Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Italianizem:
prestiti di lusso nella lingua albanese
6.0 Conclusione
7.0 Bibliografia
7.1 Sitografia
1.0 Introduzione
Questo lavoro investiga alcuni nuovi italianizem, ossia italianismi, entrati nell'albanese nel corso
dell'ultima decade. Si focalizza l'attenzione sull'esistenza di italianismi cosidetti di lusso, ossia sulla
preferenza di parole italiane al posto di quelle albanesi in vari contesti comunicativi (formali e
informali) e ci si chiede il perché di una tale scelta da parte dei parlanti. Scopo di questo lavoro è
attestare i nuovi italianismi non ancora presenti in dizionari o corpora di albanese.
1.1 Metodologia
Il corpus dati è stato creato grazie all'uso di quattro diversi corpora online, tre per l'albanese:
Albanian corpus (http://web-corpora.net/AlbanianCorpus/search/?interface_language=en), Sketch
Engine (http://www.sketchengine.co.uk/), Wortschatz (http://corpora.informatik.uni-
leipzig.de/download.html) ed uno per l'italiano: Repubblica corpus
(http://dev.sslmit.unibo.it/reoubblica/). Si è scelto di usare un corpus per l’italiano per confrontare e
verificare in quale accezione viene usato l’italianismo in albanese e se esso corrisponde all’uso che
se ne fa nella lingua di origine. Si è fatto inoltre riferimento ai recenti lavori di Brunilda Dashi,
autrice del libro “Italianismi nella lingua albanese” e pubblicato nel 2013, sui nuovi italianismi.
Avendo una posizione geografica molto favorevole il territorio albanese è sempre stato desiderato
ed occupato dalle grandi potenze del secolo. Durante il suo percorso Illiria (l’attuale Albania) è stata
sotto l'occupazione del Impero Romano per cinque secoli. Poi con la partizione dell’impero
Bizantino in Est e Ovest è diventata parte dello stesso impero. Dopo la caduta di questo impero
vennero le forze degli Turchi Ottomani i quali hanno governato i territori albanesi per altri cinque
cento secoli. Da tutti questi fatti storici si può vedere e capire che la lingua albanese è una lingua
discendente dai diversi dialetti illirici, che nel corso degli anni si sono modificati arricchendosi di
tanti nuovi elementi che hanno fatto sí che l'albanese divenisse una delle lingue più antiche dei
Balcani. Sono proprio queste caratteristiche che la distinguono dalle lingue slave ( fra le quali russo,
serbo, rumeno, bulgaro, ecc...). Da questo contato con le altre lingue (slave, greco), e sopratutto dai
principali conquistatori (il latino e turco), l'albanese ha arricchito il suo lessico, mantenendo però la
sua struttura originaria.
3.2 Italianizem
3.2.1 Kauza< it. causa
Causa intesa come insieme di diritti e di interessi (di un popolo, di una classe sociale, di un partito e
sim.), per il cui trionfo si lotta: abbracciare la c. dei lavoratori, battersi per il trionfo dei loro diritti;
tradire una c., abbandonarla, disertarla; avere o fare c. comune con qualcuno, unirsi per conseguire
un medesimo scopo[6].
Da Repubblica corpus
-- dice in un inglese attento -- ma in realtà la palestinese , perché vi crediamo e la
nessuno in Libano vuole più che i caus sosteniamo . Combattiamo gli eccessi
palestinesi dominino e comandino . Noi a dei palestinesi in armi . Non capiamo
non combattiamo perché vogliano tenere le armi nei
La parola “causa” intesa come questione è stata ripresa dall’albanese e resa graficamente nel
seguente modo: “kauza”. In albanese esiste già una parola per dire causa, ossia çështje. Tuttavia il
prestito italiano pare molto usato, come vedremo dalle numerose occorrenze trovate nei diversi
corpora.
Riportiamo degli esempi estratti da Albanian corpus e selezionati in ordine cronologico.
Con le pretese di questo tipo non credo che la causa greca la quale, ormai al fianco delle
pretese slave per la Macedonia ed Egeo, quello turco per la libera respirazione nel mare di
Egeo, si deve affrontare anche con il costo della manutenzione dello stato.
Da Worstchatz
- Apo kauza e vetme ishte gjithmonë dhe ekskluzivisht personale? (source: http://www.gazeta-
shqip.com/opinion/71bc2d3b0a0080c87136369ab520f4c3.html)
Ora vediamo il termine “causa”, usato con la sua accezione di“motivo, problema”, che corrisponde
alla parola albanesearsyeja (problema, ragione, motivo).
- Kryetari i PS, Edi Rama, deklaroi se kauza për transparencën e zgjedhjeve ka me vazhdue.
(source: http://www.rrokum.tv/index133d.html)
- Il Preside del PS, Edi Rama, ha dichiarato che la causa che riguarda la trasparenza delle elezioni
deve ancora continuare.
3.2.2çivilizim< it. Civiltà
Da Repubblica corpus
al tempo in cui trionfavano civiltà del '600 a Napoli che si sta attualmente
barocco e rococò ? A queste svolgendo nelle sale del Museo Capodimonte .
domande si propone di
rispondere una delle più A queste domande però si propone di dar
importanti mostre dell' anno risposta anche
: La
ma per forza ) delle loro pene civiltà dell' Europa ( dopo i peccati coloniali e neo-
, della loro condizione sociale coloniali ) . Non è vecchio , frusto "
e culturale , mi sembra un' terzomondismo " . Bisogna penetrare quella
offesa al buon senso e realtà per
alla stessa
in fondo , hanno delle Civiltà occidentale ? O forse la razza di colore , che
chances ... E poi sono forse tanto ha dato e dà allo sport mondiale ...
brutti gli orientali , che sono Diciamolo chiaramente , l' uomo di
entrati prepotentemente nelle
strutture e nell'
immagine della
Shqiptari, në përpjekjet e tija të rënda për të krijuar një qytetërim kombëtar, qoftë dhe dyke
i-u përshtatur principeve moderniste të kohës së fundit, na çfaqet prej autorit si një njeri që
do medoemos të transfigurohet okcidentërisht, që do medoemos të çpifi një civilizim
okcidental, që do medoemos të ketë– një kryeqytet modern.
L'albanese, che ha fatto gravi sforzi per cercare di creare una civiltà nazionale, sia esso
anche adattandosi ai principi contemporanei dell’ultimo tempo, emerge dall’autore come un
uomo che vuole ad ogni costo inventare una civilizzazione verso l'occidente volendo ad
ogni costo avere un capitale moderno.
Por, në Shqipëri askush nga pseudo-politikanët nuk e ka këtë civilizim dhe kështu që deklarata juaj
nuk ka asnjë vlerë as morale e as ligjore...
Ma, siccome in Albania nessuno degli pseudo-politici non ha questa civilizzazione, la vostra
dichiarazione non ha nessun valore sia morale sia giuridico...
Expand
7. Koha.mk, 2012.01.05 - 2012
Harruam vallë kuptimin e fjalës civilizim, në fillim të vitit 2012?
Non è che abbiamo dimenticato il senso della parola civilizzazione, all'inizio del 2012?
Da Sketch Engine
Da Worstchatz
- Vota e shqiptareve edhe kete rradhe besoj se do te jet e mencur si me 2005 ne qoftese shqiptaret
kane pak civilizim se ndryshe i hengri dreqi po qe se ato do te votojne per socialistet. (source:
http://www.kohajone.com/komente57e1.html)
- Credo che anche questa volta il voto degli albanesi sarà saggio come quello del 2005, solo se loro
hanno un pò di civiltà altrimenti finiranno malissimo, se danno il loro voto agli socialisti.
Në fakt nuk bëhet fjalë për prerje të vërtet por një mashtrim që bëhet me një aplikacion të
telefonit
mobil e cila ka zhurmën e një makine flokësh.
Detto brevemente questa è un applicazione molto utile che riguarda ai tutti gli viaggiatori
e turisti.
Në fakt nuk bëhet fjalë për prerje të vërtet por një mashtrim që bëhet me një aplikacion të
telefonit mobil e cila ka zhurmën e një makine flokësh.
Infatti non si tratta di un vero taglio ma di una frode che si fa tramite una applicazione nel
cellulare la quale ha un rumore uguale al fon.
Confuso [kon'fuzo], inteso come qualcosa di non chiaro, di non ben distinto[9].
L’italianismo konfuze, corrispondente alla parola albanese hutuar,lo troviamo solo nel corpus Sketch
Engine. Qui di seguito riportiamo alcuni esempi.
Da Sketch Engine
3.2.5Eveniment<it. evento
Evento [e'vɛnto], inteso come avvenimento, caso, fatto che è avvenuto o che potrà avvenire.[10]
L’italianismo evenimentcorrisponde alla parolaalbanese ngjarje.
Da Repubblica corpus
turisti giapponesi . Imprecano e muoiono di evento eccezionale santificato da un' ampia citazione
freddo barboni e sottoproletari d' importazione nel discorso domenicale di Giovanni Paolo II e
africana . La neve è comparsa nella notte della affrontato da una serie di riunioni di
Befana . Un emergenza in Comune e
QUATTORDICI anni di distanza dal suo cinematografico dell' anno " A passage to
ultimo film , David Lean è tornato al lavoro Evento India " , dal noto romanzo di Forster
ed ha realizzato quello che probabilmente evento ( pubblicato in Italia da Mondadori ) , già
sarà consacrato come l' selezionato
- Mostre assai belle di Kandinskij non sono eventoeeevento stupendo :trenta capolavori cinque anni
infrequenti al Centre Pompidou ; e non even fa ) . Soprattutto , decenni di pubbliche
solo per i prestiti importanti dei musei relazioni infaticabili , e donazioni cospicue ,
sovietici ( unevento da parte della formidabile
Da Sketch Engine
Da Albanian corpus
Kur afrohej provimi i bakalor eatit ishte një eveniment i rëndësishëm në liceun tonë.
L'avvicinamento del giorno dell'ultimo esame era un evento molto importante nel nostro
liceo.
Da Wortschatz
- Papandreu ka cilesuar si nje ceshtje te dores se dyte faktin se si do ta konsiderojne agjencite e
vleresimit te kredidit kete marreveshje,ndersa edhe Jean Claude Triset ka thene se nuk behet fjale
per nje eveniment financiar apo falimentim, raporton tch. (source:
http://www.infosot.com/index2888.html)
- Papandreou ha descritto come una questione di pocca importanza il fatto come lo considererano le
agenzie della valutazione del credito questo accordo, mentre anche Jean Claude Triset disse che non
si tratta di un evento finanziario o di un fallimento, ha rapportato così TCH.
- Kualifikimi për një eveniment të tillë, qoftë Europian apo Botëror është ëndrra e çdo futbollisti.
(source: http://www.gazeta-albania.net/newsf433.html)
- La qualificazione in un evento sia Europeo sia Mondiale è il sogno di ogni calciatore.
- Ne nje konference per mediat, kreu i Partise Demokratike, Sali Berisha, ka ftuar te gjithe
shqiptaret te marrin pjese ne kete eveniment per te treguar se te gjthe jane te gatshem per te
ndryshuar vendin. (source: http://www.lajme.net/lajmi221b.html)
Quantità[kwanti'ta], inteso come la proprietà e la condizione per cui un singolo ente o elemento,
concreto o astratto, o una massa, possono essere misurati, e quindi la loro grandezza, eventualmente
espressa in termini numerici. La parola quantità può essere usata anche in senso assoluto (es. C’era
gente in grande quantità)[11]. Di sotto riportiamo alcuni esempi.
L’italianismo kuantitetcorrisponde alla parola albanese sasi /sa'si/ e lo troviamo solo nell'Albanian
corpus; le occorrenze risalgono solo all’anno scorso, dunque si potrebbe ipotizzare verosimilmente
che si tratti di un prestito molto recente.
Da Repubblica corpus
pubblico dominio. Interi capitali quantità delle immagini captate da St , non avrà
dell' astronomia dovranno infatti precedenti . Per raggiungere tale
essere livello i tecnici hanno lavorato con la
riscritti . Il " potere di cura del gioielliere .
risoluzione
"dello strumento, cioè
l'accuratezzae la
Da Albanian corpus
Ndaj, ja edhe ku jemi: gjithkund (si kuantitet) dhe askund (si kualitet).
Quindi, ecco dove siamo: ovunque (come quantità) e da nessuna parte (come qualità).
1. Zëri, 2013.08.03 - 2013 Expand
«Ndoshta dikujt i konvenon të kemi kuantitet e jo kualitet, por kjo nuk e çon futbollin
përpara.
Forse a qualcuno conviene di avere quantità e non qualità, ma non è questo che porta in
avanti il calcio.
2. Koha.mk, 2013.05.14 - 2013 Expand
Nuk duhet të këmbëngulim për numra e për kuantitet, por për kualitet, të cilin pothuaj e
kemi harruar.
Non dobbiamo insistere sui i numeri e sulla quantità, ma sulla qualità, la quale lo
abbiamo quasi dimenticata.
Da Repubblica corpus
dischi di platino", per aver C curioso , molto lontano dalla figura " angelica " ed ambigua di
superato dodici milioni di copie Michael Jackson , decisamente più legato a sentimenti
vendute. Un elenco di successi terreni , infinitamente più provocante sul
davvero notevole . Prince è
personaggio assai
piazza del Popolo con le C curioso di sapere chi sarà il nuovo assessore " . Alberto Michelini
mongolfiere che partivano , alla ? " Spero proprio di no . È positivo che Comunione e
proiezione del " Napoleon " di Liberazione promuova
Abel Gance proprio sotto il
Colosseo : comunque sono
È necessario . Franco Donatoni curioso come lui . Negli ultimi anni , tutti i musicisti
non aveva mai scritto per il teatro più radicali sono
; ma il teatro ha in sè troppa
suggestione per non interessare stati catturati dal
un musicista teatro : mancava all'
appello , da noi ,
Da Sketch Engine
Da Albanian corpus
Gazeta Shqiptare, 2006.11.15 - 2006
Da Wortschatz
Come si è visto, numerosi sono i prestiti che l’albanese ha preso dall’italiano. Abbiamo visto come
essi si siano adattati alla lingua di arrivo, attraverso un adattamento fonetico (kauza, kuantitet,
ecc...) e un adattamento anche morfologico (eveniment sing, pl.evenimente). Si può dunque
affermare che si tratta di prestiti integrati e inoltre di prestiti di lusso, ossia di prestiti non necessari
realmente alla lingua poiché la lingua di partenza possiede già parole per indicare il medesimo
referente. Quello che ci si chiede allora è il perché si preferisce usare una parola straniera piú che
quella propria. Come si è accennato inizialmente, l’Albania ha sempre nutrito una profonda
ammirazione nei confronti della cultura italiana, da qui l’entrata anche incontrollata di italianismi
usati a tutti i livelli della comunicazione. Nel paragrafo che segue mostriamo il discorso di un
parlamentare, ricco di italianizem.
4.0 Italianismi diffusi nel linguaggio politico-parlamentare
Da una trascrizione del discorso di un parlamentare troviamo una densità notevole di italianismi:
Opozita është e dhimbshme, është unike në botë që nuk voton buxhetin, i cili më shumë se çdo
buxhet tjetër në historinë e shqiptarëve, shndërrohet në para në kontot dhe xhepat, portofolat e 800
mijë familjeve shqiptare. Nuk voton buxhetin , i cili më shumë se çdo buxhet tjetër shndërrohet në
rrugë, rrugica, shkolla, spitale për qytetarët shqiptarë. Nuk keni votuar buxhetet, të cilat kjo qeveri
ka faktuar para shqiptarëve dhe botës konvertimin, kthimin më të fuqishëm të rritjes ekonomike në
mirëqenie për qytetarët, të pasurive në mirëqenie dhe vlera për qytetarët.[13]
L'opposizione fa pena, è l'unica al mondo che non vota il programma, che piú di qualsiasi altro
nella storia si trasforma inconti e finisce in contanti nelle tasche e nei portafogli di 800 mila
familiari. Non votate il progetto, che più di qualsiasi altra cosa si trasforma in strade, scuole,
ospedali per i cittadini albanesi. Non avete votato i progetti attraverso i quali questo governo ha
dimostrato davanti agli albanesi la conversione,e il rendimento più potente per la crescita
economica in un benessere per i cittadini, e delle ricchezze in benessere e valore per i cittadini.
6.0 Conclusione
La lingua albanese è una lingua con una lunga storia e che sta recentemente accogliendo un numero
enorme di prestiti da lingue straniere, tra le piú come si è visto vi è quella italiana per un serie di
fattori socio-polito-economici e culturali. Secondo alcuni studiosi l’entrata sconsiderata di prestiti
potrebbe causare un’impoverimento della lingua, dei suoi tratti piú caratteristici[15].
Tuttavia, secondo quella che è l’impressione generale, vista attraverso la comparazione fra diversi
corpora, le parole straniere sono largamente accettate dai parlanti. In questo lavoro si è voluto dare
un piccolo sguardo alla situazione dell’albanese odierno e al suo atteggiamento nei confronti dei
cosiddetti forestierismi; un’atteggiamento favorevole che puó far prevedere l’entrata di molti altri
prestiti nel corso dei prossimi anni.
7.0 Bibliografia
BECCARIA, G. (2004), Dizionario di linguistica, Einaudi, Torino.
CAMAJ, M. (1984) Albanian Grammar: with exercises, chrestomathy and glossaries, Belgium,
Otto Harrassowitz, Wiesbaden, pp 1-8.
D'ACHILLE, P. (2010), L'italiano contemporaneo, Il Mulino, Bologna.
DASHI, B. (2013), Italianismi nella lingua albanese.
DEMIRAJ, S. (1994), Albanese,in Giacalone, Ramat, Anna & Ramat, Paolo, Lingue indoeuropee,
Bologna: Il Mulino, pp 509-514.
DOLAKU, M. & KELMENDI, S. (2000), Fjala shqipe nË vend tË fjalËs sË huaj, Mitrovicë.
7.1 Sitografia
http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/download.html
http://it.wikipedia.org/wiki/Prestito_linguistico
http://sq.wikipedia.org/wiki/Kongresi_i_Drejtshkrimit_t%C3%AB_Gjuh%C3%ABs_Shqipe
http://wals.info/
http://web-corpora.net/AlbanianCorpus/search/?interface_language=en
http://www.ibs.it/code/9788868120764/dashi-brunilda/italianismi-nella-lingua.html
http://www.sketchengine.co.uk/
http://www.bijteeshqipes.org/G-Nishica-per-A-Dodi-Materiali-per-Master.html#_ftn22
http://it.wikiversity.org/wiki/Fonetica_albanese
http://www.dizionario-italiano.it/
[2]http://www.ambtirana.esteri.it/Ambasciata_Tirana/Menu/Ambasciata/ambasciatore/Messaggio
[3]http://www.treccani.it/enciclopedia/italianismi_(Enciclopedia_dell'Italiano)/
[4]http://it.wikipedia.org/wiki/Prestito_linguistico
[5] Gian Luigi Beccaria (2004), Dizionario di linguistica, pag.10, Einaudi, Torino.
[6]http://www.treccani.it/vocabolario/causa/
[7]http://www.dizionario-italiano.it/definizione-lemma.php?definizione=civilta&lemma=C0885400
[8]http://www.treccani.it/vocabolario/applicazione/
[9]http://www.dizionario-italiano.it/definizione-lemma.php?
definizione=confuso&lemma=C0BECC00
[10]http://www.treccani.it/vocabolario/evento/
[11]http://www.treccani.it/vocabolario/quantita/
[12]http://www.dizionario-italiano.it/definizione-lemma.php?
definizione=curioso&lemma=C10CE800
[13]http://arkivamediatike.com/lajme/artikull/iden/1047320049/titulli/Fjala-e-kryeministrit-Berisha-
ne-seancen-e-sotme-parlamentare
[14]www.unkorce.edu.al/sites/default/files/.../buletini_shoqeror_2012.pdf
[15]Muhamed DOLAKU & Shaban KELMENDI (2000), Fjala shqipe nË vend tË fjalËs sË huaj,
Mitrovicë