Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Norma Italiana
GUIDA
CEI R044-001
Data Pubblicazione Edizione
2000-03 Prima
Classificazione Fascicolo
44-13 5595
Titolo
Sicurezza del macchinario
Guida e raccomandazioni per evitare i pericoli dovuti all’elettricità
statica
Title
Safety of machinery
Guidance and recommendations for the avoidance of hazards due to static
electricity
NORMA TECNICA
COMITATO
ELETTROTECNICO CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE • AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA
ITALIANO
Norma CEI a diffusione limitata, per Istituto Superiore Antincendi
SOMMARIO
Il presente documento costituisce una guida e fornisce le raccomandazioni da seguire per evitare i peri-
coli di innesco e di scossa elettrica dovuti all’elettricità statica.
In esso vengono trattati i problemi di elettricità statica che possono dare origine all’innesco di sostanze
infiammabili ed alla scossa elettrica. Negli Allegati vengono fornite informazioni fondamentali relative alla
generazione di elettricità statica indesiderata nei solidi, nei liquidi, nei gas, ed anche sulle persone, insie-
me alle descrizioni di come le cariche generatesi causino inneschi o scosse elettriche.
Questo rapporto non si applica ai pericoli di elettricità statica relativi a fulmini, ai danneggiamenti arrecati
a componenti elettronici, ai rischi in campo medico, né al maneggiamento ed alla custodia di detonatori
ed esplosivi.
DESCRITTORI • DESCRIPTORS
Legislativi
INFORMAZIONI EDITORIALI
Norma Italiana CEI R044-001 Pubblicazione Guida Carattere Doc.
CDU
LEGENDA
(IDT) La Norma in oggetto è identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)
REPORT
Safety of machinery
Guidance and recommendations for the avoidance of hazards due to static
electricity
This CENELEC Report has been prepared by Technical Il presente Rapporto CENELEC è stato preparato dal
Committee CENELEC TC 44X, Safety of machinery: Comitato Tecnico CENELEC TC 44X, Safety of ma-
electrotechnical aspects. It was approved by the chinery: electrotechnical aspects. È stato approvato
Technical Committee on 1997/11/07 and endorsed by dal Comitato Tecnico in data 07/11/1997 e recepito
the CENELEC Technical Board on 1999/01/01. dall’Ufficio Tecnico del CENELEC in data 01/01/1999.
CENELEC members are the national electrotechnical I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici
committees of Austria, Belgium, Czech Republic, Den- Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Dani-
mark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ire- marca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda,
land, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portu- Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Por-
gal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. togallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Spagna,
Svezia e Svizzera.
© CENELEC Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-
sivamente ai membri nazionali del CENELEC.
C E N E L E C
Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica Secrétariat Central: Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
European Committee for Electrotechnical Standardization rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
2 DEFINITIONS DEFINIZIONI 1
2.1 Volume resistivity .......................................................................... Resistività di volume ..................................................................... 2
2.2 Surface resistivity ........................................................................... Resistività superficiale ................................................................... 2
2.3 Surface resistance .......................................................................... Resistenza superficiale .................................................................. 2
2.4 Leakage resistance ........................................................................ Resistenza di attenuazione ......................................................... 2
2.5 Conductivity ..................................................................................... Conducibilità ..................................................................................... 2
2.6 Conductive ....................................................................................... Conduttivo .......................................................................................... 2
2.7 Conductor ......................................................................................... Conduttore ......................................................................................... 2
2.8 Dissipative (electrostatic dissipative) .................................. Dissipativo (elettrostaticamente dissipativo) ..................... 2
2.9 Non-conductive .............................................................................. Non conduttivo ................................................................................ 2
2.10 Non conductor ............................................................................... Non conduttore ................................................................................ 3
2.11 Antistatic (deprecated) ............................................................... Antistatico (termine deprecato) ............................................... 3
2.12 Electric shock .................................................................................. Scossa elettrica ................................................................................. 3
2.13 Relaxation time .............................................................................. Tempo di decadimento ................................................................ 3
2.14 Hazardous area .............................................................................. Area pericolosa ................................................................................ 3
2.15 Two-phase liquid .......................................................................... Liquido a due fasi ........................................................................... 3
2.16 Dissipative footwear .................................................................... Calzatura dissipativa ...................................................................... 3
2.17 Conductive footwear ................................................................... Calzatura conduttiva ...................................................................... 3
2.18 Dissipative clothing ...................................................................... Abbigliamento dissipativo .......................................................... 3
2.19 Minimum ignition energy (MIE) ............................................ Energia minima di innesco (MIE) ........................................... 4
3 GENERAL GENERALITÀ 4
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina iv
ANNEX/ALLEGATO
A FUNDAMENTALS OF STATIC ELECTRICITY PRINCIPI DI ELETTRICITÀ STATICA 78
ANNEX/ALLEGATO
B ELECTROSTATIC DISCHARGES IN SPECIFIC SCARICHE ELETTROSTATICHE IN SITUAZIONI
SITUATIONS SPECIFICHE 91
ANNEX/ALLEGATO
C FLAMMABILITY AND IGNITING PROPERTIES INFIAMMABILITÀ E PROPRIETÀ DI INNESCO
OF SUBSTANCES DELLE SOSTANZE 97
ANNEX/ALLEGATO
D CLASSIFICATION OF HAZARDOUS AREAS CLASSIFICAZIONE DELLE AREE PERICOLOSE 100
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina v
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina vi
This document gives guidance and recommen- Il presente documento costituisce una guida e for-
dations for avoiding ignition and electric shock nisce le raccomandazioni da seguire per evitare i
hazards arising from static electricity. pericoli di innesco (accensione) e di scossa elet-
trica dovuti all’elettricità statica.
It deals with the problems of static electricity In esso vengono trattati i problemi di elettricità
that can give rise to ignition of flammable sub- statica che possono dare origine all’innesco di so-
stances and to electric shock. Basic information stanze infiammabili ed alla scossa elettrica. Negli
about the generation of undesirable static elec- Allegati vengono fornite informazioni fondamentali
tricity in solids, liquids and gases, and also on relative alla generazione di elettricità statica indesi-
persons, together with descriptions of how the derata nei solidi, nei liquidi, nei gas, ed anche sulle
charges generated cause ignitions or electric persone, insieme alle descrizioni di come le cari-
shocks, is given in the annexes. che generatesi causino inneschi o scosse elettriche.
The processes that most commonly give rise to Vengono descritti in maniera dettagliata i processi
problems of static electricity are described in che più comunemente danno origine a problemi
detail. The processes include the handling of di elettricità statica. Questi processi comprendono
different types of liquids, powders, gases and il modo di maneggiare diversi tipi di liquidi, pol-
sprays. In each case, the source and nature of veri, gas e spray. In ogni caso vengono individua-
the electrostatic hazard are identified and spe- ti l’origine e la natura dei rischi dovuti all’elettro-
cific recommendations are given for dealing statica e si forniscono le raccomandazioni relative
with them. alla loro gestione.
This report is not applicable to the hazards of Questo rapporto non si applica ai pericoli di elet-
static electricity relating to lightning, to damage tricità statica relativi a fulmini, ai danneggiamenti
to electronic components, to medical hazards arrecati a componenti elettronici, a rischi in cam-
nor to the handling and care of detonators and po medico, né al maneggiamento ed alla custodia
explosives. di detonatori ed esplosivi.
2 DEFINITIONS DEFINIZIONI
Regulations relating to safety and electrostatics La normativa relativa alla sicurezza ed all’elettro-
make use of many adjectives in order to quanti- statica usa molti aggettivi al fine di quantificare
fy the conducting ability of materials. Different l’attitudine a condurre dei materiali. Norme diver-
regulations and different industries use different se e industrie diverse usano aggettivi diversi; an-
adjectives; even when the same adjectives are che quando vengono utilizzati gli stessi aggettivi,
used their definitions can vary. In order to le loro definizioni possono variare. Per evitare
avoid confusion, and to assist with translation, confusione e facilitare la traduzione, gli aggettivi
the adjectives normally used to quantify the re- normalmente utilizzati nel presente documento
sistance of a material in this document are con- per quantificare la resistenza di un materiale so-
ductive, dissipative and non-conductive (see no: conduttivo, dissipativo e non conduttivo (vedi
2.6, 2.8 and 2.9). However, in parts of the docu- 2.6, 2.8 e 2.9). Tuttavia, in alcune parti del docu-
ment liquids are also described according to mento i liquidi sono descritti anche in base alle
their conductivities (see 5.1) and powders ac- loro conducibilità (vedi 5.1) e le polveri in base
cording to their resistivities (see 7.2.1). alle loro resistività (vedi 7.2.1).
Notes/Note: 1 The values given in the following definitions are the 1 I valori indicati nelle seguenti definizioni sono in genere
generally accepted ones. However, in parts of the docu- quelli accettati. Tuttavia, in alcune parti del documento, i
ment the values quoted in the text differ from those in valori citati nel testo si discostano da quelli forniti nelle
the definitions. This is because the process, the method definizioni. Questo accade poiché il processo, il metodo
of handling or the material being handled is sufficient- con cui si maneggiano i materiali o gli stessi materiali
ly unusual that a different (higher or lower value) is re- maneggiati sono sufficientemente insoliti da richiedere
quired. un valore differente (superiore o inferiore).
2 Several types of electrical discharge are frequently men- 2 Nel presente documento si fa spesso riferimentio a diversi
tioned in this document; they have not been defined but tipi di scarica elettrica; questi non sono stati definiti, ma
they are described in detail in annex A. sono descritti in dettaglio nell’Allegato A.
For the purpose of this report the following def- Ai fini del presente rapporto si applicano le defi-
initions apply. nizioni che seguono.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 2 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 3 di 102
3 GENERAL GENERALITÀ
In addition, static electricity introduces opera- Inoltre, l’elettricità statica introduce problemi ope-
tional problems during manufacturing and han- rativi durante i processi di fabbricazione e tratta-
dling processes, e.g. by causing articles to ad- mento, per es. provocando l’adesione di un og-
here to each other, or by attracting dust. getto all’altro o attirando la polvere.
It is generated by: Essa viene generata da:
n the contact and separation of solids e.g. the n il contatto e la separazione di solidi, per es. il
movement of conveyor belts, plastics film, movimento di nastri trasportatori, pellicole di pla-
etc. over rollers, the movement of a person; stica ecc. su rulli, il movimento di una persona;
n the flow of liquids or powders, and the pro- n il flusso di liquidi o polveri e la produzione di
duction of sprays; sprays;
n an induction phenomenon, i.e. objects be- n un fenomeno di induzione, cioè gli oggetti si
coming charged due to being in an electric caricano a causa della loro presenza in un
field. campo elettrico.
The accumulation of electrostatic charge can L’accumulo di cariche elettrostatiche può dar luo-
give rise to hazards and problems in a wide go a pericoli e problemi in un’ampia gamma di
range of industries, and to ignition and explo- industrie e a pericoli di innesco ed esplosione in
sion hazards particularly in chemicals, pharma- particolare nelle industrie per la lavorazione di
ceuticals, petroleum and food processing indus- prodotti chimici, farmaceutici, del petrolio e ali-
tries. mentare.
The purpose of this guidance is to provide rec- Lo scopo della presente guida è fornire racco-
ommendations for the control of static electrici- mandazioni per il controllo dell’elettricità statica.
ty. In some cases static electricity plays an inte- In alcuni casi l’elettricità statica gioca un ruolo in-
gral part of a process, e.g. paint spraying, but tegrante di un processo, per es. nella verniciatura
more often it is an unwelcome side effect and it a spruzzo, ma più spesso si tratta di un effetto se-
is with the latter that this guidance is con- condario indesiderato ed è a quest’ultimo che la
cerned. guida è diretta.
Because of the large number of industrial proc- A causa dell’ampio numero di processi di lavora-
esses which could be involved it is not possible zione industriale che potrebbero essere interessa-
to give detailed information relevant to all of ti, non è possibile fornire informazioni dettagliate
them. Instead, the guidance attempts to de- relative a tutti. Di fatto, la presente guida intende
scribe the problems associated with each proc- descrivere i problemi generali che si incontrano
ess and to give recommendations on how to nei vari processi di lavorazione e di fornire le rac-
avoid them. This information should enable the comandazioni su come evitarli. Queste informa-
plant operator to take whatever precautions zioni dovrebbero permettere all’operatore dell’im-
could be necessary to avoid ignitions of poten- pianto di prendere tutte le precauzioni necessarie
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 4 di 102
The guidance also contains some fundamental La presente guida contiene inoltre alcune informa-
information relating to electrostatic charging zioni fondamentali relative al processo di carica
and its problems. This is contained in the an- elettrostatico e ai suoi problemi. Queste informa-
nexes and it should enable the reader to better zioni sono contenute negli Allegati e dovrebbero
understand the advice given and also to extend permettere al lettore di comprendere meglio i con-
the advice to processes that have not been dealt sigli dati e di estenderli ai processi di lavorazione
with in the guidance. che non sono stati trattati nella presente guida.
It is very seldom that an electrostatic hazard È molto raro che un pericolo di origine elettrostatica
can be treated in isolation. Precautions against possa essere trattato singolarmente. Le precauzioni
electrostatic hazards should be in addition to contro i pericoli di origine elettrostatica dovrebbero
other precautions, e.g. explosion protection. essere associate ad altre, quali ad es. la protezione
They should also be consistent with precau- contro l’esplosione. Esse dovrebbero essere inoltre
tions taken to avoid other hazards that may be in sintonia con le precauzioni prese per evitare altri
present, such as ignitions due to other causes, pericoli che potrebbero manifestarsi, quali ad es. gli
and toxicity. It is important that all sources of inneschi dovuti ad altre cause e la tossicità. È impor-
risk in a system of work are considered and tante che vengano prese in considerazione tutte le
that a balanced approach to safety covering all sorgenti di rischio presenti in un sistema di lavora-
risks be considered. In particular, care should zione e che possa essere preso in considerazione
be exercised in the provision of earthing sys- un approccio alla sicurezza equilibrato, che copre
tems where they can interfere with other pro- tutti i rischi. In particolare si dovrebbe aver cura per
tective systems, e.g. cathodic protection or in- quanto riguarda i sistemi di messa a terra là dove
trinsically safe electrical equipment. questi possono interferire con altri sistemi di prote-
zione, per es. la protezione catodica o gli equipag-
giamenti elettrici a sicurezza intrinseca.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 5 di 102
The use of non-conductive materials needs to L’uso di materiali non conduttivi necessita di esse-
be restricted in some hazardous areas. The re- re ristretto in alcune aree pericolose. La limitazio-
strictions depend on the zone classification of ne dipende dalla classificazione dell’area perico-
the hazardous area (see annex D): losa in zone (vedi Allegato D):
n in Zone 0, non-conductive solid materials n Nella Zona 0, i materiali solidi non conduttivi
should only be used if charging mecha- dovrebbero essere utilizzati solamente se i mec-
nisms capable of generating hazardous po- canismi di accumulo di cariche elettrostatiche in
tentials will not occur either during normal grado di generare potenziali pericolosi non
operation (including maintenance and sono presenti durante il funzionamento normale
cleaning) or even in the case of rare mal- (compresa la manutenzione e la pulitura) o an-
functions; che in caso raro di cattivo funzionamento;
n in Zone 1, non-conductive solid materials n nella Zona 1, i materiali solidi non conduttivi
should only be used if charging mecha- dovrebbero essere utilizzati se i meccanismi
nisms capable of generating hazardous po- di accumulo di cariche elettrostatiche in grado
tentials will not occur either during normal di generare potenziali pericolosi non sono
operation (including maintenance and presenti durante il funzionamento normale
cleaning) or in the case of likely malfunc- (compresa la manutenzione e la pulitura) o in
tions; caso di probabile cattivo funzionamento;
n in Zone 2, non-conductive solid materials n nella Zona 2, i materiali solidi non conduttivi
may be used unless their use results in the possono essere utilizzati tranne nel caso in cui il
occurrence of frequent incendive discharges loro uso provochi frequenti scariche innescanti
during normal operation; durante il normale funzionamento;
n in the dust Zones 20, 21 and 22 there are, in n nelle Zone 20, 21 e 22 generalmente non vi
general, no restrictions on the use of sono limitazioni all’uso di materiali non con-
non-conductive materials unless there is a duttivi purché non vi sia la possibilità di scari-
possibility of incendive discharges (see an- che innescanti (vedi Allegato C).
nex C).
Note/Nota Many powders and dusts are non-conductive materials and Molte polveri sono materiali non conduttivi e nell’art. 7 vengo-
recommendations for the avoidance of electrostatic hazards no fornite le raccomandazioni per evitare i pericoli elettrostati-
associated with powders are given in clause 7. ci associati alle polveri.
4.3 The use of conductive or dissipative materials Uso di materiali conduttivi o dissipativi al posto
in place of non-conductive ones di quelli non conduttivi
It is good practice to minimize the use of È buona regola ridurre l’uso di materiali non con-
non-conductive materials in hazardous areas duttivi nelle aree pericolose ed esistono molti ma-
and there are many materials which used to be teriali che erano solitamente non conduttivi, per
entirely non-conductive, e.g. rubbers or plastics, es. la gomma o la plastica, che ora sono disponi-
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 6 di 102
4.4 Precautions required when using Precauzioni richieste quando si usano materiali
non-conductive solid materials solidi non conduttivi
4.4.2 Unearthed metal and other conductive materials Metalli privi di messa a terra e altri materiali conduttivi
With the exception of very small items, all metal Ad eccezione degli elementi piccolissimi, tutti i
and other conductive material should be bond- metalli e gli altri materiali conduttivi dovrebbero
ed to earth (see Table 6, clause 10). essere collegati a terra (vedi Tab. 6, art. 10).
4.4.3 Restrictions on the size of chargeable surfaces Limitazioni per le dimensioni delle superfici
caricabili
The restriction on the size of chargeable surfac- La limitazione relativa alle dimensioni delle super-
es depends on the ignitability of the gases and fici caricabili dipende dall’innesco dei gas e dei
vapours (expressed by the representative vapori (espressa dai gruppi di riferimento IIA, IIB
groups IIA, IIB and IIC, see EN 50014) and the e IIC, vedi EN 50014) e dalla classificazione
classification of the hazardous area: dell’area pericolosa:
(a) for sheet materials the area is defined by (a) per i materiali in lamina, l’area è quella espo-
the exposed (chargeable) area; sta (caricabile);
(b) for curved objects the area is the projection (b) per gli oggetti curvi, l’area è la proiezione
of the object giving the maximum area; massima dell’oggetto;
(c) for long narrow materials, such as cable c) per i materiali lunghi e stretti quali per es. le
sheaths or pipes, the maximum size is de- armature di cavo o i tubi, la dimensione mas-
fined by the transverse dimension (i.e. the sima è data dalla dimensione trasversale (per
diameter for a cable sheath or pipe); when es. il diametro per l’armatura o per il tubo);
it is coiled it should be treated as for a sheet quando esso è avvolto dovrebbe essere tratta-
(see item a). to come una lamina (vedi punto (a).
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 7 di 102
Tab. 1 Restriction on area or width values of non-conduc- Limiti per i valori di area o ampiezza di materiali so-
tive solid materials in hazardous areas containing lidi non conduttivi in aree pericolose in presenza di
potentially explosive atmospheres of groups IIA, atmosfere potenzialmente esplosive di gruppo IIA,
IIB and IIC IIB e IIC
a) Restrictions on areas a) Limiti relativi all’area
b) Restrictions on widths of narrow materials b) Limiti relativi alle dimensioni di materiali stret-
(e.g. pipes, cable sheaths) ti (per es. tubi, armature di cavo)
Ampiezza massima cm
Zona Maximum width, cm
Zone Gruppo IIA Gruppo IIB Gruppo IIC
Group IIA Group IIB Group IIC
0 0,3 0,3 0,1
1 3,0 3,0 2,0
Nessun limite (vedi 4.1) Nessun limite (vedi 4.1) Nessun limite (vedi 4.1)
2
No limit (see 4.1) No limit (see 4.1) No limit (see 4.1)
Note/Nota Even smaller diameters can be required for narrow pipes (or Possono essere richiesti diametri inferiori per tubi stretti (o ani-
tubes) containing flowing liquids or powders. me di tubo) in cui scorrono liquidi o polveri.
4.4.4 Brush discharges from thin non-conductive layers Scariche a fiocco provenienti da strati o rivestimenti
or coatings on conductors sottili non conduttivi sui conduttori
Layers or coatings of non-conductive solids on Strati o rivestimenti di solidi non conduttivi su su-
earthed conducting surfaces (in particular metal perfici conduttrici messe a terra (in particolare le
surfaces) will not give rise to incendive brush superfici metalliche) non daranno origine a scari-
discharges if the thickness of the layer does not che innescanti a fiocco se lo spessore dello strato
exceed a value of 2 mm in the case of gases non supera un valore di 2 mm, in caso di gas e
and vapours of groups IIA and IIB and a value vapori di gruppo IIA e IIB, ed un valore di
of 0,2 mm in the case of gases and vapours of 0,2 mm in caso di gas e vapori di gruppo IIC. In
group IIC. In those cases no special protective tali casi, nelle aree pericolose non sono necessa-
measures are necessary within hazardous areas. rie speciali misure protettive. Tuttavia, si dovreb-
It should, however, be noted that in the pres- be annotare che in presenza di meccanismi che
ence of very efficient charge generating mecha- generano cariche molto forti, si potrebbero verifi-
nisms propagating brush discharges could oc- care scariche propagantesi a fiocco (vedi 4.4.8).
cur (see 4.4.8).
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 8 di 102
However, an internal mesh does not guarantee Tuttavia una rete interna non è garanzia di prote-
protection against propagating brush discharges zione contro la propagazione di scariche a fiocco
(see 4.4.8). (vedi 4.4.8).
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 9 di 102
4.4.8 Propagating brush discharges from non-conductive Scariche propagantesi a fiocco generate da strati e
layers and coatings on metal surfaces rivestimenti non conduttivi su superfici metalliche
Non-conductive layers or coatings can lead to Gli strati o i rivestimenti non conduttivi possono
propagating brush discharges (see B.3.9.) but portare alla propagazione di scariche a fiocco (ve-
this can be prevented by the following meas- di B.3.9), ma questo si può prevenire adottando
ures: le misure seguenti:
(a) Avoid having thin non-conductive coatings (a) Evitando di avere rivestimenti sottili non con-
on metals or other conductive materials. duttivi su metalli o altri materiali conduttivi.
Propagating brush discharges tend to occur Le scariche propagantesi a fiocco tendono a
with thin coatings; they can normally be presentarsi con rivestimenti sottili; general-
prevented by having thicknesses greater mente si possono prevenire mediante spesso-
than about 10 mm; ri superiori a 10 mm;
(b) Increase the surface or volume conductivity (b) Aumentando la conducibilità superficiale o
of the coating. It is not known exactly what volumica del rivestimento. Non si conosce
value of surface resistance will prevent the esattamente quale valore della resistenza su-
occurrence of propagating brush discharges perficiale possa prevenire il verificarsi di scari-
but the values of surface and leakage resist- che propagantesi a fiocco, ma i valori della re-
ances quoted in 4.2 and a leakage resist- sistenza superficiale e della resistenza di
11
ance less than 10 W are sufficiently low; attenuazione citati in 4.2, così come una resi-
11
stenza di attenuazione inferiore a 10 W, sono
sufficientemente bassi;
(c) Use a coating with a low dielectric strength (c) Utilizzando rivestimenti con una bassa rigidità
(breakdown voltage <4 kV, see A.3.5) in- dielettrica (tensione di scarica disruptiva <4 kV,
stead of one with a high dielectric strength. vedi A.3.5) al posto di quelli con una elevata
Coatings with a low dielectric strength tend rigidità dielettrica. I rivestimenti con una bassa
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 10 di 102
4.5 Conveyor belts and transmission belts Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione
4.5.3 Conductivity criteria for conveyor belts Criteri di conducibilità per i nastri trasportatori
A belt is considered to be dissipative if the sur- Un nastro è considerato dissipativo se le resisten-
face resistances on both sides of the belt are be- ze superficiali su entrambi i lati del nastro sono
low 3 x 108 W. In cases where the belt consists inferiori a 3 x 108 W. Nei casi in cui il nastro sia
of layers of different materials it is considered to costituito da strati di materiali differenti, lo si con-
be dissipative if the resistance through it does sidera dissipativo se la resistenza attraverso esso
not exceed 109 W (resistance measured at 23°C non supera 109 W (resistenza misurata a 23°C e
and 50% relative humidity). Care should be tak- con un’umidità relativa del 50%). Si dovrebbe
en to ensure that repairs do not increase the aver cura di assicurare che le riparazioni non au-
values given. mentino i valori indicati.
4.5.4 Conditions of use for conveyor belts Condizioni d’uso per i nastri trasportatori
In Zone 0 and Zone 1 containing potentially ex- Nella Zona 0 e nella Zona 1 che contengono at-
plosive atmosphere of group IIC, conveyor mosfere potenzialmente esplosive di gruppo IIC, i
belts which meet the criteria of 4.5.3 may be nastri trasportatori che soddisfano i criteri di cui
used providing the belt velocity is restricted to in 4.5.3 possono essere usati a condizione che la
0,5 m/s and belt connectors are not used. velocità del nastro sia limitata a 0,5 m/s e che non
vengano utilizzati i connettori del nastro.
In Zone 1 containing potentially explosive at- Nella Zona 1, contenente atmosfera potenzialmente
mosphere of groups IIA and IIB, conveyor belts esplosiva di gruppo IIA e IIB, i nastri trasportatori
may be used if the belt velocity is restricted to possono essere utilizzati se la velocità del nastro è li-
5 m/s; belt connectors are permitted. If the belt mitata a 5 m/s; i connettori del nastro sono ammessi.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 11 di 102
4.5.6 Conductivity criteria for transmission belts Criteri di conducibilità per le cinghie di trasmissione
The belt material is sufficiently dissipative if: Il materiale della cinghia è sufficientemente dissi-
pativo se:
R.B £ 105 Wm R.B £ 105 Wm
where R is the resistance measured at the inner dove R è la resistenza misurata, sul lato interno
side of the mounted transmission belt between della cinghia di trasmissione montata, tra un elet-
an electrode halfway between the two pulleys trodo posto a metà tra le due pulegge e la terra, e
and earth and B is the width of the flat belt or B è l’ampiezza della cinghia piatta oppure il dop-
double the width of the side face of the V-belt. pio dell’ampiezza della superficie laterale della
In cases where the belt consists of layers of dif- cinghia trapezoidale. Nei casi in cui la cinghia fos-
ferent materials the belt is considered to be dis- se costituita da strati di materiali differenti, la cin-
sipative if the resistance across it does not ex- ghia viene considerata dissipativa se la resistenza
9 9
ceed 10 W (resistance measured at 23°C and attraverso di essa non supera 10 W (resistenza
50% relative humidity). Care should be taken to misurata a 23 °C e ad un’umidità relativa del
ensure that repairs do not increase the value 50%). Si dovrebbe aver cura di assicurare che le
given. riparazioni non aumentino i valori indicati.
4.5.7 Conditions of use for transmission belts Condizioni d’uso per le cinghie di trasmissione
Transmission belts should not be used in Nella Zona 0 e nella Zona 1, che contengono at-
Zone 0 and in Zone 1 containing potentially ex- mosfere potenzialmente esplosive di gruppo IIC,
plosive atmosphere of group IIC. non si dovrebbero utilizzare cinghie di trasmissio-
ne.
In Zone 1 containing potentially explosive at- Nella Zona 1, contenente atmosfera potenzial-
mosphere of groups IIA and IIB, transmission mente esplosiva di gruppo IIA e IIB, le cinghie di
belts may be used if the following criteria are trasmissione possono essere utilizzate se vengono
met: soddisfatti i seguenti criteri:
(a) The belt velocity does not exceed 30 m/s (a) La velocità della cinghia non supera 30 m/s
(no information is available for higher ve- (non sono disponibili informazioni per veloci-
locities); tà superiori);
(b) The belt material meets the conductivity cri- (b) Il materiale della cinghia soddisfa i criteri rela-
teria defined in 4.5.6; tivi alla conducibilità di cui in 4.5.6;
(c) The belt is earthed via the metal pulleys. (c) La cinghia è messa a terra attraverso le puleg-
ge metalliche.
A layer of wax or dirt on the belt could increase Uno strato di cera o di sporco sulla cinghia potreb-
the adhesiveness of the belt and also its resist- be aumentarne l’adesione ed anche la resistenza, e
ance and this could increase the charging haz- ciò potrebbe aumentare il pericolo di cariche elet-
ard. It is essential that layers of non-conductive trostatiche. È essenziale che gli strati di adesivi non
adhesives used to connect the belt do not inter- conduttivi, utilizzati per collegare la cinghia, non
rupt the conductive path. Belt connectors interrompano il percorso conduttivo. I connettori
should not be used. per la cinghia non dovrebbero essere utilizzati.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 12 di 102
With the exception of processes that produce Ad eccezione dei processi che producono nebbie
mists or sprays, a hazardous level of charging is o spruzzi, un livello pericoloso di accumulo di ca-
encountered only with liquids of low electrical riche elettrostatiche si incontra solamente con i li-
conductivity. The conductivities and relaxation quidi a bassa conducibilità elettrica. Le conducibi-
times for a number of liquids are given in lità ed i tempi di riposo di un certo numero di
table 2. liquidi sono indicate nella Tab. 2.
Note/Nota For further details on the mechanisms of charging in liquids Per ulteriori dettagli sui meccanismi di accumulo di cariche
see annex A. elettrostatiche nei liquidi, si veda l’Allegato A.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 13 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 14 di 102
When handling liquids, any flammable atmos- Quando si manipolano liquidi, qualsiasi atmosfera
phere that occurs is usually associated with the infiammabile presente viene generalmente associata
liquid being handled. If the flash point of the al liquido trattato. Se il punto di infiammabilità del
liquid is below that of its surface temperature, a liquido è inferiore a quello della sua temperatura
flammable atmosphere should always be as- superficiale, si dovrebbe sempre presupporre la
sumed to be present above the liquid surface. presenza di un’atmosfera infiammabile al di sopra
In cases where tanks are exposed to strong sun- della superficie liquida. In caso di esposizione di
light it should be assumed that a flammable at- serbatoi a sole intenso, si dovrebbe supporre la pre-
mosphere is present when liquids with a flash senza di un’atmosfera infiammabile quando vengo-
point up to 55°C are being handled. In areas of no manipolati liquidi con un punto di infiammabili-
high ambient temperature and strong sunlight tà fino a 55 °C. In zone a temperatura ambiente
flammable atmospheres may occur with liquids elevata e sole intenso, possono originarsi atmosfere
with flash points above 55°C. When handling infiammabili in presenza di liquidi con punto di in-
liquids with flash points well below the ambient fiammabilità superiore a 55 °C. Quando si manipo-
temperature it should not be assumed that the lano liquidi con punti di infiammabilità molto al di
atmosphere above the liquid is always saturated sotto della temperatura ambiente, non si dovrebbe
and, therefore, over-rich (i.e. non-flammable) supporre che l’atmosfera al di sopra del liquido è
unless it can be shown that a flammable atmos- sempre satura e perciò ricca (cioè non infiammabi-
phere cannot be formed. le) tranne nel caso in cui possa essere dimostrato
che un’atmosfera infiammabile non potrà formarsi.
In some circumstances, however, the flammable In alcune circostanze, tuttavia, l’atmosfera infiam-
atmosphere is not due to the liquid being han- mabile non è dovuta al liquido che viene trattato,
dled but due to residues of volatile liquid from bensì ai residui di liquido volatile del carico pre-
the previous load within the tank. This can oc- cedente dentro al serbatoio. Ciò può accadere du-
cur during switch loading, i.e. when a liquid rante il cambio di carico, cioè quando un liquido
with a high flash point (e.g. gasoil) is being con un punto di infiammabilità elevato (per es.
loaded into a tank which previously contained gasolio) viene caricato in un serbatoio che prece-
a liquid with a low flash point (e.g. gasoline). A dentemente conteneva un liquido con un punto
high proportion of road tanker fires have been di infiammabilità basso (per es. benzina). Una
attributed to switch-loading. percentuale elevata di incendi di autocisterne è
stata attribuita al cambio di carico.
5.2.2 Incendive discharges produced during liquid Scariche innescanti prodotte durante le operazioni di
handling operations manipolazione del liquido
When a tank is being filled with a charged liq- Quando si riempie un serbatoio con un liquido cari-
uid of low conductivity the charge accumulates cato elettrostaticamente, di bassa conducibilità, la cari-
in the liquid of the tank. This results in an elec- ca si accumula nel liquido del serbatoio. Questo crea
trical field (and potential) distribution both in un campo elettrico ed una distribuzione di potenziale
the liquid and in the ullage space of the tank. At sia nel liquido che nello spazio vapore del serbatoio.
high levels of potential, brush discharges can A livelli elevati di potenziale possono verificarsi scari-
occur between metallic protrusions in the ullage che a fiocco tra le sporgenze metalliche nello spazio
space and the surface of the charged liquid. Ex- vapore e la superficie del liquido caricato elettrostati-
perience has shown that, with normal hydrocar- camente. L’esperienza ha dimostrato che con normali
bon/air mixtures, if the space potential at the miscele di idrocarburi/aria, se il potenziale dello spa-
surface of the charged liquid exceeds 58 kV zio vuoto sulla superficie del liquido caricato elettro-
these discharges can be incendive. staticamente supera 58 kV, queste scariche possono
divenire scariche innescanti.
An ignition hazard can arise at much lower po- A potenziali molto inferiori può insorgere un peri-
tentials if insulated conductors such as floating colo di innesco se nel serbatoio sono presenti
metal cans are present in the tank. conduttori isolati, quali ad es. contenitori metallici
galleggianti.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 15 di 102
5.3.1 Earthing and avoidance of insulated conductors Messa a terra e assente di conduttori isolati
Insulated conductors such as metal tanks, tank I conduttori isolati, quali ad es. i serbatoi metallici,
structures and any other insulated metal object le strutture dei serbatoi ed altri oggetti metallici iso-
either deliberately or accidentally associated lati deliberatamente o accidentalmente associati alla
with liquid handling can readily acquire a po- manipolazione di liquidi, possono immediatamente
tential due to charge on the liquid. This can acquisire un potenziale dovuto alla presenza di ca-
lead to spark discharges which are particularly riche sul liquido. Questo può produrre scariche di-
hazardous since they usually dissipate much struttive particolarmente pericolose, dal momento
more energy than that required to ignite flam- che sprigionano solitamente molta più energia di
mable vapours. Therefore, all conductive parts quella richiesta per l’innesco di vapori infiammabili.
of a liquid handling system should be adequate- Perciò, tutte le parti conduttive di un processo di la-
ly bonded to earth (see clause 10). vorazione di liquidi dovrebbero essere adeguata-
mente collegate alla terra (vedi art. 10).
Tanks should be regularly inspected to ensure I serbatoi dovrebbero essere regolarmente ispezio-
there are no loose metal objects, e.g. a can, nati per assicurare che non vi siano oggetti metalli-
floating on the liquid. ci liberi, per es. contenitori metallici galleggianti.
(b) in stirring or agitating operations (see 5.7): b) nelle operazioni di rimescolamento e agitazio-
ne (vedi 5.7):
1) restrict the power input to the stirrer; 1) limitare la potenza dell’agitatore;
2) avoid a second immiscible phase in the 2) evitare una seconda fase non miscibile
liquid, if possible. nel liquido, se possibile.
(c) in tank cleaning operations with liquid jets c) nelle operazioni di pulizia con getti liquidi
(see 5.8): (vedi 5.8):
1) restrict the liquid pressure and through- 1) limitare la pressione del liquido e la po-
put of the washing machines; tenza delle macchinette di lavaggio;
2) avoid the build up of a second immisci- 2) evitare che si formi una seconda fase non
ble phase in the washing liquid, particu- miscibile nel liquido di lavaggio, partico-
larly if the washing liquid is recirculat- larmente se questo viene ricircolato;
ed;
3) avoid steaming a tank. 3) evitare lo svaporamento del serbatoio.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 16 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 17 di 102
For low conductivity liquids the following addi- Per i liquidi a bassa conducibilità sono necessarie
tional precautions are necessary: le precauzioni supplementari che seguono:
1) The inlet should be designed to minimize 1) L’ingresso dovrebbe essere progettata in modo
turbulence and the agitation of any heavier da ridurre la turbolenza e l’agitazione di un
immiscible liquid or sediment on the tank qualsiasi liquido non miscibile più pesante o se-
bottom. This can be achieved by, for in- dimento sul fondo del serbatoio. Ciò si può ot-
stance, using an inlet pipe with an increas- tenere per esempio utilizzando un condotto di
ing cross section to minimize the velocity entrata con sezione circolare progressivamente
on entry into the tank. Avoiding substantial in aumento per ridurre la velocità di entrata nel
turbulence has the additional benefit that serbatoio. Evitando la turbolenza si ha inoltre il
the incoming highly charged liquid is kept vantaggio di mantenere principalmente sul fon-
mainly at the bottom of the tank and is pre- do del serbatoio il liquido altamente caricato
vented from reaching the liquid surface; (elettrostaticamente) in entrata e di impedire il
raggiungimento della superficie del liquido;
2) Liquid of low density should not be loaded 2) I liquidi di bassa densità non dovrebbero esse-
into a tank containing a liquid of substan- re caricati in serbatoi contenenti liquidi di den-
tially higher density, since the resultant sità sostanzialmente più elevata, dal momento
buoyancy effect would carry the incoming che l’effetto di spinta idrostatica che ne risulta
highly charged liquid to the liquid surface porterebbe il liquido in entrata, altamente cari-
leading to a higher potential in the ullage of cato elettrostaticamente, verso la superficie del
the tank. For the same reason entrainment liquido conducendo ad un potenziale più ele-
of air or other gas in the incoming liquid vato lo spazio vapore del serbatoio. Per la stes-
should be avoided; sa ragione si dovrebbe evitare l’immissione di
aria o altro gas nel liquido in entrata;
3) If strong charge generating elements such 3) Se gli elementi che generano forti cariche,
as microfilters are in the feeding line of the come i microfiltri, si trovano nel condotto di
tank, an adequate residence time should be alimentazione del serbatoio, si dovrebbe con-
provided between the charge generating el- sentire un tempo adeguato di residuità tra gli
ements and the tank inlet to allow the elementi che generano la carica e l’apertura
del serbatoio, per permettere alle cariche di
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 18 di 102
After the initial filling period the velocity may Dopo il periodo di riempimento iniziale, la veloci-
be raised above 1 m/s. The maximum safe ve- tà può essere aumentata al di sopra di 1 m/s. La
locity has not been accurately determined but velocità massima di sicurezza non è stata determi-
extensive experience has shown that hazardous nata con precisione, ma l’esperienza ha largamen-
potentials do not occur if the velocity is below te dimostrato che non si verificano potenziali pe-
7 m/s. ricolosi se la velocità è inferiore a 7 m/s.
5.4.3.2 Tanks with floating roof or internal floating cover Serbatoi con tetto o coperchio interno galleggianti
In tanks with a floating roof or internal cover Nei serbatoi con un tetto o un coperchio interno
the flammable atmosphere is shielded from the galleggianti, l’atmosfera infiammabile è protetta
potentials developing during filling by the float- contro i potenziali che si sviluppano durante l’ope-
ing roof or cover. Therefore, after the initial pe- razione di riempimento grazie al tetto o al coper-
riod of filling and when the roof or cover is chio galleggiante. Perciò, dopo il periodo di riem-
afloat there is no need for a restriction on the pimento iniziale e quando il tetto o il coperchio
filling velocity. However, during this initial peri- sono a galla, non vi è più necessità di ridurre la ve-
od the velocity should be restricted to 1 m/s. To locità di riempimento. Tuttavia, durante questo pe-
ensure the desired shielding effect it is essential riodo iniziale la velocità dovrebbe essere ridotta a
that the floating roof or internal cover is made 1 m/s. Per garantire l’effetto di schermatura deside-
from conductive material and is properly rato è essenziale che il tetto galleggiante o il coper-
earthed (see clause 10). chio interno siano realizzati in materiale conduttivo
e siano adeguatamente messi a terra (vedi art. 10).
Sometimes floating spheres or balls are used in Talvolta per ridurre al minimo l’evaporazione, all’in-
tanks to minimize evaporation. These should terno dei serbatoi vengono utilizzate delle sfere gal-
not be used with liquids with conductivities be- leggianti. Queste non dovrebbero essere utilizzate
low 50 pS/m since a ball or a group of balls con liquidi con conducibilità inferiori a 50 pS/m, dal
could become insulated from earth thus leading momento che una sfera o un gruppo di sfere potreb-
to the possibility of sparks. It is essential that be divenire isolato dalla terra, rendendo così possibile
spheres or balls are made of dissipative or con- la formazione di scintille. È fondamentale che le sfere
ductive material. siano realizzate in materiale dissipativo o conduttivo.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 19 di 102
Tab. 3 Precautions for filling large metal tanks with low Precauzioni da adottare per il riempimento di serba-
conductivity liquids toi metallici larghi con liquidi a bassa conducibilità
Applicabilità al serbatoio
Applicability to tank
Precauzioni
Precautions A tetto o coperchio interno A tetto fisso, senza coperchio interno
galleggianti With fixed roof, no floating cover
With floating roof or internal cover
Mantenere le velocità di flusso al di Essenziale finché il tetto o il coper- Essenziale durante il periodo di
sotto di 1 ms-1 chio interno non è in galleggiamento riempimento iniziale, o quando si
Keep flow velocities below 1 ms–1 Essential until the roof or cover is afloat carica un liquido contaminato
Essential during initial filling period, or
when loading a contaminated liquid
Mantenere le velocità di flusso al di Non necessario quando il tetto o il Essenziale in tutti i casi in cui il li-
sotto di 7 ms-1 coperchio è in galleggiamento mite di 1 ms-1 non si applica
Keep flow velocities below 7 ms–1 Unnecessary when the roof or cover is Essential in all cases in which the 1 ms–1
afloat limit does not apply
Assicurare un tempo di residenza Essenziale finché il tetto o il coper- Essenziale
adeguato tra generatori di forti cari- chio interno non è in galleggiamen- Essential
che (per es. filtri micronici) e il ser- to
batoio Essential until the roof or cover is afloat
Ensure an adequate residence time Nota_e (Il tempo di residenza può essere cal-
between strong charge generators colato utilizzando una velocità di
(e.g. micronic filters) and the tank 1 ms-1 in questo caso)
(The Residence Time can be calculated us-
ing a velocity of 1 ms–1 in this instance)
Evitare di agitare l’acqua sul fondo Essenziale finché il tetto o il coper- Essenziale
con prodotti in entrata, trascinamen- chio interno non è in galleggiamento Essential
to di aria o soffiaggio delle linee con Essential until the roof or cover is afloat
gas
Avoid disturbing water bottoms with
incoming product, entrained air or by
blowing out lines with gas
Evitare di caricare liquidi a bassa Non necessario Raccomandato
densità in serbatoi che hanno conte- Unnecessary Recommended
nuto liquidi ad alta densità se prima
non si sono eliminati i vapori rimasti
dentro mediante adeguata bonifica.
Avoid charging low density liquids into
tanks containing high density liquids
due to buoyancy effects
5.4.4 Medium sized metal tanks (e.g. road/rail tankers) Serbatoi metallici di medie dimensioni (per es.
autocisterne/vagoni-cisterna)
5.4.4.1 General precautions Precauzioni generali
Irrespective of the conductivity of the liquid the Indipendentemente dalla conducibilità del liqui-
general precautions given in items a), b), and d) do, le precauzioni generali indicate in 5.4.3.1 ai
of 5.4.3.1 should be taken together with the fol- punti a), b) e d), dovrebbero essere adottate in-
lowing: sieme alle seguenti:
a) pipes and hoses should be made of dissipa- a) tubi e manichette flessibili dovrebbero essere
tive material or comply with 5.5; realizzati in materiale dissipativo o conforme-
mente a 5.5;
b) avoid splash filling by employing bottom b) evitare un riempimento impetuoso con spruzzi,
entry with a deflection plate to prevent an utilizzando un’entrata bassa con una placca di
upwardly directed liquid jet (bottom filling) deflessione per impedire un getto di liquido di-
or by using a fill pipe reaching close to the retto verso l’alto (riempimento dal fondo) oppure
bottom of the tank (top filling); un tubo di riempimento estensibile fino a toccare
il fondo del serbatoio (riempimento dall’alto);
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 20 di 102
vd = 0.38N m2/s for bottom loading without vd = 0.38N m2/s per il carico dal basso senza
a central conductor un conduttore centrale
where: dove:
v is the linear flow velocity in the pipe in v è la velocità di flusso lineare, all’interno
metres/second; del tubo, in metri al secondo;
d is the diameter in metres of the fill pipe d è il diametro, in metri, del tubo di riempi-
or the smallest diameter pipe section mento oppure della sezione di tubo di dia-
upstream of the tank or compartment metro più piccolo a monte del serbatoio o
being filled (if, however, the smallest del compartimento da riempire (se tuttavia
section is less than 10 m long and has a la sezione più piccola è inferiore a 10 m di
diameter of at least 67% of the next lunghezza ed ha un diametro pari ad al-
smallest section, the diameter of the meno il 67% della sezione più piccola più
next smallest section may be taken); prossima, si può utilizzare il diametro del-
la sezione più piccola più prossima);
N is a factor describing the dependence N è un fattore che descrive la dipendenza
on the length L of the compartment. dalla lunghezza L del compartimento. Per
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 21 di 102
These upper limits for filling velocity are con- Questi limiti superiori per la velocità di riempi-
sidered to be safe for the whole range of liquid mento sono considerati sicuri per tutta la gamma
conductivities occurring in practice. Because of di conducibilità dei liquidi riscontrati nella pratica.
limited experience a filling velocity of 7 m/s A causa di un’esperienza limitata, non si dovreb-
should not be exceeded, even though the equa- be superare una velocità di riempimento di 7 m/s,
tions allow it. anche se l’equazione lo consente.
Opinions differ as to whether or not the filling Le opinioni differiscono in merito al fatto che la velo-
velocity should be reduced further during the cità di riempimento debba essere ridotta ulteriormen-
period it takes for the fill pipe outlet to become te, oppure no, durante il periodo di tempo necessa-
fully submerged. However, recent experience rio a sommergere completamente l’apertura del tubo
has shown that this initial slow fill is not neces- di riempimento. Tuttavia, esperienze recenti hanno
sary for one phase liquids when filling medium dimostrato che questo rallentamento iniziale non è
sized tanks. For bottom loading a deflection necessario per i liquidi monofase quando si riempio-
plate is essential to prevent an upwardly direct- no serbatoi di medie dimensioni. Per il carico dal
ed liquid jet. basso, è essenziale una piastra di deflessione per im-
pedire un getto di liquido diretto verso l’alto.
Fine filters installed in the pipeline upstream of I filtri fini installati nei tubi a monte del serbatoio
the tank generate a considerable amount of generano una quantità considerevole di cariche
charge and the methods for dealing with this ed i relativi metodi di trattamento sono indicati in
are given in 5.4.8. 5.4.8.
Gauging and sampling can introduce additional I dispositivi di calibrazione e di campionamento
hazards and this is dealt with in 5.4.9. possono introdurre ulteriori pericoli e questo vie-
ne trattato in 5.4.9.
If the conductivity of the liquid is raised above Se la conducibilità del liquido viene aumentata al
50 pS/m (e.g. by using dissipative additives, see di sopra di 50 pS/m (per es. utilizzando additivi
5.3.4), there is no need to restrict the filling ve- dissipativi, vedi 5.3.4), non vi è necessità di ridur-
locity to below the general limit of 7 m/s. re la velocità di riempimento fino ad un valore al
di sotto del limite generale di 7 m/s.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 22 di 102
Examples are given in Table 4; Gli esempi sono forniti nella Tab. 4;
e) In top loading the loading arm (dip leg) e) Il braccio di carico lato da infilare (nel duo-
should be inserted to the bottom of the tank mo) dovrebbe essere inserito fino al fondo
before starting liquid flow, del serbatoio prima di avviare il flusso;
f) Tankers in the open air and not under can- f) I serbatoi all’aperto senza tettoia non dovreb-
opies should not be loaded with a liquid bero essere caricati con liquidi che potrebbe-
which can give rise to a flammable atmos- ro dare origine ad atmosfere infiammabili
phere when there is the possibility of light- quando sia possibile la presenza di fulmini.
ning.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 23 di 102
Tab. 4 Maximum filling velocities for loading low conduc- Velocità massime di riempimento per il carico di li-
tivity liquids into road and rail tankers quidi a bassa conducibilità in autocisterne e vagoni
cisterna
Autocisterna
Road Tanker
Tubo flessibile di Carico dall’alto Carico dal basso
riempimento Top Loading Bottom Loading
Fill pipe
diametro vd = 0,50 m2/s vd = 0,38 m2/s
diameter*
mm Velocità di Portata Velocità di Portata
riempimento Fill Rate riempimento Fill Rate
Filling Velocity m3/min Filling Velocity m3/min
m/s m/s
50 7,0 0,83 7,0 0,83
80 6,3 1,90 4,7 1,40
100 5,0 2,40 3,8 1,80
150 3,3 3,50 2,5 2,70
200 2,5 4,70 1,9 3,50
Vagone cisterna
Rail Tanker
Tubo flessibile di Carico dall’alto Carico dal basso
riempimento Top Loading Bottom Loading
Fill pipe
diametro vd = 0,75 m2/s vd = 0,56 m2/s
diameter*
mm Velocità di Portata Velocità di Portata
riempimento Fill Rate riempimento Fill Rate
Filling Velocity m3/min Filling Velocity m3/min
m/s m/s
100 7,0 3,3 5,6 2,6
150 5,0 5,3 3,7 4,0
200 3,8 7,1 2,8 5,3
250 3,0 8,8 2,2 6,6
300 2,5 10,6 1,9 7,9
* o diametro della sezione critica del tubo dell’alimentazione (vedi testo).
or diameter of critical pipe section of feeding line, (see text).
5.4.5 Non-conductive tanks and tanks with Serbatoi non conduttivi e serbatoi con rivestimenti
non-conductive coatings non conduttivi
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 24 di 102
5.4.5.2 Tanks made entirely of dissipative material Serbatoi realizzati completamente con materiale
dissipativo
These tanks may be treated exactly as metal Questi serbatoi possono essere trattati esattamen-
tanks since they cause no additional hazards. te come i serbatoi metallici, dal momento che non
Tanks made with dissipative plastic material or presentano pericoli aggiuntivi. I serbatoi realizzati
coatings should be clearly marked “electrostatic con materiali plastici o rivestimenti dissipativi do-
dissipative” and provided with means for earth- vrebbero essere chiaramente contrassegnati come
ing. “elettrostaticamente dissipativi” e provvisti di
mezzi per la messa a terra.
5.4.5.3 Tanks made of conductive or dissipative material with Serbatoi realizzati con materiali conduttivi o dissipativi
non-conductive inner coatings con rivestimento interno non conduttivo
Additional hazards arise due to charging of the Pericoli supplementari insorgono a causa della carica
inner coating by rubbing (e.g. cleaning) or by elettrostatica del rivestimento interno per sfregamen-
contact with the charged liquid. When the coat- to (per es. pulitura) o per contatto con il liquido cari-
ing is less than 2 mm thick (e.g. paint or epoxy cato elettrostaticamente. Quando il rivestimento è in-
coatings) there is no additional hazard (see feriore a 2 mm di spessore (per es. rivestimento di
4.4.8) unless there are rapid repeat fillings. In vernice o epossidico) non sussistono pericoli supple-
the case of rapid repeat fills high charge densi- mentari (vedi 4.4.8) a meno che non vi siano riempi-
ties can be built up on the coating which may menti rapidi e ripetuti. In caso di riempimenti rapidi
lead to incendive propagating brush discharges. e ripetuti, si possono accumulare sul rivestimento in-
These can be avoided if the breakdown tensità di carica elevate che possono condurre a sca-
strength of the coating is less than 4 kV (see riche innescanti propagantesi a fiocco. Ciò si può
A.3.5). evitare se la resistenza alla perforazione del rivesti-
mento è inferiore a 4 kV (vedi A.3.5).
The following precautions should be taken: Si dovrebbero adottare le precauzioni seguenti:
a) the coating should be in good contact with a) il rivestimento dovrebbe essere bene a contatto
the main tank wall (i.e. no separation or con la parete principale del serbatoio (cioè non
delamination); deve esserci separazione o delaminazione);
b) respective of whether the tank is filled with b) in base al fatto che il serbatoio sia riempito o
a conductive or a non-conductive liquid, meno con un liquido conduttivo o non con-
there should be a conductive path between duttivo, ci dovrebbe essere una traccia condut-
the liquid and earth. This may be an tiva tra il liquido e a terra. Questo può essere
earthed conductive dip tube, foot valve or costituito da un tubo di immersione conduttivo
metal plate at the base of the tank; con messa a terra, una valvola di fondo oppure
una piastra metallica alla base del serbatoio.
c) if the tank can be entered by a person (e.g. c) se si consente l’ingresso di una persona all’in-
for cleaning) precautions should be taken terno del serbatoio (per es. per la pulitura), si
to prevent the person being charged. This dovrebbero adottare delle precauzioni per im-
can be achieved by ensuring the person is pedire che la persona si carichi elettrostatica-
earthed by wearing dissipative shoes and mente. Ciò si può ottenere assicurandosi che
providing an earthed conductive or dissipa- la persona sia collegata a terra indossando
tive walkway at the tank bottom (e.g. by delle scarpe dissipative e allestendo un pas-
providing dissipative coatings in the area saggio dissipativo sul fondo del serbatoio (per
where persons may walk), or by other es. allestendo rivestimenti dissipativi nell’area
means. in cui le persone possono camminare), o me-
diante altri mezzi.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 25 di 102
5.4.5.5 Tanks with conductive layers embedded in the walls I serbatoi con strati conduttivi incassati nelle pareti
These tanks are electrically similar to conduc- Questi serbatoi sono elettricamente simili ai ser-
tive tanks with inner and outer non-conductive batoi conduttivi con rivestimenti interni ed esterni
coatings. non conduttivi.
The precautions given in 5.4.5.3 and 5.4.5.4 Le precauzioni indicate in 5.4.5.3 e 5.4.5.4 do-
should be taken together with the following: vrebbero essere adottate insieme alle seguenti:
a) the conductive layer should be robust and a) lo strato conduttivo dovrebbe essere robusto
reliably earthed; e messo a terra in modo affidabile;
b) where the liquid is not in contact with the b) se il liquido non è a contatto con lo strato con-
conductive layer, a path to earth from the duttivo, un percorso verso terra dovrebbe esse-
liquid should be provided via an earthed re fornito alla base del serbatoio a partire dal li-
metal object in the base of the tank. This quido, per mezzo di un oggetto metallico con
could be a metal plate, a foot valve or a fill messa a terra. Questo potrebbe essere costituito
pipe extending almost to the bottom of the da una placca metallica, una valvola di fondo
tank; oppure un tubo flessibile di riempimento che si
estenda quasi fino al fondo del serbatoio;
c) if the conductive layer is in the form of a c) se lo strato conduttivo è sotto forma di rete o
conductive net or grill, the area of each griglia conduttiva, l’area di ciascuna maglia
mesh (i.e. the area contained by the wires) (cioè l’area tra i fili e i loro incroci) non do-
should not exceed the area value given in vrebbe superare il valore dell’area indicata
Table 1 for Zone 0 (see 4.4.3). nella Tab .1 per la Zona 0 (vedi 4.4.3).
Where rapid repeated fills take place there is a Se hanno luogo riempimenti rapidi ripetuti c’è la
possibility that the inner coating could become possibilità che il rivestimento interno possa dive-
highly charged enabling propagating brush dis- nire altamente carico elettrostaticamente, consen-
charges to occur. To avoid such discharges, the tendo il verificarsi di scariche propagantesi a fioc-
inner non-conductive layer should have a co. Per evitare simili scariche, lo strato interno
breakdown strength of less than 4 kV (see non conduttivo dovrebbe avere una resistenza
A.3.5). alla perforazione inferiore a 4 kV (vedi A.3.5).
5.4.5.6 Tanks made entirely of non-conductive material Serbatoi realizzati completamente con materiale non
conduttivo
Tanks without any conductive or dissipative I serbatoi senza alcuno strato conduttivo o dissi-
layer present a higher risk than those described pativo presentano un rischio maggiore rispetto a
in 5.4.5.2 to 5.4.5.5 because of the following: quelli descritti da 5.4.5.2 a 5.4.5.5, per i seguenti
motivi:
a) potentials within the tanks are increased a) i potenziali all’interno dei serbatoi sono incre-
due to the absence of earthed walls; mentati dall’assenza di pareti con messa a ter-
ra;
b) charged liquids inside the tank produce b) i liquidi elettrostaticamente carichi all’interno
electric fields which extend outside the tank del serbatoio formano dei campi elettrici che
leading to the possibility of external brush si estendono al di fuori del serbatoio, renden-
discharges or even sparks from external do possibili scariche a fiocco esterne o perfi-
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 26 di 102
5.4.6 Metallic and non-metallic containers (small tanks Contenitori metallici e non metallici (serbatoi di
£1 m3) and containers with non-metallic coatings piccole dimensioni £1 m3) e contenitori con
rivestimenti non metallici
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 27 di 102
5.4.6.3 Containers made of conductive and dissipative material Contenitori realizzati in materiale conduttivo e dissipativo
with inner and outer non-conductive coatings con rivestimenti interni ed esterni non conduttivi
Additional hazards could arise due to charging Pericoli supplementari potrebbero insorgere a causa
of the outer coating by rubbing or charging of dell’accumulo di cariche elettrostatiche sul rivesti-
the inner coating by contact with the charged mento esterno per sfregamento oppure sul rivesti-
liquid. When the coating is less than 2 mm thick mento interno per contatto con il liquido elettrostati-
(e.g. paint or epoxy coating, see 4.4.8) there is camente carico. Quando il rivestimento è inferiore a
no additional hazard unless there are rapid re- 2 mm di spessore (per es. vernice o rivestimento
peat fillings. In exceptional cases, rapid repeat epossidico, vedi 4.4.8) non vi sono pericoli supple-
fillings could cause a build up of high charge mentari tranne nel caso in cui si effettuino riempi-
densities on the inner coating which could lead menti rapidi e ripetuti. In casi eccezionali, i riempi-
to incendive propagating brush discharges. menti rapidi e ripetuti potrebbero provocare un
These can be avoided if the breakdown accumulo di densità altamente cariche sul rivesti-
strength of the coating is less than 4 kV (see mento interno che potrebbero produrre scariche in-
A.3.5). nescanti propagantesi a fiocco. Questo può essere
evitato se la resistenza alla perforazione del rivesti-
mento è inferiore a 4 kV (vedi A.3.5).
The following precautions should be taken: Si dovrebbero adottare le precauzioni che
seguono:
a) All conductive items which could become a) Tutti i componenti conduttivi che potrebbero
insulated by the non-conductive coating venire isolati dal rivestimento non conduttivo
should be earthed; dovrebbero essere collegati alla terra;
b) The coating should be in good contact with b) Il rivestimento dovrebbe essere bene a contat-
the main container wall (i.e. no separation to con la parete principale del contenitore
or delamination); (cioè nessuna delaminazione o separazione);
c) If the container with an inner non-conduc- c) Se il contenitore con un rivestimento interno
tive coating is filled with a conductive liq- non conduttivo viene riempito con un liquido
uid, a conductive path should be provided conduttivo, si dovrebbe fornire un percorso
between the liquid and earth, e.g. by using conduttivo tra il liquido e la terra, per es. uti-
an earthed conductive fill pipe extended al- lizzando un tubo di riempimento conduttivo,
most to the bottom of the container. This messo a terra, che si estenda quasi fino al fon-
will prevent the liquid from becoming a do del contenitore. Questo impedirà al liqui-
charged insulated conductor. do di divenire un conduttore isolato elettro-
staticamente carico.
5.4.6.4 Containers made of non-conductive material Contenitori realizzati in materiale non conduttivo
Due to the absence of a conductive or dissipa- Per la mancanza di una parete conduttiva o dissi-
tive wall, these containers present an additional pativa, questi contenitori presentano un pericolo
hazard in that: supplementare, in quanto:
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 28 di 102
In Zone 2, if non-conductive containers are Nella Zona 2, se per i liquidi non infiammabili
used for non-flammable liquids the following vengono utilizzati contenitori non conduttivi si
precautions should be taken: dovrebbero prendere le seguenti precauzioni:
a) all conductive and dissipative components, a) tutti i componenti conduttivi e dissipativi, in
particularly metal funnels, should be particolare gli imbuti metallici, dovrebbero
earthed; avere la messa a terra;
b) during filling operations the liquid should b) durante le operazioni di riempimento il liqui-
be in good contact with earth, for example, do dovrebbe essere bene a contatto con la
by an earthed metal fill pipe reaching to the terra, per esempio mediante un tubo metalli-
bottom of the container. During emptying co di riempimento che raggiunga il fondo del
operations the appropriate precautions contenitore. Durante le operazioni di svuota-
should also be applied to the receiving ves- mento, dovrebbero essere adottate le precau-
sel; zioni adeguate per il vaso recipiente;
c) the liquid flow rate during filling operations c) la portata del liquido durante le operazioni di
should not be greater than that recommend- riempimento non dovrebbe essere superiore
ed for a metal container of similar size. a quella raccomandata per un contenitore me-
tallico di simili dimensioni.
In Zone 1 containers up to a nominal capacity Nella Zona 1, i contenitori con capacità nominale
of 5 l made of non-conductive material may be fino a 5 l, realizzati in materiale non conduttivo,
used with flammable and non-flammable liq- possono essere utilizzati con liquidi infiammabili
uids provided the restrictions on flow velocity e non infiammabili a condizione che siano rispet-
for equivalent metal container are met. tate le limitazioni per la velocità di flusso di con-
tenitori metallici equivalenti.
Containers of larger capacity should only be Contenitori di capacità superiore dovrebbero esse-
used in Zone 1 if it can be shown that the elec- re utilizzati solo nella Zona 1, se si può dimostrare
trostatic ignition risk is acceptable. There is a che il rischio di innesco elettrostatico è accettabile.
need to strike a balance between the electro- È necessario fare un bilancio tra il rischio elettro-
static risk and the advantages of using a statico ed i vantaggi dovuti all’uso di un contenito-
non-conductive container. These advantages re non conduttivo. Questi vantaggi possono com-
can include better corrosion resistance and bet- prendere una migliore resistenza alla corrosione
ter behaviour in flame engulfment conditions. ed una miglior tenuta al fuoco. Per prendere una
Reaching a decision can require the guidance of decisione può essere necessaria la guida di un
a specialist. In this case the precautions given esperto. In tal caso le precauzioni fornite per la
for Zone 2 are the minimum and further pre- Zona 2 costituiscono le minime precauzioni e po-
cautions could be necessary. trebbe essere necessario adottarne altre.
In Zone 0, only very small non-conductive con- Nella Zona 0, dovrebbero essere utilizzati solo con-
tainers should be used for sampling inside tanks tenitori non conduttivi molto piccoli, per il cam-
(see 5.4.9.2). pionamento all’interno di serbatoi (vedi 5.4.9.2).
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 29 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 30 di 102
d) If the conductivity is not known, a resi- d) Se la conducibilità non è nota, si deve prov-
dence time of 100 s should be provided vedere ad un tempo di residenza di 100 s a
downstream of fine filters (microfilters, wa- valle dei filtri fini (microfiltri, separatori d’ac-
ter separators) before the liquid is allowed qua) prima che il liquido entri nel serbatoio.
to enter the tank. With the exception of Ad eccezione dei liquidi ad alta viscosità,
high viscosity liquids this is adequate for all questo è adatto a tutte le conducibilità;
conductivities;
e) If the conductivity is not known, a resi- e) Se la conducibilità non è nota, è sufficiente
dence time of 30 s is sufficient downstream un tempo di residenza di 30 s a valle dei filtri
of coarse filters (e.g. strainers) unless the fil- grossolani (per es. filtro a rete), tranne nel
ter becomes partially blocked. caso in cui i filtri divengano parzialmente
ostruiti.
In the case of high viscosity liquids such as low In caso di liquidi ad alta viscosità, quali ad esempio gli
conductivity lubricating oils (see 5.4.7) the resi- oli lubrificanti a bassa conducibilità (vedi 5.4.7), i tem-
dence times given are not adequate. When the pi di residenza indicati non sono adeguati. Quando i
required residence times are impracticable, it is tempi di residenza richiesti non sono attuabili, è es-
essential to avoid flammable atmosphere in the senziale evitare le atmosfere infiammabili nel serbato-
receiving tank. io ricevente.
For tanks with a floating roof or an internal Per i serbatoi con tetto oppure con coperchio inter-
floating cover the initial filling velocity should no galleggianti la velocità di riempimento iniziale
be restricted until the roof or internal cover is dovrebbe essere limitata finché il tetto o il coper-
floating (see 5.4.3.2). In this case the residence chio interno galleggiano (vedi 5.4.3.2). In tal caso il
time can be calculated from the initial filling ve- tempo di residenza può essere calcolato in base alla
locity since after the roof or cover is afloat there velocità di riempimento iniziale, dal momento che
is no longer an ignition hazard. dopo che il tetto o il coperchio sono a galla non vi
è più pericolo di innesco.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 31 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 32 di 102
5.5.3 Conductive pipes with non-conductive liners Tubi conduttivi con rivestimento non conduttivo
When a conductive pipe with a non-conductive Quando un tubo conduttivo con un rivestimento
liner is used to convey a low or medium conduc- non conduttivo viene utilizzato per convogliare un
tivity liquid, electrostatic charges could accumu- liquido a bassa o media conducibilità, le cariche
late on the inner surface of the liner and produce elettrostatiche potrebbero accumularsi sulla superfi-
discharges through the liner to the conductive cie interna del rivestimento e produrre delle scari-
wall of the pipe. Theory indicates that the poten- che attraverso il rivestimento verso la parete condut-
tial on the surface of a liner should usually in- tiva del tubo. La teoria indica che il potenziale sulla
crease in proportion to the thickness of the liner. superficie di un rivestimento dovrebbe solitamente
Hazardous discharges are therefore more likely aumentare in proporzione allo spessore dello stesso.
to occur with thicker linings such as plastic È perciò più probabile che si verifichino delle scari-
sleeves than with thin linings such as epoxy che pericolose con rivestimenti interni più spessi
coatings. Even under adverse conditions (high come i manicotti in plastica, piuttosto che con i rive-
charge density in the liquid, large pipe diameter, stimenti interni sottili come ad es. i rivestimenti
thick liner) discharges are unlikely to occur epossidici. Perfino in condizioni sfavorevoli (alta
when the volume resistivity of the liner is less densità di carica nel liquido, tubo di grande diame-
than about 108 Wm. Under typical conditions tro, rivestimento spesso) le scariche sono meno pro-
(charge density < 103 mC/m3, pipe diameter babili quando la resistività di volume del rivestimen-
8
about 100 mm, liner thickness <5 mm) discharg- to è inferiore a circa 10 Wm. In condizioni tipo
(densità di carica < 10 mC/m3, diametro del tubo
3
es will not occur unless the volume resistivity ex-
ceeds 1011 Wm. di circa 100 mm, spessore del rivestimento <5 mm)
non si presentano scariche, tranne nel caso in cui
la resistività di volume superi 1011 Wm.
The use of conductive pipes with thicker and/or L’uso di tubi conduttivi con rivestimenti più spessi
less conductive liners could still be acceptable e/o meno conduttive potrebbe ancora essere ac-
for many liquid handling applications provided cettabile per molte applicazioni di manipolazione
all conductive sections of the pipe are reliably del liquido, a condizione che tutte le sezioni con-
earthed and the pipe remained full of liquid duttive del tubo siano messe a terra con affidabilità
throughout the operations. The latter require- ed il tubo sia rimasto pieno di liquido durante tutte
ment ensures that there is no explosive atmos- le operazioni. L’ultima prescrizione assicura che
phere inside the pipe when the pipe is full of non vi è presenza di atmosfera esplosiva all’interno
liquid. del tubo, quando il tubo è pieno di liquido.
A pipe with a thick and less conductive liner Un tubo con un rivestimento spesso e meno con-
should be filled and emptied slowly if a flam- duttivo dovrebbe essere riempito e svuotato len-
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 33 di 102
5.5.4.1 Non-conductive pipes above ground Tubi non conduttivi al di sopra del terreno
The flow of low conductivity liquids in Il flusso di liquidi a bassa conducibilità in tubi
non-conductive pipes can produce very high non conduttivi può provocare densità di carica
surface charge densities on the internal surface superficiali molto elevate sulla superficie interna
of the pipe wall. The high electric field outside della parete del tubo. L’elevato campo elettrico al
the pipe produced by those charges could lead di fuori del tubo, prodotto da quelle cariche, po-
to incendive brush discharges. They could even trebbe provocare scariche a fiocco innescante.
lead to spark discharges from insulated metal Esse potrebbero anche provocare scariche distrut-
objects near the pipe which were charged by tive a partire dagli oggetti metallici isolati vicino al
electrostatic induction. tubo, che si sono caricati per induzione elettro-
statica.
The high surface charges could even lead to Elevate cariche superficiali potrebbero anche por-
electrical breakdown and puncture of the pipe tare alla scarica elettrica e perforazione della pa-
wall. This could cause a leak of liquid that rete del tubo. Questo potrebbe provocare una
could be hazardous and environmentally harm- perdita di liquido che potrebbe essere pericolosa
ful. e dannosa per l’ambiente.
In hazardous areas, non-conductive pipes Nelle aree pericolose, non si dovrebbero utilizza-
should not be used for the passage of liquids re tubi non conduttivi per il passaggio di liquidi
with a conductivity of less than 50 pS/m. How- con una conducibilità inferiore a 50 pS/m. Tutta-
ever, they may be used for liquids with a con- via, essi possono essere utilizzati per liquidi con
ductivity greater than 50 pS/m if the liquid is in una conducibilità superiore a 50 pS/m, se il liqui-
direct contact with an earthed conducting com- do è a diretto contatto con un componente con-
ponent such as a valve or tank at the upstream duttore con messa a terra, come ad es. una valvo-
end of the pipe. Precautions should be taken to la o un serbatoio all’estremità a monte del tubo. Si
ensure that the external wall of the pipe cannot dovrebbero adottare delle precauzioni per assicu-
be hazardously charged by external sources rare che la parete esterna del tubo non possa ve-
such as steam impingement or rubbing. This nire caricata pericolosamente da sorgenti esterne
can be avoided by using the precautions given quali il trattamento a vapore o lo sfregamento.
in Clause 6. It is essential that all conductive Ciò si può evitare utilizzando le precauzioni indi-
components such as flanges or valves are cate nell’art. 6. È fondamentale che tutti i compo-
earthed unless their electrical capacitance is less nenti conduttivi come le flange o le valvole abbia-
than 3 pF. no la messa a terra, tranne nel caso in cui la loro
capacità elettrica sia inferiore a 3 pF.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 34 di 102
(b) Conductive hose: A conductive hose has b) Manichetta conduttiva: Una manichetta
conducting elements and an electrical re- conduttiva ha degli elementi conduttori ed
sistance per unit length, as determined by una resistenza elettrica per unità di lunghez-
end to end resistance measurement, of za, determinata misurando la resistenza da
3 -1 3 -1
less than 10 Wm . They are designed to una estremità all’altra, inferiore a 10 Wm .
prevent brush discharges from the outside. Essi sono concepiti per prevenire le scariche a
Normally, conductive hoses are made fiocco dall’esterno. Generalmente le mani-
from non-conductive materials and electri- chette conduttive sono realizzate in materiale
cal continuity is provided by reinforcing non conduttivo e la continuità elettrica viene
or bonding wires that are electrically fornita mediante fili di rinforzo o di equipo-
bonded to metal end fittings. This type of tenzialità collegati elettricamente ai raccordi
hose has a low enough resistance to dissi- di estremità. Questo tipo di manichetta ha
pate electrostatic charges, but because of una resistenza intermedia abbastanza bassa
its low resistance, it could conduct stray da dissipare le cariche elettrostatiche, ma pro-
currents which could create an ignition prio a causa della sua bassa resistenza potreb-
hazard when the stray currents are inter- be condurre correnti vaganti che qualora ve-
rupted. nissero interrotte potrebbero originare
pericoli di innesco.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 35 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 36 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 37 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 38 di 102
These precautions will ensure earthing of: the Queste precauzioni assicurano la messa a terra:
nozzle, directly via the conductive or semi-con- dell’ugello, direttamente mediante la manichetta
ductive hose; a person grasping it, unless wear- conduttiva o semi-conduttiva; della persona che
ing non-conductive gloves; and, the vehicle lo afferra, tranne nel caso in cui indossi guanti
during filling, by contact with the nozzle. non conduttivi; e del veicolo durante il riforni-
mento, per contatto con l’ugello.
The vehicle will be earthed through its tyres, Il veicolo sarà messo a terra tramite le sue ruote, an-
even if their resistance is not low enough to be che se la loro resistenza non è abbastanza bassa per
classed as dissipative they will almost certainly classificarle come dissipative, quasi certamente saran-
be capable of dissipating any charges on the ve- no in grado di dissipare tutte le cariche sul veicolo
hicle before filling. Experience indicates that prima del rifornimento. L’esperienza conferma che la
earthing via the nozzle and the tyres is sufficient messa a terra attraverso l’ugello e le ruote è sufficien-
to dissipate the relatively small amounts of te a dissipare le quantità relativamente piccole di ca-
charge that are generated during filling. riche che hanno origine durante il rifornimento.
The use of plastics fuel tanks in the vehicle does L’uso di serbatoi in plastica all’interno del veicolo
not introduce additional hazards. But the tank non introduce ulteriori pericoli. Ma l’apertura del
inlet, and all its parts which are made of metal, serbatoio, e tutte le sue parti in metallo, dovreb-
should be properly bonded to the vehicle. bero essere adeguatamente collegate al veicolo.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 39 di 102
5.7.2.1 All metallic parts of the equipment should be Tutte le parti metalliche dell’equipaggiamento do-
bonded and earthed, see Clause 10. vrebbero avere una connessione e la messa a ter-
ra, vedi art. 10.
5.7.2.3 Ensure that persons working in the vicinity of a Assicurarsi che il personale che lavora in prossi-
blending operation are not an ignition risk by mità di un’operazione di miscelazione non costi-
following the precautions in clause 10. tuisca un rischio di innesco seguendo le precau-
zioni di cui all’art. 10.
5.7.3.1 In this process, mixing takes place within a Durante questo processo la mescolatura ha luogo
pipe into which the various constituents are all’interno di un tubo in cui i vari componenti
pumped at prescribed rates. There is therefore vengono pompati a velocità prestabilite. Non vi è
no vapour space in which a flammable mixture dunque spazio per il vapore in cui possa verificar-
can occur, and hence no ignition risk where the si una miscela infiammabile e quindi non vi è al-
mixing is taking place. cun rischio di innesco durante la mescolatura.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 40 di 102
5.7.4.1 The mixing of liquids to produce a single phase La mescolatura di liquidi per produrre una fase
of low conductivity is not unduly hazardous singola di bassa conducibilità non è eccessiva-
provided that the precautions appropriate to mente pericolosa, a condizione che si adottino le
liquid handling operations are taken (see 5.3). precauzioni appropriate alle operazioni di mani-
polazione del liquido (vedi 5.3).
5.7.4.2 If the mixture contains dispersed liquid or solid Se la miscela contiene liquidi o particelle solide
particles the generation of static electricity dispersi, la generazione di elettricità statica po-
could be reduced by increasing the conductivi- trebbe essere ridotta aumentando le conducibilità
ties of the low conductivity liquids in the sys- dei liquidi a bassa conducibilità nel sistema. Que-
tem. This could be done by adding dissipative sto potrebbe essere realizzato aggiungendo addi-
additives, provided that they are compatible tivi dissipativi, a condizione che questi siano com-
with the intended use of the mixture. patibili con l’uso previsto della miscela.
5.7.4.3 If the phases in a mixture are all liquids it is Se le fasi in una miscela sono tutte costituite da li-
usually sufficient to raise the conductivity of the quidi è generalmente sufficiente aumentare la
continuous phase to above 50 pS/m. conducibilità della fase continua al di sopra di
50 pS/m.
5.7.4.4 If one or more of the dispersed phases is a solid Se una o più fasi disperse sono costituite da un
it could be necessary to increase the conductiv- solido, potrebbe essere necessario aumentare la
ity of the continuous phase to much greater conducibilità della fase continua ad un valore as-
than 50 pS/m, (1000 pS/m is adequate) and also sai superiore a 50 pS/m, (1000 pS/m è adatto) e
to restrict the power input to the stirrer. anche a ridurre la potenza dell’agitatore.
Note/Nota The conductivity of the continuous phase can be considera- La conducibilità della fase continua può essere considerevol-
bly reduced by the absorption of ions by the solid phase. mente ridotta dall’assorbimento di ioni da parte della fase solida.
5.7.4.5 The gauging and sampling of wholly liquid sys- La calibrazione e il campionamento di sistemi inte-
tems should be carried out in accordance with ramente liquidi dovrebbero essere effettuati con-
the recommendations of 5.4.9. The precautions formemente alle raccomandazioni di cui in 5.4.9.
for liquids containing a dispersed solid phase Le precauzioni relative ai liquidi contenenti una
will depend upon the specific mixture and no fase solida dispersa dipenderanno dalla miscela
general advice can be given. specifica e non si possono fornire consigli generali.
5.7.4.6 As an alternative to raising liquid conductivities, In alternativa all’aumento delle conducibilità del
the vapour space in the blending vessel could liquido, si potrebbe rendere inerte lo spazio di
be inerted in accordance with the recommenda- vapore nel recipiente di miscelazione, conforme-
tions of clause 6. Limiting the power input to mente alle raccomandazioni dell’art. 6. Non è più
the stirrer is then no longer required. richiesto a questo punto la riduzione di potenza
dell’agitatore.
5.7.5.1 The jet mixing of liquids with conductivities La mescolatura a getto di liquidi con conducibilità
greater than 50 pS/m is not hazardous provided superiori a 50 pS/m non è pericolosa, a condizio-
that the jet does not break the liquid surface ne che il getto non separi la superficie del liquido
and that the liquid and all metal parts of the e che il liquido e tutte le parti metalliche
equipment are earthed. dell’equipaggiamento siano messi a terra.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 41 di 102
5.7.5.3 As an alternative to raising liquid conductivities, In alternativa all’aumento di conducibilità del li-
the vapour space in the tank may be inerted. quido, lo spazio di vapore nel serbatoio può esse-
The use of inerting agents should be in accord- re reso inerte. L’uso di agenti inerti dovrebbe es-
ance with the recommendations of clause 6. sere conforme alle raccomandazioni indicate
nell’art. 6.
5.7.5.4 If a liquid has a low conductivity and neither Se un liquido ha una bassa conducibilità e non è
the use of a dissipative additive nor inerting is possibile né l’uso di un additivo dissipativo, né
possible, the degree of risk will depend upon renderlo inerte, il grado di rischio dipenderà dalle
circumstances. It could be necessary to seek ex- circostanze.Potrebbe essere necessario avvalersi
pert advice in order to control the surface po- di un esperto per controllare il potenziale della
tential of the liquid in the tank. Factors to be superficie del liquido nel serbatoio. I fattori da
considered include: prendere in considerazione includono:
(a) the proximity of internal projections in the (a) la vicinanza delle sporgenze interne nel ser-
tank to the liquid surface, since a high field batoio alla superficie del liquido, dal momen-
strength could occur in the vapour space to che nello spazio di vapore potrebbe pre-
due to charges in the incoming liquid being sentarsi una un’elevata intensità di campo
carried up to the surface by the jet; dovuta alle cariche nel liquido in entrata tra-
sportate alla superficie dal getto;
(b) the presence of a separate phase (usually (b) la presenza di una fase separata (generalmen-
water) at the bottom of the tank; te l’acqua) sul fondo del serbatoio;
(c) whether the tank is being filled whilst the (c) se il serbatoio viene riempito mentre sta avve-
mixing is taking place; nendo la mescolatura;
(d) the time elapsed since the completion of a (d) il tempo trascorso dal completamento
filling operation. dell’operazione di riempimento.
5.7.5.5 Gauging and sampling should be carried out in La calibrazione e il campionamento dovrebbero
accordance with the recommendations given in essere eseguiti conformemente alle raccomanda-
5.4.9. zioni indicate in 5.4.9.
5.8 Spraying liquids and tank cleaning Nebulizzazione di liquidi e pulitura dei serbatoi
5.8.1 Cleaning tanks with liquid jets Pulitura di serbatoi con getti di liquido
When the washing jet impinges on the tank Quando il getto del lavaggio urta la parete o una
wall or any protrusion in the tank, it forms a sporgenza qualsiasi all’interno del serbatoio, forma
mist of fine droplets which is usually charged. una nebbia di goccioline fini che è generalmente
Due to turbulence created by the washing jets, elettrostaticamente carica. A causa della turbolenza
the charged mist is usually distributed uniformly prodotta dai getti del lavaggio, la nebbia elettro-
throughout the tank. staticamente carica viene generalmente distribuita
in modo uniforme per il serbatoio.
The charged mist produces high electrical po- La nebbia caricata genera alti potenziali elettrici
tentials and the maximum value, which is in the ed il valore massimo, che si trova al centro del
centre of the tank, depends mainly on the size serbatoio, dipende principalmente dalla dimen-
of the tank and the charge density of the mist. sione del serbatoio e dalla densità di carica della
This depends on the nature of the liquid being nebbia. Questa dipende dalla natura del liquido
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 42 di 102
5.8.2 Tank cleaning with low or medium pressure water Pulitura del serbatoio con getti d’acqua a bassa o
jets (up to about 12 bar) media pressione (fino a circa 12 bar)
Following explosions on board three very large A seguito di esplosioni a bordo di tre portaerei molto
crude carriers while cleaning tanks with water larghe e pesanti durante la pulitura dei serbatoi con
jets in 1969, investigations showed that the getti d’acqua nel 1969, le indagini hanno dimostrato
maximum potential in the tank is proportional che il potenziale massimo nel serbatoio è proporzio-
to the charge density of the mist and to the nale alla densità di carico della nebbia ed al quadra-
square of the linear dimension of the tank (or in to della dimensione lineare del serbatoio (oppure in
other words proportional to V2/3 where V is the 2/3
altre parole è proporzionale a V dove V è il volu-
tank volume). This means the ignition hazard me del serbatoio). Questo significa che il pericolo di
increases with the volume of the tank. innesco aumenta con il volume del serbatoio.
Available evidence shows that cleaning a tank L’evidenza dimostra che la pulitura di un serbato-
3 3
with a volume of less than 100 m is not hazard- io con volume inferiore a 100 m non è pericolo-
3
ous but cleaning a 10 000 m tank is hazardous. sa, ma la pulitura di un serbatoio da 10 000 m3 è
The threshold volume lies between these limits. pericolosa. Il volume di soglia è tra questi due li-
A more precise value can only be given if all miti. Un valore più preciso può essere indicato
the conditions are known. The International solo se tutte le condizioni sono note. Le regola-
Maritime Organisation (IMO) regulations for mentazioni dell’Organizzazione Marittima Interna-
seagoing tankers require that the tanks of tank- zionale (IMO) relative alle navi cisterna richiedo-
ers with 50000 dwt and more should only be no che i serbatoi da 50000 dwt e oltre dovrebbero
cleaned when the tanks are inerted. Detailed in- essere puliti solamente quando i serbatoi sono
structions are given in the “International Safety resi inerti. Istruzioni dettagliate sono fornite nel
Guide for Oil Tankers and Terminals (IS- “International Safety Guide for Oil Tankers and
GOTT)”. Terminals (ISGOTT)”.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 43 di 102
5.8.3 Tank cleaning with high pressure water or solvent Pulitura del serbatoio con getti d’acqua o di solventi
jets (above 12 bar) ad alta pressione (oltre 12 bar)
In the chemical industry, containers and smaller Nell’industria chimica, i contenitori e i recipienti
vessels (e.g. stirring vessels) are often cleaned più piccoli (per es. recipienti miscelatori) sono
using high pressure spraying heads operated at spesso puliti utilizzando teste nebulizzatrici ad
pressures of up to 500 bar. It is suspected that alta pressione, fatte funzionare a pressioni fino a
these sprays could create very high charge den- 500 bar. Si sospetta che durante la pulitura questi
sities and potentials in the tank during cleaning. getti potrebbero creare nel serbatoio densità di
Experimental evidence, however, has shown carica e potenziali molto elevati. L’esperienza ha
that the ignition risk for tanks which contain a dimostrato, tuttavia, che il rischio di innesco per i
flammable hydrocarbon/air atmosphere is ac- serbatoi che contengono un’atmosfera infiamma-
ceptable in the following circumstances: bile di idrocarburi/aria è accettabile nelle seguenti
circostanze:
a) Spraying water a) Nebulizzazione di acqua:
n cylindrical metal container up to 3 m di- n contenitore cilindrico metallico fino a 3 m
ameter (or other container of similar ge- di diametro (o altro contenitore di forma
ometrical size); geometrica analoga);
n spraying head operated at 500 bar max- n testa nebulizzatrice fatta funzionare ad
imum liquid pressure and maximum liq- una pressione massima del liquido di
uid flow rate of 5 l/s. 500 bar e ad una portata massima del li-
quido di 5 l/s.
b) Spraying hydrocarbon solvents b) Nebulizzazione di solventi idrocarburi
n cylindrical metal container of up to 3 m n contenitore cilindrico metallico fino a 3 m
diameter (or other container of similar di diametro (o altro contenitore di forma
geometrical size); geometrica analoga);
n spraying head operated at 50 bar maxi- n testa nebulizzatrice fatta funzionare ad
mum pressure and 1 l/s maximum una pressione massima di 50 bar e ad una
liquid throughput. portata massima del liquido di bar 1 l/s.
The washing liquids should not contain more I liquidi di lavaggio non dovrebbero contenere
than 1% foreign liquid or particles which can più dell’1% di liquidi o particelle estranei, che
form a second phase and they should be possono originare una seconda fase e dovrebbero
drained during washing to avoid accumulations essere drenati durante il lavaggio per evitare ac-
of charge. In addition, all conductive parts cumuli di carica. Inoltre, tutte le parti conduttive
should be earthed. dovrebbero avere la messa a terra.
Safe operation has only been verified within the Un funzionamento sicuro è stato verificato solo
above limits but exceeding them does not nec- entro i limiti suindicati, ma il superamento di que-
essarily create a hazardous situation. sti limiti non implica necessariamente l’insorgere
di una situazione pericolosa.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 44 di 102
5.9.2 Precautions in the case of low conductivity liquids Precauzioni in caso di liquidi a bassa conducibilità
Hazards from low conductivity liquids can be I pericoli derivanti dai liquidi a bassa conducibili-
reduced by taking the precautions recommend- tà possono essere ridotti adottando le precauzioni
ed in 5.3. For systems made mainly from un- raccomandate in 5.3. Per i sistemi realizzati princi-
coated glass, however, the following earthing palmente in vetro privo di rivestimento, tuttavia, è
requirements need to be considered. necessario considerare le seguenti prescrizioni di
messa a terra.
In Zone 0 areas containing gases and vapours Nelle aree di Zona 0, contenenti gas e vapori dei
in Groups IIA, IIB and IIC, and in Zone 1 areas Gruppi IIA, IIB e IIC, e di Zona 1, solo in presenza
only in the presence of those in Group IIC (see di quelli di Gruppo IIC (vedi Allegato D), tutte le
annex D), all conductive parts, such as metal parti conduttive, quali flange metalliche, raccordi e
flanges, fittings, valves or measuring equipment valvole o equipaggiamenti di misura, dovrebbero es-
should be bonded to earth with a resistance of sere collegati alla terra con una resistenza inferiore a
less than 106 W. If prolific charge generating ele- 106 W. Se sono utilizzati elementi che generano accu-
ments such as microfilters are used, incendive mulo di cariche, quali i microfiltri, potrebbero origi-
brush discharges could occur from the glass to narsi scariche a fiocco innescanti a dal vetro alla
externally earthed metalwork. In those circum- struttura metallica esternamente messa a terra. In tali
stances the flanges should be made from circostanze le flange dovrebbero essere realizzate in
non-conductive materials but it is not necessary materiali non conduttivi ma non è necessario mette-
to earth small bolts or screws (electrical capaci- re a terra dadi e viti di piccole dimensioni (di capaci-
tance equal to or less than 3 pF). tà elettrica uguale o inferiore a 3 pF).
In Zone 1 areas containing gases and vapours Nelle aree di Zona 1, contenenti gas e vapori dei
in Group IIA and IIB, or in Zone 2 areas in Gruppi IIA and IIB, oppure di Zona 2 con presen-
the presence of those in Group IIC, it is usu- za di quelli di Gruppo IIC, è generalmente suffi-
ally sufficient to earth conductive flanges only ciente mettere a terra le flange conduttive solo in
in the vicinity of strong charge generating ele- prossimità di elementi generanti un forte accumu-
ments such as pumps, microfilters and noz- lo di cariche, quali pompe, microfiltri ed ugelli, a
zles providing the pipes do not exceed condizione che i tubi non abbiano un diametro
50 mm diameter. superiore a 50 mm.
For pipes of diameter 50 mm and above, all Per i tubi di diametro superiore a 50 mm, tutte le
flanges and metallic parts of comparable size flange e le parti metalliche di dimensioni simili do-
should be earthed. Fittings, valves or seals with vrebbero essere messe a terra. I raccordi, le valvole
unbonded conductive parts with a capacitance oppure i dispositivi di tenuta con parti conduttive
above 3 pF and which cannot be earthed (due senza connessione, con capacità elettrica superiore
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 45 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 46 di 102
6.2.1 Grit (or shot) blasting of surfaces is used for La granigliatura (o pallinatura) delle superfici viene
cleaning or preparation prior to painting. The utilizzata per la pulitura e per il trattamento prima
process can lead to charging of the grit, the della verniciatura. Il processo può portare alla cari-
grit blasting equipment, the hose and any ca elettrostatica della graniglia, dell’apparecchio
nozzle attached to the end of the hose. per la granigliatura, della manichetta flessibile e di
Sparks can occur as a result of grit accumu- tutti gli ugelli fissati all’estremità della manichetta.
lating or impinging on unearthed metal ob- Si possono originare scintille in conseguenza dei
jects or directly from parts of the blasting cumuli di graniglia o dell’urto contro oggetti metal-
equipment. lici privi di messa a terra, oppure direttamente dal-
le parti dell’apparecchio per la granigliatura
6.2.2 If such equipment is used where there could be Se tali apparecchi sono utilizzati dove potrebbero
flammable atmospheres, all metal parts in the essere presenti atmosfere infiammabili, tutte le
area and all parts of the blasting equipment, parti metalliche nella zona e tutte le parti dell’ap-
particularly the nozzle attached to the end of parecchio per la granigliatura, in particolare
the hose, should be earthed. The hose should l’ugello fissato all’estremità della manichetta, do-
be conductive or dissipative. vrebbero avere la messa a terra. La manichetta
dovrebbe essere conduttiva o dissipativa.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 47 di 102
6.4.1 Inerting a system, for example, by using pressu- Inattivare un sistema, per esempio utilizzando anid-
rized CO2, can introduce large amounts of ride carbonica (CO2) pressurizzata, può introdurre
charged particles or droplets. If the system con- grandi quantità di particelle o goccioline elettrostatica-
tains an explosive atmosphere this can lead to mente cariche. Se il sistema contiene un’atmosfera
incendive sparks occurring before sufficient in- esplosiva, questo può dare origine a scintille inne-
ert material has been added to ensure that the scanti che si manifestano prima che sia stato aggiunto
atmosphere is no longer explosive. del materiale inerte in quantità sufficiente da garantire
che l’atmosfera non è più esplosiva.
To avoid the risk of ignition when inerting ves- Per prevenire il rischio di innesco quando si ren-
sels containing flammable gas mixtures or dust dono inerti i recipienti contenenti miscele di gas
suspensions, avoid injecting particles. Where infiammabili o sospensioni di polvere, evitare di
possible, use gases that do not contain particu- inserire delle particelle. Dove possibile, utilizzare
late matter or which do not condense to a liq- gas che non contengano materia particellare op-
uid or solid phase when released at high pres- pure che non si condensino alla fase liquida o so-
sure, e.g. clean dry nitrogen. lida quando vengono rilasciati ad alta pressione,
per es. azoto secco puro.
6.4.2 Wet steam should not be used for inerting a Il vapore umido non dovrebbe essere utilizzato
vessel containing a flammable mixture of any per rendere inerte un recipiente contenente una
kind. Dry steam is acceptable provided that all miscela infiammabile di qualunque tipo. Il vapore
condensed water is removed from the lines pri- secco è accettabile, a condizione che tutta l’acqua
or to the inerting operation. di condensa sia rimossa dalle tubazioni prima di
effettuare l’operazione di inattivazione.
6.4.3 Whatever substance is used for inerting, it is ad- Qualunque sostanza venga utilizzata per l’inattiva-
visable to introduce it slowly through a large or- zione, è consigliabile introdurla lentamente attra-
ifice. This will both minimize the pick-up of dirt verso un’apertura larga. Questo renderà minima la
and scale from the lines and also the raising of raccolta dello sporco e delle scorie provenienti
dust or spray within the vessel. dalle tubazioni ed anche la quantità di polvere o
di spruzzi dentro al recipiente.
6.5.1 Steam issuing from a nozzle could contain La fuoriuscita di vapore da un ugello potrebbe
charged water droplets. Inside a vessel the contenere delle goccioline d’acqua elettrostatica-
charged mist could lead to high electric fields mente cariche. All’interno di un recipiente la neb-
giving rise to incendive discharges. bia elettrostaticamente carica potrebbe formare
forti campi elettrici che potrebbero dare origine a
scariche innescanti.
6.5.2 Tanks with capacities greater than 100 m3 that I serbatoi di capacità superiori a 100 m3 che po-
could contain a flammable atmosphere should trebbero contenere un’atmosfera esplosiva non do-
not be steam cleaned. Tanks smaller than this vrebbero essere puliti a vapore. I serbatoi più pic-
may be steam cleaned providing that: the steam coli di questi possono essere puliti a vapore, ma a
nozzles and other metal parts of the system are condizione che: gli ugelli per il vapore e le altre
reliably earthed; the vessel or container being parti metalliche abbiano una messa a terra affidabi-
cleaned is earthed; where possible, dry or su- le; il recipiente o il contenitore da pulire abbaia la
perheated steam should be used and conden- messa a terra; dove possibile si dovrebbe utilizzare
sate prevented from forming in the lines. vapore secco o surriscaldato e si dovrebbe preve-
nire la formazione di condensa nelle tubazioni.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 48 di 102
6.7 Spraying of flammable paints and powders Spruzzatura di pitture e polveri infiammabili
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 49 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 50 di 102
7.2 Powders in the absence of flammable gases Polveri in assenza di gas e vapori infiammabili
and vapours
In practice, low resistivity powders are rare. In pratica, le polveri a bassa resistività di volume
Even metal powders do not remain conductive sono rare. Anche le polveri metalliche non restano
for very long because oxide films form on the conduttive a lungo, poiché si formano sulla superficie
surface and increase their resistivity. dei film di ossido che ne aumentano la resistività.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 51 di 102
Tab. 5 Charge acquired by medium resistivity powders Carica assorbita da polveri a media resistività
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 52 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 53 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 54 di 102
7.2.5.7 Charge reduction by dissipative additives Riduzione di carica mediante additivi dissipativi
With powders there is no equivalent to the dis- Per le polveri non vi sono additivi equivalenti a
sipative additives used for reducing the resistivi- quelli dissipativi utilizzati per ridurre la resistività
ty of liquids. Additives may be used for solid dei liquidi. Gli additivi possono essere utilizzati
polymers but they are not normally present per i polimeri solidi, ma non sono generalmente
when the materials are being handled as gran- presenti quando i materiali vengono manipolati
ules. sotto forma di granuli.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 55 di 102
7.2.6.2.1 All metallic or conductive non-metallic parts of Tutte le parti metalliche o le parti conduttive non
the equipment, including containers, fill pipes, metalliche di equipaggiamenti, compresi i conte-
funnels, etc., should be earthed. nitori, i tubi di riempimento, gli imbuti ecc. do-
vrebbero avere la messa a terra.
7.2.6.2.2 In a flammable atmosphere (e.g. a dispersion of In un’atmosfera infiammabile (per es. una disper-
dust and air) with a MIE less than 30 mJ, per- sione di polvere o aria) con un’energia minima di
sons exposed to the dust cloud who could be- innesco inferiore a 30 mJ, le persone esposte alla
come charged to a hazardous level should be nube di polvere che potrebbero caricarsi ad un li-
earthed. vello pericoloso dovrebbero essere collegate alla
terra.
7.2.6.2.3 In addition to earthing, protective measures to Oltre alla messa a terra, potrebbero essere neces-
deal with cone discharges may be necessary sarie misure protettive contro le scariche coniche
when handling mixtures of highly non-conduc- quando si manipolano miscele di polveri e granu-
tive dust and granules (resistivity >109 Wm). Ex- li altamente non conduttivi (resistività >109 Wm).
pert advice is recommended under these cir- In simili circostanze si raccomanda il parere di un
cumstances. esperto.
7.2.6.2.4 Depending on material resistivity, volume of In base alla resistività del materiale, al volume
equipment and the process, handling a dust dell’apparecchiatura ed al processo di lavorazione,
with a MIE < 3 mJ could require the use of ex- la manipolazione di una polvere con un’energia
plosion protective systems. Expert advice minima di innesco (MIE) < 3 mJ potrebbe richiede-
should be sought. re l’uso di sistemi con protezione contro l’esplosio-
ne. Si dovrebbe ricercare il parere di un esperto.
7.2.6.3.1 These containers are constructed from materials Questi contenitori sono realizzati con materiali aven-
with a surface resistivity and volume resistivity ti una resistività superficiale ed una resistività di vo-
which are below 108 W and 106 Wm respective- lume rispettivamente inferiori a 108 W e 106 Wm.
ly. In addition, the leakage resistance to earth Inoltre, la resistenza di attenuazione verso terra in
from any point of the container should be ogni punto del contenitore dovrebbe essere <108 W.
<108 W. In addition to 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4 the Oltre a quelle indicate da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4, a que-
recommendations given in 7.2.6.3.2 to 7.2.6.3.4 sti tipi di contenitori si applicano le raccomandazio-
inclusive apply to these types of containers. ni fornite da 7.2.6.3.2 a 7.2.6.3.4 incluso.
7.2.6.3.2 For containers of any volume having one di- Per i contenitori di qualsiasi volume con una delle
mension of less than or equal to 3 m (e.g. a silo dimensioni inferiore o uguale a 3 m (per es. un
of up to 100 m3 capacity) the following precau- silo fino a 100 m3 di capacità) si applicano le pre-
tions apply: cauzioni che seguono:
a) with flammable mixtures of materials with a) con miscele infiammabili di materiali aventi
MIEs greater than 10 mJ, see 7.2.6.2.1 to energie minime di innesco superiori a 10 mJ,
7.2.6.2.4; si veda da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4;
b) with flammable mixtures with MIEs up to b) con miscele infiammabili aventi energie mini-
and including 10 mJ, protective measures in me di innesco fino a 10 mJ compreso, si do-
addition to 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4 should be vrebbero prendere in considerazione misure
considered. These include: reduction of the protettive supplementari oltre a quelle indica-
quantity of charge on the incoming powder; te da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4. Queste comprendo-
installation of explosion protection by inert- no: la riduzione della quantità di carica sulla
ing, air purging, explosion suppression or polvere in entrata; l’installazione di protezioni
explosion venting. contro l’esplosione mediante inattivazione,
depurazione dell’aria, evacuazione o arresto
dell’esplosione.
Note/Nota In the absence of flammable vapours experience has shown In assenza di vapori infiammabili l’esperienza ha dimostrato
that such additional precautions are seldom needed. che sono state raramente necessarie tali precauzioni supple-
mentari.
7.2.6.3.3 For containers having a smallest dimension ex- Per i contenitori con la dimensione più piccola
ceeding 3 m (e.g. a silo of greater than 100 m3 superiore a 3 m (per es. un silo di capacità supe-
capacity) the probability of an incendive dis- riore a 100 m3) la probabilità di una scarica inne-
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 56 di 102
7.2.6.3.4 If it can be shown that incendive discharges Se si può dimostrare che non si presentano scari-
from a charged powder suspension in air can- che innescanti nella sospensione di polvere carica
not occur, precautions 7.2.6.3.3 may be relaxed nell’aria, si possono tralasciare le precauzioni di cui
and precautions 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4 should in 7.2.6.3.3 e le precauzioni da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4
provide adequate protection. Examples of situa- dovrebbero fornire la protezione adeguata. Esempi
tions where incendive discharges are unlikely di situazioni in cui sono improbabili le scariche in-
are: containers up to 0,2 m3; containers up to nescanti sono: i contenitori fino a 0,2 m3; i conteni-
2 m3 unless there is a high rate of charge input tori fino a 2 m3, a meno che non vi sia un’elevato
such as e.g. from micronizing. tasso di immissione di cariche come per es. con la
frantumazione.
7.2.6.4 Conductive and dissipative containers with conductive or Contenitori conduttivi e dissipativi con rivestimenti
dissipative liners conduttivi o dissipativi
7.2.6.4.1 These liners have a surface resistance of less Questi rivestimenti hanno in ogni punto una resi-
than 108 W and a resistance to earth of less than stenza superficiale ed una resistenza verso terra
108 W from any point on the liner. A dissipative inferiori a 108 W. Un rivestimento dissipativo vie-
liner is also defined as a material with a surface ne anche definito come un materiale con una re-
resistance less than 1011 W. sistenza superficiale inferiore a 1011 W.
In addition to 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4 the recom- In aggiunta alle raccomandazioni indicate da
mendation given in 7.2.6.4.2 to 7.2.6.4.3 apply 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4, per questi tipi di contenitori e
to these types of containers and liners. rivestimenti si applicano le raccomandazioni for-
nite da 7.2.6.4.2 a 7.2.6.4.3.
7.2.6.4.2 If there is a possibility of a sensitive dust cloud, Se esiste la probabilità di una nube di polvere sen-
then, in most situations, it is essential that the sibile, allora, se nella maggior parte delle situazioni
liner should not be removed from the container, è fondamentale che il rivestimento non debba es-
for example to shake out any residues. Howev- sere rimosso dal contenitore, per es. per scuotere
er, that is acceptable if the liner remains in con- via ogni residuo. Tuttavia, questo è accettabile se il
tact with earth. rivestimento resta in contatto con la terra.
7.2.6.4.3 All the precautions recommended for the equiv- Si dovrebbero adottare tutte le precauzioni racco-
alent unlined container in 7.2.6.3 should be ap- mandate per l’equivalente contenitore privo di
plied. anima di cui in 7.2.6.3.
7.2.6.5 Conductive and dissipative containers with a Contenitori conduttivi e dissipativi con rivestimento non
non-conductive liner conduttivo
7.2.6.5.1 A non-conductive liner is a material with a sur- Un rivestimento non conduttiva è un materiale
face resistance greater than 1011 W. con una resistenza superficiale superiore a 1011 W.
In addition to 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4, the recom- Oltre alle raccomandazioni indicate da 7.2.6.2.1 a
mendation given in 7.2.6.5.2 to 7.2.6.5.6 should 7.2.6.2.4, a questi tipi di contenitori e rivestimenti
be applied to these types of containers and lin- si dovrebbero applicare le raccomandazioni date
ers. da 7.2.6.5.2 a 7.2.6.5.6.
7.2.6.5.2 Non-conductive liners should be used only if I rivestimenti non conduttivi dovrebbero essere
they are essential, for example, for reasons of utilizzate solo se sono fondamentali, per es. per
chemical compatibility between the liner and ragioni di compatibilità chimica tra il rivestimento
the material being handled. The ignition risk ed il materiale da maneggiare. Il rischio di inne-
and the possibility of electric shock from propa- sco e la possibilità di scossa elettrica, derivanti da
gating brush discharges depend very much on: scariche propagantesi a fiocco, dipende molto da:
the thickness and resistivity of the liner; the lo spessore e la resistività del rivestimento; il pro-
handling procedure; the electrical properties of cesso di manipolazione; le proprietà elettriche del
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 57 di 102
7.2.6.5.3 Ideally non-conductive liners should not be Teoricamente i rivestimenti non conduttivi non
used in the presence of a flammable gas or va- dovrebbero essere utilizzate in presenza di una
pour/air mixture. miscela infiammabile di gas o vapore/aria.
7.2.6.5.4 In the presence of a flammable vapour/air mix- In presenza di una miscela infiammabile di vapo-
ture or dust cloud with MIE < 3 mJ it is essential re/aria oppure di una nube di polvere con ener-
that the liner should not be removed from the gia minima di innesco MIE < 3 mJ, è essenziale
container, for example to shake out any resi- che il rivestimento non debba essere tolto dal
due. This is to prevent ignition by brush dis- contenitore, per esempio per scuotere via ogni re-
charges. siduo. Questo per prevenire l’innesco derivante
da scariche a fiocco.
7.2.6.5.5 If the powder volume resistivity is less than Se la resistività di volume della polvere è inferiore
106 Wm the contents should be earthed (see a 106 Wm i contenuti devono essere collegati alla
7.2.6.6.2). terra (vedi 7.2.6.6.2).
7.2.6.5.6 If it can be shown that propagating brush dis- Se si può dimostrare che non si possono verifica-
charges cannot occur and there are no flamma- re scariche propagantesi a fiocco e che non vi è
ble vapour/air mixtures or dust clouds with alcuna miscela infiammabile di vapore/aria, né
MIE < 3 mJ the precautions 7.2.6.3.1 to 7.2.6.3.4 nubi di polveri con MIE < 3 mJ, si dovrebbero
should be used. adottare le precauzioni indicate da 7.2.6.3.1 a
7.2.6.3.4.
7.2.6.6.1 A non-conductive container is defined as one Un contenitore non conduttivo è definito come
made from materials with volume resistivities un contenitore realizzato in materiali con resistivi-
greater than 108 Wm and/or surface resistances tà volumiche superiori a 108 Wm e/o resistenze
greater than 1011 W. In addition to 7.2.6.2.1 to superficiali superiori a 011 W. Oltre alle raccoman-
7.2.6.2.4, the recommendations given in dazioni indicate da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4, per questi
7.2.6.6.2 to 7.2.6.6.5 inclusive apply to these tipi di contenitori si applicano anche quelle indi-
types of containers. cate da 7.2.6.6.2 a 7.2.6.6.5 incluso.
7.2.6.6.2 The contents of containers used for powders I contenuti di contenitori utilizzati per polveri con
with volume resistivities of less than 106 Wm resistività volumiche inferiori a 106 Wm dovrebbe-
should be earthed, for example, by providing ro essere messi a terra, per esempio, disponendo
one or more vertical metal rods or a metal fill nel recipiente una o più aste metalliche verticali
pipe into the vessel. The pipe and rods should oppure un tubo flessibile di riempimento in me-
be earthed and placed into the vessel prior to tallo. Il tubo e le aste dovrebbero essere messi a
the addition of flammable powder. terra e posti nel recipiente prima di aggiungervi la
polvere infiammabile.
3
7.2.6.6.3 For containers with capacities up to and includ- Per i contenitori con capacità fino a 5 m incluso,
ing 5 m3 that are used for dry powders, the fol- utilizzati per le polveri asciutte, si dovrebbero
lowing precautions should be used: adottare le seguenti precauzioni:
a) 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4 for flammable mixtures a) quelle indicate da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4, per mi-
with MIEs greater than 10 mJ; scele infiammabili con MIE superiori a 10 mJ;
b) 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4. for flammable mixtures b) quelle indicate da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4, per mi-
with MIEs less than 10 mJ. But it could be scele infiammabili con MIE inferiori a 10 mJ.
necessary to use additional protective meas- Ma potrebbe essere necessario utilizzare mi-
ures unless it can be shown that the rate of sure di protezione supplementari, a meno che
charging is insufficient to cause incendive non si possa dimostrare che il tasso di carica
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 58 di 102
7.2.6.6.4 For containers exceeding 5 m3 the risk of incen- Per i contenitori superiori a 5 m3 aumenta il rischio
dive discharges from the bulk powder and the di scariche di innescanti che partono dalla polvere
container wall increases. In addition to precau- sparsa e dalla parete del contenitore. Oltre alle pre-
tions 7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.3, consideration should cauzioni indicate da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.3, si dovreb-
be given to installing some form of explosion be prendere in considerazione l’installazione di
protection. The decision should be based on qualche forma di protezione contro l’esplosione.
the MIE of the material and on expert advice. La decisione dovrebbe basarsi sul valore MIE del
materiale e sul parere di un esperto.
7.2.6.6.5 If propagating brush discharges and incendive Se le scariche propagantesi a fiocco e le scariche
cone discharges are not possible, precautions coniche innescanti sono improbabili, si applicano
7.2.6.2.1 to 7.2.6.2.4 apply. For example, incen- le precauzioni di cui da 7.2.6.2.1 a 7.2.6.2.4. Per
dive discharges are unlikely in containers up to esempio le scariche innescanti sono improbabili
2 m3 unless a flammable gas or vapour atmos- in contenitori fino a 2 m3, a meno che non sia
phere is present. presente un’atmosfera di gas o vapori infiammabi-
li.
7.2.6.7 Non-conductive containers used with liners Contenitori non conduttivi con rivestimento
7.2.6.7.1 Precautions are the same as for non-conductive Le precauzioni sono le stesse dei contenitori non
containers without a liner (see 7.2.6.6). Conduc- conduttivi senza rivestimento (vedi 7.2.6.6). Rivesti-
tive liners should only be used within non-con- menti conduttivi dovrebbero essere utilizzati solo
ductive containers if they are prevented from all’interno di contenitori non conduttivi, se si impedi-
becoming charged e.g. by being earthed. sce loro di caricarsi, per es. mediante la messa a terra.
7.2.6.7.2 The liner should not be removed from the con- Il rivestimento non dovrebbe essere mai rimosso
tainer, for example, to shake out any residue, if dal contenitore, per esempio per scuoterne via
there is a possibility of a sensitive dust cloud, ogni residuo, se esiste una probabilità di nube di
gas or vapour. (See 7.2.6.5.3). polvere sensibile, gas o vapore. (Vedi 7.2.6.5.3).
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 59 di 102
7.2.6.8.1 FIBC constructed from conducting fabric FIBC realizzati in tessuto conduttivo
Recommendations for metallic and conductive A questi contenitori (FIBC) si applicano anche le
non-metallic containers (see 7.2.6.3) also apply raccomandazioni indicate per i contenitori metallici
to these FIBCs. It is essential that all conducting e per i contenitori conduttivi non metallici (vedi
components are earthed. If these FIBCs could 7.2.6.3). È essenziale che tutti i componenti condut-
be used with a liner, the recommendations giv- tivi siano messi a terra. Se questi FIBC potessero es-
en in 7.2.6.4 and 7.2.6.5 should be used. sere utilizzati con un rivestimento, si potrebbero
utilizzare le raccomandazioni indicate in 7.2.6.4 e
7.2.6.5.
7.2.6.8.2 FIBC constructed from non-conductive fabric FIBC realizzati in tessuto non conduttivo
The recommendations for non conducting con- Per questi contenitori (FIBC) si dovrebbero adot-
tainers (see 7.2.6.6) should be used for these tare le raccomandazioni relative ai contenitori
FIBCs. In addition, if they are used with liners, non conduttivi (vedi 7.2.6.6). Inoltre se vengono
the recommendations for liners in non-conduc- utilizzati insieme a rivestimenti, si applicano le
tive containers apply (see 7.2.6.7). raccomandazioni relative alle anime in contenitori
non conduttivi (vedi 7.2.6.7).
7.2.6.8.3 FIBC constructed from non-conductive fabric containing FIBC realizzati in tessuto non conduttivo contenente
woven earthed conducting filaments filamenti conduttivi intessuti collegati alla terra
The recommendations for conductive and dissi- Le raccomandazioni relative ai contenitori condutti-
pative containers (see 7.2.6.3) also apply to vi e dissipativi (vedi 7.2.6.3) si applicano anche a
these FIBCs provided the conducting filaments questi FIBC, a condizione che i filamenti o gli in-
or threads are spaced less than 20 mm apart trecci conduttivi siano spaziati meno di 20 mm uno
and are interconnected at least once (preferably dall’altro e siano collegati tra loro almeno una volta
at one end) and earthed, or the conducting fila- (preferibilmente ad un’estremità) e collegati alla
ments or threads form an interconnected grid of terra, oppure che i filamenti o gli intrecci condutti-
maximum 50 mm mesh size and are earthed. vi formino una rete intercollegata con maglie di di-
The resistance between any conducting element mensioni pari a 50 mm massimo e siano collegati
and earth should be less than 108 W. alla terra. La resistenza tra ogni elemento condutti-
vo e la terra dovrebbe essere inferiore a 108 W.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 60 di 102
7.3 Powders in the presence of flammable gases Polveri in presenza di vapori o gas infiammabili
or vapours
7.3.2.1 If the powder is wet with solvent and can pro- Se la polvere viene bagnata con un solvente e
duce a flammable gas or vapour atmosphere può produrre un gas o vapore infiammabile, si
the recommendations for flammable liquids ap- applicano le raccomandazioni relative ai liquidi
ply (see clause 5). infiammabili (vedi art. 5).
7.3.2.2 In addition to precautions 7.3.2.1, protective Oltre alle precauzioni di cui in 7.3.2.1, potrebbero
measures such as inerting could be necessary essere necessarie misure protettive come l’inattiva-
unless it can be shown that incendive discharg- zione, tranne nel caso in cui si possa dimostrare che
es from the product could not occur. dal prodotto non si originano scariche innescanti.
7.3.2.3 The precautions in 7.3.2.2 could be relaxed if Si potrebbero tralasciare le precauzioni di cui in
the volume resistivity of the solvent-wet prod- 7.3.2.2, se la resistività di volume del prodotto ba-
uct is below 108 Wm and all metal equipment is 8
gnato con solvente fosse inferiore a 10 Wm e tutti
earthed. gli equipaggiamenti metallici fossero messi a terra.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 61 di 102
7.3.3.2 Direct (open) loading of powder into flammable liquids Carico diretto (aperto) di polvere in liquidi infiammabili
Note/Nota If open loading cannot be avoided and if it is not possible to Se non si può evitare un carico aperto, né è possibile separare
separate the bag or container emptying operation from the l’operazione di svuotamento della busta o del contenitore
flammable atmosphere, recommendations 7.3.3.2.1 to dall’atmosfera esplosiva, si dovrebbero seguire le raccomanda-
7.3.3.2.5 should be used. zioni indicate da 3.3.2.1 a 7.3.3.2.5.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 62 di 102
7.3.3.2.2.1 Containers should be of metal, paper or other I contenitori devono essere di metallo, carta o al-
dissipative material and they should be earthed tro materiale dissipativo e dovrebbero essere col-
before and during emptying. It is often not legati alla terra prima e durante lo svuotamento. È
practicable to use earth clips for paper sacks spesso impossibile utilizzare delle graffe di messa
and these could be earthed using the earthed a terra per i sacchetti di carta e questi potrebbero
plant or the earthed operator. essere messi a terra utilizzando l’impianto di terra
o l’operatore collegato alla terra.
7.3.3.2.2.2 In general, high resistivity containers should not In generale, i contenitori ad alta resistività non
be used where flammable atmospheres due to dovrebbero essere utilizzati dove potrebbero es-
solvent vapour could be present. sere presenti atmosfere esplosive dovute a vapori
solventi.
7.3.3.2.2.3 In general, high resistivity liners should not be In generale, rivestimenti ad alta resistività non do-
used where flammable atmospheres due to sol- vrebbero essere utilizzati dove potrebbero essere pre-
vent vapour could be present. senti atmosfere esplosive dovute a vapori solventi.
7.3.3.2.2.5 Conductive or dissipative containers coated I contenitori conduttivi o dissipativi rivestiti con
with a non-conductive coating may be used un rivestimento non conduttivo possono essere
providing: utilizzati a condizione che:
n the coating is no thicker than 2 mm; n il rivestimento non sia di spessore superiore a
2 mm;
n the coating does not become detached from n il rivestimento non si stacchi dal contenitore
the container during emptying; and durante lo svuotamento; e
n the container is earthed. n il contenitore sia messo a terra.
7.3.3.2.3 Receiving vessel and loading chute Recipiente ricevente e piano inclinato di carico
7.3.3.2.3.1 Metal or conductive non-metallic receiving ves- Il recipiente ricevente metallico o conduttivo non
sel and loading chute should be earthed. metallico e il piano inclinato di carico dovrebbero
essere collegati alla terra.
7.3.3.2.3.2 In general, non-conductive receiving vessels In generale, i recipienti riceventi non conduttivi
and loading chutes should not be used. ed i piani inclinati di carico non dovrebbero esse-
re utilizzati.
7.3.3.2.3.3 For receiving vessel and loading chute with lin- Per i recipienti riceventi ed il piano inclinato di
ers or coatings recommendations 7.3.3.2.2.3 to carico con rivestimenti si dovrebbero utilizzare le
7.3.3.2.2.5 should be used. raccomandazioni indicate da 7.3.3.2.2.3 a
7.3.3.2.2.5.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 63 di 102
7.3.3.2.4.1 The conditions for obtaining an incendive dis- Le condizioni per ottenere una scarica innescante
charge from an electrostatically charged powder da un flusso continuo di polvere elettrostatica-
stream as it enters a vessel cannot be defined mente carica, nel momento in cui penetra nel vas-
precisely. However, the risk of ignition is low soio, non possono essere definite con precisione.
except when: Tuttavia, il rischio di innesco è basso ad eccezio-
ne di quando:
a) the length of the charge chute exceeds 3 m; a) la lunghezza del piano inclinato di carico su-
or pera 3 m; oppure
b) non-conductive powders are involved. b) sono interessate polveri conduttive.
In both cases risk can be reduced by limiting In entrambi i casi il rischio può essere ridotto li-
the filling rate to a maximum of 1 kg/s. If this is mitando la portata ad un massimo di 1 kg/s. Se
not possible expert advice should be sought. questo non fosse possibile, ci si dovrebbe avvale-
re del parere di un esperto.
7.3.3.2.4.2 Providing the conductivity of the single phase A condizione che la conducibilità della miscela ad
mixture in the vessel remains greater than una fase nel recipiente rimanga superiore a
50 pS/m and it is in contact with earth there 50 pS/m e sia in contatto con la terra, non do-
should be no hazardous accumulation of vrebbe esserci alcun accumulo pericoloso di cari-
charge. With some multiphase mixtures, howev- ca. Con alcune miscele multifase, tuttavia, per
er, a conductivity greater than 1000 pS/m could prevenire un accumulo di carica pericoloso po-
be required to prevent hazardous charge accu- trebbe essere richiesta una conducibilità superiore
mulation. a 1000 pS/m.
Note/Nota An uncoated metal vessel provides the necessary earth path Un recipiente metallico non rivestito fornisce il percorso di ter-
but if the vessel has an insulating lining then a special earth ra necessario, ma se il recipiente avesse un’anima isolante al-
point should be provided near to its base. lora vicino alla sua base si dovrebbe fornire un punto speciale
di messa terra.
7.3.3.2.4.3 If the conductivity of the liquid in the vessel is Se la conducibilità del liquido nel recipiente è in-
less than 50 pS/m, (or 1000 pS/m in the case of feriore a 50 pS/m, (oppure 1000 pS/m in caso di
multiphase mixtures), a hazardous level of miscele a più fasi), un livello pericoloso di carica
charge could be retained on the liquid. The de- potrebbe essere trattenuto dal liquido. Il grado di
gree of risk depends on the conductivity of the rischio dipende dalla conducibilità del liquido e
liquid and the levels of charge generated during dai livelli di carica generatasi durante l’operazione
the loading operation. The risk could be re- di carico. Il rischio potrebbe essere ridotto utiliz-
duced by the use of a suitable dissipative addi- zando un additivo dissipativo adatto, ma nel caso
tive but if this is not possible expert advice questo non fosse possibile, si dovrebbe ricorrere
should be sought. al parere di un esperto.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 64 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 65 di 102
Socks or stockings do not normally adversely Calze e calzamaglie generalmente non influiscono
affect the properties of either types of footwear; negativamente sulle proprietà di entrambi i tipi di
however, some types of overshoes can do so. calzature; tuttavia alcuni tipi di sovrascarpe pos-
sono interferire.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 66 di 102
9.2 Discharges relevant to electric shocks Scariche rilevanti per le scosse elettriche
Static electricity gives rise to several types of L’elettricità statica origina diversi tipi di scariche e
discharge and their properties are fully dis- le loro caratteristiche sono discusse in modo
cussed in A.3.2 to A.3.7. The following are con- esauriente da A.3.2 a A.3.7. I punti che seguono
sidered to be most relevant to electric shocks to sono considerati i più rilevanti per le scosse elet-
persons: triche alle persone:
n brush discharges can occur when a person n le scariche a fiocco possono presentarsi quan-
moves close to or touches a highly charged do una persona si muove in prossimità o toc-
non-conductor (solid or liquid); ca (solidi o liquidi) non conduttori altamente
carichi;
n spark discharges can occur when a person n le scariche distruttive possono presentarsi
makes contact with a highly charged metal quando una persona viene a contatto con un
or conductive body; corpo metallico o conduttivo altamente cari-
co;
n propagating brush discharges can occur due n le scariche propagantesi a fiocco possono
to, for example, a person handling bipolar presentarsi per esempio a causa di una perso-
charged plastic sheets or touching highly na che maneggi fogli di plastica, bipolari, cari-
charged powders or granules inside a large chi o che tocchi polveri o granuli altamente
plastic skip. carichi all’interno di un largo contenitore di
plastica.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 67 di 102
Examples of prolific charging processes are: Esempi di processi di lavorazione prolifici di cari-
che sono:
n belts or film passing rapidly over rollers; n cinghie o pellicole che passano rapidamente
su dei rulli;
n pneumatic conveying of materials; n il trasporto pneumatico di materiali;
n pumping low conductivity liquids through n il pompaggio di liquidi a bassa conducibilità
filters or other restrictions; attraverso filtri o altre riduzioni;
n spraying using electrostatic spraying equip- n la spruzzatura utilizzando equipaggiamenti a
ment; spruzzo elettrostatico;
n escape of wet steam; n la fuga di vapore umido;
n fire-extinguishers which emit charged drops n estintori che emettono gocce o particelle cari-
or particles. che.
9.4 Precautions to avoid electric shocks Precauzioni per evitare le scosse elettriche
The most effective precaution that can be taken La precauzione più efficace che si possa adottare
to avoid electric shocks is to earth all metal and per evitare le scosse elettriche è quella di mettere
conducting parts of machinery and plant (for a terra tutte le parti metalliche e conduttive della
details see clause 10). However, this is not al- macchina e dell’impianto (per i dettagli si veda
ways possible and, even when it is, there can l’art. 10). Tuttavia, ciò non è sempre possibile e,
still be problems due to highly charged anche quando lo sia, possono esservi ancora dei
non-conductive (solid and liquid) materials. problemi dovuti ai materiali non conduttivi (solidi
e liquidi) altamente caricati.
Other precautions include: Altre precauzioni comprendono:
n reducing the rate of charge generation. This n la riduzione del tasso di generazione delle ca-
has limited application but the use of dissi- riche. Questa ha una applicazione limitata,
pative additives can be effective, mainly ma l’uso di additivi dissipativi può essere effi-
when used with liquids; cace, principalmente quando vengono utiliz-
zati con i liquidi;
n reducing charge build up on non-conduc- n la riduzione del deposito di cariche sui non
tors. Static eliminators are useful for remov- conduttori. Gli eliminatori statici sono utili per
ing charge on moving film and webs; rimuovere la carica su pellicole e dischi in
movimento;
n preventing persons from making contact n la protezione delle persone contro i contatti
with charged parts. This approach is useful con le parti cariche. Questo approccio è utile
for processes such as electrostatic spraying per i processi di lavorazione come la spruzza-
(see 6.7) or other processes that have highly tura elettrostatica (vedi 6.7) oppure altri pro-
charged parts. Persons can be protected cessi che implichino parti altamente cariche.
from contact with such parts by using suita- Le persone possono essere protette dai con-
ble insulation, earthed screens, etc. tatti con tali parti utilizzando un isolamento
adeguato, schermi collegati alla terra, ecc.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 68 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 69 di 102
9.5.5 Reported shocks from equipment or processes Annotazione di scosse derivate da equipaggiamenti
o processi di lavorazione
Many types of equipment and processes cause Molti tipi di equipaggiamenti e processi di lavora-
electrostatic charging but it often goes unno- zione provocano cariche elettrostatiche, ma spes-
ticed. However, reports by operatives that they so questo passa inosservato. Tuttavia, i rapporti
are receiving shocks should always be investi- degli operatori che ricevono scosse elettriche do-
gated. It is likely that they are harmless, but this vrebbero essere sempre sottoposti ad indagine. È
is not always the case; it can indicate that probabile che siano innocue, ma non sempre è
equipment is faulty and hazardous. così; ciò può indicare che l’equipaggiamento è di-
fettoso e pericoloso.
9.5.6 Shocks as a result of people being charged Scosse in seguito al caricarsi elettrostaticamente
delle persone
People often become electrically charged, either Le persone spesso divengono elettrostaticamente
directly (by removing a garment or walking cariche, direttamente (togliendosi un indumento o
across a carpet) or by induction (due to being camminando su un tappeto) oppure per induzio-
close to highly charged objects). This can lead ne (a causa della loro vicinanza ad oggetti alta-
to shocks which, although not directly harmful, mente carichi). Questo può portare a scosse che,
can be very annoying. sebbene non direttamente dannose, possono di-
venire molto fastidiose.
In some situations such shocks can be prevent- In alcune situazioni simili scosse possono essere
ed by earthing the person e.g. by the use of dis- impedite collegando le persone alla terra per es.
sipative footwear. utilizzando delle calzature dissipative.
However, direct (low resistance) earthing Tuttavia, il collegamento diretto (bassa resi-
of people should not be used since it can stenza) delle persone alla terra non dovrebbe
lead to more serious electric shocks should, essere utilizzato dal momento che può con-
for example, a person make contact with a durre a scosse elettriche più serie, nel caso in
highly charged conductor or with mains cui, per esempio, una persona entrasse in
electricity. contatto con un conduttore altamente carico
oppure con la rete di distribuzione elettrica.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 70 di 102
10.2 Criteria for the dissipation of static electricity Criteri per la dissipazione di elettricità statica
from a conductor da un conduttore
V = IR V = IR
An incendive discharge occurs when two condi- Una scarica innescante si manifesta quando ven-
tions are satisfied: gono soddisfatte due condizioni:
n the field strength due to the potential of the n l’intensità del campo elettrico dovuta al po-
conductor exceeds the breakdown strength tenziale del conduttore supera la rigidità di-
of the atmosphere; and elettrica dell’atmosfera; e
n the energy released in the spark exceeds n l’energia rilasciata nella scintilla supera l’ener-
the minimum ignition energy of any flam- gia minima di innesco di qualunque materiale
mable material present. infiammabile presente.
With few exceptions, earthing is intended to Con poche eccezioni, la messa a terra è conside-
prevent all incendive discharges. In order to do rata il mezzo per impedire tutte le scariche inne-
this, it is necessary to ensure that the conductor scanti. Per fare questo, è necessario assicurarsi
does not achieve the potential required to initi- che il conduttore non raggiunga il potenziale ri-
ate an incendive discharge. For typical industri- chiesto per avviare una scarica innescante. Per le
al operations, this potential is at least 300 V. Us- applicazioni industriali tipo, questo potenziale è
ing 100 V as the limit for the safe dissipation of di almeno 300 V. Utilizzando 100 V come limite
static electricity, the value of R, the total resist- per la dissipazione sicura dell’elettricità statica, si
ance to earth, can be calculated. può calcolare il valore di R, la resistenza totale
verso terra.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 71 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 72 di 102
10.3.2 Metal plant with non-conductive parts Impianti metallici con parti non conduttive
Plant of metal construction always contains Gli impianti di costruzione metallica contengono
non-conductive elements which could possibly sempre degli elementi non conduttivi che eventual-
affect electrical continuity and earthing. Exam- mente potrebbero influenzare la continuità elettrica
ples are lubricating oils and greases and a wide e la messa a terra. Ne sono un esempio gli oli lubrifi-
range of polymers such as PTFE and polyethyl- canti e i grassi ed una vasta gamma di polimeri quali
ene which have many applications. Normally, il PTFE ed il polietilene, che hanno molte applicazio-
all metal parts of the plant are earthed either di- ni. Solitamente tutte le parti metalliche dell’impianto
rectly or through suitable earthing connections sono messe a terra direttamente o attraverso collega-
and all paths to earth have low resistances. But menti di messa a terra adeguati e tutti i percorsi ver-
problems could arise because of the non-con- so terra hanno una bassa resistenza. Ma i problemi
ductive elements. potrebbero derivare dagli elementi non conduttivi.
As already mentioned (see 10.2.2), a resistance Come già indicato (vedi 10.2.2), una resistenza
6 6
to earth of less than 10 W is adequate for the verso terra inferiore a 10 W è adeguata per il de-
relaxation of static electricity, and in many cas- cadimento di elettricità statica ed in molti casi
es, advantage can be taken of this. An impor- questo può essere vantaggioso. Un esempio im-
tant example is the use of oils and greases for portante è l’uso di oli o grassi per lubrificare gli
lubricating rotating shafts, stirrers, etc. Tests alberi rotanti, gli agitatori ecc. Le prove hanno di-
have shown that the resistance across a lubricat- mostrato che la resistenza attraverso una pellicola
ing film in a bearing is unlikely to exceed 103 W. lubrificante in un supporto è improbabile che su-
This is sufficient to allow dissipation of static peri 103 W. Questo è sufficiente a permettere la
electricity without special earthing devices. dissipazione di elettricità statica senza dispositivi
di messa a terra speciali.
When polymers are the non-conductive ele- Quando gli elementi non conduttivi sono i poli-
ments, a resistance in excess of 106 W is almost meri, una resistenza superiore a 106 W è quasi ine-
inevitable and the only solution is to bond the vitabile e l’unica soluzione è di collegare il con-
insulated conductor to adjacent earthed metal duttore isolato ai componenti metallici adiacenti
components. Examples of this situation are: messi a terra. Esempi di questa situazione sono:
n ball valves with PTFE packing and seals; n valvole a sfera con imballaggio e guarnizioni
in PTFE;
n pipe spacing rings insulated by PTFE coated n anelli distanziatori del tubo isolati da guarni-
gaskets; zioni rivestite in PTFE;
n insulated metal pipeline sections between n sezioni di tubo metalliche isolate tra connet-
plastic connectors; and tori di plastica; e
n metal nozzles at the end of plastic lines. n ugelli metallici all’estremità dei tubi di plastica.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 73 di 102
Because of their low conductivity and the gen- A causa della loro conducibilità e del rischio ge-
eral fire risk, the use of non-conductive materi- nerale di incendio, l’uso di materiali non condutti-
als in association with flammable mixtures or vi associati a miscele infiammabili oppure a liqui-
flammable liquids should be avoided whenever di infiammabili dovrebbe essere evitato, quando
possible. There are, however, situations where possibile. Tuttavia esistono situazioni in cui tali
such materials are virtually essential, even in ar- materiali sono potenzialmente essenziali, anche in
eas from which flammable mixtures cannot be aree dalle quali non si possono completamente
wholly excluded (for example, for handling eliminare miscele infiammabili (per esempio per
highly corrosive liquids). la manipolazione di liquidi altamente corrosivi).
10.3.5 Summary of earthing requirements Compendio delle prescrizioni relative alla messa a
terra
For practical convenience, a resistance up to Per praticità, è accettabile una resistenza fino a
106 W may be acceptable provided that it can be 6
10 W, a condizione che tale valore possa essere
maintained. Special earthing connections are mantenuto. Speciali collegamenti di messa a terra
not normally required unless, for example, non sono solitamente richiesti, tranne nel caso in
equipment is mounted on non-conductive sup- cui per esempio l’equipaggiamento sia montato
ports or contamination which affects the insula- su supporti non conduttivi oppure la contamina-
tion could develop across a joint. zione dell’isolamento possa svilupparsi attraverso
un giunto.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 74 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 75 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 76 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 77 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 78 di 102
A.1.4 Charge generation on liquids flowing in pipes and Generazione di cariche sui liquidi che scorrono in
filters tubi e filtri
When a liquid flows through a pipe, charge Quando un liquido scorre attraverso un tubo, si ve-
separation occurs resulting in a charging of the rifica la separazione di carica che ha come risultato
liquid. Turbulent flow generates more charge il processo di carica del liquido. Un flusso turbo-
than laminar flow; for a single phase liquid the lento genera molte più cariche di un flusso lamina-
electrical streaming current generated in a long re; per un liquido monofase, il flusso continuo di
pipe is roughly proportional to the velocity in cariche, generatesi in un lungo tubo, è all’incirca
the case of laminar flow, and to the square of proporzionale alla velocità in caso di flusso lamina-
the velocity in the case of turbulent flow. Since re, e al quadrato della velocità in caso di flusso tur-
the flow in industrial installations is usually tur- bolento. Dal momento che il flusso nelle installa-
bulent, only the more severe turbulent condi- zioni industriali è generalmente turbolento, si
tions will be considered. prenderanno in considerazione solamente le con-
dizioni turbolente in quanto più severe.
If the liquid enters the pipe uncharged, the Se il liquido penetra nel tubo privo di carica, il flus-
streaming current and hence the charge density so di cariche e quindi la densità di carica trasportata
carried by the liquid will increase with the dal liquido aumenteranno proporzionalmente alla
length of the pipe and will gradually approach lunghezza del tubo e si avvicineranno progressiva-
a stationary value, provided the pipe is suffi- mente ad un valore stabile, a condizione che il tubo
ciently long. For low conductivity liquids, in sia sufficientemente lungo. Per i liquidi a bassa con-
particular saturated hydrocarbon liquids, the ducibilità, in particolare i liquidi idrocarburi saturi, il
stationary value of charge density which theo- valore stabile della densità di carica che teoricamen-
retically corresponds to an infinite length of te corrisponde ad una lunghezza infinita del tubo
pipe does not depend greatly on the conductiv- non dipende molto dalla conducibilità e dalla co-
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 79 di 102
For the practical range of velocities of v = 1 m/s Per la gamma di velocità v compresa tra 1 m/s e
to 10 m/s the charge densities are between 10 m/s, le densità di carica sono comprese tra
5 mC/m3 and 50 mC/m3. 5 mC/m3 e 50 mC/m3.
For practical purposes the pipe can be consid- Per fini pratici i tubi possono essere considerati di
ered to be of infinite length, if lunghezza infinita se
L ³ 3 v t with t = eeo/g L ³ 3 v t con t = eeo/g
where dove
L is the length of the pipe (in m); L è la lunghezza del tubo (in m);
t is the relaxation time of the liquid t è il tempo di decadimento del liquido
(in s); (in s);
e is the relative permittivity of the liquid e è la costante dielettrica relativa del liquido
(e µ 2 for hydrocarbons); (e µ 2 per gli idrocarburi);
eo is the permittivity of free space eo è la costante dielettrica del vuoto
(= 8.85 x 10-12 F/m); (= 8.85 x 10-12 F/m);
g is the electrical conductivity of the g è la conducibilità elettrica del liquido
liquid (in S/m) (in S/m)
The expression may be used to predict the Questa formula può essere utilizzata per prevede-
charge density of the liquid emerging from a re la densità di carica di un liquido che esce da
pipe line, e.g. during the filling of a tank. una tubazione, per es. durante il riempimento di
un serbatoio.
When liquids containing a second immiscible Quando i liquidi che contengono una seconda
phase such as dispersed liquids or suspended fase non miscibile, come i liquidi dispersi o i soli-
solids are pumped through pipes, the rate of di in sospensione, vengono pompati attraverso tu-
charge generation is much greater than with a bi, la velocità di generazione di carica è molto su-
single phase. Due to the large number of influ- periore che con un liquido monofase. A causa di
ential factors, however, the level of charge gen- un vasto numero di fattori di influenza, tuttavia, il
eration is not predictable. livello di generazione di carica non è prevedibile
a priori.
Filters in a pipe line are known to be prolific I filtri in una tubazione sono noti per essere dei proli-
charge generators. Whereas coarse filters cause fici generatori di carica. Dove i filtri più grossolani
a charge generation similar to that encountered provocano una generazione di carica simile a quella
in pipe flow, very fine micronic filters could ex- per il flusso in tubo, dei microfiltri finissimi potrebbe-
ceed the charge generation in pipe flow by or- ro superare di ordini di grandezza la generazione di
ders of magnitude. carica per il flusso in tubo.
A.1.5 Charge generation during stirring and mixing of Generazione di carica durante l’agitazione e la
liquids mescolatura di liquidi
Stirring and mixing processes create a relative I processi di agitazione e di mescolatura creano
motion between the liquids and solid surfaces un certo movimento tra le superfici liquide e soli-
in contact. The resultant charge generation is de a contatto. La generazione di carica che ne ri-
usually moderate providing that the liquid does sulta è solitamente moderata, a condizione che il
not contain a second immiscible phase. Stirred liquido non contenga una seconda fase non mi-
liquids with dispersed liquids or suspended sol- scibile. I liquidi agitati con liquidi dispersi o solidi
ids, however are prone to an extremely high in sospensione, tuttavia, sono inclini ad una gene-
charge generation if the continuous phase has a razione di carica assai elevata se la fase continua
low conductivity. ha una bassa conducibilità.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 80 di 102
Tab.A.1 Charge build up on medium resistivity powders Deposito di carica su polveri di resistività media
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 81 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 82 di 102
The maximum potential is reached when t is Il potenziale massimo viene raggiunto quando t è
large and is therefore: elevato ed è:
V max = IR V max = IR
Fig. A.1 Equivalent electrical circuit for an electrostatically Circuito elettrico equivalente per un conduttore
charged conductor elettrostaticamente caricato
Corrente di
elettrizzazione, I
Charging current, I
Resistenza
Capacità
di attenuazione, R
Capacitance
Leakage resistance, R
C
Corrente di attenuazione
Leakage current
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 83 di 102
Exponential relaxation means that within the re- Il decadimento esponenziale significa che nel
laxation time the charge decays to about 37% tempo di decadimento la carica si riduce a circa il
(more precisely: to l/e, where e is the base of 37% (più precisamente: ad 1/e, dove e è la base
natural logarithms) of its original value. For ex- del logaritmo naturale) del suo valore originale.
ample, for a hydrocarbon liquid with a conduc- Per es. per un liquido idrocarburo con una con-
-12 -12
tivity of g = 1 pS/m (10 S/m) the relaxation ducibilità di g = 1 pS/m (10 S/m) il tempo di de-
time is t = 18 s. cadimento è t = 18 s.
The conductivity of a very low conductivity liq- La conducibilità di un liquido a conducibilità mol-
uid is significantly higher when the liquid has a to bassa è significativamente superiore quando il
high charge density than when it is uncharged. liquido ha una densità di carica elevata rispetto a
This leads to what is known as “hyperbolic re- quando è privo di carica. Questo porta a ciò che
laxation”. It results in charge being dissipated è noto come “decadimento iperbolico”. Ne risulta
more rapidly from liquids of very low conduc- che la carica viene dissipata più rapidamente dai
tivity and high charge density than would be liquidi a bassissima conducibilità e densità di cari-
expected on the basis of the calculation above. ca elevata, rispetto a quanto ci si aspetterebbe
sulla base del calcolo di cui sopra.
This has a beneficial effect; it means that, irre- Questo ha un effetto vantaggioso; significa che in-
spective of conductivity or very high charge dipendentemente dalla conducibilità o dalle den-
densities, residence times of 100 s are sufficient sità di carica molto elevate, i tempi di residenza di
to reduce the charge density in receiving tanks 100 s sono sufficienti a ridurre la densità di carica
downstream of fine filters to the level encoun- nei serbatoi riceventi a valle di filtri fini fino al li-
tered in pipe flow. vello che si riscontra per il flusso in tubo.
Conductivities of liquids are classified as: Le conducibilità dei liquidi sono classificate come:
high (g > 1000 pS/m), elevate (g > 1000 pS/m),
medium (50 pS/m < g < 1000 pS/m), or medie (50 pS/m < g < 1000 pS/m), o
low (g < 50 pS/m). basse (g < 50 pS/m).
The conductivities and relaxation times for a Le conducibilità ed i tempi di decadimento per un
number of liquids are given in Table 2. numero di liquidi sono indicate nella Tab. 2.
Hazardous levels of charge accumulation are as- Livelli pericolosi di accumulo di carica sono asso-
sociated mainly with low conductivity liquids. ciati principalmente ai liquidi a bassa conducibilità.
Such levels are rare with medium conductivity Tali livelli sono rari con i liquidi di conducibilità
liquids and they are attained only when the media e si raggiungono solo quando la portata
charging rate is unusually high, e.g. when stir- della carica è insolitamente alta, per es. quando si
ring certain suspensions (see 5.7). Hazardous agitano alcune sospensioni (vedi 5.7). I livelli pe-
levels are virtually unknown with high conduc- ricolosi sono teoricamente sconosciuti con i liqui-
tivity liquids providing that the liquids are di a conducibilità elevata, a condizione che i li-
earthed. quidi siano collegati alla terra.
Suspensions of charged droplets in mists and Le sospensioni di goccioline elettrizzate in nebbie e
sprays retain their charge because the surround- spruzzi trattengono la loro carica perché l’atmosfera
ing atmosphere is highly non-conductive. circostante è altamente non conduttiva. Il decadi-
Charge relaxation is not by electrical conduc- mento di carica non avviene per conduzione elettri-
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 84 di 102
A volume resistivity of 1010 Wm and a relative Una resistività di volume di 1010 Wm ed una co-
permittivity of 2 gives a relaxation time of ap- stante dielettrica relativa di 2, danno un tempo di
proximately 0,2 s. This means that after 0,2 s decadimento di circa 0,2 s. Ciò significa che dopo
about two thirds of the charge has been re- 0,2 s circa i due terzi della carica sono stati rila-
leased from the bulked powder to earth. sciati dalla polvere compatta verso la terra.
Because air is very highly non-conductive, Dal momento che l’aria è altamente non condutti-
charge decay for a powder in suspension in air va, la diminuzione di carica per una polvere in so-
(dust cloud) is not influenced by the volume re- spensione nell’aria (nube di polvere) non è in-
sistivity of the powder. The charge remains on fluenzata dalla resistività di volume della polvere.
the powder particles until they interact with La carica resta sulle particelle di polvere finché
each other or with the equipment. In those cir- esse non interagiscono tra loro o con l’equipaggia-
cumstances, charge decay is mainly affected by mento. In tali circostanze, il decadimento della ca-
particle movement caused by air drift, gravity rica è principalmente influenzato dal movimento
and space charge fields. delle particelle provocato dalla corrente d’aria, dal-
la gravità e dai campi di cariche nello spazio.
For both powder in bulk and powder in sus- Per entrambe le polveri compatte e in sospensio-
pension in air, charge levels are limited by the ne nell’aria, i livelli di carica sono limitati dall’ap-
onset of discharges. These will occur when the plicazione di scariche. Queste si manifesteranno
electric field, which is highest at the boundary quando il campo elettrico, che è massimo al limi-
of the heap or the dust cloud, reaches the die- te del mucchio o della nube di polvere, raggiunge
lectric strength of air, 3 MVm-1. la rigidità dielettrica dell’aria, 3 MVm-1.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 85 di 102
where: dove:
W is the energy dissipated in joules; W è l’energia dissipata in joule;
Q is the quantity of charge on the conduc- Q è la quantità di carica sul conduttore in
tor in coulombs; coulomb;
V is its potential in volts; V è il suo potenziale in volt;
C is its capacitance in farads. C è la sua capacità in farad.
This is the maximum value of energy and the Questo è il valore massimo dell’energia e l’ener-
energy in the spark is less if there is resistance gia nella scintilla è inferiore se vi è resistenza nel
in the discharge path to earth. percorso di scarica verso terra.
Typical values for the capacitances of conduc- Valori tipici per le capacità dei conduttori sono in-
tors are given in Table A.2. dicati nella Tab. A.2.
Tab. A.2 Values of capacitances for typical conductors Valori delle capacità per conduttori tipici
Oggetto Capacità
Object Capacitance
pF*
Piccoli elementi metallici,
(palette, ugelli di tubi ecc. 10 ¸ 20
Small metal items (scoop, hose nozzle)
Piccoli contenitori (secchi, fusti da 50 litri)
10 ¸ 100
Small containers (bucket, 50 litre drum)
Contenitori medi (da 250 litri a 500 litri) 50 ¸ 300
Medium containers (250 litres to 500 litres)
Elementi dell’impianto principale
(contenitori di reazione) circondati da strut-
ture messe a terra 100 ¸ 1 000
Major plant items (reaction vessels)
immediately surrounded by earthed structure
Corpo umano 100 ¸ 300
Human body
* 1 pF = 1 ´ 10–12 F
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 86 di 102
and the maximum energy released in a spark e l’energia massima rilasciata in una scarica
discharge would be disruptiva dovrebbe essere
Wmax = 1/2 CV2 max = 2,5 mJ Wmax = 1/2 CV2 max = 2,5 mJ
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 87 di 102
The discharge collects most of the distributed La scarica riunisce la maggior parte delle cariche di-
charges from the non-conductive surface and stribuite sulla superficie non conduttiva e le incanala
channels them to where the short circuit takes verso il punto in cui ha luogo il cortocircuito. Le
place. The conditions necessary for this type of condizioni necessarie per questo tipo di scarica pos-
discharge can be difficult to achieve, particular- sono essere difficili da raggiungere, in particolare
ly for thick sheets. In most circumstances, a per i fogli spessi. Nella maggior parte delle circostan-
thickness of more than 8 mm is sufficient to ze, uno spessore superiore a 8 mm è sufficiente a
prevent propagating brush discharges. For prevenire le scariche propagantesi a fiocco. Per fogli
sheets thinner than that value, a surface charge più sottili rispetto a quel valore, è richiesta una den-
density of at least 2,5 x 10-4 C/m2 is required. sità di carica superficiale di almeno 2,5 x 10-4 C/m2.
A further requirement is that the breakdown Un’ulteriore prescrizione è che la tensione di sca-
voltage through the non-conductor needs to be rica attraverso il non conduttore necessita di esse-
more than 4 kV. This means that charge on lay- re sempre superiore a 4 kV. Questo significa che
ers of paint does not normally give rise to prop- la carica sugli strati di vernice generalmente non
agating brush discharges. dà origine alle scariche propagantesi a fiocco.
Note/Nota Care should be taken when using the 4 kV criterion for test- Un’ulteriore attenzione va riposta quando si utilizza il criterio dei
ing materials. For example, thick layers of woven or porous 4kV per i materiali in prova. Per esempio, spessi strati di materiale
materials can withstand voltages greater than 4 kV but are intessuto o poroso possono sopportare tensioni superiori a 4 kV,
unable to give rise to propagating brush discharges unless ma non sono in grado di dare origine alle scariche propagantesi a
they incorporate a layer of impervious material, i.e. one able fiocco, tranne nel caso in cui incorporino uno strato di materiale
to withstand voltages greater than 4 kV. resistente, ossia in grado di sopportare tensioni superiori a 4 kV.
The energy released in such discharges can be L’energia rilasciata durante tali scariche può esse-
high (1 J or more); it depends on the area, re elevata (uguale o superiore a 1 J); essa dipende
thickness and surface charge density of the dall’area, dallo spessore e dalla densità di carica
charged sheet. The discharges can ignite explo- superficiale del foglio elettrizzato. Le scariche
sive gas, vapour and dust atmospheres. possono innescare atmosfere di gas, vapori e pol-
veri esplosivi.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 88 di 102
where: dove:
W is the upper limit of the energy of the W è il limite massimo dell’energia della scari-
cone discharge in millijoules; ca conica in millijoule;
D is the diameter of the earthed conduc- D è il diametro del silo conduttivo collegato
tive silo in metres; alla terra in metri;
d is the median of the particle size distri- d è la media della distribuzione delle di-
bution of the powder forming the cone mensioni delle particelle di polvere che
in millimetres. formano il cono in millimetri.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 89 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 90 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 91 di 102
B.2 Incendive discharges produced during liquid Scariche innescanti provocate durante la
handling manipolazione di liquidi
When a tank is being filled with a charged liq- Quando un serbatoio viene riempito con del li-
uid of low conductivity, the charge accumulates quido elettrizzato, a bassa conducibilità, le cariche
in the liquid of the tank. This results in an elec- si accumulano nel liquido del serbatoio. Questo
trical field within the liquid and also in the ul- crea un campo elettrico all’interno del liquido ed
lage space of the tank. The field strength (and anche nello spazio vapore del serbatoio. La distri-
potential) distribution depends upon the size, buzione dell’intensità del campo elettrico (e del
shape and ullage of the tank and is proportional potenziale) dipende dalle dimensioni, dalla forma
to the amount of accumulated charge. At high e dallo spazio vapore del serbatoio ed è propor-
levels of potential, brush discharges can occur zionale alla quantità di cariche accumulatesi. A li-
between metal protrusions in the ullage space velli elevati di potenziale, possono verificarsi del-
and the surface of the charged liquid. Experi- le scariche a fiocco tra le sporgenze metalliche
ments have shown that for hydrocarbon/air at- nello spazio vapore e la superficie del liquido ca-
mospheres these brush discharges could be in- rico. Degli esperimenti hanno dimostrato che in
cendive if the potential at the surface of the atmosfere di idrocarburi/aria queste scariche a
charged liquid in the tank exceeds a value of fiocco potrebbero costituire un innesco se il po-
about 58 kV. tenziale sulla superficie del liquido elettrizzato nel
serbatoio supera un valore di circa 58 kV.
An ignition hazard could arise at much lower Un pericolo di innesco potrebbe insorgere a poten-
potentials if insulated conductors were present ziali molto più bassi, se all’interno del serbatoio
in the tank. For example, a can floating on the fossero presenti dei conduttori isolati. Per esempio,
liquid surface could acquire the potential of its una latta galleggiante sulla superficie del liquido
surroundings and give rise to an incendive potrebbe acquisire il potenziale esistente nelle sue
spark if it moved close to a metal protrusion or vicinanze e dare origine ad una scintilla innescante
the tank wall. se venisse mosso in prossimità di una sporgenza
metallica o della parete del serbatoio.
B.3 Incendive discharges produced during powder Scariche innescanti provocate durante la
handling and storage manipolazione e l’immagazzinaggio di polveri
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 92 di 102
B.3.4 Discharges involving containers and persons Scariche che interessano contenitori e persone
Charged powders inside a container, or per- Anche le polveri elettrizzate all’interno di contenito-
sons close to such a container, can also lead to ri, o le persone nelle vicinanze di tali contenitori
discharges which can cause ignitions. Dis- possono condurre a scariche che potrebbero origi-
charges from powder to the inside wall of a nare un innesco. Le scariche dalla polvere alla pare-
non-conductive container can lead to polariza- te interna di un contenitore non conduttivo possono
tion across the container wall. If an earthed portare alla polarizzazione attraverso la parete del
person or conductor touched the inner surface contenitore. Se una persona o un conduttore colle-
there could be a risk of a propagating brush gati alla terra toccassero la superficie interna potreb-
discharge. Such a discharge is not only highly be verificarsi il rischio di una scarica propagantesi a
incendive but it can cause severe electric fiocco. Tale scarica non solo costituisce un pericolo
shock. Non-conductive containers can also be di innesco, ma può anche provocare serie scosse
charged externally by rubbing or by other elettriche. I contenitori non conduttivi possono an-
charge generating mechanisms such as steam che elettrizzarsi esternamente per sfregamento o a
impingement; these charges could be an igni- causa di altri meccanismi in grado di generare accu-
tion risk. mulo di cariche, come l’urto di vapore; queste cari-
che potrebbero costituire un rischio di innesco.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 93 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 94 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 95 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 96 di 102
C.3 Explosive limits: gases and liquids Limiti di esplosione: gas e liquidi
For each substance there are upper and lower Per ciascuna sostanza vi sono dei limiti di infiam-
explosive limits and only mixtures within these mabilità superiori e inferiori e solo le miscele che
limits can be ignited. For most mixtures of hy- rientrano in questi limiti possono essere innescate.
drocarbon and air those limits are between Per la maggior parte delle miscele di idrocarburi
about 1% and 15% by volume. Substances with ed aria, questi valori limite sono compresi tra l’1%
wide flammable limits, for example, hydrogen ed il 15% in volume. Le sostanze con ampi limiti di
and carbon disulphide, are particularly hazard- infiammabilità, per esempio l’idrogeno e l’isolfuro
ous. di carbonio, sono particolarmente pericolose.
Ventilation is often the most effective way of re- La ventilazione è spesso il modo più efficace per
ducing a mixture to below its lower explosive portare una miscela al di sotto del suo limite infe-
limit and making it incapable of ignition. riore di infiammabilità e renderla incapace di in-
nesco.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 97 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 98 di 102
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 99 di 102
e) Zone 21: area in which a hazardous explo- e) Zona 21: area in cui un’atmosfera esplosiva pe-
sive atmosphere formed by a dust ricolosa, formata da una nube di pol-
cloud in air is likely to occur dur- vere nell’aria, è probabile si manifesti
ing normal operation, and in durante il funzionamento normale, e
which layers of combustible dust in cui saranno solitamente presenti
will usually be present. strati di polvere combustibile.
f) Zone 22: area where a hazardous explosive f) Zona 22: area in cui un’atmosfera esplosiva
atmosphere formed by a dust pericolosa formata da una nube di
cloud is unlikely to occur in nor- polvere è improbabile si manifesti
mal operation, but if it does occur durante il funzionamento normale
it will exist only for a short peri- ma che, se dovesse presentarsi, sussi-
od, or in which accumulations of sterebbe solo per un breve periodo;
layers of combustible dust are oppure in cui sono presenti accumuli
present. di strati di polvere combustibile.
Note/Nota The definitions of the zones are at present under discussion Le definizioni delle zone sono attualmente allo studio in Euro-
in Europe. Users of this Report are recommended to consult pa. Si raccomanda agli utilizzatori di questo Rapporto di con-
the latest editions of EN 60079-10 and EN 61241-3 for the sultare le ultime edizioni della EN 60079-10 e della
outcome of this discussion. EN 61241-3 a conclusione di questa discussione.
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 100 di 102
Fine Documento
GUIDA
CEI R044-001:2000-03
Pagina 101 di 102