unserer Wörter haben einen abstrakten Inhalt
Parola entità concetto
La parola o le lettere cambiano in tutte le lingue
Astrazione: categorizzazione implica sempre un grado di astrazione delle proprietà
delle singole instanze di una categoria
Astrattezza: proprietà di quei concetti che non hanno un chiaro referente percettibile
Teorie classiche della cognizione:
o Anni 50: cognitivismo
o Metagora mente = computer, la mente è un sistema simbolico e la cognizione è
manipolazione di simboli
Concetti: entità mentali
Simbolico: che ha valore rappresentativo/formale
Amodale: privo di corrispondenze con il sistema percettivo
Arbitrario: non presenta somiglianze sistematiche con i referenti
Symbol grounding problem: referente kann nicht festgemacht werden
Mente corpo ambiente:
o Embodied: dipendente dalle strutture e il funzionamento di un organismo
o Grounded: il corpo e isuoi processi sensoriali sono influenzati da fattori
esterni, regolarità dell’ambiente fisico e sociale
Conceptual metaphor theory schemi di metafore su domini concreti
Teoria moria action compatibility effect (man unterstützt mit Gesten, das was man
ausdrücken möchte)
Situations and introspection
Amodal symbols
Nuove proposte. Teorie a rappresentazione multipla
o Interoception grounding dei concetti emotivi
o Metacognition concetti astratti: monitoragio e ricerca del signifacto,
thinking about thinking, innere Stimme
o Language: words as physical, inner and social tools
o Sociality: linguaggio è un’attività sociale
Tipi di concetti concreti:
o Viventi
o Non-viventi
o Cibo
Tipi di concetti astratti:
o Emozioni
o Matematici
o Sociali
o Mentali
Esperimento 1:
o Compito: rating di 15 dimensioni
o Classiche, linguaggio, sensory-motor grounding, inner grounding , socialità
o Risultati: 4 clusters di concetti astratti, diversi per tipo e grado di grounding
Fisici quantitativi, filosofici-spirituali, emotivi-stati interni, sé-sociali
Esperimento 2:
o Man behält abstrakte Wörter besser, wenn man sie durch den Mund ausspricht,
als wenn man sie manuell aufschreibt
o Wir wollen eher über abstrakte Konzepte sprechen, als über konkrete
Konzepte, die schreiben wir lieber auf
o Risultato: coinvolgimento di diverse forme di grounding in base al tipo di
concetto
Esperimento 3:
o Indagare cosa accade quando usiamo concetti concreti e concetti astratti
durante una conversazione
8.03.2023
9.03.2023
Le metafore sono strumenti molto utili per dare una cornice, un frame, una
propettiva a determinati argomenti in maniera incisiva e concreta
In questo caso, quando inquadriamo un argomento utilizzando una metafora, si
parla di figurative framing
Wenn man über die Pandemie spricht, nutzt man das Framing, indem
Kriegsbegriffe genutzt werden, um den Kampf gegen das Virus darzustellen
Frame metaforico gibt es auch bildlich gesehen, wenn man beispielsweise über die
Zeit sprechen möchte, und der abstrakte Begriff des Todes gezeigt wird durch ein
Grab
Vengono definite metafore visive quelle immagini che contengono incongruità
visive, cioè elementi pittorici inaspettati o violazioni dello scenario visivo abituale
Per costruire mapping concettuali e dunque metafore visive vere e proprie, le
conoscenze relative al genere testuale di appartenenza sono fondamentali
Tali conoscenze ci aiutano ad intendere la intenzione
Ci sono anche degli imagini che non possiamo indentificare le metafore per
esempio le potenziali espressioni metaforiche
Manchmal gibt es zwei Sichtweisen auf eine Metapher zu schauen individuare
il topic in cui contestualizzare la potenziale metafora visive è fondamentale per
dare una direzionalità ai due termini della metafora
Nel linguaggio verbale la direzionalità è espressa o può essere evinta in modo più
diretto