Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
www.femi.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE DEL COSTRUTTORE 404
FEMI S.p.A. 405
Via del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo (BO) - ITALIA 424
Tel. +39-0542-670160 - Fax +39-0542-670185
Dichiara che la: SMERIGLIATRICE 425
è conforme alle disposizioni contenute nelle Direttive:
CEE 98/37 - 89/336 - 73/23
1
INDICE/ INDEX / INHALT / INDEX / INDICE / ÍNDICE
2
INDICE 1.2 SICUREZZA E NORMATIVA
IT
La macchina è progettata e costruita secondo le
1 INTRODUZIONE ALL’USO ..................................... 3
prescrizioni imposte dalle vigenti Direttive
2 INSTALLAZIONE ...................................................... 4 Comunitarie :
CEE 98/37 - CEE 73/23 - CEE 89/336
3 REGOLAZIONI ........................................................ 5 La dichiarazione di conformità CE allegata, unita al
marchio CE posto sul prodotto, costituisce elemento
4 MANUTENZIONE ..................................................... 7 fondamentale e parte integrante della macchina :
garantiscono la conformità del prodotto alle Direttive
di sicurezza sopra citate.
3
1.5 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
2 INSTALLAZIONE
IT
- (Fig.1a: smerigliatrice)
- (Fig.1b: smerigliatrice combinata) Posizionamento sul posto di lavoro (Fig. 2)
4
2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO
3 REGOLAZIONI (Fig. 2-3)
IT
Messa a terra
Accertatevi che l’impianto rete sul quale inserite la Le normative antinfortunistiche internazionali
macchina sia collegato a terra come previsto dalle prescrivono che il paraschegge regolabile 7 e il
norme di sicurezza vigenti, e che la presa di poggiapezzi 6 siano posizionati a non più di 2 mm.
corrente sia in buono stato. dal bordo periferico della mola.
Con il consumo la mola diminuisce di diametro, e
Montaggio della spina queste distanze vengono incrementate.
Collegate all’estremità del cavo rete della macchina Controllate periodicamente il loro valore e, se
una spina omologata secondo le normative di aumentato, riconducetelo nei limiti prescritti
sicurezza, facendo attenzione ad inserire il regolando gli accessori 7 ed 6 tramite le loro viti di
conduttore di protezione giallo verde nell’apposito fissaggio.
morsetto contrassegnato.
3.1 UTILIZZO DELLA MOLA (Fig. 4-8)
Scelta della protezione magnetotermica Inserite la spina del cavo di alimentazione nella
Si ricorda all’utilizzatore che a monte dell’impianto presa di corrente dell’impianto rete.
rete deve sempre essere presente una protezione Mettete in funzione la macchina azionando il pulsante
magnetotermica atta a salvaguardare tutti i verde 12 dell’interruttore 2.
conduttori dai cortocircuiti e dai sovraccarichi.
Tale protezione dovrà essere scelta in base alle ATTENZIONE: INDOSSATE SEMPRE GLI
caratteristiche elettriche della macchina, OCCHIALI DI PROTEZIONE .
specificate nella targhetta dei dati ad essa applicata.
Mettete a contatto dolcemente il pezzo da lavorare
2.2 INFORMAZIONI RELATIVE AL RUMORE con la mola , appoggiandolo al poggiapezzi 6, ed
Le smerigliatrici determinano, nelle normali applicate uno sforzo progressivo, senza tuttavia
condizioni di utilizzo descritte in queste istruzioni, premere eccessivamente, per evitare che la
un livello equivalente di pressione acustica: macchina perda il normale regime di giri.
Leq=60 dB(A) nel funzionamento a vuoto;
Leq=77dB(A) durante le lavorazioni (es. CAUTELA: Il pezzo da lavorare deve
smerigliatura di un tondino di sempre essere tenuto con entrambe
acciaio C 40). le mani, e di tanto in tanto raffreddato
Le rilevazioni sono state effettuate secondo le in una vaschetta con acqua.
Norme UNI 7712, ISO 3740, ISO 3746, e CEE 89/
392. E’ comunque raccomandato l’uso dei mezzi
personali di protezione dell’udito, come cuffie o La mola di destra è di grana più grossa essa è più
inserti auricolari. indicata per operazioni di sgrossatura.
La mola di sinistra è di grana più fine, ed è indicata
maggiormente per finitura ed affilatura di utensili.
2.3 INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÁ Per fermare la macchina, premere il pulsante rosso
ELETTROMAGNETICA 13 dell’interruttore 2
5
3.2 SOSTITUZIONE DELLA MOLA (Fig. 2-5- metallico (pulitura) oppure spazzole di panno o
IT
6
IMPIEGO DEGLI UTENSILI APPROPRIATI 4.1 SMALTIMENTO MACCHINA,
IT
IMBALLAGGIO
Quando si rende necessario,
alla fine del normale ciclo di
funzionamento, rottamare la
macchina, essa dovrà essere
ARTICOLO mm. mm conferita ad un Centro di
raccolta e smaltimento dei rifiuti
404 150x20x16 / autorizzato al fine di rispettare
424 150x20x16 150x25x16 2002/96/EC
le Norme per l’igiene e la
405 200x20x16 / salvaguardia dell’ambiente.
425 200x20x16 150x25x16 Anche l’imballaggio va smaltito secondo le normative
vigenti, conferendolo a soggetti autorizzati alla
3.4 ASPIRAZIONE E RACCOLTA DELLE raccolta ed allo smaltimento o al recupero.
POLVERI Rivolgetevi quindi al CONSORZIO DEGLI OLI USATI
PIU’ VICINO.
La macchina è dotata di bocche per lo scarico delle
polveri sia nelle cuffie di protezione delle mole
(smerigliatrici) che nelle protezioni spazzola
(combinate e pulitrici) e nastro abrasivo.
E’ quindi possibile dotarla di impianto di aspirazione
delle polveri, richiedendo al vostro rivenditore di
fiducia l’aspiratore completo di accessori di
collegamento e di sacco raccoglipolvere, per
mantenere la salubrità e la pulizia nell’ambiente di
lavoro.
4 MANUTENZIONE
7
1.2 STANDARDS ON SAFETY
INDEX
The machine has been designed and manufactured
conforming to the norms set forth by the following
1 INTRODUCTION TO USE ..................................... 10
prevailing Machinery Directives: EEC 98/37 - EEC
EN
8
1.5 DESCRIPTION OF THE MACHINE
2 INSTALLATION
- (Picture 1a: bench grinder)
- (Picture 1b: combined bench grinder) Positioning in working area (Picture 2)
EN
1. MACHINE BODY CAUTION: Ensure that the machine is
2. TURNING-ON SWITCH located in a suitable area both as far
3. ABRASIVE GRINDING WHEEL as work environment and lighting are
4. TRANSPARENT SPARK ARRESTERS concerned: always keep in mind that
5. SAFETY CAP the overall work environment
6. PIECE-REST conditions are essential for preventing
7. ADJUSTABLE CHIP GUARDS accidents.
8. KEEPER HOLES
9. BRUSH PROTECTION Position the machine on a sufficiently flat bench
10 . SHAFT EXTENSION so as to have the best stability possible.
The ideal height of the bench is that allowing the
positioning of the piece-rest 6 at about one meter
1.6 PACKING REMOVAL, STORAGE and from the ground.
TRANSPORT Machine fastening on working table (Picture
Packing removal 1a)
If the machine is fit with a base, first separate it We recommend to secure the machine to the work
from the machine by removing the fastening screw bench, by inserting four M6 screws in holes 8,
nuts. locking them on the opposite side using the
Remove the machine from the packing that protects appropriate screw nuts.
it during transport. Please do not throw the box
away, it could be useful in case you will have to Machine fastening on the column (where
displace the machine or need to store it for long foreseen)
periods. In order to secure the machine to the base, use
the standard fittings provided. Match holes 8 of
Displacement and transport the machine with the corresponding holes in the
upper support surface of the base.
WARNING: The machines with more
than 1100 Watt are very heavy and must Securing the base to the floor
therefore be lifted and positioned on The column (if delivered with the machine) has to
the choosen working place. be fixed to the floor through the special holes on
Otherwise they have to be displaced its lower part. Furthermore fill it with sand to avoid
by at least two people. vibrations and in order to increase its stability.
9
2.1 ELECTRIC CONNECTION
3 ADJUSTMENTS (Picture 2-3)
Grounding
Check that the power grid to which the machine is The international safety rules prescribe that the
plugged in is grounded as foreseen by the safety adjustable chip guards 7 and the piece-rest 6 are
EN
rules in force, and that the current socket is in to be positioned not more than 2 mm. from the
good condition. peripheral edge of the grinding wheel.
As the grinding wheel wears out, its diameter
decreases, and these distances are then
Plug fitting increased.
Connect a plug in compliance with safety regulation Periodically check their values and, if they have
to the end of the mains cable of the machine, check increased, reduce them within the fixed limits by
that the yellow/green protective conductor is fitted adjusting accessories 7 and 6 by means of their
into the relative terminal. fastening screws.
Under normal working conditions as described in Gently bring the piece to be worked in contact
these instructions, the grinding machines bring with the grinding wheel, laying it on piece-rest 6,
about a level of acoustic pressure corresponding and start applying pressure progressively, but
to: without pushing too hard, so that the machine will
Leq = 60 dB (A) when idling; not lose the normal r.p.m.
Leq = 77 dB (A) during workings (for example:
lapping a C 40 steel rod)
Tests were carried out according to UNI 7712, CAUTION: The piece being worked on
ISO 3740, ISO 3746 and CEE 89/392 regulation. must always be held with both hands,
It is however recommended to use personal means and cooled every now in a tank of
for hearing protection, such as headsets or water.
earphones.
The grinding wheel on the right is of a thicker grain:
it is more suitable for chipping operations.
2.3 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY The left grinding wheel is of a thinner grain, and is
INFORMATION more suitable for finishing and grinding tools.
In order to stop the machine, press the red
The recent European Safety Standards, especially pushbutton 13 of switch 2 or press the emergency
EEC Directive 89/336, set forth that all the stop button 11.
equipment must be fit with radio interference
suppressors both to and from the outside
environment.
This machine conforms to such Standards.
Tests were carried out according to EN 55011, EN
55014, EN 50082-1, IEC 1000-4-2, IEC 1000-4-4
regulations.
10
3.2 REPLACING THE GRINDING WHEEL 3.3 USE OF THE BRUSH (Fig. 7)
(pictures 2-5-6)
The right-hand part of the combined bench grinder
is manufactured so that it can house a brush for
WARNING: Prior to performing any the cleaning or polishing of various types of metals.
EN
maintenance operation, disconnect the It is possible to fit metal wire brushes (cleaning) or
electric power supply. cloth/fabric brushes (polishing) with varying
maximum diameter, maximum width and stop collar
Activate switch 2 to stop the machine and wait hole, depending on the model (refer to the “USE OF
until the grinding wheels have stopped completely. APPROPRIATE TOOLINGS” table).
Take away parts 7 and 6. Ensure that the diameter of the middle collar 16 that
Remove cover 14 from the safety cap, unscrewing keeps the wires together is always greater than
the relevant screws. the diameter of the fastening flanges 17 provided
With an open key unscrew the nut 15 and keep the on the machine.
shaft steady through an hexagonal key, keeping in
mind that on the left side it has a left-handed
WARNING: It is prohibited to secure the
threading, and therefore it is unscrewed in
brushes with the flanges in direct
clockwise direction.
contact with the wires.
Replace worn out grinding wheel with a new one.
Check if a new grinding wheel is integral Every now and then check the general condition of
Before mounting the new grinding wheel, it is the brush by visually inspecting it, especially as
advisable to perform a sound test in order to check concerns the hold of the wires, by means of the
its integrity. middle collar. If you notice that the collar does not
To carry out this test, the grinding wheels must be close perfectly any more, replace the brush with a
dry and clean, otherwise the emitted sound could new one at once.
result dampened. With the help of a non-metallic
tool (wooden handle of a screwdriver or a wooden WARNING: Prior to performing any
mallet), lightly strike the grinding wheel on its side maintenance operation, disconnect the
(picture 5): a light strike against an integral grinding electric power supply.
wheel produces a pleasant and clear sound.
If, on the other hand, the emitted sound is dull or
Fitting of the brush
cracked, the grinding wheel should not be used.
Ensure that the machine is OFF and that the toolings
provided (e.g. grinding wheels) are perfectly still.
Retighten 15 screw nut.
Use an Allen wrench to unscrew the screw nut 18
Reassemble cover 14 of the safety cap.
that locks the flanges to the shaft.
Re-assemble the pieces that were taken off
Remove the tightening flange 17 from its seat.
previously.
Fit the brush onto the shaft, ensuring that the hole
If the radial and axial movement of the rotating
of the brush has the same diameter of the shaft or
grinding wheel, gauged both on the circumference
of the adapting bush provided onto which it is
and on the side wall of the grinding wheel
secured.
respectively, should be too much, the grinding wheel
Re-position the tightening flange 17 onto the shaft
produces excessive vibration when used at
making it touch the collar 16 of the brush.
maximum rotating capacity.
Remove the middle side plug 19 from the protection
In order to decrease such value, stop the machine,
and introduce a socket wrench through the hole
loosen the grinding wheel and turn it on its axis by
until the seat is properly fit on the shaft 20.
1/4 turn holding the motor shaft firmly, then lock the
At this point, keeping the shaft locked by means of
grinding wheel. If the problem persists, repeat the
the socket wrench, tighten the fastening screw
operation as many times as required until the best
nut on the flanges.
possible position is found.
Try to turn the brush by hand to make sure that it is
centered. If it does not turn properly, repeat the
aforesaid steps.
11
USE OF APPROPRIATE TOOLINGS 4.1 DISPOSAL OF THE MACHINE, PACKING
At the end of the machine life, if
the machine must be scraped,
contact an authorised waste
EN
4 MAINTENANCE
12
1.2 SICHERHEIT UND NORMWERKE
INHALT
Die Entwicklung und die Herstellung der Maschine
1 EINFÜHRUNG .................................................... 15 erfolgte gemäß der Vorschriften der geltenden
gemeinschaftlichen Richtlinien:
2 INSTALLIEREN ................................................... 16 98/37/EWG - 73/23/EWG - 89/336/EWG
Die beigelegte Konformitätsbescheinigung CE stellt
3 EINSTELLUNGEN .............................................. 17 gemeinsam mit der auf dem Produkt angebrachten
4 WARTUNG ........................................................... 19
CE-Kennzeichung einen wesentlichen Bestandteil
DE
der Maschine dar: dadurch wird die Übereinstimmung
des Produktes mit den oben aufgeführten
Sicherheitsrichtlinien garantiert.
Lesen Sie sorgfältig diese Gebrauchsanweisung Diese Maschine ist entwickelt und konstruiert
durch, damit Sie die Maschine und ihre worden, um Materialabtragungsarbeiten, wie
Anwendungsbereiche kennenlernen, sowie die Schleifen oder Schärfen von Werkzeugen an
jeglichem Metall durchzuführen.
eventuellen Vorsichtsmassnahmen.
Bei der Schleif- und Poliermaschine (kombinierter
Die Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahren:
Version) hat die Welle eine Verlängerung an einer
sie ist ein wesentlicher Teil der Maschine.Bewahren oder an beiden Seiten. Bürsten verschiedener Art
Sie das vorliegende Handbuch sorgfältig auf: es (mit Stahldraht, mit Schleiflamellen oder Gewebe)
stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine können hier verwendet werden zum Polieren aller
dar und Sie sollten stets auf seine Inhalte Bezug Metalle.
nehmen, um die darin beschriebenen Vermeiden Sie, die Maschine für jeglichen anderen
Arbeitsvorgänge ordentlich und unter umfassender Gebrauch als den in dieser Gebrauchsanweisung
Beachtung der Sicherheitsanforderungen vorgesehen zu benützen.
auszuführen.
Verwenden Sie die Maschine ausschließlich für die 1.4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
nachfolgend angegebenen Einsätze, betreiben Sie - Die Maschine nicht im Freien, in sehr feuchten
diese entsprechend der im vorliegenden Handbuch Plätzen oder in Anwesenheit feuergefährlicher
aufgeführten Empfehlungen. Veränderungen oder Flüssigkeiten oder Gas benützen.
Gewaltanwendung sowie unsachgemäßer - Die Maschine in einer Arbeitszone aufstellen,
Gebrauch sollten dringend unterbleiben. wo ausreichend Licht vorhanden ist: dies ist von
grundlegender Wichtigkeit hinsichtlich der
1.1 PIKTOGRAMME Unfallverhütung.
- Die Maschine nicht unnötig beanspruchen: ein
Bitte die Anweisungen "ACHTUNG - VORSICHT - übermäßiger Druck kann zu einem schnellen
ANMERKUNG" im Handbuch nicht unterschätzen. Verschleiss der Schleifscheiben, einer
Um Ihre Aufmerksamkeit zu wecken und um Verschlechterung der Maschinenleistung und
Sicherheitssignale zu geben, erscheinen bei einem schädlichen Heisslaufen des Motors
gefährlichen Arbeiten, Symbole und Anmerkungen, führen.
die das Risiko bei der Arbeit hervorheben und - Nach jeglicher Arbeit schalten Sie die Maschine
zugleich erklären, wie sich man verhalten muss, aus, indem Sie den Schalter auf “O” stellen.
um Gefahren zu vermeiden. Es handelt sich um - Vermeiden Sie das Tragen von Kleidungsstücken
drei Symbole, die durch folgende Wörter mit weiten Ärmeln oder Gegenständen wie Schale,
gekennzeichnet werden: Ketten oder Armbänder, die an laufenden Teilen
der Maschine hängenbleiben könnten.
ACHTUNG: Gefährliches Verhalten, das zu - Benützen Sie stets die persönlichen
Schutzgegenstände: den Bestimmungen
schweren Verletztungen führen kann.
entsprechenden Schutzbrillen, Ohrenschützer
oder Ohrenstöpsel und Hauben zum
VORSICHT: Verhalten, das zu Verletzungen Zusammenhalten der Haare, falls notwendig.
oder Schäden an Gegenständen führen - Beachten Sie das Elektrokabel: heben Sie die
kann. Maschine nicht damit auf und ziehen Sie damit
den Stecker nicht aus der Steckdose. Vermeiden
MERKE: Anmerkungen mit diesem Symbol, Sie es mit scharfen Kanten oder Öle in Berührung
betreffen technische Hilfen, die die Arbeit zu bringen oder hohen Temperaturen
erleichtern können. auszusetzten.
13
1.5 BESCHREIBUNG DER MASCHINE
2 MONTAGE
1.6 ENTFERNEN DER VERPACKUNG, Stellen Sie die Maschine auf eine ausreichend ebene
LAGERUNG UND TRANSPORT Werkbank, um die grösstmögliche Stabilität zu
erhalten.
Entfernen der Verpackung Die Höhe der Werkbank muss so sein, dass es
Die Maschine aus der Verpackung herausnehmen. Ihnen möglich ist, die Stückauflagefläche 6 zirka
Bitte die Schachtel sorgfältig aufbewahren, sollten einen Meter vom Boden entfernt zu befestigen.
Sie die Maschine transportieren oder längere Zeit
lagern wollen. Befestigung der Maschine auf der Werkbank
Bild. 1a)
Bewegung und Transport Wir empfehelen Ihnen die Maschine an der
Ist die Maschine mit einem Untergestell ausgestattet, Arbeitsbank zu befestigen, indem Sie 4 Schrauben
so muß sie erst von diesem abgenommen werden. M6 in die Bohrungen 8 einstecken und sie auf der
anderen Seite mit den entsprechenden
Hierzu sollten die Befestigungsmuttern entfernt
Schraubenmuttern festschrauben.
werden.
Positionierung der Maschine auf dem Sockel
ACHTUNG: Die Maschinen mit einer (falls vorgesehen)
Leistung von mehr als 1100 Watt sind Um die Maschine am Untergestell zu befestigen,
ziemlich schwer und müssen daher an sollte das Zubehör aus dem Lieferumfang
der gewählten Arbeitszone eingesetzt werden. Dabei sollten die Bohrungen 8
aufgehoben und positioniert und der Maschine mit den entsprechenden Bohrungen
wenigstens von zwei Personen von aus der oberen Fläche des Untergestells
einem Ort zum anderen bewegt ausgerichtet werden.
werden.
Befestigung des Untergestells am Boden
Die Maschinen mit einer niedrigeren Leistung können Falls die Maschine mit dem Sockel versehen ist
wegen des beschränkten Gewichtes auch nur von oder wenn der Sockel nachgeliefert wird,
einer Person aufgehoben und bewegt werden. empfehlen wir, ihn durch die dazu bestimmten
Löcher am Boden zu befestigen. Ausserdem ist es
ratsam den Sockel mit Sand zu füllen, um eventuelle
Lagerung Vibrationen zu vermeiden und ihn stabiler zu
Falls Sie die Maschine lagern wollen, beachten Sie machen.
die an der Schachtel aufgedruckten
Begriffszeichen: sie darf nicht durch Überlasten Montage der Zubehörteile (Bild. 1a-2)
zerdrückt werden. Beachten Sie auch die Stabilität Entnehmen Sie dem Sack, der sich in der
der Ladung, damit die Maschine nicht fällt. Verpackung befindet, die regulierbaren
Splitterabdeckungen 7, die durchsichtigen
Funkenschirme 4 und die Stückauflageflächen 6
und montieren Sie diese auf die Schutzhauben 5
mittels den mitgelieferten Schrauben und im Bild
beschrieben.
14
2.1 STROMANSCHLUß
3 EINSTELLUNGEN (Bild 2-3)
Erdung
Kontrollieren Sie , dass das Stromnetz, an das die Die internationalen Unfallverhütungsvorschriften
Maschine angeschlossen wird, eine Erdung hat schreiben vor, dass die regulierbare
gemäss den derzeit gültigen Splitterabdeckung 7 und die Stückauflagefläche 6
Sicherheitsvorschriften, und dass sich die jeweils nicht weiter als 2 mm vom äusseren Rand
Steckdose in gutem Zustand befindet. der Schleifscheibe entfernt sein dürfen.
Durch den Gebrauch verschleisst der
DE
Anschluss des Steckers Durchmesser der Schleifscheibe und die vorher
Bringen Sie am Enden des Kabels der Maschine erwähnten Entfernungen vergrössern sich.
einen gepruften Stecker an. Kontrollieren Sie periodisch diesen Wert und, falls
Beachten Sie dabei, dass das gelb/grüne dieser zugenommen hat, verringern sie ihn, bis er
Sicherheitskabel in der Klemme mit dem Zeichen wieder innerhalb der vorgeschriebenen
befestigt wird. Grenzwerte liegt, indem sie die Zusatzteile 7 und 6
mittels ihrer Befestigungsschrauben regulieren.
Wahl des magnetothermischen Schutzes
Wir möchten den Benützer darauf hinweisen, dass 3.1 VERWENDUNG DER SCHLEIFSCHEIBE
stromaufwärts an der Netzanlage stets ein (Bild 4-8)
magnetothermischer Abschalter vorhanden sein Den Stecker des Versorgungskabels in die
muss, der sämtliche Leitungen vor Kurzschlüssen Steckdose der Stromnetzanlage stecken.
und Überlastungen schützt.
Setzen Sie die Maschine in Betrieb, indem die grüne
Dieser Abschalter muss auf Grund der einzelnen
Taste 12 des Schalters 2 betätigt wird.
elektrischen Eigenschaften der Maschine, die auf
dem Datenschild an der Maschine angegeben sind,
gewählt werden. ACHTUNG: TRAGEN SIE IMMER DIE
SCHUTZBRILLEN.
2.2 HINWEISE ÜBER DAS GERÄUSCH
Nähern Sie das zu bearbeitende Stück an die
Die Schleifmaschinen erzeugen unter normalen Schleifscheibe, indem sie das Stück auf die
Gebrauchsbedingungen, wie in dieser Stückauflagefläche 6 legen. Verstärken Sie
Gebrauchsanweisung beschrieben, einen zunehmend den Druck, ohne jedoch übermässig
equivalenten Schalldruckpegels: zu drücken, um zu verhindern, dass die Maschine
Leq=60 dB (A) im Leerlauf; ihre normale Drehzahl verliert.
Leq=77 dB (A) bei der Bearbeitung (z.B. Schleifen
eines Rundeisens aus Stahl C40) VORSICHT: Das zu bearbeitende Stück
Die Prüfungen wurden gemäß der Normen UNI muss immer mit beiden Händen
7712, ISO 3740, ISO 3746 und 89/392 EWG gehalten werden und von Zeit zu Zeit
durchgeführt. in einem Becken mit Wasser abgekühlt
Trotzdem wird empfohlen, die persönlichen werden.
Gehörschutzmittel wie Ohrenschützer oder
Ohrenstöpsel zu gebrauchen. Die rechte Schleifscheibe besteht aus gröberen
Körnern: sie ist für gröbere Arbeiten geeignet.
2.3 INFORMATIONEN HINSICHTLICH DER Die linke Schleifscheibe besteht aus feineren
ELEKTROMAGNETISCHEN Körnern und ist hauptsächlich für Fertigbearbeitung
VERTRÄGLICHKEIT und Schärfen von Werkzeugen geeignet.
Um die Maschine anzuhalten, wird die rote Taste
Die Europäischen Sicherheitsvorschriften, und 13 des Schalter 2.
insbesondere die Richtlinie 89/336/EWG schreiben
vor, daß alle Geräte mit Abschirmvorrichtungen für
elektromagnetische Störungen sowohl vom Gerät
an die Außenwelt wie umgekehrt, ausgestattet sein
müssen.
Diese Maschine entspricht den Vorschriften.
Die Prüfungen wurden gemäß der Normen EN
55011, EN 55014, EN 50082-1, IEC 1000-4-2, IEC
1000-4-4 durchgeführt.
15
3.2 ERSETZEN DER SCHLEIFSCHEIBE (Bild 2- 3.3 VERWENDUNG DER BÜRSTE (Fig. 7)
5-6)
Der rechte Teil der Kombi-Schleifmaschine ist so
ACHTUNG: Vor Wartungseingriffen die konstruiert, daß er eine Bürste für die Reinigung
Stromversorgung unterbrechen. oder das Polieren von verschiedenen Metallarten
aufnehmen kann.
Durch Betätigung des Schalters 2 wird die Es können Bürsten mit Metallborsten (Reinigung)
Maschine ausgeschaltet. Warten Sie ab, bis die oder Bürsten aus Tuch oder Stoffgewebe (Polieren)
Schleifscheiben vollständig still stehen. mit maximalem Durchmesser und Breite sowie
DE
Entfernen Sie die Teile 7 und 6. unterschiedlichen Öffnungen des Bundrings je nach
Den Deckel der Schutzhaube 14 durch die Modell verwendet werden (Siehe Tabelle “EINSATZ
entsprechenden Schrauben entfernen. DER GEEIGNETEN WERKZEUGE”).
Lösen Sie die Mutter 15 mit einem offenenen Überprüfen Sie stets, daß der Durchmesser des
Schlüssel und halten Sie mit einem sechskantigen zentralen Bundrings 16, der die Borsten
Schlüssel die Welle fest. Vergessen Sie nicht, dass zusammenhält, über dem Durchmesser der
die Schraubenmutter an der linken Seite ein Befestigungsflansche 17 auf der Maschine liegt.
linksgängiges Gewinde hat und somit im
Uhrzeigersinn aufgeschraubt wird. ACHTUNG: Die Befestigung der Bürsten
Ersetzen Sie die verschlissene Schleifscheibe mit mit den Flanschen direkt auf den
einer neuen Schleifscheibe. Borsten ist untersagt.
Kontrolle der Unversehrtheit einer neuen Überprüfen Sie hin und wieder den allgemeinen
Schleifscheibe Zustand der Bürsten durch eine Sichtkontrolle. Dies
Vor der Montage der Schleifscheibe wird gilt insbesondere für den Halt der Borsten durch
empfohlen, diese einer Klangprobe zu unterziehen, den zentralen Bundring: sollte festgestellt werden,
um ihren guten Zustand zu prüfen. Um diesen Test daß der Bundring nicht optimal schließt, so sollten
durchführen zu können, müssen die Sie nicht zögern, die Bürste mit einer neuen
Schleifscheiben trocken und sauber sein, auszutauschen.
ansonsten könnte der sich ergebende Ton
gedämpft resultieren. ACHTUNG: Vor Wartungseingriffen die
Mit Hilfe eines nichtmetallischen Instruments (ein Stromversorgung unterbrechen.
Holzgriff eines Schraubenziehers oder ein
Holzhammer) schlagen Sie leicht auf die Seite der Montage der Bürste
Schleifscheibe (Bild 5): ein leichter Schlag auf Stellen Sie sicher, daß die Maschine ausgeschaltet
eine intakte Schleifscheibe erzeugt einen sauberen ist und daß die bereits montierten Werkzeuge
und angenehmen Klang. (bspw. Schleifscheiben) vollständig stillstehen.
Falls der sich ergebende Ton dumpf oder gebrochen Schrauben Sie mit einem Sechskanteinsteck-
ist, darf die Schleifscheibe nicht verwendet schlüssel die Mutter 18, die die Flansche auf der
werden. Welle befestigt, ab.
Schraubenmutter 15 (Fig. 6) wieder anschrauben. Nehmen Sie die Befestigungsflansche 17 heraus.
Deckel 14 der Schutzhaube wieder montieren. Setzen Sie die Bürste auf die Welle. Kontrollieren
Setzen Sie die vorher demontierten Teile wieder Sie dabei, daß die Öffnung der Bürste dem
zusammen. Ist das radiale und das axiale Spiel, Durchmesser der Welle oder der mitgelieferten
werden auf der Kreislinie bzw. auf der Seitenwand Reduzierbuchse, auf der sie befestigt wird,
der Schleifscheibe gemessen, entspricht.
zu groß, führt es zu übermäßigen Vibrationen auf Positionieren Sie den Befestigungsflansch 17 auf
der Schleifscheibe während dem Betrieb bei der Welle, bis er den Bundring der Bürste berührt
maximaler Drehzahl. 16. Nehmen Sie den seitlichen zentralen 19
Um diesen Wert zu reduzieren, wird die Maschine Verschluß der Schutzvorrichtung ab und führen
angehalten, die Schleifscheibe gelöst und um eine Sie einen Inbusschlüssel durch die Öffnung bis in
Viertel Umdrehung um die eigene Achse gedreht. den Sitz auf der Welle ein 20.
Dabei wird die Motorachse festgehalten. Danach Nun halten Sie die Welle mit dem Inbusschlüssel
wird die Schleifscheibe wieder angezogen. Sollte blockiert und ziehen die Befestigungsmuttern auf
das Ergebnis nicht zufriedenstellend sein, den Flanschen an. Versuchen Sie, die Bürste von
wiederholen Sie diesen Arbeitsvorgang mehrmals, Hand zu drehen, um ihre Zentrierung zu überprüfen.
bis die beste Lösung gefunden wird. Sollte diese unzureichend sein, wiederholen Sie
die oben beschriebenen Arbeitsvorgänge.
16
EINSATZ DER GEEIGNETEN WERKZEUGE 4.1 STILLEGUNG DER MASCHINE
Nach Stillegung kann die
Maschine als normaler
Industriemull entsorgt
werden.ENTSORGUNG DER
MASCHINE, VERPACKUNG
ARTIKEL mm. mm Wenn die Maschine am Ende
eines normalen Betriebslebens
DE
404 150x20x16 / 2002/96/EC
zu verschrotten ist, muss sie in
424 150x20x16 150x25x16 eine Sammel- und Entsorgungsstelle für Sondermüll
405 200x20x16 / gebracht werden, um die Bestimmungen für
425 200x20x16 150x25x16 Hygiene und Umweltschutz nicht zu verletzen.
Auch die Verpackung muss entsprechend den
einschlägigen Vorschriften entsorgt und
3.4 ABSAUGUNG UND STAUBSAMMLUNG
autorisierten Sammel-, Entsorgungs- bzw.
Die Maschine ist mit Öffnungen versehen, welche Recyclingstellen übergeben werden.
den Staub ableiten, sowohl von den Schutzkappen Wenden Sie sich deshalb an den NÄCHSTEN
der Schleifscheiben (Schleifmaschinen), als auch ENTSORGUNGSFACHBETRIEB FÜR ALTÖL.
von den Bürstenschützen (kombinierte Modellen
und Poliermaschinen).
Es ist möglich, sie mit einer Staub-
Absaugungsanlage zu versehen. Sie können bei
Ihrem Vertrauenshändler die Absaugungsanlage
verlangen komplett mit den Anschluss-Teilen und
dem Sack für die Staubsammlung, um den
Arbeitsplatz sauber und gesund zu halten.
4 WARTUNG
17
1.2 SECURITE ET REGLEMENTATION
INDEX
La machine est conçue et réalisée suivant les
prescriptions prévues par les Directives
1 INTRODUCTION A L’EMPLOI ....................... 18 Communautaires en vigueur:
CEE 98/37 - CEE 73/23 - CEE 89/336
2 INSTALLATION ................................................ 19
La déclaration de conformité CE ci-jointe, unie à la
3 REGLAGES ..................................................... 20 marque CE placée sur le produit, constitue un
élément fondamental et fait partie intégrante de la
4 MAINTENANCE ............................................... 22 machine, ce qui garantit la conformité du produit
aux Directives de sécurité citées ci-dessus:
18
1.5 DESCRIPTION DE LA MACHINE
2 INSTALLATION
- (Fig. 1a: touret a meuler)
- (Fig. 1b: touret a meuler-ebarbeuse) Positionnement sur le poste de travail (Fig.
2)
1. CORPS DE LA MACHINE
2. INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE PRUDENCE: Ayez soin de placer la
3. MEULE ABRASIVE machine dans une zone de travail
4. PARE-ETINCELLES adéquate aussi bien en ce qui
5. PROTECTEUR concerne les conditions ambiantes
6. PLAN D’APPUI DES PIECES que la luminosité: prendre toujours en
7. PARE-ECLATS REGLABLE ligne de compte que les conditions
8. ORIFICES POUR LA FIXATION générales de l’environnement de
FR
9. PROTECTION DE LA BROSSE travail sont fondamentales pour la
10. PROLONGEMENT DE L’ARBRE. prévention des accidents.
19
2.1 CONNEXION ELECTRIQUE
3 REGLAGES (Fig. 3)
Mise à terre
Contrôler que l’installation électrique sur laquelle Les normes internationales pour la prévention des
la machine sera branchée soit bien reliée à la accidents prévoient que le pare-éclats 7 et le
terre comme prévu par les normes de sécurité en plan d’appui des pièces 6 soient positionnés
vigueur et que la prise de courant soit fiable. respectivement à moins de 2 mm du bord
périphérique de la meule.
Montage de la fiche Le diamètre de la meule diminue au fur et à mesure
Reliez à l’extrémité du cable d’alimentation de la de son usure et les distances augmentent.
machine une fiche homologuée selon les normes Contrôler périodiquement ces valeurs et, si
de sécurité, en faisant attention à introduire le elles augmentent, rétablir les limites péconisées en
conducteur de protection jaune/vert dans le borne réglant les accessoires 7 et 6 et en intervenant sur
FR
20
3.2 REMPLACEMENT DE LA MEULE (Fig. 2- 3.3 UTILISATION DU BALAI
5-6).
La partie droite de la ponceuse combinée est
ATTENTION: avant d’effectuer toute réalisée de manière à pouvoir loger un balai pour le
opération d’entretien, couper nettoyage ou le polissage de métaux de différente
l’alimentation électrique. sorte.
Il est possible de monter des balais à filament
Actionner l’interrupteur 2 en arrêtant la machine et métallique (nettoyage) ou bien des balais en toile
attendre que les meules abrasives soient ou tissu (polissage) d’un diamètre maximum, d’une
parfaitement à l’arrêt. largeur maximum et avec un trou du collier
Démontez les accessoires 7 et 6. d’étanchéité variable suivant le modèle (voir le
Remplacer le couvercle 14 du protecteur, en tableau “EMPLOI DES OUTILS APPROPRIES”).
dévissant les vis correspondantes. Contrôler toujours que le diamètre du collier central
FR
Avec une clé ouverte, dévissez l’écrou 15 en 16 qui regroupe ensemble les filaments est bien
utilisant une clé hexagonale insérée dans le supérieur au diamètre des brides de fixation 17
logement placé à l’extrémité de l’arbre pour bloquer présentes sur la machine .
cet arbre, tenant compte du fait que du côté gauche
l’écrou possède un filetage à gauche et qu’il se ATTENTION: Il est interdit de fixer les
dévisse donc dans le sens des aiguilles d’une balais avec les brides directement
montre. fixées sur les filaments.
Remplacer la meule usée par une nouvelle meule.
Contrôler de temps en temps l’état général du balai
Contrôle de l’intégrité d’une meule neuve par un examen visuel, notamment en ce qui
Avant de monter la nouvelle meule nous vous concerne l’étanchéité des filaments au moyen du
conseillons de la soumettre à un test du son pour collier central: si le collier ne se ferme pas bien ,
en vérifier l’intégrité. n’hésitez pas à remplacer le balai par un nouveau.
Pour effectuer ce test les meules doivent être
sèches et propres; s’il n’en était pas ainsi le son ATTENTION: avant d’effectuer toute
émis pourrait être affaibli. En utilisant un instrument opération d’entretien, couper
non métallique (manche en bois d’un tournevis ou l’alimentation électrique.
bien maillet en bois), tapez légèrement sur la partie
latérale de la meule (Fig. 5): un léger coup sur une Montage du balai
meule intacte donne un son propre et agréable. S’assurer que la machine est bien mise hors service
Parcontre si le son émis est sourd ou fêlé, la et que les outils déjà présents (par exemple les
meule ne doit pas être utilisée. meules) sont parfaitement bien à l’arrêt.
Dévisser à l’aide d’un clé à six pans l’écrou 18 qui
Visser à nouveau l’écrou 15 (Fig.6). serre les brides sur l’arbre.
Remonter le couvercle 14 du protecteur. Retirer la bride de serrage 17 de son logement.
Assemblez à nouveau les accessoires Enclencher le balai sur l’arbre en contrôlant que le
préalablement démontés. trou de celui-ci est bien égal au diamètre de l’arbre
Si le mouvement radial et axial de la meule en ou de la bague de réduction dont il est équipé et sur
rotation, mesurés respectivement sur la lequel il doit être fixé.
circonférence et sur la paroi latérale de la meule, Repositionner la bride de serrage 17 sur l’arbre en
s’avère trop élevé, la meule produit des vibrations la mettant au contact du collier du balai 16.
excessives au cours de l’utilisation au régime de Enlever le bouchon latéral central 19 de la protection,
rotation maximum. et introduire par le trou une clé Allen jusqu’à
Pour diminuer telle valeur, arrêter la machine, l’introduction dans le logement sur l’arbre 20.
desserrer la meule et la tourner d’un quart de tour A présent, tout en tenant l’arbre bloqué à l’aide de
sur son axe, en tenant fixe l’arbre moteur, et la la clé Allen, serrer l’écrou de fixation sur les brides.
bloquer à nouveau par la suite; si aucun changement Faites l’essai de tourner à la main le balai pour
ne devait être relevé, refaire l’opération plusieurs vérifier son centrage; au cas où il serait défectueux,
fois jusqu’à repérer la position la meilleure possible. répéter les phases décrites ci-dessus.
21
EMPLOI DES OUTILS APPROPRIES 4.1 DESTRUCTION MACHINE, EMBALLAGE
Au cas où il serait nécessaire, à
la fin du cycle normal de
fonctionnement , de mettre à la
ferraille la machine, celle-ci devra
être remise à un Centre de
ARTICLE mm. mm récolte et de destruction des
rebuts autorisé, en vue de
404 150x20x16 / 2002/96/EC
respecter les Normes pour
424 150x20x16 150x25x16 l’hygiène et la sauvegarde de l’environnement.
405 200x20x16 / L’emballage aussi doit être détruit suivant
425 200x20x16 150x25x16
FR
4 ENTRETIEN
22
INDICE 1.2 SEGURIDAD Y NORMATIVA
La máquina ha sido concebida y fabricada de
1 INTRODUCCION AL USO .................................. 23 acuerdo a las prescripciones impuestas por las
Directivas Comunitarias vigentes:
2 INSTALACION ...................................................... 24
CEE 98/37 -CEE 73/23 - CEE 89/336
3 REGULACIONES ................................................ 25 La declaración de conformidad CE anexa, junto con
el marcado CE colocado en el producto, constituye
4 MANUTENCION ................................................... 27 el elemento fundamental y la parte integrante de la
máquina pues garantizan la conformidad del
producto a las Directivas de seguridad mencionadas
arriba.
ES
1 INTRODUCCION esmerilado o afiladura de utensilios, de cualquier
tipo de metal.
Lean atentamente estas instrucciones para La versión combinada o pulidora está dotada de
conocer la máquina y sus utilizaciones así como extensión del árbol respectivamente en uno o dos
las posibles contraindicaciones. Conserven lados, apta para acoger cepillos de diferente tipo
cuidadosamente estas instrucciones: son parte (de alambre de acero, de laminillas abrasivas o de
integrante de la máquina. tejido) para la limpieza de los varios niveles de
Conserve con cuidado este manual: forma parte cualquier tipo de metal.
integrante de la máquina y debe ser consultado Eviten utilizarla para un uso distinto del previsto en
siempre para realizar las operaciones descritas estas instrucciones.
en él de la mejor manera posible y con la máxima
seguridad. 1.4 NORMAS DE SEGURIDAD
Utilice la máquina sólo y exclusivamente para las
operaciones que se indican a continuación, - No utilicen la máquina al aire libre, en lugares
usándola como recomienda el manual y no muy húmedos o en presencia de líquidos
intentando en ningún caso manipularla o forzarla ni inflamables o de gas.
usarla para finalidades no apropiadas. - Tengan la precaución de colocar la máquina en
una zona de trabajo lo suficientemente iluminada;
1.1 SIMBOLOS UTILIZADOS esto tiene una importancia fundamental para la
prevención de accidentes.
No subvalore las llamadas "CUIDADO - - No fuercen inútilmente la máquina: una presión
PRUDENCIA" reportadas en este manual. excesiva puede provocar un rápido desgaste
Con el fin de llamar la atención y de transmitir un de las muelas, un empeoramiento de las
mensaje de seguridad las operaciones peligrosas prestaciones de la máquina y un perjudicial
están precedidas por símbolos y notas que ponen calentamiento del motor.
de manifiesto la situación peligrosa y explican cómo - Una vez finalizada una operación apaguen la
hay que portarse para evitarlas. Estos símbolos y máquina colocando el interruptor en la posición
notas pueden dividirse en tres categorías que se “O”.
identifican por las palabras: - Eviten los indumentos con mangas largas y
objetos como bufandas, cadenas o pulseras,
CUIDADO: conducta arriesgada que podría que podrían engancharse en las partes en
causar lesiones graves. movimiento.
- Usen siempre los dispositivos personales de
PRUDENCIA: conducta que podría causar protección: gafas de seguridad conformes a la
lesiones no graves o daños a los objetos. normativa vigente, auriculares y gorros para
sujetar el cabello si fuera necesario.
NOTA: las notas que están precedidas por - Preste atención al cable de alimentación, no lo
este símbolo son de carácter técnico y use para levantar la máquina o para desenchufar
facilitan las operaciones. la máquina, evite que entre en contacto con
aristas, aceites y zonas con altas temperaturas.
23
1.5 DESCRIPCION DE LA MAQUINA
2 INSTALACION
- (Fig. 1a: esmerilladora)
- (Fig. 1b: esmerilladora-limpiadora) Posicionamiento en el lugar de trabajo (Fig.
2)
1. CUERPO MAQUINA
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PRUDENCIA: Preste atención y coloque
3. MUELA ABRASIVA la máquina en una zona de trabajo
4. PARACHISPAS TRANSPARENTE adecuada tanto por lo que respecta al
5. CUBREMUELA ambiente como a la luminosidad: nunca
6. APOYA PIEZAS olvide que las condiciones generales
7. PARA-ASTILLAS REGULABLE del ambiente de trabajo son
8. ORIFICIOS DE FIJACION fundamentales para prevenir los
9. PROTECCION CEPILLO accidentes en el trabajo.
10. EXPANSION ARBOL
Coloquen la máquina en un banco de trabajo lo
ES
24
2.1 CONEXION ELECTRICA 3 REGULACIONES (Fig. 2-3)
Puesta a tierra
Controlen que la red a la que conectarán la máquina Las normas internacionales para la prevención de
esté conectada a tierra como se prevé por las accidentes prescriben que el para-virutas regulable
normas de seguridad vigentes, y que la toma de 7 y el apoya piezas 6 estén colocados a no más de
corriente esté en buen estado. 2 mm. del borde periférico de la muela.
Con el consumo, la muela disminuye de diámetro y
Montaje de la clavija estas distancias deben incrementarse.
Conecte a la extremidad del cable red de la maquina Controlen periódicamente su valor y, si aumentan,
un enchufe homologado segun las normas de ajustarlo a los límites prescritos regulando los
seguridad, teniendo cuidado de introducir el accesorios 7 y 6 mediante sus tornillos de fijación.
conductor de protecciòn amarillo/verde en el
corrispondiente borne contrassegnado.
3.1 UTILIZACIÓN DE LA MUELA (Fig.4-8)
Elección de la protección magnetotérmica Introduzcan el enchufe en la toma de corriente de
ES
Se recuerda al usuario que en la parte superior de la red.
la red debe haber siempre una protección Ponga en marcha la máquina accionando el pulsador
magnetotérmica adecuada para salvaguardar verde 12 del interruptor 2.
todos los conductores de posibles cortocircuitos y
sobrecargas. CUIDADO: LLEVAR SIEMPRE PUESTAS
Dicha protección deberá elegirse de acuerdo con LAS GAFAS DE SEGURIDAD.
las características eléctricas de la máquina que se
especifican en la placa de datos que lleva la misma. Pongan en contacto la pieza a trabajar con la muela
suavemente, apoyándola al apoya piezas 6 y aplicar
2.2 INFORMACIONES RELATIVAS AL RUIDO un esfuerzo progresivo, sin presionar todavía
Las esmeriladoras determinan, en las normales excesivamente, para evitar que la máquina pierda
condiciones de utilización descritas en estas el régimen normal de revoluciones.
instrucciones, un nivel equivalente de presión
acústica: PRUDENCIA: La pieza por trabajar debe
Leq=60 dB (A) en el funcionamiento en vacío; sujetarse siempre con ambas manos
Leq=77 dB (A) durante el trabajo (ej. esmerilado y de vez en cuando debe sumergirse
de un redondo de acero C 40). para que se enfríe en un recipiente con
Las pruebas han sido efectuadas de acuerdo a agua.
las Normas UNI 7712, ISO 3740, ISO 3746 y CEE
89/392. Se aconseja, en cualquier caso, el uso de La muela de la derecha es de grano grueso, por lo
medidas personales de protección del oído, como tanto, es más indicada para tareas de desbaste.
auriculares. La muela de la izquierda es de grano fino, por lo
que es más indicada para tareas de acabado y
2.3 INFORMACIONES SOBRE LA afiladura de herramientas.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Para parar la máquina, presione el pulsador rojo 13
del interruptor 2 o presione el pulsador de parada
Las Normativas europeas recientes sobre la de emergencia L.
seguridad, y especialmente, la Directiva CEE 89/
336, prescriben que todos los equipos cuenten
con dispositivos de blindaje para las interferencias
radioeléctricas tanto desde como hacia el ambiente
externo.Esta máquina se ajusta a las prescripciones
mencionadas.Las pruebas han sido efectuadas de
acuerdo a las Normas EN 55011, EN 55014, EN
50082-1, IEC 1000-4-2, IEC 1000-4-4.
25
3.2 SUSTITUCION DE LA MUELA (Fig. 2-5-6) 3.3 UTILIZACIÓN DEL CEPILLO
26
EMPLEO DE LOS UTENSILIOS APROPIADOS 4.1 ELIMINACIÓN MÁQUINA, EMBALAJE
Cuando resulte necesario
eliminar la máquina, una vez
terminado el ciclo normal de
funcionamiento, deberán
entregarla a un Centro de
ARTICULO mm. mm recogida y eliminación de
desechos autorizado para
404 150x20x16 / respetar así las Normas de 2002/96/EC
424 150x20x16 150x25x16 higiene y salvaguardia del ambiente. El embalaje
405 200x20x16 / también debe eliminarse según las normas
425 200x20x16 150x25x16 vigentes, entregándoselo a sujetos autorizados
para la recogida y eliminación o para la
3.4 ASPIRACION Y RECOGIDA DEL POLVO recuperación.
Diríjanse por tanto, al CONSORCIO DE LOS ACEITES
La máquina está dotada de bocas para la descarga
ES
USADOS MÁS CERCANO.
del polvo, tanto en las cubiertas de protección de
las muelas (esmeriladoras) como en las
protecciones del cepillo (combinadas y pulidoras).
Por lo tanto, se puede dotar de instalación de
aspiración del polvo, solicitando a su revendedor
de confianza el aspirador con sus accesorios de
conexión y el saco de recogida del polvo, para
mantener limpio el ambiente del trabajo.
4 MANTENIMIENTO
27
1.2 SEGURANÇA E NORMATIVA
ÍNDICE
A máquina foi concebida e fabricada de acordo
1 INTRODUÇÃO PARA USO .................................. 28 com as prescrições impostas pelas Directivas
2 INSTALAÇÃO ........................................................ 29
Comunitárias em vigor:
CEE 98/37 – CEE 73/23 - CEE 89/336
3 AJUSTAMENTOS .................................................. 30 A declaração de conformidade CE em anexo,
juntamente com a marca CE aplicada no produto,
4 MANUTENÇÃO .................................................... 32 constituem elementos fundamentais e parte
integrante da máquina: garantem a conformidade
do produto com as Directivas de segurança acima
mencionadas.
28
1.5 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
- (Figura 1 a: Esmeriladora de bancada) 2 INSTALAÇÃO
- (Figura 1b:Esmeriladora de bancada
combinada) Posicionamento na área de trabalho (Figura
2)
1. CORPO DA MÁQUINA
2. INTERRUPTOR DE LIGAR CAUTELA: Tenha o cuidado de colocar
3. REBOLO DE ESMERIL ABRASIVO a máquina numa zona de trabalho
4. PROTECTORES TRANSPARENTES DE adequada, quer seja em termos de
FAGULHAS condições do ambiente quer seja de
5. COBERTURA DE SEGURANÇA iluminação: recorde-se sempre que as
6. APOIO PARA PEÇAS condições gerais do ambiente de
7. PARA-LASCAS REGULÁVEL trabalho são fundamentais para a
8. BURACOS DE FIXAÇÃO prevenção de acidentes.
9. PROTECÇÃO DAS ESCOVAS
10. EXTENSÃO DO VEIO Coloque a máquina numa bancada plana para que
tenha a melhor estabilidade possível. A altura ideal
da bancada é a que permite colocar o apoio para
1.6 DESEMPACOTAR, ARMAZENAMENTO E as peças 6 a +/- um metro do solo.
TRANSPORTE
PT
Fixação da máquina na mesa de trabalho (Fig.
Desempacotar 1a)
Remover a máquina do pacote que a protege Recomendamos que fixe a máquina à bancada de
durante o transporte. trabalho, colocando quatro parafusos M6 nos
Por favor, não ponha o pacote fora, poderá ser útil buracos 8, apertando-os no lado oposto usando a
no caso de ter de mudar a máquina de local ou se chave de parafusos adequada.
tiver que a armazenar por longos períodos.
Fixação da máquina a uma coluna (quando
Mudar de local ou transporte previsto)
Se a máquina estiver equipada com uma base, é Para fixar a máquina à sua base, utilize os
necessário separá-la primeiro dessa mesma, acessórios fornecidos com a mesma alinhando os
retirando as porcas de fixação. furos 8 da máquina com os respectivos furos na
superfície superior de apoio da base.
ATENÇÃO: As máquinas com uma
potência superior a 1100 Watt são muito Fixação da base ao chão
pesadas e têm, por isso, de ser A coluna (se entregue com a máquina) tem de ser
levantadas e colocadas no local de fixada ao chão através de furos especiais na sua
trabalho pretendido, senão têm de ser parte mais baixa. Além disso, os buracos dos furos
mudadas por pelo menos duas devem ser enchidos com areia para evitar
pessoas. vibrações e para aumentar a estabilidade.
As máquinas com uma potência inferior podem ser Montagem do equipamento auxiliar (Fig. 1a-
levantadas e mudadas por uma pessoa só. 2
Do saco que vem dentro do caixote, tire os para-
Armazenamento lascas ajustáveis 7, os protectores de fagulhas
No caso de ter de armazenar a máquina, por favor transparentes 4 e o apoio para as peças 6 e monte-
considere as figuras impressas na caixa. os dentro da cobertura de segurança 5 usando os
Não ponha muito peso em cima da caixa e coloque- parafusos que vêm dentro do mesmo saco, como
a num local seguro para que não caia. exibido na figura.
29
2.1 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
3 AJUSTAMENTOS (Figura 2-3)
Ligação a terra
Verifique que a fixa onde vai ser ligada está ligada As regras de segurança internacional prevêem que
a terra como previsto pelas regras de segurança e os para-lascas ajustáveis 7 e o apoio de peças 6
que a corrente da tomada está em boas condições. devem estar posicionados, a não mais de 2 mm
da periferia do rebolo de esmeril.
Colocação da tomada Conforme o rebolo de esmeril se desgasta, o seu
Ligue a tomada de acordo com a regulamentação diâmetro diminui e estas distâncias depois
de segurança no fim do cabo principal da máquina, aumentam.
verifique se o fio condutor de protecção amarelo/ Periodicamente, verifique estes valores e no caso
verde está ligado no respectivo terminal marcado de terem aumentado, reduza-os para os limites
com. fixados ajustando os acessórios 7 e 6 pelos seus
parafusos de aperto.
Escolha de protecção magnetotérmica
Lembramos o utilizador que uma protecção
magnetotérmica serve para salvaguardar todos os 3.1 UTILIZAÇÃO DA MÓ (Figura 4-8)
fios de curtos-circuitos e sobrecargas, devem
sempre ser colocados antes da rede de energia. Coloque o cabo de entrada na tomada da rede
A dita protecção pode ser escolhida de acordo eléctrica.
PT
30
3.2 TROCAR O REBOLO DE ESMERIL (Fig. 2- 3.3 UTILIZAÇÃO DA ESCOVA
5-6)
A parte direita da máquina de esmerilar combinada
é construída de modo a poder alojar uma escova
ATENÇÃO: antes de fazer operações de para a limpeza e polimento de metais de diferentes
manutenção, corte a alimentação tipos.
eléctrica. Podem ser montadas escovas com filamento
metálico (limpeza) ou escovas de pano ou tecido
Accione o interruptor 2 parando a máquina e (polimento) com diâmetro máximo, largura máxima
aguarde que os discos abrasivos estejam e furo do colar de retenção variáveis com o modelo
perfeitamente parados. (consulte a tabela “UTILIZAÇÃO DOS UTENSÍLIOS
Retire as peças 7 e 6. APROPRIADOS”).
Retire a tampa 14 da cobertura de segurança, Verificar sempre se o diâmetro do colar central 16
desapertando os parafusos principais. que mantém os filamentos juntos, é maior do que o
Com uma chave de fendas desaperte a rosca 15 e diâmetro das manilhas de fixação 17 da máquina.
mantenha o veio direito por uma chave sextavada,
lembrando-se que no lado esquerdo existe uma ATENÇÃO: É proibido fixar as escovas
rosca esquerdina e por isso é desapertada no com as manilhas directamente em
sentido dos ponteiros do relógio. contacto com os filamentos.
PT
Substitua o rebolo gasto pelo novo Verifique de vez em quando o estado geral da
Verifique se o novo rebolo de esmeril está inteiro escova mediante um exame visual, sobretudo no
Antes de montar o novo rebolo é aconselhável que respeita à fixação dos filamentos com o colar
levar a cabo um teste de ruído para verificar se central: verificando que o colar já não fecha bem,
está inteiro. Para fazer este teste, os rebolos devem não hesite em substituir a escova por outra nova.
estar secos e limpos senão o som pode ser
amortecido. ATENÇÃO: antes de fazer operações de
Com a ajuda de uma ferramenta não metálica (cabo manutenção, corte a alimentação
de madeira de uma chave de parafusos ou um eléctrica.
macete de madeira), dê uma pancada leve no rebolo
de esmeril de lado (Figura 5): uma leve pancada Montagem da escova
contra um rebolo de esmeril inteiro produz um som Certifique-se que a máquina esteja desligada e
agradável e limpo. que os utensílios já instalados (por ex.: os discos
Se, por outro lado, o som emitido é fosco e rachado, abrasivos) estejam bem fixos.
o rebolo de esmeril não deve ser usado. Com uma chave hexagonal desaperta a porca 18
que aperta as manilhas ao eixo.
Volte a apertar a rosca 15 (Figura 6). Extraia a manilha de aperto 17 da sua base.
Reponha a tampa 14 da cobertura de segurança. Introduza a escova no eixo, verificando se o furo
Reponha as peças que foram retiradas dessa mesma é igual ao diâmetro do eixo ou do
anteriormente. cilindro de redução fornecido e no qual deve ser
Se o movimento radial e axial do disco em rotação, fixada.
medidos respectivamente na circunferência e na Coloque novamente a manilha de aperto 17 no eixo,
parte lateral do disco, for muito grande, o disco pondo-a em contacto com o colar da escova 16.
provoca vibrações excessivas durante o uso no Retire o tampão lateral central 19 da protecção e
regime máximo de rotação. introduza pelo furo uma chave sextavada até a
Para diminuir esse valor, pare a máquina, alivie o introduzir na base do eixo 20.
disco e gire-o de um quarto de volta no seu próprio Agora, mantendo o eixo agarrado com a chave
eixo mantendo o eixo do motor parado e depois sextavada, aperte a porca de fixação nas manilhas.
fixe-o novamente; se não se modificar nada, repita Tente girar a escova à mão para verificar se está
a operação as vezes necessárias até encontrar a centrada; se estiver defeituosa, repita as fases
melhor posição possível. acima descritas.
31
UTILIZAÇÃO DOS UTENSÍLIOS APROPRIADOS 4.1 LIMINAÇÃO DA MÁQUINA, EMBALAGEM
Quando se torna necessário
desmantelar a máquina no final
da sua vida útil de
funcionamento, esta deverá ser
entregue a um Centro de recolha
ARTICULO mm. mm e eliminação de resíduos
industriais autorizado de modo a
2002/96/EC
404 150x20x16 / respeitar as Normas de higiene
424 150x20x16 150x25x16 e protecção do ambiente.
405 200x20x16 / A embalagem também deve ser eliminada segundo
425 200x20x16 150x25x16 as normativas em vigor, entregando-a a entidades
autorizadas para a recolha e eliminação ou
recuperação.
3.5 SUCÇÃO E RECOLHA DE PÓS Contactar portanto o CONSÓRCIO DOS ÓLEOS
As máquinas estão dotadas de buracos de USADOS MAIS PRÓXIMO.
descarga de pós provenientes da cobertura de
segurança dos rebolos ( Esmeriladora de
bancada) e da protecção das escovas ( versões
PT
4 MANUTENÇÃO
32
www.femi.it
40023 CASTELGUELFO (BO) ITALIA
Via del Lavoro, 4 - z.i. Poggio Piccolo
Tel. +39-0542/670160 Fax +39-0542/670185
E-Mail: infocom@femi.it
www.femi.it
6.90.13.26