Sei sulla pagina 1di 60

N O R M A I T A L I A N A CEI

Norma Italiana

CEI EN 60076-1
Data Pubblicazione Edizione
1998-09 Terza
Classificazione Fascicolo
14-4/1 4712
Titolo
Trasformatori di potenza
Parte 1: Generalità

Title
Power transformers
Part 1: General

APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE

NORMA TECNICA

COMITATO
ELETTROTECNICO CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE • AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA
ITALIANO
SOMMARIO
La presente norma fornisce le linee guida per la progettazione ed il collaudo dei trasformatori di potenza.
Si applica ai trasformatori in olio e, quando presa a riferimento, ai reattori, ai trasformatori inferiori ai 5
kVA (1 kVA se monofase), a quelli di misura, a quelli per convertitori statici, per trazione (a bordo ed in
sottostazione), a secco, di avviamento, di prova, per saldatura. La parte 1 copre le condizioni di servizio,
le definizioni, le condizioni nominali di funzionamento, le prescrizioni per i trasformatori forniti di un av-
volgimento con prese, le perdite, le targhe ed altre prescrizioni varie. Sostituisce le parti 1 e 4 della CEI
14-4:1983.

DESCRITTORI • DESCRIPTORS
Trasformatori di potenza • Power transformers; Generalità • General; Condizioni di esercizio • Service
conditions; Definizioni • Definitions; Targhe dati • Rating plates; Tolleranze • Tolerances; Prove • Tests;
Domande d’offerta • Enquiries (requests for proposal); Ordini • Orders;

COLLEGAMENTI/RELAZIONI TRA DOCUMENTI


Nazionali (SOP) CEI 14-4:1983;
Europei (IDT) EN 60076-1:1997-05; EN 60076-1/A11:1997-12;
Internazionali (IDT) IEC 76-1 Ec:1997-06; (PEQ) IEC 76-1:1993-03;
Legislativi

INFORMAZIONI EDITORIALI
Norma Italiana CEI EN 60076-1 Pubblicazione Norma Tecnica Carattere Doc.

Stato Edizione In vigore Data validità 1998-11-1 Ambito validità Europeo e Internazionale
Varianti Nessuna
Ed. Prec. Fasc. 609:1983 (CEI 14-4)

Comitato Tecnico 14-Trasformatori


Approvata dal Presidente del CEI in Data 1998-9-3
CENELEC in Data 1997-3-11
Sottoposta a inchiesta pubblica come Documento originale Chiusa in data 1996-12-31

Gruppo Abb. 3 Sezioni Abb. B


ICS 29.180;
CDU

LEGENDA
(SOP) La Norma in oggetto sostituisce parzialmente le Norme indicate dopo il riferimento (SOP)
(IDT) La Norma in oggetto è identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)
(PEQ) La Norma in oggetto recepisce con modifiche le Norme indicate dopo il riferimento (PEQ)

© CEI - Milano 1998. Riproduzione vietata.


Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente Documento può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi senza il consenso scritto del CEI.
Le Norme CEI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione sia di nuove edizioni sia di varianti.
È importante pertanto che gli utenti delle stesse si accertino di essere in possesso dell’ultima edizione o variante.
Europäische Norm • Norme Européenne • European Standard • Norma Europea
EN 60076-1:1997-05 + EN 60076-1/A11:1997-12

Sostituisce i documenti HD 398.1 S1 (1980) e HD 398.4 S1 (1980)

Trasformatori di potenza
Parte 1: Generalità

Power transformers
Part 1: General

Transformateurs de puissance
Partie 1: Généralités

Leistungstransformatoren
Teil 1: Allgemeines

CENELEC members are bound to comply with the I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenu-
CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate ti, in accordo col regolamento interno del
the conditions for giving this European Standard the CEN/CENELEC, ad adottare questa Norma Europea,
status of a National Standard without any alteration. senza alcuna modifica, come Norma Nazionale.
Up-to-date lists and bibliographical references con- Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Nor-
cerning such National Standards may be obtained on me Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi al
application to the Central Secretariat or to any Segretariato Centrale del CENELEC o agli uffici di
CENELEC member. qualsiasi Comitato Nazionale membro.
This European Standard exists in three official ver- La presente Norma Europea esiste in tre versioni uffi-
sions (English, French, German). ciali (inglese, francese, tedesco).
A version in any other language and notified to the Una traduzione effettuata da un altro Paese membro,
CENELEC Central Secretariat has the same status as sotto la sua responsabilità, nella sua lingua nazionale
the official versions. e notificata al CENELEC, ha la medesima validità.
CENELEC members are the national electrotechnical I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici
committees of: Austria, Belgium, Czech Republic, Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Dani-
Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, marca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda,
Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Por-
Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United togallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Spagna,
Kingdom. Svezia e Svizzera.

© CENELEC Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-
sivamente ai membri nazionali del CENELEC.

C E N E L E C
Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica Secrétariat Central: Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
European Committee for Electrotechnical Standardization rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
CONTENTS INDICE
Rif. Topic Argomento Pag.

1 SCOPE AND SERVICE CONDITIONS SCOPO E CONDIZIONI DI SERVIZIO 1


1.1 Scope ................................................................................................... Scopo .................................................................................................... 1
1.2 Service conditions ......................................................................... Condizioni di servizio ................................................................... 1

2 NORMATIVE REFERENCES RIFERIMENTI NORMATIVI 3

3 DEFINITIONS DEFINIZIONI 3
3.1 General ............................................................................................... Generalità ........................................................................................... 3
3.2 Terminals and neutral point .................................................... Terminali e punto neutro ............................................................ 4
3.3 Windings ........................................................................................... Avvolgimenti ..................................................................................... 4
3.4 Rating Caratteristiche nominali
................................................................................................................ di funzionamento ............................................................................ 5
3.5 Tappings ............................................................................................ Prese ...................................................................................................... 7
3.6 Losses and no-load current ...................................................... Perdite e corrente a vuoto .......................................................... 9
3.7 Short-circuit impedance and Impedenza di corto circuito e
voltage drop .................................................................................... caduta di tensione ........................................................................ 10
3.8 Temperature rise ........................................................................... Sovratemperatura .......................................................................... 11
3.9 Insulation .......................................................................................... Isolamento ........................................................................................ 11
3.10 Connections ..................................................................................... Collegamenti ................................................................................... 11
3.11 Kinds of tests ................................................................................... Tipi di prove ................................................................................... 13
3.12 Meteorological data Dati meteorologici
with respect to cooling .............................................................. concernenti il raffreddamento ................................................ 13

4 RATING CONDIZIONI NOMINALI DI FUNZIONAMENTO 13


4.1 Rated power .................................................................................... Potenza nominale ......................................................................... 13
4.2 Loading cycle .................................................................................. Ciclo di carico ................................................................................. 14
4.3 Preferred values of rated power ............................................ Valori preferenziali della potenza nominale ................... 14
4.4 Operation at higher than rated voltage Funzionamento a tensione più elevata
and/or at disturbed frequency ................................................ della nominale e/o a frequenza disturbata ...................... 15

5 REQUIREMENTS FOR TRANSFORMERS PRESCRIZIONI PER I TRASFORMATORI


HAVING A TAPPED WINDING FORNITI DI UN AVVOLGIMENTO CON PRESE 15
5.1 General - Notation Generalità - Indicazione
of tapping range ............................................................................ del campo di regolazione ......................................................... 15
5.2 Tapping voltage - tapping current. Tensione di presa - corrente di presa.
Standard categories of tapping voltage Categorie standard di regolazione della
variation. Maximum voltage tapping .................................. tensione di presa. Presa a tensionemassima ................... 16
5.3 Tapping power. Full-power tappings Potenza di presa. Prese a piena potenza
- reduced-power tappings ........................................................ - prese a potenza ridotta ........................................................... 20
5.4 Specification of tappings Specificazione delle prese alla richiesta
in enquiry and order ................................................................... d’offerta e all’ordinazione ......................................................... 21
5.5 Specification of short-circuit Specificazione dell’impedenza di
impedance ........................................................................................ corto circuito ................................................................................... 22
5.6 Load loss and temperature rise .............................................. Perdite a carico e sovratemperatura .................................... 23

6 CONNECTION AND PHASE SIMBOLI DI COLLEGAMENTO E


DISPLACEMENT SYMBOLS FOR THREE-PHASE SFASAMENTO PER
TRANSFORMERS TRASFORMATORI TRIFASE 23

7 RATING PLATES TARGHE DATI NOMINALI 26


7.1 Information to be given in all cases .................................... Informazioni da indicare in ogni caso ............................... 26
7.2 Additional information Informazioni addizionali
to be given when applicable .................................................. da indicare in alcuni casi .......................................................... 27

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina iv
8 MISCELLANEOUS REQUIREMENTS PRESCRIZIONI VARIE 28
8.1 Dimensioning of neutral connection ................................... Dimensionamento del terminale di neutro ..................... 28
8.2 Oil preservation system .............................................................. Sistema di protezione dell’olio .............................................. 28
8.3 Load rejection on generator Distacco di carico sui trasformatori
transformers ..................................................................................... direttamente collegati a un generatore .............................. 29

9 TOLERANCES TOLLERANZE 29

10 TESTS PROVE 31
10.1 General requirements for routine, type Prescrizioni generali per le prove di accettazione,
and special tests ............................................................................. di tipo e speciali ........................................................................... 31
10.2 Measurement of winding resistance .................................... Misura della resistenza degli avvolgimenti ...................... 33
10.3 Measurement of voltage ratio Misura del rapporto di trasformazione
and check of phase displacement ........................................ e verifica del gruppo vettoriale ............................................. 33
10.4 Measurement of short-circuit Misura dell’impedenza di corto circuito
impedance and load loss ........................................................... e delle perdite a carico .............................................................. 34
10.5 Measurement of no-load loss and current ........................ Misura delle perdite e della corrente a vuoto ................ 35
10.6 Measurement of the harmonics Misura delle armoniche
of the no-load current ................................................................. della corrente a vuoto ................................................................ 36
10.7 Measurement of zero-sequence impedance(s) Misura dell’impedenza(e) omopolare
on three-phase transformers .................................................... dei trasformatori trifase ............................................................. 36
10.8 Tests on on-load tap-changers ............................................... Prove sui commutatori di prese sotto carico .................. 37

11 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) 38

ANNEX/ALLEGATO
A INFORMATION REQUIRED WITH INDICAZIONI DA FORNIRE ALLA RICHIESTA
ENQUIRY AND ORDER D’OFFERTA E ALL’ORDINAZIONE 39

ANNEX/ALLEGATO
B EXAMPLES OF SPECIFICATIONS ESEMPI DI SPECIFICAZIONE
FOR TRANSFORMERS PER TRASFORMATORI CON
WITH TAPPINGS PRESE DI REGOLAZIONE 42

ANNEX/ALLEGATO
C SPECIFICATION OF SHORT-CIRCUIT SPECIFICAZIONE DELL’IMPEDENZA DI
IMPEDANCE BY BOUNDARIES CORTO CIRCUITO PER MEZZO DI LIMITI 44

ANNEX/ALLEGATO
D THREE-PHASE TRANSFORMER CONNECTIONS COLLEGAMENTI DEI TRASFORMATORI TRIFASE 45

ANNEX/ALLEGATO
E TEMPERATURE CORRECTION OF LOAD LOSS CORREZIONI DA APPORTARE ALLE PERDITE A CARICO
PER TENERE CONTO DELL’INFLUENZA DELLA
TEMPERATURA 48

ANNEX/ALLEGATO
F BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAFIA 49

ANNEX/ALLEGATO
ZA Normative references to International Riferimenti normativi alle Pubblicazioni
Publications with their corresponding Internazionali con le corrispondenti
European Publications Pubblicazioni Europee 50

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina v
FOREWORD PREFAZIONE
The text of the International Standard Il testo della Pubblicazione IEC 76-1:1993, prepa-
IEC 76-1:1993, prepared by IEC TC 14, Power rato dal CT 14 della IEC, Power transformers, in-
transformers, together with the common modifi- sieme al testo delle modifiche comuni preparato
cations prepared by the Technical Committee dal Comitato Tecnico CT 14 del CENELEC, è stato
CENELEC TC 14 was submitted to the formal vote sottoposto al voto formale ed è stato approvato
and was accepted by CENELEC as EN 60076-1 on dal CENELEC come Norma Europea EN 60076-1
1997/03/11. in data 11/03/1997.
This European Standard supersedes La presente Norma Europea sostituisce i Docu-
HD 398.1 S1:1980 and HD 398.4 S1:1980. menti di Armonizzazione HD 398.1 S1:1980 e
HD 398.4 S1:1980.
Technical differences relate mainly to certain Le differenze tecniche si riferiscono principalmen-
measures (e.g. of flexibility in given circum- te ad alcune misure (per es. la flessibilità in alcu-
stances) to bring the standard in line with actual ne circostanze) per mantenere la Norma in linea
requirements of User’s specifications. con le attuali prescrizioni delle Specifiche per
l’Utilizzatore.

The following dates were fixed: Sono state fissate le date seguenti:
n latest date by which the EN has to be imple- n data ultima entro la quale la EN deve essere
mented at national level by publication of recepita a livello nazionale mediante pubbli-
an identical national standard or by en- cazione di una Norma nazionale identica o
dorsement mediante adozione
(dop) 1997/09/01 (dop) 01/09/1997
n latest date by which the national standards n data ultima entro la quale le Norme nazionali
conflicting with the EN have to be with- contrastanti con la EN devono essere ritirate
drawn
(dow) 1997/09/01 (dow) 01/09/1997

Annexes designated “normative” are part of the Gli Allegati indicati come “normativi” sono parte
body of the standard. Annexes designated “in- integrante della Norma. Gli Allegati indicati come
formative” are given for information only. In “informativi” sono dati solo per informazione.
this standard Annexes A, E and ZA are norma- Nella presente Norma, gli Allegati A, E e ZA sono
tive and Annexes B, C, D and F are informative. normativi e gli Allegati B, C, D ed F sono informa-
tivi.
Annex ZA has been added by CENELEC. L’Allegato ZA è stato aggiunto dal CENELEC.

ENDORSEMENT NOTICE AVVISO DI ADOZIONE


The text of the International Standard Il testo della Pubblicazione IEC 76-1:1993 è stato
IEC 76-1:1993 was approved by CENELEC as a approvato dal CENELEC come Norma Europea
European Standard with agreed common modi- con le modifiche comuni concordate ed eviden-
fications pointed out by a vertical line. ziate con una barra verticale a margine.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina vi
FOREWORD TO AMENDMENT A11 PREFAZIONE ALLA MODIFICA A11
This amendment was prepared by the Technical Il testo della presente modifica è stato preparato
Committee CENELEC TC 14, Power transformers. dal Comitato Tecnico CT 14 del CENELEC, Power
transformers.
The text of the draft was submitted to the Il testo della bozza è stato sottoposto alla Proce-
Unique Acceptance Procedure and was ap- dura Unica di Accettazione ed è stato approvato
proved by CENELEC as amendment A11 to dal CENELEC come Modifica A11 alla
EN 60076-1:1997 on 1997/10/01. EN 60076-1:1997 in data 01/10/1997.

The following dates were fixed: Sono state fissate le date seguenti:
n latest date by which the amendment has to n data ultima entro la quale la modifica deve es-
be implemented at national level by publi- sere recepita a livello nazionale mediante
cation of an identical national standard or pubblicazione di una Norma nazionale identi-
by endorsement ca o mediante adozione
(dop) 1998/06/01 (dop) 01/06/1998
n latest date by which the national standards n data ultima entro la quale le Norme nazionali
conflicting with the amendment have to be contrastanti con la modifica devono essere ri-
withdrawn tirate
(dow) — (dow) —

WARNING AVVERTENZA
The text of amendment A11 is pointed out by a Il testo della Modifica A11 è evidenziato da una
double vertical line. doppia barra verticale a margine.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina vii
NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina viii
1 SCOPE AND SERVICE CONDITIONS SCOPO E CONDIZIONI DI SERVIZIO

1.1 Scope Scopo


This part of International Standard IEC 76 ap- Questa parte della Norma si applica ai trasforma-
plies to three-phase and single-phase power tori di potenza trifase e monofase (autotrasforma-
transformers (including auto-transformers) with tori inclusi) con l’eccezione di certe categorie di
the exception of certain categories of small and trasformatori piccoli e speciali quali:
special transformers such as:
n single-phase transformers with rated power n trasformatori monofase di potenza nominale
less than 1 kVA and three-phase transform- inferiore a 1 kVA e trifase di potenza inferiore
ers less than 5 kVA; a 5 kVA;
n instrument transformers; n trasformatori di misura;
n transformers for static convertors; n trasformatori per convertitori statici;
n traction transformers mounted on rolling n trasformatori per trazione montati su materia-
stock; le rotabile;
n starting transformers; n trasformatori di avviamento;
n testing transformers; n trasformatori di prova;
n welding transformers. n trasformatori per saldatura.

When IEC standards do not exist for such cate- Quando non esistono Norme per tali categorie di
gories of transformers, this part of IEC 76 may trasformatori, le presenti Norme possono essere
still be applicable either as a whole or in part. applicate integralmente o in parte.
For those categories of power transformers and Per quelle categorie di trasformatori di potenza e
reactors which have their own IEC standards, reattori per le quali esistono specifiche Norme,
this part is applicable only to the extent in questa parte è applicabile solo per quanto è
which it is specifically called up by cross-refer- espressamente richiamato come riferimento
ence in the other standard.(1) dall’altra norma(1).
At several places in this part it is specified or In diversi punti della presente Norma è prescritto
recommended that an “agreement” shall be o raccomandato che un “accordo” deve essere
reached concerning alternative or additional raggiunto in merito a soluzioni tecniche o proce-
technical solutions or procedures. Such agree- dure alternative o addizionali. Tale accordo deve
ment is to be made between the manufacturer essere raggiunto fra il costruttore e l’acquirente.
and the purchaser. The matters should prefera- Le problematiche (oggetto di accordo) dovrebbe-
bly be raised at an early stage and the agree- ro essere sollevate al più presto e gli accordi in-
ments included in the contract specification. clusi nella specifica contrattuale.

1.2 Service conditions Condizioni di servizio

1.2.1 Normal service conditions Condizioni normali di servizio


This part of IEC 76 gives detailed requirements Questa parte della Norma fornisce prescrizioni
for transformers for use under the following dettagliate per i trasformatori destinati ad essere
conditions: utilizzati nelle seguenti condizioni:
a) Altitude a) Altitudine
A height above sea-level not exceeding Una altitudine non superiore a 1000 m sul li-
1 000 m (3 300 ft). vello del mare;
b) Temperature of ambient air and cooling me- b) Temperatura dell’aria ambiente e del fluido di
dium raffreddamento
A temperature of ambient air not below Una temperatura dell’aria ambiente non infe-
–25 °C and not above +40 °C. For wa- riore a –25°C e non superiore a + 40 °C. Per i
ter-cooled transformers, a temperature of trasformatori raffreddati ad acqua, temperatu-
cooling water at the inlet not exceeding ra dell’acqua all’ingresso non superiore a
+25 °C. +25 °C.

(1) Such standards exist for dry-type transformers (IEC 726), for reac- (1) Tali norme esistono per i trasformatori a secco (IEC 726), per i reattori
tors in general (IEC 289), for traction transformers and reactors (IEC 289), per i trasformatori e i reattori di trazione (IEC 310) e sono in
(IEC 310), and are under preparation for static convertor transform- fase di preparazione per i trasformatori per convertitori statici
ers.

CEI EN 60076-1:1998-09 NORMA TECNICA


60 CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 1 di 52
Further limitations, with regard to cooling Ulteriori limitazioni per quanto riguarda il raf-
are given for: freddamento sono date per:
n oil-immersed transformers in IEC 76-2; n i trasformatori immersi in olio nella Nor-
ma IEC 76-2;
n dry-type transformers in IEC 726. n i trasformatori a secco nella Norma
IEC 726.
c) Wave shape of supply voltage c) Forma d’onda della tensione di alimentazione
A supply voltage of which the wave shape Tensione di alimentazione con forma d’onda
is approximately sinusoidal. praticamente sinusoidale.
Note/Nota This requirement is normally not critical in public supply Questa prescrizione è normalmente non critica nelle reti di
systems but may have to be considered in installations with alimentazione pubblica ma può richiedere di essere presa in
considerable convertor loading. In such cases there is a con- considerazione per quelle installazioni dove è presente un con-
ventional rule that the deformation shall neither exceed 5% siderevole carico di convertitori. In tali casi esiste una regola
total harmonic content nor 1% even harmonic content. Also convenzionale in base alle quale la deformazione dell’onda
note the importance of current harmonics for load loss and non deve superare nè il 5 % del contenuto armonico totale nè
temperature rise. l’1% delle armoniche di ordine pari. Deve essere presa anche
in considerazione l’importanza delle correnti armoniche per le
perdite dovute al carico e per il riscaldamento.

d) Symmetry of three-phase supply voltage d) Simmetria della tensione di alimentazione tri-


fase
For three-phase transformers, a set of Nel caso di trasformatori trifase, le tensioni di
three-phase supply voltages which are ap- alimentazione trifase devono essere pratica-
proximately symmetrical. mente simmetriche.
e) Installation environment e) Ambiente di installazione
An environment with a pollution rate (see Un ambiente con un livello di polluzione (ve-
IEC 137 and IEC 815) that does not require dere IEC 137 e IEC 815) che non richiede mi-
special consideration regarding the external sure particolari per quanto riguarda l’isola-
insulation of transformer bushings or of the mento esterno degli isolatori passanti del
transformer itself. trasformatore o del trasformatore stesso.
An environment not exposed to seismic dis- Un ambiente non esposto a sollecitazioni si-
turbance which would otherwise require smiche, in caso contrario si dovrebbe porre
special consideration in the design. (This is particolare attenzione al progetto. (Si assume
assumed to be the case when the ground che l’ambiente non è esposto a tali sollecita-
acceleration level ag is below 2 m/s2).(1) zioni quando l’accelerazione al suolo ag è in-
feriore a 2 m/s2)(1)

1.2.2 Provision for unusual service conditions Disposizioni per condizioni di servizio particolari
Any unusual service conditions which may lead Qualsiasi condizione di servizio diversa dal norma-
to special consideration in the design of a trans- le, che può richiedere particolare attenzione nel
former shall be stated in the enquiry and the or- progetto di un trasformatore, deve essere definita al
der. These may be factors such as high altitude, momento della richiesta di offerta e all’ordine. Tali
extreme high or low temperature, tropical hu- condizioni possono essere elevata altitudine, tem-
midity, seismic activity, severe contamination, peratura ambiente estremamente elevata o bassa,
unusual voltage or load current wave shapes umidità tropicale, attività sismica, severo inquina-
and intermittent loading. They may also con- mento, forme d’onda della tensione o della corrente
cern conditions for shipment, storage and in- di carico diverse da quelle normali e condizioni di
stallation, such as weight or space limitations carico intermittente. Tali condizioni possono anche
(see Annex A). riguardare le modalità di trasporto, l’immagazzina-
mento e l’installazione, in relazione al peso o a limi-
tazioni di spazio (vedere Allegato A).
Supplementary rules for rating and testing are Regole supplementari per le caratteristiche nomi-
given in other publications for: nali e per le prove sono fornite in altre pubblica-
zioni per :
n Temperature rise and cooling in high ambi- n Sovratemperature e raffreddamento a tempe-
ent temperature or at high altitude: IEC 76-2 ratura ambiente elevata o ad elevata altitudi-
for oil-immersed transformers, and IEC 726 ne: IEC 76-2 per i trasformatori immersi in
for dry-type transformers. olio, IEC 726 per i trasformatori a secco.
n External insulation at high altitude: IEC 76-3 n Isolamento esterno ad elevata altitudine:
and IEC 76-3-1 for oil-immersed transform- IEC 76-3, IEC 76-3-1 per i trasformatori im-
ers, and IEC 726 for dry-type transformers. mersi in olio e IEC 726 per i trasformatori a
secco.

(1) See IEC 68-3-3. (1) Vedere la Pubblicazione IEC 68-3-3

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 2 di 52
2 NORMATIVE REFERENCES RIFERIMENTI NORMATIVI

The following normative documents contain I documenti normativi sottoelencati contengono


provisions which, through reference in this text, disposizioni che, tramite riferimento nel presente
constitute provisions of this part of IEC 76. At testo, costituiscono disposizioni per la presente
the time of publication, the editions indicated Norma. Al momento della pubblicazione, le edi-
were valid. All normative documents are subject zioni indicate erano in vigore. Tutti i documenti
to revision, and parties to agreements based on normativi sono soggetti a revisione, e gli utilizza-
this part of IEC 76 are encouraged to investigate tori della presente Norma sono invitati ad applica-
the possibility of applying the most recent edi- re le edizioni più recenti dei documenti normativi
tion of the normative documents indicated be- sottoelencati(1). Presso i membri della IEC e
low(1). Members of IEC and ISO maintain regis- dell’ISO sono disponibili gli elenchi aggiornati
ters of currently valid International Standards. delle Norme in vigore.

3 DEFINITIONS DEFINIZIONI

For the purpose of this part of IEC 76, the fol- Ai fini della presente Norma valgono le seguenti
lowing definitions shall apply. Other terms use definizioni. Per altri termini vale il significato loro
the meanings ascribed to them in the Interna- attribuito dal Vocabolario Elettrotecnico Interna-
tional Electrotechnical Vocabulary (IEV). zionale (IEV).

3.1 General Generalità

3.1.1 Power transformer Trasformatore di potenza


A static piece of apparatus with two or more Macchina statica con due o più avvolgimenti che,
windings which, by electromagnetic induction, per induzione elettromagnetica, trasforma un si-
transforms a system of alternating voltage and stema di tensione e corrente alternata in un altro
current into another system of voltage and cur- sistema generalmente di differenti valori di tensio-
rent usually of different values and at the same ne e corrente, alla stessa frequenza, allo scopo di
frequency for the purpose of transmitting elec- trasmettere la potenza elettrica [IEV 421-01-01
trical power. [IEV 421-01-01, modified] modificata].

3.1.2 Auto-transformer(2) Autotrasformatore(2)


A transformer in which at least two windings Trasformatore in cui almeno due avvolgimenti
have a common part. [IEV 421-01-11] hanno una parte in comune [IEV 421-01-11 modi-
ficata].

3.1.3 Booster transformer Trasformatore booster


A transformer of which one winding is intended Trasformatore in cui un avvolgimento è destinato
to be connected in series with a circuit in order a essere collegato in serie in un circuito allo sco-
to alter its voltage and/or shift its phase. The po di variarne la tensione e/o a ruotarne la fase.
other winding is an energizing winding. L’altro avvolgimento è un avvolgimento di ali-
[IEV 42-01-12, modified] mentazione [IEV 421-01-12 modificata].

3.1.4 Oil-immersed type transformer Trasformatore immerso in olio


A transformer of which the magnetic circuit and Trasformatore in cui il nucleo magnetico e gli av-
windings are immersed in oil. [IEV 421-01-14] volgimenti sono immersi in olio [IEV 421-01-14
modificata].
Note/Nota For the purpose of this part any insulating liquid, mineral oil Nel contesto della presente Norma qualsiasi liquido isolante,
or other product, is regarded as oil. olio minerale o altro prodotto, è considerato come olio.

3.1.5 Dry-type transformer Trasformatore a secco


A transformer of which the magnetic circuit and Trasformatore in cui il nucleo magnetico e gli av-
windings are not immersed in an insulating liq- volgimenti non sono immersi in un liquido isolan-
uid. [IEV 421-01-16] te [IEV 421-01-16 modificata].
(1) Editor’s Note: For the list of Publications, see Annex ZA. (1) N.d.R. Per l’elenco delle Pubblicazioni, si rimanda all’Allegato ZA.
(2) Where there is a need to express that a transformer is not auto-con- (2) Quando esiste la necessità di esprimere che un trasformatore non è au-
nected, use is made of terms such as separate winding transformer, to-connesso, è usuale riferirsi a termini come trasformatore ad avvolgi-
or double-wound transformer (see IEV 421-01-13) menti separati o trasformatore a doppio avvolgimento (vedere
IEV 421-01-13)

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 3 di 52
3.1.6 Oil preservation system Sistema di preservazione dell’olio
The system in an oil-immersed transformer by Sistema, in un trasformatore immerso in olio, per
which the thermal expansion of the oil is ac- mezzo del quale viene assorbita la dilatazione ter-
commodated. Contact between the oil and ex- mica dell’olio. Il sistema può talvolta consentire di
ternal air may sometimes be diminished or pre- ridurre od impedire il contatto fra l’olio e l’aria
vented. ambiente.

3.2 Terminals and neutral point Terminali e punto neutro

3.2.1 Terminal Terminale


A conducting element intended for connecting Elemento conduttore destinato a collegare un av-
a winding to external conductors. volgimento a conduttori esterni.

3.2.2 Line terminal Terminale di linea


A terminal intended for connection to a line Terminale destinato al collegamento con un con-
conductor of a network. [IEV 421-02-01] duttore di linea di un sistema. [IEV 421-02-01]

3.2.3 Neutral terminal Terminale di neutro


a) For three-phase transformers and three-phase a) Per trasformatori trifase e banchi trifase costi-
banks of single-phase transformers: tuiti da trasformatori monofase:
The terminal or terminals connected to the Terminale o terminali collegati al punto co-
common point (the neutral point) of a mune (punto neutro) di un avvolgimento col-
star-connected or zigzag connected winding. legato a stella o a zigzag.
b) For single-phase transformers: b) Per trasformatori monofase:
The terminal intended for connection to a Terminale destinato ad essere collegato al
neutral point of a network. [IEV 421-02-02, punto neutro di un sistema. [IEV 421-02-02
modified] modificata]

3.2.4 Neutral point Punto neutro


The point of a symmetrical system of voltages Punto di un sistema simmetrico di tensioni che è
which is normally at zero potential. generalmente a potenziale zero.

3.2.5 Corresponding terminals Terminali omologhi


Terminals of different windings of a transform- Terminali di differenti avvolgimenti di un trasfor-
er, marked with the same letter or correspond- matore, contrassegnati con le stesse lettere o con
ing symbol. [IEV 421-02-03] simboli corrispondenti. [IEV 421-02-03]

3.3 Windings Avvolgimenti

3.3.1 Winding Avvolgimento


The assembly of turns forming an electrical cir- Insieme delle spire che formano un circuito elet-
cuit associated with one of the voltages as- trico associato ad una delle tensioni previste per
signed to the transformer. un trasformatore.
Note/Nota For a three-phase transformer, the “winding” is the combi- Per un trasformatore trifase l’avvolgimento è l’insieme degli
nation of the phase windings (see 3.3.3). [IEV 421-03-01, avvolgimenti di fase (v. par. 3.3.3). [IEV 421-03-01]
modified)

3.3.2 Tapped winding Avvolgimento con prese


A winding in which the effective number of Avvolgimento in cui l’effettivo numero di prese
turns can be changed in steps. può essere variato a gradini.

3.3.3 Phase winding Avvolgimento di fase


The assembly of turns forming one phase of a Insieme delle spire che formano una fase di un
three-phase winding. avvolgimento trifase
Note/Nota The term “phase winding” should not be used for identifying Il termine avvolgimento di fase non dovrebbe essere utilizzato
the assembly of all coils on a specific leg. [IEV 421-03-02, per indicare l’insieme delle bobine di una data colonna.
modified] [IEV 421-03-02-modificata]

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 4 di 52
3.3.4 High-voltage winding(1) Avvolgimento ad alta tensione(1)
The winding having the highest rated voltage. Avvolgimento che ha la tensione nominale più
[IEV 421-03-03] elevata. [IEV 421-03-03]

3.3.5 Low-voltage winding(1) Avvolgimento a bassa tensione(1)


The winding having the lowest rated voltage. Avvolgimento che ha la tensione nominale più
[IEV 421-03-04] bassa. [IEV 421-03-04]
Note/Nota For a booster transformer, the winding having the lower rat- Per un trasformatore booster, l’avvolgimento a tensione nomi-
ed voltage may be that having the higher insulation level. nale più bassa può essere quello con livello di isolamento più
elevato.

3.3.6 Intermediate-voltage winding(1) Avvolgimento a tensione intermedia(1)


A winding of a multi-winding transformer hav- Avvolgimento di trasformatore a più di due av-
ing a rated voltage intermediate between the volgimenti a tensione nominale intermedia tra la
highest and lowest winding rated voltages. più alta e la più bassa delle tensioni nominali.
[IEV 421-03-05] [IEV 421-03-05]

3.3.7 Auxiliary winding Avvolgimento ausiliario


A winding intended only for a small load com- Avvolgimento previsto solo per un carico piccolo
pared with the rated power of the transformer. in confronto alla potenza nominale del trasforma-
[IEV 421-03-08] tore. [IEV 421-03-08]

3.3.8 Stabilizing winding Avvolgimento stabilizzatore


A supplementary delta-connected winding pro- Avvolgimento supplementare a triangolo, utilizza-
vided in a star-star-connected or star-zigzag-con- to in particolare su trasformatori con avvolgimenti
nected transformer to decrease its zero-sequence collegati a stella-stella o stella-zigzag, allo scopo
impedance, see 3.7.3. [IEV 421-03-09, modified] di ridurre la loro impedenza omopolare.
[IEV 421-03-09, modificata]
Note/Nota A winding is referred to as a stabilizing winding only if it is Un avvolgimento viene definito stabilizzatore solamente se non
not intended for three-phase connection to an external cir- è destinato ad un collegamento trifase ad un circuito esterno.
cuit.

3.3.9 Common winding Avvolgimento comune


The common part of the windings of an au- Parte comune degli avvolgimenti di un autotra-
to-transformer. [IEV 421-03-10] sformatore. [IEV 421-03-10]

3.3.10 Series winding Avvolgimento serie


The part of the winding of an auto-transformer Parte dell’avvolgimento di un autotrasformatore, o
or the winding of a booster transformer which avvolgimento di un trasformatore booster, che è
is intended to be connected in series with a cir- destinato ad essere collegato in serie in un circui-
cuit. [IEV 421-03-11] to. [IEV 421-03-11]

3.3.11 Energizing winding Avvolgimento di eccitazione


The winding of a booster transformer which is Avvolgimento di un trasformatore booster che è
intended to supply power to the series winding. destinato a fornire la potenza all’avvolgimento se-
[IEV 421-03-12] rie. [IEV 421-03-12]

3.4 Rating Caratteristiche nominali di funzionamento

3.4.1 Rating Caratteristiche nominali di funzionamento


Those numerical values assigned to the quanti- Insieme dei valori numerici attribuiti alle grandez-
ties which define the operation of the trans- ze che individuano il funzionamento del trasfor-
former in the conditions specified in this part of matore nelle condizioni specificate in questa par-
(1) The winding which receives active power from the supply source in (1) L’avvolgimento che in servizio riceve la potenza attiva da un sistema di
service is referred to as a “primary winding”, and that which delivers alimentazione è indicato come avvolgimento primario; quello che forni-
active power to a load as a “secondary winding”. These terms have sce la potenza attiva al circuito di utilizzazione, come avvolgimento se-
no significance as to which of the windings has the higher rated volt- condario. Questi termini non hanno il significato di stabilire quale degli
age and should not be used except in the context of direction of ac- avvolgimenti ha la più alta tensione nominale e non dovrebbero essere
tive power flow (see IEV 421-03-06 and 07). A further winding in the utilizzati se non nel contesto di indicare il flusso della potenza attiva (v.
transformer, usually with lower value of rated power than the sec- IEV 421-03-06 e 07). Nel trasformatore, un ulteriore avvolgimento,
ondary winding, is then often referred to as “tertiary winding”, see usualmente con un valore di potenza nominale inferiore a quella dell’av-
also definition 3.3.8. volgimento secondario, è spesso designato come avvolgimento terzia-
rio, vedi anche la definizione 3.3.8.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 5 di 52
IEC 76 and on which the manufacturer’s guar- te della presente Norma e su cui si basano le
antees and the tests are based. garanzie del costruttore e le prove.

3.4.2 Rated quantities Grandezze nominali


Quantities (voltage, current, etc.), the numerical Grandezze (tensione, corrente, ecc.) i cui valori
values of which define the rating. numerici individuano le condizioni nominali di
funzionamento.
Notes/Note: 1 For transformers having tappings, rated quantities are 1 Salvo specificazioni contrarie, le grandezze nominali
related to the principal tapping (see 3.5.2), unless oth- sono relative alla presa principale (v. 3.5.2). Corrispon-
erwise specified. Corresponding quantities with analo- denti grandezze con analogo significato, relative ad altre
gous meaning, related to other specific tappings, are specifiche prese, sono indicate come grandezze di presa
called tapping quantities (see 3.5.10). (v. 3.5.10)
2 Voltages and currents are always expressed by their 2 Se non diversamente precisato, le tensioni e le correnti
r.m.s. values, unless otherwise specified. sono espresse in valori efficaci.

3.4.3 Rated voltage of a winding (Ur) Tensione nominale di un avvolgimento (Ur)


The voltage assigned to be applied, or devel- Tensione specificata per essere applicata o indotta
oped at no-load, between the terminals of an in funzionamento a vuoto fra i terminali di linea di
untapped winding, or of a tapped winding con- un avvolgimento senza prese o di un avvolgimento
nected on the principal tapping (see 3.5.2). For con prese collegato sulla presa principale (v.
a three-phase winding it is the voltage between 3.5.2). Per un avvolgimento trifase è la tensione fra
line terminals. [IEV 421-04-01, modified] i terminali di linea. [IEV 421-04-01, modificata]
Notes/Note: 1 The rated voltages of all windings appear simultaneous- 1 Nel funzionamento a vuoto, le tensioni nominali di tutti gli
ly at no-load when the voltage applied to one of them avvolgimenti compaiono simultaneamente quando la ten-
has its rated value. sione applicata ad uno di questi ha il suo valore nominale.
2 For single-phase transformers intended to be connected 2 Nel caso di trasformatori monofase destinati ad essere col-
in star to form a three-phase bank, the rated voltage is legati a stella per costituire un banco trifase, la tensione
indicated as phase-to-phase voltage, divided by 3 for nominale è indicata come tensione fase-fase divisa per
example Ur = 400/ 3 kV. 3 , per esempio Ur = 400/ 3 kV.
3 For the series winding of a three-phase booster trans- 3 Per l’avvolgimento serie di un trasformatore booster tri-
former which is designed as an open winding (see fase che è progettato come avvolgimento a fasi indipen-
3.10.5) the rated voltage is indicated as if the winding denti (v. 3.10.5) la tensione nominale è indicata come se
were connected in star, for example Ur = 23/ 3 kV. l’avvolgimento fosse collegato a stella, per esempio
Ur = 23/ 3 kV.

3.4.4 Rated voltage ratio Rapporto di trasformazione nominale


The ratio of the rated voltage of a winding to Rapporto fra la tensione nominale di un avvolgi-
the rated voltage of another winding associated mento e quella di un altro avvolgimento caratte-
with a lower or equal rated voltage. rizzato da una tensione nominale inferiore o
[IEV 421-04-02] uguale. [IEV 421-04-02]

3.4.5 Rated frequency (fr) Frequenza nominale (fr)


The frequency at which the transformer is de- Frequenza a cui il trasformatore è progettato per
signed to operate. [IEV 421-04-03, modified] funzionare. [IEV 421-04-03, modificata]

3.4.6 Rated power (Sr) Potenza nominale (Sr)


A conventional value of apparent power as- Valore convenzionale della potenza apparente as-
signed to a winding which, together with the segnata ad un avvolgimento che, insieme con la
rated voltage of the winding, determines its rat- tensione nominale dell’avvolgimento, ne definisce
ed current. la sua corrente nominale.
Notes/Note: 1 Both windings of a two-winding transformer have the 1 Entrambi gli avvolgimenti di un trasformatore a due av-
same rated power which by definition is the rated pow- volgimenti hanno la stessa potenza nominale e questa po-
er of the whole transformer. tenza è, per definizione, la potenza nominale del trasfor-
matore
2 For a multi-winding transformer, half the arithmetic 2 Nel caso di un trasformatore a più di due avvolgimenti, la
sum of the rated power values of all windings (separate metà della somma aritmetica dei valori di potenza nomi-
windings, not auto-connected) gives a rough estimate nale di tutti gli avvolgimenti (avvolgimenti separati, non
of its physical size as compared with a two-winding autoconnessi) fornisce una indicazione grossolana del
transformer. dimensionamento del trasformatore equivalente a due
avvolgimenti.

3.4.7 Rated current (Ir) Corrente nominale (Ir)


The current flowing through a line terminal of a Corrente che passa per un terminale di linea di un
winding which is derived from rated power Sr avvolgimento e che si ricava dalla potenza nomi-

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 6 di 52
and rated voltage Ur for the winding. nale Sr e dalla tensione nominale Ur dell’avvolgi-
[IEV 421-04-05, modified] mento. [IEV 421-04-05 modificata]
Notes/Note: 1 For a three-phase winding the rated current Ir is given 1 Per un avvolgimento trifase la corrente nominale Ir è data
by: da

Sr
I r = ------------------- A
3 ´ Ur

2 For single-phase transformer windings intended to be 2 Per gli avvolgimenti di un trasformatore monofase desti-
connected in delta to form a three-phase bank the rated nato ad essere collegato a triangolo per costituire un ban-
current is indicated as line current divided by 3 for co trifase, la corrente nominale è ottenuta dividendo la
example: corrente di linea per 3 , ad esempio:

500
I r = --------- A
3

3.5 Tappings Prese

3.5.1 Tapping Presa


In a transformer having a tapped winding, a In un trasformatore avente un avvolgimento con
specific connection of that winding, represent- prese, una particolare connessione di quell’av-
ing a definite effective number of turns in the volgimento, che rappresenta un definito, effettivo
tapped winding and, consequently, a definite numero di spire nell’avvolgimento con prese e,
turns ratio between this winding and any other conseguentemente, un definito rapporto spire fra
winding with fixed number of turns. questo avvolgimento e qualsiasi altro avvolgimen-
to con un numero di spire fisso.
Note/Nota One of the tappings is the principal tapping, and other tap- Una delle prese è la presa principale, le altre prese sono definite
pings are described in relation to the principal tapping by in relazione alla presa principale in funzione del loro fattore
their respective tapping factors. See definitions of these terms di presa. Vedere le definizioni di questi termini nel seguito.
below.

3.5.2 Principal tapping Presa principale


The tapping to which the rated quantities are Presa a cui si riferiscono le grandezze nominali.
related. [IEV 421-05-02] [IEV 421-05-02]

3.5.3 Tapping factor (corresponding to a given tapping) Fattore di presa (corrispondente ad una data presa)
The ratio: Rapporto:

Ud
------ (tapping factor) or_(fattore di presa) o
Ur
Ud
100 ------ (tapping factor expressed as a percentage)_(fattore di presa espresso in percento)
Ur

where dove
Ur is the rated voltage of the winding (see Ur è la tensione nominale dell’avvolgimento
3.4.3); (vedere 3.4.3);
Ud is the voltage which would be devel- Ud è la tensione che si avrebbe ai terminali
oped at no-load at the terminals of the dell’avvolgimento, collegato sulla presa
winding, at the tapping concerned, by considerata, in funzionamento a vuoto
applying rated voltage to an untapped applicando a un avvolgimento senza pre-
winding. se la tensione nominale.
Note/Nota This definition is not appropriate in relation to a series Questa definizione non è applicabile all’avvolgimento serie di
winding of a booster transformer (see 3.1.3). and in that un trasformatore booster (vedere 3.1.3) e in tal caso il rapporto
case the percentage notation would be referred to the voltage espresso in percento dovrebbe essere riferito alla tensione
of the energizing winding or of the winding of an associated dell’avvolgimento di eccitazione o dell’avvolgimento del tra-
system transformer. [IEV 421-05-03, modified]. sformatore associato al booster. [IEV 421-05-03, modificata]

3.5.4 Plus tapping Presa additiva


A tapping whose tapping factor is higher Presa il cui fattore di presa è superiore a 1.
than 1. [IEV 421-05-04] [IEV 421-05-04]

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 7 di 52
3.5.5 Minus tapping Presa sottrattiva
A tapping whose tapping factor is lower than 1. Presa il cui fattore di presa è inferiore a 1.
[IEV 421-05-05] [IEV 421-05-05]

3.5.6 Tapping step Gradino di regolazione


The difference between the tapping factors, ex- Differenza fra i fattori di presa, espressi in percen-
pressed as a percentage, of two adjacent tap- to, di due prese adiacenti. [IEV 421-05-06]
pings. [IEV 421-05-06]

3.5.7 Tapping range Campo di regolazione


The variation range of the tapping factor, ex- Campo di variazione del fattore di presa espresso
pressed as a percentage, compared with the in percento, riferito al valore “100”.
value “100”
Note/Nota If this factor ranges from 100 + a to 100 – b, the tapping Se questo fattore varia da 100 + a a 100 – b, il campo delle
range is said to be: +a%, –b% or ±a%, if a = b. prese si esprime con +a%, -b%, o con ±a%, se a = b.
[IEV 421-05-07] [IEV 421-05-07]

3.5.8 Tapping voltage ratio (of a pair of windings) Rapporto di trasformazione di presa
(di una coppia di avvolgimenti)
The ratio which is equal to the rated voltage ra- Rapporto che è uguale al rapporto di trasforma-
tio: zione nominale:
n multiplied by the tapping factor of the n moltiplicato per il fattore di presa dell’avvolg-
tapped winding if this is the high-voltage imento con prese, se questo è l’avvolgimento
winding; di alta tensione;
n divided by the tapping factor of the tapped n diviso per il fattore di presa dell’avvolgimento
winding if this is the low-voltage winding. con prese, se questo è l’avvolgimento di bas-
[IEV 421-05-08] sa tensione. [IEV 421-05-08]
Note/Nota While the rated voltage ratio is, by definition, at least equal Mentre il rapporto di trasformazione nominale è, per defini-
to 1, the tapping voltage ratio can be lower than 1 for cer- zione, almeno uguale a 1, il rapporto di trasformazione di pre-
tain tapping s when the rated voltage ratio is close to 1. sa può essere inferiore a 1 per alcune prese quando il rapporto
di trasformazione nominale è prossimo a 1.

3.5.9 Tapping duty Regime di presa


The numerical values assigned to the quantities, Insieme dei valori numerici attribuiti a grandezze,
analogous to rated quantities, which refer to analoghe alle quantità nominali, che corrispondo-
tappings other than the principal tapping (see no a prese diverse dalla presa principale (vedere
clause 5, and IEC 606). [IEV 421-05-09, modi- art. 5 e IEC 606). [IEV 421-05-09, modificata]
fied]

3.5.10 Tapping quantities Grandezze di presa


Those quantities the numerical values of which Quelle grandezze i cui valori numerici definisco-
define the tapping duty of a particular tapping no il regime di presa di una particolare presa (di-
(other than the principal tapping). versa dalla presa principale).
Note/Nota Tapping quantities exist for any winding in the transformer, Le grandezze di presa esistono per qualsiasi avvolgimento del
not only for the tapped winding, (see 5.2 and 5.3). trasformatore, non solamente per l’avvolgimento fornito di
prese. (vedere 5.2 e 5.3)

The tapping quantities are: Le grandezze di presa sono:


n tapping voltage (analogous to rated voltage, n tensione di presa (analoga alla tensione nomi-
3.4.3); nale, 3.4.3);
n tapping power (analogous to rated power, n potenza di presa (analoga alla potenza nomi-
3.4.6); nale, 3.4.6);
n tapping current (analogous to rated current, n corrente di presa (analoga alla corrente nomi-
3.4.7). [IEV 421-05-10, modified] nale, 3.4.7). [IEV 421-05-10, modificata]

3.5.11 Full-power tapping Presa a piena potenza


A tapping whose tapping power is equal to the Presa la cui potenza di presa è uguale alla poten-
rated power. [IEV 421-05-14] za nominale. [IEV 421-05-14]

3.5.12 Reduced-power tapping Presa a potenza ridotta


A tapping whose tapping power is lower than Presa la cui potenza di presa è inferiore alla po-
the rated power. [IEV 421-05-15] tenza nominale. [IEV 421-05-15]

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 8 di 52
3.5.13 On-load tap-changer Commutatore sotto carico
A device for changing the tapping connections Apparecchio per cambiare le connessioni di presa
of a winding, suitable for operation while the di un avvolgimento, adatto per funzionare quan-
transformer is energized or on load. do il trasformatore è in tensione o sotto carico.
[IEV 421-11-01] [IEV 421-11-01]

3.6 Losses and no-load current Perdite e corrente a vuoto


Note/Nota The values are related to the principal tapping, unless anoth- I valori si riferiscono alla presa principale a meno che un’altra
er tapping is specifically stated. presa sia espressamente specificata.

3.6.1 No-load loss Perdite a vuoto


The active power absorbed when rated voltage Potenza attiva assorbita quando è applicata la ten-
(tapping voltage) at rated frequency is applied sione nominale (tensione di presa), alla frequenza
to the terminals of one of the windings, the oth- nominale, ai terminali di uno degli avvolgimenti,
er winding or windings being open-circuited. essendo l’altro o gli altri avvolgimenti aperti.
[IEV 421-06-01, modified] [IEV 421-06-01, modificata]

3.6.2 No-load current Corrente a vuoto


The r.m.s. value of the current flowing through a Valore efficace della corrente che fluisce attraverso il
line terminal of a winding when rated voltage (tap- terminale di linea di un avvolgimento quando la ten-
ping voltage) is applied at rated frequency, the sione nominale (tensione di presa), alla frequenza
other winding or windings being open-circuited. nominale, è applicata a questo avvolgimento, essen-
do l’altro o gli altri avvolgimenti aperti.
Notes/Note: 1 For a three-phase transformer, the value is the arithme- 1 Per un trasformatore trifase questo valore rappresenta la
tic mean of the values of current in the three phases. media aritmetica dei valori di corrente nelle tre fasi.
2 The no-load current of a winding is often expressed as 2 La corrente a vuoto di un avvolgimento è spesso espressa
a percentage of the rated current of that winding. For a in percentuale della corrente nominale di questo avvolgi-
multi-winding transformer this percentage is referred mento. Per i trasformatori a più di due avvolgimenti que-
to the winding with the highest rated power. sta percentuale è riferita all’avvolgimento che ha la poten-
[IEV 421-06-02, modified] za nominale più elevata. [IEV 421-06-02, modificata]

3.6.3 Load loss Perdite a carico


The absorbed active power at rated frequency Potenza attiva relativa ad una coppia di avvolgi-
and reference temperature (see 10.1), associat- menti assorbita alla frequenza nominale e alla
ed with a pair of windings when rated current temperatura di riferimento (vedere 10.1), quando
(tapping current) is flowing through the line ter- la corrente nominale (corrente di presa) fluisce at-
minals of one of the windings, and the termi- traverso i terminali di linea di uno dei due avvol-
nals of the other winding are short-circuited. gimenti essendo i terminali dell’altro avvolgimen-
Further windings, if existing, are open-circuited. to cortocircuitati. Ulteriori avvolgimenti, se
presenti, sono aperti.
Notes/Note: 1 For a two-winding transformer there is only one wind- 1 Per un trasformatore a due avvolgimenti esiste una sola
ing combination and one value of load loss. For a mul- combinazione di avvolgimenti ed un solo valore di perdi-
ti-winding transformer there are several values of load te a carico. Per trasformatori a più avvolgimenti ci sono
loss corresponding to the different two-winding combi- diversi valori di perdite a carico corrispondenti alle diffe-
nations (see clause 6 of IEC 606). A combined load loss renti combinazioni di coppie di avvolgimenti (vedere
figure for the complete transformer is referred to a spec- art. 6 della IEC 606). Il valore delle perdite dovute al cari-
ified winding load combination. In general, it is usual- co per l’intero trasformatore corrisponde ad una data
ly not accessible for direct measurement in testing. combinazione dei carichi dei diversi avvolgimenti. In ge-
nerale questo valore non può essere direttamente determi-
nato per mezzo di misure nel corso delle prove.
2 When the windings of the pair have different rated 2 Quando gli avvolgimenti di una coppia hanno differenti
power values the load loss is referred to rated current in valori di potenza nominale le perdite a carico sono riferi-
the winding with the lower rated power and the refer- te alla corrente nominale nell’avvolgimento con potenza
ence power should be mentioned. nominale più bassa e la potenza di riferimento dovrebbe
essere indicata.

3.6.4 Total losses Perdite totali


The sum of the no-load loss and the load loss. La somma delle perdite a vuoto e di quelle dovu-
te al carico.
Note/Nota The power consumption of the auxiliary plant is not includ- La potenza assorbita nelle apparecchiature ausiliarie non è in-
ed in the total losses and is stated separately. [IEV 421-06-05, clusa nelle perdite totali ed è definita separatamente.
modified] [IEV 421-06-05, modificata]

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 9 di 52
3.6.5 Total harmonic distortion factor Fattore di distorsione armonica totale

H
D = å u 2h
h=2

where: dove
uh = Uh/Ul uh = Uh/U1
Uh is the rms value of the hTH harmonic Uh è il valore efficace della armonica di or-
dine hesimo
Ul is the rms value of the fundamental Ul è il valore efficace della fondamentale
H may be taken as 7 in practice for the purpos- H può essere assunto pari a 7 per gli scopi della
es of this standard presente norma.

3.7 Short-circuit impedance and voltage drop Impedenza di corto circuito e caduta di tensione

3.7.1 Short-circuit impedance of a pair of windings Impedenza di corto circuito di una coppia di
avvolgimenti
The equivalent series impedance Z = R + jX, in Impedenza equivalente serie Z = R + jX, in ohm,
ohms, at rated frequency and reference temper- alla frequenza nominale e alla temperatura di rife-
ature, across the terminals of one winding of a rimento, misurata ai capi di uno dei due avvolgi-
pair, when the terminals of the other winding menti essendo i terminali dell’altro avvolgimento
are short-circuited and further windings, if exist- in corto circuito e ulteriori avvolgimenti, se pre-
ing, are open-circuited. For a three-phase trans- senti, aperti. Per un trasformatore trifase l’impe-
former the impedance is expressed as phase denza è espressa come impedenza di fase (colle-
impedance (equivalent star connection). gamento a stella equivalente).
In a transformer having a tapped winding, the In un trasformatore avente un avvolgimento a
short-circuit impedance is referred to a particu- prese, l’impedenza di corto circuito è riferita ad
lar tapping. Unless otherwise specified the prin- una particolare presa. Se non diversamente speci-
cipal tapping applies. ficato, questa presa è la presa principale.
Note/Nota This quantity may be expressed in relative, dimensionless Questa quantità può essere espressa in forma relativa adimen-
form, as a fraction z of the reference impedance Zref, of the sionale, come una frazione z dell’impedenza di riferimento
same winding of the pair. In percentage notation: Zref, dello stesso avvolgimento di una coppia. In notazione
percentuale:

Z
z = 100 ---------
Z ref

where dove

2
U
Z ref = ------
Sr

(Formula valid for both three-phase and single-phase trans- (Formule valide sia per i trasformatori trifase che per
formers). quelli monofase).
U is the voltage (rated voltage or tapping voltage) of the U è la tensione (tensione nominale o tensione di presa)
winding to which Z and Zref belong. dell’avvolgimento al quale sono riferite Z e Zref.
Sr is the reference value of rated power. Sr è il valore di riferimento della potenza nominale.
The relative value is also equal to the ratio between the ap- Il valore relativo è anche uguale al rapporto fra la tensio-
plied voltage during a short-circuit measurement which ne applicata durante la misura di corto circuito che com-
causes the relevant rated current (or tapping current) to porta la circolazione della corrente nominale (o corrente
flow, and rated voltage (or tapping voltage). This applied di presa) e la tensione nominale (o tensione di presa).
voltage is referred to as the short-circuit voltage Questa tensione applicata corrisponde alla tensione di
[IEV 421-07-01) of the pair of windings. It is normally ex- corto circuito [IEV 421-07-01] della coppia di avvolgimen-
pressed as a percentage. [IEV 421-07-02, modified] ti. Essa è normalmente espressa in percento.
[IEV 421-07-02, modificata]

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 10 di 52
3.7.2 Voltage drop or rise Caduta o aumento di tensione
for a specified load condition per una condizione di carico specificata
The arithmetic difference between the no-load Differenza aritmetica fra la tensione a vuoto di un
voltage of a winding and the voltage developed avvolgimento e la tensione esistente ai terminali
at the terminals of the same winding at a speci- dello stesso avvolgimento con un carico ed un fat-
fied load and power factor, the voltage supplied tore di potenza determinati, essendo la tensione
to (one of) the other winding(s) being equal to: applicata all’altro o agli altri avvolgimenti uguale:
n its rated value if the transformer is connect- n al suo valore nominale, se il trasformatore è
ed on the principal tapping (the no-load sulla presa principale (la tensione a vuoto del
voltage of the former winding is then equal primo avvolgimento è allora uguale al suo va-
to its rated value); lore nominale);
n the tapping voltage if the transformer is n alla tensione di presa, se il trasformatore è
connected on another tapping. collegato su un’altra presa.

This difference is generally expressed as a per- Questa differenza è espressa generalmente in per-
centage of the no-load voltage of the former cento della tensione a vuoto del primo avvolgi-
winding. mento.
Note/Nota For multi-winding transformers, the voltage drop or rise de- Per trasformatori a più di due avvolgimenti, la caduta o l’au-
pends not only on the load and power factor of the winding mento di tensione non dipende solo dal carico e dal fattore di
itself, but also on the load and power factor of the other potenza dello stesso avvolgimento, ma anche dal carico e dal
windings (see IEC 606). [IEV 421-07-03] fattore di potenza degli altri avvolgimenti (vedere IEC 606).
[IEV 421-07-03]

3.7.3 Zero-sequence impedance Impedenza omopolare


(of a three-phase winding) (di un avvolgimento trifase)
The impedance, expressed in ohms per phase Impedenza, espressa in ohm per fase alla fre-
at rated frequency, between the line terminals quenza nominale, fra i terminali di linea di un av-
of a three-phase star-connected or zigzag-con- volgimento trifase a stella o a zigzag collegati in-
nected winding, connected together, and its sieme e il suo terminale di neutro. [IEV 421-07-04,
neutral terminal. [IEV 421-07-04, modified] modificata].
Notes/Note: 1 The zero-sequence impedance may have several values 1 L’impedenza omopolare può avere diversi valori in quan-
because it depends on how the terminals of the other to essa dipende da come sono connessi e caricati i termi-
winding or windings are connected and loaded. nali dell’altro o degli altri avvolgimenti.
2 The zero-sequence impedance may be dependent on 2 L’impedenza omopolare può dipendere dal valore della
the value of the current and the temperature, particu- corrente e della temperatura, particolarmente per i tra-
larly in transformers without any delta-connected sformatori senza alcun avvolgimento collegato a triango-
winding. lo.
3 The zero-sequence impedance may also be expressed as 3 L’impedenza omopolare può anche essere espressa come
a relative value in the same way as the (positive se- valore relativo, analogamente a quella (di sequenza posi-
quence) short-circuit impedance (see 3.7.1). tiva) di corto circuito (vedere 3.7.1).

3.8 Temperature rise Sovratemperatura


The difference between the temperature of the Differenza fra la temperatura della parte conside-
part under consideration and the temperature of rata e la temperatura del mezzo esterno di raffred-
the external cooling medium. [IEV 421-08-01, damento. [IEV 421-08-01, modificata]
modified]

3.9 Insulation Isolamento


For definitions relating to insulation see Per le definizioni relative all’isolamento, vedere
IEC 76-3. IEC 76-3.

3.10 Connections Collegamenti

3.10.1 Star connection (Y-connection) Collegamento a stella (collegamento Y)


The winding connection so arranged that each Collegamento degli avvolgimenti in cui un estre-
of the phase windings of a three-phase trans- mo di ogni avvolgimento di fase di un trasforma-
former, or of each of the windings for the same tore trifase, o di ogni avvolgimento alla stessa ten-
rated voltage of single-phase transformers asso- sione nominale di trasformatori monofase facenti
ciated in a three-phase bank, is connected to a parte di un banco trifase, è collegato a un punto
common point (the neutral point) and the other comune (punto neutro) e l’altro estremo al corri-

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 11 di 52
end to its appropriate line terminal. spondente terminale di linea. [IEV 421-10-01, mo-
[IEV 421-10-01, modified] dificata]

3.10.2 Delta connection (D-connection) Collegamento a triangolo (collegamento D)


The winding connection so arranged that the Collegamento degli avvolgimenti in cui gli avvol-
phase windings of a three-phase transformer, or gimenti di fase di un trasformatore trifase, o gli
the windings for the same rated voltage of sin- avvolgimenti alla stessa tensione nominale di tra-
gle-phase transformers associated in a sformatori monofase facenti parte di un banco tri-
three-phase bank, are connected in series to fase, sono collegati in serie per formare un circui-
form a closed circuit. [IEV 421-10-02, modified] to chiuso. [IEV 421-10-02, modificata]

3.10.3 Open-delta connection Collegamento a triangolo aperto


The winding connection in which the phase Collegamento degli avvolgimenti in cui gli
windings of a three-phase transformer, or the avvolgimenti di fase di un trasformatore trifase, o
windings for the same rated voltage of sin- gli avvolgimenti alla stessa tensione nominale di
gle-phase transformers associated in a trasformatori monofase facenti parte di un banco
three-phase bank, are connected in series with- trifase, sono collegati in serie senza chiudere il
out closing one corner of the delta. triangolo ad uno dei suoi vertici. [IEV 421-10-03,
[IEV 421-10-03] modificata]

3.10.4 Zigzag connection (Z-connection) Collegamento a zigzag (collegamento Z)


The winding connection in which one end of Collegamento degli avvolgimenti in cui un estre-
each phase winding of a three-phase transform- mo di ogni avvolgimento di fase di un trasforma-
er is connected to a common point (neutral tore trifase è collegato ad un punto comune (pun-
point), and each phase winding consists of two to neutro) e ogni avvolgimento di fase consiste di
parts in which phase-displaced voltages are in- due parti in cui vengono indotte tensioni sfasate.
duced.
Note/Nota These two parts normally have the same number of turns. Queste due parti hanno generalmente lo stesso numero di spi-
[IEV 421-10-04, modified] re. [IEV 421-10-04, modificata]

3.10.5 Open windings Avvolgimenti di fase indipendenti


Phase windings of a three-phase transformer Avvolgimenti di fase di un trasformatore trifase
which are not interconnected within the trans- che non sono connessi all’interno del trasformato-
former. [IEV 421-10-05, modified] re stesso. [IEV 421-10-05, modificata]

3.10.6 Phase displacement of a three-phase winding Sfasamento di un avvolgimento trifase


The angular difference between the phasors Differenza angolare fra i vettori che rappresenta-
representing the voltages between the neutral no le tensioni fra il punto neutro (reale o fittizio)
point (real or imaginary) and the corresponding e i corrispondenti terminali di due avvolgimenti,
terminals of two windings, a positive-sequence quando un sistema di tensioni di sequenza diretta
voltage system being applied to the high-volt- è applicato ai terminali dell’avvolgimento ad alta
age terminals, following each other in alphabet- tensione secondo l’ordine alfabetico se i terminali
ical sequence if they are lettered, or in numeri- sono contrassegnati da lettere, o secondo l’ordine
cal sequence if they are numbered. The phasors numerico se questi sono numerati. Si assume che
are assumed to rotate in a counter-clockwise i vettori ruotino in senso antiorario.
sense. [IEV 421-10-08, modified] [IEV 421-10-08, modificata]
Note/Nota The high-voltage winding phasor is taken as reference, and Il vettore dell’avvolgimento di alta tensione è preso come riferi-
the displacement for any other winding is conventionally ex- mento e la rotazione, per ogni avvolgimento, è convenzional-
pressed by the “clock notation”, that is, the hour indicated by mente espressa con “indice orario”, cioè l’ora indicata dal vet-
the winding phasor when the H.V. winding phasor is at tore dell’avvolgimento considerando che il vettore
12 o’clock (rising numbers indicate increasing phase lag). dell’avvolgimento ad Alta Tensione coincide con le ore 12
(maggiore è l’indice orario, maggiore è il ritardo).

3.10.7 Connection symbol Simbolo di collegamento


A conventional notation indicating the connec- Simbolo convenzionale che indica i collegamenti
tions of the high-voltage, intermediate-voltage degli avvolgimenti ad alta tensione, tensione in-
(if any), and low-voltage windings and their rel- termedia (se esiste) e bassa tensione e i relativi
ative phase displacement(s) expressed as a sfasamenti espressi come combinazione di lettere
combination of letters and clock-hour figure(s). e numero(i) di indice orario. [IEV 421-10-09, mo-
[IEV 421-10-09, modified] dificata]

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 12 di 52
3.11 Kinds of tests Tipi di prove

3.11.1 Routine test Prova di accettazione


A test to which each individual transformer is Prova effettuata su ogni singolo trasformatore.
subjected.

3.11.2 Type test Prova di tipo


A test made on a transformer which is repre- Prova effettuata su un trasformatore rappresentati-
sentative of other transformers, to demonstrate vo di altri trasformatori per dimostrare che questi
that these transformers comply with specified trasformatori soddisfano specificate condizioni che
requirements not covered by routine tests. non sono controllate da prove di accettazione.
Note/Nota A transformer is considered to be representative of others if it Un trasformatore è considerato rappresentativo di altri se è
is fully identical in rating and construction, but the type test perfettamente uguale nelle grandezze nominali e nella costru-
may also be considered valid if it is made on a transformer zione; tuttavia la prova di tipo può essere ugualmente conside-
which has minor deviations of rating or other characteristics rata valida se è effettuata su un trasformatore che ha piccole
These deviations should be subject to agreement between the differenze sulle grandezze nominali o su altre caratteristiche.
manufacturer and the purchaser. Queste differenze dovrebbero essere oggetto di un accordo fra
costruttore ed acquirente.

3.11.3 Special test Prova speciale


A test other than a type test or a routine test, Prova diversa dalle prove di tipo o di accettazio-
agreed by the manufacturer and the purchaser. ne, concordata fra costruttore e acquirente.

3.12 Meteorological data Dati meteorologici concernenti il


with respect to cooling raffreddamento

3.12.1 Monthly average temperature Temperatura media mensile


Half the sum of the average of the daily maxima Semisomma della media della massima tempera-
and the average of the daily minima during a tura giornaliera e della media della minima tem-
particular month - over many years. peratura giornaliera durante un mese particolare,
rilevata nel corso di diversi anni.

3.12.2 Yearly average temperature Temperatura media annuale


One-twelfth of the sum of the monthly average Un dodicesimo della somma delle temperature
temperatures. medie mensili.

4 RATING CONDIZIONI NOMINALI DI FUNZIONAMENTO

4.1 Rated power Potenza nominale


The transformer shall have an assigned rated Il trasformatore deve avere una potenza nominale
power for each winding which shall be marked assegnata per ciascun avvolgimento che deve essere
on the rating plate. The rated power refers to riportata sulla targa dati nominali. La potenza nomi-
continuous loading. This is a reference value for nale si riferisce ad un carico permanente. Questo è
guarantees and tests concerning load losses and un valore di riferimento per le garanzie e le prove
temperature rises. concernenti le perdite a carico e il riscaldamento.
If different values of apparent power are as- Se per il trasformatore sono specificati differenti va-
signed under different circumstances, for exam- lori di potenza apparente in relazione a specifiche
ple, with different methods of cooling, the high- circostanze, quali ad esempio differenti metodi di
est of these values is the rated power if not raffreddamento, la potenza nominale è il più alto di
otherwise agreed between manufacturer and questi valori se non diversamente concordato fra
purchaser before an order is placed. costruttore e acquirente prima dell’ordinazione.
A two-winding transformer has only one value Un trasformatore a due avvolgimenti ha solo un
of rated power, identical for both windings. valore di potenza nominale, identico per entrambi
gli avvolgimenti.
When the transformer has rated voltage applied Quando un trasformatore ha la tensione nominale
to a primary winding, and rated current flows applicata all’avvolgimento primario e la corrente
through the terminals of a secondary winding, nominale fluisce attraverso i terminali dell’avvolgi-

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 13 di 52
the transformer receives the relevant rated pow- mento secondario, il trasformatore riceve la potenza
er for that pair of windings. nominale relativa a quella coppia di avvolgimenti.
The transformer shall be capable of carrying, in Il trasformatore deve essere adatto a trasmettere, in
continuous service, the rated power (for a mul- servizio continuo, la potenza nominale (per un tra-
ti-winding transformer: the specified combina- sformatore a più avvolgimenti: la specifica combi-
tion(s) of winding rated powers) under condi- nazione(i) di potenze nominali per avvolgimento)
tions listed in 1.2 and without exceeding the nelle condizioni elencate in 1.2 e senza eccedere i
temperature-rise limitations specified in IEC 76-2. limiti di sovratemperatura prescritti nella IEC 76-2.
Note/Nota The interpretation of rated power according to this sub- L’interpretazione della potenza nominale secondo questo arti-
clause implies that it is a value of apparent power input to colo implica che si tratta di una potenza apparente iniettata
the transformer - including its own absorption of active and nel trasformatore, includendo il proprio consumo di potenza
reactive power. The apparent power that the transformer de- attiva e reattiva. La potenza apparente che il trasformatore
livers to the circuit connected to the terminals of the second- eroga, sotto carico nominale al circuito collegato ai terminali
ary winding under rated loading differs from the rated pow- dell’avvolgimento secondario, differisce dalla potenza nomi-
er. The voltage across the secondary terminals differs from nale. La tensione ai capi dei terminali secondari differisce dal-
rated voltage by the voltage drop (or rise) in the transformer. la tensione nominale della caduta (o aumento) di tensione
Allowance for voltage drop, with regard to load power factor, all’interno del trasformatore. La variazione della caduta di
is made in the specification of the rated voltage and the tap- tensione, in relazione al fattore di potenza del carico, è data
ping range (see clause 2 of IEC 606). nella specifica della tensione nominale e del campo di re-
golazione (vedere art. 2 della IEC 606).
This is different from the method used in transformer stand- Ciò è diverso dal metodo usato nella normativa sui trasforma-
ards based on US tradition (ANSI/IEEE C57.12.00), where tori basata sulla tradizione americana (ANSI/IEEE C57.12.00)
“rated kVA” is “the output that can be delivered at ... rated dove “potenza in kVA” significa “potenza che può essere forni-
secondary voltage .... According to that method, allowance ta ...... alla tensione nominale secondaria....... . In accordo
for voltage drop has to be made in the design so that the nec- con tale metodo la variazione della caduta di tensione deve es-
essary primary voltage can be applied to the transformer. In sere presa in considerazione nella progettazione del trasfor-
addition, ANSI/IEEE specifies, under “usual service condi- matore così che la tensione necessaria possa essere applicata al
tions”: “load power factor is 80 % or higher” (quotation from primario del trasformatore. In aggiunta, ANSI/IEEE prescrive,
1987 edition). nelle “Condizioni normali di esercizio”: “il valore del fattore di
potenza del carico è almeno dell’80%” (citazione estratta
dall’edizione del 1987).

4.2 Loading cycle Ciclo di carico


If specified in the enquiry or the contract, the Se specificato nella richiesta di offerta o nel con-
transformer may, in addition to its rated power tratto si può, in aggiunta alla potenza nominale
for continuous loading, be assigned a tempo- con carico continuo, prescrivere per il trasforma-
rary load cycle which it shall be capable of per- tore un ciclo di carico transitorio che il trasforma-
forming under conditions specified in IEC 76-2. tore deve essere in grado di sostenere nelle con-
dizioni prescritte nella IEC 76-2.
Note/Nota This option is to be used in particular to give a basis for de- Questa opzione è da utilizzare in particolare per fornire dei
sign and guarantees concerning temporary emergency load- criteri di progettazione e di garanzia per i grandi trasforma-
ing of large power transformers. tori di potenza, in caso di sovraccarichi temporanei di emer-
genza.

In the absence of such specification, guidance In assenza di tale specificazione, una guida per il
on loading of transformers complying with this carico dei trasformatori che soddisfa questa parte
part may be found in IEC 354 and in IEC 905; della norma può essere trovata nella IEC 354 e nel-
however the need for compliance with IEC 354, la Pubblicazione IEC 905; tuttavia l’esigenza di con-
IEC 905 or other loading conditions shall be formità con la IEC 354, IEC 905 o con altre condi-
stated by the purchaser at tender stage. zioni di carico deve essere definita dall’acquirente
al momento della richiesta d’offerta.
The bushings, tap-changers and other auxiliary Gli isolatori passanti, i commutatori sotto carico e
equipment shall be selected so as not to restrict altre apparecchiature ausiliarie devono essere
the loading capability of the transformer. scelte in maniera tale da non limitare la capacità
di carico del trasformatore.
Note/Nota These requirements do not apply to special purpose trans- Queste prescrizioni non si applicano ai trasformatori per im-
formers, some of which do not need loading capability above pieghi speciali, alcuni dei quali non necessitano di capacità di
rated power. For others, special requirements will be speci- carico superiore alla potenza nominale. Per gli altri prescrizio-
fied. ni particolari saranno specificate.

4.3 Preferred values of rated power Valori preferenziali della potenza nominale
For transformers up to 10 MVA, values of rated Per i trasformatori fino a 10 MVA, i valori della
power should preferably be taken from the R10 potenza nominale dovrebbero preferibilmente es-
series given in ISO 3 (1973): preferred numbers: sere scelti dalla serie R10 della ISO 3 (1973): nu-
series of preferred numbers. meri preferenziali: serie dei numeri preferenziali.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 14 di 52
(... 100, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630, 800, 1000, etc.).

4.4 Operation at higher than rated voltage Funzionamento a tensione più elevata
and/or at disturbed frequency della nominale e/o a frequenza disturbata
Methods for the specification of suitable rated Nella IEC 606 sono descritti i metodi per la speci-
voltage values and tapping range to cope with a ficazione della tensione nominale e del campo di
set of loading cases (loading power and power regolazione per soddisfare l’insieme delle condi-
factor, corresponding line-to-line service voltag- zioni di carico (potenza del carico e fattore di po-
es) are described in IEC 606. tenza, relative tensioni di servizio fase-fase).
Within the prescribed value of Um(1), a trans- Entro il prescritto valore di Um(1), un trasformatore
former shall be capable of continuous service deve essere adatto al servizio continuo senza dan-
without damage under conditions of “overflux- neggiarsi in condizione di “sovraeccitazione” tale
ing” where the ratio of voltage over frequency che il rapporto della tensione sulla frequenza ec-
exceeds the corresponding ratio at rated voltage ceda il corrispondente rapporto tensione nomina-
and rated frequency by no more than 5% unless le e frequenza nominale di non più del 5% se non
otherwise agreed between manufacturer and diversamente concordato fra costruttore ed acqui-
purchaser before an order is placed to meet ex- rente prima dell’ordinazione al fine di soddisfare
ceptional operational conditions. eccezionali condizioni di funzionamento.

5 REQUIREMENTS FOR TRANSFORMERS PRESCRIZIONI PER I TRASFORMATORI FORNITI


HAVING A TAPPED WINDING DI UN AVVOLGIMENTO CON PRESE

5.1 General - Notation Generalità - Indicazione


of tapping range del campo di regolazione
The following subclauses apply to transformers I seguenti articoli si applicano ai trasformatori in
in which only one of the windings is a tapped cui solo uno degli avvolgimenti è un avvolgimen-
winding. to con prese.
In a multi-winding transformer, the statements In un trasformatore a più avvolgimenti, le prescri-
apply to the combination of the tapped winding zioni si applicano alla combinazione dell’avvolgi-
with either of the untapped windings. mento con prese con uno qualsiasi degli avvolgi-
menti senza prese.
In auto-connected transformers, tappings are Negli autotrasformatori le prese sono talvolta di-
sometimes arranged at the neutral which means sposte sul lato neutro ciò che comporta la con-
that the effective number of turns is changed si- temporanea variazione dell’effettivo numero di
multaneously in both windings. For such trans- spire in entrambi gli avvolgimenti. Per tali trasfor-
formers, the tapping particulars are subject to matori i dettagli concernenti le prese sono ogget-
agreement. The requirements of this clause to di accordo. Le prescrizioni di questo articolo
should be used as far as applicable. dovrebbero essere usate per quanto applicabile.
Unless otherwise specified, the principal tap- Se non diversamente specificato, la presa princi-
ping is located in the middle of the tapping pale è posizionata nel mezzo del campo di re-
range. Other tappings are identified by their golazione. Le altre prese sono identificate per
tapping factors. The number of tappings and mezzo dei loro fattori di presa. Il numero delle
the range of variation of the transformer ratio prese e il campo di variazione del rapporto di tra-
may be expressed in short notation by the devi- sformazione può essere espresso con indicazione
ations of the tapping factor percentages from abbreviata per mezzo dello scarto dei fattori di
the value 100 (for definitions of terms, see 3.5). presa percentuali rispetto al valore 100 (per la de-
finizione dei termini vedere 3.5).

(1) Um is the highest voltage for equipment applicable to a transformer (1) Um è la tensione più elevata per il componente applicabile all'avvolgi-
winding (see IEC 76-3). mento del trasformatore (vedere IEC 76-3).

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 15 di 52
Example: A transformer with a tapped 160 kV Esempio: Un trasformatore con prese sull’avvolgi-
winding having altogether 21 tappings, symmet- mento a 160 kV, avente 21 gradini posizionati
rically placed, is designated: simmetricamente, è designato con:

( 160 ± 10 ´ 1 ,5% ) ¤ 66 kV

If for some reason the tapping range is speci- Se per qualche ragione il campo di regolazione è
fied asymmetrically around the rated voltage, prescritto asimmetrico intorno alla tensione nomi-
we may get: nale, si può avere:

æ 160 +12 ´ 1,5%ö ¤ 66 kV


è –8 ´ 1,5% ø

Note/Nota This way of short notation is only a description of the ar- Questa notazione abbreviata è solo una descrizione della ri-
rangement of the tapped winding and does not imply actual partizione delle prese dell’avvolgimento con prese e non impli-
variations of applied voltage on that winding in service. This ca la reale variazione della tensione applicata su quell’avvol-
is dealt with in 5.2 and 5.3. gimento in esercizio. Questo aspetto è considerato in 5.2 e 5.3.

Regarding the full presentation on the name- Vedere l’art. 7 per quanto concerne la completa
plate of data related to individual tappings, see presentazione dei dati relativi alle singole prese
clause 7. sulla targa dati.
Some tappings may be “reduced-power tap- Alcune prese possono essere “prese a potenza ri-
pings” due to restrictions in either tapping volt- dotta” in conseguenza di limitazioni sia nella ten-
age or tapping current. The boundary tappings sione di presa che nella corrente di presa. Le pre-
Where such limitations appear are called “maxi- se limiti alle quali tali riduzioni compaiono sono
mum voltage tapping” and “maximum current chiamate “presa a tensione massima” e “presa a
tapping” (see Fig. 1). corrente massima” (vedere Fig. 1).

5.2 Tapping voltage - tapping current. Tensione di presa - corrente di presa.


Standard categories of tapping voltage Categorie standard di regolazione della
variation. Maximum voltage tapping tensione di presa. Presa a tensione
massima
The short notation of tapping range and tap- La notazione abbreviata del campo di regolazione e
ping steps indicates the variation range of the dei gradini di regolazione indica il campo di varia-
ratio of the transformer. But the assigned values zione del rapporto del trasformatore. Ma i valori as-
of tapping quantities are not fully defined by segnati alle grandezze di presa non sono completa-
this alone. Additional information is necessary. mente definite solo da ciò. Indicazioni addizionali
This can be given either in tabular form with sono necessarie. Queste possono essere date sia in
tapping power, tapping voltage and tapping forma tabulare con potenza di presa, tensione di
current for each tapping, or as text, indicating presa e corrente di presa per ogni presa, o come te-
“category of voltage variation” and possible lim- sto, indicando la “categoria di variazione di tensio-
itations of the range within which the tappings ne” e le possibili limitazioni del campo entro cui le
are “full-power tappings”. prese sono “prese a piena potenza”.
The extreme categories of tapping voltage vari- Le categorie limite di regolazione della tensione
ation are: di presa sono:
n constant flux voltage variation (CFVV), and n variazione di tensione a flusso costante
(CFVV) e
n variable flux voltage variation (VFVV). n variazione di tensione a flusso variabile
(VFVV).

They are defined as follows: Esse sono definite come segue:

CFVV CFVV
The tapping voltage in any untapped winding is La tensione di presa è costante, da presa a presa,
constant from tapping to tapping. The tapping in qualsiasi avvolgimento senza prese. Le tensioni
voltages in the tapped winding are proportional di presa, nell’avvolgimento con prese, sono pro-
to the tapping factors. porzionali ai fattori di presa.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 16 di 52
VFVV VFVV
The tapping voltage in the tapped winding is La tensione di presa è costante, da presa a presa,
constant from tapping to tapping. The tapping nell’avvolgimento con prese. Le tensioni di presa
voltages in any untapped winding are inversely in qualsiasi avvolgimento senza prese sono inver-
proportional to the tapping factor. samente proporzionali al fattore di presa.

CbVV (Combined voltage variation) CbVV (Variazione di tensione combinata)


In many applications and particularly with In molte applicazioni ed in particolare con trasfor-
transformers having a large tapping range, a matori aventi un ampio campo di regolazione, se
combination is specified using both principles una combinazione dei due principi è applicata a
applied to different parts of the range: com- differenti parti del campo di regolazione, si parla di
bined voltage variation (CbVV). The regolazione di tensione combinata (CbVV). Il pun-
change-over point is called “maximum voltage to di discontinuità si chiama “presa a massima ten-
tapping”. For this system the following applies: sione”. Per questo sistema si applica quanto segue:
CFVV applies for tappings with tapping fac- CFVV si applica alle prese il cui fattore di presa
tors below the maximum voltage tap- è inferiore a quello della presa a tensione
ping factor. massima.
VFVV applies for tappings with tapping fac- VFVV si applica alle prese il cui fattore di presa
tors above the maximum voltage tap- è superiore a quello della presa a tensio-
ping factor. ne massima.

Graphic presentation of tapping voltage varia- Presentazione grafica delle categorie di variazio-
tion categories: ne della tensione di presa:

CFVV Fig. 1a) – VFVV Fig. 1b.) – CbVV Fig. 1c)

Symbols: Simboli:
UA, IA Tapping voltage and tapping cur- UA, IA Tensione e corrente di presa dell’avvol-
rent in the tapped winding. gimento con prese.
UB, IB Tapping voltage and tapping cur- UB, IB Tensione e corrente di presa dell’avvol-
rent in the untapped winding. gimento senza prese.
SAB Tapping power. SAB Potenza di presa.
Abscissa Tapping factor, percentage (indicat- Ascissa Fattore di presa, in percento (indicante
ing relative number of effective il numero relativo delle spire effettive
turns in tapped winding). dell’avvolgimento con prese).
1 Indicates full-power tappings 1 Indica le prese a piena potenza su tutto
throughout the tapping range. il campo di regolazione.
2 Indicates “maximum-voltage tap- 2 Indica la “presa a massima tensione”, la
ping”, “maximum current tapping” “presa a massima corrente” e il campo
and range of reduced power tap- di prese a potenza ridotta.
pings.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 17 di 52
Fig. 1a) Constant flux voltage variation CFVV Variazione di tensione a flusso costante CFVV
Optional maximum current tapping shown Viene mostrata l'opzione con presa a massima
corrente

Fattore di presa_Tapping factor

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 18 di 52
Fig. 1b) Variable flux voltage variation VFVV Variazione di tensione a flusso variabile VFVV
Optional maximum current tapping shown Viene mostrata l'opzione con presa a massima
corrente

Fattore di presa_Tapping factor

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 19 di 52
Fig. 1c) Combined voltage variation CbVV Variazione di tensione combinata CbVV
The change-over point is shown in the plus tap- Il punto di discontinuità è mostrato nel campo
ping range. It constitutes both a maximum volt- delle prese additive. Esso corrisponde sia alla pre-
age tapping (UA) and a maximum current tap- sa a massima tensione (UA), che alla presa a mas-
ping (IB constant, not rising above the sima corrente (IB costante, non crescente al di so-
change-over point). An additional, optional pra del punto di discontinuità). In aggiunta, è
maximum current tapping (in the CFVV range) anche mostrata nel campo CFVV (variazione di
is also shown. tensione a flusso costante) una presa opzionale a
massima corrente.

Fattore di presa_Tapping factor

5.3 Tapping power. Full-power tappings - Potenza di presa. Prese a piena potenza - prese
reduced-power tappings a potenza ridotta
All tappings shall be full-power tappings, ex- Tutte le prese devono essere prese a piena potenza,
cept as specified below. fatta eccezione per quanto specificato nel seguito.
In separate-winding transformers up to and in- Nei trasformatori con avvolgimenti separati fino a
cluding 2 500 kVA with a tapping range not ex- 2500 kVA inclusi, con campo di regolazione non
ceeding ±5% the tapping current in the tapped superiore al ± 5%, la corrente di presa nell’avvol-
winding shall be equal to rated current at all mi- gimento con prese deve essere uguale alla cor-
nus tappings. This means that the principal tap- rente nominale per tutte le prese meno. Questo
ping is a “maximum current tapping”, see be- significa che la presa principale è la “presa a mas-
low. sima corrente”, vedere nel seguito.
In transformers with a tapping range wider than In un trasformatore con un campo di regolazione
±5%, restrictions may be specified on values of più ampio del ± 5%, limitazioni possono essere
tapping voltage or tapping current which would specificate sui valori di tensione di presa e di cor-
otherwise rise considerably above the rated val- rente di presa le quali potrebbero altrimenti cre-
ues. When such restrictions are specified, the scere considerevolmente al di sopra dei valori no-
tappings concerned will be “reduced-power minali. Quando tali restrizioni sono specificate, le

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 20 di 52
tappings”. This subclause describes such ar- prese interessate saranno “prese a potenza ridot-
rangements. ta”. Questo articolo descrive tali disposizioni.
When the tapping factor deviates from unity, Quando il fattore di presa differisce dall’unità, la
the tapping current for full-power tappings may corrente di presa, per tutte le prese a piena po-
rise above rated current on one of the wind- tenza, può crescere al di sopra della corrente no-
ings. As Fig. 1a) illustrates, this applies for mi- minale in uno degli avvolgimenti. Come illustra la
nus tappings, on the tapped winding, under Fig. 1a), ciò si applica per le prese meno, dell’av-
CFVV, and for plus tappings on the untapped volgimento con prese, con la regolazione CFVV e
winding under VFVV (Fig. 1b.)). In order to lim- per le prese più, dell’avvolgimento senza prese,
it the corresponding reinforcement of the wind- con la regolazione VFVV (Fig. 1b)). Al fine di li-
ing in question, it is possible to specify a maxi- mitare il sovradimensionamento dell’avvolgimen-
mum current tapping. From this tapping to in questione, è possibile specificare una presa
onwards the tapping current values for the a massima corrente. Da questa presa in avanti
winding are then specified to be constant. This sono quindi prescritti valori di corrente di presa
means that the remaining tappings towards the costanti. Ciò significa che le prese rimanenti verso
extreme tapping are reduced-power tappings la presa estrema sono prese a potenza ridotta (ve-
(see Figg. 1a), 1b) and 1c)). dere le Fig. 1a), 1b), e 1c)).
Under CbVV, the “maximum voltage tapping”, Salvo se diversamente specificato, nel caso di re-
the change-over point between CFVV and golazione CbVV, la “presa a tensione massima”,
VFVV shall at the same time be a “maximum punto di variazione fra CFVV e VFVV deve essere
current tapping” unless otherwise specified. anche una “presa a corrente massima”. Ciò signifi-
This means that the untapped winding current ca che la corrente nell’avvolgimento senza prese
stays constant up to the extreme plus tapping rimane costante fino alla presa additiva estrema
(Fig. 1c). (Fig. 1c).

5.4 Specification of tappings Specificazione delle prese alla richiesta


in enquiry and order d’offerta e all’ordinazione
The following data are necessary to define the I dati seguenti sono necessari per definire il pro-
design of the transformer. getto del trasformatore.
a) Which winding shall be tapped. a) Quale deve essere l’avvolgimento con prese.
b) The number of steps and the tapping step b) Il numero dei gradini e il valore del gradino
(or the tapping range and number of steps). (oppure il campo di regolazione ed in nume-
Unless otherwise specified it shall be as- ro dei gradini). Se non diversamente specifi-
sumed that the range is symmetrical around cato verrà assunto che il campo è simmetrico
the principal tapping and that the tapping intorno alla presa principale e che i gradini di
steps in the tapped winding are equal. If for regolazione nell’avvolgimento di regolazione
some reason the design has unequal steps, sono uguali. Se per qualche ragione il proget-
this shall be indicated in the tender. to ha gradini ineguali, questo deve essere in-
dicato nell’offerta.
c) The category of voltage variation and, if c) La categoria di variazione di tensione e, se si
combined variation is applied, the applica la categoria combinata, il punto di va-
change-over point (“maximum voltage tap- riazione (“presa a massima tensione” vedere
ping”, see 5.2). 5.2.).
d) Whether maximum current limitation (re- d) Se devono essere imposte limitazioni alla
duced power tappings) shall apply, and if massima corrente (prese a potenza ridotta) e,
so, for which tappings. se è il caso, per quali prese.

Instead of items c) and d), tabulation of the I punti c) e d) possono essere vantaggiosamente
same type as used on the rating plate may be sostituiti da una tabulazione dello stesso tipo di
used to advantage (see example in Annex B). quella usata sulla targa dati nominali (vedere
l’esempio nell’Allegato B).
The specification of these data may be accom- La specificazione di questi dati può essere realiz-
plished in two different ways: zata in due modi differenti:
n either the user may specify all data from the n sia l’utilizzatore può specificare tutti i dati fin
beginning, in his enquiry; dall’inizio, nella propria richiesta d’offerta;
n alternatively, the user may submit a set of n alternativamente, l’utilizzatore può sottoporre
loading cases with values of active and re- un insieme di casi di carico con i valori della
active power (clearly indicating the direc- potenza attiva e reattiva (indicando chiara-
tion of power flow), and corresponding mente la direzione del flusso di potenza) e le
on-load voltages. corrispondenti tensioni a carico.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 21 di 52
These cases should indicate the extreme values In questi casi si dovrebbero indicare i valori estre-
of voltage ratio under full and reduced power mi del rapporto di trasformazione nelle condizio-
(see “the six-parameter method” of IEC 606). ni di carico pieno e ridotto (vedere “il metodo a
Based on this information the manufacturer will sei parametri” della IEC 606). Sulla base di tali in-
then select the tapped winding and specify rat- formazioni il costruttore potrà allora selezionare
ed quantities and tapping quantities in his ten- l’avvolgimento con prese e specificare le grandez-
der proposal. ze nominali e le grandezze di presa nella sua pro-
posta di offerta.

5.5 Specification of short-circuit impedance Specificazione dell’impedenza di corto circuito


Unless otherwise specified, the short-circuit im- Se non diversamente specificato, l’impedenza di
pedance of a pair of windings is referred to the corto circuito di una coppia di avvolgimenti è rife-
principal tapping (3.7.1). For transformers hav- rita alla presa principale (3.7.1). Per i trasformatori
ing a tapped winding with tapping range ex- provvisti di avvolgimenti con prese con il campo di
ceeding ±5%, impedance values are also to be regolazione superiore al ±5%, i valori di impeden-
given for the two extreme tappings. On such za devono anche essere dati per le due prese estre-
transformers these three values of impedance me. Su tali trasformatori questi tre valori di impe-
shall also be measured during the short-circuit denza devono anche essere misurati nel corso
test (see 10.4). della prova di corto circuito (vedere 10.4).
When impedance values are given for several Quando sono dati valori di impedenza per diver-
tappings, and particularly when the windings of se prese ed in particolare quando gli avvolgimenti
the pair have dissimilar rated power values, it is della coppia hanno valori di potenza nominale
recommended that the impedance values be dissimili, si raccomanda di indicare i valori di im-
submitted in ohms per phase, referred to either pedenza in ohm per fase, riferiti ad uno dei due
of the windings, rather than as percentage val- avvolgimenti, piuttosto che in valore percentuale.
ues. Percentage values may lead to confusion Valori percentuali possono indurre in confusione
because of varying practices concerning refer- a causa delle diverse pratiche seguite per sceglie-
ence values. Whenever percentage values are re le grandezze di riferimento. Ogni volta che
given it is advisable that the corresponding ref- vengono dati valori percentuali, è consigliabile
erence power and reference voltage values be che i corrispondenti valori di potenza e tensione
explicitly indicated. di riferimento siano esplicitamente indicati.
Note/Nota The selection of an impedance value by the user is subject to La scelta dell’impedenza di corto circuito da parte dell’utiliz-
conflicting demands: limitation of voltage drop versus limi- zatore è soggetta a esigenze contrastanti: limitazione della ca-
tation of overcurrent under system fault conditions. Eco- duta di tensione e, per contro, limitazioni delle sovracorrenti
nomic optimization of the design, bearing in mind loss, nelle condizioni di guasto in rete. L’ottimizzazione economica
leads towards a certain range of impedance values. Parallel del progetto, tenendo in conto le perdite, indirizza verso certi
operation with an existing transformer requires matching campi di valori dell’impedenza. Il funzionamento in parallelo
impedance (see clause 4 of IEC 606). con trasformatori esistenti richiede un adeguamento dell’impe-
denza (vedere art. 4 della IEC 606).
If an enquiry contains a specification of not only the imped- Se la richiesta d’offerta contiene la specifica non solo dell’impe-
ance at the principal tapping but also its variation across the denza sulla presa principale ma anche della sua variazione
tapping range, this means a quite important restriction on entro il campo di regolazione. ciò comporta una significativa
the design (placing of windings in relation to each other). limitazione progettuale (posizionamento reciproco degli av-
Such a detailed specification should therefore not be issued volgimenti). Una tale dettagliata specificazione non dovrebbe
without good reason. pertanto essere prescritta senza valide ragioni.

A way of specifying short-circuit impedance val- Una maniera di specificare i valori di impedenza
ues in the enquiry which leaves some degree of di corto circuito nella richiesta d’offerta che lascia
freedom in the design, is to indicate an accepta- un certo margine di libertà progettuale, è quella
ble range between upper and lower bounda- di indicare un accettabile campo fra il limite supe-
ries, across the whole tapping range. This may riore e quello inferiore nell’intero campo di re-
be done with the aid of a graph or a table. golazione. Ciò può essere fatto con l’aiuto di un
grafico o di una tabella.
The boundaries shall be at least as far apart as I limiti devono essere sufficientemente spaziati
to permit the double-sided tolerances of per consentire che le tolleranze in più e in meno
clause 9 to be applied on a median value be- indicate all’art. 9 possano essere applicate ad un
tween them. An example is shown in Annex C. valore intermedio fra loro. Un esempio è mostrato
The manufacturer shall select and guarantee im- nell’Allegato C. Il costruttore deve scegliere e ga-
pedance values for the principal tapping and rantire i valori di impedenza per la presa princi-
for the extreme tappings which are between the pale e per le prese estreme rimanendo all’interno
boundaries. Measured values may deviate from dei limiti di cui sopra. I valori misurati possono
guaranteed values within the tolerances accord- deviare dai valori garantiti delle tolleranze in ac-

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 22 di 52
ing to clause 9, but shall not fall outside the cordo con l’art. 9, ma non devono cadere
boundaries, which are limits without tolerance. all’esterno dei sopracitati limiti che non ammetto-
no tolleranza.

5.6 Load loss and temperature rise Perdite a carico e sovratemperatura


a) If the tapping range is within ±5%, and the a) Se il campo di regolazione è entro il ± 5% e la
rated power not above 2 500 kVA, load loss potenza nominale non eccede 2500 kVA, la per-
guarantees and temperature rise refer to the dita a carico garantita e la sovratemperatura
principal tapping only, and the temperature sono riferite solamente alla presa principale e la
rise test is run on that tapping. prova di riscaldamento è eseguita su tale presa.
b) If the tapping range exceeds ±5% or the rat- b) Se il campo di regolazione eccede il ± 5% o la
ed power is above 2 500 kVA, it shall be potenza nominale è superiore a 2500 kVA,
stated for which tappings, in addition to the deve essere definito per quali prese, in ag-
principal tapping, the load losses are to be giunta a quella principale, il costruttore deve
guaranteed by the manufacturer. These load garantire la perdita a carico. Queste perdite a
losses are referred to the relevant tapping carico sono riferite ai corrispondenti valori
current values. The temperature-rise limits della corrente di presa. I limiti di sovratempe-
are valid for all tappings, at the appropriate ratura sono validi per tutte le prese alla poten-
tapping power, tapping voltage and tapping za, tensione e corrente di presa appropriata.
current.
A temperature-rise type test, if specified, Una prova di riscaldamento, prova di tipo, se
shall be carried out on one tapping only. It specificata, deve essere eseguita solamente su
will, unless otherwise agreed, be the “maxi- una presa. Essa sarà, se non diversamente
mum current tapping” (which is usually the concordato, la “presa a massima corrente”
tapping with the highest load loss). The to- (che è di solito la presa con la perdita a carico
tal loss for the selected tapping is the test più elevata). La perdita totale per la potenza
power for determination of oil temperature selezionata è la potenza di prova per la deter-
rise during the temperature rise test, and minazione della sovratemperatura dell’olio du-
the tapping current for that tapping is the rante la prova di riscaldamento, la corrente di
reference current for determination of presa, per quella presa, è la corrente di riferi-
winding temperature rise above oil. For in- mento per la determinazione della sovratem-
formation about rules and tests regarding peratura dell’avvolgimento sull’olio. Per infor-
the temperature rise of oil-immersed trans- mazioni circa le regole e le prove riguardanti il
formers (see IEC 76-2). riscaldamento dei trasformatori immersi in olio
(vedere IEC 76-2).
In principle, the temperature-rise type test In principio la prova di riscaldamento, prova
shall demonstrate that the cooling equip- di tipo, deve dimostrare che per ogni presa il
ment is sufficient for dissipation of maxi- sistema refrigerante è sufficiente per dissipare
mum total loss on any tapping, and that the la massima perdita totale e che le sovratempe-
temperature rise over ambient of any wind- rature sull’ambiente di qualsiasi avvolgimen-
ing, at any tapping, does not exceed the to, su qualunque presa, non ecceda il valore
specified maximum value. massimo prescritto.
The second purpose normally requires the Il secondo scopo richiede normalmente di sce-
“maximum current tapping” to be selected gliere per la prova la “presa a massima corren-
for the test. But the amount of total loss to te”. Ma la perdita totale da iniettare per deter-
be injected in order to determine maximum minare la massima sovratemperatura dell’olio
oil temperature rise shall correspond to the deve corrispondere al più alto valore per qual-
highest value for any tapping, even if this is siasi presa, anche se questa è diversa da quella
other than the tapping connected for the collegata per la prova (vedere anche 5.2 nella
test (see also 5.2 in IEC 76-2). IEC 76-2).

6 CONNECTION AND PHASE SIMBOLI DI COLLEGAMENTO E


DISPLACEMENT SYMBOLS FOR SFASAMENTO PER
THREE-PHASE TRANSFORMERS TRASFORMATORI TRIFASE

The star, delta, or zigzag connection of a set of Il collegamento a stella, a triangolo o a zigzag de-
phase windings of a three-phase transformer or gli avvolgimenti di fase di un trasformatore trifase
of windings of the same voltage of single-phase o degli avvolgimenti della stessa tensione di tra-
transformers associated in a three-phase bank sformatori monofase, costituenti un banco trifase,
shall be indicated by the capital letters Y, D or Z deve essere indicato con le lettere maiuscole Y, D
for the high-voltage (HV) winding and small let- o Z per l’avvolgimento ad alta tensione (AT) e
ters y, d or z for the intermediate and low-volt- con le lettere minuscole y, d o z per l’avvolgimen-

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 23 di 52
age (LV) windings. If the neutral point of a to a tensione intermedia o bassa (BT). Se il neutro
star-connected or zigzag-connected winding is dell’avvolgimento a stella o a zigzag è accessibile
brought out, the indication shall be YN (yn) or dall’esterno, l’indicazione deve rispettivamente
ZN (zn) respectively. essere YN o ZN e yn o zn.
Open windings in a three-phase transformer In un trasformatore trifase avvolgimenti aperti
(that are not connected together in the trans- (che non sono connessi assieme all’interno del
former but have both ends of each phase wind- trasformatore ma hanno entrambe le estremità di
ing brought out to terminals) are indicated as ciascun avvolgimento di fase portate all’esterno)
III (HV), or iii (intermediate or low-voltage sono indicati con III (AT) o iii (avvolgimento a
windings). tensione intermedia o bassa tensione).
For an auto-connected pair of windings, the Per una coppia di avvolgimenti autoconnessi, il
symbol of the lower voltage winding is replaced simbolo dell’avvolgimento a tensione più bassa è
by “auto”, or “a”, for example, “YNauto” or sostituito da “auto” o “a”, per esempio, “YNauto”
“YNa” or “YNa0”, “ZNa11”. o “YNa” o “YNa0”, “ZNa11”.
Letter symbols for the different windings of a Simboli letterali per differenti avvolgimenti del
transformer are noted in descending order of trasformatore sono riportati in ordine decrescente
rated voltage. The winding connection letter for rispetto alla tensione nominale. Per qualsiasi av-
any intermediate and low-voltage winding is volgimento a tensione intermedia o a bassa ten-
immediately followed by its phase displacement sione, la lettera corrispondente al collegamento
“clock number” (see definition 3.10.6). Three degli avvolgimenti è immediatamente seguita dal
examples are shown below and illustrated in suo sfasamento “numero orario” (vedere defini-
Fig. 2. zione 3.10.6). Tre esempi sono mostrati nel segui-
to e illustrati in Fig. 2.
The existence of a stabilizing winding (a del- L’esistenza di un avvolgimento stabilizzatore (un
ta-connected winding which is not terminated avvolgimento collegato a triangolo il quale non
for external three-phase loading) is indicated, ha terminali portati all’esterno per consentire un
after the symbols of loadable windings, with the carico trifase) è indicato dopo i simboli degli av-
symbol “+d”. volgimenti caricabili, con il simbolo “+d”.
If a transformer is specified with its winding Se un trasformatore è specificato con le connes-
connection changeable (series-parallel or Y-D), sioni dei suoi avvolgimenti modificabili (serie-pa-
both connections will be noted, coupled with rallelo o Y-D), entrambe le connessioni devono
the corresponding rated voltages as indicated essere annotate, associate con le corrispondenti
by the following examples: tensioni nominali come indicato nei seguenti
esempi:

220(110)/10,5 kV YN(YN)d11
110/11(6,35) kV YNy0(d11)

Full information shall be given on the rating Una completa indicazione deve essere data sulla
plate (see 7.2 e)). targa dati nominali (vedere 7.2 e)).
Examples of connections in general use, with Esempi di collegamenti generalmente usati, con i
connection diagrams, are shown in Annex D. relativi diagrammi di connessione, sono mostrati
nell’Allegato D.
Diagrams, with terminal markings, and with in- Diagrammi con la marcatura dei terminali e con
dication of built-in current transformers when l’indicazione di trasformatori di corrente montati
used, may be presented on the rating plate to- all’interno, quando impiegati, possono essere pre-
gether with the text information that is specified sentati sulla targa dati nominali con le indicazioni
in clause 7. che sono specificate nell’art. 7.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 24 di 52
Fig. 2 Illustration of clock number’ notation - three exam- Illustrazione degli indici orari - tre esempi
ples

The following conventions of notation apply. Si applicano le seguenti convenzioni per gli indici
orari.
The connection diagrams show the high-voltage I diagrammi di connessione mostrano l’avvolgi-
winding above, and the low-voltage winding mento di alta tensione nella parte superiore e
below. (The directions of induced voltages are quello di bassa tensione nella parte inferiore. (Le
indicated.) direzioni delle tensioni indotte sono indicate.)
The high-voltage winding phasor diagram is Il diagramma vettoriale dell’avvolgimento di alta
oriented with phase I pointing at 12 o’clock. tensione è orientato con la fase I rivolta verso le
The phase I phasor of the low-voltage winding ore 12. Il vettore della fase I dell’avvolgimento di
is oriented according to the induced voltage re- bassa tensione è orientato secondo la relazione
lation which results for the connection shown. con la tensione indotta risultante dalla connessio-
ne mostrata.
The sense of rotation of the phasor diagrams is Il senso di rotazione dei diagrammi vettoriali è an-
counter-clockwise, giving the sequence I - II - III. tiorario, ciò che comporta la sequenza I - II - III.
Note/Nota This numbering is arbitrary. Terminal marking on the Questa numerazione è arbitraria. La marcatura dei terminali
transformer follows national practice. dei trasformatori segue pratiche nazionali.

Example 1 Esempio 1
A distribution transformer with high-voltage Trasformatore per distribuzione con avvolgimento
winding for 20 kV, delta-connected. The di alta tensione per 20 kV, collegato a triangolo.
low-voltage winding is 400 V star-connected L’avvolgimento di bassa tensione è a 400 V, colle-
with neutral brought out. The LV winding lags gato a stella con il neutro portato all’esterno. L’av-
the HV by 330°. volgimento di bassa tensione è in ritardo di 330°
su quello di alta tensione.

Symbol: Dyn11 Simbolo: Dyn11

Example 2 Esempio 2
A three-winding transformer: 123 kV star with Trasformatore a tre avvolgimenti: avvolgimento a
neutral brought out. 36 kV star with neutral stella a 123 kV, con neutro portato all’esterno. Av-
brought out, in phase with the HV winding but volgimento a stella a 36 kV, con neutro portato

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 25 di 52
not auto-connected. 7,2 kV delta, lagging by all’esterno, in fase con l’avvolgimento di alta ten-
150°. sione ma non autoconnesso. Avvolgimento a
triangolo 7.2 kV, in ritardo di 150°.

Symbol: YNyn0d5 Simbolo: YNyn0d5

Example 3 Esempio 3
A group of three single-phase auto-transformers Un gruppo di tre autotrasformatori monofase

400 130
--------- ¤ --------- kV con avvolgimenti terziari a 22 kV_with 22 kV terziary windings
3 3

The auto-connected windings are connected in Gli avvolgimenti dell’autotrasformatore sono col-
star, while the tertiary windings are connected legati a stella, mentre gli avvolgimenti terziari
in delta. The delta winding phasors lag the sono collegati a triangolo. I vettori dell’avvolgi-
high-voltage winding phasors by 330°. mento a triangolo sono in ritardo di 330° rispetto
ai vettori dell’avvolgimento di alta tensione.

Symbol: YNautod11 or YNad11 Simbolo YNautod11 o YNad11

The symbol would be the same for a Il simbolo sarebbe lo stesso per un autotrasforma-
three-phase auto-transformer with the same tore trifase con le stesse connessioni interne.
connection, internally.
If the delta winding is not taken out to three Se l’avvolgimento a triangolo non è portato
line terminals but only provided as a stabilizing all’esterno a tre terminali ma è solo previsto come
winding, the symbol would indicate this by a avvolgimento stabilizzatore, il simbolo dovrebbe
plus sign. No phase displacement notation indicare ciò con il segno più. Nessuna annotazio-
would then apply for the stabilizing winding. ne per lo sfasamento sarà quindi applicata all’av-
volgimento stabilizzatore.

Symbol: YNauto+d. Simbolo: YNauto+d

7 RATING PLATES TARGHE DATI NOMINALI

The transformer shall be provided with a rating Il trasformatore deve essere provvisto di una targa
plate of weatherproof material, fitted in a visible dati nominali di materiale resistente agli agenti
position, showing the appropriate items indicat- atmosferici, collocata in una posizione visibile e
ed below. The entries on the plate shall be in- recante le indicazioni specificate qui di seguito.
delibly marked. Le iscrizioni sulla targa devono risultare indelebili.

7.1 Information to be given in all cases Informazioni da indicare in ogni caso


a) Kind of transformer (for example transform- a) tipo di trasformatore (per esempio trasforma-
er, auto-transformer, booster transformer, tore, autotrasformatore, trasformatore booster,
etc.). ecc.).
b) Number of this standard. b) Numero della presente Norma.
c) Manufacturer’s name. c) Nome del costruttore.
d) Manufacturer’s serial number. d) Numero di serie del costruttore.
e) Year of manufacture. e) Anno di costruzione.
f) Number of phases. f) Numero delle fasi.
g) Rated power (in kVA or MVA). (For mul- g) Potenza nominale (in kVA o MVA). (Per tra-
ti-winding transformers, the rated power of sformatori a più di due avvolgimenti, si deve
each winding should be given. The loading indicare la potenza di ognuno di essi. Si devo-
combinations should also be indicated un- no indicare altresì le combinazioni dei carichi,
less the rated power of one of the windings a meno che la potenza nominale di uno degli
is the sum of the rated powers of the other avvolgimenti non sia uguale alla somma delle
windings.) potenze nominali degli altri avvolgimenti).
h) Rated frequency (in Hz). h) Frequenza nominale (Hz).
i) Rated voltages (in V or kV) and tapping i) Tensioni nominali (in V o kV) e campo di re-
range. golazione.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 26 di 52
j) Rated currents (in A or kA). j) Correnti nominali (in A o kA).
k) Connection symbol. k) Simbolo di collegamento.
l) Short-circuit impedance, measured value in l) Impedenza di corto circuito, valore misurato
percentage. For multi-winding transformers, in percentuale. Per trasformatori a più avvol-
several impedances for different two-wind- gimenti, diversi valori di impedenza per le
ing combinations are to be given with the differenti combinazioni binarie devono essere
respective reference power values. For dati con i relativi valori di potenza di riferi-
transformers having a tapped winding, see mento. Per i trasformatori forniti di avvolgi-
also 5.5 and item b) of 7.2. menti con prese vedere anche 5.5 e il para-
grafo b) di 7.2.
m) Type of cooling. (If the transformer has sev- m) Tipo di raffreddamento. (Se il trasformatore ha
eral assigned cooling methods, the perspec- più metodi specificati di raffreddamento, i ri-
tive power values may be expressed as per- spettivi valori di potenza possono essere espres-
centages of rated power, for example si in valore percentuale rispetto alla potenza no-
ONAN/ONAF 70/100%.) minale, per esempio ONAN/ONAF 70/100%).
n) Total mass. n) Massa totale.
o) Mass of insulating oil. o) Massa dell’olio isolante.
If the transformer has more than one set of rat- Se il trasformatore ha più di una condizione di
ings, depending upon different connections of funzionamento nominale a seconda dei diversi
windings which have been specifically allowed collegamenti degli avvolgimenti che sono stati
for in the design, the additional ratings shall all specificatamente previsti nel progetto, le condi-
be given on the rating plate, or separate rating zioni di funzionamento supplementare devono
plates shall be fitted for each set. essere tutte indicate sulla targa.

7.2 Additional information Informazioni addizionali


to be given when applicable da indicare in alcuni casi
a) For transformers having one or more wind- a) Per i trasformatori aventi uno o più avvolgi-
ings with “highest voltage for equipment” menti con la “tensione più elevata per l’appa-
Um equal to or above 3,6 kV: recchiatura” Um uguale o maggiore a 3.6 kV:
n short notation of insulation levels (with- n una breve annotazione dei livelli di isola-
stand voltages) as described in clause 3 mento (tensioni di tenuta) come descritto
of IEC 76-3. nell’art. 3 della IEC 76-3.
b) For transformers having a tapped winding, b) Per i trasformatori provvisti di un avvolgimen-
particulars about the tappings are as fol- to a prese, i seguenti dettagli circa le prese:
lows:
n for transformers having a tapping range n per i trasformatori aventi un campo di re-
not exceeding ±5%: tapping voltages on golazione non eccedente il ± 5%: le tensio-
the tapped winding for all tappings. ni di presa per tutte le prese dell’avvolgi-
This applies in particular to distribution mento a prese. Questo vale in particolare
transformers; per i trasformatori di distribuzione;
n for transformers having a tapping range n per i trasformatori aventi un campo di re-
exceeding ±5%: a table stating tapping golazione eccedente ± 5%: una tabella
voltage, tapping current and tapping che indica la tensioni di presa, la corrente
power for all tappings. In addition the di presa e la potenza di presa di tutte le
short-circuit impedance values for the prese. In aggiunta devono essere indicati i
principal tapping and at least the ex- valori di impedenza di corto circuito per
treme tappings shall be given, prefera- la presa principale e, almeno, per le prese
bly in ohms per phase referred to a spe- estreme, preferibilmente in ohm per fase
cific winding. riferite all’avvolgimento specifico.
c) Temperature rises of top oil and windings c) Le sovratemperature dell’olio nella parte su-
(if not normal values). When a transformer periore e degli avvolgimenti (se non sono va-
is specified for installation at high altitude, lori normali). Quando un trasformatore è spe-
this shall be indicated, together with infor- cificato per elevata altitudine, ciò deve essere
mation on either the reduced temperature indicato insieme alle informazioni relative o
rise figures valid under normal ambient alla riduzione dei valori di sovratemperatura
conditions, or the reduced loading which rispetto a quelli validi alle normali condizioni
will result in normal temperature rise at the ambiente, oppure alla capacità di carico ridot-
high altitude (standard transformer with ta alla quale le sovratemperature risulteranno
normal cooling capacity). normali nella condizione di elevata altitudine.
(trasformatore standard con normale capacità
di raffreddamento).

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 27 di 52
d) Insulating liquid, if not mineral oil. d) Liquido isolante, se diverso dall’olio minerale.
e) Connection diagram (in cases where the e) Schema dei collegamenti (nei casi in cui il
connection symbol will not give complete simbolo di collegamento non fornisce una
information regarding the internal connec- completa informazione sui collegamenti inter-
tions). If the connections can be changed ni). Se si possono cambiare i collegamenti
inside the transformer, this shall be indicat- all’interno del trasformatore, ciò deve essere
ed on a separate plate or with duplicate rat- indicato su una targa separata o su una dop-
ing plates. The connection fitted at the pia targa dati nominali. La connessione predi-
works shall be indicated. sposta in officina deve essere indicata.
f) Transportation mass (for transformers ex- f) Massa per il trasporto (per trasformatori ecce-
ceeding 5 t total mass). denti le 5 t di massa totale).
g) Untanking mass (for transformers exceeding g) Massa estraibile (per trasformatori eccedenti
5 t total mass). le 5 t di massa totale).
h) Vacuum withstand capability of the tank h) Capacità di tenuta del vuoto della cassa e del
and of the conservator. conservatore.

In addition to the main rating plate with the in- In aggiunta alla targa dati nominali principale con
formation listed above, the transformer shall le informazioni sopraindicate, il trasformatore
also carry plates with identification and charac- deve anche essere fornito di targhe con l’identifi-
teristics of auxiliary equipment according to cazione e le caratteristiche delle apparecchiature
standards for such components (bushings, ausiliarie conformi alle normative per tali compo-
tap-changers, current transformers, special cool- nenti (isolatori passanti, commutatori, trasforma-
ing equipment). tori di corrente, apparecchiatura refrigerante spe-
ciale).

8 MISCELLANEOUS REQUIREMENTS PRESCRIZIONI VARIE

8.1 Dimensioning of neutral connection Dimensionamento del terminale di neutro


The neutral conductor and terminal of trans- Il conduttore e il terminale di neutro dei trasfor-
formers intended to carry a load between phase matori destinati ad alimentare un carico fra fase e
and neutral (for example, distribution trans- neutro (per esempio i trasformatori per distribu-
formers) shall be dimensioned for the appropri- zione), devono essere dimensionati per una ade-
ate load current and earth-fault current (see guata corrente di carico e per la corrente di gua-
IEC 606). sto a terra. (Si veda la IEC 606)
The neutral conductor and terminal of trans- Il conduttore e il terminale di neutro dei trasfor-
formers not intended to carry load between matori che non sono destinati ad alimentare un
phase and neutral shall be dimensioned for carico fra fase e neutro devono essere dimen-
earth-fault current. sionati per la corrente di guasto a terra.

8.2 Oil preservation system Sistema di protezione dell’olio


For oil-immersed transformers the type of oil Per i trasformatori immersi in olio il tipo di con-
preservation system shall be specified in the en- servatore d’olio deve essere specificato nella ri-
quiry and order. The following types are distin- chiesta d’offerta e nell’ordine. Si distinguono i se-
guished: guenti tipi:
n Freely breathing system or conservator sys- n Sistema a libera respirazione o conservatore
tem where there is free communication be- dove c’è libera comunicazione fra l’aria am-
tween the ambient air and an air-filled ex- biente e il volume di espansione, riempito
pansion space above the surface of the oil, d’aria, sopra alla superficie dell’olio nella cas-
in the tank or in a separate expansion ves- sa o in un vaso di espansione separato (con-
sel (conservator). A moisture-removing servatore). E’ usualmente installato un respira-
breather is usually fitted in the connection tore per trattenere l’umidità nel tubo di
to the atmosphere. connessione con l’atmosfera.
n Diaphragm-type oil preservation system n Sistema di preservazione dell’olio a diafram-
where an expansion volume of air at atmos- ma, dove un volume di espansione in aria a
pheric pressure is provided above the oil pressione atmosferica è previsto al di sopra
but prevented from direct contact with the dell’olio; il contatto diretto dell’aria con l’olio

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 28 di 52
oil by a flexible diaphragm or bladder. e impedito da un diaframma flessibile o da
una membrana.
n Inert gas pressure system where an expan- n Sistema con pressione di gas inerte dove un
sion space above the oil is filled with dry volume di espansione al di sopra dell’olio è
inert gas at slight over-pressure, being con- riempito con gas inerte secco in leggera sovra-
nected to either a pressure controlled pressione; tale volume può essere connesso sia
source or an elastic bladder. con una sorgente di sovrapressione controllata
oppure in contatto con una membrana elastica.
n Sealed-tank system with gas cushion, in n Sistema sigillato a cuscino di gas, dove un vo-
which a volume of gas above the oil surface lume di gas, in una cassa rigida al di sopra
in a stiff tank accommodates the oil expan- della superficie dell’olio, assorbe l’espansione
sion under variable pressure. dell’olio al variare della pressione.
n Sealed, completely filled system in which n Sigillato pieno d’olio, sistema dove l’espansio-
the expansion of the oil is taken up by elas- ne dell’olio è assorbita dalla espansione elasti-
tic movement of the permanently sealed, ca della cassa permanentemente sigillata,
usually corrugated tank. usualmente ad onde.

8.3 Load rejection on generator Distacco di carico sui trasformatori


transformers direttamente collegati a un generatore
Transformers intended to be connected directly I trasformatori destinati ad essere collegati diretta-
to generators in such a way that they may be mente ai generatori in modo che possano risulta-
subjected to load rejection conditions shall be re soggetti alle conseguenze di un distacco di ca-
able to withstand 1,4 times rated voltage for 5 s rico, devono essere in grado di sopportare per 5 s
at the transformer terminals to which the gener- una tensione pari a 1.4 volte la tensione nominale
ator is to be connected. ai terminali di collegamento con il generatore.

9 TOLERANCES TOLLERANZE

It is not always possible, particularly in large, Non è sempre possibile, in particolare per i tra-
multi-winding transformers with relatively low sformatori di grande potenza a più avvolgimenti
rated voltages, to accommodate turns ratios con tensioni nominali relativamente basse, adatta-
which correspond to specified rated voltage ra- re i rapporti spire che corrispondono a specifici
tios with high accuracy. There are also other rapporti di tensione nominale con grande accura-
quantities which may not be accurately ex- tezza. Ci sono anche altre grandezze che non
plored at the time of tender, or are subject to possono essere accuratamente valutate al mo-
manufacturing and measuring uncertainty. mento della richiesta d’offerta o che sono sogget-
te a incertezze di fabbricazione e di misura.
Therefore tolerances are necessary on certain Perciò sono necessarie tolleranze su certi valori
guaranteed values. garantiti.
Tab. 1 gives tolerances to be applied to certain La Tab. 1 fornisce le tolleranze da applicare alle
rated quantities and to other quantities when grandezze nominali e ad altre grandezze quando
they are the subject of manufacturer’s guaran- esse siano oggetto di garanzia del costruttore con
tees referred to in this standard. Where a toler- riferimento alla presente Norma. Quando la tolle-
ance in one direction is omitted, there is no re- ranza in un senso è omessa, il valore non è sog-
striction on the value in that direction. getto a limitazioni in quel senso.
For special cases, where tolerances other than In casi particolari, dove tolleranze diverse da
detailed in Tab. 1 are necessary, these shall be quelle dettagliate in Tab. 1 sono necessarie, que-
subject to agreement between manufacturer ste devono essere oggetto di accordo fra costrut-
and purchaser before an order is placed. tore ed acquirente prima dell’ordinazione.
A transformer is considered as complying with Un trasformatore è considerato conforme alla pre-
this part when the quantities subject to toleranc- sente Norma quando le grandezze soggette a tol-
es are not outside the tolerances given in leranze non escono dalle tolleranze date nella
Tab. 1. Tab. 1.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 29 di 52
Tab. 1 Tolerances Tolleranze

Articolo Tolleranza
Item Tolerance
1. a) Perdite totali + 10% delle perdite totali
Total losses + 10% of the total losses

b) Perdite parziali Vedi nota 1_See note 1 + 15% di ognuna delle perdite parziali, a condizione
(a vuoto o che la tolleranza per le perdite totali non sia superata
a carico) + 15% of each component loss, provided that the tolerance for
Component losses total losses is not exceeded
2. Rapporto di trasformazione a vuoto sulla presa Il più basso dei due seguenti valori:
principale per una prima specifica coppia di The lower of the following values:
avvolgimenti a) ± 0,5 % del rapporto dichiarato
Voltage ratio at no load on principal tapping for a speci- ± 0,5% of declared ratio
fied first pair of windings b) ±1/10 della reale impedenza percentuale di corto
circuito sulla presa principale
± 1/10 of the actual percentage impedance on the princi-
pal tapping

Rapporto di trasformazione su altre prese per la stessa Deve essere concordato, comunque non inferiore al
coppia di avvolgimenti minore dei due valori di cui in a) e b) precedenti
Voltage ratio on other tappings, same pair To be agreed, but not less than the lesser of the values in a)
and b) above

Rapporto di trasformazione su ulteriori coppie di av- Deve essere concordato, comunque non inferiore al
volgimenti minore dei due valori di cui in a) e b) precedenti
Voltage ratio for further pairs To be agreed, but not less than the lesser of the values in a)
and b) above
3. Impedenza di cortocircuito per :
Short-circuit impedance for:

n trasformatori con avvolgimenti separati e a due


avvolgimenti, oppure
a separate-winding transformer with two windings, or
n una specificata prima coppia di avvolgimenti se-
parati in un trasformatore a più avvolgimenti
a specified first pair of separate windings in a mul-
ti-winding transformer
a) Presa principale Quando il valore dell'impedenza è ³ 10%
Principal tapping ± 7,5 % del valore dichiarato
When the impedance value is ³ 10%
± 7,5% of the declared value
Quando il valore dell'impedenza è < 10%
± 10 % del valore dichiarato
When the impedance value is < 10%
± 10% of the declared value

b) Qualsiasi altra presa della coppia di avvolgimenti Quando il valore dell'impedenza è ³ 10%
Any other tapping of the pair ± 10 % del valore dichiarato
When the impedance value is ³ 10%
± 10% of the declared value
Quando il valore dell'impedenza è < 10%
± 15 % del valore dichiarato
When the impedance value is < 10%
± 15% of the declared value

continua_continued

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 30 di 52
Articolo Tolleranza
Item Tolerance
4. Impedenza di corto circuito per:
Short-circuit impedance for:

n una coppia di avvolgimenti auto-connessi,


oppure
an auto-connected pair of windings, or

n una seconda coppia specificata di avvolgimenti


separati in un trasformatore a più avvolgimenti
a specified second pair of separate windings in a mul-
ti-winding transformer
a) Presa principale ± 10 % del valore dichiarato
Principal tapping ± 10% of the declared value
b) Qualsiasi altra presa della coppia ± 15 % del valore dichiarato
Any other tapping of the pair ± 15% of the declared value for that tapping

n Ulteriori coppie di avvolgimenti Da concordare comunque ³ 15%.


Further pairs of windings To be agreed but ³ 15%
5. Corrente a vuoto + 30% del valore dichiarato
No-load current + 30% of the declared value
Note_s:
(1) Nel caso di trasformatori a più avvolgimenti, le tolleranze sulle perdite devono intendersi per ogni coppia di avvolgimenti a meno
che la garanzia non precisi che esse si riferiscono ad una definita combinazione del carico.
The loss tolerances of multi-winding transformers apply to every pair of windings unless the guarantee states that they apply to a given load condition.
(2) Per certi autotrasformatori e trasformatori booster la piccolezza della loro impedenza giustifica tolleranze più ampie. Trasformatori
che hanno ampi campi di regolazione, in particolare se il campo è asimmetrico, possono anch'essi richiedere considerazione parti-
colare. Per contro, per esempio, quando un trasformatore deve essere associato a unità già esistenti, può essere giustificato speci-
ficare e concordare più esigue tolleranze sulle impedenze. I problemi relativi a speciali tolleranze devono essere evidenziati al mo-
mento della richiesta d'offerta e le tolleranze riviste concordate fra costruttore e acquirente
For certain auto-transformers and booster transformers the smallness of their impedance justifies more liberal tolerance. Transformers having large
tapping ranges, particularly if the range is asymmetrical, may also require special consideration. On the other hand, for example, when a transformer is
to be combined with previously existing units, it may be justified to specify and agree on narrower impedance tolerances. Matters of special tolerances
shall be brought to attention at the tender stage, and revised tolerances agreed upon between manufacturer and purchaser.
(3) L'espressione “valore dichiarato” dovrebbe essere intesa come valore dichiarato dal costruttore.
“Declared value” should be understood as meaning the value declared by the manufacturer.

10 TESTS PROVE

10.1 General requirements for routine, type Prescrizioni generali per le prove di
and special tests accettazione, di tipo e speciali
Transformers shall be subjected to tests as spec- I trasformatori devono essere sottoposti alle prove
ified below. come indicato nel seguito.
Tests shall be made at any ambient temperature Le prove devono essere effettuate ad una qualsiasi
between 10 °C and 40 °C and with cooling wa- temperatura ambiente compresa fra 10 °C e 40 °C
ter (if required) at any temperature not exceed- e con l’acqua di raffreddamento (quando richiesta)
ing 25 °C. ad una temperatura non superiore a 25 °C.
Tests shall be made at the manufacturer’s Le prove devono essere effettuate nelle officine
works, unless otherwise agreed between the del costruttore, a meno di un diverso accordo fra
manufacturer and the purchaser. costruttore e acquirente.
Tests on individual units in a group of identical Prove su singole unità appartenenti ad un lotto di
transformers may be subject to agreement be- trasformatori identici possono costituire oggetto di
tween manufacturer and purchaser in respect of accordo fra costruttore ed acquirente in relazione
choice of test. Type tests and special tests may alla scelta delle prove. Prove di tipo e speciali pos-
be carried out on more than one unit in a batch sono essere eseguite su più di una unità di un lotto
if specified by the purchaser at the time of or- di trasformatori, se ciò è specificato dall’acquirente
der. The sequence in which the tests are carried all’ordinazione. La sequenza con cui tali prove sa-
out and the choice of units on which they are ranno eseguite e la scelta delle unità su cui esse
performed shall also be subject to agreement at verranno effettuate deve anche essere oggetto di
the time of order. accordo al momento dell’ordinazione.
All external components and fittings that are Tutti i componenti esterni e gli accessori che sono
likely to affect the performance of the trans- in grado di influenzare il funzionamento del trasfor-
former during the test shall be in place. matore durante le prove devono essere montati.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 31 di 52
Tapped windings shall be connected on their Gli avvolgimenti con prese devono essere connessi
principal tapping, unless the relevant test clause sulla loro presa principale, a meno di diversa indica-
requires otherwise or unless the manufacturer zione nel paragrafo relativo alla prova in oggetto o
and the purchaser agree otherwise. di diverso accordo fra costruttore e acquirente.
The test basis for all characteristics other than Il funzionamento nominale è la base di prova per
insulation is the rated condition, unless the test tutte le caratteristiche ad eccezione dell’isolamen-
clause states otherwise. to, a meno di diversa indicazione nel paragrafo
relativo alla prova.
All measuring systems used for the tests shall Tutte le apparecchiature di misura usate per le
have certified, traceable accuracy and be sub- prove devono essere garantite, di precisione co-
jected to periodic calibration, according to the nosciuta e regolarmente ricalibrati in conformità
rules of 4.11 of ISO 9001. alle regole di 4.11 della ISO 9001.
Note/Nota Specific requirements on the accuracy and verification of the Specifiche prescrizioni sulla precisione e le verifiche dei sistemi
measuring systems are under consideration (see IEC 606). di misura sono in corso di elaborazione (vedere IEC 606).

Where it is required that test results are to be Qualora sia richiesto di riportare i risultati delle
corrected to a reference temperature, this shall prove ad una temperatura di riferimento, questa
be: temperatura deve essere:
n for oil-immersed transformers: 75 °C; n per i trasformatori immersi in olio: 75 °C;
n for dry-type transformers: according to the n per i trasformatori a secco: in conformità alle
general requirements for tests in IEC 726. prescrizioni generali per le prove della IEC 726.

10.1.1 Routine tests Prove di accettazione


a) Measurement of winding resistance (10.2). a) Misura della resistenza degli avvolgimenti
(10.2).
b) Measurement of voltage ratio and check of b) Misura del rapporto di trasformazione e verifi-
phase displacement (10.3). ca del gruppo vettoriale (10.3).
c) Measurement of short-circuit impedance c) Misura dell’impedenza di corto circuito e del-
and load loss (10.4). le perdite a carico (10.4).
d) Measurement of no-load loss and current d) misura delle perdite e della corrente a vuoto
(10.5). (10.5).
e) Dielectric routine tests (IEC 76-3). e) Prove dielettriche di accettazione (IEC 76-3).
f) Tests on on-load tap-changers, where ap- f) Prove sui commutatori sotto carico, se instal-
propriate (10.8). lati (10.8).

10.1.2 Type tests Prove di tipo


a) Temperature-rise test (IEC 76-2). a) Prova di riscaldamento (IEC 76-2).
b) Dielectric type tests (IEC 76-3). b) Prove dielettriche di tipo (IEC 76-3).

10.1.3 Special tests Prove speciali


a) Dielectric special tests (IEC 76-3). a) Prove dielettriche speciali (IEC 76-3).
b) Determination of capacitances wind- b) Determinazione della capacità fra gli avvolgi-
ings-to-earth, and between windings. menti e terra e fra gli avvolgimenti.
c) Determination of transient voltage transfer c) Determinazione delle caratteristiche di trasfe-
characteristics. rimento delle tensioni transitorie.
d) Measurement of zero-sequence imped- d) Misura della(e) impedenza(e) omopolari dei
ance(s) on three-phase transformers (10.7). trasformatori trifase (10.7)
e) Short-circuit withstand test (IEC 76-5). e) Prova di tenuta al corto circuito (IEC 76-5).
f) Determination of sound levels (IEC 551). f) Determinazione dei livelli di rumore
(IEC 551).
g) Measurement of the harmonics of the g) Misura delle armoniche della corrente a vuoto
no-load current (10.6). (10.6).
h) Measurement of the power taken by the fan h) Misura della potenza assorbita dai motori dei
and oil pump motors. ventilatori e delle pompe dell’olio.
i) Measurement of insulation resistance to i) Misura della resistenza di isolamento verso
earth of the windings, and/or measurement terra degli avvolgimenti e/o misura del fattore
of dissipation factor (tan d) of the insulation di dissipazione (tan d) delle capacità del siste-
system capacitances. (These are reference ma isolante. (Questi sono valori di riferimento
values for comparison with later measure- da utilizzare nel confronto con misure effet-

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 32 di 52
ment in the field. No limitations for the val- tuate successivamente in servizio. Nessun li-
ues are given here.) mite è dato per questi valori).
If test methods are not prescribed in this stand- Se i metodi di prova non sono prescritti nella pre-
ard, or if tests other than those listed above are sente Norma, o se prove diverse da quelle elenca-
specified in the contract, such test methods are te sopra sono specificate nel contratto, tali metodi
subject to agreement. di prova sono oggetto di accordo.

10.2 Measurement of winding resistance Misura della resistenza degli avvolgimenti

10.2.1 General Generalità


The resistance of each winding, the terminals Devono venire annotati la resistenza di ogni av-
between which it is measured and the tempera- volgimento, i terminali fra cui è misurata e la tem-
ture of the windings shall be recorded. Direct peratura degli avvolgimenti. La misura deve esse-
current shall be used for the measurement. re effettuata in corrente continua.
In all resistance measurements, care shall be In tutte le misure di resistenza si deve avere cura
taken that the effects of self-induction are mini- di rendere minimi gli effetti dell’autoinduzione.
mized.

10.2.2 Dry-type transformers Trasformatori a secco


Before measurement the transformer shall be at Prima della misura il trasformatore deve essere in
rest in a constant ambient temperature for at quiete a temperatura ambiente costante per alme-
least 3 h. no tre ore.
Winding resistance and winding temperature La resistenza e la temperatura dell’avvolgimento
shall be measured at the same time. The wind- devono essere misurate contemporaneamente. La
ing temperature shall be measured by sensors temperatura dell’avvolgimento deve essere misu-
placed at representative positions, preferably in- rata per mezzo di sensori sistemati in posizioni si-
side the set of windings, for example, in a duct gnificative, preferibilmente all’interno del com-
between the high-voltage and low-voltage plesso degli avvolgimenti, ad esempio, nel canale
windings. fra gli avvolgimenti di alta e bassa tensione.

10.2.3 Oil-immersed type transformers Trasformatori immersi in olio


After the transformer has been under oil with- Dopo aver lasciato il trasformatore nell’olio senza
out excitation for at least 3 h, the average oil eccitazione per almeno tre ore, si determina la
temperature shall be determined and the tem- temperatura media dell’olio e si considera che la
perature of the winding shall be deemed to be temperatura media dell’avvolgimento sia la stessa
the same as the average oil temperature. The della temperatura media dell’olio. La temperatura
average oil temperature is taken as the mean of media dell’olio è presa uguale alla media delle
the top and bottom oil temperatures. temperature misurate in alto e in basso.
In measuring the cold resistance for the pur- Quando si misura la resistenza a freddo ai fini
pose of temperature-rise determination, special della determinazione delle sovratemperature, bi-
efforts shall be made to determine the average sogna prestare particolare attenzione per determi-
winding temperature accurately. Thus, the dif- nare la temperatura media dell’avvolgimento. La
ference in temperature between the top and differenza di temperatura dell’olio fra la parte alta
bottom oil should be small. To obtain this result e quella bassa dovrebbe essere piccola. Per otte-
more rapidly, the oil may be circulated by a nere questo risultato più rapidamente, si può far
pump. circolare l’olio con una pompa.

10.3 Measurement of voltage ratio Misura del rapporto di trasformazione


and check of phase displacement e verifica del gruppo vettoriale
The voltage ratio shall be measured on each Si deve misurare il rapporto di trasformazione su
tapping. The polarity of single-phase transform- ogni presa. Si deve controllare la polarità dei tra-
ers and the connection symbol of three-phase sformatori monofase e lo schema di collegamento
transformers shall be checked. dei trasformatori trifase.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 33 di 52
10.4 Measurement of short-circuit Misura dell’impedenza di corto circuito
impedance and load loss e delle perdite a carico
The short-circuit impedance and load loss for a pair L’impedenza di corto circuito e le perdite a carico di
of windings shall be measured at rated frequency una coppia di avvolgimenti devono essere misurate a
with approximately sinusoidal voltage applied to frequenza nominale con alimentazione praticamente
the terminals of one winding, with the terminals of sinusoidale applicata ad un avvolgimento, con i ter-
the other winding short-circuited, and with possible minali dell’altro avvolgimento in corto circuito e con
other windings open-circuited. (For selection of gli eventuali ulteriori avvolgimenti aperti. (Per la scel-
tapping for the test, see 5.5 and 5.6). The supplied ta della presa su cui eseguire la prova vedere 5.5 e
current should be equal to the relevant rated cur- 5.6). La corrente di alimentazione dovrebbe essere
rent (tapping current) but shall not be less than uguale alla relativa corrente nominale (corrente di
50% thereof. The measurements shall be per- presa) e comunque non inferiore al 50% di essa. Le
formed quickly so that temperature rises do not misure devono essere eseguite rapidamente così che
cause significant errors. The difference in tempera- il riscaldamento non produca errori significativi. La
ture between the top oil and the bottom oil shall be differenza di temperatura fra la parte superiore e infe-
small enough to enable the mean temperature to riore dell’olio deve essere piccola abbastanza da per-
be determined accurately. If the cooling system is mettere di determinare la temperatura media accura-
OF or OD, the pump may be used to mix the oil. tamente. Se il sistema refrigerante è OF o OD le
pompe possono essere usate per mescolare l’olio.
The measured value of load loss shall be multi- Il valore misurato delle perdite a carico deve essere
plied with the square of the ratio of rated cur- moltiplicato per il quadrato del rapporto fra la cor-
rent (tapping current) to test current. The result- rente nominale (corrente di presa) e la corrente di
ing figure shall then be corrected to reference prova. Le perdite così ricavate devono essere ripor-
temperature (10.1). The I2R loss (R being d.c. tate all’appropriata temperatura di riferimento (10.1).
resistance) is taken as varying directly with the Si assume che le perdite I 2R (R essendo la resisten-
winding resistance and all other losses inversely za in corrente continua) varino direttamente con la
with the winding resistance. The measurement resistenza e che tutte le altre perdite varino inversa-
of winding resistance shall be made according mente alla resistenza. La misura della resistenza de-
to 10.2. The temperature correction procedure gli avvolgimenti deve essere effettuata in conformità
is detailed in Annex E. a 10.2. La procedura per la correzione in funzione
della temperatura è dettagliata nell’allegato E.
The short-circuit impedance is represented as L’impedenza di corto circuito è rappresentata
reactance and a.c. resistance in series. The im- come una reattanza e una resistenza in corrente
pedance is corrected to reference temperature alternata in serie. L’impedenza è riportata alla
assuming that the reactance is constant and that temperatura di riferimento assumendo che la reat-
the a.c. resistance derived from the load loss tanza rimanga costante e che la resistenza, ricava-
varies as described above. ta dalla misura delle perdite a carico, vari come
descritto precedentemente.
On transformers having a tapped winding with Per un trasformatore provvisto di un avvolgimento
tapping range exceeding ±5%, the short-circuit con prese, con campo di regolazione eccedente il
impedance shall be measured on the principal ±5%, l’impedenza di corto circuito deve essere misu-
tapping and the two extreme tappings. rata sulla presa principale e sulle due prese estreme.
Measurements on additional tap-positions may Misure su ulteriori prese di regolazione possono
also be carried out by agreement between man- anche essere eseguite se concordato fra costrut-
ufacturer and purchaser. tore e acquirente.
On a three-winding transformer, measurements Per un trasformatore a tre avvolgimenti le misure
are performed on the three different two-wind- sono eseguite per le tre differenti combinazioni di
ing combinations. The results are re-calculated, due avvolgimenti (binarie). I risultati sono ricalco-
allocating impedances and losses to individual lati suddividendo impedenze e perdite per ciascun
windings (see IEC 606). Total losses for speci- avvolgimento (vedere IEC 606). Le perdite totali
fied loading cases involving all these windings per specifici casi di carico che interessano tutti gli
are determined accordingly. avvolgimenti sono determinate in conseguenza.
Notes/Note: 1 For transformers with two secondary windings having 1 Per trasformatori con due avvolgimenti secondari, aventi
the same rated power and rated voltage and equal im- la stessa potenza nominale e uguale impedenza in rela-
pedance to the primary (sometimes referred to as “du- zione all’avvolgimento primario (talvolta denominati
al-secondary transformers”), it may be agreed to inves- “trasformatori a doppio secondario”), può essere concor-
tigate the symmetrical loading case by an extra test dato di controllare il caso di carico simmetrico mediante

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 34 di 52
with both secondary windings short-circuited simulta- una ulteriore prova eseguita con entrambe i secondari
neously. corto circuitati contemporaneamente.
2 The measurement of load loss on a large transformer 2 La misura delle perdite a carico sui grandi trasformatori
requires considerable care and good measuring equip- richiede considerevole accuratezza e ottime apparecchia-
ment because of the low power factor and the often ture di misura a causa del basso fattore di potenza e spes-
large test currents. Correction for measuring trans- so delle elevate correnti di prova. Dovrebbero essere intro-
former errors and for resistance of the test connections dotte le correzioni per gli errori dovuti ai trasformatori di
should be applied unless they are obviously negligible misura e per le resistenze delle connessioni di prova a
(see IEC 606). meno che tali errori siano trascurabili (vedere IEC 606).

10.5 Measurement of no-load loss and current Misura delle perdite e della corrente a vuoto
The no-load loss and the no-load current shall Le perdite e la corrente a vuoto devono essere
be measured on one of the windings at rated misurate su uno degli avvolgimenti, alla frequen-
frequency and at a voltage corresponding to za nominale e alla tensione nominale se la prova
rated voltage if the test is performed on the è effettuata sulla presa principale, o pari all’ap-
principal tapping, or to the appropriate tapping propriata tensione di presa se la prova è effettuata
voltage if the test is performed on another tap- su un’altra presa. L’altro o gli altri avvolgimenti
ping. The remaining winding or windings shall devono essere lasciati aperti e gli avvolgimenti
be left open-circuited and any windings which che possono essere connessi a triangolo aperto
can be connected in open delta shall have the devono avere il triangolo chiuso.
delta closed.
The transformer shall be approximately at facto- Il trasformatore deve essere approssimativamente
ry ambient temperature. alla temperatura ambiente della fabbrica.
For a three-phase transformer the selection of Per un trasformatore trifase la scelta dell’avvolgi-
the winding and the connection to the test mento e il collegamento all’alimentazione di pro-
power source shall be made to provide, as far va devono essere effettuati in modo tale da pro-
as possible, symmetrical and sinusoidal voltages vocare, per quanto possibile, delle tensioni
across the three wound limbs. simmetriche e sinusoidali attraverso i tre nuclei
avvolti.
The test voltage shall be adjusted according to a La tensione di prova deve essere misurata con un
voltmeter responsive to mean value of voltage voltmetro sensibile al valore medio della tensio-
but scaled to read the r.m.s. voltage of a sinu- ne, ma graduato per dare il valore efficace di una
soidal wave having the same mean value. The sinusoide che abbia lo stesso valore medio. La let-
reading of this voltmeter is U¢. tura di questo voltmetro è U¢.
At the same time, a voltmeter responsive to the Contemporaneamente un voltmetro che misuri il
r.m.s. value of voltage shall be connected in valore efficace deve essere inserito in parallelo al
parallel with the mean-value voltmeter and its voltmetro a valore medio e se ne registrerà la ten-
indicated voltage U shall be recorded. sione U indicata.
When a three-phase transformer is tested, the Quando si prova un trasformatore trifase, le ten-
voltages shall be measured between line termi- sioni saranno misurate fra i terminali di linea, se
nals, if a delta-connected winding is energized, l’avvolgimento alimentato è un avvolgimento a
and between phase and neutral terminals if a triangolo; fra le fasi ed il neutro se l’avvolgimento
YN or ZN connected winding is energized. alimentato è collegato a stella con neutro (YN) o
a zigzag con neutro (ZN).
The test voltage shape is satisfactory if: La forma d’onda della tensione di prova è consi-
derata soddisfacente se:
n the total harmonic distortion factor is £ 5% n il fattore di distorsione armonica totale è £ 5%
n the readings U¢ and U are equal within 3%. n le letture U¢ e U non differiscono di più del
3%.
Note/Nota It is recognized that the most severe loading conditions for E’ noto che le più severe condizioni di carico per la adeguatez-
test voltage source accuracy are usually imposed by large za della sorgente di tensione di prova sono solitamente imposte
single-phase transformers. dai grandi trasformatori monofase.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 35 di 52
The measured no-load loss is Pm, and the cor- La perdita a vuoto misurata è Pm, e si prende
rected no load loss is taken as: come valore corretto di perdita:

Po = Pm ( 1 + d )

U¢ – U
d = --------------- (solitamente negativo _ usually negative)

If the total harmonic distortion factor is > 5% Se il fattore di distorsione armonica totale è > 5%
and/or the difference between the voltmeter e la differenza fra le letture dei voltmetri è supe-
readings is larger than 3%, the validity of the riore al 3% la validità della prova deve essere og-
test is subject to agreement. getto di accordo.
The r.m.s. value of no-load current is measured Il valore efficace della corrente a vuoto è misurato
at the same time as the loss. For a three-phase contemporaneamente alle perdite. Per i trasfor-
transformer, the mean value of readings in the matori trifase si assume il valore medio delle let-
three phases is taken. ture delle tre fasi.
Note/Nota In deciding the place of the no-load test in the complete test Nel decidere dove posizionare la prova a vuoto nella completa
sequence, it should be borne in mind that no-load loss meas- sequenza di prova, si dovrebbe tenere conto che le misure delle
urements performed before impulse tests and/or temperature perdite a vuoto effettuate prima delle prove ad impulso e/o di
rise tests are, in general, representative of the average loss riscaldamento sono, in generale, rappresentative del livello me-
level over long time in service. Measurements after other tests dio di perdita dopo un lungo periodo di esercizio. Misure ese-
sometimes show higher values caused by spitting between guite successivamente ad altre prove mostrano talvolta valori
laminate edges during the impulse tests, etc. Such measure- più elevati causati dagli effetti dei piccoli archi che si manife-
ments may be less representative of losses in service. stano fra i bordi dei lamierini nel corso delle prove ad impulso
atmosferico, ecc. Tali misure possono essere meno rappresenta-
tive delle perdite in esercizio.

10.6 Measurement of the harmonics Misura delle armoniche


of the no-load current della corrente a vuoto
The harmonics of the no-load current in the Le armoniche della corrente a vuoto sono misura-
three phases are measured and the magnitude te nelle tre fasi e l’ampiezza delle armoniche è
of the harmonics is expressed as a percentage espressa in percento della componente fonda-
of the fundamental component. mentale.

10.7 Measurement of zero-sequence Misura dell’impedenza(e) omopolare


impedance(s) on three-phase dei trasformatori trifase
transformers
The zero-sequence impedance is measured at L’impedenza omopolare è misurata alla frequenza
rated frequency between the line terminals of a nominale fra i terminali di linea di un avvolgi-
star-connected or zigzag-connected winding mento a stella o a zigzag riuniti insieme e il termi-
connected together, and its neutral terminal. It nale di neutro. Essa viene espressa in ohm per
is expressed in ohms per phase and is given by fase ed è data da 3 U/I, dove U è la tensione di
3 U/I, where U is the test voltage and I is the prova e I la corrente di prova.
test current.
I I
The test current per phase --- shall be stated. Si deve indicare la corrente di fase --- delle prove.
3 3
It shall be ensured that the current in the neu- Bisogna assicurarsi che la corrente nella connes-
tral connection is compatible with its cur- sione di neutro sia compatibile con la capacità di
rent-carrying capability. carico di questa connessione.
In the case of a transformer with an additional Nel caso di un trasformatore con un avvolgimento
delta-connected winding, the value of the test addizionale collegato a triangolo il valore della
current shall be such that the current in the del- corrente di prova deve essere tale che la corrente
ta-connected winding is not excessive, taking nell’avvolgimento a triangolo non risulti eccessi-
into account the duration of application. va, tenendo conto del tempo di applicazione.
If winding balancing ampere-turns are missing Se nel sistema omopolare mancano amperspire di
in the zero-sequence system, for example, in a bilanciamento, per esempio in un trasformatore
star-star-connected transformer without delta stella-stella senza avvolgimento a triangolo, la
winding, the applied voltage shall not exceed tensione applicata non deve essere superiore alla

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 36 di 52
the phase-to-neutral voltage at normal opera- tensione tra fase e neutro corrispondente al fun-
tion. The current in the neutral and the duration zionamento normale. La corrente del neutro e il
of application should be limited to avoid exces- tempo di applicazione dovrebbero, tuttavia, esse-
sive temperatures of metallic constructional re limitati per evitare temperature eccessive nelle
parts. parti costruttive in metallo.
In the case of transformers having more than Nel caso di trasformatori con più di un avvolgi-
one star-connected winding with neutral termi- mento a stella con neutro accessibile, l’impedenza
nal, the zero-sequence impedance is dependent omopolare dipende dalle connessioni (vedere
upon the connection (see 3.7.3) and the tests to 3.7.3) e le prove da effettuare devono far parte di
be made shall be subject to agreement between un accordo fra costruttore e acquirente.
the manufacturer and the purchaser.
Auto-transformers with a neutral terminal in- Gli autotrasformatori con terminale di neutro de-
tended to be permanently connected to earth stinato ad essere messo stabilmente a terra devo-
shall be treated as normal transformers with two no essere trattati come trasformatori con due av-
star-connected windings. Thereby, the series volgimenti collegati a stella. In questo modo
winding and the common winding together l’avvolgimento serie e l’avvolgimento comune for-
form one measuring circuit, and the common mano un circuito di misura e il solo avvolgimento
winding alone forms the other. The measure- comune l’altro. Le misure devono essere effettua-
ments are carried out with a current not exceed- te con una corrente non superiore alla differenza
ing the difference between the rated currents on fra le correnti nominali sul lato alta e bassa tensio-
the low-voltage side and the high-voltage side. ne.
Notes/Note: 1 In conditions where winding balancing ampere-turns 1 Quando mancano amperspire di bilanciamento la rela-
are missing, the relation between voltage and current is zione fra tensione e corrente è generalmente non lineare.
generally not linear. In that case several measurements at In tal caso alcune misure a diversi valori di corrente pos-
different values of current may give useful information. sono fornire utili informazioni.
2 The zero-sequence impedance is dependent upon the 2 L’impedenza omopolare dipende dalla disposizione fisica
physical disposition of the windings and the magnetic degli avvolgimenti e delle parti magnetiche, perciò le mi-
parts and measurements on different windings may sure su avvolgimenti diversi possono non concordare.
not, therefore, agree.

10.8 Tests on on-load tap-changers Prove sui commutatori di prese sotto carico

10.8.1 Operation test Prove di funzionamento


With the tap-changer fully assembled on the Con il commutatore completamente montato sul
transformer the following sequence of opera- trasformatore deve essere eseguita, senza alcun
tions shall be performed without failure: guasto, la seguente sequenza di operazioni:
a) with the transformer un-energized, eight a) otto cicli di funzionamento completi (un ciclo
complete cycles of operation (a cycle of op- di funzionamento comporta il movimento del
eration goes from one end of the tapping commutatore da una estremità all’altra del
range to the other, and back again). campo di regolazione e ritorno nella posizio-
ne originaria), con il trasformatore non ali-
mentato.
b) with the transformer un-energized, and with b) un ciclo di funzionamento completo, con il
the auxiliary voltage reduced to 85% of its trasformatore non alimentato, con l’85% della
rated value, one complete cycle of opera- tensione nominale di alimentazione degli au-
tion. siliari.
c) with the transformer energized at rated volt- c) un ciclo di funzionamento completo, con il
age and frequency at no load, one complete trasformatore alimentato a vuoto alla tensione
cycle of operation. e alla frequenza nominali.
d) with one winding short-circuited and, as far d) dieci operazioni di commutazione di presa in
as practicable, rated current in the tapped un campo di ± 2 gradini in entrambi i sensi ri-
winding, 10 tap-change operations across spetto al punto di funzionamento del prese-
the range of two steps on each side from lettore o altrimenti rispetto alla presa centrale,
where a coarse or reversing changeover se- con una corrente il più possibile prossima a
lector operates, or otherwise from the mid- quella nominale dell’avvolgimento con presa,
dle tapping. avendo cortocircuitato un avvolgimento.

10.8.2 Auxiliary circuits insulation test Prova di isolamento dei circuiti ausiliari
Alter the tap-changer is assembled on the trans- Dopo che il commutatore è stato montato sul tra-
former, a power frequency test shall be applied sformatore si deve effettuare una prova a fre-
to the auxiliary circuits as specified in IEC 76-3. quenza industriale sui circuiti ausiliari come spe-
cificato nella IEC 76-3.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 37 di 52
11 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)

Power transformers shall be considered as pas- I trasformatori di potenza devono essere conside-
sive elements in respect to emission of and im- rati come elementi passivi nei confronti delle emis-
munity to electromagnetic disturbances. sioni e dell’immunità ai disturbi elettromagnetici.
Notes/Note: 1 Certain accessories may be susceptible to electromag- 1 Certi accessori possono essere influenzati dalle interferen-
netic interferences. ze elettromagnetiche.
2 Report R014-001 describes electromagnetic aspects of 2 Il Rapporto R014-001 descrive gli aspetti elettromagnetici
transformers and provides some methods of evaluating dei trasformatori e fornisce alcuni metodi per la valuta-
electric and magnetic fields related to the connections. zione dei campi elettrici e magnetici relativi alle connes-
sioni.
3 Passive elements are not liable to cause electromagnetic 3 Elementi passivi non sono suscettibili di causare disturbi
disturbances and their performance is not liable to be elettromagnetici e il loro comportamento non è suscettibi-
affected by such disturbances. le di essere influenzato da tali disturbi.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 38 di 52
ANNEX/ALLEGATO
A normative INFORMATION REQUIRED WITH ENQUIRY INDICAZIONI DA FORNIRE ALLA RICHIESTA
normativo
AND ORDER D’OFFERTA E ALL’ORDINAZIONE

A.1 Rating and general data Regime nominale e caratteristiche generali

A.1.1 Normal information Indicazioni normali


The following information shall be given in all Le seguenti indicazioni devono essere date in tutti
cases: i casi:
a) Particulars of the specifications to which the a) Specificazioni particolari che il trasformatore
transformer shall comply. deve soddisfare.
b) Kind of transformer, for example, separate b) ) Tipo di trasformatore, per esempio trasfor-
winding transformer, auto-transformer or matore ad avvolgimenti separati, autotrasfor-
booster transformer. matore o trasformatore booster.
c) Single or three-phase unit. c) Trasformatore monofase o trifase.
d) Number of phases in system. d) Numero delle fasi della rete.
e) Frequency. e) Frequenza.
f) Dry-type or oil-immersed type. If oil-im- f) Tipo a secco o immerso in olio. Se immerso
mersed type, whether mineral oil or syn- in olio, se si tratta di olio minerale o di liqui-
thetic insulating liquid. If dry-type, degree do isolante sintetico. Se a secco, il grado di
of protection (see IEC 529). protezione (vedere IEC 529).
g) Indoor or outdoor type. g) Tipo per interno o per esterno.
h) Type of cooling. h) Tipo di raffreddamento.
i) Rated power for each winding and, for tap- i) Potenza nominale per ciascun avvolgimento
ping range exceeding ±5%, the specified e, se il campo di regolazione eccede il ± 5%,
maximum current tapping, if applicable. la prescritta corrente massima di presa, se del
caso.
If the transformer is specified with alterna- Se il trasformatore è specificato con metodi
tive methods of cooling, the respective low- refrigeranti alternativi, i relativi ridotti valori di
er power values are to be stated together potenza insieme con la potenza nominale
with the rated power (which refers to the (che si riferisce al più efficiente metodo refri-
most efficient cooling). gerante).
j) Rated voltage for each winding. j) Tensione nominale di ogni avvolgimento.
k) For a transformer with tappings: k) Per trasformatori con prese di regolazione :
n which winding is tapped, the number of n quale avvolgimento è quello con prese, il
tappings, and the tapping range or tap- numero delle prese e il campo di re-
ping step; golazione o il gradino di regolazione;
n whether “off-circuit” or “on-load” n se è richiesto un commutatore di prese “a
tap-changing is required; vuoto” o “sotto carico”;
n if the tapping range is more than ±5%, n se il campo di regolazione eccede il ± 5%,
the type of voltage variation, and the lo- il tipo di regolazione della tensione e la
cation of the maximum current tapping, posizione della presa a massima corrente,
if applicable, see 5.4. se del caso, vedere 5.4.
l) Highest voltage for equipment (Um) for l) La tensione più elevate per il componente
each winding (with respect to insulation, (Um) per ciascun avvolgimento (con riferi-
see IEC 76-3). mento all’isolamento, vedere IEC 76-3).
m) Method of system earthing (for each wind- m) Sistema di messa a terra della rete (per ogni
ing). avvolgimento).
n) Insulation level (see IEC 76-3), for each n) Livello di isolamento (vedere IEC 76-3) per
winding. ciascun avvolgimento.
o) Connection symbol and neutral terminals, if o) Simbolo di collegamento e terminali di neu-
required for any winding. tro, per ogni avvolgimento se richiesto.
p) Any peculiarities of installation, assembly, p) Qualsiasi peculiarità di installazione, montag-
transport and handling. Restrictions on di- gio, trasporto e movimentazione. Restrizioni
mensions and mass. relative alle dimensioni e alla massa.
q) Details of auxiliary supply voltage (for fans q) Dettagli sulla tensione di alimentazione degli
and pumps, tap-changer, alarms, etc.). ausiliari (per ventilatori, pompe, commutato-
re, allarmi, ecc.)

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 39 di 52
r) Fittings required and an indication of the r) Accessori richiesti e indicazione del lato da
side from which meters, rating plates, cui strumenti, targhe dati nominali, indicatori
oil-level indicators, etc., shall be legible. del livello dell’olio, ecc., devono essere leggi-
bili.
s) Type of oil preservation system. s) Tipo di conservatore dell’olio.
t) For multi-winding transformers, required t) Per trasformatori a più avvolgimenti, le com-
power-loading combinations, stating, when binazioni dei carichi di potenza richiesti, pre-
necessary, the active and reactive outputs cisando separatamente, quando necessario, le
separately, especially in the case of mul- loro componenti attive e reattive, specialmen-
ti-winding auto-transformers. te nel caso di autotrasformatori a più avvolgi-
menti.

A.1.2 Special information Indicazioni particolari


The following additional information may need Può essere necessario fornire le seguenti informa-
to be given: zioni supplementari:
a) If a lightning impulse voltage test is re- a) Se è richiesta la prova ad impulso atmosferi-
quired, whether or not the test is to include co, se la prova include o non include onde
chopped waves (see IEC 76-3). tronche (vedere IEC 76-3).
b) Whether a stabilizing winding is required b) Se è richiesto un avvolgimento stabilizzatore
and, if so, the method of earthing. e, se richiesto, il metodo di messa a terra.
c) Short-circuit impedance, or impedance c) L’impedenza di corto circuito o il campo di va-
range (see Annex C). For multi-winding riazione della impedenza (vedere Allegato C).
transformers, any impedances that are spec- Per i trasformatori a più avvolgimenti, tutte le
ified for particular pairs of windings (to- impedenze specificate per particolari coppie di
gether with relevant reference ratings if per- avvolgimenti (con le caratteristiche nominali di
centage values are given). riferimento se vengono dati valori percentuali).
d) Tolerances on voltage ratios and short-cir- d) Tolleranze sui rapporti di trasformazione e
cuit impedances as left to agreement in sulle impedenze di corto circuito come lascia-
Tab. 1, or deviating from values given in the to ad accordo in Tab. 1 o se differenti dai va-
table. lori dati nella tabella.
e) Whether a generator transformer is to be e) Se il trasformatore deve essere collegato ad
connected to the generator directly or un generatore direttamente o tramite una ap-
through switchgear, and whether it will be parecchiatura e se sarà soggetto a condizioni
subjected to load rejection conditions. di distacco del carico.
f) Whether a transformer is to be connected f) Se il trasformatore deve essere collegato diret-
directly or by a short length of overhead tamente o per mezzo di una breve linea aerea
line to gas-insulated switchgear (GIS). ad una apparecchiatura blindata (GIS).
g) Altitude above sea-level, if in excess of g) Altitudine sul livello del mare, se superiore ai
1 000 m (3 300 ft). 1000 m.
h) Special ambient temperature conditions, h) Condizioni speciali di temperatura ambiente
(see 1.2.1 b)), or restrictions to circulation (vedere 1.2.1 b)), o restrizioni alla circolazio-
of cooling air. ne dell’aria di raffreddamento.
i) Expected seismic activity at the installation i) Attesa attività sismica nel luogo di installazio-
site which requires special consideration. ne che richiede particolare considerazione.
j) Special installation space restrictions which j) Speciali limitazioni di spazio nel luogo di in-
may influence the insulation clearances and stallazione che possono influenzare le distan-
terminal locations on the transformer. ze isolanti in aria e il posizionamento dei ter-
minali sul trasformatore.
k) Whether load current wave shape will be k) Se la forma d’onda della corrente di carico
heavily distorted. Whether unbalanced sarà pesantemente distorta. Se un carico tri-
three-phase loading is anticipated. In both fase squilibrato è previsto. In entrambi i casi
cases, details to be given. devono essere forniti dettagli.
l) Whether transformers will be subjected to l) Se i trasformatori sono soggetti a frequenti
frequent overcurrents, for example, furnace sovracorrenti, per esempio trasformatori da
transformers and traction feeding transform- forno e trasformatori di alimentazione per tra-
ers. zione.
m) Details of intended regular cyclic overload- m) Dettagli su periodici cicli di sovraccarico di-
ing other than covered by 4.2 (to enable the versi da quelli considerati in 4.2 (per permet-
rating of the transformer auxiliary equip- tere di stabilire le caratteristiche nominali del-
ment to be established). le apparecchiature ausiliarie).
n) Any other exceptional service conditions. n) Qualsiasi altra condizione eccezionale di ser-
vizio.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 40 di 52
o) If a transformer has alternative winding o) Se il trasformatore ha collegamenti alternativi,
connections, how they should be changed, come essi possono essere cambiati e quale
and which connection is required ex works. deve essere la connessione di spedizione.
p) Short-circuit characteristics of the connected p) Le caratteristiche di corto circuito delle reti
systems (expressed as short-circuit power connesse (espresse come potenza o corrente
or current, or system impedance data) and di corto circuito, o dati sull’impedenza della
possible limitations affecting the transform- rete) e le possibili limitazioni che possono in-
er design (see IEC 76-5). fluenzare il progetto del trasformatore (vedere
la IEC 76-5).
q) Whether sound-level measurement is to be q) Se la misura del livello sonoro deve essere
carried out (see IEC 551). eseguita (vedere la IEC 551).
r) Vacuum withstand of the transformer tank r) La tenuta sottovuoto della cassa del trasforma-
and, possibly, the conservator, if a specific tore ed eventualmente del conservatore, se è
value is required. richiesto uno specifico valore.
s) Any special tests not referred to above s) Qualsiasi prova speciale non menzionata pre-
which may be required. cedentemente che potrebbe essere richiesta.

A.2 Parallel operation Funzionamento in parallelo


If parallel operation with existing transformers Se è previsto il funzionamento in parallelo con
is required, this shall be stated and the follow- trasformatori già esistenti, ciò deve essere precisa-
ing information on the existing transformers to aggiungendo le seguenti informazioni sui
given: trasformatori esistenti:
a) Rated power. a) Potenza nominale.
b) Rated voltage ratio. b) Rapporto di trasformazione nominale.
c) Voltage ratios corresponding to tappings c) Rapporti di trasformazione corrispondenti a
other than the principal tapping. prese diverse da quella principale.
d) Load loss at rated current on the principal d) Perdite a carico alla corrente nominale sulla
tapping, corrected to the appropriate refer- presa principale, riportate all’appropriata tem-
ence temperature. peratura di riferimento.
e) Short-circuit impedance on the principal e) Impedenza di corto circuito sulla presa princi-
tapping and at least on the extreme tap- pale ed almeno sulle prese estreme, se il cam-
pings, if the tapping range of the tapped po di regolazione dell’avvolgimento con pre-
winding exceeds ± 5%. se supera il ± 5%.
f) Diagram of connections, or connection f) Schema dei collegamenti, o simboli dei colle-
symbol, or both. gamenti, o entrambi.
Note/Nota On multi-winding transformers, supplementary information Per i trasformatori a più avvolgimenti sono necessarie in gene-
will generally be required. rale indicazioni supplementari.

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 41 di 52
ANNEX/ALLEGATO
informative
B informativo EXAMPLES OF SPECIFICATIONS ESEMPI DI SPECIFICAZIONE
FOR TRANSFORMERS PER TRASFORMATORI CON
WITH TAPPINGS PRESE DI REGOLAZIONE
Example 1 - Constant flux voltage variation Esempio 1 - Variazione di tensione a flusso
costante
Transformer having a 66 kV/20 kV three-phase Trasformatore trifase 66 kV/20 kV, potenza nomi-
40 MVA rating and a ± 10% tapping range on nale 40 MVA e campo di regolazione ± 10% sull’av-
the 66 kV winding, with 11 tapping positions. volgimento a 66 kV, con 11 gradini di regolazione.
Short notation: (66 ± 5 ´ 2%) / 20 kV. Annotazione abbreviata: (66 ± 5 ´ 2%) / 20 kV.
category of voltage categoria di variazione
variation: CFVV della tensione: CFVV
rated power: 40 MVA potenza nominale: 40 MVA
rated voltages: 66 kV/20 kV tensioni nominali: 66 kV / 20 kV
tapped winding: avvolgimento con
66 kV prese: 66 kV (campo
(tapping range ± 10%) di regolazione ± 10%)
number numero dei gradini
of tapping positions: 11 di regolazione: 11
It this transformer shall have reduced power Se questo trasformatore deve avere prese a poten-
tappings, say, from tapping –6%, add: za ridotta, ad esempio dalla presa –6%, aggiungere:
maximum presa a corrente
current tapping: tapping –6% massima: presa –6 %.
The tapping current of the HV winding is then La corrente di presa dell’avvolgimento di alta ten-
limited to 372 A from the tapping –6% to the sione sarà quindi limitata a 372 A dalla presa –6%
extreme tapping –10% where tapping power is fino alla presa estrema –10 %, dove la potenza e
reduced to 38,3 MVA. ridotta a 38,3 MVA.

Example 2 - Variable flux voltage variation Esempio 2 - Variazione di tensione a flusso


variabile
Transformer having a 66 kV/6 kV, three-phase Trasformatore trifase 66 kV/6 kV, potenza nomi-
20 MVA rating and a +15%, –5% tapping range nale 20 MVA e campo di regolazione +15%, –5%
on the HV winding, but having a constant tap- sull’avvolgimento di alta tensione, ma con tensio-
ping voltage for the HV winding and a variable ne di presa costante per l’avvolgimento di alta
tapping voltage for the LV winding, between: tensione e tensione di presa variabile per l’av-
volgimento di bassa tensione, fra:

6 6
---------- = 6 ,32 kV to ---------- = 5 ,22 kV
0 ,95 1 ,15

category of categoria di variazione


voltage variation: VFVV della tensione VFVV
rated power: 20 MVA potenza nominale: 20 MVA
rated voltages: 66 kV/6 kV tensioni nominali: 66 kV/6 kV
tapped winding: avvolgimento
66 kV con prese: 66 kV (campo di
(tapping range +15%, –5%) regolazione +15%, –5%)
number of numero dei gradini
tapping positions: 13 di regolazione: 13
tapping voltages tensioni di presa
of 6 kV winding: 6,32 kV, 6 kV, 5,22 kV sull’avvolgimento 6 kV: 6,32 kV, 6 kV, 5,22 kV

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 42 di 52
If this transformer shall have reduced power Se questo trasformatore deve avere prese a poten-
tappings, add for example: za ridotta, aggiungere per esempio:
maximum presa a
current tapping: tapping +5% corrente massima: presa +5%.

The “tapping current” of the untapped winding La “corrente di presa” dell’avvolgimento senza
(LV) is then limited to 2020 A from the tapping prese (bassa tensione) è quindi limitata a 2020 A
+5% to the extreme tapping +15% where the dalla presa +5% fino alla presa estrema 15% dove
tapping power is reduced to 18,3 MVA. la potenza di presa è ridotta a 18,3 MVA.

Example 3 - Combined voltage variation Esempio 3 - Variazione di tensione combinata


Transformer having a 160 kV/20 kV three-phase Trasformatore trifase 160 kV/20 kV, potenza nomi-
40 MVA rating and a ±15% tapping range on the nale 40 MVA e campo di regolazione ±15%, sull’av-
160 kV winding. The changeover point (maxi- volgimento a 160 kV. Il punto di discontinuità (pre-
mum voltage tapping), is at +6%, and there is sa a massima tensione), è a +6% e c’è anche una
also a maximum current tapping in the CFVV presa a massima corrente nel campo a variazione
range at –9%: di tensione a flusso costante (CFVV) a –9%:

tapped winding: avvolgimento con prese:


160 kV, range ± 10 ´ 1,5%. 160 kV, campo di regolazione ± 10 ´ 1,5%
.

Tensione di presa Corrente di presa Potenza di


Rapporto di Tapping voltage Tapping current presa
Prese
Tappings
trasformazione UAT _UHV UBT_ULV UAT _UHV UBT_ULV Tapping power
S
Voltage ratio kV kV A A MVA

1 (+15%) 9,20 169,6 18,43 125,6 1155 36,86


7 (+6%) 8,48 169,6 20 136,2 1155 40
11 (0%) 8 160 20 144,4 1155 40
17 (–9%) 7,28 145,6 20 158,7 1155 40
21 (–15%) 6,80 136 20 158,7 1080 37,4

Notes/Note: 1 On completing with data for intermediate tappings, the 1 Completando la tabella con i dati per le prese intermedie,
preceding table can be used on a rating plate. la stessa può essere usata sulla targa dati nominali.
2 Compare this specification and a CFVV specification 2 Confrontare questa specificazione e una a variazione di
which would be: tensione a flusso costante (CFVV) che avrebbe dovuto es-
sere:

(160 ± 15%) / 20 kV – 40 MVA

The difference is that the HV tapping voltage, according La differenza è che la tensione di presa dell’avvolgimento
to the example, does not exceed the “system highest volt- di alta tensione, secondo l’esempio, non eccede la “tensio-
age” of the HV system, which is 170 kV (IEC standard- ne più elevata per il componente” della rete ad alta tensio-
ized value). The quantity “highest voltage for equip- ne, che è 170 kV (valore standard della IEC). Il parametro
ment” which characterizes the insulation of the “tensione più elevata per il componente” che caratterizza
winding, is also 170 kV (see IEC 76-3). l’isolamento dell’avvolgimento è ancora 170 kV (vedere la
IEC 76-3).

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 43 di 52
ANNEX/ALLEGATO
informative
C informativo SPECIFICATION OF SHORT-CIRCUIT SPECIFICAZIONE DELL’IMPEDENZA DI
IMPEDANCE BY BOUNDARIES CORTO CIRCUITO PER MEZZO DI LIMITI

Fig. C.1 Example of specification of short-circuit imped- Esempio di specificazione dell’impedenza di corto
ance by boundaries circuito per mezzo di limiti
CAPTION LEGENDA
a Impedance % a Impedenza %
b Tapping range % b Campo di regolazione %

The upper boundary is a constant value of Il limite superiore è un valore costante dell’impe-
short-circuit impedance as a percentage, which denza di corto circuito in percento, che è determi-
is determined by the permissible voltage drop nato dalla caduta di tensione ammissibile ad una
at a specified loading and at a specified power specificata condizione di carico e ad uno specifi-
factor. co valore del fattore di potenza.
The lower boundary is determined by permissi- Il limite inferiore è determinato dalla sovracor-
ble overcurrent on the secondary side during a rente ammissibile sul lato secondario durante un
through-fault. guasto.
The dashed line is an example of a transformer La linea tratteggiata è un esempio della curva del-
short-circuit impedance curve which would la impedenza di corto circuito di un trasformatore
satisfy this specification. che potrebbe soddisfare questa specificazione

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 44 di 52
ANNEX/ALLEGATO
informative
D informativo THREE-PHASE TRANSFORMER CONNECTIONS COLLEGAMENTI DEI TRASFORMATORI TRIFASE

Fig. D.1 Common connections Collegamenti usuali


Conventions of drawing are the same as in Le convenzioni del disegno sono le stesse adottate
Fig. 2 (clause 6) of the main document. per la Fig. 2 (art. 6) del documento principale
Note/Nota It should be noted that these conventions differ from those Dovrebbe essere rilevato che queste convenzioni differiscono
previously used in Fig. 5 of IEC 76-4 (1976). da quelle precedentemente utilizzate per la Fig. 5 del testo della
IEC 76-4 (1976)

Collegamenti usuali_Common connections

Continua_Continued

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 45 di 52
Three-phase transformer connections Collegamenti dei trasformatori trifase
(concluded) (fine)

Fig. D.2 Additional connections Collegamenti addizionali


Conventions of drawing are the same as in Le convenzioni del disegno sono le stesse adottate
Fig. 2 (clause 6) of the main document. per la Fig. 2 (art. 6) del documento principale
Note/Nota It should be noted that these conventions differ from those Dovrebbe essere rilevato che queste convenzioni differiscono
previously used in Fig. 5 of IEC 76-4 (1976). da quelle precedentemente utilizzate per la Fig. 5 del testo della
IEC 76-4 (1976)
Collegamenti addizionali_Additional connections

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 46 di 52
Fig. D.3 Designation of connections of three-phase au- Designazione dei simboli di collegamento di autotra-
to-transformers by connection symbols. Au- sformatori trifase per mezzo dei simboli di collega-
to-transformer Ya0. mento. Autotrasformatore Ya0.

Fig. D.4 Example of three single-phase transformers con- Esempio di tre trasformatori monofase collegati per
nected to form a three-phase bank (connection realizzare un banco trifase (simbolo di collegamento
symbol Yd5) Yd5)

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 47 di 52
ANNEX/ALLEGATO
E normative TEMPERATURE CORRECTION OF LOAD LOSS CORREZIONI DA APPORTARE ALLE PERDITE A
normativo
CARICO PER TENERE CONTO DELL’INFLUENZA
DELLA TEMPERATURA
List of symbols Elenco dei simboli
Index 1 Refers to measurement of “cold wind- Indice 1 Si riferisce alle misure delle “resistenze
ing resistance” (10.2). a freddo” (10.2).
Index 2 Indicates conditions during measure- Indice 2 Indica le condizioni di misura delle
ment of load loss (10.4). perdite a carico (10.4).
r Indicates conditions at “reference tem- r Indica le condizioni relative alla “tem-
perature” (10.1). peratura di riferimento” (10.1).
R Resistance. R Resistenza.
q Winding temperature in °C. q Temperatura dell’avvolgimento in °C.
P Load loss. P Perdite a carico.
I Specified load current for loss determi- I Corrente prescritta per la determinazione
nation (rated current, tapping current, delle perdite (corrente nominale, corren-
other specified value related to a par- te di presa, altri valori prescritti relativi a
ticular loading case). particolari condizioni di carico).
Pa “Additional loss”. Pa “Perdite addizionali”

The winding resistance measurement is made at La misura delle resistenze è eseguita alla tempera-
a temperature q1. The measured value is R1. tura q1. Il valore misurato è R1.
The load loss is measured with the winding at Le perdite a carico sono misurate con gli avvolgi-
an average temperature q2. The measured loss menti alla temperatura media q2. Le perdite misu-
referred to specified current I, is P2. This loss is rate, riferite alla prescritta corrente I, sono P2.
composed of “ohmic loss”: I 2R2 and “additional Queste perdite sono composte da “perdite ohmi-
loss”: Pa2 che”: I 2R2 e “perdite addizionali”: Pa2.

235 + q 2 225 + q 2
R 2 = R 1 --------------------- (rame_copper) R 2 = R 1 --------------------- (alluminio_aluminium)
235 + q 1 225 + q 1
2
P a2 = P 2 – I R 2

At reference temperature qr, the winding resist- Alla temperatura di riferimento qr, la resistenza
ance is Rr, the additional loss Par, the whole dell’avvolgimento è Rr, le perdite addizionali sono
load loss Pr. Par le perdite totali a carico Pr.

235 + q r 225 + q r
R r = R 1 --------------------- (rame_copper) R r = R 1 --------------------- (alluminio_aluminium)
235 + q 1 225 + q 1
235 + q 2 225 + q 2
P ar = P a2 --------------------- P ar = P a2 ---------------------
235 + q r 225 + q r

For oil-immersed transformers with reference Per i trasformatori in olio con temperatura di rife-
temperature 75 °C the formulae become as fol- rimento 75 °C le formule diventano come segue:
lows:

310 300
R r = R 1 --------------------- (rame_copper) R r = R 1 --------------------- (alluminio_aluminium)
235 + q 1 225 + q 1
235 + q 2 225 + q 2
P ar = P a2 --------------------- P ar = P a2 ---------------------
310 300

Finally: Pr = I 2Rr + Par Quindi: Pr = I 2Rr + Par

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 48 di 52
ANNEX/ALLEGATO
informative
F informativo BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAFIA

ANSI/IEEE C 57.12.00 General requirements for liquid-immersed distribution, power and regulating
transformers
IEC 76-4 (1976) Power transformers - Part 4: Tappings and connections (sostituita dalla presente
parte della IEC 76_superseded by this part of IEC 76)

continua_continued

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 49 di 52
ANNEX/ALLEGATO
informative
ZA informativo Normative references to International Riferimenti normativi alle Pubblicazioni
Publications with their corresponding Internazionali con le corrispondenti
European Publications Pubblicazioni Europee
This European Standard incorporates by dated La presente Norma include, tramite riferimenti da-
or undated reference, provisions from other tati e non datati, disposizioni provenienti da altre
publications. These normative references are Pubblicazioni. Questi riferimenti normativi sono
cited at the appropriate places in the text and citati, dove appropriato, nel testo e qui di seguito
the publications are listed hereafter. For dated sono elencate le relative Pubblicazioni. In caso di
references, subsequent amendments to or revi- riferimenti datati, le loro successive modifiche o
sions of any of these publications apply to this revisioni si applicano alla presente Norma solo
European Standard only when incorporated in quando incluse in essa da una modifica o revisio-
it by amendment or revision. For undated refer- ne. In caso di riferimenti non datati, si applica
ences the latest edition of the publication re- l’ultima edizione della Pubblicazione indicata
ferred to applies (including amendments). (modifiche incluse).
Note/Nota When an international publication has been modified by Quando la Pubblicazione Internazionale è stata modificata
common modifications, indicated by (mod), the relevant da modifiche comuni CENELEC, indicate con (mod), si applica
EN/HD applies. la corrispondente EN/HD.

Pubbl. IEC Data Titolo EN/HD Data Norma CEI


IEC Publication Date Title Date CEI Standard
IEC 50(421) 1990 International electrotechnical vocabulary — — —
Chapter 421: Power transformers and reactors
IEC 68-3-3 1991 Prove climatiche e meccaniche fondamentali. Parte 3: EN 60068-3-3 1993 50-6/15
Guida - Metodi di prova sismica per apparecchiature
Environmental testing
Part 3: Guidance - Seismic test methods for equipments
IEC 76-2 (mod) 1993 Trasformatori di potenza. Parte 2: Riscaldamento EN 60076-2 1997 Vedi anche
Power transformers. Part 2: Temperature rise 14-4
IEC 76-3 (mod) 1980 Parte 3: Livelli e prove di isolamento Vedi anche
+ A1 (mod) 1981 Part 3: Insulation levels and dielectric tests HD398.3 S1 1986 14-4
IEC 76-3-1 1987 Parte 3: Livelli e prove di isolamento — — Vedi anche
Distanze di isolamento in aria 14-4
Part 3: Insulation levels and dielectric tests
External clearances in air
IEC 76-5 (mod) 1976(1) Parte 5: Capacità di tenuta al corto circuito HD 398.5 S1 1983 Vedi anche
A1 1979 Part 5: Ability to withstand short-circuit A1 1988 14-4
IEC 137 1995 Isolatori passanti per tensioni alternate superiori a EN 60137 1996 Vedi anche
1000 V 36-2
Bushings for alternating voltages above 1 kV
IEC 354 1991 Guida di carico per trasformatori immersi in olio — — 14-15
Loading guide for oil-immersed power transformers
IEC 529 1989 Gradi di protezione degli involucri (Codice IP) EN 60529 1991 70-1
Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) + Corr. 1993
Maggio
+ corr. May
IEC 551 (mod) 1987 Determinazione dei livelli di rumore di trasforma- EN 60551 1992 14-9
tori e reattori
Determination of transformer and reactor sound levels
(2)
IEC 606 1978 Guida per l'impiego di trasformatori di potenza — — 14
Application guide for power transformers Fascicolo
1166 G
IEC 726 (mod) 1982 Trasformatori di potenza a secco HD 464 S1(3) 1988 14-8
Dry-type power transformers + A2 1991
+ A3 1992
+ A4 1995
(1) Attualmente allo studio, si applica l’ultima edizione.
Under revision, latest edition will apply.
(2) Attualmente allo studio, si applica l’ultima edizione.
Under revision, latest edition will apply.
(3) Il Documento di Armonizzazione HD 464 comprende la Modifica A1:1986 alla IEC 726:1982, mod.
HD 464 S1 includes A1:1986 to IEC 726:1982, mod.

continua_continued

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 50 di 52
Pubbl. IEC Data Titolo EN/HD Data Norma CEI
IEC Publication Date Title Date CEI Standard
IEC 815 1986 Guide for the selection of insulators in respect of polluted — — —
conditions
IEC 905 1987 Loading guide for dry-type power transformers — — —
ISO 3 1973 Preferred numbers - Series of preferred numbers — —
ISO 9001 1987 Quality systems - Model for quality assurance in de- EN 290014) 1987
sign/development production, installation and servicing
(4) La EN 29001:1987 è stata superata dalla EN ISO 9001:1994, che si basa sulla ISO 9001:1994.
EN 29001:1987 is superseded by EN ISO 9001:1994, which is based on ISO 9001:1994.

Fine Documento

NORMA TECNICA
CEI EN 60076-1:1998-09
Pagina 51 di 52
La presente Norma è stata compilata dal Comitato Elettrotecnico Italiano
e beneficia del riconoscimento di cui alla legge 1º Marzo 1968, n. 186.
Editore CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano, Milano - Stampa in proprio
Autorizzazione del Tribunale di Milano N. 4093 del 24 luglio 1956
Responsabile: Ing. E. Camagni

14 – Trasformatori
CEI 14 CEI 14-18
Istruzioni per le prove con impulsi atmosferici e di manovra Trasformatori trifase di distribuzione di tipo a secco 50 Hz, da
sui trasformatori di potenza e sui reattori 100 a 2500 kVA, con una tensione massima per il componente
non superiore a 36 kV
CEI 14
Parte 2: Prescrizioni supplementari per i trasformatori con una
Guida per l’impiego di trasformatori di potenza
tensione massima per il componente uguale a 36k V
CEI 14
CEI EN 50195 (CEI 14-19)
Guida per l’esecuzione delle prove sui trasformatori di potenza
Codice per l’impiego in condizioni di sicurezza di apparecchia-
CEI 14-4 ture elettriche totalmente racchiuse in un contenitore riempito
Trasformatori di potenza di askarel
CEI EN 60289 (CEI 14-5) CEI EN 50225 (CEI 14-20)
Reattori Codice per l’impiego in condizioni di sicurezza di apparecchia-
CEI 14-7 ture elettriche immerse in olio che possono essere contamina-
Marcatura dei terminali dei trasformatori di potenza te con PCB

CEI 14-8 CEI 14-21


Trasformatori di potenza a secco Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
rale in olio, di potenza 50-2500kVA, 50 Hz con tensione mas-
CEI EN 60551 (CEI 14-9) sima Um per il componente non superiore a 36 kV
Determinazione dei livelli di rumore di trasformatori e reattori Parte 2: Trasformatori per distribuzione con muffole sul lato
CEI EN 60214 (CEI 14-10) alta tensione e/o bassa tensione
Commutatori sotto carico Sezione 2: Muffole di tipo 1 per impiego sui trasformatori di di-
stribuzione in conformità alle prescrizioni dell’HD 428.2.1 S1
CEI 14-11
Guida di applicazione per commutatori sotto carico
CEI 14-12
Trasformatori trifase di distribuzione di tipo a secco 50 Hz, da
100 a 2500 kVA, con una tensione massima per il componente
non superiore a 36 kV.
Parte 1: Prescrizioni generali e prescrizioni per trasformatori
con una tensione massima per il componente non superiore a
24 kV
CEI 14-13
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
rale in olio, di potenza 50-2500kVA, 50Hz, con tensione mas-
sima Um per il componente non superiore a 36 kV
Parte 1: Prescrizioni generali e prescrizioni per trasformatori
con tensione massima Um per il componente non superiore a
24 kV
CEI 14-14
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
rale in olio, di potenza 50-2500 kVA, 50 Hz con tensione mas-
sima Um per il componente non superiore a 36 kV
Parte 2: Trasformatori per distribuzione con muffole sul lato
alta tensione e/o bassa tensione
Sezione 1: Prescrizioni generali
CEI 14-15
Guida di carico per trasformatori immersi in olio
CEI 14-16
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
rale in olio, di potenza 50-2500 kVA, 50 Hz, con tensione mas-
sima Um per il componente non superiore a 36 kV
Parte 3: Prescrizioni supplementari per trasformatori con ten-
sione massima per il componente uguale a 36 kV
CEI 14-17
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
rale in olio, di potenza 50-2500 kVa, 50 Hz, con tensione mas-
sima Um per il componente non superiore a 36 kV
Parte 4: Determinazione della potenza nominale equivalente di
un trasformatore avente correnti di carico non sinusoidali

Lire 124.000
NORMA TECNICA Sede del Punto di Vendita e di Consultazione
CEI EN 60076-1:1998-09 20126 Milano - Viale Monza, 261
Totale Pagine 60 tel. 02/25773.1 • fax 02/25773.222 • E-MAIL cei@ceiuni.it