Sei sulla pagina 1di 309

Istruzioni per l’uso UHAM001001

e la Manutenzione

PC450-6K
PC450LC-6K
ESCAVATORE IDRAULICO
NÚMERI DI SERIE
PC450-6K - K32001 e numeri successivi
PC450LC-6K - K32001 e numeri successivi

AVVERTENZA
Impiegando questa macchina senza osservare le norme
di sicurezza relative, ci si espone ad un grave rischio di
riportare lesioni anche mortali. Gli operatori ed il
personale addetto alla manutenzione devono leggere il
presente manuale prima di procedere all’impiego o alla
manutenzione della macchina. Tenete il manuale nella
tasca laterale della cabina di guida o nella tasca del sedile
dell’operatore, in modo che il personale abbia la
possibilità di consultarlo e riesaminarlo periodicamente.
INTRODUZIONE

INTRODUZIONE
In qu esto ma nuale sono descritte le no rme e le mod alità
d'impiego che consentiranno all'utente un'utilizzazione efficace e
sicura della macchina. Tenere il manuale a portata di mano e farlo
rileggere periodicamente a tutti i membri del personale. Se si
dovesse perdere il manuale, o se questo dovesse diventare illeg-
gibile (pagine sporche, strappate, ...), richiedere un nuovo
manuale alla Komatsu o al proprio distributore Komatsu.

Se si vende la macchina, non dimenticare di dare questo


manuale ai nuovi proprietari.

Alcune illustrazioni possono essere diverse dai particolari della


macchina in possesso dell'utente: ciò è dovuto alle continue
migliorie apportate alle macchine. Per le informazioni più aggior-
nate sulla macchina, o per eventuali domande sulle informazioni
contenute in questo manuale, rivolgersi alla Komatsu o al proprio
distributore Komatsu.

AVVERTENZA
● Questo manuale d'uso e di manutenzione può contenere
riferimenti ad applicazioni e attrezzature opzionali non
disponibili nella vostra zona. Per gli eventuali articoli
desiderati, rivolgersi al proprio distributore Komatsu.

● Questa macchina possiede i requisiti fissati dalla Diret-


tiva CEE 89/392.
Le macchine che possiedono i requisiti della Direttiva
CEE 89/392 espongono il marchio CE.

● L'impiego e la manutenzione inadeguati di questa mac-


china possono risultare pericolosi, con il rischio di ferite
gravi o addirittura mortali.

● I conducenti ed il personale addetto alla manutenzione


dovranno leggere attentamente questo manuale prima di
iniziare ad utilizzare la macchina o di effettuarne la manu-
tenzione.

● Se non vengono eseguite esattamente come descritto


sul manuale, alcune operazioni relative al funzionamento
o alla manutenzione della macchina possono provocare
gravi incidenti

● Le procedure e le precauzioni indicate in questo manuale


si applicano esclusivamente alle utilizzazioni previste
della macchina. Se si utilizza la macchina a fini diversi,
non specificamente vietati, si deve essere certi che tale
utilizzazione non comporti alcun rischio, né per sé ne per
altri. Né l'utente né chiunque altro dovrà, in alcun caso,
effettuare operazioni specificamente vietate dal manuale.

● La Komatsu consegna macchine esattamente conformi


alle norme ed agli standard vigenti nel Paese di destina-
zione. Tuttavia, se la macchina non è stata acquistata nel
Paese in cui viene utilizzata, o se il precedente acqui-
rente la utilizzava in un altro Paese, alcune caratteristi-

1
INTRODUZIONE

che o alcuni dispositivi di sicurezza richiesti dalla


legislazione locale possono mancare. In caso di dubbi
relativi alla conformità della macchina alle norme vigenti
nel proprio Paese, prima di utilizzare la macchina rivol-
gersi alla Komatsu o al distributore Komatsu.

● La descrizione di sicurezza è data in “INFORMAZIONI DI


SICUREZZA” vedere pag. 3. ed in "SICUREZZA" da
page 15.

2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

MESSAGGI DI SICUREZZA
La maggior parte degli incidenti è dovuta alla mancata osser-
vanza delle regole di sicurezza fondamentali per l'utilizzazione e
la manutenzione delle macchine.

Per evitare incidenti, prima di utilizzare la macchina o di effet-


tuarne la manutenzione, leggere molto attentamente e seguire
tutte le precauzioni e le avvertenze indicate sul manuale e sulla
macchina.

Per identificare i rischi sulla macchina, vengono usate delle


tabelle illustrate ( vedi “DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI
SICUREZZA” vedere pag. 50).

TRIANGOLO DI AVVISO ROSSO - Viene usato sulle eti-


chette di sicurezza laddove vi sia il reale rischio di subire gravi
ferite o la morte. Queste etichette o messaggi di sicurezza descri-
vono generalmente le precauzioni da adottare per evitare il
rischio. La mancata osservanza delle raccomandazioni può inol-
tre provocare gravi danni alla macchina.

TRIANGOLO DI AVVISO ARANCIONE - Viene usato sulle


etichette di sicurezza, per indicare la potenziale pericolosità di
una determinata situazione, per cui ci si potrebbe provocare ferite
gravi o mortali. Queste etichette o messaggi di sicurezza descri-
vono generalmente le precauzioni da adottare per evitare il
rischio. La mancata osservanza delle raccomandazioni può inol-
tre provocare gravi danni alla macchina.

TRIANGOLO DI SICUREZZA GIALLO - Viene usato sulle


etichette relative a rischi che potrebbero provocare ferite lievi o
mediamente gravi. Questo può inoltre far riferimento a rischi che
implicano esclusivamente la possibilità di danni alla macchina.

AVVISO
Questo avviso viene usato per far prendere le precauzioni
necessarie per non ridurre il periodo di vita della macchina.

Le precauzioni di sicurezza sono descritte in "SICUREZZA" da


page 15.

La Komatsu non può prevedere ogni possibile circostanza che


implichi un potenziale rischio per il funzionamento o la manuten-
zione. Di conseguenza, i messaggi di sicurezza indicati sul
manuale o sulla macchina non possono includere tutte le possibili
precauzioni relative alla sicurezza. Se si effettuano procedure o
operazioni non specificamente raccomandate o consentite dal
manuale, è necessario assicurarsi che esse non comportino
alcun pericolo di danni, né per le persone, né per la macchina. Se
non si è certi della sicurezza di alcune precauzioni, contattare
Komatsu o il proprio distributore Komatsu.

3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA

RUMOROSITA’
● L'operatore sente il livello del rumore (Livello di pressione del
suono)

LpA

81
95/27/EC

● Livello di rumore nell'ambiente (Livello di potenza del suono)

LWA

109
95/27/EC

Il livello di rumorosita’ indicato è il limite massimo previsto dal


regolamento CEE 86/662, come rettificato dalla direttiva 95/27/
EC.

VIBRAZIONI
Il valore quadratico medio dell'accelerazione al quale vengono
sottoposte le braccia dell'operatore non supera i 2,5 m/s

Il valore quadratico medio ponderato dell’accelerazione a cui è


sottoposto il corpo dell’operatore non supera gli 0,5 m/s

Questi risultati sono stati ottenuti con gli accelerometri durante lo


scavo di fossi.

4
INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

LAVORI CONSENTITI
L’ESCAVATORE IDRAULICO KOMATSU è stato progettato per
effettuare i seguenti lavori:

● Scavo

● Movimentazione

● Fossi

● Carico

Vedere la sezione “LAVORI POSSIBILI CON L'ESCAVA-


TORE IDRAULICO” vedere pag. 135 per maggiori detta-
gli.

CARATTERISTICHE
● L’ESCAVATORE IDRAULICO KOMATSU è equipaggiato con
diversi controlli basati su sistemi elettronici di avanzata tecno-
logia.

● Il pannello di controllo facilita enormemente sia la manuten-


zione quotidiana che l’autodiagnosi.

● La modalità di lavoro, la velocità di trasferimento e la priorità


della rotazione sono selezionabili.

● La forza di scavo e di sollevamento possono essere aumen-


tate semplicemente con un tocco delle dita. (Per i dettagli,
vedere la sezione funzionamento).

● Le leve di comando a manopola rendono il funzionamento


semplice e dolce.

● La rumorosità è bassa e il colore e la forma sono di stile


urbano ed elegante.

● Caratteristiche di funzionamento superbe fornite da un


motore potente e da pompe idrauliche di grandi prestazioni.

● Basso consumo di combustibile controllato da un sistema


elettronic o che ass icura una mac china ris pet tos a
dell’ambiente.

● L'aria condizionata della cabina offre piacevoli condizioni di


lavoro.

RODAGGIO DELLA MACCHINA NUOVA


Le macchine Komatsu vengono accuratamente regolate e collau-
date prima della consegna.

5
INTRODUZIONE

Tuttavia, una macchina sottoposta dal principio a lavorare in con-


dizioni severe, rischia di perdere le prestazioni ottimali e compro-
mettere la stessa durata di vita.

Si consiglia perciò di farla funzionare nelle prime 100 ore così


come indicato di seguito.

Durante il rodaggio :

● Far girare al minimo il motore per 5 minuti subito dopo l'avvia-


mento, per farlo scaldare correttamente.

● Evitare di far funzionare la macchina con carichi pesanti o ad


alta velocità.

● Evitare avviamenti bruschi ed accelerazioni violente, svolte e


frenate improvvise e non necessarie salvo in casi di emer-
genza.

In aggiunta per le prime 20 ore :

● Evitare di fare funzionare il motore per lunghi periodi a velo-


cità costante (incluso al minimo).

● Evitare gli spostamenti veloci per periodi superiori ai 5 minuti.

Fare particolare attenzione durante il rodaggio alla pressione


dell’olio ed agli indicatori della temperatura e del liquido di raffred-
damento e controllare di frequente i livelli dell’olio.

Le avvertenze su questo manuale riguardanti il funzionamento, la


manutenzione e la sicurezza sono quelle inerenti all’uso corretto
della macchina. Se la macchina viene usata in maniera impropria,
la Komatsu non è responsabile in alcun modo della sicurezza.
Tutte le responsabilità in questo caso sono solo ed esclusiva-
mente del cliente.

Le operazioni che su questo manuale sono proibite non devono


essere in qualsiasi circostanza effettuate.

6
POSIZIONE DI PLACCHETTE E TABELLE CON IL NUMERO DI SERIE E IL DISTRIBUTORE

POSIZIONE DI PLACCHETTE E TABELLE CON IL NUMERO DI SERIE


E IL DISTRIBUTORE

POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE DELLA MACCHINA


A destra sul fondo dell'abitacolo

AM088910

POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE DEL MOTORE


Lato superiore del cofano monoblocco motore

A M 0 9 6 1 1 0

TABELLE CON NUMERO DI SERIE E DISTRIBUTORE

Numero di serie della macchina.

Numero di serie del motore

Nome produttore KOMASTU UK Ltd


Indirizzo: Durham Road
Birtley
Chester-Le street
County Durham DH32QX
United Kingdom

Distributore
Indirizzo

Telefono

7
POSIZIONE DI PLACCHETTE E TABELLE CON IL NUMERO DI SERIE E IL DISTRIBUTORE

PLACCHETTA DI SERIE DELLA MACCHINA.

Modello Anno di fabbricazione

N. Di serie

MASS
Pesso

Potenza motore
Komatsu UK Ltd, Birtley, Co. Durham, United Kingdom

Fabbricante

205-00-K1290

Prodotto dalla Komatsu UK Ltd. per la Komatsu Ltd., Tokyo, Giappone

8
INDICE
INTRODUZIONE ..................................................................................................................................................... 1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................................................ 3


MESSAGGI DI SICUREZZA ........................................................................................................................ 3
RUMOROSITA’ ............................................................................................................................................. 4
VIBRAZIONI .................................................................................................................................................. 4

INTRODUZIONE ..................................................................................................................................................... 5
LAVORI CONSENTITI .................................................................................................................................. 5
CARATTERISTICHE .................................................................................................................................... 5
RODAGGIO DELLA MACCHINA NUOVA .................................................................................................... 5

POSIZIONE DI PLACCHETTE E TABELLE CON IL NUMERO DI SERIE


E IL DISTRIBUTORE .............................................................................................................................................. 7
POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE DELLA MACCHINA ........................................................................ 7
POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE DEL MOTORE ................................................................................ 7
TABELLE CON NUMERO DI SERIE E DISTRIBUTORE ............................................................................. 7
PLACCHETTA DI SERIE DELLA MACCHINA. ............................................................................................ 8

SICUREZZA ....................................................................................................... 15
PRECAUZIONI GENERALI .................................................................................................................................. 16

PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO .............................................................................................. 24


PRIMA DI ACCENDERE IL MOTORE ........................................................................................................ 24
FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA .................................................................................................... 25
TRASPORTO .............................................................................................................................................. 31
BATTERIA .................................................................................................................................................. 32
RIMOZIONE ................................................................................................................................................ 33
BENNA CON GANCIO ............................................................................................................................... 34

PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE ......................................................................................................... 38


PRIMA DI EFFETTUARE LA MANUTENZIONE ........................................................................................ 38
DURANTE LA MANUTENZIONE ............................................................................................................... 41

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL BRACCIO DI SCAVO E DI SOLLEVAMENTO TIPO SUPER LONG


(JDLB40L) ............................................................................................................................................................ 46

DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA ......................................................................................... 50


DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA ................................................................................ 50

FUNZIONAMENTO ............................................................................................ 57
VISTA GENERALE ............................................................................................................................................... 58
VISTA GENERALE DELLA MACCHINA .................................................................................................... 58

9
VISTA GENERALE DEI COMANDI E DEGLI INDICATORI ....................................................................... 59

SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI ..................................................................................................................... 61


MOTORE MACCHINA ................................................................................................................................ 61
INDICATORI ............................................................................................................................................... 68
INTERRUTTORI ......................................................................................................................................... 73
LEVE DI COMANDO , PEDALI ................................................................................................................... 80
CONDIZIONATORE D'ARIA ....................................................................................................................... 92
RADIO ......................................................................................................................................................... 95
SCATOLA DEI FUSIBILI ............................................................................................................................. 96
FUSIBILE DI COLLEGAMENTO ................................................................................................................ 98
REGOLATORI ............................................................................................................................................ 98
SCATOLA DEGLI ATTREZZI/PORTAINGRASSATORE ........................................................................... 98
POMPA RIFORNIMENTO .......................................................................................................................... 98
USO DELL'ACCUMULATORE ................................................................................................................... 99

OPERAZIONE .................................................................................................................................................... 101


CONTROLLI PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE ....................................................................................... 101
AVVIAMENTO MOTORE .......................................................................................................................... 111
OPERAZIONI E CONTROLLI DOPO L’AVVIAMENTO DEL MOTORE ................................................... 113
MOVIMENTO DELLA MACCHINA ........................................................................................................... 119
STERZATURA DELLA MACCHINA ......................................................................................................... 122
FERMARE LA MACCHINA ....................................................................................................................... 124
OSCILLAZIONE ........................................................................................................................................ 125
FUNZIONAMENTO DELL’ATTREZZATURA DI LAVORO ....................................................................... 126
MODO ATTIVO DI LAVORO .................................................................................................................... 127
SELEZIONE DELLA MODALITA’ DI LAVORO ......................................................................................... 128
OPERAZIONI PROIBITE .......................................................................................................................... 130
PRECAUZIONI DURANTE LE OPERAZIONI .......................................................................................... 132
PRECAUZIONI QUANDO SI ATTRAVERSANO PENDENZE ................................................................. 133
COME USCIRE DAL FANGO ................................................................................................................... 134
LAVORI POSSIBILI CON L'ESCAVATORE IDRAULICO ........................................................................ 135
SOSTITUZIONE ED INVERSIONE DELLA BENNA ............................................................................... 136
PARCHEGGIO DELLA MACCHINA ......................................................................................................... 139
CONTROLLI DOPO LA FINE DEL LAVORO ........................................................................................... 140
ARRESTO DELLA MACCHINA ................................................................................................................ 140
CONTROLLI DOPO L’ARRESTO DELLA MACCHINA ............................................................................ 141

TRASPORTO ...................................................................................................................................................... 143


OPERAZIONI DI CARICO E SCARICO ................................................................................................... 143

FUNZIONAMENTO A BASSA TEMPERATURA ............................................................................................... 150


PRECAUZIONI PER L'IMPIEGO A BASSE TEMPERATURE ................................................................. 150
PRECAUZIONI DOPO IL COMPLETAMENTO DEL LAVORO ................................................................ 151

RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE ................................................................................................................ 153


PRIMA DEL RIMESSAGGIO .................................................................................................................... 153
DURANTE IL RIMESSAGGIO .................................................................................................................. 154
DOPO IL RIMESSAGGIO ......................................................................................................................... 154

10
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA DOPO IL RIMESSAGGIO ................................................................ 154

RICERCA DEI GUASTI ...................................................................................................................................... 155


FENOMENI CHE NON SONO DEI GUASTI ............................................................................................ 155
METODO PER TRAINARE LA MACCHINA ............................................................................................. 155
METODO D’USO DI GANCI PER TRAINO DI PESI LEGGERI ............................................................... 156
PRECAUZIONI SU SITI DI LAVORO PARTICOLARI .............................................................................. 156
SE LA BATTERIA E' SCARICA ................................................................................................................ 157
ALTRI GUASTI ......................................................................................................................................... 160

ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL


TIPO SUPER LONG ........................................................................................................................................... 166
VISTA GENERALE DELLA MACCHINA (con braccio di scavo e braccio di sollevamento tipo super long) .
166
LEVE DI COMANDO , PEDALI ................................................................................................................. 167
PRECAUZIONI DURANTE LE OPERAZIONI DI LAVORO ...................................................................... 176

CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO ....................................................................................................... 182

FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................................. 183


FUNZIONAMENTO ................................................................................................................................... 183
SOLLEVARE L'ATTREZZATURA DI LAVORO ........................................................................................ 185
RAGGIO D'AZIONE BRACCIO DI SOLLEVAMENTO ............................................................................. 186

QUANDO SI LASCIA LA MACCHINA ............................................................................................................... 188

RAGGIO D'AZIONE BRACCIO DI SOLLEVAMENTO ...................................................................................... 189

TRASPORTO (braccio di scavo e di sollevamento tipo super long) ............................................................ 191

MANUTENZIONE ............................................................................................. 193


GUIDE PER LA MANUTENZIONE ..................................................................................................................... 194

INDICAZIONI PER IL SERVIZIO ........................................................................................................................ 197


INDICAZIONI PER OLIO, CARBURANTE, REFRIGERANTE ................................................................. 197
SPIEGAZIONE DELLA TABELLA LUBRIFICANTI ................................................................................... 200
INDICAZIONI SUL SISTEMA ELETTRICO .............................................................................................. 202
INFORMAZIONI SULL’IMPIANTO IDRAULICO ....................................................................................... 203

LISTA DELLE PARTI DI CONSUMO ................................................................................................................. 204

IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBIENTE


205

COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD PER BULLONI E DADI ....................................................................... 209


LISTA DEGLI ATTREZZI NECESSARI .................................................................................................... 209
LISTA DI COPPIA ..................................................................................................................................... 210

11
SOSTITUZIONE PERIODICA DELLE PARTI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ......................................... 211

TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ................................................................................................ 213


TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
213
INTERVALLI DI MANUTENZIONE QUANDO SI USA IL MARTELLO IDRAULICO ................................. 216

PROCEDURA DI MANUTENZIONE .................................................................................................................. 217


PRIME 250 ORE DI SERVIZIO ................................................................................................................ 217
QUANDO NECESSARIO .......................................................................................................................... 217
CONTROLLI PRIMA DELL'AVVIAMENTO ............................................................................................... 235
OGNI 50 ORE DI SERVIZIO ..................................................................................................................... 240
OGNI 100 ORE DI SERVIZIO ................................................................................................................... 242
OGNI 250 ORE DI SERVIZIO ................................................................................................................... 244
OGNI 500 ORE DI SERVIZIO ................................................................................................................... 250
OGNI 1000 ORE DI SERVIZIO ................................................................................................................. 255
OGNI 2000 ORE DI SERVIZIO ................................................................................................................. 257
OGNI 4000 ORE DI FUNZIONAMENTO .................................................................................................. 260
OGNI 5000 ORE DI FUNZIONAMENTO .................................................................................................. 260

SPECIFICHE TECNICHE ................................................................................. 265


SPECIFICHE ....................................................................................................................................................... 266
PC450-6K
PC450LC-6K ............................................................................................................................................. 266
spiegazione di TABELLA CAPACITA’ DI SOLLEVAMENTO ................................................................... 269

Capacità di sollevamento con braccio di sollevamento per lavori di scavo ............................................... 273

Memo .................................................................................................................................................................. 274

OPZIONI E ACCESSORI ................................................................................. 275


PRECAUZIONI GENERALI RIFERITE ALLA SICUREZZA .............................................................................. 276
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DI UNA ATTREZZATURA ....................................................... 277

USO DELLA BENNA CON GANCIO ................................................................................................................. 278


CONTROLLO DEI DANNI DELLA BENNA CON GANCIO ...................................................................... 278
OPERAZIONI DA EVITARE ..................................................................................................................... 278
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO ................................................................................... 278

MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE .......................................................... 279


SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI ......................................................................................................... 279
IMPIANTO IDRAULICO ............................................................................................................................ 281
PROCEDURA DI MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELL’ATTREZZATURA .............................................. 283

INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE ...................................................................................................... 287


SPECIFICHE ED USO .............................................................................................................................. 287

12
TABELLA COMBINAZIONI MONTAGGIO ATTREZZATURA .................................................................. 288
SELEZIONE DEI PATTINI ........................................................................................................................ 289
COME SCEGLIERE I DENTI DELLA BENNA .......................................................................................... 290
USO DELLA BENNA TRAPEZOIDALE .................................................................................................... 291
USO DELLA BENNA MORDENTE ........................................................................................................... 293

ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA ...................................................................................... 294


MARTELLO IDRAULICO .......................................................................................................................... 294
SCARIFICATORE ..................................................................................................................................... 297
CAMPI DI APPLICAZIONE ....................................................................................................................... 297
BENNA A FORCA ..................................................................................................................................... 299
BENNA A RAMPINO ................................................................................................................................ 300
RAMPINO RASCHIANTE ......................................................................................................................... 301
FRANTUMATORE E SCHIACCIATORE .................................................................................................. 303
BATTIPALO IDRAULICO .......................................................................................................................... 304
ESCAVATORE IDRAULICO CON GRU MULTIUSO ............................................................................... 306

13
14
SICUREZZA

AVVERTENZA
Leggere ed applicare tutte le precauzioni relative alla
sicurezza. La mancata osservanza di dette precauzioni può
provocare ferite gravi o addirittura mortali.

In questa sezione sono indicate anche le precauzioni di sicurezza


per l'attrezzatura e gli accessori opzionali.

15
PRECAUZIONI GENERALI SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

PRECAUZIONI GENERALI
NORME DI SICUREZZA

● La guida e la manutenzione della macchina saranno effet-


tuate ESCLUSIVAMENTE da personale appositamente
addestrato ed autorizzato.

● Nel guidare la macchina o nell'effettuarne la manutenzione,


rispettare tutte le norme, le precauzioni e le istruzioni relative
alla sicurezza.

● Quando si lavora con un altro operatore, o con personale


addetto al traffico sul cantiere, assicurarsi che tutti capiscano
il significato delle segnalazioni gestuali da utilizzare.

ETICHETTE DI SICUREZZA

● E’ necessario leggere e capire il significato delle etichette di


sicurezza affisse alla macchina.

● Tenere sempre pulite le etichette di sicurezza.

● Se le etichette di sicurezza si staccano o se vengono perse o


danneggiate, incollarle di nuovo o contattare il proprio distrib-
utore Komatsu e sostituirle con altre nuove.

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

● Assicurarsi che tutti i dispositivi e le calotte di protezione


siano ben posizionati. Se dovessero essere danneggiate,
farle riparare.

● Utilizzare correttamente i dispositivi di sicurezza come la leva


di bloccaggio di sicurezza e le cinture.

● Non rimuovere MAI nessun dispositivo di sicurezza. Mante-


nere SEMPRE questi dispositivi in perfette condizioni di funzi-
onamento.
AB30576C
Leva di sicurezza, “PARCHEGGIO DELLA MACCHINA”
vedere pag. 139.

● L'utilizzazione inadeguata dei dispositivi di sicurezza può pro-


vocare ferite gravi o addirittura mortali.

● Spostare la macchina in una zona aperta, poi azionare le leve


di comando dei dispositivi di sicurezza e controllare che
questi funzionino bene.

16
SICUREZZA PRECAUZIONI GENERALI

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

ABBIGLIAMENTO ED ACCESSORI DI PROTEZIONE DA


INDOSSARE

● Evitare gli indumenti ampi, i gioielli ed i capelli lunghi sciolti.


Essi potrebbero infatti impigliarsi nei comandi o nelle parti in
movimento, con il rischio di conseguenti ferite gravi o mortali.
Non indossare indumenti sintetici, né macchiati di sostanze
infiammabili.

● Quando si guida la macchina o se ne effettua la manutenzi-


one, indossare un elmetto, occhiali di protezione, scarpe di
sicurezza, una maschera o i guanti. Portare sempre occhiali
protettivi, elmetto e guanti spessi se il lavoro che si esegue
implica il contatto con schegge di metallo o residui di materi-
ale che possono schizzare addosso <—> in particolare
allorché si martella sui perni o quando si pulisce il filtro
dell'aria con aria compressa.

● Assicurarsi inoltre che non vi sia nessuno in prossimità della


macchina.

Martellare sui perni, “SOSTITUZIONE ED INVERSIONE


DELLA BENNA” vedere pag. 136.

Pulire l’elemento filtro dell’aria, “QUANDO NECESSA-


RIO” vedere pag. 217.

MODIFICHE NON AUTORIZZATE

Qualsiasi modifica apportata senza previa autorizzazione della


Komatsu può comportare rischi.

Prima di effettuare modifiche, richiedere la consulenza del distrib-


utore Komatsu. La Komatsu non assume alcuna responsabilità
per ferite o danni provocati da modifiche non autorizzate.

INSERIRE SEMPRE IL BLOCCAGGIO QUANDO SI LASCIA IL


SEDILE DELL'OPERATORE

● Quando si lascia il posto di guida, portare sempre la leva


bloccaggio di sicurezza sulla posizione BLOCCATO (LOCK).
Se si tocca involontariamente la leva di trazione o la leva di
manovra senza aver prima inserito il bloccaggio di sicurezza,
la benna può muoversi improvvisamente, provocando danni a
persone o cose.

● Quando si lascia la macchina, abbassare completamente la


benna fino a terra, portare la leva di bloccaggio di sicurezza
sulla posizione LOCK, quindi spegnere il motore e utilizzare
la chiave per rendere tutta l'attrezzatura inoperante. Portare AB30576C
sempre la chiave con sé.

Posizione dell’attrezzatura di lavoro “PARCHEGGIO


DELLA MACCHINA” vedere pag. 139.

17
PRECAUZIONI GENERALI SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

PER SALIRE SULLA MACCHINA E SCENDERNE

● Non saltare MAI sulla macchina né scendere con un salto.


Non salire MAI su una macchina in movimento né scenderne.

● Quando si sale sulla macchina o quando se ne scende, stare


rivolti verso la macchina ed utilizzare i corrimano, gli scalini
della macchina o del telaio dei cingoli, od i pattini.

● Mentre si sale sulla macchina o se ne scende, non toccare


Nessuna leva di comando.

A M 0 8 8 9 4 0

● Muoversi sempre in condizioni di sicurezza, mantenendo


sempre almeno tre punti di contatto delle mani e dei piedi con
i corrimano, gli scalini od i pattini dei cingoli.

● Togliere sempre olio o fango dai corrimano, dai gradini e dai


pattini. Se questi ultimi sono danneggiati, sostituirli e serrare
tutti i bulloni lenti.

A M 0 8 8 9 5 0

● Quando si sale e si scende dalla macchina o ci si muove sui


pattini afferrarsi alla portiera, aprirla e metterla in posizione
tutta aperta. Altrimenti, la portiera si potrebbe muovere
all’improvviso causando una mancanza di equilibrio e la
caduta.

NORME ANTINCENDIO PER IL COMBUSTIBILE E L'OLIO

Combustibile, olio e antigelo potrebbero incendiarsi in presenza


di una fiamma. Il combustibile è particolarmente Il combustibile è
particolarmente INFIAMMABILE e potrebbe essere PERICO-
LOSO.

● Tenere qualsiasi sorgente di scintille lontano dai fluidi infiam-


mabili.

● Durante il rifornimento di combustibile, spegnere il motore e


non fumare.

18
SICUREZZA PRECAUZIONI GENERALI

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

● Stringere saldamente i tappi dei serbatoi del combustibile e


dell'olio.

● Il rifornimento di combustibile e di olio va effettuato in luoghi


ben aerati.

● Conservare l'olio ed il combustibile nel luogo previsto a


questo scopo, vietandone l'ingresso al personale non autoriz-
zato.

PRECAUZIONI QUANDO SI INTERVIENE SUL MOTORE AD


ALTE TEMPERATURE

● Subito dopo aver utilizzato la macchina, le temperature del


liquido di raffreddamento del motore, dell'olio motore e di
quello del sistema idraulico sono molto elevate, ed i liquidi
sono ancora sotto pressione. Se si tenta di togliere il tappo, di
spurgare l'olio o l'acqua, o di sostituire i filtri, si rischiano gravi
ustioni. Quando si effettuano queste operazioni, aspettare
sempre che la temperatura scenda e seguire le procedure
indicate.

● Per impedire spruzzi di liquido caldo:

❍ Spegnere il motore.

❍ Far raffreddare l'acqua.

❍ Aprire lentamente il coperchio per liberare la pressione


prima di svitarlo completamente.

● Per impedire spruzzi di olio caldo:

❍ Spegnere il motore.

❍ Far raffreddare l’olio.

❍ Aprire lentamente il coperchio per liberare la pressione


prima di svitarlo completamente.

19
PRECAUZIONI GENERALI SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

PREVENZIONE DEL RISCHIO DI INALAZIONE DI POLVERE DI


AMIANTO

Se inalata, la polvere di amianto può essere PERICOLOSA per la


salute.

La vostra macchina Komatsu e i ricambi originali Komatsu non


contengono amianto. Usare solo ricambi originali Komatsu. Se si
usano ricambi contenenti amianto, osservare le seguenti pre-
cauzioni :

● Non utilizzare MAI aria compressa per la pulizia.

● Utilizzare acqua per la pulizia, in maniera da non far innalzare


la polvere.

● Ogni qualvolta è possibile, evitare di utilizzare la macchina


controvento.

● Se necessario, utilizzare un respiratore approvato.

PREVENZIONE DEL RISCHIO DI RIMANERE SCHIACCIATI O


DI TAGLIARSI

Non introdursi, né introdurre nessuna parte del proprio corpo,


come mani o braccia, fra le parti in movimento, ad esempio fra la
benna ed i cilindri o fra la macchina e la benna.

Se la benna viene attivata, la distanza varia, con conseguente ris-


chio di gravi danni a persone o cose.

ESTINTORE E KIT DI PRONTO SOCCORSO

Assicurarsi che gli estintori siano stati forniti e che se ne conosca


bene il modo d'impiego.

Tenere sotto mano un kit di pronto soccorso.

Essere al corrente di come intervenire in caso d'incendio.

Conoscere i numeri di telefono delle persone cui rivolgersi in caso


di emergenza.

20
SICUREZZA PRECAUZIONI GENERALI

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

PROTEZIONE CONTRO LA CADUTA OD IL RIMBALZO DI


OGGETTI

Se vi è il rischio per l'operatore di venire colpito da oggetti che


cadono o rimbalzano, montare le protezioni adatte per ogni parti-
colare situazione operativa.

● Per lavorare con i martelli, montare una protezione frontale


sul parabrezza. Piazzare inoltre una pellicola laminata sul
parabrezza.

● Per lavori di demolizione o di taglio, montare una protezione


frontale sul parabrezza ed una protezione sulla cabina. Piaz-
zare inoltre una pellicola laminata sul parabrezza.

● Per lavori in miniere, tunnel o luoghi in cui vi è il pericolo di


caduta di pietre, montare la struttura FOPS (struttura protet-
tiva contro la caduta di oggetti). Piazzare inoltre una pellicola
laminata sul parabrezza.

Queste raccomandazioni si riferiscono a condizioni operative


generali. In funzioni delle particolari condizioni operative
locali, dovranno essere montate le protezioni previste.

Per ulteriori dettagli sulle protezioni di sicurezza, contattare il


distributore locale Komatsu.

Inoltre, per gli altri tipi di lavoro, nel caso in cui vi sia il pericolo
di caduta o rimbalzo di oggetti, oppure di entrata di oggetti (B)
nella cabina dell'operatore, occorre scegliere ed installare
una protezione adatta alle particolari condizioni operative.
(C)
Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il finestrino anteriore
sia chiuso.

B: Protezione superiore C: Protezione anteriore (I)


AB30052C

Accertarsi inoltre che durante l'esecuzione delle operazioni


indicate qui sopra, tutte le persone, al di fuori dell'operatore,
siano lontane dalla zona pericolosa. Durante le esecuzioni (A)
dei lavori di taglio, man tenere inoltre una distanza d i
sicurezza.
(B)
A: Protezione FOPS (B) Protezione anteriore

PRECAUZIONI PER GLI ACCESSORI


AB30053C
● Se si installano e si utilizzano accessori opzionali, leggere
attentamente i relativi manuali di istruzioni, nonché le infor-
mazioni relative agli accessori indicate su questo manuale.

21
PRECAUZIONI GENERALI SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

● Non utilizzare accessori non autorizzati dalla Komatsu o dal


proprio distributore Komatsu. L'utilizzazione di accessori non
autorizzati può compromettere la sicurezza, il buon funziona-
mento e la durata della macchina.

● La Komatsu non risponde di ferite, incidenti o guasti derivati


dall'uso di accessori non autorizzati.

MACCHINE DOTATE DI ACCUMULATORE

Sulle macchine dotate di accumulatore, qualche secondo dopo


aver spento il motore, l'attrezzatura di lavoro si abbasserà sotto il
proprio peso quando la relativa leva di comando si troverà su
LOWER. Dopo aver spento il motore, impostare la leva di
sicurezza nella posizione di bloccato e bloccare anche il pedale
dell'accessorio con il perno di bloccaggio.

Per scaricare la pressione nel circuito dell'attrezzatura di lavoro


sulle macchine dotate di un accumulatore, seguire la procedura
descritta nella sezione Ispezione e manutenzione.
AB30576C
Metodo per scaricare la pressione: “USO DELL'ACCU-
MULATORE” vedere pag. 99.

L’accumulatore contiene azoto ad elevata pressione, ed è


estremamente pericoloso se manipolato in modo non corretto.
Adottare sempre le seguenti precauzioni.

● Non praticare mai dei fori nell’accumulatore o metterlo a con-


tatto con una fiamma.

● Non saldare mai un componente dell'accumulatore.

● Per smontare, eseguire la manutenzione o mettere via un


accumulatore, è necessario scaricare il gas dallo stesso. Per
eseguire questa operazione, è necessario utilizzare una spe-
ciale valvola di spurgo dell'aria. Si prega contattare, a questo
proposito, il distributore locale Komatsu.

Gas nell’accumulatore: “USO DELL'ACCUMULATORE”


vedere pag. 99.

USCITA DI EMERGENZA

● In caso di emergenza, è possibile uscire dalla cabina


attraverso il finestrino posteriore.

● Tirare l’anello sul fondo del finestrino e rimuovere il nastro.


Questo permetterà di spingere fuori il vetro.

22
SICUREZZA PRECAUZIONI GENERALI

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

FARI GIREVOLI (A RICHIESTA)

Durante i lavori su strada o nei pressi di una strada, è necessario


utilizzare dei fari girevoli per evitare un incidente stradale.

Si prega contattare il proprio distributore Komatsu per montarli.

INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA

Le presenti anomalie possono presentarsi quando la macchina si


trova a dover operare nelle vicinanze di una sorgente ad alta
interferenza elettromagnetica quale una stazione radar.

● Il visualizzatore del pannello del monitor può diventare impre-


ciso

● Il cicalino può scattare

Questi effetti non vanno intesi come segno di funzionamento


anomalo tant'è vero che, allontanando la sorgente dell'interfer-
enza, la macchina torna alla normalità.

23
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

PRIMA DI ACCENDERE IL MOTORE

SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO

● Prima di accendere il motore, controllare attentamente la


zona per assicurarsi che non vi siano condizioni inabituali che
potrebbero risultare pericolose.

● Prima di accendere il motore, controllare le condizioni del


suolo e del terreno sul sito di lavoro. Scegliere il metodo di
lavoro più sicuro ed appropriato.

● Prima di continuare le operazioni, eliminare il più possibile i


dislivelli del terreno.

● Se si sta lavorando su una strada, proteggere i passanti e le


vetture dando incarico ad una persona di occuparsi del traf-
fico, oppure collare i segnalatori ed erigere delle barriere.

● Nei posti in cui possono essere interrati oggetti, come tubazi-


oni dell'acqua, condutture del gas o tubi per i cavi ad alta ten-
sione, rivolgersi all'ente incaricato per verificare la posizione
dell'oggetto interrato e fare attenzione a non danneggiarlo
durante i lavori. .

● Controllare la profondità e il flusso dell’acqua prima di


lavorare in un corso d'acqua o prima di attraversare un fiume.
Non superare il limite massimo di immersione.

L im i t e m a s s im o d i i m m e rs i one : “ PR E C A U Z IO N I AE341030A
DURANTE LE OPERAZIONI” vedere pag. 132.

PREVENZIONE DEGLI INCENDI

● Eliminare schegge di legno, foglie, carta o altro materiale infi-


ammabile accumulato nel comparto motore. Questi potreb-
bero provocare un incendio.

● Verificare che non vi siano perdite dai sistemi di alimentazi-


one e di lubrificazione e dall'impianto idraulico. Riparare le
eventuali perdite. Eliminare le tracce di olio, di combustibile o
di altri fluidi infiammabili.

Controllare i seguenti punti: “CONTROLLI INTORNO


ALLA MACCHINA” vedere pag. 101.

● Tenere a portata di mano un estintore in buone condizioni di


funzionamento.

24
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

NELLA CABINA DI GUIDA

● Non lasciare attrezzi o altri pezzi sparsi nella cabina. Questi


potrebbero infatti danneggiare o distruggere le leve di
comando o gli interruttori. Da sistemare nel vano portaoggetti
a destra o a sinistra della macchina.

● Eliminare le tracce di olio, grasso, fanghiglia e sporcizia dal


pavimento della cabina, dai comandi, dagli scalini e dai corri-
mano.

VENTILAZIONE NEI LUOGHI CHIUSI

● Se si deve avviare il motore in un luogo chiuso, ventilare ade-


guatamente. I gas di scarico del motore possono essere
MORTALI.

PRECAUZIONI PER GLI SPECCHIETTI, I VETRI E LE LUCI

● Per una visibilità perfetta, eliminare ogni traccia di sporcizia


dalle superfici dei vetri e delle luci.

● Regolare lo specchietto retrovisore in modo da avere una


perfetta visibilità dal posto di guida e tenere sempre pulita la
superficie dello specchietto. Se un vetro dovesse rompersi,
sostituirlo con un nuovo pezzo.

● Controllare che i fari anteriori e i fari di lavoro siano installati


in modo che rispondano alle esigenze operative. Controllare
anche che funzionino bene.

FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

AVVIAMENTO DEL MOTORE

● Fare un ultimo giro intorno alla macchina prima di salirvi, con-


trollando che non vi siano ostacoli o persone lungo il per-
corso.

● Non avviare MAI il motore se un'etichetta di avvertimento è


stata affissa sul comando.

● Prima di avviare il motore, suonare l'avvisatore acustico.

● Avviare la macchina e farla funzionare rimanendo sempre


seduti al posto di guida.

● Sulla macchina deve rimanere soltanto l'operatore, non per-


mettere a nessuno di rimanere in cabina o sulla carrozzeria
della macchina.

● Per le macchine equipaggiate con un cicalino di allarme, con-


trollare che quest’ultimo funzioni correttamente.

25
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

CONTROLLARE LA DIREZIONE PRIMA DI AVVIARE LA


MACCHINA

Prima di azionare la leva di avanzamento, controllare la direzione


del telaio sottocarro. Se la ruota motrice si trova nella parte ante-
riore, la leva deve essere azionata nella direzione opposta.

O perazioni di spostamento: “MO VIMENTO DELLA


MACCHINA” vedere pag. 119.

ASSICURARSI CHE NON VI SIA NESSUNO IN PROSSIMITÀ


DELLA MACCHINA PRIMA DI ESEGUIRE UNA ROTAZIONE O
Dente per catena
SPOSTARSI IN RETROMARCIA. AN112970A

● Se si lavora in zone a rischio o in condizioni di scarsa visibil-


ità, designare un membro del personale come addetto al traf-
fico sul cantiere.

● Non consentire a nessuno di attraversare la traiettoria della


macchina o di trovarsi all'interno del raggio di rotazione.

● Prima di muovere la macchina, suonare l'avvisatore acustico


per avvertire chi si trova nella zona circostante.

● Poiché dietro la macchina vi sono dei punti ciechi, far ruotare


la struttura superiore per controllare che non vi sia nessuno
prima di muoversi in retromarcia.

PRECAUZIONI DURANTE GLI SPOSTAMENTI

● Prima di cominciare le operazioni di spostamento, piegare


l'attrezzatura di lavoro come indicato nella figura qui sotto e
bloccarla all'altezza di 40 - 50 cm dalla superficie del suolo.

● Durante lo spostamento, non azionare le leve di comando


dell'attrezzatura di lavoro. Se devono essere azionate, farlo in
modo graduale.

AM089000A

26
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

● Su terreno accidentato, viaggiare a bassa velocità, evitando


sterzate brusche.

● Evitare il più possibile di passare sopra ostacoli. Se occorre


attraversare un ostacolo, tenere l'attrezzatura di lavoro il più SBAGLIATO
vicino possibile al suolo e viaggiare a bassa velocità. Non
attraversare mai ostacoli che possano far inclinare eccessiva-
mente la macchina (10× o più).

QUANDO SI VIAGGIA SULLE PENDENZE

AM089010A

● Quando si viaggia su colline, scarpate o pendenze ripide, la


macchina può rovesciarsi o slittare.

AD338730A

● Su colline, scarpate o pendenze, abbassare maggiormente la


benna al suolo, tenendola a circa 20 - 30 cm da terra. In caso
di emergenza, abbassare rapidamente la benna fino al suolo,
in maniera da facilitare l'arresto della macchina evitando il rib-
altamento.

AD338740A

● Non invertire mai la marcia sulle pendenze, né attraversarle


in senso trasversale. Per effettuare queste operazioni, riscen- SBAGLIATO GIUSTO
dere sulla parte piana del terreno.

Metodo per spostarsi sulle pendenze: “PRECAUZIONI


Q UA ND O SI ATTRAVER SA NO PE ND EN ZE ” v ede re
pag. 133.

● Fare attenzione quando si viaggia su erba, foglie marce e


piastre metalliche bagnate. Se la macchina viaggia lateral-
mente, questi materiali possono farla slittare. Viaggiare a
velocità molto ridotta.

27
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

OPERAZIONI DA EVITARE
SBAGLIATO
● Non eseguire operazioni di scavo sotto una sporgenza.
Questa potrebbe cedere e cadere sopra la macchina.

AN113010A

● Non eseguire degli scavi profondi di fronte alla macchina. Il


terreno sotto la macchina potrebbe cedere facendola cadere.
SBAGLIATO

AN113020A

NON AVVICINARSI AI CAVI AD ALTA TENSIONE

● Avvicinandosi a cavi ad alta tensione si possono ricevere


scosse elettriche. Fra la macchina ed i cavi, mantenere sem-
pre le distanze di sicurezza sotto indicate.

● Per evitare incidenti, seguire le precauzioni seguenti.

1) Calzare scarpe con suola di gomma o di cuoio.

2) Chiedere ad un collega di effettuare segnalazioni se la


macchina si avvicina troppo ai cavi elettrici.
AD338770A
● Se l'attrezzatura di lavoro dovesse toccare i cavi elettrici,
l'operatore non deve abbandonare il suo posto.

● Quando si lavora in prossimità di cavi ad alta tensione, non


lasciare avvicinarsi nessuno alla macchina.

Prima di iniziare a lavorare, rivolgersi all'ente dell'energia Distanza min di


● Tensione
elettrica per conoscere la tensione esatta dei cavi. sicurezza

6,6 kV 3m

33,0 kV 4m

66,0 kV 5m

154,0 kV 8m

275,0 kV 10 m

28
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

NON URTARE L'ATTREZZATURA DI LAVORO

● Quando si lavora in posti in cui vi sono limiti di altezza, come


ad esempio sotto gallerie, ponti, cavi elettrici, o in garage,
fare molta attenzione a non urtare il braccio principale od il
braccio basculante.

PER UNA BUONA VISIBILITÀ

● Quando si lavora in zone buie, utilizzare i proiettori di lavoro


ed i fari. Se necessario, utilizzare sorgenti di luce artificiale
per rischiarare la zona di lavoro.

● Interrompere il lavoro se la visibilità è scarsa, ad esempio


quando c'è nebbia, piove o nevica. Non riprendere le operazi-
oni finché la visibilità non sia migliorata al punto da permet-
tere di svolgere il lavoro in tutta sicurezza.

FUNZIONAMENTO PRUDENTE SULLA NEVE

● Quando le strade sono ricoperte di neve o ghiaccio, c'è il per-


icolo che la macchina slitti pericolosamente anche su minime
pendenze; viaggiare quindi a bassa velocità evitando
partenze, svolte e frenate brusche.

● In caso di forti cadute di neve, i bordi della strada ed altri


eventuali ostacoli sono invisibili perché ricoperti dalla neve.
Effettuare quindi le operazioni di spazzaneve con molta cau-
tela.

LAVORO SU TERRENO INSTABILE

● Non azionare la macchina troppo vicino al bordo di rupi, pre-


cipizi e fossi profondi. In caso di cedimento del terreno, la
macchina può precipitare o ribaltarsi, con conseguente ris-
chio di ferite gravi o mortali. Non dimenticare che, special-
mente dopo forti piogge o l'uso di esplosivi, il terreno è più
fragile in queste zone.

● Le terre riportate ed il suolo intorno ai fossi sono poco stabili.


Possono franare per il peso o le vibrazioni della macchina.

● Installare la PROTEZIONE TETTO (FOPS) quando si lavora


in zone in cui vi è il pericolo di caduta massi o detriti.

29
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

FUNZIONAMENTO SU PENDENZE

● Durante il lavoro su pendenze, vi è il pericolo che la macchina


perda il suo equilibrio e si capovolga durante la rotazione o SBAGLIATO
l'attivazione dell'attrezzatura di lavoro. Eseguire sempre
queste operazioni con molta cautela.

● Non far oscillare l'attrezzatura di lavoro dal lato in salita verso


quello in discesa mentre la pala è piena. Questa operazione è
estremamente pericolosa.
(Vedere la figura in alto a destra).
AN113040A
● Se la macchina deve operare su una pendenza, ammuc-
chiare la terra in modo da creare una piattaforma il più possi-
bile orizzontale.
(Vedere la figura in basso a destra).

Terreno ammucchiato sulla pendenza: “PRECAUZIONI


Q U AN DO S I ATTR AVE RSA NO PEN DEN ZE” v e dere
GIUSTO
pag. 133.
Piattaforma

AN113050A

PARCHEGGIO DELLA MACCHINA

● Evitare le fermate brusche. Effettuare l’operazione in uno


spazio adeguato.

● Parcheggiare su un terreno piano ogni qualvolta è possibile.


Se ci si deve fermare in pendenza, bloccare i cingoli,
GIUSTO
abbassare la benna e conficcarla nel suolo.

120

Blocchi
AN113060A
Conficcare la lama nel terreno

30
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

● Quando si parcheggia su strade pubbliche, parcheggiare la


macchina in maniera che né la macchina, né i segnali e le
barriere blocchino il traffico. Affinché i veicoli in transito pos-
sano vedere chiaramente la macchina, installare gli appositi
segnali, barriere, luci di segnalazione ed altri eventuali ele-
menti necessari a questo scopo.

Proc edure di parcheggio: “PA RC HEGGIO D ELLA


MACCHINA” vedere pag. 139.

● Quando si lascia la macchina, abbassare completamente la


benna fino a terra, portare la leva di bloccaggio di sicurezza
sulla posizione LOCK, quindi spegnere il motore e utilizzare
la chiave per rendere tutta l'attrezzatura inoperante. Portare
sempre la chiave con sé.

Posizione dell’attrezzatura di lavoro: “PARCHEGGIO


DELLA MACCHINA” vedere pag. 139.

Punti da bloccare : “BLOCCAGGIO” vedere pag. 142.


AB30576C

TRASPORTO

CARICAMENTO E SCARICAMENTO DELLA MACCHINA

● Le operazioni di caricamento e scaricamento della macchina


comportano sempre rischi potenziali. PROCEDERE CON
MOLTA ATTENZIONE. Rampa

● Durante le operazioni, far girare il motore al minimo e proced- Blocco


ere a bassa velocità.

● Effettuare le operazioni di caricamento e scaricamento della


macchina solo su terreno piano e solido. Mantenere una dis-
tanza di sicurezza dal bordo della strada. Blocchi

Distanza tra le rampe


● Bloccare SEMPRE le ruote del veicolo da trasporto e, prima AD052900B
di procedere alle operazioni di caricamento e scaricamento,
mettere dei ceppi sotto entrambe le rampe.

● Utilizzare SEMPRE rampe adeguate dal punto di vista della


resistenza. Assicurarsi che la larghezza e la lunghezza delle
rampe siano sufficienti per garantirne la buona inclinazione.

● Le rampe dovranno essere ben posizionate e saldamente


bloccate; i due lati dovranno trovarsi allo stesso livello.

● Accertarsi che la rampa sia pulita, senza tracce di grasso,


olio, ghiaccio e altri materiali scivolosi. Rimuovere lo sporco
dai cingoli della macchina.

● MAI correggere la posizione della macchina sulle rampe uti-


lizzando lo sterzo. Se necessario, scendere dalle rampe e
risalire.

31
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

● Ruotare la struttura superiore della macchina con estrema


cura quando ci si trova sul carrello di trasporto per evitare
incidenti causati dall’equilibrio precario.

● Dopo il caricamento, mettere i ceppi alle ruote della macchina


e fissarla con le apposite catene.

Caricamento e scaricamento : “TRASPORTO” vedere


pag. 143.

Catene da trasporto : “TRASPORTO” vedere pag. 143.

DURANTE IL PERCORSO

● Quando si trasporta la macchina su un veicolo trasportatore,


attenersi a tutte le norme locali e statali relative al peso, alla
larghezza e lunghezza del carico. Rispettare anche le norme
sul traffico.

● Nel determinare il percorso stradale, tenere conto della


larghezza, dell’altezza e del peso del carico.

BATTERIA
PREVENZIONE DEI RISCHI LEGATI ALLA BATTERIA

● L'elettrolita della batteria contiene acido solforico e può bru-


ciare rapidamente la pelle e bucare gli indumenti. In caso di
contatto con l'elettrolita, lavarsi immediatamente con acqua.

● Venendo a contatto con gli occhi, l'acido della batteria può


provocare la cecità. Se dell'acido dovesse schizzare negli
occhi, lavarli immediatamente con abbondante acqua e chia-
mare subito il medico.

● Se si dovesse accidentalmente bere l'acido, bere molta


acqua o latte, uova sbattute o olio vegetale. Chiamare subito
il medico o il centro antiveleni.

● Quando si maneggia la batteria. Indossare SEMPRE gli


occhialini di sicurezza.

● Le batterie generano idrogeno. L'idrogeno è un gas alta-


mente ESPLOSIVO, facilmente infiammabile anche in caso di
contatto con piccole fiamme o scintille.

● Prima di lavorare sulle batterie, spegnere il motore e portare


l'interruttore di avviamento sulla posizione OFF (disattivazi-
one).

32
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

● Non provocare cortocircuiti ai morsetti della batteria toccando


contemporaneamente i due morsetti con attrezzi metallici.

● Durante la rimozione o l'installazione, controllare qual è il


morsetto positivo (+) e quello negativo (-).

● Stringere saldamente i tappi della batteria.

● Stringere saldamente i morsetti della batteria. Morsetti allen-


tati possono provocare scintille, con conseguente rischio di
esplosione.

● Per togliere i tappi della batteria usare dei guanti di gomma


per evitare che l’elettrolita venga a contatto con la pelle.

AVVIAMENTO DEL MOTORE CON UNA BATTERIA AUSIL-


IARIA

● Indossare SEMPRE occhiali protettivi o di sicurezza quando


si avvia la macchina con la batteria ausiliaria.
SBAGLIATO
● Se si utilizza la batteria di un'altra macchina, fare in modo che
le due macchine non si tocchino.

● Quando si installano i cavi della batteria ausiliaria, collegare


prima il cavo positivo (+). Nel togliere i cavi, staccare prima il
cavo negativo (-) o di massa.

● Se un attrezzo dovesse toccare un cavo collegando il mor- A0067320A


setto positivo (+) ed il telaio, scoccheranno scintille. Per evi-
tarlo, lavorare con grande attenzione.

● Collegare le batterie in parallelo: positivo con positivo e nega-


tivo con negativo.

● Nel collegare il cavo di massa al telaio della macchina da


avviare, collegarlo il più lontano possibile dalla batteria.

Avviamento con i cavi ausiliari : “SE LA BATTERIA E'


SCARICA” vedere pag. 157.

RIMOZIONE
PER IL TRAINO, FISSARE IL CAVO AL TELAIO

● Se l'operazione di traino non viene effettuata correttamente,


si rischiano gravi danni fisici o materiali.

● Quando la macchina viene trainata da un'altra, utilizzare


SEMPRE un cavo di resistenza adeguata al peso della
macchina da trainare.

● Non trainare MAI una macchina guasta su pendenze.

● Per il traino, non utilizzare cavi attorcigliati o aggrovigliati.

33
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

● Non stare a cavalcioni sul cavo o sulla fune di traino.

● Quando si aggancia la macchina da trainare, non permettere


a nessuno di frapporsi tra il veicolo di traino e quello trainato.

● Disporre e fissare l'accoppiamento della macchina da trainare


in linea retta con la parte trainante della macchina.

● Piazzare dei pezzi di legno fra le funi da traino ed il corpo


della macchina, per impedire i danni alle stesse.

● Non trainare mai la macchina usando un gancio da traino di


tipo leggero.
AB30598C

Metodo per il traino: “METODO PER TRAINARE LA


MACCHINA” vedere pag. 155.

BENNA CON GANCIO

PRECAUZIONI GENERALI

GANCIO SPECIALE

● Per effettuare delle operazioni di sollevamento, è necessario


disporre dell'apposito gancio di sollevamento.

● Non è permesso eseguire le seguenti operazioni:

❍ Sollevare carichi con una fune avvolta attorno ai denti


della benna.

❍ Sollevare carichi con la fune attorcigliata direttamente


attorno al braccio principale od al braccio basculante.

CONTROLLO DEL GANCIO

● Prima di sollevare un carico, eseguire i seguenti controlli per


essere certi che non vi siano irregolarità.

❍ Controllare che non vi siano incrinature o deformazioni


nell'attrezzatura di sollevamento.

❍ Controllare che il fermo di sicurezza sia perfettamente in


ordine.

FISSARE SOLIDAMENTE LA FUNE AL GANCIO

● Per eseguire un'operazione di sollevamento, fissare solida-


mente la fune allo speciale gancio di sollevamento.

PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA

● Dopo aver effettuato un'ispezione preliminare delle condizioni


del suolo, selezionare un punto piatto e solido. Accertarsi che
la macchina può funzionare senza rovesciarsi od oscillare.

34
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

ESEGUIRE SOLO LE OPERAZIONI CONSENTITE

● Durante un'operazione di sollevamento, non sollevare od


abbassare una persona.

NESSUNA PERSONA PUÒ ENTRARE NELLA ZONA DI


LAVORO

● A seguito del possibile pericolo costituito dalla caduta di cari-


chi o dalla collisione contro ostacoli, nessuna persona è
autorizzata a trovarsi nella zona di lavoro.

DESIGNAZIONE DI UN RESPONSABILE DEL CONTROLLO

● Prima di eseguire un'operazione di sollevamento, designare


sempre un responsabile del controllo.

❍ Eseguire sempre le operazioni seguendo le sue istruzi-


oni.

❍ Conformarsi inoltre alle sue istruzioni per la messa in


pratica delle procedure e dei metodi operativi.

❍ Incaricare una persona responsabile per la segnalazione.


Effettuare ogni operazione di lavoro solo in base ai seg-
nali dati da questa persona.

USO DELLE FUNI

● Indossare guanti di cuoio per manipolare le funi.

TRATTAMENTO DEI FLUIDI

● Alcuni oli ed altri fluidi, ad esempio l'antigelo, possono essere


nocivi a voi e all'ambiente : seguire quindi sempre le istruzioni
del fabbricante relativamente all’immagazzinamento, al trat-
tamento ed all’eliminazione.

TRATTAMENTO DEGLI OLI MOTORE USATI

● Evitare il contatto con oli motore usati.

● Per le precauzioni da osservare per il trattamento e l'immaga-


zzinamento, si rimanda alla scheda degli oli motore.

TRATTAMENTO DEGLI OLI

● Nell'impiego di olio diesel, oli idraulici ed oli utilizzati per gli


ingranaggi di rotazione, per la presa di forza, per gli assali di
trasmissione e per i mozzi, evitare il contatto frequente o pro-
lungato con la pelle.

● Per le precauzioni da osservare per il trattamento e l'immaga-


zzinamento, si rimanda alla scheda del fabbricante.

35
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

TRATTAMENTO DEI FLUIDI

● Per le precauzioni da osservare per il trattamento e l'immaga-


zzinamento dell'antigelo e del grasso, si rimanda alla scheda
del fabbricante.

PROTEZIONE DEGLI OCCHI

● Alcuni oli e fluidi possono essere nocivi agli occhi. Per le pre-
cauzioni da osservare per il trattamento e l'immagazzina-
mento, si rimanda alla scheda del fabbricante.

PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI DI SOLLEVA-


MENTO

OPERAZIONI DI SOLLEVAMENTO GRADUALE

● Durante le operazioni di sollevamento, far girare il motore al


minimo ed usare il modo L.O. (modo operazioni di posiziona-
mento).

● Evitare movimenti improvvisi e rapidi della leva di comando.

● La velocità di rotazione è 3-4 volte superiore a quella delle


gru mobili. Eseguire quindi il movimento di rotazione della
macchina con molta cautela.

NON ABBANDONARE MAI IL SEDILE DI GUIDA

● Non abbandonare mai il sedile di guida mentre si sta solle-


vando un carico.

NON ESEGUIRE OPERAZIONI TROPPO GRAVOSE

● L'esecuzione di operazioni al di là dei limiti prescritti può


causare incidenti od un guasto della macchina. SBAGLIATO
● Eseguire le operazioni di sollevamento rispettando i limiti di
carico.

● Non eseguire operazioni che potrebbero danneggiare la


macchina, come caricarla troppo o farla scontrare.

AM089130A

● Non trascinare un carico lateralmente o longitudinalmente, né


ritirare il braccio basculante, per non creare una situazione di SBAGLIATO
pericolo.

AM089140A

36
SICUREZZA PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

NON MARCIARE CON UN CARICO SOLLEVATO

● Non far marciare la macchina con un carico sollevato.

POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO

● Se la posizione della macchina non è corretta, i cavi metallici


o l’anello potrebbero staccarsi dal gancio. Accertarsi che
l’angolo del gancio sia corretto per evitare tale rischio.

ATTENZIONE A NON COLPIRE L’OGGETTO CHE SI STA


MANEGGIANDO

● Tenere sempre la giusta distanza tra il punto dove si sta


eseguendo il lavoro e la cabina dell’operatore.

37
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE

PRIMA DI EFFETTUARE LA MANUTENZIONE

CARTELLINO DI AVVERTENZA

● Se qualcun'altro avvia il motore o attiva i comandi mentre si


sta effettuando la manutenzione della macchina o la si sta
lubrificando, si rischiano ferite gravi o addirittura mortali.

● Apporre SEMPRE il CARTELLINO DI AVVERTENZA alla


leva di comando nella cabina di guida per avvertire i colleghi
che si sta lavorando sulla macchina. Se necessario, porre
altri cartellini di avvertenza in diversi punti della macchina.

● I cartellini di avvertenza sono disponibili presso il vostro dis-


tributore Komatsu. (N del particolare 20E-00-K1340)

ATTREZZI ADEGUATI

● Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti all'operazione da


eseguire. L'uso di attrezzi rovinati, di qualità mediocre, difet-
tosi o di ripiego comporta il rischio di ferirsi.

Attrezzi : “LISTA DEGLI ATTREZZI NECESSARI” vedere


pag. 209.

SOSTITUZIONE PERIODICA DELLE PARTI DI SICUREZZA

● Sostituire periodicamente i componenti seguenti (per non cor-


rere rischi di incendio):

Sistema di alimentazione: Flessibile di alimentazione,


flessibile di ricircolazione e tappo del tubo di alimentazi-
one

Sistema idraulico: Flessibile di uscita della pompa e


flessibili anteriore e posteriore di diramazione della
pompa

● Anche se dovessero sembrare in buono stato, questi compo-


nenti vanno sostituiti periodicamente con nuovi pezzi. Col
passare del tempo, questi componenti tendono infatti a dete-
riorarsi.

● Se si dovessero riscontrare anomalie, sostituire o riparare


subito questi componenti, anche se il termine fissato non è
ancora scaduto.

Sostituzione delle parti critiche per la sicurezza : - “SOS-


TITUZIONE PERIODICA DELLE PARTI IMPORTANTI PER
LA SICUREZZA” vedere pag. 211.

38
SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI PROCEDERE AD OPER-


AZIONI DI CONTROLLO E DI MANUTENZIONE

● Parcheggiare sempre la macchina su terreno piano e solido e


spegnere il motore prima di effettuare operazioni di controllo
e di manutenzione.
AT OFF
HE
● Se durante le operazioni di manutenzione fosse necessario
far girare il motore, ad esempio quando si pulisce l'interno del ON
radiatore, portare la leva di bloccaggio di sicurezza sulla

START
posizione LOCK e svolgere il lavoro in due.

AM089160A

● Una persona si siede al posto dell’operatore in modo che, se


necessario, possa spegnere immediatamente il motore.
Questi dovrà fare particolare attenzione a non toccare acci-
dentalmente nessuna leva. Toccare le leve solo quando si
devono azionare.

● La persona che effettua la manutenzione deve fare molta


attenzione a non toccare parti del motore in movimento e a
non rimanervi incastrato.

AB30576C

REGOLE DA SEGUIRE PER IL RIFORNIMENTO DI COMBUS-


TIBILE O DI OLIO

● Combustibile o olio versati rischiano di far scivolare: asci-


ugare immediatamente il combustibile o l'olio versato.

39
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

● Stringere sempre saldamente i tappi dei serbatoi del combus-


tibile e dell'olio.

● Non utilizzare mai combustibile per il lavaggio di qualsiasi


parte.

● Il rifornimento di combustibile e di olio va effettuato sempre in


luoghi ben aerati.

LIVELLO LIQUIDO REFRIGERANTE RADIATORE

● Prima di procedere ad un'eventuale aggiunta di acqua nel


radiatore, spegnere il motore ed aspettare che il radiatore ed
il motore si raffreddino.

● Prima di togliere i tappi, svitarli lentamente, in maniera da


scaricare la pressione.

40
SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

ILLUMINAZIONE

● Quando si controlla il livello del combustibile, dell'olio, del liq-


uido di raffreddamento o dell'elettrolita della batteria, utiliz-
zare sempre dispositivi di illuminazione con caratteristiche
anti-esplosione.
Utilizzando dispositivi di illuminazione di altro tipo, c'è il peri-
colo di esplosione.

DURANTE LA MANUTENZIONE

PERSONALE

● Le riparazioni e la manutenzione della macchina possono


essere effettuate esclusivamente dal personale autorizzato.
Le operazioni di molatura e saldatura, e l'uso di mazze rich-
iedono precauzioni supplementari.

ACCESSORI

● Collocare gli accessori rimossi dalla macchina in luogo


sicuro, dove non possono cadere. Cadendo, tali oggetti pos-
sono ferire gravemente il personale.

QUANDO SI LAVORA SOTTO LA MACCHINA

● Prima di effettuare operazioni di manutenzione o di riparazi-


one sotto la macchina, abbassare tutte le attrezzature di
lavoro mobili fino a terra, o comunque il più possibile.

● Bloccare sempre i pattini con ceppi.

● Non lavorare mai sotto la macchina se questa non è ben sos-


tenuta.

● Se fosse necessario effettuare la manutenzione con l’attrez-


zatura di lavoro sollevata, usare sempre dei sostegni o dei
blocchi.

41
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

● Quando si stanno effettuando riparazioni sul braccio di solle-


vamento, sul braccio di scavo o sugli accessori, questi non
possono essere sostenuti dal solo cilindro idraulico, per cui
usare sempre un supporto. Se vengono tenuti sollevati solo
dal cilindro idraulico, c’è il rischio che l’attrezzatura di lavoro
possa cadere, nel caso in cui la leva di comando venga toc-
cata accidentalmente o se ci sono dei danni nella conduttura
idraulica.

TENERE LA MACCHINA PULITA

● Macchie di olio o di grasso, attrezzi disseminati sul pavimento


o pezzi sparsi sono pericolosi, in quanto possono far scivol-
are o inciampare.
Tenere sempre la macchina pulita e in ordine.

● Se nell'impianto elettrico dovesse penetrare acqua, c'è il ris-


chio che la macchina non si muova o che si possa muovere
inaspettatamente.
Non utilizzare acqua o vapore per la pulizia dei sensori, dei
connettori o dell'interno della cabina di guida.

PRECAUZIONI CON LA BATTERIA

● Quando si ripara l'impianto elettrico o si effettuano saldature


elettriche, staccare il morsetto negativo (-) della batteria per
arrestare il flusso di corrente.

PRECAUZIONI CON I FLESSIBILI PER ALTA PRESSIONE

● Non piegare i flessibili per alta pressione e non urtarli con


oggetti duri. Non utilizzare tubazioni, o tubi flessibili piegati o
rovinati. Potrebbero esplodere durante l'uso.

● Riparare immediatamente i flessibili di alimentazione o


dell'olio allentati o rotti. In caso di perdite di combustibile o di
olio, c'è il rischio d'incendio.

42
SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

PRECAUZIONI CON L'OLIO AD ALTA PRESSIONE

● Non dimenticare che i circuiti dell'attrezzatura di lavoro sono


sempre sotto pressione.

● Non rabboccare né spurgare l'olio, e non procedere ad oper-


azioni di controllo o di manutenzione prima di aver fatto scari-
care interamente la pressione interna.

A0055180A

● In caso di perdite d'olio ad alta pressione da piccoli fori,


schizzi d'olio ad alta pressione possono colpire la pelle o gli
occhi. Indossare sempre occhiali protettivi e guanti spessi, e
verificare l'eventuale presenza di perdite con un pezzo di car-
tone o di compensato.

● Se si viene colpiti da un getto di olio ad alta pressione, chia-


mare immediatamente il medico.
A055190A
ATTENZIONE AGLI INCENDI E ALLE ESPLOSIONI

● L’olio è un materiale altamente infiammabile, perciò non sal-


dare né usare la fiamma ossidrica sulle tubature o condutture
che contengono olio.
Non effettuare operazioni di riscaldamento o saldatura vicino
all’attrezzatura idraulica o alle tubature. Quando si effettuano
questi lavori, eliminare prima l’olio e poi lavare il pezzo.

● Controllare sempre che i ganci usati per evitare le vibrazioni,


le protezioni usate per evitare che la gomma si consumi al
contatto contro altre parti, e le tavole termoresistenti usate
per le parti riscaldate siano installate correttamente.

PRECAUZIONI QUANDO SI SVOLGE LA MANUTENZIONE AD


ALTA TEMPERATURA O AD ALTA PRESSIONE

● Subito dopo aver utilizzato la macchina, l'acqua di raffredda-


mento del motore e l'olio, in tutti i punti del motore, sono ad
alta temperatura e sotto alta pressione.

Se in queste condizioni si toglie il tappo, si spurgano l'olio o


l'acqua, o si sostituiscono i filtri, si corre il rischio di ustionarsi
o ferirsi. Aspettare che la temperatura scenda, quindi

43
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE SICUREZZA

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

svolgere i controlli e la manutenzione in base alle procedure


indicate su questo manuale.

Pulire l’interno del sistema refrigerante: “PRIME 250


ORE DI SERVIZIO” vedere pag. 217.

Controllare il livello dell’acqua di raffreddamento, il liv-


ello dell’olio idraulico : “CONTROLLI PRIMA DELL'AVVI-
AMENTO” vedere pag. 235.

Controllare il livello dell’olio lubrificante, aggiungere olio


: “TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE” vedere
pag. 213.”

Cambiare l’olio, sostituire i filtri : “TABELLA PRO-


GRAMMA DI MANUTENZIONE” vedere pag. 213.”

PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI DI RIMOZIONE E


INSTALLAZIONE DELLE ATTREZZATURE

Durante la rimozione o l’installazione delle attrezzature, osser-


vare le seguenti precauzioni per garantire la sicurezza.

● Effettuare l’operazione su un terreno in piano e ben solido.

● Se l’operazione è effettuata da due o più persone, stabilire i


segnali e osservarli durante l’operazione.

● Per sollevare oggetti pesanti (più di 25 kg), usare una gru.

● Prima di rimuovere componenti pesanti, collocare sempre un


supporto adeguato.

● Quando si sollevano oggetti pesanti con una gru, fare sempre


attenzione alla posizione del centro di gravità.

● E’ pericoloso effettuare operazioni con carichi sospesi.


Tenere sempre il carico su un supporto e controllare che sia
sicuro.

● Durante la rimozione o l’installazione di attrezzature, accer-


tarsi che siano in posizione stabile e che non possano cad-
ere.

● Non mettersi mai sotto un carico sospeso da una gru.


Stare sempre in un posto sicuro, lontano dall’eventuale punto
di caduta del carico.

Per maggiori dettagli sulle operazioni di rimozione ed installazi-


one, contattare il proprio distributore Komatsu.

44
SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

PRECAUZIONI PER USARE IL GRASSO AD ALTA PRES-


SIONE PER REGISTRARE LA TENSIONE DEI CINGOLI

● Il grasso è pompato nel sistema di registrazione della ten-


sione dei cingoli ad alta pressione. Se non viene seguita la
procedura specificata per la manutenzione, durante la regis-
trazione del sistema, il tappo od il raccordo di lubrificazione
possono saltare e ferire le persone o causare danni alla
macchina.

● Non allentare il tappo di scarico del grasso per più di un giro.

● Non mettere mai la faccia, le mani, i piedi od una qualsiasi


altra parte del corpo direttamente davanti al tappo od alla val-
vola di scarico del grasso.

Regolare la tensione dei cingoli : “QUANDO NECESSA-


RIO” vedere pag. 217.”

VENTILATORE E CINGHIA

● Stare sempre lontano dalle parti in movimento e fare attenzi-


one a non farvi impigliare nulla

● Se si toccano le pale del ventilatore o la cinghia con parti del


corpo o attrezzi, questi verranno tagliati di netto o a pezzi.
Non toccare mai elementi in movimento.

MATERIALI DI SCARTO

● Non gettare mai l'olio spurgato nelle fognature, nei fiumi, ecc.

● Versare sempre in contenitori l'olio spurgato dalla macchina.


Non scaricare mai l'olio direttamente sul terreno.

● Nel disfarsi di materiali pericolosi come olio, combustibile,liq-


uido di raffreddamento, solvente, filtri, batterie, ecc., osser-
vare le leggi e le norme vigenti a questo proposito.
A0055220A

45
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL BRACCIO DI SCAVO E DI SOLLEVAMENTO TIPO SUPER LONG (JDLB40L)SICUREZ-

AVVERTENZA : Per ragioni di sicurezza, si prega di seguire questi avvertimenti.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL BRACCIO DI SCAVO E


DI SOLLEVAMENTO TIPO SUPER LONG (JDLB40L)
ABBASSARE SEMPRE L’ATTREZZATURA DI LAVORO AL
SUOLO E APPLICARE IL BLOCCAGGIO QUANDO SI LASCIA
IL SEDILE DELL’OPERATORE

● Quando si lascia la cabina dell’operatore, per ragioni di


sicurezza, mettere la macchina nella posizione seguente

Quando si lascia la macchina per un periodo di Quando si lascia la macchina per un periodo di
tempo lungo tempo breve

KEI0001
KEI00002

● Se occorre effettuare la manutenzione con l’attrezzatura di


lavoro sollevata, prima di cominciare ogni operazione,
abbassare l’attrezzatura ed appoggiarla su un sostegno, con-
trollando che sia sufficientemente stabile.

● Se c'è un carico sospeso sull’attrezzatura di lavoro, non


abbandonare mai il sedile dell’operatore, né avvicinarsi
troppo al carico.

● Assicurarsi sempre che il carico si trovi in condizioni di stabil-


ità.

● Mai sedersi né saltare sull’attrezzatura di lavoro.

CONSERVARE GLI ACCESSORI IN UN POSTO SICURO

● Alcuni accessori, come il frantumatore e la lama possono


facilmente cadere, perciò occorre metterli in una posizione
stabile per prevenire tale rischio.

● Non permettere ai bambini o al personale non autorizzato di


entrare nel luogo dove sono depositate le attrezzature.

46
SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL BRACCIO DI SCAVO E DI SOLLEVAMENTO TIPO SUPER LONG

AVVERTENZA : Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza potrebbe causare un grave incidente.

CONTRAPPESO EXTRA

● Quando si usa questa macchina (demolitore anteriore lungo),


installare il bullone addizionale sul tipo contrappeso (4000
kg).

● Quando si usa l’attrezzatura di lavoro standard, rimuovere il


contrappeso aggiuntivo.

Attrezzatura di lavoro installata

Braccio di scavo e di sollevamento tipo super long. Macchina normale

KEI000003
AN112970A

Contrappeso installato

Bullone su misura.

Peso totale incluso il contrappeso aggiuntivo : 12.890 kg

Peso aggiuntivo

Contrappeso standard: 8.890 kg

47
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL BRACCIO DI SCAVO E DI SOLLEVAMENTO TIPO SUPER LONG (JDLB40L)SICUREZ-

LIMITI DI PESO PER LE ATTREZZATURE

● Il massimo peso consentito per le attrezzature è di 2,3 tonnel-


late.

AVVERTENZA Attrezzature
Se viene installato un accessorio che supera il massimo
peso consentito, ci sarà una notevole perdita di stabilità
della macchina, col rischio che la macchina possa ribaltarsi.

LAVORARE ENTRO L'AREA DI LAVORO

● Non lavorare mai al di fuori dell’area di lavoro specifica della


macchina. Se lo si fa, la macchina potrebbe ribaltarsi.

● Lavorare muovendosi avanti e indietro (Regolare il telaio cin- Lavoro


goli e la cabina nella stessa direzione). 12,3 m
area

● Il raggio di azione massimo della punta superiore del braccio Oscillazione


di scavo in avanti e all’indietro è di 12,3 m. circolare

Cabina

Telaio cingolo

48
SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL BRACCIO DI SCAVO E DI SOLLEVAMENTO TIPO SUPER LONG

DIVIETO DI LAVORARE SU DI UN LATO

AVVERTENZA
Non lavorare su di un lato, poiché la macchina non sarà in
posizione stabile e potrebbe ribaltarsi. Quando si oscilla da
ambo i lati, sollevare il braccio di sollevamento alla massima
altezza in entrambe le direzioni in avanti e regolare il braccio
di scavo nella posizione più interna.

49
DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA SICUREZZA

DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA


Tenere sempre pulite le etichette di sicurezza. Se si staccano o si
rovinano, riattaccarle o sostituirle con nuove etichette.

Oltre alle etichette di sicurezza elencate di seguito, ve ne sono


altre; trattarle nella stessa maniera.

Le etichette di sicurezza sono disponibili presso il distributore


Komatsu.

DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA

50
SICUREZZA DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA

1. Precauzioni da adottare per il funzionamento, l'ispezione e la


manutenzione della macchina
( 20E-00-K1170)

● Il funzionamento e la manutenzione non regolari possono


provocare ferite gravi o addirittura mortali.

● Leggere attentamente il manuale prima di far funzionare la


macchina o di effettuarne la manutenzione.
Seguire le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente
manuale e sulle etichette di sicurezza della macchina.

● Conservare il manuale nella cabina di guida vicino all'opera-


tore.
Se questo manuale viene perso, contattate il vostro distribu-
tore Komatsu per la sostituzione.

● Quando si abbandona il posto dell'operatore assicurarsi sem-


pre di aver inserito il bloccaggio.

51
DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA SICUREZZA

2. Avvertenze quando si apre il finestrino anteriore (09803-


A0481)

● Una volta sollevato il finestrino, bloccarlo con i perni di bloc-


caggio su entrambi i lati.

● La caduta del finestrino può causare delle ferite.

3. 20Y-00-K2220

● Uscita di emergenza

● Leggere attentamente il manuale prima di far funzionare la


macchina.

4. 20E-00-K1130

● ATTENZIONE - No passeggeri
Non è consentito a nessun passeggero di salire sulla
macchina in movimento

● ATTENZIONE - PERICOLO CADUTA OGGETTI


Non lavorare in luoghi dove esiste il pericolo di caduta
oggetti.
Consultare il proprio fornitore per installare la protezione
FOPS.

● PERICOLO - Pericolo tensione


Se la macchina o gli accessori non sono tenuti a debita dis-
tanza dai fili elettrici, c'è il rischio di ferirsi o anche di morire.

52
SICUREZZA DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA

5. 20E-00-K1280

● Interruttore di azionamento Controllo Pompa e interruttore di


azionamento bloccaggio oscillazione

● Leggere attentamente il manuale prima di cominciare ogni


operazione di lavoro.

6. 20E-00-51150

Allontanarsi dalla zona dello spostamento

Per evitare FERITE GRAVI o MORTALI, seguire queste istruzioni


prima di muovere la macchina o gli accessori:

● Suonare il clacson per avvisare le persone nei paraggi.

● Assicurarsi che non ci sia nessuno nelle immediate vicinanze


della macchina o nell'area di rotazione.

● Ruotare completamente la cabina per avere una visione gen-


erale sul percorso di lavoro, sempre che questa operazione
possa essere fatta in tutta sicurezza.

● Se la visuale è ostruita, farsi aiutare da un osservatore.

Seguire sempre queste istruzioni.

7. 09134-A1681

Tenersi lontano dall’area di lavoro della macchina.

● Accertarsi che nessuno si trovi nell’area di oscillazione


dell’attrezzatura di lavoro.

53
DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA SICUREZZA

8. 09667-A0481

● Non aprire il coperchio con il motore acceso.

9. (09659-A057B) Avvertenze quando si maneggia l’accumula-


tore

Pericolo di esplosioni

● Tenerlo lontano dalle fiamme.

● Non saldare o praticare dei fori.

● Leggere attentamente il manuale prima del funzionamento.

10. 20E00-K1190

Attenzione all'alta temperatura del refrigerante e dell'olio.

Pericolo di acqua e olio bollenti

Per evitare che l'acqua o l'olio bollenti spruzzino fuori:

● Spegnere il motore.

● Far raffreddare l'acqua.

● Aprire lentamente il coperchio per liberare la pressione prima


di svitarlo completamente.

Leggere attentamente il manuale prima del funzionamento.

54
SICUREZZA DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA

11. 09805-A0881

● Precauzioni per caduta da struttura alta.

● Mantenersi a distanza dai lati della macchina.

● Tenere un contrappeso.

● Non saltare sulla macchina in movimento

55
DOVE INCOLLARE LE ETICHETTE DI SICUREZZA SICUREZZA

56
FUNZIONAMENTO

Per maggiori dettagli su come lavorare con un braccio di


scavo e di sollevamento del tipo super long, “ISTRU-
ZIO NI PER IL FUN ZION AMEN TO DE L BRA CC IO DI
SCAVO E BRA CCIO DI SO LLEVAMENTO DEL TIPO
SUPER LONG” vedere pag. 166.

57
VISTA GENERALE FUNZIONAMENTO

VISTA GENERALE

VISTA GENERALE DELLA MACCHINA


Per il senso delle direzioni di questa sezione, seguire le freccette
indicate nel diagramma sottostante.

A: ANTERIORE B: POSTERIORE C: DESTRA D: SINISTRA

5 6
C 7

8
2
D
9
A
10
1
11
AM089190A

1. Pala 7. Cilindro braccio di sollevamento

2. Articolazione pala 8. Dente per catena

3. Cilindro della pala 9. Telaio cingolo

4. Braccio di scavo 10. Cingoli

5. Cilindro braccio di scavo 11. Tendicingolo

6. Braccio di sollevamento

58
FUNZIONAMENTO VISTA GENERALE

VISTA GENERALE DEI COMANDI E DEGLI INDICATORI

2 7
3 6
8
9
1
21 10
11

12
20
13
14
15
16
19 17
18
AM162500A

1. Leva bloccaggio di sicurezza 12. Interruttore bloccaggio oscillazione

2. Leva di controllo attrezzatura di lavoro sinistra 13. Interruttore spazzole

3. Tasto manopola (Potenza Max) (tasto inferiore) 14. Interruttore faro

4. Leva traslazione 15. Arresto cicalino di allarme

5. Monitor macchina 16. Interruttore tergicristallo inferiore (opzionale)

17. Interruttore pressione braccio di sollevamento a


6. Tasto clacson (tasto inferiore)
due stadi

7. Leva di comando attrezzatura di lavoro destra 18. Interruttore riscaldamento sedile (opzionale)

19. Interruttore comando aria condizionata/riscalda-


8. Chiave di accensione
tore

9. Quadrante controllo carburante 20. Interruttore faro girevole

10. Interruttore comando flusso (opzionale) 21. Pedale traslazione

11. Accendisigarette

59
VISTA GENERALE FUNZIONAMENTO

11
1
12
2
13
3 14

4 15

5 16

6 17
7 18
8
19
9
20

10 21
AD32421C

1. Schermo (per indicazione orario e guasti) 11. Contatore servizio

2. Indicatore temperatura acqua motore 12. Indicatore carburante

3. Monitor temperatura acqua motore 13. Monitor livello carburante

4. Monitor livello acqua radiatore 14. Monitor livello olio motore

5. Il monitor della pressione olio motore 15. Monitor livello olio idraulico

6. Monitor sostituzione filtri aria 16. Monitor livello carica

7. Spia di avvertenza sovraccarico 17. Spia preriscaldamento motore

8. Interruttore selettore modalità lavoro 18. Monitor bloccaggio oscillazione

9. Potenza-max, interruttore abbassamento veloce-


19. Spia sostituzione olio motore
lento

10. Interruttore velocità traslazione 20. Interruttore auto-decelerazione

21. Interruttore modalità attivo

60
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI


Quella che segue è la spiegazione dei dispositivi necessari per il
funzionamento della macchina.

Per eseguire un corretto, idoneo e sicuro funzionamento, è impor-


tante capire esattamente i metodi di funzionamento ed i significati
delle avvertenze.

MOTORE MACCHINA

AD324220A

A. PUNTI DI CONTROLLO BASILARI

Questo pannello mostra i punti di controllo basilari che devono


essere controllati prima dell’avviamento del motore.

Se c’è qualche anomalia, la spia di avvertenza relativa si accen-


derà.

AVVISO
Quando si effettuano i controlli prima dell’avviamento, non
credere solo al pannello di avvertenza. Fare sempre riferi-
mento alle operazioni di manutenzione periodica, o “OPERA-
ZIONE” vedere pag. 101 per effettuare i controlli.

61
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

B. SPIE DI AVVERTENZA

AVVERTIMENTO
Se le spie del monitor lampeggiano, controllare e riparare al
più presto il punto indicato.

Questi sono i punti che bisogna osservare mentre il motore è in


moto. Se c’è qualche anomalia, i punti segnalati devono essere
riparati il più presto possibile.

Se c’è una anomalia, la relativa spia sul pannello si accenderà


per indicare il posto dove essa è avvenuta.

C. SPIE ARRESTO DI EMERGENZA

Se queste spie del monitor lampeggiano, spegnere subito il


motore, poi controllare e riparare il punto indicato.

Questi sono i punti che bisogna osservare mentre il motore è in


moto. Se c’è qualche anomalia, i punti segnalati devono essere
riparati il più presto possibile.

Se c’è una anomalia, la relativa spia sul pannello si accenderà


per indicare il posto dove essa è avvenuta ed inoltre il cicalino di
allarme suonerà.

D. GRUPPO CONTATORI

Questa parte del pannello è occupata dal monitor pre-riscalda-


mento, dal monitor del blocco della rotazione, dal termometro
indicatore temperatura acqua motore, dall’indicatore del livello
combustibile.

E. INTERRUTTORI

Gli interruttori sono usati per il controllo dell’orario e per selezio-


nare le madalità di lavoro e le velocità di trasferimento.

62
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

A: PUNTI DI CONTROLLO BASILARI

AD324230

AVVISO
● Per i controlli prima dell’avviamento non basarsi solo su
quanto riferito in “PUNTI DI CONTROLLO BASILARI”.

● Fare sempre riferimento alle operazioni di manutenzione


periodica, o “OPERAZIONE” vedere pag. 101 per effet-
tuare i controlli.

63
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

1. LIVELLO LIQUIDO REFRIGERANTE RADIATORE

Informa che il livello del refrigerante del radiatore è troppo basso.


Se la lampada si accende, controllare il livello nel radiatore e nella
vaschetta di espansione, e aggiungere il refrigerante.

2. LIVELLO DELL’OLIO MOTORE

Informa che il livello dell’olio nella coppa motore è troppo basso.


Se la lampada si accende, controllare il livello dell’olio ed aggiun-
gere.

3. LIVELLO OLIO IDRAULICO

Informa che il livello dell’olio idraulico è troppo basso.

Se la lampada si accende, controllare il livello dell’olio ed aggiun-


gere.

4. SOSTITUZIONE OLIO DEL MOTORE (solo su macchine


preregolate)

Questa spia s'illumina se il numero di ore impostato (125, 250,


500H) passa dopo che l'olio del motore è stato sostituito. A quel
momento, sostituire l'olio del motore.

64
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

B: PUNTI CHE RICHIEDONO L’ATTENZIONE


DELL’OPERATORE

AVVERTIMENTO
Se la lampada lampeggia sul monitor, riparare il problema il
più presto possibile.

1. LIVELLO CARICA BATTERIE

Informa una anormalità nel sistema di carica con il motore in


moto. Se la lampada si accende, controllare la tensione della cin-
ghia. Se si riscontrano anomalie, vedere “ALTRI GUASTI” vedere
pag. 160.

NOTA
Mentre l’interruttore di avviamento è su ACCESO, la lampada
rimarrà accesa e si spegnerà una volta partito il motore.

2. LIVELLO DEL COMBUSTIBILE

Se il carburante scende al di sotto di 55 litri, la lampada lampeg-


gerà. Fare rifornimento prima che questo avvenga.

3. INTASAMENTO FILTRO ARIA

Informa che il filtro dell’aria è intasato.

Se la lampada si accende, fermare il motore poi ispezionare e


pulire il filtro dell’aria.

4. AVVERTENZA SOVRACCARICO (Quando si solleva)

Informa che la macchina è vicina al ribaltamento dovuto ad un


carico eccessivo (viene anche dato un allarme sonoro). Fare rife-
rimento alla tabella della capacità di sollevamento per lavorare in
sicurezza.

65
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

C: PUNTI CHE RICHIEDONO LA FERMATA DELLA


MACCHINA

AVVERTIMENTO
Se queste lampade del monitor lampeggiano, spegnere
subito il motore o farlo girare al minimo e svolgere la
seguente procedura.

1. TEMPERATURA ACQUA MOTORE

Indica un innalzamento irregolare della temperatura del liquido di


raffreddamento.

Quando la lampada lampeggia, viene attivato automaticamente il


sistema di prevenzione di surriscaldamento ed il motore girerà al
minimo fino a far entrare l’indicatore della temperatura dell’acqua
nel settore verde.

2. LIVELLO LIQUIDO REFRIGERANTE RADIATORE

Se il livello del liquido refrigerante scende, la lampada si accende.


Fermare il motore, controllare il livello, aggiungere liquido refrige-
rante se necessario.

3. PRESSIONE OLIO MOTORE

Se la pressione scende sotto quella normale, la lampada si


accende. A questo punto, fermare il motore e controllarlo
secondo le indicazioni riportate in “ALTRI GUASTI” vedere
pag. 160..

NOTA
Con l’interruttore di avviamento in posizione ACCESO, la
lampada rimane accesa e si spegne una volta avviato il motore.
Con il motore avviato, il cicalino suona brevemente, comunque il
fatto è del tutto normale e non vuol dire che c’è un guasto.

66
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

D: INDICATORI DI MISURA

AD324240A

DISPLAY GUIDA

Quando l’interruttore di avviamento è su ACCESO, il display


guida si illumina completamente.

1. PANNELLO PRE-RISCALDAMENTO MOTORE

Questa lampada indica il tempo di preriscaldamento necessario


quando si avvia il motore in un ambiente a temperatura inferiore a
0oC.

La lampada si accende quando l’interruttore di avviamento è


girato sulla posizione HEAT e lampeggia dopo circa 30 secondi
per mostrare che il preriscaldamento è stato completato. (La lam-
pada si spegne dopo circa 10 secondi).
AD313430A

2. PANNELLO BLOCCAGGIO ROTAZIONE

Informa l’operatore che il blocco della rotazione è inserito. Inserito


: Luce accesa

Quando l’interruttore del blocco rotazione è girato su ON (ATTI-


VATO), la lampada si accende.

Quando l’interruttore del blocco rotazione è inserito, la lampada


lampeggia.

67
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

NOTA
Sul motore di rotazione è montato un disco freno per arre-
stare meccanicamente la rotazione del motore.

Il freno è sempre inserito quando è attivato il blocco della rota-


zione.

INDICATORI

3. INDICATORE TEMPERATURA ACQUA MOTORE

Questo indicatore serve per la temperatura dell'acqua di raffred-


damento del motore.

Se la temperatura è normale durante le operazioni, si illuminerà il


settore verde (A).
(A)

Se durante le operazioni si accende la settore rosso (C), verrà C


attivato il sistema di prevenzione surriscaldamento. (B)
Il sistema di prevenzione di surriscaldamento funziona come
segue. 3 AW34991D

Quando si illumina il settore rosso (1):


La spia (3) della temperatura acqua motore si illumina.

Quando si illumina il settore rosso (2):


Il regime di velocità del motore subisce un ulteriore abbassa-
mento, il sistema di controllo del livello della temperatura del refri-
gerante dell'acqua (3) comincia a lampeggiare, e
contemporaneamente si accende il cicalino d'allarme.

Il sistema di prevenzione di surriscaldamento funziona fino al


ritorno dell’indicatore della temperatura nel settore verde.

Quando il settore rosso (2) lampeggia, se la temperatura


dell'acqua del motore è ridotta e il quadrante di controllo del car-
burante è fissato al minimo, la visualizzazione verrà cancellata.

4. INDICATORE LIVELLO COMBUSTIBILE

Indica la quantità di combustibile all’interno del serbatoio. Finché


il combustibile è sufficiente, il settore verde (2) rimane acceso.

Se durante le operazioni si illumina solo il settore rosso (1), signi-


fica che ci sono meno di 70 litri di carburante rimanenti nel serba- 1 2
toio, perciò fermarsi e aggiungere carburante.

Zona rossa ON: la spia luminosa (LED) (3) dell'indicatore del


combustibile del sistema di controllo si mette a lampeggiare.
AW34992C
Dopo che l’interruttore di avviamento è girato su ON, il livello cor-
retto può non apparire per un momento, questo però non significa
che c’è un’anomalia di funzionamento.

Quando si arresta il motore, girare l’interruttore di avviamento su


ON e controllare che le lampade del pannello nei punti A, B, C e
D si accendano.

68
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

5. SCHERMO

Non appena si accende l'interruttore di avviamento (posizione


ON), in condizioni normali, si visualizzano il contaore e l'ora. Se
questo non è il caso, viene visualizzata la causa dell'irregolare
funzionamento.

Quando si regola l'ora, lampeggia il simbolo.

Sistemazione manuale

1. Quando è segnalato il tempo, premere l’interruttore(1) per 2,5


secondi o più.

2. Il simbolo lampeggia.

3. Premendo l’interruttore H (2) si fanno avanzare le ore, e pre-


mendo l’interruttore M (3) si aumentano i minuti. Se gli inter-
ruttori (2) o (3) si tengono premuti per 2,5 secondi o più, le
ore o i minuti aumentano continuamente.
AD31347C

4. Una volta stabilito l’orario desiderato, premere l’interruttore


orologio (1). In tal modo l’orario viene definitivamente fissato.

Per sincronizzarsi con un altro orologio e segnale orario

1. Quando è segnalato il tempo, premere l’interruttore orario per


2,5 secondi o più.

2. Il simbolo lampeggia.
AD324250A

3. Quando si preme l’interruttore SET (4),l’ora è girata indietro


da 0 a 14 minuti e girata avanti da 45 a 59 minuti.

Esempio : 10:14 diventa 10:00 (indietro)


10:45 diventa 11:00 (avanti)

4. Una volta stabilito l’orario desiderato, premere l’interruttore


orologio (1). In tal modo l’orario viene definitivamente fissato.

Se la macchina ha un guasto, compare l’informazione errore


quando l’interruttore di avviamento è su ON. Il monitor lampeggia
e segnala tutti gli errori in maniera consequenziale.

Monitor Modalità guasto

E02 Errore nel sistema TVC

Errore sistema frenante oscillazi-


E03
one

E05 Errore nel sistema regolatore

69
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

Monitor Modalità guasto

CHIAMATA Impossibile continuare il lavoro

Se una di queste spie lampeggia, “SISTEMA DI CONTROLLO


ELETTRONICO” vedere pag. 165.

6. INDICATORE CONTAORE

Misuratore che rileva le ore complessive di funzionamento della


macchina.

E' un dispositivo interessante per impostare le periodicità di


manutenzione.

Il misuratore di servizio ha la peculiarità di continuare a funzio-


nare anche a macchina ferma.

Il misuratore di servizio avanza di 1 scatto per ora di operazione


al di là dalla velocità del motore.

E: INTERRUTTORI

AD324260A

70
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

1. SELETTORE DI FUNZIONE TIPO DI LAVORO (Interruttore


essenziale)

Quest'interruttore viene usato per determinare la velocità e la


potenza per l'attrezzatura di lavoro. Selezionando la modalità
adatta alle condizioni di lavoro, è possibile effettuare tutte le ope-
razioni più facilmente. H /O G /O F /O L /O B /O

H.O (tipo di lavoro pesante) si accende: H M


È usato per lavori pesanti.

G.O (Tipo di lavoro generale) si accende: AD157770A


È usato per lavori ordinari.

F.0 (Lavoro di finitura) si accende:


È usato per lavori di livellamento o riempimento.

L.O (Lavori di caricamento) si accende:


È usato per lavori di rifinitura.

B.O. (Lavori con il martello) si accende :


E’ usato per lavori in cui è previsto l’uso del martello.

Quando si avvia il motore, il selettore di funzione generale (G.O.)


è selezionato automaticamente. Ogni volta che l’interruttore è
premuto, cambia la selezione della modalità.

AVVISO
Quando si usa il martello, MAI selezionare la modalità H.O.
(tipo di lavoro pesante).

NOTA
L’interruttore H viene usato anche per selezionare le “ore”
sull’orologio, mentre l’interruttore M per selezionare i “minuti.
“SCHERMO” vedere pag. 69..

2. INTERRUTTORE AUTO-DECELERATORE (Interruttore di


selezione)

Questo interruttore è usato per inserire il sistema dell'auto-dece-


leratore in modo che la velocità del motore si abbassi quando
tutte le leve di comando sono nella posizione di folle.

ON s'illumina: L'auto-deceleratore è inserito.

OFF : L'auto-deceleratore è disinserito.

Ogni volta che si preme l’interruttore, l’auto-deceleratore viene


inserito o disinserito. AD157780A

71
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

3. INTERRUTTORE VELOCITA’DI TRASFERIMENTO

AVVERTENZA
Se l’interruttore velocità di trasferimento viene inserito men-
tre la macchina è in movimento, la macchina può avere dei
cambi di traiettoria. Per prevenire questo, fermare SEMPRE
la macchina prima di usare l’interruttore di cambio velocità di
trasferimento.

Questo interruttore è usato per selezionare le tre velocità di tra-


sferimento.

Lo si accende: Velocità di trasferimento bassa

Mi si accende : Velocità di trasferimento media

Hi si accende: Velocità di trasferimento alta

Quando si avvia il motore, la velocità di trasferimento è selezio-


nata automaticamente su Lo.

Quando ci si sposta in Hi (Alta), la velocità di trasferimento viene AD157790A

automaticamente regolata in modo tale da non avere difficoltà


nell'attraversamento di pendii o su terreno soffice. Non è quindi
necessario usare l'interruttore. L’indicazione del monitor mantiene
accesa la lampada Hi o Mi.

4. INTERRUTTORE POTENZA MASSIMA / ABBASSAMENTO


VELOCE-LENTO

Durante il funzionamento, la potenza di scavo può essere aumen-


tata e la velocità ridotta con un semplice tocco del bottone infe-
riore sinistro e premendolo mentre si spinge.

Potenza massima (più potenza)si accende:

Quando la modalità di lavoro è del tipo pesante e il funziona-


mento è del tipo generale, la potenza può essere aumentata pre-
mendo il pulsante. Se si continua a premere il pulsante, l’aumento
AD157800A
di potenza finisce dopo circa 8,5 secondi.

Abbassamento veloce-lento (bassa velocità) si accende :

Quando la modalità di lavoro è del tipo pesante e il funziona-


mento è del tipo generale la velocità è ridotta premendo il pul-
sante.

Quando si avvia il motore, la lampada della potenza massima si


accende. Ogni volta che l’interruttore sul pannello è premuto la
modalità cambia.

72
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

5. INTERRUTTORE MODO ATTIVO (INTERRUTTORE DI


SELEZIONE)

Il Modo attivo è efficace per operazioni veloci di livellamento,


scavi profondi e per operazioni di caricamento.

S'illumina ON: Modo attivo ON

Si spegne ON : Modo attivo cancellato

La spia ON è spenta quando il motore è avviato.

Se è inserita (s'illumina), è possibile entrare nel Modo attivo da AD324270A


qualsiasi Modo di lavoro.

Anche quando è inserita (s'illumina), il display Modo di lavoro non


cambia. Quando la spia si spegne, il sistema ritorna al Modo di
lavoro originario.

INTERRUTTORI

10 9

1
2

4
12
5
6
7
8
13
11
AM161510C

1. INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO

Questo interruttore viene utilizzato per avviare il motore o per


arrestarlo.
HEAT OFF
Posizione OFF
ON
Posizione di inserimento ed estrazione della chiave. Ad ecce-
zione per la luce cabina, la radio (se montato) e l’orologio, gli
interruttori sono tutti spenti e il motore fermato. START

AM089390A
Posizione ON

Sono attivati i circuiti di carica e delle luci.

Dopo l’avviamento, mantenere la chiave su questa posizione.

73
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

Posizione START

E’ la posizione di avviamento del motore. Durante l’avviamento,


mantenere la chiave in questa posizione. Non appena il motore è
avviato, rilasciare la chiave, che tornerà automaticamente sulla
posizione ON.

Posizione HEAT (Preriscaldamento)

Quando si avvia il motore in inverno, mettere la chiave su questa


posizione. Quando la chiave è sulla posizione HEAT, la lampada
del preriscaldamento si accende. Tenere la chiave su questa
posizione finchè la lampada non si spegne. Subito dopo lo spe-
gnimento della lampada rilasciare la chiave. Essa ritornerà auto-
maticamente nella posizione OFF. Quindi, avviare il motore
girando la chiave nella posizione START.

2. QUADRANTE COMANDO ACCELERATORE


(CON MECCANISMO DI AUTO-DECELERAZIONE)

Questo regola la velocità e la potenza del motore.

(1) Minimo (MIN) : Girato tutto a sinistra

(2) Massima velocità (MAX) : Girato tutto a destra

3. ACCENDI SIGARETTE

Questo è usato per accendere le sigarette. Per l’uso, spingere in


dentro l’accendi sigarette. Dopo pochi secondi tornerà fuori auto-
maticamente.

Estrarre l’accendi sigarette e accendere la sigaretta.

Non collegare nulla all'accendisigari senza l'autorizzazione pre-


ventiva di un distributore Komatsu autorizzato.

74
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

4. INTERRUTTORE BLOCCO ROTAZIONE

AVVERTENZA
● Quando la macchina si sposta, oppure quando non effet-
tua la rotazione, mettere SEMPRE l’interruttore nella
posizione ON (INSERITO).

● Su una pendenza, l’attrezzatura di lavoro potrebbe ruo-


tare anche se l’interruttore del blocco rotazione è posi-
zionato sulla posizione ON. Fare molta attenzione a
questa cosa.

Questo interruttore è usato per bloccare la rotazione della strut-


tura superiore della macchina.

Posizione ON (inserito) :

Il blocco della rotazione è sempre inserito, è la struttura superiore


non ruoterà anche se la rotazione è in funzione. In questa condi-
zione, la lampada spia si accenderà.

Posizione OFF (cancellato) :

Il blocco della rotazione è inserito solo quando la leva di controllo


è in posizione neutra; quando si aziona la leva, il blocco si can-
cella.

Il blocco si inserisce circa 4 secondi dopo che la leva viene


messa in posizione neutra.

5. INTERRUTTORE TERGICRISTALLO

Questo interruttore fa funzionare il tergicristallo anteriore.

1. OFF : Il tergicristallo è fermo.

2. ON : Il tergicristallo si muove con continuità.

3. Il liquido detergente viene spruzzato: Quando si rilascia


l’interruttore, esso ritorna sulla posizione (2).

4. ON : Il tergicristallo si muove ad intermittenza.

5. Il liquido detergente viene spruzzato: Quando si rilascia


l’interruttore, esso ritorna sulla posizione (4).

75
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

6. INTERRUTTORE A BILICO DEI FARI

Questo interruttore serve ad accendere le luci anteriori, le luci di


lavoro, le luci aggiuntive sul tettuccio della cabina, le luci poste-
riori e quelle del monitor.

(1) OFF

(2) Faro sinistro telaio girevole e faro sinistro braccio di solleva-


mento

(3) Come nel punto (2) con il faro destro del telaio girevole e il
faro destro del braccio di sollevamento (se previsto).

7. INTERRUTTORE ARRESTO CICALINO DI ALLARME

Viene usato per fermare il cicalino di allarme quando suona per


segnalare qualche anomalia nei PUNTI DOVE SI RICHIEDE LA ON :
FERMATA DELLA MACCHINA MENTRE IL MOTORE è IN OFF :
MOTO.

AM089440A

8. INTERRUTTORE TERGICRISTALLO INFERIORE (se previ-


sto)

Questo interruttore aziona il tergicristallo inferiore anteriore.

OFF :
ON : Il tergicristallo si muove di continuo
NB. Non azionare se lo schermo inferiore anteriore è stato
rimosso.

9. PULSANTE CLACSON

Quando si preme il tasto inferiore sulla leva di comando destra


dell'attrezzatura di lavoro, il clacson suona.

AM089470A

76
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

10. TASTO MANPOLA (Potenza Max)

Il tasto inferiore sulla leva di comando sinistra dell'attrezzatura di


lavoro serve ad azionare le funzioni potenza max/abbassamento
veloce-lento. Premere il tasto (solo una volta) e tenerlo premuto.
Utilizzando la funzione operazioni generali e lavori pesanti, la fun-
zione potenza max. è attiva al massimo per 8,5 secondi e la fun-
zione abbassamento veloce-lento è attiva mentre si tiene
premuto il tasto.

AM089480A

11. INTERRUTTORE RISCALDAMENTO SEDILE OPERATORE


(Se montato)

Questo interruttore è usato per riscaldare il sedile dell’operatore.

OFF : Sedile non riscaldato

ON : Sedile riscaldato

12. INTERRUTTORE GIROFARO (Se montato)

Questo interruttore è usato per inserire il girofaro. OFF :

ON : Il girofaro si illumina e ruota

13. RILASCIO PRESSIONE A DUE REGOLAZIONI

Questo interruttore consente due regolazioni della pressione


della valvola di sicurezza situata sulla sommità del cilindro del 1
braccio di sollevamento: 2

● (1) Regolazione bassa pressione : Poiché la spinta sviluppata


dal braccio di sollevamento non è tra le più forti, il movimento
oscillatorio della carrozzeria ne risulta fortemente delimitato,
consentendo una maggiore manovrabilità nelle operazioni di
scavo. Soluzione che si presta particolarmente bene alle ope-
razioni di tipo generico su terreni piani, rocce morbidi o frantu- AM089440A

mate.

77
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

● (2) Regolazione alta pressione: La spinta sviluppata dal brac-


cio di sollevamento acquisisce notevole potenza al punto che
le manovre di oscillazione o di allontanamento dai terreni
cedevoli ne risultano favorite. Particolarmente indicata per le
operazioni di scavo con la benna o nello sfruttamento del
peso della macchina in zone ridotte.

14. INTERRUTTORE LUCE CABINA

Questo interruttore accende la luce della cabina.

Posizione ON (1) : Luce accesa

AM089510A

La luce della cabina si può accendere anche con il motore


spento. Fare attenzione a non lasciarla accesa per sbaglio.

1 4

A M 1 6 6 9 1 0 A

78
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

15. INTERRUTTORE ESCLUSIONE DEL SISTEMA DI


COMANDO POMPA IDRAULICA

(2) Se è tutto normale: l’interruttore è in posizione abbassata

1 5 1 6 A M 1 6 6 9 2 0 A

(1) Se c'è un'anomalia: quando il display del monitor indica E02


(guasto della valvola TVC), è possibile continuare a lavorare
muovendo in su l’interruttore. Questo interruttore consente di con- 1
tinuare a lavorare per un breve periodo anche se vi è qualcosa di
anormale nel sistema di comando della pompa (guasto della val-
vola TVC). Occorre riparare immediatamente il guasto.

2
AM089520A

16. INTERRUTTORE ESCLUSIONE DEL SISTEMA DI


BLOCCO DELLA ROTAZIONE
1
(2) Se è tutto normale: l’interruttore è in posizione abbassata

(1) Se c'è un'anomalia: quando il display del monitor indica E03


(guasto freno rotazione), il freno non funziona ed è possibile far
ruotare la piattaforma superiore muovendo in su l’interruttore. E’
possibile cosi’ eseguire le operazioni normalmente, comunque il
freno della rotazione rimane disattivato.
2
AM089520A

Questo interruttore consente di continuare a lavorare per un


breve periodo anche se vi è qualcosa di anormale nel sistema
elettrico del freno (guasto freno rotazione). Occorre riparare
immediatamente il guasto.

79
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

LEVE DI COMANDO , PEDALI

A M 1 6 1 5 2 0 A

1. LEVA BLOCCAGGIO DI SICUREZZA

AVVERTENZA
● Quando si lascia la cabina, mettere la leva bloccaggio di
sicurezza nella posizione LOCK. L'azionamento casuale
puo' provocare incidenti di estrema gravità.

● Se la leva di bloccaggio non è posta correttamente nella AM088930A


posizione LOCK, le leve di comando non vengono bloc-
cate. Per il bloccaggio corretto vedere la figura a fianco.

● Quando la leva di bloccaggio è alzata, fare attenzione a


non toccare la leva di comando attrezzatura. Se la leva
non è posizionata correttamente nella posizione supe-
riore, l’attrezzatura e la rotazione possono azionarsi cre-
ando una situazione di potenziale pericolo.

● Quando la leva di bloccaggio di sicurezza è abbassata,


f are a tt enzione a non toc ca re la lev a di coma ndo
dell’attrezzatura.

Questa leva blocca le leve dell'attrezzatura di lavoro, della rota-


zione e degli accessori.

Questo è un bloccaggio idraulico, così anche se la leva di blocco


è in posizione, le leve di comando attrezzatura possono essere
mosse ma né l'attrezzatura, né il motore della rotazione entre-
ranno in funzione.

AM089540A

80
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

2. LEVE TRASFERIMENTO (CON PEDALE, MECCANISMO


AUTO-DECELERATORE)

AVVERTENZA
● Non mettere il piede sul pedale se la macchina è in movi-
mento. Se si lascia il piede sul pedale e per sbaglio si
preme, la macchina si muoverà all’improvviso causando
un serio pericolo.

● Con il telaio cingoli rivolto all'indietro, la macchina si


muoverà all'indietro con il comando traslazione in avanti,
e in avanti con la traslazione all'indietro.

● Prima di azionare la leva di avanzamento, controllare la


direzione del telaio sottocarro. Se la ruota motrice si
trova nella parte anteriore, la leva del comando trasferi-
mento deve essere azionata nella direzione opposta.

(1) DAVANTI: (2) INDIETRO:

La leva è spinta in avanti La leva è tirata indietro

(Il pe dale è angolato in (Il pedale è angolato all'indi-


avanti) etro)

N (Folle): La macchina è ferma

Indica il funzionamento del pedale

3. LEVA SINISTRA DELL'ATTREZZATURA

(con dispositivo auto-deceleratore)

AVVERTENZA
Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi attenzione
all’uso corretto delle leve.

Questa leva fa funzionare il braccio basculante e la rotazione


della struttura superiore.
AM089560A

Azionamento basculante Azionamento rotazione

(A) Estensione (C) Rotazione a destra

(B) Richiamo (D) Rotazione a sinistra

(N) (Folle)

Quando la leva si trova in questa posizione, la struttura superiore


ed il braccio basculante verranno mantenuti nelle posizioni in cui
si trovano.

81
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

4. LEVA DESTRA DELL'ATTREZZATURA

(con dispositivo auto-deceleratore)

AVVERTENZA
Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi attenzione
all’uso corretto delle leve.

Questa leva comanda il braccio principale e la benna.

AM089570A

Azionamento braccio
Azionamento benna
principale

(1) Braccio sollevato (3) Scarico

(2) Braccio abbassato (4) Richiamo

(N) (Folle)

Quando la leva è in questa posizione, il braccio principale e la


benna vengono mantenuti nella posizione in cui si trovano.

Per le leve (2), (3) e (4), la velocità del motore cambia a causa del
meccanismo di auto-decelerazione.

● Quando la leva di trasferimento e le leve dell'attrezzatura


sono in folle, anche se il quadrante del comando acceleratore
è posizionato circa sulla metà, la velocità del motore scen-
derà a mezza velocità. Se una qualsiasi delle leve è azionata,
la velocità del motore aumenterà fino a raggiungere quella
fissata dal quadrante del comando acceleratore.

● Se tutte le leve di comando sono in posizione di folle, la velo-


cità del motore diminuirà di circa 100 giri/min., e dopo circa 4
secondi, fino a raggiungere circa 1400 giri/min.

82
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

5. PEDALE DI COMANDO ACCESSORI

AM161521

AVVERTENZA
Non lasciare il piede sul pedale se non è necessario. Basta
un nonnulla per azionare involontariamente l'accessorio. Nel
qual caso non si possono escludere gravi incidenti.

Quando è installato il martello

● Al momento di premere la parte anteriore del pedale, viene


azionato il demolitore.
(1)
● Mettere la modalità operativa nella funzione martello demoli-
N
tore (B.O.).

AM092130C

Al momento di installare l'attrezzatura generale

● Quando viene premuto il pedale (1), gli accessori entrano in


funzione.

● Il pannello destro degli interruttori dispone di un interruttore a


rotella in dieci posizioni (2). Questo permette di usufruire di
nove posizioni di flusso per il pedale destro e nessun flusso
nella posizione zero. Quando si selezionano queste posi-
zioni, il pedale destro deve essere rilasciato completamente
prima di cominciare a lavorare in una nuova posizione.

● Si consiglia di verificare qual è la posizione più adatta per gli


accessori usati, così da riutilizzarla anche nei lavori succes-
sivi

83
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

Posizione interruttore 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Flusso massimo Com-


approssimativo (L/ 40 70 145 180 215 245 290 405 pleto
min) flusso

Accessori

● E’ possibile regolare tutti questi flussi.


Se necessario, contattare il proprio distributore Komatsu.

FLUSSO DELL’OLIO IDRAULICO

Quando si preme la parte anteriore del pedale, l’olio idraulico


entra nella tubazione del comando attrezzatura sinistra, e,
quando si preme la parte posteriore del pedale, l’olio entra nella
tubazione del comando attrezzatura destra. (Quando è montato il
martello, premere solo la parte anteriore del pedale).

AM089620A

6. MARTELLO DEMOLITORE, ACCESSORI GENERALI


(FRANTUMATORE, ETC.)
VALVOLA SELETTORE (OPZIONALE)

Al momento di servirsi di un demolitore o l'attrezzatura generale


(tra cui ad esempio il frantumatore), ruotare il rotore della valvola
a tre vie per commutare la valvola del selettore (1) seguendo le
indicazioni fornite nella tavola sottostante.

(La freccetta, che mostra la direzione del condotto, è stata stam-


pigliata sulla testa della valvola a tre vie).

Accessori Valvola destra a 3 vie (1) AM089630A

Parte destra della macchina

Martello, etc.

Parte destra della macchina

Frantumatore etc.

Parte destra della macchina

Quando non viene usato

84
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

AVVISO
Lavorare solo dopo aver fermato il motore e l’attrezzatura
della macchina e la macchina stessa siano in piano e su ter-
reno solido.

Per maggiori dettagli, “MACCHINA PRONTA PER IL


MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE” vedere pag. 279.

TETTUCCIO APRIBILE

AVVERTENZA
Al momento di lasciare la cabina dell'operatore, assicurare la
l e v a d i b lo c c a gg i o di s i c u re z z a i n p o s i z i o ne L O C K
[BLOCCO].
Se le leve di comando non sono bloccate, e se per sbaglio
vengono toccate, si potrebbero provocare gravi incidenti.

AM088930A

Per l’apertura

1. Bloccare la leva di sicurezza.

2. Controllare il movimento del tettuccio apribile forzando la


manopola di bloccaggio (2) posta su entrambe le parti, poi
spingere in avanti ed aprire l'impugnatura (1) del tettuccio
apribile.

Per la chiusura

Chiudere la maniglia (1) del tettuccio apribile e serrarla con il


blocco (2). Se non si riesce a bloccarlo, aprire e chiudere di
nuovo il tettuccio.

85
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

PARABREZZA ANTERIORE

AVVERTENZA
Quando si apre il parabrezza anteriore, tenerlo saldamente
con tutte e due le mani e spingerlo in fuori. Se si usa una
mano sola, essa può slittare e mancare la presa.

E’ possibile riporre il parabrezza mettendolo sulla parte superiore


della cabina dell’operatore.

Per l’apertura

AVVERTENZA
Quando il parabrezza è aperto, c'è il rischio che possa
cadere, perciò chiuderlo sempre con i perni di bloccaggio
destro e sinistro (A).

1. Mettere l’attrezzatura in piano e fermare il motore.

2. Bloccare la leva di bloccaggio di sicurezza.

AM088930A

3. Assicurarsi che il tergicristallo sia riposto a fianco del telaio


destro.

86
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

4. Per sbloccare i perni di bloccaggio (A) alle sommità laterali a


destra e a sinistra del parabrezza, tirarli verso l'interno.

(B) Maniglia in alto


B
C Maniglia in fondo

C
A

AM089670A

5. Dall'interno della cabina dell'operatore, stringere la maniglia


in fondo con la mano sinistra e quella in alto con la mano
destra, tirare su il finestrino, poi spingerlo fino in fondo finchè
non viene bloccato dal gancio (C).

6. Bloccare con i perni di bloccaggio (A) sui lati destro e sinistro.

87
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

Per la chiusura

AVVERTENZA
Quando si chiude il parabrezza, abbassarlo lentamente e fare
attenzione a non mancare la presa con le mani.

1. Mettere l’attrezzatura in piano e spegnere il motore.

2. Bloccare la leva di bloccaggio di sicurezza.

AM088930A

3. Sbloccare il perno di bloccaggio (A).

4. Tenere l’impugnatura inferiore del parabrezza con la mano


sinistra e quella superiore con la mano destra, sganciare lo
scontrino (C) con il pollice destro, poi spingere l’impugnatura
lentamente e abbassare il parabrezza. Quando si sblocca il
gancio (C), premere la leva di sbloccaggio (D) nella direzione
della freccia.

88
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

5. Bloccare bene con i perni di bloccaggio (A) posti sul lato


destro e sinistro.

C
A

AM089670A

Rimozione del parabrezza anteriore (inferiore)

Assicurarsi che il tergicristallo inferiore (se montato) sia stato ripo-


sto correttamente.

Col parabrezza aperto, rimuovere i perni di bloccaggio (E), e così


si potrà rimuovere anche il parabrezza.

Riporre il parabrezza inferiore nella parte posteriore della cabina


dell’operatore e bloccarlo con i perni di bloccaggio (E).
Posizione di rimessaggio

AVVISO
NON azionare il tergicristallo inferiore (se montato), se prima
è stato rimosso il parabrezza inferiore.

AM089740A

BLOCCAGGIO DELLA PORTA

Usare il bloccaggio della porta per tenerla fissa dopo la sua aper-
tura.

1. La porta verrà fissata al suo posto se la si spingerà contro il


gancio (1).

2. Per sbloccare il gancio, premere in giù la manopola (2) posta


sul lato sinistro del sedile dell'operatore.
Quando si fissa la porta, fissarla saldamente sullo scontrino.

TAPPI, COPERCHI CON SERRATURA

Il tappo del combustibile, la cabina dell’operatore, il cofano


motore, il coperchio scatola batteria, la porta destra e sinistra
della macchina sono provviste di serrature.

Usare la chiave di avviamento per bloccare e sbloccare le serra-


ture.

89
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

METODO PER L’APERTURA E LA CHIUSURA DEI TAPPI CON


SERRATURA (Per il tappo del combustibile)

Per aprire il tappo

1. Inserire la chiave nel tappo


TIPO A
2. Girare la chiave (2) in senso orario fino ad allineare il rotore
con la punzonatura sul tappo, poi togliere il tappo.

2
1 AW34934D

Per bloccare il tappo

1. Mettere il tappo in posizione TIPO B

2. Girare la chiave ed estrarla 3

3. Fare in modo che il segno sul coperchio sia allineato


1

2
AW34935D

Inserire completamente la chiave (A). Se viene ruotata prima che


sia inserita del tutto, potrebbe rompersi.

METODO PER L’APERTURA E CHIUSURA DEI COPERCHI


CON SERRATURA (Coperchi con serratura)

Per aprire il coperchio (Coperchio bloccato)

1. Inserire la chiave A
2. Girarla in senso antiorario e aprire il coperchio tirando la AL067870A

maniglia.

Per bloccare il coperchio

1. Chiudere il coperchio e inserire la chiave

2. Girare la chiave in senso orario ed estrarla

90
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

PORTA BAGAGLIO

Questo ripostiglio si trova dietro al sedile dell’operatore. Tenere


sempre il manuale di uso e manutenzione nel ripostiglio.

AM089770A

CENERIERA

Il posacenere si trova a fianco del sedile dell’operatore. Assicu-


rarsi sempre di spegnere la sigaretta prima di chiudere il posace-
nere.

91
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

CONDIZIONATORE D'ARIA

QUADRO DEL PANNELLO DI COMANDO

La spia degli interruttori si accende per indicare che tutto è rego-


lare.

1. INTERRUTTORE DEL SELETTORE DELLA VENTILAZIONE

A seconda dei gusti personali, possono essere impostate le


seguenti regolazioni per la ventilazione.

Ventilazione al viso e Ventilazione nella


al corpo zona piedi

Selezi-
one
interrut-
tori

Venti-
lazione

92
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

2. INTERRUTTORE DEL SELETTORE DELL'ARIA FRESCA/


RICIRC.

Per l'aspirazione di aria fresca o per il ricircolo dell'aria nell'abita-


colo.

Ricircolo
Usare questa
funzione per Entrata aria fresca
riscaldare o Usare questa
raffreddare funzione quando si
Funzione
rapidamente la vuole far entrare aria
cabina fresca e pulita o per
dell'operatore, o deumidificare.
anche quando fuori
l'aria è sporca.

Selezione
interruttori

3. INTERRUTTORE DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERA-


TURA

Interruttore preposto alla regolazione della temperatura (non con-


sente una regolazione graduale; l'unica regolazione possibile
riguarda i livelli "alto" e "basso").

Raffreddamento Riscaldamento

Selezi-
one
interrut-
tori

Blu Rosso
AA30813C
Funzi-
one Più è alto il numero di lampadine che lampeggiano
nel settore blu, più si abbassa la temperatura; più è
alto il numero di lampadine che lampeggiano nel
settore rosso, più si alza la temperatura.
Il settore è diviso in 7 livelli, ognuno dei quali è
suddiviso, ma non per gradi.

93
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

4. INTERRUTTORE DEL SELETTORE DEL FLUSSO D'ARIA

Il flusso d'aria consente 3 regolazioni.

Funzione Basso Medio Alto

Selezi-
one inter-
ruttori

INTERRUTTORE CONDIZIONATORE D'ARIA

Per spegnere o accendere il condizionatore d'aria (ON/OFF).

INTERRUTTORE SPENTO

Utilizzato per spegnere la ventola.

LEVA DEL SELETTORE DELLO SBRINATORE

Particolarmente indicata per lo sbrinamento del parabrezza in


condizioni di pioggia o di basse temperature.

Leva del selettore in posizione avanti: Sbrinatore (2)

Leva del selettore in posizione posteriore: Piedi (1) 1

AA30814C

L'utilizzo dello sbrinatore puo' avvenire quando il pannello del


selettore della ventilazione si trova in posizione.

PRECAUZIONI PER UN USO CORRETTO DEL


CONDIZIONATORE D'ARIA

L'uso del raffreddatore è inscindibilmente legato con saltuarie


quanto appropriate ventilazioni.

94
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

● L'uso del raffreddatore quando si fuma puo' causare irrita-


zione agli occhi; la soluzione consiste nello spostare la
levetta in posizione FRESH [FRESCO] per eliminare il fumo e
per far circolare regolarmente l'aria.

● Per un uso prolungato del condizionatore d'aria spostare ogni


tanto la levetta in posizione FRESH [FRESCO] per un'ora
intera ai fini di ventilazione e raffreddamento.

La temperatura della cabina non deve andare al di sotto dei valori


di guardia

● Con il raffreddatore acceso, all'ingresso della cabina, la tem-


peratura deve essere 5-6 inferiori a quelli registrati fuori.
Sono questi i valori indicativi per la salute. Di qui l'importanza
della messa a punto della temperatura.

RADIO
Per la radio fare riferimento al relativo manuale di uso e manuten-
zione.

NOTE: Assicurarsi che la radio sia spenta prima di lasciare la


macchina onde evitare di scaricare le batterie.

Antenna

Se la ricezione è debole o noiosa, allungare tutta l’antenna. Se la


ricezione è forte, regolare la sensibilità ritirando un poco
l’antenna.

AVVISO
Quando si trasporta la macchina o la si parcheggia in un
garage, ritirare tutta l’antenna onde prevenire la possibilità di
rottura.
AM090050A
PRECAUZIONI PER L’USO

● Per il funzionamento, regolare il volume in modo che il


rumore esterno sia ancora udibile.

● Assicurarsi che l’acqua non vada sopra gli altoparlanti o sulla


stessa radio onde prevenire eventuali malfunzionamenti.

● Mai usare benzina o solvente per pulire il frontalino o le


manopole. Questi devono essere puliti con un panno secco e
soffice. (Usare un panno bagnato con alcool per pulire super-
fici molto sporche).

● Se si sostituisce la batteria, tutte le memorie pre-selezionate


scompariranno. Effettuare di nuovo la pre-selezione.

95
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

SCATOLA DEI FUSIBILI

AVVISO
Prima di sostituire un fusibile, assicurarsi di aver messo la
chiave di avviamento su OFF.

I fusibili impediscono che l'attrezzatura elettrica e i cavi elettrici si


brucino.

96
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

Sostituite fusibili corrosi, o sui quali si vede della polvere bianca, e


i fusibili che non sono ben fissati nei rispettivi portafusibili. Ogni
fusibile va sostituito con un altro della stessa capacità.

Capacità fusibile e nome del circuito

Capacità
N° Circuito
fusibile

(1) 10 A Controllo regolatore e pompa

(2) 10 A Valvola solenoide

(3) 25 A Condizionatore d'aria (motore)

Faro (Tettuccio a sinistra, tettuccio a


destra) Braccio di sollevamento a sinistra
(4) 15 A
e braccio di sollevamento a destra,
sediolino riscaldato

accendisigarette, pannello condizionatore


dell’aria, lavavetro, interruttore manopola
(5) 10 A
sinistra, autolubrificazione (opzionale),
avvertenza sovraccarico

(6) 10 A Avvisatore acustico

(7) 15 A Controllo motorino tergicristallo

Faro anteriore (opzionale), faro di lavoro


(8) 15 A
posteriore (opzionale), faro

(9) 10 A Pompa rifornimento

(10) 10 A Segnale interruttore chiave

(11) 10 A Faro (contrappeso, sediolino riscaldato)

(12) 10 A Luce stanza motore (opzionale)

(13) 10 A Cicalino di allarme, spia

(14) 10 A Relè batteria, segnale di avviamento

(15) 10 A Luce cabina, radio

(16) 10 A Fusibile di ricambio

(17) 10 A Fusibile di ricambio

(18) 15 A Fusibile di ricambio

(19) 25 A Fusibile di ricambio

97
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

FUSIBILE DI COLLEGAMENTO
Se il motorino di avviamento non gira quando l'interruttore di
accensione è su ON, una possibile causa potrebbe essere la
disconnessione del fusibile di collegamento tipo filo (1). Aprire la
porta del vano batteria sulla parte sinistra della macchina ed ispe-
zionare il fusibile di collegamento e, se necessario, sostituirlo.

NOTA
Il fusibile di collegamento è riferito a un fusibile grosso mon-
tato nella parte del circuito ad alta tensione per proteggere i com-
ponenti e i cavi che potrebbero bruciarsi ed ha la stessa funzione
di un normale fusibile.
AM090100A

REGOLATORI
La macchina ha due regolatori per la pompa e il motore.

AVVISO
● Non far cadere acqua, fango o bere sopra i regolatori per-
chè si potrebbero danneggiare.

● Se si guasta un regolatore, non tentare di ripararlo, con-


sultare il vostro distributore Komatsu.

SCATOLA DEGLI ATTREZZI/PORTAINGRASSATORE


Serve da ripostiglio degli attrezzi o dell'ingrassatore ad aria com-
pressa

POMPA RIFORNIMENTO

AVVERTENZA
Evitare che il combustibile entri in contatto con fiamme o
scintille.

1. Quando la macchina è al lavoro in posti dove non ci sono


contenitori e pompe combustibile, la macchina può essere
rifornita usando la pompa per il rifornimento (1) dei barili car-
burante (se montata).
La pompa di rifornimento si trova vicino alle batterie sul fianco
anteriore destro della macchina.

2. Mettere il tubo (2), che è riposto sul supporto (3) nel barile del
combustibile posto vicino alla macchina.

98
FUNZIONAMENTO SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

3. Accendere la pompa di rifornimento utilizzando l’interruttore


(4) sul gruppo pompa, quando si fa rifornimento di carbu-
rante, non far mai traboccare il carburante. Questo potrebbe
provocare un incendio.

AVVISO
● Questa pompa è protetta da un fusibile (5). Se la pompa
non funziona bene, controllare il fusibile (10A).

● Assicurarsi che il filtrino alla fine del tubo sia pulito.

USO DELL'ACCUMULATORE

AVVERTENZA
Sulle macchine dotate di accumulatore, qualche secondo
dopo aver spento il motore, l’attrezzatura di lavoro si abbas-
serà sotto il proprio peso quando la relativa leva di comando
si troverà su LOWER.

Dopo aver spento il motore, impostare la leva di sicurezza


nella posizione di bloccato (LOCK).

L’accumulatore contiene azoto ad elevata pressione, ed è


estremamente pericoloso se manipolato in modo non cor-
retto. Adottare sempre le seguenti precauzioni.

● Non praticare mai dei fori nell’accumulatore o metterlo a


contatto con una fiamma.

● Non saldare mai un componente dell’accumulatore.

● Per eliminare un accumulatore, è necessario scaricare il


gas dallo stesso. A questo proposito contattare il vostro
distributore Komatsu.

Questa macchina è dotata di un accumulatore nel circuito di con-


trollo. L’accumulatore è un dispositivo che mantiene la pressione
nel circuito di controllo e, quando installato, questo circuito può
essere attivato per qualche secondo dopo aver spento il motore.
Pertanto se la leva di comando è spostata nella direzione di
abbassamento dell’attrezzatura, è possibile che questa si abbassi
a causa del proprio peso.

L’accumulatore è installato nella posizione indicata nella figura a


fianco. AM090140A

99
SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONAMENTO

METODO PER SCARICARE LA PRESSIONE NEL


CIRCUITO DI CONTROLLO DELLE MACCHINE
DOTATE DI UN ACCUMULATORE

1. Abbassare al suolo l’attrezzatura di lavoro. Chiudere tutti gli


accessori come la frantumatrice ecc.

2. Arrestare il motore.

3. Mettere la leva di bloccaggio nella posizione FREE. Azionare


la leva di comando dell’attrezzatura e il pedale di comando
degli accessori avanti ed indietro, a destra ed a sinistra, per
scaricare la pressione nel circuito.

4. Mettere la leva di bloccaggio nella posizione LOCK. Bloccare


la leva ed il pedale di comando. La pressione, comunque non
si scaricherà completamente, così quando viene rimosso
l’accumulatore dal circuito di controllo, allentare lentamente
gli attacchi. Non sostare nella direzione di uscita dell’olio.

100
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

OPERAZIONE

CONTROLLI PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE

CONTROLLI INTORNO ALLA MACCHINA

AVVERTENZA
Lo sporco, l’olio o il combustibile intorno alle parti del
motore che raggiungono alte temperature possono incen-
diarsi e danneggiare la macchina. Controllare con cura, e se
si riscontra qualche anomalia, ripararla o contattare il vostro
distributore Komatsu.

Prima di avviare il motore, osservare esternamente e sotto la


macchina che non vi siano dadi o viti lente, perdite di olio, combu-
stibile, o refrigerante, e controllare le condizioni dell’attrezzatura
di lavoro e dell’impianto idraulico. Controllare eventuali cavi elet-
trici lenti, i giochi, e l’accumulo di terra nei punti soggetti ad ele-
vate temperature.

Controllare sempre i seguenti punti prima dell’avvio quotidiano


della macchina.

1 5 6 8 2 2, 3

AM090150A
9 5 6 7 4

1. Controllare che non ci siano danni, consumi, giochi


nell’attrezzatura di lavoro, nei cilindri, nei collegamenti e nei
tubi.
Controllare che non ci siano rotture, gioco eccessivo, o gioco
nell’attrezzatura di lavoro, nei cilindri, nei collegamenti o nei
tubi. Se si riscontra qualche anomalia, ripararla.

101
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

2. Eliminazione delle impurità depositate su motore, batteria,


radiatore.
Controllare l'assenza di impurità accumulatasi attorno al
motore o al radiatore. Eliminare ogni impurità o materiale
infiammabile.

3. Controllare le perdite di acqua o di olio intorno al motore


Controllare che non ci siano perdite di olio dal motore o per-
dite d’acqua dall’impianto di raffreddamento. Se si riscontra
qualche anomalia, ripararla.

4. Controllare le perdite di olio dall’impianto idraulico, dal serba-


toio idraulico, dai tubi e dai giunti.
Controllare che non ci siano perdite di olio. Se si trova qual-
che anomalia, riparare il posto da dove proviene.

5. Controllare che le parti carro (cingoli, ruota motrice, ruota


folle, difesa) non siano danneggiate, usurate, bulloni lenti o
perdite di olio dai rulli.

6. Controllare che i corrimano non siano danneggiati o abbiano


bulloni lenti.
Riparare qualsiasi danno e serrare i bulloni lenti.

7. Controllare che non ci siano danni sui manometri, sul monitor,


e bulloni lenti.
Controllare che non ci siano danni sui manometri e sul moni-
tor nella cabina dell’operatore. Se c’è qualche anomalia sosti-
tuire le parti. Pulire ogni traccia di sporco sulle superfici.

8. Pulire lo specchio posteriore, controllare eventuali danni


Controllare che lo specchietto retrovisore non sia danneg-
giato. Sostituirlo con uno nuovo. Pulire la superficie dello
specchietto e regolare l'angolazione in modo che la visuale
posteriore sia chiara dal sedile dell'operatore.

9. Controllare che sulla benna con gancio non ci siano danni.


Controllare il gancio, la punta e il piede del gancio. Se si
riscontra qualche danno, contattare il vostro distributore
Komatsu per la riparazione.

CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO

Controllare sempre i seguenti punti prima dell’avvio quotidiano


della macchina.

102
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

CONTROLLO E RABBOCCO ACQUA

AVVERTENZA
Se non è necessario non aprire il tappo del radiatore.
Quando si controlla il liquido di raffreddamento, controllare
la vaschetta di espansione quando il motore è freddo.

1. Aprire il coperchio anteriore lato sinistro della macchina. Il


livello dell’acqua di raffreddamento deve stabilizzarsi entro i
limiti contrassegnati con FULL e LOW sul serbatoio di riserva
del radiatore (1) (vedere il diagramma a destra).
Se il livello è basso, aggiungere l'acqua attraverso il bocchet-
tone dell'acqua del serbatoio di riserva fino al livello FULL.

2. Dopo aver aggiunto acqua, serrare il tappo.

AM096120A

3. Se la vaschetta di espansione diventa vuota, ispezionare


prima che non ci siano perdite e poi riempire il radiatore e la
vaschetta con l’acqua.

CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE

AVVERTENZA
il collettore di scarico del turbocompressore (dotato di
coperchio di sicurezza) si trova in corrispondenza dell'asti-
cella di misurazione (G). Evitare ogni contatto.

1. Aprire il coperchio dalla parte posteriore della macchina.

2. Togliere l’astina di livello (G) e pulirla con un panno.

3. Inserire l’astina di livello (G) dentro il tubo di riempimento AM096130A

dell’olio, poi estrarla nuovamente.

4. Il livello dell’olio deve trovarsi tra i segni H e L sull’astina (G).


Se il livello dell’olio è sotto il segno L, aggiungere olio attra-
verso il bocchettone di riempimento (F).

Per altri dettagli sull'olio da usare: “IMPIEGO DI CAR-


BURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO
LA TEMPERATURA AMBIENTE” vedere pag. 205.

5. Se l’olio è sopra il segno H, scaricare l’olio in eccesso dal


tappo (P) e controllare di nuovo il livello.

6. Se il livello dell’olio è corretto, serrare il tappo del bocchettone


di riempimento e poi chiudere il compartimento motore.

103
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

NOTA
Quando si controlla l’olio dopo che la macchina ha lavorato,
aspettare almeno 15 minuti dopo aver fermato il motore prima di
iniziare il controllo.
Se la macchina è inclinata, metterla in posizione orizzontale
prima di cominciare il controllo.

CONTROLLO LIVELLO COMBUSTIBILE

AVVERTENZA
Quando si aggiunge combustibile, mai farlo traboccare. Que-
sto potrebbe causare un incendio. Se si versa del combusti-
bile asciugarlo subito.

1. Controllare il livello attraverso l'indicatore visivo (G) posto a


fianco del serbatoio.

2. Se il livello non si vede attraverso l’indicatore, aggiungere


combustibile attraverso il bocchettone di riempimento (F)
tenendo d’occhio l’indicatore (G).

Capacità combustibile : 605 l

Per i dettagli sul combustibile da usare: “IMPIEGO DI


C A RB U R AN TE, R EFR IG E RA N TE E LUB R IFIC A NTI
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205.

3. Dopo aver aggiunto combustibile serrare bene il tappo.

NOTA
Se i fori di sfiato (1) sul tappo sono ostruiti, la pressione nel
serbatoio scenderà e il combustibile non uscirà.
Ogni tanto pulire i fori.

104
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

CONTROLLO LIVELLO DELL'OLIO NEL SERBA-


TOIO IDRAULICO

AVVERTENZA
● Quando si toglie il tappo di riempimento dell’olio, l’olio
può spruzzare, quindi girare il tappo lentamente per sca-
ricare la pressione interna.

● Se l’olio è stato aggiunto sopra il segno H, arrestare il


motore e aspettare che l’olio si raffreddi poi scaricare
l’olio in eccesso dal tappo di scarico (P).

1. Se l’attrezzatura di lavoro non è nella posizione mostrata


nella figura a fianco a destra, avviare il motore, farlo girare al
minimo, ritirare i cilindri del braccio basculante e della benna,
abbassare il braccio principale, mettere i denti della benna al
suolo e fermare il motore.

2. Entro 15 secondi dopo aver fermato il motore, muovere ogni


leva di comando (Per l’attrezzatura e il trasferimento) in ogni
direzione per scaricare la pressione interna. AM090210A

3. Il livello dell'olio in normali condizioni si trova tra i contrasse-


gni H e L.

AVVISO
Non aggiungere olio se il livello è al di sopra del segno H.
Questo danneggerebbe l'attrezzatura idraulica e farebbe fuo-
riuscire l'olio.

4. Se il livello è sotto il segno L, rimuovere il coperchio superiore


del serbatoio idraulico ed aggiungere olio attraverso il boc-
chettone di riempimento (F).

Per altri dettagli sull'olio da usare: “IMPIEGO DI CARBU-


RANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA
TEMPERATURA AMBIENTE” vedere pag. 205.

NOTA
Il livello dell’olio varierà in accordo alla temperatura, seguire
la seguente guida :

● Prima del funzionamento : Vicino al livello L


( Temperatura dell'olio da 10 a 30°C)

● Funzionamento normale : Vicino al livello H


( Temperatura dell'olio da 50 a 80°C)

105
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

CONTROLLO INTASAMENTO FILTRO ARIA

1. Assicurarsi che la lampada dell’intasamento filtro aria sul


monitor non lampeggi.

2. Se lampeggia, pulire o sostituire l’elemento filtrante.

Per maggiori dettagli sul metodo di pulizia dell'elemento,


“CONTROLLARE, PULIRE E SOSTITUIRE L'ELEMENTO
FILTRO ARIA” vedere pag. 217.

CONTROLLO CABLAGGIO ELETTRICO AD313590A

AVVERTENZA
● Se i fusibili saltano più spesso rispetto al normale o nel
caso di corto circuito del cablaggio, bisogna prima di
tutto determinare le cause di questo inconveniente.

● Il deposito di materiale infiammabile (foglie marce, ramo-


scelli, erba, e simili) attorno alla batteria puo' provocare
incendi. Per prevenire questo stato di cose, intervenire
tempestivamente. Se del caso, eliminarlo.

● La pulizia della superficie della batteria è obbligatoria.


Controllare la feritoia dello sfiato del coperchio della bat-
teria. Se intasata di sporcizia o di fango, pulire il foro
dello sfiato sottoponendo il coperchio della batteria a
lavaggio.

Il fusibile deve essere libero di danni e deve tollerare la capacità


cui è stato destinato. Eseguire un controllo. Controllare altresi' il
cablaggio elettrico per l'assenza di corto circuito o collegamenti
attuali male. Controllare inoltre l'assenza di morsetti allentati. Se
del caso, tornarli a stringere.
Controllare a fondo il cablaggio di: batteria, motorino d'avvia-
mento, alternatore.

Nei giri d'ispezione o nei controlli da eseguire prima della par-


tenza, verificare l'assenza di eventuali depositi di materiali infiam-
mabili attaccati alla batteria. Rimuoverli.

Per controlli e correttivi, rivolgersi sempre al Vs. distributore


Komatsu.

CONTROLLO FUNZIONAMENTO DELL'AVVISA-


TORE ACUSTICO

1. Impostare l'interruttore di avviamento su ON.

2. L'avvisatore acustico deve rispondere immediatamente se


viene sollecitato l'apposito tasto. In caso contrario, consultare
il Vs. distributore Komatsu per le dovute riparazioni.

106
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

CONTROLLO DELL'ACQUA E DEL SEDIMENTO


DEL SEPARATORE DI CONDENSA, SCARICO
DELL'ACQUA

Il separatore di condensa è stato pensato per tenere separata


l'acqua dal combustibile. If float (2) is at or above red line (1),
drain the water according to the following procedure:

1. Allentare il tappo di scarico (3) e scaricare l'accumulo di


acqua finché il galleggiante non vada a poggiarsi sul fondo.

2. Stringere il tappo di scarico (3).

3. Se l'aria viene aspirata nella tubazione del combustibile AE082240A


quando si scarica l'acqua, accertarsi che la procedura per lo
spurgo dell'aria corrisponda a quella adottata per il filtro del
comb ustibile. “O GNI 500 O RE DI SERVIZIO” vedere
pag. 250.

REGOLAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DI


COMINCIARE IL LAVORO
SEDILE OPERATORE

AVVERTENZA
● Regolare la posizione del sedile prima di mettersi al
lavoro o ad ogni cambio di turno.

● Regolare il sedile in modo che il pedale del freno possa


es se re completa mente abba ss ato, con la sc hie na
dell'operatore premuta contro lo schienale.

A: Regolazione trasversale sediolino

Tirare in alto la leva (1). Dopo aver posizionato il sedile nella posi-
zione desiderata, lasciare la leva.

NOTE: Questa operazione non cambierà la posizione del sedio-


lino e le leve di comando polso.

B: Regolazione trasversale sediolino

Tirare in alto la leva (2). Dopo aver posizionato il sedile nella posi-
zione desiderata, lasciare la leva.

NOTE: Questa operazione cambierà la posizione del sediolino e


le leve di comando polso.

107
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

C: Regolazione angolo di inclinazione del sediolino

Tirare in alto la leva (3). Dopo aver regolato l'inclinazione dello


schienale del sediolino, lasciare la leva. Adiagarsi sul sedile per
scegliere la posizione ottimale. Se la schiena non tocca lo schie-
nale, questo potrebbe spostarsi improvvisamente in avanti.

D: Regolazione altezza bracciolo

Girare la rotella (4) per regolare l'altezza del bracciolo.


(Il bracciolo può essere anche sollevato, in modo da potersi
sedere con più facilità).

E: Regolazione angolo di inclinazione del sediolino

Spingere la leva (5) per cambiare l'angolo del sediolino, lasciarla


quando è stato trovato l'angolo di inclinazione adatto.

F: Regolazione sospensione

Quando si gira in senso orario la manopola (6), la sospensione


diventa più dura, quando invece la manopola viene girata in
senso antiorario, la sospensione diventa più leggera. Regolare il
quadrante in modo da trovare la sospensione più adatta al peso
dell'operatore.

G: Regolazione lombare

Girare la manopola (7) per regolaare i supporti lombari.

REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL PANNELLO MONI-


TOR

Girare il pannello monitor in modo che l’operatore possa vederlo


con facilità. Quando si regola l’angolazione, si deve mettere il
pannello monitor nella posizione desiderata usando entrambe le
mani. Il pannello viene bloccato automaticamente in questa posi-
zione.
Valore della regolazione: Massima inclinazione :

108
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

OPERAZIONI E CONTROLLI PRIMA DI AVVARE IL


MOTORE
AVVERTENZA
Se inavvertitamente si tocca una leva di comando, l’attrezza-
tura di lavoro o la macchina si possono muovere all’improv-
viso. Quando si lascia la cabina, mettere sempre la leva di
bloccaggio di sicurezza nella posizione LOCK.

AE313600A

1. Controllare che la leva bloccaggio di sicurezza (1) sia nella


posizione LOCK.

2. Controllare la posizione di ogni leva

Mettere la leva di comando nella posizione folle.


Quando si avvia il motore, non toccare le manopole.

3. Inserire la chiave nell'interruttore di accensione (2), girare la


chiave nella posizione ON, poi effettuare i seguenti controlli.
AM088930A
(1) Il cicalino di allarme suonerà per circa 1 secondo, e dopo circa
3 secondi si illumineranno sul monitor i seguenti punti.

● Spia livello acqua radiatore (3)

● Spia livello olio motore (4) HEAT OFF

● Spia livello olio idraulico (5)


ON
● Spia livello caricabatteria (6)
START
● Spia livello carburante (7)
AM090710A
● Spia temperatura acqua motore (8)

● Spia pressione olio motore (9)

● Indicatore temperatura acqua motore (10)

● Indicatore carburante (11)

● Spia preriscaldamento motore (12)

● Spia intasamento filtro aria (13):


AD313610A
● Spia bloccaggio oscillazione (14)

● Sostituzione spia olio motore (15)

Se le lampade o gli indicatori non si accendono o il cicalino non


suona, probabilmente c’è qualche lampada rotta o qualche filo
sconnesso, quindi contattare il vostro distributore Komatsu per la
riparazione.

109
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

Dopo circa 3 secondi, le seguenti lampade rimarranno accese


mentre le altre si spegneranno.

● Indicatore temperatura acqua motore (10)

● Indicatore carburante (11)

(2) Premere l'interruttore faro (1) per accendere le luci anteriori.

Se l’interruttore non si accende, probabilmente c’è una lampadina


rotta o un cavo sconnesso, quindi contattare il vostro distributore 1
Komatsu per la riparazione.

AM090290A

110
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

AVVIAMENTO MOTORE
AVVIAMENTO NORMALE

AVVERTENZA
Controllare che non ci siano persone od ostacoli nella zone
di lavoro, quindi suonare il clacson ed avviare il motore.

AVVISO
Non far girare il motorino di avviamento per più di 20
secondi.
Se il motore non parte, aspettare almeno 2 minuti prima di
provare a farlo ripartire.

1. Fissare il quadrante di controllo carburante (1) al minimo


(MIN).

AM090340A

2. Girare la chiave nell'interruttore di accensione (2) nella posi-


zione START. Il motore si avvierà.
T OFF
HEA
ON START

AM090350A

3. Quando il motore viene acceso, rilasciare la chiave nell'inter-


ruttore di accensione (2). La chiave ritornerà automatica-
mente nella posizione ON. OFF
AT
HE
ON
START

AM090360A

111
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

ACCENSIONE CON TEMPO FREDDO

AVVERTENZA
● Controllare che non ci siano persone od ostacoli nella
zone di lavoro, quindi suonare il clacson ed avviare il
motore.

● Non usare dei fluidi per facilitare l’avviamento perchè


potrebbero causare esplosioni.

AVVISO
Non far girare il motorino di avviamento per più di 20
secondi.
Se il motore non si accende, ripetere dal punto 2 dopo aver
aspettato circa 2 minuti.

Quando si effettua l’avviamento a basse temperature, operare


come segue.

AD324280A

1. Fissare il quadrante di controllo carburante (1) al minimo


(MIN).

NOTA
La bocchetta consente 10 regolazioni. Ogni scatto è avverti-
bile con la mano.

AM090340A

2. Tenere la chiave nell'interruttore di avviamento (1) nella posi-


zione HEAT, e controllare che la spia di preriscaldamento (3)
si illumini.
Dopo circa 30 secondi, la spia del pre-riscaldamento (3) lam-
peggerà per circa 10 secondi per indicare che il pre-riscalda- AT OFF
HE
mento è terminato. ON
START

AM090380A

112
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

NOTA
Le lampade e gli indicatori si accenderanno anche quando la
chiave di avviamento è nella posizione HEAT, ma ciò non signifi-
cherà che c’è una anomalia.

3. Quando la spia di preriscaldamento (3) lampeggia, girare la


chiave dell'interruttore di avviamento (2) in posizione START
e avviare il motore.
T OFF
HEA
ON

START
AM090390A

4. Quando il motore viene acceso, rilasciare la chiave nell'inter-


ruttore di accensione (2).
La chiave ritornerà automaticamente nella posizione ON. OFF
AT
HE
ON

START
AM090360A

OPERAZIONI E CONTROLLI DOPO L’AVVIAMENTO DEL MOTORE

AVVERTENZA
● Fermata di emergenza

● Se si è verificata qualche anomalia o guasto, girare la


chiave dell’interruttore di avviamento nella posizione
OFF.

● Se l'attrezzatura di lavoro viene azionata senza aver effet-


tuato un adeguato riscaldamento della macchina, la
risposta dell'attrezzatura di lavoro ai movimenti delle
leve di controllo sarà lenta, e l'attrezzatura di lavoro
potrebbe non muoversi come l'operatore desidera, per-
ciò effettuare sempre il riscaldamento. In particolare
nelle zone fredde, accertarsi di aver effettuato completa-
mente l'operazione di riscaldmento.

113
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

RISCALDAMENTO NORMALE

AVVISO
● Quando l’olio idraulico è a bassa temperatura, non muo-
vere le leve velocemente. Fare sempre il riscaldamento.
In questo modo si prolungherà la vita della macchina.
Non accelerare improvvisamente il motore prima di aver
effettuato completamente il riscaldamento.

● Non fare girare il motore al minimo o al massimo di conti-


nuo per più di di 20 minuti. Questo provocherà una per-
dita di olio dalla tubazione del turbocompressore.
Se necessario far girare il motore al minimo, applicare
ogni tanto un carico o far girare il motore a mezza velo-
cità.

Dopo aver avviato il motore, non iniziare subito il lavoro. Prima,


effettuare i controlli e le operazioni che seguono.

1. Girare il quadrante di controllo carburante (1) nella posizione


centrale tra il minimo (LOW IDLING (MIN)) e il massimo
(HIGH IDLING (MAX)) e far girare il motore a media velocità
per circa 5 minuti senza carico.

AM090410A

2. Mentre il motore gira a media velocità (A), premere l'interrut-


tore modalità di lavoro (2) finchè la lampada di modalità ope-
razioni pesanti non si accende.
H /O G /O F /O L /O B /O

H M

AD157770A

3. Mettere la leva di bloccaggio di sicurezza nella posizione


FREE, e sollevare la benna da terra.

AM090430A

114
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

4. Azionare lentamente la leva controllo pala (4) e la leva con-


trollo braccio di scavo (5) per muovere il cilindro della pala e il
cilindro del braccio di scavo verso la fine corsa. 5 (B) 4
(D)
(A)
(A) AVANTI (C) PIEGARE (C)

(B) INDIETRO (D) SCARICARE

AM090440A

5. Fare funzionare la benna e il braccio per 5 minuti a pieno


regime, alternativamente per 30 secondi ognuno. Oscillazione
6 5
Se l'interruttore bloccaggio oscillazione (6) è nella posizone verso sinistra
ON e la leva di controllo oscillazione (5) funziona a piena
corsa, l'aumento della temperatura dell'olio può essere effet-
tuato prima.
verso destra
oscillazione
AVVISO
Quando si manovra l’attrezzatura, fare attenzione che non
interferisca con il telaio o il terreno.
AM090450B
6. Dopo aver effettuato il riscaldamento, controllare che ogni
indicatore e lampada di avvertenza siano nelle seguenti con-
dizioni.

● Indicatore temperatura acqua motore (7): entro la zona verde

● Indicatore carburante (8): entro la zona verde

● Spia temperatura acqua motore (9): INDIETRO

● Spia livello acqua radiatore (10): INDIETRO

● Spia pressione olio motore (11): INDIETRO

● Spia leva caricabatterie (12): INDIETRO

● Spia leva carburante (13): INDIETRO

● Spia intasamento filtro aria (14): INDIETRO

● Spia preriscaldamento motore (15): INDIETRO

● Spia intasamento filtro aria (16): INDIETRO

● Spia livello olio idraulico (17): INDIETRO AD324290A

● Spia sostituzione olio motore (18): INDIETRO

115
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

7. Controllare che il colore dei gas di scarico sia normale, non ci


sia rumore nè vibrazioni. Se si riscontra qualche anomalia,
ripararla.
H /O G /O F /O L /O B /O
8. Premere l'interruttore modalità di lavoro (2) finchè non si
accende la lampada di modalità dell'operazione richiesta. H M

IN ZONE FREDDE (FUNZIONE RISCALDAMENTO


AUTOMATICO) AD157770A

Quando si avvia il motore in zone fredde, fare il riscaldamento


automatico dopo aver avviato il motore.

Quando si accende il motore, se la temperatura dell'acqua del


motore è bassa (sotto i 30°C), si aziona il riscaldamento automa-
tico.

Il riscaldamento automatico finisce se la temperatura dell'acqua


del motore raggiunge la temperatura specifica (30°C) o se il
riscaldamento si è protratto per 10 minuti. Ma se la temperatura
dell’acqua o dell’olio idraulico è ancora bassa, dopo le operazioni
di riscaldamento automatico, riscaldare il motore nel seguente
modo.

AVVISO
● Quando l’olio idraulico è a bassa temperatura, non muo-
vere le leve velocemente. Fare sempre il riscaldamento.
In questo modo si prolungherà la vita della macchina.

● Non accelerare improvvisamente il motore prima di aver


effettuato completamente il riscaldamento.

● Non fare girare il motore al minimo o al massimo di conti-


nuo per più di di 20 minuti. Questo provocherà una per-
dita di olio dalla tubazione del turbocompressore. Se
necessario far girare il motore al minimo, applicare ogni
tanto un carico o far girare il motore a mezza velocità.

1. Fissare il quadrante controllo carburante (1) al minimo (MIN)


e far girare il motore per circa 5 minuti senza carico.

AM090340A

116
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

2. Premere l'interruttorre modalità lavoro (2) sul pannello moni-


tor fino a quando la lampada di modalità H.O (operazioni
pesanti) lampeggia.

H /O G /O F /O L /O B /O

H M

AD157770A

3. Fissare il quadrante controllo carburante (1) a velocità media


(A).

AM090410A

4. Fissare la leva bloccaggio di sicurezza (4) nella posizione


FREE e sollevare la pala dal suolo.

AM090430A

5. Azionare lentamente la leva di controllo pala (4) e la leva di


controllo braccio di scavo (5) per muovere il cilindro della pala
e il cilindro del braccio di scavo verso la fine corsa. 5 (B) 4
(D)
(A)
(A) AVANTI (C) PIEGARE (C)

(B) INDIETRO (D) SCARICARE

6. Azionare la benna per 30 secondi e il braccio per 30 secondi


alternativamente per 5 minuti.
AM090440A

117
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

NOTA
Girare l’interruttore blocco rotazione (3) sulla posizione ON
(ATTIVATO) ed azionare la leva per fare riscaldare più veloce-
mente l’olio. 1

AVVISO
Quando si manovra l’attrezzatura, fare attenzione che non
interferisca con il telaio o il terreno.

7. Fissare il quadrante controllo carburante (1) alla velocità AM090290A


massima (MAX) ed effettuare le operazioni del punto 6 per 3 -
5 minuti.

8. Ripetere le seguenti operazioni 3-5 volte lentamente.

● Braccio di sollevamento SU↔ GIU' F u ll s p e e d


M A X
● Braccio di scavo DENTRO ↔ FUORI

● Pala PIEGARE ↔ SCARICARE

● Oscillazione SINISTRA ↔ DESTRA


AN113990A
● Traslazione (Lo) AVANTI ↔ INDIETRO

NOTA
Se non si effettuano queste operazioni, ci sarà un ritardo
nella risposta allorchè si avviano o si fermano gli attuatori. Quindi
continuare l’azionamento finchè diventa normale.

9. Utilizzare l'interruttore modalità di lavoro (2) sul pannello


monitor per selezionare la modalità di lavoro da adottare.
H /O G /O F /O L /O B /O
AVVISO
Per cancellare la funzione di riscaldamento automatico.
H M
Se, per un'emergenza, fosse necessario ridurre al minimo la
velocità del motore, cancellare il riscaldamento automatico
seguendo queste istruzioni.
AD157770A

1. Fissare il quadrante controllo carburante (1) alla velocità


massima (MAX) e tenerlo così per 3 secondi.

AM090500A

118
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

2. Quando il quadrante controllo carburante (1) ritorna al minimo


(MIN), la velocità del motore diminuirà.

MIN
Minimo AN113900A

MOVIMENTO DELLA MACCHINA


SPOSTARE LA MACCHINA IN AVANTI

AVVERTENZA
● Prima di azionare le leve del trasferimento, controllare la
direzione del telaio. Se la ruota motrice si trova nella
parte anteriore, la leva deve essere azionata nella dire-
zione opposta.

● Prima di muoversi, controllare la zona circostante la


macchina e suonare il clacson.

● Allontanare tutte le persone dalla zona dove la macchina


deve lavorare.

● Togliere ogni ostacolo dal percorso.

● Se si move la leva in fase di decelerazione, la velocità del


motore può aumentare all’improvviso. Usare le leve con
cautela.

119
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

1. Fissare l'interruttore bloccaggio oscillazione (1) sulla posi-


zione ON (attivata) e accertarsi che la spia bloccaggio oscilla-
zione (2) lampeggi.

AD324300A

2. Fissare il quadrante controllo carburante (3) sulla velocità


massima (MAX) per aumentare la velocità del motore.

AM090500A

3. Fissare la leva bloccaggio di sicurezza (4) sulla posizione


FREE, ripiegare l'attrezzatura di lavoro e sollevarla di 40 - 50
cm dal suolo.

AM090540A

4. Azionare le leve di traslazione destra e sinistra (5) o i pedali di


traslazione destro o sinistro (6) come segue.

● Quando la ruota motrice è nella parte posteriore della mac-


china.
Spingere le leve (6) in avanti lentamente oppure premere len-
tamente la parte anteriore dei pedali per far muovere la mac-
china.

Dente per catena


AN114030A

● Quando la ruota motrice è nella parte anteriore della mac-


china.
Tirare le leve indietro lentamente oppure premere lentamente
la parte posteriore dei pedali (6) per far muovere la macchina.

NOTA
Ogni volta che si toccano le leve di trasferimento sulle mac-
chine che montano il cicalino di allarme, quest’ultimo suona per
avvertire la gente che si trova vicino alla macchina. Dente per catena
AN114040A

120
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

MARCIA INDIETRO

AVVERTENZA
● Prima di azionare le leve del trasferimento, controllare la
direzione del telaio. Se la ruota motrice si trova nella
parte anteriore, la leva deve essere azionata nella dire-
zione opposta.

● Prima di muoversi, controllare la zona circostante la


macchina e suonare il clacson.

● Allontanare tutte le persone dalla zona dove la macchina


deve lavorare.

● Togliere ogni ostacolo dal percorso.

● Fare estrema attenzione quando si inverte la macchina.


Ricordate che dietro la macchina c'è un punto cieco.

● Se si muove la leva in fase di decelerazione, la velocità


del motore può aumentare all’improvviso. Usare le leve
con cautela.

1. Fissare l'interruttore bloccaggio oscillazione (1) sulla posi-


zione ON (attivata) e accertarsi che la spia bloccaggio oscilla-
zione (2) lampeggi.

2. Fissare il quadrante controllo carburante (3) sulla velocità


massima (MAX) per aumentare la velocità del motore.

AM090500A

3. Fissare la leva bloccaggio di sicurezza (4) sulla posizione


FREE, ripiegare l'attrezzatura di lavoro e sollevarla di 40 - 50
cm dal suolo.

AM090540A

121
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

4. Azionare le leve di traslazione destra e sinistra (5) o i pedali di


traslazione destro o sinistro (6) come segue.

● Quando la ruota motrice è nella parte posteriore della mac-


china.
Premere lentamente le leve (5) all'indietro o spingere lenta-
mente la parte posteriore dei pedali (6) per far partire la mac-
china

Dente per catena


AN114050A

● Quando la ruota motrice è nella parte anteriore della mac-


china.
Premere lentamente le leve (5) in avanti o spingere lenta-
mente la parte anteriore dei pedali (6) per far partire la mac-
china.

Dente per catena


A N 1 1 4 0 6 0 A

STERZATURA DELLA MACCHINA


STERZATURA (cambiamento di direzione)

AVVERTENZA
Prima di azionare le leve del trasferimento, controllare la
posizione della ruota motrice. Se questa si trova nella parte
anteriore, l’azionamento delle leve deve essere fatto al con-
trario.

Per cambiare la direzione di marcia usare le leve del trasferi-


mento.

Se possibile evitare bruschi cambi di direzione. In particolare


quando si effettua la controrotazione (rotazione sull’asse)è buona
norma fermare la macchina.

Azionare le due leve di traslazione (1) come segue.

122
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

Cambio di direzione a macchina ferma

Quando si sterza a sinistra: Avanti


Quando si sta marciando in avanti, per sterzare a sinistra, spin- svolta a sinistra
gere in avanti la leva destra; quando si sta marciando in retromar-
cia, per sterzare a sinistra, tirare indietro la leva destra di Indietro
traslazione. svolta a sinistra

NOTA
Quando si sterza a destra, azionare la leva sinistra del trasfe-
rimento nello stesso modo.

AN114080A

Sterzata durante la marcia (con entrambe le leve di trasla-


zione azionate nella stessa direzione) Avanti
svolta a sinsitra
Quando si sterza a sinistra:
La macchina sterzerà a sinistra quando verrà rilasciata in folle la Indietro
leva di traslazione sinistra. svolta a sinistra

NOTA
Quando si sterza a destra, azionare la leva destra di trasla-
zione nello stesso modo.

AN114090A

Quando si effettua la controrotazione (rotazione sull'asse)

Quando si sterza a sinistra usando la controrotazione, tirare indie-


tro la leva di traslazione di sinistra e spingere avanti la leva di tra-
slazione di destra.

NOTA
Quando si sterza a destra, tirare la leva destra indietro e spin-
gere la leva di sinistra avanti.

AN114100A

123
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

FERMARE LA MACCHINA

AVVERTENZA
● Evitare le fermate brusche. Effettuare l’operazione in uno
spazio adeguato.

● Per arrestare la macchina, scegliere una zona piatta e


resistente, evitando i punti pericolosi. Se fosse proprio
necessario dover parcheggiare la macchina su una pen-
denza, bloccare i cingoli. Come ulteriore misura precau-
zionale, far penetrare la benna nel terreno.
120

Blocco

Conficcare la lama AM089100A

● Se la leva di comando viene toccata accidentalmente, la


macchina o l’attrezzatura potrebbero muoversi improvvi-
samente e causare un grave incidente. Prima di lasciare
la cabina, mettere SEMPRE la leva bloccaggio di sicu-
rezza nella posizione LOCK.

AM088930A

1. Mettere le leve sinistra e destra di traslazione e di sterzo (1) a


folle, poi arrestare la macchina.

124
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

OSCILLAZIONE
AVVERTENZA
Quando si aziona la rotazione, controllare che si possa ope-
rare in sicurezza intorno alla macchina.

1. Prima di effettuare l'oscillazione, girare l'interruttore bloccag-


gio oscillazione (1) sulla posizione OFF (CANCELLATA).

AVVISO
Controllare che nello stesso tempo la spia bloccaggio oscil- (1)
lazione (2) si spenga.

(2) AW349440B

2. Azionare la leva di controllo attrezzatura di lavoro sinstra(3)


per far oscillare la struttura superiore.
A

(A) Oscillazione sinistra


B
(B) Oscillazione destra

AM090650A

3. Quando non si aziona l'oscillazione, mettere l'interruttore


bloccaggio oscillazione (1) sulla posizione ON (ATTIVATA).

125
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO DELL’ATTREZZATURA DI LAVORO

AVVERTENZA
Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi attenzione
all’uso corretto delle leve.

L'uso dell'attrezzatura viene fatto mediante le leve di comando


sinistra e destra. La leva sinistra comanda il braccio basculante e
la rotazione mentre quella destra comanda il braccio principale e
la benna.

AM090660A

I movimenti delle leve di comando sono mostrati nella figura di


destra. Quando le leve si rilasciano ritornano automaticamente in
posizione di FOLLE e l'attrezzatura rimane nella posizione in cui
si trova.

AM090670A

● Per le macchine equipaggiate con auto-deceleratore, se le


leve di comando attrezzatura ritornano in FOLLE, quando la
macchina è fermata, anche se il quadrante dell'acceleratore è
posto su FULL, il meccanismo dell'auto-deceleratore entrerà
in funzione riducendo i giri del motore fino ad un valore
medio.

AM090680A

NOTA
Se le leve vengono azionate nei 15 secondi successivi
all'arresto del motore, è possibile abbassare l'attrezzatura di
lavoro al suolo.
Inoltre, le leve possono essere azionate per liberare la pressione
rimanente all'interno del circuito del cilindro idraulico e per abbas-
sare il braccio di sollevamento dopo aver caricato la macchina su
un rimorchio.

AM090690A

126
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

MODO ATTIVO DI LAVORO


Fare largo uso del Modo attivo al fine di integrare scopo e condi-
zioni di funzionamento per una esecuzione delle operazioni effet-
tiva ed efficiente.

L'interruttore di selezione Modo attivo può essere inserito (s'illu-


mina) per fornire delle operazioni veloci di livellamento, di scavo
profondo e di caricamento.

ON s'illumina: Modo attivo inserito


AD324270A
ON si spegne : Modo attivo cancellato

La spia ON è spenta quando il motore si avvia.

Se è inserita (s'illumina), è possibile entrare nel Modo attivo da


qualsiasi Modo di lavoro.

Anche quando è inserita (s'illumina), il display Modo di lavoro non


cambia. Quando la spia si spegne, il sistema ritorna al Modo di
lavoro originario.

Modalità di
Operazioni effettive Vantaggi durante le operazioni
lavoro

Aumentando la velocità di abbassamento del braccio di


sollevamento e aumentando il sollevamento dell’attrez-
Carico e scavo zatura di lavoro con la modalità SOLLEVAMENTO e oscil-
Modalità lazione braccio di sollevamento (RAISE + swing), il tempo
attiva per le operazioni di scavo in profondità viene ridotto.

Aumentando la velocità IN del braccio di scavo e la ris-


Spianamento posta della pompa, la velocità delle operazioni di primo
spianamento (carichi leggeri) aumenta.

NOTA
.Usare il Modo attivo con il cursore di comando carburante
nella posizione MAX. Se non è nella posizione MAX, sarà impos-
sibile ottenere un aumento conveniente nella velocità dell'attrez-
zatura di lavoro.

127
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

SELEZIONE DELLA MODALITA’ DI LAVORO

MODALITA’ DI LAVORO

Gli interruttori di selezione di funzione sono usati per cambiare la


funzione in accordo alle condizioni di lavoro ed avere quindi la
massima efficienza.

Usare le seguenti procedure per usare al meglio ciascuna fun-


zione.

Quando l’interruttore di funzione è girato su ON, la funzione di


lavoro è posta sulla funzione generale (G.O.), in modo che qualsi-
asi lavoro possa essere fatto senza dover selezionare nient’altro.
H /O G /O F /O L /O B /O
La migliore funzione per il tipo di lavoro è selezionata dall’interrut-
tore funzione di lavoro. H M

AD157770A

Abbassamento
Potenza max. (più
veloce-lento
potenza)
Modalità di lavoro Lavori possibili (bassa velocità)

Potenza Velocità

Modalità lavori pesanti Lavori di scavo e di carico in tempi


da 5 % in su da 30 % in giù
(H.O) brevi

Modalità operazioni gen- Operazioni di scavo e carico nor-


da 10% in su da 20 % in giù
erali (G.O.) mali

Modalità fine operazioni Operazioni di finitura, spianatura e


- -
(F.O.) operazioni generali di trasporto

Modalità operazioni di
Posizionamento, etc. - -
sollevamento (L.O.)

Modalità operazioni di
demolizione Operazioni di demolizione - -
(B.O.)

AVVISO
NON utilizzare il martello nella funzione comando lavoro
pesante (H.O.) onde evitare guasti all’impianto idraulico.

128
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

POTENZA MAX., ABBASSAMENTO VELOCE-LENTO

L'attrezzatura di lavoro prevede la possibilità manuale di svilup-


pare potenze max. e cali di potenza rapidi in manovra. Soluzione
particolarmente adatta in combinazione con il modo di lavoro. HEAT OFF

ON

START

AM090710A

1. Girando il commutatore di accensione su ON segue l'accen-


sione della spia della potenza max. Premendo l'interruttore di
programmazione, il sistema sceglierà tra la potenza max. e
un calo rapido di potenza.

AD157800A

2. Mantenendo premuto l'interruttore della manopola lato sini-


stro, la funzione rimane attivata per tutto il tempo che rimane
azionato l'interruttore. Attenzione: la potenza max. rimane in
funzione per al massimo 8,5 secondi.

AM089480A

129
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

OPERAZIONI PROIBITE

AVVERTENZA
Se è necessario usare la leva di comando attrezzatura
durante lo spostamento della macchina, fermare prima la
macchina

● Se la leva di comando attrezzatura viene mossa in fase di


d e c e le r a z io ne , la v e lo c it à d e l m ot or e a um e nt e r à
all’improvviso. Usare le leve con cautela.

● MAI usare la macchina sulla roccia (dura o sparata).

Operazioni proibite usando la forza di rotazione


SBAGLIATO
Non fare uso della forza di oscillazione per rendere più compatto
il suolo, nè per frantumare mucchi di terra o muri.

Mentre si usa la forza di oscillazione, non conficcare i denti della


pala nel terreno. Queste operazioni potrebbero danneggiare
l'attrezzatura di lavoro.

AM090730A

Operazioni proibite usando la forza di traslazione


SBAGLIATO
Non conficcare nel terreno i denti della benna e usare la forza di
traslazione per scavare. Ciò porterà maggior peso sulla parte
posteriore della macchina.

AM090740A

Operazioni effettuate con i cilindri idraulici a fine corsa


SBAGLIATO
Se il cilindro viene azionato a fine corsa durante le operazioni, (1)
verrà applicata una forza sul dispositivo di arresto all'interno del
cilindro, così riducendo la vita della macchina. Per evitare questo,
lasciare sempre un piccolo margine di sicurezza (1) quando si
azionano i cilindri.

AM090750A

130
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

Operazioni proibite usando la forza di inerzia della benna

Non impiegare la forza di caduta della benna come piccone, mar- SBAGLIATO
tello, o per piantare pali nel terreno. Questo comporterà un peso
eccessivo per l'attrezzatura di lavoro, e sarà dannoso per la
durata della macchina stessa.

AM090760A

Operazioni proibite usando la forza di caduta della macchina


SBAGLIATO
Non usare la forza di caduta della macchina per lavori di scavo

Scavo di terreno roccioso

Quando si eseguono lavori di scavo su terreni rocciosi è bene


frantumare il terreno con mezzi adatti. Ciò ridurrà la possibilità di
danneggiare la macchina ed al tempo stesso di migliorare la resa
del lavoro. AM090770A
SBAGLIATO

AM090780A

Sono proibiti i movimenti delle leve di trasferimento durante


il trasferimento in marcia veloce SBAGLIATO
(1) Non effettuare mai movimenti veloci della leva, questo Avanti
potrebbe provocare l'accensione improvvisa della leva.

(2) Evitare veloci movimenti delle leve in avanti e indietro ( o vice- Folle
versa). Indietro

(3) Evitare movimenti veloci delle leve del tipo arresti istantanei
ad alta velocità.
AM090800A

131
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

PRECAUZIONI DURANTE LE OPERAZIONI


PRECAUZIONI DURANTE GLI SPOSTAMENTI

Quando si devono superare degli ostacoli quali ad esempio massi


o ceppi, la macchina (e in particolare le parti carro) viene sottopo-
sta ad un urto di notevole intensità; ridurre quindi la velocità e
lasciare l'ostacolo al centro delle catenarie. Appena possibile
rimuovere gli ostacoli o evitare di passarci sopra.

AM090810A

PRECAUZIONI PER GLI SPOSTAMENTI AD ALTA VELOCITA’

Percorrere a bassa o media velocità i terreni accidentati come i


fondi rocciosi o le strade dissestate con grandi argini. Per percor-
rerle ad alta velocità, mettere l'ingranaggio di rinvio in avanti.

IMPIEGO DELLA MACCHINA NELL’ACQUA

AD145900A

AVVISO
Quando si sposta la macchina fuori dall'acqua , se l'angola-
zione della macchina supera i 15o, la parte posteriore della
struttura superiore verrà sommersa dall'acqua, e l'acqua
verrà rigettata dalla ventola del radiatore. Questa condizione
può provocare la rottura delle pale della ventola.
Fare molta attenzione quando si esce dall'acqua.

Non immergere la macchina nell'acqua oltre il limite massimo


consentito (sotto il centro del rullo vettore (1)).
AM090830A

Inoltre, per quelle parti rimaste immerse nell'acqua per lungo


tempo, pompare altro grasso all'interno, finchè il grasso vecchio
non esce dai cuscinetti. (Intorno al perno della pala)

AM090840A

132
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

PRECAUZIONI QUANDO SI ATTRAVERSANO PENDENZE

AVVERTENZA
● Quando ci si sposta, sollevare la pala di circa 20 - 30 cm
da terra.
Non effettuare una discesa con la macchina rivolta al
contrario.

● Quando si viaggia su rilievi od altri ostacoli, mantenere


l'attrezzatura a livello del suolo ed avanzare lentamente. SBAGLIATO
● Non invertire mai la marcia sulle pendenze, né attraver-
sarle in senso trasversale. Per effettuare queste opera-
zioni, ridiscendere sulla parte piana del terreno. Può
essere più lungo, ma è più sicuro.

● Se la macchina comincia a slittare o perde la stabilità, GIUSTO


abbassare rapidamente la benna fino al suolo, in maniera AM090850A
da facilitarne l'arresto.

● Invertire la marcia o azionare l'attrezzatura sulle pen-


denze può far perdere l'equilibrio alla macchina e provo- SBAGLIATO GIUSTO
carne il ribaltamento. Evitare quindi queste operazioni. È
particolarmente pericoloso far ruotare la macchina verso
la discesa quando la benna è caricata. Piattaforma
Se è necessario eseguire questo tipo di operazioni,
ammucchiare la terra per predisporre una base in modo
che la macchina possa operare orizzontalmente.

● Non spostarsi su pendenze superiori a 30× poichè c'è il AM090860A


pericolo che la macchina possa ribaltarsi.

1. Nelle discese ripide, utilizzare la leva di marcia e la leva di


comando del combustibile in modo da contenere la velocità. In discesa
Quando si scende per pendenze superiori a 15 o, mettere
l'attrezzatura di lavoro nella posizione mostrata nella figura a
destra, e diminuire la velocità del motore.

Dente per catena


AW35085C

2. Quando si sale per pendenze superiori a 15o, mettere


l’attrezzatura di lavoro nella posizione mostrata nella figura a In salita
destra.
Dente per cate

Azionamento dei freni in discesa

Quando è necessario usare i freni in discesa, porre la leva di tra-


slazione in folle. Con questa operazione i freni vengono inseriti
automaticamente.
AW35086C

133
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

Se i pattini slittano

Quando si percorre una salita, se i pattini slittano, oppure è


impossibile salire con l'aiuto dei soli cingoli, è bene allora usare la
forza del braccio come aiuto a salire.

Se il motore si ferma

Se il motore si blocca in salita, portare le leve di marcia in folle,


abbassare a terra la benna, fermare la macchina, e rimettere in
moto il motore.

Precauzioni per il lavoro su pendenze

● Se il motore si arresta quando la macchina si trova su una


pendenza, mai usare la leva di comando sinistra dell'attrezza-
tura per far ruotare la macchina. La struttura superiore ruo-
terà sotto il proprio peso.

● Non aprire o chiudere lo sportello della cabina su una pen-


denza. Ciò potrebbe causare un improvviso cambiamento
nella forza applicata. Tenere quindi sempre lo sportello
chiuso.

COME USCIRE DAL FANGO


Su terreni fangosi, fare molta attenzione a non rimanere bloccati
nel fango. Nel caso ciò accadesse, operare come segue.

Gli impantanamenti sono l'incubo di ogni operatore. Se nono-


stante tutto, si rimane impanati, agire di conseguenza:

● Mettere l’interruttore di rilascio pressione a due stadi nella


posizione (1). Questo aumenterà il potere di spinta del brac-
cio di sollevamento e renderà più semplice la fuga.

QUANDO E’ AFFONDATO UN SOLO CINGOLO

Quando si impantana solo una parte, usare la pala per sollevare il


cingolo, poi predisporre assi o tronchi per liberare la macchina.
Se necessario, porre delle assi di legno anche sotto la benna.

AVVISO
Quando si usa il braccio principale o quello basculante per
sollevare la macchina, assicurarsi che la parte inferiore della
benna poggi a terra. Non sollevare la macchina puntando a
terra i denti della benna. L’angolo formato dal braccio princi-
pale e dal braccio basculante deve essere di almeno 90°-
110°. Lo stesso vale quando si usa la pala rovesciata.

QUANDO SONO AFFONDATI ENTRAMBI I CINGOLI

Comportarsi come detto sopra, mettendo assi di legno sotto


entrambi i cingoli. Uscire dal fango con l’aiuto coordinato dei cin-
goli e della benna piantata nel terreno. Mettere le leve del trasferi-
mento nella posizione AVANTI e uscire lentamente dal fango.

134
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

LAVORI POSSIBILI CON L'ESCAVATORE IDRAULICO


In aggiunta alle seguenti, sono possibili ulteriori applicazioni
dell’escavatore utilizzando accessori diversi.

LAVORO DI SCAVO CON BENNA ROVESCIA

Quando la macchina si trova nelle condizioni indicate nel dia-


gramma a destra, la forza massima di spinta scavo di ciascun
cilindro è ottenuta quando il cilindro della pala e l'articolazione, il
cilindro del braccio di scavo e il braccio di scavo formano un
angolo di 90°. 90
90
Quando si effettuano lavori di scavo, usare questa angolazione
per ottimizzare realmente l'efficienza di lavoro.

AM090900A

Il campo d'azione per usare il braccio di scavo è un angolo di 45o


verso l'esterno della macchina, e di 30o verso la macchina.
30 45
Ci possono essere delle differenze a seconda della profondità di
scavo, ma cercare di stare dentro questi angoli senza andare al di
fuori del fine corsa dei cilindri.

AM090910A

SCAVO CON BENNA FRONTALE

La benna frontale è disponibile per scavare in posizioni più alte


rispetto al piano della macchina. Lo scavo frontale si effettua
attaccando la benna in posizione inversa.

AM090920A

LAVORO DI SCAVO DI FOSSI

Il lavoro di scavo dei fossi si può fare con efficacia attaccando


una benna che copi la larghezza del fosso da scavare e poi met-
tendo i cingoli paralleli alla linea del fosso da scavare.

Per scavare un fosso largo, prima scavare lateralmente entrambi i


lati ed alla fine fare la parte centrale.

AM090930A

135
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

LAVORO DI CARICO

Nei posti dove il raggio di sterzata è piccolo, un efficiente lavoro si


può raggiungere mettendo il camion in un posto facilmente visi-
bile per l’operatore. Nei posti dove il raggio di sterzata è piccolo,
un efficiente lavoro si può raggiungere mettendo il camion in un
posto facilmente visibile per l’operatore.

Il carico è più facile e la capacità maggiore se si parte dal davanti


del camion e poi dai lati. A M 0 9 0 9 4 0 A

SOSTITUZIONE ED INVERSIONE DELLA BENNA

AVVERTENZA
● Quando si batte su un perno con il martello, particelle
metalliche possono volare e causare seri danni, in parti-
colare se entrano negli occhi. Quando si effettuano que-
ste operazioni, portare sempre elmetti, guanti, ed altri
indumenti protettivi.

● Quando si rimuove la benna, metterla in posizione sta-


bile.

Fermare la macchina su terreno solido e in piano. Quando si


effettuano lavori con i giunti, usare segnali chiari a tutti e lavorare
facendo attenzione alle norme di sicurezza.

SOSTITUZIONE

1. Portare la benna a contatto con il suolo, ma solo se sia perfet-


tamente livellato.
Pala Braccio di scavo
cilindro
NOTA
Quando si tolgono i perni, mettere la benna in leggero con-
tatto con il suolo.
Accoppiamento
Se la pala viene abbassata violentemente al suolo, la resistenza
aumenterà, e risulterà così più difficile rimuovere i perni.

AM090950A

2. Rimuovere i bulloni di bloccaggio e i dadi, poi rimuovere i


perni (A) e (B) e poi togliere la benna.

AVVISO
Dopo aver rimosso i perni, assicurarsi che non si sporchino
con sabbia o fango e che gli anelli di tenuta delle boccole su
entrambi i lati non siano danneggiati.

136
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

3. Allineare il braccio di scavo con i fori (1) e l'articolazione con i


fori (2), poi ricoprire di grasso e installare i perni (A) e (B).

NOTA .
Quando si installa la benna, gli anelli OR si danneggiano
facilmente, quindi montarli all’estremità del braccio basculante
come mostrato nella figura a fianco.
Quando si batte sui perni, posizionare l’anello OR nella gola.

4. Installare i bulloni di bloccaggio e i dadi su ogni perno, poi


ingrassarlo.

Braccio di scavo
Pala AM090970A
(Guarnizione circolare)

INVERSIONE

Se la benna interferisce con il braccio di scavo, la rotazione e


l'impiego della benna nelle operazioni di scavo risulta impossibile
Pala Braccio di scavo
.
cilindro
1. Portare la benna a contatto con il suolo, ma solo se sia perfet-
tamente livellato.
Accoppiamento

AM090950A

NOTA
Quando si tolgono i perni, mettere la benna in leggero con-
tatto con il suolo.
Se la pala viene abbassata violentemente al suolo, la resistenza
aumenterà, e risulterà così più difficile rimuovere i perni.

2. Rimuovere i bulloni di bloccaggio e i dadi, poi rimuoverei


perni (A) e (B) e poi togliere la benna.

AVVISO
Dopo aver rimosso i perni, assicurarsi che non si sporchino AM090980A
con sabbia o fango e che gli anelli di tenuta delle boccole su
entrambi i lati non siano danneggiati.

3. Installare la benna all’inverso.


Dopo aver invertito la benna, correggere l’inclinazione e la
direzione dei fori dei perni a e b e stabilizzare saldamente la
benna.

4. Allineare il braccio basculante con i fori (1) e l’articolazione


con i fori (2), poi cospargere con grasso ed installare i perni
(A) e (B).

AM090990A

137
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

NOTA
Installare la guarnizione circolare nel foro (1) del braccio di
scavo e della benna.
Quando si installa la benna, gli anelli OR si danneggiano facil-
mente, quindi montarli all’estremità del braccio basculante come
mostrato nella figura a fianco.

Quando si batte sui perni, posizionare l’anello OR nella gola.

5. Installare i bulloni di bloccaggio e i dadi su ogni perno, poi


ingrassarlo.

138
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

PARCHEGGIO DELLA MACCHINA

AVVERTENZA
● Evitare le fermate brusche. Effettuare l’operazione in uno
spazio adeguato.

● Per arrestare la macchina, scegliere una zona piatta e


resistente, evitando i punti pericolosi. Se fosse proprio
necessario dover parcheggiare la macchina su una pen-
denza, bloccare i cingoli. Come ulteriore misura precau-
zionale, far penetrare la benna nel terreno.
120

Blocco
Conficcare la pala AM089100A

● Se la leva di comando viene toccata accidentalmente, la


macchina o l’attrezzatura potrebbero muoversi improvvi-
samente e causare un grave incidente. Prima di lasciare
l’abitacolo, inserire sempre il blocco di sicurezza nella
posizione LOCK.

AM088930A

1. Mettere le leve di traslazione destra e sinistra (1) in folle.


La macchina si ferma.

139
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

2. Girare il quadrante controllo carburante (2) per diminuire la


velocità del motore al minimo.

AM090340A

3. Abbassare la benna orizzontalmente fino a quando la sua


parte inferiore toccherà il suolo.

4. Arrestare il motore.

AM091020A

5. Mettere la leva bloccaggio di sicurezza (3) nella posizione


LOCK.

AM088930A

CONTROLLI DOPO LA FINE DEL LAVORO


Controllare la temperatura dell'acqua del motore, la pressione
dell'olio del motore e il livello del carburante sul monitor.

ARRESTO DELLA MACCHINA

AVVISO
Se il motore si spegne improvvisamente prima di essersi raf-
freddato, la sua durata può ridursi notevolmente. Di conse-
guenza, si consiglia di evitare tale procedura tranne che in
caso di emergenza.
In particolare, se il motore si è surriscaldato, non fermarlo
bruscamente, ma farlo girare a velocità media per consentire
il raffreddamento graduale, poi spegnerlo.

140
FUNZIONAMENTO OPERAZIONE

1. Tenere il motore al minimo per circa 5 minuti per lasciarlo raf-


freddare gradualmente.

2. Girare la chiave nell'interruttore di accensione (1) nella posi-


zione OFF e fermare il motore.
AT OFF
3. Rimuovere la chiave dall'interruttore di accensione (1). HE
ON

START
AM089160A

CONTROLLI DOPO L’ARRESTO DELLA MACCHINA


1. Camminare intorno alla macchina e controllare l'attrezzatura
di lavoro, la carrozzeria e il carro; controllare anche che non
vi siano perdite di olio e di acqua. Se si riscontra una perdita
o un'anomalia, effettuare le necessarie riparazioni.

2. Effettuare il rifornimento di combustibile.

3. Controllare che non ci siano carte o detriti nel compartimento


motore. Togliere carta, foglie o altro materiale dal vano
motore: potrebbero causare un incendio.

4. Togliere gli accumuli di fango dal carro.

141
OPERAZIONE FUNZIONAMENTO

BLOCCAGGIO

Bloccare sempre i seguenti elementi:

(1) Porta cabina operatore


Ricordarsi sempre di chiudere il finestrino.

(2) Porta bocchettone serbatoio carburante

(3) Calotta motore

(4) Copertura scatola batteria AM091050A

(5) Sportello lato sinistro della macchina

(6) Sportello lato destro della macchina

(7) Scatola porta attrezzi

(8) Porta bocchettone serbatoio idraulico

NOTA
La chiave di accensione serve anche per chiudere tutti questi AM091060A
elementi.

DISPOSITIVO DI ALLARME DI TROPPO PIENO

Gli escavatori sono dotati di questo dispositivo per avvisare l’ope-


ratore che la macchina potrebbe ribaltarsi mentre solleva dei cari-
chi pesanti. Quando la macchina si trova nella modalità operativa
LO e si avvicina alla sua massima capacità di sollevamento
carico, l'allarme comincia a suonare.

AVVISO
Condurre le operazioni di sollevamento esclusivamente nella
modalità LO , poiché l’allarme funziona solo in questa moda-
liltà.

142
FUNZIONAMENTO TRASPORTO

TRASPORTO
Quando si trasporta la macchina, osservare i regolamenti stradali
e le norme di sicurezza.

Per maggiori dettagli sul trasporto di macchine dotate di


braccio di sollevamento e braccio di scavo del tipo super
long, “TRASPORTO (braccio di scavo e di sollevamento
tipo super long)” vedere pag. 191.

OPERAZIONI DI CARICO E SCARICO

AVVERTENZA
● Prestare particolare attenzione al carico ed allo scarico
della macchina, poichè sono operazioni pericolose.
Quando si carica o scarica la macchina, far girare il
motore al minimo e spostarsi a bassa velocità.

● Assicurarsi che la rampa sia sufficientemente larga,


lunga e solida per permettere un’operazione sicura. Se la
rampa si piega troppo, rinforzarla con blocchi ecc.

● Durante l’operazione, parcheggiare il rimorchio in un


punto pianeggiante e ben solido della strada. Tenersi a
debita distanza da cunette e dalla macchina.

● Togliere il fango dal sottocarro per impedire che la mac-


china scivoli sulle pendenze. 9JM00251
Assicurarsi che la superficie della rampa sia pulita e
libera da grasso, olio, ghiaccio e altri materiali.

● Non cambiare mai direzione di marcia sulle rampe. Se ciò


fosse necessario, scendere dalla rampa, correggere la GIUSTO
direzione e poi risalire la rampa.

● Quando si gira la macchina sul rimorchio, la base


d'appoggio della macchina non è stabile, per cui con-
durre tutte le operazioni lentamente.

● Verificare sempre che lo sportello della cabina sia bloc-


cato. AW34968C
Non aprire o chiudere la porta quando ci si trova sulle
rampe o su una piattaforma. Ciò potrebbe causare un
improvviso cambiamento nella forza applicata.

● Se si carica o si scarica la macchina quando è in fun-


zione il riscaldamento automatico, la velocità potrebbe
cambiare improvvisamente. Evitare, pertanto, di effet-
tuare le operazioni durante il riscaldamento automatico.

143
TRASPORTO FUNZIONAMENTO

Durante le operazioni di carico e scarico, usare sempre rampe o


piattaforme e procedere come segue:

1. Frenare il rimorchio e applicare i cunei (2) sotto le ruote, per


evitare movimenti inaspettati. Applicare quindi le rampe alli-
neandole con il centro del rimorchio e della macchina. Accer-
tarsi che i due lati siano allo stesso livello. (3)

Fissare l’angolo delle rampe (3) ad un massimo di 15o.


(1)

Fissare la distanza (A) tra le rampe per regolarla con il centro


dei cingoli.
(2)
(A)
AD052900A

2. Impostare la velocità di marcia sulla posizione bassa(Lo).

AD157790A

3. Disattivare l’auto-deceleratore (OFF), e ruotare il quadrante


comando acceleratore per ridurre il regime del motore.

AD157780A

4. Attivare l’interruttore di blocco rotazione per azionare il blocco


della rotazione.

5. Impostare la direzione delle rampe, abbassare il più possibile


l’attrezzatura di lavoro senza toccare il rimorchio, quindi pro-
cedere lentamente con il carico o lo scarico della macchina.
Sulle rampe, non azionare alcuna leva; utilizzare solo la leva
di marcia.

6. Caricare correttamente la macchina nella posizione più ido-


nea del rimorchio.

NOTA
Con l’attrezzatura di lavoro installata, caricare la macchina
dal davanti; con l’attrezzatura di lavoro non installata, caricare la
macchina dal retro.

144
FUNZIONAMENTO TRASPORTO

PRECAUZIONI PER IL CARICO

AVVERTENZA
Quando si carica la macchina, parcheggiare il rimorchio in
un punto pianeggiante e ben solido della strada. Tenersi a
debita distanza da cunette e dalla macchina.

Dopo aver caricato la macchina nella posizione più adatta, assi-


curarla come segue.

1. Estendere completamente i cilindri della benna e del braccio


basculante, quindi abbassare il braccio principale.

2. Spegnere il motore e togliere la chiave di accensione.

AM091070A

3. Bloccare tutte le leve di comando con la leva di sicurezza.

AM088930A

4. Quando si trasporta la macchina, porre dei blocchi di legno


sotto i pattini anteriori e posteriori per evitare possibili movi-
menti. Mantenerli in posizione con catene o funi. Assicurare
la macchina in modo che non possa spostarsi trasversal-
mente.

AVVISO
Durante il trasporto della macchina, collocare blocchi di
legno sotto un’estremità del cilindro della benna per evitare
AM091080A
che tocchi per terra; in questo modo si evitano possibili dan-
neggiamenti del cilindro.

145
TRASPORTO FUNZIONAMENTO

PRECAUZIONI PER IL TRASPORTO

AVVERTENZA
● Determinare l’itinerario per il trasporto della macchina
tenendo in considerazione la sua larghezza, altezza e
peso.

● Controllare che la porta della cabina sia sempre chiusa e


bloccata prima di trasportare la macchina.

AVVISO
Abbassare sempre l'antenna autoradio

Osservare tutti i regolamenti locali riguardanti il peso, la larghezza


e la lunghezza dei carichi. PROCEDURE PER INCREMENTARE
O RIDURRE LA MISURA DEL TELAIO DEI CINGOLI

Mai sottoporre la macchina ad operazioni con


telaio dei cingoli ritratto.

AVVERTENZA
Mai usare la macchina con il telaio dei cingoli ritratto.

RIDURRE INDICATORE CINGOLO

1. Rimuovere i bulloni di montaggio del telaio centrale (1).


(un lato, parte anteriore e posteriore: 18 bulloni).

(a) Telaio centrale

(b) Telaio cingoli

2. Far oscillare la sovrastruttura per metterla ad angolo retto con


il telaio dei cingoli sul lato (A) che si intende ritrarre; il telaio
dei cingoli puo' essere sollevato con l'attrezzatura di lavoro.

3. Inserire un blocco (c) (ceppo di circa 20-30 cm quadri)


all'esterno del telaio dei cingoli (A), abbassare la carrozzeria
con la massima gradualità; questo avviene con il cilindro del
braccio di sollevamento.

146
FUNZIONAMENTO TRASPORTO
Il telaio dei cingoli slitta in avanti e si ferma solo a contatto
con il fermo.

4. Abbassare cautamente la macchina e installare i bulloni (2).


(un lato parte anteriore e posteriore compresa: 8 bulloni su
bulloni (1))

❍ * Coppia di serraggio: 175 + 20 kgm.

5. Rimuovere le scalette (3) (anteriore + posteriore: 2 punti) sul


lato del telaio dei cingoli.

6. La ritrazione del telaio dei cingoli del lato opposto avviene


seguendo la stessa procedura.

PER INGRANDIRE I CINGOLI

1. Rimuovere i bulloni di montaggio del telaio centrale (2) (un


lato, davanti + dietro: 8) dalla parte anteriore e posteriore del
telaio dei cingoli sul lato interessato ad un'operazione di
allungamento.

2. Installare le scalette (3) (anteriore + posteriore: 2 punti) sul


lato del telaio dei cingoli.

❍ * Coppia di serraggio: 28,25 3,25 kgm.

3. Far oscillare la sovrastruttura in direzione del lato opposto del


telaio dei cingoli (A) da sottoporre ad un'operazione di allun-
gamento fino a mettere la sovrastruttura ad angolo retto con i
cingoli.

❍ * Il sollevamento max. del telaio dei cingoli è di 50 mm.


Se si va oltre si rischia di contorcere e di piegare il bul-
lone del fermo.

4. Servendosi del braccio, tirare in avanti la macchina; cosi'


agendo, il telaio dei cingoli slitta lateralmente.

5. Allungare il telaio dei cingoli fino a farlo venire a contatto con


il fermo; abbassare la macchina a terra (sempre usando la
massima prudenza).

❍ Avvitare i bulloni (1) (un lato, parte anteriore + posteriore


compresa: 18) e serrare alla coppia desiderata:

❍ * Coppia di serraggio: 175 + 20 kgm.

6. Per allungare il lato opposto del telaio dei cingoli usare la


stessa procedura.

❍ * L'adattamento delle misure dei cingoli avviene preferi-


bilmente su terreni duri e piani.

147
TRASPORTO FUNZIONAMENTO

❍ * Al momento di apportare modifiche di interesse dei cin-


goli, fare attenzione a non azionare incidentalmente i
cilindri. E questo vale anche per le leve di comando che
vanno azionate sempre con la massima cautela.

METODO DI SOLLEVAMENTO MACCHINA

Come sollevare una macchina

Nelle operazioni di sollevamento in cui è previsto l'uso di una


gru, il personale che se ne occupa deve essere assoluta-
mente qualificato.

AVVERTIMENTO
Contattare il proprio distributore per avere informazioni sul
metodo di sollevamento della macchina. Alcune componenti
sono richieste e disponibili come parti opzionali.

AVVERTENZA
● Non sollevare la macchina se all’interno c’è ancora un
operatore.

● Il cavo usato per il sollevamento deve essere sufficiente-


mente forte per poter bilanciare il peso della macchina.

● La macchina deve trovarsi esattamente nella stessa posi-


zione indicata nella procedura di sollevamento di un vei-
colo. C'è il rischio che la macchina possa perdere
l'equilibrio.

● Mai sollevare una macchina se la struttura superiore


pende da un lato.

● In fase di sollevamento, prestare la massima attenzione


al centro di gravità e all'equilibrio della macchina.

AVVISO
Abbiamo riservato la seguente procedura unicamente a mac-
chine di specifiche standard.
Il metodo di sollevamento cambia a seconda degli accessori
e parti opzionali installati. In tali casi, contattare il proprio
distributore Komatsu.

Per maggiori dettagli sul peso: “SPECIFICHE TECNI-


CHE” vedere pag. 265.

148
FUNZIONAMENTO TRASPORTO

Prima di sollevare la macchina, metterla su una superficie


orizzontale e seguire le procedure mostrate di seguito.

1. Mettere la macchina nella posizione mostrata nella figura a


destra, estendendo completamente tutti i cilindri (Il braccio di
sollevamento alla massima altezza, il braccio di scavo e la
benna completamente ritirati).
Punti di sollevamento
2. Mettere la leva di sicurezza nella posizione di bloccaggio.

3. Spegnere il motore e accertarsi che non ci siano pezzi sparsi


in cabina, ma che siano riposti nell’apposito scomparto, dietro
il sedile dell’operatore.
Dente per
4. Assicurarsi che il parabrezza anteriore sia chiuso e ben bloc- catena
cato.

5. Uscire dalla macchina e chiudere a chiave lo sportello della


cabina.

6. Chiudere a chiave gli sportelli destro e sinistro della mac-


china, lo scomparto della batteria e la calotta motore.

7. Attaccare le catene per il sollevamento ai ganci di solleva-


mento sul braccio di sollevamento e sul contrappeso.

8. Attaccare il cavo metallico.

NOTA
La lunghezza e l’angolo del cavo metallico devono corrispon-
dere a quelli

NOTA
mostrati nella figura a destra.

9. All’inizio del sollevamento :


Eliminare il gioco del cavo e controllare il movimento
dell’attrezzatura di lavoro (dovuto ad un possibile movimento
idraulico) poi, se necessario, regolare la posizione del gancio
di sollevamento, in modo da mantenere la lunghezza e 1,1 m o più
l’angolo del cavo come quelli mostrati nella figura a destra. 3 m o più

33° o meno
10. Sollevare finché la macchina non si stacca dal suolo. A que-
sto punto, sospendere il sollevamento e controllare che la 20° o meno
macchina sia in equilibrio.

11. Se la macchina non è stabile, abbassarla e regolare di nuovo


la posizione del cavo e del gancio di sollevamento.

12. Ripetere le operazioni indicate nei punti 10 e 11 fino a quando


non si raggiunge la stabilità della macchina, poi cominciare
lentamente le operazioni di sollevamento.

149
FUNZIONAMENTO A BASSA TEMPERATURA FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO A BASSA TEMPERATURA

PRECAUZIONI PER L'IMPIEGO A BASSE TEMPERATURE


Se la temperatura si abbassa, l'avviamento della macchina
diventa difficoltoso, il liquido di raffreddamento può gelare. In tal
caso, eseguire le operazioni riportate qui sotto.

COMBUSTIBILE E LUBRIFICANTI

Sostituire il combustibile ed i lubrificanti con componenti di tipo a


bassa viscosità.

Per i dettagli sulla viscosità specifica, vedere “IMPIEGO


DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205.

LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO

AVVERTENZA
Tenere liquidi antigelo lontano dalle fiamme. NON fumare
quando si maneggiano liquidi antigelo.

AVVISO
● Non usare antigelo a base di metanolo, etanolo e propa-
nolo.

● Quando si esegue la pulizia dell'impianto di raffredda-


mento, durante il riempimento, aggiungere anticonge-
lante all'acqua. Ciò ne eviterà il congelamento, quando la
macchina non viene usata.

● Non mischiare anticongelanti di marche diverse.

Per la miscelazione dell'antigelo, “IMPIEGO DI CARBU-


RANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA
TEMPERATURA AMBIENTE” vedere pag. 205.

BATTERIA

AVVERTENZA
● Per evitare esplosioni, non avvicinare fiamme o scintille
vicino alla batteria.

● L’elettrolita della batteria è pericoloso. Se viene a con-


tatto con gli occhi o con la pelle, lavarli subito con
abbondante acqua pulita, e consultare subito un dottore.

150
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO A BASSA TEMPERATURA

Quando la temperatura ambiente scende, anche la capacità della


batteria scenderà. Se il tasso di carica della batteria è basso,
l'elettrolita potrebbe congelarsi. È necessario mantenere il livello
di carica al 100% e proteggere la batteria dal freddo intenso, in
modo che essa garantisca all'indomani un avviamento senza pro-
blemi.

NOTA
Misurare la densità dell'elettrolita e regolarsi secondo la
seguente tabella per individuare lo stato di carica della batteria:

Temp. del fluido


20°°C 0°°C -10°°C -20°°C
Tasso di
carica

100% 1,28 1,29 1,30 1,31

90% 1,26 1,27 1,28 1,29

80% 1,24 1,25 1,26 1,27

75% 1,23 1,24 1,25 1,26

PRECAUZIONI DOPO IL COMPLETAMENTO DEL LAVORO


Per evitare che fango, acqua o che il sottocarro si geli, e per per-
mettere l’uso della macchina il giorno seguente, osservare sem-
pre le seguenti precauzioni.

● L'acqua e il fango depositati sulla macchina devono essere


rimossi completamente. Questo eviterà il danneggiamento
degli anelli di tenuta provocato dall’entrata di fango o sporci-
zia.

● Parcheggiare la macchina su cemento o terreno duro. Se ciò


non è possibile, parcheggiare su tavole di legno. Questa pre-
cauzione eviterà il congelamento delle parti basse della mac-
china e faciliterà il movimento del giorno successivo.

● Scaricare l'acqua dal separatore dell'impianto di alimenta-


zione poiché essa può ghiacciare durante la notte.

● Proteggere la batteria, coprendola o rimuovendola e tenen-


dola in ambiente caldo, per evitare il congelamento dell'elet-
trolita durante la notte.

● Se il livello dell’elettrolita si abbassa, aggiungere acqua distil-


lata al mattino prima di iniziare a lavorare. Non aggiungere
acqua alla fine della giornata di lavoro per evitare che congeli
durante la notte.

151
FUNZIONAMENTO A BASSA TEMPERATURA FUNZIONAMENTO

DOPO LA STAGIONE FREDDA

Quando si avvicina la stagione calda, eseguire tutte le operazioni


indicate qui sotto:

● Sostituire tutti gli oli lubrificanti con il tipo indicato per l'uso
nella stagione calda.

Per maggiori dettagli: “IMPIEGO DI CARBURANTE,


REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA TEMPE-
RATURA AMBIENTE” vedere pag. 205.

● Se per qualche motivo, non può essere usato un anticonge-


lante del tipo permanente e al suo posto viene usato anticon-
gelante a base di glicole etilenico, (tipo solo per inverno) o
non viene usato alcun tipo di anticongelante, scaricare com-
pletamente l'impianto di raffreddamento, lavare l'impianto e
rifornirlo con semplice acqua pulita.

152
FUNZIONAMENTO RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE

RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE

PRIMA DEL RIMESSAGGIO

AVVISO
Per proteggere le aste dei cilindri quando la macchina non
deve essere usata, mettere la macchina nella posizione indi-
cata nella figura a fianco. (Questo eviterà la formazione della
ruggine sulle aste).

Prima di riporre la macchina per un lungo periodo di tempo, pren-


dere le seguenti precauzioni.

● Dopo aver lavato ed asciugato ogni sua parte, la macchina va


messa in un ambiente asciutto. Non lasciarla mai allo sco-
perto. Se ciò dovesse essere inevitabile, parcheggiarla su
una base di cemento in piano e ben asciutta, con sotto dei
tavoloni di legno, e coprirla con un telone, ecc.
AM091090A
● Riempire completamente il serbatoio del combustibile, lubrifi-
carla e cambiare gli oli.

● Applicare un sottile strato di grasso sulle superfici metalliche


delle aste dei cilindri.

● Staccare i morsetti delle batterie e coprirle, oppure toglierle


dalla macchina e riporle separatamente.

● Se si prevede che la temperatura ambiente debba scendere


sotto gli 0°C, aggiungere sempre l'antigelo all'acqua di raf-
freddamento.

● Bloccare tutte le leve inserendo la leva di sicurezza. Bloccare


i pedali inserendo il blocca pedali.

● Mettere la valvola di blocco in posizione LOCK sulle mac-


chine “PRONTE PER IL MONTAGGIO ACCESSORI”. Instal-
lare i tappi sui gomiti.

● Mettere la valvola di selezione in posizione “NON IN USO”,


sulle macchine “PRONTE PER IL MONTAGGIO ACCES-
SORI”.

153
RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE FUNZIONAMENTO

DURANTE IL RIMESSAGGIO

AVVERTENZA
Se si è obbligati ad usare sostanze antiruggine sulla mac-
china in ambiente chiuso, aprire porte e finestre per miglio-
rare la ventilazione e prevenire un avvelenamento da gas.

Ogni mese avviare il motore e spostare leggermente la macchina


in modo da rinnovare lo strato di olio sulle parti mobili e sulla
superficie dei componenti. Allo stesso momento, si ricarica pure
la batteria.

In caso di macchine equipaggiate con il condizionatore dell’aria,


farlo funzionare per breve tempo.

DOPO IL RIMESSAGGIO
Se la macchina è stata riposta senza il trattamento mensile anti-
ruggine, consultare il vostro distributore Komatsu per l’assistenza.

Dopo un lungo periodo di rimessaggio eseguire le seguenti ope-


razioni.

● Togliere il grasso dalle aste dei cilindri idraulici.

● Aggiungere olio e grasso in tutti i punti.

AVVIAMENTO DELLA MACCHINA DOPO IL RIMESSAGGIO


Quando si avvia la macchina dopo un lungo periodo di rimessag-
gio, prima cancellare la funzione di riscaldamento automatico
come segue.

1. Girare la chiave dell’interruttore di avviamento sulla posizione


ON.

2. Mettere il quadrante comando acceleratore dalla posizione di


minimo (MIN) alla posizione massimo (MAX), mantenerla per
3 secondi, poi rimetterla sulla posizione minimo (MIN) e
avviare il motore.

154
FUNZIONAMENTO RICERCA DEI GUASTI

RICERCA DEI GUASTI

FENOMENI CHE NON SONO DEI GUASTI


Prendere nota che i seguenti fenomeni non sono dei guasti:

1. Quando il braccio basculante è esteso, la velocità del movi-


mento diminuisce per un attimo quando il braccio è più o
meno in posizione verticale.

2. La velocità del braccio basculante diminuisce per un attimo


quando i denti della benna sono più o meno in posizione ver-
ticale.

3. Quando si inizia o si finisce la rotazione, un rumore leggero


verrà emesso dal freno .

4. Quando si attraversa una pendenza a bassa velocità, un


rumore leggero verrà emesso dal motore di traslazione.

METODO PER TRAINARE LA MACCHINA

AVVERTENZA
Per trainare la macchina, usare una fune da traino adatta al
peso della macchina da trainare.

Se la macchina è affondata nel fango e non può uscire da sola, o


se la barra di traino è usata per trainare un oggetto pesante,
usare il seguente metodo. Usare una fune d’acciaio come
mostrato nella figura a fianco. Piazzare dei blocchi di legno fra la
fune ed il corpo della macchina per non provocare danni agli
stessi. Nello stesso tempo, non usare il gancio per traino di pesi
leggeri.

155
RICERCA DEI GUASTI FUNZIONAMENTO

METODO D’USO DI GANCI PER TRAINO DI PESI LEGGERI

AVVERTENZA
● Occorre usare sempre l’anello di trazione.

● Fissare la fune a livello e perpendicolare al telaio sotto-


carro.

● Spostare la macchina lentamente nella modalità Lo.


(Bassa)

Il telaio sottocarro è dotato di un gancio per far passare l’anello di


trazione di pesi leggeri. AM091130A

In questo caso, il carico di trazione non deve superare i 130 KN o


meno.

PRECAUZIONI SU SITI DI LAVORO PARTICOLARI


1. Se il lavoro viene svolto nell’acqua, lubrificare i perni con
grasso prima di ogni operazione.

2. Per lavori di scavo profondo o pesante, l’ingrassaggio dei


perni deve essere effettuato prima del lavoro.

Dopo l’ingrassaggio, azionare più volte il braccio principale, il


braccio basculante e la benna, quindi ingrassare di nuovo.

156
FUNZIONAMENTO RICERCA DEI GUASTI

SE LA BATTERIA E' SCARICA

AVVERTENZA
● Quando si controlla o si maneggia la batteria, fermare il
motore e girare la chiave dell’interruttore di avviamento
nella posizione OFF.

● La batteria genera idrogeno, quindi c’è pericolo di esplo-


sione. Non avvicinare sigarette accese alla batteria, o
qualsiasi altra fonte di scintille. Quando si rimuove
scollegare prima il
● L’elettrolita della batteria è diluito nell’acido solforico, e cavo dal
può danneggiare sia gli indumenti che la pelle. Se cade terminale di terra
su gli indumenti o sulla pelle, lavarli subito con acqua
abbondante. Se va negli occhi, lavarli con acqua fresca e
consultare un medico.

● Quando si maneggia una batteria portare sempre


occhiali di protezione.

● Quando si rimuove la batteria, prima scollegare il cavo di


Quando si installa,
mas sa (Normalmente, dal terminale negativo (-) ).
collegare prima il cavo al
Quando si installa, installare prima il terminale positivo terminale
(+). Se un attrezzo tocca il cavo che collega il terminale positivo (+).
positivo e il telaio, scoccheranno delle scintille.

● Se i terminali sono lenti, si possono generare dei falsi


contatti e scintille che potrebbero causare esplosioni.
Quando si installano i terminali, bloccarli saldamente.

● In caso di rimozione o di installazione, controllare qual è


AD052940A
il terminale positivo (+) e quello negativo (-).

AVVIAMENTO DEL MOTORE CON UN CAVO AUSI-


LIARIO

Quando si avvia il motore con un cavo ausiliario, procedere nel


seguente modo: SBAGLIATO

157
RICERCA DEI GUASTI FUNZIONAMENTO

Precauzioni quando si collega o si scollega il cavo ausiliario

AVVERTENZA
Quando si collegano i cavi, non collegare mai tra loro i poli
positivo (+) e negativo (-).

● Quando si avvia il motore con un cavo ausiliario, portare


sempre occhiali di sicurezza.

● Fare attenzione che le macchine non si tocchino fra loro.


Questo previene la formazione di scintille vicino alla bat-
teria, che potrebbero far incendiare il gas idrogeno
emesso dalla batteria. Se il gas idrogeno esplodesse, si
causerebbero incidenti gravi.

● Assicurarsi che non ci siano errori nella connessione del


cavo ausiliario. La connessione finale è al telaio girevole,
ma quando questa viene fatta, scoccheranno delle scin-
tille, per cui effettuare la connessione in un posto sicuro,
lontano da lla batteria. Ev itare di collega re il cav o
all’attrezzatura di lavoro perché essa conduce poco.

● Usare molta cautela nel rimuovere i cavi dalla macchina


che è stata avviata. Non permettere che le estremità dei
cavi tocchino l’altra macchina per evitare scintille ed
esplosioni.

AVVISO
● La dimensione del cavo ausiliario deve essere adatta alla
dimensione della batteria.

● La batteria della macchina deve avere la stessa capacità


di quella del motore da avviare.

● Controllare che i cavi e i morsetti non siano danneggiati


o corrosi.

● Assicurarsi che i cavi e i morsetti siano collegati salda-


mente.

Collegamento dei cavi ausiliari

Tenere l’interruttore di avviamento nella posizione OFF.


Collegare i cavi ausiliari come segue, nell’ordine dei numeri indi-
cati nella figura a fianco.

1. Assicurarsi che gli interruttori di avviamento delle due mac-


chine siano entrambi nella posizione OFF.

2. Collegare uno dei morsetti del cavo ausiliario (A) al polo posi-
tivo (+) del motore da accendere.

3. Collegare l’altro morsetto del cavo (B) del motore che era già
AD052980A
acceso.

4. Collegare il morsetto del cavo ausiliario (B) al polo negativo (-


) del motore acceso.

158
FUNZIONAMENTO RICERCA DEI GUASTI

5. Collegare l’altro morsetto del cavo ausiliario (B) al mono-


blocco del motore da accendere.

Avviamento del motore

1. Assicurarsi che i terminali siano collegati saldamente a quelli


della batteria.

2. Avviare il motore della macchina accesa e tenerlo in moto al


massimo dei giri.

3. Girare l’interruttore di avviamento della macchina da avviare


nella posizione START e avviare il motore. Se il motore non si
accende subito, aspettare circa 2 minuti e poi riprovare.

Stacco dei cavi ausiliari

Dopo aver avviato il motore, scollegare i cavi ausiliari nell’ordine


inverso rispetto a quello in cui sono stati collegati.

1. Scollegare il morsetto del cavo (B) dal monoblocco del


motore appena acceso.

2. Scollegare l’altro morsetto dal terminale negativo (-) del


motore che era già acceso.

3. Scollegare il morsetto del cavo (A) dal terminale positivo (+)


del motore che era già acceso.

4. Scollegare l’altro morsetto dal terminale positivo (+) del AD052981A


motore appena acceso.

159
RICERCA DEI GUASTI FUNZIONAMENTO

ALTRI GUASTI

SISTEMA ELETTRICO

● ( ): ( ) Contattare sempre il proprio distributore Komatsu


quando si è in presenza di uno di questi guasti.

● In caso di disfunzioni o situazioni non indicate qui sotto, con-


tattare il proprio distributore Komatsu

Problema Causa principale Rimedio

La lampada non emette una luce (●Controllare, riparare i poli deboli,


brillante neanche quando il motore ● Cablaggio difettoso scollegamenti)
gira ad alta velocità ● Regolare la tensione della cing-
● Regolazione difettosa della ten- hia trapezoidale. Per maggiori
La lampada tremola mentre il sione della cinghia trapezoidale dettagli, “OGNI 250 ORE DI
motore è acceso SERVIZIO” vedere pag. 244.

La spia del livello di carica non si


● Alternatore difettoso (●Sostituire)
spegne nemmeno se il motore è
● Cablaggio difettoso (●Controllare, riparare)
acceso

Rumori anomali generati dall'alter-


● Alternatore difettoso (●Sostituire)
natore

● Cablaggio difettoso
Il motorino di avviamento non gira (●Controllare, riparare)
● Carica batteria insufficiente
quando l'interruttore di accen- ● Carica
● Motorino di avviamento difet-
sione è su ON (●Sostituire)
toso

Il pignone del motorino di avvia- ● Carica batteria insufficiente ● Carica


mento va dentro e fuori ● Relè di sicurezza difettoso (●Sostituire)

● Carica batteria insufficiente


Il motorino di avviamento fa girare ● Carica
● Motorino di avviamento difet-
il motore lentamente (●Sostituire)
toso

Il motorino di avviamento si disin- ● Cablaggio difettoso (●Controllare, riparare)


serisce prima che il motore si avvii ● Carica batteria insufficiente ● Carica

● Cablaggio difettoso ● Carica


La spia del preriscaldamento non
● Relè riscaldatore difettoso (●Sostituire)
si illumina
● Spia difettosa (●Sostituire)

La spia della pressione dell'olio


non si illumina quando il motore è ● Spia difettosa
(●Sostituire)
spento ● Interruttore luce di avvertenza
(●Sostituire)
(interruttore di accensione in difettoso
posizione ON)

La spia del livello di carica non si


illumina quando il motore è spento ● Spia difettosa (●Sostituire)
(interruttore d'accensione nella ● Cablaggio difettoso (●Controllare, riparare)
posizione ON)

160
FUNZIONAMENTO RICERCA DEI GUASTI

CHASSIS

● ( ): ( ) Contattare sempre il proprio distributore Komatsu


quando si è in presenza di uno di questi guasti.

● In caso di disfunzioni o situazioni non indicate qui sotto, con-


tattare il proprio distributore Komatsu

Problema Causa principale Rimedio

La velocità di spostamento, di ● Aggiungere olio fino al livello


oscillazione, del braccio di solleva- specifico, “CONTROLLI PRIMA
● Mancanza di olio idraulico
mento e di quello di scavo, della DELL'AVVIAMENTO” vedere
pala è ridotta pag. 235.

● Elemento intasato nel filtro ● Per pulire, “OGNI 2000 ORE DI


La pompa emette suoni anomali
serbatoio idraulico SERVIZIO” vedere pag. 257.

● Controllare la tensione della cin-


ghia ventola, “OGNI 500 ORE
● Cinghia ventola allentata
DI SERVIZIO” vedere pag. 250.
Aumento eccessivo della temper- ● Per pulire, vedi sopra
● Refrigerante olio sporco
atura dell'olio idraulico ● Aggiungere olio fino al livello
specifico, “CONTROLLI PRIMA
● Mancanza di olio idraulico
DELL'AVVIAMENTO” vedere
pag. 235.

Il cingolo esce fuori ● Regolare la tensione dei cin-


● Il cingolo è allentato goli, “QUANDO NECESSA-
Usura anomala del dente RIO” vedere pag. 217.

● Aggiungere olio fino al livello


La pala si solleva lentamente, non specifico, “CONTROLLI PRIMA
● Mancanza di olio idraulico
si solleva DELL'AVVIAMENTO” vedere
pag. 235.

161
RICERCA DEI GUASTI FUNZIONAMENTO

MOTORE

● ( ): ( ) Contattare sempre il proprio distributore Komatsu


quando si è in presenza di uno di questi guasti.

● In caso di disfunzioni o situazioni non indicate qui sotto, con-


tattare il proprio distributore Komatsu

Problema Causa principale Rimedio

● Il livello dell'olio nella cassetta ● Aggiungere olio fino al livello


olio motore è basso (aspirazi- specifico, “CONTROLLI PRIMA
one aria) DELL'AVVIAMENTO” vedere
pag. 235.
● Cartuccia filtro olio intasata ● Sostituire la cartuccia, “OGNI
Il monitor della pressione olio 250 ORE DI SERVIZIO” vedere
motore pag. 244.
lampeggia ● La chiusura del giunto del tubo (●Controllare, riparare)
olio è difettosa, perdite d'olio
dalle parti danneggiate
● Il sensore della pressione olio (●Sostituire il sensore)
motore è difettoso
● Spia difettosa (● Sostituire la spia)

● Aggiungere acqua di raffredda-


mento, riparare, "CONTROLLI
● Livello acqua di raffreddamento
PRIMA DELL'AVVIAMENTO"
basso, perdite d'acqua
● Controllare la tensione della cin-
● Allentare cinghia ventola
Emissione di vapore dalla parte ghia ventola, See "CONTROLLI
alta del radiatore (valvola della PRIMA DELL'AVVIAMENTO"
● Sporco o incrostazioni accumu-
pressione) ● Cambiare l’acqua di raffredda-
lati nel sistema di raffredda-
mento, pulire l’interno del
mento
sistema di raffreddamento, See
"QUANDO NECESSARIO"

● Aletta radiatore intasata o dan- ● Pulire o riparare, See "OGNI


neggiata 500 ORE DI SERVIZIO"
● Termostato difettoso (●Sostituire termostato)
La spia del livello dell'acqua nel ● Tappo bocchettone radiatore ● Stringere il tappo o sostituire la
radiatore lampeggia allentato (operazioni ad alte alti- guarnizione
tudini)
● Sensore livello acqua difettoso (●Sostituire il sensore)
● Spia difettosa (● Sostituire la spia)

162
FUNZIONAMENTO RICERCA DEI GUASTI

Problema Causa principale Rimedio

● Mancanza di carburante
● Aggiungere carburante, See
"CONTROLLI PRIMA
● Aria nel sistema carburante
DELL'AVVIAMENTO"
● Riparare il punto dove l’aria
viene risucchiata, See "OGNI
● Pompa o ugello iniezione car-
500 ORE DI SERVIZIO"
burante difettosi
● (●Sostituire la pompa o l'ugello)
● Il motorino di avviamento fa
Il motore non si accende quando
partire il motore lentamente
Il motorino di avviamento è acceso See "SISTEMA ELETTRICO"
● Compressione difettosa
● Gioco valvola difettoso
● (Regolare il gioco della valvola)
● Carburante contaminato
● Drenare e pulire il sistema car-
● La pompa di sollevamento non
burante
funziona
● Controllare/sostituire la pompa
● filtro carburante intasato
● cambiare i filtri
● linee carburante bloccate
● controllare/soffiare nelle linee

163
RICERCA DEI GUASTI FUNZIONAMENTO

MOTORE (continua)

Problema Causa principale Rimedio

● Aggiungere olio fino al livello


● Troppo olio nella casetta dell'olio specifico, See "CONTROLLI
Il gas di scarico è bianco o blu PRIMA DELL'AVVIAMENTO"
● Carburante non adatto ● Cambiare con il carburante
specifico

● Elemento filtro aria intasato ● Pulire o sostituire, See


"QUANDO NECESSARIO"
● Ugello difettoso (●Sostituire l'ugello)
Il gas di scarico a volte diventa
● Compressione difettosa (●Vedi sopra compressione difet-
nero
tosa)
● Turbocompressore difettoso ● Pulire o sostituire il turbocom-
pressore

I rumori della combustione talvolta


● Ugello difettoso (●Sostituire l'ugello)
ricordano il rumore di un respiro

● Cambiare con il carburante


● Impiego di carburante a basso specifico
grado ● Fare riferimento a "La spia del
Rumore anomalo
● Surriscaldamento livello dell'acqua nel radiatore
(di combustione o meccanico)
● Danni all'interno della marmitta lampeggia" come prima
● Eccessivo gioco valvola (●Sostituire marmitta)
(●Regolare gioco valvola)

164
FUNZIONAMENTO RICERCA DEI GUASTI

SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO

Se un codice di errore compare sul display del monitor della mac-


china (normalmente segnala TIME), seguire la tabella delle con-
tromisure mostrata qui sotto.

Visualizzazione guasto sul monitor della macchina

Monitor Modalità guasto Rimedio

Se l’interruttore di azionamento pompa è in posizione ON,


Errore nel sistema val- si possono effettuare tutte le operazioni, tuttavia è bene far
E02
vola TVC controllare il sistema valvole TVC dal proprio distributore
Komatsu. (✽)

Mettere l’interruttore di azionamento oscillazione nella


posizione On per rilasciare il freno. Quando si applica il
Errore sistema frenante freno di oscillazione, azionare manualmente l'interruttore di
E03
oscillazione bloccaggio oscillazione. In tal caso, far immediatamente
ispezionare il sistema del freno di oscillazione dal proprio
distributore Komatsu. (✽)

Il regolatore non può eseguire il controllo. e. Per assicurare


la posizione completa, c'è un foro di montaggio per i bulloni
Errore nel sistema rego-
E05 di bloccaggio nella mensola. In questo caso, far immedi-
latore
atamente controllare il sistema dal proprio distributore
Komatsu.

Mettere la macchina in un posto sicuro e far effettuare


Non si possono continu-
CHIAMATA immediatamente l’ispezione dal proprio distributore
are le operazioni
Komatsu.

Nel caso in cui non viene segnalato alcun errore


Condurre immediatamente le operazioni di ispezione.
e non si può utilizzare l'attrezzatura di lavoro nè
si possono effettuare operazioni di oscillazione.

(✽) Per maggiori dettagli su come usare l'interruttore di


azionamento pompa e di azionamento oscillazione,
“INTERRUTTORI” vedere pag. 73.

165
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI


SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER
LONG

VISTA GENERALE DELLA MACCHINA (con braccio di scavo e braccio di


sollevamento tipo super long)
Per il senso delle direzioni di questa sezione, seguire le freccette
indicate nel diagramma sottostante.

A: ANTERIORE B: POSTERIORE C: DESTRA D: SINISTRA

1. Protezione Fops 5. Accessori 9. Contrappeso

2. Cilindro braccio di solleva- 6. Cilindro della pala 10. Dente per catena
mento

3. Cilindro articolazione interme- 7. Braccio di scavo 11. Telaio cingolo


dia

4. Cilindro braccio di scavo 8. Braccio di sollevamento 12. Tendicingolo

166
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

LEVE DI COMANDO , PEDALI

5. Pedale di comando frantumatore per aprire e chiu-


1. Leva bloccaggio di sicurezza
dere

6. Articolazione intermedia e pedale di rotazione fran-


2. Leva e pedale di traslazione
tumatore

7. Tasto a scorrimento per la rotazione del frantuma-


3. Leva di controllo attrezzatura di lavoro sinistra
tore

4. Leva di comando attrezzatura di lavoro destra

167
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

1. LEVA BLOCCAGGIO DI SICUREZZA

AVVERTENZA
● Quando si lascia la cabina, mettere la leva bloccaggio di
sicurezza nella posizione LOCK. L'azionamento casuale
puo' provocare incidenti di estrema gravità.

● Se la leva di bloccaggio non è posta correttamente nella


posizione LOCK, le leve di comando non vengono bloc-
cate. Per il bloccaggio corretto vedere la figura a fianco.

● Quando la leva di bloccaggio è alzata, fare attenzione a


non toccare la leva di comando attrezzatura. Se la leva
non è posizionata correttamente nella posizione supe-
riore, l’attrezzatura e la rotazione possono azionarsi cre-
ando una situazione di potenziale pericolo.

● Quando la leva di bloccaggio di sicurezza è abbassata,


AB30576C
f are a tt enzione a non toc ca re la lev a di coma ndo
dell’attrezzatura.

Questa leva blocca il comando dell'attrezzatura di lavoro,


dell'oscillazione, della traslazione e degli accessori opzionali.

Tirare su la leva per inserire il bloccaggio (1).

Questo è un bloccaggio idraulico, così anche se la leva di blocco


è in posizione, le leve di comando attrezzatura possono essere
mosse ma né l'attrezzatura, né il motore della rotazione entre-
ranno in funzione.

AB30576C

2. LEVE TRASFERIMENTO (CON PEDALE, MECCANISMO


AUTO-DECELERATORE)

AVVERTENZA
● Non mettere il piede sul pedale se la macchina è in movi-
mento. Se si lascia il piede sul pedale e per sbaglio si
preme, la macchina si muoverà all’improvviso causando
un serio pericolo.

● Con il telaio cingoli rivolto all'indietro, la macchina si


muoverà all'indietro con il comando traslazione in avanti,
e in avanti con la traslazione all'indietro.
Quando si usa la leva di traslazione, controllare se il
telaio cingoli è rivolto davanti o indietro. Se la ruota
motrice si trova nella parte anteriore, la leva del comando
trasferimento deve essere azionata nella direzione oppo-
sta.

168
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

(1) AVANTI:

La leva è spinta in avanti

(Il pedale è angolato in avanti)

(2) INDIETRO:

La leva è tirata indietro

(Il pedale è angolato indietro)

N (Folle): La macchina è ferma

Indica il funzionamento del pedale

Macchine dotate di allarme di traslazione (Opzionale)

Se si sposta la leva dalla posizione folle a quella in avanti o


all'indietro, l'allarme suona per avvisare che la macchina comin-
cia a muoversi.

3. LEVA DI COMANDO SINISTRA ATTREZZATURA DI


LAVORO (con auto-deceleratore)

AVVERTENZA
Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi attenzione
all’uso corretto delle leve.

Questa leva fa funzionare il braccio basculante e la rotazione


della struttura superiore.

Azionamento basculante Azionamento rotazione

(A) Estensione (C) Rotazione a destra

(B) Braccio di scavo IN Rotazione a sinistra

N : Folle

Quando la leva si trova in questa posizione, la struttura superiore


ed il braccio basculante verranno mantenuti nelle posizioni in cui
si trovano.

169
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

4. LEVA DESTRA DELL'ATTREZZATURA

Braccio di
AVVERTENZA scavo dentro
Se una qualsiasi leva viene azionata durante la decelera- Braccio di scavo
zione, la velocità del motore aumenterà repentinamente. fuori
Attenzione quindi quando si aziona una qualsiasi leva.

Questa leva comanda il braccio principale e la benna. Braccio di scavo

Azionamento braccio Azionamento benna

(1) Braccio sollevato (3) Scarico

(2) Braccio abbassato (4) Richiamo

(N) (Folle)

Quando la leva è in questa posizione, il braccio principale e la


benna vengono mantenuti nella posizione in cui si trovano.

Per le leve 2, 3 e 4, a causa del dispositivo auto-deceleratore, la


velocità del motore varia come segue.

● Quando la leva di trasferimento e le leve dell'attrezzatura


sono in folle, anche se il quadrante del comando acceleratore
è posizionato circa sulla metà, la velocità del motore scen-
derà a mezza velocità. Se una qualsiasi delle leve è azionata,
la velocità del motore aumenterà fino a raggiungere quella
fissata dal quadrante del comando acceleratore.

● Se tutte le leve di comando sono in posizione di folle, la velo-


cità del motore diminuirà di circa 100 giri/min., e dopo circa 4
secondi, fino a raggiungere circa 1400 giri/min.

Piegare
Scaricare

170
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

5. PEDALE COMANDO FRANTUMATORE, APRIRE E CHIU-


DERE

AVVERTENZA
Non lasciare il piede sul pedale se non è necessario. Basta
un nonnulla per azionare involontariamente l'accessorio. Nel
qual caso non si possono escludere gravi incidenti.

Quando è installato il martello

● Al momento di premere la parte anteriore del pedale, inter-


viene la messa in funzione dell'attrezzatura.

● Il perno di bloccaggio con le varie regolazioni: bloccaggio,


metà corsa pedale, corsa completa pedale.

Perno di bloccaggio

Frantumatore
cilindro

Aprire

Chiudere

171
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

6. ARTICOLAZIONE INTERMEDIA E PEDALE COMANDO


ROTAZIONE FRANTUMATORE
Comando articolazione intermedia (con auto-deceleratore)

AVVERTENZA
● Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi atten-
zione all’uso corretto delle leve.

● Non lasciare il piede sul pedale se non è necessario. Se


si lascia il piede sul pedale durante le operazioni di
lavoro, e per sbaglio lo si preme, l'attrezzatura potrebbe
muoversi improvvisamente, così provocando seri danni.

● Quando il pedale viene premuto, l'articolazione intermedia si


muove. Perno di bloccaggio
Premere la parte anteriore : Articolazione in fuori
Premere la parte posteriore : Articolazione in dentro

● SAvvitare il perno di bloccaggio nel foro del pedale da bloc-


care (il pedale non è più attivo. Svitare completamente per
riattivarlo).

172
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

Rotazione attrezzatura (con auto-deceleratore)

AVVERTENZA
Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi attenzione
all’uso corretto delle leve.

AVVERTENZA
Non lasciare il piede sul pedale se non è necessario. Se si
lascia il piede sul pedale durante le operazioni di lavoro, e
per sbaglio lo si preme, il frantumatore potrebbe muoversi
improvvisamente, così provocando seri danni o ferite gravi.

● Il frantumatore ruota quando si preme il tasto a scorrimento


(7) e si spinge il pedale (6).
Perno di bloccaggio

173
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

INTERRUTTORE TERGIVETRO TETTUCCIO APRI-


BILE

ON :
Tergivetro tettuccio apribile
Tettuccio apribile

Off

(1) Tettuccio apribile


Interruttore spazzole
(2) Tettuccio apribile
Interruttore spazzole

● Per azionare il tergivetro del tettuccio, tirare l'interruttore (1)


posto in alto a sinistra nella cabina dell'operatore.

INTERUTTORE LAVAVETRO TETTUCCIO


Ugello
Tettuccio apribile
● Quando si preme l'interruttore (2) posto in alto a sinistra nella
cabina dell'operatore, dall'ugello viene spruzzato il liquido
detergente. Una volta che l'interruttore viene lasciato, anche
lo spruzzo finisce.

174
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

INTERRUTTORE CANCELLAZIONE CICALINO DI


ALLARME ANGOLO BRACCIO DI SOLLEVA-
MENTO (installato sul pannello)
AVVERTENZA
Se si lavora con la macchina ferma, c'è il pericolo che il cica-
lino di allarma non suoni e che la macchina si ribalti.
Quando si effettuano i controlli prima dell'avviamento, con- Verde
trollare che il cicalino di allarma suoni.

Questa macchina è dotata di un cicalino di allarme per garantire Rosso


la massima sicurezza nell'effettuare qualunque operazione di
lavoro.

● Se il braccio di sollevamento esce al di fuori del suo raggio di


azione (il settore rosso sull'indicatore dell'angolo del braccio Girare in avanti
di sollevamento), il cicalino di allarme comincerà a suonare. CANCELLARE
Se dovesse succedere, sollevare il braccio, in modo che
l'indicatore dell'angolo ritorni nel settore verde. Il cicalino di
Girare indietro
allarme a quel punto smetterà di suonare.
ON :
● Il cicalino è dotato di un interruttore di arresto, tuttavia non
azionare mai tale interruttore mentre si stanno eseguendo
operazioni di lavoro.

Interruttore

Lavoro
area

175
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

PRECAUZIONI DURANTE LE OPERAZIONI DI LAVORO


● Per effettuare lavori con il braccio di scavo e di sollevamento
del tipo super long a tre pezzi, scegliere un operatore specia-
lizzato e non permettere a nessun altro di lavorare sulla mac-
china.

● Controllare che l'area di lavoro sia pianeggiante e il terreno


solido.

● Mai far uscire il braccio di sollevamento al di fuori dell'area di


lavoro specifica. C'è il rischio che la macchina si capovolga.
Per quanto possibile, effettuare sempre le operazioni di
lavoro davanti o dietro ai cingoli; evitando di effettuare il
lavoro sulla parte destra o sinistra.

Raggio max. di azione davanti e dietro: 12,3 m


Raggio max. di azione a sinistra e a destra: 10,0 m (riferimento)

Per maggiori dettagli sul raggio di azione, “RAGGIO


D ' A ZIO N E B R A C C IO DI S O LLE VA M EN TO ” v e de re
pag. 186.

AVVERTENZA
Se si conducono operazioni di lavoro al di fuori dell'area spe-
cifica (davanti o dietro i cingoli), il cicalino di allarme (suono
sontinuo) comincerà a suonare. Se questo dovesse acca-
dere, far rientrare il braccio di sollevamento entro l'area ope-
rativa specifica.

176
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

DIVIETO DI LAVORARE DA UN LATO ALL'ALTRO


DELLA MACCHINA

● Non eseguire manovre ai lati del mezzo, cosi’ da non pregiu-


dicame la stabilità, rischiando additittura il ribaltamento.

DIVIETO DI LAVORARE ALLA FINE CORSA DI UN


CILINDRO

● Mai lavorare al di fuori dell'area di lavoro specifica. Si rischia,


infatti, di far ribaltare la macchina. Lavoro
area

177
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

AVVERTENZA
Per allungare la vita dell'attrezzatura di lavoro, e per con-
durre in tutta sicurezza ogni operazione di lavoro, evitare di
commettere questi errori.

● Non spostarsi ad alta velocità su terreno dissestato.

SBAGLIATO

● Non azionare bruscamente le leve di comando.


SBAGLIATO

● Non effettuare l'oscillazione in maniera improvvisa, nè fer-


marla bruscamente.
SBAGLIATO

● Non colpire oggetti durante i lavori di demolizione.

SBAGLIATO

178
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

● Non usare la forza di oscillazione quando si devono colpire


oggetti.

SBAGLIATO

● Non usare la forza di caduta della macchina per lavori di


scavo
SBAGLIATO

● Non usare la forza di spostamento della macchina per lavori


di scavo
SBAGLIATO

● Non usare solo un lato della ganascia.

SBAGLIATO

179
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO DEL TIPO SUPER

● Non afferrare e frantumare oggetti nello stesso tempo.


SBAGLIATO

● Non prendere oggetti sollevandoli o abbassandoli.


SBAGLIATO

DIVIETO DI LAVORARE A FINE CORSA DI UN


CILINDRO

Se si lavora col cilindro della benna all'estremità di estrazione, il


pistone (1) colpisce la testa (2) del cilindro. Di conseguenza, il
bullone (3) sulla testa del cilindro potrebbe allentarsi e infine il
pistone si staccherebbe dal cilindro.

Controllare prima e dopo il lavoro.

Controllare che i bulloni del cilindro benna non siano allentati. Se Allineamento del pistone
qualcuno è allentato, stringerlo alla coppia specificata. Se qual- e della testa del cilindro
che bullone è stato rimosso, farlo notare al proprio distributore
Komatsu.

Fine corsa cilindro

180
FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL BRACCIO DI SCAVO E BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

DIVIETO DI LAVORARE CON IL MARTELLO


IDRAULICO

Non installare un martello idraulico al braccio di scavo lungo per


lavori di demolizione. Infatti, l'attrezzatura di lavoro ne risulte-
rebbe danneggiata.

Non usare l'attrezzatura con il cilindro completamente estratto o


ritratto fino a fine corsa.
SBAGLIATO
Lasciare un pò di spazio a fine corsa quando si estrae o ritrae il
cilindro.

AVVERTENZA
In presenza di una forza esterna che preme sull'attrezzatura
(quando si colpisce un oggetto), il cilindro potrebbe fuoriu-
scire e rompersi, perciò occorre fare molta attenzione
durante le operazioni di lavoro.

Quando si afferrano oggetti, non usare il cilindro per scuoterli.

Non tirare il frantumatore con l'articolazione intermedia e con il


braccio di scavo tirato verso l'interno.

Il frantumatore toccherà il braccio di sollevamento e questo


potrebbe danneggiare la machina.

181
CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO FUNZIONAMENTO

CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO


Effettuare sempre questi controlli prima di cominciare la giornata
di lavoro.

● Ingrassaggio

Ingrassare i punti mostrati nella figura sotto.

1. Perno superiore braccio di solle- 2. Cilindro articolazione intermedia 3. Cilindro braccio di sollevamento
vamento (1 punto) (2 punti) (4 punti)

4. Piede braccio di sollevamento


5. Articolazione (3 punti) 6. Braccio di scavo (2 punti)
(2 punti)

8. Cilindro braccio di scavo 9. Perno superiore articolazione


7. Cilindro benna ( 2 punti)
( 2 punti) intermedia (1 punto)

● Controllare che non ci siano incrinazioni o spaccature nel


metallo.

182
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO
Azionare l'attrezzatura di lavoro
Azionamento basc

AVVERTENZA
● Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi atten-
zione all’uso corretto delle leve.

● Non lasciare il piede sul pedale se non è necessario.


Basta un nonnulla per azionare involontariame nte Azionamento rotazion
l'accessorio. Nel qual caso non si possono escludere
gravi incidenti.

● L'attrezzatura di lavoro viene azionata con la leva sinistra


dell'attrezzatura di lavoro, la leva destra e il pedale sinistro. Azionamento braccio
● La leva sinistra dell'attrezzatura di lavoro serve per azionare il
braccio di scavo e per far oscillare la macchina. La leva
destra dell'attrezzatura di lavoro serve ad azionare il braccio
di sollevamento e la benna. Il pedale sinistro viene usato per
azionare l'articolazione intermedia.

I movimenti delle leve, del pedale sinistro e dell'attrezzatura


di lavoro sono mostrati nella figura a destra. Se le leve e il Azionamento benna
pedale sinistro vengono rilasciati, questi ritornano in folle e
l'attrezzatura di lavoro rimane nella sua posizione.

● Quando la machina è ferma, se la leva dell'attrezzatura di


lavoro o il pedale sinistro ritornano in posizione folle, l'autode-
celeratore stabilisce la velocità del motore ad un livello
medio, anche se il comando carburante si trova in posizione
FULL.

183
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO

Spiegazioni supplementari
Funzionamento articolazione intermedia
L'attrezzatura di lavoro può essere abbassata fino a terra se,
dopo aver spento il motore, si azionano le leve e il pedale sinistro
per circa 15 secondi. Pedale sinistro

Comando attrezzatura

2. Pedale sinistro (Comando arti-


1. Tasto a scorrimento per rotazi- 3. Pedale destro (comando frantu-
colazione intermedia /rotazione
one attrezzatura matore per aprire e chiudere)
frantumatore)

AVVERTENZA
● Se una leva di comando è azionata nella fase di decelera-
zione, il motore salirà di giri rapidamente, quindi atten-
zione all’uso corretto delle leve.

● Non lasciare il piede sul pedale mentre si lavora. Basta


un nonnulla per azionare involontariamente l'accessorio.
Nel qual caso non si possono escludere gravi incidenti.

184
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO

Il frantumatore viene azionato dal pedale destro, dal pedale sini-


stro, dal tasto a scorrimento per rotazione attrezzatura. Il funzio-
namento dei comandi e il movimento della macchina sono
mostrati nella figura sotto.

● Come far ruotare il frantumatore

tasto a scorrimento premuto

Pedale sinsitro

La direzione di rotazione dipende


dal frantumatore

● Come aprire e chiudere il frantumatore

Pedale destro

Aprire
Chiudere

SOLLEVARE L'ATTREZZATURA DI LAVORO


Azionare lentamente l'attrezzatura di lavoro. In particolare
durante le operazioni di abbassamento, muovere l'attrezzatura di
lavoro quanto più lentamente possibile.

Procedere in questo modo.

1. Estendere il cilindro braccio di sollevamento.

Cilindro braccio di sollevamento

185
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO

2. Estendere articolazione intermedia cilindro.

Intermedia
articolazione cil

3. Estendere il cilindro del braccio di scavo.

Cilindro braccio di scavo

RAGGIO D'AZIONE BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

AVVERTENZA
Lavorare seguendo la direzione in avanti e all'indietro della
macchina. (Predisporre il telaio cingoli e la cabina nella
stessa direzione).
Non lavorare mai da un lato all'altro della macchina.

1. Far lavorare il braccio di sollevamento entro l'area operativa


specifica (nel settore verde dell'indicatore dell'angolo braccio
di sollevamento). L'angolo del braccio di sollevamento A cor-

186
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO

risponde a 79° e il raggio massimo operativo B è di 12,3 m (al


punto più alto del braccio di scavo).

2. Quando si solleva ed abbassa il frantumatore, ritrarre il brac-


cio di scavo e l'articolazione intermedia cilindro in modo che il
punto più alto del braccio di scavo non superi il raggio di
azione B (12,3m).

3. Poichè l'indicatore dell'angolo braccio di sollevamento è


installato in maniera tale che l'operatore possa vederlo, con-
trollare sempre che il braccio non superi il settore verde.

Non lavorare se ci si trova nel settore rosso. Per sollevare ed


abbassare il frantumatore in questo settore, far riferimento al
punto 2).

Settore verde

Settore rosso

Raggio di inclinazione braccio di sollevamento Lavoro


area

187
QUANDO SI LASCIA LA MACCHINA FUNZIONAMENTO

QUANDO SI LASCIA LA MACCHINA

AVVERTENZA
Quando si lascia il posto di guida, per ragioni di sicurezza,
mettere la macchina in questa posizione.

1. Quando si lascia la macchina per lungo tempo.

2. Quando si lascia la macchina per breve tempo.

188
FUNZIONAMENTO RAGGIO D'AZIONE BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

RAGGIO D'AZIONE BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

AVVERTENZA
Effettuare le operazioni di lavoro davanti o dietro ai cingoli.
Non effettuare lavori a destra o a sinistra dei cingoli per non
perdere l'equilibrio.

Accertarsi sempre che il braccio di sollevamento si trovi entro il


raggio d'azione mostrato nella figura sotto. Se il braccio scende al
di sotto della posizione (1), il cicalino di allarme comincerà a suo-
nare. Se il cicalino di allarme suona, rimettere il braccio di solleva-
mento in una posizione in cui l'allarme non suoni più.

Indicatore inclinazione braccio di sollevamento

Verde
settore

Braccio di sollevamento

189
RAGGIO D'AZIONE BRACCIO DI SOLLEVAMENTO FUNZIONAMENTO

Se il cicalino di allarme non suona quando il braccio di solleva-


mento si trova al di sotto dell'angolo specifico (indicazione inclina-
zione nel settore rosso), regolarlo seguendo queste procedure.

Braccio di sollevamento

Prossimità
intetturrore

Settore rosso Settore verde

Prossimità Distanza
interruttore

Piastra

Piastra

1. Allentare il bullone (A) e regolarlo in modo che la distanza tra


l'interruttore di prossimità e la piastra (1) sia di 5 - 8 mm.

2. Sollevare il braccio all'altezza massima, poi abbassarlo gra-


dualmente e fermarlo nella posizione in cui l'indicatore di incli-
nazione sia in linea (P) tra il settore verde e quello rosso.

3. Allentare il bullone (B) e muovere la piastra (2) verso sinistra


o verso destra per fissare la dimensione (L), in modo che in
questa posizione il cicalino di allarme comincia a suonare.

NOTA
Fissare la giusta distanza in modo che non ci sia contatto
anche quando il braccio di sollevamento veine mosso.

AVVERTENZA
Questa regolazione deve essere effettuata esclusivamente
da Meccanici Certificati Komatsu. Una regolazione sbagliata
non garantirebbe la sicurezza delle condizioni operative.

190
FUNZIONAMENTO TRASPORTO (braccio di scavo e di sollevamento tipo super long)

TRASPORTO (braccio di scavo e di sollevamento tipo


super long)
PROCEDURA DI CARICO SU RIMORCHIO

● Caricamento e scaricamento.

1. Ritrarre quasi del tutto il cilindro articolazione intermedia, e


mettere il braccio di scavo perpendicolare al suolo per soste-
nere la macchina quando la si carica sul rimorchio.

2. Durante il caricamento, cambiare 2 o 3 volte la posizione


della punta del braccio di scavo, azionare il braccio di solleva-
mento e spingere in fuori l'articolazione intermedia, mentre
nello stesso tempo si sposta la macchina per caricarla sul
rimorchio.

NOTA
Quando si effettua lo scaricamento della macchina dal rimor-
chio, seguire questa procedura all'inverso.

Peso dei componenti

1. Telaio (Macchina base con pattini)


27.440 kg
(Escluso contrappeso principale, contrappeso aggiuntivo)

2. Braccio di sollevamento 6.337 kg

3. Braccio di scavo 1.843 kg

4. Articolazione intermedia 1.034 kg

5. Contrappeso principale 8.890 kg

6. Contrappeso aggiuntivo 4.020 kg

191
TRASPORTO (braccio di scavo e di sollevamento tipo super long) FUNZIONAMENTO

L'altezza può variare a seconda del rimorchio.

Osservare tutti i regolamenti locali riguardanti il peso, la larghezza


e la lunghezza dei carichi. PROCEDURE PER INCREMENTARE
O RIDURRE LA MISURA DEL TELAIO DEI CINGOLI

PC450LCD-6 PC450LCD-6
con semi-braccio di senza semi-braccio
sollevamento di sollevamento

A Lunghezza totale (mm) 17610 13690

B Altezza braccio di sollevamento (mm) 3170 3100

Altezza cabina con FOPS (mm) 3420 3420


C
Altezza cabina senza FOPS (mm) 3265 3265

Distanza dal centro al contrappeso (mm) 3760 3760

Peso max. attrezzi (kg) 2300 2300

Peso operativo 600 mm (kg) - -


D
700 mm (kg) 53470 51120

800 mm (kg) 53930 51580

900 mm (kg) 54390 52040

192
MANUTENZIONE

AVVERTENZA
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, attaccare
sempre il
CARTELLINO DI AVVERTENZA alla leva di comando nella
cabina dell’operatore.

193
GUIDE PER LA MANUTENZIONE MANUTENZIONE

GUIDE PER LA MANUTENZIONE


Non effettuare alcuna ispezione o intervento di manutenzione che
non sia riportato nel presente libretto.
Effettuare la manutenzione su terreno duro e pianeggiante.

Controllo del contaore:

Controllare ogni giorno il contaore per vedere se è il momento di


effettuare un intervento di manutenzione.

Pezzi di ricambio originali Komatsu:

Usare soltanto i pezzi di ricambio originali Komatsu specificati


nell'apposito Catalogo.

Oli originali Komatsu:

Usare oli e grassi originali Komatsu. Scegliere oli e grassi con


adeguata viscosità specifica per temperatura ambiente.

Usare sempre liquido lavavetri pulito:

Usare liquido lavavetri per automobili e fare attenzione che non vi


entri sporcizia.

Usare sempre oli e grassi puliti:

Usare oli e grassi puliti. Tenere puliti anche i rispettivi contenitori.


Tenere olio e grasso lontani da materiali estranei.

Tenere pulita la macchina:

Tenere sempre pulita la macchina. In questo modo sarà più facile


individuare gli eventuali pezzi difettosi. In particolare, tenere puliti
gli ingrassatori, i tubi di sfiato e l'asta graduata di livello olio ed
evitare il contatto con materiali estranei.

Attenzione a olio e acqua calda:

Scaricare oli e refrigeranti caldi e rimuoverne i filtri immediata-


mente dopo lo spegnimento del motore è pericoloso. Far freddare
il motore.

Se fosse necessario scaricare l'olio quando fa freddo, riscaldare


l'olio fino ad una giusta temperatura (circa 20 - 40°C) e poi scari-
carlo.

Controllo di materiali estranei nell'olio scaricato e nel filtro:

Dopo aver cambiato l'olio o sostituito il filtro, controllare se vi si


trovano particelle metalliche o oggetti estranei. Se si trovano
grandi quantità di particelle metalliche o materiali estranei, contat-
tare il proprio distributore Komatsu.

194
MANUTENZIONE GUIDE PER LA MANUTENZIONE

Filtro del combustibile:

Se la macchina è dotata di filtro combustibile, non levarlo mentre


si fa rifornimento.

Cambio olio:

Controllare o cambiare l'olio in un luogo privo di polvere per impe-


dire la contaminazione dell'olio con la sporcizia.

Targhetta di avvertimento:

Attaccare la targhetta di avvertimento al commutatore di avvia-


mento o su un'altra leva di comando adatta per impedire che
qualcuno metta inavvertitamente in moto la macchina.

Rispettare le misure di sicurezza:

Durante il funzionamento, rispettare sempre le misure di sicu-


rezza riportate sull'apposita etichetta fissata alla macchina.

Istruzioni per la saldatura:

● Spegnere il commutatore di avviamento motore.

● Non applicare più di 200 V continuamente.

● Collegare il cavo di terra entro 1 metro dalla zona da saldare.

● Evitare che le guarnizioni o i cuscinetti si trovino fra l'area da


saldare e il punto di massa.

● Non usare come punti per la messa a terra la zona attorno ai


perni dell'attrezzatura di lavoro, né i cilindri idraulici.

Prevenzione incendi:

Usare pulitori non infiammabili o olio leggero per la pulizia delle


varie parti. Tenere fiamme e sigarette lontane dall'olio leggero.

Superficie delle fascette:

Quando si tolgono le guarnizioni circolari o le altre guarnizioni,


pulire la superficie del morsetto e sostituire le guarnizioni. Assicu-
rarsi di fissare bene le guarnizioni.

Oggetti in tasca:

Tenere sempre le tasche vuote, soprattutto quando si lavora pie-


gati sulla macchina, per evitare che degli oggetti possano cadervi
dentro.

Controllo del sottocarro:

Se si lavora in zone rocciose, verificare il sottocarro ricercando


eventuali danni; controllare anche eventuali danni, allentamenti,
usura e incrinature di bulloni e dadi. In tali condizioni, allentare
leggermente la tensione dei cingoli.

195
GUIDE PER LA MANUTENZIONE MANUTENZIONE

Precauzioni per il lavaggio della macchina:

● Non spruzzare mai acqua o vapore direttamente sui connet-


tori o sui pezzi meccatronici.

● Non far arrivare acqua sulle spie e sui regolatori all'interno


della cabina dell'operatore.

● Non spruzzare mai acqua o vapore direttamente sul radiatore


e sullo scambiatore dell'olio.

Controlli prima e dopo il lavoro:

Prima di iniziare il lavoro con fango, pioggia, neve o su una spiag-


gia, verificare che le candele e le valvole siano ben serrate.

Lavare la macchina immediatamente dopo il lavoro per proteg-


gere i componenti dalla ruggine.

Lubrificare i componenti più spesso del solito. Lubrificare giornal-


me nte i pe rni de ll'a ttre zzatu ra di la vo ro s e so no co pe rti
dall'acqua. Luoghi di lavoro polverosi:

Siti di lavoro polverosi:

Quando si lavora in luoghi polverosi, eseguire quanto segue:

● Controllare che non si accenda sul monitor la lampada di inta-


samento filtro dell’aria e che tutto sia a posto.

● Pulire di frequente il corpo del radiatore per evitare intasa-


menti.

● Pulire e sostituire frequentemente il filtro del combustibile.

● Pulire i componenti elettrici, soprattutto il motorino d'avvia-


mento e l'alternatore, per evitare l'accumulo di polvere.

Non mischiare oli:

Non mischiare mai oli di marche differenti. Se si ha soltanto olio


diverso da quello usato nella macchina, cambiare tutto l'olio ma
non rabboccare.

196
MANUTENZIONE INDICAZIONI PER IL SERVIZIO

INDICAZIONI PER IL SERVIZIO


● Usare ricambi originali Komatsu

● Quando si cambia o si aggiunge olio, non usare olio di tipo


diverso.

● Salvo se specificato diversamente, l’olio ed il liquido di raf-


freddamento usati al momento della spedizione dalla fab-
brica, sono del tipo indicato nella tabella qui sotto.

Oggetto Tipo di fluido

SAE 10W-30
Coppa olio motore
classificazione API CE o CF-4

Scatola macchinario
oscillazione Scatola
SAE 30
trasmissione finale
API CD
Scatola ammortizza-
tore

SAE 10W
Sfiato serbatoio
API CD

ASTM D975 N. 2
(Comunque, ASTM D975 N. 1
Serbatoio carburante
viene usato nella stagione fredda
(Ottobre a Marzo)

Super Refrigerante Komatsu


Radiatore
(AF-ACL) 50% aggiunto all'acqua

INDICAZIONI PER OLIO, CARBURANTE, REFRIGERANTE

OLIO

● L’olio viene usato nel motore e nell’attrezzatura di lavoro in


condizioni operative particolarmente severe (temperatura ele-
vata, alta pressione) e si deteriora con l’uso.
Usare sempre un olio che risponda al grado e alla tempera-
tura richiesti nel Manuale di Operazione e Manutenzione.
Anche se l’olio non è sporco, sostituirlo agli intervalli pre-
scritti.

AVVISO
Quando si usa un olio biodegradabile, è consigliabile usare
estere sintetico (tipo Hees).
Per questo tipo di olio il massimo intervallo è di 2500 ore.
Si prega di contattare il proprio distributore Komatsu per
maggiori informazioni.

197
INDICAZIONI PER IL SERVIZIO MANUTENZIONE

● L’olio rappresenta per la macchina ciò che il sangue è per il


corpo umano. Prevenire quindi l’ingresso di impurità (acqua,
particelle metalliche, sporcizia, ecc.).
La maggioranza dei problemi che si hanno con queste mac-
chine è dovuta all'entrata di tali impurità.
Attenzione a non far entrare queste impurità quando si fa
rifornimento o quando si aggiunge olio.

● Non mischiare mai oli di tipi o marche diverse.

● Quando si rabbocca olio, mantenere sempre i livelli prescritti.


Quantità eccessive o ridotte di olio sono entrambe causa di
problemi.

● Se l’olio nell’attrezzatura di lavoro non è chiaro, vi è probabil-


mente la presenza di acqua od aria nel circuito. In tali casi,
contattare il proprio distributore Komatsu.

● Durante il cambio dell’olio, cambiare anche i filtri nello stesso


momento.

● Si raccomanda di far eseguire periodicamente un’analisi


dell’olio, per verificare le condizioni della macchina. Coloro
che sono interessati a questo servizio, sono pregati di contat-
tare il proprio distributore Komatsu.

CARBURANTE

● La pompa carburante è uno strumento di precisione, e se si


usa carburante contenente acqua o sporco, si potrebbero
provocare problemi.

● Stare molto attenti a non far entrare impurità nel combustibile


durante la manipolazione o il rifornimento.

● Usare sempre combustibile del tipo specificato nel manuale


d’uso e manutenzione.
Il carburante potrebbe congelare a seconda della tempera-
tura alla quale viene usato (in modo particolare con tempera-
ture sotto i -15°C), per cui è opportuno cambiare con un
carburante resistente alle basse temperature.

● Per evitare che l'umidità presente nell'aria condensi e si tra-


sformi in acqua all'interno del serbatoio carburante, riempire
sempre il serbatoio alla fine di ogni giornata di lavoro.

● Prima di avviare il motore, oppure 10 minuti dopo l’aggiunta di


combustibile, scaricare il deposito e l’acqua dal serbatoio del
combustibile.

● Se manca carburante al motore, è necessario effettuare lo


spurgo dell'aria dal circuito.

REFRIGERANTE

● L'acqua dei fiumi contiene elevate quantità di calcio e altre


impurità, perciò se viene usata si formeranno delle incrosta-
zioni sul motore e sul radiatore, causando uno scambio ter-
mico difettoso e surriscaldamento.
Non usare acqua non potabile.

198
MANUTENZIONE INDICAZIONI PER IL SERVIZIO

● Quando viene usato antigelo, osservare sempre le indicazioni


riprese nel manuale d’uso e manutenzione.

● Le macchine Komatsu sono sempre consegnate con antigelo


originale Komatsu diluito nel liquido di raffreddamento.
Questo antigelo è efficace nel prevenire la corrosione del
sistema di raffreddamento.
L'antigelo può essere usato di continuo per due anni o 4000
ore. Può essere usato anche in zone calde.

● L’antigelo è infiammabile. Stare quindi molto attenti a non


avvicinarlo ad una fiamma.

● Il rapporto fra antigelo ed acqua varia in funzione della tem-


peratura ambientale.

Per maggiori dettagli sulle proporzioni di miscelazione,


“PULIRE ALL'INTERNO DEL SISTEMA DI RAFFREDDA-
MENTO” vedere pag. 219.

● Se il motore si surriscalda, attendere che il motore sia freddo


prima di aggiungere liquido di raffreddamento.

● Se il livello del liquido di raffreddamento è basso, questo cau-


serà un surriscaldamento del motore e problemi di corrosione
dovuti alla presenza di aria nel liquido di raffreddamento.

GRASSO

● Il grasso viene usato per prevenire il contorcimento o la rumo-


rosità dei giunti d’attacco.

● Gli ingrassatori non ripresi nella presente sezione sono sotto-


posti a revisione e quindi non necessitano di grasso.
Se una parte non funziona più bene dopo che è rimasta inuti-
lizzata per lungo tempo, aggiungere del grasso.

● Pulire sempre tutto il grasso vecchio che viene scaricato


mentre si effettua l'ingrassaggio. Fare particolare attenzione
a pulire il grasso vecchio in quei posti dove la sabbia o lo
sporco, attaccandosi, potrebbero usurare le parti rotanti. Nei
punti dove si attaccano la sabbia o lo sporco, il grasso
potrebbe usurare le parti rotanti.

RIFORNIMENTO DI OLIO E CARBURANTE

● Impedire l’entrata nei contenitori di acqua, sporcizia od altre


impurità.

● Per conservare a lungo i bidoni, disporli orizzontalmente, in


modo che il tappo di introduzione si trovi sul lato. (Per impe-
dire l’entrata di umidità).
Se fosse necessario depositare le scatole dei tamburi
all'esterno, coprirle con un telo idrorepellente o adottare altre
misure di protezione.

● Per evitare cambiamenti di qualità durante il rimessaggio a


lungo termine, assicurarsi di usare il sistema first in - first out
(usare prima l'olio o il carburante più vecchio).

199
INDICAZIONI PER IL SERVIZIO MANUTENZIONE

FILTRI

● I filtri rappresentano dei componenti molto importanti per la


sicurezza. Essi impediscono l’ingresso di impurità nel combu-
stibile e nei circuiti dell’aria, proteggendo così l’attrezzatura.
Sostituire periodicamente tutti i filtri. Per i dettagli, consultare
il manuale d’uso e di manutenzione.
Comunque, quando si lavora in condizioni di lavoro difficili, è
opportuno sostituire i filtri ad intervalli più brevi a seconda
dell'olio e del carburante usato (contenuto di sulfuro).

● Non cercare di lavare i filtri (del tipo a cartuccia) e di usarli


una seconda volta. Sostituirli sempre con nuovi filtri.

● Al momento di sostituire il filtro dell’olio, controllare se vi sono


particelle metalliche nel vecchio filtro. In caso positivo, contat-
tare il proprio concessionario Komatsu.

● Non aprire i pacchi dei filtri di ricambio prima di usarli.

● Usare sempre filtri originali Komatsu.

SPIEGAZIONE DELLA TABELLA LUBRIFICANTI

Intervallo di servizio

Lubrificazione per ingrassaggio (G)

200
MANUTENZIONE INDICAZIONI PER IL SERVIZIO

Controllare il livello dell’olio /cambiare (EO)

Cambiare il filtro

Quantità di olio necessaria per il cambio (litri)

PUNTI DI LUBRIFICAZIONE

far
Ogget
Parte Operazione riferimento a
to
pagina

Controllare il livello 235


1 Olio motore
Cambiare l’olio 246

Controllare il livello 237


2 Olio idraulico
Cambiare l’olio 260

Perno del piede del cilindro braccio di soll-


3 Grasso 240
evamento

4 Perno piede braccio di sollevamento Grasso 240

5 Estremità asta cilindro pala Grasso 240

6 Perno di accoppiamento articolazione-pala Grasso 240

Perno di accoppiamento pala-braccio di


7 Grasso 240
scavo

Perno di accoppiamento articolazione


8 Grasso 240
braccio di scavo

9 Perno di accoppiamento braccio di scavo Grasso 240

10 Perno piede cilindro pala Grasso 242

Perno estremità asta cilindro braccio di


11 Grasso 242
sollevamento

12 Perno piede cilindro braccio di scavo Grasso 242

Perno accoppiamento braccio di scavo


13 Grasso 242
braccio di accoppiamento

14 Estremità asta cilindro braccio di scavo Grasso 242

Controllare il livello 243


15 Olio motore di oscillazione
Cambiare l’olio 255

201
INDICAZIONI PER IL SERVIZIO MANUTENZIONE

far
Ogget
Parte Operazione riferimento a
to
pagina

Controllare il livello 244


16 Olio trasmissione finale
Cambiare l’olio 257

17 Filtro olio motore Cambiare il filtro 246

18 Elemento filtro idraulico Cambiare il filtro 253

19 Angolo di oscillazione Lubrificare 247

20 Ricarica olio idraulico Cambiare il filtro 253

21 Filtro carburante Cambiare il filtro 250

22 Pignone di oscillazione Lubrificare 251

23 Scatola ammortizzatore Controllare il livello 256

24 Anticorrosivo Cambiare il filtro 257

INDICAZIONI SUL SISTEMA ELETTRICO


● Se il sistema di fili si bagna o l'isolante viene danneggiato, il
sistema elettrico potrebbe avere delle perdite, così provo-
cando rischiosi malfunzionamenti della macchina.

● I servizi legati al sistema elettrico sono (1) controllo della ten-


sione della cinghia ventola, (2) controllo di danni o usura della
cinghia ventola e (3) controllo del livello del fluido della batte-
ria.

● Non togliere o smontare mai un qualsiasi componente elet-


trico installato nella macchina.

● Installare solo quei componenti elettrici prescritti dalla Koma-


tsu.

● Durante il lavaggio della macchina o quando piove, fare


attenzione a non far entrare acqua nell’impianto elettrico.

● Siccome i controllori del sistema di controllo possono causare


malfunzionamenti dovuti a onde di interferenza esterna,
prima di montare la radio o una rice-trasmittente, consultare il
vostro distributore Komatsu.

● Quando si lavora vicino al mare, pulire accuratamente tutto


l’impianto elettrico per evitarne la corrosione.

● Quando si installa un raffreddatore o un'altra attrezzatura


elettrica, connetterli ad un connettore ad alimentazione indi-
pendente. La presa di corrente opzionale non deve mai
essere collegata al fusibile, all’interruttore di avviamento od al
relè della batteria.

202
MANUTENZIONE INDICAZIONI PER IL SERVIZIO

INFORMAZIONI SULL’IMPIANTO IDRAULICO


● Durante il funzionamento o subito dopo, la temperatura del
sistema idraulico rimane molto alta.
Inoltre, al sistema viene applicata un'alta pressione idraulica.
Effettuare quindi l’ispezione e la manutenzione dell’impianto
idraulico con molta cura.

❍ Fermare la macchina su un terreno pianeggiante, abbas-


sare la benna al suolo, poi assicurarsi di scaricare la
pressione dell’impianto idraulico.

❍ Fermare sempre il motore.

❍ Subito dopo il funzionamento, l’olio idraulico e quello di


lubrificazione hanno alta temperatura e alta pressione,
aspettare quindi che si raffreddino prima di effettuare la
manutenzione.
Anche quando la temperatura scende, all'interno del cir-
cuito potrebbe esserci ancora pressione residua, per cui
quando si allenta la spina o la vite, o il giunto del tubo,
non stare di fronte alla parte da svitare. Svitarli lenta-
mente per scaricare la pressione interna residua e poi
rimuoverli.

❍ Quando si effettua l'ispezione o la manutenzione del cir-


cuito idraulico, spurgare sempre l'aria dal serbatoio idrau-
lico per eliminare la pressione interna.

● La manutenzione periodica include il controllo del livello


dell’olio idraulico, la sostituzione del filtro e il rabbocco
dell’olio.

● Quando si rimuovono i tubi controllare che gli anelli OR non


siano danneggiati. Se necessario, sostituirli.

● Dopo che la cartuccia del filtro dell’olio e il filtro sono stati


puliti o sostituiti, o dopo che l’impianto idraulico è stato ripa-
rato o sono stati sostituiti i tubi idraulici fare lo spurgo dell’aria
nel circuito.

L'accumulatore è caricato con gas azoto ad alta pressione. La


manipolazione sbagliata potrebbe essere pericolosa.

Pe r le proc e dure di m ani polaz ione , v e de re “ US O


DELL'ACCUMULATORE” vedere pag. 99.

203
LISTA DELLE PARTI DI CONSUMO MANUTENZIONE

LISTA DELLE PARTI DI CONSUMO


Le parti di consumo come l'elemento filtro, il dente della pala,
ecc., vanno sostituite nel momento della manutenzione periodica
o prima del limite di abrasione.
Le parti di consumo dovrebbero essere cambiate correttamente
per usare la macchina in economia.
Per il cambio delle parti, si dovrebbero usare pezzi originali
Komatsu.
Quando si ordinano i pezzi, controllare il numero della parte nel
libro apposito.

Le parti tra parentesi devono essere sostituite contempora-


neamente.

Quan
Oggetto Parte N° Nome parte Frequenza sostituzione
tità

OGNI 250 ORE DI FUN-


Filtro olio motore 600-211-1231 Cartuccia 1
ZIONAMENTO

07063-51383 Elemento 1 OGNI 500 ORE DI FUN-


Filtro olio idraulico
(07000-05210) (Guarnizione circolare) (1) ZIONAMENTO

OGNI 500 ORE DI FUN-


Filtro carburante 600-311-8293 Cartuccia 1
ZIONAMENTO

Sfiato serbatoio OGNI 500 ORE DI FUN-


20Y-60-21470 Elemento 1
idraulico ZIONAMENTO

OGNI 1000 ORE DI


Anticorrosivo 600-411-1151 Cartuccia 1
FUNZIONAMENTO

Filtro aria E6125-81-7032 Assemblaggio elemento 1 -

Riscaldatore
elettrico aria di aspi- 6150-13-4810 guarnizione 12 -
razione

07063-21200 Elemento 2
Filtro di linea (07000-12055) (Guarnizione circolare) (2) -
(07001-02055) (Guarnizione circolare) (2)

204
MANUTENZIONE IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBI-

IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFI-


CANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBIENTE
SELEZIONE DEL COMBUSTIBILE, DEL REFRIGE-
RANTE E DEI LUBRIFICANTI

TEMPERATURA
Capacità
AMBIENTE °C
TIPO DI FLU-
SERBATOIO Tipo di olio
IDO
Temp. Temp. Rabbocc
Specifica
Min. Max o

0° C 30° C SAE 30
Coppa olio -20° C 10° C SAE 10W
38 litri 34 litri
motore -20° C 40° C SAE 10W-30
-15° C 50° C SAE 15W-40

Scatola
0° C 50° C SAE 50
macchinario 21,5 litri 21,5 litri
-20° C 30° C SAE 20
oscillazione

Scatola tras- Olio motore


0° C 50° C SAE 50
missione finale 12 litri 11,5 litri
-20° C 30° C SAE 30
(una per una)

Scatola
-20° C 40° C SAE 30 0,75 litri -
ammortizzatore

-20° C 40° C SAE 10W


Sistema idrau-
-20° C 40° C SAE 10W-30 370 litri 270 litri
lico
-15° C 50° C SAE 15W-40

ASTM D975 N° 2
Serbatoio car- -10° C
Olio motore ASTM N° 1 605 Litri -
burante -30° C
per l’inverno

Sistema di raf- Aggiungere anti-


Acqua -30° C 43,9 litri -
freddamento gelo

✽ ASTM D975 N°1

NOTA
Quando il contenuto di solfuro è inferiore allo 0,5%, cambiare
l'olio nella coppa olio ad ogni intervallo di manutenzione periodica
segnalato in questo manuale.
Cambiare l'olio attenendosi all seguente tabella se il contenuto di
solfuro supera lo 0,5%.

205
IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBIENTE MANUTENZI-

Contenuto di solfuro nel Intervalli per il cambio dell'olio


carburante nella coppa olio motore

da 0,5 a 1,0% 1/2 dell'intervallo regolare

Oltre 1,0% 1/4 dell'intervallo regolare

● Quando si accende il motore con una temperatura atmosfe-


rica inferiore allo 0°C, assicurarsi di aver usato olio per il
motore di SAE10W, SAE10W-30 e SAE15W-40, anche se la
temperatura oscilla fino a 10°C in più o in meno nell'arco della
giornata.

● Usare l'olio per motore della classificazione API CE o CF-4, e


se si usa la classificazione API CC, ridurre per metà l'inter-
vallo per il cambio dell'olio.

● Non ci sono problemi se si miscelano un olio monogrado con


un olio multigrado (SAE10W-30, 15W-40), ma assicurarsi di
aggiungere olio monogrado compatibile con la temperatura
della tabella.

● Utilizzare solo olio originale Komatsu appositamente formu-


lato e approvato per essere usato nel motore e nelle applica-
zioni operative con l'impianto idraulico.

Capacità nominale : Quantitativo totale di olio compreso l’olio nei


componenti e nei tubi.

Olio per rabbocco: Quantità di olio necessaria ai normali cambi e


manutenzione.

ASTM : American Society of Testing and Material

SAE : Society of Automotive Engineers

API : American Petroleum Institute

SPECTRUM XXX
KOMATSU GENUINE LUBRICANTS

TYPE CLASS VISCOSITY REF.NO


Engine oil CF - 4 SAE15W - 40 EO - 1540
CF - 4 SAE10W - 30 EO - 1030
TRANSMISSION OIL CD SAE10W TO - 10
& GEAR BOX OIL CD SAE10W STO - 10
HEAVY DUTY
CD SAE30 TO - 30
CD SAE50 TO - 50
HYDRAULIC OIL CD SAE10W HO - 10
BIO HYDRAULIC OIL SAE10W BO - 10
GREASE LG - N2
BIO GREASE BIO - R2
ANTI FREEZE AF - 03
BIO ANTI FREEZE BIO - AF - 0

206
MANUTENZIONE IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBI-

Olio motore
[CD o CE] Antigelo
Olio per
SAE10W, 30, 40 Grasso Refrigerante
ingranaggi
N° Fornitore 10W30, 15W40 [a base di litio] [a base di glicol
[GL-4 o GL-5]
( L'olio 15W40 NLGI N°2 etilene]
SAE80, 90, 140
con marchio * è Tipo permanente
CE.)

AF-ACL
EO10-CD
AF-PTL
EO30-CD GO90 G2-LI
1 KOMATSU AF-PT (Inverno,
EO10-30CD GO140 G2-LI-S
tipo per una stag-
EO15-40CD
ione)

Diesel sigma S
Super diselmulti-
2 AGIP Rotra MP GR MU/EP -
grade
*Sigma turbo

Olio per ingranaggi RYKON grasso


3 AMOCO *Amoco 300 -
multiuso premium

Arco HD olio per Litholine HEP 2


4 ARCO *Arcofleet S3 plus -
ingranaggi Arco EP moly D

Olio per ingranaggi


Energrease LS-
5 BP Vanellus C3 EP Antigelo
EP2
Hypogear EP

Universal thuban
*RPM delo 400 Marfak multiuso 2 AF refrigerante
6 CALTEX Universal thuban
RPM delo 450 Ultra-duty grease 2 motore
EP

EP
*Turbomax EPX
MS3
7 CASTROL *RX super Hypoy Antigelo
Spheerol EPL2
CRD Hypoy B
Hypoy C

8 CHEVRON *Delo 400 Grasso universale Ultra-duty grease 2 -

*Olio motore fleet Lubrificante univer-


9 CONOCO Super-sta grease -
motor oil sale per ingranaggi

Multiperformance
Tranself EP
10 ELF 3C - Glacelf
Tranself EP tipo 2
Performance 3C

Essolube D3
*Essolube XD-3 Olio per ingranaggi
EXXON *Essolube XD-3 GP Refrigerante per
11 Beacon EP2
(ESSO) Extra Olio per ingranaggi tutte le stagioni
*Esso heavy duty GX
Exxon heavy duty

Super duty motor Lubrificante per Gulfcrown EP2


Antigelo e refriger-
12 GULF oil ingranaggi mul- Gulfcrown EP spe-
ante
*Super duty plus tiuso ciale

Mobilux EP2
Delvac 1300
Mobilube GX Mobilgrease 77
13 MOBIL *Delvac super -
Mobilube HD Mobilgrease spe-
10W-30, 15W-40
ciale

207
IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBIENTE MANUTENZI-

Olio motore
[CD o CE] Antigelo
Olio per
SAE10W, 30, 40 Grasso Refrigerante
ingranaggi
N° Fornitore 10W30, 15W40 [a base di litio] [a base di glicol
[GL-4 o GL-5]
( L'olio 15W40 NLGI N°2 etilene]
SAE80, 90, 140
con marchio * è Tipo permanente
CE.)

Grasso bianco
*Supreme duty olio
Multiuso 4092 multiuso 705 Antigelo e refriger-
14 PENNZOIL motore fleet motor
Multiuso 4140 707L Grasso cus- ante estate
oil
cinetti bianco

FINA potonic N
15 PETROFINA FINA kappa TD FINA marson EPL2 FINA tamidor
FINA potonic NE

Spirax EP
16 SHELL Rimula X Grasso Albania EP -
Spirax heavy duty

Sunoco ultra pres-


Sunoco GL5 tige Sunoco antigelo e
17 SUN -
Olio per ingranaggi 2EP refrigerante estate
Sun prestige 742

Code 2055 startex


*Ursa super plus Multifak EP2
18 TEXACO Multigear Refrigerante anti-
Ursa premium Starplex 2
gelo

Totale EP
Rubia S Trasmissione
19 TOTAL Multis EP2 Antigelo
*Rubia X totale
TM

MP lubrificante per
20 UNION *Guardol Unoba EP -
ingranaggi LS

*Turbostar Multigear
21 VEEDOL *Diesel star Multigear B - Antigelo
MDC Multigear C

208
MANUTENZIONE COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD PER BULLONI E DADI

COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD PER BULLONI E DADI

LISTA DEGLI ATTREZZI NECESSARI


I seguenti attrezzi sono quelli necessari per effettuare la manu-
tenzione.

N° Nome dell'attrezzo Parte N° Note

Larghezza applicabile tra i piani (S1-S2)


14mm - 17mm
19mm -22mm
09002-01317
1 Chiave di manovra
09002-01922

2 Chiave di manovra 09002-03641 Larghezza applicabile tra i piani 36 mm - 41 mm

3 Cacciavite 09033-00190 Testa piatta e testa a croce intercambiabili

Larghezza applicabile tra i piani


09020-10286
4 Chiave fissa a tubo 12 mm, 14 mm, 17 mm, 19 mm, 24 mm, 36 mm
207-98-61130
Estensione, Maniglia, Giunto, Barra

Chiave di manovra esag-


5 09007-00836 Larghezza applicabile tra i piani 8 mm
onale

6 Chiave per filtro 09019-08035

7 Pompa per ingrassaggio 07950-10450 Per lavori di ingrassaggio

8 Ugello 07951-31400

9 Cartuccia grasso 07950-90403 (grasso a base di litio, 400 g)

10 Martello 09039-00150

11 Leva 09055-10390

Se qualcuno degli attrezzi elencati si è rotto, ordinarlo presso il


proprio distributore Komatsu.

209
COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD PER BULLONI E DADI MANUTENZIONE

LISTA DI COPPIA
Se non specificato diversamente, serrare i bulloni e i dadi metrici
alla coppia riportata in tabella.

La coppia di serraggio è determinata dalla larghezza tra i piani (b)


del dado e del bullone.

Se fosse necessario sostituire un dado o un bullone, usare sem-


pre pezzi originali Komatsu delle stesse dimensioni del pezzo da
cambiare.

Nm (newton meter): 1Nm 0,1 kgm

Diametro
Larghezza tra
filettatura
i piani (mm)
bullone (mm)
(b)
(a)

Nm kgm

6 10 13,2 ± 1,4 1,35 ± 0,15


8 13 31,4 ± 2,9 3,2 ± 0,3
10 16/17 65,7 ± 6,8 6,7 ± 0,7
12 18/19 112 ± 9,8 11,5 ± 1,0
14 21/22 177 ± 19 18,0 ± 2,0

16 24 279 ± 29 28,5 ± 3
18 27 383 ± 39 39 ± 3
20 30 549 ± 58 56 ± 6
22 32/34 745 ± 78 76 ± 8
24 36 927 ± 98 94,5 ± 10

27 41 1320 ± 140 135 ± 15


30 46 1720 ± 190 175 ± 20
33 50 2210 ± 240 225 ± 25
36 55 2750 ± 290 280 ± 30
39 60 3280 ± 340 335 ± 35

AVVISO
Quando si stringono i pannelli o altre parti che presentano
supporti di fissaggio in plastica, fare attenzione a non ecce-
dere nella forza di serraggio: i potrebbero infatti danneggiare
le parti in plastica.

210
MANUTENZIONE SOSTITUZIONE PERIODICA DELLE PARTI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

SOSTITUZIONE PERIODICA DELLE PARTI IMPORTANTI


PER LA SICUREZZA
Per garantire la sicurezza ogni volta che si usa e si guida la mac-
china, l'utente deve sempre effettuare la manutenzione periodica.
Inoltre, per migliorare ancora la sicurezza, l'utente deve effettuare
la sostituzione periodica delle parti mostrate nella pagina
seguente. Queste parti sono strettamente collegate alla sicurezza
e alla prevenzione incendi.

Con queste parti, il materiale subisce forti cambiamenti col pas-


sare del tempo, oppure il deterioramento e l'usura sono più rapidi.
Tuttavia, è difficile giudicare la condizione delle parti in base alla
manutenzione periodica, quindi occorre sostituirle dopo un peri-
odo di tempo definito, indipendentemente dalla loro condizione.
Ciò è necessario per garantire che le parti siano sempre in per-
fetta efficienza.

Comunque, se le parti mostrano anomalie prima degli intervalli di


sostituzione, vanno riparate o sostituite immediatamente.

Se i morsetti del tubo mostrano segni di deterioramento, come


deformazione o incrinazioni, sostituire insieme i morsetti e i tubi.

Quando si sostituiscono i tubi, sostituire sempre gli anelli OR, le


guarnizioni e le altre parti di consumo.

Chiedere al proprio distributore Komatsu di sostituire le parti


importanti per la sicurezza.

211
SOSTITUZIONE PERIODICA DELLE PARTI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA MANUTENZIONE

PARTI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

Parti importanti per la sicurezza per Quan


N° Intervalli di sostituzione
sostituzione periodica tità

1 Tubo carburante (serbatoio carburante - motore) 2

2 Tubo di spurgo (ugello – pompa carburante) 1

3 Tubo di spurgo (Tra gli ugelli) 2


Ogni 2 anni o 4000 ore, a seconda di
Tubo carburante (filtro carburante - pompa car- quale arriva prima
4 2
burante)

Tubo anteriore pompa (filtro di linea –valvola di


5 2
controllo)

212
MANUTENZIONE TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

SERVIZIO PAGINA

PRIME 250 ORE DI SERVIZIO (solo dopo le prime 250 ore)

SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO COMBUSTIBILE 217

CAMBIO OLIO MOTORE, SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO 217

CONTROLLO E REGISTRAZIONE DELLE VALVOLE MOTORE 217

QUANDO NECESSARIO

CONTROLLARE, PULIRE E SOSTITUIRE L'ELEMENTO FILTRO ARIA 217

PULIRE ALL'INTERNO DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 219

CONTROLLO E SERRAGGIO DEI BULLONI DEI PATTINI 227

CONTROLLO E REGOLAZIONE TENSIONE TENDICINGOLO 227

CONTROLLARE RISCALDATORE ELETTRICO DELL’ARIA 229

CONTROLLARE L'ALTERNATORE 229

CONTROLLARE AVVIAMENTO MOTORE 230

SOSTITUZIONE CANTONALI BENNA 230

SOSTITUZIONE DEI DENTI DELLA BENNA 231

REGISTRAZIONE DEL GIOCO DELLA BENNA 231

CONTROLLARE IL LIVELLO FLUIDO DI LAVAGGIO FINESTRINI, AGGIUNGERE FLUIDO 232

CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA 233

PULIZIA DEL FILTRO IN LINEA 234

CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO

CONTROLLARE IL LIVELLO DEL REFRIGERANTE, AGGIUNGERE REFRIGERANTE 235

CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE, AGGIUNGERE OLIO 236

CONTROLLO LIVELLO COMBUSTIBILE, AGGIUNGERE COMBUSTIBILE 237

CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO NEL SERBATOIO IDRAULICO, AGGIUNGERE OLIO 237

CONTROLLO INTASAMENTO FILTRO ARIA 238

CONTROLLO CABLAGGIO ELETTRICO 239

213
TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

SERVIZIO PAGINA

(CONTROLLI PRIMA DELL'AVVIAMENTO)

CONTROLLO FUNZIONAMENTO AVVISATORE ACUSTICO 239

CONTROLLO DELL'ACQUA E DEL SEDIMENTO NEL SEPARATORE DI CONDENSA, SCAR-


240
ICO DELL'ACQUA

CONTROLLI OGNI 50 ORE DI SERVIZIO

LUBRIFICAZIONE 240

1. Perno alla base del cilindro del braccio di sollevamento (2 punti) 241

2. Perno alla base del braccio di sollevamento (2 punti) 241

3. Perno di accoppiamento braccio basculante-articolazione (1 punto) 241

4. Perno di accoppiamento braccio basculante-benna (1 punto) 242

5. Perno di accoppiamento dell'articolazione ( 2 punti) 242

6. Estremità asta del cilindro della benna(1 punto) 242

7. Perno di accoppiamento benna-articolazione( 1 punto) 242

OGNI 100 ORE DI FUNZIONAMENTO

LUBRIFICAZIONE 242

1. Perno alla base del cilindro del braccio di sollevamento (2 punti) 243

2. Perno dell'asta del cilindro del braccio di sollevamento (2 punti) 243

3. Perno alla base del cilindro del braccio basculante (1 punto) 243

4. Perno di accoppiamento braccio di sollevamento-braccio basculante (1 punto) 243

5. Estremità asta del cilindro del braccio basculante (1 punto) 243

6. Perno alla base del cilindro della benna (1 punto) 243

CONTROLLARE LIVELLO DELL'OLIO NELLA SCATOLA MACCHINARIO DI OSCILLAZIONE,


243
AGGIUNGERE OLIO

ELIMINARE ACQUA E SEDIMENTI DAL SERBATOIO CARBURANTE 244

OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO

CONTROLLO E RABBOCCO LIVELLO OLIO NELLA SCATOLA RIDUZIONE FINALE 244

CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'ELETTROLITA DELLA BATTERIA 245

CAMBIO OLIO MOTORE, SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO 246

LUBRIFICAZIONE DELLA RALLA (2 punti) 247

CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA DEL VENTILATORE 248

214
MANUTENZIONE TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

SERVIZIO PAGINA

CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA DEL COMPRESSORE


249
DEL CONDIZIONATORE

OGNI 500 ORE DI FUNZIONAMENTO

SOSTITUZIONE CARTUCCE FILTRO COMBUSTIBILE 250

CONTROLLO E INGRASSAGGIO PIGNONE ROTAZIONE 251

PULIZIA ALETTE DEL RADIATORE, ALETTE SCAMBIATORE DI CALORE E ALETTE CONDEN-


251
SATORE

PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA FRESCA/RICIRC. DEL CONDIZIONATORE D'ARIA 252

SOSTITUZIONE DELL'ELEMENTO DI SFIATO DEL SERBATOIO IDRAULICO 253

SOSTITUZIONE DELL'ELEMENTO DEL FILTRO IDRAULICO 253

OGNI 1000 ORE DI FUNZIONAMENTO

CAMBIO OLIO SCATOLA MACCHINARIO DI OSCILLAZIONE 255

CONTROLLO E RABBOCCO LIVELLO OLIO SCATOLA AMMORTIZZATORE 256

CONTROLLO SERRAGGIO PARTI TURBOCOMPRESSORE 256

CONTROLLO GIOCO ROTORE TURBOCOMPRESSORE 256

SOSTITUZIONE DEL DISPOSITIVO ANTICORROSIONE 257

OGNI 2000 ORE DI FUNZIONAMENTO

CONTROLLO LIVELLO OLIO SCATOLA RIDUZIONE FINALE 257

PULIRE IL FILTRO DEL SERBATOIO IDRAULICO 258

PULIRE LO SFIATO MOTORE 259

PULIZIA E CONTROLLO TURBOCOMPRESSORE 259

CONTROLLO ALTERNATORE E MOTORINO DI AVVIAMENTO 259

CONTROLLO E REGISTRAZIONE GIOCO VALVOLE MOTORE 259

CONTROLLO AMMORTIZZATORE VIBRAZIONI 259

OGNI 4000 ORE DI FUNZIONAMENTO

CONTROLLARE LA POMPA DELL'ACQUA 260

CAMBIARE L’ANTIGELO 260

OGNI 5000 ORE DI FUNZIONAMENTO

CAMBIO OLIO DEL SERBATOIO IDRAULICO 260

215
TABELLA PROGRAMMA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

INTERVALLI DI MANUTENZIONE QUANDO SI USA IL MARTELLO


IDRAULICO
Per le macchine equipaggiate con martello idraulico, l’olio si dete-
riora prima rispetto a quando si usa la benna. Quindi sostituirlo
agli intervalli specificati sotto.

Intervalli di sostituzione (H)


● Sostituzione cartuccia filtro olio idraulico
Sulle macchine nuove, sostituire la cartuccia dopo le prime
100-150 ore, poi sostituirla di nuovo seguendo le indicazioni
della tabella mostrata a destra.
Intervalli di sostituzione
● Cambio dell’olio nel serbatoio idraulico per l’olio idraulico
Cambiare l’olio seguendo le indicazioni della tabella mostrata
a destra.

(Quando non
Operazioni di frantumazione
si usa il martello)
(rapporto %)
Idraulico AD31373D
elemento
(Solo quando si usa
Bocchettone
il martello

216
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

PROCEDURA DI MANUTENZIONE

PRIME 250 ORE DI SERVIZIO


Eseguire la seguente manutenzione solo dopo le prime 250 ore.

● SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO COMBUSTIBILE

● CAMBIO OLIO MOTORE, SOSTITUZIONE CARTUCCIA


FILTRO OLIO

● CONTROLLO E REGISTRAZIONE DELLE VALVOLE


MOTORE

Per i dettagli sul metodo di sostituzione o di manuten-


zione, vedere il capitolo “OGNI 500 ORE DI FUNZIONA-
MENTO” e “OGNI 2000 ORE DI FUNZIONAMENTO”.

QUANDO NECESSARIO
CONTROLLARE, PULIRE E SOSTITUIRE L'ELE-
MENTO FILTRO ARIA

AVVERTENZA
● Mai pulire o sostituire la cartuccia del filtro dell’aria con il
motore in moto.

● Quando si usa aria compressa per pulire la cartuccia, AD313740A


portare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi.

Controllo

Se il monitor di intasamento (1) filtro aria lampeggia, pulire l'ele-


mento filtro dell'aria.

AVVISO
● Non pulire l’elemento filtro dell’aria finché la spia di inta-
samento filtro aria sul pannello non comincia a lampeg-
giare.
AM096160A

● Se l’elemento viene pulito ancora prima che la spia di


intasamento lampeggi, il filtro dell’aria non funzionerà
più al massimo delle prestazioni, e anche la capacità fil-
trante diminuirà.

● Col rischio che impurità possono prendere la via


dell'interno dell'elemento.

217
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

Pulizia del filtro esterno

1. Aprire la cappotta motore, svitare il dado ad alette (2), poi


allentare la cinghia (3) e rimuovere il coperchio (4). Rimuo-
vere il dado ad alette (5), poi tirare fuori l'elemento (6).
Per prevenire l'ingresso di impurità o di polvere, adoperare un
nastro o un panno pulito in modo da coprire l'estremità del
connettore d'aria del corpo del filtro dell'aria.

2. Sottoporre a pulizia l'interno del corpo del filtro dell'aria ed il


coperchio (4).

3. Dirigere un getto d'aria compressa, a non più di 700 kPa o 7


kg/cm2, verso l'elemento (6) lungo le pieghe della carta prima
dall'intero, poi dall'esterno e ancora dall'interno.

❍ 1) Togliere la guarnizione del filtro esterno ad ogni pulizia.

❍ 2) Sostituire il filtro esterno dopo sei pulizie, o una volta


l'anno. Sostituire contemporaneamente il filtro interno.

❍ 3) Sostituire contemporaneamente l'elemento interno ed AM096600A


esterno se la spia del monitor (1) prende a lampeggiare
subito dopo l'installazione dell'elemento esterno, anche
se non si sono raggiunte le sei pulizie.

❍ 4) Controllare la tensione dei dadi di fissaggio dell'ele-


mento interno e, se sono allentati, serrarli.

❍ Se la rosetta di serraggio (7) è danneggiata, o se la filet-


tatura del dado ad alette (5) è rotta, sostituire con parti
nuove.

❍ Rimuovere la valvola evacuatrice (8) e pulire con aria


compressa. Una volta pulita, tornarla a montare.

4. Se si trovano piccoli fori o particelle sulla cartuccia allorchè si


controlla con una lampadina dopo averla pulita, sostituire la
cartuccia.

AVVISO
Non usare una cartuccia ammaccata o con guarnizioni di
tenuta danneggiate.

● Quando si pulisce una cartuccia, non sbatterla.

● Avvolgere i componenti che non vengono utilizzati e


riporli in un luogo asciutto.

5. Rimuovere il panno o il nastro adesivo usato nel punto 1.

6. Installare l'elemento pulito (6) e fissarlo con il dado ad alette


(5).

La sostituzione del filtro interno

1. Togliere per primo il filtro esterno e poi quello interno.

218
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

2. Tappare la bocchetta di aspirazione dell'aria con un coperchio


per prevenire l'ingresso di polvere.

3. Al termine della pulizia del filtro dell'aria interno, spostare il


coperchio (di cui al n. 2) dalla bocchetta di aspirazione
dell'aria.

4. Fissare in posizione il nuovo filtro interno con gli appositi dadi.


L'elemento interno non deve essere ripulito e poi riutilizzato.

5. Fissare in posizione il nuovo elemento esterno e assicurarlo


con un galletto.

6. Togliere la valvola evacuatrice (8), poi pulirla con aria com-


pressa.
Una volta pulita, installarla di nuovo.

NOTA
Il bullone ad alette (2) non deve interferire con il cofano
motore. Per evitare questo inconveniente, fissare e stringere il
bullone in modo che la testa non sporga dalla punta del coperchio
(4). Z Anteriore AM096170A

Vista Z
AM096180A

PULIRE ALL'INTERNO DEL SISTEMA DI RAF-


FREDDAMENTO

AVVERTENZA
● Subito dopo aver fermato il motore, il refrigerante è caldo
e può causare seri danni. Aspettare che si raffreddi prima
di scaricarlo.

● Siccome la pulizia viene effettuata a motore in moto, è


molto pericoloso stare nella parte posteriore laterale
d e l l a m a c c hi n a pe rc h è e s s a p o t r e b b e m uo v e r s i
all’improvviso. Se si rimuove il coperchio inferiore
potrebbe interferire con la ventola. Con il motore in moto,
non stare mai nel fianco posteriore della macchina.

● Mai togliere il tappo del radiatore con il motore ancora


caldo. Il refrigerante è sotto pressione. Potrebbe fuoriu-
scire del vapore con gravi danni per le persone. Far raf-
freddare il motore finchè il tappo del bocchettone del
radiatore sia abbastanza freddo da poterlo toccare con le
mani. Rimuovere lentamente il tappo del bocchettone per
far uscire la pressione.

219
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

● Sottoporre l'interno dell'impianto di raffreddamento ad una


pulizia, cambiare il refrigerante e sostituire il dispositivo anti-
corrosione conformemente alla seguente tavola.

Pulire l'interno del sistema di raffred-


Tipo di refrigerante damento Sostituire l’anticorrosivo
e cambiare il refrigerante

Antigelo di tipo permanente Ogni anno (autunno) o ogni 2000 ore,


(Tipo per tutte le stagioni) a seconda di quello che arriva prima

Antigelo di tipo non permanente Ogni 6 mesi (primavera, autunno) Ogni 1000 ore e quando si pulisce
contenente glicol etilene (Scaricare l’antigelo in primavera, l’interno del sistema di raffredda-
(inverno, tipo per una stagione) aggiungere antigelo in autunno) mento e si cambia il refrigerante

Ogni 6 mesi o ogni 1000 ore, a sec-


Quando non si usa l’antigelo
onda di quello che arriva prima

● Fermare la macchina in piano quando si deve pulire o cam-


biare il refrigerante.

● Usare un antigelo di tipo permanente.


Se, per qualche ragione particolare è impossibile usare anti-
gelo permanente, usare un antigelo contenente glicol-etilene.

● Il Super Coolant (AF-ACL) ha un effetto anticorrosivo e antigelo.


Il rapporto antigelo-acqua è inscindibilmente legato alla tem-
peratura ambiente, ma l'effetto anticorrosivo si produce con
un rapporto minimo del 30% rispetto al volume.

Per definire il rapporto antigelo/acqua, vedere la tabella sotto-


stante; la temperatura nel passato, e definire il rapporto di misce-
lazione seguendo la tabella.

E’ meglio stimare una temperatura di 10 inferiore quando si deve


definire il rapporto di miscelazione.

Percentuale di miscelazione di acqua e antigelo

Temperatura
atmosferica °C -5 -10 -15 -20 -25 -30
minima

Quantità di
litri 10,1 13,2 15,8 18,0 20,2 21,85
antigelo

Quantità di
litri 33,8 30,7 28,1 25,9 23,7 21,85
acqua

AVVERTENZA
Il liquido antigelo è infiammabile, tenerlo lontano dalle
fiamme

● Usare acqua leggera nell’impianto di raffreddamento.

Se si usa acqua di fiume, di pozzo oppure altra acqua simile,


consultare il vostro distributore Komatsu.

220
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

● Per controllare la densità dell’antigelo si raccomanda di usare


un densimetro.

AVVERTENZA
Quando si toglie il tappo di scarico, evitare che il liquido
cada sulla pelle.

AVVERTENZA
Per evitare che il refrigerante bollente contenuto nel radia-
tore possa fuoriuscire con veemenza, svitare il tappo con la
massima cautela. In quest'ottica occorre svitare il tappo fino
al primo scatto o sollevare la levetta di sicurezza (se di serie).
Togliere il tappo solo al rilascio totale della pressione.

1. Predisporre un contenitore volto a raccogliere il refrigerante


scaricato, capiente min. Min 43,9 litri di capacità.
Se si installa una cartuccia anticorrosione, chiudere le valvole
(1).

2. Girare lentamente il tappo (2) del radiatore e rimuoverlo.

3. Rimuovere la sottocopertura, poi predisporre un contenitore


per raccogliere il refrigerante dalla valvola di drenaggio (3).
Aprire la valvola di drenaggio (3) sul fondo del radiatore, in AM096190A
modo da drenare l'acqua.

4. Dopo aver drenato l'acqua, chiudere la valvola di drenaggio


(3), e riempire con acqua corrente.

5. Aprire la valvola di drenaggio (3), far girare il motore al


minimo, e far defluire l'acqua dal sistema per 10 minuti.
Regolare l'entrata e l'uscita dell'acqua in modo che il radia-
tore resti sempre pieno.
Mentre l'acqua viene scaricata dall'impianto, controllare che il
tubo flessibile di entrata dell'acqua non esca dal bocchettone
del radiatore.

6. Dopo aver scaricato l'acqua, fermare il motore, aprire la val-


vola di drenaggio (3), poi richiuderla dopo che tutta l'acqua è
stata scaricata.

7. Una volta scaricata l'acqua, sciacquare l'impianto con un


detersivo.
Raccomandiamo di adoperare sempre un detergente origi-
nale Komatsu. Per le modalità d'impiego, leggere accurata-
mente le istruzioni sulla confezione del detersivo.

8. Dopo la pulitura, aprire la valvola di drenaggio (3) per scari-


care tutta l'acqua di raffreddamento, poi richiudere e riempire
lentamente con acqua pulita.

9. Quando l'acqua raggiunge l'apertura del bocchettone


dell'acqua, aprire la valvola di drenaggio (3), far girare il
motore al minimo, e continuare ad introdurre acqua nel
sistema finchè non esce fuori acqua pulita.

221
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

Regolare l'entrata e l'uscita dell'acqua in modo che il radiatore


resti sempre pieno.

10. Quando l'acqua è completamente pulita, spegnere il motore e


chiudere la valvola di drenaggio (3).

11. Sostituire la cartuccia del dispositivo anticorrosione e aprire le


valvole (1).

Per maggiori dettagli sulla sostituzione dell’anticorro-


sivo, “OGNI 1000 ORE DI SERVIZIO” vedere pag. 255.

12. Montare il coperchio sottostante.

13. Forzare la fuoriuscita dell'acqua dal bocchettone.


Aprire allora il rubineto di scarico (4) e aggiungere acqua fino
a farla fuoriuscire dal bocchettone.
All'approssimarsi dell'acqua al bocchettone, chiudere il rubi-
netto di scarico del postrefrigeratore dell'aria.

14. Mettere il motore al minimo per 5 minuti per eliminare le bolle


d'aria, poi farlo funzionare al massimo per altri cinque minuti
col tappo del radiatore (2) aperto. Mettere il motore al minimo
per 5 minuti per eliminare le bolle d'aria, poi farlo funzionare AM096200A
al massimo per altri cinque minuti col tappo del radiatore (2)
aperto. Quando si effettua questa operazione, lasciare il
tappo (2) del radiatore chiuso.

15. Dopo aver scaricato l'acqua di raffreddamento dal serbatoio


di riserva (5), pulire l'interno del serbatoio e riempire con
acqua fino al livello compreso tra FULL e LOW.

16. Spegnere il motore, aspettare circa tre minuti, aggiungere


acqua di raffreddamento fino a raggiungere l'apertura del
bocchettone dell'acqua del radiatore, poi stringere il tappo
(2).

CONTROLLARE IL LIVELLO REFRIGERANTE

AVVERTENZA
controllare sempre il livello del refrigerante prima di avviare
il motore.

1. Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio (5) di riserva


del radiatore. Il livello del refrigerante deve trovarsi tra i segni
FULL e LOW incisi sul serbatoio.

2. Se fosse necessario aggiungere refrigerante, togliere il tappo 4


del serbatoio di scorta (4) e aggiungere la quantità necessa-
ria perchè il refrigerante possa stabilizzarsi tra i livelli FULL e
LOW incisi sul serbatoio.

AM096201

222
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

COME SCARICARE L'IMPIANTO

AVVERTENZA
● Prima di metter mano al motore o reparto elettrico, stac-
care il cavo negativo della batteria (della messa a terra).
Munire il cavo ed i dispositivi di comando di targhetta
avvertendo gli altri operatori per l'avviamento.

● Lo scarico di fluidi caldi comporta l'uso di occhiali di pro-


tezione e guanti.

1. Far girare il motore finché raggiunge la temperatura opera-


tiva, poi arrestarlo. Far girare il motore finché raggiunge la
temperatura operativa, poi arrestarlo.

2. Svitare il tappo del radiatore conformemente alle istruzioni


fornite.

3. Non togliere il filtro del refrigerante.

4. Aprire il rubinetto di scarico del radiatore.

5. Aprire i rubinetti del riscaldatore dell'acqua della cabina (se di


serie).

6. Scaricare tutto in un apposito contenitore. Attenzione all'ottu-


ramento dei condotti durante lo scarico.

7. Chiudere il rubinetto di scarico del radiatore.

8. Chiudere i rubinetti dell'acqua del riscaldatore della cabina


(se di serie).

9. L'impianto di raffreddamento non deve prosciugarsi !

PULIRE IL SISTEMA

Ogni 6.000 ore o dopo 2 anni di funzionamento, al primo evento,


provvedere alla pulizia dell'impianto raffreddamento come sotto
esposto:

1. Far spurgare l'impianto in un apposito contenitore. Per mag-


giori dettagli, “COME SCARICARE L'IMPIANTO” vedere
pag. 223.

2. Far spurgare e pulire il serbatoio di riserva.

3. Chiudere lo scarico del radiatore.

NOTA
Se presenti, assicurarsi della chiusura perfetta delle valvole
dell'acqua del riscaldatore della cabina prima di immettere un sol-
vente nell'impianto raffreddamento così da evitare che particelle
corrosive non diluite dal solvente possano otturare la canalizza-
zione dell'anima del riscaldatore. Riempire l'impianto di acqua
pulita.

223
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

4. Riempire l'impianto con acqua pulita; per approfondire l'argo-


mento Vi rimandiamo a "RIEMPIMENTO DELL'IMPIANTO" e
aggiungere un solvente compatibile con l'alluminio. Sotto-
porre l'impianto ad un forte getto di acqua in linea con le istru-
zioni fornite con il compound.

5. Successivamente al forte getto d'acqua, alla risciacquatura


ed al completo spurgo dell'impianto, aprire le valvole
dell'acqua del riscaldatore della cabina, se presenti. Ripristi-
nare con un refrigerante pulito. Vi rimandiamo a "RIEMPI-
MENTO DELL'IMPIANTO".

RIEMPIMENTO DELL'IMPIANTO

1. Assicurarsi di riempire il riscaldatore e le linee di fornitura


riscaldatore con refrigerante fresco, anche se il riscaldatore
non viene usato (temperature alte). Se si lascia vuoto il centro
del riscaldatore, si rischia di far avviare un processo corrosivo
all'interno del riscaldatore.

2. Accertarsi della chiusura del rubinetto di scarico del radiatore.


Aprire i rubinetti dell'acqua del riscaldatore della cabina, se in
dotazione.

3. Riempire l'impianto raffreddamento alla massima capienza.


Riempire di antigelo e cambiare il filtro refrigerante.

Per le specifiche del refrigerante “IMPIEGO DI CARBU-


RANTE, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTI SECONDO LA
TEMPERATURA AMBIENTE” vedere pag. 205.

4. Avviare il motore e farlo girare fino a quando non si raggiunge


la normale temperatura operativa. Se necessario, aggiungere
altro refrigerante per mantenere il giusto livello nel serbatoio
di riserva.

5. Allo spurgo totale dell'aria (a livello costante), montare il


tappo del radiatore.

6. Rabboccare il serbatoio di riserva del radiatore con refrige-


rante fino ad un livello stabile entro i limiti FULL e LOW
impressi sul serbatoio.

224
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

PER RIEMPIRE UN IMPIANTO SURRISCALDATO

Mai aggiungere refrigerante nel radiatore a motore surriscaldato,


se non assolutamente necessario. Se del caso, agire di conse-
guenza:

1. Rimuovere il tappo del radiatore. Vi rimandiamo a "TAPPO


DEL RADIATORE" esposto in questa sezione.

2. Assicurarsi della chiusura di tutti gli sbocchi.

AVVERTENZA
Usare la massima cautela nell'immettere refrigerante in un
radiatore bollente per evitare eventuali ustioni. Indossare
sempre guanti e occhiali di protezione e restare alla larga dal
collare tubo di riempimento.

3. Introdurre gradatamente il refrigerante nel radiatore fino a


riempirlo.

4. Rimuovere il tappo del serbatoio di riserva.

5. Versare refrigerante nel serbatoio di riserva finché il livello si


assesta a metà entro i limiti FULL e LOW stampigliati sul ser-
batoio.

6. Una volta che il livello si stabilizza entro i limiti FULL e LOW


stampati sul serbatoio di riserva, provvedere al montaggio del
coperchio del serbatoio di riserva.

7. Avviare il motore.

8. Arrestare il motore.

9. Prendere visione di eventuali perdite e controllare il livello del


refrigerante nel serbatoio di riserva.

PULIRE IL RADIATORE

Il lavaggio con forti getti di acqua dell'impianto raffreddamento


espelle gli accumuli di fango.

Se non c'è verso di eliminare questi accumuli dall'impianto, nem-


meno con il classico solvente, rivolgersi al distributore.

Ripulire l'anima del radiatore da ogni sporcizia, impiegando aria o


acqua sotto pressione. Convogliare il flusso attraverso l'anima, in
direzione opposta al normale andamento del flusso d'aria.

PULIRE LA GRIGLIA DEL RADIATORE

1. Per smontare la griglia del radiatore, allentare prima i bulloni


di supporto.

2. Pulire la griglia con aria compressa.

3. Rimontare griglia e bulloni di montaggio.

225
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

SMONTAGGIO DEL GRUPPO TERMOSTATO

AVVERTIMENTO
Staccare il cavo del terminale negativo (-) della batteria.

1. Scaricare il liquido refrigerante del motore.

2. Aprire il cofano motore, smontare il coperchio della cinghia di


trasmissione dell'alternatore.

3. Scollegare il tubo del riscaldatore (1), il tubo superiore del


radiatore (2), e il connettore sensore temperatura acqua
motore (3) (CN-P7).

4. Rimuovere il coperchio adiabatico (4), poi rimuovere l’allog-


giamento termostato (5) insieme al termostato (6).
Rimuovere il bullone (8) del collettore di scarico (7) posto
davanti, in basso.

5. Rimuovere il termostato (6).

MONTAGGIO GRUPPO TERMOSTATO

● Seguire le tappe descritte sopra, ma in senso inverso.

● Aggiungere acqua
Aggiungere acqua nel bocchettone fino al livello desiderato.
M e t t e r e i n m o t o i l m o t o r e p e r f a r c i r c o la r e l ' a c q u a
nell'impianto. Controllare nuovamente il livello dell'acqua.

226
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

VENTILATORE

AVVERTENZA
Non sarebbe la prima volta che ventole difettose abbiano
causato gravi infortuni. Ragione di più per non mettervi
mano o manipolarle. Oltretutto sussiste il rischio di penaliz-
zarne il regolare funzionamento.

Accertarsi dell'assenza di guasti, rivetti allentati (per i ventilatori di


acciaio), e dell'assenza di ventole ricurve o allentate. Accertarsi
del montaggio. Stringere le viti a testa cilindrica. Sostituire le ven-
tole danneggiate.

CONTROLLO E SERRAGGIO DEI BULLONI DEI


PATTINI

Se si usa la macchina con i bulloni dei pattini (1) lenti, i pattini si


romperanno, stringere quindi immediatamente tutti i bulloni lenti.

Metodo di serraggio

1. Serrare prima con una coppia di 390+/- 40 Nm (40+/-4 kgm),


poi controllare che dado e pattino siano a stretto contatto con
la superficie della maglia.

AM091210A

2. Dopo aver controllato, stringere ancora di 120o ± 10o.

Sequenza di serraggio

Serrare i bulloni secondo la sequenza indicata in figura. Dopo il


serraggio controllare che dado e pattino siano a stretto contatto
con la superficie della maglia.

AD053090A
CONTROLLO E REGOLAZIONE TENSIONE TENDI-
CINGOLO

AVVERTENZA
Effettuare questa operazione in due persone. L’operatore
deve muovere la macchina in accordo ai segnali dell’altra
persona. La tensione del tendicingolo va controllata con il
carro sollevato, quindi è molto pericoloso se per errore la
macchina si abbassa durante il controllo. Mai muovere la
macchina mentre qualcuno sta effettuando delle misurazioni.

L'usura dei perni e delle boccole delle parti carro varia a seconda
delle condizioni di lavoro e delle caratteristiche del terreno.
Occorre quindi controllare continuamente la tensione del tendicin-
golo, in modo da mantenere la tensione corretta.

227
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

Fare i controlli e le misurazioni sempre nelle stesse condizioni di


funzionamento (sul posto di lavoro dove i cingoli si bloccano con il
fango, misurare con il cingolo bloccato dal fango).

Controllo

1. Sollevare il telaio con il braccio base e il braccio basculante.


Nell'effettuare questa operazione, azionare le leve lenta-
mente.

2. Misurare qual è la distanza sicura tra la parte inferiore del


tendicingolo e la superficie superiore del pattino, anche nel
caso in cui il telaio dovesse scendere verso il basso
AM091220A

Distanza standard: 358 ± 20 mm.

● Punti da misurare Telaio cingolo

358 – 20 mm
❍ PC450 : 44° rullo cingolo dalla ruota dentata.

❍ PC450LC: A metà tra il 4° e il 5° rullo cingolo dalla ruota


dentata.

Se la tensione non è sui valori standard, regolarla come segue: AM091231A


Pattino cingolo
Regolazione

AVVERTENZA
● Il grasso all’interno è sotto pressione.

● Il grasso che esce sotto pressione dal tappo a può pene-


trare nel corpo e causare gravi danni ed anche la morte.
Per questo, non allentare alcuna parte se non il tappo a
per più di un giro. Non mettere il viso direttamente di
fronte al tappo (1). Se la tensione non si allenta dopo
aver seguito questa procedura, contattare il proprio
distributore Komatsu.

AM091240A

Per aumentare la tensione

Preparare una pompa di ingrassaggio

1. Pompare il grasso nel condotto (2) con una pompa per


ingrassaggio.

2. Per controllare che è stata raggiunta la tensione corretta,


muovere la macchina indietro e avanti.
AM091250A

228
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

3. Controllare di nuovo la tensione, e se non è corretta, regolarla


di nuovo.

4. Si può aggiungere grasso finché S è pari a 0 mm. Se, nono-


stante questo, la tensione del tendicingolo continua ad essere
insufficiente, significa che il perno e la boccola sono eccessi-
vamente consumati, e devono essere invertiti o sostituiti. Per
questa operazione, rivolgersi al proprio distributore Komatsu.

S AM091260A

Per allentare la tensione

AVVERTENZA
E’ molto pericoloso far uscire il grasso con qualsiasi altro
metodo che non sia quello della procedura specificata sotto.
Se la tensione non si allenta dopo aver seguito la procedura,
contattare il proprio distributore Komatsu.
AM091240A

1. Svitare gradualmente il tappo (1) per scaricare il grasso.

2. Girare il tappo (1) al massimo di un giro.

3. Se il grasso non esce lentamente, muovere la macchina


indietro e avanti per breve distanza.

4. Stringere il tappo (1)

5. Per controllare che è stata raggiunta la tensione corretta,


muovere la macchina indietro e avanti.

6. Controllare di nuovo la tensione, e se non è corretta, regolarla


di nuovo.

CONTROLLARE RISCALDATORE ELETTRICO


DELL’ARIA

Prima dell’inizio della stagione fredda (una volta all’anno), contat-


tare il proprio distributore Komatsu per avere il preriscaldatore
elettrico riparato o controllato per averlo pronto all’uso.

CONTROLLARE L'ALTERNATORE

QUADRO GENERALE

Siccome i cuscinetti sono stati sottoposti a lubrificazione a vita in


fabbrica, l'alternatore non richiede particolare lubrificazione, salvo
qualche minore ritocco nelle maggiori revisioni.

L’alternatore è fornito di un regolatore di voltaggio integrale, con


transistor. Se l'alternatore non funziona bene, consulatare il pro-
prio distributore.

229
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

MISURE DI SICUREZZA

AVVISO
Il gruppo parte elettrica corrisponde alla massa negativa.
ASSICURARSI della polarità della massa, durante:

a. l'installazione di una nuova batteria

b. il collegamento del caricabatterie.

c. l'uso di un elevatore di pressione.

Polarità invertite causano danni gravissimi all'alternatore.

MAI utilizzare un caricatore ultrarapido come ad es. un elevatore


di pressione per avviare il motore.

MAI scollegare un terminale di batteria quando il motore è in


moto.

MAI scollegare un cavo dell'alternatore quando il motore è in


moto.

AVVISO
Mai cortocircuitare o mettere a terra i terminali dell'alterna-
tore.

CONTROLLARE AVVIAMENTO MOTORE

In condizioni normali di marcia, tra una revisione e l'altra, non c'è


bisogno di ulteriori manutenzioni. La revisione prevede lo smon-
taggio, l'ispezione e collaudo del motore. Contattare il distributore
per ulteriori informazioni.

SOSTITUZIONE CANTONALI BENNA

AVVERTENZA
Se per disgrazia si mette in moto l'attrezzatura di lavoro
durante la sostituzione dei denti della benna possono verifi-
carsi vari disturbi. Mettere l’attrezzatura in posizione stabile,
fermare il motore e inserire il blocco di sicurezza alle leve.

AM088930A

230
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

1. Svitare i dadi (5) e i bulloni (3) e rimuovere i cantonali (1) e


(2).

2. Pulire la superficie di contatto sulla benna.

3. Controllare che i dadi e i bulloni non siano danneggiati e nel


caso sostituirli.

4. Montare i nuovi cantonali.

5. Serrare i bulloni a 110±10 kgm.

AVVISO
Quando non si usano i cantonali, installare le protezioni per
prevenire il consumo laterale della benna.

SOSTITUZIONE DEI DENTI DELLA BENNA

Sostituire la punta prima che il supporto si consumi.

AVVERTENZA
Se per disgrazia si mette in moto l'attrezzatura di lavoro
durante la sostituzione dei denti della benna possono verifi-
carsi vari disturbi. Mettere l’attrezzatura in posizione stabile,
fermare il motore e inserire il blocco di sicurezza alle leve.

AM088930A

REGISTRAZIONE DEL GIOCO DELLA BENNA

E’ molto pericoloso se l’attrezzatura di lavoro si muove per errore


quando si sta registrando il gioco.

AVVERTENZA
● Mettere l’attrezzatura in posizione stabile, poi fermare il
motore ed inserire il blocco di sicurezza.

● Quando si batte su un perno con un martello, particelle


metalliche possono volare e causare danni seri, partico-
larmente se entrano dentro gli occhi. Quando si effet- AM088930A
tuano queste operazioni, portare sempre elmetti, guanti,
ed altri indumenti protettivi.

● Quando si rimuove la benna, metterla in posizione sta-


bile.

231
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

1. Mettere l’attrezzatura nella posizione mostrata nella figura a


destra, fermare il motore e mettere la leva di bloccaggio di
sicurezza nella posizione di bloccaggio.

2. Misurare il gioco (a).


La misurazione è più facile se si muove la benna da una parte
all’altra in modo che tutto il gioco si possa misurare da una
sola parte. (Nella figura è misurato sul fianco sinistro)
Usare uno spessimetro per effettuare una misurazione più
facile e precisa.

NOTA
Quando si tolgono i perni, mettere la benna in leggero con-
tatto con il suolo.
Se la pala viene abbassata violentemente al suolo, la resistenza
aumenterà, e risulterà così più difficile rimuovere i perni.

3. Rimuovere il bullone di bloccaggio (2) e il dado e rimuovere il


perno a metà.

Braccio
di scavo Pala

4. Montare gli spessori (3) a seconda del gioco A misurato.

(ESEMPIO)

Se il gioco è 3 mm, montare due spessori da 1,0 mm e uno spes-


sore da 0,5 mm ed il gioco diventerà di 0,5 mm.

Quando il gioco (a) è inferiore a 0,5 mm non effettuare alcuna Pala


manutenzione. Braccio
di scavo
5. 24.2.20 CONTROLLO E RIFORNIMENTO LIVELLO
LIQUIDO TERGICRISTALLO

CONTROLLARE IL LIVELLO FLUIDO DI LAVAGGIO


FINESTRINI, AGGIUNGERE FLUIDO

Se il livello è basso, aggiungere liquido tergicristallo del tipo auto-


mobilistico.

Quando si aggiunge il fluido, fare attenzione che non entri sporci-


zia e polvere.

● Rapporto di miscelazione di fluido puro e acqua


Poichè occorrerebbe variare il rapporto a seconda della tem-
peratura atmosferica, riempire di nuovo con fluido di lavaggio
attenendosi ai seguenti rapporti di miscelazione e tenendo in AM091390A
considerazione la temperatura.

232
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

Area di operazioni Rapporto di Temperature da


e stagione miscelazione gelo

Fluido di lavaggio
Normale puro - 10°C
1/3: 2/3

Fluido di lavaggio
Inverno nelle regioni
puro - 20°C
fredde
1/2: 1/2

Inverno in regioni
Fluido di lavaggio
estremamente - 30°C
puro
fredde

Il fluido puro è di due tipi: per uso generale (-10C) e per regioni
fredde (-30C).

Usare il fluido puro in accordo alla zona di funzionamento ed alla


stagione.

CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL CONDIZIO-


NATORE D'ARIA

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE (GAS)

AVVERTENZA
Il refrigerante non deve mai venire a contatto con le mani o
con gli occhi in quanto è una sostanza capace di provocare
la perdita della vista o l'insorgenza di congelamento. Di qui
l'assoluta necessità di rimanere all'interno del circuito.

Un basso livello di refrigerante (gas) viene seguito da un effetto


refrigerante ridotto. Portare il motore ai regimi più alti per control-
lare il flusso del gas refrigerante (freon 134a) all'interno del cir-
cuito refrigerante, guardando nel vetro spia del serbatoio, cioè
quando il refrigeratore viene sollecitato al massimo:

AM091400A

❍ (A) Nessuna bolla d'aria nel flusso del refrigerante: situa-


zione normale.

❍ (B) Alcune bolle d'aria nel flusso (le bolle passano di con- A
tinuo) il livello del refrigerante è basso.
B
❍ (C) Senza colore, trasparente: assenza di refrigerante.
C
AD053280A

233
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

NOTA
La presenza di bolle d'aria va di pari passo con un basso
livello di refrigerante. Per aggiungere refrigerante consultare il Vs.
distributore. Il funzionamento del condizionatore d'aria in pre-
senza di un basso livello di refrigerante di gas danneggia irrever-
sibilmente il compressore.

CONTROLLO FUORI STAGIONE

Anche fuori stagione far girare il compressore ai bassi regimi per


3-5 volte al mese per prevenire la fuoriuscita di olio in corrispon-
denza dei punti soggetti a lubrificazione del compressore.

Tavola del controllo del refrigeratore e parti soggette a manu-


tenzione

Punti di controllo e Contenuto di controlli e Linee-guida per gli intervalli di


manutenzione manutenzione manutenzione

Due volte all'anno (primavera,


Refrigerante (gas) Quantità carico
autunno)

Condensatore Alette intasate Ogni 500 ore di funzionamento

Compressore Condizioni operative Ogni 4000 ore di funzionamento

Cinghia trapezoidale Danni, tensione Ogni 250 ore di funzionamento

Motore soffiante, ven- Condizioni operative (si sentono


Quando necessario
tola rumori strani?)

Condizioni operative (funziona nor-


Meccanismo di controllo Quando necessario
malmente?)

Condizioni di montaggio, si verifica


l'allentamento quando si stringono o
Attacchi tubazioni Quando necessario
connettono alcune parti, perdita di
gas, danni

PULIZIA DEL FILTRO IN LINEA

Se l'impianto idraulico nel tratto tra la pompa e il filtro in linea (1) è


stato aperto, o nel caso di anomalie riscontrate all'impianto idrau-
lico, togliere la sporcizia che si è accumulata all'interno del cir-
cuito nel modo seguente:

1. Rimuovere il tappo (2).

2. Rimuovere e pulire il filtro (4).

❍ Alla pulizia del filtro, eliminare la sporcizia che si è attac-


cata al filtro.

234
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

❍ Quando si installa di nuovo il filtro, sostituire nello stesso


tempo le guarnizioni circolari (3) e (5) con un anello di
supporto (6).

❍ Dopo il rimontaggio del filtro in linea, mettere in moto il


motore, mandarlo ai bassi regimi per 5 minuti in modo da
far spurgare l'aria. Non è il caso di azionare le leve di
comando per far spurgare l'aria.

CONTROLLI PRIMA DELL'AVVIAMENTO


CONTROLLARE IL LIVELLO DEL REFRIGERANTE,
AGGIUNGERE REFRIGERANTE

AVVERTENZA
Se non è necessario non aprire il tappo del radiatore.
Quando si controlla il liquido di raffreddamento, controllare
la vaschetta di espansione quando il motore è freddo.
AM096120A

1. Aprire la porta posteriore sul lato destro della macchina. Il


livello dell'aqua di raffreddamento deve trovarsi entro i limiti
contrassegnati con FULL e LOW sul serbatoio di riserva del
radiatore (vedere il diagramma a destra). Se il livello è
basso, versare il refrigerante attraverso il bocchettone del
serbatoio di riserva (1) fino al livello FULL.

2. Dopo aver aggiunto acqua, serrare il tappo.

3. Se la vaschetta di espansione diventa vuota, ispezionare


prima che non ci siano perdite e poi riempire il radiatore e la
vaschetta con l’acqua.
FULL

LOW
AM090180

235
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE, AGGIUN-


GERE OLIO

AVVERTENZA
Il collettore di scarico del turbocompressore (con copertura
di sicurezza) si trova vicino all'asta di livello (G), per cui fare
attenzione a non toccarlo.
AM096130A

1. Aprire il coperchio dalla parte posteriore della macchina.

2. Rimuovere l'asta di livello (G) e pulire l'olio con un panno.

3. Inserire completamente l'asta di livello (G) nel tubo del boc-


chettone dell'olio, poi tirarlo di nuovo fuori.

4. Il livello dell'olio deve trovarsi tra i segni H e L sull'asta (G).


Se il livello dell'olio si trova sotto il segno L, aggiungere olio
attraverso il bocchettone (F).

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


AD052340A
C A RB U R AN TE, R EFR IG E RA N TE E LUB R IFIC A NTI
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205.

5. Se l’olio si trova sopra il segno H, scaricare l’olio in eccesso


dal tappo (P) sul fondo della coppa dell'olio e controllare di
nuovo il livello.

6. Se il livello dell’olio è corretto, serrare il tappo del bocchettone


di riempimento e poi chiudere il compartimento motore.

NOTA
Quando si controlla l’olio dopo che la macchina ha lavorato,
aspettare almeno 15 minuti dopo aver fermato il motore prima di
inziare il controllo. Se la macchina è inclinata, metterla in orizzon-
tale prima del controllo.

236
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

CONTROLLO LIVELLO COMBUSTIBILE, AGGIUN-


GERE COMBUSTIBILE

AVVERTENZA
Quando si aggiunge combustibile, mai farlo trabboccare.
Questo potrebbe causare un incendio. Se si versa del com-
bustibile asciugarlo subito.

1. Controllare il livello attraverso l'indicatore visivo (G) posto a


fianco del serbatoio.

2. Se il livello carburante non rientra nell'indicatore a vista,


aggiungere carburante attraverso la porta del bocchettone
(F), guardando intanto l'indicatore a vista (G).

Capacità combustibile : 605 litri.

P e r i de t t a g l i s u l c o m b us t i bi l e da u s a r e , v e de r e
“IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRI-
FICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBIENTE”
vedere pag. 205.

3. Dopo aver aggiunto combustibile serrare bene il tappo.

NOTE: Per evitare la formazione di umidità per effetto della con-


densa, riempire sempre il serbatoio alla fine di ogni gior-
nata di lavoro.

NOTA
Se il foro di sfiato (1) sul tappo è ostruito, la pressione nel ser-
batoio si abbasserà e il carburante non defluirà bene.
Ogni tanto pulire i fori.

CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO NEL SER-


BATOIO IDRAULICO, AGGIUNGERE OLIO

AVVERTENZA
● Quando si toglie il tappo di riempimento dell’olio, l’olio
può spruzzare, quindi girare il tappo lentamente per sca-
ricare la pressione interna. AM090210A

● Se l’olio è stato aggiunto sopra il segno H, arrestare il


motore e aspettare che l’olio si raffreddi. Poi scaricare
l’olio in eccesso dal tappo di scarico (P).

1. Se l’attrezzatura di lavoro non è nella posizione mostrata


nella figura a fianco a destra, avviare il motore, farlo girare al
minimo, ritirare i cilindri del braccio basculante e della benna,
abbassare il braccio principale, mettere i denti della benna al
suolo e fermare il motore.

237
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

2. Entro 15 secondi dopo aver fermato il motore, muovere ogni


leva di comando (Per l’attrezzatura e il trasferimento) in ogni
direzione per scaricare la pressione interna.

3. Aprire la porta a sinistra della macchina. Controllare l’indica-


tore a vista (G). Il livello dell'olio risulta normale se si trova fra
i segni H e L.

AVVISO
Non aggiungere olio se il livello è al di sopra del segno H.
Questo danneggerebbe l'attrezzatura idraulica e farebbe fuo-
riuscire l'olio.

4. Se il livello è sotto il segno L, rimuovere il coperchio superiore


H
del serbatoio idraulico ed aggiungere olio attraverso il boc-
chettone di riempimento (F). L

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


C A RB U R AN TE, R EFR IG E RA N TE E LUB R IFIC A NTI AM090230A
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205..

NOTA
Il livello dell'olio varierà a seconda della sua temperatura. A
seconda della temperatura, far riferimento alle seguenti linee
guida:

❍ Prima del funzionamento : Vicino al livello L


( Temperatura dell'olio da 10 a 30°C)

❍ Funzionamento normale : Vicino al livello H


( Temperatura dell'olio da 50 a 80oC)

CONTROLLO INTASAMENTO FILTRO ARIA

1. Controllare che il monitor di controllo intasamento filtro aria


non lampeggia.

2. Se lampeggia, pulire o sostituire l’elemento filtrante.

Per maggiori dettagli sul metodo di pulizia dell’elemento,


“CONTROLLARE, PULIRE E SOSTITUIRE L'ELEMENTO
FILTRO ARIA” vedere pag. 217.

AD313590A

238
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

CONTROLLO CABLAGGIO ELETTRICO

AVVERTENZA
● Se i fusibili saltano più spesso rispetto al normale o nel
caso di corto circuito del cablaggio, bisogna prima di
tutto determinare le cause di questo inconveniente.

● L'accumulo di materiale infiammabile (foglie morte,


ramoscelli, erba, ecc.) intorno alla batteria potrebbe pro-
vocare incendi, per cui controllare sempre che non ci sia
questo materiale ed eventualmente rimuoverlo.

● La pulizia della superficie della batteria è obbligatoria.


Controllare la feritoia dello sfiato del coperchio della bat-
teria. Se risulta ostruito da sporco o polvere, lavare il
coperchio della batteria per pulire il foro di sfiato.

Controllare i danni e l'erronea capacità del fusibile, nonché ogni


traccia di disconnessione o cortocircuito nel cablaggio. Control-
lare inoltre l'assenza di morsetti allentati. Se del caso, tornarli a
stringere.

Controllare a fondo il cablaggio di: batteria, motorino d'avvia-


mento, alternatore.

Nei giri d'ispezione o nei controlli da eseguire prima della par-


tenza, verificare l'assenza di eventuali depositi di materiali infiam-
mabili attaccati alla batteria. Rimuoverli.

Per controlli e correttivi, rivolgersi sempre al Vs. distributore


Komatsu.

CONTROLLO FUNZIONAMENTO AVVISATORE


ACUSTICO

1. Impostare l'interruttore di avviamento su ON.

2. L'avvisatore acustico deve rispondere immediatamente se


viene sollecitato l'apposito tasto. In caso contrario, consultare
il Vs. distributore Komatsu per le dovute riparazioni.

239
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

CONTROLLO DELL'ACQUA E DEL SEDIMENTO


NEL SEPARATORE DI CONDENSA, SCARICO
DELL'ACQUA

Il separatore di condensa è stato pensato per tenere separata


l'acqua dal combustibile. Se il galleggiante (2) si trova sulla linea
rossa (1) o al di sopra di essa, scaricare l’acqua seguendo questa
procedura:

1. Allentare il tappo di scarico (3) e scaricare l'accumulo di


acqua finché il galleggiante non vada a poggiarsi sul fondo.

2. Chiudere il tappo di scarico (3).


AE082240A
3. Se l'aria viene aspirata nella tubazione del combustibile
quando si scarica l'acqua, accertarsi che la procedura per lo
spurgo dell'aria corrisponda a quella adottata per il filtro del
combustib ile. “OGNI 500 ORE DI SERVIZIO ” vedere
pag. 250.

OGNI 50 ORE DI SERVIZIO

LUBRIFICAZIONE

AVVISO
Nelle prime 100 ore di rodaggio, applicare il grasso ogni 10
ore.

1. Mettere l’attrezzatura di lavoro nella posizione per l’ingras-


saggio mostrata sotto, poi abbassarla al suolo e fermare il
motore.

2. Usando una pompa di ingrassaggio, pompare grasso attra-


verso gli ingrassatori mostrati dalle frecce sottostanti.

P e r i de t t a gl i s ul c om b us t ib il e d a us a re , v e de re
“IMPIEGO DI CARBURANTE, REFRIGERANTE E LUBRI-
FICANTI SECONDO LA TEMPERATURA AMBIENTE”
vedere pag. 205.

3. Dopo l’ingrassaggio, pulire ogni traccia di grasso vecchio.

240
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

2 1

AM091440

3 4 5, 6 7

1. Perno alla base del cilindro del braccio di sollevamento (2


punti)

1
1
AM091450A

2. Perno alla base del braccio di sollevamento (2 punti)

AM091460A

3. Perno di accoppiamento braccio basculante-articolazione (1


punto)

4
3
AM091470A

241
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

4. Perno di accoppiamento braccio basculante-benna (1 punto)

5. Perno di accoppiamento dell'articolazione ( 2 punti)

6. Estremità asta del cilindro della benna(1 punto)

7. Perno di accoppiamento benna-articolazione( 1 punto)

7
5
6 5 AM091480A

OGNI 100 ORE DI SERVIZIO

LUBRIFICAZIONE

1. Mettere l’attrezzatura di lavoro nella posizione per l’ingras-


saggio mostrata sotto, poi abbassarla al suolo e fermare il
motore.

2. Usando una pompa di ingrassaggio, pompare grasso attra-


verso gli ingrassatori mostrati dalle frecce sottostanti.

3. Dopo l’ingrassaggio, pulire ogni traccia di grasso vecchio.

3 1, 2

AM091500A

4 5

242
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

1. Perno alla base del cilindro del braccio di sollevamento (2


punti)

1
1
AM091450A

2. Perno dell'asta del cilindro del braccio di sollevamento (2 punti)

3. Perno alla base del cilindro del braccio basculante (1 punto)


2

AM091510A

4. Perno di accoppiamento braccio di sollevamento-braccio


basculante (1 punto)

5. Estremità asta del cilindro del braccio basculante (1 punto)

6. Perno alla base del cilindro della benna (1 punto) 4

5 6 AM091520A

CONTROLLARE LIVELLO DELL'OLIO NELLA SCA-


TOLA MACCHINARIO DI OSCILLAZIONE, AGGIUN-
GERE OLIO

AVVERTENZA
Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Aspettare finchè l’olio è freddo prima di effettuare questo
controllo.

1. Rimuovere l'asta di livello (G) e pulire l'olio dall'asticella con


un panno.

2. Inserire l'asta di livello (G) completamente nella guida.

3. Quando si estrae l’astina di livello (G), se l’olio si trova tra i


segni H e L, il livello è corretto.

AM096230A

243
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

4. Se l’olio non raggiunge il segno L (F) sull’astina di livello (G),


aggiungere olio attraverso il foro di inserimento astina (F).
Quando si fa rifornimento, togliere il tappo di spurgo (1).

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


C A RB U R AN TE, R EFR IG E RA N TE E LUB R IFIC A NTI
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205.

5. Se l’olio eccede il segno H sull’astina di livello, allentare il


tappo di scarico (P) e scaricare l’olio in eccesso.

6. Dopo aver controllato o aggiunto l'olio, inserire l'asta di livello


nel foro e rimettere il tappo di spurgo (1).

ELIMINARE ACQUA E SEDIMENTI DAL SERBA-


TOIO CARBURANTE

1. Effettuare questa operazione prima di azionare la macchina.

2. Preparare un contenitore per raccogliere il carburante che


viene scaricato.

3. Aprire la valvola (1) posta sul fondo del serbatoio e far deflu-
ire i sedimenti e l'acqua accumulatisi sul fondo insieme al car-
burante.
Quando si effettua tale operazione, attenzione a non farsi
andare addosso il carburante.

4. Quando esce solo carburante pulito, chiudere la valvola di


scarico (1).

AVVISO
Non usare mai triclene per lavare l'interno del serbatoio.

OGNI 250 ORE DI SERVIZIO

CONTROLLO E RABBOCCO LIVELLO OLIO


NELLA SCATOLA RIDUZIONE FINALE

AVVERTENZA
● Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Aspettare che si raffreddi prima di iniziare questo con-
trollo.

● Se è rimasta della pressione nella scatola, l’olio o il tappo


possono volare.
Svitare lentamente il tappo per scaricare la pressione.

244
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

● Preparare una maniglia.

1. Posizionare il segno TOP in alto, con il segno TOP e il tappo


(P) perpendicolari alla superficie del terreno.

2. Rimuovere il tappo (F) usando la maniglia. Quando li livello


dell’olio raggiunge un punto 10 mm sotto la parte inferiore del
foro, si è aggiunta la corretta quantità di olio.

3. Se il livello dell’olio è troppo basso, installare il tappo (F) azio-


nare le leve di spostamento, e andare avanti e indietro
facendo girare la ruota motrice di un giro.
Poi ripetere il punto 2 e ricontrollare.

4. Se l’olio è ancora basso, aggiungerne altro attraverso il foro


sul tappo (F) finchè fuoriesce.

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


C AR B U RA N TE, RE FR IG ER A N TE E LU B RI FIC AN TI
SECO ND O LA TEMPER ATURA A MBIENTE” v edere
pag. 205.

5. Dopo aver controllato, installare la presa (F).

CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'ELETTROLITA


DELLA BATTERIA

AVVERTENZA
● Per evitare esplosioni, non avvicinare fiamme o scintille
vicino alla batteria.

● L’elettrolita della batteria è pericoloso. Se viene a con-


tatto con gli occhi o con la pelle, lavarli subito con
abbondante acqua pulita, e consultare subito un dottore.

Effettuare questo controllo prima di usare la macchina.

1. Aprire il compartimento batterie sul fianco destro della mac-


china.

2. Rimuovere i tappi (1), e controllare che l’elettrolita si trovi al


livello specificato (da 10 a 12 mm). Se il livello dell’elettrolito è
basso, aggiungere acqua distillata fino al livello.
Se si versa dell’elettrolito, aggiungere un po' di acido solforico
diluito.

3. Pulire i fori di sfiato sui tappi della batteria, poi serrare i tappi.

Quando si aggiunge acqua distillata nella stagione fredda,


aggiungerla prima dell’avviamento mattutino per prevenire che
l’elettrolito si congeli.

245
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

CAMBIO OLIO MOTORE, SOSTITUZIONE CARTUC-


CIA FILTRO OLIO

Eseguire la manutenzione ogni 500 ore per le macchine dotate di


filtro bypass.

AVVERTENZA
Dopo che la macchina è stata usata, l’olio è molto caldo.
Prima di eseguire il cambio dell’olio, attendere che si raf-
freddi.

Predisporre l'occorrente:

● Contenitore per raccogliere l'olio usato: capacità minima 34


litri

● Olio per rabbocco: 34 l

● Chiave per filtro

1. Rimuovere il coperchio d'ispezione del sottocoperchio allog-


giato direttamente sotto il tappo di spurgo P sotto la mac-
china, indi predisporre un contenitore per la raccolta dell'olio.

2. Abbassare gradualmente la leva della valvola di spurgo P


facendo attenzione a non imbrattarsi d'olio, poi scaricare
l'olio. Dopo lo spurgo dello stesso, sollevare la leva per otte-
nere la chiusura della valvola.

3. Controllare l’olio scaricato e se vi è un eccesso di particelle AM096240


metalliche o materiali estranei, contattare il proprio distribu-
tore Komatsu.

4. Chiudere la valvola di scarico ( P).

5. Aprire la calotta motore. Utilizzando la chiave per filtro dalla


parte superiore del motore, girare la cartuccia filtro in senso
antiorario e rimuoverla.

Particolare attenzione va prestata al fatto che all'arresto del


motore fuoriesce una considerevole quantità di olio; e per-
tanto indicato aspettare una decina di minuti prima di mettersi Leva
all'opera. Dettaglio P
AM091570A

6. Pulire il portafiltro, ungere di olio motore la guarnizione del


nuovo elemento del filtro (ma basta anche una leggera pelli-
cola di grasso), poi installarlo.

NOTA
Assicurarsi che rimanenze della vecchia guarnizione non
rimangano attaccate alla base del filtro perchè potrebbero cau-
sare una perdita d’olio.

7. All'installazione, la superficie di contatto deve venire in con- AM096420A

tatto con la guarnizione del portafiltro, poi stringere da 3/4 a 1


giro.

246
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

8. Al momento della sostituzione dell'elemento del filtro, aggiun-


gere olio motore attraverso il bocchettone di riempimento
dell'olio (F) fino a quando il livello è nei limiti tra H e L
impressi sull'asta G.

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


C AR B U RA N TE, RE FR IG ER A N TE E LU B RI FIC AN TI
SECO ND O LA TEMPER ATURA A MBIENTE” v edere
pag. 205.

9. Far girare il motore a folle per un po’ di tempo, poi spegnere il


motore e controllare che il livello dell’olio si trovi tra i segni H
e L sull’astina di livello. Per maggiori dettagli, “CONTROLLI
PRIMA DELL'AVVIAMENTO” vedere pag. 235.

Anche se la macchina va per le 250 ore di servizio, occorre sosti-


tuire l'olio e l'elemento del filtro se la macchina entra in funzione 6
mesi prima. Idem per le macchine che pur non avendo 6 mesi
hanno già 250 ore di servizio alle spalle. Anche in questo caso,
occorre sostituire l'olio e l'elemento del filtro.

LUBRIFICAZIONE DELLA RALLA (2 punti)

1. Abbassare al suolo l’attrezzatura di lavoro.

2. Usando una pompa per l’ingrassaggio, pompare grasso attra-


verso gli ingrassatori mostrati dalle frecce.

3. Dopo l’ingrassaggio, pulire ogni traccia di grasso fuoriuscito.

247
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA TENSIONE


DELLA CINGHIA DEL VENTILATORE

Controllo

Esercitando una forza di circa 6 kg con il dito a metà via tra puleg-
gia dell'alternatore e quella del ventilatore, la cinghia deve pre-
sentare una flessione di circa 10 mm.

AM096250A

Circa 10 mm
Alternatore
puleggia Puleggia ventola

Albero a gomiti
puleggia
AD145910A

Regolazione

1. Allentare i dadi e i bulloni (1), (2) e (3).

2. Girare il dado (4) in senso orario e muovere l’alternatore (5) in


modo che l’incurvatura della cinghia sia di circa 10 mm (per
un peso di circa 6 kg).

3. Stringere i dadi e i bulloni (1), (2) e (3) per assicurare l’alter-


natore nella sua posizione. AM096260A

4. Controllare lo stato di ciascuna puleggia, della gola della sca-


nalatura, e della cinghia trapezoidale. In modo particolare,
assicurarsi che la cinghia trapezoidale non possa venire a
contatto con il fondo della gola della scanalatura.

5. Sostituire la cinghia se è stata allungata al punto da non con-


sentire ulteriori regolazioni o nel caso di segni di affatica-
mento.

6. Alla sostituzione della cinghia trapezoidale, far funzionare la


macchina per un'ora, tornare a regolare la tensione della cin-
ghia.

248
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA TENSIONE


DELLA CINGHIA DEL COMPRESSORE DEL CON-
DIZIONATORE

Collaudo

Esercitando una pressione di circa 6 kg con un dito fra la puleggia


dell'albero motore e la puleggia del compressore, la cinghia deve
presentare una flessione di 14-16 mm.

Puleggia compress

1 4 – 1 6 m m

Puleggia albero a gomitiAM096280A

Regolazione

1. Allentare i 2 bulloni (1) e i 2 bulloni (2), poi muovere il com-


pressore (3) per la regolazione.

2. Alla messa a punto della flessione, stringere i bulloni (1) e (2)


per mettere a posto il compressore.

3. Controllare che non ci siano danni alle pulegge, e controllare


che la scanalatura e la cinghia trapezoidale non siano usu-
rate. Controllare in particolare che la cinghia trapezoidale non
entri in contatto con il fondo della scanalatura trapezoidale.

4. Sostituire la cinghia se è allungata al punto da non consentire


ulteriori regolazioni o in presenza di segni di stanchezza.

5. Alla sostituzione della cinghia, rifare la registrazione dopo


un'ora di funzionamento.

249
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

OGNI 500 ORE DI SERVIZIO


Nella stessa occasione devono essere eseguiti gli interventi di
manutenzione previsti ogni 50, 100 e 250 ore.

SOSTITUZIONE CARTUCCE FILTRO COMBUSTI-


BILE

AVVERTENZA
● Dopo che la macchina è stata usata, il motore è molto
caldo. Prima di sostituire la cartuccia, attendere che si
raffreddi.

● Evitare che il combustibile entri in contatto con fiamme o


scintille.

Preparare una chiave da filtro ed un contenitore per raccogliere il


combustibile.

1. Disporre il contenitore sotto i filtri.

2. Per asportare l'elemento del filtro (1) ruotare la chiave da filtro


(1) in senso antiorario.

3. Pulire la base del filtro, riempire di gasolio la cartuccia nuova


e montarla dopo aver unto le superfici di contatto.

4. All'installazione, la superficie di contatto deve venire a con-


tatto con la guarnizione del portafiltro, poi stringere da 1/2 a AM096300A
3/4 di giro.

5. Se la cartuccia si stringe troppo, la guarnizione sarà danneg-


giata e questo provocherà una perdita di combustibile. Se
invece la cartuccia è lenta, il combustibile passerà attraverso
la guarnizione.
Alla sostituzione dell'elemento del filtro del combustibile,
spurgare l'aria dall'impianto.
Effettuare lo spurgo dell'aria in questo modo.

6. Aggiungere combustibile nel serbatoio del combustibile


(sull'indicatore del combustibile deve comparire il messaggio
FULL)

7. Dopo aver sostituito la cartuccia filtro (1), svitare il tappo (2) di


spurgo dell’aria.

8. Allentare la manopola della pompa di alimentazione (3) muo-


vendola verso l'alto e verso il basso. Continuare finché dal
tappo di spurgo dell'aria (2) non esce più aria.

9. Stringere il tappo di spurgo dell'aria (2).


Utilizzare sempre elementi originali Komatsu.
Alla sostituzione dell'elemento del filtro, avviare il motore, e
controllare che non ci siano perdite di combustibile dalla
guarnizione.

250
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

CONTROLLO E INGRASSAGGIO PIGNONE ROTA-


ZIONE

Preparare un righello.

1. Rimuovere i bulloni (1) (2 bulloni) sulla sommità del telaio


girevole e rimuovere la copertura (2).

2. Inserire il righello nel grasso e controllare che la quantità di


grasso nel punto dove passa il pignone raggiunga almeno i
24 mm. Se necessario, aggiungere altro grasso.

3. Controllare se il grasso è lattiginoso. Se così fosse, è neces- AM091710A


sario cambiarlo. Contattare il proprio distributore Komatsu.

❍ La quantità totale di grasso è di 33 l

4. Installare la copertura (2) con i bulloni (1).

PULIZIA ALETTE DEL RADIATORE, ALETTE


SCAMBIATORE DI CALORE E ALETTE CONDEN-
SATORE

AVVERTENZA
Se l’aria compressa, vapore o acqua vengono a contatto con
il corpo, possono causare gravi danni. Portare sempre
occhiali protettivi, maschera e scarpe di sicurezza.

1. Aprire lo sportello posteriore del cofano motore sul fianco


sinistro della macchina.

2. Togliere il fango, polvere e foglie che intasano le alette del


radiatore e dello scambiatore di calore usando aria com-
pressa.
Allo stesso tempo, pulire la retina davanti allo scambiatore di
calore. Pulire le alette del condensatore sulle macchine equi-
paggiate con il condizionatore dell’aria. Il condensatore si
trova tra il serbatoio carburante e il radiatore. AM096320A

Al posto dell'aria compressa si può usare vapore o acqua.

3. Controllare i manicotti di gomma. Sostituirli con dei nuovi se


si riscontrano danni, rotture o indurimenti.
Inoltre, controllare che le fascette di fissaggio siano ben
strette.

AVVISO
Per prevenire danni alle alette, usare l’aria compressa invian-
dola da una certa distanza. Le alette danneggiate possono
causare perdite di acqua oppure surriscaldamento. In zone
polverose, controllare le alette ogni giorno, anche al di fuori
degli intervalli di manutenzione.

251
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA FRESCA/RICIRC.


DEL CONDIZIONATORE D'ARIA

1. Svitare 4 bulloni posti alla sommità del portabagagli, poi


rimuovere la staffa (1).

2. Svitare i 2 bulloni alla sommità del vano portabagagli, poi per


togliere il vano, estrarlo (2).

3. Svitare i bulloni ad alette (3), muovere lateralmente il fermo


(4), poi tirare verso l’alto il filtro aria fresca/ricirc. (5) e rimuo-
verlo.
Per togliere il filtro dell'aria fresca (6) (lato sinistro della mac- AM091740A
china), spostarlo lateralmente.

4. Pulire i filtri (5) e (6) con aria compressa. In caso di presenza


di olio o se eccessivamente sporchi, lavarli con un detersivo.
Una volta terminata quest'operazione, pulirli a fondo prima
del riutilizzo.

Se la sporcizia rappresenta la causa primaria dell'ottura-


mento del filtro e se se non c'è verso di eliminarla neppure
con aria compressa e tantomeno mediante un lavaggio con
acqua, sostituire il filtro con uno nuovo.
AM103340A

NOTA
Se il filtro si è intasato, l'aria non puo' circolare liberamente.
Ne consegue che l'unità del condizionatore d'aria farà rumore.

AVVISO
Di norma, sottoporre a pulizia i filtri ogni 500 ore, ma gli
ambienti estremamente polverosi, richiedono pulizie molto
più frequenti.

252
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

SOSTITUZIONE DELL'ELEMENTO DI SFIATO DEL


SERBATOIO IDRAULICO

AVVERTENZA
Eseguire quest'operazione a olio freddo.
Lo scarico della pressione al momento di svitare il tappo del
bocchettone dell'olio deve avvenire per gradi prima di svi-
tarlo del tutto.

1. Togliere il tappo del filtro dell'olio (F) situato sulla sommità del
serbatoio idraulico.

2. Sostituire l'elemento (1) all'interno del tappo.

AM091770A

SOSTITUZIONE DELL'ELEMENTO DEL FILTRO


IDRAULICO

AVVERTENZA
Lo scarico della pressione al momento di svitare il tappo del
bocchettone dell'olio, deve avvenire per gradi prima di svi-
tarlo del tutto.

1. Rimuovere il coperchio dal bocchettone dell'olio (F), e scari-


care la pressione interna.

2. Svitare 4 bulloni, poi rimuovere il coperchio (1).


Dato che non è da escludere che il coperchio sotto la spinta

253
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

della molla possa saltare fuori, esercitare una pressione sul


coperchio al momento di smontare i bulloni.

3. Dopo aver rimosso la molla (2) e la valvola (3) estrarre l’ele-


mento (4).

4. Pulire le parti in gasolio per autotrazione.

5. Installare un nuovo elemento laddove era installato il vecchio


elemento (4).

6. Mettere la valvola (3) e la molla (4) sulla sommità dell’ele-


mento.
AM091590A

7. Mettere in posizione il coperchio (1), premerlo con la mano, e


installarlo con i bulloni di attacco.

8. Avvitare il tappo del bocchettone dell'olio (F) e installare il


coperchio.

Per spurgare l'aria, avviare il motore secondo le istru-


zioni riportate in “AVVIA MENTO MO TO RE” vedere

Intervalli di sostituzione (H)


pag. 111 e farlo girare al minimo per 10 minuti.

9. Arrestare il motore.

NOTA
Per eliminare le bolle d'aria contenute nell'olio all'interno del Intervalli di sostituzione
serbatoio, aspettare cinque minuti buoni, poi far ripartire la mac- per l’olio idraulico
china.

10. Rilevare la causa della perdita di olio ed eliminare ogni even-


tuale traccia.

Le macchine dotate del demolitore idraulico di serie, presentano


un deterioramento dell'olio idraulico fuori del comune, specie
rispetto a quello impiegato negli scavi normali di benna.
Martello in funzione (Solo quando si
rapporto (%) il martello)
La prima sostituzione dell’elemento deve esser effettuata tra la Filtro idraulico
100 e le 150 ore per le macchine nuove. In seguito, sostituire elemento AD31373D

l’elemento seguendo le indicazioni fornite nella tabella a destra.

254
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

OGNI 1000 ORE DI SERVIZIO


Effettuare in concomitanza la manutenzione periodica prevista
ogni 50, 100, 250, e 500 ore.

CAMBIO OLIO SCATOLA MACCHINARIO DI OSCIL-


LAZIONE

AVVERTENZA
Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Aspettare che si raffreddi prima di effettuare la manuten-
zione.

● Contenitore per raccogliere l'olio usato: minimo 21,5 litri di


capacità.

● Olio per rabbocco: 21,5 l

1. Sistemare un contenitore al di sotto della valvola di scarico


(P) del fondo macchina per raccogliere l'olio.

2. Allentare la valvola di scarico (P) sul fondo macchina, scari-


care l'olio, tornare ad avvitare il tappo di scarico.

3. Rimuovere l’astina (G) e il tappo di scarico (1).


Aggiungere la quantità specifica di olio motore attraverso
l’apertura (F) dell’asticella.
AM091780A
Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI
C AR B U RA N TE, RE FR IG ER A N TE E LU B RI FIC AN TI
SECO ND O LA TEMPER ATURA A MBIENTE” v edere
pag. 205.

4. Dopo aver effettuato il cambio, chiudere il tappo di scarico


(1).

5. Eliminare l'olio, passando sull'asticella di misurazione un


panno.

6. Introdurre l'asticella di misurazione (G) a fondo nella guida


dell'asticella di misurazione, poi tornare ad estrarla.

7. Il livello dell'olio deve trovarsi tra i segni H e L sull'asticella di


misurazione (G). Se rimane al di sotto del segno L, aggiun-
gere olio motore attraverso il bocchettone dell'olio (F).

8. Se invece il livello dell'olio va oltre il limite H, scaricare l'olio


motore in eccesso attraverso la valvola di scarico (P), e sotto-
porre il livello dell'olio ad un rinnovato controllo.

255
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

CONTROLLO E RABBOCCO LIVELLO OLIO SCA-


TOLA AMMORTIZZATORE

AVVERTENZA
Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Aspettare che si raffreddi prima di effettuare la manuten-
zione.

AVVISO
Parcheggiare la macchina in piano e spegnere il motore.
Dopo aver aspettato per più di 30 minuti dopo lo spegni-
mento del motore, controllare il livello dell’olio.

1. Aprire la porta a sinistra della macchina.

2. Rimuovere il tappo (G) e controllare il livello dell’olio. Se l’olio


è sopra o vicino alla parte inferiore del foro, è normale.
Se insufficiente, rimuovere il tappo (F) e aggiungere olio
attraverso il foro del tappo (F) fino alla parte inferiore del foro
del tappo (G).

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


C A RB U R AN TE, R EFR IG E RA N TE E LUB R IFIC A NTI
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205. AM096340A

AVVISO
Se si mette troppo olio, scaricare quello in eccesso per evi-
tare il surriscaldamento.

3. Installare i tappi (G) e (F).

4. Chiudere lo sportello.

CONTROLLO SERRAGGIO PARTI TURBOCOM-


PRESSORE

Contattare il vostro distributore Komatsu per avere il controllo.

CONTROLLO GIOCO ROTORE TURBOCOMPRES-


SORE

Chiedere al vostro distributore Komatsu di controllare il gioco del


rotore del turbocompressore.

256
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

SOSTITUZIONE DEL DISPOSITIVO ANTICORRO-


SIONE

1. Montare la valvola (1) sulla sommità del dispositivo anticorro-


sione.

2. Per togliere la cartuccia (2) girarla a sinistra con una chiave


da filtro.

3. Ungere di olio motore la superficie della guarnizione della


nuova cartuccia del filtro, poi fissarla.

4. Al momento del montaggio, la superficie della guarnizione AM096330A


deve combaciare con quella del portafiltro, poi stringere per
2/3 di giro. Usare sempre una cartuccia originale Komatsu.

5. Aprire la valvola (1).

6. Far girare il motore controllando che la superficie della guar-


nizione non perda acqua.

OGNI 2000 ORE DI SERVIZIO


Effettuare in concomitanza la manutenzione periodica prevista
ogni 50, 100, 250, 500 e 1000 ore.

CONTROLLO LIVELLO OLIO SCATOLA RIDU-


ZIONE FINALE

AVVERTENZA
● Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Aspettare che si raffreddi prima di effettuare la manuten-
zione.

● Se è rimasta della pressione nella scatola, l’olio o il tappo


possono volare.
Svitare lentamente il tappo per scaricare la pressione.

257
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

Preparare il seguente materiale.

● Contenitore per raccogliere l'olio usato: minimo 11,5 litri di


capacità

● Olio per rabbocco: 11,5 l

● Maniglia

1. Posizionare il segno TOP in alto, con il segno TOP e il tappo


(P) perpendicolari alla superficie del terreno.

2. Mettere un contenitore sotto il tappo (P) per raccogliere l'olio.

3. Rimuovere i tappi (P) e (F) con la maniglia e drenare l'olio.

NOTA
Controllare che gli anelli OR dei tappi non siano danneggiati.
Se necessario, sostituirli con dei nuovi.

4. Avvitare il tappo (P).

5. Aggiungere olio motore attraverso il foro del tappo (F).


AM091540A
Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI
C A RB U R AN TE, R EFR IG E RA N TE E LUB R IFIC A NTI
SEC ON DO LA TEMPE RATURA AMBIEN TE” v edere
pag. 205.

6. Quando l'olio trabocca dal foro del tappo (F), installare il


tappo (F). La coppia di serraggio dei tappi (P) e (F): 70 ±
10Nm.

PULIRE IL FILTRO DEL SERBATOIO IDRAULICO

AVVERTENZA
Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Prima di eseguire il cambio, attendere quindi che si raffreddi.
Svitare con molta prudenza il tappo del bocchettone di riem-
pimento dell'olio per favorire lo scarico della pressione
interna.

1. Svitare 4 bulloni, poi rimuovere il coperchio (1). Nell’effettuare


tale operazione, la copertura (1) potrebbe improvvisamente
schizzare via, a causa della forza della molla (2) perciò, men-
tre si rimuovono i bulloni, occorre tenere premuta la coper-
tura.

2. Tenere la sommità dell'asticella (3) e tirare verso l'alto per


rimuovere la molla (2) e il filtro (7).

3. Rimuovere lo sporco attaccato sul filtro (4), poi pulire con AM091830A
gasolio o con olio di risciacquo pulito. Se il filtro (4) è rotto,
sostituirlo con un pezzo nuovo.

4. Quando si effettua l'installazione, inserire il filtro (4) nella


parte sporgente (5) del serbatoio ed effettuare il montaggio.

258
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

5. Stringere i bulloni per installare il coperchio (1).

PULIRE LO SFIATO MOTORE

1. Eliminare la sporcizia che si è depositata sullo sfiato.

2. Allentare il dispositivo di bloccaggio per togliere il tubo flessi-


bile. Rimuovere lo sfiato (1).

3. Pulire il corpo dello sfiato usando olio leggero o olio per


pulire.

4. Sostituire l'O-ring con uno nuovo. Ungere il nuovo O-ring con


olio motore, installarlo, montare allora lo sfiato (1).
AM096360A

5. Sottoporre il tubo flessibile dello sfiato ad un controllo. In pre-


senza di olio sporco (fango) all'interno, sostituire il tubo flessi-
bile con uno nuovo.

PULIZIA E CONTROLLO TURBOCOMPRESSORE

Contattare il proprio distributore Komatsu per il controllo e la puli-


zia.

CONTROLLO ALTERNATORE E MOTORINO DI


AVVIAMENTO

Le spazzole possono consumarsi, o il cuscinetto può aver girato


senza grasso, perciò contattare il proprio distributore Komatsu
per il controllo o la riparazione. Se si avvia spesso il motore, effet-
tuare il controllo ogni 1000 ore.

CONTROLLO E REGISTRAZIONE GIOCO VAL-


VOLE MOTORE

Questa operazione, che consiste nella rimozione e regolazione


delle parti, richiede un'apposita attrezzatura. Per assistenza,
rivolgersi al distributore Komatsu.

CONTROLLO AMMORTIZZATORE VIBRAZIONI

Controllare che non ci siano incrinature o scrostature sulla super-


ficie esterna della gomma (1).

Se vengono trovate incrinature o scrostature, contattare il proprio


distributore Komatsu per la riparazione o la sostituzione delle
parti.

AN180870A

259
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

OGNI 4000 ORE DI FUNZIONAMENTO


Effettuare in concomitanza la manutenzione periodica prevista
ogni 50, 100, 250, 500, 1000 e 2000 ore.

CONTROLLARE LA POMPA DELL'ACQUA

Controllare che non ci siano perdite di olio, di acqua, o intasa-


mento del tappo di scarico. Se si riscontra qualche anomalia, con-
tattare il proprio distributore Komatsu per lo smontaggio e la
riparazione o per la sostituzione.

CAMBIARE L’ANTIGELO

Seguire le indicazioni fornite in “PULIRE ALL'INTERNO


DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO” vedere pag. 219
per scaricare e rabboccare il sistema di raffreddamento.

OGNI 5000 ORE DI FUNZIONAMENTO


Eseguire contemporaneamente gli interventi di manutenzione
previsti a 50, 100, 250, 500 e 1000 ore di funzionamento.

CAMBIO OLIO DEL SERBATOIO IDRAULICO

AVVERTENZA
Dopo che la macchina è stata usata, l'olio è molto caldo.
Prima di eseguire il cambio, attendere quindi che si raffreddi.
Svitare con molta prudenza il tappo del bocchettone di riem-
pimento dell'olio per favorire lo scarico della pressione
interna.

Predisporre l'occorrente:

● Contenitore per raccogliere l'olio usato: capacità minima di


270 l

● Capacità di ricambio : 270 l

● Provvedere ad un set di chiave fissa a tubo

1. Per un'oscillazione corretta, il tappo di spurgo del fondo ser-


batoio deve trovarsi a metà tra cingoli di destra e sinistra.

2. Ritrarre il braccio ed i cilindri della benna fino al fine corsa,


abbassare il braccio di sollevamento e portare i denti a con-
tatto con il suolo.

AM091810A

260
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

3. Mettere la leva di bloccaggio di sicurezza in posizione LOCK


[BLOCCAGGIO], e fermare la macchina.

4. Togliere il tappo del bocchettone di riempimento dell'olio (F)


dalla sommità del serbatoio idraulico.

5. Predisporre immediatamente un contenitore sotto il tappo di


scarico nel fondo macchina in modo da raccogliere l'olio
usato. Con la leva, togliere il tappo di scarico (P) e scaricare
l'olio. Controllare l'O-ring del tappo (P), e nel caso di graffia-
ture o danni, sostituirlo. Allo scarico dell'olio, stringere il tappo
di scarico (P).
Coppia di serraggio: 70 ± 10 Nm (7 ± 1 kgm)

Attenzione agli schizzi d'olio quando si svita il tappo di scarico


(P).

6. Aggiungere la quantità specificata di olio motore attraverso il


bocchettone di riempimento dell'olio (F).
Il livello deve trovarsi fra i segni H e L dell'indicatore a vista.

Per altri dettagli sull'olio da usare, vedere “IMPIEGO DI


C AR B U RA N TE, RE FR IG ER A N TE E LU B RI FIC AN TI
SECO ND O LA TEMPER ATURA A MBIENTE” v edere
pag. 205..

AVVISO
Le macchine dotate del demolitore idraulico di serie, presen-
tano un deterioramento dell'olio idraulico fuori del comune,
specie rispetto a quello impiegato negli scavi normali di
benna. Per gli intervalli di manutenzione Vi raccomandiamo
Intervalli di sostituzione (H)

di attenerVi alle seguenti scadenze illustrate nella figura a


destra.

7. Dopo la sostituzione dell'olio idraulico e la pulizia o sostitu- Intervalli di sostituzione


zione dell'elemento del filtro ed il filtro a reticella, spurgare per l’olio idraulico
l'aria dal circuito attenendosi alle seguenti istruzioni.

Procedura di spurgo di aria

Effettuare lo spurgo dell'aria dai vari componenti nell'ordine


seguente (1 -7).

Martello in funzione (Solo quando si


rapporto (%) il martello)
Filtro idraulico
elemento AD31373D

1.Spurgo dell'aria dalla pompa

1. Allentare la valvola di spurgo dell'aria (1) montata sul foro di


spurgo e controllare che l'aria fuoriesca.

2. Se non defluisce olio, rimuovere i tubi di drenaggio dalla sca-


tola della pompa, e aggiungere olio idraulico attraverso la
porta di drenaggio (2) per riempire la scatola della pompa.
Dato che la rimozione del tubo flessibile comporta la fuoriu-
scita di olio, fissare la bocca del tubo flessibile in una posi- AM092590A
zione superiore rispetto al livello dell'olio del serbatoio
idraulico.

261
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

3. Al completamento dell'operazione dello spurgo dell'aria, avvi-


tare il tappo di spurgo dell'aria (1), installare dunque il tubo di
scarico.

AVVISO
● Se si installa per primo il tubo flessibile, si rischia di far
schizzare fuori l'olio dal foro del tappo (1).

● All'azionamento della pompa a corpo della pompa svuo-


tato dell'olio idraulico, si assisterà ad un aumento ecces-
sivo della temperatura condizionando la vita della
pompa.

Accendere il motore

Accendere il motore seguendo le indicazioni date in “AVVIA-


MENTO MOTORE” vedere pag. 111 Far girare il motore al
minimo per 10 minuti ed effettuare le seguenti procedure.

Spurgo dell’aria dai cilindri

1. Far girare il motore al minimo, poi estendere e ritrarre ogni


cilindro per 4 -5 volte. Non muovere le leve bruscamente
(Fermarsi a circa 100 mm prima della fine corsa)

2. Dopo, azionare ciascun cilindro fino al fine corsa 3 - 4


volte.

3. Dopo questo, azionare ogni cilindro 4 - 5 volte fino alla fine


corsa per completare lo spurgo dell’aria.

AVVISO
Se si manda il motore subito ai regimi superiori o se il cilin-
dro vien fatto raggiungere il fine corsa, si rischia di danneg-
giare la guarnizione del pistone per effetto dell'aria all'interno
del cilindro.

Spurgo dell’aria dal motore di rotazione

(Eseguire questo tipo di operazione solo quando l'olio della sca-


tola motore di oscillazione è stato scaricato.)

1. Far girare il motore a bassa velocità per circa cinque minuti,


poi svitare il tappo della porta di drenaggio (1) e verificare che
l'olio fuoriesca.

AVVISO
Quando si effettua questa operazione, non azionare la rota-
zione. 9JM00265A

2. Se l'olio non fuoriesce, spegnere il motore e riempire la sca-


tola del motore con olio idraulico attraverso la porta (1).

3. Dopo aver completato lo spurgo dell'aria, stringere il tappo


della porta di drenaggio (1).

4. Mandare il motore ai bassi regimi, e far oscillare la sovrastrut-


tura due volte o più distribuendo l'oscillazione, una volta a
destra e l'altra a sinistra.

262
MANUTENZIONE PROCEDURA DI MANUTENZIONE

AVVISO
Se non si spurga l’aria dal motore idraulico di rotazione, si
possono danneggiare i cuscinetti del motore.

Spurgo dell'aria dalla corsa

(Eseguire questo tipo di operazione solo quando l'olio della corsa


è stato scaricato)

1. Mandare il motore ai bassi regimi, svitare il tappo di spurgo


dell'aria (1) ed accertarsi della fuoriuscita dell'olio. Allo sca-
rico, stringere il tappo di spurgo dell'aria.

2. Tenere il motore ai bassi regimi, e far oscillare la sovrastrut-


tura a 90o portando cosi' l'attrezzatura di lavoro verso il lato
del cingolo. AM096350A

3. 3) Azionando l'attrezzatura di lavoro, innalzare il carro cosi'


che il cingolo abbia un lieve stacco da terra, e far funzionare il
cingolo per 2 minuti senza carico. Questo genere di opera-
zione va eseguito a destra e a sinistra.

Come il cingolo si mette a girare senza carico, ruotare il cin-


golo uniformemente avanti ed indietro.

Lo spurgo d'aria dall'accessorio (demolitore idraulico, ecc.) Nel


caso di montaggio recente dell'interruttore idraulico (ma questo AM091220A

vale senz'altro per ogni altro accessorio), mandare il motore ai


bassi regimi, ed azionare più volte l'attrezzatura (circa 10 volte)
fino a spurgare l'aria dall'accessorio e dal circuito.

AVVISO
Attenersi sempre scrupolosamente alle istruzioni del forni-
tore a proposito dello spurgo d'aria dall'accessorio.

Operazione

1. 1) Al termine dell'operazione di spurgo dell'aria, fermare il


motore ed aspettare 5 minuti buoni tra questa ed altre opera-
zioni. Cio' per fare uscire le bolle d'aria dall'olio dall'interno del
serbatoio.

2. 2) Controllare l'assenza di perdite di olio, eliminare ogni trac-


cia di olio.

263
PROCEDURA DI MANUTENZIONE MANUTENZIONE

264
SPECIFICHE TECNICHE

265
SPECIFICHE SPECIFICHE TECNICHE

SPECIFICHE

PC450-6K
PC450LC-6K

PC450-6K PC450LC-6K

PESO

● Peso operativo (senza l’operatore) 42.980 kg 43.680 kg

PRESTAZIONI

● Capacità pala (pala standard) SAE/CECE 1,8 m³/1,6 m³

● Ampiezza (Pala Standard) 1.424 mm


apertura (Con lama laterale) 1.574 mm

Bassa velocità 3,2 km/h


● Velocità di
Velocità intermedia 4,5 km/h
marcia
Alta velocità 5,5 km/h

● Velocità
9,1 giri/min
oscillazione

PATTINI CINGOLO

● Triplo pattino a lancia (standard) Larghezza 600 mm Larghezza 700 mm

MOTORE

● Modello KOMATSU SA6D125E-2 Motore Diesel

● Potenza al volano 225 kW (306 HP)/2050 giri/min

● Motorino di avviamento 24V 7,5 kW

● Alternatore 24V 50 A

● Batteria 12 V 160 Ah x 2 pezzi

266
SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE

PC450-6K, PC450LC-6K

I valori forniti si riferiscono al PC450-6K

[ ]: Valori per PC450LC-6K.

Nel caso in cui in [ non siano stati forniti i relativi valori, si


prendono in considerazione i valori forniti per il PC450-6K.

50
36

11985
8335 3650
3675
3400

2850
1455
37
555

600 4020
2870 [700] [4350]
3470

AM096370B

267
SPECIFICHE SPECIFICHE TECNICHE

PC450-6K, PC450LC-6K

1. Il segno * indica le dimensioni per l’operazione di scavo.

2. Non permettere ad altre persone al di fuori dell’operatore di


stare nel campo di rotazione (campo di rotazione massimo,
raggio di scavo massimo).

9330
11585
11050
7700
7525

11780
7815
7630

6720
7490

11955

AW35084D

268
SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE

SPIEGAZIONE DI TABELLA CAPACITA’ DI SOLLEVAMENTO

PC450-6K

LEGENDA
A : Sbraccio dal centro di rotazione
B: Altezza del gancio benna

(OF) Capacità di sollevamento (nominale anteriore)


(OS) Capacità di sollevamento (nominale laterale)

LEGENDA

(1) Posizione del punto di sollevamento


(2) Lunghezza braccio di scavo:
(3) Lunghezza braccio di sollevamento
(4) Pressione idraulica: Nominale 34,8 Mpa; pressione in ordine
di lavoro
Max. 35,8 Mpa; MANTENIMENTO NEL CIRCUITO

CONDIZIONI DI LAVORO:

❍ CON LA LAMA (1,6m3 CECE).

❍ SE L’OGGETTO VIENE SPOSTATO CON UN ALTRO ACCESSORIO


MONTATO,LA DIFFERENZA DI PESO DELL’ACCESSORIO DEVE ESSERE
DEDOTTA DAI VALORI DELLA SEGUENTE TABELLA.

❍ - CON IL CILINDRO DELLA BENNA COMPLETAMENTE ESTESO

❍ - SU DI UNA SUPERFICIE PIANA

❍ - CON PATTINI DA 600 mm

I carichi non devono superare l’87% della capacità idraulica o il


75% della capacità di ribaltamento (* il carico è limitato più dalla
capacità idraulica che dalla capacità di ribaltamento).

Nom 34.8 MPa


7060 Max 35.8 MPa

AW40000

269
SPECIFICHE SPECIFICHE TECNICHE

Height max 7.5 m 6.0 m 4.5 m 3.0 m 1.5 m


L
OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS
6.0 * 3650 * 3650
4.5 * 3750 3350
3.0 * 3900 3150 * 9550 7900 * 11600 11450
4.8 m

1.5 * 4200 3050 * 10700 7350 * 13650 10550 * 19150 16550


0.0 * 4650 3050 10800 6900 * 15100 9800 * 21350 15250 * 9100 * 9100
-1.5 5300 3250 10450 6600 15050 9350 * 22000 14650 * 11600 * 11600 * 7450 * 7450
-3.0 5800 3550 10300 6400 14800 9100 * 21350 14450 * 15250 * 15250 * 10900 * 10900
-4.5 6750 4150 10250 6400 * 14650 9100 * 19600 14550 * 19950 * 19950 * 14850 * 14850
6.0 * 4800 4400
4.5 * 4950 3900 * 9300 8150
3.0 * 5200 3650 * 10400 7650 * 12900 11050 * 17750 17500
4.0 m

1.5 * 5650 3550 11150 7200 * 14650 10250 * 20800 15850


0.0 5800 3600 10750 6850 15350 9650 * 22050 14950 * 8550 * 8550
-1.5 6150 3800 10450 6600 15000 9300 * 21850 14600 * 12550 * 12550 * 8850 * 8850
-3.0 6850 4250 10400 6500 14900 9200 * 20550 14600 * 17450 * 17450 * 13100 * 13100
-4.5 * 8100 5150 10450 6600 * 13800 9300 * 18100 14850 * 23550 * 23550 * 17950 * 17950
6.0 * 5750 4950 * 9150 8450
4.5 * 5900 4400 * 10050 8050 * 12050 11750
3.0 * 6250 4100 * 11100 7650 * 13950 10900 * 19500 16950
3.4 m

1.5 6300 4000 11150 7200 * 15450 10150 * 21100 15600


0.0 6450 4050 10800 6900 15400 9700 * 20050 15000
-1.5 6900 4350 10600 6750 15150 9450 * 21550 14850 * 13050 * 13050
-3.0 7750 4950 10600 6700 * 15050 9450 * 19750 15000 * 19200 * 19200 * 14950 * 14950
-4.5 * 8500 6100 * 9850 6850 * 13000 9650 * 16750 15300 * 21750 * 21750
6.0 8500 5650 * 9700 8300
4.5 7600 4950 * 10550 7950 * 12750 11500 * 17000 * 17000
3.0 7150 4600 11450 7500 * 14500 10650
2.9 m

1.5 7000 4450 11050 7150 15750 10000


0.0 7150 4550 10750 6850 15300 9600 * 20800 14850
-1.5 7700 4900 10600 6750 15150 9450 * 20850 14850 * 14950 * 14950
-3.0 8850 5650 10600 6800 * 14550 9500 * 18700 15100 * 23150 * 23150
-4.5 * 9250 7300 * 12000 9750 * 15300 * 15300 * 18850 * 18850
6.0 9200 6150 * 10250 8200
4.5 8200 5400 * 11050 7850 * 13500 11300 * 18400 17700
3.0 7650 5000 11400 7450 * 14950 10300
2.4 m

1.5 7500 4850 11000 7100 15600 9900


0.0 7750 4950 10750 6900 15250 9600 * 18850 14850
-1.5 8400 5400 10700 6850 15200 9500 * 19950 15000
-3.0 * 9800 6300 10800 6900 * 13950 9650 * 17500 15300 * 20500 * 20500
-4.5 * 9200 8400 * 10650 9850 * 13600 * 13600

270
SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE

PC450LC-6K

LEGENDA

A: Sbraccio dal centro di rotazione


B: Altezza del gancio benna
(OF) Capacità di sollevamento (nominale anteriore)
(OS) Capacità di sollevamento (nominale laterale)

LEGENDA

(1) Posizione del punto di sollevamento


(2) Lunghezza del braccio di scavo:
(3) Lunghezza del braccio di sollevamento
(4) Pressione idraulica: Nominale 34,8 Mpa; pressione in ordine
di lavoro
Max. 35,8 Mpa; MANTENIMENTO NEL CIRCUITO

CONDIZIONI DI LAVORO:

❍ CON LA LAMA (1,6m3 CECE).

❍ SE L’OGGETTO VIENE SPOSTATO CON UN ALTRO ACCESSORIO


MONTATO,LA DIFFERENZA DI PESO DELL’ACCESSORIO DEVE
ESSERE DEDOTTA DAI VALORI DELLA SEGUENTE TABELLA.

❍ - CON IL CILINDRO DELLA BENNA COMPLETAMENTE ESTESO

❍ - SU DI UNA SUPERFICIE PIANA

❍ - CON PATTINI DA 700 mm

I carichi non devono superare l’87% della capacità idraulica o il


75% della capacità di ribaltamento (* il carico è limitato più dalla
capacità idraulica che dalla capacità di ribaltamento).

Nom 34.8 MPa


7060 Max 35.8 MPa

AW40000

271
SPECIFICHE SPECIFICHE TECNICHE

Height max 7.5 m 6.0 m 4.5 m 3.0 m 1.5 m


L
OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS
6.0 * 3650 * 3650
4.5 * 3750 3500
3.0 * 3900 3300 * 9550 8100 * 11600 11600
4.8 m

1.5 * 4200 3200 * 10700 7600 * 13650 10850 * 19150 17000


0.0 * 4650 3200 * 11650 7150 * 15100 10100 * 21350 15750 * 9100 * 9100
-1.5 * 5350 3350 12150 6800 15800 9650 * 22000 15100 * 11600 * 11600 * 7450 * 7450
-3.0 * 6350 3700 11950 6650 15650 9450 * 21350 14490 * 15250 * 15250 * 10900 * 10900
-4.5 * 7400 4350 * 11300 6650 * 14650 9450 * 19600 15050 * 19950 * 19950 * 14850 * 14850
6.0 * 4800 4550
4.5 * 4950 4100 * 9300 8400
3.0 * 5200 3800 * 10400 7900 * 12900 11400 * 17750 17550
4.0 m

1.5 * 5650 3700 * 11400 7450 * 14650 10550 * 20800 16350


0.0 * 6350 3750 * 12100 7050 * 15700 9950 * 22050 15450 * 8550 * 8550
-1.5 7100 3950 12150 6850 * 15950 9600 * 21850 15100 * 12550 * 12550 * 8850 * 8850
-3.0 7900 4450 * 11900 6750 * 15350 9550 * 20550 15100 * 17450 * 17450 * 13100 * 13100
-4.5 * 8100 5350 * 10600 6850 * 13800 9650 * 18100 15350 * 23550 * 23550 * 17950 * 17950
6.0 * 5750 5100 * 9150 8700
4.5 * 5900 4550 * 10050 8300 * 12050 12050
3.0 * 6250 4250 * 11100 7850 * 13950 11200 * 19500 17450
3.4 m

1.5 * 6800 4150 * 12000 7450 * 15450 10500 * 21100 16050


0.0 7450 4250 12450 7150 * 16150 10000 * 20050 15450
-1.5 7950 4500 12250 7000 * 16050 9800 * 21550 15300 * 13050 * 13050
-3.0 * 8650 5100 * 11750 6950 * 15050 9750 * 19750 15450 * 19200 * 19200 * 14950 * 14950
-4.5 * 8500 6300 * 9850 7100 * 13000 9950 * 16750 15800 * 21750 * 21750
6.0 * 8750 5800 * 9700 8550
4.5 8700 5150 * 10550 8200 * 12750 11800 * 17000 * 17000
3.0 8200 4750 * 11500 7750 * 14500 11000
2.9 m

1.5 8050 4650 * 12250 7400 * 15800 10300


0.0 8250 4750 12400 7100 * 16250 9900 * 20800 15350
-1.5 8900 5100 12250 7000 * 15850 9750 * 20850 15350 * 14950 * 14950
-3.0 * 9450 5850 * 11360 7000 * 14550 9850 * 18700 15550 * 23150 * 23150
-4.5 * 9250 7500 * 12000 10100 * 15300 * 15300 * 18850 * 18850
6.0 * 9500 6350 * 10250 8450
4.5 9350 5550 * 11050 8100 * 13500 11600 * 18400 18150
3.0 8800 5150 * 11900 7700 * 14950 10600
2.4 m

1.5 8650 5000 * 12500 7350 * 16150 10200


0.0 8900 5150 12450 7150 * 16300 9900 * 18850 15350
-1.5 9700 5600 * 12250 7050 * 15600 9850 * 19950 15450
-3.0 * 9800 6550 * 10800 7150 * 13950 9950 * 17500 15750 * 20500 * 20500
-4.5 * 9200 8650 * 10650 10150 * 13600 * 13600

272
SPECIFICHE TECNICHE Capacità di sollevamento con braccio di sollevamento per lavori di scavo

Capacità di sollevamento con braccio di sollevamento per


lavori di scavo
Per la pulizia del sito di lavoro e per i lavori di scavo è disponibile
un braccio di sollevamento opzionale per lavori di scavo. Questo
accessorio non deve però essere usato durante tutto il tempo
richiesto per i lavori di scavo pesante.

A: Distanza dalla linea centrale di oscillazione


B: Altezza del gancio benna
(OF) Capacità di sollevamento (nominale anteriore)
(OS) Capacità di sollevamento (nominale laterale)

* : Capacità nominale di sollevamento idraulico piuttosto che


capacità nominale di stabilità

I carichi non superano l'87% della capacità idraulica o il 75% della


capacità di ribaltamento.

Height max 8.5 m 8.0 m 7.5 7.0 m 6.5 m 6.0 m 5.5 m 5.0 m 4.5 m 4.0 m 3.5 m
OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS
8.0
6.0 * 1450 * 1450 * 1700 * 1700 * 3050 * 3050
4.8 m

4.0 * 1400 * 1400 * 2450 * 2450 * 3600 * 3600 * 4150 * 4150


2.0 * 1600 * 1600 * 3400 * 3400 * 4550 * 4550 * 5200 * 5200 * 5150 * 5150 * 5700 * 5700
0.0 * 2000 * 2000 * 2950 * 2950 * 5000 * 5000 * 6450 * 6450 * 7600 * 7600 * 8250 * 8250 * 8900 * 8900 * 9700 * 9700 * 10650 * 10650 * 11850 * 11850 * 13450 * 13450
-2.0 * 2950 * 2950 * 5150 * 5150 * 8000 * 8000 * 8950 * 8950 * 10000 * 10000 * 11200 * 11200 * 12700 * 12700 * 14550 * 14550 * 16800 * 16800
-4.0 * 5850 * 5850 * 7450 * 7450 * 9000 * 9000 * 10650 * 10650 * 12450 * 12450 * 14650 * 14650
8.0 * 4450 * 4450 * 7750 * 7750 * 7900 * 7900
6.0 * 4500 * 4500 * 8250 7550 * 8550 8450 * 8900 * 8900 * 9300 * 9300 * 9750 * 9750
4.0 * 4750 4100 * 9100 7100 * 9600 7900 * 10150 8800 * 10800 9850 * 11600 11150 * 12500 * 12500 * 13600 * 13600 * 15000 * 15000 * 16800 * 16800 * 19200 * 19200 * 22500 * 22500
4.0 m

2.0 * 5300 3800 9600 6550 10600 7250 * 11400 8050 * 12300 8950 * 13350 10000 * 14650 11350 * 16250 12900 * 18200 14850 * 20750 17400 * 15050 * 15050
0.0 5800 3800 9100 6150 10050 6750 11100 7450 12350 8250 13900 9250 * 15700 10400 * 17350 11800 * 19350 13650 * 18600 16050 * 13900 * 13900 * 10500 * 10500
-2.0 6250 4100 8850 5900 9700 6450 10750 7150 11950 7900 13450 8850 15300 10000 * 16850 11400 * 18500 13250 * 20450 15700 * 18400 * 18400 * 15600 * 15600
-4.0 7400 4900 8850 5850 9700 6400 10600 7000 * 11650 7850 * 12600 8800 * 13650 10000 * 14850 11450 * 16100 13350 * 17550 15900 * 19150 * 19150 * 20950 * 20950
8.0 * 5300 * 5300 * 7900 7200 * 8100 * 8100 * 8350 * 8350 * 8650 * 8650
6.0 * 5350 4650 * 8250 6950 * 8650 7800 * 9050 8800 * 9500 * 9500 * 10050 * 10050 * 10700 * 10700
4.0 * 5650 3950 * 8950 6400 * 9450 7150 * 10050 8000 * 10750 8950 * 11550 10150 * 12550 11550 * 13800 13250 * 15100 * 15100 * 17300 * 17300 * 20050 * 20050
3.4 m

2.0 * 6250 3600 * 9550 5800 * 10200 6400 * 10950 7100 * 11850 7950 * 12900 8850 * 14150 10000 * 15700 11300 * 17650 12950 * 17100 14950
0.0 6450 3600 9350 5350 10300 5900 * 11250 6400 * 12300 7200 * 13400 8050 * 14650 9050 * 16100 10300 * 17850 11850 * 16950 13950 * 12550 * 12550
-2.0 7050 3950 9150 5150 10050 5650 * 10900 6250 * 11800 6950 * 12750 7750 * 13850 8750 * 15050 10050 * 16400 11700 * 17850 13950 * 19200 17150 * 16400 * 16400
-4.0 * 6950 4900 * 7700 5250 * 8500 5750 * 9200 6300 * 10050 7050 * 10850 7900 * 11700 8950 * 12600 10300 * 13600 12050 * 14550 14550 * 15600 * 15600 * 16550 * 16550
8.0 * 8950 7700 * 9150 8600 * 9400 * 9400 * 9700 * 9700 * 10100 * 10100
6.0 * 8650 6000 * 9300 7500 * 9650 8350 * 10100 9300 * 10650 10500 * 11250 * 11250 * 11950 * 11950 * 12800 * 12800 * 13850 * 13850
4.0 8350 5200 * 10000 7100 * 10550 7850 * 11200 8700 * 12000 9700 * 12900 10900 * 14050 12300 * 15250 13850 * 17250 16200 * 19650 18950
2.9 m

2.0 7900 4850 * 10600 6650 * 11350 7300 * 12150 8050 * 13050 8800 * 14300 9900 * 15700 11150 * 17400 12600 * 19500 14350
0.0 8050 4850 10400 6300 11400 6900 * 12450 7600 * 13450 8400 * 14600 9350 * 15950 10500 * 17450 11900 * 19150 13700 * 17300 16150
-2.0 * 8800 5350 * 10100 6200 * 10900 6750 * 11750 7450 * 12700 8200 * 13700 9150 * 14800 10350 * 16000 11800 * 17250 13700 * 18550 16300 * 19700 * 19700 * 18900 * 18900
-4.0 * 8500 6700 * 8750 6900 * 9650 7550 * 10450 8350 * 11300 9350 * 12200 * 10550 * 13050 12050 * 13950 * 13950 * 14800 * 14800 * 15600 * 15600
8.0 * 9750 8400 * 9750 8400 * 10000 9500 * 10350 * 10350 * 10750 * 10750 * 11200 * 11200
6.0 * 9300 6450 * 9700 7400 * 10150 8250 * 10600 9200 * 11200 10350 * 11850 11700 * 12650 * 12650 * 13600 * 13600 * 14800 * 14800 * 16300 * 16300 * 18300 * 18300
4.0 8850 5500 * 10300 7000 * 10900 7750 * 11600 8600 * 12450 9550 * 13450 10700 * 14500 11900 * 16200 13700 * 18200 15650
2.4 m

2.0 8400 5150 10750 6600 * 11550 7250 * 12400 8000 * 13400 8850 * 14600 9800 * 16000 10950 * 17700 12350
0.0 8600 5200 10450 6350 11450 6950 * 12500 7600 * 13450 8400 * 14600 9350 * 15850 10450 * 17200 11850 * 18550 13700
-2.0 * 9050 5800 * 9850 6300 * 10650 6850 * 11350 7400 * 12400 8300 * 13350 9250 * 14300 10450 * 15350 11900 * 16350 13850 * 17200 16450 * 17650 * 17650
-4.0 * 8400 7450 * 8800 7750 * 9600 8450 * 10500 9500 * 11250 10700 * 12000 * 12000 * 12650 * 12650

273
Memo SPECIFICHE TECNICHE

Memo

274
OPZIONI E ACCESSORI

275
PRECAUZIONI GENERALI RIFERITE ALLA SICUREZZA OPZIONI E ACCESSORI

PRECAUZIONI GENERALI RIFERITE ALLA SICUREZZA


Se si montano attrezzature od opzioni diverse da quelle autoriz-
zate dalla Komatsu, oltre a pregiudicare il funzionamento della
macchina, si possono creare problemi relativi alla sicurezza.

Se si vuole installare una attrezzatura non riportata nel presente


Manuale di Uso e Manutenzione, contattare prima il vostro distr-
butore Komatsu.

Se non si contatta la Komatsu, non verrà accettata alcuna


responsabilità circa eventuali incidenti o guasti.

AVVERTENZA
Precauzioni durante le operazioni di rimozione ed installa-
zione.
Durante la rimozione o l’installazione delle attrezzature,
osservare le seguenti precauzioni per garantire la sicurezza.

● Effettuare l’operazione su un terreno in piano e ben


solido.

● Se l’operazione è effettuata da due o più persone, stabi-


lire i segnali e osservarli durante l’operazione.

● Per sollevare oggetti pesanti (più di 25 kg) usare una gru.

● Prima di rimuovere componenti pesanti, collocare sem-


pre un supporto adeguato.
Sollevando componenti pesanti con una gru, fare sempre
attenzione alla posizione del centro di gravità.

● E’ pericoloso effettuare operazioni con carichi sospesi.


Tenere sempre il carico su un supporto e controllare che
sia sicuro.

● Durante la rimozione o l’installazione di attrezzature,


accertarsi che siano in posizione stabile e che non pos-
sano cadere.

● Non mettersi mai sotto un carico sospeso da una gru.


Stare sempre in un luogo sicuro, lontano dall’eventuale
punto di caduta del carico.

AVVISO
Per azionare una gru è necessario essere qualificati. Non
permettere di azionarla ad una persona non qualificata.
Per i dettagli sulle operazioni di rimozione ed installazione,
contattare il proprio distributore Komatsu.

276
OPZIONI E ACCESSORI PRECAUZIONI GENERALI RIFERITE ALLA SICUREZZA

PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DI UNA ATTREZZATURA

AVVERTENZA
L’attrezzatura di lavoro lunga riduce la stabilità del telaio,
così se si aziona la rotazione su una pendenza, oppure
quando si attraversa una collina, la macchina può perdere il
suo equilibrio e capovolgersi. Le operazioni che seguono
sono particolarmente pericolose, quindi non utilizzare la
macchina in questi modi.

● Se è montata l’attrezzatura pesante, la corsa della rota-


zione diventa più grande (la distanza dal punto dove
l’operatore aziona le leve di comando per fermare la rota-
zione al punto dove la struttura superiore si ferma com-
pletamente), c’è quindi il pericolo di sbagliare il calcolo
della distanza e battere contro qualcosa.
Lavorare sempre in modo che ci sia un ampio margine di
spazio per frenare la macchina.
In più, la perdita idraulica diventa più grande quando
l’attrezzatura di lavoro viene fermata a mezz’aria, essa AD338730A
infatti tenderà ad abbassarsi lentamente sotto il proprio
peso.

● Quando si installano il braccio principale e quello bascu-


lante seguire sempre la procedura corretta. Se non la si
segue, si possono causare seri danni o pericoli alle per-
sone, quindi consultare il proprio distributore Komatsu.

AM090850A

● Se è montata l’attrezzatura lunga, la portata di lavoro


diventerà più ampia, con la possibilità di sbagliare il cal-
colo della distanza e battere contro qualcosa.
Lavorare sempre in modo che ci sia la giusta distanza da Piattaforma
qualsiasi ostacolo nella zona di lavoro.

AM090860A

277
USO DELLA BENNA CON GANCIO OPZIONI E ACCESSORI

USO DELLA BENNA CON GANCIO

CONTROLLO DEI DANNI DELLA BENNA CON GANCIO


Controllare che non ci siano danni sul gancio, sul fermo o sul
montaggio. Se si riscontra qualche anormalità, consultare il pro-
prio distributore Komatsu.

AM091840A

OPERAZIONI DA EVITARE
L’attrezzatura di lavoro standard non può essere usata per solle-
vare dei carichi. Se questa macchina è usata per sollevare dei
carichi, è necessario installare una benna speciale con il gancio.

PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO


● Quando si effettuano operazioni di carico, ridurre i giri del
motore ed usare la modalità di lavoro per il sollevamento.

● A seconda della posizione dell’attrezzatura di lavoro, c’è il


pericolo che la fune od il carico può slittare dal gancio. Fare
attenzione sempre a mantenere la corretta angolazione per
prevenire che questo accada.

● Mai sterzare la macchina con un carico sollevato.


AL069260A
● Se la benna con gancio è girata ed usata per altre operazioni,
sbatterà con il braccio basculante nelle operazioni di scavo,
quindi fare attenzione quando si usa.

● I carichi non devono mai eccedere quelli specificati nella


tabella delle capacità di sollevamento.

● Se volete installare in futuro un gancio, contattare il proprio


distributore Komatsu.

AL069270A

278
OPZIONI E ACCESSORI MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE

MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZ-


ZATURE

SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI

AM092000A

VALVOLA DI ARRESTO

Questa valvola arresta il flusso dell'olio idraulico.

(1) SBLOCCATO : L'olio idraulico scorre

(2) BLOCCATO : Il flusso di olio idraulico si interrompe

Quando smontate o montate gli accessori, dovete posizionare la


valvola su BLOCCATO.

AM092010A

279
MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

VALVOLA SELETTRICE

Questa valvola serve a dirigere il flusso di olio idraulico.

Per maggiori dettagli sugli accessori da installare e sulla


direzione della valvola destra a tre vie (1), “IMPIANTO
IDRAULICO” vedere pag. 281.

AM092020A

QUADRO COMANDI ACCESSORI

Viene impiegato per attivare l'attrezzatura montata.


N
A seconda che l'operatore prema il pedale nella parte anteriore,
centrale o posteriore, l'attrezzatura si muove come indicato qui di
seguito.

AM092030B

Frantumatore idraulico Martello idraulico

Parte anteriore del attivato Parte anteriore attivato


pedale (1) del pedale (1)

Parte centrale del Parte centrale del


bloccato bloccato
pedale (N) : pedale (N) :

Parte posteriore retromar- Parte posteriore


bloccato
del pedale (2) cia del pedale (2)

Per l'uso della pedaliera in combinazione con altri accessori, con-


sultare il produttore che Vi ha venduto gli accessori al tempo
dell'installazione per ottenere precisazioni sull'impiego di acces-
sori e pedaliera.

ACCUMULATORE (PER IL CONTROLLO


DELL'IMPIANTO)

AVVERTENZA
L'accumulatore contiene azoto ad alta pressione : un uso
inadeguato può rivelarsi estremamente pericoloso.

Per maggiori dettagli sull’uso: “USO DELL'ACCUMULA-


TORE” vedere pag. 99.

L'accumulatore serve a liberare la pressione che resta nel circuito


dell'accessorio dopo aver spento il motore. In condizioni normali,
non va mai toccato.

AM090140A

280
OPZIONI E ACCESSORI MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE

IMPIANTO IDRAULICO
Impianto idraulico di commutazione

Se la Vs. macchina vanta di serie un accessorio o una benna,


impostare la valvola destra e sinistra a 3 vie (1) nel modo
seguente:

Conformemente alla seguente tavola, ruotare il rotore della val-


vola destra e sinistra a 3 vie (1), adoperando una chiave per sele-
zionare l'accessorio da montare. (La freccia che mostra il senso
della porta è stata stampigliata sulla testa della valvola a 3 vie).

Accessori Valvola destra a tre vie (1)

Parte destra della macchina

Martello etc.

Parte destra della macchina

Frantumatore etc.

Parte destra della macchina

Quando non viene usato

AVVISO
● Se la Vs. macchina vanta di serie un demolitore, colle-
gare l'impianto di ritorno direttamente al filtro di ritorno.

● La pressione della valvola di rilascio è fissata a 20600


kPa (210 kg/cm2) nel momento in cui la macchina esce
dalla fabbrica.
L'installazione del martello da parte di un altro produt-
tore richiede un'adeguata regolazione. Consultare il Vs.
distributore Komatsu.

281
MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

COLLEGARE L'IMPIANTO IDRAULICO

Durante il collegamento di un'attrezzatura, collegare nel seguente


modo l'impianto idraulico.

1. Rimuovere i tappi ciechi (1) situati alle estremità della tuba-


zione della valvola di arresto (2 posti, a destra e a sinistra).
Fare attenzione a non perdere o danneggiare le parti
rimosse.

2. Collegare i tubi dell'attrezzatura (2), già forniti con l'attrezza-


tura stessa, all'estremità della valvola da cui erano stati pre-
cedentemente rimossi i tappi (vedere punto 1).

PERCORSO DELL'OLIO

Il diagramma sottostante riporta la direzione di funzionamento del


pedale e il percorso dell'olio.

282
OPZIONI E ACCESSORI MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE

AM092080A

PROCEDURA DI MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELL’ATTREZZATURA

PROCEDURA DI SMONTAGGIO

1. Collocare l'attrezzatura a terra e spegnere il motore.

2. Dopo aver spento il motore, operare sulla leva di comando e Sbloccato


sul pedale di controllo dell'attrezzatura di lavoro, azionandoli
ciascuno 2-3 volte a fondo, avanti e indietro, a sinistra e a
destra, per scaricare la pressione interna dell'impianto idrau- bloccato
lico.

3. Dopo aver accertato che l'olio è a una temperatura bassa,


girare il rotore della valvola d'arresto collegata alle tubazioni
di entrata e uscita del braccio, dalla parte rivolta verso il lato
LOCK.

4. Togliere i tubi sul lato dell'attrezzatura. Installare i tappi ciechi


sulle due uscite.

I tappi ciechi impediscono l'ingresso di polvere o sporcizia


nell'impianto idraulico così da assicurarne il perfetto funziona-
mento.

Dopo aver inserito i tappi, depositare in rimessa l'attrezzatura.

283
MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

5. Smontare l'attrezzatura rimuovendo i perni di fermo (2 perni).


Quindi, montare la benna.

Per il montaggio della benna, “SOSTITUZIONE ED


INVERSIONE DELLA BENNA” vedere pag. 136.

6. Dopo aver montato la benna, controllare il livello dell'olio


idraulico.

PROCEDURA PER IL MONTAGGIO

1. Togliere la benna.

Per lo smontaggio della benna, “SOSTITUZIONE ED


INVERSIONE DELLA BENNA” vedere pag. 136.

2. Collocare l'attrezzatura in un luogo in piano, montare i perni


(A) e (B) al braccio basculante in questo ordine.

3. Dopo aver montato l'attrezzatura, spegnere il motore. Ope-


rare sulla leva di comando e sul pedale di controllo dell'attrez-
zatura di lavoro, azionandoli ciascuno 2-3 volte a fondo,
avanti e indietro, a sinistra e a destra, per scaricare la pres-
sione interna dell'impianto idraulico.

4. Dopo aver accertato che l'olio è a una temperatura bassa,


togliere i tappi ciechi dalle aperture di entrata e uscita.

Fare attenzione che non vi sia polvere, fango, ecc. alle estremità
d'entrata dei tubi.

Se gli anelli di tenuta sono danneggiati, sostituirli.

5. Girare il rotore della valvola d'arresto collegata alle tubazioni


di entrata e uscita del braccio basculante, dalla parte rivolta
verso il lato FREE.

6. Dopo il montaggio dell'attrezzatura, controllare che il livello


dell'olio idraulico sia corretto.

Sbloccato

284
OPZIONI E ACCESSORI MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE

FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA
● Attenzione quando si usa il pedale nella modalità decele-
razione. La velocità del motore aumenterà improvvisa-
mente.

● Non lasciare il piede sul pedale se non è necessario.


Basta un nonnulla per azionare involontariame nte
l'accessorio. Nel qual caso non si possono escludere
gravi incidenti.

Azionare l'accessorio nel modo seguente.

L'UTILIZZO DEL DEMOLITORE

Fissare la valvola di arresto in posizione FLOW e premere la


parte frontale del pedale per azionare l'interruttore.
N
Fissare il modo operativo in posizione DEMOLITORE.

Precauzioni da adottare sempre:

● Controllare che la valvola di arresto si trovi nella posizione AM092130C

FLOW.

● Controllare che la valvola del selettore si trovi nella posizione


giusta per l'uso del demolitore.

Per maggiori dettagli sul percorso dell'olio, “IMPIANTO


IDRAULICO” vedere pag. 281.

● Consultare il produttore dell'accessorio per vedere se si


rende necessaria l'installazione di un accumulatore per
l'impianto dell'accessorio.

● Per ulteriori spiegazioni su come adoperare l'interruttore, leg-


gere attentamente il manuale d'istruzione fornito dal produt-
tore del demolitore.

● Quando si usa il demolitore, l'olio idraulico ha un deteriora-


mento molto più rapido rispetto alle operazioni d'uso; di qui la
necessità di cambiare l'olio idraulico e sostituire l'elemento a
intervalli più ravvicinati.

Per maggiori dettagli: “INTERVALLI DI MANUTENZIONE


QUANDO SI USA IL MARTELLO IDRAULICO” vedere
pag. 216.

285
MACCHINA PRONTA PER IL MONTAGGIO DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

QUANDO SI USA UN’ATTREZZATURA PARTICOLARE COME


LA FRANTUMATRICE

Quando si preme il pedale dalla posizione anteriore a quella


posteriore, l'attrezzatura viene azionata.

Precauzioni da adottare sempre: N

● Controllare che la valvola di arresto si trovi in posizione


FLOW.

● Controllare che la valvola del selettore si trovi nella posizione


giusta che rende possibile l'utilizzo dell'accessorio generale AM092140C

tra cui il frantumatore.

Per maggiori dettagli sul percorso dell'olio, “IMPIANTO


IDRAULICO” vedere pag. 281.

● Per ulteriori dettagli su come utilizzare il demolitore, leggere


attentamente le istruzioni contenute nel manuale fornito
all'atto di acquisto dal produttore del demolitore.

RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE

Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di


tempo, seguire le seguenti istruzioni:

● Mettere la valvola d'arresto in posizione LOCK [BLOCCAG-


GIO].

● Dotare la valvola di un tappo cieco.

● Mettere la valvola del selettore in posizione "INUTILIZZO


MACCHINA".

● Impostare il perno di bloccaggio in posizione di LOCK [BLOC-


CAGGIO].

Se il demolitore o l'accessorio generale non sono di serie, la pres-


sione del pedale puo' causare surriscaldamento.

SPECIFICHE

Specifiche idraulica

● Flusso max. dell'olio mescolato: 600 l/min

● Rilascio pressione prestabilita della valvola di sicurezza della


valvola di servizio: 27400 kPa (280 kg/cm2)

● Pressione di rottura della valvola di sicurezza della valvola di


servizio: 24500 kPa
(250 kg/cm2)

In più, sono disponibili delle valvole dotate di una valvola di


sicurezza per il rilascio della pressione prestabilita pari a
24500 kPa (250 kg/cm2) e una valvola di sicurezza con pres-
sione di rottura di 20000 kPa (205 kg/cm2). Consultare sem-
pre il Vs. distributore Komatsu.

286
OPZIONI E ACCESSORI INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE

INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE

SPECIFICHE ED USO
PC450-6K, PC450 LC-6K

TIPO Specifiche ed uso

Capacità 1,2 m³
Benna stretta
Larghezza esterna 1.120 mm

Capacità 1,4 m³
Benna stretta AM092150A
Larghezza esterna 1.270 mm

Capacità 1,8 m³
Benna per lavori leggeri
Larghezza esterna 1.565 mm

Capacità 1,6 m³
Benna per lavori leggeri
Larghezza esterna 1.700 mm

Capacità 2,0 m³
Benna per roccia
Larghezza esterna 1.715 mm

Capacità 1,0 m³
Benna scarificatore
Larghezza esterna 1,250 mm

Larghezza dente
Benna scarificatore a un 118 mm
Profondità frantu-
dente 1.130 mm
mazione

TIPO Specifiche ed uso

Cingoli Larghezza triplo pattino a lancia 700 mm


(PC450) Larghezza triplo pattino a lancia. 800 mm

Cingoli Larghezza triplo pattino a lancia. 600 mm


(PC450LC) Larghezza triplo pattino a lancia 800 mm

Lunghezza braccio di scavo 2.900 mm


Braccio di scavo corto
Profondità max. di scavo 7.285 mm

Lunghezza braccio di scavo 2.400 mm


Braccio di scavo corto
Profondità max. di scavo 1.700 mm

Lunghezza braccio di scavo 4.000 mm


Prolunga per braccio di scavo
Profondità max. di scavo 8,385 mm

Lunghezza braccio di scavo 4.800 mm


Prolunga per braccio di scavo
Profondità max. di scavo 9.195 mm

Laddove vi sia il pericolo di caduta massi, installare


Protezione per la testa sempre la protezione per la testa per proteggere l'oper-
atore.

287
INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

TABELLA COMBINAZIONI MONTAGGIO ATTREZZATURA

PC450-6K, PC450LC-6K

In questa tabella sono elencate le combinazioni di accessori che


possono essere montati sui bracci basculanti corti standard.

❍ Può essere usato.

▲ Solo per lavori di servizio leggeri

✕ Non può essere usato.

AVVISO
● Quando sulla macchina è montata la prolunga del brac-
cio basculante, se si tira la benna verso il corpo mac-
china il braccio basculante può interferire con la
carrozzeria. Azionare quindi la prolunga del braccio
basculante con molta attenzione.

● Se il braccio base viene abbassato completamente


durante lo scavo obliquo, esso può interferire con le parti
carro.

Azionare il braccio base con prudenza.

Categorie di impiego

Per lavori di scavo normale : scavo o carico di sabbia,ghiaia,


argilla etc.

Per scavi leggeri : scavo o carico di terra e sabbia asciutta, fango


etc.

288
OPZIONI E ACCESSORI INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE

Per lavori di carico : carico di terra e sabbia asciutte

● Per le operazioni di scavo e carico di terra dura o roccia mor-


bida, si consiglia di usare la benna rinforzata di lunga durata
e particolarmente resistente all’usura.

Braccio di sollevamento standard (7060 mm)


Larghez
Tipo di Capacità za Braccio Braccio Braccio Braccio Braccio
Uso
benna (m³) esterna di scavo di scavo di scavo di scavo di scavo
(mm) standard corto corto lungo lungo
(3,4 m) (2,9 m) (2,4 m) (4,0 m) (4-8 m

Benna
stretta
1,2 1120 Scavo stretto ❍ ❍ ❍ ❍ ❍

Benna
stretta
1,4 1270 Scavo stretto ❍ ❍ ❍ ▲ ▲

Lavori di scavo nor-


Standard 1,6 1425
mali
❍ ❍ ❍ ✕ ✕

Benna per
lavori leg- 1,8 1565 Carico ▲ ▲ ▲ ✕ ✕
geri

Benna per
lavori leg- 2,0 1715 Carico ▲ ▲ ▲ ✕ ✕
geri

Benna per
roccia
1,6 1425 Carico ❍ ❍ ❍ ✕ ✕

Benna scar-
ificatore
1,0 1250 Scavo su rocce ❍ ❍ ❍ ✕ ✕

Scarifica-
Lavori di scavo,
tore a un - -
rimozione rocce
❍ ❍ ❍ ✕ ✕
dente

SELEZIONE DEI PATTINI


Scegliere i pattini adatti a seconda delle condizioni del terreno.

METODO DI SELEZIONE

Confermare il tipo a seconda dell’uso della tabella 1, poi usare la


tabella 2 per selezionare i pattini.

● Le categorie B e C sono del tipo largo, ci sono quindi delle


limitazioni al loro uso. Quando si usano questi pattini, control-
lare le precauzioni, poi investigare e studiare a pieno le condi-
zioni di uso in modo da avere conferma che essi sono quelli
giusti.

● Quando si sceglie la larghezza del pattino, selezionare quella


il più vicino possibile che dia il miglior galleggiamento e la
pressione giusta al suolo. Se si usa un pattino più largo di
quello necessario, il carico del carro aumenterà e questo cau-
serà il piegamento dei pattini, la rottura delle maglie, dei perni
e l’allentamento dei bulloni e con diversi altri problemi.

289
INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

Table 1: .

Categoria Uso Precauzioni da adottare sempre:

● Quando si lavora su terreno accidentato, dove ci sono


Suolo roccioso, letti dei fiumi, ter-
A grossi ostacoli, come massi o alberi caduti, procedere a
reno normale
bassa velocità.

● Non si possono usare questi pattini su terreno scon-


nesso, dove ci siano grossi ostacoli come massi e alberi
caduti.
B Suolo normale, terreno soffice
● Procedere ad alta velocità solo su terreno pianeggiante
e, se non fosse possibile evitare gli ostacoli, cambiare
marcia e procedere a media velocità in modalità Lo.

● Usare i pattini solo in posti dove la macchina affonda e


non è possibile utilizzare i pattini A o B.
● Questi pattini non si possono usare su terreno scon-
Terreno estremamente soffice (ter- nesso, dove ci siano ostacoli come grossi massi e alberi
C
reno paludoso) caduti.
● Procedere ad alta velocità solo su terreno pianeggiante
e, se non fosse possibile evitare gli ostacoli, cambiare
marcia e procedere a media velocità in modalità Lo.

Table 2:

PC450-6K PC450LC-6K

Specifiche Categoria Specifiche Categoria

Standard 600 lancia tripla A 600 lancia tripla A

Opzionale 700 lancia tripla B 700 lancia tripla B

Opzionale 800 lancia tripla C 800 lancia tripla C

COME SCEGLIERE I DENTI DELLA BENNA


Scegliere i denti adatti alle condizioni di lavoro.

METODO DELLA SCELTA DEI DENTI

I denti del tipo standard consentono un largo impiego, tuttavia, a


seconda delle condizioni di lavoro, si raccomandano i seguenti
tipi.

Denti di lunga durata

● Per luoghi in cui è richiesta una buona resistenza all’usura,


come operazioni di carico di rocce dure.

● Per luoghi in cui non è richiesta penetrazione, come quando


si lavora con rocce frantumate in seguito ad esplosione o rip-
paggio.

● Per luoghi in cui si eseguono lavori pesanti, ad esempio col-


pendo o sollevando rocce con le estremità dei denti.

290
OPZIONI E ACCESSORI INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE

Denti autoarrotanti

● Per luoghi in cui è richiesta penetrazione, come per le opera-


zioni di scavo e carico di terreno sabbioso o argilloso.

USO DELLA BENNA TRAPEZOIDALE


Questa benna viene usata per scavare fossi trapezoidali su risaie
o terreni coltivabili e, quando viene montata una piastra mobile, si
possono scavare fossi con tre tipi diversi di dislivello ( 45o, 40o e
38o).

● La posizione di montaggio della piastra mobile varia a


seconda del dislivello del fosso, cioè se il dislivello è di 45o,
40o o 38o.

Come effettuare le operazioni di scavo

Azionare il braccio base, il braccio basculante e la benna finchè la


linea (A) della piastra laterale della benna non sia verticale. 45°, 40°, 38°
Scavo di 45°
scavo
Scavo di 40°

Scavo di 38°
Scavo di 38°, 40°

291
INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE OPZIONI E ACCESSORI

La piastra di guida (B) impiegata per controllare la posizione verti-


cale si trova accanto ai perni della benna. Di conseguenza,
durante le operazioni di scavo tenere la piastra in posizione oriz-
zontale.

Dislivello scavo 45o

Attaccare solo la benna o la piastra scegliendo i relativi fori di


attacco. Effettuare lo scavo come descritto sopra.

Dislivello scavo 40o o 38o

Attaccare solo la benna o la piastra scegliendo i relativi fori di


attacco. Effettuare lo scavo come descritto sopra.

Anche se la benna è provvista di piastra mobile, fare lo scavo


sempre con la faccia laterale della benna perpendicolare al ter-
reno.

292
OPZIONI E ACCESSORI INTRODUZIONE DELLE ATTREZZATURE

USO DELLA BENNA MORDENTE


Questa benna viene impiegata per le operazioni di scavo e di
carico in fossati laterali e spazi ristretti.

Come effettuare le operazioni di scavo

Questa benna scava spingendo il braccio base contro il terreno.

Comunque, quando si fa funzionare la benna, fare lo scavo


facendo girare gradualmente il braccio base.

Se la benna mordente ruota, estendere il cilindro della benna e


mantenerlo in posizione: la benna smetterà di ruotare.

PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO

● Per sicurezza, evitare sempre di spostarsi, ruotare ed arre-


starsi di colpo.

● Mettere i denti della benna in posizione verticale rispetto al


punto di scavo.

● Non fare ruotare la benna per frantumare le rocce o per


forare il terreno.

● Non impiegare la benna per martellare o estrarre cataste.

● Prima di lasciare la macchina, aprire la benna e abbassarla al


suolo.

Per il trasporto della macchina, staccare la benna dal braccio


basculante.

293
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA


Questa sezione descrive le precauzioni che sono necessarie
adottare quando si utilizza l’escavatore idraulico equipaggiato
con una attrezzatura.

AVVISO
Selezionare l’attrezzatura più adatta alla classe della mac-
china.

● I modelli macchina su cui montare le attrezzature sono


diversi. Per il corretto accoppiamento, consultare il proprio
distributore Komatsu.

MARTELLO IDRAULICO
CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Frantumazione rocce

❍ Lavori di demolizione

❍ Costruzione di strade

Questa attrezzatura può essere usata per una grande varietà di


lavori incluso la demolizione di edifici, rottura di manti stradali,
lavoro in tunnel, rottura di scorie, frantumazione di roccia, e
lavoro di rottura in cava.

AL069750A

Mantenere la punta perpendicolare contro la superficie da colpire


quando si fanno lavori di rottura.

90
90

AL069760A

294
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

Quando si batte il colpo, spingere la punta contro la superficie e


lavorare in modo che il telaio si alzi di circa 5 cm dal terreno. Non
permettere che la macchina si sollevi più del necessario dal
suolo.

5cm AL069770A

Quando si batte di continuo sulla stessa superficie, se la punta


non penetra o non rompe la superficie entro 1 minuto, cambiare il
punto da colpire ed effettuare il lavoro di rottura più vicino al
bordo.

AL069780A

La direzione di penetrazione della punta e del martello si disalli-


neano durante il lavoro perciò ogni tanto riallinearli usando il cilin-
dro della benna.

AL069790A

Tenere sempre la punta pressata contro la superficie da colpire


per evitare di sprecare la forza d’urto quando non c’è resistenza
del materiale.

AL069800A

295
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz-
zare la macchina nei modi seguenti:

● Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre almeno 5


cm di corsa.

Non usare il martello per riunire la roccia

AL069810A

Non colpire utilizzando la forza di rotazione della macchina

AL069820A

Non muovere la punta mentre si batte il colpo

AL069830A

Non tenere la punta orizzontale o puntata in alto mentre si batte il


colpo

AL069840A

296
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

Non torcere la punta mentre sta penetrando nella roccia

AL069850A

Non usare la punta per sbeccare la roccia

AL069860A

Non estendere il cilindro della benna e cercare di alzare la mac-


china dal suolo

AL069870A

SCARIFICATORE

CAMPI DI APPLICAZIONE
● Lavori di riparazione stradale

● Lavori di demolizione

Questa attrezzatura può essere usata per una grande varietà di


lavori incluso la scrostatura e frantumatura dei manti stradali, la
demolizione di case di legno e di edifici, e la frantumazione di fon-
damenta e manti autostradali.

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz- AM092190A

zare la macchina nei modi seguenti:

● Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre almeno 5


cm di corsa.

297
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

Non colpire utilizzando l’attrezzatura

AM092200A

Non colpire usando la forza di rotazione della macchina

AM092210A

Non caricare troppo l’attrezzatura durante il sollevamento ed il


carico

AM092220A

Non utilizzare l’attrezzatura per afferrare i pezzi

AM092230A

298
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

BENNA A FORCA
CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Raccolta di rifiuti industriali

❍ Sistemazione di rifiuti di demolizione

Questa attrezzatura può essere usata per una grande varietà di


lavori incluso la raccolta o il carico di rifiuti di materiale di demoli-
zione e detriti, travi, erba.

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz-
zare la macchina nei modi seguenti:
AM092240A

● Non muovere le leve bruscamente


Lasciare sempre almeno 5 cm di corsa.

Non colpire utilizzando la forza di rotazione della macchina

AM092250A

Non usare una parte sola dell’attrezzatura

AM092260A

299
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

Non spingere la forca nel terreno per sollevare e cambiare la dire-


zione della macchina

AM092270A

Non colpire senza alcun carico

AM092280A

BENNA A RAMPINO

CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Demolizione

❍ Raccolta di rifiuti industriali

❍ Silvicoltura

Questa benna è usata per la demolizione incluso il lavoro di rot-


tura, finitura di pendenze e scavo, pulizia dopo disastri naturali,
scarico di rifiuti industriali, e lavori di silvicoltura.

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz-
zare la macchina nei modi seguenti:
AM092290A

Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre almeno 5 cm


di corsa.

Non colpire utilizzando la forza di rotazione della macchina

AM092300A

300
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

Non afferrare un oggetto usando solo una parte della benna

AM092310A

Non chiudere la benna con il braccio base e il braccio basculante


completamente estesi.

AM092320A

Non colpire senza alcun carico

AM092330A

RAMPINO RASCHIANTE

CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Raccolta di massi o detriti

Questa attrezzatura è montata sull’estremità del braccio bascu-


lante e si usa per prendere massi, detriti etc., aprendo e chiu-
dendo le mascelle (da 3 a 5) a secondo se si estende o si ritrae il
cilindro idraulico.

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz-
zare la macchina nei modi seguenti:

❍ Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre


almeno 5 cm di corsa.
AM092340A

301
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

Non colpire utilizzando la forza di rotazione della macchina

AM092350A

Non usare una parte sola dell’attrezzatura

AM092360A

Non prendere o trascinare il materiale con le mascelle

AM092370A

Schiacciamento

AM092380A

302
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

FRANTUMATORE E SCHIACCIATORE

CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Demolizione

❍ Lavori di riparazione stradale

Questa è una ottima attrezzatura per demolire i telai di acciaio


delle strutture, e per frantumare i blocchi di cemento e la roccia,
etc. La lama unica fornisce una grande potenza di taglio.

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz-
zare la macchina nei modi seguenti:

● Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre almeno 5


cm di corsa.
AM092390A

Non utilizzare l’attrezzatura per tagliare solo da un lato

AM092400A

Non colpire senza alcun carico

AM092410A

Non torcere con il cilindro a fine corsa

AM092420A

303
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

Non utilizzare per rotture e strappi violenti

AM092430A

BATTIPALO IDRAULICO

CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Lavori di fondazione

❍ Lavori sull’acqua di fiumi

❍ Fornitura acqua e fognature

Questa attrezzatura impiega la potenza idraulica dell’escavatore.


La macchina utilizza un braccio basculante lungo e un mandrino.
Questo facilita le operazioni come il trasporto o la rimozione di
pali, accatastamenti agli angoli, etc.

METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz- AM092440A
zare la macchina nei modi seguenti:

❍ Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre


almeno 5 cm di corsa.

304
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

Non muoversi o ruotare mentre si afferra un palo

AM092450A

Non sollevare più di due pali alla volta

AM092460A

Non fare lavori al di fuori di quelli standard

AM092470A

Non caricare o scaricare una macchina dal rimorchio, equipag-


giata con un battipali idraulico.

AM092480A

305
ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA OPZIONI E ACCESSORI

ESCAVATORE IDRAULICO CON GRU MULTIUSO

CAMPI DI APPLICAZIONE

❍ Preparazione di siti

❍ Fornitura acqua e fognature

❍ Lavori sull’acqua di fiumi

❍ Lavori agricoli e di ingegneria civile

I lavori con la gru si possono fare senza rimuovere la benna. La


macchina può essere usata per posare grondaie, tubi per l’acqua
e per le fogne,come pure per lavori di canalizzazione, agricoli, di
ingegneria civile e di preparazione di siti.

AM092490A
METODI DI USO SBAGLIATI

Per assicurare alla macchina una durata più lunga, e per assicu-
rare la massima sicurezza durante il funzionamento, non utiliz-
zare la macchina nei modi seguenti:

● Non muovere le leve bruscamente Lasciare sempre almeno 5


cm di corsa.

Non azionare bruscamente la leva

AM092500A

306
OPZIONI E ACCESSORI ESTENSIONE DELLA DURATA DELLA MACCHINA

Non viaggiare con un carico sospeso

AM092510A

Non utilizzare altre attrezzature quando si usa la gru

AM092520A

Non utilizzare funi troppo lunghe

AM092530A

307

Potrebbero piacerti anche