Sei sulla pagina 1di 3

APRUEBA!

Gramática y léxico con ejercicios


 Producent: LOESCHER EDITORE
 Kategorie: gramatyka - ćwiczenia , gramatyka - podręczniki
 Kod produktu: 9788858319505
 Dostępność: W magazynie
l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

l titolo si può leggere in due modi: ¡A PRUEBA! “(mettiti) alla prova!” o ¡APRUEBA! “che tu sia
promosso!”. Entrambi i significati indicano il focus di un progetto il cui obiettivo è la padronanza
delle regole e degli usi della lingua con un arricchimento sul fronte lessicale e culturale dato dalle
sezioni di Practica reglas y palabras e dagli spunti offerti dai brani di cultura e letteratura.

- El nuevo ¡eSO eS!


- Con 'falsi amici': ¡No te líes! Falsos amigos y palabras engañosas
- Vignette 'parlanti'
- Espressioni colloquiali
- Lessico per ambiti semantici e modi di dire
- Tutti gli esercizi interattivi
- Didattica inclusiva

Hyal-Drop® multi krople do oczu

Biolan Gel 0,3% hialuronian sodu Krople do oczu


te DROGI

Potrebbero piacerti anche