Sei sulla pagina 1di 424

Carl Zeiss

OPMI LUMERA® 700

Instruzioni per l'uso


G-30-1673-it
Versione 7.4
2013-01-09
OPMI LUMERA® 700

Su queste istruzioni Queste istruzioni per l'uso sono una parte integrante della fornitura.
• Leggerle attentamente prima dell'impiego del dispositivo.
• Conservare sul luogo d'impiego del dispositivo.
• Conservare durante la vita utile del dispositivo.
• Trasmettere a ogni successivo possessore o utilizzatore del dispositivo.

Strumenti di orientamento – All'inizio delle istruzioni per l'uso il riepilogo dei capitoli offre una
panoramica su tutti gli argomenti trattati.
– All'inizio di ogni capitolo si trova un indice dettagliato dei capitoli.
– In appendice si trova un indice di abbreviazioni, termini specialistici e lem-
mi che facilita la ricerca di concetti speciali.

Campo di validità Il presente manuale di istruzioni è valido per OPMI LUMERA 700 con Soft-
ware-Release 2.0 e con il seguente codice identificativo:
– Numero di riferimento: 6634 (stativo da pavimento)
– Numero di riferimento: 6726 (stativo da soffitto)

Marchi registrati – OPMI® , LUMERA® , Invertertube® E, CALLISTO eye®, HaMode®,


Superlux®, RESIGHT®, VISULUX®, VisionGuard® und MediLive® Trio,
Z ALIGN® e K TRACK® sono marchi registrati di Carl Zeiss.
– SCI™ (Stereo Coaxial Illumination) e MEDIALINK™ 100 sono marchi regi-
strati di Carl Zeiss.

Dati del produttore Carl Zeiss Meditec AG


Goeschwitzer Strasse 51-52 Fax: + 49 (0) 7364 - 20 4823
07745 Jena E-Mail: surgical@meditec.zeiss.com
Germania Internet: www.meditec.zeiss.com

La versione e l'oggetto della fornitura sono suscettibili di modifiche nell'ottica


del costante sviluppo tecnico. Stampato in Germania.

Copyright © Carl Zeiss Meditec AG 2012


Tutti i diritti riservati. Sono proibite la ristampa e la riproduzione, anche se di
estratti. Per uso interno è consentito digitalizzare e archiviare il manuale
dell'utente. Non è consentito e va proibito l'accesso a questi dati da parte di
terzi.

Versione 7.4
Pagina 2 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Panoramica capitoli

Capitolo: Norme di sicurezza 5

Capitolo: Panoramica del dispositivo 47

Capitolo: Preparare l'impiego del dispositivo 107

Capitolo: Utilizzo 161

Capitolo: Comportamento in caso di guasti 243

Capitolo: Cura e manutenzione 259

Capitolo: Dati del dispositivo 275

Capitolo: Appendice / Opzioni 309

Capitolo: Indici 409

Version 7.4
G-30-1673-it Pagina 3
OPMI LUMERA® 700

Version 7.4
Pagina 4 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Norme di sicurezza

Spiegazione dei simboli ..................................................................... 7


Simboli di pericoli ........................................................................................7
Simboli informativi.......................................................................................7

Destinatari ......................................................................................... 8

Ambito d'applicazione....................................................................... 8
Definizione degli scopi.................................................................................8
Utilizzo conforme ........................................................................................8

Avvertenze per il gestore.................................................................10

Premesse per il funzionamento ....................................................... 13


Prima della prima messa in funzione ..........................................................13
Prima di ogni funzionamento.....................................................................13
Durante il funzionamento ..........................................................................15
Dopo ogni funzionamento.........................................................................16

Responsabilità e garanzia ................................................................17

Misure contro i danni fototossici .....................................................18


Caratteristica dell'illuminazione (composizione spettrale) ...........................18
Intensità luminosa .....................................................................................19
Angolo d'illuminazione ..............................................................................19
Fuoco della sorgente di luce ......................................................................19
Durata della sollecitazione provocata dalla luce .........................................20

Dispositivi di sicurezza..................................................................... 24

Simboli e scritte sul dispositivo........................................................ 30


Scritte sul microscopio...............................................................................30

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 5
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Scritte sullo stativo.................................................................................... 32


Scritte sulla lanterna ................................................................................. 42
Scritte dei collegamenti dispositivo ........................................................... 44

Versione 7.4
Pagina 6 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Spiegazione dei simboli

Desideriamo informarvi sugli aspetti correlati alla sicurezza nell'uso


di questo dispositivo. Il presente capitolo contiene un riepilogo delle informa-
zioni più importanti relative alle condizioni di sicurezza.

Simboli di pericoli

Le seguenti avvertenze di sicurezza sono inserite nelle istruzioni per l'uso. At-
tenersi a queste avvertenze di sicurezza e, nei casi corrispondenti, procedere
con cautela.

AVVERTENZA Definisce un pericolo che può causare morte o gravi lesioni se non viene
evitato.
ATTENZIONE Definisce un pericolo che può causare lesioni di media entità
se non viene evitato.
NOTA Definisce un pericolo che può causare lievi lesioni e danni materiali se non
viene evitato.

Simboli informativi

Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli informativi:


– Liste
 Premessa per un'azione
• Invito all'azione
 Risultato di un'azione
Informazioni supplementari e suggerimenti

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 7
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Destinatari

Le presenti istruzioni per l'uso sono destinate a personale medico, paramedico


e personale tecnico ospedaliero che, dopo adeguato addestramento e nel ri-
spetto delle istruzioni per l'uso, prepara per l'impiego, utilizza o effettua la
manutenzione del dispositivo. Gli interventi di installazione e assistenza non
descritti devono essere effettuati solo da personale specializzato di Carl Zeiss.

Ambito d'applicazione

Definizione degli scopi

LUMERA 700 è un microscopio operatorio da utilizzare per l'illuminazione e


l'ingrandimento del campo operatorio e come ausilio per la visualizzazione di
interventi chirurgici oftalmologici.

Utilizzo conforme

Ai sensi dell'impiego previsto il sistema può essere usato per interventi sia nel
segmento anteriore dell'occhio (ad esempio, cataratta, cornea, glaucoma), si
nel segmento posteriore (retina, vitreo).
L'illuminazione SCI integrata nel sistema assicura un Red Reflex ottimale e
consente di rappresentare l'occhio del paziente in modo dettagliato e ricco di
contrasto. Mediante il pannello di comando a pedale liberamente program-
mabile o in alternativa tramite le impugnature, il chirurgo controlla agevol-
mente il microscopio e può effettuare tutte le impostazioni necessarie in base
alle proprie esigenze. Inoltre, il personale operatorio può modificare la confi-
gurazione del microscopi, la telecamera integrata SD 3CCD/HD 3CCD o le fun-
zioni di videoregistrazione attraverso il pannello di comando regolabile da
5.7". La messa a fuoco rapida consente di effettuare in breve tempo movi-
menti su un campo di spostamento definito e permette ai chirurghi di variare
in modo semplice la messa a fuoco su distanze maggiori (ad es. per piegare la

Versione 7.4
Pagina 8 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

lente) e quindi riportarla in posizione di partenza. Funzioni ausiliarie come il


cheratoscopio, la sovraimpressione dati o la lampada a fessura integrata am-
pliano le possibilità di intervento del chirurgo. Al termine dell'operazioneil si-
stema può essere resettato mediante la posizione di riposo o la funzione di
reset sui valori iniziali selezionati e liberamente programmabili, per garantire
un ottimale punto di partenza per l'operazione successiva.
Il sistema è disponibile come microscopi operatorio mobile fissato al soffitto.
Può essere completato con vari accessori e può essere predisposto per appli-
cazioni sterili, grazie all'impiego di cappucci, impugnature e teli sterilizzabili.
Per il fissaggio e l'allineamento di un display TFT da 22", di CALLISTO eye o di
una luce OP, il microscopio operatorio da soffitto può essere dotato anche di
un sistema con braccio portante.
Lo strumento è predisposto per l’utilizzo in ambulatori, ambienti ospedalieri o
altre strutture sanitarie. Per lo smaltimento, rispettare le istruzioni fornite in
questo manuale e le leggi in vigore nel paese di utilizzo.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 9
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Avvertenze per il gestore

• Prendere visione approfondita del contenuto delle istruzioni per l'uso pri-
ma di mettere in funzione il dispositivo. Attenersi anche alle istruzioni per
l'uso degli ulteriori dispositivi in dotazione.
• L'uso dello strumento è permesso unicamente a persone che siano state
opportunamente addestrate e preparate. E' dovere dell'utilizzatore dello
strumento addestrare ed istruire il personale addetto.
• Lo strumento deve essere utilizzato solo per l'impiego descritto.
• Tenere sempre le istruzioni per l'uso a portata di mano del personale ope-
rativo.
• Solo personale addestrato deve utilizzare il microscopio operatorio tramite
CALLISTO eye (opzionale). La regolazione di fuoco e zoom tramite CALLI-
STO eye può causare movimenti indesiderati del microscopio operatorio
durante l'applicazione (p.es. OP).
• Rispettare i simboli e le scritte presenti sullo strumento! (vedere pagina 30)
• Rispettare le normative infortunistiche e le leggi per la sicurezza sul lavoro
in vigore nei rispettivi paesi.
• Lo strumento non deve essere modificato senza autorizzazione del pro-
duttore. Se lo strumento viene modificato, eseguire adeguati esami e con-
trolli per verificare che la sicurezza di utilizzo sia ancora garantita.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dall'intervento
non autorizzato sullo strumento. Decadono inoltre tutti i diritti di garanzia.
• Modifiche e riparazioni su questo apparecchio, e su apparecchi utilizzati
congiuntamente a questo, devono essere eseguite solo dal servizio di as-
sistenza Carl Zeiss o da personale autorizzato.
• In base alle prescrizioni o direttive in vigore nel paese di destinazione, col-
legare lo strumento a un "particolare dispositivo di alimentazione elettrica
equivalente" (BEV).
• Assicurarsi che le condizioni di installazione e di utilizzo dello strumento
soddisfino i requisiti chirurgici:
– Vibrazione minima
– Ambiente pulito
– Prevenzione di eccessive sollecitazioni meccaniche
• Non utilizzare gli strumenti in dotazione, se azionati elettricamente,
– in zone a pericolo di esplosione,

Versione 7.4
Pagina 10 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

– a distanze inferiori a 25 cm da anestetici infiammabili o solventi volatili


come alcool, benzina o simili.
• Non usare o lasciare lo strumento in ambienti umidi. Non esporre lo stru-
mento a getti, gocciolamenti o spruzzi d'acqua.
• Non appoggiare sullo strumento recipienti contenenti liquidi. Assicurarsi
che nessun liquido filtri all'interno dello strumento stesso.
• Non guardare mai il sole con il tubo binoculare, con l'obiettivo o con un
oculare.
• Su questa unità di comando si trova un collegamento per il bilanciamento
di potenziale. Questo consente il collegamento di altri dispositivi attivi allo
stesso potenziale di massa o serve al collegamento ridondante con la terra
di protezione.
• Non utilizzare prese multiple!
• Non aprire mai il dispositivo! All'interno del dispositivo è possibile accede-
re liberamente alle parti che conducono corrente. Quando si rimuove l'al-
loggiamento, ci si espone al rischio di folgorazione elettrica.
• Non toccare il dispositivo se il proprio corpo è carico elettrostaticamente
e il dispositivo non è collegato a terra.
• Prima di collegare il dispositivo a una rete, accertarsi che non vi siano gua-
sti nella rete che possano comportare una tensione pericolosa sul connet-
tore di rete.
• Rispettare le indicazioni sulla CEM (compatibilità elettromagnetica) nel ca-
pitolo "Dati del dispositivo" a pagina 289.
• Con il passare del tempo, l'effettiva intensità d'illuminazione della sorgen-
te luminosa diminuisce rispetto al relativo valore d'impostazione (normale
caratteristica del prodotto).
• L'utente (o il responsabile IT) garantisce, sotto la sua responsabilità, che
dal collegamento alla rete non vengano trasmessi al sistema virus informa-
tici.
• L'utente deve assicurarsi di propria responsabilità che i supporti di memo-
ria USB utilizzati per lo scambio dei dati siano privi di virus.
• Per percorrere tratti più lunghi (ad es. trasloco, spedizione per riparazione,
ecc.) l'apparecchio deve essere trasportato nella sua confezione originale
o in un apposito imballaggio. Rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti
Carl Zeiss.
• Per prevenire una riduzione della sicurezza del dispositivo in seguito a in-
vecchiamento, usura ecc., il gestore deve effettuare i controlli di sicurezza
stabiliti per questo dispositivo (vedere i controlli di sicurezza nel capitolo
Cura e manutenzione).

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 11
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Ulteriori indicazioni specifiche per lo stativo da pavimento:


• Se l'apparecchio viene spostato da un luogo freddo (T < 10°C) a un am-
biente caldo, l'umidità può condensare. In un caso simile, si consiglia di
aspettare almeno 1 ora prima dell'accensione, per permettere all'apparec-
chio di adattarsi alla temperatura ambiente.
• Spegnere sempre lo strumento prima di collegarlo/scollegarlo dalla presa
di corrente, se si prevede di non utilizzarlo per lungo tempo o per pulirne
la superficie.
Ulteriori indicazioni specifiche per lo stativo da soffitto:
• Spegnere l'apparecchio tutte le volte che non lo si utilizza per un lungo pe-
riodo di tempo o se si desidera pulirne la superficie.

Versione 7.4
Pagina 12 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Premesse per il funzionamento

Prima della prima messa in funzione

Il sistema viene installato dal servizio di assistenza Carl Zeiss o da personale


qualificato nominato da Carl Zeiss. La preghiamo di assicurarsi che vengano
rispettate le seguenti premesse per un buon utilizzo:
 I componenti di collegamento sono perfettamente in sede. I collegamenti
a vite sono serrati saldamente.
 Tutti i cavi e i connettori sono in condizioni perfette, ovvero senza punti di
sfregamento e pieghe o altro danneggiamento.
 Stabilire la tensione di alimentazione sul luogo di installazione e impostare
la regolazione della tensione del dispositivo su questo valore.
 Il dispositivo è collegato con il cavo di rete previsto allo scopo.
 In caso di connessione in rete dello strumento, escludere la presenza di
tensioni pericolose.
Ulteriori indicazioni specifiche per lo stativo da pavimento:
 La spina elettrica deve essere inserita solo in una presa che
abbia un collegamento conduttore di terra correttamente collegato.
Ulteriori indicazioni specifiche per lo stativo da soffitto:
 L'apparecchio deve essere allacciato solo a una rete di corrente che
abbia un collegamento conduttore di terra perfetto.

Prima di ogni funzionamento

• Durante il montaggio di accessori e componenti, fare attenzione a non su-


perare il peso totale consentito del dispositivo. (Vedere l'etichetta "Carico
massimo ammissibile" o il paragrafo "Dati tecnici").
• Prima di ogni applicazione effettuare un bilanciamento del peso, in modo
che il microscopio operatorio possa arrestarsi in tutte le posizioni dell'area
di lavoro.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 13
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

• Prima di ogni utilizzo, limitare la corsa verticale del braccio a molla in


modo tale che, anche in caso di abbassamento accidentale del microsco-
pio operatorio, questo non entri mai in contatto col paziente.
• Verificare che il microscopio operatorio disponga di sufficiente libertà di
movimento. Eventuali urti possono danneggiare lo strumento e gli acces-
sori.
• In caso di connessione di accessori (ad es. retinografi) assicurarsi che sia
disponibile sufficiente spazio libero per il posizionamento della messa a
fuoco e sincerarsi che il microscopio operatorio non entri mai in contatto
con il paziente.
• Prima di utilizzare un retinografo, assicurarsi che la ruota libera sia più am-
pia della corsa del microscopio verso il basso.
• Prima di ogni utilizzo verificare le impostazioni utente del software, al fine
di evitare un comportamento inatteso dello strumento.
• Quando si inclina il microscopio operatorio in direzione di osservazione
orizzontale, se il microscopio dell'assistente non è bloccato può scivolare.
Allineare il microscopio dell'assistente prima dell'uso e assicurarsi che sia
bloccato in posizione.
• Posare i cavi sempre in modo che non impediscano l'utilizzatore.
• Prima di ogni utilizzo, disattivare la sorgente luminosa per le fibre ottiche
non necessarie e fissarle all'apposito supporto.
• Prima di ogni utilizzo controllare che la sorgente luminosa non sia danneg-
giata, per evitare lesioni fototossiche all'occhio del paziente.
• Prima di ogni applicazione verificare la regolazione del filtro e per evitare
danni fototossici all'occhio del paziente.
• Usare lo strumento in un ambiente sterile. Utilizzare accessori sterili idonei
per questo strumento.
• Non coprire mai le aperture di ventilazione: la sorgente luminosa (ad es.)
può surriscaldare lo strumento, con conseguenti guasti.
• Non forzare le spine elettriche (connettori, prese). In caso di difficoltà con
il collegamento, verificare che il connettore sia adatto alla presa. Se si rile-
va che il connettore è danneggiato, contattare il servizio di assistenza Carl
Zeiss o un tecnico autorizzato per la riparazione.
• Prima di usare il comando a pedale senza fili FCP WL accertarsi che le re-
lative batterie siano sufficientemente cariche. Se la carica delle batterie del
comando a pedale senza fili non è sufficiente, possono verificarsi anomalie
nello strumento.
• Controllare la lista di controllo nel capitolo "Utilizzo" (vedere pagina 164).

Versione 7.4
Pagina 14 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Ulteriori indicazioni specifiche per lo stativo da pavimento:


• Assicurare la stabilità dello strumento con i dispositivi di bloccaggio sulla
base dello stativo.

Durante il funzionamento

• Per evitare danni fototossici all'occhio del paziente, ridurre quindi al mini-
mo l'intensità luminosa e la durata dell'irraggiamento del campo opera-
torio.
• Per evitare danni fototossici all'occhio del paziente, durante le operazioni
all'occhio usare il filtro di protezione della retina integrato nella sorgente
luminosa (filtro di blocco blu).
• Per evitare danni fototossici all'occhio del paziente, adattare l'intensità di
irraggiamento e il conseguente tempo di irraggiamento selezionando le
opportune impostazioni di illuminazione. I valori consigliati da Carl Zeiss
sono indicati nella tabella "Massimi tempi di esposizione" a pagina 22.
Scostarsi da tali valori è ammesso solo in caso di valide motivazioni medi-
che.
• Per escludere danni fototossici agli occhi, evitare di guardare direttamente
verso la sorgente luminosa, ad es. verso l'obiettivo del microscopio o la fi-
bra ottica.
• Per evitare danni all'occhio del paziente dovuti a tempi di irraggiamento
eccessivi, non lasciare mai lo strumento incustodito con la sorgente lumi-
nosa accesa.
• Durante l'attivazione dei comandi su impugnature e/o manopola dello
zoom del microscopio dell'assistente, assicurarsi di non toccare il cavo di
connessione non sterile, per non infettare il paziente.
• Se il retinografo RESIGHT è sul lato inferiore del microscopio e il microsco-
pio è fortemente inclinato, il retinografo può slittare accidentalmente e fe-
rire il paziente.
Prima di inclinare fortemente il microscopio operatorio, rimuovere il reti-
nografo RESIGHT.
• Accessori guasti o sconosciuti possono provocare un aumento della cor-
rente di dispersione sullo strumento e provocare lesioni al paziente. Non
collegare mai accessori guasti o sconosciuti e non toccare mai la presa di
uscita della corrente di rete né le interfacce video durante il contatto con
il paziente.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 15
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

• In caso di utilizzo oltre la durata massima di 500 ore, la lampada allo xeno
può guastarsi improvvisamente, impedendo di proseguire l'intervento. Al
raggiungimento di una durata residua pari a 50 ore, sul pannello di co-
mando da 5,7" compare un messaggio di avvertimento. Se è raggiunta
una durata residua di 5 ore, compare un messaggio che invita a sostituire
la lampada allo xeno interessata. Non attendere oltre e inserire la lampada
allo xeno di riserva. Una volta raggiunta la durata di funzionamento mas-
sima della lampada allo xeno di riserva, è necessario sostituire l'inserto
portalampada allo xeno della sorgente luminosa Superlux Eye e reimpo-
stare il contatore delle ore di funzionamento residue sul valore iniziale.
• Se la lampada viene sostituita poco dopo il guasto, la lampada è ancora
molto calda. Per evitare ustioni, per sostituire la lampada indossare sem-
pre guanti protettivi antitermici.
• Difetti al sistema elettronico del motore possono guastare le funzioni prin-
cipali (spostamento X-Y, messa a fuoco, zoom, controllo luce) e compro-
mettere le altre funzioni. Passare alla modalità manuale.
• Se si verifica un errore che non è possibile risolvere facendo riferimento al
capitolo "Comportamento in caso di guasti“, apporre sul dispositivo indi-
cazioni di guasto e avvisare la nostra assistenza.
• Non tirare la fibra ottica, il cavo di collegamento di rete o altri raccordi a
cavo.

Dopo ogni funzionamento

• Spegnere sempre il dispositivo con l'interruttore di rete se non viene uti-


lizzato.
• Pulizia e disinfezione insufficienti, carenti o errate, non eseguite come illu-
strato nel presente manuale, possono provocare grave rischio di infezione
per il paziente e per il personale addetto.

Versione 7.4
Pagina 16 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Responsabilità e garanzia

Responsabilità e garanzia dipendono dalle condizioni stabilite contrattual-


mente.

NOTA Perdita della garanzia


È vietato apportare modifiche allo strumento. Il produttore declina ogni re-
sponsabilità per danni derivanti dall'intervento non autorizzato sullo stru-
mento. Decadono inoltre tutti i diritti di garanzia.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 17
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Misure contro i danni fototossici

Sono stati pubblicati diversi articoli1)-5) che trattano il problema della fototos-
sicità nelle operazioni agli occhi. Analizzando attentamente queste pubblica-
zioni è possibile riconoscere cinque punti di vista che sono di particolare inte-
resse:
– Caratteristica dell'illuminazione (composizione spettrale)
– Intensità dell'illuminazione
– Angolo d'illuminazione
– Fuoco della sorgente di luce
– Durata della sollecitazione da parte della luce
I seguenti paragrafi commentano questi punti di vista e descrivono come Carl
Zeiss, in qualità di produttore, tiene presente queste conoscenze nei suoi di-
spositivi.

Caratteristica dell'illuminazione (composizione spettrale)

Già agli inizi degli anni 50 sono state effettuate delle ricerche in merito alla
sollecitazione dell'occhio con luce di diversa composizione spettrale. Secondo
questi studi, il rischio di danno fototossico della retina di un paziente può es-
sere ridotto se si filtra la parte viola e ultravioletta della luce al di sotto di una
lunghezza d'onda di 475 nm.

Filtro di protezione integrato Per proteggere la retina, Carl Zeiss offre di standard il filtro di protezione della
retina girevole (filtro blu) e il filtro UV installato fisso per il microscopio opera-
torio. In questo modo non si riduce solo la sollecitazione per l'occhio del pa-
ziente ma anche quella per gli occhi del chirurgo.
A questo proposito va notato che il colore arancione del filtro di protezione
della retina può comportare, in caso di necessità, che il colore della luce si mo-
difichi. Può perciò verificarsi che il medico debba prima abituarsi alla visualiz-
zazione modificata delle strutture anatomiche.

Versione 7.4
Pagina 18 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Intensità luminosa

La maggior parte dei ricercatori suggerisce ai medici di impiegare l'intensità


luminosa più bassa sull'occhio del paziente, quella cioè necessaria per assicu-
rare una buona visuale durante l'operazione.

Regolazione della luminosità Per questo motivo, nei dispositivi Carl Zeiss è possibile modificare in modo
continuo la luminosità della sorgente di luce. Ciò consente al medico di ade-
guare in modo ottimale l'intensità dell'illuminazione sull'occhio del paziente
in base alle condizioni di ogni singolo caso.

Angolo d'illuminazione

In alcune pubblicazioni1)-4) si consiglia di inclinare il microscopio per ridurre la


sollecitazione della macula attraverso l'irradiazione diretta.

Meccanismo di tilting Per assicurare un'irradiazione indiretta, il microscopio operatorio è equipag-


giato con un meccanismo di tilting per il microscopio principale.

Fuoco della sorgente di luce

In base alle ricerche, i danni si presentano quando il filamento spiralizzato


della sorgente di luce si riflette sulla retina del paziente. La luminanza di un
filamento spiralizzato è molto più elevata di quella di una sorgente di luce uni-
forme ed espansa, come p.es. di una fibra ottica.

Illuminazione a fibre ottiche Nei sistemi di microscopi di Carl Zeiss viene quindi utilizzata un'illuminazione
a fibre ottiche.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 19
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Durata della sollecitazione provocata dalla luce

Alcune pubblicazione raccomandano di non esporre l'occhio alla sollecita-


zione della sorgente di luce per un periodo superiore ad alcuni minuti. In ogni
operazione, la sollecitazione della retina da parte della luce dipende dal tipo e
dalla durata dell'intervento e da eventuali complicazioni. Per questo motivo,
per le operazioni agli occhi, si raccomanda di mantenere l'intensità luminosa
la più ridotta possibile oppure di utilizzare un dispositivo che eviti che la luce
colpisca la pupilla dell'occhio del paziente. Inoltre, si raccomanda di provve-
dere affinché anche le sorgenti di luce dell'ambiente circostante non possano
sollecitare ulteriormente l'occhio del paziente.
Carl Zeiss lo rende possibile attraverso un filtro di protezione della retina ad
eclissi che può essere ruotato nel percorso del raggio dell'illuminazione del mi-
croscopio operatorio e attraverso un filtro di protezione della retina anch'esso
girevole (filtro blu).

Impostazione della luminosità La scala per la regolazione della luminosità dei nostri sistemi è strutturata
nell'intervallo di valori 5% ... 100%. Ai sensi della norma DIN EN ISO 15004-
2:2007, nelle diverse configurazioni di illuminazione risultano tempi massimi
di esposizione corrispondenti alla tabella "Massimi tempi di esposizione" (ve-
dere pagina 22).
Con il passare del tempo, l'effettiva intensità d'illuminazione della sorgente lu-
minosa diminuisce rispetto al relativo valore d'impostazione (normale caratte-
ristica del prodotto).

Fattori di rischio fototossico Come ogni sorgente di luce intensa, anche la sorgente di luce del microscopio
può rappresentare un pericolo potenziale per l'occhio del paziente, causando
ustioni visibili dirette sulla retina e reazioni chimiche fototossiche che possono
comportare una fotoretinite. Nell'accertamento del rischio fototossico i se-
guenti fattori svolgono un ruolo importante:
– Luminosità della lampada
– Ripartizione spettrale della luce (la luce UV e la luce blu sono più pericolose
della luce ad onda lunga)
– Durata della sollecitazione diretta
– Dimensione della pupilla
– Permeabilità dei mezzi oculari (per i neonati e i bambini piccoli può p.es.
sussistere un rischio maggiore)
– Condizione dell'occhio: gli occhi afachici e pseudofachici con IOL di un
materiale senza filtro UV / blu sono esposti a un rischio superiore

Versione 7.4
Pagina 20 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

– Azione precedente di luce chiara come p.es. riprese della retina, in parti-
colare entro le ultime 24 ore
Negli interventi per cataratta, l'azione della luce viene interrotta da fattori
quali il materiale della lente, il manipolo faco e i movimenti dell'occhio. Si pre-
suppone che quindi si prolunghi notevolmente il tempo di insorgenza della fo-
toretinite.

Effetti dell'illuminazione Secondo uno studio prospettico 7) sugli effetti dell'illuminazione del micro-
del microscopio scopio durante l'operazione, negli interventi con una durata fino a 30 minuti,
non sopravvengono danni fototossici della retina, se il tempo di esposizione
massimo calcolato raccomandato era di 150 secondi. Tuttavia, è stato altresì
stabilito che a parità di impostazione della luminosità, ci si può aspettare l'in-
sorgenza di danni fototossici dopo ca. 100 minuti.

Illuminazione Stereo-Coassiale L’illuminazione Stereo-Coaxial-Illumination (SCI) di questo sistema è stata stu-


diata al fine di produrre un chiaro Red Reflex al centro del campo operatorio
con quantità di luce estremamente ridotte. L’illuminazione nella zona perife-
rica provoca un elevato carico sulla retina ma – a seconda della posizione degli
occhi – non direttamente sulla macula. Per la chirurgia della cataratta si con-
siglia di impostare l’illuminazione indiretta leggermente più scura rispetto allo
spot centrale del Red Reflex. In questo modo non solo si riduce al minimo il
rischi di fototossicità, ma si limita anche la luce parassita riflessa dalla sclera
del paziente.
Inoltre, per ridurre al minimo il rischio di fototossicità, si consiglia di adottare
le misure seguenti:
• Utilizzare sempre la luminosità minima possibile.
• Utilizzare il filtro di sbarramento blu (protezione retina) per ridurre la com-
ponente blu della luce. Il filtro di protezione della retina prolunga la durata
di esposizione consigliata di un fattore pari a 5 (pagina 191).
• Se non è previsto un intervento intraoculare, utilizzare il dispositivo di pro-
tezione della retina, affinché nella pupilla non possa penetrare luce, in par-
ticolare quando la pupilla è dilatata (vedere pagina 191).
• Durante la pause dell'intervento spegnere l'illuminazione del microscopio.
A questo scopo, spostare il microscopio operatorio in posizione di riposo
o coprire gli occhi del paziente, oppure spegnere l'illuminazione del micro-
scopio con il comando a pedale.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 21
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Massimi tempi di esposizione Le seguenti tabelle sono pensate come riferimento per i chirurghi per il calcolo
del rischio potenziale. I dati sono stati calcolati considerando il peggiore dei
casi:
– irraggiamento diretto,
– esposizione continua, ad es. nessun strumento nell'occhio,
– occhio afachico,
– occhio completamente immobile, con esposizione permanente su una
sola zona,
– su pupilla dilatata di 8 mm.
I calcoli si basano sui valori limite consigliati per la protezione dai rischi sul la-
voro per l’esposizione quotidiana ai sensi di 6) Per il calcolo di tali valori limite
è stato applicato un fattore di sicurezza pari a 10.
L'impiego del filtro di sbarramento blu (protezione retina) consente di aumen-
tare di 5 volte il tempo massimo di esposizione, per le lampade indicate (ve-
dere tabelle seguenti).

Massimi tempi di esposizione dell'illuminazione Red Reflex in minuti

Livello luminosità alogena Xeno LED Xeno con LED con


Filtro HaMode Filtro HaMode
25% 47,0 7,6 19,7 26,6 69,7
50% 21,3 3,7 9.9 12,9 34,8
75% 12,9 2,8 6,6 9,8 23,2
100% 9,2 2,0 5,0 2,0 17,4

Massimi tempi di esposizione dell'illuminazione indiretta in minuti

Livello luminosità alogena Xeno LED Xeno con LED con


Filtro HaMode Filtro HaMode
25% 13,7 2,3 6,0 8,0 20,7
50% 6,2 1,1 3,0 3,8 10,3
75% 3,8 0,8 2,0 2,8 6,9
100% 2,7 0,6 1,5 2,1 5,1

Versione 7.4
Pagina 22 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Massimi tempi di esposizione della lampada a fessura integrata


in minuti

Livello luminosità alogena Xeno LED Xeno con LED con


Filtro HaMode Filtro HaMode
25% 18,4 3,3 8,6 11,5 31,0
50% 8,2 1,6 4,3 5,6 15,5
75% 5,1 1,2 2,9 4,2 10,3
100% 3,6 0,9 2,1 3,1 7,7

Bibliografia 1)H. Stiller, and B. Rassow, "Light hazards to the patient's retina from
ophthalmic instruments," Applied Optics-OT 30, 2187-2196 (1991).
2) American Conference of Governmental Industrial Hygienists, "Documenta-
tion of the Threshold Limit Values for physical agents. 7th Edition," (American
Conference of Governmental Industrial Hygienists, Cincinnati, 2001).
3)
S. G. Khwarg, F. A. Linstone, S. A. Daniels, S. J. Isenberg, T. A. Hanscom, M.
Geoghegan, and B. R. Straatsma, "Incidence, risk factors, and morphology in
operating microscope light retinopathy," Am. J. Ophthalmol. 103, 255-263
(1987).
4)G. Kleinmann, P. Hoffman, E. Schechtman, and A. Pollack, "Microscope-in-
duced retinal phototoxicity in cataract surgery of short duration," Ophthalmo-
logy 109, 334-338 (2002).
5)
DIN EN ISO 15004-2:2007 Optical instruments -- Fundamental require-
ments and test methods -- Part 2: Light hazard protection
6)
David Sliney, Danielle Aron-Rosa, Francois DeLori, Franz Fankhauser, Robert
Landry, Martin Mainster, John Marshall, Bernard Rassow, Bruce Stuck, Ste-
phen Trokel, Teresa Motz West, and Michael Wolffe, Adjustment of guidelines
for exposure of the eye to optical radiation from ocular instruments: state-
ment from a task group of the International Commission on Non-Ionizing Ra-
diation Protection (ICNIRP) APPLIED OPTICS Vol. 44, No. 11, p 2162 (10 April
2005)
7) Byrnes, G.A., Antoszyk, A.N., Mazur, D.O., Kao, T.C., Miller, S.A., Photic ma-
culopathy after extracapsular cataract surgery. A prospective study, 1992/05/
01 Ophthalmology, VL - 99, IS - 5, SP - 731, EP - 737, PB - Elsevier

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 23
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Dispositivi di sicurezza

1 Barra di commutazione per freni elettromagnetici


Consente il rilascio dei freni elettromagnetici dello stativo anche da parte
di una persona che non soddisfi le condizioni di sterilità.
2 Rotella di regolazione limitazione corsa
Per regolare la distanza di lavoro minima dal campo operatorio del micro-
scopio in direzione verticale. Controllare l'impostazione prima di ogni in-
tervento.
3 Manopola di regolazione zoom (solo in modalità manuale)
Per la regolazione manuale dell'ingrandimento del chirurgo principale.
4 Vite di fissaggio del braccio a molla
consente di fissare il braccio a molla in posizione orizzontale
5 Manopola per partitore ottico
Per la commutazione manuale dell'uscita dell´uscita del partitore ottico da
sinistra a destra.
6 Manopola per la lampada a fessura integrata (solo in modalità manuale)
Per il posizionamento manuale della lampada a fessura. La manopola pre-
vede le seguenti possibilità di regolazione:
– Posizione sinistra = lampada a fessura da sinistra
– Posizione centrale = normale illuminazione OPMI
– Posizione destra= lampada a fessura da destra
7 Manopola per l‘illuminazione SCI (solo in modalità manuale)
Per la commutazione manuale tra illuminazione Red Reflex (posizione sini-
stra) e illuminazione indiretta (posizione destra).
8 Blocco del microscopio dell'assistente

Versione 7.4
Pagina 24 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 1: Dispositivi di sicurezza 1 2

8 7 6 5 4 3

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 25
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

9 Interruttore per modalità manuale


Se una delle funzioni principali (fuoco, zoom, comando luce, freni magne-
tici) si guasta e altre funzioni vengono pregiudicate, premendo questo in-
terruttore è possibile passere in modalità manuale.
L'apparecchio reagisce come di seguito illustrato:
– Tutti i componenti elettrici, ad eccezione della sorgente di luce e della
funzione di sollevamento dello stativo da soffitto, vengono separati
dall'alimentazione di tensione.
– La(e) sorgente(i) di luce va(vanno) impostata(e) su di una luminosità
media per poter terminare l'applicazione.
– Il pannello di comando da 5.7" diventa nero.
Si può continuare a lavorare:
• Impostare manualmente l'ingrandimento con la manopola di regola-
zione dello zoom (9.1) del microscopio.
• Posizionare manualmente lo stativo per mettere a fuoco e spostare il
dispositivo nelle direzioni XY.
Per ritornare al funzionamento normale, premere ancora una volta
l'interruttore (9). L'interruttore si sblocca e il sistema si riavvia.
Per assicurare un funzionamento perfetto della modalità manuale in caso
di necessità, verificarne le condizioni a intervalli regolari (almeno ogni sei
mesi) attivando la funzione (senza paziente).

Versione 7.4
Pagina 26 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 2: Interruttore per Stativo da soffitto


modalità manuale
9

Stativo da pavimento

9.1

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 27
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

10 Indicare di funzionamento della lampade LED


Se il LED è color ambra, significa che la lampada LED è guasta. In questo
caso l'intensità della luce si riduce impostandosi sul 50% e sul pannello di
controllo da 5,7" compare un messaggio di errore.
• Rivolgersi al servizio di assistenza Carl Zeiss.
11 Sportello per le condizioni di funzionamento delle lampade alogene
– A sportello chiuso la lampada principale è in funzione.
– A sportello aperto (contrassegno giallo laterale) la lampada principale
è guaste e la lampada di riserva è in funzione.
12 Manopola "Attivazione manuale lampada alogena di riserva"
La sorgente luminosa alogena dispone di un sistema di sostituzione auto-
matica della lampada. Qualora il sistema automatico si guastasse, attivare
la lampada di riserva premendo questa manopola.
13 Manopola "Inserimento lampada allo xeno di riserva"
La sorgente luminosa Superlux Eye dispone di un inserto portalampada
contenente due lampade allo xeno. La seconda funge da lampada di ri-
serva e deve essere installata manualmente in caso di guasto della lam-
pada principale. (vedere pagina 248)

ATTENZIONE Guasto della lampada!


– La lampada allo xeno ha una durata limitata di 500 ore. In caso di utilizzo
oltre la durata massima, la lampada allo xeno può guastarsi improvvisa-
mente.
– Con il passare del tempo, l'effettiva intensità d'illuminazione della sor-
gente luminosa diminuisce rispetto al relativo valore d'impostazione.
• Sostituire per tempo la lampada allo xeno.
• Reimpostare sul valore iniziale il contatore delle ore di funzionamento re-
sidue sul pannello di comando (500 ore).

Versione 7.4
Pagina 28 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 3: Portalampada LED

Alogena

10

11

12

Xeno

13

Xeno + alogena

11

12
13

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 29
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Simboli e scritte sul dispositivo

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Rispettare i simboli di segnalazione e avvertenza!
• Nel caso in cui si noti che una delle seguenti targhette sullo strumento è
mancante o che la scritta su di essa è illeggibile, rivolgersi a Carl Zeiss o a
rappresentati autorizzati. Provvederemo a far recapitare una targhetta
sostitutiva.

Scritte sul microscopio

1 Zoom per microscopio assistente


Indica il senso di rotazione per aumentare o ridurre lo zoom.

2 Manopola di regolazione zoom per modalità manuale


Indica i due sensi di rotazione per aumentare o ridurre lo zoom.
3 Asse di ribaltamento
Indica se il microscopio operatorio si trova in posizione verticale.

4 Indicatore del campo di messa a fuoco


Se il punto si trova tra le estremità delle due frecce, il dispositivo di messa
a fuoco del microscopio si trova nella posizione iniziale.
LUMERA 700 5 Nome dello strumento
6 Manopola per lampada a fessura integrata in caso di guasti dello
strumento
Posizione sinistra = lampada a fessura da sinistra
Posizione centrale = normale illuminazione OPMI
Posizione destra= lampada a fessura da destra
7 Manopola per illuminazione SCI in caso di guasti dello strumento
Posizione sinistra = Illuminazione Red Reflex inserita
Posizione destra = Illuminazione indiretta inserita
8 Commutazione uscita secondo osservatore
Indica la manopola per la commutazione manuale dell'uscita del secondo
osservatore da sinistra a destra o viceversa.

Versione 7.4
Pagina 30 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 4: Scritte sul


Microscopio

3 4

1 2

8 7 6 5

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 31
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Scritte sullo stativo

1 Avvertenza attrito
Spiegazione dell'azione frenante ottenuta attivando la manopola di rego-
lazione dell'attrito.

2 Avvertenza "Massimo carico"


Il carico massimo (apparecchiatura accessoria) sul corpo del microscopio
non deve superare 9 kg!

3 Targhetta di indicazione "Istruzioni per l'uso"


Attenersi alle istruzioni per l'uso o alla documentazione accompagnatoria.

4 Targhetta di avvertimento "Pericolo di schiacciamento"


Le dita possono essere schiacciate. Non toccare quest'area mentre viene
spostato il microscopio operatorio o sue parti.

5 Arresto del movimento braccio a molla


Segnala che il braccio o molla può essere assicurato al fine di evitarne l'im-
provviso spostamento verso l'alto.

6 Rilascio freni elettromagnetici


Indica la barra da premere per rilasciare i freni elettromagnetici sul braccio
a molla.
7 Compensazione del peso braccio a molla
Dopo avere montato tutti gli accessori sul microscopio operatorio, rego-
lare con questa rotella la compensazione del peso del braccio a molla.

8 Targhetta di avvertimento "Rispettare la posizione di trasporto"


Rappresenta la posizione di trasporto del dispositivo. Prima di effettuare
un trasporto portare sempre il dispositivo in questa posizione per evitare
che si danneggi.

Versione 7.4
Pagina 32 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 5: Scritte sullo stativo

1 2 3 4 5 6 4

4 7

1 2 3 4 5 6 4 7

4 8

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 33
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

9 Targhetta dei dati tecnici sullo stativo da soffitto


La targhetta dei dati tecnici contiene le seguenti informazioni:
– Simbolo del produttore
– Produttore (nome della ditta) Carl Zeiss Meditec AG
– Indirizzo del produttore Goeschwitzer Strasse 51-52
07745 Jena, Germany
– Numero di serie
– Nome dello strumento OPMI Lumera 700
– Numero di riferimento
– Tensione nominale (115V): 100V - 125V
(230V): 230V - 240V
– Potenza di connessione max. 900 VA
– Intervallo frequenza di rete 50Hz - 60Hz
– Tipo di protezione IP20
– Marchio CSA
– Marcatura CE

Fig. 6: Scritte sullo stativo

Versione 7.4
Pagina 34 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

10 Targhetta dei dati tecnici sullo stativo da pavimento


La targhetta dei dati tecnici contiene le seguenti informazioni:
– Simbolo del produttore
– Produttore (nome della ditta) Carl Zeiss Meditec AG
– Indirizzo del produttore Goeschwitzer Strasse 51-52
07745 Jena, Germany
– Numero di serie
– Nome dello strumento OPMI Lumera 700
– Numero di riferimento
– Tensione nominale (115V): 100V - 125V
(230V): 230V - 240V
– Potenza di connessione max. 1200 VA
– Intervallo frequenza di rete 50Hz - 60Hz
– Tipo di protezione IP20
– Marchio CSA
– Marcatura CE

Fig. 7: Scritte sullo stativo

10

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 35
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

11 Simbolo SIP
La targhetta SIP contiene le seguenti informazioni:
– Produttore (nome della ditta)
– Possibilità di contattare il produttore dello strumento,
vale a dire, numero di telefono, fax e indirizzo e-mail del referente di
zona della sede nazionale vendite Carl Zeiss.
XXXX XXXXXX – Numero SIP
Numero identificativo e univoco, assegnato a ogni strumento. Sotto
questo numero Carl Zeiss registra una scheda prodotto.
12 Rispettare le disposizioni per lo smaltimento
Gli strumenti elettrici/elettronici non possono essere smaltiti come normali
rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni in merito allo smaltimento di
strumenti elettrici ed elettronici dismessi, consultare il capitolo "Manuten-
zione e assistenza".
13 Targhetta "Data di produzione"
Identifica la data di produzione (anno-mese) dello strumento.
14 Simbolo "Attenersi alle istruzioni per l'uso"
Questo simbolo grafico significa: Attenersi alle istruzioni per l'uso.

15 Targhetta di indicazione label radio "FCP Gateway WL" (opzionale)


Il dispositivo è conforme ai requisiti di cui alla Parte 15 delle norme FCC
(USA) e dello standard RSS-210 (Canada). Durante l'utilizzo valgono le se-
guenti dichiarazioni:
– Il dispositivo non produce interferenze nocive alla salute
– Il dispositivo deve funzionare anche sotto l'influenza di frequenze in-
desiderate.
16 Pairing
Per identificare sullo stativo, qual è il comando a pedale accoppiato allo
strumento per il funzionamento senza fili.
17 Etichetta di avvertenza laser lampada LED (opzionale)
Ai sensi della norma IEC 60825-1:2001 la lampada LED è un dispositivo
LED della classe laser 2. Ai sensi della norma EN 62471:2008 questa lam-
pada deve essere classificata nel gruppo "Esente".
Radiazione LED
Non rivolgere lo sguardo verso il raggio
Prodotto laser di classe 2
ai sensi di IEC 60825-1:2001

Pmax < 40mW 400nm< λ <700 nm

Versione 7.4
Pagina 36 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 8: Scritte sullo stativo

11 12 13 14 15 16 17

11
12
13
14
15
17
16

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 37
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

18 Targhetta di avvertimento "Carico massimo sul supporto dispositivo"


Indica che il supporto dispositivo può essere caricato con max. 13 kg di
accessori.

19 Targhetta di indicazione "Istruzioni per l'uso"


Attenersi alle istruzioni per l'uso o alla documentazione accompagnatoria.

20 Presa USB
USB Indica la presa per lo stick USB o per dischi rigidi esterni.

21 Telecamera HD (opzionale)
Segnala che l'apparecchio è dotato di telecamera integrata HD 3CCD.
22 Telecamera 3CCD PAL / 3CCD NTSC (opzionale)
Segnala che l'apparecchio è dotato di telecamera integrata SD 3CCD (PAL
o NTSC).

23 Sistema integrato di registrazione di immagini e video SD (opzionale)


Segnala che l'apparecchio è dotato di funzione integrata per la registra-
zione di immagini e video, mediante USB.
24 IDIS - Integrated Data Injection System (opzionale)
Segnala che l'apparecchio è dotato di sistema di sovrapposizione dati.

Versione 7.4
Pagina 38 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 9: Scritte sullo stativo


24

23
22
21

18

19

20

24
23
22
21

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 39
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

25 Targhetta interruttore di sollevamento (opzionale)


Contrassegna l'interruttore di sollevamento sullo stativo da soffitto.
– Posizione sinistra = il braccio di sollevamento sale
– Posizione destra = il braccio di sollevamento scende
26 Targhetta "Durata di funzionamento per stativo da soffitto con braccio di
sollevamento" (opzionale)
Questa targhetta mostra il rapporto (1:9) tra il tempo di funzionamento
massimo ammissibile e la fase di riposo successiva del braccio di solleva-
mento da rispettare. Esempio: per un tempo di azionamento massimo di
2 minuti, il braccio di sollevamento deve rimanere disattivato per almeno
18 minuti, poiché altrimenti il motore del braccio di sollevamento si surri-
scalda.
27 Targhetta di indicazione "Istruzioni per l'uso"
Attenersi alle istruzioni per l'uso o alla documentazione accompagnatoria.

USB 28 Collegamento USB


Contrassegna il collegamento ad esempio per stick USB

29 Avvertenza “Massimo carico sul supporto del monitor”


Segnala che il peso massimo degli accessori montati sul supporto del mo-
nitor non deve superare 20 .

30 Targhetta di avvertimento "Pericolo di schiacciamento"


Le dita possono essere schiacciate. Non toccare quest'area mentre viene
spostato il microscopio operatorio o sue parti.

31 Targhetta di indicazione "Bloccaggio del braccio portante a 3 snodi"


Per la regolazione verticale e per evitare un abbassamento involontario, il
braccio portante a 3 snodi è dotato di bloccaggio con tre posizioni a
scatto. Attenersi alle istruzioni per l'uso.
32 Avvertenza “Massimo carico sull'ala di sostegno”
Segnala che il peso massimo degli accessori montati sull'ala di sostegno
(opzionale) non deve superare 40 kg. Gli accessori devono esercitare
sull'interfaccia una coppia massima di 400 Nm.

Versione 7.4
Pagina 40 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 10: Etichette specifiche


sullo stativo da soffitto

32
31
30

30

29

25
26
27
28

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 41
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Scritte sulla lanterna

1 Targhetta di indicazione "Istruzioni per l'uso"


Attenersi alle istruzioni per l'uso o alla documentazione accompagnatoria.

2 Targhetta di avvertimento "Superfici calde"


Superfici calde possono causare ustioni.

3 Marcatura lampade
X Le lampade della sorgente luminosa sono contrassegnate dai rispettivi
simboli.

Superlux Eye 4 Marcatura portalampada


– Superlux Eye con inserto portalampada e filtri integrati
5 Targhetta di avvertimento "ATTENZIONE"
La sorgente di luce Superlux Eye è una sorgente di luce allo Xenon. Questa
deve essere impiegata solo con lampade allo Xenon speciali, autorizzate
da Carl Zeiss per la chirurgia oftalmica.
6 Sostituzione lampada
La targhetta rappresenta la sostituzione della lampada in tre passaggi.
A - Premere il tasto
B - Estrarre l'inserto portalampada
C - Sostituire le lampade

Versione 7.4
Pagina 42 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 11: Scritte portalampada


LED

Fig. 12: Scritte lanterna


alogena e Superlux Eye

4
5

6
1

Fig. 13: Scritte lanterna


Superlux Eye

6
1 2 3

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 43
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Scritte dei collegamenti dispositivo

1 Bilanciamento di potenziale
Per collegare il sistema al sistema di bilanciamento di potenziale.

2 Contrassegno collegamento dell'interruttore a pedale con cavo

3 Connessione remota
Contrassegna una presa dove è possibile collegare strumento con mas-
sima potenza di commutazione di 24V/0,5A.
4 Targhetta di avvertimento "ATTENZIONE"
Avvertenza di un potenziale pericolo.

5 Gruppo di utenti definito


Indica l'interfaccia servizio.

100V - 240V AC 6 Presa di uscita di rete


max. 500VA Collegare solo strumenti con i corretti valori elettrici.
7 Connettore per componenti video
Indica i connettori per i componenti video aggiuntivi
8 Uscita segnale video
(p.es. per componenti video, quali monitor o dispositivi di registrazione)
9 Uscita/ingresso segnale video
(solo per telecamera SD)

USB 10 Collegamento USB


Contrassegna il collegamento ad esempio per stick USB

Versione 7.4
Pagina 44 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Norme di sicurezza

Fig. 14: Scritte dei connettori


sullo stativo da pavimento
SD HD

9 8
1
2
3 8
8
4 8
7
5 6 8
8 8 8

Fig. 15: Scritte dei connettori


sulla console da
parete standard

2 5 3 10 1

Fig. 16: Scritte dei


connettori su
console da parete video

Console da parete video SD Console da parete video HD


8 8 8 8 8 8

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 45
Norme di sicurezza OPMI LUMERA® 700

Versione 7.4
Pagina 46 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Panoramica del dispositivo

Panoramica del sistema ................................................................... 48


OPMI LUMERA 700 (variante stativo da pavimento)...................................48
OPMI LUMERA 700 (variante stativo da soffitto) ........................................50

Componenti del microscopio operatorio..........................................52


Comandi sul microscopio principale e dell'assistente..................................66
Comandi dei tubi .......................................................................................68
Comandi degli oculari grandangolari .........................................................69

Componenti del giunto XY............................................................... 70


Comandi del giunto XY..............................................................................70

Componenti degli stativi da pavimento e da soffitto .......................72


Comandi del portalampada .......................................................................84
Comandi sul braccio a molla ......................................................................86
Elementi di comando sul quadro a parete standard degli stativi da soffitto
e sulpannello di comando e visualizzazione dello stativo da pavimento......88
Pannello connessioni sullo stativo da pavimento ........................................90
Pannelli di collegamento degli stativi da soffitto ........................................96
Pannello di connessione su TFT da 22" ....................................................102

Componenti del comando a pedale ............................................... 104

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 47
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Panoramica del sistema

OPMI LUMERA 700 (variante stativo da pavimento)

1 Microscopio operatorio - pagina 52


2 Giunto XY -
3 Braccio a molla - pagina 72
4 Portalampada con lampada - pagina 78
5 Braccio portante con modulo elettronico e pannello di comando da 5,7" -
pagina 88
6 Colonna dello stativo da pavimento - pagina 82
7 Base dello stativo da pavimento - pagina 82

Senza figura:
– Comando a pedale a 14 funzioni, cablato o senza fili - pagina 104

Accessori opzionali
– Cheratoscopio integrato
– Lampada a fessura integrata
– IDIS (Integrated Data Injection System)
– Telecamera 3CCD SD (Standard Definition) integrata
– Telecamera 3CCD HD (High Definition) integrata
– Monitor 22" TFT integrato con braccio portante
– TFT da 22" integrato con braccio portante e portastrumenti per dispositivi
Zeiss, ad es. MEDIALINK 100, TRIO 610 o MediLive Trio Eye
– CALLISTO eye
– VISULUX - lampada a fessura a fibre ottiche motorizzata
– RESIGHT 500 - retinografo manuale
– RESIGHT 700 - retinografo motorizzato

Versione 7.4
Pagina 48 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 17: Panoramica sistema 2 3


4

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 49
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

OPMI LUMERA 700 (variante stativo da soffitto)

1 Microscopio operatorio - pagina 52


2 Giunto XY - pagina 70
3 Braccio a molla - pagina 72
4 Portalampada con lampada - pagina 78
5 Braccio di sollevamento/braccio rigido - pagina 72
6 Modulo elettronico
7 Baldacchino
(rivestimento per il set di premontaggio e la flangia dello stativo)
8 Console da parete standard - pagina 88
9 Console da parete video - pagina 96 (opzionale)

Senza figura:
– Comando a pedale a 14 funzioni, cablato o senza fili - pagina 104

Accessori opzionali
– Cheratoscopio integrato
– Lampada a fessura integrata
– IDIS (Integrated Data Injection System)
– telecamera 3CCD SD (Standard Definition) integrata
– telecamera 3CCD HD (High Definition) integrata
– Monitor 22" TFT integrato con braccio portante a 3 snodi regolabile in al-
tezza
– CALLISTO eye con braccio portante a 3 snodi regolabile in altezza
– Braccio portante per luce OP
– VISULUX - lampada a fessura a fibre ottiche motorizzata
– RESIGHT 500 - retinografo manuale
– RESIGHT 700 - Retinografo motorizzato

Versione 7.4
Pagina 50 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 18: Panoramica del


sistema variante su 7
stativo da soffitto

1
8 9

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 51
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Componenti del microscopio operatorio

1 Tubo per microscopio principale e dell'assistente


Possono essere montati i seguenti tubi:
– Invertertube - regolabile manualmente (opzionale)
Il tubo è orientabile a 110°. È particolarmente adatto all'uso insieme a
un retinografo, poiché è in grado di raddrizzare le immagini invertite.
– Invertertube E- a regolazione elettrica (standard)
Il tubo è orientabile a 110°. È particolarmente adatto all'uso insieme a
un retinografo, poiché è in grado di raddrizzare le immagini invertite.
– Tubo orientabile 180° (opzionale)
Questo tubo è orientabile a 180° e consente di mantenere una posi-
zione di seduta corretta anche con il microscopio ribaltato.
– Tubo obliquo con angolo di osservazione a 45° (opzionale)
Il tubo non è orientabile e pertanto è per lo più adatto a interventi da
eseguire con il microscopio in posizione verticale.
2 Illuminazione SCI (Stereo-Coaxial-Illumination) integrata
L'illuminazione SCI è configurata appositamente per l'impiego in oftalmo-
logia ed è integrata di serie nel microscopio operatorio. Serve ad illumi-
nare il campo operatorio ed è regolabile dal pannello di comando da 5,7"
(vedere pagina 228), dal comando a pedale o dalle impugnature.
L'illuminazione SCI prevede tre posizioni fisse, su cui è possibile spostarsi
direttamente oppure regolabili in continuo:
Illuminazione Red Reflex
La luce emessa dal microscopio operatorio è limitata a un diametro di circa
20 mm e produce un Red Reflex, in grado di rappresentare in modo otti-
male l'occhio del paziente.
Illuminazione Red Reflex/indiretta
La luce emessa dal microscopio operatorio produce un Red Reflex e al con-
tempo illumina la zona circostante l'occhio del paziente. Il rapporto può
essere configurato a piacere (vedere pagina 192).
Illuminazione indiretta
Il Red Reflex è disattivato. L'illuminazione indiretta illumina l'intero campo
visivo.

Versione 7.4
Pagina 52 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 19: Componenti dello


microscopio operatorio

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 53
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

3 Lampada a fessura integrata (opzionale)


La lampada a fessura è una luce aggiuntiva integrata per OPMI LUMERA
700. Produce un'immagine a fessura chiara, nitida e ben delimitata per
l'osservazione a contrasto elevato del segmento anteriore e posteriore
dell'occhio.
L'allineamento della posizione della fessura (destra, sinistra) e la larghezza
della fessura (0,2 mm, 2 mm, 3 mm e 4 mm) si basano sulla configura-
zione prescelta dal pannello di comando da 5,7", i tasti del comando a pe-
dale o i tasti delle impugnature.
Se si usa un obiettivo da f = 200 mm l'altezza della fessura è di 12 mm.

In caso di utilizzo della lampada LED, ai sensi della norma IEC 60825-
LED classe 2 1:2001 la lampada a fessura è un dispositivo LED della classe laser 2. Ai
sensi della norma EN 62471:2008 questa lampada deve essere classificata
nel gruppo "Esente".
4 Obiettivo
Per adattare il microscopio operatorio alle differenti distanze di la-
voro,sono a disposizione le seguenti varianti per l'obiettivo, in base all'am-
bito della fornitura:
– Obiettivo, f = 175 mm (disponibile con o senza cuscinetto reggispin-
ta*)
– Obiettivo, f = 200 mm (disponibile con o senza cuscinetto reggispin-
ta*)
– Obiettivo, f = 225 mm (disponibile solo con cuscinetto reggispinta*)
*Il cuscinetto reggispinta serve per montare il microscopio a 0° opzionale
per il secondo osservatore.
In caso di utilizzo della lampada LED, ai sensi della norma IEC 60825-
LED classe 2 1:2001 l'obiettivo è un dispositivo LED della classe laser 2. Ai sensi della
norma EN 62471:2008 questa lampada deve essere classificata nel
gruppo "Esente".

Versione 7.4
Pagina 54 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 20: Componenti del


microscopio operatorio

3 4

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 55
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

5 Cheratoscopio(opzionale)
Il cheratoscopio consiste in una luce LED rossa applicata in modo circolare
intorno all'obiettivo. La sua funzione è quella di analizzare la curvatura
della cornea, mediante osservazione e valutazione soggettiva sulla base di
un modello rappresentato sulla cornea stessa.
In base alla configurazione, il cheratoscopio può essere acceso e spento
con i seguenti comandi:
– Pannello di comando da 5,7"
– Impugnature
– Comando a pedale
La luminosità può essere regolata mediante il pannello di comando da
5,7" (vedere pagina 231). Da qui è inoltre possibile attivare la funzione
"Luce e cheratoscopio" (vedere pagina 215). Questa agisce in modo che
l'intensità luminosa del cheratoscopio si adatti sempre automaticamente
all'intensità luminosa della lampada principale.
Ai sensi della norma DIN EN 60825-1:2003 il cheratoscopio è un disposi-
LED classe 1 tivo LED della classe laser 1. Ai sensi della norma EN 62471:2008 questa
lampada deve essere classificata nel gruppo "Esente".

Versione 7.4
Pagina 56 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 21: Componenti del


microscopio operatorio

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 57
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Per motivi strutturali le due uscite ottiche del partitore ottico non possono mai
essere usate contemporaneamente.
• Collegare i componenti, ad es. videocamere o sistemi di co-osservazione
stereo,o solo all'uscita ottica di sinistra o solo a quella di destra.
• Usare la manopola del partitore ottico (vedere pagina 66), per effettuare
la commutazione tra uscita ottica destra e sinistra.
6 Uscita ottica sinistra del partitore ottico
a cui, ad esempio, è possibile collegare un sistema di co-osservazione
stereo con tubo. (vedere fig. sinistra)

7 Uscita ottica destra del partitore ottico


a cui, ad esempio, è possibile collegare una telecamera esterna con adat-
tatore C-Mount. (vedere fig. sinistra)

8 Ingresso fibra ottica


Questo ingresso consente di collegare la fibra ottica S integrata dell'illumi-
nazione coassiale.
9 Connettore per RESIGHT 500 (retinografo)
Mediante questo connettore è possibile controllare la messa a fuoco elet-
trica di RESIGHT 700 mediante OPMI LUMERA 700.
10 Connettore per Invertertube E
Mediante questo connettore è possibile controllare l'inversione elettrica
dell'immagine di Invertertube E con OPMI LUMERA 700. Se contempora-
neamente si collega anche RESIGHT 700, gli strumenti vengono sincroniz-
zati affinché il campo visivo sia sempre rappresentato correttamente.

Versione 7.4
Pagina 58 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 22: Componenti dello


microscopio operatorio

7
10
9
8

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 59
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

11 Display supplementare (opzionale)


Visualizzazione su Sul display supplementare (vedere figura a sinistra) sono visualiizzate
Display supplementare le seguenti informazioni aggiornate, per l'operatore e il suo profilo utente:
– Intensità luminosa in percentuale ( )
REC OFF Se l'illuminazione è spenta, la lampadina apparirà scura ( )
5% – Valore di messa a fuoco corrente ( )

1 2 3
– Posizione SCI impostata
– Posizione 1 - Illuminazione Red Reflex ( ).
La luce emessa dal microscopio operatorio è limitata a un diametro
di circa 20 mm e produce un Red Reflex, in grado di rappresentare
in modo ottimale l'occhio del paziente.
– Posizione 2 - Red Reflex con illuminazione indiretta ( ).
La luce emessa dal microscopio operatorio produce un Red Reflex
e al contempo illumina la zona circostante l'occhio del paziente. Il
valore iniziale di questo rapporto può essere configurato per ogni
utente (vedere pagina 192).
– Posizione 3 - Illuminazione indiretta ( ).
L'illuminazione Red Reflex è disattivata. L'illuminazione indiretta il-
lumina l'intero campo visivo.
– "REC ON" in caso di registrazione video in corso, "REC Off" quando
non vengono effettuate riprese video. Se l'opzione di registrazione vi-
deo integrata non è disponibile, la scritta "REC ON/REC Off" non viene
visualizzata.
– Il segnale "ATTENZIONE" ( ) segnala la comparsa di un messaggio
sul pannello di comando da 5,7" . Se il messaggio sul pannello di con-
trollo da 5,7'' viene tacitato dall'utilizzatore, scompaiono sia il messag-
gio sul pannello di comando 5,7" che quello sul display
supplementare.
Lo stato (attivo/disattivo) e la luminosità del display supplementare sono
regolabili in modo specifico per l'utente sul pannello di comando da 5,7"
(vedere pagina 216).

Versione 7.4
Pagina 60 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 23: Display supplementare

11

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 61
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

12 IDIS - Integrated Data Injection System (opzionale)


IDIS è progettato per le applicazioni che prevedono l'uso contemporaneo
di CALLISTO eye e OPMI LUMERA 700. IDIS consente di visualizzare le se-
guenti informazioni nell'oculare destro, e di sovrapporle sull'immagine a
microscopio.
– Informazioni di stato di OPMI LUMERA 700
– Luce OPMI (luminosità impostata)
– 2a sorgente di luce (luminosità impostata)
– Zoom (ingrandimento impostato)
– Carica della batteria del comando a pedale
– Intensità del segnale della connessione radio del comando a peda-
le
– Funzioni di assistenza di CALLISTO eye per il supporto della chirurgia
– Funzione di assistenza K TRACK
Visualizzazione della curvatura corneale in concerto con il cherato-
scopio.
– Funzione di assistenza Z ALIGN
Assistenza per l'allineamento di lenti intraoculari toriche.
– Funzione di assistenza RHEXIS
Assistenza per la realizzazione di una capsuloressi di dimensione e
forma desiderate.
– Funzione di assistenza Incision/LRI
Funzione di assistenza per facilitare il posizionamento di incisioni e
la realizzazione di incisioni rilassanti..
Le quattro funzioni di assistenza possono essere attivate solo una per
volta. Per descrizioni più dettagliate rimandiamo al manuale di istru-
zioni di CALLISTO eye (G-30-1708).
Ai sensi della norma EN 60825-1:2003 IDIS è un dispositivo LED della
LED classe 1 classe laser 1. Ai sensi della norma EN 62471:2008 questa lampada deve
essere classificata nel gruppo "Esente".
IDIS può essere installato solo per gli strumenti con numero di serie a par-
tire da SN6634101596; non può essere installato, neanche successiva-
mente, su strumenti con numero di serie fino a SN6634101595.

Versione 7.4
Pagina 62 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Configurazione e comandi di IDIS


Requisiti per l'utilizzo delle funzioni di assistenza di CALLISTO eye:
 Per l'utilizzo delle funzioni di assistenza K-TRACK, Z-ALIGN e RHEXIS,
OPMI LUMERA 700 deve essere collegate in rete con CALLISTO eye (vede-
re pagina 124).
 Per l'utilizzo della funzione di assistenza K-TRACK, OPMI LUMERA 700
deve essere dotato di cheratoscopio integrato.

NOTA Cattivo esito dell'operazione!


In caso di errori di dati o in seguito all'inserimento di parametri ottici non cor-
retti, l'anello della capsuloressi viene visualizzato sfalsato nell'oculare, com-
promettendo l'esito dell'operazione.
• Prima dell'operazione, controllare i parametri ottici inseriti.
• Verificare la plausibilità della posizione e del diametro dei dati visualizzati.

NOTA IDIS difettoso!


Se IDIS non funziona correttamente,le funzioni di assistenza possono gua-
starsi e possono insorgere anomalie dell'immagine, ad es. dati immagine fal-
sati.
• Per evitare un cattivo esito dell'operazione, ad es. una correzione incom-
pleta dell'astigmatismo, disattivare IDIS e allineare la lente torica con l'au-
silio dello schermo di CALLISTO eye.
La configurazione e i comandi di IDIS e delle relative funzioni di assistenza
sono descritti nel manuale di istruzioni di CALLISTO eye (G-30-1708).

Fig. 24: Integrated Data


Injection System

12

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 63
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

13 Microscopio assistente
Nella versione standard, il microscopio assistente integrato è un compo-
nente fisso di OPMI LUMERA 700. L'assistente visualizza la stessa imma-
gine dell'operatore principale, nella stessa qualità immagine e senza per-
dita di luce.

Posizione di lavoro Il microscopio assistente è orientabile ed ha due posizioni di lavoro.


Queste si trovano a sinistra e a destra dell'operatore principale, con un'an-
golazione di 90° rispetto alla direzione dello sguardo dell'operatore prin-
cipale. Il meccanismo di bloccaggio assicura che il microscopio assistente
non si allontani quando si ribalta il microscopio operatorio nella direzione
dello sguardo orizzontale. Dato che non è presente alcuna posizione di ar-
resto, l'assistente può allontanare il microscopio assistente dalla posizione
di 90° di un determinato valore se l'intervento lo richiede.

Dispositivo di messa a fuoco Il microscopio assistente è equipaggiato con un dispositivo di messa a


fuoco ed è dotato di un sistema di zoom elettrico (standard) o di un rego-
latore d'ingrandimento a 5 livelli (opzionale). In caso di sistema zoom elet-
trico, è possibile accoppiare l'ingrandimento dell'operatore principale con
quello dell'assistente in modo che entrambi abbiano lo stesso ingrandi-
mento. Oppure è possibile selezionare un ingrandimento in modo indipen-
dente per i due microscopi. Questa configurazione viene effettuata nel
menu di configurazione. In caso di variatore d'ingrandimento manuale è
possibile impostare separatamente l'ingrandimento di operatore princi-
pale e assistente.
La versione standard prevede oculari con fattore d'ingrandimento 10 x. Si
ottiene così un piccolo ingrandimento iniziale. Il vantaggio consiste in un
campo visivo più grande e quindi in una migliore panoramica sul campo
operatorio.

Versione 7.4
Pagina 64 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 25: Componenti del


microscopio operatorio

13

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 65
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Comandi sul microscopio principale e dell'assistente

1 Vite di blocco del tubo dell'assistente


Per fissare il tubo dell'assistente dopo che questo è stato posizionato entro
il suo campo di rotazione di 12°.
2 Manopola di azionamento zoom del microscopio dell'assistente
Il microscopio dell'assistente può essere inoltre dotato del variatore opzio-
nale di ingrandimento 5x manuale.
3 Rotella di regolazione del dispositivo di tilting
Per inclinare il microscopio operatorio nella posizione più idonea, ad es.
nella posizione verticale di partenza.
4 Manopola di messa a fuoco del microscopio dell'assistente
Per mettere a fuoco il microscopio dell'assistente. La messa a fuco è indi-
pendente da quella dell'utente principale.
5 Manopola per partitore ottico
Per la commutazione manuale dell'uscita del partitore ottico da sinistra a
destra e viceversa.
6 Impugnature con tasti di comando
Per il rilascio dei freni elettromagnetici e il posizionamento del microscopio
operatorio. I tasti delle impugnature possono essere configurati libera-
mente (vedere pagina 203) e possono essere dotati di cappucci sterili per
l´utilizzo sterile.
7 Pulsante di blocco del microscopio dell'assistente
Per rilasciare il blocco del microscopio dell'assistente. La manopola si trova
sempre sul lato opposto rispetto al microscopio dell'assistente.
8 Manopola per l‘illuminazione SCI (solo in modalità manuale)
Per la commutazione manuale tra illuminazione Red Reflex (posizione sini-
stra) e illuminazione indiretta (posizione destra).
9 Manopola per la lampada a fessura integrata (solo in modalità manuale)
Per il posizionamento manuale della lampada a fessura. La manopola pre-
vede le seguenti possibilità di regolazione:
– Posizione sinistra = lampada a fessura da sinistra
– Posizione centrale = normale illuminazione OPMI
– Posizione destra= lampada a fessura da destra
10 Manopola di regolazione zoom (solo in modalità manuale)
Per la regolazione manuale dell'ingrandimento del chirurgo principale.
11 Vite di fissaggio per tubi e accessori

Versione 7.4
Pagina 66 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 26: Comandi del micro-


scopio principale e
dell'assistente

1
2 11
3

10
4

5
6
7
8

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 67
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Comandi dei tubi

Tubo orientabile 180° e tubo obliquo


1 Alloggiamento oculare
2 Rotella di regolazione per la distanza interpupillare
La posizione corretta è raggiunta quando le due immagini nell’oculare
vengono percepite come un’immagine sola. La distanza interpupillare im-
postata è indicata dalla rotella di regolazione.

Invertertube e Invertertube E
3 Alloggiamento oculare
4 Rotella di regolazione per la distanza interpupillare
5 Simbolo di avvertenza - Usare Invertertube solo per il microscopio princi-
pale
6 Rotella di regolazione Inverter
7 Simbolo di Inverter disattivato
8 Simbolo di Inverter attivato
9 Comando per inversione manuale

Fig. 27: Comandi dei tubi Tubo orientabile 180° Tubo obliquo 45°
1 2 1 2

Invertertube Invertertube E
3 4 5 6 7 8 9 3 4

Versione 7.4
Pagina 68 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Comandi degli oculari grandangolari

NOTA Oculari grandangolari con raccordo magnetico


Tenere presente che per gli oculari che sono stati rimossi dal tubo, si devono
rispettare le solite regole per l'uso di magneti:
• Non posizionare l'oculare accanto a strumenti che potrebbero essere ma-
gnetizzabili.
• Non posizionare l'oculare su dispositivi elettronici sensibili quali pompe
d'infusione, pacemaker, strumenti di misura o supporti dati magnetici
quali dischetti, nastri audio e video o carte di credito.
• Conservare sempre l'oculare non montato nell'imballo originale.

1 Conchiglie oculari
per adattare la distanza tra oculare e occhio
2 Anello per la regolazione delle diottrie
impostabile da -8 dpt. (diottrie) a +5 dpt.
3 Scala diottrica
per leggere il valore di rifrazione impostato

Fig. 28: Elementi di comando


degli oculari

2
3

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 69
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Componenti del giunto XY

Comandi del giunto XY

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Premendo il tasto di reset XY, è possibile che lo strumento attivi la messa a
fuoco e si abbassi.
• Assicurarsi che la distanza di lavoro tra microscopio e paziente sia supe-
riore alla corsa del microscopio.

1 Tasto di reset XY con indicatore LED


Premendo il tasto di reset XY o spostando verso l'alto il braccio a molla
(posizione di riposo) è possibile ripristinare i valori iniziali delle funzioni di
seguito elencate. Il tasto di reset XY è configurabile singolarmente me-
diante il pannello di comando da 5,7" (vedere pagina 186).
– Giunto XY - Reset
Premendo il tasto XY-Reset la posizione XY si sposta nel punto centra-
le.
– Reset messa a fuoco OPMI (sempre attivo)
– Reset messa a fuoco RESIGHT 700 (sempre attivo)
Premendo il tasto XY-Reset, la messa a fuoco di un retinografo
RESIGHT 700 collegato si sposta nel punto centrale.
– Zoom-Reset
Il valore iniziale dell'ingrandimento può essere definito dal pannello di
comando da 5,7" (vedere pagina 225).
– SCI-Reset
I valori iniziali dell'intensità della luce e della posizione dell'illuminazio-
ne SCI possono essere definiti dal pannello di comando da 5,7" (vedere
pagina 189).
Stato di visualizzazione del tasto di reset XY
– Il LED è spento: il tasto è stato premuto e il sistema è tornato nella con-
dizione di partenza predefinita.
– Il LED è acceso: è stata attivata una funzione e pertanto il sistema non
si trova più nella condizione di partenza.

Versione 7.4
Pagina 70 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 29: Comandi del


Giunto XY

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 71
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Componenti degli stativi da pavimento e da soffitto

ATTENZIONE Pericolo di infortuni provocati da collisioni!


Lo stativo da soffitto può urtare altri componenti mobili del sistema dello sta-
tivo da soffitto (ad es., braccio portante con monitor da 22").
• Posizionare sempre i componenti mobili lentamente, per evitare possibili
collisioni.
• Evitare gli spostamenti che possono portare a possibili collisioni!
1 Braccio di sollevamento o braccio rigido (opzionale)
– Braccio di sollevamento
Tramite il braccio di sollevamento mobile è possibile regolare in altezza
in modo motorizzato lo stativo da soffitto. La regolazione in verticale
viene effettuata tramite l'interruttore di sollevamento (A) sul lato infe-
riore della lanterna (vedere la figura a sinistra).
– Braccio rigido (opzionale)
Durante il montaggio dello stativo da soffitto, il braccio rigido viene re-
golato a un'altezza fissa. Per questa variante di stativo da soffitto, la
A regolazione in altezza del microscopio operatorio avviene solo tramite
il braccio a molla (2).
2 Braccio a molla
Tramite il braccio a molla è possibile posizionare in modo preciso il micro-
scopio operatorio e portarlo in posizione di parcheggio. Questa posizione
viene raggiunta quando il braccio a molla è ruotato completamente in
alto. A questo proposito la luce si spegne e determinate funzioni vengono
ripristinate al rispettivo valore iniziale memorizzato. Grazie a una limita-
zione della corsa, è possibile regolare a piacere il movimento del braccio a
molla verso il basso.

Versione 7.4
Pagina 72 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 30: Componenti


degli stativi

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 73
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

3 Sistema braccio portante per monitor video sullo stativo da soffitto


(opzionale)
Il sistema braccio portante regolabile in altezza è costituito da
sbraccio (3a), braccio portante a 3 snodi regolabile in altezza (3b) e da
supporto monitor (3c) con interfaccia VESA 100. L'interfaccia VESA 100
serve al fissaggio e all'orientamento dei seguenti accessori:

CAUTELA Diagnosi errata attraverso le immagini video!


I monitor video non sono calibrati e non sono studiati per scopi diagnostici.
Le immagini riprodotte possono contenere differenze in termini di scala,
forma e colore.
• Sequenze video, videoclip (sequenze montate) e singole immagini non
devono essere utilizzate a scopo diagnostico o di trattamento.

– Il monitor TFT 22" (opzionale) serve per la co-osservazione dell’opera-


zione per il personale operatorio sterile. Il monitor TFT da 2" si attiva
automaticamente all'accensione del sistema e controlla i segnali sulle
porte di connessione. Dopo il riconoscimento dei segnali presenti, il
monitor TFT da 22" imposta automaticamente la risoluzione e la fre-
quenza di aggiornamento corrette.
– CALLISTO eye (opzionale) serve per l'assistenza e la documentazione
delle operazioni sugli occhi. Mette a disposizione del team chirurgico
le informazioni rilevanti e dispone di un'interfaccia per il controllo di
un microscopio operatorio. I dati del paziente e dell'intervento posso-
no essere salvati ed esportati su sistemi esterni. CALLISTO eye dispone
di una funzionalità basata su video, utilizzata dai chirurgi per l'allinea-
mento dell'asse di lenti intraoculari toriche.
4 Braccio portante per luce OP su stativo da soffitto (opzionale)
NOTA Sovraccarico del braccio portante per luci OP (ala di sostegno)
Il peso massimo degli accessori montati sul braccio portante per luci OP (ala
di sostegno) non deve superare 40 kg. Gli accessori devono esercitare sull'in-
terfaccia una coppia massima di 400 Nm.
Il braccio portante per luci OP è costituito da un'ala di sostegno (4) su cui
è implementata un'interfaccia, in grado di alloggiare un braccio lampada
comprensivo di luce OP. L'interfaccia meccanica ed elettrica è predisposta
per l'adattamento delle seguenti luci OP:
– Ondal Acrobat 2000 incluso connettore rotante T19694
– Ondal Acrobat 3000 incluso connettore rotante T19694
Le luci OP, con connettore rotante e alimentazione elettrica, non sono
comprese nella dotazione dell'ala di sostegno, bensì vengono fornite,
montate e collegate dal rispettivo produttore

Versione 7.4
Pagina 74 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 31: Componenti


degli stativi

3a

3b

3c

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 75
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

ATTENZIONE Rispettare il carico massimo del portastrumenti!


Se sovraccaricato o fissato in modo non adeguato il portastrumenti può ferire
il paziente.
• Non caricare il portastrumenti con un peso superiore a 13 kg.
• Assicurarsi che gli accessori siano il più possibile saldi sul portastrumenti.
Fissare gli accessori aggiuntivi con l'ausilio della cinghia in dotazione.

5 Supporto dispositivo (opzionale)


Il supporto dispositivo è concepito per il sostegno dei dispositivi Zeiss
MEDIALINK 100, VISULAS 532s o MediLive Trio.
6 Braccio di supporto per monitor su stativo da pavimento (opzionale)
Il braccio di supporto serve per il fissaggio e l'allineamento del monitor TFT
da 22" integrato. Viene utilizzato per la co-osservazione dell’operazione
per gli infermieri sterili e altro personale operatorio.

Versione 7.4
Pagina 76 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 32: Componenti


degli stativi
5 6

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 77
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

7 Portalampada
La lampada nel portalampada alimenta l'illuminazione SCI e un sistema di
illuminazione aggiuntivo (ad es., lampada a fessura VISULUX). Lo stru-
mento può essere equipaggiato delle seguenti combinazioni di lampade:

Lampada principale Lampada aggiuntiva


Semplice Xeno (Superlux Eye) -
Alogena (opzionale) -
LED (opzionale) -
Doppia (opzionale) Xeno (Superlux Eye) Alogena
Alogena Xeno (Superlux Eye)
Alogena LED
LED LED
LED Alogena
LED Xeno (Superlux Eye)

Superlux Eye (standard) Il portalampada con lampada Superlux Eye è integrato di serie nel sistema.
È dotato di illuminazione a fibre ottiche , ruota-filtri motorizzato e due
lampade allo xeno. La seconda lampada allo xeno funge da riserva e può
essere installata manualmente in caso di guasto della lampada principale.
Le lampade allo xeno producono una luce con uno spettro simile alla luce
naturale. Indipendentemente dalla luminosità impostata, la temperatura
del colore rimane invariata. Per la documentazione fotografica, è pertanto
possibile utilizzare pellicole per luce diurna senza filtri di conversione sup-
plementari. I seguenti filtri possono essere installati dal pannello di co-
mando da 5,7", dal comando a pedale o dalle impugnature:
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarramento) Il filtro è integrato
di serie, protegge gli occhi dei pazienti da radiazioni non necessarie
(luce blu) e quintuplica i tempi di esposizione.
– Filtro HaMode. Il filtro è integrato di serie e produce uno spettro lumi-
noso simile alla luce alogena.
– Filtro per fluorescenza 485 nm. Il filtro è opzionale è rende visibili le
aree fluorescenti.
Se la sorgente luminosa SuperLux Eye è dotata di filtro per fluorescenza
485 nm, sulla piastra frontale è presente il numero 304977-9116-500.

Versione 7.4
Pagina 78 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 33: Componenti


degli stativi 7

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 79
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Alogena (opzionale) Il porta lampada (7) con lampada alogena è dotato di illuminazione a fibre
ottiche e di ruota-filtri motorizzato. Il sistema di sostituzione automatico
assicura che in caso di guasto della prima lampada venga installata la lam-
pada di riserva.
I seguenti filtri possono essere installati dal pannello di comando da 5,7",
dal comando a pedale o dalle impugnature:
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarramento)
– Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)

LED (opzionale). Il porta lampada (7) con lampada LED è dotato di illuminazione a fibre ot-
tiche e di ruota-filtri motorizzato. In caso di guasto, l'intensità della luce si
riduce impostandosi sul 50 % e sul pannello di controllo da 5,7" compare
un messaggio di errore.
I seguenti filtri possono essere installati dal pannello di comando da 5,7",
dal comando a pedale o dalle impugnature:
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarramento) Il filtro è integrato
di serie, protegge gli occhi dei pazienti da radiazioni non necessarie e
quintuplica i tempi di esposizione.
– 25 % filtro grigio (opzionale). Riduce l'intensità della luce impostata
sul 25 % e consente di quadruplicare il tempo di esposizione.
– Il filtro HaMode è integrato di serie e produce uno spettro luminoso
simile alla luce alogena.
– Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)

Combinazione (opzionale). Questo portalampada (7) è composto da entrambe le lampade sopra de-
scritte. Le sorgenti luminose sono preconfigurate in fabbrica e possono es-
sere utilizzate nel modo seguente:
– Una delle due lampade funge da lampada principale del microscopio
operatorio.
– La seconda lampada può, ad esempio, essere usata per una lampada
a fessura a fibre ottiche o per l'illuminazione obliqua.

Versione 7.4
Pagina 80 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 34: Componenti


degli stativi 7

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 81
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

8 Modulo elettronico con pannello di comando da 5,7"


Il modulo elettronico contiene il pannello di comando da 5,7" per il con-
trollo del microscopio operatorio.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Un comando errato dello strumento può aumentare l'intensità luminosa e
provocare danni alla retina del paziente.
• Adattare l'intensità di irraggiamento e il conseguente tempo di irraggia-
mento selezionando le opportune impostazioni di illuminazione. I valori
consigliati da Carl Zeiss sono indicati nella tabella "Massimi tempi di espo-
sizione" nel capitolo "Misure di sicurezza".

9 Colonna stativo
Sulla colonna stativo è applicata un'impugnatura che serve allo sposta-
mento dello stativo. A sinistra e a destra sulla colonna stativo si trovano
due portacavi per l'avvolgimento dei cavi e per appendere l'interruttore a
pedale.
10 Piede stativo
Il piede stativo è dotato di quattro ruote orientabili (12) che facilitano il po-
sizionamento del sistema in sala operatoria. I fermaruota (13) permettono
di assicurarsi che il sistema non si sposti o rotoli via involontariamente. Per
posizionare lo stativo, è necessario che almeno due dei fermaruota siano
premuti.
• Premere i fermaruota (13) verso il basso per bloccare le ruote.
• Premere i fermaruota (13) verso il basso per sbloccare nuovamente le
ruote.
I deviacavi (11) proteggono i cavi a pavimento dai danni provocati dalle
ruote che li schiacciano.

Versione 7.4
Pagina 82 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 35: Componenti dello


stativo da pavimento

13 12 11 10 9 8

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 83
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Comandi del portalampada

ATTENZIONE Guasto della lampada!


– La lampada allo xeno ha una durata limitata di 500 ore. In caso di utilizzo
oltre la durata massima, la lampada allo xeno può guastarsi improvvisa-
mente.
– Con il passare del tempo, l'effettiva intensità d'illuminazione della sor-
gente luminosa diminuisce rispetto al relativo valore d'impostazione.
• Sostituire per tempo la lampada allo xeno.
• Reimpostare sul valore iniziale il contatore delle ore di funzionamento re-
sidue sul pannello di comando (500 ore).

NOTA Guasto della lampada LED!


Se il LED è color ambra, significa che la lampada LED è guasta. In questo caso
l'intensità della luce si riduce impostandosi sull'50% e sul pannello di co-
mando da 5,7" compare un messaggio di errore.
• Rivolgersi al servizio di assistenza Carl Zeiss.

Lampada LED 1 Indicatore: Lampada LED guasta

Lampada alogena 2 Sportello per condizione di funzionamento delle lampade alogene


– Con lo sportello chiuso la lampada principale è in funzione.
– Se lo sportello è aperto (contrassegnato in giallo lateralmente, la lam-
pada principale è guasta ed è in funzione la lampada di riserva.
3 Manopola per la commutazione manuale alla lampada alogena di riserva
4 Manopola per aprire l'inserto portalampada alogena

Luce Xeno 5 Interruttore per l'installazione manuale della lampada di riserva allo xeno.
6 Indicatore: Lampada di riserva allo xeno in funzione
Se il segmento rosso nell'interruttore (5) è acceso, la lampada di riserva è
in funzione.
7 Manopola per aprire l'inserto portalampada allo xeno
Premendo questo pulsante, l'inserto portalampada fuoriesce di una tacca
.

Versione 7.4
Pagina 84 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 36: Portalampada LED

Alogena

3
4

Xeno

6
7

Xeno + alogena

2
3
4
5
6
7

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 85
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Comandi sul braccio a molla

1 Manopola per la limitazione della corsa


Serve alla regolazione della distanza operativa minima rispetto al campo
operatorio in direzione verticale. Vedere pagina 150.
2 Fissaggio del braccio a molla
Serve al montaggio o allo smontaggio di accessori sul microscopio in
modo che il braccio a molla non si sposti velocemente in alto o precipiti in
basso.
3 Vite di chiusura della canalina portacavo
4 Costa di sicurezza per freni magnetici
Consente a personale non sterile di rilasciare i freni magnetici
5 Manopola per il bilanciamento del peso
- Balance + Per il bilanciamento del microscopio operatorio
6 Interruttore di sollevamento per stativo da soffitto (opzionale)
Con l'interruttore di sollevamento è possibile regolare lo stativo da soffitto
alla posizione di lavoro desiderata, abbassando o alzando il braccio di sol-
levamento.
7 Interruttore per il funzionamento manuale in caso di stativo da soffitto
Per il funzionamento manuale delle funzioni più importanti in caso di
guasto al dispositivo (vedere pagina 244).

Fig. 37: Comandi


sul braccio a molla 1 2 3 4 5

Versione 7.4
Pagina 86 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 38: Elementi di comando 1


sul braccio a molla
degli stativi da soffitto

6 7

2 3 4 5

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 87
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Elementi di comando sul quadro a parete standard degli stativi da soffitto


e sulpannello di comando e visualizzazione dello stativo da pavimento

1 Pannello di comando da 5,7" con funzionalità touchscreen


Il pannello di comando da 5,7" è l'interfaccia di comunicazione centrale
del sistema. Consente all'utente di accedere alle impostazioni del micro-
scopio, dello stativo, dell'illuminazione, della telecamera (se integrata) e
dei componenti programmabili delle impugnature nonché del comando a
pedale. Le impostazioni selezionate possono essere memorizzate
dall'utente o dal sistema.
Il display grafico è dotato di un sottile pannello in materiale sintetico sen-
sibile alla pressione. Premere soltanto con il dito e non con oggetti duri o
appuntiti. Si rischia altrimenti di danneggiare il display.
2 Interruttore di rete
per accendere e spegnere lo strumento. L'interruttore di rete contiene un
sistema di sicurezza automatico che spegne lo strumento in caso di corto
circuito.
3 Interruttore per modalità manuale
per il comando manuale delle più importanti funzioni in caso di guasto
dello strumento (vedere pagina 244).

Versione 7.4
Pagina 88 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 39: Visualizzazione e


pannello di comando

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 89
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Pannello connessioni sullo stativo da pavimento

1 Attacco contro gli strappi da trazione


per fissare il cavo di rete e il cavo di collegamento video
2 Connettore di equalizzazione del potenziale
3 Connettore per pannello di comando a pedale cablato
4 Connessione remota
per il controllo di strumenti esterni con potenza di connessione max. 24V/
0,5A.

NOTA Guasto dello strumento!


• Nell'interfaccia di servizio non inserire hub USB con alimentazione elettri-
ca.

5 Interfaccia service
per consentire la lettura dei messaggi di errore al servizio di assistenza Carl
Zeiss Service.
.

ATTENZIONE Collegamento alla rete dati!


Utilizzare il connettore LAN solo insieme a un "Sezionatore di rete galvanico
per apparecchi e sistemi elettromedicali” ai sensi di DIN EN 60601-1:2006.
.Per quanto riguarda la rete dei dati, assicurarsi che il connettore all’estremità
del cavo verso il sezionatore (lato rete) sia sufficientemente protetto dal con-
tatto, ad es. nella versione in plastica.
Cavo e connettore devono rispettare i requisiti minimi Cat-5e EIA/TIA-568A-
5, ovvero essere conformi ai nuovi valori previsti per la Classe D ai sensi di
ISO/IEC 11801:2002 oppure EN 50173-I:2002.
6 Porta ethernet RJ45 (opzionale)
per la connessione in rete di OPMI LUMERA 700 e del sistema di gestione
CALLISTO eye.
7 Interruttore a cursore per la tensione nominale
La tensione visualizzata in questo punto deve corrispondere alla tensione
della rete presente nel punto di installazione. Il cursore può essere spo-
stato con un attrezzo idoneo.
8 Presa di ingresso di rete
9 Presa di uscita di rete
per strumenti medici di max. 500 VA
In caso di connessione di rete diretta tra OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye
(opzionale), collegare innanzitutto tra loro i due dispositivi con il cavo LAN.
Quindi, accendere OPMI LUMERA 700 e successivamente CALLISTO eye.

Versione 7.4
Pagina 90 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

ATTENZIONE Pericolo da tensioni elettriche!


Collegare alla presa di corrente di rete solo accessori e prodotti medicali
creati da Carl Zeiss appositamente per questo strumento (vedere
pagina 296). In caso di collegamento di altri apparecchi l'operatore deve es-
sere certo che sia garantita la sicurezza per quanto concerne la corrente di
contatto e di dispersione verso terra ai sensi della norma EN 60601-1:2006.

Fig. 40: Connettori sullo


stativo da pavimento

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 Presa USB (opzionale)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 91
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

La presa USB è attivata solo quando è installata l'opzione "funzione di re-


gistrazione video tramite interfaccia USB".

Connettore video per IDIS (opzionale)


11 Ingresso video "Connettore Lemo"
Connettore digitale per il trasferimento immagine da CALLISTO eye a IDIS
nel microscopio operatorio.

Connettori video in presenza di telecamera 3CCD SD integrata


(opzionale)

ATTENZIONE Elevata corrente di dispersione!


Pericolo di esposizione a scosse elettriche per operatore e paziente.
• Non toccare mai i contatti dei connettori mentre si sta lavorando sul pa-
ziente.
• Non collegare ai contatti dei connettori accessori difettosi o non autoriz-
zati.
12 Video Output "Composite" (FBAS)
Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard Composite-FBAS-
Standard (linea comune per il segnale della luminosità e del colore).
Questo tipo di trasmissione del segnale è adatto quando occorre trasferire
il segnale video su lunghe distanze (ad es: su cavi BNC già installati).
13 Video Output "Y/C" oppure S-Video (verde)
Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard S-Video o anche Y/
C-(linee separate per il segnale della luminosità e del colore). Questo stan-
dard consente una qualità dell'immagine video migliore rispetto a quella
ottenuta con il segnale FBAS.
14 Ingresso/uscita video (arancione)
Connettore analogico per strumenti video, come telecamere per endo-
scopia. Occorre uno speciale cavo video (cavo di connessione Video in/out
10 m)

Versione 7.4
Pagina 92 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 41: Collegamenti Video


con telecamera
3CCD SD integrata

SD

10 11 12 13 14

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 93
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Connettori video in presenza di telecamera 3CCD HD integrata


(opzionale)

ATTENZIONE Elevata corrente di dispersione!


Pericolo di esposizione a scosse elettriche per operatore e paziente.
• Non toccare mai i contatti dei connettori mentre si sta lavorando sul pa-
ziente.
• Non collegare ai contatti dei connettori accessori difettosi o non autoriz-
zati.

15 Video Output "Composite" (FBAS)


Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard Composite-FBAS-
Standard (linea comune per il segnale della luminosità e del colore).
Questo tipo di trasmissione del segnale è adatto quando occorre trasferire
il segnale video su lunghe distanze (ad es: su cavi BNC già installati).
16 Video Output "Y/C" oppure S-Video (verde)
Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard S-Video o anche Y/
C-(linee separate per il segnale della luminosità e del colore). Questo stan-
dard consente una qualità dell'immagine video migliore rispetto a quella
ottenuta con il segnale FBAS.
17 Video Output "HD-SDI" (2 x)
Connettore digitale per monitor HD professionali e ad alta risoluzione.
L'interfaccia HD-SDI (High Definition Serial Digital Interface) trasmette dati
grafici non compressi e ad alta risoluzione in tempo reale. I due collega-
menti sono indipendenti l'uno dall'altro e possono essere impiegati a pia-
cimento.
18 Video Output "DVI-D"
Connettore digitale per monitor LC. DVI ("Digital Video Interface) è una
tecnologia per il trasferimento di dati tra scheda grafica e monitor.
Per evitare disturbi EMC, per la connessione di un monitor video HD
esterno con un cavo DVI-D da 5 m (302681-8767-000), provvedere a in-
serire nuclei di ferrite nel lato dei connettori dello stativo.
19 Video Output "YPbPr"
Connettore analogico per monitor ad alta risoluzione o apparecchi TV.

Versione 7.4
Pagina 94 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 42: Collegamenti Video


con telecamera
3CCD HD integrata

HD

15 16 17 18 19

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 95
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Pannelli di collegamento degli stativi da soffitto

I connettori degli stativi da soffitto si trovano sul lato inferiore del portalam-
pada, nella console a parete standard o nella console a parete video opzio-
nale.
La console a parete standard contiene, oltre all'interruttore di rete e al pan-
nello di comando da 5,7", tutti i connettori per azionare gli accessori standard
od opzionali.
La console a parete video opzionale contiene i connettori video della teleca-
mera 3CCD SD o HD integrata nello stativo da soffitto.

Collegamenti sulla lanterna degli stativi da soffitto


1 Funzione di registrazione video tramite USB (opzionale)
La presa USB è attiva solo se è installata l'opzione "Funzione registrazione
video/immagini SD/HD integrata".

Collegamenti sul quadro a parete standard


2 collegamento dell'interruttore a pedale con cavo
3 Interfaccia service
per consentire la lettura dei messaggi di errore al servizio di assistenza Carl
Zeiss Service.
4 Connessione remota
per il controllo di strumenti esterni con potenza di connessione max. 24V/
0,5A.
5 Connettore di equalizzazione del potenziale

Versione 7.4
Pagina 96 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 43: Connettori su


stativo da soffitto su
console da parete standard

2 3 4 5

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 97
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Connettori su console da parete video SD


in presenza di telecamera 3CCD SD integrata (opzionale)
La console da parete video SD (opzionale) contiene i connettori video per
telecamera 3CCD SD integrata nello stativo da soffitto(opzionale)

ATTENZIONE Elevata corrente di dispersione!


Pericolo di esposizione a scosse elettriche per operatore e paziente.
• Non toccare mai i contatti dei connettori mentre si sta lavorando sul pa-
ziente.
• Non collegare ai contatti dei connettori accessori difettosi o non autoriz-
zati.

6 Video Output "Y/C" oppure S-Video (verde)


Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard S-Video o anche Y/
C-(linee separate per il segnale della luminosità e del colore). Questo stan-
dard consente una qualità dell'immagine video migliore rispetto a quella
ottenuta con il segnale FBAS.
7 Ingresso/uscita video (arancione)
Connettore analogico per strumenti video, come telecamere per endo-
scopia. Occorre uno speciale cavo video (cavo di connessione Video in/out
10 m)
8 Video Output "Composite" (FBAS)
Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard Composite-FBAS-
Standard (linea comune per il segnale della luminosità e del colore).
Questo tipo di trasmissione del segnale è adatto quando occorre trasferire
il segnale video su lunghe distanze (ad es: su cavi BNC già installati).

Versione 7.4
Pagina 98 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 44: Connettori con


telecamera 3CCD SD integrata

6 7 8

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 99
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Connettori su console da parete video HD


in presenza di telecamera 3CCD HD integrata (opzionale)
La console a parete video HD (opzionale) contiene i connettori video della te-
lecamera 3CCD SD o HD integrata nello stativo da soffitto.

ATTENZIONE Elevata corrente di dispersione!


Pericolo di esposizione a scosse elettriche per operatore e paziente.
• Non toccare mai i contatti dei connettori mentre si sta lavorando sul pa-
ziente.
• Non collegare ai contatti dei connettori accessori difettosi o non autoriz-
zati.

9 Video Output "Y/C" oppure S-Video (verde)


Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o
accessori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard S-Video o anche Y/
C-(linee separate per il segnale della luminosità e del colore). Questo stan-
dard consente una qualità dell'immagine video migliore rispetto a quella
ottenuta con il segnale FBAS.
10 Video Output "DVI-D"
Connettore digitale per monitor LC. DVI ("Digital Video Interface) è una
tecnologia per il trasferimento di dati tra scheda grafica e monitor.
Per evitare disturbi EMC, per la connessione di un monitor video HD
esterno con un cavo DVI-D da 5 m (302681-8767-000), provvedere a in-
serire nuclei di ferrite nel lato dei connettori dello stativo.
11 Video Output "YPbPr"
Connettore analogico per monitor ad alta risoluzione o apparecchi TV.

12 Video Output "HD-SDI" (2 x)


Connettore digitale per monitor HD professionali e ad alta risoluzione.
L'interfaccia HD-SDI (High Definition Serial Digital Interface) trasmette dati
grafici non compressi e ad alta risoluzione in tempo reale. I due collega-
menti sono indipendenti l'uno dall'altro e possono essere impiegati a pia-
cimento.

Versione 7.4
Pagina 100 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

13 Video Output "Composite" (FBAS)


Connettore analogico per componenti video, ad es. recorder, beamer o acces-
sori Zeiss.
Da qui è emesso il segnale video secondo lo standard Composite-FBAS-Stan-
dard (linea comune per il segnale della luminosità e del colore). Questo tipo di
trasmissione del segnale è adatto quando occorre trasferire il segnale video su
lunghe distanze (ad es: su cavi BNC già installati).

Fig. 45: Connettori con


telecamera
3CCD HD integrata

9 10 11 12 13

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 101
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Pannello di connessione su TFT da 22"

1 Connettore alimentazione in c.c.


per l'alimentazione di corrente e tensione del dispositivo
12 Vcc +/-10%
< 5 A in c.c.
2 Collegamento RS232
Interfaccia seriale
3 Connettore video "Composite" (FBAS)
Connettore analogico. Da qui è trasmesso il segnale video secondo lo
standard Composite-FBAS-Standard (linea comune per il segnale della lu-
minosità e del colore). Questo tipo di trasmissione del segnale è adatto
quando occorre trasferire il segnale video su lunghe distanze (ad es: su
cavi BNC già installati).
4 Porta Y/C (S-Video)
Y/C/, nota anche come S-Video, è un'interfaccia analogica in grado di tra-
smettere separatamente i dati relativi a luminanza e crominanza. Questo
standard consente una qualità dell'immagine video migliore rispetto a
quella ottenuta con il segnale composito. Per questo collegamento il cavo
non deve superare una lunghezza di 10 m. Se il cavo è più lungo, utilizzare
la porta Composite Video.
5 Porta DVI
DVI è l'acronimo di "Digital Video Interface", per il trasferimento digitale
dei dati. Per questo collegamento il cavo non deve superare la lunghezza
di 4,5 m.
Per il collegamento di una telecamera si consiglia di utilizzare la porta DVI
che assicura la migliore qualità dell'immagine. Il cavo DVI è compreso
nella fornitura.
6 Porta VGA
VGA è l'acronimo di "Video Graphics Array" ed è un'interfaccia analogica
per il trasferimento di dati video tra schede grafiche e dispositivi di visua-
lizzazione.

Versione 7.4
Pagina 102 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Fig. 46: connettori su


22“ TFT

1 2 3 4 5 6

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 103
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Componenti del comando a pedale

Tramite il comando a pedale è possibile controllare varie funzioni di OPMI


LUMERA 700. L'abbinamento delle funzioni agli elementi del comando a pe-
dale è illustrato nelle pagine seguenti.
Possono essere comandate solo le funzioni disponibili negli elementi della do-
tazione (stativo, microscopio operatorio). Usare solo pannelli a pedale con-
formi ai dati dell'ordine, così come qui illustrati.
– Comando a pedale a 14 funzioni, senza filo (FCL WL)
– Comando a pedale a 14 funzioni, cablato (FCL), 3m (opzionale)
– Comando a pedale a 14 funzioni, cablato (FCL), 6m (opzionale)

Struttura
1 2 1 Connettore
per il collegamento del cavo di connessione alla morsettiera dello stativo.

A B 2 Staffa di aggancio argentata


per il sospensione del comando a pedale sullo stativo.

C D 3 Comandi
– Tasti A, B, C, D, E, F, G (configurabili a piacere)
I J
– Joystick
G H Il joystick si trova tra i tasti C e D e serve per la regolazione di precisione
motorizzata del giunto XY.
E F
– Pedali G, H, I, J
I pedali controllano le funzioni ”Zoom” e ”Messa a fuoco”. I tasti per
queste funzione possono essere configurati in orizzontale o verticale.

Immagazzinamento
Se l'interruttore a pedale non è necessario, è possibile appenderlo alla colonna
dello stativo da pavimento sulla staffa di sostegno argentata.

Versione 7.4
Pagina 104 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Panoramica del dispositivo

Assegnazione preconfigurata dei tasti

Tasti Le funzioni dei tasti A, B, C, D, E ed F sono preconfigurate, ma possono co-


munque essere personalizzate. Le impostazioni predefinite sono:
1
– Tasto A: Intensità luce

A B – Tasto B Intensità luce


– Tasto C: Commutazione illuminazione SCI (Pos1, Pos2 e Pos3)
C D
– Tasto D: Attivazione messa a fuoco rapida
I J – Tasto E: Accensione/spegnimento lampada
G H – Tasto F:
- Accensione/spegnimento cheratoscopio (se questo è integrato)
E F - Inserimento ruota filtri (se non è presente il cheratoscopio)
- 2. Accensione/spegnimento 2a lampada (se è integrata una 2a lampada)

Joystick Il joystick (1) serve per il controllo del giunto XY.

Pedali Le impostazioni di default (messa a fuoco/zoom) dei pedali sono preconfigu-


rate in orizzontale o verticale a seconda del paese. Tuttavia, possono essere
invertite in qualsiasi momento da un tecnico del servizio di assistenza Carl
Zeiss. È sempre possibile personalizzare queste impostazioni (vedere
pagina 199)in qualsiasi momento.
Le impostazioni orizzontali predefinite sono:
I J – Tasto I: Messa a fuoco
Messa Messa
a fuoco - a fuoco + – Tasto G: Zoom
1
Zoom - Zoom + – Tasto J: Messa a fuoco
G H – Tasto H: Zoom
Le impostazioni verticali predefinite sono:
I J
Messa – Tasto I: Zoom
Zoom +
a fuoco +
– Tasto G: Zoom
1
Zoom - Messa – Tasto J: Messa a fuoco
G a fuoco -
– Tasto H: Messa a fuoco
H

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 105
Panoramica del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Versione 7.4
Pagina 106 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Preparare l'impiego del dispositivo

Posizionare e collegare lo stativo da pavimento ............................ 110


Spostamento dello strumento..................................................................110
Posizionamento dello strumento per l'intervento operatorio ....................112
Collegamento del sistema alla rete elettrica .............................................114
Pairing con pannello di comando a pedale wireless (FCP-WL) ..................116
Collegamento dell'interruttore a pedale cablato (FCP) (opzionale)............116
Collegare il ferma cavo ............................................................................118
Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD SD integrata -
Collegamento allo stativo da pavimento (opzionale) ................................120
Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD HD integrata -
Collegamento allo stativo da pavimento (opzionale) ................................122
OPMI LUMERA 700 con sovrapposizione dati integrata IDIS (opzionale) ..124
Connessione alla rete di OPMI LUMERA 700 (stativo da pavimento)
con CALLISTO eye ...................................................................................126

Posizionamento e collegamento dello stativo da soffitto ..............128


Posizionamento dello strumento per l'intervento operatorio ....................128
Esempi di situazioni OP............................................................................134
Pairing con pannello di comando a pedale wireless (FCP-WL) ..................136
Collegamento dell'interruttore a pedale cablato (FCP) (opzionale)............136
Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD SD integrata -
Collegamento allo stativo da soffitto(opzionale).......................................138
Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD HD integrata -
Collegamento allo stativo da soffitto (opzionale)......................................140

Accessori del microscopio operatorio Lumera ............................... 142


Sostituzione di componenti e accessori....................................................142
Invertertube E e RESIGHT 700 (opzionale) - Collegamento al
microscopio operatorio............................................................................146
Collegamento della seconda fibra ottica agli accessori .............................148
Effettuare il bilanciamento del peso .........................................................149

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 107
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Regolare il microscopio operatorio ................................................150


Regolare la limitazione della corsa .......................................................... 150
Posizionare il microscopio assistente ....................................................... 151
Regolare il microscopio operatorio.......................................................... 152
Regolazione dell'inclinazione .................................................................. 154
Orientare il monitor video sullo stativo da pavimento (opzionale)............ 155
Orientare il sistema braccio portante sullo stativo da pavimento
(opzionale).............................................................................................. 156

Preparare il sistema per l'impiego sterile.......................................158


Applicazione dei cappucci sterili.............................................................. 158
Applicazione dei teli sterili....................................................................... 160

Versione 7.4
Pagina 108 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 109
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Posizionare e collegare lo stativo da pavimento

Spostamento dello strumento

ATTENZIONE Pericolo di ribaltamento!


In caso di superamento di dislivelli durante il trasporto, lo strumento può ri-
baltarsi e ferire le persone!
• Per superare dislivelli farsi sempre aiutare da una seconda persona.

CAUTELA Pericolo di schiacciamento!


Le dita possono essere schiacciate tra braccio portante e colonna stativo.
• Non toccare mai l'area tra braccio portante e colonna stativo
mentre si ruota il braccio portante.
Se si desidera spostare lo strumento per brevi distanze, procedere nel modo
seguente:
• Spegnere lo strumento con l’interruttore di rete.
• Estrarre il connettore di rete dalla presa di alimentazione.
• Spostare il braccio a molla (1) dello stativo da pavimento in posizione di
trasporto.
• Spostare il TFT da 2" (se presente) in posizione di trasporto.
• Infilare il nastro con velcro in dotazione sulla staffa (4) e avvolgerlo attorno
al braccio a molla (2) e al braccio portante (3) del TFT a 22", finché questo
non sia bloccato e non possa muoversi accidentalmente.
• Avvolgere il cavo del comando a pedale e il cavo di rete sul fermacavi.
• Appendere il comando a pedale sull'impugnatura di trasporto.
• Rilasciare i dispositivi di bloccaggio delle ruote.
• Afferrare lo strumento dalla staffa di fermo e con cautela spostarlo late-
ralmente. Assicurarsi che lo strumento poggi su una superficie piana.
• Dopo avere raggiunto la posizione desiderata, premere i dispositivi di bloc-
caggio di tutte e quattro le ruote e assicurarsi che lo stativo non possa più
spostarsi accidentalmente.
Dato che lo stativo può essere facilmente manovrato, si sottovaluta la sua
massa. Trasportare quindi lo stativo lentamente e con cautela!

Versione 7.4
Pagina 110 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 47: Posizione di trasporto


del TFT da 22“" 1
2

3 4

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 111
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Posizionamento dello strumento per l'intervento operatorio

Posizionare il dispositivo nel seguente modo:


• Rilasciare tutti i fermaruota.
• Afferrare il dispositivo per l'impugnatura di trasporto (1) e spingerlo con
cautela in una posizione conveniente, come p.es. illustrato nell'immagine
qui sotto.
– Fare attenzione che il braccio portante e il braccio a molla non venga-
no completamente estesi, bensì rimangano angolati. In questo modo
si ottiene un'elevata mobilità e una posizione di lavoro ottimale.
– Fare attenzione che il dispositivo poggi su di una superficie piana.
• Premere almeno due fermaruota (2), assicurandosi che lo stativo non si
possa più mettere inavvertitamente in movimento.

Versione 7.4
Pagina 112 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 48: Condizione operatoria 1 2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 113
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Collegamento del sistema alla rete elettrica

NOTA Punti in cui è possibile inciampare!


I cavi posati in modo poco conveniente a pavimento possono diventare punti
in cui è possibile inciampare.
• Posare i cavi sempre in modo che non impediscano lo svolgimento del la-
voro.

NOTA Pericolo di danni allo strumento!


Il sistema viene impostato in fabbrica sulla tensione presente nel paese di uti-
lizzo. La tensione nominale visualizzata nell'apposito interruttore a
scheda (5), deve corrispondere alla tensione nominale della rete nel punto di
installazione.
• Se la tensione nominale è impostata in modo errato, spostare l'interrut-
tore a scheda (5) con un attrezzo idoneo.
• Assicurarsi che l'interruttore di rete (1) sia spento.
• Collegare il cavo di rete fornito in dotazione sullo stativo alla presa di in-
gresso della rete (4).
• Collegare il cordone di alimentazione solamente a prese a muro dotate di
collegamento conduttore di terra correttamente collegato.
• Fissare il cavo di rete con il ferma cavo (vedere pagina 118).
• Qualora necessario, collegare lo stativo con la barra di collegamento equi-
potenziale in sala operatoria. Allo scopo utilizzare il perno di collegamento
equipotenziale (3).

Versione 7.4
Pagina 114 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 49: Collegamento del si-


stema

1 2 3 4 5

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 115
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Pairing con pannello di comando a pedale wireless (FCP-WL)

Il termine "pairing" indica l'abbinamento fisso tra lo stativo e il pannello di co-


mando a pedale.
È necessario per il funzionamento wireless. Il primo pairing può durare fino a
20 sec, finché non si stabilisce la connessione radio tra stativo e pannello di
comando a pedale.

NOTA Comando a pedale non funzionante!


Se il pairing non è stato eseguito o è stato eseguito in modo errato, il co-
mando a pedale può non funzionare; oppure l'attivazione di un comando
può attivare funzioni di un altro stativo che non gli appartiene.
• Eseguire un pairing.
• Se il comando a pedale non funziona neanche dopo il pairing, collegarlo
al sistema con un cavo da 3 m o da 6 m.
Effettuare l'accoppiamento nel seguente modo:
A • Accendere lo stativo con l'interruttore di rete (1).
• Portare l'interruttore a pedale nelle dirette vicinanze dello stativo da sof-
fitto (distanza di ca. 1 m) in posizione verticale (A).
• Avviare l'accoppiamento sullo stativo come descritto a pagina 175.

Collegamento dell'interruttore a pedale cablato (FCP) (opzionale)

• Assicurarsi che l'interruttore di rete (1) sia spento.


• Fissare il cavo della interruttore a pedale con il ferma cavo (vedere
pagina 118).
• Collegare il cavo della interruttore a pedale con il collegamento (2) sullo
stativo.

Versione 7.4
Pagina 116 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 50: Collegamento del co-


mando a pedale cablato

1 2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 117
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Collegare il ferma cavo

Per evitare l'estrazione accidentale di un cavo inserito, usare l'attacco contro


gli strappi da trazione (1). Assicurarsi che la lunghezza residua del cavo tra at-
tacco contro gli strappi da trazione (7) e connettore (8) sia di circa 320 mm.
Come fissare il cavo all'attacco contro gli strappi da trazione:
• Formare un anello con il cavo (2).
• Aprire lo sportello (3).
• Infilare il cavo attraverso l'apertura (4).
• Chiudere lo sportello (5).
• Tirare il cavo finché lo sportello non è perfettamente chiuso (6).
• Controllare la lunghezza residua del cavo tra attacco contro gli strappi da
trazione (7) e connettore (8).

Versione 7.4
Pagina 118 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 51: Attacco contro gli


strappi da trazione
- Collegamento.

1 2 3

4 5 6 7

320 mm

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 119
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD SD integrata -


Collegamento allo stativo da pavimento (opzionale)

Su OPMI LUMERA 700 con telecamera 3CCD SD integrata è possibile colle-


gare strumenti video esterni, ad es. una telecamera per endoscopie, monitor
video SD oppure lo strumento opzionale di registrazione video SD Video Re-
cording Tool MEDIALINK 100.

ATTENZIONE Pericolo dovuto a connettori sotto tensione!


La connessione di accessori non autorizzati da Carl Zeiss può
provocare lesioni al paziente.
• Per l'allestimento del sistema rispettare i requisiti previsti dalla norma EN
60601-1:2006 capitolo 16 o dalla norma EN 60601-1-1:1990

Collegamento di una telecamera endoscopica


• Collegare l'ingresso analogico Video in/out di OPMI LUMERA 700 con
l'uscita video della telecamera per endoscopia. A tal fine, utilizzare il se-
guente speciale cavo:
– 10 m Cavo Video in/out
Collegamento del monitor video SD
• Collegare l'uscita video analogica (Y/C) di OPMI LUMERA 700 con l'in-
gresso video del monitor video SD. A tal fine, utilizzare il seguente cavo
video:
– 10 m Cavo S-Video
Collegamento di MEDIALINK 100 e di un monitor video SD
• Collegare l'uscita video analogica (Y/C) di OPMI LUMERA 700 con l'ingres-
so video (ad es. Y/C) del sistema MEDIALINK 100. A tal fine, utilizzare il se-
guente cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
• Collegare l'uscita video analogica Y/C, BNC o DVI-D di MEDIALINK 100
con l'ingresso video del monitor SD. In base al tipo di connessione, utiliz-
zare i seguenti cavi video:
– 10 m Cavo S-Video
– 2 m set cavi BNC
– 5 m Cavo di sistema DVI-D

Versione 7.4
Pagina 120 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 52: Apparecchi video


esterni sullac telecamera
3CCD SD integrata

Video in/out
1

Y/C

Segnale SD MEDIALINK 100

Segnale SD Segnale SD

Telecamera Monitor video SD


endoscopica
Monitor video SD

Monitor video SD

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 121
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD HD integrata -


Collegamento allo stativo da pavimento (opzionale)

Su OPMI LUMERA 700 con telecamera 3CCD HD integrata è possibile colle-


gare strumenti video esterni, ad es., monitor video HD. Se il sistema è privo di
dispositivi di registrazione di video e immagini HD integrati (opzionali), è pos-
sibile collegare lo strumento opzionale SD Video Recording Tool MEDIALINK
100.

ATTENZIONE Pericolo dovuto a connettori sotto tensione!


La connessione di accessori non autorizzati da Carl Zeiss può
provocare lesioni al paziente.
• Per l'allestimento del sistema rispettare i requisiti previsti dalla norma EN
60601-1:2006 capitolo 16 o dalla norma EN 60601-1-1:1990
Collegamento di un monitor video HD
Per evitare disturbi EMC, per la connessione di un monitor video HD esterno
con un cavo DVI-D da 5 m (302681-8767-000), provvedere a inserire nuclei di
ferrite nel lato dei connettori dello stativo.
• Collegare l'uscita video digitale (DVI-D) di OPMI LUMERA 700 con l'ingres-
so video DVI-D o BNC del monitor video HD.
In base al tipo di connessione, utilizzare i seguenti cavi video:
– Cavo HD-SDI 75 Ohm, 2x perni BNC
– 5 m Cavo di sistema DVI
Collegamento di MEDIALINK 100 e di un monitor video SD
• Collegare l'uscita video analogica (Y/C) di OPMI LUMERA 700 con l'ingres-
so video Y/C del sistema MEDIALINK 100. A tal fine, utilizzare il seguente
cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
• Collegare l'uscita video analogica Y/C, BNC o DVI-D di MEDIALINK 100
con l'ingresso video del monitor SD.
In base al tipo di connessione, utilizzare i seguenti cavi video:
– 10 m Cavo S-Video
– 2 m set cavi BNC
– 5 m Cavo di sistema DVI

Versione 7.4
Pagina 122 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 53: Apparecchi video


esterni sulla telecamera
3CCD SD integrata

DVI-D

Y/C

MEDIALINK 100

Segnale HD Segnale SD Segnale SD

Monitor video SD Monitor video SD

Monitor video HD

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 123
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

OPMI LUMERA 700 con sovrapposizione dati integrata IDIS (opzionale)

Per potere utilizzare IDIS, collegare OPMI LUMERA 700 con il terminale di co-
mando di CALLISTO eye , come indicato di seguito:
 Per l'integrazione delle funzioni di assistenza, su CALLISTO eye deve essere
presente il segnale video della telecamera integrata 3CCD HD o 3CCD SD
di OPMI LUMERA 700. CALLISTO eye non supporta i segnali video di tele-
camere esterne!
Collegamento di IDIS a CALLISTO eye
• Collegare l'uscita video HDMI (1) di CALLISTO eye con l'ingresso video
HDMI (2) di OPMI LUMERA 700.
A tal fine, utilizzare il seguente cavo: Cavo di sistema , Lemo 2B - HDMI,
10m
Collegamento di una telecamera 3CCD HD o SD a CALLISTO eye
• Telecamera 3CCD HD: collegare l'uscita video HD-SDI (3) di OPMI LUME-
RA 700 con l'ingresso video HD-SDI (4) su CALLISTO eye.
A tal fine, utilizzare il seguente cavo: Cavo video HD-SDI, 5m oppure
Cavo video HD-SDI, 10m
• Telecamera 3CCD SD: collegare l'uscita video Y/C (5) di OPMI LUMERA
700 con l'ingresso video Y/C (6) su CALLISTO eye. A tal fine, utilizzare il
seguente cavo: Cavo Y/C, 5m oppure cavo Y/C, 10m
Collegamento di "CALLISTO eye" alla rete dati
• Predisporre la connessione in rete (7) tra OPMI LUMERA 700 e
CALLISTO eye (vedere pagina 126).
A tal fine, utilizzare il seguente cavo: Cavo LAN, 5m oppure cavo LAN,
10m
• Realizzare una connessione di rete con CALLSITO eye (vedere pagina 322).
 Dopo avere completato la connessione, è possibile configurare IDIS in
CALLSITO eye e utilizzarlo nel microscopio operatorio.

ATTENZIONE Pericolo di lesioni alla retina dell’operatore


Un'eccessiva intensità della luce di IDIS nell'oculare abbaglia l'operatore e
può provocare danni alla retina.
• Mediante CALLSITO eye, ridurre l'intensità della luce di IDIS finché
non si ottiene una visuale ottimale nel campo operatorio.
• Se non si riesce a ridurre l'intensità della luce di IDIS, spegnere IDIS
mediante CALLSITO eye. IDIS può essere spento mediante il comando a
pedale o le impugnature, purché questi elementi siano stati configurati.

Versione 7.4
Pagina 124 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 54: OPMI LUMERA 700


Lato inferiore
con IDIS
OPMI LUMERA 700

3 7

6 4 1

Lato inferiore di CALLISTO eye

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 125
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Connessione alla rete di OPMI LUMERA 700 (stativo da pavimento)


con CALLISTO eye

CALLISTO eye può essere collegato OPMI LUMERA 700 direttamente (point to
point) o indirettamente mediante un apposito ripartitore (switch).

Connessione diretta alla rete dati


Con OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye il rilevamento della rete si verifica du-
rante la procedura di avvio. Pertanto, procedere nel modo seguente.
• Spegnere OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye.
• Scollegare CALLISTO dalla rete elettrica.
• Collegare la presa di rete di OPMI LUMERA 700 (1) con la presa di rete (2)
di CALLISTO eye.
• Ricollegare CALLISTO eye alla rete di alimentazione elettrica.
 L'adattatore di rete di CALLISTO eye è ora attivato e visibile a
OPMI LUMERA 700.
• Accendere OPMI LUMERA 700
• Accendere CALLISTO eye.
Estrarre e reinserire le prese di rete, quindi riavviare OPMI LUMERA 700 e
CALLISTO eye, per confermare le modifiche alla rete.

Connessione indiretta alla rete mediante un ripartitore (switch)


In caso di connessione di rete indiretta di OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye,
procedere nel modo seguente.
• Predisporre la connessione alla rete dati.
• Accendere il ripartitore di rete (switch).
• Accendere OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye.
Si consiglia di predisporre la connessione in rete tra CALLISTO eye e
OPMI LUMERA 700 mediante un ripartitore di rete disponibile in commercio
(switch). Con questa configurazione è possibile accendere i dispositivi nella se-
quenza preferita. Non occorre rispettare la sequenza descritta in precedenza
per la connessione diretta alla rete.

Versione 7.4
Pagina 126 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 55: Diretta, connessione OPMI LUMERA 700


alla rete dati

CALLISTO eye 2

Fig. 56: Indiretta, connessione OPMI LUMERA 700


alla rete mediante
un ripartitore (switch)

Ripartitore di rete

CALLISTO eye

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 127
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Posizionamento e collegamento dello stativo da soffitto

Posizionamento dello strumento per l'intervento operatorio

Posizionare lo stativo da soffitto con braccio di sollevamento


1 Posizione di parcheggio
2 Posizione di lavoro
CAUTELA Pericolo di lesioni del paziente!
Uno spostamento motorizzato del braccio di sollevamento durante l'opera-
zione può ferire il paziente.
• Regolare sempre il braccio di sollevamento prima dell'operazione senza
paziente.
• Non spostare il braccio di sollevamento finché il microscopio operatorio
si trova sopra il paziente.
• Non utilizzare il braccio di sollevamento motorizzato per la messa a fuo-
co.

CAUTELA Lesioni del paziente!


Se il braccio di sollevamento con braccio a molla bloccato viene spostato, il
dispositivo può venire danneggiato e il paziente ferito dagli elementi di rive-
stimento che cadono.
• Non bloccare mai il braccio a molla con la vite di fissaggio (5) se si sposta
il braccio di sollevamento.
Posizionare lo stativo da soffitto con braccio di sollevamento nel modo se-
guente:
Regolazione della posizione di lavoro
• Per abbassare il braccio di sollevamento ruotare l'interruttore (4) verso de-
stra e tenerlo ruotato finché non si raggiunge la posizione di lavoro desi-
derata.
• Dopo il rilascio dell'interruttore (4), il braccio di sollevamento si blocca
all'altezza di lavoro.
• Spostare il microscopio operatorio nella posizione di lavoro desiderata (2)
servendosi delle impugnature (3) e tenendo premuto il tasto di abilitazione
del freno.
Regolazione della posizione di riposo
• Se è montato un sistema con braccio portante, vedere anche pagina 132.

Versione 7.4
Pagina 128 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

• Spostare il microscopio operatorio nella posizione più alta servendosi delle


impugnature (3) e tenendo premuto il tasto di abilitazione del freno.
• Per sollevare il braccio di sollevamento ruotare l'interruttore (4) verso sini-
stra e tenerlo ruotato finché non si raggiunge la posizione più alta.
• Dopo il rilascio dell'interruttore (4), il braccio di sollevamento si blocca nel-
la posizione di riposo (1).

Fig. 57: Stativo da soffitto


posizionamento con
braccio di sollevamento. 1

4
3 3

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 129
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Stativo da soffitto con braccio rigido


1 Posizione di parcheggio
2 Posizione di lavoro

Posizionare lo stativo da soffitto con braccio rigido nel modo seguente:


Regolazione della posizione di lavoro
• Spostare il microscopio operatorio nella posizione di lavoro desiderata (2)
servendosi delle impugnature (3) e tenendo premuto il tasto di abilitazione
del freno (4).
Regolazione della posizione di riposo
• Spostare il microscopio operatorio nella posizione di riposo (1) servendosi
delle impugnature (3) e tenendo premuto il tasto di abilitazione del
freno (4).

Versione 7.4
Pagina 130 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 58: Posizionamento dello


stativo da soffitto
con braccio rigido

3 3

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 131
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Posizioni di riposo dello stativo da soffitto


1 Asse di rotazione dello stativo da soffitto
2 Asse di rotazione del sistema con braccio portante per monitor video

ATTENZIONE Pericolo di infortuni provocati da collisioni!


Lo stativo da soffitto può urtare altri componenti mobili del sistema dello sta-
tivo da soffitto (ad es., braccio portante con monitor da 22").
• Posizionare sempre i componenti mobili lentamente, per evitare possibili
collisioni.
• Evitare gli spostamenti che possono portare a possibili collisioni!

Fig. 59: Esempi di


corrette posizioni di riposo

1 2

1 2

Versione 7.4
Pagina 132 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 60: Esempi di


posizioni di riposo errate

1 2

1 2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 133
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Esempi di situazioni OP

1 Chirurgo
2 Assistente
3 Infermiere/a
4 OPMI LUMERA 700

Esempio di situazione in sala operatoria 1 per interventi di chirurgia oftalmica


con un assistente sul lato destro.

Fig. 61: Esempio


Situazione operatoria 1 2

Versione 7.4
Pagina 134 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Esempio di situazione in sala operatoria 2 per interventi di chirurgia oftalmica


con un assistente sul lato destro.

Fig. 62: Esempio 2


Situazione operatoria 2

Esempio di situazione in sala operatoria 3 per interventi di chirurgia oftalmica


con un assistente sul lato sinistro.

Fig. 63: Esempi


Condizione operatoria

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 135
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Pairing con pannello di comando a pedale wireless (FCP-WL)

Il termine "pairing" indica l'abbinamento fisso tra lo stativo e il pannello di co-


mando a pedale.
È necessario per il funzionamento wireless. Il primo pairing può durare fino a
20 sec, finché non si stabilisce la connessione radio tra stativo e pannello di
comando a pedale.

NOTA Comando a pedale non funzionante!


Se il pairing non è stato eseguito o è stato eseguito in modo errato, il co-
mando a pedale può non funzionare; oppure l'attivazione di un comando
può attivare funzioni di un altro stativo che non gli appartiene.
• Eseguire un pairing.
• Se il comando a pedale non funziona neanche dopo il pairing, collegarlo
al sistema con un cavo da 3 m o da 6 m.
Effettuare l'accoppiamento nel seguente modo:
A • Accendere lo stativo da soffitto con l'interruttore di rete (1).
• Portare l'interruttore a pedale nelle dirette vicinanze dell'antenna (2) dello
stativo da soffitto (distanza max. 1 m) in posizione verticale (A).
• Avviare l'accoppiamento sullo stativo come descritto a pagina 175.

Durante l'accoppiamento sullo stativo da soffitto può essere utile farsi leggere
le informazioni visualizzate sul display del quadro a parete standard da una se-
conda persona.

Collegamento dell'interruttore a pedale cablato (FCP) (opzionale)

• Assicurarsi che l'interruttore di rete (1) sia impostato su spento.


• Collegare il cavo del comando a pedale con la presa (3) sulla console a pa-
rete standard.

Versione 7.4
Pagina 136 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 64: Comando a pedale


- Collegamento.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 137
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD SD integrata -


Collegamento allo stativo da soffitto(opzionale)

Su OPMI LUMERA 700 con telecamera 3CCD SD integrata è possibile colle-


gare strumenti video esterni, ad es. una telecamera per endoscopie, monitor
video SD oppure lo strumento opzionale di registrazione video SD Video Re-
cording Tool MEDIALINK 100.

ATTENZIONE Pericolo dovuto a connettori sotto tensione!


La connessione di accessori non autorizzati da Carl Zeiss può
provocare lesioni al paziente.
• Per l'allestimento del sistema rispettare i requisiti previsti dalla norma EN
60601-1:2006 capitolo 16 o dalla norma EN 60601-1-1:1990
Collegamento di una telecamera endoscopica
• Collegare l'ingresso analogico Video in/out della console a parete video di
OPMI LUMERA 700 con l'uscita video della telecamera per endoscopia. A
tal fine, utilizzare il seguente cavo speciale:
– 10 m Cavo Video in/out
Collegamento del monitor video SD
• Collegare l'uscita video analogica (Y/C) della console a parete video di
OPMI LUMERA 700 con l'ingresso video Y/C del monitor video SD.
A tal fine, utilizzare il seguente cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
Collegamento di MEDIALINK 100 e di un monitor video SD
• Collegare l'uscita video analogica (Y/C) della console a parete video di
OPMI LUMERA 700 con l'ingresso video Y/C del sistema MEDIALINK 100.
A tal fine, utilizzare il seguente cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
• Collegare l'uscita video analogica Y/C, BNC o DVI-D di MEDIALINK 100
con l'ingresso video del monitor SD.
In base al tipo di connessione, utilizzare il seguente cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
– 2 m set cavi BNC
– 5 m Cavo di sistema DVI-D

Versione 7.4
Pagina 138 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 65: Apparecchi video


esterni
sulla
telecamera 3CCD SD integrata

Video in/out

Y/C

BNC

Segnale SD MEDIALINK 100

Segnale SD Segnale SD

Telecamera Monitor video SD


endoscopica
Monitor video SD

Monitor video SD

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 139
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Apparecchi video esterni sulla telecamera 3CCD HD integrata -


Collegamento allo stativo da soffitto (opzionale)

Su OPMI LUMERA 700 con telecamera 3CCD HD integrata è possibile colle-


gare strumenti video esterni, ad es., monitor video HD. Se il sistema è privo di
dispositivi di registrazione di video e immagini HD integrati (opzionali), è pos-
sibile collegare lo strumento opzionale SD Video Recording Tool MEDIALINK
100.

ATTENZIONE Pericolo dovuto a connettori sotto tensione!


La connessione di accessori non autorizzati da Carl Zeiss può
provocare lesioni al paziente.
• Per l'allestimento del sistema rispettare i requisiti previsti dalla norma EN
60601-1:2006 capitolo 16 o dalla norma EN 60601-1-1:1990
Collegamento di un monitor video HD
Per evitare disturbi EMC, per la connessione di un monitor video HD esterno
con un cavo DVI-D da 5 m (302681-8767-000), provvedere a inserire nuclei di
ferrite nel lato dei connettori dello stativo.
• Collegare l'uscita video digitale (DVI-D) della console a parete video di
OPMI LUMERA 700 con l'ingresso video (ad es. DVI-D o BNC) del monitor
video HD. In base al tipo di connessione, utilizzare i seguenti cavi video:
– Cavo HD-SDI 75 Ohm, 2x perni BNC
– 5 m Cavo di sistema DVI
Collegamento di MEDIALINK 100 e di un monitor video SD
• Collegare l'uscita video analogica Y/C della console a parete video di OPMI
LUMERA 700 con l'ingresso video Y/C del sistema MEDIALINK 100. A tal
fine, utilizzare il seguente cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
• Collegare l'uscita video analogica Y/C, BNC o DVI-D di MEDIALINK 100
con l'ingresso video del monitor SD.
In base al tipo di connessione, utilizzare il seguente cavo video:
– 10 m Cavo S-Video
– 2 m set cavi BNC
– 5 m Cavo di sistema DVI

Versione 7.4
Pagina 140 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 66: Apparecchi video


esterni sulla telecamera
3CCD SD integrata

DVI-D HD-SDI

MEDIALINK 100

Segnale HD Segnale SD Segnale SD

Monitor video SD Monitor video SD

Monitor video HD

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 141
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Accessori del microscopio operatorio Lumera

Sostituzione di componenti e accessori

CAUTELA Pericolo di lesioni!


Durante la sostituzione degli accessori il braccio a molla può abbassarsi.
• Non superare mai il carico di peso massimo ammissibile del braccio a mol-
la (vedere pagina 276).
• Dopo ogni sostituzione degli accessori effettuare un bilanciamento del
peso del braccio a molla (vedere pagina 149).
• Limitare la corsa del braccio a molla in modo che, in caso di abbassamen-
to del microscopio operatorio, non vi sia contatto con il paziente (vedere
pagina 150). Ciò vale in particolare per il montaggio di accessori sul lato
inferiore del microscopio, come ad esempio la lampada a fessura a fibre
ottiche VISULUX (9), un sistema di visualizzazione del fondo quale p.es.
RESIGHT 700 (8) o l'illuminazione obliqua.

CAUTELA Pericolo di lesioni!


Gli accessori montati in modo errato possono cadere.
• Non sostituire gli accessori sopra il paziente.
• Prima di ogni impiego e dopo ogni trasformazione del dispositivo verifi-
care che gli accessori siano ben fissi in sede. Accertarsi che le viti di
sicurezza (6) e (10) siano serrate a fondo!
• Montare gli accessori, quali p.es. la lampada a fessura a fibre ottiche
VISULUX (10) o RESIGHT (8) solo nel rispetto delle relative istruzioni per
l'uso.
Sostituire i componenti nel modo seguente:
• Portare il braccio a molla in posizione orizzontale, estrarre il pulsante di
sicurezza (1) e ruotarlo di 180° a destra o a sinistra.
A questo proposito muovere leggermente il braccio a molla in alto e in
basso fino a quando la sicurezza si blocca in posizione. Il braccio a molla
in sicurezza non può essere più spostato rapidamente verso l'alto a causa
della mancanza di massa.
• Svitare di alcuni giri la vite di sicurezza (6).
• Rimuovere il coperchio antipolvere (2) e riporlo da parte.

Versione 7.4
Pagina 142 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 67: Sostituire 1 2 3


i componenti

14

12 12 11 10 7 6 5 4 4
9

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 143
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

• Applicare uno dei tubi descritti (3)pagina 52 sul corpo del microscopio e
serrare la vite di fermo (6).
• Applicare uno dei tubi descritti (14) pagina 52sul corpo del microscopio e
serrare la vite di fermo (10).
Tra i due nuovi tubi e il corpo del microscopio è possibile montare altri ac-
cessori. Analogamente, fissare anche questi gruppi con le viti di sicurezza
(6) e (10).
• Inserire gli oculari grandangolari 10x o 12,5 x (4 /12) fino alla battuta negli
appositi alloggiamenti (5 / 11).
Sono trattenuti saldamente dal giunto magnetico.
Qualora si utilizzi un’attrezzatura di documentazione, possiamo fornire un
oculare dotato di piastra reticolare. Applicare l’oculare con la piastra reti-
colare sempre sul lato del tubo sul quale si trova l’attrezzatura di docu-
mentazione.
• Avvitare l’obiettivo (7) nel corpo del microscopio e serrare saldamente.
Dopo la sostituzione di un tubo, di un obiettivo o degli oculari, per la corretta
visualizzazione dell'ingrandimento del sistema, adattare i corrispondenti para-
metri sul pannello di comando da 5,7" (vedere pagina 174).

Versione 7.4
Pagina 144 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 68: Sostituire 1 2 3


i componenti

14

12 12 11 10 7 6 5 4 4
9

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 145
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Invertertube E e RESIGHT 700 (opzionale) - Collegamento al


microscopio operatorio

 Entrambi gli Invertertube E sono montati (vedere pagina 142).


• Collegare il cavo di Invertertube E con la presa Invertertube (2) del micro-
scopio operatorio.
• Collegare il cavo di Invertertube E con la presa Invertertube (1) del micro-
scopio dell'assistente.
 Sarà così possibile controllare tramite il sistema l'inversione elettrica
dell'immagine di entrambi gli Invertertube E.
• Collegare il cavo di RESIGHT 700 (figura sopra) con il connettore
RISIGHT 700 (3) del microscopio operatorio.
 Sarà così possibile controllare la messa a fuoco interna del retinografo
RESIGHT 700 attraverso il sistema. Grazie alla messa a fuoco interna,
non sono più necessari spostamenti verticali del microscopio operato-
rio. Per gli interventi al segmento anteriore dell'occhio è possibile
estrarre il retinografo senza compromettere la nitidezza dell'immagine
al microscopio.
Se gli strumenti sono collegati contemporaneamente, vengono sincroniz-
zati affinché il campo visivo sia sempre rappresentato correttamente.
Questo comprende anche l'inversione dell'immagine di una telecamera in-
tegrata SD 3CCD O HD 3CCD
Ricordarsi che la configurazione dei tasti del comando a pedale dipende
dalla propria configurazione di sistema (vedere pagina 200).

Fissaggio del cavo con il fermacavi


Affinché non tocchi la copertura sterile dei comandi del microscopio opera-
torio, il cavo dell'Invertertube E del microscopio dell'assistente può essere fis-
sato con un fermacavi:
• Premere per fare uscire il bottone grigio scuro dal fermacavi (figura B).
• Creare un occhiello con il cavo di connessione di Invertertube E (figura C).
• Fare passare l'occhiello attraverso il fermacavi (figura D).
• Estrarre l'occhiello dal fermacavi finché il cavo non corre diritto verso l'alto
e non crea disturbi (figura D).
• Reinserire il bottone grigio scuro nel fermacavi per fissare l'occhiello
(figure E ed F).

Versione 7.4
Pagina 146 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 69: Cavo di collegamento


- fissaggio con il fermacavi

1 2 3

A B C

D E F

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 147
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Collegamento della seconda fibra ottica agli accessori

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Una seconda fibra ottica a penzoloni sul microscopio operatorio può provo-
care danni alla retina o leggere ustioni al paziente.
• Disattivare la sorgente luminosa della fibra ottica non necessaria.
• Premere la fibra ottica in un alloggiamento libero del fermacavi (1), af-
finché non sia rivolta verso il paziente.
• Estrarre il cappuccio protettivo della fibra ottica non necessaria. In questo
modo si evita che in caso di accensione accidentale della lampada il cap-
puccio si fonda.
Prima di usare lo strumento, controllare se all'accessorio è collegata la se-
conda fibra ottica. Se la seconda fibra ottica non è fissata all'accessorio, col-
legarla nel modo seguente:
• Disattivare la sorgente luminosa.
• Inserire l'estremità della fibra ottica con il lato corretto fino alla battuta
nell'apposita presa dell'accessorio.

Fig. 70: Collegamento della


fibra ottica

1 2

Versione 7.4
Pagina 148 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Effettuare il bilanciamento del peso

Dopo ogni sostituzione di accessori eseguire una compensazione del peso, ma


solo dopo avere installato tutti gli accessori e dopo avere fatto spostare il pa-
ziente da sotto il microscopio!

ATTENZIONE Rischio di schiacciamento!


Le dita possono rimanere schiacciate tra il braccio a molla e il giunto XY.
• Durante lo spostamento del braccio a molla, non toccare mai la zona tra
il braccio a molla e il giunto XY.
Prima della regolazione precisa del bilanciamento del peso del braccio a molla,
si consiglia di effettuare una regolazione grossolana bloccando il braccio a
molla in posizione orizzontale.
• Per la regolazione grossolana spostare leggermente il braccio a molla
avanti e indietro e ruotare la rotella di compensazione (2), finché non si ha
la sensazione che la forza elastica sia sufficiente per compensare il peso
del microscopio operatorio e degli accessori. La rotazione in senso orario
aumenta la forza elastica. La rotazione in senso antiorario riduce la forza
elastica.
• Trattenere saldamente il braccio a molla ed estrarre la manopola di
fissaggio (1) senza esercitare forza eccessiva. Se non è possibile, ripetere
la regolazione della forza elastica con la rotella (2).
• Durante il bilanciamento del peso premere uno dei pulsanti di sblocco dei
freni elettromagnetici sul microscopio operatorio. Spostare il braccio a
molla alternatamente in alto e in basso di circa 20 cm. Regolare la forza
elastica con la rotella (2) affinché la forza per il movimento ascendente sia
equivalente a quella per il movimento discendente. Con i freni rilasciati lo
strumento non deve abbassarsi da solo.

Fig. 71: Compensazione del


peso

1 2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 149
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Regolare il microscopio operatorio

Regolare la limitazione della corsa

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Se il sistema non è bilanciato può spostarsi verso l'alto o verso il basso.
• Limitare la corsa verticale del braccio a molla in modo tale che, anche in
caso di abbassamento accidentale del microscopio operatorio, questo
non entri mai in contatto col paziente.
La limitazione della corsa deve essere impostata nel modo seguente.
• Svitare di alcuni giri la rotella (1) in senso antiorario.
• Premere uno dei tasti di sblocco per i freni elettromagnetici sul microsco-
pio operatorio e abbassare il microscopio fino al punto in cui sia possibile
mettere a fuoco il campo operatorio (a seconda della distanza focale
dall’obiettivo) rispettando comunque una sufficiente distanza di sicurezza.
• Ruotare in senso orario la rotella (1) fino alla battuta.
• Abbassare nuovamente il microscopio fino all’arresto inferiore e control-
lare la distanza di sicurezza.

Fig. 72: Limitazione della


corsa - Regolazione

Versione 7.4
Pagina 150 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Posizionare il microscopio assistente

Posizionare il microscopio dell'assistente nel modo seguente:


• Premere la manopola di arresto (1) e spostare il microscopio dell'assistente
di un livello nella direzione desiderata, fino a superare il punto di blocco.
La manopola di arresto si trova sul lato opposto rispetto al microscopio
dell'assistente.
• Rilasciare la manopola di arresto (1) e spostare ancora il microscopio
dell'assistente finché il sistema di arresto non si inserisce automaticamen-
te.
Dopo l'arresto, il microscopio non è fissato, bensì può all'occorrenza es-
sere spostato leggermente all'indietro.

Fig. 73: Posizionamento del


microscopio dell'assistente

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 151
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Regolare il microscopio operatorio

Esempio di regolazione
– Per una rapida impostazione del microscopio operatorio è utile registrare
la distanza interpupillare e i valori di rifrazione dei differenti utenti, affin-
ché sia possibile preconfigurarli in fase di allestimento.
– Per questa procedura e per le successive operazioni con il microscopio,
non indossare occhiali progressivi o multifocali. L'utilizzo di occhiali di
questo tipo rende impossibile la corretta impostazione dell' anello di rego-
lazione diottrica e provoca risultati di visualizzazione insoddisfacenti.
– Solo con un'accurata messa a fuoco e un tubo binoculare regolato in
modo preciso è possibile ottenere la nitidezza ottimale negli oculare e
nell'uscita ottica per documentazione (foto, video).

Regolazione del tubo binoculare

Distanza interpupillare • Posizionare il microscopio verticalmente sopra un oggetto, ad es. un foglio


- Regolazione di carta con scritto qualcosa.
• Regolare la distanza interpupillare degli oculari sul tubo binoculare affin-
ché affinché le due immagini (oggetto e bordo del campo visivo) si fonda-
no.

Regolazione degli oculari La seguente procedura deve essere eseguita nella sequenza indicata per cia-
scun oculare separatamente.
• Impostare sul microscopio il valore di ingrandimento minimo.
• Impostare l’anello di regolazione diottrica dell'oculare su 0 dpt (diottrie).
• Guardare attraverso l'oculare e regolare la nitidezza dell'immagine spo-
stando il corpo del microscopio.
• Impostare sul microscopio il valore di ingrandimento massimo e regolare
la messa a fuoco, finché non si ottiene un'immagine nitida.
• Impostare quindi di nuovo sul microscopio il valore di ingrandimento mi-
nimo, senza modificare la distanza di lavoro.
• Impostare l’anello di regolazione diottrica dell'oculare sul valore dpt mas-
simo positivo (ad es. +5 dpt.).
• Guardare attraverso l'oculare e ruotare lentamente l'anello di regolazione
diottrica in direzione dpt negativa, finché non si ottiene un'immagine ni-
tida.
• Ripetere la medesima procedura per il secondo oculare.

Versione 7.4
Pagina 152 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

 Il microscopio è così impostato in modo che, nell'intero campo di ingran-


dimento, venga prodotta un'immagine di nitidezza costante, senza neces-
sità di ripetere la regolazione del valore di ingrandimento. In caso
contrario, ripetere la procedura.

Regolazione delle conchiglie • Regolare le conchiglie oculari in modo da abbracciare l'intero campo visi-
oculari vo.
– Osservazione con occhiali: avvitare le conchiglie oculari.
– Osservazione senza occhiali: svitare le conchiglie oculari.

Regolazione della distanza di lavoro e dell'ingrandimento


• Posizionare il microscopio operatorio in modo da ottenere una posizione
di lavoro ergonomica.
• Spostando il microscopio, effettuare una messa a fuoco di massima
sull'oggetto.
• Impostare sul microscopio il valore di ingrandimento massimo e corregge-
re con la messa a fuoco di precisione, finché non si ottiene un'immagine
nitida.
Impostare sul microscopio l'ingrandimento desiderato, che si desidera usare
per l'intervento. Il livello di nitidezza rimane invariato.

Fig. 74: Regolare


il microscopio operatorio

1. Rotella di regolazione per la 1


distanza interpupillare 2
2. Oculari
3. Conchiglia oculare
4. Ghiera di regolazione diot- 3
trie

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 153
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Regolazione dell'inclinazione

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Quando si inclina il microscopio operatorio in direzione di osservazione oriz-
zontale, se il se il microscopio dell'assistente non è bloccato può scivolare.
• Posizionare il microscopio dell'assistente prima di procedere con l'opera-
zione.
• Prima di inclinare il microscopio operatorio, assicurarsi che il sistema di
blocco del microscopio dell'assistente (2) sia inserito.

ATTENZIONE Pericolo di lesioni in caso di inclinazione del microscopio operatorio!


Se il retinografo RESIGHT è sul lato inferiore del microscopio e il microscopio
è fortemente inclinato, il retinografo può slittare accidentalmente e ferire il
paziente.
• Prima di inclinare fortemente il microscopio operatorio, rimuovere il reti-
nografo RESIGHT.
Inclinare il microscopio operatorio nel modo seguente:
• Inclinare verso di sé il microscopio operatorio ruotando la manopola di re-
golazione (1) in senso orario.
• Inclinare il microscopio operatorio allontanandolo da sé ruotando la ma-
nopola di regolazione (1) in senso antiorario.
L'asse ottico del microscopio operatorio deve di norma essere perpendicolare
all'occhio del paziente. Il microscopio operatorio è perpendicolare quando le
barre sul microscopio e sul braccio portante sono perpendicolari tra loro.

Fig. 75: Regolazione dell’incli-


nazione

1 2

Versione 7.4
Pagina 154 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Orientare il monitor video sullo stativo da pavimento (opzionale)

CAUTELA Pericolo di schiacciamento!


Le dita possono essere schiacciate tra il monitor e il braccio portante.
• Non toccare mai l'area tra monitor e braccio portante mentre si sposta il
monitor.

NOTA Abbassamento del monitor!


Col trascorrere del tempo possono verificarsi perdite di gas dalla molla pneu-
matica del braccio a molla, con conseguente abbassamento del monitor.
• Ripristinare le funzioni della molla pneumatica (vedere pagina 264). Se il
monitor continua ad abbassarsi, significa che la molla pneumatica è gua-
sta!
• Rivolgersi al nostro servizio di assistenza Carl Zeiss.
Regolare il monitor nel modo seguente:
• Orientare orizzontalmente il braccio portante (1) e il braccio a molla (2)
nella posizione desiderata.
• Inclinare il braccio a molla (2) in alto o in basso fino a raggiungere l'altezza
desiderata.
• Afferrare saldamente il monitor dagli angoli superiori e regolare l'angolo
di osservazione desiderato.

Fig. 76: Videomonitor 360°


- Allineamento 90°

±90°
45°

1 2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 155
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Orientare il sistema braccio portante sullo stativo da pavimento


(opzionale)

CAUTELA Pericolo di schiacciamento!


Le dita possono essere schiacciate tra il monitor e il braccio portante.
• Non toccare mai l'area tra monitor e braccio portante mentre si sposta il
monitor.
Per il bilanciamento del sistema del braccio portante:
• Spostare l'ala di sostegno (1) nella posizione desiderata.
• Orientare orizzontalmente il braccio portante a tre snodi (2) nella posizio-
ne desiderata.
Per regolare l'altezza ed evitare l'abbassamento accidentale, il braccio
portante a 3 snodi è dotato di un sistema di arresto e di 3 posizioni di
blocco. Per inclinare il braccio portante a 3 snodi verso il basso o verso
l'alto, procedere nel modo seguente:
• Trattenere saldamente il braccio portante a 3 snodi con una mano e con
l'altra estrarre la manopola di arresto (3) dalla posizione di blocco.
• Inclinare il braccio portante a 3 posizioni in alto o in basso fino a raggiun-
gere l’altezza desiderata.
 Il braccio portante a 3 snodi è bloccato quando la manopola di arresto
è inserita in una delle posizioni di blocco.
Per impostare l'angolo di osservazione desiderato per il monitor montato:
• Allentare la manopola (5) del dispositivo di ribaltamento.
 Il supporto del monitor (4) può essere inclinato verso il basso o verso
l'alto.
• Afferrare saldamente l'impugnatura (6) del supporto del monitor e rego-
lare l'angolo di osservazione desiderato.
• Serrare la manopola (5) del dispositivo di ribaltamento per impostare l'an-
golo di osservazione desiderato.

Versione 7.4
Pagina 156 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 77: Orientare il sistema


braccio portante
sullo stativo da soffitto 1

4
5
6

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 157
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Preparare il sistema per l'impiego sterile

Applicazione dei cappucci sterili

Per l'impiego sterile, il dispositivo può essere equipaggiato con prodotti riste-
rilizzabili. I set di protezioni sterili forniti da Carl Zeiss comprendono tappi e
impugnature che è possibile sterilizzare in autoclave. Indicazioni precise sulla
sterilizzazione sono illustrate nelle istruzioni per l'uso allegate "Preparazione
dei prodotti risterilizzabili" dei rispettivi set di protezioni sterili.

ATTENZIONE Rischio di infezione!


Se non si usano accessori sterili, sia il paziente che l'utente sono a rischio di
contaminazione.
• Disinfettare, pulire e sterilizzare i prodotti dell'attrezzatura sterile prima di
ogni utilizzo. Ciò vale anche prima del primo utilizzo dopo la fornitura. La
procedura deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
e addestrato.
• Lo strumento deve essere utilizzato solo con accessori idonei e sterili.
È possibile applicare i seguenti cappucci sterili:
1 Cappuccio sterile 22 mm
Per il controllo sterile della manopola di regolazione della distanza inter-
pupillare dal tubo.
2 Cappuccio sterile 51 mm
Per il controllo sterile dell'inclinazione del microscopio operatorio. Se si
usa il tubo orientabile a 180°, il cappuccio sterile serve per il controllo ste-
rile della manopola di regolazione della distanza interpupillare.
3 Cappucci sterili
Per il controllo sterile delle impugnature del microscopio operatorio.
• Ruotare questi cappucci affinché i rilievi dei tasti combacino perfetta-
mente. La sporgenza sull'anello del cappuccio deve essere rivolta verso
il rispettivo contrassegno sul tasto.
• Spingere il cappuccio completamente sul tasto.

Versione 7.4
Pagina 158 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Preparare l'impiego del dispositivo

Fig. 78: Cappucci sterili


- Montaggio

1
1
1 1

1
1 3
2 3

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 159
Preparare l'impiego del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Applicazione dei teli sterili

Per la copertura sterile del dispositivo, è possibile utilizzare anche specifiche


cappe di sterilizzazione (drape) monouso. Applicare, lasciandoli sufficiente-
mente morbidi, i drape sterili, in modo che rimanga uno spazio di movimento
sufficiente per il supporto microscopio e il microscopio operatorio. Fissare i
drape con il nastro adesivo fornito in dotazione per evitare che scivolino.

NOTA Qualità immagine ridotta!


Cappe con lente per cappa sterile (VisionGuard) possono ridurre la qualità
dell'immagine dell'ottica.
• Rimuovere la pellicola protettiva dalla lente per cappa sterile. Qualora ne-
cessario, sostituire la lente per cappa sterile sporca con una nuova.

Versione 7.4
Pagina 160 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Utilizzo

Accendere/spegnere il dispositivo..................................................163

Verifica di funzionamento prima dell'applicazione ........................ 164

Panoramica del pannello di comando da 5,7" ............................... 168


Programmi OPMI LUMERA 700 ...............................................................169
Simboli della barra di stato ......................................................................170
Comandi sul pannello da 5,7"..................................................................171
Tastiera dello schermo.............................................................................172

Configurazione specifica per il sistema (Config sistema)................ 173


Configurazione delle impostazioni ottiche (Config sistema) ......................174
Accoppiamento (Pairing) con il pannello di comando a pedale
(Config sistema).......................................................................................175
Configurazione delle impostazioni Video(Config sistema).........................177
Reset delle ore di funzionamento delle lampade allo xeno
(Config sistema).......................................................................................180
Richiamo delle informazioni di sistema (Config sistema)...........................181
Richiamo del menu Assistenza (Config sistema) .......................................182
Impostazione della data e dell'ora (Config sistema).................................182
Esportazione del file log (Config sistema) .................................................183

Configurazione specifica dell'utente(Impostazioni utente)............. 184


Caricamento e configurazione del profilo utente(Impostazioni utente) .....185
Configurazione delle impostazioni di reset (Impostazioni utente) .............186
Configurazione dei profili utente..............................................................188
Configurazione delle lampade e dell'illuminazione (Impostazioni utente) .189
Configurazione dello zoom(Impostazioni utente) .....................................194
Configurazione della messa a fuoco (Impostazioni utente) .......................195
configurazione del giunto XY (Impostazioni utente) .................................198

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 161
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione del comando a pedale (Impostazioni utente) .................. 199


Configurazione delle impugnature (Impostazioni utente)........................ 203
Configurazione dell'osservatore principale (inversione immagine)
(Impostazioni utente) .............................................................................. 207
Configurazione di RESIGHT (Impostazioni utente).................................... 208
Configurazione della telecamera (opzionale) (Impostazioni utente).......... 209
Bilanciamento del bianco e configurazione del video
(Impostazioni utente) .............................................................................. 213
Configurazione delle connessioni (Impostazioni utente) .......................... 215
Configurazione del display supplementare (opzionale)
(Impostazioni utente) .............................................................................. 216

Utilizzo quotidiano ........................................................................217


Gestione dei profili utente....................................................................... 217
Impostazione dei passaggi della procedura (Workflow steps) .................. 224
Regolazione dell'ingrandimento.............................................................. 225
Impostazione dell'illuminazione SCI e del cheratoscopio (opzionale)........ 226
Impostazione della posizione XY e della messa a fuoco........................... 232
Impostazione della telecamera (tipo di esposizione e tonalità del colore). 234
Registrazione di immagini e filmati (sistema integrato di
registrazione di immagini e filmati HD/SD - opzionale) ............................ 239

Svolgimento tipico del funzionamento ..........................................240

Versione 7.4
Pagina 162 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Accendere/spegnere il dispositivo

Condizioni  È impostata la corretta tensione nominale dello stativo (vedere pagina 90).
 Il cavo di rete è collegato (vedere pagina 114).
 Il comando a pedale è collegato (vedere pagina 114).
 Prima dell'accensione dello strumento, il paziente non deve sostare sotto
il microscopio.
 In caso di connessione di rete diretta tra OPMI LUMERA 700 e
CALLISTO eye (opzionale), collegare innanzitutto tra loro i due dispositivi
con il cavo LAN. Quindi, accendere OPMI LUMERA 700 e successivamente
CALLISTO eye.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Anomalie al sistema elettronico del motore possono provocare spostamenti
incontrollati dello strumento o compromettere le funzioni principali (sposta-
mento X-Y, messa a fuoco, zoom, controllo luce).
• Passare alla modalità manuale premendo il tasto Manual (1) sul quadro
di comando/display.
Per accendere/spegnere lo strumento:
• Per accendere lo stativo da pavimento premere l'interruttore di rete (2);
per accendere lo stativo da soffitto premere l'interruttore di rete (3).
 Se lo strumento è acceso, l’interruttore è illuminato di verde.
Dopo l'accensione, il sistema esegue un autotest. Durante il test (circa 90 se-
1 2 3 condi), sul pannello di comando da 5,7" compare una schermata di avvio con
il logo Zeiss.
Alla prima accensione del microscopio operatorio il sistema mostra il profilo
dell'utente predefinito "Default User". Nei login successivi il sistema imposta
1
l’ultimo utente attivato.
Il profilo del "Default User" non può essere modificato. È possibile ricorrere a
questo User in qualsiasi momento per utilizzare le impostazioni predefinite.
Prima di lavorare con il sistema, è necessario effettuare una verifica di funzio-
namento (vedere la pagina seguente). A questo proposito è possibile control-
lare la configurazione del dispositivo e le impostazioni specifiche dell'utente
e, qualora necessario, reimpostarle.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 163
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Verifica di funzionamento prima dell'applicazione

Lista di controllo Verificare il funzionamento del dispositivo prima di ogni operazione (senza pa-
ziente!) in base ai seguenti punti.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Se le impostazioni software sono errate, lo strumento può comportarsi in
modo imprevisto, con conseguenti possibili lesioni al paziente.
• Prima di usare lo strumento controllare le impostazioni del profilo utente
selezionato.

NOTA Anomalie software!


Le anomalie del software possono compromettere la procedura!
• In caso di anomalie del software passare alla modalità manuale e infor-
mare il servizio di assistenza Carl Zeiss.

Controlli di funzionamento sul microscopio operatorio


• Controllo dello zoom
 I tasti del comando a pedale sono stati configurati (vedere
pagina 199).
 La velocità dello zoom è stata impostata sul pannello di comando da
5,7" (vedere pagina 194).
• Controllo della messa a fuoco
 I tasti del comando a pedale sono stati configurati (vedere
pagina 199).
 La velocità della messa a fuoco è stata impostata sul pannello di co-
mando da 5,7" (vedere pagina 197).
• Controllare il giunto XY
 La velocità è stata impostata sul pannello di comando da 5,7" (vedere
pagina 198).
• Controllare che il microscopio operatorio possa spostarsi liberamente
 La mobilità è stata impostata sul dispositivo di regolazione dell'attrito
dello stativo (vedere pagina 86).

Versione 7.4
Pagina 164 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

 Tutti i cavi e gli accessori sono stati montati in modo tale che il micro-
scopio operatorio possa essere posizionato in modo sicuro e senza
provocare danni.
• Controllare oculari / tubo binoculare / obiettivo
 Il microscopio operatorio e il tubo si trovano in posizione ergonomica
per l’utente (vedere pagina 112).
 La distanza interpupillare è stata regolata (vedere pagina 152).
 Le conchiglie oculari sono regolate in modo da abbracciare l’intero
campo visivo (vedere pagina 152).
 Con la regolazione diottrica è stata messa a punto la relativa compen-
sazione dell’ametropia (vedere pagina 152)
 La qualità dell’immagine nell’intero campo di ingrandimento è corret-
ta.
 L'obiettivo e gli oculari sono puliti.
• Controllo della sovrimpressione dati (IDIS), se presente
 Impostare la luminosità della sovrimpressione dati in modo da non
provocare abbagliamenti e ottenere una visione ottimale del campo
operatorio.
 L'ingrandimento del sistema in IDIS viene visualizzato correttamente.
Prima utilizzare lo strumento, controllare sempre i parametri ottici im-
postati (tubo,oculare, obiettivo) sul pannello di comando da 5,7" con
la configurazione presente sul microscopio operatorio.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Gli utenti di OPMI LUMERA 700 importati possono contenere impostazioni di
configurazione inusuali.
• Prima dell'intervento, controllare i dati di configurazione trasferiti.

NOTA Cattivo esito dell'operazione!


In caso di errori di dati o in seguito all'inserimento di parametri ottici non cor-
retti, l'anello della capsuloressi viene visualizzato sfalsato nell'oculare, com-
promettendo l'esito dell'operazione.
• Prima dell'operazione, controllare i parametri ottici inseriti.
• Verificare la plausibilità della posizione e del diametro dei dati visualizzati.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 165
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Controlli di funzionamento sullo stativo


• Controllare il bilanciamento del peso
 In condizioni di equilibrio il microscopio operatorio con i freni elettro-
magnetici rilasciati deve rimanere fermo in tutte le posizioni della zona
di lavoro e non spostarsi né verso l'alto né verso il basso (vedere
pagina 149).
• Controllare il sistema di limitazione della corsa
 La distanza minima di lavoro (altezza) rispetto al tavolo operatorio è re-
golata (vedere pagina 150).
• Controllare la luminosità delle lampade
 È possibile impostare la luminosità della lampada (vedere pagina 189).
La regolazione della luminosità influenza l'illuminazione del campo
operatorio.
• Controllare le impostazioni dell'utente
 È stato impostato l'utente corretto e le impostazioni sono state con-
trollate (vedere pagina 217).
• Controllare che il sistema possa spostarsi liberamente
 Il sistema è stato allestito in modo tale da potere essere allontanato
(stativo da pavimento) o spostato (stativo da soffitto) dal paziente in
qualsiasi momento.
• Controllare che lo stativo sia stabile (solo stativo da pavimento)
 Sono attivi tutti e quattro i dispositivi di bloccaggio delle ruote e lo sta-
tivo da pavimento non può mettersi in movimento accidentalmente
(vedere pagina 112).
• Controllare il braccio di sollevamento (solo stativi da soffitto con braccio
di sollevamento)
 Il braccio di sollevamento può essere spostato elettricamente in alto e
in basso.

Controlli di funzionamento sugli accessori


• Controllo del comando a pedale
 Stativo e microscopio operatorio eseguono le funzioni stabilite (vedere
pagina 199).
• Controllare il sistema di visualizzazione del fondo (se presente)

Versione 7.4
Pagina 166 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

AVVERTENZA Pericolo di infortunio!


Se è montato un retinografo, questo può provocare lesioni all'occhio del pa-
ziente in caso di comandi errati o di attivazione della messa a fuoco rapida.
• Prima di utilizzare un retinografo, assicurarsi che lo spazio per i movimen-
ti sia più ampio della corsa del microscopio verso il basso.
• Eseguire la seguente messa a fuoco:
• Con il retinografo estratto, posizionare sempre il corpo del microsco-
pio in modo che il punto di indice (A) del fuoco del microscopio si trovi
al centro del triangolo superiore (B) del contrassegno.
• Selezionare un ingrandimento medio (ad esempio 1.0).
A B
• Abbassare il microscopio sul campo operatorio finché non si riesce a
vedere nitidamente la cornea del paziente.
• Serrare la vite di blocco della limitazione della corsa verticale ruotan-
dola in senso orario e, senza paziente, verificare che il braccio a molla
non possa essere ulteriormente abbassato.
• L'impiego del retinografo Carl Zeiss RESIGHT 500 / RESIGHT 700 ridu-
ce al minimo il rischio di lesioni grazie al meccanismo di blocco flessi-
bile della lente.

• Controllo degli accessori


 Il funzionamento degli altri strumenti (dispositivo di illuminazione, ad
es. VISULUX, sistema video, ecc.) è stato verificato in base alle relative
istruzioni e risulta corretto.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Se la distanza di lavoro è insufficiente, gli accessori montati sotto il micro-
scopio (ad es. VISULUX, RESIGHT 500 / 700) possono provocare lesioni agli
occhi al paziente, ad es. in caso di spostamento accidentale della messa
fuoco.
• In caso di impiego di parti annesse, assicurarsi che la zona di corsa libera
per la posizione del fuoco esterno sia sufficiente.
• In caso di utilizzo retinografi (ad esempio, RESIGHT 500 / 700 di Carl
Zeiss), di norma applicati tra il microscopio operatorio e il paziente, assi-
curarsi che il paziente non sia esposto ad alcun pericolo, né a causa della
regolazione motorizzata della messa a fuoco né a causa del movimento
del braccio dello stativo.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 167
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Panoramica del pannello di comando da 5,7"

Il pannello di comando da 5,7" è costituito da un touchscreen, con le seguenti


unità.
1 Selezione programma
2 Barra di stato
3 Indicatore scheda
4 Indicatore programma
5 Indicatore utente
6 Indicatore funzione (opzionale)

Fig. 79: 5,7“ pannello di 2


comando

6 5

Versione 7.4
Pagina 168 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Programmi OPMI LUMERA 700

Per avviare un programma, premere il tasto corrispondente.

Programma Definizione
Utente
Creazione, eliminazione o modifica degli utenti e dei relativi profili. Creare
una propria procedura di lavoro per ciascun utente, costituita da più profili
utente e assegnabile a ciascun utente specifico.
Luce
Accensione/spegnimento della lampada allo xeno, alogena o LED. Aumento
dell'intensità della luce delle lampade e inserimento del filtro corrispon-
dente. Visualizzazione delle ore residue di funzionamento della lampada allo
xeno.
Ingrandimento
Consente di visualizzare l'ingrandimento totale del microscopio operatorio
e di regolare il rispettivo ingrandimento.
XY fuoco
Regolare la messa a fuoco del microscopio operatorio o posizionare il giunto
XY. Attivare o disattivare la messa a fuoco rapida.
Videocamera
Adeguare le impostazioni della videocamera 3CCD SD o HD integrata
oppure eseguire un bilanciamento del bianco.
Registrazione
Per registrare immagini o video con la videocamera 3CCd SD o HD integrata,
in qualità standard o elevata e osservare le registrazioni sul monitor TFT da
22". Cancellare le registrazioni memorizzate o salvarle su un supporto dati
esterno o in rete.
Configurazione utente:
Per configurare e caricare i profili utenti. Indirizza a impostazioni quali, illu-
minazione (lampada/tipo di illuminazione), zoom, messa a fuoco (rapida/
Deepview), giunto XY, comando a pedale, impugnature, osservatore princi-
pale (inversione immagine), RESIGHT, videocamera, video, connessioni, di-
splay supplementare e reset.
Config sistema
Per configurare tutte le impostazioni di sistema, come le impostazioni ot-
tiche (oculari/tubi/obiettivi), il pairing del comando a pedale, la registrazione
video, CALLISTO eye, la videocamera (SDTV/HDTV), versione, data & ora,
esportazione file log, PIN assistenza e ore funzionamento lampada.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 169
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Simboli della barra di stato

La barra di stato (1) di OPMI LUMERA 700 comprende i seguenti simboli.

Simbolo della barra di Definizione


stato
Luce
5%
Mostra lo stato della lampada (accesa/spenta) e l'intensità della luce in %.

1,6 x Ingrandimento
Mostra l'ingrandimento dell'intero sistema.
Batteria
Mostra la carica della batteria del comando a pedale senza filo. Il livello di
carica è riconoscibile dal numero di barre.
WLAN
Mostra che la connessione radio con il comando a pedale è attiva. L'intensità
del segnale è riconoscibile dal numero di barre.
REC Registrazione
Mostra una registrazione video in corso, se l'opzione integrata corrispon-
dente è abilitata.

Ingrandimento della barra di stato


Premendo con il dito sulla barra di stato è possibile ingrandire la visualizza-
zione (2), per accedere a informazioni dettagliate sull'intensità della luce,
sull'ingrandimento totale e sui filtri montati. Premendo una seconda volta sul
pannello di comando da 5,7", la barra di stato ingrandita scompare e il si-
stema ritorna al menu precedente.

Fig. 80: Barra di stato 1 2


- Ingrandimento

Versione 7.4
Pagina 170 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Comandi sul pannello da 5,7"

OPMI LUMERA 700 contiene i seguenti elementi di comando:

Comando Definizione
Indietro
Premere il tasto <Indietro> per tornare al menu precedente, interrompere
le modifiche o conservare le modifiche fino al cambio dell'utente o all'avvio
del sistema.
Salva
Premere il tasto <Salva> per salvare una nuova impostazione.
Schede
Per i menu su due/tre pagine, premere la scheda sul lato destro per visualiz-
zare la pagina desiderata.

Tasti freccia
Premere i tasti freccia per aumentare o ridurre i valori numerici delle funzioni
(ad es. intensità della luce). Il valore effettivo è indicato al centro. Se è stato
raggiunto il valore minimo o massimo, il rispettivo tasto freccia è disattivato.
La barra sul lato destro rappresenta graficamente il valore impostato.
Icona
Fare clic sulle icone per attivare le funzioni o per aprire i sottomenu.
Opzione
– Opzione blu => la funzione è attivata
– Opzione azzurra => la funzione è disattivata
– Opzione grigia => la funzione non è disponibile
Elenco
– voce blu => la funzione è attivata
– voce azzurra => la funzione è disattivata

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 171
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Tastiera dello schermo

Se è necessario inserire testo, sul pannello di comando da 5,7" compare una


tastiera virtuale che offre le seguenti opzioni:

Comando Definizione
1 2 3 1 Campo per il testo
È qui rappresentato il testo inserito (max. 20 caratteri).
2 Tastiera numerica
Tasti per inserire cifre e simboli.
3 Tastiera alfabetica
Tasti per inserire le lettere.
4 <Tasto maiuscole>
Per impostare le lettere maiuscole o minuscole.
5 <Barra spaziatrice>
4 5 6 Per inserire spazi vuoti.
6 <Indietro>
Per cancellare il carattere a sinistra del cursore.

Versione 7.4
Pagina 172 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione specifica per il sistema (Config sistema)

Questo capitolo descrive come configurare tutte le impostazioni di sistema per


OPMI LUMERA 700 specifiche per gli utenti.
Scheda 1

Comando Definizione
Impostazione ottiche
pagina 174
Registrazione (opzionale).
pagina 316
Segnale video
pagina 177
Accoppiamento comando a pedale
pagina 175
CALLISTO eye (opzionale)
pagina 389

Scheda 2
Comando Definizione
Versioni
pagina 181
Esporta file log
pagina 183
Ore funzionamento lampada
pagina 180
Data & ora
pagina 182
PIN assistenza
pagina 182

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 173
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione delle impostazioni ottiche (Config sistema)

Nel sottomenu "Impostazioni ottiche" (Menu principale > scheda 2 > Config
sistema > scheda 1 > Impostazioni ottiche), per la corretta visualizzazione
dell'ingrandimento complessivo occorre impostare i parametri dei seguenti
componenti di sistema:
– Oculari
– Tubo
– Obiettivo
Per impostare i componenti del sistema:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Impostazioni ottiche>.
 Compare il sottomenu "Impostazioni ottiche".
• Nel campo "Oculari ", "Tubo" e "Obiettivo" selezionare il componente di
sistema desiderato premendo l'icona corrispondente.
 Il parametro è attivato quando l'icona si illumina di blu.
 Il parametro è disattivato quando l'icona è di colore azzurro.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
 Le impostazioni sono confermate per tutti gli utenti.
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 174 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Accoppiamento (Pairing) con il pannello di comando a pedale


(Config sistema)

Nel sottomenu "Accoppiamento" (menu principale > scheda 2 > Config si-
stema> scheda 1 > Accopp. interr. pedale), è possibile abbinare al sistema un
comando a pedale senza fili, necessario per il funzionamento wireless.
Per eseguire il pairing:
• Collocare il comando a pedale nelle immediate vicinanze dello strumento
(distanza max. 1 m) in posizione verticale e mantenere il dispositivo in tale
posizione fino al termine del pairing.
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.

1 • Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [1].


• Attivare il tasto <Accoppiamento interruttore a pedale>
 Compare il sottomenu "Accoppiamento".

2 2 • Avviare la procedura di "Accoppiamento", premendo il tasto <Avvia ac-


coppiam>.
2 2  Compare il messaggio "Accoppiamento dell'apparecchio e del coman-
do a pedale in corso.
Tenere premuto un tasto del comando a pedale finché il terzo LED
dall'alto non lampeggia in arancione e mantenere la posizione vertica-
2 2 le del comando a pedale".
• Tenere premuto un tasto del comando a pedale finché il terzo LED dall'al-
to non lampeggia in arancione e mantenere la posizione verticale del co-
mando durante l'accoppiamento".
Accoppiamento completato
Se l'accoppiamento è completato con successo l'indicatore di stato "Intensità
connessione radio" (1) si illumina di verde per circa 1 sec. e compare il mes-
saggio:
– "Accoppiamento completato in modo corretto. Spostare il comando a
pedale in posizione orizzontale (di lavoro) ed eseguire un test di fun-
zionamento. Impostare sulla rotella del comando a pedale il numero
indicato sullo stativo."
• Per verificare la corretta esecuzione del pairing, premere contemporanea-
mente due comandi (2). Quindi, l'indicatore di stato "Intensità connessio-
ne radio (1)" si illumina.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 175
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Accoppiamento non riuscito


 Se l'accoppiamento non è riuscito l'indicatore di stato "Intensità connes-
sione radio" (1) si illumina di rosso per circa 1 sec. e compare uno dei se-
guenti messaggi:
– "Accoppiamento non riuscito. Nessun comando a pedale riconosciu-
to."
– "Accoppiamento non riuscito. Sono stati rilevati più comandi a peda-
le."
• Ripetere l'accoppiamento come descritto in precedenza.
In caso di guasto,il comando a pedale wireless può essere comunque colle-
gato a un cavo in qualsiasi momento. Per questa ragione, conservare sempre
un cavo in prossimità dello stativo!

Versione 7.4
Pagina 176 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione delle impostazioni Video(Config sistema)

Nel sottomenu " Impostazione video" (menu principale > scheda 2 > Config
sistema> scheda 1 > Videocamera), è possibile impostare il segnale video di
una telecamera 3CCD HD collegata: Sono disponibili i seguenti formati:
– Formato HDTV (per dispositivi ad alta risoluzione)
– Formato SDTV (per dispositivi tradizionali)

Impostazione del formato HDTV


Nel campo "Formato HDTV", in caso di connessione di apparecchi di visualiz-
zazione ad alta risoluzione (ad es. un monitor HDTV), è possibile scegliere tra
risoluzione "720 P" e "1080 P".
– 1080 P - Utilizzare questo formato se l'apparecchio di visualizzazione è
compatibile con la risoluzione 1080p. Le immagini sono create mediante
quadri interi reali. Si evita così completamente lo sfarfallio e l'immagine
appare chiara e nitida. La risoluzione massima è di 1920 x 1080 pixel.
– 720 P - Utilizzare questo formato se l'apparecchio di visualizzazione è
compatibile con la risoluzione 720p. Questa modalità è simile al formato
1080p, ma la risoluzione massima è di 1280 x 720 pixel.
Per selezionare un formato HDTV:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Premere il tasto <Segnale video>.
 Compare il sottomenu "Impostazioni video".
• Premere la risoluzione video impostata in quel momento.
 Compare la selezione tra "1080 P" oppure "720 P".
• Selezionare la risoluzione video <1080 P> o <720 P>.
• Se non di desidera apportare modifiche, attivare il tasto , il sistema
mostra il menu "Impostazioni video".
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
 Compare il messaggio "Info - La modifica del formato HDTV richiede
il riavvio manuale. Eseguire ora?"
• Se non si desidera salvare le modifiche del formato HDTV, selezionare
"No"; il sistema visualizza il menu "Impostazioni video".

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 177
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

• Se si desidera salvare le modifiche del formato HDTV, selezionare "Sì";


compare il messaggio "Info - Riavviare manualmente il sistema".
• Riavviare il sistema.
 Le impostazioni sono salvate in modo specifico per l'utente.

Versione 7.4
Pagina 178 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Impostazione del formato SDTV


Nel campo "Formato SDTV", in caso di connessione di apparecchi di visualiz-
zazione tradizionali in formato 4:3 (monitor, proiettore, ecc.), è possibile sce-
gliere tra "Letterbox" e "Sidecut".
– Letterbox
Usare il formato "Letterbox" per apparecchi di visualizzazione non compa-
tibili con il formato 16:9. L'immagine compare con bande nere in alto e in
basso, in formato 16:9.
– Sidecut
Con il formato "Sidecut" l'immagine è tagliata ai lati e compare solo la
porzione centrale in formato 4:3.

Per selezionare un formato SDTV:


• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
 Compare il sottomenu "Impostazioni video".
• Nel campo "Formato SDTV" premere il formato impostato in quel momen-
to.
 Compare la selezione tra "Letterbox" oppure "Sidecut".
• Selezionare il formato <Letterbox> o <Sidecut> .
Il formato caricato diventa attivo una volta premuto il tasto Salva.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
 Le impostazioni sono salvate in modo specifico per l'utente.
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 179
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Reset delle ore di funzionamento delle lampade allo xeno


(Config sistema)

Nel sottomenu "Autonomia lampada" (menu principale > scheda 2 > Config
sistema > scheda 2 > Ore di funzionamento rimanenti), sono visualizzate le
ore di funzionamento disponibili (max. 500 ore) della lampada allo xeno prin-
cipale e di riserva.
Al raggiungimento di una durata residua pari a 50 ore, sul pannello di co-
mando da 5,7" compare un messaggio di avvertimento. Se è raggiunta una
durata residua di 5 ore, compare un messaggio che invita a sostituire la lam-
pada allo xeno interessata. Non attendere oltre e inserire la lampada allo xeno
di riserva. Una volta raggiunta la durata di funzionamento massima della lam-
pada allo xeno di riserva, è necessario sostituire l'inserto portalampada allo
xeno della sorgente luminosa Superlux Eye e reimpostare il contatore delle ore
di funzionamento residue sul valore iniziale.
Per informazioni vedere pagina 262
Per resettare l'indicatore delle ore di funzionamento residue:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Ore di funzionamento lampada>.
 Compare il sottomenu "Autonomia lampada".
• Per resettare le ore di funzionamento rimanenti premere il tasto <Reset-
ta>.
 Compare una richiesta di conferma.
• Rispondere <Sì> per resettare la durata residua della lampada, oppure
<No>per interrompere la procedura.
 Al termine del reset, le ore residue di funzionamento sono nuovamen-
te 500h.
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 180 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Richiamo delle informazioni di sistema (Config sistema)

Nel sottomenu "Versioni" (menu principale > scheda 2 > Config sistema>
scheda 2 > Versioni), è possibile leggere le informazioni di sistema correnti.

– Numero di serie – Foot Panel


– PC-SW (PC Software) – RESIGHT
– Luce LED1 – Inverter Tube
– Luce alogena – Assistant Inv. Tube
– Luce Xeno – Assistant
– OPMI – Brake Axis 1,2
– XY – Brake Axis 3
– Videocamera – Registrazione
– Gateway – Display supplementare
– IDIS

Le informazioni di sistema possono variare in base alla dotazione.


Per richiamare le informazioni di sistema:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Versione>.
 Compare il sottomenu "Versioni".
• Per richiamare le differenti informazioni di sistema premere i tasti freccia
oppure ..
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 181
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Richiamo del menu Assistenza (Config sistema)

Il sottomenu "PIN Assistenza" (menu principale > scheda 2 > Impostazioni si-
stema> scheda 2 > PIN assistenza) consente di richiamare il menu Assistenza.
Il PIN Assistenza è riservato solo ai tecnici Carl Zeiss Meditec qualificati.
Le persone non autorizzate non devono usare questo PIN.

Impostazione della data e dell'ora (Config sistema)

Nel sottomenu " Data & ora" (menu principale > scheda 2 > Config sistema>
scheda 2 > Data & ora), è possibile impostare la data e l'ora del sistema: Im-
postare questi valori al primo utilizzo, in caso di cambio del fuso orario o al
passaggio dall'ora solare all’'ora legale (e viceversa)..
Durante una registrazione video HD la date e l'ora non sono visualizzate, ma
vengono registrate automaticamente, per essere mostrate in fase di riprodu-
zione.
Per impostare la data e l'ora:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Data & ora>.
 Compare il sottomenu corrispondente.
• Con i tasti / impostare la data (giorno, mese, anno) e l'ora (ore/
minuti).
• Assicurarsi che i valori impostati siano corretti, quindi salvare con il tasto
.
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 182 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Esportazione del file log (Config sistema)

Nel sottomenu <Esporta file log> (menu principale > scheda 2 > Config si-
stema > scheda 2 > Esporta file log), i file di registro codificati possono essere
copiati su una memoria USB in caso di guasto. Questi dati possono essere in-
viati ai tecnici del servizio di assistenza Carl Zeiss, che potranno così localizzare
rapidamente il problema.
Per esportare i file di registro:
• Inserire la chiave USB nell'apposita porta sul lato inferiore dello strumento
(vedere pagina 90).
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Esporta file log>.
 I dati vengono copiati sulla memoria USB.
 Se non è inserita alcuna chiave USB, compare un messaggio di errore:
"Errore - Memoria USB non trovata."

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 183
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione specifica dell'utente(Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Impostazioni utente" (menu principale > scheda 2 > Utente),
è possibile effettuare le seguenti impostazioni:
– Nel campo "Cambia profilo" è possibile configurare e caricare profili pre-
definiti o creati autonomamente.
– Il tasto "Reset" consente di impostare quali funzioni resettare sul valore
iniziale alla pressione del tasto di reset XY (1) o al raggiungimento della
funzione di riposo.

Comando Definizione
Reset
pagina 186
Profilo (Anteriore)
pagina 185
Attiva
Per attivare un profilo selezionato
Configura
pagina 188

Versione 7.4
Pagina 184 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Caricamento e configurazione del profilo utente(Impostazioni utente)

Per l'impiego immediato del microscopio operatorio sono stati preconfigurati


i profili di default "Anteriore" e "Posteriore". Il profilo utente di DEFAULT "An-
teriore" è ottimizzato per il segmento anteriore dell'occhio, il profilo "Poste-
riore" per le applicazioni nel segmento posteriore. Per informazioni su come
creare un nuovo profilo utente, vedere pagina 222. Le seguenti impostazioni
dello strumento possono essere configurate in modo specifico per l'utente:

– Luce (vedere pagina 189) – Zoom (vedere pagina 194)


– Messa a fuoco (vedere – XY (vedere pagina 198)
pagina 195)
– Impugnatura (vedere pagina 203)
– Comando a pedale (vedere
– RESIGHT (vedere pagina 208)
pagina 199)
– Bilanciamento del bianco (vedere
– Inversione (vedere pagina 207)
pagina 213)
– Videocamera (vedere pagina 209)
– Display supplementare (vedere
– Connessioni (vedere pagina 215) pagina 216)

Tutte le modifiche alle impostazioni dello strumento sono sempre assegnate


al profilo utente caricato. Prima di apportare modifiche, valutare se si desidera
assegnare i nuovi valori al profilo utente caricato in quel momento o a un altro
profilo presente in memoria.
Per caricare e configurare un nuovo profilo:
 I profili sono nel sottomenu "Impostazioni utente" (menu principale >
scheda 2 > Utente)
• Toccare il profilo caricato in quel momento.
 Compaiono i profili disponibili.
• Selezionare un profilo.
 Compare il nome del profilo e il tasto "Attiva" è attivato.
• Per caricare il profilo, premere il tasto <Attiva>.
 Compare il messaggio "Info - Il profilo impostato sta per essere cam-
biato. Attendere!"
 Il tasto <Attiva> si disattiva.
• Per configurare il nuovo profilo, premere il tasto <Configura>.
• Impostare i parametri desiderati per ciascuna funzione.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 185
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione delle impostazioni di reset (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Opzioni reset" (menu principale> Scheda 2 > Utente > Reset)
è possibile scegliere le funzioni da resettare sul valore iniziale alla pressione del
tasto di reset XY (1) o al raggiungimento della posizione di riposo.
È possibile selezionare le seguenti impostazioni di reset:
– "Centrare il sistema in direzione XY"
Il giunto XY si sposta alla massima velocità in posizione centrale. Questa
funzione può essere attivata anche mediante un tasto appositamente con-
figurato del comando a pedale (vedere pagina 199).
– "Resettare il fuoco alla posizione di partenza" (non disattivabile)
I valori della messa a fuoco del microscopio operatorio e dello strumento
RESIGHT 700 collegato sono reimpostati sul valore iniziale.
– "Resettare lo zoom alla posizione di partenza"
– "Resettare l'illuminazione al valore iniziale"
Ripristina l'illuminazione SCI e le lampade sui valori iniziali.
Parallelamente alle funzioni selezionabili nell'area superiore, premendo il tasto
XY-Reset (1) o raggiungendo la posizione di riposo, si esegue il reset della
messa a fuoco di RESIGHT 700. In questo modo si imposta in posizione cen-
trale la messa a fuoco del RESIGHT 700 collegato.

ATTENZIONE Pericolo di collisione!


Alla pressione del tasto di reset (1) il giunto XY ritorna nella posizione di par-
tenza impostata e/o la messa a fuoco si sposta in posizione centrale. Ciò può
causare lesioni al paziente o danni agli accessori montati.
1 • Prima di premere il tasto di reset XY (1) assicurarsi che ci sia distanza suf-
ficiente tra strumento e paziente (almeno 40 mm).
• Assicurarsi che gli accessori montati non possano entrare in contatto con
altri oggetti.

Versione 7.4
Pagina 186 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Per impostare le funzioni di reset:


• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
 Compare il sottomenu "Impostazioni utente".
• Premere il tasto <Reset>.
 Compare il sottomenu "Opzioni reset".
• Per attivare/disattivare le funzioni di reset, premere la rispettiva icona.
 Una funzione è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 Una funzione è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 187
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione dei profili utente

Questo capitolo descrive come configurare tutti profili di OPMI LUMERA 700
specifici per gli utenti.
Scheda 1

Comando Definizione
Luce
pagina 189
Messa a fuoco
pagina 195
Comando a pedale
pagina 199
Zoom
pagina 194
XY
pagina 198
Impugnatura
pagina 203
Scheda 2
Comando Definizione
Inversione
pagina 207
Videocamera
pagina 209
Collegamenti
pagina 215
RESIGHT
pagina 208
Bilanciamento del bianco
pagina 213
Display supplementare
pagina 216

Versione 7.4
Pagina 188 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione delle lampade e dell'illuminazione (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Config luce" (menu principale > scheda 2 > Utente> Confi-
gura > Luce), è possibile impostare il valore iniziale per la lampada principale
e di riserva del profilo caricato: Il software riconosce automaticamente la lam-
pada installata nel sistema e visualizza il menu corrispondente.

Lampada principale
Per la lampada principale (ad es. LED, se è stata selezionata) è possibile confi-
gurare i seguenti valori iniziali:
– Valori iniziali della lampada (Stato luce [on/off], Intensità, stato del filtro
[presente/assente]
– Valori iniziali dell'illuminazione SCI (intensità luce, rapporto di miscelazio-
ne)
– Valori iniziali per lampada a fessura (intensità luce, stato [on/off],
Larghezza fenditura [0,2 mm, 2 mm, 3 mm, 4 mm] e posizione fenditura
[destra, sinistra])

2a sorgente luce
Per la seconda lampada (ad es. xeno, se è stata selezionata a questo scopo) è
possibile configurare i seguenti valori iniziali:
– Valori iniziali della lampada (Stato luce [on/off], Intensità, stato del filtro
[presente/assente]

Attivatori dei valori iniziali


I valori iniziali dell'intensità della luce e il rapporto di miscelazione dell'illumi-
nazione SCI si impostano automaticamente nei seguenti casi:
– Raggiungimento della posizione di riposo (se configurato)
– Accensione del sistema
– Modifica dell'utente
– Pressione del tasto di reset XY (se configurato)
I valori iniziali dello stato del filtro delle sorgenti di illuminazione e della lam-
pada a fessura (stato fessura e posizione fessura) si impostano automatica-
mente ad ogni avvio del sistema.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 189
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione del valore iniziale delle sorgenti di illuminazione

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Un’eccessiva intensità di illuminazione o tempi di esposizione troppo prolun-
gati possono provocare lesioni retiniche agli occhi dei pazienti.
• Adattare l'intensità di irraggiamento e il conseguente tempo di irraggia-
mento selezionando le opportune impostazioni di illuminazione. I valori
consigliati da Carl Zeiss sono indicati nella tabella “Massimi tempi di espo-
sizione” a pagina 22.
• Durante gli interventi oculistici utilizzare il filtro blu di sbarramento (pro-
tezione retina). Protegge gli occhi dei pazienti da radiazioni non necessa-
rie (luce blu) e quintuplica i tempi di esposizione.
• Se non è previsto un intervento intraoculare, utilizzare il dispositivo di
protezione della retina, affinché nella pupilla non possa penetrare luce, in
particolare quando la pupilla è dilatata (vedere pagina 191).
Per impostare il valore iniziale delle sorgenti di illuminazione:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Config Luce".
• Nel sottomenu "Config luce" premere il tasto <Luce OPMI> oppure <2a
sorgente luce>.
 Compare il sottomenu "Luce OPMI" oppure "2a sorgente luce".
• Per aumentare il valore iniziale premere il tasto , per ridurlo premere
il tasto . La luminosità (intensità della luce) può essere regolata in
continuo dal 5% al 100% in incrementi dell'1%.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 4 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 190 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Impostazione del valore iniziale per il filtro delle sorgenti di illumina-


zione
Il filtro si sposta automaticamente nei seguenti casi:
– Accensione del sistema
– Modifica dell'utente

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Filtri non montati correttamente possono aumentare l'intensità di irraggia-
mento e provocare danni alla retina del paziente.
• Controllare l'impostazione del filtro prima di ogni utilizzo.
• In caso di blocco della ruota filtri si attiva la modalità manuale (vedere
pagina 244).
Per inserire / disinserire i filtri:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Config Luce".
• Nel sottomenu "Config luce" premere il tasto <Luce OPMI> oppure <2a
sorgente luce>.
 Compare il sottomenu "Luce OPMI" oppure "2a sorgente luce".
• Per inserire il filtro desiderato premere il tasto apposito e selezionare un
filtro. In base ala configurazione del sistema e alla lampada è possibile in-
stallare i seguenti filtri:
– Filtro di protezione della retina (filtro blu di sbarramento) - Riduce la
componente blu della luce e prolunga la durata di esposizione consi-
gliata di un fattore pari a 5.
– HaMode - Produce uno spettro luminoso simile a quello di una lampa-
da alogena.
– Fluorescenza - Rende visibili le aree fluorescenti (opzionale).
– Senza - Alloggiamento filtro vuoto
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 4 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 191
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione del valore iniziale dell'illuminazione SCI


L'illuminazione SCI produce in base al valore iniziale un rapporto di miscela-
zione per differenti applicazioni. Il valore si imposta automaticamente nei se-
guenti casi:
– Raggiungimento della posizione di riposo (se configurato)
– Accensione del sistema
– Modifica dell'utente
– Pressione del tasto di reset XY (se configurato)
Per impostare il valore iniziale dell'illuminazione SCI:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Config Luce".
• Nel sottomenu "Config luce" premere il tasto <Illumin. SCI>.
 Compare il sottomenu "Illumin. SCI".
• Sotto "SCI", per aumentare il valore iniziale premere il tasto , per ri-
durlo premere il tasto .
– Posizione 1 (Illuminazione Red Reflex)
Questo tipo di illuminazione si imposta quando la barra "SCI" si trova
al punto di arresto superiore. La luce emessa da OPMI è limitata a un
diametro di circa 20mm e produce un Red Reflex, in grado di rappre-
sentare in modo ottimale la struttura dell'occhio del paziente.
– Posizione 2 (Illuminazione Red Reflex e indiretta)
Questo tipo di illuminazione si imposta quando la barra del "SCI" si tro-
va tra 1 e 3. La luce emessa da OPMI produce un Red Reflex e al con-
tempo illumina la zona circostante l'occhio del paziente. La
componente indiretta può essere impostata separatamente sotto
"Quota illum.perif. SCI".
• A questo scopo premere il tasto .
• Per aumentare la componente indiretta premere il tasto , per
ridurla premere il tasto .
– Posizione 3 (Illuminazione indiretta)
Questo tipo di illuminazione si imposta quando la barra "SCI" si trova
al punto di arresto inferiore. Il Red Reflex è disattivato. L'illuminazione
indiretta illumina l'intero campo visivo.

Versione 7.4
Pagina 192 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

• Per salvare le modifiche premere il tasto .


• Per tornare al menu principale premere 4 volte il tasto .

Impostazione dei valori iniziali della lampada a fessura


Nel sottomenu <Fessura> è possibile impostare il valore iniziale dell'intensità
luminosa della lampada a fessura, nonché della posizione e della larghezza
della fessura(direzione sulla quale è orientata la fessura). Dopo l'accensione
del sistema la lampada a fessura è sempre disattivata. Dopo l'attivazione della
lampada a fessura il valore iniziale si regola in base alle impostazioni
dell'utente.
Per impostare il valore iniziale della lampada a fessura:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Config luce".
• Nel sottomenu "Config luce" premere il tasto <Fendit.>.
 Compare il sottomenu "Fendit.".
• Per attivare/disattivare, premere l'icona <Fendit. on>.
 La lampada a fessura è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 La lampada a fessura è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per aumentare l'intensità della luce premere il tasto , per ridurla pre-
mere il tasto .
• Per impostare la larghezza o la posizione della fessura premere il tasto del
valore impostato, ad es. "0,2 mm" oppure "Dx".
 Sono visualizzate le larghezze e le posizioni della fessura.
• Selezionare la larghezza o la posizione desiderata per la fessura.
Se alla commutazione della lampada a fessura da "Sx" a "Dx" o viceversa
la fessura non si trova al centro del campo visivo, è probabile che la pro-
fondità di campo non sia ideale.
• Regolare la messa a fuoco finché la fessura non risulta centrata nel
campo visivo.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 4 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 193
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione dello zoom(Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Ingrandimento" (menu principale > scheda 2 > Utente > Con-
figura > Ingrandimento), è possibile assegnare al profilo caricato le seguenti
funzioni:
– Regolazione "Zoom"
Il valore dello zoom può essere regolato in continuo da 0,4 a 2,4.
– Regolazione "Velocità zoom"
Per impostare l'ingrandimento e la velocità dello zoom:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Zoom>.
 Compare il sottomenu "Ingrandimento".
• Per aumentare il valore dello zoom premere il tasto , per ridurlo pre-
mere il tasto .
Il valore di ingrandimento totale del sistema si adatta automaticamente al
nuovo zoom. Affinché il calcolo dell'ingrandimento totale sia corretto, de-
vono essere stati impostati adeguatamente i parametri dei componenti del
sistema, quali oculari, tubo e obiettivo (vedere pagina 174).
• Per aumentare la velocità dello zoom premere il tasto , per ridurla
premere il tasto . La velocità dello zoom può essere regolata dal 5%
al 100 % in incrementi dell' 1%. Il valore predefinito è 50 %.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 194 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione della messa a fuoco (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Fuoco" (menu principale > scheda 2 > Utente > Configura >
Fuoco), è possibile assegnare al profilo caricato le seguenti funzioni:
– Attivazione/disattivazione di "Deep View"(gestione della profondità di
campo)
Questa funzione consente di selezionare tra trasmissione ottimale della
luce o massima profondità di campo. In caso di disattivazione (icona con
fondo azzurro) il microscopio è configurato per una trasmissione ottimale
della luce. In caso di attivazione (icona con fondo blu) sul microscopio si
imposta automaticamente la profondità di campo ottimale in base all’in-
grandimento selezionato. Quando lo strumento viene riacceso, si riattiva
l’ultima modalità impostata .
– "Attivazione della messa a fuoco rapida e impostazione della posizione di
messa a fuoco"
Il sistema consente il posizionamento rapido del microscopio operatorio.
In questo caso il microscopio si sposta dalla posizione di messa a fuoco in
cui si trova fino alla posizione personalizzata salvata (max.40 mm verso
l'esterno) oppure fino alla rispettiva posizione di arresto.
– Regolazione della velocità della messa a fuoco

Attivazione della gestione della profondità di campo


Per impostare la gestione della profondità di campo:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Attivare il tasto <Fuoco>
 Compare il sottomenu "Fuoco".
• Per attivare/disattivare la gestione della profondità di campo premere il ta-
sto <Deep View>.
 La funzione è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 La funzione è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 195
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Attivazione della messa a fuoco rapida e impostazione della posizione


di messa a fuoco
Con il posizionamento rapido il microscopio si sposta dalla posizione di messa
a fuoco in cui si trova fino alla posizione personalizzata salvata (max.40 mm)
oppure fino alla rispettiva posizione di arresto. In questa posizione è possibile
regolare in qualsiasi momento la messa a fuoco di precisione mediante gli ap-
positi tasti del pannello di comando da 5,7", del comando a pedale o delle im-
pugnature. Se la messa a fuoco rapida è attivata nuovamente, il microscopio
operatorio ritorna nella posizione di partenza.
Il microscopio operatorio non ritorna nella posizione di partenza nei seguenti
casi:
– riavvio di OPMI LUMERA 700
– rilascio di un freno
Per riportare il microscopio operatorio nella posizione di partenza, agire sui
tasti del comando a pedale o delle impugnature. I tasti di rilascio(vedere
pagina 199 o pagina 203) sono configurabili singolarmente.

AVVERTENZA Pericolo di infortunio!


Se è montato un retinografo, questo può provocare lesioni all'occhio del pa-
ziente in caso di comandi errati o di attivazione della messa a fuoco rapida.
• Prima di utilizzare un retinografo, assicurarsi che lo spazio per i movimen-
ti sia più ampio della corsa del microscopio verso il basso.

Per impostare la messa a fuoco rapida:


• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Attivare il tasto <Fuoco>.
 Compare il sottomenu "Fuoco".
• Per attivare/disattivare la messa a fuoco rapida, premere il tasto "SpeedFo-
cus on/off".
 La messa a fuoco rapida è attivata quando il tasto si illumina di blu e
disattivata quando il tasto è di colore azzurro.
• Configurare la corsa di spostamento, aumentandola premendo il tasto
o riducendola premendo il tasto . La corsa può essere regolata
da 5 a 40 mm in incrementi di 1 mm. Il valore predefinito è 40 mm.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .

Versione 7.4
Pagina 196 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Regolazione della velocità della messa a fuoco


Per impostare la velocità della messa a fuoco:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Attivare il tasto <Fouco>
 Compare il sottomenu "Fuoco".
• Configurare la velocità della messa a fuoco, aumentandola premendo il ta-
sto o riducendola premendo il tasto . La velocità della messa a
fuoco può essere regolata dal 5% al 100 % in incrementi dell'1 %. Il va-
lore predefinito è 50 %.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 197
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

configurazione del giunto XY (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "XY" (menu principale > scheda 2 > Utente > Configura > XY),
è possibile assegnare al profilo caricato le seguenti funzioni:
– "Inverti direzione movimento XY"
– "Impostazione della velocità XY"
Per impostare la direzione di spostamento e la velocità XY:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <XY>.
 Compare il sottomenu "XY".
• Attivare/disattivare l'inversione della direzione di spostamento XY, selezio-
nando l'opzione "Inverti direzione movimento XY".
 La funzione è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 La funzione è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per aumentare la velocità XY premere il tasto , per ridurla premere il
tasto . La velocità XY può essere regolata dal 5% al 100 % in incre-
menti dell'1 %. Il valore predefinito è 50 %.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 198 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione del comando a pedale (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Interruttore a pedale" (menu principale > scheda 2 > Utente
> Configura > Interruttore a pedale), è possibile assegnare le seguenti funzioni
al comando a pedale collegato al sistema.

Funzione Caratteristica
Luce +/- Aumenta o riduce l'intensità luminosa della lam-
pada principale.
Luce On/Off Attiva/disattiva la lampada principale.
Connessione remota Attiva/disattiva strumenti aggiuntivi collegati attra-
Aux On /Off verso la connessione remota AUX.
Cheratoscopio On /Off Attiva o disattiva il cheratoscopio.
DeepView On /Off Attiva o disattiva il sistema di gestione della pro-
fondità di campo DeepView.
Diaframma di prote- Installa/rimuove il dispositivo di protezione della re-
zione della retina tina nel percorso ottico del microscopio operatorio.
Registrazione Avvia o arresta le riprese video.
Avvio/arresto
Foto Scatta una fotografia e la salva come immagine di-
gitale.
Profili +/- Passa ai vari profili utente registrati nelle procedure
di lavoro
VISULUX destra/sini- Posiziona la lampada a fessura a fibre ottiche
stra VISULUX.
Fuoco +/- Sposta la messa fuoco di OPMI in alto o in basso.
Focalizzazione rapida Sposta il microscopio operatorio di max. 40 mm
verso l'alto; alla seconda pressione il microscopio si
sposta verso il basso.
Fuoco RESIGHT +/- * Sposta la messa fuoco del retinografo RESIGTH in
alto o in basso.
Filtro OPMI +/- Cambiai filtri integrati nel portalampada.
Filtro supplementare Cambia il filtro della seconda lampada.
+/-
Larghezza fessura +/- Modifica la larghezza della fessura della lampada a
fessura.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 199
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Funzione Caratteristica
Fessura sinistra Passa da illuminazione centrale a illuminazione a
fessura da sinistra.
Fessura destra Passa da illuminazione centrale a illuminazione a
fessura da destra.
Fessura destra-sinistra La fessura passa da destra a sinistra e viceversa.
Posizione SCI Seleziona una della tre posizioni fisse dell'illumina-
zione SCI.
SCI +/- Regolazione in continuo della componente SCI
dell'illuminazione.
Luce sup. On /Off Attiva o disattiva la seconda lampada.
Reset XY Sposta il giunto XY alla massima velocità in posi-
zione centrale.
Zoom +/- Aumenta o riduce l'ingrandimento del microscopio
operatorio.
IDIS on/off Attiva o disattiva la sovrimpressione dati.
Nessuna funzione Il tasto è privo di funzione.

* Questo tasto compare solo se a un profilo utente personalizzato è stata as-


segnata la funzione RESIGHT (vedere pagina 224).

Modifica della configurazione dei tasti del comando a pedale


Per modificare la configurazione dei tasti del comando a pedale:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Attivare il tasto <Interruttore a pedale>
 Compare il sottomenu "Interruttore a pedale".
• Nel sottomenu "Interruttore a pedale" premere il tasto della funzione che
si vuole modificare.
 Compare l'elenco delle funzioni selezionabili. Per spostarsi in alto o in
basso,usare i tasti freccia.
• Premere sulla funzione che si desidera assegnare al tasto.
• Ripetere i due punti precedenti per assegnare a tasti e pedali le funzioni
desiderate.

Versione 7.4
Pagina 200 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

• Per salvare le modifiche premere il tasto .


• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 201
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Assegnazione preconfigurata dei tasti

NOTA Prima di usare il comando a pedale wireless FCP WL assicurarsi che le


batterie siano sufficientemente cariche.

Tasti Le funzioni dei tasti A, B, C, D, E ed F sono preconfigurate, ma possono co-


munque essere personalizzate. Le impostazioni predefinite sono:
1
– Tasto A: Intensità luce

A B – Tasto B Intensità luce


– Tasto C: Commutazione illuminazione SCI (Pos1, Pos2 e Pos3)
C D
– Tasto D: Attivazione messa a fuoco rapida
I J – Tasto E: Accensione/spegnimento lampada
G H – Tasto F:
- Accensione/spegnimento cheratoscopio (se questo è integrato)
E F - Inserimento ruota filtri (se non è presente il cheratoscopio)
- 2. Accensione/spegnimento lampada (se è integrata una 2a lampada)

Joystick Il joystick (1) serve per il controllo del giunto XY.

Pedali Le impostazioni di default (messa a fuoco/zoom) dei pedali sono preconfigu-


rate in orizzontale o verticale a seconda del paese. Tuttavia, possono essere
invertite in qualsiasi momento da un tecnico del servizio di assistenza Carl
Zeiss. È sempre possibile personalizzare queste impostazioni (vedere
pagina 199) in qualsiasi momento.
Le impostazioni orizzontali predefinite sono:

I J – Tasto I: Messa a fuoco


Messa a Messa a
fuoco - fuoco + – Tasto G: Zoom
1
Zoom -
– Tasto J: Messa a fuoco
Zoom +
G H – Tasto H: Zoom
Le impostazioni verticali predefinite sono:
I J – Tasto I: Zoom
Messa a
Zoom +
fuoco +
– Tasto G: Zoom
1
Zoom -
Messa a – Tasto J: Messa a fuoco
fuoco -
G H – Tasto H: Messa a fuoco
Prima di ogni utilizzo, verificare l'assegnazione dei tasti e le funzioni dell'inter-
ruttore a pedale.

Versione 7.4
Pagina 202 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione delle impugnature (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Impugnatura" (menu principale> Scheda 2 > Utente > Confi-
gura > Impugnatura) è possibile scegliere le funzioni da assegnare alle impu-
gnature (1,2) per le direzioni di rotazione A, B e i tasti C, D, E. Le due impu-
gnature sono identiche. Al momento della consegna sono preconfigurate con
le impostazioni predefinite. È possibile configurare entrambe le impugnature
con le stesse funzioni oppure con funzioni distinte.

Funzione Caratteristica
Luce +/- Aumenta o riduce l'intensità luminosa della lam-
pada principale.
Luce On/Off Attiva/disattiva la lampada principale.
Connessione remota Attiva/disattiva strumenti aggiuntivi collegati attra-
Aux On /Off verso la connessione remota AUX.
Cheratoscopio On /Off Attiva o disattiva il cheratoscopio.
Profondità di campo Attiva o disattiva il sistema di gestione della pro-
Deep View on/off fondità di campo DEEP VIEW.
Diaframma di prote- Installa/rimuove il dispositivo di protezione della re-
zione della retina tina nel percorso ottico del microscopio operatorio.
Registrazione Avvia o arresta le riprese video.
Avvio/arresto
1 2 Foto Scatta una fotografia e la salva come immagine di-
gitale.
Display supplementare Attiva/disattiva il display supplementare.
ON/OFF
Profili +/- Passa ai vari profili utente registrati nelle procedure
di lavoro.
VISULUX destra/sini- Posiziona la lampada a fessura a fibre ottiche VI-
stra SULUX.
Focalizzazione rapida Sposta il microscopio operatorio di max. 40 mm
verso l'alto; alla seconda pressione il microscopio si
sposta verso il basso.
Fuoco +/- Sposta la messa fuoco di OPMI in alto o in basso.
Zoom +/- Aumenta o riduce l'ingrandimento.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 203
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Funzione Caratteristica
Apri freni Tasto di abilitazione dei freni per tutti gli assi dello
stativo e del microscopio. Finché il tasto rimane
premuto, tutti i freni elettromagnetici sono rila-
sciati e il sistema può muoversi liberamente lungo
tutti gli assi.
Apertura dei freni in Apre e chiude i freni elettromagnetici in senso ver-
orizzontale/verticale ticale od orizzontale.
Filtro OPMI +/- Cambia i filtri integrati nel portalampada.
Filtro supplementare Cambia il filtro della seconda lampada.
+/-
Larghezza fessura +/- Cambia la larghezza della fessura della lampada a
fessura
Fessura sinistra Passa da illuminazione centrale a illuminazione a
fessura da sinistra.
Fessura destra Passa da illuminazione centrale a illuminazione a
fessura da destra.
Fessura destra-sinistra La fessura passa da destra a sinistra e viceversa.
Posizione SCI Seleziona una della posizioni fisse dell'illumina-
zione SCI.
SCI +/- Aumenta o riduce l'intensità luminosa dell'illumi-
nazione SCI.
Luce sup. On /Off Attiva o disattiva la seconda lampada.
IDIS on/off Attiva o disattiva la sovrimpressione dati.
Nessuna funzione Il tasto è privo di funzione.

Modifica della configurazione dei tasti delle impugnature


Per modificare la configurazione dei tasti delle impugnature:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Impugnatura>.
 Compare il sottomenu "Impugnatura sx".
• Premere il tasto della funzione che si vuole modificare.

Versione 7.4
Pagina 204 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

 Compare l'elenco delle funzioni selezionabili. Per spostarsi in alto o in


basso,usare i tasti freccia.
• Premere sulla funzione che si desidera assegnare al tasto.
• Ripetere i due punti precedenti per assegnare alle impugnature le direzioni
di rotazione (A, B) e ai tasti (C, D, ed E) le funzioni desiderate.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 205
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Sincronizzazione delle impugnature


Per assegnare alle impugnature le stesse funzioni:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Impugnatura>.
 Compare il sottomenu "Impugnatura sx" (scheda [2]).
• Se l'icona <Entrambe> è disattivata, le impugnature sono impostate in
modo identico. Per poter assegnare nuove funzioni alle impugnature, pre-
mere la funzione corrispondente oppure l'icona <Impostazione di de-
fault>.
 L'icona <Entrambe> viene attivata.
• Per la sincronizzazione delle impugnature, premere l'icona <Entrambe>.
 Entrambe le impugnature vengono configurate nello stesso modo.
 L'icona <Entrambe> viene nuovamente disattivata.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Funzioni tasti preconfigurate


Le funzioni dei tasti A, B, C, D e E sono preconfigurate, ma possono co-
munque essere personalizzate. Le impostazioni predefinite sono:
– Tasto A: Apri freni
– Tasto B: Apri freni
– Tasto C: Montaggio e smontaggio del dispositivo di protezione della retina
– Tasto D: Cambia filtro OPMI
– Tasto E: Cambia modo OP (anteriore/posteriore)
Prima di ogni utilizzo verificare la configurazione dei tasti e le funzioni delle
impugnature. Se la configurazione dei tasti impostata non corrisponde ai
propri requisiti, è possibile ripristinare i valori predefinito.

Versione 7.4
Pagina 206 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione dell'osservatore principale (inversione immagine)


(Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Inversione" (menu principale > scheda 2 > Utente > Confi-
gura > Inversione), è possibile configurare l'inversione dell'immagine per i pro-
fili del microscopio operatorio e della telecamera a 3CCD SD o HD.

Impostazione inversione immagini


Nel sottomenu "Inversione" è possibile indicare se l'immagine sul monitor
video e sull'Invertertube E debba essere invertita. Grazie a questa funzione,
un'immagine capovolta, come ad es. in caso di impiego di un retinografo con
ottica invertita, può essere visualizzata correttamente.
Per impostare l'inversione dell'immagine:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Nella scheda [2] premere il tasto <Inversione>.
 Compare il sottomenu "Inversione".
• Nel sottomenu "Inversione" premere il tasto <Standard> o <Inverti>.
 L'inversione dell'immagine è attivata se viene visualizzato il tasto <In-
verti>. L'inversione dell'immagine è disattivata, se viene visualizzato il
tasto <Standard>.
• Attivare o disattivare l'inversione delle immagini, selezionando il tasto cor-
rispondente.
 L'immagine sul monitor video e sull'Invertertube E viene riorientata.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 207
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione di RESIGHT (Impostazioni utente)

Nel sottomenu " Config RESIGHT"(menu principale > scheda 2 > Utente >
Configura > RESIGHT), è possibile configurare i seguenti valori per il profilo ca-
ricato e per il retinografo RESIGHT 700 fissato al microscopio operatorio:
– Velocità - Regola la velocità della messa a fuoco interna del retinografo
RESIGHT 700.
– Velocità a due livelli- La messa a fuoco interna del retinografo parte lenta-
mente e quindi si velocizza.
Per impostare le velocità:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <RESIGHT>.
 Compare il sottomenu "Config RESIGHT".
• Per attivare/disattivare la velocità a due livelli, premere la rispettiva icona.
 La funzione è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 La funzione è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per aumentare la velocità premere il tasto , per ridurla premere il ta-
sto . La velocità può essere regolata dal 10% al 100 % in incrementi
del 10 %.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 208 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione della telecamera (opzionale) (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Impost. videocamera" (menu principale > scheda 2 > Utente
> Configura > Videocamera), è possibile configurare le impostazioni per i pro-
fili della telecamera a 3CCD SD o HD.
Per entrambi i profili predefiniti (<Anteriore> e <Posteriore>) vengono impo-
stati valori di luminosità e orientamento dell'immagine per adattare in modo
ottimale la telecamera alle condizioni di sala operatoria.
– <Anteriore> è ottimizzato per le applicazioni nel segmento anteriore
dell'occhio.
– <Posteriore> è ottimizzato per le applicazioni nel segmento posteriore
dell'occhio.
• Quando si cambia il profilo, non apportare modifiche alle impostazioni
della telecamera.

Impostazione del tipo di esposizione


Nel sottomenu "Videocamera" > Impostazioni > scheda 1", è possibile sele-
zionare l'esposizione manuale o automatica per la telecamera 3CCD HD e SD
integrata.
La regolazione automatica dell'esposizione è da preferirsi nella maggior parte
dei casi. La telecamera regola automaticamente la luminosità dell’immagine
video in base al valore predefinito dall'utente. Questa impostazione influenza
i tempi di esposizione della telecamera. In modalità di esposizione automatica
viene fissato il valore nominale della luminosità, in base al quale la telecamera
regola il tempo di esposizione. Il valore nominale può essere impostato tra lo
0% e il 100%,

Esposizione automatica Per impostare l'esposizione automatica:


• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
• Nel menu "Videocamera" premere il tasto <Impostazioni>.
• Premere la scheda [1].
 Compare il sottomenu "Impostazioni videocamera".
• Disattivare l'icona <Luminosità manuale>.
 Il controllo automatico dell'esposizione è attivo quando l'icona ha un
fondo azzurro e l'indicatore del campo di impostazione della lumino-
sità passa dal tempo di esposizione (secondi) alla percentuale (%).

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 209
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

• Nel campo "Misuraz. illuminaz." selezionare un metodo di misura.


– "Integral" (Standard)
L’esposizione viene misurata e integrata su tutta l’immagine a video.
Questo sistema di misurazione è consigliato quando il campo operato-
rio è illuminato in maniera completa e uniforme.
– "Spot grande" (large)
L’illuminazione viene misurata in una zona al centro dell’immagine.
Questo sistema è ideale in caso di interventi con bordo del campo ope-
ratorio scuro (riducendo il diametro del campo luminoso).
– "Spot piccolo" (small)
L’esposizione viene misurata in una zona estremamente ridotta al cen-
tro dell’immagine. Questo sistema di misurazione è idoneo per gli in-
terventi con diametro del campo luminoso estremamente piccolo.
• Se l’oggetto di interesse non si trova al centro dell’immagine, l’imposta-
zione "Spot piccolo" spesso non produce il risultato di esposizione deside-
rato. Selezionare una zona più estesa (Integral oppure Large) oppure
utilizzare l’esposizione manuale.

Esposizione manuale L'esposizione manuale è indicata solo per condizioni di illuminazione sfavore-
voli. In caso di esposizione manuale, il tempo di esposizione è fisso.
• Attivare l'icona <Luminosità manuale>.
 Il controllo manuale dell'esposizione è attivo quando l'icona ha un
fondo blu scuro e l'indicatore del campo di impostazione della lumino-
sità passa dalla percentuale (%)al tempo di esposizione (secondi).
 L'icona sotto il campo "Misuraz. illuminaz. " è inattiva.
• Spostare il regolatore sul valore di esposizione desiderato. La luminosità
dell'immagine video è regolabile in continuo tra 1/10000s e 1/8s. Di nor-
ma i risultati migliori si ottengono con il campo di valori da 1/50 a 1/30.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .
• Per tornare al menu principale senza salvare le modifiche, premere solo il
tasto 2 volte.

Versione 7.4
Pagina 210 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Impostazione del tono e della saturazione del colore


Nel sottomenu "Impostazioni videocamera" > scheda 2", è possibile impo-
stare il tono (Tonalità) e la saturazione (Croma) del colore per la telecamera
3CCD HD e SD integrata.
Per impostare i valori:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
• Nel menu "Videocamera" premere il tasto <Impostazioni>.
• Premere la scheda [2].
 Compare il sottomenu "Impostazioni videocamera".
• Per aumentare il tono (Tonalità) e la saturazione (Croma) premere il tasto
, per ridurre premere il tasto .
Il tono del colore dell'immagine video si può impostare in continuo tra 0%
e 100%. Per un effetto cromatico ottimale di norma si consiglia di impo-
stare il tono del colore nell’intervallo 50% - 70% .
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Impostazione del valore del rosso, del valore del blu e della luminosità
Nel sottomenu "Impostazioni videocamera" > scheda 3", è possibile impo-
stare il rosso, il blu e la luminosità per la telecamera 3CCD HD e SD integrata.
In base alla luminosità impostata, la videocamera reagisce maggiormente alle
zone molto chiare o più scure.
Per impostare i valori:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
• Nel menu "Videocamera" premere il tasto <Impostazioni>.
• Premere la scheda [3].
 Compare il sottomenu "Impostazioni videocamera".
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
.
Il valore del rosso e del blu dell'immagine video può essere regolato in
continuo tra -10 e +10. Per un effetto cromatico ottimale di norma si con-
siglia di impostare valori nell’intervallo 50% - 70%. La luminosità può es-
sere regolata nell’intervallo da 0 a +8.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 211
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Impostazioni consigliate per la telecamera


Secondo la nostra esperienza, le seguenti impostazioni consentono di otte-
nere ottimi risultati con la telecamera 3CCD HD integrata.

Applicazione Impostazioni - 3 CCD HD (interna/esterna)


Anteriore- Cataratta Brightness: 40 ... 50 %
Lightmeter: Integral
Peak & Average: 7
Chroma: +2
Anteriore - Glaucoma Brightness: 30 ... 40 %
Lightmeter: Integral
Peak & Average: 7
Chroma: +2
Posterior Brightness: 70 ... 80 %
Lightmeter: Integral
Peak & Average: 0
Chroma: +2

Versione 7.4
Pagina 212 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Bilanciamento del bianco e configurazione del video


(Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Bilanciamento del bianco" (menu principale > scheda 2 >
Utente> Configura > Bilanciam. bianco), è possibile impostare la sorgente del
segnale (segnale video interno o esterno) per la telecamera SD ed eseguire il
bilanciamento del bianco.

Selezione delle sorgenti video


Nel sottomenu "Sorgenti video" è possibile specificare se al TFT da 22" debba
arrivare un segnale interno o esterno. Per potere usare questa funzione oc-
corre uno speciale cavo (cavo di connessione Video in/out da 10 m).
La selezione delle sorgenti video è possibile solo con la telecamera SD.
Per specificare il segnale video:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Bilanciam. bianco>.
 Compare il sottomenu "Video".
• Premere il tasto <Sorgenti video>.
 Compare il sottomenu "Sorgenti video".
• Nel campo "Segnale video" premere il segnale video desiderato.
 Il parametro è attivato quando l'icona si illumina di blu.
 Il parametro è disattivato quando l'icona è di colore azzurro.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 213
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Eseguire il bilanciamento del bianco


Nel sottomenu "Bilanciamento bianco" è possibile eseguire il bilanciamento
del bianco. In questo modo , il sistema regola il segnale video affinché le zone
bianche del campo operatorio compaiono bianche anche sul monitor.
Per eseguire un bilanciamento del bianco:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Bilanciam. bianco>.
 Compare il sottomenu "Video".
• Premere il tasto <Bilanciam. bianco>.
 Sul display compare il messaggio: Inserire un foglio di carta bianco sot-
to il microscopio, mettere a fuoco e poi premere "avanti"!
• Puntare il microscopio operatorio su un oggetto bianco (ad esempio, un
foglio di carta bianco con superficie opaca).
• Accendere tutte le lampade desiderate e inserire/rimuovere un filtro.
• Regolare l'immagine in modo che sia nitida.
• Premere il tasto <Avanti>.
 Sul display compare il messaggio "Attendere - Bilanciamento del bian-
co in corso!"
 Se il bilanciamento del bianco si conclude con successo compare: "Bi-
lanciamento del bianco completato". Altrimenti sul monitor compare:
"Bilanciamento del bianco non riuscito".
• Se il bilanciamento del bianco non è riuscito, controllare le impostazioni
sopra descritte e ripetere la procedura.
• Per tornare al menu precedente premere il tasto

Versione 7.4
Pagina 214 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Configurazione delle connessioni (Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Collegamenti" (menu principale > scheda 2 > Utente > Con-
figura > Collegamenti), è possibile attivare o disattivare le seguenti imposta-
zioni per il profilo utente caricato:
– "Luce e cheratoscopio"
Abbina l'intensità luminosa del cheratoscopio all'illuminazione SCI.
– "Zoom e zoom assistente"
Abbina lo zoom del microscopio dell'assistente a quello del microscopio
principale.
– "Zoom e velocità fuoco XY"
Abbina la velocità del giunto XY e della messa a fuoco al valore corrente
dello zoom. In questo modo si facilita la messa a fuoco dei dettagli, poiché
con un ingrandimento elevato la velocità della messa a fuoco viene auto-
maticamente ridotta.
Per attivare/disattivare le connessioni:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Premere il tasto <Collegamenti>.
 Compare il sottomenu "Connessioni".
• Per attivare/disattivare le connessioni, premere la rispettiva icona.
 Una connessione è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 Una connessione è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
– Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 215
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Configurazione del display supplementare (opzionale)


(Impostazioni utente)

Nel sottomenu "Display supplementare" (menu principale > scheda 2 >


Utente > Configura > Display supplementare), è possibile attivare o disattivare
il display supplementare opzionale e regolarne la luminosità
Per attivare/disattivare il display supplementare e regolarne la luminosità:
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Utente>.
• Nel menu "Impostazioni utente" premere il tasto <Configura>.
• Nel menu "Impostazioni strumenti" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Display supplementare>.
 Compare il sottomenu "Impost. display suppl.".
• Per attivare/disattivare il display supplementare, premere l'opzione
"Display overhead on/off".
 Il display supplementare è attivato quando l'icona si illumina di blu.
 Il display supplementare è disattivato quando l'icona si illumina di az-
zurro.
• Per aumentare la luminosità del display premere il tasto , per ridurla
premere il tasto . La luminosità del display può essere regolata in
continuo dal 0% al 100% in incrementi dell'1%.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 216 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Utilizzo quotidiano

L'utilizzo quotidiano comprende operazioni di routine, necessarie per prepa-


rare il sistema e assicurare un funzionamento corretto.

Gestione dei profili utente

Nel sottomenu "Utente" (menu principale > Utente > scheda 1), è possibile ef-
fettuare le seguenti impostazioni:
– Gestione utenti
Per ciascun strumento è possibile gestire massimo 20 utenti. A ciascun
utente è possibile abbinare una lingua e più profili, con differenti imposta-
zioni dello strumento.
– Gestione profili
Per ciascun utente è possibile gestire massimo 5 profili. I profili predefiniti
sono "Anteriore" e "Posteriore".
Il profilo predefinito "Anteriore" è ottimizzato per il segmento anteriore
dell'occhio, il profilo "Posteriore" per le applicazioni nel segmento poste-
riore. Se per una fase operatoria sono necessarie ulteriori impostazioni, è
possibile creare (vedere pagina 222), caricare e configurare (vedere
pagina 185) nuovi profili , assegnandoli poi all'utente (vedere
pagina 219).
– Impostazione dei "Workflow steps" (passaggi della procedura)
Nella seconda scheda è possibile raggruppare in una procedura specifica
dell'utente differenti profili configurati. È così possibile avere sempre a di-
sposizione impostazioni ottimali durante le differenti fasi dell'operazione.
Per spostarsi tra i differenti singoli profili, premere il tasto appositamente
configurato del comando a pedale (vedere pagina 199) oppure la rispetti-
va impugnatura (vedere pagina 203).
Esempio di Workflow step:
– "Anteriore" (profilo DEFAULT)
Con questo profilo lo strumento è ottimizzato per gli interventi sulla
cataratta.
– "Posteriore" (profilo di nuova creazione con funzione RESIGHT*)
Con questo profilo lo strumento è ottimizzato per gli interventi sulla
retina.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 217
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

– "Lente a contatto" (profilo di nuova creazione)


Con questo profilo lo strumento è ottimizzato per gli interventi sulla
retina con lente a contatto.
*In merito alla funzione RESIGHT rispettare le seguenti indicazioni:
– La funzione RESIGHT non può essere assegnata a un profilo predefinito
(DEFAULT).
– La funzione RESIGHT può essere assegnata a un solo profilo per volta.
– Un profilo contrassegnato dalla funzione RESIGHT si attiva sempre auto-
maticamente dopo l'inserimento del retinografo.

Creazione di un utente
Per creare un nuovo utente:
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
 Compare il sottomenu "Utente".
• Nel campo "Selezione utente" premere il tasto .
 Compare una tastiera virtuale.
• Inserire un nome utente.
Lunghezza massima del testo, 20 caratteri.
• Per salvare l'utente premere il tasto
 Se l’utente esiste già, compare l’avvertenza “Utente già esistente“ e la
procedura si interrompe.
 Se l'utente non esiste ancora, viene chiesto quali impostazioni gli de-
vono essere abbinate.
– Selezionare "Default user" per assegnare al nuovo utente le impo-
stazioni predefinite (DEFAULT).
– Selezionare "Utente attuale" per assegnare al nuovo utente le im-
postazioni dell'utente caricato in quel momento.
• Per salvare le impostazioni premere il tasto .
 Il nuovo utente viene visualizzato, ma non caricato.
• Per caricare il nuovo utente premere il tasto .
 Il nuovo utente viene visualizzato nel menu principale in basso a de-
stra.

Versione 7.4
Pagina 218 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Modifica utenti

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


L'errata configurazione del proprio profilo utente può provocare un compor-
tamento inaspettato dello strumento.
• Controllare il proprio profilo utente prima di ogni utilizzo.
• Apportare modifiche solo sotto il proprio profilo utente.
• Immediatamente dopo avere effettuato le impostazioni, uscire dal profilo
utente tornando nel menu principale, poiché altrimenti non è possibile
cambiare profilo tramite comando a pedale, impugnature o inserimento/
disinserimento di RESIGHT 700.
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
 Compare il sottomenu "Utente".

Assegnazione di un profilo • Toccare il profilo caricato.


 Compare l'elenco dei profili disponibili.
 I profili predefiniti (DEFAULT) sono <Anteriore> e <Posteriore>. Se si
preferiscono impostazioni differenti, è possibile creare (vedere
pagina 222), caricare e configurare (vedere pagina 185) un nuovo pro-
filo.
• Per assegnare il nuovo profilo, premere il tasto corrispondente.

Modifica del nome dell'utente • Per modificare il nome utente, nel campo "Selezione utente" premere il ta-
sto .
 Compare una tastiera virtuale con il nome dell'utente corrente.
• Cancellare il nome dell'utente corrente premendo il tasto .
• Inserire un nuovo nome (max. 20 caratteri).
• Per salvare le modifiche premere il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 219
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Assegnazione della lingua • Premere il tasto di selezione della lingua.


 Compaiono le lingue disponibili.
• Premere sulla lingua che si desidera assegnare all'utente.
 L'utente viene rappresentato nella lingua selezionata.
• Per salvare le modifiche, premere il tasto .
 Ricompare il menu principale.

Versione 7.4
Pagina 220 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Selezione di un altro utente


Per selezionare un utente:
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
• Nel campo "Selezione utente" premere l'utente corrente.
 Compare l'elenco degli utenti disponibili. Se gli utenti sono più di cin-
que, sul lato destro del menu compare un elenco con barre di scorri-
mento.
• Per spostarsi in alto o in basso, premere sulla freccia.
• Premere sull'utente che si vuole caricare.
 L'utente corrente viene sostituito, ma non caricato.
• Per caricare l'utente premere il tasto .
 L'utente viene caricato e compare il menu principale.

Cancellazione degli utenti


Per cancellare un utente:
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
 Compare il sottomenu "Utente".
• Nel campo "Selezione utente" premere l'utente impostato.
 Compaiono gli utenti disponibili.
Il profilo utente "Default User" e l'utente caricato non possono essere
cancellati.
• Premere sull'utente che si vuole cancellare.
 L'utente da cancellare viene visualizzato nel campo "Selezione uten-
te".
• Per cancellare l'utente, premere ..
 Compare una richiesta di conferma.
• Rispondere <Sì> per cancellare l'utente, oppure <No>per interrompere la
procedura.
 Al termine della cancellazione, viene caricato l'utente attivo e compare
il sottomenu "Utente".
• Per tornare al menu principale premere il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 221
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Creazione del profilo utente


Per creare un nuovo profilo:
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
• Nel campo "Selezione profilo" premere il tasto .
 Compare una tastiera virtuale.
• Inserire un nome (max. 20 caratteri) per il nuovo profilo.
• Attivare il tasto <F5> .
 Compare una domanda che chiede quali impostazioni debbano essere
applicate al nuovo profilo.
• Scegliere tra le seguenti impostazioni:
– Default Anterior - profilo utente ottimizzato per applicazioni nel seg-
mento anteriore dell'occhio.
– Default Posterior - profilo utente ottimizzato per applicazioni nel seg-
mento posteriore dell'occhio.
– Profilo utente memorizzato - il profilo assume tutte le impostazioni sal-
vate per l'utente caricato.
– Impostazioni attuali - il profilo assume tutte le impostazioni correnti
dell'utente caricato.
• Premere sull'impostazione che si desidera assegnare al nuovo profilo.
• Per salvare il nuovo profilo premere il tasto
 Il nuovo profilo viene salvato e compare il menu dell'utente.

Versione 7.4
Pagina 222 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Modifica del profilo utente


Per modificare il nome di un profilo:
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
• Nel campo "Selezione profilo" premere il tasto .
 Compare una tastiera virtuale con il nome del profilo corrente.
• Cancellare il nome del profilo corrente premendo il tasto .
• Inserire un nuovo nome per il profilo (max. 20 caratteri).
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
 Il nome del profilo viene caricato e compare il menu dell'utente.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 223
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione dei passaggi della procedura (Workflow steps)

Nel sottomenu "Workflow steps" (menu principale > Utente > Scheda 2) è
possibile raggruppare in una procedura specifica dell'utente differenti profili
configurati (max. 5). È così possibile avere sempre a disposizione impostazioni
ottimali durante le differenti fasi dell'operazione. Per spostarsi tra i differenti
singoli profili, premere il tasto appositamente configurato del comando a pe-
dale (vedere pagina 199) oppure attivare la rispettiva impugnatura (vedere
pagina 203). Se a un profilo è stato abbinato RESIGHT, tale profilo può essere
attivato inserendo il retinografo RESIGHT.
Inoltre, è possibile assegnare a un profilo la funzione RESIGHT. Se a un profilo
è stata assegnata questa funzione, è possibile configurare il controllo della
messa a fuoco del microscopio operatorio e del retinografo RESIGHT su un
tasto del comando a pedale.
In merito alla funzione RESIGHT rispettare le seguenti indicazioni:
– La funzione RESIGHT non può essere assegnata a un profilo predefinito
(DEFAULT).
– La funzione RESIGHT può essere assegnata a un solo profilo per volta.
– Un profilo contrassegnato dalla funzione RESIGHT si attiva sempre auto-
maticamente dopo l'inserimento del retinografo.
Dopo il disinserimento il sistema torna al profilo precedentemente attivo.
Per impostare i passaggi della procedura e la funzione RESIGHT:
• Nel menu principale premere il tasto <Utente>.
 Compare il sottomenu "Utente".
• Premere la scheda [2].
 Compare il sottomenu "Workflow steps".
• Premere un profilo per selezionarlo.
• Abbinare il profilo al passaggio della procedura, premendo oppure
.
• Abbinare il profilo alla funzione RESIGHT, premendo .
La funzione RESIGHT può essere assegnata a un solo profilo per volta. Non
è possibile assegnare la funzione RESIGHT a più profili contemporanea-
mente.
• Per salvare i passaggi della procedura configurati, premere il tasto .

Versione 7.4
Pagina 224 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Regolazione dell'ingrandimento

Nel sottomenu "Ingrandimento" (menu principale > scheda 1 > Ingrandi-


mento) è indicato l'ingrandimento totale del sistema ed è possibile regolare lo
zoom in continuo da 0,4 a 2,4. Nel normale svolgimento di un'operazione,
l'ingrandimento (zoom) non è impostato dal pannello di comando da 5,7",
bensì mediante il comando a pedale o le impugnature del microscopio opera-
torio.
Tale modifica influenza solo l'impostazione corrente di OPMI e non viene sal-
vata. Si noti che il sistema dopo le seguenti azioni riporta lo zoom sul valore
medio specificato:
– Accensione dello strumento
– Pressione del tasto Reset (se la funzione è attivata, vedere pagina 186)
– Spostamento dello strumento in posizione di riposo (se la funzione è atti-
vata, vedere pagina 186)

Per impostare l'ingrandimento:


• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Ingrandimento>.
 Compare il sottomenu "Ingrandimento".
• Per aumentare il valore dello zoom premere il tasto , per ridurlo pre-
mere il tasto .
Il valore di ingrandimento totale del sistema si adatta automaticamente al
nuovo zoom. Affinché il calcolo dell'ingrandimento totale sia corretto, de-
vono essere stati impostati adeguatamente i parametri dei componenti del
sistema, quali oculari, tubo e obiettivo (vedere pagina 174)
• Per tornare al menu principale premere il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 225
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione dell'illuminazione SCI e del cheratoscopio (opzionale)

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Esposizioni prolungate dovute alla mancata sorveglianza dello strumento
possono provocare lesioni retiniche agli occhi dei pazienti.
• Non lasciare mai lo strumento incustodito con la sorgente luminosa atti-
vata.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


L'intensità luminosa di lampade difettose può variare e provocare danni alla
retina del paziente.
• Controllare la sorgente luminosa prima di ogni utilizzo.
• Se l'intensità luminosa non è stabile, attivare la modalità manuale (vedere
pagina 244).
Nel sottomenu "Luce" (menu principale > scheda 1> Luce) sono indicate le ore
residue di funzionamento delle lampade allo xeno ed è possibile impostare i
seguenti valori per la lampada principale (ad es. LED, allo xeno), la lampada di
riserva (ad es. LED alogena) e il cheratoscopio:
– Impostazione dell'illuminazione SCI e della lampada a fessura (vedere
pagina 228).
– Impostazione dell'illuminazione SCI (vedere pagina 229).
– Illuminazione Red Reflex
– Red Reflex con illuminazione indiretta
– Illuminazione indiretta
– Impostazione della seconda sorgente di illuminazione (vedere
pagina 230).
– Impostazione del cheratoscopio (vedere pagina 231).
Il software riconosce automaticamente la lampada installata nel sistema e vi-
sualizza il menu corrispondente (Luce xeno / Luce alogena/LED).
L'accensione e lo spegnimento, nonché la regolazione delle lampade e del
cheratoscopio possono essere naturalmente effettuate durante le normali
procedure operatorie anche mediante il comando a pedale e le impugnature.
La configurazione del comando a pedale e delle impugnature è illustrata a
pagina 203 e pagina 199.
Quando lo strumento si trova nella posizione di riposo e lo spostamento non
avviene correttamente, è possibile che l'utente non riesca ad accendere e spe-
gnere la luce dal pannello di comando.

Versione 7.4
Pagina 226 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

• Spostare lo strumento in posizione di riposo fino alla battuta.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 227
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione dell'illuminazione SCI e della lampada a fessura


Nel sottomenu "Luce OPMI" è possibile attivare, disattivare o chiudere in dis-
solvenza la lampada dell'illuminazione SCI e della lampada a fessura. All'avvio
del sistema la lampada è sempre spenta. La lampada può essere accesa/
spenta o dal pannello di comando da 5,7" o dal comando a pedale.
Per impostare la lampada:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Luce".
• Premere il tasto <Luce OPMI>.
 Compare il sottomenu "Luce OPMI".

Lampada allo xeno • Per selezionare la condizione della luce premere l'icona sotto il campo
"Stato luce".
 Sono visualizzate le seguenti condizioni della luce:
– Usare lo stato <On> per accendere la lampada.
– Usare lo stato <Off> per spegnere la lampada.
– Usare lo stato <Standby> per schermare la lampada, lasciando
però accesa la lampada. In questo modo si evita, ad esempio, lo
sfarfallio che si verifica all'accensione della lampada allo xeno.
• Per richiamare uno degli stati della lampada premere su una delle icone
sopra indicate.

Lampada LED • Per accendere/spegnere, premere il tasto <Luce On/Off>.


• Per aumentare l'intensità della luce (luminosità) premere il tasto , per
ridurla premere il tasto . L'intensità della luce può essere regolata in
continuo dal 5% al 100%, in incrementi dell'1%.
• Per salvare temporaneamente le modifiche e tornare al menu principale
premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 228 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Impostazione del tipo di illuminazione SCI


Nel sottomenu "Luce OPMI" è possibile impostare il tipo di illuminazione SCI.
È possibile impostare manualmente il rapporto di miscelazione oppure sce-
gliere una delle seguenti modalità SCI fisse:
– Illuminazione Red Reflex
La luce emessa dal microscopio operatorio è limitata a un diametro di circa
20 mm e produce un Red Reflex.
– Red Reflex con illuminazione indiretta
La luce emessa dal microscopio operatorio produce un Red Reflex e al con-
tempo illumina la zona circostante l'occhio del paziente. Il valore iniziale
di questo rapporto può essere configurato per ogni utente (vedere
pagina 192).
– Illuminazione indiretta
L'illuminazione Red Reflex è disattivata. L'illuminazione indiretta illumina
l'intero campo visivo.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Un'elevata intensità di illuminazione o tempi di esposizione prolungati con il-
luminazione indiretta possono provocare lesioni retiniche agli occhi dei pa-
zienti.
• Se non è previsto un intervento intraoculare, utilizzare il dispositivo di
protezione della retina ad eclissi, affinché nella pupilla non possa pene-
trare luce, in particolare quando la pupilla è dilatata.
Per impostare il tipo di illuminazione:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Luce".
• Premere il tasto <Luce OPMI>.
 Compare il sottomenu "Luce OPMI".
• Per impostare uno dei tipi fissi di illuminazione SCI premere una delle icone
seguenti.
– Illuminazione Red Reflex
– Illuminazione Red Reflex/indiretta
– Illuminazione indiretta
• Per modificare il rapporto di miscelazione premere sotto la scritta "SCI" il
tasto e .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 229
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

• Per salvare temporaneamente le modifiche e tornare al menu principale


premere 2 volte il tasto .

Impostazione della 2a lampada


Nel sottomenu "2a sorgente luce" impostare la lampada a fessura a fibre ot-
tiche (ad es. VISULUX) oppure l'illuminazione obliqua. All'avvio del sistema la
seconda lampada è sempre spenta. La seconda lampada può essere accesa/
spenta dal pannello di comando da 5,7", oppure dal comando a pedale o dalle
impugnature.
Per impostare la seconda lampada dal pannello di comando da 5,7":
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Luce".
• Premere il tasto <2a sorgente luce>.
 Compare il sottomenu "2a sorgente luce".

Lampada allo xeno • Per selezionare la condizione della luce premere l'icona sotto il campo
"Stato luce".
 Sono visualizzate le seguenti condizioni della luce:
– Usare lo stato <On> per accendere la lampada.
– Usare lo stato <Off> per spegnere la lampada.
– Usare lo stato <Standby> per schermare la lampada, lasciando
però accesa la lampada. In questo modo si evita, ad esempio, lo
sfarfallio che si verifica all'accensione della lampada allo xeno.
• Per richiamare uno degli stati della lampada premere su una delle icone
sopra indicate.

Lampada LED • Per accendere/spegnere, premere il tasto <Luce On/Off>.


 La 2a lampada è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 La 2a lampada è disattivata quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per aumentare l'intensità della luce (luminosità) premere il tasto , per
ridurla premere il tasto . L'intensità della luce può essere regolata in
continuo dal 5% al 100%, in incrementi dell'1%.
• Per salvare temporaneamente le modifiche e tornare al menu principale
premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 230 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Impostazione del cheratoscopio


Nel sottomenu "Cheratoscopio" si imposta il cheratoscopio, usato per l'analisi
della curvatura della cornea. All'avvio del sistema il cheratoscopio è sempre
spento. Il cheratoscopio può essere acceso/spento dal pannello di comando
da 5,7", dal comando a pedale o dalle impugnature.

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


Un'esposizione troppo prolungata dell'occhio del paziente alla luce del che-
ratoscopio (laser classe 1) può danneggiare la retina.
• La massima durata del trattamento ammessa è di 10 minuti.
Per impostare il cheratoscopio dal pannello di comando da 5,7":
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Luce>.
 Compare il sottomenu "Luce".
• Premere il tasto <Cheratoscopio>.
 Compare il sottomenu "Cheratoscopio".
• Per attivare/disattivare il cheratoscopio, premere l'icona <Luce on/off>.
 Il cheratoscopio è attivato quando l'icona si illumina di blu.
 Il cheratoscopio è disattivato quando l'icona si illumina di azzurro.
• Per aumentare l'intensità della luce (luminosità) premere il tasto , per
ridurla premere il tasto . L'intensità della luce può essere regolata in
continuo dal 5% al 100%, in incrementi dell'1%.
• Per salvare temporaneamente le modifiche e tornare al menu principale
premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 231
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione della posizione XY e della messa a fuoco

Nel sottomenu "Posizione/fuoco XY" (menu principale> scheda 1 > Fuoco XY)
è possibile impostare la distanza di messa a fuoco e la posizione XY del micro-
scopio operatorio. Il campo di messa a fuoco (corsa) di questo sistema è
70 mm. Per semplificare il controllo della messa a fuoco, il sistema dispone
delle seguenti funzioni:
– Impostazione della messa a fuoco con il comando a pedale o le impugna-
ture
– Impostazione della distanza di messa a fuoco dal pannello di comando da
5,7" (vedere di seguito)
– Riposizionamento automatico della messa a fuoco
Al riposizionamento della messa a fuoco, ad es. all'avvio del sistema, il mi-
croscopio operatorio si sposta nella posizione di partenza. Da qui il micro-
scopio operatorio può essere spostato di 30 mm verso il basso o di 40 mm
verso l'alto.
– Speedfocus On/Off
Il sistema consente il posizionamento rapido del microscopio operatorio.
In questo caso il microscopio si sposta dalla posizione di messa a fuoco in
cui si trova fino alla posizione personalizzata salvata.
I tasti di attivazione della messa a fuoco rapida (vedere pagina 199 o
pagina 203) sono configurabili singolarmente.

Impostazione della distanza di messa a fuoco


Per impostare la distanza di messa a fuoco:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Fuoco XY>.
 Compare il sottomenu "Posizione/fuoco XY".
• Per aumentare la distanza di messa a fuoco premere il tasto , per ri-
durla premere il tasto . La distanza di messa a fuoco può essere re-
golata in continuo da -30 mm a +40 mm, in incrementi di 1 mm.
• Per tornare al menu principale premere il tasto .

Versione 7.4
Pagina 232 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Attivazione o disattivazione della messa a fuoco rapida


Per attivare/disattivare la messa a fuoco rapida:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Fuoco XY>.
 Compare il sottomenu "Posizione/fuoco XY".
• Premere il tasto <Speedfocus On/Off>.
 La messa a fuoco rapida è attivata quando l'icona si illumina di blu.
 La messa a fuoco rapida è disattivata quando l'icona si illumina di az-
zurro.
• Per tornare al menu principale premere il tasto .

Impostazione della posizione XY del microscopio operatorio


Per impostare le posizione XY:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Fuoco XY>.
 Compare il sottomenu "Posizione/fuoco XY".
• Per modificare la posizione XY premere le seguenti icone:

Se l'immagine video sul monitor si sposta in una direzione diversa da


quella indicata dall'icona, collocare la telecamera (se non integrata) in
un'altra posizione oppure disattivare la connessione "Posteriore e dire-
zione XY" (vedere pagina 215)
Si noti che questo spostamento è immediatamente trasmesso al micro-
scopio, con effetti sulla posizione di quest'ultimo.
• Per tornare al menu principale premere il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 233
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione della telecamera (tipo di esposizione e tonalità del colore)

Nel sottomenu "Videocamera" (menu principale > Scheda 1 > Videocamera)


è possibile modificare le impostazioni della telecamera 3CDD SD integrata ed
eseguire il bilanciamento del bianco.
Tasto <Bilanciamento bianco>
Con il bilanciamento del bianco, il sistema regola il segnale video affinché le
zone bianche del campo operatorio compaiono bianche anche sul monitor. Le
impostazioni del bilanciamento del bianco non sono salvate. Se si desidera sal-
vare un bilanciamento del bianco, eseguire la procedura direttamente sotto la
propria configurazione utente (vedere pagina 214).
Durante il bilanciamento del bianco, IDIS deve essere spento. Infatti, la scritta
colorata di IDIS ne falserebbe i risultati.
Tasto <Impostazioni>
Da qui è possibile effettuare le seguenti impostazioni per la telecamera:
– Impostazione del tipo di esposizione (manuale/automatica)
– Impostazione del tono e della saturazione del colore
– Impostazione del valore del rosso, del valore del blu e della luminosità

Versione 7.4
Pagina 234 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Eseguire il bilanciamento del bianco


Per eseguire un bilanciamento del bianco:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
 Compare il sottomenu "Videocamera".
• Premere il tasto <Bilanciam. bianco>.
 Sul display compare il messaggio: Inserire un foglio di carta bianco sot-
to il microscopio, mettere a fuoco e poi premere "avanti"!
• Puntare il microscopio operatorio su un oggetto bianco (ad esempio, un
foglio di carta bianco con superficie opaca).
• Accendere tutte le lampade desiderate e inserire/rimuovere un filtro.
• Regolare l'immagine in modo che sia nitida.
• Premere il tasto <Avanti>.
 Sul display compare il messaggio "Attendere - Bilanciamento del bian-
co in corso!"
 Se il bilanciamento del bianco si conclude con successo compare: "Bi-
lanciamento del bianco completato". Altrimenti sul monitor compare:
"Bilanciamento del bianco non riuscito".
• Se il bilanciamento del bianco non è riuscito, controllare le impostazioni
sopra descritte e ripetere la procedura.
• Per tornare al menu precedente premere il tasto
• Per tornare al menu principale premere il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 235
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione del tipo di esposizione


Nel sottomenu "Videocamera" > Impostazioni > scheda 1", è possibile sele-
zionare l'esposizione manuale o automatica per la telecamera 3CCD HD e SD
integrata.
La regolazione automatica dell'esposizione è da preferirsi nella maggior parte
dei casi. La telecamera regola automaticamente la luminosità dell’immagine
video in base al valore predefinito dall'utente. Questa impostazione influenza
i tempi di esposizione della telecamera. In modalità di esposizione automatica
viene fissato il valore nominale della luminosità, in base al quale la telecamera
regola il tempo di esposizione. Il valore nominale può essere impostato tra lo
0% e il 100%,

Esposizione automatica Per impostare l'esposizione automatica:


• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
• Nel menu "Videocamera" premere il tasto <Impostazioni>.
• Premere la scheda [1].
 Compare il sottomenu "Impostazioni videocamera".
• Disattivare l'icona <Luminosità manuale>.
 Il controllo automatico dell'esposizione è attivo quando l'icona ha un
fondo azzurro e l'indicatore del campo di impostazione della lumino-
sità passa dal tempo di esposizione (secondi) alla percentuale (%).
• Nel campo "Misuraz. illuminaz." selezionare un metodo di misura.
– "Integral" (Standard)
L’esposizione viene misurata e integrata su tutta l’immagine a video.
Questo sistema di misurazione è consigliato quando il campo operato-
rio è illuminato in maniera completa e uniforme.
– "Spot grande" (large)
L’illuminazione viene misurata in una zona al centro dell’immagine.
Questo sistema è ideale in caso di interventi con bordo del campo ope-
ratorio scuro (riducendo il diametro del campo luminoso).
– "Spot piccolo" (small)
L’esposizione viene misurata in una zona estremamente ridotta al cen-
tro dell’immagine. Questo sistema di misurazione è idoneo per gli in-
terventi con diametro del campo luminoso estremamente piccolo.
• Se l’oggetto di interesse non si trova al centro dell’immagine, l’imposta-
zione "Spot piccolo" spesso non produce il risultato di esposizione deside-
rato. Selezionare una zona più estesa (Integral oppure Large) oppure
utilizzare l’esposizione manuale.

Versione 7.4
Pagina 236 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Esposizione manuale L'esposizione manuale è indicata solo per condizioni di illuminazione sfavore-
voli. In caso di esposizione manuale, il tempo di esposizione è fisso.
• Attivare l'icona <Luminosità manuale>.
 Il controllo manuale dell'esposizione è attivo quando l'icona ha un
fondo blu scuro e l'indicatore del campo di impostazione della lumino-
sità passa dalla percentuale (%)al tempo di esposizione (secondi).
 L'icona sotto il campo "Misuraz. illuminaz. " è inattiva.
• Spostare il regolatore sul valore di esposizione desiderato. La luminosità
dell'immagine video è regolabile in continuo tra 1/10000s e 1/8s. Di nor-
ma i risultati migliori si ottengono con il campo di valori da 1/50 a 1/30.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .
• Per tornare al menu principale senza salvare le modifiche, premere solo il
tasto 2 volte.

Impostazione del tono e della saturazione del colore


Nel sottomenu "Impostazioni videocamera" > scheda 2", è possibile impo-
stare il tono (Tonalità) e la saturazione (Croma) del colore per la telecamera
3CCD HD e SD integrata.
Per impostare i valori:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
• Nel menu "Videocamera" premere il tasto <Impostazioni>.
• Premere la scheda [2].
 Compare il sottomenu "Impostazioni videocamera".
• Per aumentare il tono (Tonalità) e la saturazione (Croma) premere il tasto
, per ridurre premere il tasto .
Il tono del colore dell'immagine video si può impostare in continuo tra 0%
e 100%. Per un effetto cromatico ottimale di norma si consiglia di impo-
stare il tono del colore nell’intervallo 50% - 70% .
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 237
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Impostazione del valore del rosso, del valore del blu e della luminosità
Nel sottomenu "Impostazioni videocamera" > scheda 3", è possibile impo-
stare il rosso, il blu e la luminosità per la telecamera 3CCD HD e SD integrata.
In base alla luminosità impostata, la videocamera reagisce maggiormente alle
zone molto chiare o più scure.
Per impostare i valori:
• Nel menu principale premere la scheda [1].
• Premere il tasto <Videocamera>.
• Nel menu "Videocamera" premere il tasto <Impostazioni>.
• Premere la scheda [3].
 Compare il sottomenu "Impostazioni videocamera".
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
.
Il valore del rosso e del blu dell'immagine video può essere regolato in
continuo tra -10 e +10. Per un effetto cromatico ottimale di norma si con-
siglia di impostare valori nell’intervallo 50% - 70%. La luminosità può es-
sere regolata nell’intervallo da 0 a +8.
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 238 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

Registrazione di immagini e filmati (sistema integrato di


registrazione di immagini e filmati HD/SD - opzionale)

NOTA Lo strumento non è controllabile!


• Non modificare, cancellare o visualizzare riprese video mentre si utilizza
OPMI LUMERA 700.
Per la descrizione precisa della funzione di ripresa video SD e HD, vedere il ca-
pitolo "Appendice/Opzioni"
– "Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati HD", vedere
pagina 309).
– "Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati SD", vedere
pagina 346).

Riprese video SD
Nel sottomenu "Registrazione" è possibile riprendere sequenze video e imma-
gini singole mediante la "Registrazione di immagini e filmati HD integrata".
I dati dei filmati e delle immagini registrate possono essere salvati su una me-
moria USB esterna o in una cartella di file condivisa ("shared directory“) all'in-
terno di una rete. La memorizzazione univoca e automatica di immagini e fil-
mati assicura che i file siano abbinati al paziente corretto.

Riprese video HD
Nel sottomenu "Registrazione" è possibile riprendere sequenze video e imma-
gini singole mediante la funzione opzionale "Registrazione di immagini e fil-
mati HD integrata".
I dati dei filmati e delle immagini HD registrate possono essere salvati su una
memoria USB esterna o in una cartella di file condivisa ("shared directory“)
all'interno di una rete. La memorizzazione univoca e automatica di immagini
e filmati assicura che i file siano abbinati al paziente corretto.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 239
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Svolgimento tipico del funzionamento

Iniziare il lavoro
• Accendere lo strumento con l’interruttore di rete (vedere pagina 163).
• Verificare la funzionalità del dispositivo. La procedura si trova descritta nel
capitolo "Utilizzo - Verifica del funzionamento prima dell'applicazione".
• Selezionare il filtro da inserire sul percorso del raggio dell'illuminazione,
adatto al caso applicativo.
• Procedere all'impostazione della luminosità sullo stativo, partendo dal va-
lore minimo e incrementandola gradualmente. Rispettare l'intensità mas-
sima di esposizione ammissibile (vedere pagina 22).
• Regolare la distanza interpupillare e gli oculari dei tubi (vedere
pagina 152).

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


All'apertura dei freni elettromagnetici, un sistema non bilanciato può spo-
starsi in alto e in basso e ferire il paziente.
• Prima di aprire i freni elettromagnetici, eseguire il bilanciamento del peso
e verificare che il microscopio operatorio rimanga fermo in tutte le posi-
zioni della zona di lavoro (vedere pagina 149).
• Controllare la limitazione della corsa e rispettare una sufficiente distanza
di lavoro dal paziente (vedere pagina 150).
• All'apertura dei freni elettromagnetici afferrare saldamente lo strumento
dalle impugnature, affinché non possa abbassarsi accidentalmente.

ATTENZIONE Pericolo di lesioni in caso di inclinazione del microscopio operatorio!


Se il retinografo RESIGHT è sul lato inferiore del microscopio e il microscopio
è fortemente inclinato, il retinografo può slittare accidentalmente e ferire il
paziente.
• Prima di inclinare fortemente il microscopio operatorio, rimuovere il reti-
nografo RESIGHT.

ATTENZIONE Pericolo di lesioni!


In caso di azionamento involontario dei tasti dell'interruttore a pedale, il
fuoco esterno del microscopio operatorio può abbassarsi e ferire il paziente.
• Fare attenzione che vi sia una distanza sufficiente tra dispositivo e pazien-
te (almeno 40 mm), se si premono i tasti dell'interruttore a pedale.

Versione 7.4
Pagina 240 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Utilizzo

• Ruotare il microscopio operatorio sopra il campo operatorio e in una po-


sizione ergonomica all'interno della distanza di lavoro.
• Premere il pulsante di reset XY sul giunto XY. Le funzioni eseguite dipen-
dono dalla configurazione (vedere pagina 186).
• Guardare attraverso gli oculari e abbassare il microscopio operatorio con
il braccio a molla fino a quando è possibile riconoscere l'immagine del
campo operatorio. In questo modo si consegue una messa a fuoco ap-
prossimativa.

ATTENZIONE Rischio di infezione!


Se l'utente tocca il cavo collegamento dell'Invertertube E sul microscopio
dell'assistente, il paziente può venire contaminato.
• Durante l'attivazione dei comandi su impugnature e/o della manopola
dello zoom del microscopio dell'assistente, assicurarsi di non toccare il
cavo di connessione non sterile.
• Guardare attraverso gli oculari ed eseguire la funzione di messa a fuoco
sull'interruttore a pedale o sull'impugnatura, fino a quando si visualizza
l'immagine del campo operatorio a fuoco. Vedere anche "Regolare il mi-
croscopio operatorio".

Concludere il lavoro

NOTA Pericolo di lesioni dovuto a masse sospese!


Componenti dello stativo si trovano ad altezza del capo; sussiste il pericolo di
lesioni.
• Dopo l'uso portare subito il dispositivo in posizione di parcheggio e fare
attenzione allo spazio per il capo.
• Ruotare il braccio a molla in posizione di parcheggio.
• Spegnere il dispositivo se non viene utilizzato.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 241
Utilizzo OPMI LUMERA® 700

Versione 7.4
Pagina 242 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Comportamento in caso di guasti

Guasto di una delle funzioni principali


(XY, messa fuoco, zoom, luce) ....................................................... 244

Guasto del braccio di sollevamento sullo stativo da soffitto .......... 246

Guasto della sorgente di luce alogena ........................................... 247

Guasto della lampada Superlux Eye (lampada allo xeno) ...............248

Guasto della lampada LED ............................................................. 250

Eliminazione dei guasti .................................................................. 251


Per la sicurezza dell'utente.......................................................................251
Anomalie del sistema...............................................................................251
Guasti alla funzione di registrazione video integrata tramite
interfaccia USB (opzionale) ......................................................................254
Anomalie del comando a pedale senza filo ..............................................255
Anomalie del comando a pedale cablato .................................................256
Messaggi di errore sul pannello di comando da 5,7"................................257

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 243
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Guasto di una delle funzioni principali


(XY, messa fuoco, zoom, luce)

NOTA Guasto delle funzioni principali!


In caso di guasto di una delle funzioni principali (spostamento XY, messa a
fuoco, zoom, controllo luce) e della compromissione di altre funzioni, è pos-
sibile passare alla modalità manuale, ad es. per completare un intervento già
in corso.
• Premere il tasto (1) per passare alla modalità manuale.

Lavorare in modalità manuale


In modalità manuale la(e) sorgente(i) di luce viene / vengono impostate a
un'intensità media e la corrente per il raccordo XY, l'azionamento del fuoco e
l'unità zoom disattivata. La funzione di sollevamento dello stativo da soffitto
continua a funzionare. È possibile che i filtri prima inseriti vengano disinseriti
(attenersi alla tabella "Tempi di trattamento massimi", pagina 22).
• Posizionare il microscopio operatorio spostandolo manualmente nelle
direzioni X e Y.
• Mettere a fuoco il microscopio operatorio spostandolo manualmente in
alto e in basso.
• Modificare l'ingrandimento (valore zoom) premendo la manopola di
regolazione manuale dello zoom (2).
• Utilizzare la manopola (3) per regolare manualmente l'illuminazione SCI
integrata. La manopola presenta le seguenti possibilità di regolazione:
– Posizione sinistra = Illuminazione Red Reflex attiva
– Posizione destra = Illuminazione ambientale attiva
• Utilizzare la manopola (4) per regolare manualmente la lampada a fessura
integrata. La manopola presenta le seguenti possibilità di regolazione:
– Posizione sinistra = Lampada a fessura da sinistra
– Posizione centrale = Illuminazione OPMI normale
– Posizione destra = Lampada a fessura da destra
In modalità manuale è possibile spegnere la sorgente di luce per il conduttore
luce non necessario, premendo il pulsante per l'apertura del modulo lampada
sulla lanterna corrispondente.

Versione 7.4
Pagina 244 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Fig. 81: Commutazione nella Stativo da soffitto


modalità manuale

Stativo da pavimento

3 4

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 245
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Guasto del braccio di sollevamento sullo stativo da soffitto

NOTA Funzionamento di sollevamento fuori servizio!


• Allontanare il braccio di sollevamento (1) e il braccio a molla (2) dallo spa-
zio attorno al paziente.
• Interrompere l'uso del dispositivo e informare l'assistenza Carl Zeiss.

Fig. 82: Allontanare


il braccio di sollevamento

1 2

Versione 7.4
Pagina 246 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Guasto della sorgente di luce alogena

NOTA Surriscaldamento del modulo lampada!


Se p.es. i teli coprono le griglie d'aerazione (1), i moduli lampada possono
surriscaldarsi e causare quindi lo spegnimento della lampada.
• Non coprire le griglie d'aerazione.

L'alloggiamento lampada contiene una lampada di riserva che ruota inseren-


dosi automaticamente in caso di guasto della prima lampada. Lo sportello
aperto (2) indica che la lampada di riserva è in funzione. Se l'inserimento au-
tomatico non funziona, è possibile inserire la lampada di riserva anche ma-
nualmente.
• Premere il pulsante (3) per inserire manualmente la lampada di riserva.
• Sostituire la lampada guasta alla prima occasione. (Vedere pagina 260).
• Se la lampada di riserva è guasta e non è possibile sostituirla, proseguire il
lavoro con una lampada operatoria esterna.

Fig. 83: Inserimento della


lampada di riserva

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 247
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Guasto della lampada Superlux Eye (lampada allo xeno)

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


L'esplosione di una lampada può bloccare l'inserto portalampada e
provocare un guasto al sistema elettronico.
• Prima di aprire il portalampada, accertarsi che lo strumento sia spostato
in una posizione nella quale la caduta di eventuali materiali non metta in
pericolo né il paziente né l'utente.
• Se l'inserto portalampada è bloccato o se l'illuminazione non è più fun-
zionante, non usare più lo strumento. Rivolgersi al nostro servizio di assi-
stenza Carl Zeiss.

Commutazione alla lampada di riserva


L'inserto portalampada contiene due lampade allo xeno. La seconda lampada
allo xeno funge da riserva e può essere installata manualmente in caso di
guasto della lampada principale.
• Prima di sostituire la lampada, spegnere lo stativo mediante l'interruttore
di rete.
• Per aprire l'inserto portalampada, premere il tasto (2).
 L'inserto portalampada fuoriesce di una tacca.
• Estrarre l'inserto portalampada fino alla battuta.
• Inserire la seconda lampada allo xeno (di riserva), ruotando la
manopola (1) di 180° fino allo scatto.
 Il settore nella manopola (1) si illumina di rosso.
• Reinserire l'inserto portalampada fino alla battuta nel portalampada.
• Reimpostare il contatore delle ore di funzionamento residue sul valore ini-
ziale (500 ore, vedere pagina 180).
• Riaccendere lo stativo mediante l'interruttore di rete.
Nel caso in cui la lampada principale sia guasta e quella di riserva in funzione,
sul pannello di comando da 5,7" compare un messaggio che segnala che sa-
rebbe opportuno, per motivi di sicurezza, avere un inserto portalampada di ri-
serva a portata di mano.

Versione 7.4
Pagina 248 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Fig. 84: Guasto di


Superlux Eye

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 249
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Guasto della lampada LED

NOTA Surriscaldamento del modulo lampada!


Se p.es. i teli coprono le griglie d'aerazione (1), i moduli lampada possono
surriscaldarsi e causare quindi lo spegnimento della lampada.
• Non coprire le griglie d'aerazione.

NOTA Guasto della lampada LED!


Se il LED (2) è color ambra, significa che la lampada LED è guasta. In questo
caso l'intensità della luce si riduce impostandosi sul 50% e sul pannello di
controllo da 5,7" compare un messaggio di errore.
• Rivolgersi al servizio di assistenza Carl Zeiss.

Fig. 85: Lampada LED

Versione 7.4
Pagina 250 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Eliminazione dei guasti

Per la sicurezza dell'utente

• Molti errori sono rilevati automaticamente. Prestare attenzione ai messag-


gi di errore sul pannello di comando da 5,7" (vedere pagina 257).
• Se si verifica un errore che non si riesce a risolvere alla luce del capitolo
"Comportamento in caso di anomalie“, contrassegnare lo strumento
come non funzionante e rivolgersi al servizio di assistenza Carl Zeiss.

Anomalie del sistema

Guasto Causa possibile Rimedio Rimando


Nessun funziona- Spina non inserita (solo sta- Inserire la spina elettrica. pagina 114
mento. tivo da pavimento).
Interruttore di rete dello sta- Premere l'interruttore di rete. pagina 163
tivo non attivato. La spia di controllo verde dell'in-
terruttore di rete deve essere il-
luminata.
Il dispositivo automatico di Azionare nuovamente l'interrut- pagina 163
sicurezza nell'interruttore di tore di rete.
rete dello stativo scatta.
Guasto alla rete. Contattare l'elettricista che si -
occupa della manutenzione.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 251
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Guasto Causa possibile Rimedio Rimando


Nessuna luce Conduttore luce non inse- Inserire il conduttore luce fino -
rito correttamente sul lato alla battuta.
microscopio.
Guasto della lampada prin- Sostituire entrambe le lampade. pagina 260
cipale e di riserva
Guasto elettronico sullo sta- Illuminare il campo OP con una pagina 247
tivo. lampada OP.
Informare l'assistenza Carl Zeiss.
Modulo lampada sullo sta- Inserire il modulo lampada fino pagina 260
tivo senza contatto. alla battuta.
Sorgente di luce non accesa Premere l'interruttore per l'ac- -
sull'interruttore a pedale. censione/lo spegnimento della
sorgente di luce sull'interruttore
a pedale.
Il braccio a molla non è in Tirare il braccio a molla verso il -
posizione di parcheggio. basso.
Guasto luce Luminosità impostata Regolare la luminosità sullo sta- -
troppo debole. tivo o sull'interruttore a pedale.
L'invecchiamento della lam- Sostituire la lampada. pagina 260
pada può comportare una
riduzione nella quantità di
luce emessa.
Conduttore luce guasto Sostituire il conduttore luce. -
(nessuna illuminazione Informare l'assistenza Carl Zeiss.
omogenea).
Il conduttore luce non è in- Verificare la connettività del -
serito correttamente. conduttore luce.
La lampada non è posizio- Spingere la lampada nel relativo pagina 260
nata correttamente nel rela- attacco.
tivo attacco.
Luce troppo chiara Luminosità impostata Regolare la luminosità sullo sta- -
troppo elevata. tivo o sull'interruttore a pedale.
Spegnere la sorgente di luce -
sullo stativo. Illuminare il campo
OP con una lampada OP.
Informare l'assistenza Carl Zeiss.
Comando luce guasto. Passare in modalità manuale. -

Versione 7.4
Pagina 252 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Guasto Causa possibile Rimedio Rimando


Red Reflex troppo Illuminazione Red Reflex Inserire l'illuminazione Red Re- -
scuro o non presente non inserita. flex.
Sporco sulle lenti obiettivo. Pulire le lenti obiettivo. -
Conduttore luce danneg- Controllare che il conduttore -
giato o collegato non cor- luce sia in posizione corretta ed
rettamente. eventualmente sostituirlo. Infor-
mare l'assistenza Carl Zeiss.
La lampada non è posizio- Spingere la lampada nel relativo pagina 260
nata correttamente nel rela- attacco.
tivo attacco.
Il microscopio operatorio Orientare nuovamente il micro- pagina 240
non si trova nella posizione scopio operatorio principale.
di lavoro corretta. Il microscopio principale do-
vrebbe coincidere con l'asse ot-
tico dell'occhio del paziente.
Immagine sul monitor Utilizzo di un adattatore vi- Rimuovere il diaframma fisso Istruzioni
video troppo scura o deocamera (solo con video- dall'adattatore videocamera per l'uso
degradata camere esterne) esterno. della video-
camera
Selezionata la dimensione Attivare la misurazione dell'illu- Istruzioni
errata per lo spot della vide- minazione integrale della video- per l'uso
ocamera camera per ridurre i riflessi della della video-
sclera e della cornea. camera
Luce insufficiente Aumentare la luminosità dell'il- -
luminazione.
Non è possibile lo spo- Guasto elettronico sullo sta- Azionare manualmente lo zoom pagina 244
stamento motorizzato tivo. sul microscopio operatorio.
del fuoco e/o dello
zoom del microscopio
operatorio
Il braccio a molla può Frizione regolata troppo Allentare un poco la frizione. pagina 149
essere movimentato dura.
solo a fatica
Nessuna immagine Cavo di collegamento non Controllare tutti i collegamenti -
video allacciato correttamente.
Lo stativo ribalta Il pavimento non è piano. Il Cambiare leggermente la posi- -
piede dello stativo non ap- zione del piede stativo.
poggia bene.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 253
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Guasti alla funzione di registrazione video integrata tramite


interfaccia USB (opzionale)

Anomalia Possibile causa Rimedio Riferi-


mento
Impossibile salvare i dati Supporto di memoria USB Controllare/sostituire il sup- -
difettoso porto di memoria USB
Formato memoria USB non Usare memorie USB con -
supportato FAT32 o NTFS
Spazio memoria pieno Cancellare file, osservare -
l'indicatore della memoria
disponibile
Assenza della connessione Predisporre la connessione -
alla rete dati di rete
Autorizzazione rete Controllare l'abilitazione -
assente della rete e le cartelle, impo-
stare su lettura e scrittura
Impossibile visualizzare o ri- Il formato dei file importati Usare solo formati di file -
produrre i dati o salvati in rete non è sup- supportati
portato
Il file video importato o sal- Adattare lo strumento allo -
vato in rete ha uno standard standard video locale (PAL/
non valido. NTSC) riavviando la teleca-
mera
Il supporto di memoria USB Selezionare la cartella desi- -
è stato rimosso e reinserito. derata.
Quando viene inserito il sup-
porto di memoria USB, lo
strumento predispone auto-
maticamente una nuova
cartella paziente vuota.

Il paziente selezionato non Il paziente è il paziente at- Selezionare un altro pa- -


può essere cancellato. tivo: non può essere cancel- ziente come paziente attivo.
lato. Eliminare il paziente deside-
rato.

Versione 7.4
Pagina 254 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Anomalie del comando a pedale senza filo

Anomalia Possibile causa Rimedio Riferi-


mento
Guasto temporaneo del Le batterie sono scariche Sostituire le batterie Istruzioni
funzionamento per l'uso
del co-
mando a
pedale
Impiego di batterie ricarica- Sostituire le batterie Istruzioni
bili (accumulatori) per l'uso
del co-
mando a
pedale
Guasto di singole funzioni Configurare diversamente la pagina 19
dei tasti funzione dei tasti - possibile 9
solo se le funzioni sono con-
figurabili sullo stativo
Guasto/anomalia della con- Se è disponibile un cavo, re- Istruzioni
nessione radio con il co- alizzare una connessione. per l'uso
mando a pedale senza fili del co-
mando a
pedale
Il sensore di posizione del Se è disponibile un cavo, re- Istruzioni
comando a pedale rileva alizzare una connessione. per l'uso
sempre la posizione di ri- del co-
poso mando a
pedale
Connessione radio distur- Se è disponibile un cavo, re- Istruzioni
bata alizzare una connessione. per l'uso
del co-
mando a
pedale
Segnale radio debole Se è disponibile un cavo, re- Istruzioni
alizzare una connessione. per l'uso
del co-
mando a
pedale
Nessun pairing con lo sta- Eseguire il pairing con lo sta- pagina 17
tivo tivo. 5

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 255
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Anomalia Possibile causa Rimedio Riferi-


mento
Attivazione accidentale di Il comando si blocca auto- Portare il comando a pedale Istruzioni
una funzione maticamente dopo l'attiva- in posizione di riposo per l'uso
zione del co-
Configurare diversamente la
mando a
funzione dei tasti - possibile
pedale
solo se le funzioni sono con-
figurabili sullo stativo.
Il comando a pedale invia Portare il comando a pedale Istruzioni
un errato segnale di attiva- in posizione di riposo per l'uso
zione del co-
Configurare diversamente la
mando a
funzione dei tasti - possibile
pedale
solo se le funzioni sono con-
figurabili sullo stativo
Scambio dei comandi a pe- Controllare i contrassegni Istruzioni
dale per l'uso
Il contrassegno sullo stativo
del co-
e l'indicatore sul comando a
mando a
pedale devono coincidere.
pedale
Eseguire il pairing con lo sta- pagina 17
tivo. 5

Anomalie del comando a pedale cablato

Anomalia Possibile causa Rimedio Riferi-


mento
L'interruttore a pedale non I connettori non sono inse- Inserire i connettori. pagina 116
funziona. riti nello stativo o nel co-
mando a pedale.
Guasto temporaneo del Blocco delle funzioni di Configurare diversamente pagina 199
funzionamento singoli tasti le funzioni dei tasti - possi-
bile solo se le funzioni sono
configurabili sullo stativo

Versione 7.4
Pagina 256 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Comportamento in caso di guasti

Messaggi di errore sul pannello di comando da 5,7"

Se durante il funzionamento si verificano anomalie, sul pannello di comando


da 5,7" compare un messaggio di errore.
• Controllare e risolvere il problema.
• Tacitare il messaggio.
La seguente tabella contiene esempi di messaggi di errore e della loro risolu-
zione. In caso di problemi di risoluzione degli errori o se questi si presentano
ripetutamente, non utilizzare più lo strumento e rivolgersi al servizio di assi-
stenza Carl Zeiss.
I contatti per l'assistenza tecnica nei singoli paesi sono indicati nel seguente
sito internet: www.meditec.zeiss.com

Messaggio d'errore Possibile causa Rimedio Riferimen-


to
Errore giunto XY. L'errore – ad es. errore hardware Se l'errore compromette pagina 244
può essere tacitato. nel sistema elettronico la procedura, passare alla
del motore modalità manuale.
Se l'errore compromette la
procedura, passare alla mo- – ad es. errore software,
dalità manuale e rivolgersi al Unità di controllo del
servizio di assistenza Carl motore in uno stato non
Zeiss. ammesso
Errore sorgente luminosa. – ad es., impostazione Se l'errore compromette pagina 244
L'errore può essere tacitato. anomala dell'indice di la procedura, passare alla
esposizione modalità manuale.
Se l'errore compromette la
procedura, passare alla mo-
dalità manuale e rivolgersi al
servizio di assistenza Carl
Zeiss.
Errore zoom. L'errore può – ad es. hardware blocca- Se l'errore compromette pagina 244
essere tacitato. to la procedura, passare alla
modalità manuale.
Se l'errore compromette la
procedura, passare alla mo-
dalità manuale e rivolgersi al
servizio di assistenza Carl
Zeiss.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 257
Comportamento in caso di guasti OPMI LUMERA® 700

Messaggio d'errore Possibile causa Rimedio Riferimen-


to
Errore messa a fuoco L'er- – ad es. il motore del siste- Se l'errore compromette pagina 244
rore può essere tacitato. ma di messa a fuoco è la procedura, passare alla
bloccato modalità manuale.
Se l'errore compromette la
procedura, passare alla mo-
dalità manuale e rivolgersi al
servizio di assistenza Carl
Zeiss.
Errore all'avvio del sistema. – ad es. è stato premuto Riavviare il sistema Assicu- -
Riavviare il sistema. Assicu- un tasto durante l'avvio rarsi che non sia premuto
rarsi che durante la proce- del sistema alcun tasto.
dura di accensione non sia
premuto alcun tasto.
Errore di sistema. L'errore – Errore software o hard- Tacitare l'errore e se il pro- -
può essere tacitato. ware sconosciuto blema si ripresenta rivol-
gersi al servizio di assi-
Se l'errore si ripresenta, ri-
stenza Carl Zeiss.
volgersi al servizio di assi-
stenza Carl Zeiss.

Versione 7.4
Pagina 258 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Cura e manutenzione

Manutenzione del dispositivo ........................................................260


Sostituire la lampada alogena ..................................................................260
Sostituzione dell'inserto portalampada allo xeno su Superlux Eye ............262
Bilanciamento del peso sul braccio portante (monitor) dello stativo
da pavimento ..........................................................................................264
Intervalli di manutenzione........................................................................266
Controllo di sicurezza ..............................................................................270

Cura del dispositivo ....................................................................... 271


Pulizia......................................................................................................271
Sterilizzazione..........................................................................................272
Disinfezione.............................................................................................273

Misure di protezione ambientale ...................................................274


Indicazioni per lo smaltimento .................................................................274

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 259
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Manutenzione del dispositivo

Sostituire la lampada alogena

CAUTELA Pericolo di ustioni!


Se la lampada viene sostituita poco dopo essersi guastata, è ancora molto
calda.
• Sostituire la lampada solo indossando guanti atermici protettivi!

NOTA Utilizzo della lampada alogena corretta


• Utilizzare solo la lampada alogena indicata nel capitolo "Dati del disposi-
tivo => Dati per gli ordini => Materiale di consumo" da 12 V, 100 W.
Prima dell'intervento, assicurarsi che sia la lampada principale sia quella di ri-
serva funzionino.
Per sostituire la lampada è necessario effettuare le seguenti operazioni:
• Spegnere il dispositivo con l'interruttore di rete.
• Premere il tasto (2), il modulo lampada fuoriesce in parte, in modo da con-
sentirne l'estrazione (1).
• Rimuovere la lampada alogena guasta dal supporto a molla.
• Estrarre lo zoccolo di ceramica (7) dai piedini di contatto della lampada
alogena.
• Inserire lo zoccolo di ceramica (7) sui piedini di contatto della nuova lam-
pada alogena.
• Inserire la nuova lampada alogena. Fare attenzione a non toccare il bulbo
(6) o il lato interno del riflettore lampada (5).
• Premere la lampada alogena nel supporto a molla.
• Spingere il modulo lampada con una nuova lampada alogena nel disposi-
tivo.
• Accendere il dispositivo con l'interruttore di rete.

NOTA Riduzione o assenza di luminosità lampada!


• Se la lampada di riserva è guasta e non è possibile sostituirla, proseguire
il lavoro con una lampada operatoria esterna.

Versione 7.4
Pagina 260 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Fig. 86: Sostituzione della


lampada alogena

1
2

5 6 7

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 261
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Sostituzione dell'inserto portalampada allo xeno su Superlux Eye

CAUTELA Pericolo di lesioni!


Le schegge di vetro di una lampada guasta possono bloccare il modulo lam-
pada e danneggiare i gruppi elettronici.
• Non effettuare mai il cambio lampada sopra il paziente.
• Assicurarsi che prima dell'apertura della lanterna, il dispositivo sia orien-
tato in una posizione in cui le particelle eventualmente in caduta non pos-
sano mettere in pericolo né il paziente né l'utilizzatore.
• Se il modulo lampada è bloccato o l'illuminazione non funziona più, non
continuare a utilizzare il dispositivo. Informare l'assistenza Carl Zeiss.

NOTA Utilizzo dell'inserto portalampada corretto


• Utilizzare unicamente gli inserti portalampada indicati nel capitolo "Dati
del dispositivo => Dati per gli ordini => Materiale di consumo".

Sostituzione dell'inserto portalampada


• Prima di sostituire la lampada, spegnere lo strumento mediante l’interrut-
tore di rete.
• Per aprire l’inserto portalampada, premere il tasto (1)
 L’inserto portalampada fuoriesce di una tacca.
• Estrarre l’inserto portalampada fino alla battuta.
• Spostare la confezione di trasporto originale (2) sull’inserto. Il perno (3)
deve inserirsi con uno scatto nell’apposito foro (4), sbloccando così il fine-
corsa.
• Estrarre il vecchio inserto e inserire quello nuovo completando la procedu-
ra inversa rispetto all’installazione.
• Accendere lo strumento con l’interruttore di rete.
• Verificare il funzionamento della lampada allo xeno e della seconda lam-
pada (lampada di riserva)
• Reimpostare il contatore delle ore di funzionamento residue sul valore ini-
ziale (500 ore, vedere pagina 180).
• Imballare il vecchio inserto (5) nella confezione di trasporto del nuovo in-
serto.

Versione 7.4
Pagina 262 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

• Compilare la scheda di restituzione inclusa nella confezione inserendo l’in-


dirizzo e spedire il vecchio inserto portalampada a un centro di assistenza
Carl Zeiss.
Utilizzare solo la confezione di trasporto originale (2), in grado di fungere da
protezione in caso di esplosione di lampade allo xeno difettose.

Fig. 87: Sostituzione dell'


inserto portalampada

1
2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 263
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Bilanciamento del peso sul braccio portante (monitor) dello stativo


da pavimento

Se il monitor (ad es., TFT da 22") non rimane più nella posizione desiderata, è
possibile ricalibrare i seguenti componenti del braccio portante.

Aumentare la mobilità sinistra/destra sul braccio a molla


• Rimuovere la copertura in plastica (1) sullo snodo del braccio a molla.
• Allentare la vite di sicurezza (3) sul braccio portante ruotandola in senso
antiorario con una brugola M2,5.
• Serrare la rotella (2) del braccio a molla ruotandola in senso orario con una
brugola M5 fino a raggiungere la mobilità desiderata.
• Riserrare la vite di sicurezza (3) del braccio portante con una brugola M2,5
ruotandola in senso orario.
• Riapplicare la copertura in plastica (1).

Nuova regolazione della molla pneumatica


• Allineare orizzontalmente il braccio a molla e il braccio portante.
• Serrare la rotella della molla pneumatica (4) ruotandola con una brugola
M5 in senso antiorario finché il monitor e il braccio a molla non si ab-
bassino più.
Se il braccio a molla e il monitor si abbassano ulteriormente, significa che la
molla pneumatica è guasta.
• In questo caso, rivolgersi al servizio di assistenza Carl Zeiss.

Regolazione della mobilità del monitor


• Serrare la vite di fissaggio (5) del supporto del monitor in senso orario fin-
ché il monitor non rimane fermo nella posizione desiderata.

Versione 7.4
Pagina 264 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Fig. 88: Compensazione del


peso - videomonitor

1
2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 265
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Intervalli di manutenzione

Per garantire costantemente un funzionamento sicuro e corretto e una lunga


durata del dispositivo, è necessario effettuare regolarmente la manutenzione
preventiva.
La seguente tabella elenca i lavori di manutenzione necessari e indica a quali
intervalli di tempo debbano essere effettuati al più tardi questi lavori.
Se la manutenzione può essere effettuata in prima persona, la relativa proce-
dura è riportata nei paragrafi che seguono.
Per tutti i lavori di manutenzione che qui non vengono descritti dettagliata-
mente, è richiesta una conoscenza specialistica specifica del dispositivo.
Spesso, per effettuare questi lavori, è necessario aprire il dispositivo.
Per l'effettuazione di questi lavori di manutenzione contattare a tempo debito
l'assistenza Carl Zeiss locale.

Componente Parametri di controllo e criteri di accettazione Annotazio-


ne
In base ai tempi previsti specifici del Paese
Controllo di sicurezza In base alle indicazioni specifiche del Paese

Prima di ogni utilizzo


Freni Controllo del funzionamento elettrico e meccanico:
apertura completa dei freni; la forza frenante mantiene il mi-
croscopio sicuro in condizioni bilanciate senza modifica della
posizione
Lampade Controllo:
– ore di esercizio nell'intervallo consentito
– Lampada di riserva presente e pronta all'uso

Dopo il raggiungimento delle ore di esercizio specificate


Lampade Raccomandiamo la sostituzione delle lampade dopo
il raggiungimento delle ore di esercizio specificate

Versione 7.4
Pagina 266 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Componente Parametri di controllo e criteri di accettazione Annotazio-


ne
Ogni 12 mesi
Documentazione e tar- Controllo visivo:
ghette di contrassegno
Istruzioni per l'uso e targhette di contrassegno presenti,
senza danni, completi e leggibili
Elementi di comando Controllo visivo e di funzionamento:
quali impugnature e
– Emissione ottica e acustica dei segnali funzionante e reat-
raccordo XY (opzione)
tiva alla sollecitazione
– La modalità manuale funziona
– Tasti "morbidi" e senza gioco
Sistema portante com- Controllo di funzionamento:
prensivo di supporto
– Mobilità senza gioco di cuscinetti, arresti e supporti
microscopio
– I freni tengono con la configurazione OPMI massima am-
missibile
Carico massimo aggiunto
sul corpo microscopio max. 7 kg

Colonna stativo Controllo di funzionamento:


(solo stativo da pavi-
Sede fissa senza gioco meccanico nel giunto colonna
mento)
Ruote Controllo visivo e di funzionamento:
(solo stativo da pavi-
– Sede senza gioco, rotazione e scorrimento senza blocchi,
mento)
tenuta sicura dei ferma ruota e dei freni
– Deviacavi presenti
Illuminazione: Controllo di funzionamento:
ventola / filtro per pol-
– Potenza ventola e aspirazione percettibilmente presenti
vere
Microscopio Controllo di funzionamento:
Verifica della rappresentazione ottica e dell'illuminazione del
campo visivo
Zoom, fuoco e dia- Controllo di funzionamento:
framma campo d'illumi-
– Corsa senza strappi del sistema zoom
nazione
– In caso di impostazione manuale, regolabilità senza gioco
di fuoco, zoom e diaframma campo d'illuminazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 267
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Componente Parametri di controllo e criteri di accettazione Annotazio-


ne
Obiettivo, tubo e altri Controllo di funzionamento:
accessori montati sul
Componenti applicati senza gioco meccanico, fissaggio saldo
microscopio (videoca-
delle viti a testa zigrinata e altri componenti rimovibili del mi-
mera ecc.):
croscopio
Interruttore a pedale Controllo visivo e di funzionamento:
(opzionale)
– Protezione antipolvere e antispruzzi d'acqua completa e
senza danni
– Sostituire la batteria di FCP WL
Monitor video (opzio- Controllo visivo e di funzionamento:
nale)
– Alloggiamento senza danni riconoscibili
– Controllare la qualità dell'immagine
– Controllare il braccio di sollevamento della molla a com-
pressione a gas

Ogni 2 anni
Illuminazione: Controllo di funzionamento:
Conduttore luce
– Controllare il conduttore luce
– Controllare il campo d'illuminazione
Sorgente di luce: – Verifica dei filtri sorgente di luce
Filtri ottici

Ogni 4 anni
Sistema portante com- Controllo visivo:
prensivo di supporto
– nessun segno di usura sulla struttura portante
microscopio
– Interfacce e raccordi senza segni di usura o danni
– Collegamento e fissaggio dei pacchi molle senza danni vi-
sibili o usura
Cavi, connettori e inter- Controllo visivo:
ruttori
– Isolamento integro e collegamenti a spina senza danni sul
dispositivo / cavo
– Verifica del posizionamento cavi, compresi i fissaggi cavi
Elettronica Raccomandiamo la sostituzione delle batterie interne

Versione 7.4
Pagina 268 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Componente Parametri di controllo e criteri di accettazione Annotazio-


ne
Ruote Raccomandiamo la sostituzione delle ruote
(solo stativo da pavi-
mento)
Conduttore luce Raccomandiamo la sostituzione del conduttore luce

Ogni 6 anni
Monitor Raccomandiamo la sostituzione del braccio portante del mo-
nitor, comprensivo delle molle a compressione a gas.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 269
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Controllo di sicurezza

ATTENZIONE Pericolo di infortunio!


• Eseguire nei termini previsti le verifiche di sicurezza prescritte per questo
strumento ai sensi delle leggi locali vigenti .

Per evitare che la sicurezza dello strumento sia compromessa da invecchia-


mento, usura, ecc..., il gestore deve eseguire controlli regolari, nei termini pre-
visti dalle leggi in vigore.
Le verifiche di sicurezza possono essere eseguite solo dal produttore o da tec-
nici qualificati.
Per il sistema sono previste le seguenti verifiche minime di sicurezza:
– Verificare la presenza delle istruzioni per l'uso
– Controllo a vista dello strumento, per escludere danni e confermare che
tutte le scritte siano leggibili
– Controllo della corrente di dispersione
– Controllo del cavo di terra
– Controllo del funzionamento e dell'usura delle ruote e dei dispositivi di
blocco
– Controllo del funzionamento di interruttori, tasti, prese e spie di controllo
dello strumento
– Controllo del funzionamento in modalità manuale senza paziente, almeno
ogni sei mesi

Versione 7.4
Pagina 270 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Cura del dispositivo

Pulizia

Pulire le superfici ottiche


Grazie al supertrattamento antiriflesso T* dei componenti ottici (p.es. oculari,
obiettivi) si consegue una qualità ottimale dell'immagine.
Già sporco leggero o un'impronta riducono la qualità dell'immagine. Per pro-
teggere l'ottica interna del dispositivo dalla polvere, non si dovrebbe mai ri-
porre il dispositivo senza obiettivo, tubo binoculare e oculari. Coprire il dispo-
sitivo dopo l'uso per proteggerlo dalla polvere. Conservare gli obiettivi, gli
oculari e gli accessori che non servono in contenitori privi di polvere.
Pulire le superfici esterne dei componenti ottici (oculari, obiettivi) sono se-
condo le necessità:
• Non utilizzare sostanze chimiche.
• Soffiare via la polvere dalle superfici ottiche con una pompetta in gomma
o rimuoverla utilizzando un pennello pulito e privo di grasso.
Per una pulizia regolare di obiettivi e oculari del microscopio operatorio, rac-
comandiamo di utilizzare il kit di pulizia delle ottiche acquistabile presso ZEISS.
Il numero d'ordine è riportato nel capitolo "Dati del dispositivo - Dati per gli
ordini".

Appannamento delle superfici ottiche


Contro l'appannamento dell'ottica oculare raccomandiamo l'applicazione di
un prodotto antiappannamento. Quelli che si trovano dall'ottico per gli oc-
chiali sono adatti anche per l'ottica oculare di Zeiss.
• Attenersi alle istruzioni per l'uso del prodotto antiappannamento.
Un prodotto antiappannamento non assicura solo un ottica oculare priva di
appannamento bensì anche pulisce e protegge l'ottica oculare da sporco,
grasso, polvere, pelucchi e impronte.

Pulire le superfici meccaniche


È possibile passare con un panno umido su tutte le superfici meccaniche
dell'equipaggiamento del dispositivo. Non utilizzare detergenti aggressivi o
abrasivi.
Rimuovere eventuali residui con una miscela composta in parti uguali da alcol

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 271
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

e acqua distillata a cui è stato aggiunto uno spruzzo di comune detergente.

Sterilizzazione

Set di protezioni sterili


I set di protezioni sterili forniti da Carl Zeiss contengono tappi in gomma e im-
pugnature sterilizzabili in autoclave. Informazioni precise sulla risterilizzazione
sono illustrate nelle istruzioni per l'uso allegate "Preparazione dei prodotti ri-
sterilizzabili" del relativo set di protezioni sterili.

Cappe di sterilizzazione (drape)


Per la copertura sterile del dispositivo, è possibile utilizzare anche specifiche
cappe di sterilizzazione (drape) monouso.
Raccomandiamo i seguenti tipi di cappe:
– Tipo 70, N. 306070
– Tipo 71, N. 306071
– Tipo 81, N. 306084
• Applicare i drape sterili , lasciandoli morbidi, in modo che rimanga uno
spazio di movimento sufficiente per il supporto microscopio e il microsco-
pio operatorio.
• Non coprire le fessure di aerazione, in modo che le lampade rimangano
sufficientemente raffreddate e non si verifichi alcun guasto lampada.
• Fissare il drape con il nastro adesivo, lasciandolo morbido.

Versione 7.4
Pagina 272 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Cura e manutenzione

Disinfezione

Può essere necessario disinfettare le superfici.

NOTA Danni alle superfici del dispositivo!


• Utilizzare un disinfettante basato sul principio attivo aldeidico e/o alcoli-
co. È accettabile un'aggiunta di composti quaternari. Non è consentito
l'uso di altri componenti disinfettanti ad eccezione di quelli sotto riportati
per evitare danneggiamenti alle superfici.
Le concentrazioni di applicazione massime sono:
– Per alcoli (testato con 2-propanolo): 60%
– Per aldeidi (testato con glutaraldeide): 2%
– Per composti quaternari (testato con DDAC): 0,2%

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 273
Cura e manutenzione OPMI LUMERA® 700

Misure di protezione ambientale

Indicazioni per lo smaltimento

AVVERTENZA Pericolo di lesioni del montatore!


In caso di smontaggio non corretto, lo stativo da soffitto può cadere e ferire
il montatore.
• Smontare lo stativo da soffitto sempre in modo corretto.
Informazioni per l'utente
per lo smaltimento di vecchi dispositivi elettrici ed elettronici
Questa icona indica che il dispositivo elettrico o elettronico non deve essere
smaltito come un normale rifiuto domestico.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto avviene ai fini della protezione
ambientale e impedisce possibili danni all'ambiente o alla salute umana, che
possono verificarsi a seguito di una manipolazione non corretta del vecchio
dispositivo.
Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento del prodotto, rivolgersi al
proprio rivenditore locale o al produttore o ai rispettivi successori legali. Ri-
spettare anche le attuali informazioni Internet del produttore. In caso di riven-
dita del prodotto o di suoi componenti, il venditore deve comunicare all'ac-
quirente che il prodotto deve essere smaltito in base alle attuali norme
nazionali in vigore.

Per clienti nell'Unione Europea


Mettersi in contatto con il proprio rivenditore o fornitore per lo smaltimento
di dispositivi elettrici ed elettronici.

Informazioni per lo smaltimento in altri paesi fuori dall'


Unione Europea
Questa icona è valida solo nella Comunità Europea. Per lo smaltimento rispet-
tare le leggi nazionali corrispondenti e le altre norme vigenti nel proprio paese
per lo smaltimento di vecchi dispositivi elettrici ed elettronici.
Smaltimento del sovraimballaggio
• Smaltire il sovraimballaggio ai sensi delle leggi e normative locali.

Versione 7.4
Pagina 274 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Dati del dispositivo

Dati tecnici .................................................................................... 276


Dati meccanici ed elettrici dello stativo da pavimento ..............................276
Dati meccanici ed elettrici dello stativo da soffitto ...................................280
Dati ottici del microscopio operatorio ......................................................284

CEM - Compatibilità elettromagnetica ........................................... 289


Emissioni di disturbo elettromagnetiche...................................................290
Immunità alle interferenze elettromagnetiche per tutti i dispositivi EM
e i sistemi EM ..........................................................................................291
Immunità alle interferenze elettromagnetiche per i dispositivi EM
o sistemi che non sono vitali....................................................................293
Distanze di protezione raccomandate ......................................................295

Ampliamento del sistema ..............................................................296

Dati per gli ordini ..........................................................................297


Componenti per microscopio operatorio .................................................298
Componenti per il secondo osservatore ...................................................300
Altro........................................................................................................301
Installazione successiva dei componenti per OPMI LUMERA 700..............303

Dati di immatricolazione................................................................306

Condizioni ambientali ....................................................................307

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 275
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Dati tecnici

Dati meccanici ed elettrici dello stativo da pavimento

Meccanica OPMI LUMERA 700 sullo stativo da pavimento

Componente Proprietà
Ribaltamento micro- Con ingranaggio di regolazione autobloccante, re-
scopio golabile manualmente tramite manopola.
Angolo di ribaltamento + 90° / -20°
Raccordo XY Area di spostamento: max. 61 mm x 61 mm
Centraggio automatico con la pressione di un pul-
sante
Braccio a molla Lunghezza: 850 mm
Angolo di rotazione: 320°
Corsa: +360 mm / -360 mm
Braccio portante Lunghezza: 450 mm
Angolo di rotazione: 320°
Altezza stativo 1880 mm
Piede (dimensioni) 805 x 805 mm
Carico di peso max. Con il microscopio operatorio (senza tubo, oculari
ammissibile del braccio e obiettivo) e il raccordo XY montati è inoltre con-
a molla sentito caricare il braccio a molla con un massimo
di 9 kg.
Peso totale ca. 235 kg

Versione 7.4
Pagina 276 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Fig. 89: Disegno dimensionale


OPMI LUMERA 700

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 277
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Impianto elettrico di OPMI LUMERA 700 sullo stativo da pavimento

Componente Caratteristica
Collegamento di rete Collegare il sistema esclusivamente a prese di rete
dotate di cavo di terra correttamente funzionante.
Tensione nominale 115 V~ (100 - 125 V~)
230 V~ (230 - 240 V~)
Consumo di corrente 115 V~ max. 1200 VA
230 V~ max. 1200 VA
Frequenza nominale 50 - 60 Hz
Fusibili Interruttore automatico
Ingressi elettrici Video Input (analogico)
Video Input "Lemo" (digitale)
Uscite elettriche Presa di rete 115/230 V~ , max 5 A
Video Output "Composite" (analogica)
Video Output "Y/C" (analogica)
Video Output "YPbPr" (analogica)
Video Output "DVI" (digitale)
2x Video Output "HD-SDI" (digitale)
Connessione remota Presa per il collegamento remoto per un segnale
Vista lato connettori esterno di max 24 V / 0,5 A.
Porta ethernet (opzionale)
2
Illuminazione a fibre Portalampada con 2 lampade alogene con riflet-
ottiche alogena tore (1 lampada di riserva) da 12 V 100 W in
3 1 gruppo di innesto a cambio rapido per fibra ottica
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarra-
mento)
1
2 – Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)
Sostituzione automatica della lampada in caso di
3 guasto della prima lampada alogena.

Versione 7.4
Pagina 278 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Componente Caratteristica
Illuminazione a fibre Lampada allo xeno con riflettore ad arco corto,
ottiche Superlux Eye Temperatura di colore: ca. 5100 K
Potenza nominale: ca. 180 W
Filtri:
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarra-
mento)
– Filtro HaMode
– Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)
Lampada di riserva nel portalampada, orientabile
manualmente
Illuminazione a fibre Temperatura di colore: ca. 5000 K (±500 K)
ottiche LED
Potenza nominale: ca. 50 W
Filtri:
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarra-
mento)
– Filtro HaMode
– Filtro grigio 25% (opzionale)
– Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)
Durata:
– Luminosità circa 70% dopo 20.000 h
– Luminosità circa 50 % dopo 50.000 h
Cheratoscopio - Lunghezza d’onda: 610 ± 15 nm
Laser classe 1
Potenza irradiata: <1 mW
(dati laser ai sensi di EN
60825-1:2003) Durata emissione: > 10 min.
Divergenza del fascio: Angolo di apertura 100°
Linguetta diaframma Larghezza fessura: 0,2 mm, 2 mm, 3 mm, 4 mm
per lampada a fessura Altezza fessura: 12 mm
Lo strumento è concepito per il funzionamento continuo.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 279
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Dati meccanici ed elettrici dello stativo da soffitto

Meccanica OPMI LUMERA 700 sullo stativo da soffitto

Componente Proprietà
Ribaltamento micro- Con ingranaggio di regolazione autobloccante, re-
scopio golabile manualmente tramite manopola, angolo di
ribaltamento di + 90° / -20°.
Raccordo XY Area di spostamento: max. 61 mm x 61 mm
Centraggio automatico con la pressione di un pul-
sante
Angolo di rotazione: 270°
Braccio a molla Lunghezza: 973 mm
Angolo di rotazione: 2 x 153°
Corsa: +340 mm / -340 mm
Braccio di solleva- Lunghezza: 1170 mm
mento
Angolo di rotazione: 2 x 172°
Corsa: +345 mm / -345 mm
Carico di peso max. Con il microscopio operatorio (senza tubo, oculari e
ammissibile del obiettivo) e il raccordo XY montati è inoltre consen-
braccio a molla tito caricare il braccio a molla con un massimo di
9 kg.
Sistema braccio por- Sbraccio (lunghezza: 800 mm, angolo di rotazione:
tante (opzionale) 284°, carico di peso max. ammissibile: 40 kg
coppia massima ammissibile: 400 Nm)
Braccio portante a 3 snodi per supporto monitor
(lunghezza: 988 mm, angolo di rotazione: 320°,
corsa: ±40°)
Supporto monitor con interfaccia VESA 100
(lunghezza: 125 mm, angolo di rotazione: 180°,
corsa: ±22°, carico di peso max. ammissibile: 20 kg)
Peso totale ca. 208 kg senza braccio portante
ca. 235 kg con braccio portante per lampade OP
(indicazione del peso senza lampada OP)
ca. 253 kg con braccio portante per monitor video
(indicazione del peso senza monitor video)

Ulteriori misure sono disponibili nel manuale di progettazione di


OPMI LUMERA 700.

Versione 7.4
Pagina 280 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Fig. 90: Disegno dimensionale


OPMI LUMERA 700
con sistema a braccio por-
tante
per videomonitor

340

320

Fig. 91: Disegno dimensionale


OPMI LUMERA 700
con sistema a braccio por-
tante
per lampade OP

340

320

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 281
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Impianto elettrico di OPMI LUMERA 700 sullo stativo da soffitto

Componente Caratteristica
Tensione nominale 115 V~ (100 - 125 V~)
230 V~ (230 - 240 V~)
Consumo di corrente 115 V~ max. 900 VA
230 V~ max. 900 VA
Frequenza nominale 50 - 60 Hz
Fusibili Interruttore automatico
Ingressi elettrici Video Input (analogico)
Video Input "Lemo" (digitale)
Uscite elettriche Presa di rete 115/230 V~ , max 5 A
Video Output "Composite" (analogica)
Video Output "Y/C" (analogica)
Video Output "YPbPr" (analogica)
Video Output "DVI" (digitale)
2x Video Output "HD-SDI" (digitale)
Connessione remota Presa per il collegamento remoto per un segnale
Vista lato connettori esterno di max 24 V / 0,5 A.
Porta ethernet (opzionale)
2
Illuminazione a fibre Portalampada con 2 lampade alogene con riflet-
ottiche alogena tore (1 lampada di riserva) da 12 V 100 W in
3 1 gruppo di innesto a cambio rapido per fibra ottica
– Filtro di protezione della retina (blu di sbarra-
mento)
1
2 – Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)
Sostituzione automatica della lampada in caso di
3 guasto della prima lampada alogena.

Versione 7.4
Pagina 282 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Componente Caratteristica
Illuminazione a fibre Lampada allo xeno con riflettore ad arco corto,
ottiche Superlux Eye Temperatura di colore: ca. 5000 K
Potenza nominale: ca. 180 W
Filtri:
– Filtro blu di sbarramento (protezione della reti-
na)
– Filtro HaMode
– Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)
Lampada di riserva nel portalampada, orientabile
manualmente
Illuminazione a fibre Temperatura di colore: ca. 5500 K (±500 K)
ottiche LED
Potenza nominale: ca. 50 W
Filtri:
– Filtro di sbarramento blu (protezione retina)
– Filtro HaMode
– Filtro grigio 25% (opzionale)
– Filtro per fluorescenza 485 nm (opzionale)
Durata:
– Luminosità circa 70% dopo 20.000 h
– Luminosità circa 50% dopo 50.000 h
Cheratoscopio - Lunghezza d’onda: 610 ± 15 nm
Laser classe 1
Potenza irradiata: <1 mW
(dati laser ai sensi di EN
60825-1:2003) Durata emissione: > 10 min.
Divergenza del fascio: Angolo di apertura 100°
Linguetta diaframma Larghezza fessura: 0,2 mm, 2 mm, 3 mm, 4 mm
per lampada a fessura Altezza fessura: 12 mm
Lo stativo da soffitto è concepito per il funzionamento continuo. Il braccio
di sollevamento opzionale non è concepito per il funzionamento continuo.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 283
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Dati ottici del microscopio operatorio

Componente Proprietà
Ingrandimento 3,5x - 21x (con obiettivo f = 200 mm e oculari
grandangolari 10x)
Sistema zoom motorizzato con ottica apocroma-
tica, rapporto zoom 1:6
Fattore d'ingrandimento γ = 0,4x - 2,4x
Messa a fuoco Elettromotorizzata, intervallo di messa a fuoco di
70 mm: 30 mm verso il basso / 40 mm verso l'alto
Premendo il tasto Reset XY l'azionamento di messa
a fuoco si sposta nella posizione di partenza dell'in-
tervallo di messa a fuoco.
Distanza focale obiet- f = 200 mm
tivo
f = 175 mm (opzionale)
f = 225 mm con supporto ad anello (opzionale)
Tubi Invertertube E
Invertertube (opzionale)
Tubo inclinabile a 180°, f = 170 mm (opzionale)
Tubo obliquo, f = 170 mm (opzionale)
Oculari Oculari grandangolari 10x con giunto magnetico
Oculari grandangolari 12,5x con giunto magnetico
(opzionale)

Versione 7.4
Pagina 284 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Monitor video 22"

Componente Proprietà
Display LCD Diagonale 22"
Risoluzione 1680 x 1050
Distanza pixel HxV 0,282 mm x 0,282 mm
Tempo di reazione 25 ms
Luminosità 220 cd/m2
Contrasto 1600 : 1
Colori visualizzazione 16,7 milioni
Frequenza di campiona- 30-85 KHz orizzontale
mento
50-85 Hz verticale
Ingressi / Uscite DVI-I (digitale)
VGA (analogico)
Interfaccia seriale RS232
S-Video Y/C (analogico)
CVBS (video) (analogico)
Dati generali Assorbimento di corrente < 5 A CC
Tensione di esercizio 12 V CC +/- 10%
Peso 8 kg
Dimensioni (A x L x P) 360,3 x 567,69 x
152,63 mm

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 285
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Telecamera 3CCD SD integrata PAL (opzionale)

Componente Caratteristica
Sensore immagine Tre sensori immagini CCD da 1/2 pollici Interline
Transfer Interlace Scan
Risoluzione 720 x 576 Pixel
Rapporto segnale- 62 dB
disturbo
Sistema di scansione Interlace 50 semiquadri al secondo
Uscite video Composite - FBAS:
analogiche:
– 1,0 Vp-p/75 Ω PAL Composite
S-Video - Y/C:
– 1,0 Vp-p/75 Ω Luminanza
– 0,3 Vp-p/75 Ω Croma
RGB:
– 0,7 Vp-p/75 Ω per R, G, B
– 0,3 Vp-p/75 Ω Sincronizzazione
(sincronizzazione per verde e Composite)

Telecamera 3CCD SD integrata NTSC (opzionale)

Componente Caratteristica
Sensore immagine Tre sensori immagini CCD da 1/2 pollici Interline
Transfer Interlace Scan
Risoluzione 640 x 480 Pixel
Rapporto segnale- 62 dB
disturbo
Sistema di scansione Interlace 60 semiquadri al secondo

Versione 7.4
Pagina 286 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Componente Caratteristica
Uscite video Composite - FBAS:
analogiche:
– 1,0 Vp-p/75 Ω NTSC Composite
S-Video - Y/C:
– 1,0 Vp-p/75 Ω Luminanza
– 0,3 Vp-p/75 Ω Croma
RGB:
– 0,7 Vp-p/75 Ω per R, G, B
– 0,3 Vp-p/75 Ω Sincronizzazione
(sincronizzazione per verde e Composite)

Telecamera 3CCD HD integrata PAL (opzionale)


Componente Caratteristica
Sensore immagine Tre sensori immagini CCD da 1/3 pollici Progressive
Scan
Risoluzione 1920 x 1080 Pixel
Rapporto segnale- 54 dB
disturbo
Sistema di scansione Progressivo: 50 immagini a quadro intero al se-
condo
Uscite video Composite - FBAS:
analogiche:
– 1,0 Vp-p/75 Ω PAL Composite
S-Video - Y/C:
– 1,0 Vp-p/75 Ω Luminanza
– 0,3 Vp-p/75 Ω Croma
YPbPr:
– 1,0 Vp-p/75 Ω (Y)
– 0,525 Vp-p/75 Ω (Pb, Pr)
Uscite video digitali: HD-SDI
– 0,8 Vp-p/75 Ω PAL
DVI
– Secondo gli standard DVI

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 287
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Telecamera 3CCD HD integrata NTSC (opzionale)

Componente Caratteristica
Sensore immagine Tre sensori immagini CCD da 1/3 pollici Progressive
Scan
Risoluzione 1920 x 1080 Pixel
Rapporto segnale- 54 dB
disturbo
Sistema di scansione Progressivo: 59,94 immagini a quadro intero al se-
condo
Uscite video Composite - FBAS:
analogiche:
– 1,0 Vp-p/75 Ω NTSC Composite
S-Video - Y/C:
– 1,0 Vp-p/75 Ω Luminanza
– 0,286 Vp-p/75 Ω Croma
YPbPr:
– 1,0 Vp-p/75 Ω (Y)
– 0,525 Vp-p/75 Ω (Pb, Pr)
Uscite video digitali: HD-SDI
– 0,8 Vp-p/75 Ω PAL
DVI
– Secondo gli standard DVI

Versione 7.4
Pagina 288 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

CEM - Compatibilità elettromagnetica

Lo strumento soddisfa i requisiti EMC della norma EN 60601-1-2:2007. Du-


rante il funzionamento dello strumento devono essere rispettate le misure di
sicurezza relative alla EMC sotto riportate.
• Utilizzare soltanto ricambi espressamente autorizzati da Carl Zeiss per que-
sto strumento.
• Non utilizzare dispositivi di comunicazione ad alta frequenza mobili o por-
tatili in prossimità dello strumento, poiché non è possibile escludere che
questi ne influenzino le funzionalità.
• Non usare telefonini cellulari in prossimità dello strumento, dato che essi
rappresentano un pericolo potenziale per il buon funzionamento degli
strumenti medicali. Gli effetti della radiointerferenza sulle apparecchiature
dipendono da diversi e numerosi fattori e sono perciò completamente im-
prevedibili e non valutabili.
• Rispettare le linee guida CEM nelle pagine che seguono.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 289
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Emissioni di disturbo elettromagnetiche

Il dispositivo OPMI LUMERA® 700 è destinato al funzionamento in un am-


biente elettromagnetico come di seguito indicato. Il cliente o l'utilizzatore del
dispositivo OPMI LUMERA® 700 dovrebbe assicurarsi di utilizzarlo in un am-
biente di questo tipo.

Misurazioni emissioni di Conformità Ambiente elettromagnetico - linea guida


disturbo elettromagneti-
che
Emissioni ad alta frequenza Gruppo 1 Il dispositivo OPMI LUMERA® 700 utilizza energia
secondo CISPR 11 ad alta frequenza esclusivamente per il suo funzio-
namento interno. Per questo motivo, le sue emis-
sioni ad alta frequenza sono molto limitate ed è im-
probabile che i dispositivi elettronici accanto
subiscano interferenze.
Emissioni ad alta frequenza Classe B* Il dispositivo OPMI LUMERA® 700 è adatto all'uso
secondo CISPR 11 in tutte le strutture, comprese quelle in ambiente re-
sidenziale e quelle che sono collegate direttamente
Emissioni di oscillazioni ar- Classe A
alla rete di alimentazione pubblica che alimenta
moniche secondo EN
anche edifici utilizzati a scopo residenziale.
61000-3-2
Emissioni di fluttuazioni di Conforme * OPMI LUMERA 700 su stativo da pavimento come
tensione/sfarfallio secondo combinazione di sistema con MediLive MindStream
EN 61000-3-3 è adatto all'uso in strutture diverse da quelle resi-
denziali e in quelle che sono collegate direttamente
alla RETE DI ALIMENTAZIONE PUBBLICA che ali-
menta anche edifici utilizzati a scopo residenziale, a
condizione che venga rispettata la seguente indica-
zione di avvertenza:
Avvertenza: Questo sistema è destinato solo
all'uso da parte di personale medico. Si tratta di un
sistema di classe A secondo CISPR 11. In ambiente
residenziale questo sistema può causare guasti
radio tali che in questo caso può essere necessario
prendere misure di rimedio adeguate, quali p.es. un
nuovo orientamento, una nuova disposizione o
schermatura di OPMI LUMERA 700 sullo stativo da
pavimento come combinazione di sistema con Me-
diLive MindStream o il filtraggio del collegamento
all'ubicazione.

Versione 7.4
Pagina 290 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Immunità alle interferenze elettromagnetiche per tutti i dispositivi EM


e i sistemi EM

Tabella 2: Il dispositivo OPMI LUMERA® 700 è destinato al funzionamento nell'am-


biente elettromagnetico di seguito indicato. Il cliente o l'utilizzatore del dispo-
sitivo OPMI LUMERA® 700 dovrebbe assicurarsi di utilizzarlo in un ambiente
di questo tipo.

Controlli interfe- IEC 60601 - Livello di confor- Ambiente elettromagnetico - li-


renze elettroma- livello di prova mità nee guida
gnetiche
Scarica elettricità ±6 kV ±6 kV I pavimenti dovrebbero essere realiz-
statica (ESD) se- scarica tramite scarica tramite zati in legno o cemento o rivestiti con
condo IEC 61000- contatto contatto piastrelle di ceramica. Se il pavimento
4-2 è rivestito di materiale sintetico,
±8 kV ±8 kV
l'umidità relativa deve essere di al-
scarica tramite aria scarica tramite aria
meno il 30%.
Transitori elettrici ±2 kV per ±2 kV per La qualità della tensione di alimenta-
rapidi/burst se- linee di rete linee di rete zione dovrebbe corrispondere a
condo IEC 61000- quella di un tipico ambiente commer-
±1 kV per ±1 kV per
4-4 ciale o sanitario.
linee di ingresso/ linee di ingresso/
uscita uscita
Colpi di corrente ± 1 kV tensione ± 1 kV tensione La qualità della tensione di alimenta-
(surges) secondo conduttore neutro conduttore neutro zione dovrebbe corrispondere a
IEC 61000-4-5 fase fase quella di un tipico ambiente commer-
ciale o sanitario.
± 2 kV tensione ± 2 kV tensione
fase/conduttore fase/conduttore
neutro-terra neutro-terra
Cadute di tensione, < 5 % UT < 5 % UT La qualità della tensione di alimenta-
brevi interruzioni e (> 95 % caduta (> 95 % caduta zione dovrebbe corrispondere a
variazioni di ten- UT) per 1/2 periodo UT) per 1/2 periodo quella di un tipico ambiente commer-
sione di alimenta- ciale o sanitario. Se l'utilizzatore del
zione secondo IEC dispositivo OPMI LUMERA® 700 ri-
61000-4-11 chiede il funzionamento continuo
anche in caso di interruzioni dell'ali-
mentazione di corrente, si consiglia di
collegare il dispositivo OPMI LU-
MERA® 700 a un gruppo di conti-
nuità o ad una batteria.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 291
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Controlli interfe- IEC 60601 - Livello di confor- Ambiente elettromagnetico - li-


renze elettroma- livello di prova mità nee guida
gnetiche
40 % UT 40 % UT
(60 % caduta UT) (60 % caduta UT)
per 5 periodi per 5 periodi
Nessuna confor-
mità su OPMI LU-
MERA 700, con
stativo da pavi-
mento, le lampade
si spengono e ven-
gono caricate le
impostazioni stan-
dard per le lam-
pade.
70 % UT 70 % UT
(30 % caduta UT) (30 % caduta UT)
per 25 periodi per 25 periodi
< 5 % UT < 5 % UT
(95 % caduta UT) (95 % caduta UT)
per 5 s per 5 s
Nessuna confor-
mità su OPMI LU-
MERA 700, con
stativo da pavi-
mento, ma ammis-
sibile poiché il si-
stema EM rimane
sicuro e può essere
riportato dall'utiliz-
zatore allo stato
precedente.
Campo magnetico 3 A/m 3 A/m I campi magnetici a frequenza di rete
a frequenza di ali- dovrebbero corrispondere ai valori ti-
mentazione (50/60 pici che si trovano in ambiente com-
Hz) secondo IEC merciale o sanitario.
61000-4-8
Nota: UT è la tensione alternata di rete prima dell'applicazione del livello di prova.

Versione 7.4
Pagina 292 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Immunità alle interferenze elettromagnetiche per i dispositivi EM


o sistemi che non sono vitali

Il dispositivo OPMI LUMERA® 700 è destinato al funzionamento nell'am-


biente elettromagnetico di seguito indicato. Il cliente o l'utilizzatore del dispo-
sitivo OPMI LUMERA® 700 dovrebbe assicurarsi di utilizzarlo in un ambiente
di questo tipo.

Controlli inter- IEC 60601 - Livello di Ambiente elettromagnetico -


ferenze elettro- livello di prova conformità linee guida
magnetiche
Gli apparecchi radio portatili e mobili non
dovrebbero essere utilizzati accanto al di-
spositivo OPMI LUMERA® 700, cavi com-
presi, a una distanza inferiore a quella di se-
parazione raccomandata che viene
calcolata in base all'equazione adatta per la
frequenza di trasmissione.
Distanza di separazione raccomandata:
Disturbi condotti 3 Vvalore effett. 3V
d = 1, 17 P
ad alta frequenza
150 kHz - 80 MHz
secondo EN
61000-4-6
Disturbi irradiati 3 Vvalore effett. 3 V/m d = 1, 17 P per 80 MHz - 800 MHz
ad alta frequenza
80 MHz - 2,5 GHz
secondo EN d = 2, 33 P per 800 MHz - 2,5 GHz
61000-4-6
Laddove P è la potenza nominale del tra-
smettitore espressa in Watt (W) secondo i
dati del produttore del trasmettitore e d è la
distanza di separazione raccomandata in
metri (m).
L'intensità di campo di trasmettitori radio
fissi dovrebbe essere inferiore al livello di
conformità per tutte le frequenze come de-
terminato da un rilevamento in locoa.b
Si possono verificare interferenze nelle vici-
nanze di apparecchi contrassegnati con il
seguente simbolo:

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 293
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Controlli inter- IEC 60601 - Livello di Ambiente elettromagnetico -


ferenze elettro- livello di prova conformità linee guida
magnetiche
Nota 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica il campo di frequenza più elevato.
Nota 2 Queste linee guida non sono applicabili in tutti i casi. La propagazione elettromagne-
tica è influenzata da assorbimenti e riflessioni di edifici, oggetti e persone.
a L'intensità di campo di trasmettitori fissi, quali p.es. stazioni base per radiotelefoni e radiomobili, stazioni
radioamatori, radiodiffusione AM ed FM e diffusione TV non può essere predefinita con precisione in modo
teorico. Per valutare l'ambiente elettromagnetico in merito ai trasmettitori fissi, andrebbe preso in consi-
derazione uno studio dei fenomeni elettromagnetici del sito. Se l'intensità di campo misurata nel sito in cui
il dispositivo è utilizzato, supera il livello di conformità di cui sopra, il dispositivo andrebbe osservato per
verificare che effettui funzioni conformi. Se si osserva un funzionamento anomalo, possono essere neces-
sarie misure aggiuntive, quali p.es. un orientamento differente o un altro sito del dispositivo.
b Oltre il campo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, l'intensità di campo dovrebbe essere inferiore a 3 V/m.

Versione 7.4
Pagina 294 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Distanze di protezione raccomandate

Il dispositivo OPMI LUMERA® 700 è destinato all'uso in un ambiente elettro-


magnetico nel quale i disturbi ad alta frequenza sono controllati. Il cliente o
l'utilizzatore del dispositivo OPMI LUMERA® 700 possono contribuire a im-
pedire interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra
gli apparecchi per le telecomunicazioni ad alta frequenza portatili e mobili
(trasmettitori) e il OPMI LUMERA® 700 - in funzione della potenza di uscita
dell'apparecchio per le comunicazioni, come di seguito indicato.

Potenza nominale del Distanza di separazione in funzione della frequenza di trasmissione [m]
trasmettitore [W]
150 KHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz

d = 1, 17 P d = 1, 17 P d = 2, 33 P

0,01 0,12 0,12 0,23


0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Per i trasmettitori la cui potenza nominale massima non è riportata nella tabella di cui sopra, la distanza di
separazione raccomandata in metri (m) può essere valutata utilizzando l'equazione della relativa colonna,
laddove P è la potenza nominale massima del trasmettitore espressa in Watt (W) secondo i dati del pro-
duttore del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica il campo di frequenza più elevato.
NOTA 2 Queste linee guida non sono applicabili in tutti i casi. La propagazione elettro-
magnetica è influenzata da assorbimenti e riflessioni di edifici, oggetti e per-
sone.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 295
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Ampliamento del sistema

Grazie ai seguenti strumenti OPMI LUMERA 700 può essere ampliato e tra-
sformato in un sistema già collaudato:
– RESIGHT 500 / RESIGHT 700
– MEDIALINK 100
– VISULUX (lampada a fessura a fibre ottiche)
– TRIO 610 (sistema con telecamera HDTV)
– CALLISTO eye (sistema di gestione OP)
Questa combinazione di strumenti è autorizzata da Carl Zeiss Meditec AG.
• La presa di corrente di rete di questo sistema è una spina multipla ai sensi
della norma EN 60601-1:2006 paragrafo 16.2, idonea per gli apparecchi
medicali. La connessione di strumenti elettrici non autorizzati da Carl
Zeiss, può comportare un minore livello di sicurezza del sistema medicale.
In fase di assemblaggio del proprio sistema medicale (utilizzo della presa
di corrente di rete) rispettare i requisiti della norma EN 60601-1:2006
capitolo 16, nonché provvedere a quanto segue:
• Non appoggiare le spine multiple sul pavimento.
• Non collegare spine multiple aggiuntive.
• Collegare al sistema solo componenti compatibili.
• Rispettare il carico massimo ammesso per le spine multiple.
• Utilizzare spine multiple solo per i componenti del sistema.
Gli strumenti aggiuntivi, collegati agli apparecchi elettromedicali, devono es-
sere dimostrabilmente conformi alle rispettive norme e direttive (ad es. EN
60950:2005 per i sistemi di elaborazione dati). Inoltre, tutte le configurazioni
devono risultare conformi ai requisiti normativi per i sistemi medicali (vedere
EN 60601-1-1:1990 o paragrafo 16 della 3a edizione della norma EN 60601-
1:2006). Chi collega strumenti aggiuntivi agli apparecchi elettromedicali è ri-
tenuto il configuratore del sistema e quindi responsabile delle conformità del
sistema ai requisiti normativi in materia.
Si ricorda che le leggi locali hanno la precedenza sui requisiti normativi sopra
indicati. In caso di domande, rivolgersi al rivenditore specializzato di zona o al
servizio di assistenza Carl Zeiss.

Versione 7.4
Pagina 296 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Dati per gli ordini

Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori contenuti nella fornitura e appro-
vati da Carl Zeiss. In Internet, alla seguente pagina Web è riportato il referente
specifico per gli ordini del paese d'interesse:
www.meditec.zeiss.com

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 297
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Componenti per microscopio operatorio

Tubo per operatore principale

Descrizione Numero d'ordine


Tubi
Invertertube E 303797-9140-000
Invertertube, compr. sistema di sterilizzazione (op- 303797-9120-000
zionale)
Tubo obliquo a 45° con boccole (opzionale) 303784-0000-000
Tubo orientabile 180° (opzionale) 303791-0000-000
Tubo pieghevole f170/f260, compr. Rotate und 303771-9020-000
PROMAG (opzionale)
Distanziatori
Distanziatore 11 mm (opzionale) 303032-9002-000
Attacco a coda di rondine rotabile per tubi binocu- 301007-0000-000
lari (opzionale)

Oculari per operatore principale

Descrizione Numero d'ordine


Oculare a innesto grandangolare 10x 305542-0000-000
Oculare grandangolare a innesto 12,5x asferico 305543-9901-000
(opzionale)
Oculare a innesto grandangolare 12,5x asferico 000000-1023-188
con piastra reticolare (opzionale)
Oculare a innesto grandangolare 10x con piastra 000000-1023-184
reticolare (opzionale)

Obiettivi
Descrizione Numero d'ordine
Obiettivo f= 200 mm 302652-9905-000
Obiettivo f = 175 mm (opzionale) 302651-9905-000
Obiettivo f = 175 mm con supporto ad anello 302671-9905-000
(opzionale)

Versione 7.4
Pagina 298 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Descrizione Numero d'ordine


Obiettivo f = 200 mm con supporto ad anello 302672-9905-000
(opzionale)
Obiettivo f = 225 mm con supporto ad anello 302673-9905-000
(opzionale)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 299
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Componenti per il secondo osservatore

Componenti per il microscopio integrato per assistente

Descrizione Numero d'ordine


Tubi
Invertertube E 303797-9140-000
Invertertube, compr. sistema di sterilizzazione 303797-9120-000
(opzionale)
Tubo obliquo a 45° con boccole (opzionale) 303784-0000-000
Tubo orientabile 180° (opzionale) 303791-0000-000
Tubo pieghevole f170/f260, compr. Rotate und 303771-9020-000
PROMAG (opzionale)
Oculari
Oculare a innesto grandangolare 10x 305542-0000-000
Oculare grandangolare a innesto 12,5x asferico 305543-9901-000
(opzionale)

Componenti per osservazione stereo


Descrizione Numero d'ordine
Derivazione stereo completa (opzionale) 000000-1063-869
Microscopio per secondo osservatore 8°, 302624-9901-000
f=200 mm (opzionale)
303429-9903-000
– Variatore di ingrandimenti a 3 livelli
Microscopio per secondo osservatore 0°, fisso, 302952-0000-000
f=225 mm (opzionale)
– Variatore di ingrandimenti a 3 livelli 303429-9903-000
– Adattatore per microscopio secondo osserva- 302980-0000-000
tore 0°

Versione 7.4
Pagina 300 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Altro

Ulteriori accessori e componenti

Descrizione Numero d'ordine


Illuminazione ausiliaria
VISULUX (opzionale) 000000-1100-155
Illuminazione obliqua FC (opzionale) 303371-9004-000
Cappucci risterilizzabili
Confezione da 6 pezzi cappucci sterili da 22 mm 305810-9001-000
Confezione da 6 pezzi impugnature risterilizzabili 305810-9017-000
Confezione da 6 pezzi cappucci sterili PD tubo 305810-9003-000
orientabile 180°
Kit per asepsi 2 conf. VISULUX 305810-9009-000
Drapes (teli sterili)
Teli sterili Zeiss (Drape), modello 70 306070-0000-000
Teli sterili Zeiss (Drape), modello 71 306071-0000-000
Teli sterili Zeiss (Drape), modello 84 306084-0000-000
Copertura antipolvere per microscopio
Copertura antipolvere blu con logo Zeiss 000000-1055-278
Lampade di riserva
Lampada alogena 12 V, 100 W 380079-9040-000
Inserto portalampada per lampada di riserva
allo xeno
Inserto portalampada per lampada di riserva incl. 2 304977-9038-000
lampade allo xeno per Superlux Eye
Filtri
Filtro eccitatore per fluorescenza da 485 nm per 000000-1116-539
lampada alogena
Filtro eccitatore per fluorescenza da 485 nm per 304977-8010-000
lampada alogena
Filtro grigio (25%) per lampada LED 000000-1142-845

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 301
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Ulteriori componenti

Descrizione Numero d'ordine


Portastrumenti per stativo da pavimento 00000-1352-729
(opzionale)

Comando a pedale

Descrizione Numero d'ordine


Comando a pedale senza fili
Comando a pedale senza fili a 14 funzioni 304970-9020-000
Comando a pedale cablato (FCP) (opzionale)
Comando a pedale cablato a 14 funzioni 304970-9015-000
Backup per comando a pedale senza fili (FCP-
WL) (opzionale)
3 m, cavo per comando a pedale a 14 funzioni 304970-8730-000
(FCP & FCP WL)
6 m, cavo per comando a pedale a 14 funzioni 304970-8760-000
(FCP & FCP WL)

Retinografo RESIGHT

Descrizione Numero d'ordine


RESIGHT 700, unità di messa a fuoco motorizzata 302721-9030-000
(opzionale)
RESIGHT 500, unità di messa a fuoco manuale 302721-9020-000
(opzionale)
Ulteriori componenti di RESIGHT sono indicati nel manuale
RESIGHT 500 & RESIGHT 700 G-30-1695

Accessori video
Gli accessori video esterni per questo microscopio operatorio sono illustrati
nel manuale apposito G-30-1888.

Versione 7.4
Pagina 302 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Installazione successiva dei componenti per OPMI LUMERA 700

I set di installazione successiva elencati di seguito, detti anche UC Kit (Upgrade


Components), vengono integrati nello/sullo strumento dal servizio di assi-
stenza Carl Zeiss Service.

Lampada

Descrizione Numero d'ordine


UC Kit alogeno per lampada doppia per lampada 304977-9027-500
alogena singola pre-esistente (opzionale)
UC Kit alogeno per lampada doppia per lampada 304977-9025-500
Superlux Eye singola pre-esistente (opzionale)
UC Kit per lampada LED (opzionale) 304977-9055-500
Fibra ottica S L=2,5 m 303481-9025-000

Sistema

Descrizione Numero d'ordine


UC Kit per cheratoscopio integrato (opzionale) 302681-9160-500
UC Kit tasto comando manuale per SCI (opzionale) 302681-8456-500
UC Kit Display supplementare (opzionale) 305953-9082-500

CALLISTO eye con braccio portante

Descrizione Numero d'ordine


UC Kit CALLISTO eye, braccio portante per OPMI 301640-9010-500
LUMERA 700 su stativo da soffitto (opzionale)

IDIS

Descrizione Numero d'ordine


UC Kit IDIS - Integrated Data Injection System 302681-9158-500
(opzionale- installabile successivamente solo in
strumenti con numero di serie a partire da
6634101596)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 303
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Telecamere, monitor e alloggiamenti (integrati)

Descrizione Numero d'ordine


Telecamere SD per stativo da pavimento
UC Kit telecamera 3CCD SD integrata PAL 302681-9730-500
(opzionale)
UC Kit telecamera 3CCD SD integrata NTSC 302681-9780-500
(opzionale)
Telecamera HD per stativo da pavimento
UC Kit telecamera 3CCD HD integrata (opzionale) 302681-9740-500
Alloggiamento USB integrato
UC Kit Sistema integrato di registrazione di imma- 302681-9760-500
gini e video SD su memoria USB (opzionale)
UC Kit Sistema integrato di registrazione di imma- 302681-9765-500
gini e video HD su memoria USB (opzionale - instal-
labile successivamente solo su strumenti con nu-
mero di serie a partire da:
– Stativo da pavimento: 663414
– Stativo da soffitto senza braccio di sollevamen-
to: 672612
– Stativo da soffitto con braccio di sollevamento:
672652
Monitor da 22" integrato
UC Kit TFT da 22" integrato con braccio portante 305953-9037-500
per OPMI LUMERA 700 su stativo da pavimento
(opzionale)
UC Kit TFT da 22" integrato con braccio portante e 305953-9038-500
appoggio per OPMI LUMERA 700 su stativo da pa-
vimento (opzionale)
Set adattatore per TFT da 22" in connessione con 305953-9039-000
telecamera 3CCD SD integrata per LUMERA 700 su
stativo da pavimento (opzionale)
UC Kit TFT da 22" integrato con braccio portante 305953-9241-500
per OPMI LUMERA 700 su stativo da soffitto
(opzionale)
Console da parete per video

Versione 7.4
Pagina 304 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Descrizione Numero d'ordine


UC Kit console da parete per video HD, versione 305953-9232-500
sopra traccia, per OPMI LUMERA su stativo da sof-
fitto (opzionale)
UC Kit console da parete per video SD, versione 305953-9231-500
sopra traccia, per OPMI LUMERA su stativo da sof-
fitto (opzionale)

Connessione in rete
Descrizione Numero d'ordine
UC Kit per ethernet (opzionale) 305953-9081-500
Cavo ethernet 10m (opzionale) 305946-8660-000

Ulteriori accessori

Descrizione Numero d'ordine


Braccio portante per luce OP
Braccio portante con interfaccia AC2000 per lam- 305953-9294-000
pada OP OPMI LUMERA 700 su stativo da soffitto
(opzionale)
Braccio portante con interfaccia AC3000 per lam- 305953-9293-000
pada OP OPMI LUMERA 700 su stativo da soffitto
(opzionale)
Presa per comando a pedale (FSP) di vecchio
tipo
Adattatore per presa di comandi a pedale (FSP) di 305946-8185-000
vecchio tipo (FSP2) (opzionale)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 305
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Dati di immatricolazione

Autorizzazioni e requisiti

Descrizione Marcatura
Dati elettrici Stativo da pavimento: EN 60601-1:2006 IEC
60601-1:2005
Stativo da soffitto: EN 60601-1:1988 + A1:1991 +
A2:1995
CAN/CSA-C22.2 N. 601.1
Classe di protezione I, grado di protezione IP 20
Classificazione del Ai sensi della Direttiva 93/42/CEE, Allegato IX
prodotto classe 1
Requisiti EMC Lo strumento è conforme ai requisiti EMC della
norma EN 60601-1-2:2007, classe B
Marcatura CE Il sistema OPMI LUMERA 700 soddisfa i requisiti in-
dicati nell'allegato I della direttiva 93/42/CEE rela-
tiva ai prodotti medicali.
Lo strumento presenta la marcatura

Autorizzazioni e requisiti
per il comando a pedale opzionale FCP-WL

Descrizione Marcatura
FCC Se nello strumento è integrato un modulo radio per
il comando a pedale opzionale FCP-WL, il disposi-
tivo soddisfa i requisiti della sezione 15 della FCC
(Federal Communications Commission, USA)
Marcatura CE Se in OPMI LUMERA 700 è integrato un modulo
radio per il comando a pedale opzionale FCP-WL, il
dispositivo soddisfa anche i requisiti della direttiva
1999/5/CE.
Lo strumento presenta la marcatura: 0682

Versione 7.4
Pagina 306 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Dati del dispositivo

Condizioni ambientali

Per il funzionamento

Caratteristica Campo di valori ammesso


Temperatura + 10 °C ... + 40 °C
Umidità relativa 30 % ... 75 %

Per il trasporto e il magazzinaggio

Caratteristica Campo di valori ammesso


Temperatura - 25 °C ... + 60 °C
Umidità relativa 10 % ... 90 %
(senza condensa)
Pressione atmosferica 500 hPa ... 1060 hPa

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 307
Dati del dispositivo OPMI LUMERA® 700

Simboli per il trasporto e il magazzinaggio

Simbolo Significato
Alto
Mostra la corretta posizione verticale dell'imballo.

Fragile, manipolare con attenzione

Proteggere dall'umidità, conservare asciutto

Non impilare

Intervallo di temperatura ammesso


Limitazione della temperatura di magazzinaggio e
utilizzo
Indicatore del numero di colli

1
Intervallo di umidità ammesso
Limitazione dell'umidità di magazzinaggio e uti-
lizzo
Intervallo di pressione atmosferica ammesso
Limitazione pressione atmosferica di magazzi-
naggio e utilizzo

Versione 7.4
Pagina 308 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Appendice / Opzioni

Appendice / Opzioni

Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati HD


(opzionale),............................................................ vedere pagina 312

Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati SD


(opzionale),............................................................ vedere pagina 346

CALLISTO eye (opzionale) ..................................... vedere pagina 384

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 309
Appendice / Opzioni OPMI LUMERA® 700

Versione 7.4
Pagina 310 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati HD .........312


Definizione degli scopi.............................................................................312
Utilizzo conforme ....................................................................................312
Possibilità di memorizzazione...................................................................313
Configurazione della funzione di ripresa video HD (Registrazione) ...........316
Configurazione della connessione di rete .................................................322
Interfaccia di rete - Panoramica sulla connessione in rete.........................328
Controllo della funzione di ripresa video HD (Registrazione).....................330
Checklist..................................................................................................334
Registrazione di filmati HD.......................................................................334
Creazione di immagini singole (foto)........................................................336
Visualizzazione dei filmati HD ..................................................................338
Visualizzazione di immagini singole (Foto) ...............................................340
Cancellazione di filmati HD e di immagini (foto).......................................342

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 311
OPMI LUMERA® 700

Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati HD

Tutte le relative impostazioni della funzione di registrazione video integrata


HD vengono effettuate nel sottomenu "Registrazione".

Definizione degli scopi

Il sistema opzionale integrato di registrazione di immagini e filmati HD funge


da supporto per la visualizzazione e consente la registrazione e la riproduzione
dei dati.
Il sistema integrato di registrazione è utilizzabile solo se è collegato un mo-
nitor video, dove visualizzare immagini e filmati.
– Solo con telecamera 3CC HD integrata.
– Solo con TFT da 22" o monitor esterno integrato.

Utilizzo conforme

Il sistema opzionale integrato di registrazione HD serve per la semplice regi-


strazione di sequenze video e immagini singole in ambito clinico.
Le immagini e i filmati registrati possono essere salvati a scelta su una me-
moria USB esterna o in una cartella di file condivisa ("shared directory“) all'in-
terno di una rete.
La memorizzazione univoca e automatica di immagini e filmati assicura che i
file siano abbinati al paziente corretto.

ATTENZIONE Collegamento alla rete dati!


Utilizzare il connettore LAN solo insieme a un "Sezionatore di rete galvanico
per apparecchi e sistemi elettromedicali” ai sensi di EN 60601-1:2006.
.Per quanto riguarda la rete dei dati, assicurarsi che il connettore all’estremità
del cavo verso il sezionatore (lato rete) sia sufficientemente protetto dal con-
tatto, ad es. nella versione in plastica.
Cavo e connettore devono rispettare i requisiti minimi Cat-5e EIA/TIA-568A-
5, ovvero essere conformi ai nuovi valori previsti per la Classe D ai sensi di
ISO/IEC 11801:2002 oppure EN 50173-I:2002.
Se si usa la telecamera PAL integrata non è possibile usare una telecamera
NTSC esterna.

Versione 7.4
Pagina 312 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Possibilità di memorizzazione

– Supporto di memoria USB*


– Rete -PC**

* È sempre supportata una sola memoria USB.


** La memorizzazione in rete deve essere configurata: Menu / Config / Sup-
porti/ Posizione memoria: Configurare LAN.

NOTA Anomalie di sistema!


I virus informatici possono provocare anomalie di sistema.
• Assicurarsi che la chiave USB utilizzata per lo scambio dei dati sia priva di
virus.

NOTA USB- Sicurezza dati!


Le memorie USB non sono adatte per l'archiviazione a lungo termine dei dati
del paziente. Fare memorizzare i dati regolarmente dal proprio amministra-
tore IT.
– Prima dell'uso, verificare che la memoria USB funzioni regolarmente.
– Estrarre la memoria USB solo in modo Live (nessun menu aperto, nessuna
operazione, nessuna registrazione).
– Non estrarre la memoria USB durante le fasi Record/Play/Capture/Visua-
lizzazione/Index/Import.
– Verificare regolarmente su un PC che la memoria USB funzioni.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 313
OPMI LUMERA® 700

Panoramica menu
Menu Principale
Nel menu principale, premere il tasto (6) per aprire la funzione opzionale "Re-
gistrazione".

Menu Riproduzione
Nel sottomenu "Registrazione" è possibile riprendere sequenze video e imma-
gini singole mediante la funzione opzionale "Registrazione di immagini e fil-
mati HD integrata".
I dati dei filmati e delle immagini HD registrate possono essere salvati su una
memoria USB esterna o in una cartella di file condivisa ("shared directory“)
all'interno di una rete. La memorizzazione univoca e automatica di immagini
e filmati assicura che i file siano abbinati al paziente corretto.

Funzioni dei tasti


1 Apri cartella pazienti
2 Tasto di registrazione
Per avviare la ripresa video, premere .
REC Nella barra di stato compare "REC".
Per concludere la ripresa video, premere .
Nella barra di stato la scritta "REC" scompare.
3 Tasto Foto
Per scattare una singola fotografia, premere .
Le immagini possono essere create sia in modalità Live che durante una
registrazione/riproduzione video.
4 Apri cartella paziente
5 Riproduzione video
Per avviare il video, premere .
Il video viene riprodotto sul monitor (opzionale).
Per concludere la ripresa video, premere .
I tasti consentono di spostarsi velocemente in avanti o indietro
all'interno del filmato (in passaggi di circa il 10%).

Versione 7.4
Pagina 314 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 92: Menu principale

Utente Luce

Ingrandi- XY
mento Fuoco

Videocamera Registrazione 6

Menu principale

Fig. 93: Menu di


registrazione HD

Mustermann, Max Modifica 1

USB Libero: 11,5 GB 2


3
2011/12//08 10:05:26 Modifica 4

Registrazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 315
OPMI LUMERA® 700

Configurazione della funzione di ripresa video HD (Registrazione)

Configurazione dei parametri generici


Nella seconda scheda del menu principale, premere il tasto "Config sistema"
(1) per accedere al sottomenu "Impostazioni sistema". Premendo il tasto "Re-
gistrazione" (2) si raggiunge il sottomenu corrispondente, composto da due
pagine (Scheda 1).
Da qui è possibile configurare quanto segue:

3 <Modalità Auto Delete>


Se è attivata l'opzione <Modalità Auto Delete> i dati non possono essere
assegnati ad alcun paziente, bensì vengono riposti in una cartella neutra.
I file più vecchi di tre giorni sono cancellati automaticamente.
Per passare a un paziente, disattivare <Modalità Auto Delete>.
4 <Formato immagine>
Selezione dei formati immagine supportati: JPG o TIFF
• Premere il tasto corrispondente al formato impostato.
 Compare la selezione tra "TIFF" oppure "JPG".
• Selezionare il formato immagine desiderato.
5 <Indicazione acustica con Foto>
Attivazione/disattivazione del segnale acustico allo scatto di una foto-
grafia
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
 Le impostazioni sono salvate in modo specifico per l'utente.
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 316 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 94: Riprese video HD -


Configurazione
Config Config
utente sistema

Menu principale
Assi-

Impostazioni Accop. interr.


ottiche pedale

Registrazione CALLISTO eye


2
Segnale video

Impostazioni sistema

3 Modalità Auto Delete

4 Formato immagine
Indicazione acustica
5 con Foto

Registrazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 317
OPMI LUMERA® 700

Selezione del supporto di registrazione


Filmati e immagini possono essere registrati su USB (1) oppure in rete (2). Per
potere salvare i dati in rete, è innanzitutto necessario predisporre un'apposita
connessione (vedere pagina 322).
Selezionare il supporto di memoria:
• Nel menu principale premere la scheda 2.
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda 1.
• Premere il tasto <Registrazione>.
 Compare il sottomenu "Registrazione".
• Nel sottomenu Registrazione premere la scheda 2.
• Premere il tasto corrispondente al supporto impostato.
 Compare la selezione tra "USB" (1) oppure "Rete" (2).
• Selezionare il supporto di memoria desiderato.
 Dopo la selezione dell'opzione "Rete" si attiva il tasto
corrispondente (3).
Premere il tasto "Rete" e impostare la connessione sul percorso di ar-
chiviazione desiderato (vedere pagina 322).

• Per salvare le modifiche premere il tasto .


 Le impostazioni sono salvate in modo specifico per l'utente.
• Per tornare al menu principale premere 2 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 318 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 95: Supporto di


memorizzazione Selezione

Fig. 96: Salva su


supporti USB
1 USB Rete

Esport. log Esport. licenza

Registrazione

2 USB Rete
Fig. 97: Salva in
rete ("shared directory“)
3 Rete

Esport. log Esport. licenza

Registrazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 319
OPMI LUMERA® 700

Esportazione dei file di registro - Esport. log


I registri generati automaticamente vengono salvati sulla memoria USB/sul
disco in forma di file .zip protetti da password. Tali file possono essere quindi
inviati al servizio di assistenza Zeiss.

Creazione del file della licenza - Esportazione licenza


Crea un file della licenza sulla memoria USB/disco rigido. Sulla memoria USB/
disco rigido viene salvato un file .zip (non protetto da password) contenente
indicazioni sulle licenze OpenSource utilizzata.
.

Versione 7.4
Pagina 320 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 98: Esportazione di


log e licenze

USB Rete

Rete

1 Esport. log Esport. licenza

Registrazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 321
OPMI LUMERA® 700

Configurazione della connessione di rete

Nel sottomenu "Rete" (menu principale > scheda 2 > Config sistema >
scheda 1 > Registrazione), è possibile collegare il microscopio operatorio a
una cartella dati ("shared directory“). La connessione di rete può essere con-
figurata solo se il sistema è collegato a una rete tramite un apposito cavo.
È possibile scegliere tra le procedure sotto descritte:

Connessione di rete tramite un indirizzo IP dinamico (DHCP)


Per indirizzo IP dinamico si intende un indirizzo IP assegnato automaticamente
allo strumento che ne fa richiesta da Adress-Service (DCHP-Server) disponibile
in rete. In caso di assegnazione di un indirizzo dinamico, i tasti di inserimento
"Indirizzo IP", "Subnet mask" e "Gateway" risultano disattivati.
• Nel menu principale premere la scheda 2.
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Premere il tasto <Registrazione>.
 Compare il sottomenu "Registrazione".
• Selezionare l'opzione "Rete". Il tasto <Rete> si attiva.
• Premere il tasto <Rete>.
 Compare il sottomenu "Rete".
• Premere il tasto <DHCP>.
 L'opzione è attiva quando è illuminata di colore blu e i tasti di inseri-
mento "Indirizzo IP", "Subnet mask" e "Gateway" sono disattivati.
• Eseguire un test di connessione (vedere pagina 326).
• Per salvare le modifiche premere il tasto .
 Le impostazioni sono salvate in modo specifico per l'utente.
• Per tornare al menu principale premere 3 volte il tasto .

Versione 7.4
Pagina 322 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 99: Connessione di rete


con DHCP

USB

Rete

Esport. log Esport. licenza

Registrazione

DHCP

Indirizzo IP

Subnet mask

Gateway

Registrazione rete

Indirizzo host

PING

Indirizzo MAC - 01-02-03-0A-0B-0C

Registrazione rete

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 323
OPMI LUMERA® 700

Connessione di rete tramite un indirizzo IP statico


Gli indirizzi IP statici sono indirizzi IP fissi che vengono assegnati a un sistema
in modo permanente (modalità operativa consigliata). I dati necessari (indi-
rizzo IP, maschera di sottorete, gateway e nome computer) vengono asse-
gnati dall'amministratore IT responsabile.
Nomi e indirizzi non possono essere attribuiti più volte! Devono essere univoci
all’interno della rete.
• Nel menu principale premere la scheda 2.
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Premere il tasto <Registrazione>.
 Compare il sottomenu "Registrazione".
• Selezionare l'opzione "Rete". Il tasto <Rete> si attiva.
• Premere il tasto <Rete>.
 Compare il sottomenu "Rete".
• Disattivare l'icona <DHCP> (se non è ancora stato fatto).
• Selezionare il campo di input dell'"indirizzo IP".
 Apre la finestra di dialogo contenente una tastiera per l’inserimento
dell'indirizzo IP valido.
• Inserire l'indirizzo IP statico da utilizzare. Nella sintassi sono ammessi solo
valori numerici <N.>.<N.>.<N.>.<N.> (da 0 a 255).
• Salvare l'indirizzo IP premendo il tasto .
 L'indirizzo IP viene salvato.
• Tornare al menu "Rete" premendo il tasto .
 Ricompare il menu "Rete".
• Inserire i valori: "Subnet mask", "Gateway", "Nome condivisione" e "Indi-
rizzo host" (schede 1-3).
• Eseguire un test di connessione (vedere pagina 326).

Versione 7.4
Pagina 324 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 100: Connessione di rete


tramite un indirizzo IP statico

DHCP disattivato

DHCP

Indirizzo IP 127.0.0.1

Subnet Mask 255.255.255.0

Gateway 192.168.0.1

Registrazione rete

Nome condivisione Recording

Nome utente Zeiss

Password *****
Nome workgroup

Registrazione rete

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 325
OPMI LUMERA® 700

Verifica della connessione di rete


Durante i test di connessione si verifica l’indirizzo IP valido (IP target) con Su-
bnet mask, gateway e porte aperte.
• Aprire il menu "Rete", scheda 3.
 Compare il menu "PING".
• Premere il tasto dell'IP target <0.0.0.0>.
 Si apre la finestra di dialogo contenente una tastiera per l’inserimento
dell'IP target.
• Inserire l'IP target dell'ICC da cui si desidera controllare il microscopio ope-
ratorio.
• Per salvare l'IP target, premere il tasto .
Se non si desidera apportare alcuna modifica, premere il tasto .
 Ricompare il menu "PING".
• Per effettuare il test di connessione, premere il tasto <PING>.
 Compare:
Risultato Ping - Ping riuscito o
Risultato Ping - Ping non riuscito
 Se la connessione funziona, il pulsante "LUMERA 700" visualizzato sul
monitor ICC diventa blu.
• Se il test di connessione non ha avuto esito positivo, verificare l'IP target
ed eventualmente la subnet mask e il gateway.

Versione 7.4
Pagina 326 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 101: Connessione alla rete


dati - Verifica

Indirizzo host

PING

Indirizzo MAC 01-02-03-0A-0B-0C

Registrazione rete

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 327
OPMI LUMERA® 700

Interfaccia di rete - Panoramica sulla connessione in rete

– I dati possono essere salvati in una cartella abilitata su un computer host.


– È possibile salvare immagini e filmati in rete e quindi accedervi.
– I dati dei pazienti possono essere caricati da una cartella abilitata su un
computer host.
– Cartelle specifiche dei pazienti possono essere creati mediante pro-
grammi software di altri produttori.
– L'opzione può essere configurata manualmente o automaticamente per la
connessione in rete IP.
– I parametri per l'accesso in rete sono preimpostati in fabbrica.
– Il computer host e la cartella in condivisione devono essere configurati ma-
nualmente.

Computer host
– È necessaria l'identificazione fissa.
– Per potere essere configurato, l'indirizzo IP deve essere noto.
– Deve avere un indirizzo IP fisso.
– Una cartella è abilitata per l'uso condiviso.
– La cartella deve essere autorizzata e abilitata per la condivisione.
– L'operazione è eseguita mediante il sistema di abilitazione di file e
stampanti di Microsoft Windows e il protocollo TCP/IP.
– Nella cartella condivisa devono essere usati gli stessi parametri di accesso
usati nell'opzione.
– Per la corretta impostazione della cartella condivisa è necessario di-
sporre dei diritti di amministratore.
– Utente, password e tutti i diritti di accesso per la cartella condivisa de-
vono essere impostati.
– È possibile usare i parametri predefiniti dell'opzione.

Rete
– Deve essere presente una LAN ethernet da 100 Mbit/s
– OPMI LUMERA 700 può essere opzionalmente dotato di connessione
RJ45 ethernet.

Versione 7.4
Pagina 328 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

– Può essere disponibile un servizio DHCP.


– Non è necessario configurare manualmente i parametri di rete.
– Alcune reti prevedono misure di sicurezza più severe.
– È possibile che sia necessario ricavare l'indirizzo MAC da uno strumen-
to collegato.
– È possibile che gli utenti siano bloccati automaticamente in seguito a
un tentativo di accesso non autorizzato.

Interfaccia USB
La velocità di lettura e scrittura del supporto di memoria USB 2.0 deve essere
superiore a 5MByte/s.

Indirizzo IP
Indirizzo IP Indirizzo IP Indirizzo IP Indirizzo IP server
automatico Indirizzo IP 1 automatico Indirizzo IP 2 automatico Indirizzo X Video Recording

Router
provides
DHCP

LAN

Indirizzo IP
automatico
Video Recording

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 329
OPMI LUMERA® 700

Controllo della funzione di ripresa video HD (Registrazione)

Nel menu principale, premere il tasto <Registrazione> per aprire la funzione


opzionale corrispondente.
Nel sottomenu "Registrazione" è possibile gestire i dati del paziente.

Creazione di nuovi pazienti


Premere il tasto <Modifica> (1).
 Compare la cartella pazienti (5).
• Premere il tasto [4].
 Compare il menu di inserimento (7).
• Premere il tasto <Modifica> nella sezione Cognome (8).
 Compare una tastiera virtuale.
• Inserire un nuovo cognome utente.
Lunghezza massima del testo, 20 caratteri.
• Per salvare premere il tasto .
• Premere il tasto <Modifica> nella sezione Nome (9).
 Compare una tastiera virtuale.
• Inserire un nuovo nome utente.
Lunghezza massima del testo, 20 caratteri.
• Per salvare premere il tasto .
• Per salvare e completare l'inserimento premere il tasto .

Selezione del paziente


Premere il tasto <Modifica> (1).
 Compare la cartella pazienti (5).
• Premendo il tasto (3), ordinare la cartella dei pazienti in base alla <Data>
o al <Nome>.
• Premere il tasto [6] per attivare la cartella desiderata.
• Per tornare al sottomenu "Registrazione" premere il tasto .
 Il nome del paziente selezionato compare nel menu "Registrazione".
• Premere il tasto (2) per aprire la cartella desiderata.

Versione 7.4
Pagina 330 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 102: Gestione pazienti


Creazione pazienti
Mustermann, Max Modifica
1
USB Libero: 1,5 GB

2011/11/08 16:11:36 Modifica 2

Registrazione

Cognome

Mustermann Modifica 8
7
Nome

Max Modifica 9
Registrazione

3 4

Nome
Data
Data
Mustermann, Max

Musterfrau, Erika
5
Mustermann, Erich
6
Musterfrau, Petra

Registrazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 331
OPMI LUMERA® 700

Modifica del nome del paziente


Premere il tasto (1) <Modifica>.
 Compare la cartella del paziente (5).
• Premere il tasto (3).
 Compare il menu di inserimento (7).
• Premere il tasto <Modifica> nella sezione Cognome (8).
 Compare una tastiera virtuale.
• Modificare il paziente corrispondente.
Lunghezza massima del testo, 20 caratteri.
• Per salvare premere il tasto .
• Premere il tasto <Modifica> nella sezione Nome (9).
 Compare una tastiera virtuale.
• Modificare il nome corrispondente.
Lunghezza massima del testo, 20 caratteri.
• Per salvare premere il tasto .
• Per uscire premere il tasto <F5> .

Cancellazione delle cartelle pazienti


Premere il tasto (1) <Modifica>.
 Compare la cartella pazienti (5).
• Premendo il tasto (6), ordinare la cartella dei pazienti in base alla <Data>
o al <Nome>.
• Premere il tasto [6] per selezionare la cartella desiderata.
• Per cancellare, premere il tasto [4].
 Compare una richiesta di conferma (10).
• Rispondere <Sì> per cancellare il paziente, oppure <No>per interrompere
la procedura.

Versione 7.4
Pagina 332 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 103: Riprese video HD -


Configurazione

Mustermann, Max Modifica


1
USB Libero: 1,5 GB

2011/11/08 16:11:36 Modifica

Registrazione

2 3 4
Nome
Data
Data
Mustermann, Max

Musterfrau, Erika
5
Mustermann, Erich
6
Musterfrau, Petra

Registrazione

Cognome

Mustermann Modifica 8
7
Nome
Max Modifica 9

Domanda

Cancellare il paziente
selezionato?
10

Sì No

Info

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 333
OPMI LUMERA® 700

Checklist

• Ogni volta, prima di usare lo strumento (senza paziente) controllare quan-


to segue:
– Il monitore è acceso.
– La connessione di rete è presente ed è stata scelta la cartella paziente
corretta.
Oppure in alternativa: Il supporto di memoria USB è collegato, ricono-
sciuto e ha capacità sufficiente.

Registrazione di filmati HD

Premere il tasto (1) <Modifica>.


 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i pazienti disponibili.
• Premere il tasto [2] per attivare la cartella desiderata.
• Per tornare al menu di registrazione premere il tasto .
• Per avviare la ripresa video, premere .
 Durante la registrazione del filmato nella barra di stato compare
"REC".
• Per concludere la ripresa video, premere .
 Nella barra di stato la scritta "REC" scompare.

Versione 7.4
Pagina 334 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 104: Menu di registra-


zione HD
1

Paziente......... Modifica

USB Libero: 1,5 GB

Modifica

Registrazione

Paziente.........
6

Registrazione video disattiva Registrazione video in corso

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 335
OPMI LUMERA® 700

Creazione di immagini singole (foto)

Premere il tasto (1) <Modifica>.


 Viene visualizzata la cartella dei pazienti (2), con i pazienti disponibili.
• Premere il tasto [2] per attivare la cartella desiderata.
• Per tornare al menu di registrazione premere il tasto .
• Per scattare una singola fotografia, premere il tasto (3) .
 Viene registrata un'immagine singola.
 Dopo il salvataggio dell'immagine si attiva un segnale acustico.

Durante una registrazione di un video, la funzione consente di creare ul-


teriori immagini singole, che possono al contempo essere usate come contras-
segni.

REC Video

Durante la riproduzione del filmato, con i tasti nel menu Registra-


zione è possibile richiamare in sequenza i punti contrassegnati.

Versione 7.4
Pagina 336 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 105: Menu di registra-


zione 1
HD immagini singole

Paziente......... Modifica

USB Libero: 1,5 GB

Modifica

Registrazione

Paziente.........
2

Paziente......... Modifica

USB Libero: 1,5 GB

2011/11/08 16:11:36 Modifica

Registrazione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 337
OPMI LUMERA® 700

Visualizzazione dei filmati HD

• Premere il tasto (1) <Modifica>.


 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i pazienti disponibili.
• Premere il tasto [2] per attivare la cartella desiderata.
• Per tornare al menu di registrazione premere il tasto .
• Premere il tasto (3) <Modifica>.
 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i filmati e le immagini di-
sponibili.
• Premere sul video desiderato (ad es.. 4).
• Per tornare al menu Registrazione, premere il tasto .
• Per avviare il video, premere (5) .
 Il video viene riprodotto sul monitor (opzionale).
I tasti consentono di spostarsi velocemente in avanti o indietro
all'interno del filmato (in passaggi di circa il 10%).
• Per uscire dal video, premere (6) .

Versione 7.4
Pagina 338 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 106: Visualizzazione dei


filmati HD

4
2011/11/08 16:11:36
2
Mustermann, M 2011/12/08 10:01:30

2011/12/08 10:01:12

2011/12/08 10:01:08

Registrazione

Mustermann, Max Modifica 1


USB Libero: 1,5 GB

2011/11/08 16:11:36 Modifica 3

Registrazione

6 5

live 2011/11/08 16:11:36 14:37

USB 04:22:14

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 339
OPMI LUMERA® 700

Visualizzazione di immagini singole (Foto)

• Premere il tasto (1) <Modifica>.


 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i pazienti disponibili.
• Premere il tasto [2] per attivare la cartella desiderata.
• Per tornare al menu di registrazione premere il tasto .
• Premere il tasto (3) <Modifica>.
 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i filmati e le immagini di-
sponibili.
• Premere sul file immagine desiderato (ad es. 4).
• Per tornare al menu Registrazione, premere il tasto .
• Per osservare l'immagine, premere (5) .
 L'immagine viene visualizzata sul monitor (opzionale).
Con i tasti è possibile visualizzare in sequenza (avanti e indietro)
tutte le immagini del file.
• Per uscire, premere il tasto [6].
 Compare il messaggio: "Nessun paziente selezionato" (7).

Versione 7.4
Pagina 340 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 107: Visualizzazione dei


filmati HD

4 2011/12/08 10:01:34
2
Mustermann, M 2011/12/08 10:01:30

2011/12/08 10:01:12

2011/12/08 10:01:08

Modifica
Mustermann, Max 1
USB Libero: 1,5 GB

2011/12/08 10:01:26 Modifica


3

Registrazione

7 6 5
Nessun paziente selezionato

live 2011/12/08 10:01:26 14:37

USB 04:22:14

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 341
OPMI LUMERA® 700

Cancellazione di filmati HD e di immagini (foto)

• Premere il tasto (1) <Modifica>.


 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i pazienti disponibili.
• Premere il tasto [2] per attivare la cartella desiderata.
• Per tornare al menu di registrazione premere il tasto .
• Premere il tasto (3) <Modifica>.
 Viene visualizzata la cartella dei pazienti, con i filmati e le immagini di-
sponibili.
• Premere sul file desiderato (ad es. 4).
• Per cancellare, premere il tasto [5].
 Compare una richiesta di conferma (6).
• Rispondere <Sì> per cancellare il paziente, oppure <No>per interrompere
la procedura.

Versione 7.4
Pagina 342 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 108: Filmati HD o foto


Elimina

Mustermann, Max Modifica 1


USB Libero:11GB

Modifica 3

Registrazione

2
4
Paziente.........
2011/12/08 10:01:26

2011/12/08 10:01:20

2011/12/08 10:01:17

2011/12/08 10:01:00

Domanda
Cancellare il
file media
selezionato?
6

SÌ NO

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 343
OPMI LUMERA® 700

Versione 7.4
Pagina 344 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Sistema integrato di registrazione di immagini e video SD


(opzionale)..................................................................................... 346
Definizione degli scopi.............................................................................346
Utilizzo conforme ....................................................................................346
Possibilità di memorizzazione...................................................................347
Funzioni dei tasti sul pannello di comando da 5,7" ..................................348
Funzioni menu sul monitor video .............................................................352
Interfaccia di rete - Panoramica sulla connessione in rete.........................360
Configurazione dello strumento...............................................................362
Checklist..................................................................................................370
Gestione dati del paziente .......................................................................376
Importazione dati paziente ......................................................................381
Esportazione dati paziente.......................................................................381

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 345
OPMI LUMERA® 700

Sistema integrato di registrazione di immagini e video SD


(opzionale)

Tutte le relative impostazioni della funzione di registrazione video integrata SD


vengono effettuate nel sottomenu "Registrazione".

Definizione degli scopi

Il sistema integrato di registrazione di immagini e filmati SD funge da supporto


per la visualizzazione e consente la registrazione e la riproduzione dei dati.
Il sistema integrato di registrazione è utilizzabile solo se è collegato un mo-
nitor video, dove visualizzare tutte le possibili configurazioni e le informazioni
relative all'immagini.

Utilizzo conforme

Il sistema opzionale integrato di registrazione SD serve per la semplice regi-


strazione di sequenze video e immagini singole in ambito clinico.
I dati dei filmati e delle immagini registrate possono essere salvati su una me-
moria USB esterna o in una cartella di file condivisa ("shared directory“) all'in-
terno di una rete.
La memorizzazione univoca e automatica di immagini e filmati assicura che i
file siano abbinati al paziente corretto.
La memorizzazione univoca e automatica di immagini e filmati assicura che i
file siano abbinati al paziente corretto.

ATTENZIONE Collegamento alla rete dati!


Utilizzare il connettore LAN solo insieme a un "Sezionatore di rete galvanico
per apparecchi e sistemi elettromedicali” ai sensi di IEC 60601-1:2005.
.Per quanto riguarda la rete dei dati, assicurarsi che il connettore all’estremità
del cavo verso il sezionatore (lato rete) sia sufficientemente protetto dal con-
tatto, ad es. nella versione in plastica.
Cavo e connettore devono rispettare i requisiti minimi Cat-5e EIA/TIA-568A-
5, ovvero essere conformi ai nuovi valori previsti per la Classe D ai sensi di IEC
11801:2002 oppure EN 50173-I:2002.
Se si usa la telecamera PAL integrata non è possibile usare una telecamera
NTSC esterna.

Versione 7.4
Pagina 346 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Possibilità di memorizzazione

– Supporto di memoria USB*


– Rete -PC**

* È sempre supportata una sola memoria USB.


** La memorizzazione in rete deve essere configurata: Menu / Config / Sup-
porti/ Posizione memoria: Configurare LAN.

NOTA Anomalie di sistema!


I virus informatici possono provocare anomalie di sistema.
• Assicurarsi che la chiave USB utilizzata per lo scambio dei dati sia priva di
virus.

Nota USB- Sicurezza dati!


Le memorie USB non sono adatte per l'archiviazione a lungo termine dei dati
del paziente. Fare memorizzare i dati regolarmente dal proprio amministra-
tore IT.
– Prima dell'uso, verificare che la memoria USB funzioni regolarmente.
– Estrarre la memoria USB solo in modo Live(nessun menu aperto, nessuna
operazione, nessuna registrazione).
– Non estrarre la memoria USB durante le fasi Record/Play/Capture/Visua-
lizzazione/Index/Import.
– Verificare regolarmente su un PC che la memoria USB funzioni.

Protezione con password L'uso della password è di responsabilità del gestore dello strumento.
– Protezione con password configurabile all'avvio del sistema. La protezione
può essere disattivata solo dopo avere inserito la password.
– Le password di utente e password sono modificabili e sono composte da
4 cifre.
Per entrambe le password l'impostazione predefinita è: "0000".
– La protezione tramite password utente può essere attivata e disattivata.
Impostazione di default: Protezione con password utente disattivata.
Se la protezione con password è attiva, all'avvio occorre inserire la password
utente o amministratore prima di potere eseguire altre funzioni. Alcune fun-
zioni (tutte le impostazioni di rete e le impostazioni di sistema) sono accessibili
solo in seguito a un login Admin.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 347
OPMI LUMERA® 700

Funzioni dei tasti sul pannello di comando da 5,7"

NOTA Lo strumento non è controllabile!


• Non modificare, cancellare o visualizzare riprese video mentre si utilizza
OPMI LUMERA 700.
Premere il tasto <record>
– attivato una volta, avvia la registrazione video e la salva in base alla confi-
gurazione. Nell'OSD (indicatore su display) in basso a sinistra, sul pannello
di comando da 5,7" in alto a destra e sul display aggiuntivo compare REC.
– Premendo un'altra volta, la registrazione video in corso è interrotta. Ri-
compare REC.
Tasto <live>
Chiude tutte le finestre di dialogo aperte, interrompe tutte le operazioni
eccetto la registrazione <record>.
– premere 1x per tornare alla modalità Live.
Tasto <Capture>
Le immagini possono essere create sia in modalità Live che durante una
registrazione/riproduzione video.
– attivare 1x volta per avviare la funzione Capture (indicatore o in alto a si-
nistra: Capture) e salva l'immagine in base alla configurazione.
Quindi ricompare l'immagine Live.
Tasto <play>
• - Premere il tasto <play> oppure selezionare <Riproduci> nel menu con-
testuale.
– Attivare 1x: "Pause", la visualizzazione corrente è rappresentata come
immagine fissa.
– Premendo un'altra volta, la riproduzione video prosegue.

- Tasto Avanzamento veloce


– Attivare 1x per avanzare velocemente la sequenza video selezionata fino
a un punto di interesse. La sequenza viene riprodotta velocemente.
• Premere il tasto <play> per interrompere l'avanzamento veloce.
Tasto <reverse> (riavvolgimento veloce)
– Attivare 1x per fare tornare indietro velocemente la sequenza video sele-
zionata fino a un punto di interesse. La sequenza viene riprodotta al con-
trario e a velocità elevata.

Versione 7.4
Pagina 348 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

• Premere il tasto <play> per interrompere il riavvolgimento veloce.

Fig. 109: Registrazione


scheda 1

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 349
OPMI LUMERA® 700

Tasto <index>
attivare 1x, per richiamare la cartella grafica del paziente corrente.
Selezionare un video o un'immagine con i tasti di comando. Il riquadro blu
contrassegna l'oggetto selezionato.
– Premere il tasto <index> o il tasto <menu> per uscire dalla visualizzazione
dell'indice.
Tasto <N.Pat.>
Crea una nuova cartella paziente sul supporto di memoria esterno (nome
paziente: Unknown) e la utilizza come paziente corrente .
Tasto <menü>
Apre/chiude i menu contestuali o le finestre di dialogo.
– Attivare 1x per richiamare il menu in OSD (visualizzazione sullo schermo).
– Attivare un'altra volta o premere il tasto <live> per uscire dal <Menu>.
Tasto <Reset>
Determina il reset del sistema di registrazione senza dovere riavviare OPMI
LUMERA 700.

– <select> (tasti freccia)


Con i tasti freccia / è possibile spostarsi all'interno dei menu a vi-
deo.
– <enter> Tasto ( )
Consente di confermare una selezione o di attivare una funzione.

Versione 7.4
Pagina 350 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 110: Registrazione


scheda 2

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 351
OPMI LUMERA® 700

Funzioni menu sul monitor video

Tutti i dati importanti per il sistema possono essere immessi in un menu di


configurazione. Qui è possibile salvarli.
Si ha la possibilità di scrivere le impostazioni di sistema salvate su di un sup-
porto USB o di caricarle dal supporto nel sistema. (Semplice possibilità di con-
figurazione identica contemporanea di più dispositivi all'interno di una cli-
nica).

Menu Konfig (Configurazione)


• Spostarsi con i tasti di comando tra i sottomenu:
(Medien Benutzer Netzwerk System) (Supporti Utente Rete
Sistema).
• Spostarsi con i tasti di comando nel sottomenu.
<Medien> (Supporti)
1 Selezione dei formati video e immagine supportati
2 Funzione fermo immagine
3 Selezione della posizione in memoria
4 <Auto Delete Mode> (Modalità Autocancellazione)
Se <Auto Delete Mode> è attivato, non possibile assegnare dati a nessun
paziente bensì vengono archiviati in una cartella neutrale. I file più vecchi
di 3 giorni vengono cancellati automaticamente.
Per passare a un paziente, deve essere disattivato <Auto Delete Mode>.
5 Registrazione - Riproduzione audio (AUDIO)
Impostazione della sensibilità del microfono e del volume di riproduzione.
Il segnale audio viene emesso automaticamente quando si riproduce il
video MPEG con un player.
Se un video viene registrato senza audio, è possibile riprodurlo anche solo
senza audio.

Versione 7.4
Pagina 352 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 111: Menu impostazione


Supporti

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Immagine Memoria
Formato:

1 3

2 Immagine fissa Modalità Auto Delete 4

5 Audio
Riproduzione: Riproduzione:

Audio Audio

Volume: Volume:

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 353
OPMI LUMERA® 700

<Utente>
6 Selezione della lingua per il testo a video
Nella finestra di dialogo "Lingua", impostare la lingua desiderata.
7 Segnali acustici
Nella finestra di dialogo "Segnali acustici" è possibile attivare/disattivare il
segnale di notifica e il segnale di tacitazione.
8 Parole di riconoscimento (protezione tramite password, vedere
pagina 347)
Attivando la richiesta della password è possibile limitare l'accesso al si-
stema a persone autorizzate.

<OSD>
9 Posizione OSD
Videomonitor Selezione della posizione del campo di testo sul monitor opzionale:
1 - Live Nome paz. 10:37

– Indicatore normale

USB 00:42:00

1 - Live
Nome
10:37 – Selezione posizione:
È possibile visualizzare tre elementi OSD in tre righe su sei posizioni
diverse:
In alto a sinistra, al centro, a destra; in basso a sinistra, al centro, a de-
stra

10 Elementi OSD
È possibile selezionare tre elementi OSD, che verranno visualizzati su tre
righe successive,in sei posizioni differenti:
La visualizzazione dell'indice di esposizione viene aggiornato automatica-
mente in caso di modifica dal microscopio.

Versione 7.4
Pagina 354 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 112: Menu impostazione


Utenti e OSD

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Lingua Segnali acustici

Inglese:
Segnale di avviso:
6
Tedesco 7
Segnale di tacitazione:
Francese

Password:

8 Utente: Amministratore:

Modifica: Modifica:

Usa password: Login:

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Posizione OSD Elementi OSD

Normale Intensità luce


9
In alto sinistra
Live/Play/Image

In alto al centro
10
Nome paziente
In alto a destra.
Ora
In basso a sinistra
Registrazione/Supporto
In basso al centro

Tempo di registrazione rimanente


In basso a destra

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 355
OPMI LUMERA® 700

<Netzwerk>
Per poter effettuare le impostazioni di rete, è necessario accedere come
"Administrator" (Amministratore): (Konfig/Benutzer/Kennwörter/Login)
(Configurazione/Utente/Password/Login).
11 IP Einstellungen
Indirizzo MAC
L'indirizzo MAC (indirizzo Media Access Control) è l'indirizzo hardware di
ogni singolo adattatore di rete che serve a identificare in modo univoco il
dispositivo in una rete di computer, qualora fosse necessario.
DHCP
Tramite DHCP è possibile l'integrazione di rete automatica di un nuovo
computer in una rete esistente senza una sua configurazione manuale. In
un caso normale, sul client è necessario che sia impostato solo l'acquisi-
zione automatica dell'indirizzo IP. Le impostazioni IP devono essere con-
fermate con "Anwenden" (Applica) perché siano efficaci.
Se per le impostazioni IP viene attivato "Anwenden" (Applica), viene disat-
tivato automaticamente Share.
• Controllare i parametri Share, eventualmente devono essere adattati
ancora una volta e quindi riattivati tramite "Anwenden".
12 Share
I dati video e immagine registrati possono essere salvati in una "shared di-
rectory“ in un PC collegato in rete.
Condizioni per il collegamento del PC di archiviazione (client server)
– Sono richiesti diritti di amministratore.
– Sono richiesti i dati Ethernet del PC di archiviazione
(Ausführen \ cmd \ ipconfig) (Esegui \ cmd \ ipconfig) per l'opzione di
registrazione.
– In account utente creare un nuovo utente (Name/Passwort) (Nome/
Password) sotto il quale si desidera salvare i dati "registrazione".
• Nella finestra di dialogo Share inserire gli attributi PC necessari e atti-
vare il collegamento con "Anwenden".

Versione 7.4
Pagina 356 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 113: Menu impostazione


Rete

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Impostazioni IP Share

IP host Ping

Nome di abilitazione rete

Indirizzo IP Gruppo di lavoro


11 12
Subnet Mask Nome utente

Gateway standard Password

Applica Applica

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 357
OPMI LUMERA® 700

<Sistema>
Per potere provvedere alle impostazioni di sistema, è necessario accedere
come "Amministratore": (Config/Utente/Password/Login).
13 Esportazione/Importazione
L'utente può esportare su un supporto USB le impostazioni di sistema sal-
vate ("Esporta configurazione"), oppure importare tali impostazioni da un
altro sistema ("Importa configurazione").
Semplice e allo stesso tempo identica possibilità di configurazione di più
strumenti all'interno della stessa clinica.
Tutte le password, compresa quella dell'amministratore, sono sovrascritte
e reimpostate sui nuovi valori. Assicurarsi di usare dati aggiornati (cono-
sciuti).
Esportazione dei file log (non è necessario disporre di diritti di amministra-
tore)
I registri generati automaticamente vengono salvati sulla memoria USB/sul
disco in forma di file .zip protetti da password. Tali file possono essere
quindi inviati al servizio di assistenza Zeiss.
USB 14 Speciale
Compare la versione del software installato.
– SW - Update
Il software può essere aggiornato mediante un supporto di memoria
USB.
In questo caso sono caricate vecchie configurazioni di sistema.
– Impostazioni di default
La configurazione è reimpostata sui valori predefinito.
Anche le password sono resettate.
– Esportazione della licenza
Crea un file della licenza sulla memoria USB/disco rigido.
Sulla memoria USB/disco rigido viene salvato un file .zip (non protetto
da password) contenente indicazioni sulla licenza.
15 Impostazione della data/dell'ora
– Impostazione della data AAAA/mm/gg
– Impostazione dell'ora hh:mm
16 Comando a pedale
– Registrazione di Foto
– Record - Capture

Versione 7.4
Pagina 358 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 114: Menu impostazione


Sistema

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Esportazione/Importazione Speciale

Esporta configurazione
14
13 SW - Update

Importa configurazione
Impostazioni di default

Esporta file di registro


Esportazione della licenza

Comando a pedale Data/ora


Registrazione di Foto Data
16 15
Record - Capture Ora

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 359
OPMI LUMERA® 700

Interfaccia di rete - Panoramica sulla connessione in rete

– I dati possono essere salvati in una cartella abilitata su un computer host.


– È possibile salvare immagini e filmati in rete e quindi accedervi.
– I dati dei pazienti possono essere caricati da una cartella abilitata su un
computer host.
– Cartelle specifiche dei pazienti possono essere creati mediante pro-
grammi software di altri produttori.
– L'opzione può essere configurata manualmente o automaticamente per la
connessione in rete IP.
– I parametri per l'accesso in rete sono preimpostati in fabbrica.
– Il computer host e la cartella in condivisione devono essere configurati ma-
nualmente.

Computer host
– È necessaria l'identificazione fissa.
– Per potere essere configurato, l'indirizzo IP deve essere noto.
– Deve avere un indirizzo IP fisso.
– Una cartella è abilitata per l'uso condiviso.
– La cartella deve essere autorizzata e abilitata per la condivisione.
– L'operazione è eseguita mediante il sistema di abilitazione di file e
stampanti di Microsoft Windows e il protocollo TCP/IP.
– Nella cartella condivisa devono essere usati gli stessi parametri di accesso
usati nell'opzione.
– Per la corretta impostazione della cartella condivisa è necessario di-
sporre dei diritti di amministratore.
– Utente, password e tutti i diritti di accesso per la cartella condivisa de-
vono essere impostati.
– È possibile usare i parametri predefiniti dell'opzione.

Rete
– Deve essere presente una LAN ethernet da 100 Mbit/s
– OPMI LUMERA 700 può essere opzionalmente dotato di connessione
RJ45 ethernet.

Versione 7.4
Pagina 360 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

– Può essere disponibile un servizio DHCP.


– Non è necessario configurare manualmente i parametri di rete.
– Alcune reti prevedono misure di sicurezza più severe.
– È possibile che sia necessario ricavare l'indirizzo MAC da uno strumen-
to collegato.
– È possibile che gli utenti siano bloccati automaticamente in seguito a
un tentativo di accesso non autorizzato.

Interfaccia USB
La velocità di lettura e scrittura del supporto di memoria USB 2.0 deve essere
superiore a 5MByte/s.

Indirizzo IP
Indirizzo IP Indirizzo IP Indirizzo IP Indirizzo IP server
automatico Indirizzo IP 1 automatico Indirizzo IP 2 automatico Indirizzo X Video Recording

Router
provides
DHCP

LAN

Indirizzo IP
automatico
Video Recording

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 361
OPMI LUMERA® 700

Configurazione dello strumento

Per inserire la funzione di registrazione video integrata tramite interfaccia USB


nella propria rete possono essere necessari diritti di amministratore, per po-
tere creare la cartella abilitata e l'account. Assicurarsi di disporre di diritti di
amministratore sul computer che si desidera configurare per la connessione.
Altrimenti, prima di proseguire, rivolgersi al proprio amministratore di sistema.
Se la connessione di rete con il computer host è dotata di firewall o altri stru-
menti di sicurezza, rivolgersi al proprio amministratore di sistema. Se non si
usano le impostazioni di rete predefinite, prima di proseguire accedere alla fi-
nestra di configurazione come amministratore. La password dell'amministra-
tore predefinita è “0000” (quattro zeri senza virgolette).

Accesso amministratore • Premere il tasto MENU.


• Selezionare la voce CONFIG.
• Spostarsi nella scheda “Utente”.
• Selezionare Login (1) per accedere come amministratore e potere modifi-
care le impostazioni di sistema e di rete.

Versione 7.4
Pagina 362 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 115: Login Utente

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Lingua Segnali acustici

Inglese:
Segnale di avviso:

Tedesco

Segnale di tacitazione:
Francese

Password:

Utente: Amministratore:

Modifica: Modifica:

Usa password: Login: 1

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 363
OPMI LUMERA® 700

Configurare il proprio computer per la connessione in rete

Creazione di una cartella La funzione di registrazione video tramite interfaccia USB scrive i dati delle im-
magini e dei filmati nella cartella del computer specificata dall'utente.
• Creare nel proprio computer una cartella dove salvare i filmati e le imma-
gini.
Assicurarsi che l'account utente disponga sia di accesso di lettura che di
scrittura alla cartella abilitata nel computer!
• Abilitare questa nuova cartella per la condivisione in rete.
La funzione di registrazione video tramite interfaccia USB è preimpostata in
fabbrica per cercare una cartella abilitata denominata “medialink” (senza vir-
golette). Se la cartella abilitata ha un nome differente, deve essere modificato
nella finestra di configurazione della funzione di registrazione video tramite in-
terfaccia USB.

Creazione di un account uten- Affinché la funzione di registrazione video tramite interfaccia USB possa acce-
te dere alla cartella creata e abilitata dall'utente, deve effettuare il login sul com-
puter. In fabbrica per la funzione di registrazione video sono impostati il nome
utente “MEDIALINK” e la password “MEDIALINK” (entrambi in maiuscolo,
senza virgolette).
• Creare sul proprio computer un account con questo nome e questa pas-
sword oppure usare un altro account. Se si usano un altro account o un'al-
tra password, modificare di conseguenza le impostazioni nella finestra di
configurazione della funzione di registrazione video tramite interfaccia
USB.
• Per salvare le modifiche premere sempre l'icona “Applica”.

Versione 7.4
Pagina 364 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 116: Impostazioni IP

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Impostazioni IP Share

IP host Ping

Nome di abilitazione rete

Indirizzo IP Gruppo di lavoro

Subnet Mask Nome utente

Gateway standard Password

Applica Applica

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 365
OPMI LUMERA® 700

Collegamento del microscopio operatorio alla rete per la registrazione


video
La configurazione della funzione di registrazione video è preimpostata per
l'attivazione di DHCP per la connessione in rete. In questo modo è possibile
effettuare senza problemi la connessione alla maggior parte delle reti che ac-
cettano questo tipo di configurazione.
• Collegare OPMI LUMERA 700 in rete attraverso la porta LAN (porta ether-
net RJ45) sul lato posteriore.
 Se la rete è installata in modo da consentire il DHCP e non sussistono
limitazioni, la rete deve disporre di un proprio indirizzo IP univoco.
• Se la rete prevede limitazioni che consentono solo determinati indirizzi
MAC, configurare il proprio switch o router affinché accettino l'indirizzo
MAC. La figura Impostazioni IP mostra dove si trovano tali dati. L'indirizzo
MAC è in alto a sinistra in questa finestra.
• Se la rete non supporta il sistema DHCP o se si vuole assegnare un proprio
indirizzo IP fisso, rimuovere il segno di spunta da DHCP e inserire i dati
dell'indirizzo IP come mostrato nella figura Impostazioni IP. Assicurarsi che
indirizzo IP, subnet mask e default gateway siano impostati correttamente
per le proprie esigenze di rete.
• Per applicare le modifiche, non dimenticare di premere sempre il tasto
“Applica”!

Configurare la connessione della funzione di registrazione video trami-


te interfaccia USB con il computer
Dopo avere collegato OPMI Lumera 700 con la rete e avere effettuato corret-
tamente tutte le impostazioni di rete, configurare lo strumento affinché
sappia quale computer è stato installato per l'abilitazione dei file.
• Inserire l'indirizzo IP del computer nel campo Host IP della finestra di con-
figurazione (figura Impostazioni IP). L'indirizzo Host IP preimpostato è
192.168.0.1.
• Premere il tasto Ping per testare la connessione.
 Se l'indirizzo IP è corretto e il computer risponde alle richieste Ping, si
riceve una conferma positiva.

Versione 7.4
Pagina 366 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 117: Impostazioni IP

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Impostazioni IP Share

IP host Ping

Nome di abilitazione rete

Indirizzo IP Gruppo di lavoro

Subnet Mask Nome utente

Gateway standard Password

Applica Applica

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 367
OPMI LUMERA® 700

Preimpostare il percorso dove salvare i file: USB o LAN


Affinché la funzione di registrazione video salvi per default immagini e filmati
nella rete configurata, impostare la rispettiva configurazione. Di default viene
utilizzato il supporto USB (vedere fig. Selezione memoria).
• Se si vogliono salvare i dati su una memoria USB, selezionare le opzioni di-
sponibili.

Se il dispositivo è pronto per l'uso...


Dopo avere applicato tutte le modifiche e avere impostato la LAN come sup-
porto di memoria, OPMI Lumera 700 cerca di effettuare il login sul computer
precedentemente configurato con account e password, come descritto in pre-
cedenza. Se il login è completato con successo, nella cartella precedente-
mente creata e abilitata è creata una cartella per il paziente corrente, dove sa-
ranno salvati i file di immagini e filmati dopo la rispettiva acquisizione.

Salvataggio della configura- Se la funzione di registrazione video funziona correttamente, si consiglia di


zione salvare la configurazione su supporto USB. Nell'improbabile eventualità di un
guasto, i dati della configurazione potranno essere usati dopo la riparazione
o la sostituzione del dispositivo per ripristinare il sistema e le rispettive impo-
stazioni (compresa la configurazione di rete).
• Per salvare la configurazione, inserire il supporto USB e nella scheda mo-
strata nella figura Esportazione della configurazione selezionare l'opzione
“Esporta configurazione”.

Versione 7.4
Pagina 368 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Fig. 118: Memoria


memoria

Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Immagine Memoria
Formato:

Immagine fissa Modalità Auto Delete

Audio
Riproduzione: Riproduzione:

Audio Audio

Volume: Volume:

Fig. 119: Configurazione


della configurazione
Config
Supporti Utente OSD Rete Sistema
Esportazione/Importazione Speciale

2 Esporta configurazione

SW - Update

Importa configurazione
Impostazioni di default

Esporta file di registro


Esportazione della licenza

Comando a pedale... Data/ora

Registrazione di Foto Data

Registrazione di Foto Ora

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 369
OPMI LUMERA® 700

Checklist

• Ogni volta, prima di usare lo strumento (senza paziente) controllare quan-


to segue:
– Il menu a video (OSD) è correttamente visualizzato sul monitor.
– Il supporto di memoria USB è collegato e riconosciuto
oppure la connessione di rete è stata stabilita.

Registrazione di fotografie
1 Immagine live
2 Tasto <capture> (Funzione Foto)
– Immagine Live attiva:
• Premere <capture> 1x, l'immagine è visualizzata per circa 2 sec. e
salvata nella cartella grafica del paziente corrente (3), quindi ricom-
pare l'immagine Live.
– Immagine fissa attiva:
• Premere 1 x <capture>, l'immagine Live è congelata. premere
<capture> una seconda volta per salvare l'immagine visualizzata
(2), quindi ricompare l'immagine Live.
– Non salvare:
• Premere il tasto <live>, ricompare l'immagine Live.
3 <index>
Cartella grafica del paziente corrente

Versione 7.4
Pagina 370 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

1 1 - Live Winter, Julia 10:37

LAN 00:42:00

Capture Winter, Julia 10:37


2

LAN 00:42:00

1 - Live Winter, Julia 10:37

Indice 1/1
3
Riproduzione

Copia su LAN

Elimina

LAN 00:42:00

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 371
OPMI LUMERA® 700

Registrazione di filmati
1 Tasto <record> (funzione Video)
• Premere 1 x <record>,
 il video si avvia(rec), ed è salvato nella cartella grafica del
paziente corrente (2).
• Premere <record> un'altra volta.
 Il video si arresta.
2 <index>
Cartella grafica del paziente corrente.
Durante una registrazione di un video, la funzione Capture consente di creare
ulteriori immagini singole (ad es. Capture 1 - Capture 4), che possono al con-
tempo essere usate come contrassegni.

Indice

Video Capture 1 Capture 2 Capture 3

Capture 4

play Video

Capture 1 Capture 2 Capture 3 Capture 4

Durante la riproduzione dei filmati, i punti contrassegnati (ad es. Capture 1 -


Capture 4) possono essere richiamati con i tasti freccia ( ) sul pannello di
controllo o con il comando a distanza ( ) uno dopo l'altro.

Versione 7.4
Pagina 372 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

1 - Live Winter, Julia 10:37

LAN 00:42:00

1 - Live Winter, Julia 10:37

Rec .LAN 00:42:00

1 - Live Winter, Julia 10:37

2
Indice 1/2
2
Riproduzione

Copia su LAN
Elimina

LAN 00:42:00

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 373
OPMI LUMERA® 700

Visualizzazione di immagini / video


<index> Cartella grafica del paziente corrente
• <index> attivare 1x, per richiamare la cartella grafica del paziente corrente
• Con i tasti freccia selezionare un video o un'immagine. Il riquadro blu
contrassegna l'oggetto selezionato.
Riproduzione
• Fare clic sull'oggetto per visualizzare il menu contestuale, o per copiare o
Copia su LAN eliminare l'oggetto.
Elimina La memoria USB o LAN deve essere precedentemente configurata:
Menu / Config / Supporti/ Posizione memoria: USB o LAN.

Fig. 120: Immagini/ Video


- Visualizzazione

9/

Riproduzione

Copia su LAN

Elimina

live Winter, Julia 10:37

USB 42 min

Versione 7.4
Pagina 374 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Importazione di immagini / video


Import (tasto <menü>)
mostra tutti i file della memoria non attiva (USB o LAN)
• Premere il tasto <menü>, aprire <menu>, aprire <import>.
• Selezionare la cartella con il tasto <Enter> per visualizzare l'indice a thum-
bnails della cartella corrente. Usare i pulsanti di controllo < > per selezio-
nare un video o un'immagine. Una cornice blu contrassegna il file
selezionato.
Riproduzione
• Mediante <enter> sopra l'oggetto si apre un menu contestuale per la vi-
Import sualizzazione o l'importazione.

Fig. 121: Immagini / Video


- Importazione

Import

Import

Riproduzione

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 375
OPMI LUMERA® 700

Gestione dati del paziente

– Spostarsi con i tasti freccia tra le differenti operazioni:


(Seleziona, Nuovo, Filtro, Rinomina, Elimina).
– Spostarsi con i tasti freccia nel sottomenu.

Creazione di un nuovo paziente


• Premere il tasto <N. Paz.> (1).
• Aprire il menu <Paziente> (3) con il tasto .
1
• Con i tasti freccia selezionare il sottomenu <Nuovo> (4) e confermare
con il tasto .
 Si crea una nuova cartella paziente „Unknown“ sul supporto di memo-
ria esterno e la usa come paziente corrente.
Il nome del paziente può essere modificato.
• Inserire cognome (5) e nome (6) usando la tastiera rappresentata sullo
schermo e i tasti freccia ( oppure ).

Selezione del paziente


• Premere il tasto (2)<Menu>.
• Aprire il menu <Paziente> (3) con il tasto .

2 • Servendosi dei tasti freccia , selezionare il sottomenu (7).


• Confermare la selezione con il tasto .

Versione 7.4
Pagina 376 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Paziente 3

Modo Quadro intero

Import

Config

Seleziona Nuovo Filtri Rinomina Elimina

5
6

Cognome del paziente

Seleziona Nuovo Filtri Rinomina Elimina

Nome del paziente


7

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 377
OPMI LUMERA® 700

Ricerca pazienti (funzione filtro)


• Premere il tasto <Menu> (2).
• Aprire il menu <Paziente> con il tasto .

2 • Selezionare il sottomenu <Filter> (8) con i tasti freccia .


• Confermare la selezione con il tasto .
• Selezionare l'impostazione del filtro con i tasti (9).
– Se si imposta <Nessun filtro> sono visualizzati tutti i pazienti.
– Compaiono i pazienti corrispondenti all'intervallo selezionato.

Rinomina paziente
• Premere il tasto <Menu> (2).
• Aprire il menu <Paziente> con il tasto .

2 • Selezionare il sottomenu <Umbenennen> (10) con i tasti freccia .


• Confermare la selezione con il tasto .
• Modificare nome (11) e cognome (12) usando la tastiera rappresentata
OSD (sullo schermo).

Cancellazione paziente
• Premere il tasto <Menu> (2).
• Aprire il menu <Paziente> con il tasto .

2 • Selezionare <Elimina> (13) con i tasti freccia .


• Confermare la selezione con il tasto .
Per cancellare il paziente previsto, selezionarlo con i tasti e procedere
all'eliminazione (14).
Compare una richiesta di conferma della cancellazione del paziente. Se si
cerca di cancellare il paziente attivo compare il messaggio seguente: Il pa-
ziente attivo non può essere cancellato!

Versione 7.4
Pagina 378 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Paziente

Modo Quadro intero

Import

Seleziona Nuovo Filtri Rinomina Elimina


Config

Nessun filtro

A-E

F-J

K-O
9

P-T

U-Z

Seleziona Nuovo Filtri Rinomina Elimina

10 13

11 Cognome del paziente

14

Seleziona Nuovo Filtri Rinomina Elimina

Nome del paziente


12

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 379
OPMI LUMERA® 700

I file delle immagini e dei filmati sono salvati sulla memoria USB in base al se-
guente principio.
– Sotto la cartella Root è creata una cartella denominata "MEDIALINK“.
– Sotto la cartella "MEDIALINK“ sono create le cartelle dei pazienti.
– Nella cartella di un paziente (Nome / Cognome) sono salvati tutti i dati re-
lativi a una sessione finché non viene creato un nuovo paziente oppure fin-
ché lo strumento non viene spento e riacceso.
In caso di unità di rete, la cartella è una cartella condivisa il cui nome è pre-
stabilito dall'amministratore IT della clinica/dello studio. Il nome di questa
cartella viene usato secondo le medesime modalità della cartella "MEDIA-
LINK“ della memoria USB.

USB- Root Dir \\med_hno_serv_1567 \\ MEDIALINK

MEDIALINK

Unknown_2008_05_03_12_45_42 Unknown_2008_05_03_12_45_42

Max Mustermann_2008_13_08_15_25_12 Copy Max Mustermann_2008_13_08_15_25_12

Max Mustermann_2008_16_09_11_38_22 Max Mustermann_2008_16_09_11_38_22

Max Mustermann
Data Max Mustermann_2007_03_17_19_38_22

Temp
Max Mustermann

Max Mustermann_2007_09_37_29_38_22

Dati utente

Versione 7.4
Pagina 380 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Importazione dati paziente

L'utente ha la possibilità di importare filmati / immagini nei formati supportati


(MPEG2 Standard, JPG, TIF;non MPEG4, H264, AVI, ... ) in una cartella del pa-
ziente attivo. Qui compare una finestra di "Gestione risorse“ che consente di
copiare singoli file (ad es. immagini /video da una scheda di memoria di una
fotocamera mediante USB (apparecchio esterno collegato) in una cartella di
un paziente in rete (LAN).
Viene visualizzato il contenuto del supporto di memoria non attivo, qualora
quest'ultimo sia collegato o disponibile, da cui è possibile copiare file video e
immagini.
È possibile utilizzare una sola memoria USB alla volta (memory stick, scheda di
memoria o disco rigido esterno). Sono supportati come file di sistema i formati
FAT32 o NTFS.
È possibile visualizzare file JPG fino a 8 megapixel e file TIF fino a 2 megapixel
come miniature o immagini. Per immagini di dimensioni superiori viene visua-
lizzata un'immagine sostitutiva.

Esportazione dati paziente

È possibile copiare immagini e video su una chiavetta USB collegata tramite la


funzione "Copia su USB" (ad es. per consegnarla al cliente)
• Inserire la chiave USB in una delle prese USB.
• Con i tasti freccia selezionare il file desiderato nel menu <Index>. Il
riquadro blu contrassegna l'oggetto selezionato.
Riproduzione
• Facendo clic sull'oggetto si apre il menu contestuale
Copia su LAN

Elimina
• Selezionare "Copia su USB (1)“ per copiare i dati sulla chiave USB.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 381
OPMI LUMERA® 700

Versione 7.4
Pagina 382 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

CALLISTO eye (opzionale) ..............................................................384


Connessione in rete di OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye .....................384
Collegamento in rete con CALLISTO eye (opzionale) ................................387
Controllo di OPMI LUMERA 700 tramite CALLISTO eye (opzionale) .........389
Configurazione dei movimenti (XY, zoom, messa a fuoco, RESIGHT)........392
Configurazione delle sorgenti luminose ...................................................394
Configurazione dei comandi ....................................................................395
Configurazione della telecamera..............................................................395
Configurazione dell'orientamento dell'immagine .....................................398
Configurazione delle connessioni.............................................................398
Configurazione del display.......................................................................400
Configurazione delle impostazioni degli strumenti ...................................402
Configurazione delle funzioni di reset ......................................................402
Configurazione del sistema......................................................................403
Regolare la luce (lampada principale e lampada a fessura) .......................405
Impostazione delle posizioni (zoom, messa a fuoco, XY) ..........................406
Impostazione delle fasi della procedura ...................................................407

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 383
OPMI LUMERA® 700

CALLISTO eye (opzionale)

Connessione in rete di OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye

In caso di connessione di rete diretta tra OPMI LUMERA 700 e CALLISTO eye
(opzionale), collegare innanzitutto tra loro i due dispositivi con il cavo LAN.
Quindi, accendere OPMI LUMERA 700 e successivamente CALLISTO eye.
Nel sottomenu "Rete" (menu principale > scheda 2 > Config sistema >
scheda 1 > CALLISTO eye), è possibile collegare il microscopio operatorio con
CALLISTO eye. La connessione di rete può essere configurata solo se il sistema
è collegato a CALLISTO eye tramite un cavo di rete.
È possibile scegliere tra le procedure sotto descritte:

Connessione di rete tramite un indirizzo IP dinamico


Per indirizzo IP dinamico si intende un indirizzo IP assegnato automaticamente
allo strumento che ne fa richiesta da Adress-Service (DCHP-Server) disponibile
in rete. In caso di assegnazione di un indirizzo dinamico, i tasti di inserimento
"Indirizzo IP", "Subnet mask" e "Gateway" risultano disattivati.
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <CALLISTO eye>.
 Compare il sottomenu "CALLISTO eye".
• Premere il tasto <Rete>.
 Compare il sottomenu "Rete".
• Premere il tasto <DHCP>.
 L'opzione è attiva quando è illuminata di colore blu e i tasti di inseri-
mento "Indirizzo IP", "Subnet mask" e "Gateway" sono disattivati.
• Eseguire un test di connessione (vedere pagina 386).

Versione 7.4
Pagina 384 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Connessione di rete tramite un indirizzo IP statico


Gli indirizzi IP statici sono indirizzi IP fissi che vengono assegnati a un sistema
in modo permanente (modalità operativa consigliata). I dati necessari (indi-
rizzo IP, maschera di sottorete, gateway e nome computer) vengono asse-
gnati dall'amministratore IT responsabile.
Nomi e indirizzi non possono essere attribuiti più volte! Devono essere univoci
all’interno della rete.
• Nel menu principale premere la scheda [2].
• Premere il tasto <Config sistema>.
• Nel menu "Impostazioni sistema" premere la scheda [2].
• Premere il tasto <CALLISTO eye>.
 Compare il menu "CALLISTO eye".
• Premere il tasto <Rete>.
 Compare il menu "Rete".
• Disattivare l'icona <DHCP> (se non è ancora stato fatto).
• Selezionare il campo di input dell'"indirizzo IP".
 Apre la finestra di dialogo contenente una tastiera per l’inserimento
dell'indirizzo IP valido.
• Inserire l'indirizzo IP statico da utilizzare. Nella sintassi sono ammessi solo
valori numerici <N.>.<N.>.<N.>.<N.> (da 0 a 255).
• Salvare l'indirizzo IP premendo il tasto .
 L'indirizzo IP viene salvato.
• Tornare al menu "Rete" premendo il tasto .
 Ricompare il menu "Rete".
• Ripetere gli ultimi quattro passaggi, per inserire "Maschera di sottorete",
"Gateway" e "Nome computer".
• Eseguire un test di connessione (vedere pagina 386).

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 385
OPMI LUMERA® 700

Verifica della connessione di rete


Durante i test di connessione si verifica l’indirizzo IP valido (IP target) con su-
bnet mask, gateway e porte aperte.
• Scorrere il menu "Rete" verso il basso.
 Compare il menu "PING".
• Premere il tasto dell'IP target <0.0.0.0>.
 Si apre la finestra di dialogo contenente una tastiera per l’inserimento
dell'IP target.
• Inserire l'IP target dell'ICC da cui si desidera controllare il microscopio ope-
ratorio.
• Per salvare l'IP target, premere il tasto .
Se non si desidera apportare alcuna modifica, premere il tasto .
 Ricompare il menu "PING".
• Per effettuare il test di connessione, premere il tasto <PING>.
 Compare:
Risultato Ping - Ping riuscito o
Risultato Ping - Ping non riuscito
 Se la connessione funziona, il pulsante "Lumera 700" visualizzato sul
monitor ICC diventa blu.
• Se il test di connessione non ha avuto esito positivo, verificare l'IP target
ed eventualmente la subnet mask e il gateway.

Versione 7.4
Pagina 386 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Collegamento in rete con CALLISTO eye (opzionale)

Modifica della connessione in rete con CALLISTO eye (opzionale)


• Nel menu principale premere il tasto <Config sistema>.
<CALLISTO eye>.
 Compare il menu "CALLISTO eye".
• Selezionare il campo di input "Modifica".
 Apre una finestra di dialogo contenente una tastiera.
• Inserire il nome di una sala operatoria.
Tale nominativo deve essere identico a quello della sala operatoria
dell'ICC, con la quale si desidera connettersi.
• Per salvare il nominativo premere il tasto .
Se non si desidera apportare alcuna modifica, premere il tasto .
 Ricompare il menu "CALLISTO eye".
• Per salvare le modifiche, premere il tasto .
 Compare il messaggio "Info - Riavvio del sistema necessario per il sal-
vataggio!".
• Se si conferma con "Sì", il sistema viene riavviato e le impostazioni vengo-
no salvate.
o
• Se si risponde "No", le modifiche non vengono confermate e il sistema vi-
sualizza il menu "CALLISTO eye".

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 387
OPMI LUMERA® 700

Abilitazione del collegamento in rete con CALLISTO eye (opzionale)


Dopo aver installato la connessione in rete con CALLISTO eye, è possibile tra-
smettere i comandi all'ICC di CALLISTO eye, mediante l'abilitazione della con-
nessione di rete sul pannello di comando da 5,7".
In seguito all'abilitazione della connessione di rete, il pannello di comando da
5,7" è bloccato. A questo punto, l'apparecchio può essere controllato solo
tramite il comando a pedale e l'ICC.
• Per abilitare la connessione in rete, premere il tasto <Abilita>.
 Compare il seguente messaggio: "Info - Il sistema è abilitato per il con-
trollo a distanza/connessione attiva x.x.x.x".
 Se viene premuto il tasto <Interrompi>, la connessione di rete con
CALLISTO eye viene interrotta e il sistema riprende a funzionare in mo-
dalità stand alone.
In seguito all'interruzione della connessione e al ripristino della modalità stand
alone, sul microscopio operatorio torna ad essere attivo l'utente in uso prima
dell'installazione della connessione di rete. Un eventuale cambio di utente su
CALLISTO eye non viene applicato.
Le impostazioni del microscopio possono aver subito delle variazioni; si consi-
glia pertanto di effettuare una verifica prima dell'utilizzo dello strumento per
evitare comportamenti inaspettati dell'apparecchio.

Versione 7.4
Pagina 388 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Controllo di OPMI LUMERA 700 tramite CALLISTO eye (opzionale)

Grazie alla funzione remota opzionale, è possibile connettere il microscopio


operatorio OPMI LUMERA 700 con il sistema CALLISTO eye. In questo modo
è possibile configurare/gestire a distanza diverse funzioni del microscopio
operatorio tramite l'interfaccia ethernet e utilizzare l'apparecchio a scopo di
documentazione.
Dopo aver configurato la connessione di rete sul microscopio operatorio (ve-
dere pagina 384) e dopo averla abilitata attraverso l'utente (vedere
pagina 388), viene reso disponibile nel sistema CALLISTO eye un menu delle
funzioni e di configurazione per OPMI LUMERA 700.

NOTA In modalità remota, l'errata configurazione delle funzioni di controllo può de-
terminare un comportamento inaspettato dell'apparecchio gestito a distan-
za.
• Assicurarsi, prima di ciascun utilizzo e senza paziente, che l'apparecchio
comandato a distanza funzioni correttamente e che le funzioni remote si-
ano impostate correttamente.

Configurazione tramite "CALLISTO eye"


1 2 3 4 5 Il menu di configurazione offre all'utente la possibilità di salvare in CALLISTO
eye impostazioni predefinite dello strumento su OPMI LUMERA 700 per un
numero di utenti a piacere. Il menu di configurazione è formato dai seguenti
sottomenu, suddivisi in singole schede:
1 Configurazione dei movimenti (vedere pagina 392)
– XY (velocità, direzione XY, connessioni)
– Zoom (velocità, valore zoom, connessioni)
– Messa a fuoco (velocità, messa a fuoco rapida, Deep View, connessio-
ni)
10 9 8 7 6
– RESIGHT (velocità, velocità bistadio)
2 Configurazione delle lampade (vedere pagina 394)
– Lampada a fessura (intensità luce, larghezza fessura, direzione fessura,
stato)
– SCI (rapporto di miscelazione)
– Luce OPMI (intensità luce, stato iniziale, filtri)
– Luce supplementare (intensità luce, stato iniziale, filtri)
– Cheratoscopio (intensità luce, stato iniziale, connessioni)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 389
OPMI LUMERA® 700

3 Configurazione dei comandi (vedere pagina 395)


– Configurazione dei tasti e dei pedali del comando a pedale
– Tasti delle impugnature
4 Configurazione della telecamera (vedere pagina 395)
– Impostazioni (tipo di esposizione, misurazione luce, caricamento dei
valori predefiniti per interventi anteriori o posteriori, luminosità, tono
del colore, ... )
– Ingresso video (esterno, interno)
– Bilanciamento del bianco
5 Configurazione dell'orientamento dell'immagine (vedere pagina 398)
– Normale/invertita.
6 Configurazione delle connessioni (vedere pagina 398)
7 Configurazione del display (vedere pagina 400)
– IDIS (layout, luminosità, configurazione parametri)
– Display aggiuntivo (luminosità, stato)
8 Configurazione delle impostazioni degli strumenti (vedere pagina 402)
– Impostazioni strumenti (profili utente)
– Fasi della procedura
– Funzione RESIGHT
9 Configurazione reset (vedere pagina 402)
10 Configurazione del sistema (vedere pagina 403)
– Ottiche (oculare, obiettivo, tubo)
– Telecamera 3CCD HD (risoluzione, formato)
– Importazione dei dati dell'utente
– Importazione dei file di log

NOTA • In caso di anomalie della rete, passare alla modalità stand alone disinse-
rendo il connettore di rete sull'apparecchio e scollegando lo strumento
dalla rete.

Versione 7.4
Pagina 390 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Controllo tramite "CALLISTO eye"


1 2 3 Il menu delle funzioni offre all'utente la possibilità di eseguire impostazioni in-
dividuali dell'apparecchio su OPMI LUMERA 700 e di osservare gli stati
dell'apparecchio, come l'intensità di segnale del comando a pedale senza filo.
Il menu delle funzioni comprende le seguenti schede:
1 Impostazione dell'illuminazione (vedere pagina 405)
– Luce OPMI (intensità luce, stato, filtri)
– Luce supplementare (intensità luce, stato, filtri)
– Cheratoscopio (intensità luce, stato)
– Lampada a fessura (posizione fessura, larghezza fessura, stato)
– SCI (rapporto di miscelazione)
– Avviamento/interruzione dell'registrazione video
– IDIS on/off
2 Impostazione della posizione (vedere pagina 406)
– Messa a fuoco (messa a fuoco rapida, DeepView, valore messa a fuo-
co)
– Zoom (ingrandimento sistema, valore zoom)
– Posizione (VISULUX, controllo XY)
– Avviamento/arresto della registrazione video
– IDIS on/off
3 Impostazione delle fasi della procedura (vedere pagina 406)
– Ordinamento delle fasi della procedura
– Avviamento/arresto della registrazione video
– IDIS on/off

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 391
OPMI LUMERA® 700

Configurazione dei movimenti (XY, zoom, messa a fuoco, RESIGHT)

Il menu di configurazione <Movimenti> (1) è suddiviso in quattro schede,


nelle quali è possibile impostare valori personalizzati per giunto XY, zoom,
messa a fuoco e RESIGHT.

12 Scheda <XY> (2)


Configurazione della velocità XY
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. La velocità XY può essere regolata in continuo dallo 0 al 100%, in
incrementi dell'1%.
Configurazione della direzione XY
• Attivare il tasto <Normale>, per spostare il giunto XY nella direzione con-
sueta, oppure premere il tasto <Inversa>, per spostare il giunto XY nella
direzione opposta.
Impostazioni dal menu Connessioni
Da qui è possibile verificare se nel menu "Connessioni" lo zoom è accoppiato
alla velocità della messa a fuoco XY.

3 Scheda <Zoom> (3)


Impostazione della velocità dello zoom
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. La velocità dello zoom può essere regolata in continuo dallo 0 al
100%, in incrementi dell'1%.
Impostazione del valore dello zoom
• Per aumentare il valore iniziale della posizione dello zoom premere il tasto
, per ridurlo premere il tasto .
L'indicatore "Ingrandimento sistema" (valore di ingrandimento totale del si-
stema) si adatta automaticamente al nuovo zoom. Affinché il calcolo dell'in-
grandimento totale sia corretto, devono essere stati impostati adeguata-
mente i parametri dei componenti del sistema, quali oculari, tubo e obiettivo
(vedere pagina 174)
Impostazioni dal menu Connessioni
Da qui è possibile verificare se nel menu "Connessioni" i seguenti componenti
sono stati accoppiati:
– Zoom e zoom assistente
– Zoom e velocità fuoco xY

Versione 7.4
Pagina 392 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

4 Scheda <Fuoco>(4)
Impostazione della velocità della messa a fuoco
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. La velocità della messa a fuoco può essere regolata in continuo
dallo 0 al 100%, in incrementi dell'1%.
Impostazione della distanza della messa a fuoco rapida
Il sistema consente il posizionamento rapido del microscopio operatorio. In
questo caso il microscopio si sposta dalla posizione di messa a fuco in cui si
trova per un massimo di 40 mm verso l'alto (oppure fino alla rispettiva posi-
zione di arresto).
• Per attivare/disattivare la messa a fuoco rapida, premere il tasto <Spee-
dFocus>.
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. La distanza della messa a fuoco rapida può essere regolata da -30
a +40 mm in incrementi di 1 mm. Il valore predefinito è 40 mm.
Attivazione/disattivazione del do Deep View
Questa funzione consente di selezionare tra trasmissione ottimale della luce o
massima profondità di campo. In caso di disattivazione (icona con fondo
grigio) il microscopio è configurato per una trasmissione ottimale della luce.
In caso di attivazione (icona con fondo azzurro) sul microscopio si imposta au-
tomaticamente la profondità di campo ottimale in base all’ingrandimento se-
lezionato.
• Per attivare/disattivare la gestione della profondità di campo premere il ta-
sto <do Deep View>.
Impostazioni dal menu Connessioni
Da qui è possibile verificare se nel menu "Connessioni" la velocità dello zoom
è accoppiata alla velocità della messa a fuoco/XY.

5 Scheda <RESIGHT> (5)


In questo punto è possibile personalizzare la velocità della messa a fuoco in-
terna del retinografo RESIGHT 700.
Impostazione della velocità
• Per aumentare i valori della velocità della messa a fuoco di RESIGHT, pre-
mere il tasto , per ridurli premere il tasto . La velocità può es-
sere regolata in continuo dal 10 al 100%, in incrementi del 10%.
Impostazione della velocità bistadio
• Per attivare la velocità bistadio, premere l'icona <On>.
• Per disattivare la velocità bistadio, premere l'icona <Off>.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 393
OPMI LUMERA® 700

Configurazione delle sorgenti luminose

Il menu di configurazione <Lampade> (1) è costituito dalla scheda "Illumina-


zione". In questo punto è possibile impostare differenti valori iniziali per lam-
pada a fessura, SCI, luce OPMI, luce supplementare e cheratoscopio.

1 2 Scheda <Illuminazione> (2)


Impostazione dell'intensità luminosa
• Per aumentare l'intensità della luce premere il tasto , per ridurla
premere il tasto . L'intensità luminosa può essere regolata in conti-
nuo dallo 0 al 100%, in incrementi dell'1%.
Montaggio/smontaggio dei filtri
• Per montare/smontare un filtro premere sull'icona del filtro corrisponden-
te.
Impostazione dell'illuminazione SCI
• Per impostare uno dei tipi fissi di illuminazione SCI premere una delle icone
seguenti.
– Illuminazione Red Reflex
– Illuminazione Red Reflex/indiretta
– Illuminazione indiretta
• Per modificare il rapporto di miscelazione dell'illuminazione Red Reflex/in-
diretta premere il tasto . Modificare i valori premendo i tasti
o sotto la scritta "SCI". Per salvare il nuovo rapporto di miscelazione
premere il tasto <Applica>.
Attivazione/disattivazione della lampada a fessura
• Per attivare/disattivare la lampada a fessura premere l'icona <On/Off> sot-
to la scritta "Stato".
Impostazione dell'intensità luminosa della lampada a fessura
Per impostare l'intensità luminosa, la lampada a fessura deve essere accesa.
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. L'intensità luminosa può essere regolata in continuo dallo 0 al
100%, in incrementi dell'1%.
Impostazione della larghezza e della direzione della fessura
• Per impostare la direzione o la larghezza della fessura premere l'icona cor-
rispondente.
Impostazioni dal menu Connessioni
Da qui è possibile verificare se nel menu "Connessioni" l'intensità luminosa del
cheratoscopio è accoppiata all'illuminazione principale del microscopio ope-

Versione 7.4
Pagina 394 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

ratorio.

Configurazione dei comandi

Nel menu di configurazione <Comandi> (1) è possibile impostare le impugna-


ture del microscopio operatorio, così come i tasti e i pedali del comando a pe-
dale collegato.

1 2 Scheda <Interruttore a pedale>(2)


Configurazione dei tasti e dei pedali
• Azionare uno degli interruttori rappresentati in figura e selezionare la fun-
zione desiderata. Con i tasti oppure spostarsi verso l'alto o
verso il basso per vedere tutte le funzioni.
Ripristino delle impostazioni di default
• Premere il tasto <Impostazioni di default>, per ripristinare lo stato alla
consegna di tutti i pedali e i tasti.

3 Scheda <Impugnature> (3)


Configurazione delle impugnature
• Azionare uno degli interruttori rappresentati in figura e selezionare la fun-
zione desiderata. Con i tasti oppure spostarsi verso l'alto o
verso il basso per vedere tutte le funzioni.
Ripristino delle impostazioni di default
• Premere il tasto <Impostazioni di default>, per ripristinare lo stato alla
consegna di tutti i tasti.

Configurazione della telecamera

Nel menu di configurazione <Telecamera> (1) è possibile configurare le im-


postazioni della telecamera 3CCD SD o HD integrata nel microscopio opera-
torio. Inoltre, è possibile assegnare alla telecamera i profili utente <Anteriore>
e <Posteriore>. Per entrambi i profili utente vengono preimpostati valori per
adattare in modo ottimale la telecamera alle condizioni di una sala operatoria.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 395
OPMI LUMERA® 700

1 2 Scheda <Impostazioni> (2)


È possibile selezionare la regolazione manuale o automatica dell'esposizione
della telecamera 3CCD SD o HD integrata. Selezionare la telecamera.
La regolazione automatica dell'esposizione è da preferirsi nella maggior parte
dei casi. La telecamera regola automaticamente la luminosità dell’immagine
video in base al valore predefinito dall'utente. Questa impostazione influenza
i tempi di esposizione della telecamera. In modalità di esposizione automatica
viene fissato il valore nominale della luminosità, in base al quale la telecamera
regola il tempo di esposizione. Il valore nominale può essere impostato tra lo
0% e il 100%,
Impostazione dell'esposizione automatica
• Premere il tasto <Automatica>, per attivare la regolazione automatica
dell'esposizione.
 Il controllo automatico dell'esposizione è attivo quando l'icona ha un
fondo azzurro e l'indicatore del campo di impostazione della lumino-
sità passa dal tempo di esposizione (secondi) alla percentuale (%).
• Nel campo "Misurazione luce" selezionare un metodo di misura.
– "Integral" (Standard)
L’esposizione viene misurata e integrata su tutta l’immagine a video.
Questo sistema di misurazione è consigliato quando il campo operato-
rio è illuminato in maniera completa e uniforme.
– "Spot grande" (large)
L’illuminazione viene misurata in una zona al centro dell’immagine.
Questo sistema è ideale in caso di interventi con bordo del campo ope-
ratorio scuro (riducendo il diametro del campo luminoso).
– "Spot piccolo" (small)
L’esposizione viene misurata in una zona estremamente ridotta al cen-
tro dell’immagine. Questo sistema di misurazione è idoneo per gli in-
terventi con diametro del campo luminoso estremamente piccolo.
Se l’oggetto di interesse non si trova al centro dell’immagine, l’imposta-
zione "Spot piccolo" spesso non produce il risultato di esposizione deside-
rato. Selezionare una zona più estesa (Integral oppure Large) oppure uti-
lizzare l’esposizione manuale.
Impostazione dell'esposizione manuale
• Premere il tasto <Manuale>, per attivare la regolazione manuale
dell'esposizione.
 Il controllo manuale dell'esposizione è attivo quando l'icona ha un
fondo blu scuro e l'indicatore del campo di impostazione della lumino-
sità passa dalla percentuale (%) al tempo di esposizione (secondi).

Versione 7.4
Pagina 396 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

• Spostare il regolatore sul valore di esposizione desiderato. La luminosità


dell'immagine video è regolabile in continuo tra 1/10000s e 1/8s. Di nor-
ma i risultati migliori si ottengono con il campo di valori da 1/50 a 1/30.
Impostazione del tono e della saturazione del colore (Chroma)
• Per aumentare il tono del colore o il valore Croma premere il tasto ,
per ridurli premere il tasto . I valori possono essere regolati in con-
tinuo dallo 0 al 100%, in incrementi dell'1%.
Impostazione del picco (Peak) (regolazione luminosità)
• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. I valori possono essere regolati in continuo da 0,4 a +8.
Impostazione del valore del rosso e del valore del blu
• Per aumentare il valore del rosso e del blu premere il tasto , per ri-
durlo premere il tasto . I valori possono essere regolati in continuo
da -10 a +10.
Caricamento dei valori predefiniti
• Premere il tasto <Carica valori anteriori>, per impostare la telecamera
3CCD SD o HD per le applicazioni nel segmento anteriore dell'occhio.
• Premere il tasto <Carica valori posteriori>, per impostare la telecamera
3CCD SD o HD per le applicazioni nel segmento posteriore dell'occhio.

2 Scheda <Ingresso video> (2)


È possibile passare da un segnale video interno a un segnale esterno e vice-
versa.
• Premere il tasto <Interno> oppure <Esterno>, per attivare il corrisponden-
te ingresso video.
 Il rispettivo ingresso video è attivo quando l'icona ha il fondo azzurro.

3 Scheda <Bilanciamento del bianco> (3)


Con il bilanciamento del bianco, il sistema regola il segnale video affinché le
zone bianche del campo operatorio compaiono bianche anche sul monitor.
Procedere come segue prima di effettuare il bilanciamento del bianco:
• Posizionare un foglio di carta bianco sotto l'obiettivo.
• Mettere a fuoco il microscopio.
• Accendere tutte le lampade desiderate
• Inserire/rimuovere un filtro.
• Regolare l'immagine in modo che sia nitida.
• Premere il tasto <Start>.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 397
OPMI LUMERA® 700

 Sul display compare il messaggio "Attendere - Bilanciamento del bian-


co in corso!"
 Se il bilanciamento del bianco si conclude con successo compare: "Bi-
lanciamento del bianco completato". Altrimenti sul monitor compare:
"Bilanciamento del bianco non riuscito".
• Se il bilanciamento del bianco non è riuscito, controllare le impostazioni
sopra descritte e ripetere la procedura.

Configurazione dell'orientamento dell'immagine

Nel menu di configurazione <Orientamento immagine > (1) è possibile con-


figurare l'inversione dell'immagine della telecamera 3CCD SD o HD integrata
nel microscopio operatorio. È possibile indicare se l'immagine sul monitor
video e sull'Invertertube E debba essere invertita. Grazie a questa funzione,
un'immagine capovolta, come ad es. in caso di impiego di un retinografo con
ottica invertita, può essere visualizzata correttamente.

1 2 Scheda <Impostazioni> (2)


Configurazione dell'inversione dell'immagine
• Premere il tasto <Normale> per mantenere la normale impostazione
dell'immagine, oppure premere il tasto <Invertita> per visualizzare l'im-
magine ruotata di 180°.

Configurazione delle connessioni

1 Nel menu di configurazione <Connessioni> (1) è possibile attivare o disattivare


le seguenti impostazioni:
– "Zoom e zoom assistente" - Abbina lo zoom del microscopio dell'assisten-
te a quello del microscopio principale.
– "Velocità zoom e messa a fuoco XY" - Abbina la velocità del giunto XY e
della messa a fuoco al valore corrente dello zoom. In questo modo si faci-
lita la messa a fuoco dei dettagli, poiché con un ingrandimento elevato la
velocità della messa a fuoco viene automaticamente ridotta.

Versione 7.4
Pagina 398 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

– "Intensità di luce e cheratoscopio" - Abbina l'intensità luminosa del chera-


toscopio all'illuminazione SCI.
– "Luce e intensità luce IDIS" - Abbina l'intensità luminosa della sovrimpres-
sione dati all'illuminazione SCI.

2 Scheda <Impostazioni> (2)


Selezione delle connessioni
• Per attivare/disattivare le connessioni, premere la rispettiva icona.
 Una connessione è attivata quando l'icona si illumina di azzurro.
 Una connessione è disattivata quando l'icona si illumina di grigio.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 399
OPMI LUMERA® 700

Configurazione del display

Il menu di configurazione <Display> (1) è costituito dalle schede "IDIS" e "Di-


splay aggiuntivo". Da qui è possibile configurare le impostazioni del display
per la sovrimpressione dati e il display aggiuntivo.

1 2 Scheda <IDIS> (2)


Impostazione della configurazione dei parametri
Da questo punto è possibile assegnare i parametri IDIS visualizzati in sovrim-
pressione alle singole posizioni (1 - 8) sull'occhio del paziente. Procedere come
di seguito indicato:
• Nel menu "Posizione." selezionare una posizione da 1 a 8. Con i tasti
oppure spostarsi verso l'alto o verso il basso per visualizzare
tutte le posizioni nascoste.
• Selezionare una delle seguenti sorgenti di dati.
– Lumera 700
– Paziente (dati paziente)
– Video (Videorecording)
• Impostare il parametro della sorgente di dati selezionata.
– Dopo la selezione della sorgente dati "Lumera 700" sono a disposizio-
ne i seguenti parametri: "Luce, Luce aggiuntiva, Zoom, Ingrandimen-
to, Intensità segnale FCP, Condizione di carico FCP"
– Dopo la selezione della sorgente dati "Paziente " è a disposizione il pa-
rametro "Angolo TIOL". L'angolo TIOL è l'angolo con cui deve essere
impiantata una lente torica.
– Dopo la selezione della sorgente dati "Video" è a disposizione il para-
metro "Recording-Stato On/Off".
• Ripetere i punti sopra descritti per assegnare tutti i parametri necessari alle
rispettive posizioni.
Configurazione di ulteriori valori
• Attivare o disattivare le seguenti impostazioni, selezionando il tasto corri-
spondente.
– Disattivazione del parametro dopo la visualizzazione
Se questo interruttore è impostato, il parametro corrispondente viene
visualizzato solo in caso di modifica (per scomparire dopo qualche
istante).

Versione 7.4
Pagina 400 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

– Visualizzazione del campo video


Visualizza in IDIS un riquadro che indica al medico quale porzione del
proprio campo visivo è visualizzabile anche nel monitor (e pertanto re-
gistrabile).
– IDIS attivato
Specifica se IDIS debba essere attivato in questa impostazione degli
strumenti/in questa fase della procedura. Questa impostazione è utiliz-
zata solo, quando l'utente entra ed esce dalle proprie impostazioni de-
gli strumenti. In caso di modifica dell'utente, indipendentemente dal
valore qui impostato, IDIS è inizialmente disattivato.
Impostazione del layout
• Per modificare il colore della scritta premere i tasti , dei colori
rosso, verde e blu . Il colore della scritta può essere regolato in continuo
da 0 a 255.
• Per impostare la dimensione della scritta, premere il tasto <Piccolo>, <Me-
dio> o <Grande>.
Impostazione della luminosità
• Per aumentare la luminosità premere il tasto , per ridurla premere
il tasto . La luminosità può essere regolata in continuo dallo 0 al
100%, in incrementi dell'1%.

3 Scheda <Display aggiuntivo> (3)


Attivazione/disattivazione del display aggiuntivo
• Per attivare/disattivare il display aggiuntivo, premere la rispettiva icona.
Impostazione della luminosità
• Per aumentare la luminosità premere il tasto , per ridurla premere
il tasto . La luminosità può essere regolata in continuo dallo 0 al
100%, in incrementi dell'1%.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 401
OPMI LUMERA® 700

Configurazione delle impostazioni degli strumenti

Il menu di configurazione <Impostazioni strumenti> (1) è costituito dalla


scheda "Impostazioni". In questo punto è possibile risalire all'utente del mi-
croscopio operatorio e ai relativi profili (impostazioni strumenti). Inoltre, è
possibile raggruppare i profili utente in una procedura di lavoro personaliz-
zata. È così possibile avere sempre a disposizione impostazioni ottimali du-
rante le differenti fasi dell'operazione.
Per spostarsi tra i differenti singoli profili, premere il tasto appositamente con-
figurato del comando a pedale oppure la rispettiva impugnatura.

12 Scheda <Impostazioni> (2)


Inserimento e ordinamento delle fasi della procedura
• Sotto "Impostazioni strumenti disponibili" contrassegnare il profilo utente
che si desidera assegnare alle fasi della procedura.
• Premere il tasto .
• Stabilire la sequenza delle fasi della procedure contrassegnando il profilo
utente servendosi del tasto freccia o .
Assegnazione della funzione RESIGHT
• Assegnare l'impostazione RESIGHT a un profilo utente contrassegnando il
profilo nel campo "Fase procedura" e premendo il tasto freccia .

Configurazione delle funzioni di reset

1 Nel menu di configurazione <Reset> (1) è possibile impostare le funzioni da


resettare sul valore iniziale alla pressione del tasto di reset XY o al raggiungi-
mento della funzione di riposo. Le seguenti impostazioni di reset possono es-
sere salvate in modo personalizzato:
– Ripristino del sistema XY nella posizione di partenza (centrare direzione
XY)
– Ripristino della messa a fuoco sulla posizione di partenza (non disattivabi-
le)
– Ripristino dello zoom sulla posizione di partenza
– Ripristino dell'intensità luminosa sulla posizione di partenza (impostare va-
lori iniziali)
– Disattivazione di IDIS

Versione 7.4
Pagina 402 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

ATTENZIONE Pericolo di collisione!


Alla pressione del tasto di reset (1) il giunto XY ritorna nella posizione di par-
tenza impostata e/o la messa a fuoco si sposta in posizione centrale. Ciò può
causare lesioni al paziente o danni agli accessori montati.
1 • Prima di premere il tasto di reset XY (1) assicurarsi che ci sia distanza suf-
ficiente tra strumento e paziente (almeno 40 mm).
• Assicurarsi che gli accessori montati non possano entrare in contatto con
altri oggetti.

2 Scheda <Reset> (2)


Selezione delle funzioni di reset
• Per attivare/disattivare le funzioni di reset, premere la rispettiva icona.
 Una funzione è attivata quando l'icona si illumina di azzurro.
 Una funzione è disattivata quando l'icona si illumina di grigio.

Configurazione del sistema

Il menu di configurazione <Sistema> (1) è suddiviso in quattro schede, nelle


quali è possibile impostare valori personalizzati per ottica, telecamera HD, im-
portazione utenti e importazione log.

1 2 Scheda <Ottiche> (2)


Impostazione dei parametri per l'ingrandimento complessivo del sistema
• Nei campi "Oculari ", "Tubo" e "Obiettivo" selezionare il componente di
sistema utilizzato premendo l'icona corrispondente.
 Il parametro è attivato quando l'icona è di colore azzurro.
 Il parametro è disattivato quando l'icona è di colore grigio.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 403
OPMI LUMERA® 700

1 2 Scheda <Videocamera HD> (2)


Impostare il segnale video della telecamera 3CCD HD integrata.
Impostazione della risoluzione
• Selezionare la risoluzione video HD <1080p> o <720p>, premendo il tasto
corrispondente.
 Il parametro è attivato quando l'icona è di colore azzurro.
 Il parametro è disattivato quando l'icona è di colore grigio.
Impostazione del formato
• Selezionare il formato di visualizzazione <Letterbox> o <Sidecut>, pre-
mendo il tasto corrispondente.
 Il parametro è attivato quando l'icona è di colore azzurro.
 Il parametro è disattivato quando l'icona è di colore grigio.

3 Scheda <Import. utente> (3)


– Gli utenti già presenti nel sistema CALLISTO eye, vengono sovrascritti dal
microscopio operatorio.
– Gli utenti non ancora presenti nel sistema CALLISTO eye vengono caricati
dal microscopio operatorio.
– I dati utente importati non possono più essere esportati nel microscopio
operatorio.
Importazione dei dati dell'utente
• Per importare i dati utente registrati nel microscopio operatorio premere
il tasto <Import>.
 Compare un messaggio per segnalare l'avvio dell'importazione.
 Al termine dell'importazione compare un messaggio relativo al nume-
ro di utenti importati.

4 Scheda <Import. log> (4)


Importazione dei file di log
• Se si desidera sovrascrivere i file di log del sistema CALLISTO eye, attivare
l'opzione "Confermare la sovrascrittura dei file di log".
• Per importare i file di log registrati nel microscopio operatorio premere il
tasto <Import>.
 Compare un messaggio per segnalare l'avvio dell'importazione.
 Al termine dell'importazione compare un messaggio relativo al nume-
ro di file log importati.

Versione 7.4
Pagina 404 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Regolare la luce (lampada principale e lampada a fessura)

1 Nella scheda <Illuminazione> (1) è possibile impostare lampada a fessura, luce


OPMI, luce aggiuntiva, cheratoscopio e SCI.

Impostazione dell'intensità luminosa


• Per aumentare i valori premere il tasto , per ridurli premere il tasto
. L'intensità luminosa può essere regolata in continuo dallo 0 al
100%, in incrementi dell'1%.
Montaggio/smontaggio dei filtri
• Per selezionare il filtro premere il display/pannello di comando con il nome
del filtro. Compaiono i filtri selezionabili.

Accensione/spegnimento della luce


• Premere il tasto <On>, <Off> o <Standby> per accendere, spegnere o
mettere in standby una lampada.

Impostazione dell'illuminazione SCI


• Per utilizzare uno dei tipi fissi di illuminazione SCI premere una delle icone
seguenti.
– Illuminazione Red Reflex
– Illuminazione Red Reflex/indiretta
– Illuminazione indiretta
• Per modificare il rapporto di miscelazione (aumentare e diminuire l'illumi-
nazione Red-Reflex o indiretta) premere il tasto freccia o .

Attivazione/disattivazione della lampada a fessura


• Per accendere/spegnere la lampada a fessura premere il tasto <On/Off>.

Impostazione della larghezza della fessura


• Per impostare la larghezza della fessura premere il display/pannello di co-
mando con la larghezza della fessura. Compaiono le larghezze seleziona-
bili. I valori disponibili sono 0,2 mm, 2 mm, 3 mm, 4 mm.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 405
OPMI LUMERA® 700

Impostazione della direzione della fessura


• Per impostare la direzione della fessura premere il display/pannello di co-
mando con la direzione della fessura. Compaiono le direzioni selezionabili.
È possibile scegliere tra la direzione della fessura a destra e a sinistra.

Avviamento/arresto della registrazione video


• Per registrare un filmato del trattamento in corso premere il tasto <Regi-
strazione>.
• Per interrompere le riprese premere una seconda volta il tasto <Registra-
zione>.

IDIS on/off
• Per attivare la sovrimpressione dei dati premere il tasto <IDIS>.
• Per interrompere la sovrimpressione dati premere una seconda volta il ta-
sto <IDIS>.

Impostazione delle posizioni (zoom, messa a fuoco, XY)

2 Nella scheda <Posizione> (2) è possibile impostare la posizione di zoom,


messa a fuoco e giunto XY per il microscopio operatorio.

Impostazione del valore dello zoom


• Per aumentare il valore dello zoom premere il tasto , per ridurlo pre-
mere il tasto . Il valore dello zoom può essere regolato in continuo
da 0,4 a 2,4.
Il valore di ingrandimento totale del sistema si adatta automaticamente al
nuovo zoom. Affinché il calcolo dell'ingrandimento totale sia corretto, de-
vono essere stati impostati adeguatamente i parametri dei componenti del
sistema, quali oculari, tubo e obiettivo (vedere pagina 174)

Impostazione del valore di messa a fuoco


• Per aumentare la distanza di messa a fuoco premere il tasto , per
ridurla premere il tasto . La distanza di messa a fuoco può essere
regolata in continuo da -30 mm a +40 mm, in incrementi di 1 mm.

Versione 7.4
Pagina 406 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Impostazione del controllo XY


• Per spostare il microscopio operatorio in direzione X, premere i tasti o
e per spostarlo in direzione Y premere i tasti o .
Se l'immagine video sul monitor si sposta in una direzione diversa da
quella indicata dall'icona, collocare la telecamera (se non integrata) in
un'altra posizione oppure disattivare la connessione "Posteriore e dire-
zione XY" (vedere pagina 398)

Attivazione/disattivazione del DoF Deep View


• Attivare/disattivare il Dof Deep View (gestione della profondità di campo),
premendo il tasto <DoF Deep View>.

Attivazione o disattivazione della messa a fuoco rapida


• Attivare o disattivare la messa a fuoco rapida premendo il tasto <SpeedFo-
cus>.

Avviamento/arresto della registrazione video


• Per registrare un filmato del trattamento in corso premere il tasto <Regi-
strazione>.
• Per interrompere le riprese premere una seconda volta il tasto <Registra-
zione>.

IDIS on/off
• Per attivare la sovrimpressione dei dati premere il tasto <IDIS>.
• Per interrompere la sovrimpressione dati premere una seconda volta il ta-
sto <IDIS>.

Impostazione delle fasi della procedura

3 Nella scheda <Fasi procedura> (3) è possibile ricorrere a una configurazione


dell'apparecchio per l'applicazione selezionata.
Quando si seleziona una fase della procedura, tutte le impostazioni di confi-
gurazione salvate per tale fase della procedura vengono inviate agli appa-
recchi collegati, ad esempio per una fase "Luce ON" e per un'altra fase "Luce
OFF". Passando da una fase all'altra, ciò determina l'accensione/lo spegni-
mento della luce su OPMI LUMERA 700.

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 407
OPMI LUMERA® 700

Ordinamento delle fasi della procedura


• Premere la scheda <Fase procedura> (3).
 Compare l'elenco di tutte le fase della procedura.
• Impostare una fase operativa per l'utente corrente contrassegnando una
fase e portandola nella sequenza desiderata con il tasto freccia o
.

Avviamento/arresto della registrazione video


• Per registrare un filmato del trattamento in corso premere il tasto <Regi-
strazione>.
• Per interrompere le riprese premere una seconda volta il tasto <Registra-
zione>.

IDIS on/off
• Per attivare la sovrimpressione dei dati premere il tasto <IDIS>.
• Per interrompere la sovrimpressione dati premere una seconda volta il ta-
sto <IDIS>.

Versione 7.4
Pagina 408 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Indici

Indici

Indice dei termini tecnici

Termini Spiegazione
Anteriore Applicazione software che regola la telecamera af-
finché si ottenga una rappresentazione ottimale
dell'immagine nel segmento anteriore dell'occhio.
Apocromatico sistema ottico con correzione estesa dei difetti cro-
matici
Composite (Video) Il Composite Video è un segnale video miscelato
noto anche come segnale FBAS o CVBS.
Computer host Un computer host "ospita" i file ("shared di-
rectory“) ed è collegato a OPMI LUMERA 700
("Client") mediante una rete locale.
Drapes (teli sterili) Coperture sterili di protezione per microscopi ope-
ratori
Intensità di irraggia- Quantità di irraggiamento emessa o incidente per
mento unità di tempo o per superficie.
Invertitore Usato nella chirurgia del segmento posteriore per
la correzione dell'orientamento dell'immagine in
caso di impiego di un retinografo o di sistemi ottici
grandangolari.
Posizione centrale Posizione di partenza del giunto XY, della messa a
fuoco e della messa a fuoco interna del retinografo
RESIGHT 700.
Posteriore Applicazione software che regola la telecamera af-
finché si ottenga una rappresentazione ottimale
dell'immagine nel segmento posteriore dell'occhio.
Profondità di campo Area di profondità che appare nitida al micro-
scopio
Taratura Compensazione tra spinta e presa di forza

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 409
Indici OPMI LUMERA® 700

Indice delle sigle

Termini Spiegazione
AG Aktien Gesellschaft (Società per azioni)
BEV Besondere Ersatzstromversorgung (Dispositivo di
alimentazione elettrica equivalente)
BNC Bayonet Neill Concelmann
(connettore coassiale a innesto, con chiusura a
baionetta per alta frequenza; il nome deriva dal suo
inventore)
CCD Charge Coupled Device-Technology
(sensore ottico)
CE Comunità europea - Il produttore dichiara che lo
strumento è conforme alle direttive europee.
CSA Canadian Standards Association (Ente normativo
canadese)
DIN Deutsche Institut für Normung (Istituto tedesco
per la standardizzazione)
DHCP Dynamic Host Configuration Protocol
(configurazione di rete per l'attribuzione dinamica
degli indirizzi IP)
DoF Depth of Field - Sistema di gestione della profon-
dità di campo
DPT Diottrie (potere diottrico dei sistemi ottici)
DVI Digital Video Interface
(interfaccia digitale per dati video)
EMC EElectromagnetic Compatibility - Compatibilità
elettromagnetica; indica che strumenti elettrici ed
elettronici non creano disturbi nell'ambiente circo-
stante
EN European Norm (norma europea)
FBAS Farb- Bild- Austast- Synchron - Signal
(segnale televisivo per la trasmissione delle imma-
gini a colori)

Versione 7.4
Pagina 410 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700 Indici

Termini Spiegazione
FCC Federal Communications Commission
(ente di omologazione per gli strumenti di comuni-
cazione negli USA)
FCP Foot Control Panel (comando a pedale)
HD High Definition (alta definizione)
HD-SDI High Definition Serial Digital Interface
(interfaccia digitale per dati audio e video)
HDTV High Definition TeleVision
(televisione ad alta risoluzione)
HF Highfrequency (alta frequenza)
ICC Information and Control Center (centro di con-
trollo e informazione)
IDIS Integrated Data Injection System
(sistema di sovrimpressione dati nel microscopio
operatorio)
IEC International Electrotechnical Commission (com-
missione elettrotecnica internazionale)
IOL Intraocularlens - Cristallino artificiale
IP Internet Protocol
(protocollo per la trasmissione di dati in internet o
in ree)
JPG Joint Photographics expert Group
(estensione di un tipo di file immagine)
LED Light Emitting Diode (diodo luminoso)
LAN Local Area Network (rete locale)
NTSC National Television Systems Committee
(ente statunitense che ha elaborato il primo si-
stema di trasmissione del colore).
OP operatorio (o "di sala operatoria")
OPMI Operationsmikroskop (microscopio operatorio)
OSD On Screen Display (testo visualizzato sullo
schermo)
PIN Personal Identification Number (numero identifica-
tivo personale)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 411
Indici OPMI LUMERA® 700

Termini Spiegazione
PAL Phase Alternating Line
(procedura di trasmissione dei colori per la televi-
sione analogica)
PD Pupillarydistance (distanza interpupillare)
PC Personal Computer
SCI Stereo Coaxial Illumination (illuminazione coassiale
stereo)
SD Standard Definition (definizione standard)
SDTV Standard Definition TeleVision
(televisione con definizione inferiore rispetto alla
HDTV, ad es. PAL o NTSC
SIP Service Indentification Program (programma di
identificazione servizio)
SW Software
TIFF Tagged Image File Format (formato di file imma-
gine)
WL Wireless
WLAN Wireless Local Area Network (rete locale wireless)
USB Universal Serial Bus
(connettore standard per periferiche)
UV Ultra Violetti
Y/C Interfaccia analogica che prevede la trasmissione
separata dei segnali di colore (luminanza Y) e lumi-
nosità (crominanza C).
YPbPr Modello cromatico nel quale i dati della luminosità
Y e i dati delle differenze tra i colori Pb e Pr sono
trasmessi separatamente.

Versione 7.4
Pagina 412 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Indice analitico

Accendere/spegnere ...............................................................................163
Alimentazione elettrica equivalente ..........................................................10
alogena, lampada .....................................................................................80
Ambiente
-condizioni ..................................................................................307
Ambiente misure di protezione ...............................................................274
Ampliamento del sistema .......................................................................296
Anomalie
comando a pedale cablato ..........................................................256
comando a pedale senza filo .......................................................255
sistema .......................................................................................251
Apertura dell'inserto portalampada ..........................................................84
Applicazione dei cappucci sterili ..............................................................158
Assegnazione tasti pedaliera ...........................................................105, 202
Attacco contro gli strappi da trazione .......................................................90

Batterie ..................................................................................................255
Bilanciamento di potenziale ......................................................................11

CALLISTO eye
configurazione comandi ..............................................................395
configurazione connessioni .........................................................398
configurazione del modo OP .......................................................395
configurazione delle funzioni di reset ..........................................402
configurazione movimenti ...........................................................392
configurazione sistema ................................................................403
configurazione sorgenti luminose ................................................394
impostazione delle posizioni (zoom, messa a fuoco, XY) ..............406
impostazione fase della procedura ..............................................407
Regolare la luce (lampada principale e lampada a fessura) ...........405
Caratteristica dell'illuminazione .................................................................18
Caricamento del profilo utente ...............................................................185
CEM - Compatibilità elettromagnetica ....................................................289
Cheratoscopio ..........................................................................................56
impostazione ..............................................................................231
Collegamento
interruttore a pedale .....................................................................96

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 413
OPMI LUMERA® 700

USB (funzione di registrazione video) .............................................91


Collegamento conduttore di terra .............................................................13
Comando a pedale
collegamento ......................................................................116, 136
configurazione ............................................................................199
combinazione di lampade .........................................................................80
Commutazione alla lampada di riserva ............................................248, 262
Commutazione manuale alla lampada di riserva ........................................84
Componenti degli stativi da pavimento e da soffitto .................................72
Comportamento in caso di guasti ...........................................................243
Config sistema ........................................................................................173
data e ora ...................................................................................182
file log .........................................................................................183
funzione di registrazione video HD (opzionale) ............................316
impostazioni ottiche ....................................................................174
impostazioni video ......................................................................177
informazioni di sistema ................................................................181
menu Assistenza ..........................................................................182
Configurazione
accoppiamento con comando a pedale .......................................175
specifica del sistema

esportazione dei file di registro 183


accoppiamento con comando a pedale 175
impostazione di data e ora 182
impostazioni ottiche 174
impostazioni video 177
reset ore di funzionamento xeno 180
richiamo del Menu Assistenza 182
richiamo delle informazioni di sistema 181
Configurazione del display supplementare ..............................................216
Configurazione del giunto XY .................................................................198
Configurazione del sistema .....................................................................296
Configurazione dell'osservatore principale ..............................................207
Configurazione dell’illuminazione ............................................................189
Configurazione della connessione di rete ................................................322
Configurazione della connessione in rete con Callisto eye .......................384
Configurazione della funzione di ripresa video HD ..................................316
Configurazione della messa a fuoco ........................................................195
Configurazione della telecamera .............................................................209
Configurazione delle connessioni ............................................................215
Configurazione delle impostazioni di reset ..............................................186
Configurazione delle impostazioni ottiche ...............................................174
Configurazione delle impostazioni video .................................................177
Configurazione dello zoom .....................................................................194
Configurazione di RISIGHT ......................................................................208

Versione 7.4
Pagina 414 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Configurazione sistema
ore di funzionamento delle lampade allo xeno ............................180
Configurazione specifica del sistema
CALLISTO eye (opzionale) ............................................................389
registrazione video HD (opzionale) ..............................................316
Configurazione specifica dell'utente
comando a pedale ......................................................................199
connessioni .................................................................................215
display supplementare .................................................................216
giunto XY ....................................................................................198
impostazioni reset .......................................................................186
impugnature ...............................................................................203
inversione immagine ...................................................................207
lampade e illuminazione ..............................................................189
messa a fuoco .............................................................................195
profilo utente ..............................................................................185
Resight ........................................................................................208
telecamera ..................................................................................209
video ...........................................................................................213
zoom ..........................................................................................194
Configurazione specifica dell'utente(Impostazioni utente) .......................184
Configurazione specifica per il sistema (Impostazioni sistem) ..................173
Configurazione video ..............................................................................213
Configurazioni ........................................................................................296
Connessione di rete
abilitazione .................................................................................388
Connessione radio ..................................................................................255
Connessioni pannello ................................................................................90
Connettore
comando a pedale ........................................................................90
equalizzazione del potenziale ..................................................90, 96
ethernet (RJ45) ..............................................................................90
ingresso di rete .............................................................................90
Remote ...................................................................................90, 96
USB (MEDIALINK) ..........................................................................96
USB (servizio)
interfaccia di servizio 90, 96
uscita di rete .................................................................................90
Connettori telecamera
SD stativo da pavimento ...............................................................94
stativo da soffitto HD ..................................................................100
stativo da soffitto SD .....................................................................98
Connettori telecamera SD
stativo da pavimento .....................................................................92
console da parete
video HD .....................................................................................100

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 415
OPMI LUMERA® 700

video SD ........................................................................................98
Console da parete standard
scritte dei connettori .....................................................................45
Console da parete video
scritte dei connettori .....................................................................45
console da parete video
connettori .....................................................................................98
Cura .......................................................................................................259

Data .......................................................................................................182
Dati
Di immatricolazione .....................................................................306
per gli ordini ................................................................................297
Tecnici .........................................................................................276
Definizione degli scopi ................................................................8, 312, 346
Destinatari ..................................................................................................8
Diottrie
anello per la regolazione delle .......................................................69
scala ..............................................................................................69
Disinfezione ............................................................................................273
Display supplementare ..............................................................................60
Dopo ogni funzionamento ........................................................................16
Drapes (teli sterili) ...................................................................................160
Durata dell'irraggiamento luminoso ..........................................................20

Effettuare il bilanciamento
del peso ......................................................................................149
Eliminazione dei guasti ............................................................................251
Eseguire il bilanciamento del bianco ................................................214, 235
Esport. licenza ........................................................................................320
Esport. log ..............................................................................................320
Esportazione dati paziente ......................................................................381
Esportazione dei file di registro ...............................................................183

Ferma cavo collegare ..............................................................................118


Fotografie
registrazione ...............................................................................370
Funzionamento, premesse ........................................................................13
Funzione di sollevamento ........................................................................128
Funzione registrazione video tramite USB ........................................312, 346
Funzioni tasti preconfigurate ...................................................................206

Versione 7.4
Pagina 416 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Funzioni tasti, preconfigurazione ............................................................206

Gestione della profondità di campo ........................................................195


Guasto
alogena .......................................................................................247
braccio di sollevamento ...............................................................246
funzione principale ......................................................................244
lampada LED ...............................................................................250
Superlux Eye (lampada allo xeno) ................................................248
Guasto lampada
sorgente di luce alogena .............................................................247

IDIS ..........................................................................................................62
collegamento ..............................................................................124
Illuminazione
angolo ..........................................................................................19
caratteristica .................................................................................18
impostazione ..............................................................................226
intensità ........................................................................................19
illuminazione ............................................................................................22
tempi di esposizione ......................................................................22
Sollecitazione provocata dalla luce, durata ................................................20
Illuminazione SCI
impostazione ..............................................................192, 228, 229
Impostazione del formato HDTV .............................................................177
Impostazione del formato SDTV .............................................................179
Impostazione del tono e della saturazione del colore ......................211, 237
Impostazione del valore iniziale della sorgente di illuminazione ...............190
Impostazione della lampada a fessura .....................................................193
Impostazione della posizione XY .............................................................232
Impostazione procedura .........................................................................224
Impostazione sistema
CALLISTO eye (opzionale) ............................................................389
Impostazioni utente ................................................................................184
bilanciamento del bianco e video ................................................213
comando a pedale ......................................................................199
connessioni .................................................................................215
display supplementare .................................................................216
giunto XY ....................................................................................198
impostazioni di reset ...................................................................186
impugnature ...............................................................................203
lampade e illuminazione ..............................................................189
messa a fuoco .............................................................................195

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 417
OPMI LUMERA® 700

osservatore principale ..................................................................207


RESIGHT ......................................................................................208
telecamera ..................................................................................209
zoom ...........................................................................................194
Impugnature
configurazione ............................................................................203
posizionamento del microscopio operatorio ..................................66
Inclinazione ............................................................................................154
indirizzo del produttore ...............................................................................2
Interruttore a cursore per la tensione nominale .........................................90
Interruttore di rete ....................................................................................88
Inversione immagini ................................................................................207
Invertertube ........................................................................................52, 68
Invertertube E ...........................................................................................52
Ipostazioni utente
profilo utente ..............................................................................185

Lampada
alogena .........................................................................................80
combinata .....................................................................................80
lampada
Superlux eye (xeno) .......................................................................78
Lampada di riserva in funzione, indicatore ................................................84
Lampada guasta
LED .............................................................................................250
Superlux Eye (xeno) .....................................................................248
lampada LED ............................................................................................80
LED, lampada ...........................................................................................80
Limitazione della corsa ..............................................................................86
regolare ......................................................................................150

Manopola
bilanciamento del peso ..................................................................86
limitazione della corsa ...................................................................86
Manutenzione ........................................................................................259
Marchi registrati .........................................................................................2
Massimi tempi di esposizione ....................................................................22
Messa a fuoco
impostazione ...............................................................................232
Messa in funzione ...................................................................................163
Messaggi di errore ..................................................................................257
Microscopio operatorio
Applicazione accessori .................................................................142

Versione 7.4
Pagina 418 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

regolare ......................................................................................152
Modalità manuale ............................................................................26, 244
interruttore ...................................................................................88
Monitor, integrato ....................................................................................74

Occhi
regolazione distanza interpupillare ..............................................152
Occhio
conchiglie .....................................................................................69
Oculari
Regolazione ................................................................................152
Ora .........................................................................................................182

Pairing ............................................................................................116, 136


Pannello di collegamento degli stativi da soffitto ......................................96
Pannello di comando a pedale
pairing ........................................................................................175
Panoramica del dispositivo ........................................................................47
Paziente
cancellazione ..............................................................................378
creazione ....................................................................................376
Rinomina ....................................................................................378
selezione .....................................................................................376
Pazienti
ricerca .........................................................................................378
Pedaliera
assegnazione tasti ...............................................................105, 202
Porta DVI ................................................................................................102
Porta S-Video .........................................................................................102
Porta VGA ..............................................................................................102
Posizionamento dello strumento per l'intervento operatorio
stativo da pavimento ...................................................................112
stativo da soffitto ........................................................................128
Posizionare il microscopio assistente .......................................................151
Posizione di parcheggio stativo da soffitto ..............................................128
Preparare l'impiego sterile ......................................................................158
Preparare l’impiego
del dispositivo .............................................................................107
Prima messa in esercizio .........................................................................163
Prima messa in funzione ...........................................................................13
produttore, indirizzo ...................................................................................2
Profili utente ...........................................................................................217
Protezione con password ........................................................................347

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 419
OPMI LUMERA® 700

Pulire le superfici ottiche .........................................................................271


Pulizia .....................................................................................................271

Quadro a parete
standard ........................................................................................96
Quadro a parete standard
collegamenti .................................................................................96

Registrazione
filmati ..........................................................................................372
fotografie ....................................................................................370
Registrazione di filmati ............................................................................372
Regolazione dell'ingrandimento ..............................................................225
Reset ore di funzionamento ....................................................................180
Responsabilità e garanzia ..........................................................................17
Richiamo del Menu Assistenza ................................................................182
Risoluzione .....................................................................................286, 287

Seconda lampada ...................................................................................230


Segnale radio ..........................................................................................255
Selezione delle sorgenti video .................................................................213
Sensore immagine ..........................................................................286, 287
Sicurezza
-controllo di ................................................................................270
Dispositivi ......................................................................................24
Misure .............................................................................................5
Simboli
Informativi .......................................................................................7
Pericoli ............................................................................................7
Simboli e scritte sul dispositivo ..................................................................30
Simbolo dello smaltimento ........................................................................36
Sistema
ampliamento ...............................................................................296
anomalie .....................................................................................251
collegamento ..............................................................................114
Panoramica ...................................................................................48
regolare ......................................................................................150
Sistema di scansione .......................................................................286, 287
Sistema integrato di registrazione di immagini e filmati
HD ..............................................................................................312
Sistema integrato di registrazione di immagini e video SD .......................346

Versione 7.4
Pagina 420 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

Sostituire la lampada alogena .................................................................260


Sovrimpressione dati .................................................................................62
Spiegazione dei simboli ..............................................................................7
Stativo da pavimento
connessione ................................................................................110
Dati tecnici ..................................................................................276
Stativo da soffitto
connessione ................................................................................128
Dati tecnici ..................................................................................280
Sterilizzazione .........................................................................................272
Strumenti aggiuntivi ...............................................................................296
Superlux Eye, lampada ..............................................................................78
Svolgimento funzionamento ...................................................................240

Targhetta dati tecnici ..........................................................................34, 35


Targhetta SIP ............................................................................................36
Telecamera
impostazione ..............................................................................234
Telefonini cellulari ...................................................................................289
tempi di esposizione illuminazione ............................................................22
Tipo di esposizione .........................................................................209, 236
Tubi ..........................................................................................................52
Tubo obliquo ............................................................................................52
Tubo orientabile .......................................................................................52
tubo orientabile a 110° .............................................................................68

Uscita video
Composite - (FBAS) ...................................................92, 94, 98, 101
Uscite video
analogiche ..........................................................................286, 287
digitali .........................................................................................287
Utente
impostazioni ...............................................................................184
profili ..........................................................................................217
Utenti
cancellazione ..............................................................................221
creazione ....................................................................................218
modifica ......................................................................................219
Utilizzo ...................................................................................................161
Utilizzo quotidiano .................................................................................217

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 421
OPMI LUMERA® 700

Video Output
DVI-D ....................................................................................94, 100
HD-SDI ..................................................................................94, 100
ingresso/uscita video ...............................................................92, 98
YPbPr ....................................................................................94, 100
Video Output "Y/C" (S-Video) ................................................92, 94, 98, 100

Workflow steps ......................................................................................224

Xeno, lampada .........................................................................................78

Versione 7.4
Pagina 422 G-30-1673-it
OPMI LUMERA® 700

(pagina vuota per gli appunti . . .)

Versione 7.4
G-30-1673-it Pagina 423
Carl Zeiss Meditec AG
Goeschwitzer Strasse 51-52 Fax: + 49 (0)7364 - 20 4823
07745 Jena E-mail: surgical@meditec.zeiss.com
Germania Internet: www.meditec.zeiss.com

Potrebbero piacerti anche