Sei sulla pagina 1di 24

INDICE

Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 3


Garanzia dell’apparecchiatura ........................................................................................................ 5
Dati generali .................................................................................................................................... 5
Caratteristiche tecniche .................................................................................................................. 9
Simbologia .................................................................................................................................... 11
Dimensioni .................................................................................................................................... 13
Funzionamento ............................................................................................................................. 15
Manutenzione ................................................................................................................................ 16
Precauzioni ................................................................................................................................... 16
Pulizia ............................................................................................................................................ 18
Imprevisti ....................................................................................................................................... 20
Considerazioni finali ...................................................................................................................... 21

2
SPETTABILE CLIENTE
Complimenti per l’eccellente scelta. Comprando apparecchiature con la qualità “GNATUS”, può
avere l’assoluta certezza di stare acquistando prodotti tecnologicamente compatibili con i migliori del
mondo nella sua classe.
Questo manuale Le offre una presentazione generale della Sua apparecchiatura. Descrive importanti
dettagli che potranno orientarLa nella Sua corretta utilizzazione, come anche nella soluzione di piccoli
problemi che potrebbero eventualmente occorrere.
Le consigliamo la sua completa lettura e la sua conservazione per delle future consultazioni.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


Farettra per uso odontologico, per l’azionamento e il controllo della siringa, strumenti rotativi e altri;
ambidestro (soddisfa destri e mancini), con una copertura di acciaio inox rimovibile e autoclavabile.
Corpo costruito in poliestirene ad alta densità, con angoli arrotondati.
Struttura costruita in acciaio, con vernice liscia ad alta brillantezza a base di epoxi, polimerizzata in
forno a 250º C, con trattamento fosfatizzato resistente alla corrosione e a materiali di pulizia.
Selezione automatica delle punte, mediante delle sensibili valvole pneumatiche, permettendo una
leggerezza nel loro azionamento.
Maniglia frontale, centrale, di facile accesso, supporto delle punte costruito in ABS automotivo ad
alto impatto, entrambi con gli angoli arrotondati. Tubi lisci, arrotondati, senza incavi o scanalature, leggeri
e fessibili. Pedale progressivo di azionamento delle punte.
Bio-System, sistema di disinfezione, che permette la pulizia interna dei tubi e dei terminali mediante
un liquido battericida, prevenendo rischi di contaminazione incrociata (disponibile nei modelli con Bio-
System).
Serbatoi di acqua (per la siringa e gli spray delle punte) e acqua clorata (per Bio-System, disponibile
nei modelli con Bio-System). Serbatoi translucidi, di facile accesso e pressurizzazione automatica.
Scatola di collegamento costruita in poliestirene ad alta densità con angoli arrotondati.
Composto da una siringa triplice con design arrotondato; beccuccio girevole, rimovibile e autoclavabile;
terminali per micromotore e alta rotazione, come nella descrizione sottoriportata:
• Farettra Syncrus L TB: 2 terminali del tipo “Borden” 2 fori;
• Farettra Syncrus L TM: 2 terminali del tipo “Midwest” 4 fori.
- I Farettra Syncrus LS F JET, LS F OPTI e LS F sono del tipo flex, accoppiato alla poltrona, con
movimenti orizzontali, braccio articolato com movimenti orizzontali e verticali, con dispositivo di bloccaggio
pneumatico per i movimenti verticali, azionato dal bottone localizzato sul corpo del Farettra; movimenti
soavi dovuti al sistema di boccole di teflon con bronzo.
- I Farettra Syncrus LS C JET, LS C OPTI e LS C sono del tipo cart, con base su quattro rotelle,
costruita in acciaio con verniciatura liscia e angoli arrotondati, dotati di un sistema di livellamento localizzato
sul telaio di fissazione del Farettra.
Sistema di qualità ISO 9001/2000 e ISO 13485/2003, che assicurano che i prodotti seguono dei
procedimenti standardizzati.
Prodotti fabbricati d’accordo con la risoluzione RDC 59 dell’Agenzia Nazionale di Vigilanza Nazionale
(Agência Nacional de Vigilância Sanitária) - ANVISA, che garantisce l’esecuzione conforme la legislazione
sanitaria per quanto riguarda le Buone Pratiche di Fabbricazione e il Controllo BPF, esigito dalle autorità
sanitarie del Mercosul (Mercato Comune del Sudamerica). Con l’obiettivo di rispettare la direttiva 93/42/
EEC ai fini dell’indicazione CE, è stato definito che la durata minima stimata della struttura metallica di
questo prodotto sia di 10 anni, a patto che l’usuario rispetti i requisiti e le istruzioni contenuti in questo
manuale.
Nota: Utilizzi preferebilmente turbine e periferici che rispettino i requisiti della Direttiva 93/42/EEC
(con indicazione CE).
IMPORTANTE:
• Questa apparecchiatura è per un uso esclusivamente odontologico, e deve essere utilizzato e
maneggiato da una persona abilitata (professionista dovutamente regolamentato, conforme la legislazione
locale del Paese), osservando le istruzioni contenute in questo manuale. È un obbligo dell’usuario usare
soltanto degli strumenti di lavoro in perfette condizioni e proteggere sè stesso, i pazienti e terzi contro
degli eventuali pericoli.

3
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
• Questa apparecchiatura non deve essere usata in presenza di mescole anestetiche infiammabili o
di prodotti che possano generare delle esplosioni.
• Dopo l’inutilizzazione di questo apparecchio, lo stesso deve essere messo in un locale appropriato
(conforme la legislazione locale del Paese).
• Per garantire un funzionamento sicuro del suo apparecchio, utilizzi solamente le configurazioni di
montaggio (Poltrona, Accessori, Gruppo idrico e Riflettore) fornite dalla Rivendita / Assistenza Tecnica
Autorizzata Gnatus.
I Farettra sono composti come descritto di seguito:

Farettra Syncrus LS F JET e Syncrus LS C JET


- 1 Siringa triplice.
- 1 Terminale per micromotore (TB/TM).
- 1 Terminale per alta rotazione (TB/TM).
- 1 Getto di bicarbonato autoclavabile.

Farettra Syncrus LS F OPTI e Syncrus LS C OPTI


- 1 Siringa triplice.
- 1 Terminale per micromotore (TB/TM).
- 1 Terminale per alta rotazione (TB/TM).
- 1 Optilight LD.

Farettra Syncrus LS F e Syncrus LS C


- 1 Siringa triplice.
- 1 Terminale per micromotore (TB/TM).
- 1 Terminale per alta rotazione (TB/TM).

Descrizione del prodotto Optilight LD: L’ Optilight LD è la più nuova generazione degli apparecchi
di fotoattivazione a luce LED. Questa sigla è l’acronimo per Light Emitting Diode, una forma totalmente
differente di emettere luce, quando paragonata agli apparecchi convenzionali a luce alogena. Al contrario
degli apparcchi tradizionali, che generano luce in un largo spettro di onda e con molto calore, questa
tecnologia permette che si emetta luce fredda, nella lunghezza d’onda precisa nell’attivazione dei
diversi prodotti odontologici a cui si applica.
La tecnologia LED, recentemente introdotta nell’ Odontologia, ha portato innumerevoli vantaggi
agli apparecchi fotopolimerizzatori per restaurazioni dirette in resina composta. Oltre a infinitamente
più durevoli, i LED hanno fatto diventare gli apparecchi più compatti, ergonomici e di facile installazione
e trasporto. L’emissione di luce fredda e nella lunghezza precisa di onde garantisce la sicura
polimerizzazione di composti attivati dal canforachinone, senza rischi di riscaldamento dentale, lesioni
polpari o incomodi all’operatore e ai pazienti. Nonostante che sia nuova, questa tecnologia presenta
già una sua seconda generazione. La sicurezza e l’efficienza dei LED, adesso con un’alta energia di
emissione, sono disponibili a tutti i procedimenti clinici che richiedono una potenza di luce per la
fotoattivazione, inclusi i trattamenti sbiancanti ambulatoriali.
La lunghezza d’onda di 440 nm – 460 nm, associata all’alta energia emessa dall’Optilight LD
viabilizza la multifunzionalità di questo apparecchio:
·Procedimenti restauratori diretti: resine composte, ionomeri e adesivi.
·Restaurazioni indirette: cementazione adesiva di laminati, inlays, perni estetici e corone metal-
free.·Sbiancamento dentale: attivazione del gel sbiancante e polimerizzazione di barrire gengivali.
Compatibile con i gel sbiancanti a base di perossido di idrogeno al 35 %.Collatura di brackets e accessori
ortodontici
·Attivazione di materiali fotoattivati come sigillanti, cementi chirurgici e basi di rivestimento.
Progettato e costruito secondo la più avanzata tecnologia, per permettere dei risultati dentro le
caratteristiche dettate dalle maggiori autorità odontologiche mondiali.
Controllo dell’operazione con un display nello stesso dispositivo; segnale sonoro con bip a ogni 10
secondi e 4 bip al termine di ogni ciclo.

4
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Descrizione del prodotto Optilight LD:
I vantaggi dell’Optilight LD sono:
• Luce spettrale più selettiva delle comuni lampade.*
• Luce fredda; non riscalda la resina e il dente.**
• Apparecchio compatto e leggero che offre un comfort nel maneggio.
• Basso consumo di energia.
• Maggior tempo di vita utile dell’elemento emissore di luce (equivalente a 36.000.000 cicli di 10
secondi).
• Non utilizza nessun filtro ottico.
• Non ha bisogno di un sistema di ventilazione obbligata, evitando così l’emissione di rumori.
(* Osserviamo che la luce emessa dall’Optilight LD è contenuta completamente nell’intervallo di
assorbimento del fotoiniziatore e pertanto è 100 % approfittata, mentre gli apparecchi convenzionali, che
utilizzano lampade alogene hanno una grande parte non utilizzata nel processo.
** L’ Optilight LD non produce nessun riscaldamento, poiché utilizza led semiconduttori come emissori
di luce.)
Il conduttore di luce è rimovibile, confezionato in polimero ad alta resistenza e di facile manutenzione.
Il ridotto peso della penna e del suo design anatomico assicurano un lavoro più comodo e pratico al
professionista.

GARANZIA DELL’APPARECCHIATURA
Questo apparecchiatura è coperta dalla garanzia contro qualsiasi difetto di fabbricazione con
una scadenza e delle norme contenute nel Certificato di Garanzia. Il Certificato di Garanzia
accompagna il prodotto e deve essere compilato nella data di installazione dal Tecnico Autorizzato
Gnatus. Dubbi e informazioni: Servizio di Assistenza GNATUS - (+55-16) 2102-5000.

DATI GENERALI
Manutenzione dell’apparecchiatura
L’apparecchiatura non ha bisogno di manutenzione preventiva, però nel caso di qualsiasi problema,
che non possa essere risolto con le informazioni di questo manuale, solleciti la presenza di un Tecnico
Autorizzato Gnatus.

Elenco di pezzi di ricambio e schemi del circuito


Gnatus dichiara che la fornitura degli Schemi dei Circuiti, dell’ Elenco dei Pezzi di Ricambio o di
qualsiasi altra informazione che determini un’assistenza tecnica da parte dell’usuario, potranno essere
richiesti, purché previamente accordato, fra lo stesso e l’ Impresa Gnatus.

5
DATI GENERALI
Syncrus LS F JET
01 – Copertura di acciaio inox
10 09 02 – Siringa triplice
03 – Terminali alta rotazione
(TB/TM)
08
04 – Maniglia centrale
11 05 – Terminale micromotore
(TB/TM)
07 06 – Getto di bicarbonato
01 14 07 – Serbatoio bicarbonato
08 – Braccio articolato
02 09 – Braccio colonna
10 – Scatola di collegamento
03 11 – Pedale
12 – Valvola del freno
del braccio
04 12 13 – Valvola dell’acqua per
il Getto di Bicarbonato
05 14 – Azionamento Bio-System
13 (disp. modelli c/ Bio-System)
06

Syncrus LS C JET
01 – Copertura di acciaio
inox
01
07 02 – Siringa triplice
03 – Terminali alta rotazione
17 (TB/TM)
04 – Maniglia centrale
05 – Terminale micromotore
18 (TB/TM)
02 06 – Getto di bicarbonato
20 07 – Serbatoio bicarbonato
03
10 – Scatola di collegamento
11 – Pedale
04 13 – Valvola dell’acqua per
14 Getto di Bicarbonato
05 14 – Azionamento Bio-System
(disp. modelli c/ Bio-System)
06 16
15 – Rotelle del piedistallo
15 16 – Piedistallo
11 13 17 – Serbatoio Acqua
10
18 – Serbatoio Bio-System
(disp. modelli c/ Bio-System)
20 – Sistema di livellamento

6
DATI GENERALI
Syncrus LS F OPTI
01 – Copertura in acciaio inox
02 – Siringa triplice
10 09
03 – Terminali alta rotazione
14 (TB/TM)
08 04 – Maniglia centrale
11 05 – Terminale micromotore
(TB/TM)
08 – Braccio articolato
01 09 – Braccio colonna
10 – Scatola di collegamento
11 – Pedale
02 12 12 – Valvola del freno del braccio
14 – Azionamento Bio-System
03
(disp. modelli c/ Bio-System)
19 23 19 – Optilight LD
22
21 21 – Pannello di comando
04 Optilight LD
22 – Protezione oculare
05
39 23 – Conduttore di luce
19 39 – Conduttore di luce per
lo sbiancamento

Syncrus LS C OPTI
01 – Copertura di acciaio inox
01 02 – Siringa triplice
03 – Terminali alta rotazione
20 (TB/TM)
04 – Maniglia centrale
05 - Terminale micromotore
(TB/TM)
14
02 10 – Scatola di collegamento
11 – Pedale
03 17 14 – Azionamento Bio-System
18 (disp. modelli c/ Bio-System)
04 15 – Rotelle del piedistallo
16 – Piedistallo
05 17 – Serbatoio dell’acqua
19 23
22 18 – Serbatoio Bio-System
19 21 sp. modelli c/ Bio-System)
16 19 – Optilight LD
20 – Sistema di livellamento
15 39 21 – Pannello di comando
11 10 Optilight LD
22 – Protezione oculare
23 – Conduttore di luce
39 – Conduttore di luce per lo
sbiancamento

7
DATI GENERALI
Syncrus LS F

10 09
01 – Copertura di acciaio inox
02 – Siringa triplice
08
03 – Terminali alta rotazione
11 (TB/TM)
04 – Maniglia centrale
05 – Terminale micromotore
01 14 (TB/TM)
08 – Braccio articolato
02 09 – Braccio colonna
10 – Scatola di collegamento
03 11 – Pedale
12 – Valvola del freno del braccio
14 – Azionamento Bio-System
04 12 (disp. modelli c/ Bio-System)

05

Syncrus LS C

01
01 – Copertura di acciaio inox
02 – Siringa triplice
20
03 – Terminali alta rotazione
(TB/TM)
04 – Maniglia centrale
14 05 – Terminale micromotore
02 (TB/TM)
03 10 – Scatola di collegamento
11 – Pedale
04 14 – Azionamento Bio-System
(disp. modelli c/ Bio-System)
15 – Rotelle del piedistallo
05
16 – Piedistallo
17 – Serbatoio di acqua
16 18 – Serbatoio Bio-System
15 (disp. modelli c/ Bio-System)
17 20 – Sistema di livellamento
11 18
10

8
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Classificazione del prodotto: • Fonte di alimentazione • Tipo di protezione contro
Secondo la norma 12 V ~ e 24 V ~ (proveniente scariche elettriche Impianto
NBR IEC 60601-1 dalla Poltrona Odontologica) di Classe I

• Pressione di entrata dell’aria • Capacità massima di • Grado di protezione contro


80 PSI (5,52 BAR) carico applicato ai vassoi scariche elettriche
dei Farettra Parte applicata di Tipo B
• Pressione di entrata dell’aria 2Kgf
- Siringa • Modo di operazione
40 PSI (2,76 BAR) • Grado di sicurezza della Continuo con carico intermit-
applicazione in presenza di tente
• Aria una mescola anestesica • Grado di protezione contro
Utilizzi aria filtrata e secca infiammabile con aria, penetrazione nociva di
ossigeno o ossido nitroso acqua
Non è adeguato IPX 0

Peso netto Peso lordo


FarettraSyncrus LS F JET ..................... 22 kg Farettra Syncrus LS F JET ................ 27 kg
FarettraSyncrus LS C JET ................ 15,10 kg Farettra Syncrus LS C JET .......... 18,80 kg
Farettra Syncrus LS F OPTI ............. 21,30 kg FarettraSyncrus LS F OPTI .......... 26,30 kg
Farettra Syncrus LS C OPTI ............. 14,40 kg Farettra Syncrus LS C OPTI ........ 18,10 kg
Farettra Syncrus LS F ........................... 21 kg Farettra Syncrus LS F ........................ 26 kg
Farettra Syncrus LS C ...................... 14,10 kg Farettra Syncrus LS C .................. 17,80 kg

• Compatibilità elettromagnetica:
Questo prodotto è stato testato e EN 60601-1-2 (2001); NBR IEC IEC 61000-4-2 (1999);
approvato d’accordo con le norme: 601-1 (1994); Emenda 1 NBR IEC 61000-4-3 (1998);
EN 60601-1 (1990); IEC 601-1 (1994); NBR IEC IEC 61000-4-4 (1995);
Amendment 1EN 60601-1 (1992); 601-1-2 (1997); CISPR 11, IEC 61000-4-5 (1995);
Amendment 2EN 60601-1 (1995); edição 3.1 (1999); IEC 61000-4-6 (1996);
Amendment13EN 60601-1 (1995); IEC 61000-4-11 (1996);

Optilight LD:

• Potenza • Sonorizzatore di tempo • Tipo di protezione contro


5,2 VA. un “bip” a ogni 10 sec. e 4 scariche elettriche Impianto di
• Fonte di luce “bip” dopo il termine di ogni ciclo. Classe II
1 LED. • Azionamento • Grado di protezione contro
• Mezzo attivo Mediante il bottone della penna. scariche elettriche
Semiconduttore Led (InGaN). • Conduttore di luce Fabbricato Parte applicata di Tipo B
• Lunghezza d’onda in polimero speciale, girevole, • Modo di operazione Continuo
440 nm – 460 nm rimovibile e riutilizzabile. con carico intermittente
• Timer • Corpo della penna • Modo di operazione: Continuo
90 secondi. com carico intermit- tente, 90 sec.
di lavoro con riposo di 90 sec.
OSSERVAZIONI:
• L’acrilico del conduttore di luce (puntale) è un materiale ampiamente utilizzato in odontologia, in
protesi parziali e totali, ponti mobili, apparecchi ortodontici, impianti e varie altre applicazioni che
comprovano la sua biocompatibilità con la mucosa della bocca.

9
CARATTERISTICHE TECNICHE
Norme
Apparecchiatura progettata, costruita e testata secondo le Norme:
NBR-IEC serie 601-1 Apparecchio Elettromedico - Parte 1: Prescrizioni generali per la sicurezza;
EN 980:2003 (Ed. 2) - Graphical symbols for use in the labelling of medical devices;
ISO 14971 - Medical devices - application of risk management medical devices;
ISO 9687: 1993 - Dental equipment - graphical symbols;
ISO 7494 - Norma dental units;
ISO 13485-2 - Quality systems - medical devices;
ISO 780 - Packaging - pictorial marking for handling goods;
ISO 11144 - Norma dental equipment - connections for suply and waste lines.

Precauzioni speciali o condizioni particolari per l’installazione


- Verificare se la rete elettrica è compatibile con quella specificata sull’apparecchiatura.
- Verificare se il filo terra è collegato correttamente.
- Verificare se l’interruttore generale dell’apparecchiatura è sulla posizione “0”.

Nota: Queste informazioni fanno parte anche del Manuale di Installazione e di Manutenzione
dell’apparecchio che si trova in possesso del tecnico autorizzato Gnatus.

Condizioni di trasporto e immagazzinamento


L’apparecchiatura deve essere trasportata e immagazzinata con le seguenti avvertenze:
- Con attenzione, per non provocare cadute e neanche per ricevere impatti.
- Con il senso della freccia verso l’alto.
- Con protezione dall’umidità, non esporre a piogge, spruzzi di acqua o sul pavimento umido.
- Con temperature da -12º C a 50º C.
Farettra Flex
- Con l’accatastamento massimo di 7 unità per l’immagazzinamento.
Farettra Cart
- Con l’accatastamento massimo di 4 unità per l’immagazzinamento.

Contenuto delle indicazioni accessibili e non accessibili

10
CARATTERISTICHE TECNICHE
Simbologia sul prodotto

Alta rotazione Micromotore

Getto di bicarbonato (disponibile


Avvertenza – consulti il manuale nei modelli LS F JET e LS C JET)

Siringa triplice Optilight LD (disponibile nei modelli


LS F OPTI e LS C OPTI)

Messa a terra (in vari punti della


Parte applicata di tipo B apparecchiatura); indica l a condizione
di essere collegato a terra

Simbologia sull’imballaggio
Stabilisce che l’imballaggio deve Stabilisce che l’imballaggio deve
essere immagazzinato o trasportato essere trasportato o
con senso della freccia verso l’alto. immagazzinato in un luogo
protetto dall’umidità evitando di
esporre l’attrezzatura alla pioggia,
spruzzi d’acqua o pavimenti
bagnati.

Stabilisce che l’imballaggio deve Stabilisce che l’imballaggio


essere immagazzinato o trasportato 07 (FarettraFlex) debba essere
con attenzione evitando cadute o urti. immagazzinato
con un accatastamento massimo di
7 unità.

Stabilisce che l’imballaggio deve Stabilisce i limiti di temperatura entro


essere immagazzinata o trasportata i quali l’imballaggio deve essere
al riparo dei raggi solari immagazzinato o trasportato.

11
CARATTERISTICHE TECNICHE
Posizionamento delle punte

Farettra Syncrus LS F/C JET Farettra Syncrus LS F/C OPTI

Farettra Syncrus LS F/C

A – Siringa triplice

B – Alta rotazione

C – Micromotore

D – Getto di Bicarbonato

E – Optilight LD

12
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni (mm)
Farettra Syncrus LS F JET, LS F OPTI e LSF

N.B.: Il disegno in alto mostra le dimensioni del Farettramodello LS F JET. Gli altri modelli hanno
le stesse dimensioni.

13
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni (mm)
Farettra Syncrus LS C JET, LS C OPTI e LSC

N.B.: Il disegno in alto mostra le dimensioni del Farettramodello LS C JET. Gli altri modelli hanno
le stesse dimensioni.

14
FUNZIONAMENTO
Optilight LD (FarettraSyncrus LS F OPTI e LS C OPTI)
Selezioni il tempo di applicazione, schiacci il
bottone di selezione tempo (01), le cui variazioni sono:
10 s (modo standard), 20 s, 60 s, 80 s e 90 s. 04
Per iniziare un ciclo di polimerizzazione schiacci Il
bottone di scatto del timer (02), che produrrà un “bip”
sonoro a ogni 10 sec. e 4 bip al termine di 03
ogni ciclo. Per interrompere un diclo di
polimerizzazione, basta azionare di nuovo il bottone
di scatto del timer (02).
02
IMPORTANTE:
Mantenga la punta del conduttore di luce (03) a
un minimo di 2 mm dal materiale restauratore.
01
Mantenga il conduttore di luce (03) sempre
protetto da pellicole di PVC scartabili che devono
essere cambiate a ogni paziente. Questo procedimento protegge il conduttore di luce dai rischi e
dall’accumulo di resine indesiderate.
Utilizzi il tempo di polimerizzazione raccomandato dal fabbricante della resina composta e realizzi
sempre delle restaurazioni in strati incrementali di spessore massimo di 2 mm.

Istruzioni per l’utilizzazione dell’apparecchiatura


AVVERTENZA:
• Non direzioni mai il fascio di luce azzurra verso gli occhi;
• Protegga il campo visuale utilizzando la Protezione Oculare (04)*;
* La Protezione Oculare (04) ha l’obiettivo di filtrare solamente la luce azzurra che agisce nella
fotopolimerizzazione di resine per proteggere la vista e permette anche che l’illuminazione ambiente
passi verso il campo operatorio.

Getto di bicarbonato
(FarettraLS F JET e LS C JET)
07
Addizioni nel recipiente, ritirando la copertura
(07) localizzata sulla parte superiore del Farettra,
del bicarbonato di sodio in quantità sufficiente per
una selezione di profilassi, ossia da 20 a 40 g.
ATTENZIONE:
Non addizioni più di 40 g di bicarbonato nel
recipiente per non originare intasamento all’uscita
della polvere. Il livello di bicarbonato è visibile tramite
il coperchio transparente.
Per regolare la potenza del getto di bicarbonato
giri la valvola di regolazione (13), in senso orario si aumenta la pressione; in senso antiorario,
diminuisce.

Istruzioni per l’utilizzazione dell apparecchio.


Il Getto di bicarbonato rimuove le macchie scure sui denti, provocate dalle sigarette, dal caffè, dal tè,
ecc., associate alle placche batteriche e non al calcolo.
Per ottenere il miglior risultato del getto di bicarbonato, raccomandiamo che si rispetti la distanza
dello strumento manuale in relazione al dente (5 mm), con un’inclinazione da 30 a 45O descrivendo
piccoli movimenti circolari sui denti.
Per evitare della sensazioni sgradevoli nei pazienti, deve direzionare il getto di bicarbonato verso il
bordo occlusale e non verso il solco gengivale.

15
FUNZIONAMENTO

AVVERTÊNZA:
Questo apparecchio è controindicato per
l’utilizzazione in pazienti che abbiano serie
alterazioni respiratorie, renali o che si
sottomettano a emodialisi. Questi casi dovranno
essere trattati con un medico.
Raccomandiamo l’uso di maschera e occhiali
per l’applicazione del getto di bicarbonato.

Siringa triplice
A= Acqua
B= Aria
A+B = Spray

N.B:
Appena il beccuccio della siringa è autoclavabile. Gli altri pezzi della siringa devono essere puliti con
del cotone imbevuto in alcol 70 % vol. Non metta mai niente in uno sterilizzatore ad aria calda.

MANUTENZIONE
Raccomandazioni per la conservazione dell’apparecchio
La Sua apparecchiatra Gnatus è stata progettata e perfezionata con una tecnologia moderna.
Come tutti gli apparecchi ha bisogno di speciali attenzioni, che molte volte sono dimenticate a causa
di diversi motivi e circostanze.
Per questo qui ci sono alcune importanti indicazioni da effettuarsi normalmente. Cerchi di
osservare queste piccole regole che, insieme alla routine di lavoro, Le daranno una grande economia
di tempo e Le eviteranno delle inutili spese.
Precauzioni
Farettra
- Verifichi il giusto voltaggio nel momento in cui collega il Suo apparecchio alla rete elettrica.
- Installi il Suo apparecchio in un locale appropriato e protetto dai raggi solari e dall’umidità.
- Non lasci le parti di plástica a contatto con sostanze chimiche, utilizzate durante il
trattamento
odontologico, tali come: acidi, mercurio, liquidi acrilici, amalgami, ecc.
- Alla fine del lavoro stacchi l’interruttore generale del Suo studio.
Optilight LD (FarettraSyncrus LS F OPTI e LS C OPTI)
- L’apparecchio e il conduttore di luce non possono essere messi in forni o in autoclavi.
- Il conduttore non può essere immerso in solventi o in sostanze che contengano acetoni nella
loro composizione.
- Eviti che il terminale del conduttore di luci tocchi la resina da polimerizzare.
- Utilizzando il fotopolimerizzatore verifichi che l’uscita del conduttore di luce non abbia dei
residui che possano ostruire il fascio di luce.

SOSTITUZIONE DI PARTI INTERCAMBIABILI E / O STACCABILI


• Se si osserva la presenza di macchie irremovibili, spaccature o fessure sul conduttore di luce
o sulla protezione oculare, provveda alla sostituzione dei componenti danneggiati.

16
MANUTENZIONE
Come riempire i serbatoi
Acqua - Siringa / Punte
Ritiri il serbatoio (17) svitandolo in senso
orario e faccia la riposizione dell’acqua. Dopo
la riposizione lo rimetta, avvitandolo in senso
antiorario. Usi sempre dell’acqua filtrata o prodotti
asettici.

18
Bio-System
(disponibile nei modelli con Bio-System) 17
Ritiri il serbatoio (18) svitandolo in senso orario
e faccia la riposizione. Usi una soluzione di acqua
clorata 1:500.
La preparazione della soluzione è fatta nel
seguente modo: a partire da una soluzione di
ipoclorito di sodio all’ 1% (liquido Milton, Virex) si
prepara una soluzione di cloro da 500 p.p.m.

Modo di preparare la soluzione: prendere 17


25 ml della soluzione di ipoclorito di sodio all’ 1 %
e diluirli in 500 ml di acqua (1 per 20). Questa
soluzione dovrà essere preparata giornalmente.
IMPORTANTE: 18
Segua rigorosamente questa proporzione per
evitare dei danni all’apparecchio e avere un
risultato efficiente nella disinfezione.

Regolazione del livello della


cassa del Farettra
(FarettraSyncrus LS F JET, LS F OPTI e LSF) 26
Allenti le viti (24), ritiri i coperchi
(24) e rimuova il rivestimento superiore (26). 24
In seguito faccia la regolazione del livello della
43
cassa del Farettramediante la vite (27).
Faccia la regolazione utilizzando un livello, 25
prendendo come riferimento il braccio (28). 27
28

17
MANUTENZIONE
Regolazione del livello della cassa del
Farettra (Farettra Syncrus LS C JET, LS C OPTI e LSC)
Localizzi sotto il Farettrale viti di livellamento (29) e le
viti di fissaggio (30). Allenti le viti di fissaggio e regoli il
livello del Farettra(31), stringendo o allentando a seconda
della necessità. Dopo che si è effettuato il livellamento,
stringa le viti di fissaggio (30). 30

29

31

Regolazione del punto di equilibrio


della cassa del Farettra (FarettraSyncrus
LSF JET, LS F OPTI e LSF)
Ritiri il coperchio (25) del braccio e con l’ausilio
di una chiave a brugola 7/32" (32) stringa o allenti la
vite di regolazione fino a raggiungere il punto di 32
equilibrio.

Pulizia 25
Serbatoi
È importante che si faccia la pulizia periodica
nei serbatoi (17 e 18), utilizzando una soluzione di
acqua clorata 1:500 (come descritto
precedentemente).

Bio-System (disponibile nei


modelli con Bio-System)
Tolga gli strumenti manuali dai terminali. Lavi i
terminali degli strumenti manuali e anche la
bacinella o recipiente del gruppo idrico.
Apra totalmente le valvole dello spray dei terminali. Azioni per alcuni secondi il tasto di azionamento
del Bio-System (14) per effettuare la disinfezione interna dei componenti del Farettracon del liquido
battericida.

18
MANUTENZIONE
Subito dopo azioni il pedale di comando per alcuni secondi per effettuare dei risciacqui per eliminare
i residui chimici del liquido battericida, trattenuti internamente ai componenti del Farettra.
IMPORTANTE:
Questo procedimento deve essere fatto all’inizio
delle attività e dopo ogni paziente.

Getto di bicarbonato (Farettra Syncrus LS F JET


e LS C JET)
Eviti di lasciare bicarbonato di sodio nel
recipiente per lunghi periodi senza utilizzazione.
L’effetto dell’umidità residuale dell’aria potrà alterare
le proprietà della polvere e provocare intasamenti. 33
Se succederà ciò, faccia la pulizia nel seguente
modo: localizzi il recipiente del bicarbonato (33), lo
tolga, girandolo in senso orario e faccia la pulizia
con un panno asciutto. Osservi se la filettatura è
totalmente esente di polvere e lo rimetta, girandolo 35
in senso antiorario.
Il Farettracon getto di bicarbonato è dotato di
un sistema automatico di spressurizzazione e pulizia
interna dei tubi e degli strumenti manuali. Quando
36
cessiamo l’azionamento del pedale di comando, ci
sarà un getto di aria di pulizia interna di tutto il
sistema, però, se c’è un intasamento nel sistema,
proceda nel seguente modo: 34
a) tolga il tubo (34) del beccuccio (35); direzioni
la punta verso un’area adeguata (sputacchiera,
bacinella, ecc.) e azioni il pedale per assicurarsi che
l’intasamento sia nel beccuccio (35); 38 37
b) pulisca l’orifizio con lo stasatore (36),
introducendolo fino a passare totalmente per
varie volte;
c) rimetta il tubo (34) nel beccuccio (35). Se
fosse necessario, sostituisca il tubo (34).
Tolga l’adattatore (37) della punta Getto di
bicarbonato (38), svitandolo in senso antiorario e
metta la punta Getto di bicarbonato per la sterilizzazione in autoclave (imballata).

Optilight LD (FarettraSyncrus LS F OPTI e LS C OPTI)


La pulizia del conduttore di luce e della protezione oculare deve essere fatta solo con sapone neutro
e cotone; per la parte esterna della penna utilizzi sapone neutro o alcol 70 % vol.
Non utilizzi mai isodine (iodopovidona), glutaraldeidi, o prodotti clorati, poiché con il tempo producono
degli attacchi superficiali sul corpo dello strumento. Non immerga mai lo strumento in bagni di disinfezione.

19
MANUTENZIONE
Pulizia dell’apparecchio
Per la realizzazione della pulizia della Sua apparecchiatura, Le raccomandiamo l’uso
del prodotto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) o di un altro che possieda
delle caratteristiche simili:
Ingrediente attivo: Cloruro di Benzalconio (Tri-quaternario di Ammonio)
Sol. 50 %..................................................0,329%
Composizione del prodotto: Butilglicol, Decil Poliglucoside, Benzoato di Sodio,
Nitrito di Sodio, Essenza, Propano / Butano inodore, acqua pura.
Per maggiori informazioni sui procedimenti di pulizia, consulti le istruzioni del
fabbricante del prodotto.

ATTENZIONE:
• Con lo scopo di eliminare i rischi per la sicurezza o danni all’apparecchiatura, Le
raccomandiamo che nell’effettuare la pulizia non ci sia penetrazione di liquidi all’interno
dello stesso.
• L’applicazione di altri prodotti chimici per la pulizia a base di solventi o di ipoclorito
di sodio non sono raccomandati, poiché possono danneggiare l’apparecchio.

IMPREVISTI
Imprevisti Probabile Causa: Soluzione:
Farettra
- Strumento manuale non - Compressore spento - Accendere il compressore
funziona

- Strumento manuale con - Pressione di alimentazione - Regolare la pressione di


bassa rotazione dello studio sotto quella alimentazione (80 PSI).
specificata (80 PSI).

- Non esce acqua dalla siringa - Mancanza di acqua nel - Riempire il serbatoio con
serbatoio dell’acqua filtrata
- Compressore spento - Accendere il compressore

- Azionando il Bio-System non - Mancanza di liquido nel - Riempire il serbatoio con del
esce liquido battericida nei serbatoio Bio-System liquido battericida.
terminali degli strumenti
manuali - Fusibile della poltrona bruciato - Cambiare il fusibile della
poltrona

- Interruttore generale del - Accendere l’interruttore gene-


Farettrao della poltrona spento rale del Farettrao poltrona

20
IMPREVISTI
Imprevisti Probabile Causa: Soluzione:
Getto di Bicarbonato - Manca bicarbonato nel - Addizionare bicarbonato nel
(Farettra Syncrus LS F JET e recipiente. recipiente (max. 40 g).
LS C JET) - Intasamento all’uscita del - Rimuovere le parti bloccate
recipiente e nel beccuccio. con lo stasatore.
- Insufficienza di bicar- bonato
nel getto. - Eccesso di bicarbonato nel - Ritirare l’eccesso.
recipiente.
- Posizione indadeguata getto. - Correggere la posizione.

- Manca pressione nel getto. - Compressorore spento. - Accendere il compressore.

- Manca acqua nel getto. - Valvola dell’acqua chiusa. - Aprire la valvola.


- Serbatoio dell’acqua del getto - Riempire d’acqua il serbatoio.
chiuso.

Optilight LD - Mancanza di corrente elettrica. - Verificare la rete elettrica.


(Farettra Syncrus LS F OPTI e LS C OPTI)
- Fusibile della poltrona bruciato. - Cambiare il fusibile della
- Completamente inoperante. poltrona.

- L’apparecchio non sta - Resina non appropriata alla - Acquistare resina appro-priata
polimerizzando le resine. fascia di lunghezza di onda dei per la lunghezza di onda del
fotopolimerizzatori a LED. fotopolimerizzatore, ossia che
contenga fotoini-ziatori con
canforachinone.

ATTENZIONE: Qualsiasi altro problema che possa esserci con la Sua apparecchiatura, dovrà
essere riparato soltanto da un Tecnico Autorizzato GNATUS.
La cattiva utilizzazione, negligenza o intervento effettuato da un tecnico non autorizzato dal
fabbricante, implicherà nella perdita della validità della garanzia.

CONSIDERAZIONI FINALI
Fra le attenzioni che dovrà prendere con La Sua apparecchiatura, la più importante è quella a
riguardo dei ricambi dei pezzi.
Per garantire la vita utile della Sua apparecchiatura, usi soltanto pezzi di ricambio originali
Gnatus. Essi hanno la garanzia dei parametri e delle caratteristiche tecniche esigite dalla Gnatus.
Si ricordi della nostra rete di rivenditori autorizzati. Solo essa manterrà la Sua apparecchiatura
costantemente nuova, poiché ha assistenti tecnici preparati e strumenti specifici per la corretta
manutenzione della Sua apparecchiatura.
Tutte le volte di cui ne avesse bisogno, solleciti la presenza di un tecnico autorizzato Gnatus
nella rivendita più vicina, o ne solleciti l’intervento mediante il Servizio di Assistenza GNATUS:
(+55-16) 2102-5000.

21
22
23

Potrebbero piacerti anche