Sei sulla pagina 1di 51

LINGUA TEDESCA II

A.A. 2014-2015
(Lauree triennali)

Prof.ssa Franca Ortu

ortu@unica.it
Contenuti del corso

Contenuti del corso


Parte prima: Wortbildung
1)Introduzione alla morfologia: La parola. I morfemi: Morfemi lessicali e grammaticali,
morfemi liberi e legati.
2)Definizione di Wortbildung. Il lessico della lingua tedesca standard. Possibilità di
ampliamento del lessico.
3)Processi di formazione delle parole:
Composizione. Composti occasionali e usuali, composti determinativi
(testa+modificatore); composti copulativi, possessivi, endocentrici ed esocentrici.
Composti nominali, verbali, aggettivali, avverbiali. Rapporto semantico tra testa e
modificatore. Fugenmorphem.
Derivazione: I suffissi e i prefissi del tedesco per la formazione di sostantivi,
verbi, aggettivi, e avverbi. I circonfissi. Conversione.
Altri tipi di formazione delle parole: contaminazione, abbreviazione, prestiti.
Parte seconda: Syntax
4)La frase. Satzarten: Aussagesatz, Fragesatz, Aufforderungssatz, Wunschsatz,
Stellungstypen:Stirnsatz (Verberstsatz), Kernsatz (Verbzweitsatz), Spannsatz
(Verbletztsatz).Satzglieder. Umstellprobe. Ersatzprobe. Ergänzungen und Angaben.
Ordine delle parole nella frase. Satzklammer und Stellungsfelder: Vorfeld –
Mittelfeld – Nachfeld. Ausklammerung. Posizione di nicht nella frase. Sintagma. Ordine
delle parole a livello di sintagma. Hauptsätze und Nebensätze (classificazione delle frasi
secondarie in base alla loro funzione sintattica). Congiunzioni coordinanti e
subordinanti. Cenni sulla sintassi della lingua parlata.

Franca Ortu AA 2014-2015


Bibliografia

Bibliografia

Di Meola, Claudio (2014): La linguistica tedesca - Un'introduzione con esercizi e


bibliografia ragionata. Nuova ed. riv. e ampliata. Bulzoni, Roma. (cap. 2-3)
materiali forniti durante il corso.

Testi per le esercitazioni


- Sander, Ilse/Braun, Birgit/Doubek, Margit (2011): DaF Kompakt. Lehrbuch (A2 -
B1), Klett-Verlag, ISBN 978-3-12-676180-2 (livello A1/A2)
-Sander, Ilse/Braun, Birgit/Doubek, Margit (2011): DaF Kompakt. Übungsbuch (A2
- B1), Klett-Verlag, ISBN 978-3-12-676181-9

Ulteriori materiali di riferimento


DUDEN 4 (2009): Die Grammatik, Dudenverlag, Mannheim.
Weerning, Marion/Mondello, Mario (2004): Dies und Das. Grammatica di
tedesco con esercizi. Cideb, Genova.
Dreyer, Hilke/ Schmitt, Richard (2009): Lehr- und Übungsbuch der deutschen
Grammatik. Neubearbeitung. Hueber, Ismaning.
Reimann, Monika (2009): Grundstufen-Grammatik für Deutsch als
Fremdsprache. Erklärungen und Übungen, Hueber, Ismaning.

Franca ORTU AA 2014-2015


Modalità d„esame

Modalità d’esame
L‟esame prevede:
1) Una prova scritta della durata di 3 ore così articolata:
- Esercizi strutturali sulla grammatica e sul lessico + Zusammenfassung (120
min.).
- Esercizi/domande sugli argomenti trattati durante le lezioni frontali (60 min.).
2) Una prova orale*
- in tedesco, in cui si discuteranno i contenuti di un breve testo, che verrà
consegnato al candidato al momento della prova, e su temi a scelta di
Landeskunde reperibili dal sito: http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de/de/
- parzialmente in tedesco, sull‟esito della prova scritta e sugli argomenti trattati
durante le lezioni frontali.
*Si accede alla prova orale se le due parti della prova scritta risultano superate.
N.B.
Gli studenti sono invitati a svolgere una breve relazione - Schreibaufgabe (massimo 2 pp.)
su un argomento a scelta da concordare con i collaboratori linguistici. Il testo verrà corretto
e valutato e costituirà un bonus riconosciuto in sede d‟esame, se la valutazione sarà 1 o 2.
Franca ORTU AA 2014-2015
1. Morfologia

Morfologia/Morphologie

Was ist ein Wort?

(den) Kindern
Apfelkuchen
kennenlernen/ die
aufstehen kennen lernen

Reiskornstrand
ja Kind
un-

Seine Frau hat ein Kind bekommen.


Wortformen: Realisierungen
Hans spielt gerne mit anderen Kindern.
eines Lexems
Kinder sind schlau.
Wortform: konkret
Lexem: abstrakt
Parola = das Wort; pl. die Wörter (≠ pl. Worte, es. Grußworte)
Franca ORTU AA 2014-2015
1. Morfologia

Morfologia/Morphologie

Wenn hinter Fliegen eine Fliege fliegt, fliegt eine Fliege Fliegen nach

Wortarten: classi grammaticali/parti del discorso

Verb sprechen
N.B. Le parti del discorso
Substantiv Haus
La stessa possono essere
Adjektiv schön
parola può, classificate secondo tre
Adverb sehr
a seconda criteri:
Artikel der, ein
dei casi, 1. Morfologico
Pronomen ich, ihm
appartenere 2. Semantico
Präposition vor, in, mit
a più classi. 3. Numerico
Konjunktion und, aber, weil
(Cfr. Di Meola)
Partikel ja, doch, nur
(cfr. Di Meola)

Franca ORTU AA 2014-2015


1. Morfologia

Morfologia/Morphologie
1. Flektierbare und nichtflektierbare Wörter (parole declinabili e non)

Flektierbare W. Nichtflektierbare
W.
Verb
Substantiv Adverb
Adjektiv Präposition
Artikel Konjunktion
Pronomen Partikel

2. Lexikalische (parole piene) und syntaktische (parole vuote) Wortart

offene Klasse geschlossene K

Verb Artikel
Substantiv Pronomen
Adjektiv Präposition
Adverb Konjunktion
Partikel
Franca ORTU AA 2014-2015
1. Morfologia

Morfema/das Morphem
Unità di analisi della morfologia.
Das Morphem ist die kleinste lautliche oder graphische Einheit mit einer
Bedeutung oder grammatikalischen Funktion.
den Kleinkindern den Klein-kind-er-n
nützlich nütz-lich
spielst spiel-st -st Morph
Allomorphe
wartest wart-est -est Morph

Morphem ≠ Silbe
die Kamera → ein Morphem; drei Silben: Ka.me.ra
den Kleinkindern → vier Morpheme: klein-kind-er-n; drei Silben: klein.kin.dern
spielst → zwei Morpheme: spiel-st; eine Silbe
spielen → zwei Morpheme: spiel-en; zwei Silben: spie.len

Franca ORTU AA 2014-2015


1. Morfologia

Morfema/das Morphem
Freie vs. gebundene Morpheme

Sommer-kleid-ung Morfema grammaticale legato

Morfemi lessicali liberi

Lehr-er Morfema grammaticale legato

Morfema lessicale libero

Sommer-ferien Winter-kleid

Morfemi lessicali liberi


Franca ORTU AA 2014-2015
1. Morfologia

Radice, base, affissi


Wurzeln/Stämme, Basen, Affixe (1/2)

Gott - heit - en

Radice/Wurzel/Stamm Affisso/Affix
Suffisso (Suffix)

Base/Basis Affisso/ Affix


Suffisso (Suffix)
Radice: unico elemento portatore di significato per la parola. Kern des Wortes.
Base: forma di partenza per processi di formazione delle parole. Può coincidere
con la radice o essere più ampia della semplice radice. Basis für eine weitere
Suffigierung (Stamm des neuen Wortes)
Beispiele:
les-en; les-bar; Lesbarkeit; Les-ung; LES- → Wurzel/Stamm
vor-les-en; Vor-les-ung; durch-lesen;
Les-art

Franca ORTU AA 2014-2015


1. Morfologia

Radice, base, affissi


Wurzeln/Stämme, Basen, Affixe (2/2)
Affissi/Affixe: gebundene Morpheme
Klassifiziert nach Position:

1. Prefissi/Präfixe: vor dem Stamm= un-sicher; be-schreib-en; un-schön; das


Gestein; an-hängen

2. Suffissi/Suffixe: nach dem Stamm= Rauch-er; Frei-heit; frucht-bar; Fleisch-er;


les-en; Terror-ist

3. Circonfissi/Zirkumfixe: bestehen aus zwei Teilen, der erste steht vor dem
Stamm, der zweite nach dem Stamm= ge-kauf-t; be- schein-igen;
das Ge-red-e

Franca ORTU AA 2014-2015


• Die Wortbildung
• Wortfamilie  Wort – Wortschatz – Fremdwort -
Wörterbuch – wörtlich – wortlos – Antwort –
beantworten – verantwortlich – unverantwortlich –
Verantwortung – verantwortungslos –
Verantwortungslosigkeit
• kaufen - verkaufen
• mieten - vermieten
• einziehen – ausziehen - umziehen
• einsteigen – umsteigen – aussteigen
• sich anziehen – umziehen – ausziehen
2. Wortbildung

Formazione delle parole/


Wortbildung

Wortbildung
≠ Flexion

Bildung von neuen Lexemen Bildung der einzelnen Wortformen


nach bestimmten Mustern. (=Flexionsformen) eines bestimmten Lexems.

Formazione di nuovi lessemi Realizzazione delle singole forme


secondo modelli specifici. Parole (=Flexionsformen) di un lessema.
“secondarie” che differiscono dal Nome, articolo, aggettivo →
punto di vista morfologico, declinazione Kind, Kind-es,Kind-er;
strutturale e semantico dalle unità verbo → coniugazione.
lessicali di partenza. finden → (ich) finde, (du) findest,
finden → der Fund (→ fündig, (er/sie) fand, gefunden
Fundgrube), findig (→Findigkeit),
erfinden(→ Erfindung, erfinderisch),
(sich)befinden, usw.

Franca ORTU AA 2014-2015


2. Wortbildung

Wortschatz/lessico (vocabolario)

Insieme delle parole e delle locuzioni di una lingua.


Die Gesamtheit aller Wörter einer Sprache zu einem bestimmten Zeitpunkt

Alcuni dati indicativi (Standardsprache) (è impossibile determinare il numero esatto delle parole di
una lingua!).

Inglese: 600.000 - 800.000 ca. Oxford English Dictionary (ca. 500.000)


Tedesco: 300.000 - 500.000 ca. (Duden. Deutsches Universalwörterbuch -
zentraler Wortschatz rund 70.000 W.)
Francese 300.000 (100.000?) ca.
Italiano: 250.000 ca. (Grande dizionario italiano dell‟uso di De Mauro - GRADIT)
Spagnolo: 200.000 ca.

Franca ORTU AA 2014-2015


2. Wortbildung

B. Schirmer, Schlehweins Giraffe, Frankfurt, Fischer, 1992. S. 63

“Wir hatten uns ein hübsches Spiel ausgedacht. Wir setzten Wörter zusammen, die
nicht zusammengehörten: Aus zwei zusammengesetzten Wörtern musste ein
dreifach zusammengelegtes Wort entstehen, wobei das zweite Wort seine Sinnarme
nach vorn, zum ersten Wort, und nach hinten, zum zweiten Wort ausstrecken
musste, woraus sich dann ein verblüffender oder komischer neuer Sinn ergab,
kannst du mir folgen? Ich will es dir an Beispielen verdeutlichen. Aus Wendeltreppe
und Treppenwitz machten wir Wendeltreppenwitz, aus Zeitungsschau und
Schaufenster Zeitungsschaufenster. Und so entstanden Löwenzahnschmerzen
(Löwenzahn+Zahnschmerzen), Mondgesichtswasser (Mondgesicht+Gesichtswasser),
Erbsengerichtsvollzieher (Erbsengericht+Gerichtsvollzieher), Kaltschalentier
(Kaltschale+Schalentier),Liebeszauberstab(Liebeszauber+Zauberstab),
Gebärmuttersprache (Gebärmutter+Muttersprache), Geschlechtsverkehrsregel
(Geschlechtsverkehr+Verkehrsregel),Vaterlandsmannschaft (Vaterland
+Landmannschaft), Schönschriftsteller (Schönschrift+Schriftsteller).“

Franca ORTU AA 2014-2015


2. Wortbildung

Ampliamento del lessico

 Wortbildung 83% ca. anklicken

1) ein Fahrzeug bewegen


 Risemantizzazione di lessemi 2) etwas/jmdn. transportieren
già esistenti 12% ca. etwas fahren
3) etwas im Betrieb halten,
bedienen: einen Hochofen
fahren
 Prestiti dal latino, dal greco adäquat (lat); adagio (ital.);
e da altre lingue europee. 5% ca Acryl (gr.); Anorak(eskim.);
cool (english); Fete (franz.);
Perestroika (russ.)

 Wortschöpfung  Kurzwortbildung

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Processi di formazione delle parole (1/2)


a) Composizione (Komposition/Zusammensetzung)
Kombination mehrerer Wörter.
Riguarda in particolare la formazione dei sostantivi e degli aggettivi, mentre gioca
un ruolo minore nella formazione dei verbi (es: teilnehmen, danksagen (N+V).
Consiste nell‟ associazione di due temi lessicali distinti (es: cassaforte, lavapiatti, -s
Handtuch, -e Wortbildung, Feuerwehr, -r Deutschunterricht, -eTageszeitung, ecc.)

b) Derivazione (Derivation/Ableitung)
Ein Affix wird an den Stamm angehängt.
Riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi e verbi. Questi vengono creati
secondo processi di affissazione: (es: lavoro > lavoratore; possibile > impossibile;
difficile > difficilmente; Wetter > Unwetter; alt > uralt; Freund > freundlich, ecc.)

c) Conversione (Konversion/Null-Ableitung)
Ableitung ohne Affigierung. Ein Wort tritt in eine andere Wortform über, ohne dass
dazu ein Affix an den Stamm angehängt wird.
Riguarda il passaggio da una classe all‟altra senza ricorrere ad affissi derivazionali.
I tipi più diffusi di conversione sono:V>N; N>V, A>V, A>N (es: guidare > guida;
lesen > das Lesen; ziehen > Zug; Kleid > kleiden; hart > härten; krank> der Kranke
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Processi di formazione delle parole (2/2)

d) Altre tipologie di formazione delle parole:

Abbreviazione: (Kurzwortbildung): Uni (Universität); Rad (Fahrrad); Info

(Information),VW (Volkswagen), WG (Wohngemeinschaft);

Contaminazione: (Wortkreuzung, Wortverschmelzung): Kurlaub (Kururlaub);

Austrasien (Australien und Asien); Ostalgie (Osten+Nostalgie)

Prestiti: (Lehnwörter/Entlehnungen) -rToast; Sport

Calchi: (Lehnübertragung) skyscraper > grattacielo; Wolkenkratzer

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (1/10)
Ein komplexes Wort wird durch die Kombination mehrerer schon vorhandener
Wörter gebildet.
Il composto è costituito da due o più parole dotate di significato autonomo. Queste
non si flettono singolarmente nel composto, bensì come una nuova unica parola.
cassaforte, -r Geldschrank, feuerrot, -e Feuerwehr, -s Armband
Il genere del composto è sempre determinato dal secondo lessema.
das Auto + der Fahrer = der Autofahrer

das Tuch die Haustür


das Putztuch der Haustürschlüssel
das Brillenputztuch der Haustürschlüsselring

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (2/10)

-e Hausarbeit, -e Muttersprache,
Composti usuali -r Schutzengel, -r Hubschrauber,
(übliche Komposita) -e Gipfelkonferenz, -r Zahnarzttermin,
-s Handtuch, -e Hochleistung, hellblau….

Composti occasionali Vatersprache, Fußtuch, Flachhaus


(unübliche Komposita)

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (3/10)

Composti determinativi (Determinativkomposita) → gerarchia tra i due elementi


Das erste Glied dient in der Regel als attributive Bestimmung des Zweitgliedes.

Apfelsaft

Modificatore/determinante Testa/determinato
Bestimmungswort Grundwort

Italiano: Testa-modificatore: capotreno; capostazione; capobanda, radiosveglia (Uhrenradio)


N.B.
Tedesco: modificatore-testa: Wasserglas; Weinglas; Milchglas; Bierfass
hellblau; dunkelrot; Jugendfreund; Haustür; Großstadt
Composti copulativi (Kopulativkomposita) → nessuna gerarchia tra i due elementi
→ beide Elemente des Kompositums stehen in einem koordinierenden Verhältnis.
cassapanca, agrodolce, nasskalt, weißgrau; Strumpfhose, Hosenrock,
taubstumm
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Composizione (4/10)

Composti possessivi (Possessivkomposita) → costruzioni pars pro toto


Komposita mit determinativem Verhältnis des ersten Gliedes. Doch bezeichnet das
zweite Glied keinen Oberbegriff. Es: Graukopf, Grünschnabel

Composti esocentrici (exozentrische Komposita) → significato esterno al


composto. Die Bedeutung ist außerhalb des Kompositums zu ergänzen.
Strumpfhose: Exozentrisches Kopulativkompositum
(Sie hat etwas von einem Strumpf und von einer Hose, ist aber weder Strumpf
noch Hose)

Composti endocentrici (endozentrische Komposita, vgl. Determinativkomposita)


→ il nucleo semantico coincide con un elemento del composto. Das zweite Glied
wird semantisch durch das erste Glied determiniert.

Hochhaus, Lesebuch, Süßwasserfisch, Dorfstraße

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (5/10)

Beispiele:

der Ingenieurphilosoph Endozentrisches Kopulativkompositum


die Jackentasche Endozentrisches Determinativkompositum
das Langbein Exozentrisches Possessivkompositum
das Holzhaus Endozentrisches Determinativkompositum
der Dickkopf Exozentrisches Possessivkompositum
der Löwenzahn Exozentrisches Possessivkompositum
das Rotkehlchen Exozentrisches Possessivkompositum
der Schwerverletzte Endozentrisches Determinativkompositum
das Studentenfutter Exozentrisches Possessivkompositum
der Froschmann Exozentrisches Possessivkompositum
der Bücherwurm “
die Kaffeetante “
der Geizhals “
die Goldmünze Endozentrisches Determinativkompositum

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (6/10)
Tipologia dei composti:
Composti nominali (più diffusi):
N+N: Weltstadt, Goethestadt, -sVaterland, -s Gartentor, Ferienbeginn, Buchdruck
Löwenzahn (Pflanze), Deutschstunde, Obstsalat, Wintersport, Flugkapitän,
Schullehrer; Abendkleid; Schultasche; Haustür, Nachttisch
A+N: Kleinstadt, Großstadt,Großmutter, Sauerkirsche, Rotwein, Edelstein,
Schnellzug, Altpapier, Hartwährung
V+N: Denkmodell, Spielplatz, Schwimmbad, Fahrkarte, Fahrschein,Schreibtisch,
Tankstelle, Parkhaus, Bratpfanne
Avv+N: Nichtraucher, Nichtstuer, Innenpolitik, Rückgang, Außentemperatur,
P+N: Nebenstraße; Nachfolger; Hintertür, Nebenfach, Durchfahrt, Unterhemd,
Nachtisch
Pro+N: -e Ichform – r Alltag – s Niemandsland – e Selbstkritik – r Selbstmord – s
Selbstvertrauen
Q+ Sost : -r Zweikampf – e Erstgeburt - -s Dreieck – e Erstaufführung

AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Composizione (7/10)
Tipologia dei composti:

Composti aggettivali:
N+A: hilfsbereit, grundfalsch, riesengroß, schneeweiß, stahlhart, kristallklar,
himmelblau, hoffnungsvoll, zeitsparend,weltbekannt
A+A: schwerkrank, hellblau, feststehend, hochmodern, winzigklein,
schwarzweiß, totmüde
Avv+A: immerwachsend
V+A: treffsicher, bettelarm, schreibfaul, sehenswert, waschecht
P+A: übernervös
Composti verbali:
Composti avverbiali:
Avv+V: zurückgehen
Avv+Avv: überallhin
P+V: durchdrehen, einladen
A+Avv: weiterhin
A+V: falschspielen, festhalten, vollbringen,
N+Avv: tagsüber
Avv+V: wiedersehen, fortfahren
P+avv: übermorgen, überall
N+V: danksagen, teilnehmen
V+V: mähdreschen
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Composizione (8/10)
Significato dei composti determinativi (NN)

Il rapporto semantico tra testa (GW) e modificatore (BW) è molteplice:

die Kinderarbeit = lavoro da bambini


die Kindererziehung = educazione di bambini
der Kinderarzt = medico per bambini
der Kinderchor = coro di bambini
das Kindergeld = assegno familiare (per bambini/o)
die Kinderhand = mano di bambino
die Kinderkrankheit = malattia infantile
das Kinderlied = canzoni per bambini/canzone composta da bambini

das Holzbrett = tavola di legno


die Freudentränen (pl.)= lacrime di gioia
die Fischfrau = donna pesce (es: sirena, donna nata sotto il segno dei
pesci, donna che vende pesce ecc.)

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (9/10)
Significato dei composti determinativi (NN)

Il rapporto semantico tra testa (GW) e modificatore (BW) è molteplice:

Ledertasche= Tasche aus Leder


Einkaufstasche = Eine Tasche, die dem Zweck des Heimtragens
eingekaufter Waren dient.
Hosentasche = Eine Tasche in der Hose
Aktentasche= Tasche in der man Akten, aber auch vieles andere mit
sich tragen kann.
Schultasche = Eine Tasche, in der Schulkinder Lehrbücher und
Schreibzeug transportieren.
Sporttasche = Tasche, in der man Sportzeug mitnehmen kann.
Apfeltasche = Ein taschenförmiges Blätterteiggebäck mit
Apfelmusfüllung
Schweineschnitzel = Ein Schnitzel vom Schwein
Jägerschnitzel = Kein Schnitzel vom Jäger! Unpaniertes Kalbs- oder
Schweineschnitzel mit einer würzigen Soße und Pilzen

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole
BW+GW  x + Tisch BW+GW  Tisch + x
Operations/tisch
Biedermeier/tisch Tisch/kalender
Marmor/tisch Tisch/nachbar
Garten/tisch Tisch/bein
Klapp/tisch Tisch/decke
Blumen/tisch Tisch/gespräch
Schreib/tisch Tisch/gesellschaft
Glas/tisch Tisch/platte
Nieren/tisch Tisch/lampe
Rokoko/tisch Tisch/kante
Küchen/tisch Tisch/rede
Fenster/tisch
Computer/tisch
Damen/tisch
Wohnzimmer/tisch
Konferenz/tisch
Ess/tisch
Spiel/tisch
Holz/tisch
Eck/tisch
Auszieh/tisch
Kinder/tisch

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Aggettivi composti

Il determinato:

- part I gesundheits/schädigend part II fern/gesteuert

- kern/kraft/angetriebene Anlage kunst/stoff/isolierter Boden

wandermüder Tourist  des Wanderns müde


grasgrüner Stoff  grün wie Gras
gesundheitsschädliche Zigaretten  schädlich für die Gesundheit
hitzeempfindlicher Mensch  empfindlich gegen Hitze
taubstummes Kind  taub und stumm
kostendeckende Berechnung  deckt die Kosten
handgenähtes Kleid  genäht mit der Hand
holzgeschnitzte Statue  geschnitzt aus Holz
lärmgeschädigter Arbeiter  geschädigt durch Lärm
kontextbezogenes Beispiel  bezieht sich auf den Kontext

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Aggettivi composti

Con funzione di superlativo

leichenblaß = so blaß wie eine Leiche


stahlhart - silberhell - nussgroß - fadendünn - wieselflink
lammfromm - aalglatt - mäuschenstill - teufelswild

smaragdgrün = so grün wie ein Smaragd


ziegelrot = so rot wie ein Ziegel
himmelblau = so blau wie der Himmel

- steinhart - steinreich - steinalt


- leistungsschwach - lungenkrank - beinverletzt - schulterlahm
- menschenähnlich - erdnah - erdfern - ausländerfeindlich/freundlich

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione (10/10)
Modalità di giunzione dei componenti:

 Nessun elemento di raccordo tra i due costituenti (70% ca) Hausfrau, hellblau,
Zahnarzt; Gemüsesuppe; Suppengemüse
 Elemento di raccordo/morfema di raccordo (Fugenelement/Fugenmorphem) (30%ca)
-e- Bad-e-tuch, Schwein-e-fleisch; Schwein-e-braten (Im Norden); Tag-e-buch
-s- Schönheit-s-ideal ; Bahnhof-s-platz; Liebe-s-film; Schwein-s-braten (im Süden
-es- Tag-es-karte, Freundeskreis
-n- Spinne-n-netz
-en- Professor-en-stelle, Tortenstück
-er- Kind-er-spiel * (Kind-Ø-taufe, Kind-s-kopf, Kind-es-raub);
Rind-er-braten; Ei-er-schale;
-ens- Herz-ens-wunsch
 Senza elemento di raccordo, ma con caduta della vocale atona Schul-buch; Schulhaus
 Caduta della vocale atona e aggiunta di morfema di raccordo: Geschichte+-s-
+Buch= Geschichtsbuch
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Composti nominali multipli

Composti nominali multipli con Rechtsverzweigung

-r Brutto/monats/verdienst [(a) + (b+c)]


-s Atom/kraft/werk
-r Jahres/lohn/steuer/ausgleich [(a) + (b+c+d)]

-Composti nominali multipli con Linksverzweigung

-r Minder/wertigkeits/komplex [(a+b) + (c )]
-r Dienst/leistungs/betrieb
-s Energie/aufnahme/system
-r Kern/kraft/werks/gegner [(a+b+c) + (d)]
-Klein/kinder/spiel/platz

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (1/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).
Principali suffissi per la formazione di sostantivi
-e [da verbi] Wiege (wiegen), Suche (suchen), Frage (fragen)
[da aggettivi] Frische (frisch), Stärke (stark)
-er [da verbi] Lehrer, Denker, Schreiber, Leser, Raucher, Radfahrer
(nomina agentis)
[da nomi] Kritiker, Musiker, Berliner
-ung [da verbi] (astratti verbali) Dichtung, Untersuchung
-heit [da aggettivi] Dummheit, Sicherheit [da nomi] Menschheit
-keit [da aggettivi] Sauberkeit, Flüssigkeit,
-igkeit [da aggettivi] Müdigkeit, Süßigkeit, Hilflosigkeit,Traurigkeit
-nis [da verbi] (e)Erlaubnis, (s)Erlebnis
[da aggettivi] (e) Finsternis
-schaft [da nomi] Freundschaft, Landschaft, Wissenschaft
-tum [da nomi, aggettivi e verbi] Altertum (s), Brauchtum (s), Irrtum
(r), Reichtum (r)
AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (2/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).
altri suffissi per la formazione di sostantivi
-är/-ar Suffissi propri di derivazione straniera. Bibliothekar, Sekretär
-ent Nomina agentis da verbi in –ieren (der Student, der Dirigent) e prestiti
(der Präsident)
-ist Professione o attività: der Germanist, der Komponist
-ismus Corrente o movimento di pensiero etc.: -r Idealismus, -r Organismus
-or Nomina agentis (termini di origine straniera): der Direktor, der Doktor
-ling Appartenenza, qualità, attività: der Lehrling (der Auszubildende,
AZUBI), der Zwilling
-ei/-erei Attività, luogo dove si svolge l‟attività: die Bäckerei, die Konditorei;
formazione di sostantivi astratti: die Zauberei, die Partei
-chen Diminutivi: das Kätzchen, das Häuschen, das Kindchen
-lein Diminutivi: das Männlein,das Äuglein, das Tischlein
-nis das Verständnis, das Zeugnis
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (3/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).
Principali suffissi per la formazione di aggettivi
-haft [da nomi] bildhaft, zweifelhaft
-ig [da nomi] rostig, bergig, mächtig, windig
[da verbi] gläubig
-isch [da nomi] kindisch, städtisch, mörderisch
-lich [da nomi, agg. o verbi] kindlich, sommerlich, mündlich
verträglich, bildlich, höflich, verkäuflich
-los [da nomi] sprachlos, mühelos, hoffnungslos
-sam [da verbi] strebsam, aufmerksam
-bar [da verbi] waschbar, brauchbar, deklinierbar, sichtbar
-ar/-är [agg. di derivazione straniera] insular, populär
-er [agg. sostantivati che indicano provenienza] der Italiener, der
Schweizer
-en/-ern [materia] golden, steinern, eisern, silbern
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (4/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali suffissi per la formazione di avverbi


-s [da nomi] anfangs, samstags, nachts, mittags
-weise [da nomi] beispielsweise, ausnahmsweise
[da aggettivi] freundlicherweise, notwendigerweise
-wärts [da sostantivi] südwärts, ostwärts, stadtwärts
[da avverbi] auswärts (es: von auswärts kommen)

Principali suffissi per la formazione di verbi


-ieren [da nomi] telefonieren, fotografieren, argumentieren,
buchstabieren

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (5/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di sostantivi


Erz- [Grado supremo (negativo/positivo), eccellenza] der Erzbischof,
die Erzdummheit, der Erzengel
Gegen- [contrario] das Gegenteil, die Gegenpartei
Haupt- [principale, capo] der Hauptbahnhof, die Hauptsache, die
Hauptarbeit, der Hauptmann
Miss- [negativo, sbagliato] das Missverständnis, das Misstrauen, die
Missernte, der Missbrauch
Un- [negativo] das Unglück, der Unfall, das Unwetter, der Undank,
der Unfriede, die Ungeduld
Mit- [partecipazione] das Mitleid, das Mitglied

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (6/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di sostantivi


Nach- [segue nel tempo, segue un modello] das Nachbild, die
Nachahmung, der Nachmittag
Sonder- [particolare] der Sonderfall, das Sonderangebot
Über- [sopra, al di là, che supera una certa misura] die Überschrift,
der Überfluss
Ur- [originario, primo, primitivo] der Ursprung, der Urwald, die
Ursache, der Urmensch
Vor- [che sta prima] der Vormittag, die Voralpen, der Vorabend, der
Vorschlag

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (7/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di aggettivi


un- [negativo] unsauber, unklug, unfrei, unschwer
ur- [primo, primitivo, rafforzativo] urplötzlich, uralt
erz- [superlativo] erzdumm, erzfrech, erzböse
hoch- [formazione del superlativo, indicano grado superiore]
super- übermütig, hochbegabt, superschnell
über-;
miss- [negativo] missbräuchlich
außer-; [hanno un riferimento spaziale, anche traslato]
sub-; außerehelich, subkutan überirdisch,
zwischen-; zwischenstaatlich
über-

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (8/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).
Principali prefissi per la formazione di verbi
Separabili Trennbare Präfixe (betont)
ab- [allontanamento] abfahren, [interruzione] abschalten,
abbestellen
an- [contatto] ankommen, anklopfen
[inizio] anfangen
auf- [verticalità] aufheben, [contatto] aufkleben, [incoativo]
aufleuchten
aus- [uscita] ausgehen, [risultativo] ausschalten, ausschlafen
ein- [entrata] einreisen, einschließen, [incoativo] einschlafen
los- [allontanamento, incoativo] losfahren, losbinden
nach- [ripetizione] nachlesen, nachdrucken
vor- [avanzamento] vordringen, [anteriorità] vordenken
zu- [direzionalità, chiusura] zuhören, zumachen
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (9/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di verbi


Inseparabili untrennbare Präfixe (unbetont)
be- [transitivo] bearbeiten, beantworten, belügen
ent- [privativo] entnehmen, entladen
er- [perfettivo, risultativo] erarbeiten, errechnen
ver- [perfettivo, risultativo] verarbeiten, verändern
zer- [modale, risultativo] zerstören, zerschlagen
miss- [modale, negativo] missdeuten, missglücken

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (10/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).
Principali prefissi per la formazione di verbi
Separabili inseparabili
dụrch- durchwühlen ‘passare durch- durchwühlen „rovistare,
sotto scavando un cunicolo’ frugare‟
ụ̈ber- ụ̈bersetzen „traghettare‟ über- übersetzen „tradurre‟

übergehen „passare (dall‟altra übergehen „escludere, non


parte)‟; considerare‟
Es: Ich gehe zum nächsten Punkt Es: ich übergehe die Fragen meines
der Tagesordnung über. Vorredners.
ụm- umfahren „travolgere‟ um- umfahren „girare intorno‟
ụnter- unterziehen „metter(si) Unter- unterziehen „sottoporre qu a
sotto qc‟ sie zieht sich noch eine qc‟ sich einer Kontrolle unterziehen
Jacke unter

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (11/11)
La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base
lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali circonfissi per la formazione…


… di verbi
be-… -igen [da sostantivi] beaufsichtigen,
bescheinigen
er-…-n [da aggettivi] ermuntern
(stimolare, incoraggiare)
… di sostantivi
Ge-…-e [da verbi] –s Gelaufe (andirivieni),
-s Geschwätz(e) (ugs. chiacchiere/
ciance)
…di aggettivi
un-…-lich [da verbi]
un-…sam (inesplorabile), unerforschlich
(inarrestabile) unaufhaltsam
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Derivationsaffixe

Derivationsaffixe ≠ Flexionsaffixe
Lehr-er grün-er
Kind-er
ein grün-er Frosch

Flexionsaffixe dienen der Beugung (Flexion), Derivationsaffixe der Wortbildung


(Derivation).
Derivationspräfixe ändern die lexikalische Bedeutung der Basis. Flexionsaffixe
nicht.
 Derivationssuffixe ändern die Kategorie eines Wortes (langsam Langsamkeit.
Derivationspräfixe dagegen nicht (stark überstark). Flexionsaffixe ändern die
Kategorie eines Wortes nicht.
 Flexionsaffixe drücken wortartspezifisch verschiedene syntaktisch-semantische
Funktionen aus; Derivationsaffixe haben keine reguläre “Bedeutung”: z.B.: -st (2.
Person Singular); -bar (kann man V: essbar: kann man essen; ≠ furcht-bar:
schrecklich)

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione o derivazione?
Halbaffixe bzw. Affixoide (1/2)

Il confine tra composizione (2 o più morfemi liberi)


e derivazione (1 morfema libero + morfemi legati) non è sempre netto.
ausgehen  aus sia morfema libero che legato

Produttività bassa + carico semantico alto  composizione (entgegengehen)


Produttività alta + carico semantico basso  derivazione (ausreisen)

Affissoidi = Prefissoidi e suffissoidi 


Categoria di morfemi lessicali molto simili
per proprietà e caratteristiche a prefissi e
suffissi (= parole lessicali - aggettivi o
sostantivi - ormai ampiamente
desemantizzati)

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Composizione o derivazione?
Halbaffixe bzw. Affixoide (2/2)

Halbpräfixe: Bombe-; hoch-; grund-; über-

Bombenstimmung, Bombenerfolg, hochaktuell,


hochberühmt, grundfalsch, grundgesund, grundehrlich,
überelegant, überempfindlich, übernervös…
Halbsuffixe: - werk; -gut; -wesen; -zeug; -arm; -reich; -ähnlich; -bereit;

Laubwerk, Mauerwerk/ Bildungsgut, Streugut/ Schulwesen,


Verwaltungswesen/ Werkzeug, Schreibzeug, Fahrzeug,
Flugzeug/ blutarm, gefühlsarm, inhaltsarm, pflegearm,
nikotinarm/ eiweißreich, hoffnungsreich, ideenreich,
kalorienreich/ goldähnlich, haarähnlich/ abflugbereit,
dialogbereit, einsatzbereit

Alcuni linguisti rinunciano nelle loro classificazioni/analisi al concetto di “affissoide” e


considerano tali morfemi o come morfemi liberi o come affissi (cfr. Fleischer/Barz 2007, 27ff)

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Conversione
La conversione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi mediante un
processo di “trasformazione” di una parola in un‟altra classe grammaticale senza alcun affisso
(derivazione mediante suffisso zero).

Principali tipi di conversione


V>S fallen > der Fall; beginnen > der Beginn; lesen > das
Lesen; springen > der Sprung ; binden>das/der Band/der
Bund; gehen >der Gang; ziehen > der Zug
S>V das Kleid > kleiden; der Regen > regnen; der Fisch >
fischen; das Öl > ölen; Teil >teilen; das Fax>faxen
A>V reif > reifen; hart > härten; heil > heilen
A>S fremd > der Fremde/ein Fremder; blau > das Blau
Partizip>S angestellt > der Angestellte/ein Angestellter/die Angestellte;
reisend > der Reisende; ein Reisender
Partizip>A reizend; ausgezeichnet
S>A der Ernst > ernst; Klasse> klasse
PartikelnN Nein > das Nein; kein Wenn und Aber
Franca ORTU AA 2014-2015
3. Processi di formazione delle parole

Abbreviazione/Kurzwortbildung (1/2)
Forme abbreviate di parole più lunghe (in genere parole straniere). Solo
sostantivi! Das Basiswort wird gekürzt.
der Zug der Eisenbahnzug
die Uni die Universität
das /die Cola das /die Coca Cola
das Auto das Automobil
der Bus der Omnibus
Kurzwörter das Abi das Abitur
das Rad das Fahrrad
der Krimi der Kriminalroman, der Kriminalfilm
die Disko die Diskothek
die Info die Information
das Labor das Laboratorium
das Foto die Fotografie

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Abbreviazione/Kurzwortbildung (2/2)

Die Kripo Die Kriminalpolizei


Kurzwörter der Ölzweig der Öl(baum)zweig
der Schiri der Schiedsrichter

der LKW der Lastkraftwagen


der PKW der Personenkraftwagen
die PLZ die Postleitzahl
die EU die Europäische Union
Akronyme der VW der Volkswagen
Abkürzungen
die UB die Universitätsbibliothek
das ZDF Zweites Deutsches Fernsehen
DaF Deutsch als Fremdsprache
das BAföG Bundesausbildungsförderungsgesetz

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Contaminazione/Kontamination/Wortkreuzung/Wortverschmelzung

Due parole si uniscono a formarne una sola, il cui significato è una “fusione” dei
due sostantivi di partenza. Nella maggior parte dei casi si tratta di composti
occasionali.

der Kurlaub die Kur; der Urlaub


die Literatour die Literatur; die Tour
das Eurasien das Europa; das Asien
das Tennistainment das Tennisspiel/das Tennis;
das Entertainment
jein ja; nein

Franca ORTU AA 2014-2015


3. Processi di formazione delle parole

Prestiti/Calchi

Assunzione di una parola da un„altra lingua. Non è una procedimento di


formazione delle parola, ma un mezzo per ampliare il lessico di una lingua.

Prestiti/Lehnwörter Calchi /Lehnprägungen


der Toast skyscraper > grattacielo
der Sport > der Wolkenkratzer
die Garage telecommunication > die
die Show (die Vorführung) Telekommunikation

der/die Babysitter (-in) (das das Papier > carta,


Kindermädchen) documento, ma anche:
articolo, testo (engl. paper)

Franca ORTU AA 2014-2015

Potrebbero piacerti anche