Sei sulla pagina 1di 216

Maryna Karasova

RUSSO 1
Maryna Karasova

RUSSO 1
Dispensa per il corso di
Lingua e traduzione russa 1

Firenze, 2020
1

Programma del Corso 1


Il corso RUSSO 1 è destinato agli studenti di livello A0 al fine di raggiungere livello
A1. Le lezioni prevedono l’allenamento nella grammatica pratica elementare, l’immersione
nella lingua per imparare le basi di scrittura, lettura, comprensione, comunicazione e cultura
russa. Il corso intende porre le basi di traduzione e interpretariato da e verso il russo.

Il Corso 1 è stato elaborato per gli studenti del primo anno di Unicollege SSML
Firenze, A.A.2019-2020, dal docente del corso Lingua e traduzione russa 1, linguista
madrelingua Maryna Karasova (Марина Сергеевна Карасёва, email:
marynakarasova@gmail.com). Il corso è diviso in 15 lezioni e prevede la scansione
temporale di 30 ore delle lezioni frontali. Al fine del corso è prevista la prova per verificare
le competenze conseguite dallo studente:
I. Test di grammatica e lessico in modalità scritta. La dispensa propone 10 varianti
di test stampabili.
II. Lettura e traduzione orale di un testo.
III. Presentazione di un tema orale a scelta del docente tra:
1. Портрет (Il ritratto)
2. Моя семья (La mia famiglia)
3. Город (La città)

OBIETTIVO GENERALE DEL CORSO 1


Raggiungere una competenza linguistica e comunicativa di livello elementare A1,
prestando attenzione all'abilità di ascolto, lettura, produzione dei testi elementari orali e
scritti per lo sviluppo equilibrato delle abilità comunicative della lingua russa
contemporanea.
Conoscenza e capacità di comprensione (knowledge and understanding): conoscere il
sistema grafico e fonetico, la grammatica di base; avere assimilato un bagaglio lessicale e
modelli di conversazione di livello elementare.
Conoscenza e capacità di comprensione applicate (applying knowledge and understanding):
essere in grado di leggere testi semplici in russo, capire il contenuto e tradurre in italiano;
partecipare a brevi conversazioni e produrre comunicazioni di livello elementare.
Autonomia di giudizio (making judgements): essere in grado di operare delle scelte meditate
a livello sintattico e lessicale.
Abilità comunicative (communication skills): avere acquisito la capacità di usare le
principali strutture morfo-sintattiche ed un bagaglio lessicale limitato.
Capacità di apprendere (learning skills): possedere una buona padronanza della grafia
cirillica, la grammatica e il lessico di base della lingua russa, tali da poter proseguire con
profitto nello studio della disciplina.
2

Indice
CONTENUTI Alfabeto in stampatello, consonanti dure, riduzione delle p.6
LEZIONE 1 consonanti (sonore e sorde), accento. Il genere del sostantivo,
pronomi personali diretti

OBIETTIVI Salutare, dare il benvenuto. Presentarsi. Rispondere alle


LEZIONE 1 domande che cosa è/ chi è («Кто? Что? Это»)

CONTENUTI Alfabeto corsivo, riduzione delle vocali, consonanti dolci, p.19


LEZIONE 2 intonazione. Numero dei sostantivi, forme plurali regolari,
pronomi possessivi. L’ordine delle parole

OBIETTIVI Saluti per accomiatarsi, i giorni della settimana.. Descrivere il


LEZIONE 2 processo di studio, classe («Тут, там»). Definire le professioni

CONTENUTI Numero dei sostantivi, forme plurali irregolari. I verbi della 1 p.36
LEZIONE 3 coniugazione, presente indicativo. Numerali cardinali 0-10.

OBIETTIVI Parlare dei paesi, lingue, nazionalità. La struttura “Parlo russo”


LEZIONE 3 («Я говорю по-русски»)

CONTENUTI Le declinazioni dei sostantivi, forma plurale dei sostantivi p.48


LEZIONE 4 irregolari, caso genitivo singolare. Aggettivi

OBIETTIVI Colori. Descrivere l’aspetto fisico (viso) degli amici. Usare i


LEZIONE 4 pronomi possessivi («Чей?»). Progetto “Ritratto”

CONTENUTI Caso genitivo plurale. I verbi della 2 coniugazione, presente p.60


LEZIONE 5 indicativo. Negazione. Numerali cardinali 11-19. Gli avverbi
del tempo

OBIETTIVI Richieste e ringraziamenti. Definire la data, mesi.


LEZIONE 5 Conversazioni al negozio, al mercato. («У меня есть/нет…
Сколько?»)
3
CONTENUTI Sostantivi inanimati, caso accusativo inanimato. Verbi di moto p.89
LEZIONE 6 идти-ходить. Numerali cardinali dal 20 e poi. Avverbio куда

OBIETTIVI Composizione sull’esempio “La mia giornata”. Calendario.


LEZIONE 6 Uso delle costruzioni «Я читаю книгу. Я иду в институт».

CONTENUTI Sostantivi animati, caso accusativo animato. Basi verbali, p.100


LEZIONE 7 imperativo. Numerali ordinali. Avverbio когда

OBIETTIVI Definire l’ora. Parlare della famiglia, animali, casa («Его/её


LEZIONE 7 зовут. Ему/ей 20 лет»). Progetto “Famiglia”

CONTENUTI Caso prepositivo (в/на). Verbi riflessivi, verbi di moto ехать- p.113
LEZIONE 8 ездить. Avverbio где

OBIETTIVI Scusarsi. Trasporto. Città, campagna. Dialoghi con le


LEZIONE 8 costruzioni «Где находится? Как добраться?». Descrivere la
via.

CONTENUTI Caso prepositivo (о). Passato imperfetto dei verbi. Proposizione p.125
LEZIONE 9 subordinata con “che/quale”

OBIETTIVI Biografia. Libri, film. Saper dire le date, anni. Parlare in


LEZIONE 9 generale dei libri, film («О чём был…»).

CONTENUTI Caso dativo (к). Passato perfettivo, verbi di moto бегать- p.136
LEZIONE 10 бежать

OBIETTIVI Lode. Parlare degli interessi, hobby, sport. Discutere la partita


LEZIONE 10 in dialogo («Мне нравится… Кто выиграл?»)

CONTENUTI Caso dativo (к). Predicati modali можно, нельзя, нужно. p.144
LEZIONE 11 Aggettivi brevi

OBIETTIVI Dal medico, in ospedale, farmacia. Fare la richiesta della


LEZIONE 11 ricetta, chiamare il medico. «Я рад… Мне
нужно/можно/нельзя»
4
CONTENUTI Caso strumentale. Futuro semplice dei verbi perfettivi. p.151
LEZIONE 12 Proposizione subordinata con “perché” (почему-потому)

OBIETTIVI Invito. Biblioteca, teatro, musica. Parlare del proprio futuro («Я
LEZIONE 12 буду переводчиком. Заниматься делом»)

CONTENUTI Caso strumentale (с). Futuro composto dei verbi imperfettivi. p.158
LEZIONE 13 Discorso indiretto, proposizione subordinata con “che”

OBIETTIVI Vestiti. Produrre la conversazione al ristorante, bar, mensa.


LEZIONE 13 Riprodurre i discorsi con le costruzioni «Мы говорили с…
о…»

CONTENUTI Verbi di moto лететь-летать, плыть-плавать. Predicati p.169


LEZIONE 14 avverbiali, frasi impersonali

OBIETTIVI Tempo, viaggi. Produrre i dialoghi al aeroporto, alla stazione.


LEZIONE 14 Progetto “Città”

CONTENUTI Composizione delle parole. Scelta del caso, casi di tempo e di p.178
LEZIONE 15 luogo. Proposizioni con le congiunzioni (pronomi) interrogativi

OBIETTIVI Al telefono. Ripasso generale.


LEZIONE 15 Progetto della traduzione

TEST 10 test di controllo in lessico e grammatica p.183

APPENDICE Tabelle riassuntivi di grammatica livello A1 p.193


5

Risorse consigliate

 Ovsienko Ju.G. Il russo. Corso base. – Mosca: Russkij Jazyk, Roma: Il Punto
Editoriale, 2002. – 459 pp.
 Makovetskaja R., Truscina L. Il Russo. Corso elementare. – Progress, 1967. – 419 pp.
 Chavronina S., Sirocenskaja A. Il russo. Esercizi. – Mosca: Russkij Jazyk, 1986. – 302
pp.
 Пехливанова К.И., Лебедева М.Н. Грамматика русского языка в иллюстрациях.
[Pekhlivanova K.I. Lebedeva M.N. Grammatica russa illustrata.] – Mosca: Russkij
Jazyk, 1990. – 352 pp.
 Ситникова В.П. (общ. ред.) Русско-англо-франко-итальянский словарь в
картинках. [Sitnikova V.P. Dizionario russo-inglese-francese-italiano illustrato.] –
SPb.: IMA-press, 1993. – 557 pp.
 Dizionario multilingue online, russo-italiano/ italiano-russo sulla base di Il Kovalev:
https://www.lingvolive.com/ru-ru
 Dronov V., Gallais F., Matchabelli W. Il nuovo russo senza sforzo. – Assimil Italia,
2002. – 566 pp.
 Lyanowa A., Kalmikova N. Avviamento alla conoscenza della lingua russa con
doppio vocabolario. – Milano: HOEPLI, 1990. – 304 pp.
 Pul’kina I.M. Breve prontuario della grammatica russa. – Mosca: Russkij Jazyk, 1990.
– 307 pp.
6

Курс 1 урок 1 – Corso 1 lezione 1


I. Приве́тствия – Saluti ♫
Здравствуйте! [zdrástvuɪjt’i] (formale plurale o forma cortese singolare)
Salve! Hello!
Здравствуй! [zdrástvuj] (formale singolare)
Salve! Hello!
Привет! [pr’iv’ét] (informale)
Ciao! Hi!
Доброе утро! [dóbrəjə útrə] (mattina-mezzogiorno)
Buon giorno! Good morning!
Добрый день! [dóbrɨj d’én’] (mezzogiorno-tramonto)
Buona sera! Good afternoon!
Добрый вечер! [dóbrɨj v’ét͡ʃir] (tramonto-notte)
Buona sera! Good evening!

II. Ка́к предста́виться – Come presentarsi ♫


Меня зовут ___. [m’in’á zʌvút ___] Mi chiamo___.
Меня́ зову́т Мари́на.
Я ___. [já ___] Sono ___.
Я́ Мари́на.
Как Вас зовут? [kak vas zʌvút] Come Si chiama?
Как тебя зовут? [kak t’ib’á zʌvút] Come ti chiami?

III. Ли́чные местоиме́ния – Pronomi personali ♫


singolare plurale
1 persona я [já] io I мы [mɨ]́ noi we
2 persona ты [tɨ]́ tu you вы [vɨ́] voi you
maschile он [ón] lui he
3 persona femminile она [ʌná] lei she они [ʌní] loro they
neutro оно [ʌnó] it
forma di cortesia Вы [vɨ]́ Lei You
7
IV. Алфави́т – Alfabeto ♫

stampatello corsivo nome della lettera suono forte variante ridotto


А а А а [a] a ʌ ’i ə
Б б Б б [be] b p
В в В в [ve] v f
Г г Г г [ge] g k
Д д Д д [de] d t
Е е Е е [j’e] e j’e ’i j’i
Ё ё Ё ё [j’o] o j’o
Ж ж Ж ж [ʒe] ʒ ʃ
З з З з [ze] z s
И и И и [i] i
Й й Й й [í krátkəj’ə] j
К к К к [ka] k
Л л Л л [el’] l
М м М м [em] m
Н н Н н [en] n
О о О о [o] o ʌ ə
П п П п [pe] p
Р р Р р [er] r
С с С с [es] s
Т т Т т [te] t
У у У у [u] u
Ф ф Ф ф [ef] f
Х х Х х [ha] h
Ц ц Ц ц [ʦe] ʦ
Ч ч Ч ч [ʧe] ʧ
Ш ш Ш ш [ʃa] ʃ
Щ щ Щ щ [ʃ’a] ʃ’
ъ ъ [tv’órdɨj znák]
Ы ы Ы ы [ɨ] ɨ
ь ь [m’áhk’ij znák]
Э э Э э e e e
Ю ю Ю ю j’u u j’u
Я я Я я j’a a j’a ’i j’i
8
V. Зву́ки – Suoni
1. Гла́сные – Vocali

2. Согла́сные – Consonanti
Bilabiali Labiodentali Dentali Alveolari Postalveolari Palatali Velari
sorde sonore
Nasali m n
m’ n’
Occlusive p b t d k g
p’ b’ t’ d’ k’ g’
Affricate ʦ
tʃ’
Fricative f v s z ʃ ʒ h
f’ v’ s’ z’ ʃ’: ʒ’: h’
Vibranti r
r’
Approssimanti l
l’ j’

3. Редукция согласных – Riduzione delle consonanti


Sonora b v d z ʒ g
Sorda p f t s ʃ k
9
VI. Курсив – Corsivo
1. Scrivete le seguenti parole in corsivo (una riga di ciascuna parola): ♫
Дом дом

Стол стол

Стул стул

Парк парк

Сыр сыр

Торт торт

Рыба рыба

Друг друг

Брат брат

Мама мама

Папа папа

Карта карта

Лампа лампа

Слово слово

Рука рука

Урок урок

Страна страна

Бумаг а бумага

2. Scrivi come ti chiami in corsivo russo.


Es. Меня зовут Марина Карасёва.

*Consultate la lista di classe


10
casa

house, home

casa f

Haus n, Wohnung f

maison f, logis m

Дом – 1) здание для жилья, учреждений


дом sing pl (un edificio residenziale o istituzionale ).
N дом дома́
дом  большо́й до́м, эта́жный до́м, до́м
G до́ма домо́в
D до́му дома́м но́мер 33
[dóm]
A дом дома́ 2) место, где кто-то живёт (un edificio in
-дом-
S до́мом дома́ми cui vive qualcuno).
m, 2c,
P до́ме дома́х
pl дома́  Зде́сь мо́й родно́й до́м.
≈ жильё

tavola, tavolo, scrivania

table, desk

mesa f, escritorio m

Tisch m

table f

Стол – мебедь в виде доски на ножках

стол (un mobile formato da un piano sulle


sing pl
gambe).
стол N стол столы́
G стола́ столо́в  обе́денный сто́л, пи́сьменный
[stól] D столу́ стола́м сто́л, ку́хонный сто́л, журна́льный
-стол- A стол столы́
сто́л, деревя́нный сто́л
m, 2b S столо́м стола́ми
P столе́ стола́х  На столе́ лежа́т кни́ги.
11

sedia, seggiola

chair, seat

silla f

Stuhl m

chaise f

Стул – мебель со спинкой, чтобы


стул sing pl
сидеть 1 человеку (un mobile con la
N сту́л сту́лья
стул
G сту́ла сту́льев schienale da sedere per 1 persona).
[stúl] D сту́лу сту́льям  мя́гкий сту́л, складно́й сту́л,
A сту́л сту́лья
-стул- сиде́ть на сту́ле
S сту́лом сту́льями
m, 2a,
P сту́ле сту́льях  Ко́т сиди́т на сту́ле.
pl сту́лья

parco, giardino pubblico

park

parque m

Park m

parc m

Парк – место для отдыха с аллеями и


парк sing pl лужайками (un luogo per riposare con i
парк N па́рк па́рки viali alberati e i praticelli).
G па́рка па́рков
 городско́й па́рк, национа́льный
[párk] D па́рку па́ркам
A па́рк па́рки па́рк, па́рк развлече́ний
-парк-
S па́рком па́рками  У́тром я бе́гаю в па́рке.
m, 2a
P па́рке па́рках
≈ сад, сквер
12
formaggio

cheese

queso m

Käse m

fromage m

Сыр – твёрдый продукт из молока (un


сыр prodotto duro fatto dal latte).
sing pl
сыр N сы́р сыры́  моло́чный сы́р, твёрдый сы́р,
G сы́ра сыро́в све́жий сы́р, ове́чий сы́р,
[sɨ́r] (Part) сы́ру
-сыр- D сы́ру сыра́м благоро́дный сы́р, тёртый сы́р

m, 2c A сы́р сыры́  Мы́ лю́бим па́сту с сы́ром.


S сы́ром сыра́ми ≈ тво́ро́г
P сы́ре сыра́х

torta

cake

tarta f

Torte f

gâteau m, tarte f

Торт – продукт в виде коржей из теста с


кремом, вареньем, фруктами (un
prodotto da pasticceria a strati con la
sing pl crema, marmellata, frutta).
торт N то́рт то́рты
 пра́здничный то́рт, шокола́дный
торт G то́рта то́ртов
D то́рту то́ртам то́рт, лимо́нный то́рт, бискви́тный
[tórt]
A то́рт то́рты то́рт, собира́ть то́рт
-торт-
S то́ртом то́ртами  Ма́ма печёт то́рт.
m, 2° P то́рте то́ртах
≈ пиро́г
13
pesce

fish

pez m, pescado m

Fisch m

poisson m

Рыба – 1) водное животное с жабрами и


рыба
sing pl плавниками (un animale acquatico con le
рыба N ры́ба ры́бы
G ры́бы ры́б branchie e le pinne).
[rɨb́ ə] D ры́бе ры́бам  хи́щная ры́ба, морска́я ры́ба,
-рыб-а A ры́бу ры́б
S ры́бой ры́бами ме́лкая ры́ба, лови́ть ры́бу
f,, 1a P ры́бе ры́бах 2) мясо рыбы для еды (carne di pesce per
mangiare).
 кра́сная ры́ба, пиро́г с ры́бой

amico

friend

amigo m

Freund m

ami m

Друг – тот, кто связан с кем-то дружбой


друг sing pl
(chi è legato ad altri da vincoli di

друг N друг друзья́ amicizia)


G дру́га друзе́й  бли́зкий дру́г, закады́чный дру́г,
[drúk] D дру́гу друзья́м
серде́чный дру́г, и́скренний дру́г
-друг- A дру́га друзе́й
S дру́гом друзья́ми  Они́ лу́чшие друзья́.
m, 2c,
P дру́ге друзья́х ≈ прия́тель, това́рищ, подру́га
pl друзья́
≠ не́друг, вра́г
14
fratello

brother

hermano m

Bruder m

frère m

брат sing pl Брат – каждый сын для другого тех же


N бра́т бра́тья
брат родителей (ogni figlio per l’altro dagli
G бра́та бра́тьев
[brát] D бра́ту бра́тьям stessi genitori).

-брат- A бра́та бра́тьев  мла́дший бра́т, ста́рший бра́т,


S бра́том бра́тьями
m, 2a, родно́й бра́т, сво́дный бра́т
P бра́те бра́тьях
pl бра́тья  Э́ти ма́льчики – бра́тья.
≠ сестра́

mamma

mum, mummy, mommy

mamá f

Mama, Mutti f

maman f

Мама – женщина для своих детей


(informale, una donna per i propri figli).
sing pl
мама  молода́я ма́ма, ста́ть ма́мой,
N ма́ма ма́мы
мама G ма́мы ма́м любо́аь ма́мы
D ма́ме ма́мам  Ма́ма дорога́я!
[mámə] A ма́му ма́м
≈ ма́ть, ма́мочка
-мам-а S ма́мой ма́мами
P ма́ме ма́мах ≠ па́па
f, 1a
15
papà, babbo

dad, daddy

papá m

Papa, Vati m

papa m

папа
sing pl Папа – мужчина для своих детей
папа N па́па па́пы
(informale, un uomo per i propri figli).
G па́пы па́п
[pápə] D па́пе па́пам  до́брый па́па, ста́ть па́пой, родно́й
-пап-а A па́пу па́п па́па, забо́та па́пы
m, 1a S па́пой па́пами  Па́па чита́ет газе́ту.
P па́пе па́пах
≈ оте́ц, па́почка
≠ ма́ма

mappa

map

mapa m, plano m

Karte, Landkarte f

carte f

Карта – план Земли, неба, планет (un


карта
sing pl piano della Terra, del cielo, dei pianeti).
карта
N ка́рта ка́рты  географи́ческая ка́рта, физи́ческая
[kártə] G ка́рты ка́рт
ка́рта, полити́ческая ка́рта, ка́рта
D ка́рте ка́ртам
-карт-а ми́ра
A ка́рту ка́рты
f, 1a ка́ртой ка́ртами
S  На стене́ виси́т ка́рта.
P ка́рте ка́ртах
≈ пла́н
16
lampada, lampadina

lamp; bulb

lámpara f, bombilla f

Lampe f

lampe f

лампа sing pl
ла́мпа ла́мпы Лампа – 1) осветительный прибор
лампа N
G ла́мпы ла́мп (apparecchio luminoso).
[lámpə] D ла́мпе ла́мпам  насто́льная ла́мпа
-ламп-а A ла́мпу ла́мпы
2) ампула с нитью для электрического
S ла́мпой ла́мпами
f, 1a света (un ampolla con il filamento per la
P ла́мпе ла́мпах
luce elettrica).
 ла́мпа нака́ливания
≈ ла́мпочка

parola, vocabolo

word

palabra f

Wort n, Vokabel f

mot m, parole f

слово Слово – единица языка, которая


sing pl
слово N сло́во слова́ называет одно понятие (una unità di
G сло́ва сло́в lingua che nomina un concetto).
[slóvə]
D сло́ву слова́м
 да́р сло́ва, живо́е сло́во, игра́ сло́в
-слов-о A сло́во слова́
n, 2c S сло́вом слова́ми  Студе́нты вы́учили но́вые слова́.
P сло́ве слова́х ≈ лексе́ма
17
mano, braccio

hand, arm

mano f, brazo m

Hand f, Arm m

main f, bras m

Рука – верхняя конечность человека


рука sing pl
(arto superiore dell’uomo).
N рука́ ру́ки
рука G руки́ ру́к  пра́вая рука́, ле́вая рука́, пожа́ть
D руке́ рука́м ру́ку, держа́ться за́ руки.
[ruká]
A ру́ку ру́ки  У него́ си́льные ру́ки.
-рук-а S руко́й рука́ми
≈ ки́сть
f, 1f P руке́ рука́х

lezione; compiti

lesson; homework

lección f, deber m, tarea f

Stunde f, Lektion f, Aufgabe f

leçon f; devoir m; tâche f

Урок – 1) учебный час, занятие (un’ora


урок sing pl
di studio, attività scolastica).
урок\ N уро́к уро́ки
G уро́ка уро́ков  ча́стный уро́к, дава́ть/ бра́ть уро́ки
[urók] D уро́ку уро́кам ≈ заня́тие
-урок- A уро́к уро́ки 2) домашнее задание ученику (compiti
m, 2a S уро́ком уро́ками
per casa)
P уро́ке уро́ках
 учи́ть (де́лать) уро́ки, зада́ть уро́к
≈ дома́шнее зада́ние
18
paese, stato

country, state

país m

Land n

pays m, contrée f

страна Страна – 1) регион с определёнными


sing pl
природными и культурными условиями
страна N страна́ стра́ны
G страны́ стра́н (Regione con particolari caratteri fisici e
[strʌná]
D стране́ стра́нам culturali)
-стран-а A страну́ стра́ны ≈ местность, край, регион
f, 1d S страно́й стра́нами
 го́рная страна́, жа́ркие стра́ны
P стране́ стра́нах
2) государство (stato)
 капиталисти́ческая страна́

carta

paper

papel m

Papier n

papier m

Бумага – материал для письма,


бумага sing pl печатания на нём и другого (un
N бума́га бума́ги
бумага materiale per scrivere, stampare sopra e
G бума́ги бума́г
altro)
[bumágə] D бума́ге бума́гам
A бума́гу бума́ги  гла́дкая бума́га, туале́тная бума́га,
-бумаг-а
S бума́гой бума́гами ли́ст бума́ги, па́чка бума́ги, руло́н
f, 1a
P бума́ге бума́гах
бума́ги
 Бума́га всё сте́рпит.
19

Курс 1 урок 2 – Corso 1 lezione 2


I. Диало́г – dialogo ♫
a. Leggete il dialogo:
● – До́брый ве́чер!
● – Здра́вствуйте!
● – Ка́к Ва́с зову́т?
● – Я́ Ли́за. А ка́к Ва́с зову́т?
● – Меня́ зову́т Дави́д.
● – О́чень прия́тно! [óʧən’ pr’ijátnə] (Piacere!)

b. Create i dialoghi vostri sull’esempio. 

II. Дни́ неде́ли – giorni della settimana (↓♫)


понеде́льник [pən’id’él’n’ik] lunedì Monday
вто́рник [ftórn’ik] martedì Tuesday
среда́ [sr’idá] mercoledì Wednesday
четве́рг [ʧ’itv’érk] giovedì Thursday
пя́тница [p’atn’iʦə] venerdì Friday
суббо́та [subótə] sabato Saturday
воскресе́нье [vəskr’is’én’jə] domenica Sunday

III. Пра́вила чте́ния – regole di lettura


Teoria generale
1. I suoni vocali (V) sono i suoni che si producono quando l’area esce dai polmoni
liberamente. Le posizioni della lingua cambiano solo le dimensioni del risuonatore
(bocca). Le corde vocali vibrano sempre.
2. I suoni consonanti (C) sono i suoni che si producono quando l’area esce dai
polmoni con qualche ostacolo (labra, denti, lingua, naso).
3. Le C sonore si pronunciano con la vibrazione delle corde vocali;
le C sorde si pronuncino senza la vibrazione delle corde vocali.
20
4. Le C dolci / molli sono palatalizzati – si producono quando il dorso della lingua va
su ai palati (come gn, gli in italiano, o come una C + i).
Le C dure sono non palatalizzati.
5. Le V iodate prendono la j, cioè [j+V]. In russo ci sono 4 lettere per esprimere un
suono V iodato: я, ю, е, ё.
6. Le V ridotte sono quelle che si pronunciano non distintamente.
7. Nell’alfabeto russo ci sono 33 lettere:
 21 per le C (nella tabella di alfabeto sono blu),
 10 per le V (nell’alfabeto sono rosse),
 2 segni che possono essere messi solo dopo una C per indicare il tratto
dura/dolce di essa (nell’alfabeto sono verdi).

IV. Йоди́рованные гла́сные – vocali iodate ♫


🐻 Sia le V iodate sia non iodate si riducono quando atone – le regole sono uguali;
sia le V toniche sia atone possono prendere la j – le regole sono uguali.
1. V “iodate” я, ю, е, ё prendono la [j] e si leggono come nell’alfabeto: ja, ju, je, jo
 All’inizio assoluto della parola:
яма, юг, ель, ёж
[jámə] [júk] [jél’] [jóʃ]
 Prima di un’altra V:
моя, мою, моей, моё
[mʌjá] [mʌjú] [mʌjéj] [mʌjó]

Carattere non iodata а о э у ы – dopo C dure


Carattere iodata я ё е ю и – dopo C dolci

posizione che carattere scrivere e come si legge


dopo C dura а [a] о [o] э [e] у [u] ы [ɨ]
inizio / dopo V
(alfabeto) я [ja] ё [jo] е [je] ю [ju] и [i]
dopo C’ dolce я [’a] ё [’o] е [’e] ю [’u] и [i]
21
Leggete:
Й [j]: ай, ой, эй, уй, дай, май, вой, пой, буй, вый, сайка, байка, гайка, чайка;
твои́ – твой, мои́ – мой, чаи́ – чай
Я [ja]: яр, ял, яс, ям, моя, твоя, края, стоял.
Ё [jó]: ёт, ёс, ёк, ёр, ёж, поёт, даёт, ёлка.
Е [je]: ен, ем, еф, ес, ет, ест, поел, боец.
Ю [ju]: ют, юп, юл, юг, таю, баю, мою, вою.

V. Согла́сные – consonanti ♫
🐻 Sia le C sonore sia sorde possono essere dolci – le regole sono uguali;
sia le C dure sia dolci si riducono alle sorde – le regole sono uguali.
1. Le C sonore si leggono come sorde.
 Alla fine assoluto della parola:
друг [drúk], тетрадь [t’itrát’]
 Prima di un’altra C sorda:
вторник [ftórn’ik], переводчик [p’ər’ivótʧ’ik]
Sempre sonore sono м, н, л, р, й.
2. Le C si leggono come dolci prima di:
 ь – мя́гкий зна́к (segno dolce):
угол – уголь (angolo – carbone) кров – кровь (tetto – sangue)
[úgəl] – [úgəl’] [króf] – [króf’]
 V “iodate” я, ю, е, ё, и:
ВАЗ – вяз (AutoVAZ – olmo) [vás] – [v’as],
лук – люк (cipolla – portello) [lúk] – [l’úk],
мэтр – метр (maestro – metro) [métr] – [m’étr],
ров – рёв (fosso – ruggito) [róf] – [r’óf],
мышка – мишка (topolino – orsetto) [mɨ́ʃkə] – [m’íʃkə]
Sempre dure: ц ш ж Sempre dolci: ч щ й
Le altri C hanno le coppie di opposti dura – dolce, per differenziare i significati (come in
italiano sonno – sogno, fila – figlia).
C dolci: С+ь С+я /ё /е/ю/и
22
Leggete:
Би, ви, ги, ди, зи, ки, ли, ми, ни, пи, ри, си, ти, фи, хи, чи, щи;
🐻 Fate attenzione alla pronuncia delle C prima della [i] e cercate di pronunciarle uguale
con le altre V “iodate” (non inserite [j]):
Бя, вя, гя, дя, зя, кя, ля, мя, ня, пя, ря, ся, тя, фя, хя, ча, ща*;
Бё, вё, гё, дё, зё, кё, лё, мё, нё, пё, рё, сё, тё, фё, хё, чё, щё;
Бе, ве, ге, де, зе, ке, ле, ме, не, пе, ре, се, те, фе, хе, че, ще;
Бю,вю, гю, дю, зю, кю, лю, мю, ню, пю, рю, сю, тю, фю, хю, чу, щу*;
Бь, вь, гь, дь, зь, кь, ль, мь, нь, пь, рь, сь, ть, фь, хь, чь, щь

*Le regole d’oro di scrittura:


ЖИ, ШИ si scrivono con la И mai con la ы
ЧА, ЩА si scrivono con la А mai con la я
ЧУ, ЩУ si scrivono con la У mai con la ю

VI. Реду́кция гла́сных – riduzione delle vocali ♫


Lettere Posizione forte 1 riduzione 2 riduzione
tonica posizione pretonica, altre posizioni atone
l’inizio assoluto
Dopo C Dopo C’ Dopo C Dopo C’
dura dolce dura dolce
а/я a ʌ ɪ ə ə Riduzione
о/ё o (ё sempre ʌ ə qualitativa
accentata)
э/е e ɨ ɪ ə ə
у/ю u u u u u Riduzione
ы/и ɨ/i ɨ i ɨ i quantitativa

🐻 Nella lettura fate attenzione alle V о, я, е, che hanno la riduzione qualitativa molto
particolare. Il resto delle V ridotte si pronunciano soltanto meno distintamente rispetto
a quelle V toniche e sono più brevi.
23
V atone а, я, о, е si riducono.
a. La posizione forte di una V è sotto l’accento.
b. 1° riduzione – а, о > [ʌ] я, е > [i].
 Nella prima sillaba pretonica:
страна́, доска́, вяза́ть, тетра́дь
[strʌná] [dʌská] [v’izát’] [t’itrát’]
 All’inizio assoluto della parola:
авто́бус, окно́, язы́к, еда́
[ʌftóbus] [ʌknó] [j’izɨ́k] [j’idá]
c. 2° riduzione – а о я е > [ə].
 le altre posizioni atone:
карандаш, хорошо, имя, учитель
[kərʌndáʃ] [ħərʌʃó] [j’ím’ə] [uʧ’ít’əl’]

VII. Транскри́пция – trascrizione:


1. Mettete le C da destra a sinistra (attenzione alla riduzione sonore>sorde).
2. Mettete la palatalizzazione delle dolci – C’ apostrofo (attenzione alle V iodate).
3. Mettete la V tonica e atone non ridotte.
4. Mettete le V atone ridotte (attenzione alle iodate e la riduzione).
5. Esempio: языкове́д (linguista) ♫
z k v t ←
j’ z k v’ t
j’ zɨk v’ét
[j’izɨkʌv’ét]

Esercizi: fate la trascrizione delle parole:


сло́во (parola), говори́ть (parlare, dire), оши́бка (errore), перево́д (traduzione),
Ита́лия (Italia), Росси́я (Russia), Евро́па (Europa).

VIII. Scrivete le parole nuove in corsivo: (↓) ♫


24
Неделя неделя

Понедельник понедельник

Вторник вторник

Среда среда

Четверг четверг

Пятница пятница

Суббота суббота

Воскресенье воскресенье

Окно окно

Дверь дверь

Класс класс

Доска доска

Ручка ручка

Книга книга

Тетрадь тетрадь

Карандаш карандаш

Телефон телефон

Язык язык

Студент студент

Учитель учитель

Переводчик переводчик

Врач врач
25
settimana

week

semana f

Woche f

semaine f

sing pl
неделя N неде́ля неде́ли Неделя – период времени в 7 дней (periodo
неделя G неде́ли неде́ль di tempo di 7 giorni).
A неде́ле неде́лям  календа́рная неде́ля, рабо́чая неде́ля,
[n’id’él’ə]
D неде́лю неде́ли на неде́ле.
-недел-я
S неде́лей неде́лями
f, 1°
P неде́ле неде́лях

lunedì

Monday

lunes m

Montag m

lundi m

sing pl
понедельник N понеде́льник понеде́льники Понедельник – первый день недели (il
понедельник G понеде́льника понеде́льников primo giorno della settimana).
D понеде́льнику понеде́льникам  пасха́льный понеде́льник.
[pən’id’él’n’ik]
A понеде́льник понеде́льники  Доживём до понеде́льника.
-понедельник-
S понеде́льником понеде́льниками
m, 2°
P понеде́льнике понеде́льниках
26
martedì

Tuesday

martes m

Dienstag m

mardi m

sing pl
вторник N вто́рник вто́рники Вторник – второй день недели (il
вторник G вто́рника вто́рников secondo giorno della settimana).
D вто́рнику вто́рникам  бли́нный вто́рник
[ftórnik]
A вто́рник вто́рники
-втор-ник-
S вто́рником вто́рниками
m, 2a
P вто́рнике вто́рниках

mercoledì

Wednesday

miércoles m

Mittwoch m

mercredi m

sing pl
среда N среда́ сре́ды Среда – третий день недели (il terzo
среда G среды́ сре́д giorno della settimana).
D среде́ среда́м  пе́пельная среда́
[sr’idá]
A сре́ду сре́ды
-сред-а
S средо́й среда́ми
f, 1f
P среде́ среда́х
27
giovedì

Thursday

jueves m

Donnerstag m

jeudi m

sing pl
четверг N четве́рг четверги́ Четверг – четвёртый день недели (il
четверг G четверга́ четверго́в quarto giorno della settimana).
D четвергу́ четверга́м  Чи́стый четве́рг
[ʧ’itv’érk]
A четве́рг четверги́  По́сле до́ждичка в четве́рг – nel
-четверг-
S четверго́м четверга́ми giorno di mai.
m, 2b
P четверге́ четверга́х

venerdì

Friday

viernes m

Freitag m

vendredi m

sing pl
пятница N пя́тница пя́тницы Пятница – пятый день неделю (il quinto
пятница G пя́тницы пя́тниц giorno della settimana).
D пя́тнице пя́тницам  Се́мь пя́тниц на неде́ле – di persona
[p’átn’iʦə]
A пя́тницу пя́тницы che cambia idea ogni due per tre.
-пят-ниц-а
S пя́тницей пя́тницами
f, 1a
P пя́тнице пя́тницах
28
sabato

Saturday

sábado m

Sonnabend m, Samstag m

samedi m

sing pl
суббота N суббо́та суббо́ты Суббота – шестой день недели (il sesto
суббота G суббо́ты суббо́т giorno della settimana).
D суббо́те суббо́там  страстна́я суббо́та, вели́кая суббо́та
[subótə]
A суббо́ту суббо́ты
-суббот-а
S суббо́той суббо́тами
f, 1a
P суббо́те суббо́тах

domenica

Sunday

domingo m

Sonntag m

dimanche m

sing pl
воскресенье N воскресе́нье воскресе́нья Воскресенье – седьмой день недели (il
воскресенье G воскресе́нья воскресе́ний settimo giorno della settimana).
D воскресе́нью воскресе́ньям  Ве́рбное воскресе́нье, крова́вое
[vəskr’is’én’jə]
A воскресе́нье воскресе́нья воскресе́нье
-воскресень-е
S воскресе́ньем воскресе́ньями
n, 2a
P воскресе́нье воскресе́ньях
29
finestra, finestrino

window

ventana f

Fenster n

fenêtre f

sing pl
окно N окно́ о́кна Окно – отверстие в стене для света и
окно G окна́ о́кон воздуха (un’apertura nella parete per la luce
D окну́ о́кнам e l’area).
[ʌknó]
A окно́ о́кна  широ́кое окно́, распа́хнутое окно́,
-окн-о
S окно́м о́кнами откры́тое окно́, окно́ со ста́внями,
n, 2d
P окне́ о́кнах слухово́е окно́, смотре́ть в окно́

porta, sportello (di macchina)

door

puerta f

Tür f

porte f

sing pl
дверь N две́рь две́ри Дверь – отверстие в стене для входа и
дверь G две́ри двере́й выхода (un’apertura nella parete per entrata e
D две́ри дверя́м uscita).
[dv’ér’]
A две́рь две́ри  входна́я две́рь, за́дняя две́рь, запере́ть
-дверь-
S две́рью дверя́ми две́рь, хло́пнуть две́рью, стуча́ть в
f, 3e
P две́ри дверя́х две́рь, де́нь откры́тых двере́й
L в двери —
́
30
classe; aula

class, classroom

clase f, aula f, grado m

Klasse f

classe f

sing pl
класс N кла́сс кла́ссы Класс – 1) комната для учебных занятий
класс G кла́сса кла́ссов (camera per le lezioni).
D кла́ссу кла́ссам  просто́рный кла́сс
[klás]
A кла́сс кла́ссы ≈ аудито́рия
-класс-
S кла́ссом кла́ссами 2) группа учеников одного курса (gruppo
m, 2a
P кла́ссе кла́ссах degli alunni dello stesso corso).
 кла́сс лингви́стики, пе́рвый кла́сс

asse, tavola; lavagna

board, blackboard

placa f, tabla f, tablero m

Brett n, Tafel f

planche f, plaque f, tableau m

sing pl
доска N доска́ до́ски Доска – 1) плоский кусок дерева, плита (un
доска G доски́ досо́к pezzo di legno piatto, asse).
D доске́ доска́м  дубо́вая доска́, ша́хматная доска́,
[dʌská]
A до́ску до́ски мемориа́льная доска́
-доска-а
S доско́й доска́ми 2) плита для письма (lastra per scrivere
f, 1f
P доске́ доска́х sopra)
 магни́тная доска́
31
libro

book

libro m

Buch n

livre m

sing pl
книга N кни́га кни́ги Книга – переплетённые листы с текстами
книга G кни́ги кни́г (rilegati fogli con i testi).
D кни́ге кни́гам  интере́сная кни́га, то́лстая кни́га,
[kn’ígə]
A кни́гу кни́ги насто́льная кни́га, жа́лобная кни́га,
-книг-а
S кни́гой кни́гами кни́га о́тзывов, Кра́сная кни́га
f, 1a
P кни́ге кни́гах

quaderno

copybook

cuaderno m, libreta f

Heft n

cahier m

sing pl
тетрадь N тетра́дь тетра́ди Тетрадь – сшитые листы бумаги для
тетрадь G тетра́ди тетра́дей письма или рисования (rilegati fogli di carta
D тетра́ди тетра́дям per scrivere o disegnare).
[t’itrát’]
A тетра́дь тетра́ди  но́тная тетра́дь, о́бщая тетра́дь,
-тетрадь-
S тетра́дью тетра́дями чернова́я тетра́дь, тетра́дь в кле́точку,
f, 3a
P тетра́ди тетра́дях тетра́дь в ли́нию
32
penna

pen

pluma f , bolígrafo m

Stift m, Kugelschreiber m

stylo m

sing pl
ручка N ру́чка ру́чки Ручка – пишущий инструмент с чернилами
ручка G ру́чки ру́чек (strumento scrittorio con l’inchiostro).
[rúʧ’kə] D ру́чке ру́чкам  ша́риковая ру́чка, перьева́я ру́чка,
-руч-к-а A ру́чку ру́чки капилля́рная ру́чка
f, 1a S ру́чкой ру́чками ≈ автору́чка
P ру́чке ру́чках

matita, lapis

pensil, crayon

lápiz m, lapicero m

Bleistift m

crayon m; porte-mine m

sing pl
карандаш N каранда́ш карандаши́ Карандаш – пишущий инструмент с
карандаш G карандаша́ карандаше́й грифелем (strumento scrittorio con il
D карандашу́ карандаша́м grafite).
[kərʌndáʃ]
A каранда́ш карандаши́  просто́й каранда́ш, цветны́е
-карандаш-
S карандашо́м карандаша́ми карандаши́, космети́ческий
m, 2b
P карандаше́ карандаша́х каранда́ш, точи́ть каранда́ш, взя́ть
на каранда́ш
33
telefono, cellulare

telephone, phone

teléfono m

Telefon n, Fernsprecher m

téléphone m

sing pl
телефон N телефо́н телефо́ны Телефон – аппарат для приёма
телефон G телефо́на телефо́нов сообщений на расстоянии (un dispositivo
D телефо́ну телефо́нам per ricevere i messaggi a distanza).
[t’əl’ifón]
A телефо́н телефо́ны  моби́льный телефон, со́товый
-теле-фон-
S телефо́ном телефо́нами телефо́н, телефо́н дове́рия,
m, 2a
P телефо́не телефо́нах оборва́ть телефо́н, но́мер телефо́на
≈ телефо́нный аппара́т

lingua, linguaggio

tongue, language

lengua f; idioma m, lenguaje m

Zunge f, Sprache f

langue f; langage m

sing pl
язык N язы́к языки́ Язык – 1) подвижный орган во рту (un
язык G языка́ языко́в organo mobile nella bocca).
D языку́ языка́м  Язы́к чу́вствует вку́с еды́.
[j’izɨ́k]
A язы́к языки́ 2) система словесного выражения мыслей
-язык-
S языко́м языка́ми (un sistema di espressione verbale dei pensieri).
m, 2b
P языке́ языка́х  иностра́нный язы́к, литерату́рный
язы́к, изуча́ть язы́к
34
studente

student

estudiante m

Student m

étudiant m

sing pl
студент N студе́нт студе́нты Студент – учащийся вуза (alunno di un
студент G студе́нта студе́нтов ateneo).
D студе́нту студе́нтам  студе́нт-зао́чник, студе́нт ко́лледжа,
[stud’ént]
A студе́нта студе́нтов студе́нт университе́та
-студент-
S студе́нтом студе́нтами < f студе́нтка
m, 2a
P студе́нте студе́нтах

maestro, professore, insegnante

teacher, tutor

maestro, profesor m

Lehrer m

maître , instituteur; professeur m

sing pl
учитель N учи́тель учителя́ Учитель – тот, кто учит, преподаёт (colui
учитель G учи́теля учителе́й che insegna).
D учи́телю учителя́м  о́пытный учи́тель, се́льский учи́тель,
[uʧ’ít’əl’]
A учи́теля учителе́й учи́тель ру́сского языка́
-уч-и-тель-
S учи́телем учителя́ми < f учи́тельница
m, 2c
P учи́теле учителя́х ≈ преподава́тель
≠ учени́к
35
traduttore, interprete

translator; interpreter

traductor, intérprete m

Übersetzer, Dolmetscher m

traducteur, interprète, drogman m

sing pl
переводчик N перево́дчик перево́дчики Переводчик – тот, кто переводит с одного
переводчик G перево́дчика перево́дчиков языка на другой (colui che traduce da una
D перево́дчику перево́дчикам lingua in un’altra).
[p’ir’ivótʧ’ik]
A перево́дчика перево́дчиков  у́стный перево́дчик, перево́дчик с
-пере-вод-чик-
S перево́дчиком перево́дчиками ру́сского на италья́нский
m, 2a
P перево́дчике перево́дчиках электро́нный перево́дчик.
< f перево́дчица

medico, dottore

doctor, physician

médico m

Arzt m

médecin m

sing pl
врач N врач врачи́ Врач – тот, кто лечит людей (chi si occupa
врач G врача́ враче́й della salute umana).
D врачу́ врача́м  семе́йный вра́ч, гла́вный вра́ч,
[vráʧ’]
A врача́ враче́й ле́чащий вра́ч, дежу́рный вра́ч,
-врач-
S врачо́м врача́ми показа́ться врачу́,
m, 2b
P враче́ врача́х ≈ до́ктор, ме́дик, ле́карь
≠ больно́й, пацие́нт, ра́неный
36

Курс 1 урок 3 –Corso 1 lezione 3


I. Транскри́пция – trascrizione
zзыкове́д [j’izɨkʌv’ét] оши́бка [ᴧʃɨṕ kə] Росси́я [rᴧss’íj’ə]
сло́во [slóvə] перево́д [p’ir’ivót] Евро́па [j’ivrópə]
говори́ть [gəvᴧr’ít’] Ита́лия [itál’ij’ə]

II. Create il dialogo, come nell’esempio: ♫


● – До́брый де́нь, Ли́за! Ка́к (твои́) дела́? – Come va?
● – Приве́т, Дави́д! Ка́к ты́? – Come stai?
● – Ка́к твои́ дела́? Хорошо́ – bene Пло́хо – male
● – Хорошо́. А ка́к ты́? Норма́льно – così così, bene
● – Спаси́бо, то́же хорошо́. То́же – anche, pure
● – Хоро́шего дня́! Спаси́бо – grazie

III. Фра́зы проща́ния – Addii ♫


До свидания! [də‿sv’ɪdán’ɪjə] (formale)
Arrivederci! Good buy!
Пока! [pʌká] (informale)
Ciao! Buy!
Прощайте! [prʌʃ’ájt’ə] (plurale o forma cortese)
Addio! Farewell!
Прощай! [prʌʃ’áj] (singolare)
Addio! Farewell!
Спокойной ночи! [spʌkójnəj nóʧ’i] (sera-notte)
Buona notte! Good night!
Сладких снов! [slátkiħ snóf] (informale)
Sogni d’oro! Sleep well!
Всего доброго! [fs’ivó dóbrəvə] (cortese saluto)
Cordiali saluti! All the best!
Хорошего дня! [ħᴧróʃɨvə dn’á] (all’inizio della giornata)
Buona giornata! Have a nice day!
37
IV. Вопро́с и отве́т – domanda e risposta ♫
1. Интона́ция – intonazione
ИК1 –↗‾↘ (affermazione nelle frasi dichiarative)
ИК2 ––↘_ (domanda con le parole interrogative)
ИК3 –__↗ (domanda senza le parole interrogative)

In russo, come in italiano e a differenza di inglese, l’ordine delle parole nella frase
affermativa e in quella interrogativa non varia. Nell testo scritto dopo la frase affermativa si
mette il punto (.), mentre dopo la frase interrogativa si mette il punto interrogativo (?). Nel
parlato si distinguono dall’intonazione. Il tono della voce si cambia al nucleo della frase – il
rema, l’informazione più importante della frase.

ИК 1 – tipo d’intonazione 1 si usa nelle frasi dichiarative compiute. È marcato dalla caduta
del tono al rema. All’inizio della frase il tono piò essere medio se la frase è breve, o si alza
gradualmente fino il nucleo nella frase più lunga, poi cade alla sillaba accentata del rema.
Мы́ студе́нты. Э́то на́ш кла́сс.
↗ ‾ ↘ _ – ↗ ‾ ↘

ИК 2 – tipo d’intonazione 2 si usa nelle domande con parole interrogative (chi? che cosa?
come? quando? quale? perché? etc.). Il tono in tale proposizione va abbassato al rema. Esso
cade all’inizio della frase, quando il nucleo è la parola interrogativa stessa, o si abbassa
gradualmente verso la fine se la domanda è generale per tutta la frase.
Кто́ зде́сь? Что́ ты́ изуча́ешь?
↘ _ – – – – ↘ _

ИК 3 – tipo d’intonazione 3 si usa nelle domande senza le parole interrogative. È marcato


dall’elevamento del tono al rema. Dopo il nucleo le sillabe atone si pronunciano con il tono
basso.
Ты изучаешь языки? Вы студенты?
– _ _ _ _ _ _ ↗ – – ↗ _
38
2. Кто это? Что это? – Chi è? Che cos’è?
Кто [któ] (soggetti animati)
chi who
Что [ʃtó] (oggetti inanimati)
che cosa what
Это [étə] (pronome che indica qualsiasi soggetto / oggetto,
animato o inanimato; è invariabile per numero e per genere)
≈ questo è it’s, this is / these are
Кто это? [któ étə] Это мама? [étə mámə] Это мама. [étə má mə]
Что это? [ʃtó étə] Это ручка? [étə rúʧkə] Это ручка. [étə rúʧkə]
↘_ _ _ _ ↗_ ↗‾↘_

3. Тут, там – qua, là


вот [vót] (pronome, indica un soggetto/oggetto nelle strette vicinanze)
ecco here / there
тут [tút] (avverbio, “vicino al parlante”)
здесь [zd’és’] qui, qua here
там [tám] (avverbio, “lontano dal parlante”)
lì, là there
Вот тетрадь. [vót t’itrát’]
Тут доска. [tút dʌská]
Здесь студент. [zd’és’ stud’ént]
Там окно. [tám ʌknó]
↗ ‾ ↘

V. Ро́д существи́тельных – genere dei sostantivi


In russo non esiste l’articolo. Il genere si distingue dalla desinenza al nominativo
singolare. Per un sostantivo è l’ultima V. Se non c’è una V e la parola si finisce per una C, si
parla della desinenza “zero” – ø . In russo ci sono 3 generi: maschile, femminile e neutro. Il
plurale non è caratterizzato dal genere. C’è anche un certo gruppo dei sostantivi
indeclinabili, che non hanno la desinenza e il loro genere bisogna ricordare a memoria.
39
1. Maschile
Maggior parte dei sostantivi maschili hanno la desinenza zero e al nominativo
finiscono per una C. Tutti i sostantivi che finiscono per una C dura o -й sono maschili.
È necessario consultare il dizionario e ricordare a memoria il genere dei nomi che
finiscono per una C’ dolce. Essi possono essere maschili o femminili.
до́м (casa), музе́й (museo), слова́рь (dizionario),
бра́т (fratello), ма́й (maggio), апре́ль (aprile),
сто́л (tavolo), ча́й (tè), де́нь (giorno)
Un piccolo gruppo dei nomi maschili hanno la desinenza -а/-я. Vi appartengono
soltanto i sostantivi che definiscono le persone del sesso biologico maschile.
па́па (babbo), мужчи́на (uomo), де́душка (nonno),
дя́дя (zio), судья́ (giudice), Ва́ня (Vania - nome)
2. Femminile
I nomi femminili sono divisi in 2 grandi gruppi. Il primo finisce per -а/-я, il
secondo per una C’ dolce.
ма́ма (mamma), тётя (zia), но́чь (notte),
кни́га (libro), Росси́я (Russia), две́рь (porta),
пя́тница (venerdì), неде́ля (settimana), тетра́дь (quaderno)
3. Neutro
Quasi tutti i sostantivi neutri hanno le desinenze -о/-е/-ё. Eccezione fa il sostantivo
дитя́ (bimbo) con la desinenza -я.
окно́ (finestra), мо́ре (mare), бельё (biancheria),
я́блоко (mela), по́ле (campo), жильё (alloggio),
письмо́ (lettera), воскресе́нье (domenica), дитя́ (bimbo)
Ci sono 10 sostantivi per -мя (la desinenza -я) che appartengono al neutro. Tali
sostantivi hanno la declinazione particolare: nei casi obliqui prendono il suffisso -ен-
e le desinenze particolari.
и́мя (nome), пла́мя (fiamma),
вре́мя (tempo, ora), зна́мя (vessillo, bandiera),
пле́мя (tribù), те́мя (sommità del cranio),
бре́мя (peso, carico), се́мя (seme),
стре́мя (staffa), вы́мя (mammelle)
40
maschile femminile neutro declinazione
-а папа -а мама -о небо forte
-я дядя -я тётя -е солнце debole
C dura сын forte
-й чай C+ь дочь -мя имя, время debole
C+ь словарь тетрадь дитя debole

 Dividete le parole in 3 colonne secondo il genere (m, f, n):


ма́льчик, и́мя, сло́во, дру́г, де́вочка, вра́г, заня́тие, зву́к, подру́га, бу́ква, у́тро, ве́чер,
фами́лия, о́тчество, переме́на.
 Definite il genere di ogni giorno della settimana (lessico della Lezione 2).

VI. Притяжа́тельные местоиме́ния – pronomi possessivi ♫


m f n pl
я мой [mój] mio моя [mʌjá] моё [mʌjó] мои [mʌí]
ты твой [tvój] tuo твоя [tvʌjá] твоё [tvʌjó] твои [tvʌí]
он, оно его [jivó] suo
она её [jijó] suo
мы наш [náʃ] nostro наша [náʃə] наше [náʃə] наши [náʃɨ]
вы, Вы ваш [váʃ] Vostro ваша [váʃə] ваше [váʃə] ваши [váʃɨ]
они их [íħ] loro

 Mettete il pronome possessivo nella forma giusta, come nell’esempio:


(Вы) студе́нтка – Ва́ша студе́нтка
1. (мы) студе́нт 4. (оно́) до́м 7. (она́) ка́рта
2. (он) две́рь 5. (они́) страна́ 8. (вы) сло́во
3. (ты) уро́к 6. (я) окно́ 9. (ты) у́тро

VII. Глаго́л – verbo


I verbi russi all’infinito finiscono per il suffisso -ть/-ти/-чь. Quindi per trovare il tema
dell’infinito bisogna togliere il suo suffisso. Il presente indicativo ha un tema indipendente.
41
Per coniugare correttamente il verbo nelle sue varie forme, è necessario conoscere non solo
l'infinito, ma anche il tema del presente. Partendo dalle caratteristiche di questi due temi
(tema dell'infinito e tema del presente) tutti i verbi in russo possono essere divisi in alcuni
gruppi. Li conosciamo durante le prossime lezioni.
Al presente indicativo i verbi sono caratterizzati per la persona e il numero, come in
italiano. In base alle desinenze delle persone, i verbi al presente vengono divisi in due
coniugazioni: 1 o е-coniugazione e 2 o и-coniugazione. Pochi verbi fanno eccezione e hanno
la coniugazione mista.
I II mista
Monosillabe -ить (жить, пить) Polisillabe -ить (говори́ть) Быть
-ать/ять (чита́ть, гуля́ть), 7 -еть con le desinenze atone Есть (mangiare)
-еть (уме́ть), (смотре́ть, ви́деть, ненави́деть, Дать
зави́сеть, терпе́ть, оби́деть, Хоте́ть
верте́ть) Бежа́ть
-овать/-евать (рисова́ть, 4 -ать con le desinenze atone Чтить
тенцева́ть), (слы́шать, дыша́ть, гнать,
-нуть (пры́гнуть) держа́ть)
-зти/-сти (везти́, нести́), alcuni per -ать/-ять, -еть con le
-ыть, -оть, -уть, -ть, -чь desinenze toniche (лежа́ть,
спать, молча́ть, стоя́ть, сиде́ть,
лете́ть, кипе́ть, горе́ть)…

Le coniugazioni si distinguono dalla forma della 3 persona plurale del verbo, che si sentono
sempre distintamente: 1 – -ут/-ют; 2 – -ат/-ят.
Nella prima persona singolare tutti i verbi hanno la desinenza -у/-ю:
знать (1) > я знаю – so, conosco
говорить (2) >я говорю – parlo, dico
La scelta tra -у e -ю dipende dalla fine del tema. Lo stesso vale per le forme della 3 pl:
-у (1 sing) dopo C dure живу́ (1)
-ут, -ат (3 pl) dopo Г, К, Х, Ч, Ш, Щ, Ж пи́шут (1)
-ю (1 sing) dopo C’ dolci пью́ (1) говорю́ (2)
-ют, -ят (3 pl) dopo V зна́ют (1)
42
VIII. Пе́рвое спряже́ние – prima coniugazione (e-coniugazione) ♫
La 1 coniugazione ha le desinenze marcate -ут/-ют nella 3 pl. L’altra caratteristica è la
vocale tematica -е-, che inizia le desinenze della 2, 3 sing e 1, 2 pl. Soltanto pochi verbi che
hanno la desinenza tonica prendono la V tematica -ё- (tonica).
зна́ть (sapere, conoscere)
жи́ть (vivere, abitare)
persona sing pl
1 -ю зна́ю -ем зна́ем
-у живу́ -ём живём
2 -ешь зна́ешь -ете зна́ете
-ёшь живёшь -ёте живёте
3 -ет зна́ет -ют зна́ют
-ёт живёт -ут живу́т

Il primo gruppo produttivo contiene i verbi della 1 coniugazione in -ать/-ять con la base
sempre accentata. Per creare le forme del presente indicativo si toglie il suffisso del verbo -ть
e si aggiungono le desinenze adatte. Quindi il tema di questi verbi finisce per V -а-/-я-:
зна–ть > зна+ю > знаю; > зна+ешь > зна́ешь…
Il verbo жить fa parte della piccola classe 1.12. Perciò ha il tema particolare al presente жив-
e le desinenze toniche.
жи–ть > жив+у > живу́ > жив+ёшь > живёшь

 Coniugate i seguenti verbi al presente indicativo:


Зна́ть – sapere, conoscere (know)
Понима́ть – capire
Изуча́ть – studiare, apprendere, imparare
Ду́мать – pensare
Слу́шать – ascoltare
Объясня́ть – spiegare
Спра́шивать – chiedere (per sapere), domandare
Отвеча́ть – rispondere
Жи́ть (1.12) – vivere, abitare
43
Con le lingue si usa il verbo говори́ть: parlo italiano – я говорю́ по-италья́нски. Questo
verbo appartiene alla 2 coniugazione, quindi per adesso ricordate la forma 1 sing: Я говорю́.
Говори́ть (2) – parlare, dire

IX. Стра́ны, национа́льности, языки́ – paesi, nazionalità, lingue ♫


флаг страна́ челове́к (persona) язы́к говори́ть…
(bandiera) m f
Росси́я ру́сский – ру́сская – ру́сский по-ру́сски
russo russa
Ита́лия италья́нец италья́нка италья́нский по-италья́нски

Испа́ния испа́нец испа́нка испа́нский по-испа́нски

Герма́ния не́мец не́мка неме́цкий по-неме́цки

А́нглия – англича́нин англича́нка англи́йский по-англи́йски


Inghilterra
Фра́нция францу́з францу́женка францу́зский по-францу́зски

 Guardate alle immagine delle persone e descriveteli sul modello:


1. Это Иван. Он русский.

1. Ива́н 2. Джо́н 3. Фри́да

4. Ма́рко 5. Мадле́н 6. Кла́ус


44
X. Те́ксты – testi ♫
1. Leggete il testo e rispondete alle domande
Ту́т живу́т студе́нты. И я́ студе́нт. Мы изуча́ем ру́сский язы́к. Я́ говорю́ по-
италья́нски и по-ру́сски. Э́то мо́й дру́г Хосе́. О́н испа́нец. О́н зна́ет испа́нский и
понима́ет по-италья́нски. А э́то Ка́рл. О́н не́мец. О́н знает неме́цкий и
англи́йский. Э́то студе́нтка Са́ра. Она́ англича́нка. Она́ хорошо́ зна́ет англи́йский
и францу́зский языки́. А та́м живёт Аде́ль. Она́ францу́женка. Она́ изуча́ет
италья́нский и ру́сский.
 Кто́ ту́т живёт?
 Что́ они́ изуча́ют?
 Кто́ понима́ет по-италья́нски?
 Кто́ зна́ет испа́нский?
 Кто́ Ка́рл?
 Кто́ зна́ет англи́йский?
 Что́ изуча́ет Аде́ль?

2. Leggete il dialogo. Sostituite le risposte date con quelle vostre:


Ка́к Ва́ша фами́лия? – Моя́ фами́лия Карасёва. (фами́лия – cognome)
Ка́к Ва́ше и́мя? – Моё и́мя Мари́на. (и́мя – nome)
Ка́к Ва́ше о́тчество? – Моё о́тчество Серге́евна. (о́тчество - patronimico)
Како́й Ва́ш язы́к? – Мо́й язы́к – ру́сский.
Вы́ говори́те по-итальянски? – Да́, я говорю́ по-италья́нски.

Ка́к – come
Како́й – quale
Да́ – sì
Patronimico – il “secondo nome” derivato dal nome del padre per mezzo di un suffisso:
m -ович (dopo C dura) Ива́н > Ива́нович
-евич (dopo C’ dolce o V) Никола́й > Никола́евич
f -овна (dopo C dura) Пётр > Петро́вна
-евна (dopo C’ dolce o V) И́горь > И́горевна
45
 Scrivete in corsivo:
Имя имя

Фамилия фамилия

Отчество отчество

Человек человек

Мальчик мальчик

Девочка девочка

Мужчина мужчина

Женщина женщина

Враг враг

Подруга подруга

Утро утро

День день

Вечер вечер

Ночь ночь

Словарь словарь

Звук звук

Буква буква

Занятие занятие

Перемена перемена

Россия

Италия
46
Lessico ♫
И́мя (n) – nome
Фами́лия – cognome
О́тчество – patronimico
Челове́к – uomo
Ма́льчик – bimbo, ragazzo (boy)
Де́вочка – bimba, ragazza (girl)
Мужчи́на (m) – uomo (maschio adulto)
Же́нщина – donna
Вра́г – nemico
Подру́га – amica
У́тро – mattina
Де́нь (m) – giorno
Ве́чер – sera
Но́чь (f) – notte
Слова́рь (m) – dizionario
Зву́к – suono
Бу́ква – lettera
Заня́тие – lezione; attività
Переме́на – pausa
Ита́лия – Italia
Росси́я – Russia
Зна́ть (1) – sapere, conoscere (know)
Понима́ть (1) – capire
Изуча́ть (1) – studiare, apprendere, imparare
Ду́мать (1) – pensare
Слу́шать (1) – ascoltare
Объясня́ть (1) – spiegare
Спра́шивать (1) – chiedere (per sapere), domandare
Отвеча́ть (1) – rispondere
Жи́ть (1.12) – vivere, abitare
Говори́ть (2) – parlare, dire
47
Lessico supplementare ♫

Го́род – città
Флоре́нция – Firenze
Ри́м – Roma
Москва́ – Mosca
Са̀нкт-Петербу́рг – San Pietroburgo
Ло́ндон – Londra
Пари́ж – Parigi
Берли́н – Berlino
Мадри́д – Madrid

Челове́к – uomo, persona


вра́г – nemico
ребёнок – bambino / bambina (child)
ю́ноша – ragazzo (giovane)
де́вушка – ragazza (giovane)
стари́к – vecchio
стару́ха – vecchia

Профе́ссия – professione
экскурсово́д, ги́д – guida turistica
преподава́тель | преподава́тельница – insegnante (delle scuole superiori, atenei)
журнали́ст – giornalista
юри́ст – giurista; avvocato, legale
экономи́ст – economista
инжене́р – ingegnere
арти́ст | арти́стка – attore | attrice
музыка́нт – musicista
писа́тель – scrittore
48

Курс 1 урок 4 – Corso 1 lezione 4


I. Controllate i compiti della Lezione 3
 Dividere le parole in 3 colonne secondo il genere (m, f, n):
m f n
ма́льчик де́вочка и́мя
дру́г подру́га сло́во
вра́г бу́ква заня́тие
зву́к фами́лия у́тро
ве́чер переме́на о́тчество

 Definire il genere di ogni giorno della settimana:


m f n
понеде́льник среда́ воскресе́нье
вто́рник пя́тница
четве́рг суббо́та

 Descrivere le persone sulle immagini:

1. Это Иван. Он русский. 2. Это Джо́н. Он англичанин. 3. Это Фри́да. Она испанка.

4. Это Ма́рко. Он итальянец. 5. Это Мадле́н. Она француженка. 6. Это Кла́ус. Он немец.
49
 Mettete il pronome possessivo nella forma giusta, come nell’esempio:
(Вы) студе́нтка – Ва́ша студе́нтка 5. (они́) страна́ – и́х страна́
1. (мы) студе́нт – на́ш студе́нт 6. (я) окно́ – моё окно́
2. (он) две́рь – его́ две́рь 7. (она́) ка́рта – её ка́рта
3. (ты) уро́к – тво́й уро́к 8. (вы) сло́во – ва́ше сло́во
4. (оно́) до́м – его́ до́м 9. (ты) у́тро – твоё у́тро

 Coniugare i seguenti verbi:


infinito sing pl
1 2 3 1 2 3
Зна́ть зна́ю зна́ешь зна́ет зна́ем зна́ете зна́ют
Понима́ть понима́ю понима́ешь понима́ет понима́ем понима́ете понима́ют
Изуча́ть изуча́ю изуча́ешь изуча́ет изуча́ем изуча́ете изуча́ют
Ду́мать ду́маю ду́маешь ду́мает ду́маем ду́маете ду́мают
Слу́шать слу́шаю слу́шаешь слу́шает слу́шаем слу́шаете слу́шают
Объясня́ть объясня́ю объясня́ешь объясня́ет объясня́ем объясня́ете объясня́ют
Спра́шивать спра́шиваю спра́шиваешь спра́шивает спра́шиваем спра́шиваете спра́шивают
Отвеча́ть отвеча́ю отвеча́ешь отвеча́ет отвеча́ем отвеча́ете отвеча́ют
Жи́ть живу́ живёшь живёт живём живёте живу́т

 Leggere il testo, tradurre e rispondere alle domande


Ту́т живу́т студе́нты. И я́ студе́нт. Мы Qui abitano gli studenti. Ed io
изуча́ем ру́сский язы́к. Я́ говорю́ по- sono uno studente. Studiamo il russo.
италья́нски и по-ру́сски. Э́то мо́й дру́г Хосе́. Parlo italiano e russo. Questo è il mio
О́н испа́нец. О́н зна́ет испа́нский и amico José. È spagnolo. Conosce
понима́ет по-италья́нски. А э́то Ка́рл. О́н spagnolo e capisce italiano. E questo è
не́мец. О́н знает неме́цкий и англи́йский. Carl. È tedesco. Conosce detesco e
Э́то студе́нтка Са́ра. Она́ англича́нка. Она́ inglese. Questo è studentessa Sarah. È
хорошо́ зна́ет англи́йский и францу́зский inglese. Lei conosce bene le lingue
языки́. А та́м живёт Аде́ль. Она́ inglese e francese. E lì abita Adèle. È
францу́женка. Она́ изуча́ет италья́нский и francese. Studia l’italiano e il russo.
ру́сский.
50
 Кто́ ту́т живёт? – Ту́т живу́т студе́нты.
 Что́ они́ изуча́ют? – Они́ изуча́ют ру́сский язы́к.
 Кто́ понима́ет по-италья́нски? – Я́ и Хосе́ понима́ем по-италья́нски.
 Кто́ зна́ет испа́нский? – Хосе́ зна́ет испа́нский
 Кто́ Ка́рл? – Ка́рл студе́нт. О́н не́мец.
 Кто́ зна́ет англи́йский? – Ка́рл и Са́ра зна́ют англи́йский.
 Что́ изуча́ет Аде́ль? – Аде́ль изуча́ет италья́нский и ру́сский.

II. Коли́чественные числи́тельные – numerali cardinali 0-10 ♫


0 – но́ль zero zero
1 – оди́н uno one
2 – два́ due two
3 – три́ tre three
4 – четы́ре quattro four
5 – пя́ть cinque five
6 – ше́сть sei six
7 – се́мь sette seven
8 – во́семь otto eight
9 – де́вять nove nine
10 – де́сять dieci ten
Оди́н ha il genere e il numero, два́ ha 2 forme secondo il genere. Il resto dei numerali
cardinali non cambiano la forma. La forma di оди́н dipende dal sostantivo seguente:
m n f pl
оди́н одно́ одна́ одни́

Al plurale одни́ significa “soli, unici”:


Та́м не́т учи́теля, та́м одни́ студе́нты. (Lì non c’è l’insegnante, ma solo gli studenti.)
51
 Mettete один nella forma giusta, come nell’esempio:
___ студе́нтка – одна́ студе́нтка
1. ___ студе́нт 6. ___ окно́
2. ___ две́рь 7. ___ ка́рта
3. ___ то́рт 8. ___ сло́во
4. ___ до́м 9. ___ у́тро
5. ___ страна́ 10. ___ уро́к

III. Мно́жественное число́ существи́тельных – plurale dei sostantivi ♫


Il sostantivo russo è caratterizzato dai 4 tratti grammaticali: numero, genere, animatezza e
caso. Il genere e l’animatezza sono i tratti costanti, invece il numero e il caso si cambiano. La
forma iniziale dei sostantivi, che trovate nel dizionario, è il Nominativo Singolare. Per
mettere un sostantivo al plurale è necessario cambiare la desinenza:
m / f forte m / f debole n ГКХЧШЩЖ
(-а, -С) (-я, -С’) forte (-о) debole (-е)

-ы -и -а -я -и
ма́мы неде́ли о́кна моря́ ру́ки
па́пы исто́рии слова́ пла́тья но́ги
ры́бы тетра́ди карандаши́
столы́ музе́и врачи́
ве́щи
ножи́

🐻 Le declinazioni di tutte le parti nominali dipendono dall’ultima consonante del tema:


Suono duro = forte
Suono dolce = debole = molle = palatalizzato
La palatalizzazione in russo è un tratto distintivo costante (caratterizzante) per ogni suono
consonante. I suoni forti corrispondono a quelli italiani. Nella pronuncia debole o
palatalizzata va cambiata l’altezza della lingua: la lingua è schiacciata contro il palato duro. I
suoni vocali non hanno questo tratto. Però le lettere vocali cirilliche sono divisi in coppie per
marcare la caratteristica della consonante precedente.
52
Le consonanti б [b], в [v], г [g], д [d], з [z], к [k], л [l], м [m], н [n], п [p], р [r], с [s],
т [t], ф [f], х [h] possono prendere una pronuncia sia dura sia dolce:
dure dolci
Sono seguite dalle vocali а, о, у, э, ы Sono seguite dalle vocali я, ё, ю, е, и
In alcuni prestiti la е va letta come [э] Sono seguite dal segno debole ь

Sempre dure: ж, ш, ц Sempre dolci: ч, щ, й

🐻 Fate attenzione al gruppo di 7 consonanti: г, к, х, ч, ш, щ, ж. I sostantivi di cui le basi


finiscono per queste consonanti prendono la desinenza del tipo debole.
 Mettete al plurale:
Парк, сыр, торт, карта, лампа, слово, урок, страна, кла́сс, окно́, две́рь, доска́, ру́чка,
кни́га, телефо́н, язы́к, студе́нт, перево́дчик, фами́лия, отчество, ма́льчик, де́вочка,
мужчина, женщина, у́тро, ночь, словарь, вра́г, подру́га, зву́к, бу́ква, заня́тие, переме́на.

IV. И́мя прилага́тельное – aggettivo ♫


Gli aggettivi russi hanno le caratteristiche del numero e del genere, che dipendono dal
sostantivo quale descrivono. Quindi nella frase la forma dell’aggettivo va concordata con la
forma del sostantivo. Per questo è necessario cambiare la desinenza. Le desinenze per un
aggettivo sono 2 sue ultime lettere. La forma iniziale è il Nominativo Singolare Maschile. L-
aggettivo normalmente si mette prima del nome che descrive.
declinazione base m f n pl esempio
forte C dura -ый -ая -ое -ые ста́рый
-о́й молодо́й
mista ГКХ -ий -ая -ое -ие ма́ленький
-о́й плохо́й
ЖШЩЧ -ий -ая -ее -ие хоро́ший
-о́й -о́е большо́й
debole C’ dolce -ий -яя -ее -ие си́ний
ка́рий
53
V. Цвета́ – colori ♫
Бе́лый – bianco
Се́рый – griggio
Чёрный – nero
Кори́чневый – marrone
Кра́сный – rosso
Ора́нжевый – arancione
Жёлтый – giallo
Зелёный – verde
Си́ний – blu
Фиоле́товый – viola

 Concordate gli aggettivi con i sostantivi, come nell’esempio:


ру́сский кни́га – ру́сская кни́га
1) бе́лый о́кна 6) се́рый у́тро
2) чёрный сту́л 7) кори́чневый столы́
3) кра́сный кни́га 8) ора́нжевый тетра́дь
4) Жёлтый мо́ре 9) зелёный па́рки
5) си́ний карандаши́ 10) фиоле́товый слова́рь

VI. Роди́тельный паде́ж существи́тельных – genitivo singolare dei sostantivi ♫


genere Nominativo Genitivo declinazione
f -а ма́ма -ы ма́мы 1 forte
m па́па па́пы
f, m -я неде́ля -и неде́ли 1 debole
f per ГКХЖШЧЩ -а подру́га подру́ги
f -С’ две́рь двери́ 3
m -С дру́г -а дру́га 2 forte
n -о окно́ окна́
m -C’ слова́рь -я словаря́ 2 debole
n -е мо́ре мо́ря
54
Uso del Genitivo ♫
1. Per indicare appartenenza (како́й? че́й?)
Его́ до́м > до́м бра́та (di chi? чей?)
Италья́нский язы́к > язы́к Ита́лии (quale? како́й?)
m f n pl
quale? како́й кака́я како́е каки́е
di chi? че́й чья́ чьё чьи́

2. Per esprimere assenza (не́т – non c’è, non ci sono)


Зде́сь е́сть* две́рь? > Зде́сь не́т двери́.
Та́м е́сть сту́л? > Та́м не́т сту́ла.

3. Con la preposizione у per indicare appartenenza


У него́ е́сть** кни́га. – Lui ce l’ha il libro.
У дру́га ры́жие во́лосы. – L’amico ha i capelli rossi.
🐻
* Il verbo russo быть – essere è irregolare e al Presente Indicativo ha un’unica forma:
е́сть [jést’]. Corrisponde alle costruzioni “c’è / ci sono”.
** Quando il verbo есть sta dopo la costruzione у + G. si traduce come “ce l’ha / ha”.

VII. 3 persona dei pronomi personali al Genitivo ♫


nominativo genitivo preposizione + G
m, n о́н, оно́ его́ [jivó] у него́ [u n’ivó]
f она́ её [jijó] у неё [u n’ijó]
pl они́ и́х [íħ] у них [u n’íħ]

 Mettete al Genitivo singolare le parole sottolineate, come nell’esempio:


Сто́л учи́тель – сто́л учи́теля
1. язы́к Росси́я, то́рт же́нщина, сло́во студе́нт, и́мя мужчи́на, телефо́н бра́т, две́рь
вра́ч, зву́к челове́к;
55
2. зде́сь не́т каранда́ш, та́м не́т ла́мпа, ту́т не́т о́тчество, та́м не́т до́м, зде́сь не́т
ка́рта, ту́т не́т заня́тие, та́м не́т бу́ква;
3. у о́н се́рые глаза́, у де́вочка дли́нные во́лосы, у перево́дчик хоро́ший англи́йский,
у студе́нтка е́сть тетра́дь, у она́ е́сть слова́рь, у сло́во одна́ бу́ква, у они́ переме́на.

VIII. Портре́т, скульпту́ра – ritratto, scultura ♫


Лицо́ – viso
Гла́з (pl глаза́) – occhio
Но́с – naso
Ро́т (pl рты́) – bocca
Губа́ – labbro
Подборо́док – mento
Щека́ – guancia
Ло́б (pl лбы́) – fronte
У́хо (pl у́ши) – orecchio
Во́лосы (pl) – capelli

Те́ло – corpo
Голова́ – testa
Рука́ – braccio, mano
Нога́ – gamba, piede
Живо́т – pancia
Спина́ – schiena

Aggettivi antonimi
Краси́вый – bello Некраси́вый – brutto
Хоро́ший – buono Плохо́й – cattivo
Высо́кий – alto Ни́зкий – basso
Большо́й – grande Ма́ленький – piccolo
Молодо́й – giovane Ста́рый – vecchio
Прямо́й – dritto, liscio Кудря́вый – riccio
Дли́нный – lungo Коро́ткий – corto
56
57
IX. Те́ксты – testi
1. Leggete e traducete il testo: ♫
«Джентельме́ны уда́чи» – “I signori della fortuna”
Э́то Евге́ний Лео́нов. Он некраси́вый, но хоро́ший
актёр. О́н ни́зкий и у него́ большо́й живо́т. У Лео́нова
се́рые глаза́, прямо́й но́с и ма́ленький ро́т. У него́
коро́ткие во́лосы.

2. Inserite le parole mancanti


«Балери́на» – “Ballerina”
Э́то балери́на. У неё молодо́е те́ло, пряма́я _______, дли́нные _______ и _______. У неё
краси́вое лицо́: высо́кий _______, прямо́й _______, больши́е ка́рие _______ и кудря́вые
_______. У балери́ны _______ пла́тье и пуа́нты (scarpette da punta).

3. Сочине́ние – composizione
Descrivete qualcuno della vostra famiglia o degli amici. Preparate a consegnare la vostra
composizione scritta alla prossima lezione.

4. Traducete e trovate il proverbio (посло́вица) analogo in italiano: ♫


«Язы́к мо́й – вра́г мо́й». Questo proverbio descrive uno che per abitudine parla troppo
anche se con ciò che detto nuoce a se stesso.

X. Scrivete le parole in corsivo


Лицо лицо

Глаз глаз

Нос нос

Рот рот

Губа губа

Подбородок подбородок
58
Щека щека

Лоб лоб

Ухо ухо

Волосы волосы

Тело тело

Голова голова

Рука рука

Нога нога

Живот живот

Спина спина

Красивый красивый

Хороший хороший

Высокий высокий

Большой большой

Молодой молодой

Прямой прямой

Длинный длинный

Некрасивый некрасивый

Плохой плохой

Низкий низкий

Маленький маленький

Старый старый
59
Кудрявый кудрявый

Короткий короткий

Белый белый

Серый серый

Чёрный чёрный

Коричневый коричневый

Красный красный

Оранжевый оранжевый

Жёлтый жёлтый

Зелёный зелёный

Синий синий

Фиолетовый фиолетовый

Lessico supplementare
Ресни́ца – ciglio
Бро́вь – sopracciglio
Зу́б – dente
Па́лец (pl па́льцы) – dito
Све́тлый – chiaro
Тёмный – scuro
Ка́рий – castano (degli occhi)
Ру́сый – biondo
Ры́жий – rosso (dei capelli)
Седо́й – bianco (dei capelli)
Лы́сый – calvo, pelato
60

Курс 1 урок 5 – Corso 1 lezione 5


XI. Controllate i compiti della Lezione 4
 Mettete один nella forma giusta, come nell’esempio:
___ студе́нтка – одна́ студе́нтка
1. оди́н студе́нт 6. одно́ окно́
2. одна́ две́рь 7. одна́ ка́рта
3. оди́н то́рт 8. одно́ сло́во
4. оди́н до́м 9. одно́ у́тро
5. одна́ страна́ 10. оди́н уро́к

 Mettete al plurale:
Па́рк – па́рки, сы́р – сыры́, то́рт – то́рты, ка́рта – ка́рты, ла́мпа – ла́мпы, сло́во – слова́,
уро́к – уро́ки, страна́ – стра́ны, кла́сс – кла́ссы, окно́ – о́кна, две́рь – две́ри, доска́ –
до́ски, ру́чка – ру́чки, кни́га – кни́ги, телефо́н – телефо́ны, язы́к – языки́, студе́нт –
студе́нты, перево́дчик – перево́дчики, фами́лия – фами́лии, о́тчество – о́тчества,
ма́льчик – ма́льчики, де́вочка – де́вочки, мужчи́на – мужчи́ны, же́нщина – же́нщины,
у́тро – у́тра, но́чь – но́чи, слова́рь – словари́, вра́г – враги́, подру́га – подру́ги, зву́к –
зву́ки, бу́ква – бу́квы, заня́тие – заня́тия, переме́на – переме́ны.

 Concordate gli aggettivi con i sostantivi, come nell’esempio:


ру́сский кни́га – ру́сская кни́га
1) бе́лый о́кна – бе́лые о́кна
2) чёрный сту́л – чёрный сту́л
3) кра́сный кни́га – кра́сная кни́га
4) Жёлтый мо́ре – Жёлтое мо́ре
5) си́ний карандаши́ – си́ние карандаши́
6) се́рый у́тро – се́рое у́тро
7) кори́чневый столы́ – кори́чневые столы́
8) ора́нжевый тетра́дь – ора́нжевая тетра́дь
9) зелёный па́рки – зелёные па́рки
10) фиоле́товый слова́рь – фиоле́товый слова́рь
61
 Mettete al Genitivo singolare le parole sottolineate, come nell’esempio:
Сто́л учи́тель – сто́л учи́теля
4. язы́к Росси́я – язы́к Росси́и, то́рт же́нщина – то́рт же́нщины, сло́во студе́нт –
сло́во студе́нта, и́мя мужчи́на – и́мя мужчи́ны, телефо́н бра́т – телефо́н бра́та,
две́рь вра́ч – две́рь врача́, зву́к челове́к – зву́к челове́ка;
5. зде́сь не́т каранда́ш – зде́сь не́т карандаша́, та́м не́т ла́мпа – та́м не́т ла́мпы, ту́т
не́т о́тчество – ту́т не́т о́тчества, та́м не́т до́м – та́м не́т до́ма, зде́сь не́т ка́рта –
зде́сь не́т ка́рты, ту́т не́т заня́тие – ту́т не́т заня́тия, та́м не́т бу́ква – та́м не́т
бу́квы;
6. у о́н се́рые глаза́ – у него́ се́рые глаза́, у де́вочка дли́нные во́лосы – у де́вочки
дли́нные во́лосы, у перево́дчик хоро́ший англи́йский – у перево́дчика хоро́ший
англи́йский, у студе́нтка е́сть тетра́дь – у студе́нтки е́сть тетра́дь, у она́ е́сть
слова́рь – у неё е́сть слова́рь, у сло́во одна́ бу́ква – у сло́ва одна́ бу́ква, у они́
переме́на – у ни́х переме́на.

 Leggete e traducete il testo


«Джентельме́ны уда́чи» “I signori della fortuna”
Э́то Евге́ний Лео́нов. Он некраси́вый, Questo è Evgeniy Leonov. Lui non è
но хоро́ший актёр. О́н ни́зкий, и у него́ bello, ma è un buon attore. È basso e ce
большо́й живо́т. У Лео́нова се́рые глаза́, l’ha la pancia grossa. Leonov ha gli occhi
прямо́й но́с и ма́ленький ро́т. У него́ grigi, il naso dritto e la bocca piccola. Ha i
коро́ткие во́лосы. capelli corti.

 Inserite le parole mancanti


«Балери́на» – “Ballerina”
Э́то балери́на. У неё молодо́е те́ло, пряма́я спина́, дли́нные ру́ки и но́ги. У неё краси́вое
лицо́: высо́кий ло́б, прямо́й но́с, больши́е ка́рие глаза́ и кудря́вые во́лосы. У балери́ны
бе́лое пла́тье и пуа́нты (scarpette da punta).

 «Язы́к мо́й – вра́г мо́й» – “La mia lingua è il mio nemico”.


≈ La lingua è la peggior carne del mondo.
62
XII. Ме́сяцы – mesi ♫
Янва́рь [jinvár’] gennaio January
Февра́ль [f’ivrál’] febbraio February
Ма́рт [márt] marzo March
Апре́ль [ᴧpr’él’] aprile April
Ма́й [máj] maggio May
Ию́нь [ijún’] giugno June
Ию́ль [ijúl’] luglio July
А́вгуст [ávgust] agosto August
Сентя́брь [s’int’ábr’] settembre September
Октя́брь [ᴧkt’ábr’] ottobre October
Ноя́брь [nᴧjábr’] novembre November
Дека́брь [d’ikábr’] dicembre December

Наре́чия вре́мени – Avverbi di tempo


сейча́с [s’ijʧás] adesso, ora now
ча́сто [ʧástə] spesso often
иногда [inᴧgdá] a volte, talvolta sometimes
всегда́ [fs’igdá] sempre always
никогда́ [n’ikᴧgdá] mai never

XIII. Осо́бое мно́жественное число́ – plurale irregolare ♫


m. irregolare m. / n. irregolare eccezioni indeclinabili Singularia /
-а́ -ья Pluralia
Tantum
дом – дома́ стул – стулья́ я́блоко – я́блоки ко́фе (m) бума́га
глаз – глаза́ друг – друзья́ у́хо – у́ши бро́кколи (f) молоко́
ве́чер – вечера́ брат – бра́тья мать – ма́тери меню́ (n) макаро́ны
учи́тель – учителя́ и́мя – имена́
челове́к – лю́ди
ребёнок – де́ти
63
XIV. Роди́тельный паде́ж существи́тельных – genitivo plurale dei sostantivi ♫
genere Nom sing Gen pl declinazione
f/m -а ма́ма ø ма́м_ 1
-я фами́лия фами́лий
m C студе́нт -ов студе́нтов 2
-й музе́й -ев музе́ев
C’ь, Ч, Ш, Щ, Ж врач -ей враче́й
n -о окно́ ø о́кон_
-ие заня́тие заня́тий
-е мо́ре -ей море́й
f C’ь тетра́дь -ей тетра́дей 3

Uso del Genitivo (continuazione)


1. Una parte di un tutto, misura di qualcosa
кусо́к хле́ба – un pezzo di pane
буты́лка вина́ – una bottiglia di vino
ли́тр молока́ – un litro di latte
ме́тр бума́ги – un metro di carta

2. Quantità con i numerali cardinali e ско́лько (quanto)


dopo i numerali si usa il sostantivo al esempio
2-4 e che finiscono per 2-4 Gen. Sing. два стола́
(23, 42, 84…) три тетра́ди
четы́ре ла́мпы
0, 5-… Gen.Pl. пять столо́в
сколько семь тетра́дей
де́сять ламп_

Il numerale два ha 2 forme secondo il genere:


m/n f
два сту́ла, окна́ две двери́
64
3. Con le preposizioni из / с per indicare la provenienza (отку́да? – di dove? da dove?)
Отку́да вы? – Я из Ита́лии. Она́ из Росси́и.
Di dove siete? – Sono dall’Italia. Lei è dalla Russia.
зву́к с у́лицы – il suono dalla strada
брать со стола́ – prendere dal tavolo

🐻 La preposizione c ha il variante fonetico co. Si usa quando la parola inizia con


с/з,/ш/ж + C o щ. In altri casi si usa sempre c: с улицы, со стола.

 Scrivete quale parte del corpo l’uomo ha solo una e quali sono due. Concordate i
numerali один e два nel genere con i sostantivi. Dopo два il sostantivo si mette al
Genitivo Singolare.
У челове́ка одна́ голова́. У него́ две́ руки́.

XV. Числительные 11-19 ♫


Formula di formazione: radice di 1-9 + suffisso -надцать
11 – оди́ннадцать undici eleven
12 – двена́дцать dodici twelve
13 – трина́дцать tredici thirteen
14 – четы́рнадцать quattordici fourteen
15 – пятна́дцать quindici fifteen
16 – шестна́дцать sedici sixteen
17 – семна́дцать diciassette seventeen
18 – восемна́дцать diciotto eighteen
19 – девятна́дцать diciannove nineteen

XVI. 1 e 2 persona dei pronomi personali al Genitivo ♫


persona singolare plurale
nominativo genitivo nominativo genitivo
1 я меня́ [m’in’á] мы на́с [nás]
2 ты тебя́ [t’ib’á] вы, Вы ва́с, Ва́с [vás]
65
XVII. Проду́кты – alimentari ♫
молоко́ (sing.t.) – latte
ма́сло – burro; olio
мя́со (sing.t.) – carne
яйцо́ – uovo
ри́с – riso
макаро́ны (pl.t.) – pasta
хле́б (sing.t.) – pane
о́вощ – verdura
карто́фель (sing.t.) – patata
морко́вь – carota
лу́к – cipolla
помидо́р – pomodoro
огуре́ц (pl огурцы́) – cetriolo
фру́кт – frutta
я́блоко (pl я́блоки) – mela
гру́ша – pera
апельси́н – arancia
бана́н – banana
виногра́д – uva
вода́ – acqua
ко́фе (invar.) – caffè
ча́й – tè
магази́н – negozio
ры́нок (pl. ры́нки) – mercato
продаве́ц (pl. продавцы́) – commesso, venditore
покупа́тель – cliente, compratore
покупа́ть (1) – comprare

Avverbi
ско́лько? – quanto?
до́рого – caro, costoso дёшево – a buon mercato, a poco
66
 Mettete al Genitivo i sostantivi dopo i numerali, come negli esempi
1. Singolare: два́ я́блоко – два́ я́блока
две́ морко́вь, три́ сы́р, два́ яйцо́, четы́ре помидо́р, два́ лу́к, три́ гру́ша, четы́ре бана́н.
2. Plurale: пя́ть яйцо́ – пя́ть яи́ц
ше́сть я́блоко, во́семь о́вощ, се́мь фру́кт, двена́дцать магази́н, де́сять апельси́н, де́вять
ры́ба, оди́ннадцать ка́сса.

XVIII. Seconda coniugazione ♫


La 2 coniugazione ha le desinenze marcate -ат/-ят nella 3 pl. L’altra caratteristica è la vocale
tematica -и-, che inizia le desinenze della 2, 3 sing e 1, 2 pl.
говори́ть (parlare, dire)
учи́ть (1- studiare, imparare; 2- insegnare )
persona sing pl
1 -ю говорю́ -им говори́м
-у учу́ у́чим
2 -ишь говори́шь -ите говори́те
у́чишь у́чите
3 -ит говори́т -ят говоря́т
у́чит -ат у́чат

La scelta tra -у/-ю, -ат/-ят dipende dalla fine del tema:


-у (1 sing) dopo C dure учу́
-ат (3 pl) dopo Г, К, Х, Ч, Ш, Щ, Ж у́чат
-ю (1 sing) dopo C’ dolci говорю́
-ят (3 pl) dopo V говоря́т

Il quarto gruppo produttivo contiene i verbi polisillabe in -ить della 2 coniugazione. Per
creare le forme del presente indicativo si toglie il suffisso del verbo insieme con la V
tematica -ить e si aggiungono le desinenze adatte. Quindi il tema di questi verbi finisce per
una C (raramente per una V):
говор–ить > говор+ю > говорю́; > говор+ишь > говори́шь…
сто–ить > сто+ю > сто́ю; > сто+ишь > сто́ишь
67
Alcuni verbi di questo gruppo cambiano la C per cui finisce il tema, ma solo nella forma
della 1 sing. Le alternanze sono:

проси́ть > прошу́; про́сишь, про́сит…


плати́ть > плачу́, пла́тишь, пла́тит…

 Coniugate i seguenti verbi al presente indicativo:


говори́ть – parlare, dire
учи́ть – 1) studiare, imparare; 2) insegnare
дари́ть – regalare
сто́ить – costare
звони́ть – 1) telefonare, chiamare; 2) suonare (di una sveglia, campana, telefono)
проси́ть (прошу́) – chiedere (per avere qc), pregare
носить (ношу́) – portare; indossare
плати́ть (плачу́) – pagare
люби́ть (люблю́) – amare

XIX. Отрица́ние – negazione ♫


Да – sì
Нет – no
Col verbo si usa solo la negazione не. Si mette prima del verbo (sempre staccato).
Я не говорю́ по-кита́йски. – Non parlo cinese.
Вы понима́ете по-ара́бски? – Нет, я не понима́ю по-ара́бски.
Capisce arabo? – No, non capisco arabo.
Вы у́чите ру́сский? – Да, мы у́чим ру́сский.
Studiate il russo? – Sì, studiamo il russo.

🐻 Le parole-frasi да e нет vanno sempre separate nella frase con la virgola.


Dopo la negazione нет anche il verbo va negato con la particella не.
68
XX. Про́сьба и благода́рность – richiesta e ringraziamento ♫
Спаси́бо [spᴧs’íbə] Grazie Thanks
Большо́е спаси́бо [bᴧl’ʃójə spᴧs’íbə] Grazie mille Thanks a lot
Благодарю́ [bləgədᴧr’ú] Ringrazio Thank you
Благодари́ть – ringraziare (da εὐχαριστέω – dare il bene)
Пожа́луйста [pᴧʒálustə] (richiesta) Prego Please
(risposta alla richiesta) Welcome
Не́ за что [n’é‿zə‿ʃtə] Non c’è di che Not at all

XXI. Те́ксты – testi


1. Leggete e traducete il testo: ♫
«В магази́не» – “Al negozio”
Во́т большо́й магази́н проду́ктов. Ту́т е́сть молоко́, хле́б, макаро́ны и ри́с. Зде́сь я
всегда́ покупа́ю о́вощи и фру́кты. Мо́й дру́г никогда́ не покупа́ет ча́й зде́сь. О́н лю́бит
ма́ленькие магази́ны ча́я и ко́фе. Та́м ко́фе сто́ит до́рого, но о́н о́чень хоро́ший. Мо́й
дру́г ча́сто да́рит оригина́льный ча́й.
Я не люблю́ носи́ть больши́е паке́ты. Иногда́ я звоню́ и прошу́ зака́з с ры́нка. Мы
покупа́ем мя́со, я́йца и ма́сло. Та́м мы́ пла́тим дёшево.

2. Leggete il dialogo in coppie: ♫


«На ка́ссе» – “Alla cassa”
 – Здра́вствуйте!  покупа́тель
 – Здра́вствуйте!  продаве́ц
 – Ско́лько сто́ит ваш карто́фель?
 – Пятна́дцать рубле́й. Ру́бль [rúbl’] – rublo
 – Он хоро́ший? Е́ вро [jévrə] – euro
 – Да, о́чень хоро́ший.
 – Два́ килогра́мма, пожа́луйста.
 – У Ва́с е́сть ка́рта на́шего магази́на?
 – Да, во́т!
 – Спаси́бо за поку́пку!
69
XXII. Scrivete le parole in corsivo
Продукт продукт

Молоко молоко

Масло масло

Мясо мясо

Яйцо яйцо

Рис рис

Макароны макароны

Хлеб хлеб

Овощ овощ

Картофель картофель

Морковь морковь

Лук лук

Помидор помидор

Огурец огурец

Фрукт фрукт

Яблоко яблоко

Груша груша

Апельсин апельсин

Банан банан

Виноград виноград

Вода вода
70
Кофе кофе

Чай чай

Магазин магазин

Рынок рынок

Продавец продавец

Покупатель покупатель

Учить учить

Дарить дарить

Стоить стоить

Звонить звонить

Просить просить

Носить носить

Платить платить

Любить любить

Покупать покупать

Lessico supplementare
кусо́к – pezzo

паке́т – confezione, busta

па́чка – pacco, confezione

буты́лка – bottiglia

ба́нка – barattolo

килогра́мм (кг) – chilogrammo

ли́тр (л) – litro


71
alimentari; prodotto

provisions; product

víveres m pl; producto m

Nahrungsmittel n pl; Produkt n

produit m

sing pl
продукт N проду́кт проду́кты Продукт – 1) предметы питания (oggetti di
продукт G проду́кта проду́ктов alimentazione).
D проду́кту проду́ктам  моло́чный проду́кт, све́жий проду́кт.
[prᴧdúkt]
A проду́кт проду́кты 2) результат процесса, действия (resultato
-продукт-
S проду́ктом проду́ктами di un processo, attività).
m, 2a
P проду́кте проду́ктах  проду́кт труда́, проду́кт компа́нии.
≈ изде́лие; продово́льствие

latte

milk

leche f

Milch f

lait m

sing pl
молоко N молоко́ - Молоко – белая жидкость из груди самок
молоко G молока́ - (liquido bianco dalle mammelle femminili).
D молоку́ -  парно́е молоко́, ки́слое молоко́,
[məlᴧkó]
A молоко́ - сгущённое молоко́, молоко́ коро́вы,
-молок-о
S молоко́м - молоко́ ма́тери, стака́н молока́, паке́т
n Sing.t., 2d,
P молоке́ - молока́, молоко́ бежи́т.
72
olio; burro

oil; butter

aceite, óleo m; mantequilla f

Öl n, Butter f

huile f, beurre m

sing pl
масло N ма́сло масла́ Масло – жировое органическое вещество
масло G ма́сла ма́сел (sostanza organica grassa).
D ма́слу масла́м  сли́вочное ма́сло, расти́тельное ма́сло,
[máslə]
A ма́сло масла́ оли́вковое ма́сло, хле́б с ма́слом.
-масл-о
S ма́слом масла́ми  Ма́сло ма́сляное – tautologia (colloq.).
n, 2c
P ма́сле масла́х  Подли́ть ма́сла в ого́нь – gettar legna
sul fuoco (fig.).

carne

meat

carne f

Fleisch n

chair f

sing pl
мясо N мя́со - Мясо – туша, мышцы животного для еды
мясо G мя́са - (muscoli di animale per mangiare).
D мя́су -  бе́лое мя́со, кра́сное мя́со, ди́кое
[m’ásə]
A мя́со - мя́со, мя́со ры́бы, мя́со пти́цы, пиро́г
-мяс-о
S мя́сом - с мя́сом
n Sing.t., 2c
P мя́се -  Ни ры́ба ни мя́со – né carne né pesce
73
uovo

egg

huevo m

Ei n

œuf m

sing pl
яйцо N яйцо́ я́йца Яйцо – клетка для развития зародыша птиц
яйцо G яйца́ яи́ц и рептилий (la cellula degli uccelli e rettili
D яйцу́ я́йцам per lo sviluppo dell'embrione).
[jijʦó]
A яйцо́ я́йца  пасха́льное яйцо́, кури́ное яйцо́,
-яйц-о
S яйцо́м я́йцами черепа́шье яйцо́, желто́к яйца́, бело́к
n, 2d
P яйце́ я́йцах яйца́, яйцо́ всмя́тку яйцо́ пашо́т, нести́
я́йца.

riso

rice

arroz m

Reis m

riz m

sing pl
рис N ри́с ри́сы Рис – зёрна злака, растущего во влажной
рис G ри́са ри́сов почве (grano di cereali che crescono nel
D ри́су ри́сам suolo umido).
[r’ís]
A ри́с ри́сы  бе́лый рис, ди́кий рис, бу́рый рис,
-рис-
S ри́сом ри́сами кле́йкий рис, рассы́пчатый рис,
m, 2a
P ри́се ри́сах го́рсть ри́са, зёрна ри́са.
74
pasta

pasta, noodle

pasta f

Pasta f, Teigwaren pl

pâtes alimentaires

sing pl
макароны N - макаро́ны Макароны – продукт из муки в виде
макароны G - макаро́н трубочек (prodotto di farina a forma di
D - макаро́нам cannoli).
[məkᴧrónɨ]
A - макаро́ны  дли́нные макаро́ны, коро́ткие
-макарон-ы
S - макаро́нами макаро́ны, фигу́рные макаро́ны.
Pl.t., a
P - макаро́нах = макаро́нные изде́лия
≈ лапша́, па́ста

pane

bread

pan m

Brot n

pain m; miche f

sing pl
хлеб N хле́б хлеба́ Хлеб – продукт из печёного теста
хлеб G хле́ба хлебо́в (prodotto di impasto al forno).
D хле́бу хлеба́м  бе́лый хлеб, чёрный хлеб, чёрстый
[ħl’ép]
A хле́б хлеба́ хлеб, горя́чий хлеб, буха́нка хле́ба.
-хлеб-
S хле́бом хлеба́ми  Хле́ба и зре́лищ – Pane e circensi.
m, 2a
P хле́бе хлеба́х ≈ буханка
75
verdura

vegetable

verdura f

Gemüse n

légumes m pl

sing pl
овощ N о́вощ о́вощи Овощ – огородные плоды и зелень (prodotti
овощ G о́воща овоще́й ortaggi).
D о́вощу овоща́м  све́жие о́вощи, сыры́е о́вощи, зелёные
[óvəʃ’]
A о́вощ о́вощи о́вощи, гнилы́е о́вощи.
-овощ-
S о́вощем овоща́ми < овощно́й
m, 2e
P о́воще овоща́х

patate

potatoes

patatas f pl

Kartoffeln f pl

pommes de terre

sing pl
картофель N карто́фель - Картофель – клубни огородного
картофель G карто́феля - растения, богатые крахмалом (tubero dell’
D карто́фелю - ortaggio ricco di fecola).
[kᴧrtóf’el’]
A карто́фель -  жа́реный карто́фель, варёный
-картофель-
S карто́фелем - карто́фель, очи́щенный карто́фель.
m Sing,t,, 2a
P карто́феле - ≈ карто́шка
< карто́фельный
76
carote

carrot

zanahoria f

Möhre, Mohrrübe f

carotte f

sing pl
морковь N морко́вь морко́ви Морковь – длинный сладкий корнеплод
морковь G морко́ви морко́вей оранжевого цвета (ortaggio lungo arancione
D морко́ви морко́вям dolce).
[mᴧrkóf’]
A морко́вь морко́ви  тёртая морко́вь, отварна́я морко́вь,
-морковь-
S морко́вью морко́вями морко́вь по-коре́йски.
f, 3a
P морко́ви морко́вях ≈ морко́вка
< морко́вный

cipolla

onion

cebolla f

Zwiebel f; Lauch m

oignon m

sing pl
лук N лук лу́ки Лук – овощ семейства лилейных (ortaggio
лук G лу́ка лу́ков bulboso di famiglia delle Liliaceae).
D лу́ку лу́кам  ди́кий лук, ре́пчатый лук, зелёный
[luk]
A лук лу́ки лук лу́к-поре́й, лу́к-сеяне́ц, ре́пчатый
-лук-
S лу́ком лу́ками лук.
m, 2a
P лу́ке лу́ках < лу́ковый
77
pomodoro

tomato

tomate m

Tomate f

tomate f

sing pl
помидор N помидо́р помидо́ры Помидор – красный или жёлтый округлый
помидор G помидо́ра помидо́ров сочный овощ (ortaggio rosso o giallo, tondo e
D помидо́ру помидо́рам succoso).
[pəm’idór]
A помидо́р помидо́ры  солёный помидо́р, помидо́р че́рри,
-помидор-
S помидо́ром помидо́рами зре́лый помидо́р
m, 2a
P помидо́ре помидо́рах ≈ тома́т
< помидо́рный

cetriolo

cucumber

pepino m

Gurke f

concombre, cornichon m

sing pl
огурец N огуре́ц огурцы́ Огурец – небольшой зелёный длинный
огурец G огурца́ огурцо́в овощ (ortaggio lungo lungo verde).
D огурцу́ огурца́м  солёный огуре́ц, малосо́льный огуре́ц,
[ᴧgur’éʦ]
A огуре́ц огурцы́ ло́мтик огурца́, кружо́к огурца́.
-огурец-
S огурцо́м огурца́ми < огуре́чный
m, 2b
P огурце́ огурца́х
78
frutta

fruit

fruta f

Frucht f, Obst n

fruit m

sing pl
фрукт N фру́кт фру́кты Фрукт – сочный и сладкий плод растения
переводчик G фру́кта фру́ктов (il frutto di pianta succoso e dolce).
D фру́кту фру́ктам  со́чный фрукт, спе́лый фрукт, све́жие
[frúkt]
A фру́кт фру́кты фру́кты, заса́харенные фру́кты, сухи́е
-фрукт-
S фру́ктом фру́ктами фру́кты.
m, 2a
P фру́кте фру́ктах < фруктовый

mela

apple

manzana f

Apfel m

pomme f

sing pl
яблоко N я́блоко я́блоки Яблоко – шаровидные сладкие или кисло-
яблоко G я́блока я́блок сладкие плоды яблони (frutto dolce o acido
D я́блоку я́блокам di melo).
[jábləkə]
A я́блоко я́блоки  спе́лое я́блоко, зелёное я́блоко,
-яблок-о
S я́блоком я́блоками сла́дкие я́блоки, сушёные я́блоки,
т, 2a
P я́блоке я́блоках ада́мово я́блоко
< я́блоня, я́блочный
79
pera

pear

pera f

Birne f

poire f

sing pl
груша N гру́ша гру́ши Груша – округлый вытянутый к черенку
груша G гру́ши гру́ш сладкий плод груши (frutto dolce tondo,
D гру́ше гру́шам prolungato al picciolo di pero).
[grúʃə]
A гру́шу гру́ши  со́чная гру́ша, больша́я гру́ша,
-груш-а
S гру́шей гру́шами жёлтая гру́ша.
f, 1a
P гру́ше гру́шах < гру́шевый

arancia

orange

naranja f

Apfelsine, Orange f

orange f

sing pl
апельсин N апельси́н апельси́ны Апельсин – кисло-сладкий оранжевый
апельсин G апельси́на апельси́нов круглый плод цитрусового (frutto dolce
D апельси́ну апельси́нам amaro, tondo arancione di agrumi).
[ᴧp’il’s’ín]
A апельси́н апельси́ны  кру́пный апельси́н, ки́слый
-апельсин-
S апельси́ном апельси́нами апельси́н, золото́й апельси́н, со́к
m, 2a
P апельси́не апельси́нах апельси́на.
< апельси́новый
80
banana

banana

plátano m

Banane f

banane f

sing pl
банан N бана́н бана́ны Банан – длинный мучнистый жёлтый
банан G бана́на бана́нов тропический плод (frutta tropicale lunga
D бана́ну бана́нам farinosa gialla).
[bᴧnán]
A бана́н бана́ны  спе́лый бана́н, жа́реные бана́ны,
-банан-
S бана́ном бана́нами кожура́ бана́на.
m, 2a
P бана́не бана́нах < бана́новый

uva

grape

uva f

Weintrauben pl

raisin m

sing pl
виноград N виногра́д виногра́ды Виноград – сочные сладкие ягоды в
виноград G виногра́да виногра́дов гроздьях вьющегося растения (bacche dolci
D виногра́ду виногра́дам succose nei grappoli di pianta rampicante).
[v’inᴧgrát]
A виногра́д виногра́ды  сушёный виногра́д, ви́нный
-виноград-
S виногра́дом виногра́дами виногра́д, гро́здья виногра́да.
m, 2a
P виногра́де виногра́дах < виногра́дный; виногра́дник
81
acqua

water

agua f

Wasser n

eau f

sing pl
вода N вода́ во́ды Вода – прозрачная бесцветная безвкусная
вода G воды́ вод жидкость (liquido trasparente incolore
D воде́ во́дам insapore).
[vᴧdá]
A во́ду во́ды  питьева́я вода́, газиро́ванная вода́,
-вод-а
S водо́й во́дами минера́льная вода́, студёная вода́,
f, 1d
P воде́ во́дах сыра́я вода́, грунто́вые во́ды.
< во́дный, водяно́й

caffè

coffee

café m

Kaffee m

café m

sing pl
кофе N ко́фе ко́фе Кофе – ароматный бодрящий напиток из
кофе G ко́фе ко́фе зёрен кофейного дерева (bevanda
D ко́фе ко́фе profumata tonica del grano di coffea).
[kof’ə]
A ко́фе ко́фе  чёрный ко́фе, ко́фе с молоко́м,
-кофе-
S ко́фе ко́фе кре́пкий ко́фе, раствори́мый ко́фе.
m inv., 0
P ко́фе ко́фе < кофе́йный; кофе́йник
82

tea

té m

Tee m

thé m

sing pl
чай N чай чаи́ Чай – напиток из сухих чайных листьев
чай G ча́я чаёв (bevanda delle foglie di pianta del tè).
D ча́ю чая́м  горя́чий чай, кре́пкий чай, зелёный
[ʧáj]
A чай чаи́ чай, чёрный чай, травяно́й чай,
-чай-
S ча́ем чая́ми мя́тный чай.
m, 2с
P ча́е чая́х < ча́йный; ча́йник

negozio

shop

tienda f

Laden m; Geschäft n

magasin m

sing pl
магазин N магази́н магази́ны Магазин – здание для продажи товаров
магазин G магази́на магази́нов (edificio per vendere della merce).
D магази́ну магази́нам  магази́н проду́ктов, универса́льный
[məgᴧz’ín]
A магази́н магази́ны магази́н, кни́жный магази́н,
-магазин-
S магази́ном магази́нами парфюме́рный магази́н, ювели́рный
m, 2a
P магази́не магази́нах магази́н.
< магази́нный
83
mercato

market

merkado m

Markt m

marché m

sing pl
рынок N ры́нок ры́нки Рынок – место розничной торговли (luogo
рынок G ры́нка ры́нков per la vendita al dettaglio).
D ры́нку ры́нкам  кры́тый ры́нок, продово́льственный
[rɨń ək]
A ры́нок ры́нки ры́нок, вещево́й ры́нок.
-рынок-
S ры́нком ры́нками = база́р, я́рмарка
m, 2a
P ры́нке ры́нках < ры́ночный

commesso, venditore

shop assistant, seller

dependiente, vendedor m

Verkäufer; Händler m

vendeur m

sing pl
продавец N продаве́ц продавцы́ Продавец – тот, кто продаёт (quello chi
продавец G продавца́ продавцо́в vende).
D продавцу́ продавца́м  ста́рший продаве́ц, о́пытный
[prədᴧv’eʦ]
A продавца́ продавцо́в продаве́ц, ро́зничные продавцы́.
-прода-в-ец-
S продавцо́м продавца́ми ≈ торго́вец
m, 2b
P продавце́ продавца́х ≠ покупа́тель, клие́нт
< продавщи́ца; прода́жа; продава́ть
84
acquirente, cliente, compratore

customer, purchaser, client

comprador m

Käufer; Kunde m

acheteur, chaland; client m

sing pl
покупатель N покупа́тель покупа́тели Покупатель – тот, кто покупает (quello chi
покупатель G покупа́теля покупа́телей compra).
D покупа́телю покупа́телям  постоя́нный покупа́тель, опто́вый
[pəkupát’əl’]
A покупа́теля покупа́телей покупа́тель, покупа́тель това́ра.
-по-куп-а-тель-
S покупа́телем покупа́телями ≈ клие́нт
m, 2a
P покупа́теле покупа́телях ≠ продаве́ц
< покупа́тельница, поку́пка, заку́пка

insegnare; studiare, imparare

teach; study, learn

enseñar, ; estudiar

lehren; lernen, studieren

enseigner, instruire; étudier

presente passato
учить я учу́ учи́л Учить – 1) передавать знания (comunicare
учить ты у́чишь учи́ла il sapere).
он у́чит учи́ло  учи́ть дете́й добру́, учи́ть языку́.
[uʧ’ít’]
мы у́чим учи́ли 2) получать знания в чём-то (ricevere il
-уч-и-ть
вы у́чите imperativo sapere di qualcosa).
2.4, imp., 1) A
они у́чат учи́(те)  учи́ть предме́т, учи́ть уро́к.
D; 2) A
perf. вы́учить, научи́ть < учёба, учёный, учени́к, уче́бный
85
regalare, donare

present, gift

regalar

schenken

donner, faire cadeau/présent de

presente passato
дарить N дарю́ дари́л Дарить – давать что-то даром без
дарить G да́ришь дари́ла позврата (dare qualcosa gratis senza
D да́рит дари́ло compenso).
[dᴧr’ít’]
A да́рим дари́ли  дари́ть цветы́ же́нщине, дари́ть
-дар-и-ть
S да́рите imperativo пода́рок дру́гу.
2.4, imp., A
P да́рят дари́(те) < да́р, пода́рок, дари́тель.
D
perf. подари́ть

costare, valere

cost, be worth

costar, valer

kosten

coûter, valoir

presente passato
стоить я сто́ю сто́ил Стоить – иметь определённую цену
стоить ты сто́ишь сто́ила (avere certo valore).
он сто́ит сто́ило  сто́ить де́нег, сто́ить си́л, сто́ить
[stóit’]
мы сто́им сто́или внима́ния.
-сто-и-ть
вы сто́ите imperativo ≈ оце́ниваться, цени́ться
2.4, imp., G
они сто́ят - < сто́имость
-
86
suonare; chiamare, telefonare

ring; call (up)

sonar; llamar, telefonear

klingeln, läuten

sonner; appeler, téléphoner

presente passato
звонить я звоню́ звони́л Звонить – подавать сигал звонком
звонить ты звони́шь звони́ла (proderre il segnale con uno squillo).
он звони́т звони́ло  звони́ть подру́ге, звони́ть по
[zvᴧn’ít’]
мы звони́м звони́ли телефо́ну, звони́ть в две́рь,
-звон-и-ть
вы звони́те imperativo звони́ть в ко́локол, буди́льник
2.4, imp., D,
они звоня́т звони́(те) звони́т.
вA
perf. позвони́ть < зво́н

pregare, chiedere (per avere)

ask, beg, request

pedir; solicitar

bitten, ersuchen

demander; réclamer, prier

presente passato
просить я прошу́ проси́л Просить – обращаться к кому-то с
просить ты про́сишь проси́ла просьбой (rivolgersi a qualcuno con una
он про́сит проси́ло richiesta).
[prᴧs’ít’]
мы про́сим проси́ли  проси́ть па́пу о по́мощи, проси́ть
-прос-и-ть
вы про́сите imperativo кни́гу у студе́нта.
2.4, imp., A о
они про́сят проси́(те) < про́сьба
P; A у G
perf. попроси́ть
87
portare; indossare

carry, bear; wear

portar; llevar

tragen; anhaben

porter

presente passato
носить я ношу́ носи́л Носить – 1) перемещать что-то с собой
носить ты но́сишь носи́ла (trasferire qualcosa con sé).
он но́сит носи́ло  носить воду, носить сумку, носить
[nᴧs’ít’]
мы но́сим носи́ли усы, носи́ть и́мя.
-нос-и-ть
вы но́сите imperativo 2) иметь на себе одежду или обувь
2.4, imp., A
они но́сят носи́(те) (sostenere su di sé i vestiti o le scarpe)
perf. наноси́ть, относи́ть.  носи́ть пла́тье, носи́ть ту́фли.

pagare

pay

pagar

zahlen

payer

presente passato
платить я плачу́ плати́л Платить – отдавать деньги за товар или
платить ты пла́тишь плати́ла услугу (ersare il denaro per un acquisto o
он пла́тит плати́ло servizio).
[plᴧt’ít’]
мы пла́тим плати́ли  плати́ть ка́ртой, плати́ть це́ну,
-плат-и-ть
вы пла́тите imperativo плати́ть за това́р.
2.4, imp., S/A
они пла́тят плати́(те) ≈ опла́чивать
за A
perf. вы́платить, заплати́ть. < пла́та; пла́тный, беспла́тно
88
amare, voler bene

love

amar, querer

lieben, liebhaben; gern haben

aimer; chérir

presente passato
любить я люблю́ люби́л Любить – чувствовать особый интерес,
любить ты лю́бишь люби́ла симпатию (sentire interesse, simpatia
он лю́бит люби́ло speciale).
[l’ub’ít’]
мы лю́бим люби́ли  люби́ть му́жа, люби́ть роди́телей,
-люб-и-ть
вы лю́бите imperativo люби́ть ро́дину, люби́ть му́зыку,
2.4, imp., A
они лю́бят люби́(те) си́льно люби́ть, пре́данно люби́ть.

- ≠ ненави́деть, презира́ть

comprare, acquistare

buy, purchase

comprar

kaufen

acheter

presente passato
покупать я покупа́ю покупа́л Покупать – приобретать что-либо за
покупать ты покупа́ешь покупа́ла деньги (ottenere qualcosa con denaro).
он покупа́ет покупа́ло  покупа́ть проду́кты, покупа́ть
[pəkupát’]
мы покупа́ем покупа́ли ве́щи, покупа́ть това́р.
-по-куп-а-ть
вы покупа́ете imperativo ≠ продава́ть
1.1, imp., A
они покупа́ют покупа́й(те) < поку́пка, покупа́тель
perf. купи́ть
89

Курс 1 урок 6 – Corso 1 lezione 6


I. Controllate i compiti della Lezione 5
 Scrivere quale parte del corpo l’uomo ha solo una e quali sono due.
У человека одна голова, одна спина, один живот. У него одно лицо, один нос,
один рот, один лоб.
У человека два уха, две щеки, два глаза, две губы. У него две руки и две ноги.

 Mettere al Genitivo i sostantivi dopo i numerali, come negli esempi


3. Singolare: два́ я́блоко – два́ я́блока
две́ морко́вь – две моркови, три́ сы́р – три сыра, два́ яйцо́ – два яйца, четы́ре
помидо́р – четыре помидора, два́ лу́к – два лука, три́ гру́ша – три груши, четы́ре
бана́н – четыре банана.
4. Plurale: пя́ть яйцо́ – пя́ть яи́ц
ше́сть я́блоко – шесть яблок, во́семь о́вощ – восемь овощей, се́мь фру́кт – семь
фруктов, двена́дцать магази́н – двенадцать магазинов, де́сять апельси́н – десять
апельсинов, де́вять ры́ба – девять рыб, оди́ннадцать ка́сса – одиннадцать касс.

 Coniugare i seguenti verbi:


infinito sing. pl.
1 2 3 1 2 3
говори́ть говорю́ говори́шь говори́т говори́м говори́те говоря́т
учи́ть учу́ у́чишь у́чит у́чим у́чите у́чат
дари́ть дарю́ да́ришь да́рит да́рим да́рите да́рят
сто́ить сто́ю сто́ишь сто́ит сто́им сто́ите сто́ят
звони́ть звоню́ звони́шь звони́т звони́м звони́те звоня́т
проси́ть прошу́ про́сишь про́сит про́сим про́сите про́сят
носить ношу́ но́сишь но́сит но́сим но́сите но́сят
плати́ть плачу́ пла́тишь пла́тит пла́тим пла́тите пла́тят
люби́ть люблю́ лю́бишь лю́бит лю́бим лю́бите лю́бят
 Leggete e traducete il testo:
90
«В магази́не» “Al negozio”
Во́т большо́й магази́н проду́ктов. Ecco il grande negozio di
Ту́т е́сть молоко́, хле́б, макаро́ны и ри́с. alimentari. Qui c’è il latte, il pane, la pasta
Зде́сь я всегда́ покупа́ю о́вощи и фру́кты. e il riso. Qui compro sempre verdura e
Мо́й дру́г никогда́ не покупа́ет ча́й зде́сь. frutta. Il mio amico non compra mai il tè
О́н лю́бит ма́ленькие магази́ны ча́я и qua. A lui piacciono i negozi piccoli del tè
ко́фе. Та́м ко́фе сто́ит до́рого, но о́н о́чень e caffè. Là il caffè costa tanto, ma è molto
хоро́ший. Мо́й дру́г ча́сто да́рит buono. Il mio amico regala spesso il tè
оригина́льный ча́й. originale.
Я не люблю́ носи́ть больши́е Non mi piace portare i sacchi
паке́ты. Иногда́ я звоню́ и прошу́ зака́з с grandi. Ogni tanto telefono e chiedo
ры́нка. Мы покупа́ем мя́со, я́йца и ма́сло. l’ordine dal mercato. Compriamo la carne,
Та́м мы́ пла́тим дёшево. le uova e l’olio. Lì paghiamo poco.

II. Numerali cardinali 20… ♫


20 – два́дцать venti twenty
30 – три́дцать trenta thirty
40 – со́рок quaranta forty
50 – пятьдеся́т cinquanta fifty
60 – шестьдеся́т sessanta sixty
70 – се́мьдесят settanta seventy
80 – во́семьдесят ottanta eighty
90 – девяно́сто novanta ninety
100 – сто́ cento hundred
21 – два́дцать оди́н ventuno twenty-one
147 – сто́ со́рок се́мь centoquarantasette one hundred forty-seven

III. Одушевлённость – l’animatezza ♫


Tutti i sostantivi si dividono in animati e inanimati. La categoria dell’animatezza è
grammaticale e si distingue dalla forma dell’Accusativo. Non sempre corrisponde al
concetto di vivo e non vivo.
91
animato inanimato
persone, individui vivi collettivi delle persone
челове́к (uomo); медсестра́ (infermiera) о́чередь (fila, coda); наро́д (gente, popolo)
animali piante
соба́ка (cane); кот (gatto) цвето́к (fiore); де́рево (albero)
personiaggi delle favole e i miti oggetti diversi non vivi
ба́ба-яга́ (baba-jagà, vecchia strega); крова́ть (letto); шка́ф (armadio, scaffale);
а́нгел (angelo); фе́я (fata) су́мка (borsa); де́ньги (soldi)
giocattoli simili alle persone e animali, concetti astratti
pezzi di scacchi, carte поря́док (ordine); ра́дость (gioia);
ку́кла (bambola); ту́з (asso); ладья́ (torre) обще́ние (rapporto, communicazione)
parole мертве́ц, поко́йник (morto) parola тру́п (cadavere, salma)

IV. Склоне́ния существи́тельных – declinazioni dei sostantivi


1 2 3 mista
forte -а f, m -C m -о n -мя n (10 N)
debole -я f, m -C’ m -е n -C’ь f дитя́ n
пу́ть т
И́мя (pl. имена́) – nome
Вре́мя (pl. времена́) – tempo, ora

V. Вини́тельный паде́ж – Accusativo ♫


Accusativo dei sostantivi inanimati è uguale al Nominativo. L’eccezione fanno i nomi che
finiscono per -а/-я (la 1 declinazione).
1 2 3 mista
Sing. Nom. -а f карта -C m -о n -C’ f -мя n (10 N)
-я f песня -C’ m -е n путь т
Acc. -у f карту
-ю f песню
Pl. Nom. = -ы -ы -а -и -мена
= Acc. -и -и -я пути
92
Uso dell’Accusativo
1. Con i verbi transitivi, l’oggetto su cui è diretta l’azione (oggetto diretto)
Са́ша покупа́ет хле́б. Ты чита́ешь кни́гу.
2. Il tempo come un determinate periodo
Я́ живу́ зде́сь ме́сяц. Я́ не рабо́таю неде́лю.
3. Il luogo come certa direzione del movimento dopo le preposizioni в / на
У́тром я иду́ в институ́т, а па́па идёт на рабо́ту.

VI. Идти, ходить – andare a piedi ♫


In russo ci sono tanti verbi di movimento. Per distinguere questi verbi è importante sapere
la direzione e il mezzo di spostamento.
Идти́ (1) Ходи́ть (2)
Однонапра́вленное (unidirezionale) Разнонапра́вленное (multidirezionale)

Il moto nel certo momento, fatto Il moto ripetitivo, anche con le pause
continuamente (senza le pause)
Il moto da certa destinazione nel Il moto senza certa destinazione nel
momento del discorso: momento del discorso:
По у́лице идёт челове́к. Per la strada По этажу́ хо́дят студе́нты. Per il piano
va l’uomo. camminano gli studenti.
Куда́ вы́ идёте? Dove andate (adesso)? Куда́ вы́ хо́дите по вечера́м? Dove
andate le sere?
Il moto ripetitivo regolarmente, ma Il moto ripetitivo multidirezionale,
sempre in una direzione, da certa parte: andata e ritorno:
Я́ всегда́ иду́ на рабо́ту по э́той у́лице. Я́ вчера́ ходи́л в теа́тр. Ieri sono andato
Vado al lavoro sempre su questa strada. al teatro (e poi tornato).
Il moto fatto una volta sola: La capacità di camminare:
Иди́те сюда́! Venite qua! Ребёнок уже́ хо́дит. Il bimbo già
cammina.
Вста́нь и ходи́! Levati e cammina!
93
VII. Куда́ ♫
Куда́ – dove, in quale direzione (legato al movimento)
Куда́ ты́ идёшь? Dove vai? – Я́ иду́ в университе́т. Vado all’università.
Я́ иду́ на рабо́ту. Vado al lavoro.
Я́ иду́ домо́й. Vado a casa.
Per rispondere a куда il sostantivo si mette all’Accusativo dopo le preposizioni в / на.
в/во* (opposito из**) на (opposito с/co**)
con i continenti e gli stati: в Евро́пу con i punti estremi, isole, coste dei fiumi e
(Europa); в Росси́ю, в Ита́лию mari: на ю́г (sud), на Ку́бу (Cuba), на
Чёрное мо́ре (Mar Nero)
Con le città, i paesi e le regioni: в Москву́ Con le strade, piazze e gli altri spazi aperti:
(Mosca), в дере́вню (compagna), в на у́лицу (strada, via), на пло́щадь
Тоска́ну (Toscana) (piazza)
Dentro gli spazi chiusi: в до́м, в ко́мнату, Sopra le superfici: на эта́ж (piano), на
в шка́ф (armadio, scaffale) сте́ну (parete, muro), на балко́н (balcone)
Con le scuole, banche, uffici, enti: в Con le facoltà, corsi, eventi: на
библиоте́ку (biblioteca), в университе́т перево́дческий факульте́т (facoltà di
(università), в шко́лу (scuola), в музе́й interpretariato), на конце́рт (concerto), на
(museo), в теа́тр (teatro), в кино́ (cinema), уро́к, на вы́ставку (esibizione), на бале́т
в па́рк (baletto), на о́перу (opera)
Con i collettivi delle persone: в кла́сс, в Con gli stabilimenti, posta, stazioni, mezzi
гру́ппу (gruppo), в администра́цию di trasporto: на заво́д (stabilimento), на
(amministrazione), в парла́мент авто́бус (bus), на по́чту (posta), на вокза́л
(parlamento) (stazione)
🐻 Fate attenzione:
Я иду́ на авто́бус. – Vado a prendere l’autobus (come il mezzo).
В авто́бусе мно́го люде́й. – Nell bus (dentro) c’è tanta gente.
* La preposizione в ha il variante fonetico вo. Si usa quando la parola inizia con в/ф + C e con alcune
parole che iniziano con il nesso CC. In altri casi si usa sempre в: в шко́лу, во дво́р (cortile).
** L’opposito della preposizione в (во) è из, e l’opposito di на è с (со). Essi si usano nelle stesse
situazioni come le loro antonimi. В / на si usano per indicare il moto verso il luogo e reggono l’Accusativo.
Из / с si usano per indicare il moto dal luogo e reggono il Genitivo.
94
VIII. Ле́ксика – lessico ♫
за́втрак – colazione > за́втракать (1) – fare colazione
обе́д – pranzo > обе́дать (1) – fare pranzo, pranzare
у́жин – cena > у́жинать (1) – fare cena, cenare
университе́т – università
учёба – studi scolastici, universitari (come il processo)
рабо́та – lavoro
у́тро – mattina > у́тром (avv) – di mattina, al mattino, in mattinata
де́нь (m) – giorno > днём (avv) – di giorno, nel pomeriggio, in giornata
ве́чер – sera > ве́чером (avv) – di (la) sera
но́чь (f) – notte > но́чью (avv) – di notte, nottetempo
ме́дленно – lentamente ≠ бы́стро – velocemente
ра́но – presto ≠ по́здно – tardi
обы́чно – di solito
пото́м – poi, dopo, in seguito
просыпа́ться (1, просыпа́юсь) – svegliarsi
умыва́ться (1) – lavarsi la faccia
одева́ться (1) – vestirsi
де́лать (1) – fare
отдыха́ть (1) – riposare
чита́ть (1) – leggere
встава́ть (1.9 ё, встаю́*) – alzarsi
спа́ть (2, сплю́) – dormire
е́сть (irr) – mangiare
е́сть – mangiare sing. pl. бы́ть – essere
1 е́м еди́м
2 е́шь еди́те е́сть
3 е́ст едя́т

🐻 * Nel gruppo 1.9 ci sono solo 3 temi verbali per -авать della 1 coniugazione (e i verbi derivati da
questi temi): встава́ть – alzarsi, устава́ть – stancarsi, дава́ть – dare, узнава́ть – scoprire, riconoscere. Per
coniugarli si toglie la parte -вать e si aggiungono le desinenze toniche della 1 coniugazione (con la ё).
95
IX. Возвра́тные глаго́лы – verbi riflessivi ♫
I verbi riflessivi sono i verbi intransitivi, cioè quelli che non possono prendere l’oggetto
diretto (l’Accusativo senza le preposizioni), perché l’azione è diretta sul soggetto stesso. I
verbi riflessivi russi si distinguono dal postfisso -ся. Questo è un morfema che prende la
posizione fissa nel verbo in tutte le forme – sta alla fine, dopo tutte le parti della parola.
Non si declina, ma ha 2 forme per facilitare la pronuncia:
dopo V -сь умыва́юсь
умыва́етесь
dopo C -ся умыва́ться
умыва́ется

Le regole della coniugazione dei verbi riflessivi sono le stesse come di quelli non
riflessivi. Bisogna ricordare però di mettere il postfisso dopo le desinenze:
умыва–ть–ся > умыва+ю+сь > умыва́юсь
умыва–ть–ся > умыва+ешь+ся > умыва́ешься

X. Те́кст – testo ♫
 Leggete e traducete il testo
«Мо́й рабо́чий де́нь»
Обы́чно я просыпа́юсь ра́но, но не встаю́. Я
ме́дленно умыва́юсь, одева́юсь и за́втракаю.
У́тром я е́м хле́б, ма́сло и́ли сы́р, фру́кты и ко́фе. Я
люблю́ ходи́ть и ча́сто иду́ пешко́м в университе́т.
Обы́чно у на́с пя́ть заня́тий. Я обе́даю по́здно. Я
е́м па́сту, о́вощи, мя́со и́ли ры́бу.
Днём я иду́ на рабо́ту в библиоте́ку. У меня́ два́
часа́ рабо́ты в де́нь. Пото́м я отдыха́ю, чита́ю
кни́ги до́ма и́ли иду́ в па́рк. Ве́чером я у́жинаю.
Мо́й у́жин – э́то о́вощи, фру́кты, ча́й и то́рт. Пото́м
я де́лаю уро́ки. Я иду́ спа́ть по́здно но́чью и сплю́
о́чень хорошо́.
96
XI. Упражне́ния – esercizi
1. Mettete i sostantivi all’Accusativo plurale
Учи́ть слово, понима́ть правило, изуча́ть карту, слу́шать текст, объясня́ть урок,
спра́шивать имя, дари́ть книгу, носи́ть сумку, де́лать торт, люби́ть страну.

2. Ricostruite le frasi
Ма́ма слу́шаем иностра́нные языки́.
Студе́нтка е́м то́рт.
Вы́ у́чат кни́гу.
Мужчи́на де́лает проду́кты.
Мы́ зна́ешь му́зыку.
Студе́нты говори́т грамма́тику.
Я́ чита́ете ри́с и о́вощи.
Ты́ покупа́ет сло́во.

3. Traducete le frasi in russo:


1. Tu leggi il libro.
2. Gli insegnanti spiegano le parole.
3. Noi compriamo la carne.
4. La bambina regala la penna.
5. Io faccio il pesce.
6. Voi studiate le lingue.
7. L’italiano ama il caffè.

4. Scegliete il verbo giusto идти o ходить e mettetelo nella forma corretta:


1. Сейча́с я ______ на уро́к.
2. Де́ти ______ в шко́лу пя́ть дне́й в неде́лю (a settimana).
3. Сего́дня де́ти не ______ в шко́лу.
4. Ма́ма у́чит ребёнка ______.
5. Ма́ша лю́бит ______ в па́рк.
6. Ве́чером на́ши друзья́ ______ в кино́.
7. Мы́ ча́сто ______ в университе́т пешко́м, но сейча́с мы́ ______ на авто́бус.
97
5. Mettete la preposizione giusta в, на, из, с, prendendo in considerazione le forme (il
caso) e i significati dei sostantivi:
__ университе́т, __ Ита́лии, __заня́тие, __ стола́, __ рабо́ту, __ страну́, __ уро́ка,
__ Росси́ю, __ Евро́пы, __ ру́ку.

6. Guardate le immagini e descrivete in russo il giorno di Masha (Ма́ша) e Sasha (Са́ша)

7. Scrivete le parole in corsivo


Университет

Учёба

Работа

Утро

Утром

День

Днём
98
Вечер

Вечером

Ночь

Ночью

Медленно

Быстро

Рано

Поздно

Обычно

Потом

Просыпаться

Умываться

Одеваться

Делать

Отдыхать

Читать

Вставать

Спать

Есть

Завтракать

Обедать

Ужинать
99
Lessico supplementare
буди́ть (2) – svegliare qualcuno
умыва́ть (1) – lavare la faccia (a qualcuno);
̴ лицо́ – lavare il viso, ̴ ру́ки – (fig.) lavarsene le mani
мы́ться (1.11) – lavarsi (il corpo)
мы́ть (1.11) – lavare (i piedi, le mani, il corpo, gli oggetti)
принима́ть (1) ду́ш / ва́нну – fare la doccia / il bagno
чи́стить (2) зу́бы – pulire i denti
расчёсываться (1) – pettinarsi
расчёсывать (1) – pettinare
бри́ться (1.11) – farsi la barba, radere
бри́ть (1.11)– fare la barba, radere (qualcosa a qualcuno)
де́лать (1) заря́дку – fare la ginnastica
де́лать (1) поку́пки – fare la spesa
гуля́ть (1) – fare una passeggiata, andare a spasso
выгу́ливать соба́ку (1) – portare il cane a spasso
100

Курс 1 урок 7 – Corso 1 lezione 7


I. Controllate gli esercizi della Lezione 6
1. Mettere i sostantivi all’Accusativo plurale
Учи́ть слова́, понима́ть пра́вила, изуча́ть ка́рты, слу́шать те́ксты, объясня́ть
уро́ки, спра́шивать имена́, дари́ть кни́ги, носи́ть су́мки, де́лать то́рты, люби́ть
стра́ны.

2. Ricostruire le frasi
Ма́ма слу́шаем иностра́нные языки́.
Студе́нтка е́м то́рт.
Вы́ у́чат кни́гу.
Мужчи́на де́лает проду́кты.
Мы́ зна́ешь му́зыку.
Студе́нты говори́т грамма́тику.
Я́ чита́ете ри́с и о́вощи.
Ты́ покупа́ет сло́во.

3. Tradurre le frasi in russo:


1. Tu leggi il libro. – Ты читаешь книгу.
2. Gli insegnanti spiegano le parole. – Учителя́ объя́сняют слова́.
3. Noi compriamo la carne. – Мы́ покупа́ем мя́со.
4. La bambina regala la penna. – Де́вочка да́рит ру́чку.
5. Io faccio il pesce. – Я́ де́лаю ры́бу.
6. Voi studiate le lingue. – Вы́ у́чите языки́.
7. L’italiano ama il caffè. – Италья́нец лю́бит ко́фе.

4. Scegliere il verbo giusto идти o ходить e mettetelo nella forma corretta:


1. Сейча́с я иду́ на уро́к.
2. Де́ти хо́дят в шко́лу пя́ть дне́й в неде́лю (a settimana).
3. Сего́дня де́ти не иду́т в шко́лу.
4. Ма́ма у́чит ребёнка ходить.
101
5. Ма́ша лю́бит ходи́ть в па́рк.
6. Ве́чером на́ши друзья́ иду́т в кино́.
7. Мы́ ча́сто хо́дим в университе́т пешко́м, но сейча́с мы́ идём на авто́бус.

5. Mettere la preposizione giusta в, на, из, с, prendendo in considerazione le forme (il


caso) e i significati dei sostantivi:
в университе́т, из Ита́лии, на заня́тие, со / из стола́, на рабо́ту, в страну́, с уро́ка,
в Росси́ю, из Евро́пы, в / на ру́ку.

6. Descrivere in russo il giorno di Masha (Ма́ша) e Sasha (Са́ша)


1. Ма́ша и Са́ша просыпа́ются. Са́ша де́лает заря́дку.
2. Они́ умыва́ются. Ма́ша принима́ет ва́нну. Са́ша чи́стит зу́бы.
3. Ма́ша и Са́ша за́втракают.
4. Они́ иду́т на рабо́ту.
5. Они́ рабо́тают.
6. Они́ отдыха́ют. Са́ша спи́т, а Ма́ша говори́т с подру́гой.
7. Ма́ша и Са́ша выгу́ливают соба́ку.
8. Они́ де́лают поку́пки, покупа́ют проду́кты.
9. Ма́ша спи́т, а Са́ша чита́ет кни́гу.
102
7. Tradurre il testo
«Мо́й рабо́чий де́нь» “Il mio giorno lavorativo”
Обы́чно я просыпа́юсь ра́но, но не Di solito mi sveglio presto, ma non
встаю́. Я ме́дленно умыва́юсь, одева́юсь mi alzo. Lentamente mi lavo la faccia, mi
и за́втракаю. У́тром я е́м хле́б, ма́сло и́ли vesto e faccio colazione. La mattina mangio
сы́р, фру́кты и ко́фе. Я люблю́ ходи́ть и il pane, il burro o il formaggio, la frutta e il
ча́сто иду́ пешко́м в университе́т. caffè. Mi piace camminare e spesso vado a
Обы́чно у на́с пя́ть заня́тий. Я обе́даю piedi all’università. Di solito abbiamo 5
по́здно. Я е́м па́сту, о́вощи, мя́со и́ли lezioni. Faccio pranzo tardi. Mangio la
ры́бу. pasta, la verdura, la carne o il pesce.
Днём я иду́ на рабо́ту в Pomeriggio vado al lavoro nella
библиоте́ку. У меня́ два́ часа́ рабо́ты в biblioteca. Ce l’ho 2 ore di lavoro al giorno.
де́нь. Пото́м я отдыха́ю, чита́ю кни́ги Poi mi riposo, leggo i libri a casa o vado al
до́ма и́ли иду́ в па́рк. Ве́чером я у́жинаю. parco. La sera faccio cena. La mia cena è la
Мо́й у́жин – э́то о́вощи, фру́кты, ча́й и verdura, la frutta, il tè e la torta. Poi faccio i
то́рт. Пото́м я де́лаю уро́ки. Я иду́ спа́ть compiti. Vado a dormire tardi la notte e
по́здно но́чью и сплю́ о́чень хорошо́. dormo molto bene.

II. Вини́тельный паде́ж – Accusativo ♫


L’Accusativo dei sostantivi animati al plurale è uguale al Genitivo. Invece al singolare
le desinenze sono seguenti:
gen. Nom sing Acc anim sing Acc anim pl decl.
f / -а па́па -у па́пу ø па́п_ 1 forte
m -я тётя -ю тётю ь тёть debole
m C студе́нт -а студе́нта -ов студе́нтов 2 forte
-й попуга́й -я попуга́я -ев попуга́ев debole
C’ь, учи́тель -я учи́теля -ей учителе́й
Ч, Ш, Щ, Ж вра́ч -а врача́ враче́й
n -о существо́ -о существо́ ø суще́ств_ forte
-е чудо́вище -е чудо́вище чудо́вищ_ debole
f C’ь мы́шь C’ь мы́шь -ей мыше́й 3 debole
103
L’Accusativo dei pronomi personali è uguale al Genitivo. Dopo le preposizioni
all’inizio dei pronomi della 3 persona si aggiunge н-: в него́, в неё в ни́х.
persona singolare plurale
nominativo accusativo nominativo accusativo
1 я меня́ [m’in’á] мы на́с [nás]
2 ты тебя́ [t’ib’á] вы, Вы ва́с, Ва́с [vás]
3 он его́ [jivó] они и́х [íħ]
оно
она её [jijó]

Uso dell’Accusativo
 Per indicare la persona o l’animale come l’oggetto diretto dell’azione
Жена́ лю́бит му́жа. – La moglie ama il marito.
 Per indicare il soggetto logico con il verbo зва́ть
Меня́ зову́т Серге́й. – Mi chiamano Sergey.
 Con la preposizione в per indicare il tempo (де́нь – giorno e вре́мя – ora)
В сре́ду у на́с экску́рсия. – Mercoledì abbiamo l’escursione.
Мы́ идём на уро́к в ча́с. – Andiamo alla lezione all’una.

III. Повели́тельное наклоне́ние – imperativo ♫


In russo ci sono 2 temi verbali da quali si formano le forme diverse: tema del infinito e
il tema del presente (futuro).
infinito presente (futuro)
чита- ть чита[j- ут]
говори- ть говор[’- ат]
infinito senza il suo suffisso 3 persona plurale senza la desinenza
– -ть, -ти, - чь – -ут, -ат

L’imperativo si forma dal tema del presente. Per ottenerlo bisogna mettere il verbo
nella 3 persona plurale del presente e togliere la desinenza:
чита́ть > чита́ют > чита- говори́ть > говоря́т > говор-
104
Il suffisso singolare dell’imperativo dipende dalle lettere che finiscono il tema. Il
suffisso plurale è sempre -те che si aggiunge al suffisso singolare.
infinito base presente base per sing pl esempio
делать дела-ют -V -й -те де́лай(те)
читать чита-ют чита́й(те)
слушать слуша-ют слу́шай(те)
смотреть смотр-ят -2 C -и смотри́(те)
спать сп-ят спи́(те)
помнить помн-ят по́мни(те)
учить уч-ат (учу́) -C (1 sing con la -и учи́(те)
говорить говор-ят (говорю́) desinenza tonica) говори́(те)
ходить ход-ят (хожу́) ходи́(те)
ставить став-ят (ста́влю) -C (1 sing con la -ь ста́вь(те)
готовить готов-ят (гото́влю) desinenza atona) гото́вь(те)
знакомиться знаком-ят-ся знако́мься,
(знако́млюсь) знако́мьтесь
есть едят forme irregolari е́шь(те)
пить пьют пе́й(те)
давать дают дава́й(те)
Se il tema (3 pl) finisce per 1 consonante, bisogna guardare anche la desinenza della 1
persona singolare. Quando è tonica si mette -и, quando è atona si mette -ь. Ma il tema si
prende dalla 3 plurale. Il postfisso dei verbi riflessivi (-ся) fa parte del tema.
люби́ть > лю́бят > люблю́ > люби́
гото́вить > гото́вят > гото́влю > гото́вь
знако́миться > знако́мятся > знако́млюсь > знако́мься

зва́ть – chiamare presente imperativo


-зов-, 1 (ё) singolare plurale
1 зову́ зовём sing. зови́
2 зовёшь зовёте pl. зови́те
3 зовёт зову́т
105
IV. Поря́дковые числи́тельные – numerali ordinali ♫
1 пе́рвый primo
2 второ́й secondo
3 тре́тий terzo
4 четвёртый quarto
5 пя́тый quinto
6 шесто́й sesto
7 седьмо́й settimo
8 восьмо́й ottavo
9 девя́тый nono
Per creare i numerali ordinali per i numeri 10 e poi si aggiungono le desinenze degli
aggettivi ai numerali cardinali, togliendo la finale ь. Alcuni numerali hanno qualche
particolarità anche nelle radici.
10 деся́тый decimo
11 оди́ннадцатый undicesimo
40 сороко́вой quarantesimo
50 пятидеся́тый cinquantesimo
60 шестидеся́тый sessantesimo
70 семидеся́тый settantesimo
80 восьмидеся́тый ottantesimo
90 девяно́стый novantesimo
100 со́тый centesimo
Per creare i numerali ordinali composti si mette nella forma ordinale solo l’ultimo numero, il
resto dei numeri rimangono cardinali e si scrivono separatamente.
141 сто́ со́рок пе́рвый centoquarantunesimo hundred forty-first
I numerali ordinali seguono la declinazione aggettivale. Per creare le fome dei generi e
numeri si usano le desinenze degli aggettivi duri (eccezione третий).
m f n pl
I пе́рвый пе́рвая пе́рвое пе́рвые
II второ́й втора́я второ́е вторы́е
III тре́тий тре́тья тре́тье тре́тьи
106
V. Когда – quando ♫
Когда́ – quando
Когда́ начина́ются уро́ки? Quando iniziano le lezioni? –
Уро́ки начина́ются в сре́ду. Le lezioni iniziano mercoledì.
Уро́ки начина́ются в одну́ мину́ту. Le lezioni iniziano ad un minuto.
Уро́ки начина́ются сего́дня. Le lezioni iniziano oggi.
Per indicare l’ora e il giorno si usa l’Accusativo dopo la preposizione в. Per indicare
l’ora dobbiamo usare i numerali cardinali. L’Accusativo dei numerali è uguale a quello dei
sostantivi inanimati: в оди́н ча́с, в одну́ мину́ту, в два́ часа́, в де́сять часо́в. Dovete
ricordare sempre che i numerali reggono il Genitivo:
preposizione в > Acc. numerale > Gen. nome
Вре́мя (n, времена) – tempo, ora (time)
Ча́с – ora (hour)
Мину́та – minuto
Секу́нда – secondo

VI. Ле́ксика – lessico ♫


107
семья́ – famiglia
му́ж (pl. мужья́) – marito жена́ – moglie
роди́тель (m) – genitore
оте́ц (pl. отцы́) – padre ма́ть (f, pl. ма́тери) – madre
сы́н (pl. сыновья́) – foglio до́чь (f, pl. до́чери) – figlia
бра́т (pl. бра́тья) – fratello сестра́ (pl. сёстры) – sorella
де́душка (m) – nonno ба́бушка – nonna
вну́к – nipote (per i nonni, maschio) вну́чка – nipote (per i nonni, femmina)
дя́дя (m) – zio тётя – zia
живо́тное (decl.agg.) – animale
соба́ка – cane
ко́т – gatto (f ко́шка)
мы́шь (f) – topo
попуга́й – papagallo
черепа́ха – tartaruga

до́брый – buono , dal cuore buono


серьёзный – serio, pensieroso
у́мный – intelligente
дру́жный – unito, affiatato
ста́рший – maggiore (di età) ≠ мла́дший – minore (di età)
далеко́ (avv) – lontano ≠ бли́зко (avv) – vicino

знако́миться (2, знако́млюсь) – fare la conoscenza, conoscere, conoscersi


ста́вить (2, ста́влю) – mettere, porre, posare (in posizione verticale)
по́мнить (2) – ricordare, rammentare
гото́вить (2, гото́влю) – preparare; cucinare
смотре́ть (2) – guardare, vedere (look, watch)
ви́деть (2, ви́жу) – vedere (see)
слы́шать (2) – sentire, udire (hear)
слу́шать (1) – ascoltare, sentire (listen)
жда́ть (1 ё , жду́) – aspettare, attendere
108
VII. Те́ксты – testi ♫
1. Leggete il dialogo in coppie:
 – Кто́ э́то?
 – Э́то мо́я сестра́.
 – Ка́к её зову́т?
 – Её зову́т Ле́на.
 – А э́то ва́ш бра́т?
 – Не́т, э́то му́ж Ле́ны. Его́ зову́т Во́ва.
 – А кто́ э́ти де́ти?
 – Э́то и́х сы́н и до́чь.

2. Leggete e traducete il testo


«Моя́ семья́»
Меня́ зову́т Са́ша. Я́ студе́нтка. Сего́дня у меня́ выходно́й. Я́ отдыха́ю до́ма.
Знако́мьтесь, э́то моя́ семья́. На́ша фами́лия – Орло́вы. Моя́ семья́ небольша́я.
Мо́й оте́ц – вра́ч, его́ зову́т Серге́й Андре́евич. Моя́ ма́ть – учи́тель, её зову́т А́нна
Ива́новна. Они́ хо́дят на рабо́ту ка́ждый де́нь, но в выходны́е мы́ отдыха́ем. Моя́
ста́ршая сестра́ – ги́д. В суббо́ту она́ идёт в шко́лу языко́в. Она́ у́чит коре́йский язы́к.
Мо́й па́па о́чень серьёзный и у́мный. В свобо́дное вре́мя о́н смо́трит
документа́льные фи́льмы и чита́ет интере́сные кни́ги. Моя́ ма́ма о́чень краси́вая и
до́брая же́нщина. Она́ хорошо́ гото́вит. У неё золоты́е ру́ки. У на́с е́сть ма́ленькая
соба́ка. Её зову́т Ла́йка. Ещё у меня́ е́сть две́ ба́бушки и де́душка. Одну́ ба́бушку я́
ви́жу ча́сто. А друга́я ба́бушка и её де́душка живу́т далеко́. Та́м у ни́х е́сть большо́й и
краси́вый до́м. Мы́ не ча́сто ви́дим и́х, но всегда́ по́мним.
Моя́ семья́ о́чень дру́жная. Мы́ о́чень лю́бим дру́г дру́га.

выходно́й (де́нь) – giorno di riposo > выходны́е – fine settimana


свобо́дное вре́мя – tempo libero
фи́льм – film > документа́льный фи́льм – documentario
золоты́е ру́ки – le mani d’oro
дру́г дру́га – l’uno l’altro, reciproco (di qualcosa scambievole)
109
VIII. Упражне́ния – esercizi
1. Mettete all’Accusativo i sostantivi sottolineati
 I sostantivi inanimati
1. Я́ ви́жу та́м авто́бус. 2. О́н хорошо́ зна́ет англи́йский язы́к. 3. Мо́й дру́г у́чит
матема́тика. 4. Я́ люблю́ чита́ть кни́ги. 5. Мо́й бра́т лю́бит спо́рт. 6. Анто́н слу́шает
му́зыка. 7. Ты́ купи́л ма́сло?
 I sostantivi animati
1. Ты́ ви́дел на у́лице лю́ди? 2. Па́оло хорошо́ зна́ет Мари́я. 3. Учи́тель спра́шивает
студе́нт и студе́нтка. 4. Мы́ ви́дим в кла́ссе Ви́ктор. 5. Студе́нты слу́шают дру́г. 6. Она́
зна́ет подру́га? 7. Студе́нты хорошо́ понима́ют перево́дчик.
 Rispondete alle domande, usando i sostantivi messi tra le parentesi
1. Кого́ о́н хорошо́ понима́ет? (роди́тели) 2. Что́ они́ чита́ют? (интере́сная кни́га) 3.
Кого́ о́н ждёт? (жена́) 4. Когда́ у ва́с уро́к? (вто́рник) 5. Что́ ты́ слу́шаешь? (му́зыка) 6.
Куда́ вы́ идёте в суббо́ту? (музе́й) 7. Куда́ ты́ хо́дишь в выходны́е? (ку́рсы)

2. Mettete i pronomi personali nel caso giusto al posto dei puntini


1. – Ты́ не зна́ешь, Ю́лия Петро́вна – дека́н (preside di facoltà)?
– Да́, … дека́н. Я́ хорошо́ зна́ю … .
2. – Ка́к … зову́т? Что́ … у́чишь?
– … зову́т Ната́ша. … учу́ ру́сский язы́к.
3. – Студе́нты, учи́тель ча́сто спра́шивает … ?
– Да́, … ча́сто спра́шивает … .

3. Concordate i numerali ordinali con i sostantivi in genere e numero


Двадца́тый го́д
Седьмо́й число́ (data, giorno)
Пя́тый дни́ (pl di де́нь)
Второ́й ко́мната
Тре́тий до́м
Шесто́й гру́ппа
Трина́дцатый упражне́ние (esercizio)
110
Пе́рвый эта́ж (piano)
Четвёртый две́рь (f)
Сороково́й авто́бусы (pl di авто́бус – bus)

4. Rispondete alla domanda: «Кото́рый ча́с?» (“Che ora è?”), come nell’esempio:
8:30. – Сейча́с во́семь часо́в три́дцать мину́т.
5:45, 12:10, 1:32, 7:15, 22:05, 14:06, 9:54, 6:23, 15:40.

5. Mettete all’imperativo
Знако́миться (знако́млюсь)
Ста́вить (ста́влю)
Смотре́ть (смотрю́)
Ви́деть (ви́жу)
Слу́шать (слу́шаю)
Слы́шать (слы́шу)
Покупа́ть (покупа́ю)
Де́лать (де́лаю)
По́мнить (по́мню)
Плати́ть (плачу́)
Чита́ть (чита́ю)
Жда́ть (жду́)
Жи́ть (живу́)

6. Date le risposte alle domande


1. Ско́лько челове́к у тебя́ в семье́ (nella tua famiglia)?
2. Ка́к зову́т ва́ших роди́телей?
3. Кто́ твои́ оте́ц и ма́ть?
4. У тебя́ е́сть сестра́ и́ли (o, oppure) бра́т?
5. Что́ о́н и́ли она́ де́лает?
6. Вы́ ча́сто ви́дите ба́бушку и де́душку?
7. У тебя́ е́сть живо́тные?
111
7. Scrivete in corsivo
Семья

Муж

Жена

Родитель

Отец

Мать

Сын

Дочь

Брат

Сестра

Дедушка

Бабушка

Внук

Внучка

Дядя

Тётя

Животное

Собака

Кот

Мышь

Попугай
112
Черепаха

Добрый

Серьёзный

Умный

Дружный

Старший

Младший

Далеко

Близко

Знакомиться

Ставить

Помнить

Ждать

Готовить

Смотреть

Видеть

Слушать

Слышать
113

Курс 1 урок 8 – Corso 1 lezione 8


I. Controllate i compiti della L7
1. Mettete all’Accusativo i sostantivi sottolineati
 I sostantivi inanimati
1. Я́ ви́жу та́м авто́бус. 2. О́н хорошо́ зна́ет англи́йский язы́к. 3. Мо́й дру́г у́чит
матема́тику. 4. Я́ люблю́ чита́ть кни́ги. 5. Мо́й бра́т лю́бит спо́рт. 6. Анто́н
слу́шает му́зыку. 7. Ты́ купи́л ма́сло?
 I sostantivi animati
1. Ты́ ви́дел на у́лице люде́й? 2. Па́оло хорошо́ зна́ет Мари́ю. 3. Учи́тель
спра́шивает студе́нта и студе́нтку. 4. Мы́ ви́дим в кла́ссе Ви́ктора. 5. Студе́нты
слу́шают дру́га. 6. Она́ зна́ет подру́гу? 7. Студе́нты хорошо́ понима́ют
перево́дчика.
 Rispondete alle domande, usando i sostantivi messi tra le parentesi
1. Кого́ о́н хорошо́ понима́ет? – О́н хорошо́ понима́ет роди́телей. 2. Что́ они́
чита́ют? – О́ни чита́ют интере́сную кни́гу. 3. Кого́ о́н ждёт? – О́н ждёт жену́. 4.
Когда́ у ва́с уро́к? – У на́с уро́к во вто́рник. 5. Что́ ты́ слу́шаешь? – Я́ слу́шаю
му́зыку. 6. Куда́ вы́ идёте в суббо́ту? – В суббо́ту мы́ идём в музе́й. 7. Куда́ ты́
хо́дишь в выходны́е? – В выходны́е я́ хожу́ на ку́рсы.

2. Mettete i pronomi personali nel caso giusto al posto dei puntini


1. – Ты́ не зна́ешь, Ю́лия Петро́вна – дека́н (preside di facoltà)?
– Да́, она́ дека́н. Я́ хорошо́ зна́ю её.
2. – Ка́к тебя́ зову́т? Что́ ты́ у́чишь?
– Меня́ зову́т Ната́ша. Я́ учу́ ру́сский язы́к.
3. – Студе́нты, учи́тель ча́сто спра́шивает ва́с?
– Да́, о́н ча́сто спра́шивает на́с.

3. Concordate i numerali ordinali con i sostantivi in genere e numero


Двадца́тый го́д; седьмо́е число́; пя́тые дни́; втора́я ко́мната; тре́тий до́м; шеста́я
гру́ппа; трина́дцатое упражне́ние; пе́рвый эта́ж; четвёртая две́рь; сороковы́е
авто́бусы.
114
4. Rispondete alla domanda: «Кото́рый ча́с?» (“Che ora è?”), come nell’esempio: ♫
8:30. – Сейча́с во́семь часо́в три́дцать мину́т.
5:45. – Сейча́с пя́ть часо́в со́рок пя́ть мину́т.
12:10. – Сейча́с двена́дцать часо́в де́сять мину́т.
1:32. – Сейча́с оди́н ча́с три́дцать две́ мину́ты.
7:15. – Сейча́с се́мь часо́в пятна́дцать мину́т.
22:05. – Сейча́с два́дцать два́ часа́ пя́ть мину́т.
14:06. – Сейча́с четы́рнадцать часо́в ше́сть мину́т.
9:54. – Сейча́с де́вять часо́в пятьдеся́т четы́ре мину́ты.
6:23. – Сейча́с ше́сть часо́в два́дцать три́ мину́ты.
15:40. – Сейча́с пятна́дцать часо́в со́рок мину́т.

5. Mettete all’imperativo
Знако́миться (знако́млюсь) – знако́мься, знако́мьтесь
Ста́вить (ста́влю) – ста́вь, ста́вьте
Смотре́ть (смотрю́) – смотри́, смотри́те
Ви́деть (ви́жу) – *ви́дь, *ви́дьте (non usati)
Слу́шать (слу́шаю) – слу́шай, слу́шайте
Слы́шать (слы́шу) – *слы́шь, *слы́шьте (non usati)
Покупа́ть (покупа́ю) – покупа́й, покупа́йте
Де́лать (де́лаю) – де́лай, де́лайте
По́мнить (по́мню) – по́мни, по́мните
Плати́ть (плачу́) – плати́, плати́те
Чита́ть (чита́ю) – чита́й, чита́йте
Жда́ть (жду́) – жди́, жди́те
Жи́ть (живу́) – живи́, живи́те

6. Date le risposte alle domande


1. Ско́лько челове́к у тебя́ в семье́ (nella tua famiglia)?
2. Ка́к зову́т ва́ших роди́телей?
3. Кто́ твои́ оте́ц и ма́ть?
4. У тебя́ е́сть сестра́ и́ли (o, oppure) бра́т?
115
5. Что́ о́н и́ли она́ де́лает?
6. Вы́ ча́сто ви́дите ба́бушку и де́душку?
7. У тебя́ е́сть живо́тные?

7. Leggete e traducete il testo


«Моя́ семья́» “La mia famiglia”
Меня́ зову́т Са́ша. Я́ студе́нтка. Mi chiamo Sasha. Sono studentessa.
Сего́дня у меня́ выходно́й. Я́ отдыха́ю до́ма. Oggi ho il giorno libero. Mi riposo a casa.
Знако́мьтесь, э́то моя́ семья́. На́ша Vi presento la mia famiglia. Il
фами́лия – Орло́вы. Моя́ семья́ небольша́я. nostro cognome è Orlov. La mia famiglia
Мо́й оте́ц – вра́ч, его́ зову́т Серге́й non è grande. Mio padre è il medico, si
Андре́евич. Моя́ ма́ть – учи́тель, её зову́т chiama Sergej Andreević. Mia madre è
А́нна Ива́новна. Они́ хо́дят на рабо́ту l’insegnante, si chiama Anna Ivanovna.
ка́ждый де́нь, но в выходны́е мы́ отдыха́ем. Vanno al lavoro ogni giorno, ma nel fine
Моя́ ста́ршая сестра́ – ги́д. В суббо́ту она́ settimana siamo liberi. Mia sorella
идёт в шко́лу языко́в. Она́ у́чит коре́йский maggiore fa la guida turistica. Sabato va
язы́к. alla scuola di lingue. Impara il coreano.
Мо́й па́па о́чень серьёзный и у́мный. В Mio papà è molto serio e
свобо́дное вре́мя о́н смо́трит intelligente. Nel tempo libero guarda i
документа́льные фи́льмы и чита́ет documentari e legge i libri interessanti.
интере́сные кни́ги. Моя́ ма́ма о́чень краси́вая Mia mamma è una donna molto bella e
и до́брая же́нщина. Она́ хорошо́ гото́вит. У buona. Lei cucina bene. Ha le mani d’oro.
неё золоты́е ру́ки. У на́с е́сть ма́ленькая Abbiamo un cane piccolo. Si chiama
соба́ка. Её зову́т Ла́йка. Ещё у меня́ е́сть две́ Laika. Ho anche due nonne e un nonno.
ба́бушки и де́душка. Одну́ ба́бушку я́ ви́жу Una nonna vedo spesso. Ma l’altra nonna
ча́сто. А друга́я ба́бушка и её де́душка живу́т e il suo nonno abitano lontano. Lì hanno
далеко́. Та́м у ни́х е́сть большо́й и краси́вый una casa grande e bella. Non li vediamo
до́м. Мы́ не ча́сто ви́дим и́х, но всегда́ spesso, ma ricordiamo sempre di loro
по́мним. (pensiamo a loro).
Моя́ семья́ о́чень дру́жная. Мы́ о́чень La mia famiglia è molto unita. Ci
лю́бим дру́г дру́га. vogliamo tanto bene.
116
II. Предло́жный паде́ж – Prepositivo ♫
finisce per Nom.sing. Prep.sing. Prep.pl. declinazione
-а f, m ка́рта -е о ка́рте -ах о ка́ртах forte
-C m сто́л о столе́ о стола́х
-о n окно́ об окне́ об о́кнах
-я f,m дере́вня о дере́вне -ях о деревня́х debole
-Сь m слова́рь о словаре́ о словаря́х
-й m музе́й о музе́е о музе́ях
-е n по́ле о по́ле о поля́х
-Cь f пло́щадь -и о пло́щади о площадя́х
-ия f исто́рия об исто́рии об исто́риях
-ий m санато́рий о санато́рии о санато́риях
-ие n общежи́тие об общежи́тии об общежи́тиях

Uso del Prepositivo


Si usa soltanto con una preposizione.
 Preposizioni в / на per indicare il luogo di disposizione (complemento di stato in
luogo)
Кни́га на столе́ – il libro sulla scrivania; кни́га в столе́ – il libro nella scrivania.
Мы́ покупа́ем проду́кты в магази́не / на ры́нке. – Compriamo i prodotti nel negozio
/ al mercato.
🐻 Per la scelta della preposizione (в o на) guardate la lezione 6.

 Preposizione на con i mezzi di trasporto


Студе́нты е́дут в теа́тр на авто́бусе. – Gli studenti vanno al teatro sull’autobus.

III. Где́, ка́к ♫


Где́ – dove, in quale luogo (legato alla disposizione, allo stato in luogo)
Где́ ты́ живёшь? Dove abiti? – Я́ живу́ в Ита́лии. Abito in Italia.
Я́ живу́ во Флоре́нции. Abito a Firenze.
Я́ живу́ на пло́щади Свобо́ды. Abito in piazza della Libertà.
117
Per rispondere a где il sostantivo si mette all’Prepositivo dopo le preposizioni в / на.
Ка́к – come, in che modo
Ка́к дела́? Come va? Come stai?
Ка́к Ва́с зову́т? Come si chiama?
Ка́к Ва́ша фами́лия? Com’è il Suo cognome?
Ка́к называ́ется э́та остано́вка? Come si chiama questa fermata?
Ка́к добра́ться в це́нтр го́рода? Come arrivare in centro?

IV. Е́ хать, е́здить – andare con un mezzo ♫


I verbi е́хать | е́здить indicano lo spostamento con un mezzo di trasporto terrestre.
е́хать (1) е́здить (2)
Однонапра́вленное (unidirezionale) Разнонапра́вленное (multidirezionale)

Il moto in certa direzione, fatto Il moto indeterminato ripetitivo, anche con le


continuamente (senza le pause) pause
Il moto in una direzione nel momento Il moto senza certa destinazione nel momento
del discorso o nel futuro: del discorso, o il moto in generale:
Пассажи́р, куда́ Вы́ е́дете? Passeggero, Спорти́вные маши́ны е́здят бы́стро. Gli auto
dove va? sportivi si muovono velocemente.
За́втра я́ е́ду в Москву́. Domani vado a
Mosca.
Il moto ripetitivo regolarmente, ma Il moto ripetitivo multidirezionale, andata e
sempre da certa parte: ritorno:
О́н всегда́ е́дет в шко́лу на трамва́е. Мы́ ча́сто е́здим к ба́бушке и де́душке.
Va a scuola sempre con il tram. Andiamo spesso dalla nonna e dal nonno.

е́хать – andare con un mezzo presente imperativo


-е́д-, 1 singolare plurale
1 е́ду е́дем sing. поезжа́й
2 е́дешь е́дете pl. поезжа́йте
3 е́дет е́дут
118
V. Извине́ния – Scuse ♫
извиня́ть – scusare > извине́ние – scusa
Извини! [izv’in’í] Scusa! Excuse me!
Извините! [izv’in’ít’ə] Scusi! Excuse me!
проща́ть – perdonare > проще́ние – perdono
Прости! [prᴧst’í] Perdonami! Forgive me!
Простите! [prᴧst’ít’ə] Perdonatemi! Forgive me!
Прошу прощения! [prᴧʃú prᴧʃ’én’ijə] Chiedo scusa! I’m sorry! I apologize!

VI. Ле́ксика – lessico ♫


го́род (pl. города́) – città
дере́вня – villaggio; campagna ≈ село́ (pl. сёла) – villaggio, paese
у́лица – strada, via
пло́щадь (f) – piazza, piazzale
це́нтр – centro
вокза́л – stazione ≈ ста́нция – stazione
остано́вка – fermata
гости́ница – albergo = оте́ль (m) – albergo, hotel
рестора́н – ristorante
по́чта – posta
ба́нк – banca
шко́ла – scuola
университе́т – università
библиоте́ка – biblioteca
теа́тр – teatro
музе́й – museo
це́рковь (pl. це́ркви) – chiesa ≈ хра́м – tempio, chiesa
стадио́н – stadio
заво́д – stabilimento, fabbrica ≈ фа́брика – fabbrica
са́д – giardino ≈ па́рк
по́ле – campo
119
маши́на – macchina
велосипе́д – bicicletta
авто́бус – bus
трамва́й – tramvia
метро́ (n, invar.) – metropolitana
такси́ (n, invar.) – taxi
далеко́ (avv.) – lontano ≠ бли́зко (avv.) – vicino
нале́во (avv.) – a sinistra (moto a luogo) ≠ напра́во (avv.) – a destra (moto a luogo)
сле́ва (avv.) – a sinistra (stato in luogo) ≠ спра́ва (avv.) – a destra (stato in luogo)
напро́тив (avv.) – di fronte
пря́мо (avv.) – diritto
находи́ться (2) – trovarsi
добира́ться (1) | добра́ться (1 ё, доберу́сь) до G – raggiungere, arrivare
повора́чивать (1) | поверну́ть (1 ё) – girare; voltare
возвраща́ться (1) | верну́ться (1 ё) – tornare

VII. Те́ксты – testi ♫


1. Leggete i dialoghi e create i vostri sull’esempio:
● – Здра́встуйте! Извини́те! Ка́к добра́ться до вокза́ла?
● – До́брый де́нь. Ся́дьте* на двадца́тый авто́бус.
● – А о́н бы́стро е́дет?
● – Мину́т со́рок.
● – Э́то о́чень до́лго.
● – Второ́й трамва́й е́дет пятна́дцать мину́т.
● – Прости́те, а где́ нахо́дится его́ остано́вка?
● – Остано́вка напро́тив ба́нка. Ва́м ну́жно** идти́ пешко́м де́сять мину́т.
● – Хорошо́. Куда́ на́м ну́жно идти́?
● – Зде́сь поверни́те напра́во и иди́те пря́мо до пло́щади.
● – Большо́е спаси́бо!
● – Не́ за что! Хоро́шего дня́!
* Сади́ться (сажу́сь) | се́сть (ся́ду) на авто́бус – prendere il bus
** Ну́жно (+ inf.) – bisogna
120
2. Leggete il testo, trovate tutti i posti indicati sulla mappa. ♫

Ли́за и Дави́д – италья́нские студе́нты. Они́ у́чат ру́сский язы́к. Две́ неде́ли они́
живу́т в Москве́. Москва́ – столи́ца Росси́и. Э́то большо́й, краси́вый и интере́сный
го́род. На́ши друзья́ живу́т в гости́нице «Украи́на». Ка́ждый де́нь они́ е́здят в
университе́т на метро́. Но сего́дня у и́х гру́ппы экску́рсия.
Снача́ла они́ е́дут на авто́бусе с Ки́евского вокза́ла в истори́ческий це́нтр. Сейча́с
на́ши тури́сты на у́лице Арба́т. Э́то гла́вная и о́чень ста́рая у́лица столи́цы. Зде́сь е́сть
рестора́ны, магази́ны, ба́нки, по́чта. Впереди́ гру́ппа ви́дит Кре́мль (Cremlino). Тепе́рь
они́ иду́т пешко́м. Сле́ва у ни́х библиоте́ка Ле́нина. Студе́нты ча́сто хо́дят сюда́. Они́
иду́т пря́мо на Театра́льную пло́щадь, где́ нахо́дится Большо́й теа́тр. Пото́м
повора́чивают напра́во. Во́т они́ на Кра́сной пло́щади. Впереди́ у ни́х Кре́мль, сле́ва
хра́м Васи́лия Блаже́нного, а спра́ва музе́й исто́рии. Зде́сь гру́ппу ждёт авто́бус.
121
Они́ е́дут в уса́дьбу (podere) Коло́менское, дере́вню царе́й (zar). Они́ смо́трят
Вознесе́нскую це́рковь, дворе́ц (palazzo) Алексе́я Миха́йловича, музе́й и са́д. Пото́м
студе́нты возвраща́ются в гости́ницу. Из окна́ авто́буса они́ ви́дят Моско́вский
университе́т, а напро́тив него́ спра́ва стадио́н «Лужники́». Иностра́нцы о́чень лю́бят
Москву́.

VIII. Упражне́ния – esercizi


1. Rispondete alla domanda: «Кото́рый ча́с?» (“Che ora è?”), come nell’esempio:
01:30:53. – Сейча́с (оди́н) ча́с три́дцать мину́т пятьдеся́т три́ секу́нды.
07:35; 12:48; 05:37; 01:20; 08:05; 15:22:41; 20:30:26.
🐻 Ricordate, che один va concordato con il sostantivo come un aggettivo. Два, три, четыре
reggono il nome al Gen.sing., tutti gli altri numeri – al Gen.pl. Два ha 2 forme – maschile
e femminile. Ча́с (ora) è maschile, мину́та (minuto) e секу́нда (secondo) sono femminili.

2. Mettete i sostantivi al Prepositivo


в го́род, на у́лица, в дома́, на авто́бус, на трамва́й, в библиоте́ки, на по́чта, на
маши́на, в поля́.

3. Traducete le frasi in russo


1. Andrej abita in via Pushkin.
2. A Mosca la gente (лю́ди) spesso va in metropolitana.
3. Tu studi le lingue all’università?
4. Voi guardate il baletto (бале́т) di Prokofiev al teatro.
5. Il padre di Vera lavora nello stabilimento.
6. Il gatto riposa sulla sedia.
7. La sua mamma insegna italiano a scuola.

4. Scegliete il verbo giusto ехать o ездить


1. Мо́й па́па обы́чно _____ на рабо́ту на маши́не.
2. Авто́бус но́мер пя́ть _____ на пло́щадь Револю́ции.
3. Мы́ ча́сто _____ в Ри́м.
122
4. На стадио́не _____ велосипе́ды.
5. Мои друзья _____ во Францию в июне.
6. Са́ша не лю́бит _____ на такси́.
7. Сейча́с я́ _____ домо́й на авто́бусе.

5. Rispondete alle domande, consultando il testo e la mappa di Mosca.


1. Ка́к называ́ется гла́вный теа́тр о́перы и бале́та в Москве́?
2. Мы́ в теа́тре. Ка́к добра́ться до библиоте́ки Ле́нина?
3. Где́ нахо́дится хра́м Васи́лия Блаже́нного?
4. Мы́ на Кра́сной пло́щади. Ка́к найти́ истори́ческий музе́й?

6. Scegliete il punto di partenza e il punto di arrivo sulla mappa di Firenze. Spiegate la


strada a piedi da un punto all’altro.
123
7. Scrivete in corsivo
Город

Деревня

Столица

Улица

Площадь

Центр

Вокзал

Остановка

Гостиница

Ресторан

Почта

Банк

Школа

Университет

Библиотека

Театр

Музей

Церковь

Стадион

Завод

Сад
124
Поле

Машина

Велосипед

Автобус

Трамвай

Метро

Такси

Далеко

Близко

Налево

Направо

Слева

Справа

Напротив

Прямо

Находиться

Добираться

Добраться

Поворачивать

Повернуть

Возвращаться

Вернуться
125

Курс 1 урок 9 – Corso 1 lezione 9


I. Controllate i compiti della L8
1. Rispondere alla domanda: «Кото́рый ча́с?» (“Che ora è?”), come nell’esempio:
01:30:53. – Сейча́с (оди́н) ча́с три́дцать мину́т пятьдеся́т три́ секу́нды.
07:35. – Сейча́с се́мь часо́в три́дцать пя́ть мину́т.
12:48. – Сейча́с двена́дцать часо́в со́рок во́семь мину́т.
05:37. – Сейча́с пя́ть часо́в три́дцать се́мь мину́т.
01:20. – Сейча́с (оди́н) ча́с два́дцать мину́т.
08:05. – Сейча́с во́семь часо́в пя́ть мину́т.
15:22:41. – Сейча́с пятна́дцать часо́в два́дцать две́ мину́ты со́рок одна́ секу́нда.
20:30:26. – Сейча́с два́дцать часо́в три́дцать мину́т два́дцать ше́сть секу́нд.

2. Mettere i sostantivi al Prepositivo


в го́роде, на у́лице, в дома́х, на авто́бусе, на трамва́е, в библиоте́ках, на по́чте, на
маши́не, в поля́х.

3. Tradurre le frasi in russo


1. Andrej abita in via Pushkin. – Андре́й живёт на у́лице Пу́шкина.
2. A Mosca la gente (лю́ди) spesso va in metropolitana. – В Москве́ лю́ди ча́сто
е́здят на метро́.
3. Tu studi le lingue all’università? – Ты́ у́чишь / ичуча́ешь языки́ в университе́те?
4. Voi guardate il baletto (бале́т) di Prokofiev al teatro. – Вы́ смо́трите бале́т
Проко́фьева в теа́тре.
5. Il padre di Vera lavora nello stabilimento. – Оте́ц Ве́ры рабо́тает на заво́де.
6. Il gatto riposa sulla sedia. – Ко́т отдыха́ет на сту́ле.
7. La sua mamma insegna italiano a scuola. – Его́ / её ма́ма преподаёт италья́нский /
у́чит италья́нскому в шко́ле.

4. Scegliere il verbo giusto ехать o ездить


1. Мо́й па́па обы́чно е́здит на рабо́ту на маши́не.
2. Авто́бус но́мер пя́ть е́дет на пло́щадь Револю́ции.
126
3. Мы́ ча́сто е́здим в Ри́м.
4. На стадио́не е́здят велосипе́ды.
5. Мои друзья е́дут во Францию в июне.
6. Са́ша не лю́бит е́здить на такси́.
7. Сейча́с я́ е́ду домо́й на авто́бусе.

5. Rispondere alle domande, consultando il testo e la mappa di Mosca.


1. Ка́к называ́ется гла́вный теа́тр о́перы и бале́та в Москве́? – Гла́вный теа́тр
о́перы и бале́та в Москве́ называ́ется Большо́й.
2. Мы́ в теа́тре. Ка́к добра́ться до библиоте́ки Ле́нина? – Поверни́те напра́во и
иди́те пря́мо.
3. Где́ нахо́дится хра́м Васи́лия Блаже́нного? – Хра́м Васи́лия Блаже́нного
нахо́дится на Кра́сной пло́щади.
4. Мы́ на Кра́сной пло́щади. Ка́к найти́ истори́ческий музе́й? – Смотри́те на
Кре́мль. Истори́ческий музе́й нахо́дится спра́ва.

6. Tradurre il testo:
«Москва́» “Mosca”
Ли́за и Дави́д – италья́нские Lisa e David sono studenti italiani.
студе́нты. Они́ у́чат ру́сский язы́к. Две́ Studiano lingua russa. (Da) due settimane
неде́ли они́ живу́т в Москве́. Москва́ – abitano a Mosca. Mosca è la capitale di
столи́ца Росси́и. Э́то большо́й, краси́вый Russia. È una città grande, bella e
и интере́сный го́род. На́ши друзья́ живу́т interessante. I nostri amici abitano
в гости́нице «Украи́на». Ка́ждый де́нь nell’albergo “Ucraina”. Ogni giorno vanno
они́ е́здят в университе́т на метро́. Но all’università in metropolitana. Ma oggi il
сего́дня у и́х гру́ппы экску́рсия. loro gruppo ha l’escursione.
Снача́ла они́ е́дут на авто́бусе с Prima vanno in autobus dalla
Ки́евского вокза́ла в истори́ческий stazione Kievskiy / di Kiev in centro
це́нтр. Сейча́с на́ши тури́сты на у́лице storico. Adesso i nostri turisti sono in via
Арба́т. Э́то гла́вная и о́чень ста́рая у́лица Arbat. È la strada principale della capitale
столи́цы. Зде́сь е́сть рестора́ны, ed è molto vecchia. Ci sono ristoranti,
127
магази́ны, ба́нки, по́чта. Впереди́ гру́ппа negozi, banche, poste. Davanti il gruppo
ви́дит Кре́мль (Cremlino). Тепе́рь они́ vede il Cremlino. Adesso vanno a piedi. A
иду́т пешко́м. Сле́ва у ни́х библиоте́ка sinistra di loro c’è la biblioteca di Lenin.
Ле́нина. Студе́нты ча́сто хо́дят сюда́. Gli studenti vanno qui spesso. Vanno diritto
Они́ иду́т пря́мо на Театра́льную alla piazza del Teatro /Teatrale, dove si
пло́щадь, где́ нахо́дится Большо́й теа́тр. trova il Teatro Bolshoi. Poi girano a destra.
Пото́м повора́чивают напра́во. Во́т они́ Ecco sono sulla Piazza Rossa. Davanti a
на Кра́сной пло́щади. Впереди́ у ни́х loro c’è il Cremlino, a sinistra c’è il
Кре́мль, сле́ва хра́м Васи́лия Cattedrale di San Basilio e a destra c’è il
Блаже́нного, а спра́ва музе́й исто́рии. Museo di storia. Qui l’autobus aspetta il
Зде́сь гру́ппу ждёт авто́бус. gruppo.
Они́ е́дут в уса́дьбу (podere) Vanno al podere Kolomenskoe, il
Коло́менское, дере́вню царе́й (zar). Они́ villaggio degli zar. Guardano la Chiesa
смо́трят Вознесе́нскую це́рковь, дворе́ц dell'Ascensione, il Palazzo di Alessio
(palazzo) Алексе́я Миха́йловича, музе́й и Michajlovič, il museo e il giardino. Poi gli
са́д. Пото́м студе́нты возвраща́ются в studenti tornano nell’albergo. Dalla finestra
гости́ницу. Из окна́ авто́буса они́ ви́дят del bus vedono l’Università di Mosca, e di
Моско́вский университе́т, а напро́тив fronte ad essa a destra li stadio Lužniki. Gli
него́ спра́ва стадио́н «Лужники́». stranieri amano Mosca tanto.
Иностра́нцы о́чень лю́бят Москву́.

II. Предло́жный паде́ж – Prepositivo ♫


Il Prepositivo dei pronomi
persona singolare plurale
N P N P
1 я обо мне́ мы о на́с
2 ты о тебе́ вы о ва́с
3 он, оно́ о нём они́ о ни́х
она́ о не́й
кто́ о ко́м
что́ о чём
128
Uso del Prepositivo
 Preposizione о (об, обо*) per indicare l’argomento del discorso o l’oggetto del
pensiero
Я́ ча́сто ду́маю о семье́. – Penso spesso della famiglia.

 Preposizioni в / на per indicare il tempo (неде́ля – settimana, ме́сяц – mese, го́д** –


anno, ве́к – secolo, periodo, età)
Дру́г прие́хал в сентябре́. – L’amico è arrivato a settembre.
В де́тстве мы́ люби́ли игра́ть в мя́ч. – Da bambini ci piaceva giocare a pallone.
У на́с бы́л семина́р на про́шлой неде́ле. – Avevamo un seminario la settimana
scorsa.
🐻 * La preposizione о ha i varianti fonetici oб / обо. Об si usa quando la parola inizia con una vocale;
mentre обо si usa con le parole обо мне, обо всём. In altri casi si usa sempre о: о шко́ле, об опере.
** Il Prepositivo di го́д è году́.

III. Проше́дшее вре́мя – passato indicativo ♫


In russo ci sono solo 3 tempi verbali: presente, passato e futuro. Il passato si usa quando
parliamo di un’azione già accaduta.
Il passato si forma dal tema dell’infinito. Per ottenerlo basta togliere il suffisso
dell’infinito (ть, ти, чь):
чита́ть > чита- говори́ть > говори-
Al passato non si distingue la persona, ma il numero e il genere. Quindi per formare il
passato si usa il suffisso del passato e le desinenze del numero e il genere.
suffisso del passato maschile femminile neutro plurale
-л- -л -ла -ло -ли
чита́л чита́ла чита́ло чита́ли
говори́л говори́ла говори́ло говори́ли

IV. Ви́д глаго́лов – aspetto dei verbi ♫


In russo ci sono 2 aspetti verbali: imperfettivo e perfettivo. I verbi vanno studiati sempre
in coppie. Quando c’è la coppia, i verbi nelle dispense verranno presentati in coppie
aspettativi. Il primo verbo della coppia è imperfettivo, il secondo è perfettivo. ☺
129
Uso degli aspetti
imperfettivo perfettivo
hanno presente, passato e futuro composto hanno passato e futuro semplice
l’azione in sé come un fatto in generale l’azione conclusa, condotta sino al termine
Вчера́ я́ чита́л те́ксты, писа́л упражне́ния, Я́ уже́ прочита́л те́кст, написа́л
учи́л пра́вила. – Ieri leggevo i testi, scrivevo упражне́ния и вы́учил пра́вила. – Ieri ho
gli esercizi, imparavo le regole. già letto i testi, ho scritto gli esercizi e ho
imparato le regole.
l’azione come un processo l’azione con certo risultato
Вчера́ я́ до́лго де́лал то́рт. – Ieri a lungo Я́ сде́лал то́рт для ма́мы. – Ho fatto la torta
facevo la torta. per mamma.
l’azione ripetitiva, abitudine l’azione unica, compita e concreta
О́н ча́сто писа́л пи́сьма домо́й. – Scriveva Вчера́ я́ бы́стро написа́л письмо́. – Ieri ho
spesso le lettere a casa. scritto velocemente una lettera.
le azioni svolte contemporaneamente le azioni svolte una dopo l’altra
Когда́ я́ чита́л, па́па смотре́л телеви́зор. – Я́ вы́учил слова́, а пото́м прочита́л те́кст. –
Quando leggevo, babbo guardava la TV. Ho imparato le parole e poi ho letto il testo.

Formazione
mezzo imperfettivo perfettivo imperfettivo perfettivo
Prefissi по- говори́ть поговори́ть (parlare)
про- чита́ть прочита́ть (leggere)
на- писа́ть написа́ть (scrivere)
с- де́лать сде́лать (fare)
Suffissi -ыва- открыва́ть откры́ть (aprire)
закрыва́ть закры́ть (chiudere)
-ива- зака́нчивать зако́нчить (finire)
-ва- встава́ть вста́ть (alzarsi)
дава́ть да́ть (dare)
-а- -и- изуча́ть изучи́ть (studiare, imparare)
реша́ть реши́ть (decidere; risolvere)
-а- -ну- крича́ть кри́кнуть (urlare)
отдыха́ть отдохну́ть (riposare)
Radice бра́ть взя́ть (prendere)
кла́сть положи́ть (mettere)
говори́ть сказа́ть (dire)
130
V. Сложноподчинённое предложе́ние – frase complessa (periodo) ♫
Кото́рый – il quale, che, cui (il pronome relativo della proposizione attributiva)
L’attributo risponde alla domanda какой? (quale?). Quando vogliamo descrivere una
persona o un oggetto, rispondendo a какой?, possiamo usare la proposizione composta
con la parola который. È un pronome aggettivale, quindi viene concordato con le forme
della parola quale descrive:
maschile femminile neutro plurale
како́й кака́я како́е каки́е
кото́рый кото́рая кото́рое кото́рые

Il caso della parola который dipende soltanto dalla sua funzione nella proposizione
dipendente, e non da quella principale. Nei periodi seguenti il relativo ha la funzione del
soggetto, quindi sta al Nominativo.
Э́то челове́к. О́н чита́ет кни́гу. – È un uomo. Lui legge il libro.
> Како́й э́то челове́к? – Э́то челове́к, кото́рый чита́ет кни́гу.
Che uomo è? – È l’uomo che legge il libro.
Э́то де́вушка. Она́ рабо́тает в ба́нке. – È una ragazza. Lei lavora in banca.
> Кака́я э́то де́вушка? – Э́то де́вушка, кото́рая рабо́тает в ба́нке.
Che ragazza è? – È la ragazza che lavora in banca.
Я́ ви́жу челове́ка, кото́рый чита́ет кни́гу. – Vedo l’uomo che legge il libro.
Я́ зна́ю де́вушку, кото́рая рабо́тает в ба́нке. – Conosco la ragazza che lavora in
banca.

VI. Ле́ксика – lessico ♫


биогра́фия – biografia
жи́знь (f) – vita
де́тство – infanzia
мо́лодость (f) – gioventù
ста́рость (f) – vecchiaia
рожда́ться (1) | роди́ться (2) – nascersi
расти́ (1 ё) | вы́расти (1) – crescere
жи́ть (1 ё, живу́) | прожи́ть – vivere, abitare
131
умира́ть (1) | умере́ть (1 ё, умру́) – morire
поступа́ть (1) | поступи́ть (2, поступлю) в университе́т – iscriversi all’università
люби́ть (2) | полюби́ть (2) – amare, voler bene
жени́ться (2) на P – sposarsi (dell’uomo), dare in moglie
выходи́ть (2) | вы́йти (irr.) за́муж за G – sposarsi (della donna), maritarsi
разводи́ться (2, развожу́сь) | развести́сь (1.4 ё, разведу́сь) – divorziare
рабо́тать (1) | порабо́тать (1) – lavorare
выходи́ть | вы́йти на пе́нсию – andare in pensione
Passato dei verbi irregolari
inf. m. f. n. pl.
идти́ шёл шла́ шло́ шли́
вы́йти вы́шел вы́шла вы́шло вы́шли
развести́сь развёлся развела́сь развело́сь развели́сь
расти́ ро́с росла́ росло́ росли́
умере́ть у́мер умерла́ у́мерло у́мерли
писа́тель – scrittore
а́втор – autore, autrice
геро́й – protagonista, personaggio principale; eroe
герои́ня – protagonista femminile; eroina
персона́ж – personaggio
фи́льм – film
мультфи́льм – cartone animato = (coll.) му́льтик
сериа́л – telenovela
детекти́в – giallo
коме́дия – commedia
траге́дия – tragedia
дра́ма – dramma
у́жасы (pl.) – horror
ду́мать (1) | поду́мать (1) о P – pensare; riflettere, meditare
говори́ть (2) | сказа́ть (1, скажу́) о P – parlare, dire
расска́зывать (1) | расска́зать (1б расскажу́) о P – raccontare, narrare
132
VII. Те́ксты – testi ♫
1. Leggete e traducete il testo
Биогра́фия Л.Н.Толсто́го
Ле́в Никола́евич Толсто́й – вели́кий (noto)
ру́сский писа́тель. О́н роди́лся в 1828 году́ в
Я́ сной Поля́не. Его́ ма́ма и па́па у́мерли ещё в
его́ де́тстве. О́н ро́с в до́ме тёти, кото́рая была́
до́брой и весёлой (allegra) же́нщиной. В 1844
году́ Ле́в поступи́л в Каза́нский университе́т.
О́н о́чень люби́л литерату́ру (letteratura) и
му́зыку.
В 1847 году́ Толсто́й верну́лся в Я́ сную Поля́ну. Та́м о́н написа́л пе́рвые кни́ги.
Пото́м о́н жи́л на Кавка́зе и в Крыму́, е́здил в Москву́, Санкт-Петербу́рг и Пари́ж. В
1862 году́ писа́тель жени́лся на Со́фье Бе́рс. О́н рабо́тал в журна́ле (rivista) «Я́ сная
поля́на», кото́рый писа́л о шко́ле и де́тях. У него́ и Со́фьи бы́ло 13 дете́й.
Его́ вели́кие произведе́ния (opere): «Война́ и ми́р», «А́нна Каре́нина»,
«Воскресе́ние». У́мер Толсто́й в 1910 году́ в до́ме семьи́. Сейча́с та́м нахо́дится
музе́й писа́теля.

2. Leggete il dialogo in coppie.

● – Каки́е фи́льмы ты́ лю́бишь?


● – Я́ люблю́ ста́рые коме́дии и дра́мы.
● – Да́, я́ люблю́ «Девча́та», «Москва́ слеза́м
не ве́рит» и «Соба́чье се́рдце».
● – Я́ чита́ла кни́гу Булга́кова «Соба́чье
се́рдце».
● – Что́ ты́ ду́маешь о её персона́жах?
● – Профе́ссор и Ша́риков – ве́чные геро́и.
(eroi per secoli)
133
VIII. Упражне́ния – esercizi
1. Mettete i nomi sottolineate al Prepositivo
е́хать на авто́бус, роди́ться в янва́рь, жи́ть на пло́щадь Побе́ды, говори́ть о
жи́знь, рабо́тать на сле́дующей (prossima) неде́ля, учи́ться в де́тство, жи́ть в до́м,
е́здить на маши́ны, чита́ть об а́втор, игра́ть в па́рк, жени́ться в двадца́том го́д.

2. Cambiate le frasi dal Presente al Passato


1. Сестра́ живёт на у́лице Пу́шкина.
2. Студе́нт е́дет на велосипе́де.
3. Ты́ чита́ешь кни́гу на уро́ке.
4. Мы́ поступа́ем в университе́т в ию́ле.
5. Вы́ говори́те о фи́льме «Опера́ция Ы».
6. Я́ ду́маю об экза́менах.
7. Ива́н же́нится на Мари́и.

3. Unite la proposizione principale con quella subordinata per formare un periodo.


А. 1. Во́т трамва́й, … . кото́рые всегда́ гуля́ют в па́рке
2. Во́т же́нщина, … . кото́рый е́дет в це́нтр
3. Во́т соба́ки, … . кото́рая идёт на рабо́ту
Б. 1. Я́ ви́жу юри́ста, … . кото́рые иду́т в шко́лу
2. Я́ зна́ю де́вушку … . кото́рый рабо́тает в ба́нке
3. Я́ встреча́ю бра́та и сестру́ … . кото́рая у́чится в Санкт-Петербу́рге
В. 1. Де́ти, … , мои́ сы́н и до́чь. кото́рый покупа́ет хле́б
2. Ю́ноша, … , на́ш дру́г. кото́рое у на́с в кла́ссе
3. Окно́, … , о́чень высо́кое. кото́рые смо́трят телеви́зор (televisore)

4. Guardate il video, cercate di capire l’informazione generale e rispondete brevemente


alle domande: https://www.youtube.com/watch?v=_vBHgy978eo
 О чём расска́зывает э́тот фи́льм?
 Ка́к называ́ется кольцо́ э́тих городо́в?
 Каки́е города́ вы́ зна́ли?
134
5. Scrivete in corsivo
Писатель

Автор

Герой

Героиня

Персонаж

Фильм

Мультик

Сериал

Детектив

Комедия

Трагедия

Драма

Ужасы

Думать

Говорить

Сказать

Рассказывать

Рассказать

Биография

Жизнь

Детство
135
Молодость

Старость

Рождаться

Родиться

Расти

Вырасти

Жить

Умирать

Умереть

Поступить в университет

Любить

Жениться

Выйти замуж

Развестись

Работать

Выйти на пенсию
136

Курс 1 урок 10 – Corso 1 lezione 10


I. Controllate i compiti della L9
1. Mettete i nomi sottolineate al Prepositivo
е́хать на авто́бусe, роди́ться в янва́рe, жи́ть на пло́щади Побе́ды, говори́ть о
жи́зни, рабо́тать на сле́дующей (prossima) неде́ле, учи́ться в де́тстве, жи́ть в
до́ме, е́здить на маши́не, чита́ть об а́вторе, игра́ть в па́рке, жени́ться в двадца́том
го́ду.

2. Cambiate le frasi dal Presente al Passato


1. Сестра́ жила́ на у́лице Пу́шкина.
2. Студе́нт е́хал на велосипе́де.
3. Ты́ чита́л / чита́ла кни́гу на уро́ке.
4. Мы́ поступа́ли в университе́т в ию́ле.
5. Вы́ говори́ли о фи́льме «Опера́ция Ы».
6. Я́ ду́мал / ду́мала об экза́менах.
7. Ива́н жени́лся на Мари́и.

3. Unite la proposizione principale con quella subordinata per formare un periodo.


А. 1. Во́т трамва́й, … . кото́рые всегда́ гуля́ют в па́рке
2. Во́т же́нщина, … . кото́рый е́дет в це́нтр
3. Во́т соба́ки, … . кото́рая идёт на рабо́ту

Б. 1. Я́ ви́жу юри́ста, … . кото́рые иду́т в шко́лу


2. Я́ зна́ю де́вушку … . кото́рый рабо́тает в ба́нке
3. Я́ встреча́ю бра́та и сестру́ … . кото́рая у́чится в Санкт-Петербу́рге

В. 1. Де́ти, … , мои́ сы́н и до́чь. кото́рый покупа́ет хле́б


2. Ю́ноша, … , на́ш дру́г. кото́рое у на́с в кла́ссе
3. Окно́, … , о́чень высо́кое. кото́рые смо́трят телеви́зор (televisore)
137
4. Rispondete brevemente alle domande sul video:
https://www.youtube.com/watch?v=_vBHgy978eo
 О чём расска́зывает э́тот фи́льм? – Этот фильм рассказывает о городах Росии.
 Ка́к называ́ется кольцо́ э́тих городо́в? – Они называются Золотое кольцо России.
 Каки́е города́ вы́ зна́ли? – Я́ зна́л / зна́ла Се́ргиев Поса́д, Пересла́вль-Зале́сский,
Мы́шкин, Росто́в, Яросла́вль, Кострома́, Ива́ново, Су́здаль, Влади́мир.

5. Tradurre il testo
Биогра́фия Л.Н.Толсто́го Biografia di L.N.Tolstoj
Ле́в Никола́евич Толсто́й – вели́кий Lev Nikolaevič Tolstoj è un noto
(noto) ру́сский писа́тель. О́н роди́лся в 1828 scrittore russo. Nasque nel 1828 a Jasnaja
году́ в Я́ сной Поля́не. Его́ ма́ма и па́па Poljana. I suoi mamma e papà morirono
у́мерли ещё в его́ де́тстве. О́н ро́с в до́ме quando era ancora il bambino. Cresceva
тёти, кото́рая была́ до́брой и весёлой nella casa della sua zia, che era una donna
же́нщиной. В 1844 году́ Ле́в поступи́л в gentile e allegra. Nel 1844 Lev si è iscritto
Каза́нский университе́т. О́н о́чень люби́л all’Università di Kazan’. Gli piaceva tanto
литерату́ру и му́зыку. la letteratura e la musica.
В 1847 году́ Толсто́й верну́лся в Nel 1847 Tolstoj è tornato a Jasnaja
Я́ сную Поля́ну. Та́м о́н написа́л пе́рвые Poljana. Lì ha scritto i suoi primi libri. Poi
кни́ги. Пото́м о́н жи́л на Кавка́зе и в Крыму́, visse nel Caucaso e Crimea, andava a
е́здил в Москву́, Санкт-Петербу́рг и Пари́ж. Mosca, San Pietroburgo e Parigi. Nel 1862
В 1862 году́ писа́тель жени́лся на Со́фье lo scrittore sposò Sofia Bers. Lavorò nella
Бе́рс. О́н рабо́тал в журна́ле «Я́ сная rivista “Jasnaja poljana”, che scriveva di
поля́на», кото́рый писа́л о шко́ле и де́тях. У scuola e bambini. Lui e Sofia avevano 13
него́ и Со́фьи бы́ло 13 дете́й. figli.
Его́ вели́кие произведе́ния: «Война́ и Le sue opere famose sono “Guerra e
ми́р», «А́нна Каре́нина», «Воскресе́ние». pace”, “Anna Karenina”, “Resurrezione”.
У́мер Толсто́й в 1910 году́ в до́ме семьи́. Tolstoj morì nel 1910 nella casa della
Сейча́с та́м нахо́дится музе́й писа́теля. famiglia. Adesso c’è il museo dello
scrittore.
138
II. Да́тельный паде́ж – Dativo ♫
genere Nominativo Dativo sing. Dativo pl. declinazione
f, m -а ма́ма -е ма́ме -ам ма́мам 1 forte
па́па па́пе па́пам
-я неде́ля неде́ле -ям неде́лям debole
f -ия исто́рия -и исто́рии -ям исто́риям 1 debole
-С’ь две́рь двери́ дверя́м 3
m -С вра́ч -у врачу́ -ам врача́м 2 forte
n -о окно́ окну́ о́кнам
m -C’ь слова́рь -ю словарю́ -ям словаря́м 2 debole
n -е мо́ре мо́рю моря́м

Uso del Dativo


 Per indicare il destinatario, a cui è diretta l’azione (complemento di termine)
Ве́чером я́ звоню́ отцу́. – La sera chiamo al mio padre.
Сы́н помога́ет ма́ме. – Il figlio dà una mano alla mamma.
Мне́ нра́вится э́то кра́сное пла́тье. – A me / mi piace questo abito rosso.

 Per indicare la persona a cui si rivolge l’azione


Студе́нт отвеча́ет профе́ссору. – Lo studente risponde al professore.
Э́та же́нщина преподаёт де́тям. – Questa signora insegna ai bambini.

 Per indicare la persona o l’oggetto dell’età di quale si dice


Дру́гу два́дцать ле́т*. – L’amico ha 20 anni.
Мне́ испо́лнился два́дцать оди́н го́д*. – Ho compiuto 21 anni.

🐻 * Dopo il numerale la parola год ha le seguenti forme:


оди́н го́д
2-4 e che finiscono per 2-4 (23, 42, 84…) го́да
0, 5-… , ско́лько ле́т
139
III. Бежа́ть, бе́гать – correre ♫
бежа́ть (irr.) бе́гать (1)
Однонапра́вленное (unidirezionale) Разнонапра́вленное (multidirezionale)

Il moto in una direzione nel momento del Il moto senza certa destinazione o il moto
discorso o nel futuro: in generale:
Соба́ка бежа́ла к хозя́ину. Il cane correva По стадио́ну бе́гают спортсме́ны. Per lo
al padrone. stadio corrono gli atleti.
Ма́льчик бежи́т на авто́бус. Il ragazzo Ви́ка бе́гает по утра́м. Vica va a correre
corre all’aubobus. la mattina.

бежа́ть – presente passato imperativo


correre sing. pl.
1 бегу́ бежи́м m бежа́л sing.беги́
2 бежи́шь бежи́те f бежа́ла pl бежа́ли pl. беги́те
3 бежи́т бегу́т n бежа́ло

IV. Что́бы ♫
Что́бы – per, perché, affinché (la congiunzione di scopo della subordinata finale)
La subordinata finale risponde alla domanda заче́м? (perchè? a che scopo?). Per unire la
proposizione finale con quella principale si usa la congiunzione что́бы. La forma del verbo
della subordinata dipende dai soggetti di due parti. Se i soggetti sono diversi, il verbo della
subordinata si mette al passato, anche se esprime il presente o il futuro. Se il soggetto è lo
stesso, il verbo della subordinata è l’infinito e il soggetto non si ripete.
soggetti diversi passato Я́ звоню́ дру́гу, что́бы о́н Chiamo all’amico perché mi
рассказа́л мне́ об экза́мене. raccontasse dell’esame.
stesso soggetto infinito Я́ звоню́ дру́гу, что́бы Chiamo all’amico per
рассказа́ть об экза́мене. raccontare dell’esame.
Чтобы si usa nel periodo che esprime desiderio, domanda, necessità. In questo caso i
soggetti sono diversi, e quindi il verbo della subordinata si mette alla forma del passato.
Скажи́ Ма́ше, что́бы она́ пришла́ за́втра. – Digli a Masha di venire domani.
140
V. Ле́ксика – lessico ♫
ра́доваться (1) – rallegrarsi, provare gioia, essere lieto
танцева́ть (1) – ballare
рисова́ть (1) – dipingere, disegnare
фотографи́ровать (1) – fotografare, fare le foto
путеше́ствовать (1) – viaggiare (da turista)
🐻 I verbi che finiscono all’infinito per -овать / -евать appartengono alla 1 coniugazione.
Sono individuati nel secondo gruppo dei verbi produttivi che forma il tema del
presente con l’alternanza: -овать / -евать > -у.
Рисова́ть > рис–овать > рис–у–ю > рису́ю
Танцева́ть > тан–евать > танц–у–ешь > танцу́ешь

нра́виться (2) – piacere: (D) мне́ нра́вится (N / inf.) – mi piace


занима́ться спо́ртом (S) – fare (praticare) uno sport
игра́ть в A (1) – giocare a > вы́играть (1) – vincere
хо́бби (n, inv.) – hobby
спо́рт – sport
игра́ – gioco; partita
ма́тч [máʧ] – partita
побе́да – vittoria
кома́нда – squadra; ordine, comando
ша́хматы (pl.t.) – scacchi
бе́г (pl. бега́) – corsa
пла́ванье – nuoto
гимна́стика – ginnastica
футбо́л – calcio
баскетбо́л – pallacanestro
волейбо́л – pallavolo
те́ннис – tennis
хокке́й – hockey
фигу́рное ката́ние – pattinaggio artistico
141
VI. Похвала́ – lode ♫
Молодец! [məlᴧd’éʦ] (f, m Bravo! Brava! Well done!
pl. Молодцы! [məlᴧʦᵻ́] Bravi!
Умница! [úmn’iʦə] (f, m) Complimenti! Good job / boy / girl!
Хорошо! [hərᴧʃó] Bene! Good!
Отлично! [ᴧtl’íʧnə] Ottimo! Excellent!
Прекрасно! [pr’ikrásnə] Perfetto! Perfect!
Правильно! [práv’il’nə] Corretto! Esatto! Correct! Exactly!
≠ Неправильно! [n’ipráv’il’nə] Sbagliato! Incorrect!
Верно! [v’érnə] Giusto! Right!
≠ Неверно! [n’iv’érnə] Falso! Wrong!

VII. Те́ксты – testi ♫


1. Leggete e traducete il testo
Я́ и мои́ друзья́ у́чимся в университе́те. Мы́ изуча́ем ру́сский язы́к. Я́ учу́
э́тот язы́к, что́бы чита́ть книги́ в оригина́ле (in originale). Мне́ нра́вится писа́ть
стихи́. Хосе́ у́чит языки́, что́бы путеше́ствовать. О́н лю́бит слу́шать му́зыку и
танцева́ть. Са́ра то́же хорошо́ танцу́ет. Её хо́бби писа́ть пе́сни (canzoni). Ка́рл
занима́ется спо́ртом. О́н хорошо́ игра́ет в хокке́й и волейбо́л. О́н мно́го чита́ет об
исто́рии спо́рта. Аде́ль краси́во рису́ет и фотографи́рует. Она́ хо́дит на
гимна́стику. Мы́ ча́сто бе́гаем в па́рке вме́сте. Мне́ не нра́вится бе́г, но я́ люблю́
игра́ть в ша́хматы.

2. Leggete il dialogo in coppie. Costruite


i vostri dialoghi sull’esempio:
● – Что́ ты́ де́лала вчера́ ве́чером?
● – Я́ смотре́ла футбо́л по телеви́зору.
● – Кто́ вы́играл э́тот ма́тч?
● – Вы́играла на́ша кома́нда!
● – Они́ больши́е молодцы́!
● – Да́, я́ о́чень ра́довалась и́х побе́де.
142
VIII. Упражне́ния – esercizi
1. Mettete i nomi al Dativo
нра́виться подру́га, отвеча́ть ма́ть, дава́ть соба́ки, дари́ть музе́й, звони́ть вра́ч,
преподава́ть студе́нты, ра́доваться жи́знь, писа́ть геро́и, ве́рить (credere)
пра́вило.

2. Mettete la parola год nella forma giusta dopo il numerale


1. Ско́лько ______ Дми́трию?
2. Та́не пя́ть ______.
3. Мне́ два́дцать два́ ______.
4. Студе́нту два́дцать оди́н ______.
5. Де́душке во́семьдесят ______.
6. Тёте пятьдеся́т три́ ______.
7. Бра́тьям двена́дцать ______.

3. Inserite il verbo giusto бегать o бежать negli spazi.


1. Вчера́ мы́ ______ в па́рке.
2. Студе́нт бы́стро ______ на уро́к.
3. Я́ всегда́ ______ по утра́м.
4. Э́тот спортсме́н ______ о́чень бы́стро.
5. Ты́ уже́ ______ марафо́н (maratona)?
6. Я́ ви́жу, что́ лю́ди ______ на остано́вку.

4. Coniugate i seguenti verbi


танцева́ть, рисова́ть, фотографи́ровать, путеше́ствовать, ра́доваться.

5. Traducete le frasi usando la congiunzione что́бы


1. Ho aperto il libro per leggere il testo.
2. Anton va al negozio per comprare il latte.
3. Marco ha chiesto l’amica, che gli spiegasse una regola.
4. Lisa ha detto David di venire alle 7.
5. Sei venuto a Firenze per studiare italiano.
143
6. Scrivete in corsivo
Радоваться

Танцевать

Рисовать

Фотографировать

Путешествовать

Нравиться

Заниматься

Играть

Выиграть

Хобби

Спорт

Игра

Матч

Победа

Команда

Шахматы

Бег

Плаванье

Гимнастика

Футбол

Баскетбол

Волейбол

Теннис

Хоккей

Фигурное катание
144

Курс 1 урок 11 – Corso 1 lezione 11


I. Controllate i compiti della L10
1. Mettere i nomi al Dativo
нра́виться подру́ге, отвеча́ть ма́тери, дава́ть соба́кам, дари́ть музе́ю, звони́ть
вра́чу, преподава́ть студе́нтам, ра́доваться жи́зни, писа́ть геро́ям, ве́рить
пра́вилу.

2. Mettere la parola год nella forma giusta dopo il numerale


1. Ско́лько ле́т Дми́трию?
2. Та́не пя́ть ле́т.
3. Мне́ два́дцать два́ го́да.
4. Студе́нту два́дцать оди́н го́д.
5. Де́душке во́семьдесят ле́т.
6. Тёте пятьдеся́т три́ го́да.
7. Бра́тьям двена́дцать ле́т.

3. Inserire il verbo giusto бежать o бегать negli spazi.


1. Вчера́ мы́ бе́гали в па́рке.
2. Студе́нт бы́стро бежи́т на уро́к.
3. Я́ всегда́ бе́гаю по утра́м.
4. Э́тот спортсме́н бе́гает о́чень бы́стро.
5. Ты́ уже́ бежа́л марафо́н?
6. Я́ ви́жу, что́ лю́ди бегу́т на остано́вку.

4. Tradurre le frasi usando la congiunzione что́бы


1. Ho aperto il libro per leggere il testo. – Я́ откры́л кни́гу, что́бы прочита́ть те́кст.
2. Anton va al negozio per comprare il latte. – Анто́н идёт в магази́н, что́бы купи́ть
молоко́.
3. Marco ha chiesto l’amica, che gli spiegasse una regola. – Ма́рко попроси́л
подру́гу, что́бы она́ объясни́ла ему́ пра́вило.
4. Lisa ha detto David di venire alle 7. – Ли́за сказа́ла, что́бы Дави́д пришёл в 7.
145
5. Sei venuto a Firenze per studiare italiano. – Ты́ прие́хал во Флоре́нцию, что́бы
учи́ть италья́нский.

5. Coniugare i seguenti verbi


танцева́ть рисова́ть фотографи́ровать путеше́ствовать ра́доваться
1 танцу́ю рису́ю фотографи́рую путеше́ствую ра́дуюсь
танцу́ешь рису́ешь фотографи́руешь путеше́ствуешь ра́дуешься
sing

2
танцу́ет рису́ет фотографи́рует путеше́ствует ра́дуется
presente

3
1 танцу́ем рису́ем фотографи́руем путеше́ствуем ра́дуемся
2 танцу́ете рису́ете фотографи́руете путеше́ствуете ра́дуетесь
pl

3 танцу́ют рису́ют фотографи́руют путеше́ствуют ра́дуются


imperativo танцу́й рису́й фотографи́руй путеше́ствуй ра́дуйся
танцу́йте рису́йте фотографи́руйте путеше́ствуйте ра́дуйтесь
m танцева́л рисова́л фотографи́ровал путеше́ствовал ра́довался
танцева́ла рисова́ла фотографи́ровала путеше́ствовала ра́довалась
passato

f
n танцева́ло рисова́ло фотографи́ровало путеше́ствовало ра́довалось
pl танцева́ли рисова́ли фотографи́ровали путеше́ствовали ра́довались

6. Tradurre il testo
Я́ и мои́ друзья́ у́чимся в Io e i miei amici studiamo
университе́те. Мы́ изуча́ем ру́сский язы́к. Я́ all’università. Studiamo il russo. Studio
учу́ э́тот язы́к, что́бы чита́ть кни́ги в questa lingua per leggere i libri in
оригина́ле. Мне́ нра́вится писа́ть стихи́. originale. Mi piace scrivere le poesie. José
Хосе́ у́чит языки́, что́бы путеше́ствовать. studia le lingue per viaggiare. Gli piace
О́н лю́бит слу́шать му́зыку и танцева́ть. ascoltare la musica e ballare. Anche Sarah
Са́ра то́же хорошо́ танцу́ет. Её хо́бби balla bene. Il suo hobby è scrivere le
писа́ть пе́сни. Ка́рл занима́ется спо́ртом. О́н canzoni. Carl fa sport. Gioca bene a hockey
хорошо́ игра́ет в хокке́й и волейбо́л. О́н e pallavolo. Legge tanto della storia dello
мно́го чита́ет об исто́рии спо́рта. Аде́ль sport. Adèle disegna e fotografa bene. Fa
краси́во рису́ет и фотографи́рует. Она́ ginnastica. Spesso facciamo jogging nel
хо́дит на гимна́стику. Мы́ ча́сто бе́гаем в parco insieme. Non mi piace correre, ma
па́рке вме́сте. Мне́ не нра́вится бе́г, но я́ mi piace giocare a scacchi.
люблю́ игра́ть в ша́хматы.
146
II. Да́тельный паде́ж – Dativo ♫
Il Dativo dei pronomi
persona singolare plurale
N P N P
1 я мне́ мы на́м
2 ты тебе́ вы ва́м
3 он, оно́ ему́ (к нему́) они́ и́м (к ни́м)
она́ е́й (к не́й)
кто́ кому́
что́ чему́

Uso del Dativo


 Per indicare la persona che fa o che subisce un’azione nelle costruzioni impersonali
con le parole ну́жно (occorre), на́до (bisogna), мо́жно (si può), нельзя́ (non si può)
Мне́ ну́жно купи́ть лека́рство. – Ho bisogno di comprare una medicina.
Ка́те мо́жно е́сть ры́бу. – Katia può mangiare pesce.
Пацие́нту нельзя́ кури́ть. – Il paziente non può/deve fumare.

 Con la preposizione к per indicare l’avvicinamento a qualcuno o qualcosa


Тури́сты е́дут к реке́. – I turisti vanno verso il fiume.
Больно́й идёт к врачу́. – Il malato sta andando dal dottore.

III. Предикати́вы – predicative ♫


I predicativi modali si usano nelle frasi impersonali per indicare una determinata
condizione di qualcosa o qualcuno. Si usano come la parte invariabile del predicato nelle
frasi impersonali. Al presente non si usa una copula, ma per esprimere il passato o il futuro si
mette nelle forme adatte il verbo бы́ть. Queste parole vengono seguite dal verbo all'infinito:
на́до – bisogna (indicano necessità)
ну́жно – occorre
мо́жно – si può (indica permesso o possibilità)
нельзя́ – non si può, non si deve (indica divieto o impossibilità)
147
I predicativi modali si usano nelle proposizioni principali dei periodi finali con la
congiunzione что́бы. In questo caso il verbo della subordinata si mette all’infinito, se il
soggetto non è espresso. Nella subordinata esplicita il verbo si mette al passato.
Что́бы вы́лечиться, на́до лежа́ть в посте́ли. – Per guarire bisogna stare a letto.
На́до, что́бы Ма́ша сде́лала уко́л. – Bisogna che Masha faccia la puntura.

IV. Кра́ткие прилага́тельные – aggettivi brevi ♫


Gli aggettivi qualificativi in russo hanno la forma breve quando si usano nella funzione di
predicativo. La forma breve indica uno stato passeggero o provvisorio, non permanente.
Э́тот челове́к о́чень занято́й. – È un uomo molto impegnato / d’affari.
Ты́ сего́дня ве́чером занята́? – Sei occupata stasera?
Gli aggettivi brevi vanno concordati in genere e numero con il soggetto della frase. Ma
sono invariabili per i casi.
m f n pl
-C -а -о -ы / -и
contento ра́д ра́да ра́до ра́ды
за́нятый – occupato, impegnato за́нят занята́ за́нято заняты́
до́лжный – dovuto (> dovere) до́лжен должна́ должно́ должны́
больно́й – malato бо́лен больна́ больно́ больны́

V. Ле́ксика – lessico ♫
температу́ра – temperatura; febbre
высо́кая температу́ра – temperatura alta
норма́льная температу́ра – temperatura normale
У него́ температу́ра. – Lui ha la febbre.
ка́шель (m) – tosse
реце́пт – prescrizione
лека́рство – medicinale, medicina, farmaco
табле́тка – compressa, pasticca, pillola
сиро́п – sciroppo
до́за – dose
148
уко́л – iniezione, puntura
го́рло – gola
желу́док – stomaco
се́рдце – cuore
гри́пп – influenza
аллерги́я на A – allergia
бо́ль (f) – dolore, male
боле́знь (f) – malattia
больно́й – malato

боле́ть (1) | заболе́ть (1) – essere malato, stare male


боле́ть (2) – far male, dolere
заража́ть (1) | зарази́ть (2) – contagiare
выздора́вливать (1) | вы́здороветь (1) – guarire, ristabilirsi
лежа́ть (2, imperf) в посте́ли – stare a letto, essere a letto ammalato
чу́вствовать (1) себя́ – sentirsi, stare
принима́ть (1) | приня́ть (1.6) – prendere (medicina); ricevere (paziente)
выпи́сывать (1) | вы́писать (2) – prescrivere; dimettere (dall’ospedale)
кури́ть (2) | покури́ть (2) – fumare

VI. Те́ксты – testi ♫


Боле́знь
Оле́г три́ дня́ не ходи́л на заня́тия. О́н бо́лен. На выходны́х у него́ боле́ла голова́
и го́рло. А в понеде́льник у него́ была́ высо́кая температу́ра и ка́шель. О́н ходи́л к
врачу́. Вра́ч сказа́л, что у него́ гри́пп. О́н
вы́писал реце́пт, что́бы Оле́г купи́л
лека́рства. Оле́гу ну́жно принима́ть
табле́тки и лежа́ть в посте́ли. Ему́ нельзя́
ходи́ть в университе́т, что́бы не зарази́ть
други́х люде́й. Сейча́с он чу́вствует себя́
хорошо́. Я́ ра́да, что о́н выздора́вливает.
149
В апте́ке
● – Здра́вствуйте! У моего́ сы́на боли́т зу́б.
● – Здра́вствуйте! Ско́лько ему́ ле́т?
● – Ему́ 8 ле́т. У него́ растёт но́вый зу́б.
● – Я́ да́м Ва́м сиро́п. У него́ е́сть аллерги́я на
лека́рства?
● – Не́т. Ка́к ну́жно принима́ть э́то лека́рство?
● – Дава́йте ребёнку одну́ до́зу оди́н ра́з в де́нь.

VII. Упражне́ния – esercizi


1. Mettere i pronomi al Dativo.
говори́ть о́н, я́ нра́виться, писа́ть они́, ве́рить оно́, дари́ть она́, ты́ два́дцать ле́т,
продава́ть (vendere) мы́, объясня́ть вы́.

2. Mettete negli spazi i predicativi мо́жно, ну́жно o нельзя́.


1. Ва́м _______ принима́ть э́то лека́рство четы́ре дня́.
2. В метро́ _______ кури́ть.
3. Ма́ма, мне́ _______ съе́сть кусо́к то́рта?
4. У О́ли аллерги́я, е́й _______ е́сть оре́хи (noci, frutta secca).
5. Де́тям _______ е́сть о́вощи и фру́кты.
6. Ты́ вы́здоровел? Тебе́ уже́ _______ бе́гать?

3. Concordate le forme brevi degli aggettivi sottolineati con i nomi soggetti


1. Ма́ша была́ ра́д побе́де му́жа.
2. Э́то ме́сто (posto) уже́ за́нят.
3. Де́ти не игра́ют, они́ бо́лен.
4. Ма́рк до́лжен купи́ть лека́рства.
5. Мы́ ра́д ви́деть на́ших ба́бушку и де́душку.
6. Софи́я бо́лен, у неё боли́т желу́док.
7. Заня́тие до́лжен нача́ться (iniziare) в 5 часо́в.
150
4. Scrivete le parole in corsivo
Температура
Кашель
Рецепт
Лекарство
Таблетка
Сироп
Доза
Укол
Горло
Желудок
Сердце
Грипп
Аллергия
Болезнь
Больной
Болеть
Заражать
Заразить
Выздоравливать
Выздороветь
Лежать в постели
Чувствовать себя
Принимать
Принять
Выписывать
Выписать
Курить
151

Курс 1 урок 12 – Corso 1 lezione 12


I. Controllate i compiti della L11
1. Mettere i pronomi al Dativo.
говори́ть ему́, мне́ нра́виться, писа́ть и́м, ве́рить ему́, дари́ть е́й, тебе́ два́дцать
ле́т, продава́ть на́м, объясня́ть ва́м.

2. Mettere negli spazi i predicativi мо́жно, ну́жно o нельзя́.


1. Ва́м ну́жно принима́ть э́то лека́рство четы́ре дня́.
2. В метро́ нельзя́ кури́ть.
3. Ма́ма, мне́ мо́жно съе́сть кусо́к то́рта?
4. У О́ли аллерги́я, е́й нельзя́ е́сть оре́хи (noci, frutta secca).
5. Де́тям ну́жно е́сть о́вощи и фру́кты.
6. Ты́ вы́здоровел? Тебе́ уже́ мо́жно бе́гать?

3. Concordare le forme brevi degli aggettivi sottolineati con i nomi soggetti


1. Ма́ша была́ ра́да побе́де му́жа.
2. Э́то ме́сто (posto) уже́ за́нято.
3. Де́ти не игра́ют, они́ больны́.
4. Ма́рк до́лжен купи́ть лека́рства.
5. Мы́ ра́ды ви́деть на́ших ба́бушку и де́душку.
6. Софи́я больна́, у неё боли́т желу́док.
7. Заня́тие должно́ нача́ться (iniziare) в 5 часо́в.

4. Tradurre il testo
Боле́знь Malattia
Оле́г три́ дня́ не ходи́л на заня́тия. Oleg non andava alle lezioni tre giorni.
О́н бо́лен. На выходны́х у него́ боле́ла È malato. Nel fine settimana aveva mal di
голова́ и го́рло. А в понеде́льник у него́ testa e mal di gola. Lunedì aveva la febbre e
была́ высо́кая температу́ра и ка́шель. О́н la tosse. È andato dal dottore. Il dottore gli
ходи́л к врачу́. Вра́ч сказа́л, что у него́ ha detto che ha preso l’influenza. Ha fatto
152
гри́пп. О́н вы́писал реце́пт, что́бы Оле́г una prescrizione, affinché Oleg comprasse le
купи́л лека́рства. Оле́гу ну́жно принима́ть medicinali. Oleg deve prendere le pillole e
табле́тки и лежа́ть в посте́ли. Ему́ нельзя́ stare a letto. Non può andare all’università
ходи́ть в университе́т, что́бы не зарази́ть per non contegiare le altre persone. Adesso si
други́х люде́й. Сейча́с он чу́вствует себя́ sente bene. Sono contenta che si riprende /
хорошо́. Я́ ра́да, что о́н выздора́вливает. guarisce.

II. Твори́тельный паде́ж – Strumentale singolare ♫


genere Nom.sing. Str.sing. declinazione
f, m -а стена́ -ой стено́й 1 forte
ЖШЩЧЦ а́ душа́ -о́й душо́й
-я дере́вня -ей дере́вней Debole
семья́ семьёй
ЖШЩЧЦ а ю́ноша ю́ношей
m -C сто́л -ом столо́м 2 forte
n -о окно́ окно́м
m, n ЖШЩЧЦ вра́ч -о́м врачо́м
m -Сь слова́рь -ем словарём Debole
-й музе́й музе́ем
n -е мо́ре мо́рем
m, n ЖШЩЧЦ е полоте́нце полоте́нцем
f -Cь пло́щадь -ю пло́щадью 3 debole

Uso dello Strumentale


 Per indicare lo strumento, il mezzo attraverso cui si compie un’azione
Я́ пишу́ те́кст карандашо́м. – Scrivo il testo con la matita.
Ма́льчик е́ст то́рт ло́жкой. – Il bambino mangia la torta con il cucchiaio.
 Per indicare gli impegni, interessi, hobby con il verbo занима́ться.
Я́ занима́юсь тури́змом. – Mi occupo di turismo.
Мы́ занима́емся спо́ртом. – Facciamo sport.
153
 Per indicare l’occupazione, lavoro, caratteristica di una persona con il verbo бы́ть
Бори́с бы́л хоро́шим дру́гом. – Boris è stato un buon amico.
Сы́н бу́дет врачо́м. – Il figlio sarà medico.

🐻 Il verbo бы́ть al presente si ommette (copula zero) e la parte del predicato nominativo
si mette al Nominativo. Ma al passato e al futuro si usa la copula бы́ть e il nome si mette
allo Strumentale. Al futuro e all’imperativo бы́ть ha le forme irregolari.
бы́ть presente futuro (1) -буд- imperativo passato
(essere) sing pl
1 persona е́сть бу́ду бу́дем sing бу́дь m бы́л
2 persona бу́дешь бу́дете pl бу́дьте f была́ pl бы́ли
3 persona бу́дет бу́дут n бы́ло

III. Просто́е бу́дущее вре́мя – Futuro semplice ♫


In russo ci sono 2 forme del futuro. Per i verbi perfettivi si usa la forma semplice. Per i
verbi imperfettivi si usa la forma composta.
Per creare il futuro dell’aspetto perfettivo si usano le stesse desinenze come per il
presente dell’aspetto imperfettivo, e per trovare il tema del futuro funzionano le stesse
regole come per i temi del presente. Quindi ci sono 2 coniugazioni dei verbi perfettivi.

Futuro semplice (perfettivo)


I сде́лать (fare) II отве́тить (rispondere)
sing. 1 persona -у/-ю Я сде́лаю -у/-ю Я отве́чу
2 persona -ешь Ты сде́лаешь -ишь Ты отве́тишь
3 persona -ет Он -ит Он
Она сде́лает Она отве́тит
Оно Оно
pl. 1 persona -ем Мы сде́лаем -им Мы отве́тим
2 persona -ете Вы сде́лаете -ите Вы отве́тите
3 persona -ут/-ют Они сде́лают -ат/-ят Они отве́тят
154
IV. Почему́, потому́ что – perchè ♫
La proposizione subordinata causale indica la causa o la ragione per cui si compie ciò di
cui si parla nella reggente. Per introdurre questa dipendente si usa la congiunzione
потому́ что (perché, because) e risponde alla domanda почему́? (perché? why?).
Почему́ (perchè) si usa nelle domande per chiedere “per quale causa / motivo”.
Почему́ о́н не идёт на уро́ки? – Perché non va alle lezioni?
Потому́ что (perché, poiché) si usa nelle proposizioni subordinate causali, per spiegare la
causa / il motivo. La dipendente introdotta da потому́ что viene dopo la frase reggente.
Я́ сего́дня не иду́ на рабо́ту, потому́ что сего́дня выходно́й.

V. Ле́ксика – lessico ♫
конфере́нция – conferenza, convegno нау́ка – scienza
конце́рт – concerto теа́тр – teatro
ко́нкурс – concorso, gara му́зыка – musica
докла́д – relazione, rapporto хо́р – coro
статья́ – articolo; voce (di dizionario) орке́стр – orchestra
произведе́ние – opera, lavoro фортепиа́но – pianoforte
аспиранту́ра – dottorato скри́пка – violino
стипе́ндия – borsa di studio фле́йта – flauto
чита́льный за́л – sala di lettura гита́ра – chitarra
студе́нческий – studentesco, di/da studente
изве́стный – famoso, noto
приглаша́ть (1) | пригласи́ть (2, приглашу́) – invitare
занима́ться (1) | заня́ться (1, займу́сь) – occuparsi, impegnarsi
открыва́ть (1) | откры́ть (1, откро́ю) – aprire
закрыва́ть (1) | закры́ть (1, закро́ю) – chiudere
расска́зывать (1) | рассказа́ть (1, расскажу́) – raccontare
чита́ть (1) | прочита́ть (1) – leggere
писа́ть (1, пишу) | написа́ть (1) – scrivere
получа́ть (1) | получи́ть (2) – ricevere, ottenere
игра́ть (1) | сыгра́ть (1) на гита́ре (на P) – suonare la chitarra
де́лать (1) | сде́лать (1) – fare
155
VI. Те́ксты – testi ♫
1. Leggete l’invito sulla immagine,
indovinate di che cosa si tratta nel testo.
2. Leggete e traducete il testo.
За́втра в большо́м за́ле библиоте́ки
бу́дет студе́нческая конфере́нция. А
пото́м бу́дет конце́рт. Библиоте́карь
(bibliotecario) расска́жет о но́вых кни́гах и
журна́лах (riviste). И́х мо́жно изуча́ть в
чита́льном за́ле.
На́ши студе́нты бу́дут
преподава́телями, перево́дчиками,
писа́телями и журнали́стами.
Перево́дчики сде́лают докла́д о рабо́те в
университе́тах Ита́лии, Испа́нии,
Великобрита́нии и Герма́нии.
Журнали́сты прочита́ют статьи́ о нау́ке. Писа́тели напи́шут расска́зы на ко́нкурс.
Студе́нт, кото́рый вы́играет (vincere), полу́чит стипе́ндию для учёбы в аспиранту́ре.
На конце́рте cтуде́нческий теа́тр пока́жет коме́дию. Орке́стр сыгра́ет изве́стные
произведе́ния на фортепиа́но, гита́ре, скри́пке и фле́йте. Ве́чер закро́ет хо́р.

уважа́емый (voc.) – egregio фурше́т – buffet


дорого́й (voc.) – caro, gentile Вхо́д свобо́дный – Ingresso libero

3. Leggete il dialogo in coppie


● – Приве́т, Ли́за! Ка́к ты́ себя́ чу́вствуешь?
● – Приве́т, Дави́д! Спаси́бо, хорошо́. Моя́ нога́ уже́ не боли́т.
● – Я́ о́чень ра́д! Ты́ бу́дешь занята́ в выходны́е?
● – Сейча́с я́ занима́юсь докла́дом, что́бы сде́лать его́ в пя́тницу.
● – Прекра́сно! Я́ приглаша́ю тебя́ на бале́т в суббо́ту.
● – Мне́ о́чень прия́тно. С удово́льствием! (con piacere)
156
VII. Упражне́ния – esercizi
1. Mettete i nomi sottolineate allo Strumentale
занима́ться спо́рт, писа́ть ру́чка, бы́ть учи́тель, говори́ть язы́к, бы́ть подру́га,
отвеча́ть сло́во, занима́ться нау́ка, бы́ть студе́нт.

2. Rispondete alle domande, mettendo allo Strumentale le parole tra le parentesi


1. Ке́м бу́дет ва́ш сы́н? (вра́ч)
2. Ке́м ты́ бу́дешь по́сле университе́та? (экономи́ст)
3. Че́м занима́ется тво́й бра́т? (му́зыка)
4. Ке́м я́ бу́ду в бале́те? (мы́шь)
5. Че́м вы́ занима́етесь в сре́ду? (исто́рия)
6. Че́м они́ занима́ются у́тром? (чте́ние)

3. Cambiate la forma dei verbi dal passato al futuro


1. Студе́нтка написа́ла докла́д.
2. Музыка́нты сыгра́ли на скри́пках.
3. Я́ рассказа́л об экску́рсии.
4. Ты́ прочита́л расска́з?
5. Вы́ получи́ли статью́ ве́чером.
6. Мы́ пригласи́ли роди́телей на конце́рт.

4. Traducete le frasi in russo


1. Perché Boris non va alla lezione? – Perché è malato.
2. Perché Anna non va al teatro? – Perché a lei non piace il balletto.
3. Perché leggete male? – Perché non abbiamo studiato le parole.
4. Perché non mangi? – Perché ho allergia.

5. Scrivete le parole in corsivo


Конференция
Концерт
Конкурс
157
Доклад
Статья
Наука
Произведение
Аспирантура
Читальный зал
Театр
Музыка
Хор
Оркестр
Фортепиано
Скрипка
Флейта
Гитара
Стипендия
Студенческий
Известный
Пригласить
Заниматься
Заняться
Открывать
Открыть
Закрыть
Прочитать
Написать
Получить
Сыграть
Сделать
158

Курс 1 урок 13 – Corso 1 lezione 13


I. Controllate i compiti della L12
1. Mettere i nomi sottolineate allo Strumentale
занима́ться спо́ртом, писа́ть ру́чкой, бы́ть учи́телем, говори́ть язы́ком, бы́ть
подру́гой, отвеча́ть сло́вом, занима́ться нау́кой, бы́ть студе́нтом.

2. Rispondere alle domande, mettendo allo Strumentale le parole tra le parentesi


1. Ке́м бу́дет ва́ш сы́н? – На́ш сы́н бу́дет врачо́м.
2. Ке́м ты́ бу́дешь по́сле университе́та? – Я́ бу́ду экономи́стом.
3. Че́м занима́ется тво́й бра́т? – Мо́й бра́т занима́ется му́зыкой.
4. Ке́м я́ бу́ду в бале́те? – В бале́те ты́ бу́дешь мы́шью.
5. Че́м вы́ занима́етесь в сре́ду? – В сре́ду мы́ занима́емся исто́рией.
6. Че́м они́ занима́ются у́тром? – У́тром они́ занима́ются чте́нием.

3. Cambiare la forma dei verbi dal passato al futuro


1. Студе́нтка напи́шет докла́д.
2. Музыка́нты сыгра́ют на скри́пках.
3. Я́ расскажу́ об экску́рсии.
4. Ты́ прочита́ешь расска́з?
5. Вы́ полу́чите статью́ ве́чером.
6. Мы́ пригласи́м роди́телей на конце́рт.

4. Tradurre le frasi in russo


1. Perché Boris non va alla lezione? – Perché è malato.
Почему́ Бори́с не идёт на уро́к? – Потому́ что о́н бо́лен.
2. Perché Anna non va al teatro? – Perché a lei non piace il balletto.
Почему́ А́нна не идёт в теа́тр? – Пото́му что е́й не нра́вится бале́т.
3. Perché leggete male? – Perché non abbiamo studiato le parole.
Почему́ вы́ чита́ете пло́хо? – Потому́ что мы́ не вы́учили слова́.
4. Perché non mangi? – Perché ho allergia.
Почему́ ты́ не е́шь? – Потому́ что у меня́ аллерги́я.
159
5. Leggere e.tradurre i testi
Приглаше́ние Invito
Уважа́емые преподава́тели! Egregi professori!
Дороги́е студе́нты! Cari studenti!
Лингвисти́ческий институ́т приглаша́ет ва́с L’Istituto linguistico vi invita al convegno
на студе́нческую конфере́нцию «Сло́во», studentesco “La parola”,
кото́рая состои́тся в сре́ду, 27 ма́я, che si terrà mercoledì, il 27 maggio,
по а́дресу: у́лица Го́голя, 35. all’indirizzo via di Gogol 35.
Большо́й за́л библиоте́ки. La sala grande della biblioteca.
Нача́ло в 12:00. L’inizio alle 12.00
В програ́мме: фурше́т и тво́рческий Nel programma: il buffet e il concerto.
конце́рт. Entrata libera
Вхо́д свобо́дный
Конфере́нция Convegno
За́втра в большо́м за́ле библиоте́ки Domani nella sala grande della
бу́дет студе́нческая конфере́нция. А пото́м biblioteca si terrà il convegno studentesco.
бу́дет конце́рт. Библиоте́карь расска́жет о E poi ci sarà il concerto. Il bibliotecario
но́вых кни́гах и журна́лах. И́х мо́жно racconterà dei libri nuovi e delle riviste. Si
изуча́ть в чита́льном за́ле. può esaminarli nella sala di lettura.
На́ши студе́нты бу́дут I nostri studenti saranno insegnanti,
преподава́телями, перево́дчиками, traduttori ed interpreti, scrittori e
писа́телями и журнали́стами. Перево́дчики giornalisti. I traduttori terranno la relazione
сде́лают докла́д о рабо́те в университе́тах sul lavoro nelle università di Italia, Spagna,
Ита́лии, Испа́нии, Великобрита́нии и Gran Bretagna e Germania. I giornalisti
Герма́нии. Журнали́сты прочита́ют статьи́ о leggeranno gli articoli sulla scienze. Gli
нау́ке. Писа́тели напи́шут расска́зы на scrittori scriveranno le storie per un
ко́нкурс. Студе́нт, кото́рый вы́играет, concorso. Lo studente che vince riceverà la
полу́чит стипе́ндию для учёбы в borsa di studio per il dottorato.
аспиранту́ре. Al concerto il teatri studentesco
На конце́рте cтуде́нческий теа́тр reciterà / interpreterà una commedia.
пока́жет коме́дию. Орке́стр сыгра́ет L’orchestra suonerà le opere famose al
160
изве́стные произведе́ния на фортепиа́но, pianoforte, chitarra, violino e flauto. La
гита́ре, скри́пке и фле́йте. Ве́чер закро́ет sera chiuderà il coro.
хо́р.

II. Твори́тельный паде́ж – Strumentale ♫


Lo Strumentale plurale dei sostantivi
genere Nom.sing. Str.pl. Declinazione
f, m -а стена́ -ами сте́нами 1 forte
m -C сто́л стола́ми 2
n -о окно́ о́кнами
f ЖШЩЧЦ душа́ ду́шами 1, 2 mista
m ю́ноша ю́ношами
вра́ч врача́ми
n полоте́нце полоте́нцами
f, m -я дере́вня -ями деревня́ми 1 debole
cемья́ се́мьями
m -Сь слова́рь словаря́ми 2
m -й музе́й музе́ями
n -е мо́ре моря́ми
f -Cь пло́щадь площадя́ми 3

Lo Strumentale dei pronomi ♫


persona singolare plurale
Nom Str Nom Str
1 я мно́й мы на́ми
2 ты тобо́й вы ва́ми
3 он и́м (с ни́м) они́ и́ми (с ни́ми)
оно́
она́ е́й (с не́й)
кто́ ке́м
что́ че́м
161
Uso dello Strumentale
 Complemento di compagnia con la preposizione с per indicare le persone o gli animali
che compiono un’azione insieme.
Вчера́ я́ ходи́ла в кино́ с му́жем. – Ieri sono andata al cinema con mio marito.
Хозя́ин разгова́ривает с соба́кой. – Il padrone parla con il cane.

 Complemento di specificazione con la preposizione с per descrivere un oggetto


Я́ люблю́ ча́й с молоко́м. – Mi piace il tè con latte.
Де́вушка с дли́нными волоса́ми. – La ragazza con i capelli lunghi.

III. Сло́жное бу́дущее вре́мя – Futuro composto ♫


Dai verbi perfettivi si crea la forma semplice del futuro.
Per i verbi imperfettivi si usa la forma composta. Il futuro composto si crea con il verbo
ausiliare быть al futuro e l’infinito del verbo di azione.
Futuro composto (imperfettivo)
быть al futuro + infinito del verbo imperfettivo di azione
sing pl
1 persona бу́ду говори́ть бу́дем говори́ть
2 persona бу́дешь говори́ть бу́дете говори́ть
3 persona бу́дет говори́ть бу́дут говори́ть

IV. Что́ ♫
Что́ – che (la congiunzione della subordinata dichiarativa)
La congiunzione что́ unisce la subordinata dichiarativa con quella principale. La
subordinata dichiarativa si usa per spiegare, precisare, estendere il contenuto della
reggente. Dipende sempre dai verbi transitivi enunciativi o dichiarativi: che indicano
ricordo, percezione, sensazione, opinione, giudizio.
Я́ зна́ю, что́ о́н уже́ бы́л та́м. – So che lui è già stato lì.
Я́ ра́д, что́ ты́ чу́вствуешь себя́ хорошо́. – Sono felice che ti senti bene.
Ты́ ви́дишь, что́ авто́бус е́дет в це́нтр. – Vedi che il bus va in centro.
Она́ говори́т, что́ обе́д гото́в. – Dice che il pranzo è pronto.
162
In russo il tempo del verbo della subordinata non dipende di quello della principale. Il
verbo si mette nella forma del tempo logico per esso, anche se nella principale il verbo sta
al passato:
Presente: О́н ду́мал, что́ она́ его́ не лю́бит. – Pensava che lei non lo amasse.
Passato: О́н ду́мал, что́ она́ его́ не люби́ла.
Futuro: О́н ду́мал, что́ она́ его́ не бу́дет люби́ть.

V. Ко́свенная ре́чь – discorso indiretto ♫


Per trasformare il discorso diretto in discorso indiretto in russo si usano le
congiunzioni что́ e что́бы, eppure i pronomi interrogativi nella funzione della
congiunzione. La congiunzione giusta si sceglie a seconda del tipo di messaggio che
viene espresso nella proposizione. Dopo что́бы si usa sempre il passato, negli altri casi i
verbi si mettono nel tempo logico.
tipo di congiunzione verbo della discorso diretto discorso indiretto
proposizione / pronome subordinata
enunciativa что́ presente Ма́ма сказа́ла: Ма́ма сказа́ла, что́
(trasmette «Пе́тя де́лает Пе́тя де́лает уро́ки.
informazione уро́ки». La mamma La mamma ha detto
dichiarativa, ha detto: “Petia sta che Petia stava
assertiva) facendo i compiti”. facendo i compiti.
passato Ле́на сказа́ла: «Я́ не Ле́на сказа́ла, что́
ходи́ла сего́дня в она́ не ходи́ла
шко́лу». Lena ha сего́дня в шко́лу.
detto: “Oggi non Lena ha detto che
sono andata a oggi non è andata a
scuola”. scuola.
futuro Ма́ма сказа́ла: «Мы́ Ма́ма сказа́ла, что́
пойдём в магази́н». мы́ пойдём в
La mamma ha detto: магази́н. La mamma
“Andiamo/andremo ha detto che
al negozio”. andiamo al negozio.
163
imperativa что́бы sempre Ма́ма сказа́ла: Ма́ма сказа́ла,
(esprime passato «Пе́тя, сходи́ в что́бы Пе́тя сходи́л
desiderio, магази́н!» La в магази́н. La
ordine, mamma ha detto: mamma ha detto a
consiglio, “Petia, vai al Petia di andare al
richiesta) negozio!” negozio.
Ма́ма сказа́ла Пе́те:
«Сходи́ в магази́н!»
La mamma ha detto a
Petia: “Vai al
negozio!”
interrogativa кто́, что́, presente Тури́ст спроси́л: Тури́ст спроси́л,
(porre una когда́, куда́, «Ско́лько сто́ит ско́лько сто́ит ту́р.
domanda in где́, како́й, ту́р?» Il turista ha Il turista ha chiesto
forma ка́к, ско́лько chiesto: “Quanto quanto costava il
indiretta) costa il tour?” tour.
Де́вочка спроси́ла: Де́вочка спроси́ла,
«Кто́ вы́?» La кто́ они́. La
bambina ha chiesto: bambina ha chiesto
“Chi siete?” chi erano.
passato Ма́ма спроси́ла: Ма́ма спроси́ла,
«Пе́тя, куда́ ты́ куда́ ходи́л Пе́тя.
ходи́л?» La mamma La mamma ha
ha chiesto: “Petia, chiesto, dove è
dove sei andato?” andato Petia.
futuro Студе́нт спроси́л: Студе́нт спроси́л,
«Когда́ бу́дет когда́ бу́дет
экза́мен?» Lo экзамен. Lo
studente ha chiesto: studente ha chiesto,
“Quando sarà quando sarebbe
l’esame?” l’esame.
164
VI. Ле́ксика – lessico ♫
оде́жда (sing.t.) – abiti, vestiario рестора́н – ristorante, trattoria, osteria
пла́тье – vestito, abito (da donna) кафе́ (inv.) – bar, caffè, caffeteria
костю́м – costume, abito (da uomo) столо́вая (decl.agg.) – mensa
брю́ки (pl.t.) – pantaloni меню́ (inv.) – menu
джи́нсы (pl.t) – jeans заку́ска – antipasto
ю́бка – gonna блю́до – piatto
руба́шка – camicia пе́рвое блю́до – il primo
футбо́лка – maglia второ́е блю́до – il secondo
о́бувь (sing.t.) – calzatura, scarpe гарни́р – contorno
ту́фля – scarpa десе́рт – dessert, dolce
боти́нок – scarpa, stivaletto corto вино́ – vino
спорти́вный – sportivo
элега́нтный – elegante
удо́бный – comodo; conveniente
одева́ться (1) | оде́ться (1.12, оде́нусь) – vestirsi
надева́ть (1) | наде́ть (1.12, наде́ну) – mettere, indossare
носи́ть (2, imperf) – portare (adosso), indossare
принима́ть (1) | приня́ть (1.6, приму́) зака́з – prendere un’ordinazione
зака́зывать (1) | заказа́ть (1.1, закажу́) – ordinare; prenotare
хоте́ть (imperf) – Presente Imperativo Passato
volere sing pl
1 persona хочу́ хоти́м sing *хоти́ m хоте́л
2 persona хо́чешь хоти́те pl *хоти́те f хоте́ла pl хоте́ли
3 persona хо́чет хотя́т n хоте́ло

мо́чь (imperf) – Presente Imperativo Passato


potere sing pl
1 persona могу́ мо́жем sing *моги́ m мо́г
2 persona мо́жешь мо́жете pl *моги́те f могла́ pl могли́
3 persona мо́жет мо́гут n могло́
165
VII. Те́ксты – testi ♫
1. Свида́ние
Обы́чно Дави́д но́сит джи́нсы,
футбо́лку и боти́нки. Та́к о́н одева́ется,
когда́ гуля́ет с друзья́ми. Но сего́дня у
него́ осо́бый (speciale) ве́чер. О́н идёт с
Ли́зой на свида́ние. Дави́д наде́нет
костю́м и ту́фли. О́н о́чень хо́чет
понра́виться подру́ге. О́н ду́мает, что
Ли́за ви́дит в нём то́лько (soltanto) дру́га.
Ли́за наде́нет краси́вое пла́тье и ту́фли на каблуке́ (con i tacchi). Она́ говори́ла с
подру́гой о Дави́де. И она́ сказа́ла, что е́й нра́вится Дави́д. Она́ хо́чет, что́бы о́н
по́нял э́то. Обы́чно она́ но́сит спорти́вную оде́жду. Она́ ре́дко надева́ет ю́бки.
Сего́дня оде́жда должна́ бы́ть элега́нтной и удо́бной. Они́ бу́дут смотре́ть бале́т в
теа́тре. А пото́м они́ бу́дут у́жинать в рестора́не. Та́м бу́дет ма́ленький орке́стр. Они́
бу́дут танцева́ть. Э́то бу́дет прекра́сный ве́чер.

2. Меню́
166
3. В рестора́не
● – До́брый ве́чер! Могу́ я́ приня́ть ва́ш зака́з? ● официа́нт – cameriere
● – Мы́ хоти́м су́п с лапшо́й и два́ сте́йка с овоща́ми. ● клие́нт – cliente
● – Хорошо́. Хоти́те та́кже десе́рт?
● – Да́. Один то́рт с клубни́кой и моро́женое.
● – Не хоти́те вина́? У на́с е́сть Кья́нти Кла́ссико.
● – Коне́чно! Прекра́сно, спаси́бо!

VIII. Упражне́ния – esercizi


1. Rispondete alle domande, mettendo i nomi tra le parentesi allo Strumentale
1. С че́м ты́ бу́дешь е́сть хле́б? (ма́сло и сы́р)
2. С ке́м вы́ у́читесь? (Да́ша и Ва́ся)
3. С ке́м говори́л больно́й? (вра́ч и медсестра́)
4. С че́м игра́ют де́ти в па́рке? (мя́ч)
5. С ке́м вы́ познако́мились в музе́е? (перево́дчик)
6. С ке́м студе́нты встре́тились на конце́рте? (певи́ца)
7. С че́м ты́ бу́дешь пи́ть (bere) ча́й? (са́хар и лимо́н)

2. Cambiate la forma dei verbi dal presente al futuro


1. Я́ де́лаю дома́шнее зада́ние.
2. Мы́ чита́ем кни́гу расска́зов.
3. Больны́е принима́ют лека́рство.
4. Клие́нт зака́зывает заку́ску и су́п (zuppa).
5. Вы́ надева́ете кра́сную руба́шку и брю́ки.
6. Де́вушка но́сит чёрные ту́фли.

3. Traducete le frasi
1. L’insegnante ha detto che l’esame sarà lunedì.
2. Penso che il nuovo studente è intelligente e bello.
3. Hai visto che il tuo amico andava alla mensa.
4. Sentiamo che il concerto è cominciato.
5. Il cameriere risponde che ce l’ha il vino rosso.
167
4. Trasformate il discorso diretto in discorso indiretto
Мы́ говори́ли с дру́гом об оде́жде. О́н сказа́л: «Мне́ нра́вится си́ний костю́м». Я́
спроси́ла: «Каки́е ту́фли ты́ наде́нешь?» О́н отве́тил: «Я́ наде́ну чёрные ту́фли».
Пото́м о́н сказа́л: «Наде́нь жёлтое пла́тье!» Я́ сказа́ла: «Я́ наде́ну бе́лую руба́шку
и кори́чневую ю́бку».

5. Scrivete in corsivo
Одежда

Платье

Костюм

Брюки

Джинсы

Юбка

Рубашка

Футболка

Обувь

Туфля

Ботинок

Ресторан

Кафе

Столовая

Меню

Закуска

Блюдо
168
Гарнир

Десерт

Спортивный

Элегантный

Удобный

Одеваться

Одеться

Надевать

Надеть

Носить

Принимать

Принять

Заказывать

Заказать

Хотеть

Мочь
169

Курс 1 урок 14 – Corso 1 lezione 14


I. Controllate i compiti della L13
1. Rispondere alle domande, mettendo i nomi tra le parentesi allo Strumentale
1. С че́м ты́ бу́дешь е́сть хле́б? – Я́ бу́ду е́сть хле́б с ма́слом и сы́ром.
2. С ке́м вы́ у́читесь? – Мы́ у́чимся с Да́шей и Ва́сей.
3. С ке́м говори́л больно́й? – Больно́й говори́л с врачо́м и медсестро́й.
4. С че́м игра́ют де́ти в па́рке? – Де́ти игра́ют с мячо́м.
5. С ке́м вы́ познако́мились в музе́е? – Мы́ познако́мились с перево́дчиком.
6. С ке́м студе́нты встре́тились на конце́рте? – Студе́нты встре́тились с певи́цей.
7. С че́м ты́ бу́дешь пи́ть (bere) ча́й? – Я́ бу́ду пи́ть ча́й с са́харом и лимо́ном.

2. Cambiare la forma dei verbi dal presente al futuro


1. Я́ бу́ду де́лать дома́шнее зада́ние. 2. Мы́ бу́дем чита́ть кни́гу расска́зов.
3. Больны́е бу́дут принима́ть лека́рство. 4. Клие́нт бу́дет зака́зывать
заку́ску и су́п (zuppa). 5. Вы́ бу́дете надева́ть кра́сную руба́шку и брю́ки.
6. Де́вушка бу́дет носи́ть чёрные ту́фли.

3. Tradurre le frasi
1. L’insegnante ha detto che l’esame sarà lunedì. –
Учи́тель / преподава́тель сказа́л, что́ экза́мен бу́дет в понеде́льник.
2. Penso che il nuovo studente è intelligente e bello. –
Я́ ду́маю, что́ но́вый студе́нт у́мный и краси́вый.
3. Hai visto che il tuo amico andava alla mensa. –
Ты́ ви́дел, что́ тво́й дру́г идёт в столо́вую.
4. Sentiamo che il concerto è cominciato. –
Мы́ слы́шим, что́ конце́рт на́чался.
5. Il cameriere risponde che ce l’ha il vino rosso. –
Официа́нт отвеча́ет, что́ у него́ е́сть кра́сное вино́.

4. Trasformare il discorso diretto in discorso indiretto


Мы́ говори́ли с дру́гом об оде́жде.
170
О́н сказа́л: «Мне́ нра́вится си́ний костю́м». – О́н сказа́л, что ему́ нра́вится си́ний
костю́м.
Я́ спроси́ла: «Каки́е ту́фли ты́ наде́нешь?» – Я́ спроси́ла, каки́е ту́фли о́н наде́нет?
О́н отве́тил: «Я́ наде́ну чёрные ту́фли». – О́н отве́тил, что о́н наде́нет чёрные ту́фли.
Пото́м о́н сказа́л: «Наде́нь жёлтое пла́тье!» – Пото́м о́н сказа́л, что́бы я́ наде́ла жёлтое
пла́тье.
Я́ сказа́ла: «Я́ наде́ну бе́лую руба́шку и кори́чневую ю́бку». – Я́ сказа́ла, что наде́ну
бе́лую руба́шку и кори́чневую ю́бку.

5. Tradurre il testo
Свида́ние Appuntamento
Обы́чно Дави́д но́сит джи́нсы, Di solito David indossa i jeans, la
футбо́лку и боти́нки. Та́к о́н одева́ется, maglia e gli stivaletti. Così si veste quando
когда́ гуля́ет с друзья́ми. Но сего́дня у него́ esce con gli amici. Ma oggi ha una sera
осо́бый ве́чер. О́н идёт с Ли́зой на speciale. Ha un appuntamento con Lisa.
свида́ние. Дави́д наде́нет костю́м и ту́фли. David si metterà il costume e le scarpe
О́н о́чень хо́чет понра́виться подру́ге. О́н (classici). Vuole tanto piacere all’amica.
ду́мает, что Ли́за ви́дит в нём то́лько Pensa, che Lisa vede lui soltanto come un
(soltanto) дру́га. amico.
Ли́за наде́нет краси́вое пла́тье и Lisa si metterà un bel vestito e le
ту́фли на каблуке́. Она́ говори́ла с scarpe con i tacchi. Parlava con l’amica di
подру́гой о Дави́де. И она́ сказа́ла, что е́й David. E ha detto che le piace David.
нра́вится Дави́д. Она́ хо́чет, что́бы о́н Vuole che lui lo capisca. Di solito porta i
по́нял э́то. Обы́чно она́ но́сит спорти́вную vestiti sportivi. Raramente indossa una
оде́жду. Она́ ре́дко надева́ет ю́бки. gonna.
Сего́дня оде́жда должна́ бы́ть Oggi i vestiti devono essere eleganti
элега́нтной и удо́бной. Они́ бу́дут e comodi. Guarderanno un balletto al
смотре́ть бале́т в теа́тре. А пото́м они́ teatro. E poi faranno cena al ristorante. Ci
бу́дут у́жинать в рестора́не. Та́м бу́дет /vi sarà una piccola orchestra. Balleranno.
ма́ленький орке́стр. Они́ бу́дут танцева́ть. Sarà una sera fantastica.
Э́то бу́дет прекра́сный ве́чер.
171
II. Глаго́лы движе́ния – verbi di moto ♫
unidirezionale → multidirezionale ↔
andare a piedi идти́ ходи́ть

andare con un mezzo е́хать е́здить


terrestre o sotterraneo
correre бежа́ть бе́гать

volare, andare con un лете́ть лета́ть


mezzo aeromobile
nuotare, andare con un плы́ть пла́вать
mezzo acquatico

лете́ть (2, лечу́, лети́шь) лета́ть (1)


плы́ть (1.12 ё, плыву́) пла́вать (1)
Однонапра́вленное (unidirezionale) Разнонапра́вленное (multidirezionale)

Il moto in una direzione nel momento del Il moto senza certa destinazione (o andata e
discorso o nel futuro: ritorno) o il moto in generale:
Самолёт лети́т в Ри́м. L’aereo va a Roma. Бизнесме́н ча́сто лета́ет за грани́цу. L’uomo
О́сенью пти́цы летя́т на ю́г. In autunno d’affari spesso vola all’estero.
gli uccelli volano a sud. Ко́т не мо́жет лета́ть. Il gatto non sa volare.
Мужчи́на плывёт на бе́рег. L’uomo nuota Ры́бы пла́вают в реке́. I pesci nuotano nel
verso la riva. fiume.

плы́ть (1.12) – Presente (-плыв-) Imperativo Passato


nuotare, andare con sing pl
un mezzo acquatico
1 persona плыву́ плывём sing плыви́ m плы́л
2 persona плывёшь плывёте pl плыви́те f плыла́ pl плы́ли
3 persona плывёт плыву́т n плы́ло
172
III. Предикати́в – Avverbio predicativo
Nelle forme impersonali il predicato può essere costituito da un avverbio predicativo
preceduto da una forma del verbo бы́ть. Al presente il verbo è sottinteso, cioè presenta la
copula zero, si omette. Al passato si usa la copula бы́ть al sing.neutro, e al futuro – 3sing.
Il nucleo di questo predicato fa l’avverbio predicativo. Sono le parole invariabili per -о
(maggior parte), che descrivono lo stato di natura, ambiente, persone o animali.

Безли́чные предложе́ния – frasi impersonali ♫


significato SG / SL predicativo Esempio
Stato di Il soggetto тепло́ – fa caldo (warm) Зде́сь жа́рко. – Qui fa
natura non esiste, né хо́лодно – fa freddo molto caldo.
grammaticale я́сно – è sereno Вчера́ бы́ло ве́трено. –
né logico. о́блачно – è nuvoloso Ieri tirava vento.
Si può ве́трено – tira vento
Stato aggiungere i гря́зно – è sporco В ко́мнате ую́тно. – La
ambientale complementi ую́тно – è accogliente stanza è accogliente.
di luogo o светло́ – è chiaro / giorno У́тром ещё темно́. – La
tempo темно́ – c’è / fa buio mattina ancora fa buio.
Stato fisico Si usa il жа́рко – avere caldo (hot) О́ле бу́дет хо́лодно. – Olia
delle soggetto бо́льно – fa male avrà freddo.
persone o logico al то́шно – fa schifo Тебе́ бо́льно ходи́ть. – Ti
animali Dativo (indica fa male camminare.
Stato quello chi смешно́ – è divertente, fa Мне́ смешно́ слы́шать
d’anima / prova lo stato) ridere это. – Mi fa ridere sentire
umore гру́стно – è triste, provare questo.
tristezza Коту́ стра́шно. – Il gatto
стра́шно – avere / fa paura ha paura.
Predicativi Si può usare il ну́жно – bisogna, è На́м ну́жно вы́учить
modali soggetto necessario уро́ки. – Dobbiamo fare i
logico al мо́жно – si può, è possibile compiti.
Dativo нельзя́ – non si può, è vietato
173
IV. Ле́ксика – lessico ♫
пого́да (sing.t) – tempo
холо́дный – freddo > хо́лодно (pred) – fa freddo
тёплый – caldo, tiepido (warm) > тепло́ (pred) – fa caldo
жа́ркий – caldo (hot) > жа́рко (pred) – fa caldo
я́сный – sereno , chiaro > я́сно (pred) – è sereno
со́лнце – sole (све́тит – splende) > со́лнечно (pred) – c’è il sole
ве́тер – vento (ду́ет – tira, soffia) > ве́трено (pred) – tira vento
не́бо – cielo
о́блако – nuvola > о́блачно (pred) – nuvoloso
тума́н – nebbia
до́ждь – pioggia > идёт до́ждь – piove
сне́г – neve > идёт сне́г – nevica
путеше́ствие – viaggio
чемода́н – valigia
рюкза́к – zaino
бага́ж – bagaglio
па́спорт (pl. паспорта́) – passaporto; carta d’identità
биле́т – beglietto
ку́ртка – giaccone, giubbotto
пальто́ (inv.) – cappotto
сапо́г – stivale
по́езд (pl. поезда́) – treno (е́дет – va)
самолёт – aereo (лети́т – vola)
гора́ – montagna, monte
о́стров (pl. острова́) – isola
о́зеро – lago
па́мятник – monumento
бра́ть (1.1 ё, беру́) | взя́ть (1.6 ё, возьму́) – prendere, pigliare
кла́сть (1.4, кладу́) | положи́ть (2) – mettere, porre, appoggiare
дава́ть (1.9 ё, даю́) | да́ть (irr, да́м) – dare
сдава́ть (1.9 ё, сдаю́) | сда́ть (irr, сда́м) – consegnare (bagaglio); dare (esame)
174
V. Те́ксты – testi ♫
Путеше́ствие
В пя́тницу Са́ша и Ма́ша
летя́т в Каре́лию. Они́
заказа́ли биле́ты на самолёт
и гости́ницу. Са́ша положи́л
в рюкза́к паспорта́, биле́ты и
ка́рту. В э́то вре́мя та́м
хо́лодно. Са́ша возмёт
ку́ртку, а Ма́ша пальто́. Е́ сли
бу́дет идти́ до́ждь, они́ наде́нут сапоги́. Они́ не беру́т мно́го оде́жды.
Ребя́та (ragazzi) е́дут на Ла́дожское о́зеро. Та́м е́сть истори́ческие музе́и, ста́рые
це́ркви и изве́стная кре́пость (fortezza). О́стров Ки́жи – па́мятник ру́сской культу́ры.
В Каре́лии о́чень краси́вая приро́да. Зде́сь е́сть зелёные леса́, высо́кие го́ры, си́ние
ре́ки и озёра, больши́е и ма́ленькие острова́. Зде́сь мо́жно хорошо́ отдохну́ть.

Прогно́з пого́ды
Поговори́м о пого́де на за́втра. В Москве́ и Петербу́рге прохла́дно, но со́лнечно.
На се́вере хо́лодно и о́блачно. В Воркуте́ бу́дет идти́ сне́г, температу́ра ми́нус се́мь.
На восто́ке тепло́ и о́блачно. В Сара́тове тума́н. На за́паде хо́лодно и ве́трено. В
Воро́неже до́ждь, плю́с пя́ть. На ю́ге жа́рко. В А́страхани со́лнечно и я́сно.

се́вер – nord
ю́г – sud
за́пад – ovest
восто́к – est
175
В аэропорту́
● – Мы́ с му́жем лети́м в Росси́ю. ● пассажи́р – passeggero
● – Ва́ши паспорта́, пожа́луйста. ● слу́жащий – personale
● – Во́т они́. На́м ну́жно сдава́ть бага́ж?
● – Како́й у ва́с бага́ж?
● – У на́с оди́н ма́ленький чемода́н и оди́н рюкза́к.
● – Не́т, не ну́жно. Э́то ва́ш биле́т. Хоро́шего пути́!

Хоро́шего пути́! – Buon viaggio!

VI. Упражне́ния – esercizi


1. Mate il meteo nelle capitali europee sulle immagini

2. Inserite uno dei verbi лететь o летать


1. Коты́ не мо́гут ______.
2. Э́тот самолёт ______ в Ло́ндон.
3. Мы́ ча́сто ______ в Росси́ю.
4. Ле́том пти́цы ______ на ю́г (sud).
5. В понеде́льник на́м ну́жно ______ в Герма́нию.
6. Све́та бои́тся (ha paura) ______ на самолёте.

3. Cambiate seguenti frasi agli impersonali, usando gli avverbi predicativi con lo stesso
significato.
1. Сего́дня холо́дная пого́да. 2. Сего́дня ду́ет ве́тер. 3. Сего́дня жа́ркий де́нь. 4.
Сего́дня све́тит со́лнце. 5. Сего́дня тёплое у́тро. 6. Сего́дня в не́бе облака́.
176
4. Mettete le parole sottolineate nel caso giusto
1. У студе́нты е́сть мно́го экза́менов ле́том.
2. Ребёнок роди́лся в апре́ль.
3. Води́тель (autista) е́дет на рабо́та на маши́на.
4. Учи́тель рассказа́ла на уро́к о Росси́я.
5. Я́ ча́сто хожу́ гуля́ть с соба́ки.
6. В суббо́ту мы́ идём к ба́бушка и де́душка.
7. Самолёт лети́т из Москва́ в Мила́н.

5. Scrivete in corsivo
Погода
Холодно
Тепло
Жарко
Ясно
Солнце
Солнечно
Ветер
Ветрено
Небо
Облако
Облачно
Туман
Дождь
Снег
Путешествие
Чемодан
Рюкзак
Багаж
177
Паспорт
Билет
Куртка
Пальто
Сапог
Поезд
Самолёт
Гора
Остров
Озеро
Памятник
Брать
Взять
Класть
Положить
Давать
Дать
Сдавать
Сдать
178

Курс 1 урок 15 – corso 1 lezione 15


I. Controllate i compiti della L14
1. Fare il meteo nelle capitali europee sulle immagini

В Ри́ге хо́лодно, –7, идёт сне́г.


В О́сло хо́лодно, –4, тума́н.
В Ве́не +3, хо́лодно и ве́трено.
В Ри́ме тепло́, +15, со́лнечно.
В Пра́ге хо́лодно, +5, о́блачно.
В Пари́же +8, тепло́, но идёт до́ждь.

2. Inserire uno dei verbi лететь o летать


1. Коты́ не мо́гут лета́ть.
2. Э́тот самолёт лети́т в Ло́ндон.
3. Мы́ ча́сто лета́ем в Росси́ю.
4. Ле́том пти́цы летя́т на ю́г.
5. В понеде́льник на́м ну́жно лете́ть в Герма́нию.
6. Све́та бои́тся лета́ть (sempre) / лете́ть (se adesso) на самолёте.

3. Cambiare seguenti frasi agli impersonali, usando gli avverbi predicativi con lo stesso
significato.
1. Сего́дня холо́дная пого́да. – Сего́дня хо́лодно.
2. Сего́дня ду́ет ве́тер. – Сего́дня ве́трено.
3. Сего́дня жа́ркий де́нь. – Сего́дня жа́рко.
179
4. Сего́дня све́тит со́лнце. – Сего́дня со́лнечно.
5. Сего́дня тёплое у́тро. – Сего́дня тепло́.
6. Сего́дня в не́бе облака́. – Сего́дня о́блачно.

4. Mettere le parole sottolineate nel caso giusto


1. У студе́нтов е́сть мно́го экза́менов ле́том.
2. Ребёнок роди́лся в апре́ле.
3. Води́тель е́дет на рабо́ту на маши́не.
4. Учи́тель рассказа́ла на уро́ке о Росси́и.
5. Я́ ча́сто хожу́ гуля́ть с соба́ками.
6. В суббо́ту мы́ идём к ба́бушке и де́душке.
7. Самолёт лети́т из Москвы́ в Мила́н.

5. Tradurre i testi
Путеше́ствие Il viaggio
В пя́тницу Са́ша и Ма́ша летя́т в Venerdì Sasha e Masha partono per
Каре́лию. Они́ заказа́ли биле́ты на самолёт Carelia / volano in Carelia. Hanno
и гости́ницу. Са́ша положи́л в рюкза́к prenotato i biglietti per aereo e l’albergo.
паспорта́, биле́ты и ка́рту. В э́то вре́мя та́м Sasha ha messo nello zaino i passaporti, i
хо́лодно. Са́ша возмёт ку́ртку, а Ма́ша biglietti e la mappa. In questo periodo ci fa
пальто́. Е́ сли бу́дет идти́ до́ждь, они́ freddo. Sasha prenderà il giacchetto, e
наде́нут сапоги́. Они́ не беру́т мно́го Masha il cappotto. Se pioverà, metteranno
оде́жды. gli stivali. Non prendono tanti vestiti.
Ребя́та е́дут на Ла́дожское о́зеро. Та́м I ragazzi vanno al lago Ladoga. Ci
е́сть истори́ческие музе́и, ста́рые це́ркви и sono i musei storici, le chiese vecchi e la
изве́стная кре́пость. О́стров Ки́жи – famosa fortezza. L’isola Kizhi è il
па́мятник ру́сской культу́ры. В Каре́лии patrimonio della cultura russa. In Carelia la
о́чень краси́вая приро́да. Зде́сь е́сть зелёные natura è molto bella. Ci sono le foreste
леса́, высо́кие го́ры, си́ние ре́ки и озёра, verdi, le montagne alte, i fiumi e i laghi
больши́е и ма́ленькие острова́. Зде́сь мо́жно blu, le isole piccole e grandi. Qui si può
хорошо́ отдохну́ть. riposare per bene.
180
Прогно́з пого́ды Previsioni meteo
Поговори́м о пого́де на за́втра. В Parliamo del tempo di domani. A
Москве́ и Петербу́рге прохла́дно, но Mosca e San Pietroburgo fa fresco, ma
со́лнечно. На се́вере хо́лодно и о́блачно. В sereno. Al nord fa freddo ed è nuvoloso. A
Воркуте́ бу́дет идти́ сне́г, температу́ра Vorkuta nevica, la temperatura è meno 7.
ми́нус се́мь. На восто́ке тепло́ и о́блачно. В Al est fa caldo e nuvoloso. A Saratov c’è
Сара́тове тума́н. На за́паде хо́лодно и nebbia. Al ovest fa freddo e tira vento. A
ве́трено. В Воро́неже до́ждь, плю́с пя́ть. На Voronezh piove, +5 gradi. Al sud fa molto
ю́ге жа́рко. В А́страхани со́лнечно и я́сно. caldo. Ad Astrakhan c’è il sole ed è sereno.

II. Экза́мен – esame


Questo è un esempio della prova con delle suggerimenti.. All’esame si può usare gli
appunti sulla grammatica e i dizionari. Non si può usare i materiali sui dispositivi
elettronici, i temi scritti.
1. Test di lessico e grammatica
Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.
1 У _____ дли́нные во́лосы. А де́вочка
La ragazza ha i capelli lunghi. Б де́вочки
В де́вочку
2 На́ш сы́н бу́дет _____. А врачо́м
Il nostro figlio sarà dottore. Б вра́ч
В враче́
3 Студе́нты _____ иностра́нные языки́. А у́чит
Gli studenti studiano le lingue straniere. Б у́чат
В у́чим
4 _____ бра́т – студе́нт. А я́
Il mio fratello è studente. Б моя́
В мо́й
5 Я́ звоню́ дру́гу, _____ рассказа́ть об экза́мене. А что́бы
Chiamo all’amico per raccontare dell’esame. Б е́сли
В потому́ что
Le soluzioni: 1Б, 2А, 3Б, 4В, 5А
181
2. Чте́ние и перево́д / переска́з – lettura in russo e traduzione / riassunto in italiano.
Leggere e tradurre un estratto dai testi studiati. Se lo studente ha difficoltà con la
traduzione esatta, si può riassumere brevemente di che cosa parla il pezzo. Ma il voto
dipende anche dalla capacità di tradurre.
Я́ и мои́ друзья́ у́чимся в университе́те. Мы́ изуча́ем ру́сский язы́к. Я́ учу́ э́тот язы́к,
что́бы чита́ть книги́ в оригина́ле.
Io e i miei amici studiamo all’università. Studiamo il russo. Studio questa lingua per
leggere i libri in originale.
Oppure: Nel testo si tratta di me e i miei amici. Si dice che studiamo il russo.

3. Те́мы – temi
Preparare 3 temi orali di 5-7 frasi ciascuno, correggerli col docente. Una volta concordati,
imparare a memoria per l’esame. All’esame si presenta 1 tema a scelta dal docente.
1. Il ritratto (Lezione 4)
Chi è? Com’è in generale. Com’è alto, com’è il fisico. La forma del viso. I cappelli.
Gli occhi. Le labbra. Il naso. La pelle…
🐻
Он красивый / некрасивый / милый…
он/она высокий, низкий, среднего роста, толстый, худой, стройный…
у + G per descrivere una parte del viso: agg.+ nome
у него/ неё длинный, светлые, кудрявые… волосы
большие, маленькие, карие, серые… глаза
прямой, короткий… нос
его/её лицо, волосы, глаза… aggettivi come il predicato (stanno al N dopo il Sog.)
Es.
Э́то Евге́ний Лео́нов. Он некраси́вый, но хоро́ший актёр. О́н ни́зкий и то́лстый. У него́
большо́й живо́т. У Лео́нова се́рые глаза́, прямо́й но́с и ма́ленький ро́т. У него́ коро́ткие
све́тлые во́лосы.
Э́то балери́на. У неё молодо́е те́ло, пряма́я спина́, дли́нные ру́ки и но́ги. Её лицо́
краси́вое. У неё высо́кий ло́б, прямо́й но́с, больши́е ка́рие глаза́. Её во́лосы тёмные,
дли́нные и кудря́вые.
182
2. La mia famiglia (Lezione 7)
Quanti siete? Come si chiama il babbo/ la mamma/ fratello/ sorella? Quanti anni
hanno? Che sono? I nonni. Gli animali.
🐻
Его/её зовут nome
Ему/ей numerale cardinale + год/года/лет
Он/она professione
У меня/нас есть брат, сестра, бабушка, дедушка, собака, кот…
Es.
Моя́ семья́ небольша́я. Мо́й оте́ц – вра́ч, его́ зову́т Серге́й. Моя́ ма́ть – учи́тель, её
зову́т А́нна. Моя́ ста́ршая сестра́ – ги́д, её зову́т Ка́тя, ей 26 ле́т. У на́с е́сть ма́ленькая
соба́ка Ла́йка. Ещё у меня́ е́сть две́ ба́бушки и де́душки. Моя́ семья́ о́чень дру́жная.
3. La città (Lezione 8 e 14)
Come si chiama? Che città è (in generale)? Quali posti, servizi ci sono nella città?
Quale strade / piazze sono principali? Quali posti di particolare interesse ci sono?
🐻
Я расскажу о Риме / Флоренции… (о P)
Это мой родной (nativa) город. / Это мой любимый город. / Это очень красивый,
интересный, старый… город. / Это столица Италии.
В нём / ней есть… почта, аптеки, магазины… (elenco dei posti, servizi al N)
Здесь есть … Здесь много + posti al G.pl.
Главная улица / главные улицы / площади Москвы (G) – Арбат, Красная
Площадь… (nomi delle strade, piazze al N)
Здесь мы видим (si può vedere) … (elenco dei posti particolari al A): главный
дворец Москвы Кремль; большие / знаменитые музеи Уффици, Питти…
Es.
Мо́й родно́й го́род – Флоре́нция. Э́то о́чень ста́рый и краси́вый го́род. В нём е́сть
магази́ны, ба́нки, по́чта, шко́лы, библиоте́ки, музе́и. Гла́вная це́рковь – Са́нта Мари́я
дель Фьо́ре. Зде́сь мно́го изве́стных музе́ев: Уффи́ци, Акаде́мия, Пи́тти, Бардже́лло.
Тури́сты лю́бят Флоре́нцию.
183

Test di grammatica e lessico


Variante 1

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 У ______ хоро́ший англи́йский. А перево́дчику
Il traduttore ha una buona padronanza dell’inglese. Б перево́дчики
В перево́дчика
2 Па́оло хорошо́ зна́ет ______. А Мари́я
Paolo conosce bene Maria. Б Мари́и
В Мари́ю
3 Ка́рл и Са́ра ______ англи́йский. А зна́ют
Carl e Sara conoscono inglese. Б зна́ет
В зна́ем
4 Я не люблю́ носи́ть ______ паке́ты. А большо́й
Non mi piace portare i sacchi grandi. Б больши́е
В больша́я
5 ______ вы́ хо́дите по вечера́м? А Куда́
Dove andate di sera? Б Когда́
В Кто́

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


184

Test di grammatica e lessico


Variante 2

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 Андре́й живёт на ______ Пу́шкина. А у́лице
Andrei abita in via Pushkin/ Puškin. Б у́лицей
В у́лицы
2 Зде́сь не́т ______. А ка́рта
Non c’è una mappa qui. Б ка́рты
В ка́рту
3 Мо́й дру́г ча́сто ______ оригина́льный ча́й. А да́рит
Il mio amico spesso regala un tè originale. Б да́рят
В дарю́
4 Ве́чером ______ друзья́ иду́т в кино́. А мы
La sera i nostri amici vanno al cinema. Б наш
В на́ши
5 ______ у ва́с уро́к? А Как
Quando avete la lezione? Б Ско́лько
В Когда́

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


185

Test di grammatica e lessico


Variante 3

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 Ма́ша лю́бит ходи́ть в ______. А па́рка
A Masha piace andare nel parco. Б па́рк
В па́рком
2 У челове́ка два́ ______. А у́ха
L’uomo ha due orecchie. Б у́хом
В у́ши
3 Они́ ______ ру́сский язы́к. А изуча́ешь
Studiano la lingua russa. Б изуча́ют
В изуча́ете
4 ______ у́жин – э́то о́вощи, фру́кты, ча́й и то́рт. А Моя́
La mia cena è la verdura, la frutta, il tè e la torta. Б Мо́й
В Моё
5 ______ зову́т Ва́шу подру́гу? А Что
Come si chiama la Sua amica? Б Потому́ что
В Ка́к

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


186

Test di grammatica e lessico


Variante 4

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 В Москве́ лю́ди ча́сто е́здят на ______. А авто́бусе
A Mosca la gente spesso va sul bus. Б авто́бус
В авто́буса
2 Де́вочка да́рит ______. А ру́чкой
La bambina regala una penna. Б ру́чку
В ру́чке
3 Я́ и Хосе́ ______ по-италья́нски. А понима́ю
Io e Josè capiamo l’italiano. Б понима́ете
В понима́ем
4 О́н чита́ет ______ кни́ги. А интере́сные
Lui legge i libri. Б интере́сное
В интере́сная
5 ______ нахо́дится остано́вка? А Ка́к
Dove si trova la fermata? Б Куда́
В Где

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


187

Test di grammatica e lessico


Variante 5

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 ______ два́дцать оди́н го́д. А Студе́нту
Lo studente ha ventun anni. Б Студе́нт
В Студе́нта
2 На у́жин я́ е́м ______. А о́вощи
Per cena mangio la verdura. Б овоща́х
В овоще́й
3 Сего́дня де́ти не ______ в шко́лу. А идём
Oggi i bambini non vanno a scuola. Б иду́т
В идти́
4 В ______ вре́мя она смо́трит фи́льмы. А свобо́дные
Nel tempo libero lei guarda i film. Б свобо́дный
В свобо́дное
5 Анто́н идёт в магази́н, ______ купи́ть молоко́. А кто
Anton va al negozio per comprare il latte. Б что
В что́бы

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


188

Test di grammatica e lessico


Variante 6

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 Сейча́с я́ иду́ на ______. А уро́ка
Adesso vado alla lezione. Б уро́ке
В уро́к
2 Я́ слу́шаю ______. А му́зыке
Ascolto la musica. Б му́зыку
В му́зыки
3 Зде́сь я всегда́ ______ о́вощи и фру́кты. А покупа́ет
Qui compro sempre frutta e verdura. Б покупа́ю
В покупа́ем
4 Моя́ ма́ма о́чень ______ же́нщина. А до́брое
Mia mamma è una donna molto buona. Б до́брая
В до́брый
5 Бори́с не работает, ______ о́н бо́лен. А потому́ что
Boris non lavora perché è malato. Б что
В почему́

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


189

Test di grammatica e lessico


Variante 7

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 Де́ти игра́ют с ______. А мячо́м
I bambini giocano a palla. Б мяче́
В мяча́
2 Ма́ма купи́ла де́сять ______. А я́блоки
La mamma ha comprato dieci mele. Б я́блока
В я́блок
3 Италья́нец ______ ко́фе. А лю́бят
L’italiano ama il caffè. Б лю́бит
В люблю́
4 Ка́к найти́ ______ музе́й? А истори́ческий
Come trovare il museo storico? Б истори́ческая
В истори́ческое
5 _____ А́́нна не идёт в теа́тр? А Что́бы
Perché Anna non va al teatro? Б Потому́ что
В Почему́

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


190

Test di grammatica e lessico


Variante 8

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 По́сле университе́та я́ бу́ду ______. А экономи́стом
Dopo l’università sarò un economista. Б экономи́ст
В экономи́ста
2 Студе́нты встре́тились с ______. А певи́цу
Gli studenti hanno incontrato la cantante. Б певи́цей
В певи́це
3 Вы́ ______ о фи́льме «Опера́ция Ы». А говори́ла
Avete parlato del film “Operazione Y”. Б говори́л
В говори́ли
4 ______ студе́нты бу́дут перево́дчиками. А Наш
I nostri studenti saranno mediatori linguistici. Б На́ши
В На́ша
5 Ты́ прие́хал во Флоре́нцию, ______ учи́ть А что́бы
италья́нский. Б когда́
Sei arrivato a Firenze per imparare l’italiano. В отку́да

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


191

Test di grammatica e lessico


Variante 9

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 Ко́т отдыха́ет на ______. А сту́л
Il gatto riposa sulla sedia. Б сту́ле
В сту́лом
2 Мо́й бра́т занима́ется ______. А му́зыки
Mio fratello studia/fa musica. Б му́зыку
В му́зыкой
3 Ива́н ______ на Мари́и. А жени́лся
Ivan ha sposato Maria. Б жени́лось
В жени́лись
4 Че́м занима́ется ______ бра́т? А ты
Che cosa fa il tuo fratello? Б твои́
В тво́й
5 Вра́ч сказа́л, _____ у него́ гри́пп. А что
Il dottore ha detto che ha l’influenza. Б что́бы
В как

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


192

Test di grammatica e lessico


Variante 10

Leggere la frase e scegliere la parola mancante dall’ultima colonna.


1 Мы́ говори́ли с дру́гом об ______. А оде́жда
Abbiamo parlato con l’amico dei vestiti. Б оде́жде
В оде́жду
2 Ива́н позвони́л ______ по телефо́ну. А врачу́
Ivan ha chiamato il dottore al telefono. Б врача́
В враче́
3 Студе́нтка ______ докла́д. А напи́шем
La studentessa scriverà una relazione. Б напи́шет
В напи́шут
4 Студе́нт, ______ вы́играет, полу́чит стипе́ндию. А кото́рая
Lo studente che vince riceverà la borsa di studio. Б кото́рое
В кото́рый
5 О́н отве́тил, ______ о́н наде́нет чёрные ту́фли. А кто
Ha risposto che mette le scarpe nere. Б что
В ско́лько

Inserire la lettera della risposta scelta nella cellula accanto al numero della frase.
Risposte:
1
2
3
4
5

Studente ___________________________________ Matricola ______________


193

Plurale dei sostantivi


Plurali regolari Plurali irregolari
m. / f neutro ГКХ m. irregolare m. / n. eccezioni indeclinabili Singularia /
ЧШЩЖ irregolare (sing = pl) Pluralia
-ы/ -и -а/ -я -и -а́/ -я́ -ья Tantum
же́нщины о́кна де́вочки дома́ бра́тья ма́тери пальто́ са́хар
мужчи́ны моря́ ма́льчики города́ друзья до́чери кино́ молоко́
ры́бы пла́тья но́ги глаза́ мужья́ сыновья ко́фе Со́лнце
столы́ заня́тия карандаши́ учителя́ сту́лья имена́ кафе́ любо́вь
неде́ли мячи́ дере́вья времена́ такси́ па́мять
исто́рии я́блоки пе́рья де́ти меню́ штаны́
музе́и пле́чи (< ребёнок) рагу́ очки́
словари́ у́ши лю́ди макаро́ны
(< челове́к) кани́кулы
ша́хматы

🐻 Le forme si creano dal Nominativo singolare, togliendo l’ultima vocale per cui finisce il nome (se c’è).
194

Declinazione dei sostantivi


declin f / m per -а f / m -я f Cь mС m C’ (ь/й) n -о n -е
azione forte debole debole forte debole forte debole
esempio мама подруга Маша тётя Мария мышь студент мальчик врач учитель попугай Геннадий окно занятие море
папа рука груша дядя лекция дверь стол круг нож словарь музей санаторий
буква неделя

N -а ГКХа ЖШЩЧа -я -ия Сь С ГКХ ЖШЩЧ Сь Й -ий -о -ие -е


N pl -ы -и -ы -и -а -я
G -ы -и -а -я -а -я
G pl С Сь -ей -ов -ей -ев -ей С -ей
D -е -е -и -у -ю -у -ю
D pl -ам -ям -ам -ям -ам -ям
A in -у -ю Сь С ГКХ ЖШЩЧ Сь Й -о -е
Ai pl -ы -и -ы -и -а -я
A an -у -ю Сь -а -я -о -е
Aa pl С Сь -ей -ов -ей -ев -ей С -ей
S -ой -о́й / -ей -ей -ю -ом -о́м / -ем -ем -ом -ем
S pl -ами -ями -ами -ями -ами -ями
P -е -е -и -е -е -и -е -и -е
P pl -ах -ях -ах -ях -ах -ях
🐻 Le forme si creano dal Nominativo singolare, togliendo l’ultima vocale per cui finisce il nome (se c’è).
195

Declinazione dei pronomi personali + сhi, che cosa


N G D A S P
sing 1 я меня́ мне меня́ мной (обо) мне
2 ты тебя́ тебе́ тебя́ тобо́й (о) тебе́
3 m он его́ (у него́) ему́ (к нему́) его́ (в него́) им (с ним) (о) нём
n оно́ [jivó]
f она́ её (у неё) ей (к ней) её (в неё) ей (с ним) (о) ней
pl 1 мы нас нам нас на́ми (о) нас
2 вы вас вам вас ва́ми (о) вас
3 они́ их (у них) им (к ним) их (в них) и́ми (с ни́ми) (о) них

Interrogativi / animato кто кого́ [kʌvó] кому́ кого́ [kʌvó] кем (о) ком
relativi inanimato что чего́ [ʧivó] чему́ что чем (о) чём

🐻 Quando i pronomi della 3 persona si usano dopo le preposizioni, si aggiunge la н- davanti ad esso.

Le forme dell’Accusativo sono uguali al Genitivo, tranne что che è uguale al Nominativo.

Ai pronomi della 3 persona si aggiunge н- all’inizio quando essi si usano dopo una preposizione.
196

I pronomi possessivi + чей, какой, который


m n f pl
sing 1 мой моё моя́ мои́
2 твой твоё твоя́ твои́
3 m (di lui, his) его́ [jivó]
n (its)
f (di lei, her) её
pl 1 наш на́ше на́ша на́ши
2 ваш ва́ше ва́ша ва́ши
3 их

Interrogativi / di chi чей чьё чья чьи


relativi quale како́й како́е кака́я каки́е
che, quale кото́рый кото́рое кото́рая кото́рые
🐻 I pronomi possessivi della 1 e 2 persona + чей hanno la declinazione aggettivale debole. Al sing le desinenze si aggiungono
togliendo la -й o la vocale finale.

I pronomi possessivi della 3 persona sono invariabili in tutti i casi.


197

Aggettivi
declinazione base m n f pl esempio
forte C dura -ый -ые ста́рый, ста́рое, ста́рая, ста́рые
-о́й -ое молодо́й, молодо́е, молода́я, молоды́е
mista ГКХ -ая ма́ленький, ма́ленькое, ма́ленькая, ма́ленькие
-ий плохо́й, плохо́е, плоха́я, плохи́е
ЖШЩЧ -о́й -ее -ие хоро́ший, хоро́шее, хоро́шая, хоро́шие
-о́е большо́й, большо́е, больша́я, больши́е
debole C’ dolce -ий -ее -яя си́ний, си́нее, си́няя, си́ние
ка́рий, ка́рее, ка́ряя, ка́рие

🐻 Le forme si creano dal Nominativo singolare maschile (la forma che si trova nei dizionari), togliendo le 2 ultime vocali per cui
finisce l’aggettivo.

La declinazione forte ha la base che finisce per una consonante dura, cioè la desinenza del Nom m sing è -ый / -о́й.

La declinazione debole ha la base che finisce per una consonante dolce, cioè la desinenza del Nom m sing è -ий.

La declinazione mista ha la base che finisce per г, к, х, ж, ш, щ o ч, e prende alcune desinenze dalla declinazione forte, e alcune da
quella debole. Le desinenze del m e f sing dipendono dall’accento.
198

Uso dei casi


preposizione uso esempio
Nominativo
Non si usa mai con una Il soggetto attivo che compie Нина смотрит телевизор. Nina guarda la TV.
preposizione l’azione
Presentazione o identificazione di Это Андрей. È Andrei. Вот книга. Ecco il libro.
qualcuno/ qualcosa Меня зовут Лена. Mi chiamo Lena. Магазин называется
«Глобус». Il negozio si chiama Il Globo.
Appello (vocativo) Маша, иди сюда! Masha, vieni qua!
Fatti, eventi, caratteristica del Мой брат – врач. Mio fratello è il medico.
soggetto Завтра экзамены. Domani ci sono / abbiamo gli esami.
Presenza/ esistenza dell’oggetto, В городе есть театр. Nella città c’è un teatro.
l’oggetto nel possesso У меня есть книга. Ho il libro.
Genitivo
Appartenenza (како́й? че́й? До́м бра́та – la casa del fratello
quale? di chi / che?) Италья́нский язы́к > язы́к Ита́лии – la lingua d’Italia
Assenza (не́т – non c’è) Та́м е́сть сту́л? Та́м не́т сту́ла. C’è una sedia lì? Non c’è una
sedia.
Una parte di un tutto, misura di кусо́к хле́ба – un pezzo di pane
qualcosa буты́лка вина́ – una bottiglia di vino
199
Quantità con i numerali cardinali три я́блока – tre mele
e collettivi (сколько) ско́лько я́блок? – quante mele?
у Appartenenza У него́ е́сть кни́га. Lui ce l’ha il libro.
У дру́га ры́жие во́лосы. L’amico ha i capelli rossi.
из, с Punto di partenza, di provenienza Они приехали из Англии. Sono venuti dall’Inghilterra.
Мы пришли с концерта. Siamo tornati dal concerto.
Dativo
Il destinatario, a cui è diretta Ве́чером я́ звоню́ отцу́. La sera chiamo al mio padre.
l’azione (complemento di Сы́н помога́ет ма́ме. Il figlio dà una mano alla mamma.
termine) Мне́ нра́вится э́то пла́тье. A me / mi piace questo abito.
La persona a cui si rivolge Студе́нт отвеча́ет профе́ссору. Lo studente risponde al
l’azione professore.
Э́та же́нщина преподаёт де́тям. Questa signora insegna ai
bambini.
La persona o l’oggetto dell’età di Дру́гу два́дцать ле́т. L’amico ha 20 anni.
quale si dice Мне́ испо́лнился два́дцать оди́н го́д. Ho compiuto 21 anni.
La persona che fa o che subisce Мне́ ну́жно купи́ть лека́рство. Ho bisogno di comprare una
un’azione nelle costruzioni medicina.
impersonali con le parole ну́жно Ка́те мо́жно е́сть ры́бу. Katia può mangiare pesce.
(occorre), на́до (bisogna), мо́жно Пацие́нту нельзя́ кури́ть. Il paziente non può / non deve fumare.
(si può), нельзя́ (non si può)
200
к Avvicinamento a qualcuno o Тури́сты е́дут к реке́. I turisti vanno verso il fiume.
qualcosa Больно́й идёт к врачу́. Il malato sta andando dal dottore.
Accusativo
Con i verbi transitivi, l’oggetto su Са́ша покупа́ет хле́б. Sasha compra il pane.
cui è diretta l’azione (oggetto Ты чита́ешь кни́гу. Leggi il libro.
diretto)
La persona o l’animale come Жена́ лю́бит му́жа. La moglie ama il marito.
l’oggetto diretto dell’azione
Soggetto logico con il verbo Меня́ зову́т Серге́й. Mi chiamano Sergey.
зва́ть
Il tempo come un determinate Я́ живу́ зде́сь ме́сяц. Abito qui un mese.
periodo Я́ не рабо́таю неде́лю. Non lavoro (da) una settimana.
в Il tempo (де́нь – giorno e вре́мя – В сре́ду у на́с экску́рсия. Mercoledì abbiamo una gita.
ora) Мы́ идём на уро́к в ча́с. Andiamo alla lezione all’una.
в / на Il luogo come certa direzione del У́тром я иду́ в институ́т, а па́па идёт на рабо́ту. La mattina
movimento vado al college, e il babbo va al lavoro.
Strumentale
Lo strumento, il mezzo attraverso Пе́карь ре́жет хле́б ножо́м. Il fornaio taglia il pane con il
cui si compie un’azione coltello.
Gli impegni, interessi, hobby con Бра́т занима́ется криминоло́гией. Fratello segue i corsi di
il verbo заниматься criminologia.
201
L’occupazione, lavoro, Бори́с бы́л хоро́шим дру́гом. Boris è stato un buon amico.
caratteristica della persona o Сы́н бу́дет врачо́м. Il figlio diventerà / sarà medico.
dell’oggetto con il verbo быть
c Complemento di compagnia per Вчера́ я́ ходи́ла в кино́ с му́жем. Ieri sono andata al cinema con
indicare le persone o gli animali mio marito.
che compiono un’azione insieme. Хозя́ин разгова́ривает с соба́кой. Il padrone parla con il cane.
Complemento di specificazione Я́ люблю́ ча́й с молоко́м. Mi piace il tè con latte.
per descrivere un oggetto Де́вушка с голубы́ми глаза́ми. La ragazza con gli occhi blu.
Prepositivo
о (об, обо) L’argomento del discorso o Я́ ча́сто ду́маю о семье́. Penso spesso della famiglia.
l’oggetto del pensiero
на Con i mezzi di trasporto Студенты едут в театр на автобусе. Gli studenti vanno al teatro
sul / con il bus.
в / на Il luogo di disposizione Кни́га на столе́ – il libro sulla scrivania; кни́га в столе́ – il libro
(complemento di stato in luogo) nella scrivania.
Мы были в магазине / на стадионе. Siamo stati nel negozio /
allo stadio.
в / на Il tempo (mese, settimana, anno, Друг приехал в сентябре / на прошлой неделе. L’amico è
secolo, periodo, età) arrivato a settembre / la settimana scorsa.
202

Numerali
cardinale Ordinale
m n F pl
0 но́ль / ну́ль нулево́й нулевое Нулевая нулевые
1 оди́н пе́рвый первое первая первые
2 два́ второ́й второе вторая вторые
3 три́ тре́тий третье третья третьи
4 четы́ре четвёртый четвёртое четвёртая четвёртые
5 пя́ть пя́тый пятое пятая пятые
6 ше́сть шесто́й шестое шестая шестые
7 се́мь седьмо́й седьмое седьмая седьмые
8 во́семь восьмо́й восьмое восьмая восьмые
9 де́вять девя́тый девятое девятая девятые
10 де́сять деся́тый десятое десятая десятые
11 оди́ннадцать оди́ннадцатый одиннадцатое одиннадцатая одиннадцатые
12 двена́дцать двена́дцатый двенадцатое двенадцатая двенадцатые
13 трина́дцать трина́дцатый тринадцатое тринадцатая тринадцатые
14 четы́рнадцать четы́рнадцатый четырнадцатое четырнадцатая четырнадцатые
15 пятна́дцать пятна́дцатый пятнадцатое пятнадцатая пятнадцатые
16 шестна́дцать шестна́дцатый шестнадцатое шестнадцатая шестнадцатые
203
17 семна́дцать семна́дцатый семнадцатое семнадцатая семнадцатые
18 восемна́дцать восемна́дцатый восемнадцатое восемнадцатая восемнадцатые
19 девятна́дцать девятна́дцатый девятнадцатое девятнадцатая девятнадцатые
20 два́дцать двадца́тый двадцатое двадцатая двадцатые
30 три́дцать тридца́тый тридцатое тридцатая тридцатые
40 со́рок сороково́й сороковое сороковая сороковые
50 пятьдеся́т пятидеся́тый пятидесятое пятидесятая пятидесятые
60 шестьдеся́т шестидеся́тый шестидесятое шестидесятая шестидесятые
70 се́мьдесят семидеся́тый семидесятое семидесятая семидесятые
80 во́семьдесят восьмидеся́тый восьмидесятое восьмидесятая восьмидесятые
90 девяно́сто девяно́стый девяностое девяностая девяностые
100 сто́ со́тый сотое сотая сотые
200 две́сти двухсо́тый двухсотое двухсотая двухсотые
300 три́ста трёхсо́тый трёхсотое трёхсотая трёхсотые
400 четы́реста четырёхсо́тый четырёхсотое четырёхсотая четырёхсотые
500 пятьсо́т пятисо́тый пятисотое пятисотая пятисотые
600 шестьсо́т шестисо́тый шестисотое шестисотая шестисотые
700 семьсо́т семисо́тый семисотое семисотая семисотые
800 восемьсо́т восьмисо́тый восьмисотое восьмисотая восьмисотые
900 девятьсо́т девятисо́тый девятисотое девятисотая девятисотые
1000 ты́сяча ты́сячный тысячное тысячная тысячные
204

I numerali cardinali
21 два́дцать оди́н двадцать первый двадцать первое двадцать первая двадцать первые
147 сто́ со́рок се́мь сто сорок седьмой сто сорок седьмое сто сорок седьмая сто сорок седьмые
🐻 Per formare i numerali ordinali composti si usano quelli cardinali e solo l’ultimo numero si mette alla forma ordinale ed essa si
concorda con i sostantivi.

m n f
1 один петух одно яйцо одна курица
2 два сту́ла, окна́ две двери́

dopo i numerali si usa il sostantivo al esempio


2-4 e che finiscono per 2-4 (23, 42, 84…) Gen. Sing. два стола́
два́дцать две́ кни́ги
три тетра́ди
четы́ре ла́мпы
0, 5-… Gen.Pl. пять столо́в
сколько семь тетра́дей
де́сять ламп_
ско́лько книг_
205

Coniugazioni dei verbi


1 (е-coniugazione) 2 (и-coniugazione) mista
-ешь, -ишь,
-ут / -ют -ат / -ят
Monosillabe -ить (жить vivere, пить bere) Polisillabe -ить (говорить parlare) быть (essere)
+ 3 -ить (стелить, зиждиться, ошибиться) есть (mangiare)
-ать/-ять (читать leggere, гулять passeggiare), 7 -еть con le desinenze atone (смотреть guardare, дать (dare)
-еть (иметь avere) видеть vedere, ненавидеть, зависеть, терпеть, хотеть (volere)
обидеть, вертеть) бежать (correre)
-овать, -евать, -нуть (рисовать disegnare, 4 -ать con le desinenze atone (слышать sentire, чтить (onorare)
танцевать ballare, отдохнуть riposare) дышать respirare, держать tenere, гнать)
-зти/-сти, -чь, -Vть (-ыть, -оть, -уть) (расти alcuni per -ать/-ять, -еть con le desinenze toniche
crescere, мочь potere, плыть nuotare) (спать dormire, лежать stare sdraiato, стоять stare,
бояться avere paura, сидеть stare seduto, висеть
essere attaccato, лететь volare)…
206

Il gruppo produttivo dei verbi


finale coniugazione tema presente / futuro esempio
-ать 1 – ть делать (fare) > дела- > делаю, делаешь, делают
-ять гулять (passeggiare) > гуля- > гуляю, гуляешь, гуляют
-еть болеть (essere malato) > боле- > болею, болеешь, болеют
-овать – овать + у рисовать (disegnare) > рису- > рисую, рисуешь, рисуют
-евать – евать + у танцевать (ballare) > танцу- > танцую, танцуешь, танцуют
-нуть – уть отдохнуть (riposare) > отдохн- > отдохну, отдохнёшь, отдохнут
-ить 2 – ить говорить (parlare, dire) > говор- > говорю, говоришь, говорят
любить (amare) > люб- > люблю*, любишь, любят
* (alternanza della C nella 1 sing.:
б > бл’, п > пл’, в > вл’, м > мл’,
с > ш, з > ж, д > ж, т > ч, т > щ, ст > щ)
🐻 I verbi della 1 coniugazione hanno la base del presente/futuro per una V o -н a cui si aggiungono le desinenze del presente o il
suffisso dell’imperativo.

I verbi della 2 coniugazione hanno la base del presente/futuro per una C. Alcuni delle C vengono cambiati nella 1 persona singolare: б >
бл’, п > пл’, в > вл’, м > мл’, с > ш, з > ж, д > ж, т > ч, т > щ, ст > щ.
207

Aspetto imperfettivo / perfettivo


mezzo imperfettivo perfettivo imperfettivo perfettivo traduzione
Prefissi – по- говори́ть поговори́ть parlare
про- чита́ть прочита́ть leggere
на- писа́ть написа́ть scrivere
с- де́лать сде́лать fare
Suffissi -ыва- открыва́ть откры́ть aprire
закрыва́ть закры́ть chiudere
-ива- зака́нчивать зако́нчить finire
-ва- встава́ть вста́ть alzarsi
дава́ть да́ть dare
-а- -и- изуча́ть изучи́ть studiare, imparare
реша́ть реши́ть decidere; risolvere
-а- -ну- крича́ть кри́кнуть urlare
отдыха́ть отдохну́ть riposare
Radice бра́ть взя́ть prendere
кла́сть положи́ть mettere
говори́ть сказа́ть dire
🐻 Quasi tutti i verbi russi hanno la coppia aspettuale per lo stesso significato lessicale.
208

Uso degli aspetti


imperfettivo perfettivo
presente passato
passato futuro semplice
futuro composto
l’azione in sé come un fatto in generale l’azione conclusa, condotta sino al termine
Вчера́ я́ чита́л те́ксты, писа́л упражне́ния, учи́л пра́вила. – Ieri Я́ уже́ прочита́л те́кст, написа́л упражне́ния и вы́учил пра́вила.
leggevo i testi, scrivevo gli esercizi, imparavo le regole. – Ieri ho già letto i testi, ho scritto gli esercizi e ho imparato le
regole.
l’azione come un processo l’azione con certo risultato
Вчера́ я́ до́лго де́лал то́рт. – Ieri a lungo facevo la torta. Я́ сде́лал то́рт для ма́мы. – Ho fatto la torta per mamma.
l’azione ripetitiva, abitudine l’azione unica, compita e concreta
О́н ча́сто писа́л пи́сьма домо́й. – Scriveva spesso le lettere a casa. Вчера́ я́ бы́стро написа́л письмо́. – Ieri ho scritto velocemente
una lettera.
le azioni svolte contemporaneamente le azioni svolte una dopo l’altra
Когда́ я́ чита́л, па́па смотре́л телеви́зор. – Quando leggevo, Я́ вы́учил слова́, а пото́м прочита́л те́кст. – Ho imparato le
babbo guardava la TV. parole e poi ho letto il testo.
🐻 Molto spesso gli avverbi / congiunzioni di tempo aiutano a capire che aspetto del verbo si usa.
209

Presente
1 2
singolare 1 persona -ю зна́ю -ю говорю́
-у живу́ -у учу́
2 persona -ешь зна́ешь -ишь говори́шь
-ёшь живёшь у́чишь
3 persona -ет зна́ет -ит говори́т
-ёт живёт у́чит
plurale 1 persona -ем зна́ем -им говори́м
-ём живём у́чим
2 persona -ете зна́ете -ите говори́те
-ёте живёте у́чите
3 persona -ют зна́ют -ят говоря́т
-ут живу́т -ат у́чат
🐻 Il presente si forma solo dai verbi imperfettivi.

1 sing -у dopo C dure e живу́ учу́


3 pl -ут, -ат dopo Г, К, Х, Ч, Ш, Щ, Ж пи́шут у́чат
1 sing -ю dopo C’ dolci e пью́ говорю́
3 pl -ют, -ят dopo V зна́ют говоря́т
210

Futuro
numero persona perfettivo imperfettivo
il tema del presente + le desinenze del presente быть (-буд- 1) al futuro + infinito
1 coniugazione 2 coniugazione del verbo di azione
сделать – fare получить – ottenere, ricevere делать – fare
провести – passare поступить – iscriversi, entrare говорить – parlare, dire
sing. 1 -ю сде́лаю -у получу бу́ду делать
-у проведу -ю поступлю говори́ть
2 -ешь сде́лаешь -ишь получишь бу́дешь делать
-ёшь проведёшь поступишь говори́ть
3 -ет сде́лает -ит получит бу́дет делать
-ёт проведёт поступит говори́ть
pl. 1 -ем сде́лаем -им получим бу́дем делать
-ём проведём поступим говори́ть
2 -ете сде́лаете -ите получите бу́дете делать
-ёте проведёте поступите говори́ть
3 -ют сде́лают -ат получат бу́дут делать
-ут проведут -ят поступят говори́ть
🐻 I verbi perfettivi creano il futuro semplice con le desinenze uguali a quelli del presente.

I verbi imperfettivi creano il futuro composto con l’aiuto del futuro del verbo быть.
211

Imperativo
infinito base presente base per sing pl esempio
делать дела-ют -V -й -те делай(те)
читать чита-ют читай(те)
слушать слуша-ют слушай(те)
смотреть спать смотр-ят -2 C -и смотри(те)
помнить сп-ят спи(те)
помн-ят помни(те)
учить уч-ат (учу́) -C (1 sing con la desinenza -и учи(те)
говорить говор-ят (говорю́) tonica) говори(те)
ходить ход-ят (хожу́) ходи(те)
ставить став-ят (ста́влю) -C (1 sing con la desinenza -ь ставь(те)
готовить готов-ят (гото́влю) atona) готовь(те)
знакомиться знаком-ят-ся (знако́млюсь) знакомься,
знакомьтесь
есть едят forme irregolari ешь(те)
пить пьют пей(те)
давать дают давай(те)
🐻 Per creare l’imperativo si usa la base della 3 persona plurale del verbo.
212

Passato
base infinito suffisso del passato maschile femminile neutro plurale
infinito meno -ть, -ти, -чь -л- -л -ла -ло -ли
читать > чита- чита́л чита́ла чита́ло чита́ли
говорить > говори- говори́л говори́ла говори́ло говори́ли

🐻 Il passato si crea dalla base dell’infinito togliendo il suffisso dell’infinito (-ть, -ти, -чь).

Le forme del passato sono uguali per entrambi aspetti.


213

Congiunzioni e connettivi
и e (anche) Я́ говорю́ по-италья́нски и по-ру́сски. Parlo italiano e russo.
Ту́т живу́т студе́нты. И я́ студе́нт. Qui abitano gli studenti. Anch’io sono
studente.
а e, ma У́тром я иду́ в институ́т, а па́па идёт на рабо́ту. La mattina vado al college, e il
babbo va al lavoro.
Э́то мо́й дру́г Хосе́. А э́то Ка́рл. Questo è il mio amico Josè. E questo è Carl.
то́же anche, pure Оле́г лю́бит танцева́ть. Са́ра то́же хорошо́ танцу́ет. Oleg ama ballare. Anche
Sara balla bene.
и́ли o, oppure Они́ игра́ют в футбо́л или волейбо́л. Giocano a calcio o pallavolo.
но ma, però, invece В Пари́же тепло́, но идёт до́ждь. A Parigi fa caldo, ma piove.
когда́ quando, mentre Когда́ начина́ются уро́ки? Quando iniziano le lezioni?
Когда я читал, папа смотрел телевизор. Mentre / quando leggevo, il babbo
guardava la TV.
куда́ dove (verso che, wo) Куда вы идёте вечером? Dove andate stasera?
отку́да da dove, di dove Отку́да вы? Di dove siete?
где́ dove (in quale posto, Где́ ты́ живёшь? Dove abiti?
wohin)
ско́лько quanto Сколько Вам лет? Quanti anni ha?
Сколько стоит эта книга? Quanto costa questo libro?
214
ка́к come Как Вас зовут? Come si chiama?
Как добраться до парка? Come arrivare al parco?
како́й / како́е / кака́я / quale, che Какой язык ты изучаешь? Quale lingua studi?
каки́е Какое сегодня число? Che giorno (data) è oggi?
кото́рый / кото́рое / che, il quale, cui Э́то челове́к, кото́рый чита́ет кни́гу. È l’uomo che legge il libro.
кото́рая / кото́рые
кто́ chi Кто работает в банке? Chi lavora in banca?
что́ che Что у вас в сумке? Che c’è nella vostra borsa?
Вра́ч сказа́л, что у О́ли гри́пп. Il dottore ha detto, che Olia ha l’influenza.
что́бы per, affinché; che Я́ откры́л кни́гу, что́бы прочита́ть те́кст. Ho aperto il libro per leggere il testo.
Я сказал, что́бы Ма́ша пришла́ за́втра. Ho detto a Masha di venire domani. /
Ho detto che Masha venga domani.
почему́ perché (why) Девочка, почему ты пла́чешь? Bambina, perché piangi?
потому́ что perché (because), Я́ не иду́ на рабо́ту, потому́ что сего́дня выходно́й. Non vado al lavoro,
poiché perché oggi è il festivo.

Potrebbero piacerti anche