Sei sulla pagina 1di 24

1

2




I
Descrizione del pannello

1) Led di accensione
2) Selettore MMA/TIG
(opzionale)
3) LED indicatore di
protezione termica
4) Regolazione corrente di
saldatura
5) Selettore MMA/NO STOP
(opzionale)
GB
Description of the panel

1) Power led
2) MMA/TIG selector
(optional)
3) Led thermal
protection
4) Regulation welding
current
5) MMA/NO STOP selector
(optional)
F
Description du panneau

1) Puissance led
2) Slecteur MMA/TIG
(facultative)
3) protection thermique
mene
4) Courant rglementaire de
soudure
5) Slecteur MMA/NO STOP
(facultative)
D
Auf der Vordeseite befiden
sich:
1) Energie fhrte
2) Vorwahl MMA/TIG
(fakultativ)
3) Fhrender thermischer
Schutz
4) Vorgeschriebener
Schweien Strom
5) Vorwahl MMA/NO STOP
(fakultativ)
E
Descripcin del panel

1) Led indicador de potencia
2) Selector MMA/TIG
(opcinal)
3) Led de proteccin termica

4) Regulacin de la corriente
de soldadura
5) Selector MMA/NO STOP
(opcinal)
P
Descrio do painel

1) Energia guiado
2) Selector MMA/TIG
(facultativo)
3) Led trmico proteco

4) Regulamentao soldadura
corrente
5) Selector MMA/NO STOP
(facultativo)
NL
Tafereel van naar de vak

1) Vermogen lichtdiode
2) Uitgezocht MMA/TIG
(optioneel)
3) Lichtdiode thermal vrijwaring

4) Wetsvoorschrift las
tegenwoordig
5) Uitgezocht MMA/NO STOP
(optioneel)
RU


1) Power narpoca
2) Cenekfop MMA/TIG
(onuuouuu)
3) Ceuueu fepruecku
orpapeuue
4)Perynupoeauuoe feeuue
saeapku
5) CTOR cenekfopa MMA/NO
(onuuouuu)


MODEL
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6
Range MIN 3 3,5 5,4 3,7 3,4 4,5
Weight [Kg] MAX 4,2 4 5,6 4,5 4,3 5,5
A 113x152x265 150x195x350 154x225x440 150x195x345 121x152x305 140x200x340
B 135x200x370 121x152x310 140x200x380
C 128x195x265 128x195x265
Dimensions
[mm]
W x H x L
D 128x195x315 135x200x370

2
3


I - Tabella di scelta della corrente di
saldatura in funzione dell'elettrodo
GB - Table for selection of the welding current
according to the electode
D - Tabelle zur elektrodengerechten Wahl
des Schweistromes
Diametro degli
Elettrodi E6013
Elettrodi E7018
Corrente
minima A
Corrente
massima
A
Diameter of:
Electrodes
E6013
Electrodes
E7018
Minimum
current A
Maximum
current A
Durchmesser der:
Elektroden E6013
Elektroden E7018
Mindeststrom
A
Hchststrom
A
1,6 30 50 1,6 30 50 1,6 30 50
2 40 60 2 40 60 2 40 60
2,5 60 80 2,5 60 80 2,5 60 80
3,25 80 130 3,25 80 130 3,25 80 130
4 130 160 4 130 160 4 130 160
F - Tableau du coix de courant de
soudure en fonction de l'lectrode
E - Esquema de seleccin de la soldadura en
funcin del electrodo
P - Esquema de seleco da corrente de
soldadura em funo dos elctrodos
Diamtres des:
lectrodes
E6013
lectrodes
E7018
Courant
minimum
A
Courant
maximum
A
Dimetro de los:
Electrodos
E6013
Electrodos
E7018
Corriente
minima A
Corriente
mxima A
Dimetro dos:
Elctrodos
E6013
Elctrodos
E7018
Corrente
mnima .
Corrente
mxima A
1,6 30 50 1,6 30 50 1,6 30 50
2 40 60 2 40 60 2 40 60
2,5 60 80 2,5 60 80 2,5 60 80
3,25 80 130 3,25 80 130 3,25 80 130
4 130 160 4 130 160 4 130 160
NL - Table voor juiste elektrodekeuze
en lassstroom
RU-Tanuua pnn nmopa 1eueuun sanapku
cornacuo enek1popou


Diameter van
de: Elektroden
E6013
Elektroden
E7018
Minimum
stroom A
Maximale
stroom A
uarefp:
Snekfpopu
E7018
Snekfpopu
E6013

Muuuranuuoe
feeuue A

Makcuranuuoe
feeuue A


1,6 30 50 1,6 30 50
2 40 60 2 40 60
2,5 60 80 2,5 60 80
3,25 80 130 3,25 80 130
4 130 160 4 130 160



3
4

ITALIANO
PRESENTAZIONE
Egregio Cliente,
complimenti per il suo acquisto. Il ns. team la ringrazia per la fiducia che ha dimostrato in questo prodotto. La saldatrice stata sviluppata con la
tecnologia pi avanzata presente sul mercato e utilizzando le risorse pi qualificate per garantire il massimo delle prestazioni,della qualit e della
sicurezza. Il prodotto una saldatrice per saldature professionali con basso consumo energetico alto tempo di esercizio. E utilizzabile con ogni
tipo di elettrodo in commercio sia rutilici che basici che cellulosici e consente di ottenere saldature uniformi con estrema facilit. eseguire
saldature sugli acciai inox, altolegati o bassolegati e sui metalli non ferrosi quindi utilizzabile in ogni genere di ambiente sia officina che
cantiere. Semplicemente selezionando il tipo di elettrodo a disposizione, lelettronica si occuper di gestire per lei :
Linnesco agevolato dellarco: HOT-START
L incollamento involontario dellelettrodo: ANTI-STICK
Il controllo della tensione di rete e la protezione dai cali di tensione e dalle sovratensioni
Il risparmio energetico
Le raccomandiamo di leggere attentamente questo libretto e seguire le istruzioni per rendere facile l uso della macchina e di operare in tutta
sicurezza. Per ogni ulteriore chiarimento circa luso, manutenzione o assistenza , Vogliate contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti.
Lapparecchio conforme a quanto stabilito in materia di sicurezza e salute dalle Direttive CEE89/336 73/23 e risponde ai requisiti costruttivi
della norma EN 60974/1 EN 50199 (CEI26-13 fasc.1461), marcato con il marchio CE e pertanto non deve essere n manomesso n
modificato, pena il decadimento della certificazione e della relativa validit del marchio. Lapparecchio stato progettato per soddisfare al
massimo le esigenze di lavorazione ,si raccomanda di sottoporlo a periodica revisione e controllo per mantenerlo nelle condizioni di massima
sicurezza ed efficienza; si raccomanda inoltre di rivolgersi ai nostri centri di assistenza in grado di assicurarle sempre parti di ricambio originali.
AVVERTENZE SULLIMPIEGO DELLAPPARECCHIO IN SICUREZZA: Lapparecchio deve essere utilizzato solo da persone autorizzate ed
esperte che abbiano letto e compreso il contenuto del presente manuale di uso e manutenzione.I responsabili della sicurezza nelle aziende
devono rendere il personale dipendente e dotto delle disposizioni e dei suggerimenti qui di seguito esposti. (Direttiva 89/391CEE Legge 626).
Indossare abiti protettivi e utilizzare uno schermo protettivo per proteggere gli occhi ed il volto. La ditta declina ogni responsabilit per incidenti
causati dallimpiego improprio dellapparecchio.
PRINCIPALI PERICOLI E NORME DI SICUREZZA: Lutilizzo di questo apparecchio deve rispettare la prescrizione antinfortunistica Saldatura,
taglio e processi utilizzati. I principali rischi dovuti al non rispetto della prescrizioni sono:
Inalazione di sostanze nocive (gas, fumo, polveri)
Radiazione ottica
Ustioni o Incendi ed esplosioni
Scosse elettriche
SI RACCOMANDA QUINDI:
Non manomettere lapparecchio. Non intervenire sullapparecchio per nessun motivo; la manutenzione deve essere autorizzata dalla
societ ed eseguita solo da personale esperto e qualificato.
Connettere lapparecchio a prese munite di polo di contatto collegato a massa e con cavi di rete dotati di conduttore di protezione.
Ispezionare spesso il cavo di alimentazione in caso si riscontrassero abrasioni o rotture della guaina esterna di rivestimento e/o dei
connettori terminali (spina).
Non introdurre fili metallici nelle feritoie di aerazione
Proteggere la presa di corrente con un dispositivo di sovraccarico elettrico (interruttore magnetotermico o fusibili ritardati) e con un
interruttore automatico differenziale con caratteristiche appropriate al carico elettrico della saldatrice (vedi targa dati)
Evitare il contatto diretto tra la massa (o la parte da saldare) e la pinza / elettrodo.
Staccare la spina ogni volta che la saldatrice non viene utilizzata.
Non eseguire alcun controllo con lapparecchiatura collegata alla presa di corrente.
Non saldare in prossimit di materiali infiammabili; prima di procedere allinizio dei lavori di saldatura verificare la eventuale presenza
di centri di pericolo dincendio presenti nellambiente
Non saldare su recipienti o contenitori che contengano o abbiano contenuto gas o sostanze infiammabili e/o tossiche; accertarsi di
avere bonificato correttamente lambiente da saldare.
In caso di pioggia fare attenzione perch la saldatrice protetta dalle gocce e non da getti violenti di acqua o pioggia battente;
staccare lapparecchiatura dalla rete elettrica di alimentazione.
Non utilizzare lapparecchio in ambienti particolarmente umidi.
Non utilizzare lapparecchio in ambienti privi di ventilazione.
Assicurarsi che lapparecchio lavori in condizioni di buona ventilazione che sia consentito un regolare smaltimento del calore da esso
prodotto.
Provvedere allo smaltimento dei fumi generati dalla saldatura evitando di respirarli; impiegare appositi aspiratori filtro, fissi o portatili,
aprire porte e/o finestre, tenere lambiente ben aerato.
Non fissare con gli occhi la luce dellarco di saldatura .
Non toccare le parti calde.
Pulire le parti da saldare da ruggine, grasso e vernici per contenere la produzione di fumo.
Fissare bene il cavo di massa al pezzo da saldare.
Non avvolgere il cavo torcia o cavo massa intorno al corpo.
Non puntare la torcia verso il proprio corpo o di altre persone.
Posizionare la macchina in maniera stabile su pavimento in piano.
Non impiegare la saldatrice per lo scongelamento dei tubi.
PREVENZIONE DA SCOTTATURE E DANNI ALLA VISTA: Durante loperazione di saldatura il metallo reso fuso; esiste il potenziale pericolo
di gravi scottature nel caso di disattenzione delloperatore; fare sempre uso di indumenti e dispositivi di protezione individuali. Larco elettrico di
saldatura risulta fortemente dannoso alla vista a causa dello sviluppo intenso di radiazioni infrarosse e ultraviolette.
Fissare larco elettrico che si sviluppa durante la saldatura, nuoce seriamente alla vista delloperatore (occhi) e a tutti coloro che si trovino nel
locale in cui avviene loperazione.
Si raccomanda pertanto la massima attenzione e luso sistematico di mezzi individuali di protezione (DPI) quali :
Guanti di protezione per saldatori, maschera di schermo facciale, munita di vetro visore di adatto potere filtrante (cristalli liquidi, vetri
inattinici con grado di protezione adeguato), scarpe antinfortunistiche, ghette di soprascarpe, grembiuli di cuoio
si raccomanda inoltre di: non tenere con le mani il pezzo da saldare e di non toccare le parti saldate, di non saldare mentre si fa uso di lenti a
contatto; leffetto termico generato dallarco elettrico pu causare la fusione del materiale delle lenti stesse e danneggiare le cornee.
LIMITE e DIVIETO DUSO: Lapparecchio non deve essere utilizzato da:
portatori di stimolatori cardiaci (PACE MAKER)
altre protesi di tipo elettromedicale quali arti artificiali, apparecchi amplificatori per persone sorde, ecc.
lenti a contatto. I portatori di tali apparecchi devono sostare a debita distanza dal punto di utilizzo della saldatrice in oggetto.
GUIDA ALLUSO: La saldatrice gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura:
HOT START (facilit di innesco dellarco): Nella fase iniziale, in genere, la saldatura resa difficoltosa dal fatto che lelettrodo ed il punto di
attacco sono freddi. Lapparecchiatura fornisce in questa fase una corrente di innesco pi elevata per un tempo limitato rispetto al valore
impostato. Questo agevola laccensione e la stabilit dellarco.
4
5

ARC FORCE (modulazione della corrente di saldatura): Durante la saldatura lelettrodo guidato dalla mano delloperatore per cui varia la
sua distanza dal piano di saldatura. Per evitare che lelettrodo avvicinandosi troppo velocemente alla parte in fusione si incolli lapparecchiatura
fornisce una corrente pi elevata rispetto a quella impostata per far cessare velocemente il corto circuito.
ANTI STICK (rimozione del corto circuito):Se durante la saldatura si genera un corto circuito permanente si attiva la funzione di Anti Stick che
riduce la corrente di saldatura ad un valore tale da permettere di rimuovere lelettrodo dalla condizione di corto circuito nel bagno fuso e
riprendere la normale condizione di esercizio.
PROTEZIONE TERMICA: quando lindicatore 3 acceso non possibile effettuare la saldatura. Lindicatore si spegne automaticamente quando
lapparecchio si raffredda e indica che possibile ritornare a saldare. Allaccensione dellapparecchio lindicatore si accende per circa tre secondi
e indica che in corso il check dellelettronica, durante questo tempo non possibile effettuare lasaldatura.
NO STOP : Selezionando attraverso linterruttore la funzione NO STOP Y,XX si attiva un circuito di regolazione ausiliaria e si disattiva la
manopola di regolazione. Usando un elettrodo Y,XX garantita una maggiore continuit di saldatura e le migliori caratteristiche darco.
Selezionando la funzione Basic MMA mediante linterruttore si disattiva la funzione NO STOP Y,XX ed possibile impostare i parametri
appropriati per ogni tipo di elettrodo.
DISPOSTIVI PER IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Allacciamento della saldatrice alle fonti di energia esterne: Alimentazione dellenergia elettricaLa spina del cavo di alimentazione deve
essere inserita ad una presa di alimentazione elettrica monofase con conduttore di terra e funziona con fusibili o interruttori di potenza automatici
con una corrente nominale di 16A. Sono da evitare connessioni con cavi molto lunghi e di sezione ridotta . Lapparecchio dovr essere
alimentato dalla rete di distribuzione dellutente tramite un dispositivo di sezionamento e di interruzione adeguato ,munito di protezione contro i
sovraccarichi (interruttore automatico ,oppure fusibili e interruttore differenziale). Lallacciamento e la posa dellimpianto elettrico destinato
allalimentazione della saldatrice deve essere eseguito da personale specializzato e di sicura competenza nel rispetto di quanto previsto dalla
norma EN60204-1 e dalla norma CEI 64/8.
Verifica e controllo della saldatrice dopo lacquisto e prima delluso: La saldatrice viene spedita in apposito imballo tramite un trasportatore,
autorizzato dalla costruttrice, che alla consegna ne riconoscer il perfetto stato di conservazione. Se si verificassero incidenti durante il trasporto
, tali da danneggiare lapparecchio e/o se si riscontrassero danni visivi, Vi preghiamo comunicarlo alla costruttrice nel seguente modo: A)- con
una annotazione scritta sulla bolla di trasporto che segue la consegna della merce controfirmata dal vettore. B)- comunicare al trasportatore e
alla costruttrice il danno riscontrato a mezzo lettera raccomandata o telegramma entro 48 ore dal ricevimento della macchina.
Uso della saldatrice: Si raccomanda di collocare la saldatrice in posizione ben ventilata ,possibilmente in ombra e priva di ostacoli che
impediscano lentrata dellaria dalle alette di raffreddamento; la mancanza di ventilazione provoca il surriscaldamento dei componenti interni
allapparecchio e quindi danni irreversibili. Non lasciare lapparecchio in pieno sole durante la saldatura ,non coprire con coperte o altro che
possano impedire la ventilazione.
SALDATURA CON ELETTRODI RIVESTITI - Operazioni preliminari:
Inserire i cavi di saldatura ai morsetti di derivazione ruotando lattacco in modo da assicurare una buona presa; (negativo - alla pinza
di massa e positivo + alla pinza porta elettrodo).
Montare sulla pinza lelettrodo del diametro desiderato e adatto al tipo di saldatura da effettuare
Collegare il cavo di massa alla struttura metallica da saldare cercando di stabilire un punto di buon contatto tra metallo e pinza
Inserire la spina maschio nella presa di corrente dellimpianto.
Attivare la macchina posizionando linterruttore sul retro nella posizione ON
Ruotare il potenziometro di regolazione sul frontale nella posizione corrispondente alla corrente di saldatura desiderata (per la scelta
della corrente e dellelettrodo vedi tabella seguente).
Iniziare loperazione di saldatura coprendosi il viso con lapposita maschera. Linnesco dellarco viene facilitato se si effettua un
leggero sfregamento dellelettrodo sul punto da saldare; dopo linnesco dellarco sollevare leggermente lelettrodo dal bagno di
fusione; tenere leggermente inclinato lelettrodo ed avanzare lungo la linea di saldatura in maniera uniforme.
Sovraccarico e massima temperatura: In caso di sovraccarico e di surriscaldamento dellapparecchiatura interviene un circuito di protezione
che limita lerogazione della corrente. Questa situazione viene segnalata dalla accensione dellindicatore luminoso giallo che rimane acceso fino
al ripristino della condizione di temperatura normale ;con lindicatore spento loperazione di saldatura pu essere ripresa.
Compatibilit elettromagnetica e problemi da essa derivati: La Saldatrice e conforme con il test di compatibilita elettromagnetica secondo la
Direttiva 89/336, tuttavia esiste la possibilit che durante loperazione di saldatura si possano produrre interferenze su impianti e/o
apparecchiature funzionanti nelle vicinanze. Larco elettrico sviluppato nel suo normale funzionamento , fonte di emissione di campi
elettromagnetici che influenzano in genere i sistemi ed installazioni funzionanti. E buona norma che loperatore tenga conto di ci in modo che
siano prese eventuali precauzioni e provvedimenti quando si trovi ad operare in installazioni o ambienti in cui i disturbi elettromagnetici siano
causa di danni alle persone e alle cose (ospedali, laboratori,persone assistite da apparecchiature elettromedicali ; impianti di teletrasmissione,
centri di elaborazione dati, apparati e strumenti inseriti direttamente o indirettamente in processi industriali, ecc.). Quanto ai provvedimenti ed alle
precauzioni non risultano proponibili ,in questa sede, possibili soluzioni in quanto le situazioni che si possono manifestare sono di diversa e non
prevedibile origine . Sar opportuno nei casi sopracitati si provveda ad una attenta analisi dei rischi presentati dallambiente in cui si opera con la
saldatrice e disporre di schermi o filtri supplementari da valutarsi di volta in volta. La DITTA COSTRUTTRICE declina ogni responsabilit da
danni provocati dalluso della saldatrice in ambienti e condizioni specificati sopra e da ogni altro uso improprio.
Manutenzione: La saldatrice non richiede alcun intervento di manutenzione. Eventuali riparazioni dovranno essere eseguite solo dai nostri centri
autorizzati, come mandatari, oppure direttamente dalla DITTA COSTRUTTRICE.

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilit di tale dichiarazione, che il prodotto conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199




5
6

ENGLISH
INTRODUCTION
Dear customer,
thank you for choosing a product of us. Our team is glad to introduce you this new welding machine.It has been designed with up to date
technology to grant you best performances,high quality and maximum security. It is a welding equipment that allow professional welding works
with low consumption energy and high duty cycle. It welds main types of electrodes in the market such electrodes with rutile, basic, cellulosic,
coat. The welding machine can weld stainless steel electrodes , low and high alloys,and not ferrous metals and so it is suitable as in workshops
as in building sites. You must select the type of electrode and the elctronic that equips it will manage:
Easy start arc:- HOT-START
Involuntary sticking of electrode:- ANTI-STICK
Net voltage control and protection against under and over voltages.
Energy economizer.
The Manufacturer recommends to read the following instructions carefully in order to guarantee the easy and safe use of the equipment.For
further information concerning the use, maintenance and service, please contact the Manufacturer's After-Sale Service. The equipment complies
with the safety and health provisions of the Directives EEC/89/336 and 73/23 and the construction requirements of the standard EN 60974/1 EN
50199 (CEI 26-13 file 1451). It is supplied with CE-mark and therefore must not be tampered with or modified under penalty of cancellation of the
certification and relevant mark. The equipment has been designed to meet working requirements. It is advisable to carry out a periodic revision
and check in order to keep its safety and efficiency conditions. It is also recommended to contact our after-sale service centres which can provide
you with original spare parts.
DIRECTIONS FOR A SAFE USE OF THE EQUIPMENT: The equipment must be used only by authorised and qualified personnel, after reading
and understanding the instructions given in this use and maintenance manual.The company safety managers must train their own personnel to
the provisions and suggestions given in this manual (EEC-Directive 89/391 EEC Act 626). Please protect your eyes and your face puting on
protections dresses and using protection masks. The Manufacturer shall not be liable for any accidents caused by the incorrect use of the
equipment.
ELECTRICAL DANGERS AND SAFETY RULES : When you use this equipment you must respect rules of Welding,cutting and connected
processes. The main risks when you dont respect the above rules are:
Inhalation of prejudicial substances.
Optical radiation.
Burns.
Fires and explosions.
Electric shocks.
THEREFORE WE RECOMMEND YOU:
Do not tamper with it. Do not open the equipment for any reason:- maintenance must be authorized from manufacturer and carry out
from professional and qualified personnel.
Do not remove the external protection case and do not touch live parts.
Even in case of small irregularities in the electric system, disconnect the power supply and troubleshoot at once.
Check the supply cable on a regular basis and replace it in case of abrasion or breaking of the external sheathing and/or the terminal
connectors.
Do not insert metal wires into the ventilation slots (protection degree IP21), do not service the equipment for any reasons.
Maintenance operations must be carry out by trained and qualified personnel only.
Connect the equipment to a 230 V socket fitted with an earthen contact pole and connected to an efficient earthling system.
The user's socket must be properly protected by means of an electric overload device (thermomagnetic switch or time-delay fuses)
and by an automatic differential switch with features suitable for the electric load of the welding machine (see rated data).
In some cases the striking current of the arc-welding machine can be dangerous. Avoid the direct contact between the earth (or the
part to be welded) and the gun/electrode.
Disconnect the plug each time the welding machine is not being used.
Do not carry out any maintenance operations while the equipment is powered.
DANGERS CAUSED BY AN IMPROPER USE OF THE WELDING MACHINE
Do not carry out welding operations close to inflammable materials. Before starting welding operations check for the possible
presence of areas exposed to risk of fire in the environment.
Do not weld on containers or vessels which contain or contained gases or inflammable and/or toxic substances. Verify that the area to
be welded has been properly degassed (dangers: fire,explosion, exhalation, intoxication).
In case of rain be very careful as the welding machine is protected against drops of water but not against violent water jets or beating
rain. Disconnect the equipment from the mains (danger: electrocution and damage to the equipment).
Do not use the equipment in very humid areas (dangers: see above).
Do not use the equipment in areas without ventilation. Ensure that the equipment is operated in good ventilation conditions and that
the produced heat is properly disposed of (damage to the equipment).
Dispose of the fumes produced by the welding process and avoid breathing them. Use specially provided filtering aspirators, either
stationary or portable, open doors and/or windows, keep the area well ventilated (dangers: intoxication and damage to the equipment)
Do not stare at the light produced by the welding arc (danger: serious damage to the sightand the skin; see warning instructions
indicated in the following paragraph).
Do not touch hot parts (danger: serious burns; see warning instructions indicated in the following paragraph).
Clean away from the work piece any rust, grease or paint to reduce fumes as much as possible.
Connect the earth cable firmly to the workpiece.
Do not wrap earth or torch cables around the body, do not point the torch towards people.
Ensure the welding machine is positioned on a flat, stable level.
Dont use the machine for a tube defrosting activity.
PREVENTION OF BURNS AND DAMAGE TO THE SIGHT: During welding operations the metal is melted. The operator's carelessness may
cause serious burns. Always use individual protection garments and devices. The welding arc is very dangerous for the sight because of the
generation of intense infrared and ultraviolet radiation.
Staring at the electric arc produced during the welding operation seriously damages the operator's sight (eyes) and that of all the
people who find themselves in the area where the operation is being carried out.It is therefore recommended to work with the utmost
care and to always use the individual protection systems (IPS), such as:
Protection gloves for welders, full face mask, equipped with glass visor of suitable filtering power (liquid crystals, adiactinic glass with
suitable protection degree).,accident-prevention shoes, protection gaiters, leather aprons.
IT IS STRONGLY RECOMMENDED:
not to hold the piece to be welded, not to touch the welded areas, and not to carry out welding operations while wearing contact
lenses: the heat produced by the electric arc may melt the material of the lenses thus damaging the corneas.
USE RESTRICTIONS AND PROHIBITION: The equipment must not be used by:
Carriers of pace makers, carriers of medical electric prosthesis, such as artificial limbs, hearing aids, etc.;
People wearing contact lenses (remove the lenses before using the machine).
6
7

The carriers of the above mentioned devices must keep at a safe distance from the area where the welding machine is being used.
OPERATING PRINCIPLE: The welding machine manages automatically various parameters that allow a good result of the welding operation:
HOT START:Generally when we start welding operation we have some difficulties because electrode and working piece are cold. During this
phase the equipment supplies (for a small time) the starting current with a value higher than value planed. This helps the arc ignition and makes
more stable welding process.
ARC FORCE:During welding operations the electrode is guided by the operator's hand, therefore the distance from the welding point is not
always the same. To avoid that electrode approaching the welding melt creates a short circuit ,the electronic equipment automatically increases
the arc current value to eliminate that.
ANTI-STICK: If during welding process we have a permanent short circuit, immediately the current value decreases until the value to allow to the
electrode be removed from the melt and welding process can proceed regularly.
THERMAL PROTECTION: when pointer 3 is ignited is not possible to carry out the welding. Signal light is switch off automatically when
temperature goes down , now it is possible to weld again. When equipment is switch on, signal remains about 3 seconds switched on. During this
time there is a check of all electronic functions and it is impossible to operate.
NO STOP : Selecting the NO STOP Y,XX function through the switch the auxiliary regulation circuit is activated and the regulation knob does
not work. Using an electrode Y,XX a better welding continuity and arc features are guaranteed. Selecting the function BASIC MMA through
the switch, the NO STOP Y,XX function is deactivated and it is possible to set the parameters that are suitable for every kind of electrode.
MACHINE FUNCTIONING CONTROL DEVICE - CONNECTION OF THE WELDING MACHINE TO EXTERNAL POWER SOURCES:
Power supply: The plug of the power cord must be connected to a safe power source, single-phase + PE protection conductor with 230 Volt - 50
Hz .Power source must be protected by automatic switches or fuses of 16 A. It is necessary to avoid connection with long cables and in any case
their section must me equal or higher of section of the power cord of machine. The equipment must be connected to the electrical net by mean of
suitable switch. It must be protected against overloads ( switches protected by fuses, circuit breakers,earth leakage circuit breakers). Laying and
wiring are to be carried out by qualified personnel only (electricians) in compliance with the provisions of the standards EN60204-1 and CEI 64/8.
Testing and checking the welding machine after purchase and before use:
The welding machine will be delivered suitably packed by a carrier, authorised by the Manufacturer, who will acknowledge the perfect condition of
the equipment upon delivery. Should any accident occur during transport, thus damaging the equipment, and/or visible damage be detected,
immediately inform the Manufacturer:
A) by reporting the damage in the "delivery note" upon delivery of the equipment, countersigned by the carrier.
B) by reporting the detected damage to the carrier and to the Manufacturer by registered letter or telegram within 48 hours of the delivery.
Use of the welding machine: It is recommended to place the machine in a well-ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles
that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components and therefore
irreversible damage.Do not leave the equipment under the sun during welding operations, do not cover it with blankets or other material that may
prevent air from circulating.WELDING BY MEANS OF COATED ELECTRODES - Preliminary operations:
Fit the welding cables to the shunt terminals (negative - to the earth gun and positive + to the electrode gun).
Install on the gun the electrode of the desired diameter according to the type of welding.
Connect the earth cable to the metal frame to be welded, trying to create a good contact between metal and gun.
Connect plug of power cord to the power source.
Switch on the machine, positioning switch in position ON.
Rotate trimming potentiometer on the front to the desired welding current (see the following table to select the current and the
electrode).
Start the welding operation after protecting your face with a suitable mask. To help the striking of the arc, slightly rub the electrode on
the point to be welded. After striking, slightly lift the electrode from the weld pool produced, tilt the electrode slightly and proceed along
the welding line.
Overload and maximum temperature: In case of overloading or overheating the protection circuit breaker is automatically activated and
decrase the output current. In this condition the signal light yellow remains in position ON until the normal temperature is reached. When
lightyellow is off, the welding operation can be resumed.
Electromagnetic compatibility and relevant problems: The company has carried out magnetic compatibility tests on the welding machinein
compliance with the relevant directive 89/336. Nevertheless, during welding operations, plants and/or equipment operating nearby may be
subject to interference. The electric arc produced during normal operations emits electromagnetic fields that generally influence operating
systems and installations. Therefore the operator must take any precaution and measure when operating in areas where such electromagnetic
interference may cause damage to people or things (such as hospitals, laboratories, carriers of electromedical appliances, telecast plants, data
processing centres, equipment and instruments directly or indirectly integrated in industrial processes, etc.) As to measures and precautions it is
not possible to suggest any precise solutions in this manual since the situations may be of different and enforceable nature. In such cases it is
advisable to examine the potential risks of the operating area and to use extra screens or filters according to the specific requirements. The
Manufacturer shall not be liable for any damage caused by the use of the welding machinein the areas and conditions mentioned above and by
any other improper use.
Maintenance: The welding machinedoes not require any maintenance operations. When necessary, repairs must be carried out by our
authorised Service Centres, or directly by the Manufacturer through its own Customer Service.

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents:

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199




7
8

DEUTSCH
VORSTELLUNG:
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank fr die Bevorzugung unseres Produkts und fr das Vertrauen, das Sie diesem Produkt entgegenbrigen. Das schweissgert ist mit
der neusten Technologie und mit dem Gebrauch von hchst qualifizierten Resourcen entwickelt worden um optimale Leistungen, Qualitt und
Sicherheit zu garantieren. Ist ein professionelles schweissgert mit einem niedrigen Energieverbrauch und hoher Gebrauchszeit. Es ist mit allen
im Verkauf vorhandenen Elektrodenarten brauchbar: rutilische, basische und cellulosische. Man erreicht auf einfache Art gleichmige und
exakte Schweiungen.Mit schweissgert kann man auf Inox Stahl, hochlegiertem oder niedriglegiertem Stahl und auf nicht eisigen Metallen
schweissen und es ist in allen Rumen sowohl Werksttte wie auch Baupltze gebrauchbar.Man muss nur die Elektrodenart, die man zur
Verfgung hat, auswhlen und die Elektronik fhrt von selbst folgende Ttigkeiten aus:
Erleichterte Kaltzndung des Lichtbogens: HOT-START
Ungewollte Leimung der Elektroden: ANTI-STICK
Kontrolle der Netzspannung und Schutz von Spannungsabfllen und berspannungen
Energieeinsparung
Die Herstellerfirma legt Ihnen nahe, aufmerksam die nachstehend angefhrten Anweisungen zu lesen, damit Sie das Gert leicht und sicher
anwenden knnen.Fr weitere Informationen ber Verwendung, Wartung oder Kundendienst wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Das Gert entspricht den Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften der EG-Richtlinien 89/336 und 73/23 und den
Bauauflagen der Norm EN 60974/1 EN 50199 (CEI 26-13 Heft 1451). Es ist CE-markiert und darf deshalb keine Fremdeingriffe oder
Abnderungen erfahren, anderenfalls werden die Erklrung und die bezgliche Gltigkeit des Zeichens nichtig. Das Gert ist so konzipiert, da
es bestens den Bearbeitungserfordernissen gerecht wird. Lassen Sie das Gert regelmig berholen und kontrollieren, damit stets grte
Sicherheit und Funktionstchtigkeit gewhrleistet sind. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an unsere Kundenservice-Center, weil Sie dort stets
Originalersatzteile bekommen.
WARNUNGEN BETREFFS DES SICHEREN GERTGEBRAUCHS: Das Gert darf nur von autorisiertem Fachpersonal verwendet werden, das
den Inhalt vorliegender Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden hat.Die Sicherheitsbeauftragten mssen die Beschftigten ber die
nachstehend angefhrten Bestimmungen und Empfehlungen unterrichten (EG-Richtlinie 89/391 EWG Gesetz 626). Schutzkleidung und
Schutzschild zum Schutz von Augen und Gesicht tragen. Die lehnt jegliche Haftung fr Schden ab, die durch den unsachgemen Gebrauch
des Gerts verursacht wurden. Der Gebrauch dieses Gertes muss den Vorgaben der Unfallverhtung: Schweissen, Schneiden und gebrauchte
Prozesse einhalten.
RISIKEN BEI UNSACHGEMEN GEBRAUCH DES GERTS:
Einatmung von schdlichen Substanzen (Gas, Rauch, Staub)
Optische Strahlungen
Verbrennungen
Brnde und Explosionen
Elektrisch Schlge
DESHALB WIRD FOLGENDES NAHEGELEGT:
Keinesfalls am Gert eingreifen ; die Wartung hat ausschlielich durch qualifiziertes Fachpersonal zu erfolgen.
Das Gert an einer Steckdose mit Kontaktpol anschlieen, der geerdet und mit einem wirksamen Erdungsnetz verbunden ist
Das Speisekabel oft kontrollieren und austauschen, wenn der Mantel und/oder die Anschlsse (Dose und Stecker) abgerieben oder
beschdigt sind, Keine Metalldrhte in die Belftungsschlitze stecken
Die Steckdose des Nutzers mu auf angemessene Weise durch eine berstromvorrichtung (Thermoschalter oder trge Sicherungen)
und einen differentiellen Schutzschalter, dessen Merkmale der Schweimaschinenlast entsprechen (siehe Typenschilddaten),
geschtzt sein, Den direkten Kontakt zwischen der Erde (oder dem zu schweienden Teil) und der Zange/Elektrode vermeiden, Wenn
die Schweimaschine nicht verwendet wird, immer den Stecker ausstecken.
Keine Wartungsarbeiten bei spannungsfhrender Maschine vornehmen.
Nicht in der Nhe von entflammbaren Materialien schweien. Vor Beginn der Schweiarbeit berprfen, ob eventuelle
feuergefhrliche Stellen im Raum vorhanden sind, Nicht an Gefen oder Behltern schweien, die Gas oder entzndliche und/oder
giftige Stoffe enthalten oder enthielten. berprfen, ob die zu schweiende Stelle einwandfrei vergtet ist. (Gefahren : Brand,
Explosion, Ausdnstung, Vergiftung).
Wenn es regnet, sehr vorsichtig sein, weil die Maschine tropfwassergeschtzt, aber nicht gegen starke Wasserstrahlen oder
strmenden Regen geschtzt ist. Das Gert vom Stromnetz trennen (Gefahren : Schlag und Maschinenschden).
Das Gert nicht in sehr feuchten Rumen verwenden (Gefahren : w.o.), Das Gert nicht in unbelfteten Rumen verwenden.
Sicherstellen, da das Gert bei guter Belftung arbeitet und eine fortwhrende Abgabe der von ihm erzeugten Hitze mglich ist
(Gertschden).
Die Schweiungsdnste ableiten und vermeiden, da sie eingeatmet werden. Dazu zweckdienliche ortsfeste oder tragbare
Filtersauger verwenden; die Tren und/oder Fenster ffnen und fr gute Raumbelftung sorgen (Gefahren : Vergiftung und
Gertschden).
Nicht in das Licht des Lichtschweibogens schauen (Gefahren : schwere Seh- und Hautschden, siehe Anweisungen des nchsten
Abschnitts), Nicht die heien Teile anfassen (Gefahren : schwere Verbrennungen, siehe Anweisungen des nchsten Abschnitts).
Das zu schweiende Teil von Rost, Fett und Farbe reinigen um die Rauchbildung gering zu Halten, Das Massekabel gut am zu
schweienden Teil fixieren, Das Kabel der Geblselampe und den Massekabel nicht um den Krper wickeln, Die Geblselampe nicht
auf sich selbst oder anderen Personen richten, Die Maschine in stabiler Position auf dem Flurboden stellen, Die Schweissmaschine
nicht fuer die Enteisung von Rohre gebrauchen.
VERHTUNG VON SEH- UND HAUTSCHDEN: Whrend des Schweivorgangs schmilzt das Metall. Es besteht die Gefahr von schweren
Verbrennungen, wenn der Nutzer unvorsichtig ist. Stets individuelle Schutzkleidung und -mittel verwenden.Der elektrische Lichtschweibogen ist
besonders gefhrlich fr die Augen, weil sehr starke Infrarot- und Ultraviolettstrahlungen entstehen. Das Anblicken
des beim Schweien entstehenden Lichtbogens ist gefhrlich fr das Sehvermgen (Augen) des Nutzers und aller Personen, die sich im Raum
befinden, in dem geschweit wird.Es ist deshalb grte Vorsicht geboten und es sind systematisch die individuellen Schutzmittel (DPI) zu
verwenden; diese sind :
Schweier-Schutzhandschuhe, Gesichtsschutzmaske mit Sichtfenster, das ein geeignetes Filtervermgen haben mu
(Flssigkristalle, aktinisch undurchlssige Scheiben angemessener Schutzklasse), Unfallsichere Schuhe, berschuhe, Lederschurz
Es wird nahegelegt :
das zu schweiende Teil nicht mit den Hnden festzuhalten, die geschweiten Teile nicht zu berhren ;
nicht zu schweien, wenn man Kontaktlinsen trgt, die vom Lichtbogen erzeugte Hitze kann zum Schmelzen der Linsen und folglich
zu Hornhautverletzungen fhren.
GEBRAUCHSGRENZE- UND VERBOT - DAS GERT DARF NICHT VON:
Trgern von Cardiostimulatoren (Herzschrittmacher), Trgern anderer elektromedizinischer Prothesen wie knstliche Gliedmaen,
Hrgerte, usw, Trgern von Kontaktlinsen (diese vor dem Gebrauch der Schweimaschine entfernen) verwendet werden.
Die Trger solcher Gerte mssen sich weit genug von der Schweimaschine entfernt halten.
GEBRAUCHSANWEISUNG: Die wesentlichen Vorzugseigenschaften dieser Schweimaschine sind :
8
9

LEICHTES ZNDEN DES LICHTBOGENS (HOT START) :Bei der anfnglichen Phase ist die Schweiung normalerweise schwierig, weil die
Elektrode und die Anschweistelle kalt sind.Das Gert liefert bei dieser Phase eine hhere Zndspannung und einen um 10 Amp. strkeren
Strom im Gegensatz zum eingestellten Strom.
SCHWEISTROM- MODULATION (ARC FORCE) :Beim Schweien wird die Elektrode von der Hand des Nutzers gefhrt, weshalb deren
Abstand von der Schweistelle nicht immer gleich ist. Das elektronische Gert ndert deshalb automatisch und gleichmig den
Lichtbogenstromwert und hlt den thermischen Schmelzungsproze gleich, damit eine Schweiung bester Qualitt erfolgt.
ABSCHALTUNG DES STROMES WEGEN ELEKTRODENSCHWEIUNG (ANTI-STICK): Bei dieser Situation hat das Gert einen Kurzschlu
und gibt deshalb automatisch nach 10 Sekunden keinen Strom mehr ab.
SCHUTZ THERMAL: Leuchtende Anzeige welche die berschreitung der maximalen Temperatur, welche vom Gert erlaubt ist, anzeigt. Falls
die Anzeige aufleuchtet ist das Schweissen nicht mglich. Die Anzeige lscht automatisch, wenn sich das Gert abkhlt und anzeigt, dass das
Schweissen wieder mglich ist. Bei Inbetriebnahme des Gertes leuchtet die Anzeige fr circa 3 Sekunden auf und zeigt, dass ein Check der
Elektronik im Gange ist. In dieser Zeit ist es nicht mglich zu Schweissen
NO STOP: Whlt man mit dem Schalter die Funktion NO STOP Y,XX, wird der Hilfs-Stromkreis aktiviert und der Einstellungs-Drehknopf arbeitet
nicht. Mit dem Gebrauch der Elektrode Y,XX werden nun eine bessere Kontiunitt beim Schweien und bessere Lichtbogeneigenschaften
garantiert. Whlt man mit dem Schalter die Funktion "BASIC MMA" wird die NOSTOP Y,XX Funktion entaktiviert und es ist mglich, die
Parameter einzustellen, die fr jede Elektrodenart verwendbar sind.
ANSCHLUSS DER SCHWEISSMASCHINE AN DIE EXTERNEN ENERGIEQUELLEN - Stromspeisung: Das Hauptversorgungskabel muss an
einem elektrischen einphasigem Stecker mit Erdungsstecker angeschlossen werden und funktioniert mit Sicherungen oder
Leistungsschutzautomaten mit nominalem Strom von 16A. Zu vermeiden sind Verbindungen mit sehr langen Kabeln geringen Querschnitts.Das
Gert wird mittels einer Trenn- und Unterbrechungsvorrichtung mit berlastschutz (Schutzschalter oder Schmelzsicherung und differentieller
Schalter) durch das Verteilungsnetz des Nutzers gespeist.Der Anschlu und die Verlegung der Speisungsanlage fr die Schweimaschine hat
durch spezialisiertes Fachpersonal (Elektriker) unter Einhaltung der Normen EN60204-1 und CEI 64/8 zu erfolgen.
berprfung und Kontrolle der Schweimaschine nach dem Kauf und vor dem Gebrauch: Die Schweimaschine wird in einer
zweckdienlichen Verpackung durch einen von HERSTELLERFIRMA beauftragten Spediteur versandt, der bei der Auslieferung den
einwandfreien Zustand besttigt.Sollten whrend des Transports Unflle eintreten, durch die das Gert beschdigt wird, und/oder sollten
sichtbare Schden festgestellt werden, bitten wir, dies auf folgende Weise an die . mitzuteilen
A) Mit einem Vermerk auf dem der Warenlieferung beiliegenden Versandschein, mit der Unterschrift des Frachtfhrers.
B) Binnen 48 Stunden nach Maschinenempfang den festgestellten Schaden per Einschreiben oder Telegramm dem Spediteur und der mitteilen.
Schweimaschinengebrauch: Es wird nahegelegt, die Schweimaschine an einer gut belfteten Stelle und mglichst im Schatten aufzustellen,
wo keine Hindernisse den Lufteinla durch die Khlrippen verhindern ; bei mangelnder Lftung werden die Innenteile des Gerts durch
berhitzung beschdigt und sind nicht mehr zu reparieren.Das Gert beim Schweien nicht in praller Sonne stehen lassen, nicht mit Decken
oder hnlichem abdecken, damit die Belftung nicht behindert wird.
SCHWEIEN MIT MANTELELEKTRODEN - Vorbereitungen:
Die Schweikabel in die Abzweigklemmen stecken (minus - zur Erdungsklemme und plus + zur Elektrodenzange), Die Elektrode
gewnschten Durchmessers, die fr die vorgesehene Schweiung geeignet ist, an der Zange anbringen.
Das Erdungskabel mit der zu schweienden Struktur verbinden und mglichst eine gute Kontaktstelle zwischen Metall und Zange
finden, Das Gert in Betrieb setzen indem der Knopf auf der Rckseite in der Positon ON gebracht wird., Das
Einstellungspotentiometer auf der Vorderseite in die Stellung des gewnschten Schweistromes drehen (zur Strom- und
Elektrodenwahl siehe nachstehende Tabelle.
Die Gesichtsschutzmaske aufsetzen und mit dem Schweien beginnen. Der Lichtbogen lt sich leichter znden, wenn man die
Elektrode leicht an der zu schweienden Stelle reibt. Wenn der Lichtbogen gezndet ist, die Elektrode ein wenig vom gebildeten
Schmelzbad anheben, etwas geneigt halten und gleichmig lngs der Schweilinie vorschreiten.
berlast und Hchsttemperatur: Im Falle von berlast und berhitzung des Gerts greift der Schutzkreis ein und unterbricht automatisch die
Stromabgabe. Die Anzeige hierzu erfolgt durch das Aufleuchten der gelben Lampe, die bis zur Rckkehr auf Normaltemperatur eingeschaltet
bleibt. Wenn die Lampe ausgegangen ist, kann der Schweivorgang fortgesetzt werden.
Elektromagnetische Vertrglichkeit und damit verbundene Probleme: Die HERSTELLERFIRMA hat das Schweigert laut Richtlinie den
Tests zur berprfung der elektromagnetischen Vertrglichkeit unterzogen. Trotzdem kann es sein, da whrend des Schweivorgangs die in
der Nhe laufenden Anlagen und/oder Gerte gestrt werden.Der bei Normalbetrieb entwickelte elektrische Lichtbogen stellt eine Quelle
elektromagnetischer Felder dar, die allgemein die laufenden Systeme und Installationen beeinflussen.Der Nutzer sollte dies bercksichtigen,
damit eventuelle Vorsichtsmanahmen und Vorkehrungen getroffen werden, wenn in Installationen oder Rumlichkeiten gearbeitet wird, in
denen die elektromagnetischen Strungen Personen- und Sachschden hervorrufen knnen (Krankenhuser, Labors, durch elektromedizinische
Gerte untersttzte Personen, Fernbertragungsanlagen, EDV-Zentren, direkt oder indirekt in Industrieprozesse eingesetzte Gerte und
Instrumente, usw.). Was die Vorkehrungen und Vorsichtsmanahmen betrifft, knnen hier keine mglichen Lsungen vorgeschlagen werden,
weil die eventuell auftretenden Situationen unterschiedlichen und nicht voraussehbaren Ursprungs sind. In o.g. Fllen wird es angebracht sein,
die im Arbeitsraum auftretenden Risikos genau zu untersuchen und von Fall zu Fall zu erwgen, ob zustzliche Schirme oder Filter angebracht
werden sollen. Die HERSTELLERFIRMA lehnt jegliche Haftung fr Schden ab, die durch den Gebrauch der Schweimaschine in
Rumlichkeiten und Bedingungen wie oben und jeden anderweitigen unsachgemen Gebrauch verursacht wurden.
Wartung: Die Schweimaschine ist wartungsfrei. Eventuelle Reparaturen drfen nur von unseren autorisierten Zentren als Beauftragte oder
direkt von HERSTELLERFIRMA mittels des Kundendienstzentrums durchgefhrt werden.

Wir erklren in alleiniger Verantwartung, ass dieses Produkt mit den folgenden Narmen oder normativen Dokumenten bereinstimnt :

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199




FRANCAIS
AVANT PROPOS
Cher Client,
Compliments pour lachat et merci davoir achet un produit nous. Le produit a t dvelopp avec la plus moderne technologie pour garantir le
maximum de performance, qualit et scurit. Le produit est un poste souder pour tous usagers et avec performances professionnelles. Le
poste est conu pour une basse consommation de courant et un trs lev factor de marche. Il est possible souder lectrodes au rutile, basiques
et cellulosiques. Il peut souder aussi tous les lectrodes inoxydables. Il suffit choisir le type dlectrode disponible et llectronique soccupera
dadapter les paramtres aux besoins, cest dire:
Amorage de larc facilit : HOT-START
Anticollage de llectrode : ANTI-STICK
Control du voltage du rseau et protection contre la baisse/hausse du voltage.
Lpargne dnergie.
Nous vous recommandons de lire avec attention ce manuel et suivre les instructions pour vous faciliter lusage du poste et travailler en pleine
scurit. Pour toutes explications environ lusage, maintenance ou service, veuillez contacter notre service Aprs-Vente.
9
10

La soudeuse est conforme aux Directives CEE 89/336 et 73/23 en matire de scurit et de sant ainsi qu' la norme EN 60974/1 EN 50199
(CEI26 - 13 fasc. 1461). Elle est certifie CE et ne doit en aucun cas tre manipule ou modifie sous peine d'annulation de la certification et de
l'invalidation du marquage. La soudeuse a t conue pour satisfaire au maximum les exigences de travail. Il est recommand de la soumettre
des rvisions priodiques afin de la maintenir dans de parfaites conditions de fonctionnement et de scurit. Pour toute rparation ou rvision, il
est conseill de vous adresser des ateliers de rparations agrs qui sont les seuls en mesure de vous garantir la fourniture de pices de
rechange d'origine.
MISES EN GARDE SUR L'UTILISATION DE LA SOUDEUSE EN TOUTE SCURIT: L'utilisation de l'appareil doit tre confie seulement
des personnes autorises et exprimentes ayant lu et assimil le contenu de ce manuel de mode d'emploi et d'entretien. En application de la
Directive 89/391 CEE loi 626, le responsable du personnel a l'obligation d'informer les utilisateurs du contenu de ce manuel. Shabiller avec
vtements de protection et utiliser un cran de protection pour les yeux et le visage. Le fabricant (Socit PRODUCTRICE ) dcline toute
responsabilit en cas de dgts provoqus par l'usage impropre de la soudeuse.
CONSIGNES DE SCURIT: Lusage de ce poste oblige le respect de la prescription de scurit Soudage, coupe et procds utiliss. Les
principaux risques si on respect pas les prescriptions ils sont :
Inhalations de substances dangereuses ( gazes, fumes, poudres)
Radiation optique.
Brlures
Incendies et explosions.
Choques lectriques.
La soudeuse tant alimente avec un courant lectrique 230V c.a., il est recommand de :
Ne pas la manipuler. La maintenance doit tre autorise par le producteur et doit tre ralise seulement par des personnes
exprimentes et qualifies, ne pas enlever le carter de protection et de ne pas toucher les composants sous tension,
ds qu'un petit inconvnient se manifeste sur le circuit lectrique, couper immdiatement l'alimentation, rechercher et liminer la
cause de la panne.
contrler souvent le cble d'alimentation et le changer en cas d'abrasion ou de dnudation du revtement et/ou des connecteurs
finaux (prise et fiche),
ne pas introduire des fils mtalliques dans les fentes d'aration (le degr de protection est de IP 23B),
brancher la soudeuse une prise de courant de 230V quipe d'une prise de terre relie son tour un rseau de mise la terre
efficace,
La prise de courant de l'utilisateur doit tre protge par un dispositif de surcharges lectriques (disjoncteur et fusible retardement)
ainsi que par un interrupteur automatique diffrentiel proportionn la charge lectrique du poste (cfr. la plaquette d'identification),
dans certains cas, la tension d'amorage vide du poste peut constituer un danger, vitez donc le contact direct entre la masse (ou la
partie souder) et la pince / lectrode,
dbrancher la fiche aprs chaque utilisation de la soudeuse, dbrancher toujours le poste avant de procder une opration
d'entretien.
CONSEILS D'UTILISATION
Ne soudez pas proximit de matriaux inflammables, avant de commencer souder, contrlez si le milieu de travail ne comporte
pas de risques d'incendies ou de dflagrations, ne soudez pas sur des rcipients ou des conteneurs qui contiennent ou ont contenu
des gaz ou des substances inflammables ou toxiques. Nettoyez correctement le milieu de travail (risques d'incendies, de
dflagrations, d'inhalation, d'intoxications).
Il est recommand de ne pas utiliser la soudeuse ciel ouvert en cas de fortes pluies car elle n'est pas protge que contre les
gouttes. Dbranchez l'appareil sous peine de risques d'lectrocution ou d'endommagement des composants.
N'utilisez pas la soudeuse dans des milieux particulirement humides sous peine de risques d'lectrocution ou d'endommagement
des composants.
Le milieu de travail doit toujours tre bien ventil afin de permettre l'vacuation correcte de la chaleur produite par la soudeuse. Si ce
n'est pas le cas, l'appareil risque de s'abmer.
La fume produite par la soudure ne doit pas tre respire mais vacue travers des aspirateurs fixes ou portables. Arez la pice
en ouvrant les portes ou les fentres (danger d'intoxication et d'endommagement de la soudeuse).
Ne fixez pas l'arc de soudure avec les yeux. Danger grave d'abmer la vue et la peau, cfr. les recommandations du paragraphe
suivant, ne touchez pas les parties chaudes. Danger de brlures graves, cfr. les recommandations du paragraphe suivant.
Bien nettoyer les pices souder : enlever toute trace de rouille, graisse et vernis afin de rduire lmanation de fumes, bien fixer le
cble de masse la pice souder.
Ne pas enrouler le cble de la torche ou celui de la masse autour de soi mme, ne pas pointer la torche vers soi mme ou vers les
autres.
Placer le poste de faon quil soit bien stable sur une surface plate, nutilisez pas la machine pour dcongeler les tuyaux.
PROTECTION CONTRE LES BRLURES ET LES NUISANCES LA VUE: Pendant la soudure, le mtal est en fusion. Il existe donc le risque
de graves brlures en cas d'inattention de l'oprateur. Le port de l'quipement et l'utilisation des dispositifs de scurit sont donc obligatoires.
L'arc lectrique de soudure est trs nuisible pour la vue en raison de l'mission intense de radiations infrarouges et ultraviolets.
Fixez l'arc lectrique qui se dveloppe pendant la soudure, nuit fortement la vue du soudeur et de tous ceux qui se trouvent dans la mme
pice. La plus grande attention est donc recommande ainsi que l'utilisation systmatique des moyens de protection individuel (DPI), savoir
Gants spciaux pour soudeurs, ecran ou masque quip d'une visire trs filtrante (cristaux liquides, verre inactinique avec un degr
de protection adquat), chaussures de protection, gutres, tablier en cuir.
Il est recommand de :
ne pas prendre la pice souder dans les mains, ne pas toucher les parties soudes, ne pas souder avec des lentilles de contact. La
chaleur produite par l'arc lectrique peut provoquer la fusion des lentilles ou abmer la corne.
LIMITES ET INTERDICTIONS D'UTILISATION: La soudeuse ne doit pas tre utilise par :
des porteurs de stimulateurs cardiaques (pace maker), des porteurs de prothses lectro-mdicales comme des membres artificiels,
ou des amplificateurs de sons pour non-entendants, etc. , des porteurs de lentilles de contact, les enlever avant d'utiliser la soudeuse.
Les porteurs de ces appareils doivent se tenir une distance adquate de la soudeuse en marche.
GUIE POUR LUSAGE: Le poste permet la gestion de plusieurs paramtres que permettent de souder facilement :
HOT START ( facilite lamorage de larc): La premire phase de la soudure est souvent difficile en raison du fait que l'lectrode et le point de
soudure sont froids. Pendant cette phase, le poste fournit une tension d'amorage plus leve pour un bref priode. a facilite lamorage et la
stabilit de larc.
ARC FORCE (modulation du courant de soudage): Pendant la soudure llectrode est guid par la main du soudeur et donc sa distance du
bain de soudage il peut varier. Pour viter que llectrode en sapprochant trop rapidement au bain de fusion puisse se coller Micro fournie un
courant plus lev par rapport celle programm pour faire cesser rapidement le court circuit.
ANTI-STICK ( limination du court circuit): Si pendant la soudure on cre court circuit permanent, poste souderactive la fonction Anti-Stick.
Cette fonction permet de rduire le courant a une valeur aussi bas de rendre possible le dtachement de llectrode du bain de fusion et
recommencer travailler normalement.
PROTECTION THERMIQUE: Le tmoin lumineux (3) signale que la temprature a dpass la valeur maxime. Quand aoccurrent on peut pas
travailler ! Le tmoin steigne de faon automatique quand la temprature descend la valeur plus bas de la valeur maxime. Quand le poste est
mis en marche le tmoin sallume pour 3 secondes et fait le cheque de llectronique, pendant ce temps on ne peut pas souder
NO STOP: Choisissant la fonction de "NO STOP Y,XX" par le commutateur le circuit rglementaire auxiliaire est activ et le bouton
rglementaire ne fonctionne pas. Utilisant une lectrode "Y, xx" une meilleure continuit de soudure et des dispositifs d'arc sont garantis.
10
11

Choisissant la fonction le "BASIC MMA" par le commutateur la fonction de "NO STOP Y,XX" est mis hors tension et il est possible de placer les
paramtres qui conviennent chaque genre d'lectrode.
DISPOSITIVES POUR LE FONCTIONEMMENT DE LA MACHINE BRANCHEMENT DE LA SOUDEUSE AUX SOURCES D'NERGIE
EXTERNES ALIMENTATION DE L'NERGIE LECTRIQUE: La fiche du cble dalimentation doit tre connecte dans une prise du rseau
monophas avec connexion la terre et protg avec des fusibles ou interrupteurs automatiques avec courant nominal 16 A. Evitez les
branchements avec des cbles trs longs et d'une section rduite. La soudeuse doit tre alimente par le rseau de distribution de l'utilisateur
travers un dispositif de sectionnement et de coupure adquat, quip d'une protection contre les surcharges (interrupteur
automatique, fusibles ou interrupteur diffrentiel). Le branchement et la pose de l'installation lectrique destine l'alimentation de la soudeuse
doivent tre effectues par un lectricien spcialis et comptent dans le respect des normes EN60204-1 et CEI 64/8.
RCEPTION DE LA SOUDEUSE: La soudeuse est conditionne dans un emballage spcial et est expdie par un transporteur, autoris par la
socit PRODUCTRICE, qui reconnat que la marchandise lui a t remise en bon tat. Si, au moment de la rception, vous deviez constat des
dgts apparents, nous vous prions de procder de la faon suivante :
A) signalez la constatation des dgts par une note manuscrite sur le bulletin de livraison en faisant galement signer le transporteur,
B) communiquez les dgts constats par lettre recommande ou tlgramme adress au transporteur et la socit PRODUCTRICE dans les
48 heures qui suivent la rception de la machine.
UTILISATION DE LA SOUDEUSE: Il est recommand d'installer la soudeuse dans un endroit bien ventil, l'ombre, si possible, et sans aucun
obstacle qui empcherait la pntration de l'air par les ailettes de refroidissement. L'absence de ventilation provoque la surchauffe des
composants internes et donc des dgts irrparables.Ne laissez pas la soudeuse en plein soleil et ne la couvrez pas pour ne pas empcher la
ventilation.
SOUDURE AVEC LECTRODES REVTUES - Oprations prliminaires:
Branchez les cbles de soudure aux bornes de drivation (ngatif - la pince de masse et positif + la pince porte lectrode).
Montez sur la pince l'lectrode du diamtre souhait et adapt au type de soudure effectuer.
Branchez le cble de masse la structure mtallique souder en essayant d'tablir un bon point de contact entre le mtal et la pince.
Mettre en marche le poste pressant linterrupteur en position ON.
Tourner la poigne du potentiomtre de rglage sur la valeur du courant dsir ( pour le choix du courant voir la table suivante).
Protgez votre visage avec le masque spcial et commencez la soudure. Pour faciliter l'amorage de l'arc, frottez lgrement
l'lectrode sur la partie souder. Aprs l'amorage de l'arc, soulevez lgrement l'lectrode du bain de fusion qui se forme. Inclinez
lgrement l'lectrode et avancez le long de la ligne de soudure de manire uniforme.
Surcharge et temprature maximale: Dans le cas o on aurait une surcharge ou une surtemprature il y a une protection que limite le courant
de sortie. a est signal par le tmoin lumineux que reste allum jusqu quand la temprature se baisse la valeur normale. Quand le tmoin est
teint la soudure peut recommencer normalement !
Compatibilit lectromagntique: En application la Directive, la soudeuse a t soumise des tests de compatibilit lectromagntique.
Toutefois, la possibilit d'interfrences avec d'autres appareils fonctionnant dans les parages, subsiste. Au cours de son fonctionnement normal,
l'arc lectrique met des champs lectromagntiques qui interfrent avec le fonctionnement des autres appareils proches. L'utilisateur doit donc
en tenir compte et prendre les prcautions et les mesures adquates au cas o les brouillages lectromagntiques pourraient provoquer des
dgts aux personnes ou des biens (hpitaux, laboratoires, porteurs de pace-maker ou de prothses lectro-mdicales, metteurs, centres
d'laborations de donnes, appareils et instruments faisant partie de processus industriels, etc.) Nous ne pouvons pas indiquer ici toutes les
prcautions ou mesures prendre, car les situations sont infinies et peuvent avoir toutes une origine diverse. Il est de toutes faons
indispensable de toujours analyser les risques du milieu dans lequel vous devez oprer et de choisir les crans et les filtres en fonction de
chaque situation. Le fabricant (PRODUCTRICE) dcline toute responsabilit en cas de dgts des personnes ou des biens provoqus par
l'utilisation de la soudeuse dans un milieu risques ou par un usage impropre.
Entretien: La soudeuse ne requiert aucun entretien. Adressez-vous un atelier agr pour les rparations ventuelles ou directement la
Socit PRODUCTRICE.

Nous dclarons sous notre propre responsabilit que ce produit est en conformit avec les normes ou documents normaliss suivants:

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199



ESPAOL
PRESENTACIN
Nuestro grupo le agradece la confianza que usted ha demostrado al elegir un equipo de nuestra gama. El actual Inverter es uno de los ms
avanzados soldadores que existen en el mercado y hemos usado para su fabricacin, tcnicos altamente cualificados para darle el mximo de
prestaciones tanto en calidad como en seguridad. Es un soldador profesional con bajo consumo y largos tiempos de uso. Puede ser utilizado
con todo tipo de elctrodos (basicos, rutilos y celulosicos) y permite obtener soldaduras uniformes con gran facilidad. Puede soldar acero
inoxidable, bajas y altas aleaciones y metales ferrosos, y adems puede ser empleado en todos los ambientes (talleres, construcciones). Usted
tiene slo que seleccionar el tipo de elctrodo y la electrnica integrada en el soldador har el resto:
Facilitar el encendimiento del arco en fro (HOT-START)
Protejer automaticamente, en caso de cortocircuito, despegando el elctrodo de la superficie de soldadura (ANTI-STICK)
Contol del voltaje de red y estabilizacin del mismo protejiendo los circuitos contra las bajas y altas tensiones
Bajo consumo
Nuestro grupo le recomienda leer con atencin las instrucciones en este manual con la intencin de facilitar el uso del aparato con seguridad.
Para mayor informacin acerca el uso, mantenimiento o asistencia, contacte nuestro Servicio de Asistencia al Cliente.
El aparato es conforme en cuanto a lo establecido en materia de seguridad y salud por la Directiva CEE/89/336 73/23 y responde a los
requisitos constructivos de la norma EN 80974/1 (CEI26-13 fasc.1451), est registrado con la marca CE y por lo tanto no debe ser alterado ni
modificado, con la pena de caducidad y de la relativa validez de la marca. El aparato ha sido fabricado para satisfacer al mximo las exigencias
de trabajo, se recomienda someterlo a revisiones y controles peridicos para mantenerlo en la condicin de mxima seguridad y eficacia; se
recomienda, adems dirigirse a nuestros centros de asistencia para asegurar siempre repuestos originales.
ADVERTECIAS SOBRE EL USO SEGURO DEL APARATO: El aparato debe ser utilizado slo por personas autorizadas y expertas que hayan
ledo y entendido el contenido del presente manual. Los responsables de la seguridad en la fabrica deben informar al personal sobre las
disposiciones y sugerencias aqu expuestas. (Directiva 89/391CEE Ley 626) Proteja sus ojos, su cara y su cuerpo utilizando vestuario y
mascaras de proteccin. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por incidentes causados debido a un uso impropio del aparato.
PRINCIPALES NOTAS DE PELIGRO Y SEGURIDAD: El uso de este aparato tiene que respetar las notas legislativas sobre: Soldadura, corte
y procesos en uso. Los principales peligros que se corren de lo contrario son:
Respiracin de substancias toxicas (gases, humo y residuos de soldadura)
Radiacin optica, Quemaduras
Incendio y explosiones
Peligro de fulminacin
Se recomienda por lo mismo las siguientes notas:
No alterar la mquina, no manipular el aparato por ningun motivo, el mantenimiento debe ser hecho slo por personal experto y
calificado, conectar el aparato a un enchufe de corriente adecuado provisto por polo de contacto conectado a tierra y por lo tanto a
11
12

una sistema de apoyo eficaz, inspeccionar a menudo el cable de alimentacin y substituirlo en caso de encontrarse quemado o roto,
ya sea en la faja externa del revestimiento y/o en los conectores terminales (enchufes).
No introducir hilos de metal en las hendiduras de ventilacin.
El enchufe de corriente del usuario, debe estar protegido en manera conveniente, por un dispositivo de sobrecarga elctrica
(interruptor magnetotrmico o fusibles retardados) y por interruptores automticos diferenciales con caractersticas apropiadas a la
carga elctrica de la soldadora (vase datos de placa), evitar el contacto directo entre la masa (o la parte que se va a soldar) y la
pinza/electrodo
Desenchufar el aparato cuando no vaya a ser utilizado. No hacer ninguna manipulacin con el aparato conectado.
No soldar cerca de materiales inflamables; antes de comenzar los trabajos de soldadura, inspeccionar posibles centros de peligro de
incendio que se encuentren en el ambiente, no soldar sobre recipientes que contengan o hayan contenido gas o substancias
inflamables y txicas, asegurarse de haber despejado correctamente el ambiente en el que se va a soldar.
En caso de lluvia, poner atencin, ya que el soldador est protegido contra las gotas, pero no contra los chorros violentos de agua o
lluvia fuerte. Desenchufar el aparato del sistema elctrico de alimentacin.
No utilizar el aparato en ambientes particularmente hmedos, no usar el aparato en ambientes sin ventilacin; asegurarse de trabajar
en condiciones de buena ventilacin donde haya un flujo de aire adecuado.
Evitar respira el humo generado por la soldadura, emplear aspiradores con filtros adecuados, fijos o porttiles, abrir puertas y/o
ventanas, tener el ambiente bien ventilado, no mirar la luz del arco sin ninguna proteccin, no tocar las partes calientes.
Limpiar las partes a soldar de xido, grasa, barniz... para evitar la produccin de humo.
Fijar bien el cable de masa a la pieza a soldar.
No enrollar el cable antorcha o cable masa alrededor del cuerpo, no apuntar la antorcha hacia el propio cuerpo o el de otra persona.
Colocar el equipo de manera estable sobre un piso horizontal, no usar el equipo para descongelar tubos.
PREVENCIN CONTRA QUEMADURAS Y DAOS A LA VISIN: Durante la operacin de soldadura, el metal se funde, existe el peligro
potencial de quemaduras graves en el caso de poca atencin por parte del operador. Usar siempre indumentaria y dispositivos de proteccin
individual. El arco elctrico de soldadura resulta fuertemente daino a la vista a causa del desarrollo intenso de radiaciones infrarojas y
ultravioleta.
Fijar el arco elctrico que se desarrolla durante la soldadura, perjudica seriamente la visin del operador (ojos) y a todos aquellos que se
encuentren en el local donde se realice la operacin. Se recomienda, por lo tanto, la mxima atencin y el uso sistemtico de medios
individuales de proteccin (DPI) tales como:
guantes de proteccin para soldadores, mscara con pantalla facial, provista de vidrio visor con adecuado poder filtrante (cristales
lquidos, vidrios con grado de proteccin adecuado), zapatos de seguridad, proteccin del zapato adecuado, mandil de cuero;
Se recomienda adems de:
No sostener sin guantes apropiados la pieza que se va soldar, no tocar las partes soldadas, no soldar mientras se usan lentes de
contacto; el efecto trmico generado por el arco elctrico puede causar la fusin del material de los lentes y daar las crneas.
LMITE Y PROHIBICIN DE USO: El aparato no debe ser utilizado por:
portadores de: estimuladores cardacos (PACE MAKER), otras prtesis de tipo electromedico cuales miembros artificiales, aparatos
amplificadores para personas sordas, etc. , lentes de contacto
Los portadores de tales aparatos deben colocarse a debida distancia del punto de uso del soldador.
GUIA AL USO: El soldador hace todos los controles posibles para que el usuario haga una buena soldadura.
HOT START Facilidad de encendimiento del arco: En la fase inicial, generalmente la soldadura se vuelve difcil por el hecho que el elctrodo
y el punto de conexin estn fros. El aparato prev en esta fase, una tensin de encendimiento ms alta y un suplemento de corriente superior
con respecto al valor impuesto.
ARC FORCE Modulacin de la corriente de soldadura: Durante la soldadura, el electrodo es guiado por la mano del operador por lo cual, su
distancia desde el punto de soldadura no resulta siempre en la distancia justa. La maquinaria electrnica modifica, por lo tanto, en manera
automtica y lnear, el valor de la corriente de arco manteniendo constante el proceso trmico de fusin del electrodo para el beneficio de la
buena soldadura.
ANTI STICK Separacin de la corriente causada por la soldadura del electrodo: Durante la soldadura puede succeder que el elctrodo se
pegue a la superficie a soldar y para evitar que se cree un corto circuito se genera una corriente tal, que libra al elctrodo desde esa condicin.
AMPARO TRMICO: O indicador luminoso (3) revela que la temperatura del aparato sali ms que la deseada. Cuando esa luz est encendida,
no se puede soldar. Se apaga automaticamente cuando el aparato regresa a su temperatura normal de trabajo y solo entonces se puede soldar.
Cuando se conecta el aparato esa luz se enciende durante 3 segundos, revelando un control de los circuitos electrnicos y en ese tiempo no es
posible soldar
DISPOSITIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA - CONEXIN DEL SOLDADOR A LAS FUENTES DE ENERGA
EXTERNAS
Alimentacin de la energa elctrica: El enchufe de la red de alimentacin tiene que estar colocado en un enchufe monofase con conductor de
proteccin, conectado en la tierra del sistema y tiene que funcionar con fusibles e interruptores que permiten un pasaje de corriente max de
16A. Evitar las conexiones con cables demasiado largos y con secciones reducidas. El aparato debe alimentarse por el sistema de distribucin
del usuario, es decir, por un dispositivo de seccionamiento y de interrupcin adecuado, provisto de proteccin contra sobrecargas (interruptor
automtico, o fusibles e interruptor diferencial). La conexin y la colocacin de la instalacin elctrica destinada a la alimentacin de la soldadora
debe ser efectuada por personal especializado y de competencia (electricista) segn respecto a lo previsto por la norma EN60204-1 CEI 64/8.
Verificacin y control del soldador despus de la compra y antes del uso: El soldador se enva en embalaje apropiado por medio de un
transporte autorizado por el fabricante, que al momento de entregarlo, verificar el estado perfecto de conservacin. En el caso en que sucedan
accidentes durante el transporte, tales como, dao en el aparato y/o si se encontrasen daos visibles, les rogamos lo comuniquen al fabricante
de la siguiente manera:
A) con una anotacin escrita en el documento de transporte que acompaa a la entrega de la mercancia.
B) comunicar al transportista y a la fabrica el dao verificado, por medio de una carta o telegrama dentro de las 48 horas siguientes de la
recepcin de la mquina.
Uso del soldador: Se recomienda colocar el soldador en un lugar bien ventilado, posiblemente en la sombra y sin obstculos que impidan la
entrada del aire desde los laterales de enfriamiento, ejm.: cubiertas u otros que puedan impedir la ventilacin.
SOLDADURA CON ELECTRODOS REVESTIDOS - Operaciones preliminares
Introducir los cables de soldadura dentro de los conectores de derivacin rotando la conexin de modo que se asegure un buen
enlace (negativo a la pinza de masa, y positivo + a la pinza porta electrodo).
Inserte en la pinza el electrodo del dimetro deseado y adaptado al tipo de soldadura que se va a efectuar.
Colgar el cable de masa a la estructura metlica que se va a soldar tratando de establecer un punto de buen contacto entre metal y
pinza.
Conectar al enchufe
Encender el aparato por la parte de atrs con el interruptor en la fase ON.
Mover el botn de regulacin de la corriente para obtener una buena soldadura.
Iniciar la operacin de soldadura cubrindose la cara con una mscara adecuada. El encendimiento se facilita si se efecta una ligera
frotacin del electrodo en el punto que se va a soldar, despus que se halla encendido, alzar ligeramente el electrodo del bao de
fusin, tener ligeramente inclinado el electrodo y avanzar a lo largo de la lnea de soldadura de manera uniforme
Sobrecarga y temperatura mxima: En caso de sobrecarga y recalentamiento de la maquinaria, interviene un circuito de proteccin, que
despus de 10 segundos suspende automticamente el suministro de la corriente. La situacin, en este caso, es sealada porque se enciende
12
13

nuevamente el led G, que permanece encendido hasta volver a la condicin de temperatura normal, con el led G apagado, la operacin de
soldadura puede ser reiniciada.
Compatibilidad electromagntica y problemas causados por ella: La fabrica ha llevado a cabo pruebas de compatibilidad electromagntica
con la soldadora, conforme con la Directiva 89/336/CEE, sin embargo existe la posibilidad de que durante la operacin de soldadura se puedan
producir interferencias en instalaciones y/o maquinarias que se encuentren funcionando alrededor. El arco elctrico desarrollado en su
funcionamiento normal, es fuente de emisin de campos electromagnticos que influencian generalmente los sistemas e instalaciones que se
encuentran funcionando. Es buena norma que el operador tenga presente esto, de modo que se tomen las debidas precauciones y medidas
cuando se disponga a trabajar en instalaciones o ambientes donde las molestias electromagnticas sean causa de daos a las personas y a las
cosas (hospitales, laboratorios, personas asistidas por aparatos electromdicos, instalaciones de trasmisiones televisivas, centros de
elaboracin de datos, aparatos e instrumentos introducidos directa o indirectamente en los procesos industriales, etc.). En cuanto a medidas y
precauciones, no se aceptan, en esta sede, posibles soluciones ya que las situaciones que se pueden manifestar son de origen diverso y no
previsto. Ser oportuno, en los casos aqu mencionados, que se prevea a un anlisis cuidadoso de los riesgos presentados por el ambiente en
donde se trabaja con el soldador y disponer de pantallas o filtros suplementarios que sern validados de vez en cuando. La Fbrica no se
responsabiliza de los daos provocados por el uso del soldador en ambientes y condiciones especificados anteriormente y por cualquier otro
uso impropio.
Mantenimiento: El soldador no necesita ninguna intervencin para su mantenimiento. Las posibles reparaciones debern ser efectuadas slo
por nuestros centros autorizados, o directamente por la fbrica.

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que esi e producto est en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199




PORTUGUSE
STIMADO CLIENTE;
Felicitaes pela sua compra e obrigado pela confiana que depositou ao adquirir um dos nos nossos produtos. A tecnologia Mikro uma das
mais avanadas que existem no mercado e nela trabalharam tcnicos altamente qualificados para lhe dar o mximo de prestao em termos de
qualidade e segurana. Mikro um posto de soldar com baixo consumo e longos tempos de exerccio. Pode ser utilizado com todos os tipos de
elctrodos (bsicos, rtilicos, celulsicos) e permite a obteno de soldaduras uniformes com muita facilidade. Pode soldar ao inoxidvel, ligas
altas e baixas, metais ferrosos e pode ser utilizado em todos os ambientes (oficinas, na construo civil...)
Voc s tem de seleccionar o tipo de elctrodo e a electrnica integrada na mquina far o resto:
Facilita o acendimento do arco em frio (HOT-START)
Protege automaticamente, em caso de curto-circuito, soltando o elctrodo da superfcie de soldadura (ANTI-STICK)
Verificao da voltagem da rede e estabilizao da mesma protegendo os circuitos contra a oscilao de tenso.
Baixo consumo
Recomenda-se a leitura atenta deste manual de instrues de maneira a facilitar, com a mxima segurana, a utilizao do aparelho. Para
maior informao acerca do uso, manuteno ou assistncia, contacte o nosso Servio de Assistncia. Este aparelho est em conformidade
com o estabelecido em matria de segurana e sade na Directiva CEE/89/336 73/23 e reponde com os requisitos da norma EN 80974/1
(CEI26-13 cap. 1451), est registado com a marca CE e portanto no pode ser alterado nem modificado, o que implicar a caducidade da
garantia e a invalidao da marcao. Este aparelho foi projectado para satisfazer ao mximo as exigncias de trabalho. Recomenda-se
submet-lo a revises e verificaes peridicas para o manter nas melhores condies de segurana e eficincia; recomenda-se que se dirija a
um centro de assistncia de maneira a assegurar sempre peas originais.
ADVERTNCIA SOBRE O USO SEGURO DO APARELHO: O aparelho s deve ser utilizado por pessoas autorizadas e experientes e que
tenham lido e compreendido o presente manual de uso e manuteno. Os responsveis pela segurana do pessoal nas oficinas e/ou fbricas
devem informar o pessoal sobre as disposies aqui dispostas (Directiva 89/391 CEE Lei 626) Proteger os olhos, a cara e o corpo utilizando
vesturio de proteco e mscara de soldadura.
A fbrica e o importador no assumem nenhuma responsabilidade por incidentes causados por uso imprprio do aparelho.
PRINCIPAIS NOTAS DE PERIGO E SEGURANA: O uso deste aparelho tem que respeitar as notas legislativas sobre: Soldadura, corte e
processos em uso. Os principais perigos que ocorrem sobre este respeito so:
Respirao de substncias txicas (gases, fumo e resduos de soldadura)
Radiao ptica
Queimaduras
Incndio e exploses
Perigo de choques elctricos
Recomenda-se tambm:
No alterar a mquina, no fazer intervenes no aparelho por nenhum motivo. A manuteno deve ser feita somente por pessoal
experiente e qualificado.
Ligar o aparelho a uma tomada de corrente equipada com fio terra e com cabos de rede dotados de condutores de proteco.
Inspeccionar frequentemente o cabo de alimentao e substitui-lo no caso deste se encontrar danificado.
No inserir fios metlicos nas ranhuras de ventilao.
A tomada de corrente deve ser protegida por um dispositivo de sobrecarga elctrica (interruptor magneto trmico ou fusveis
retardados) e por interruptores diferenciais automticos com caractersticas apropriadas para carga elctrica de soldadura (ver dados
constantes na placa do aparelho).
Evitar o contacto directo entre a massa (ou da parte superior do que se vai soldar) e o alicate/elctrodo.
Retirar a ficha quando o aparelho no estiver a ser utilizado.
No efectuar qualquer manuteno com o aparelho ligado corrente.
No soldar perto de materiais inflamveis; antes de comear os trabalhos de soldadura, averiguar a presena de potenciais focos de
incndio que se encontrem na zona.
No soldar sobre recipientes que contenham ou tenham contido gs ou substncias inflamveis ou txicas e verificar se o ambiente
onde se vai soldar est bem ventilado.
Em caso de chuva ter ateno, j que a mquina est protegida contra as gotas, mas no contra jactos violentos de gua ou chuva
forte, nestes casos parar e desligar o aparelho do sistema de alimentao elctrico.
No utilizar o aparelho em locais particularmente hmidos.
No usar o aparelho em ambientes sem ventilao, certifique-se que trabalha em condies de boa ventilao onde haja um fluxo de
ar.
O fumo produzido pela soldadura no deve ser respirado mas evacuado atravs de aspiradores fixos ou portteis; abrir porta e/ou
janelas tendo o ambiente bem ventilado.
No olhar directamente, sem proteco, para a luz do arco.
No tocar nas partes quentes da soldadura.
13
14

Limpar as partes a soldar de ferrugem, leos ou tintas, para conter a produo de fumo.
Fixar bem o cabo de massa pea a soldar.
No enrolar o cabo da tocha ou o cabo de massa em redor do corpo.
No apontar a tocha ao prprio corpo ou a outras pessoas.
Colocar a mquina de forma estvel num piso horizontal.
No usar este tipo de equipamento para descongelar tubos.
PREVENO CONTRA QUEIMADURA OU DANOS NA VISO: Durante a operao de soldadura o metal fundido. Existe, portanto, o
potencial perigo de queimaduras graves no caso de distraco do utilizador. Usar sempre vesturio e dispositivos de proteco individual. O
arco elctrico de soldadura resulta particularmente grave para a viso devido intensa emisso de radiaes infravermelhas e ultravioletas.
Fixar o arco elctrico produzido durante a soldadura, prejudica seriamente a viso do operador e de todos aqueles que se encont ram no local
onde se realiza a operao. Recomenda-se a mxima ateno e o uso sistemtico de equipamentos de proteco individual (EPI) tais como:
Luvas de proteco para soldador, mscara de proteco equipada com vidro de alto poder filtrante (cristais lquidos, vidros com grau
de proteco adequado), calado de proteco, proteco adequada para o calado, avental de couro
Recomenda-se tambm:
No tocar com as mos a pea a soldar
No tocar nas peas soldadas
No soldar se usar lentes de contacto; o efeito trmico gerado pelo aro elctrico pode causar a fuso do material das lentes e
danificar as crneas
LIMITES A INTERDIES DE UTILIZAO: O aparelho no deve ser utilizado por:
Portadores de estimuladores cardacos (PACE MAKER)
Outras prteses, tais como membros artificiais, aparelhos amplificadores para pessoas surdas, etc.
Lentes de contacto
Os portadores deste tipo de aparelhos devem manter-se afastados do local de utilizao da mquina de soldar.
GUIA DE UTILIZAO : Mikro efectua todas as verificaes possveis para que o utilizador efectue uma boa soldadura.
HOT START Facilidade de acendimento do arco: Na fase inicial, geralmente, a soldadura torna-se difcil devido aos elctrodos e ao ponto
de conexo estarem frios. O aparelho prev, nesta fase, uma tenso de acendimento mais alta e um suplemento de corrente superior
respeitante estabilidade do arco.
ARC FORCE Modulao da corrente de soldadura: Durante a soldadura o elctrodo guiado pela mo do utilizador, pelo que a distncia
desde o ponto de soldadura no resulta sempre na mais adequada. Para evitar que o elctrodo avance rapidamente para o banho de fuso e
fique colado, o aparelho fornece uma corrente mais elevada do que aquela imposta para fazer cessar o curto-circuito.
ANTI STICK Separao da corrente causada pela soldadura do elctrodo: Se durante o processo de soldadura criado um curto-circuito,
o aparelho activa a funo Anti-Stick. Esta funo permite reduzir a corrente a um valor to baixo que possibilita que o elctrodo se liberte do
banho de fuso e recomece a trabalhar normalmente.
PROTECO TRMICO: O indicador luminoso (3) mostra se a temperatura de sada do aparelho superior consentida. Quando esta luz
acende no possvel soldar. Apaga-se automaticamente quando o aparelho regressa sua temperatura normal de trabalho e s ento
possvel soldar. Quando se liga o aparelho esta luz acende-se durante 3 segundos tempo demorado na verificao dos circuitos electrnicos e
durante esse perodo no possvel soldar.
NO STOP: Selecionando a funo de "NO STOP Y,XX" atravs do interruptor o circuito regulamentar auxiliar ativado e o boto regulamentar
no trabalha. Usando um eltrodo "Y, xx" uma continuidade melhor do welding e as caractersticas do arco so garantidas. Selecionando a
funo o "BASIC MMA" atravs do interruptor a funo de "NO STOP Y,XX" desativado e possvel ajustar os parmetros que so
apropriados para cada tipo do eltrodo.
DISPOSITIVOS PARA O FUNCIONAMENTE DA MQUINA - LIGAO DA MQUINA A FONTES DE ENERGIA EXTERNAS
Alimentao da energia elctrica: A mquina de soldar enviada numa embalagem adequada atravs de um transportador autorizado pelo
fabricante que, no momento da entrega, verificar e perfeito estado de conservao. Caso se verifiquem acidentes durante o transporte, tais
como danos no aparelho e/ou se encontrar danos visveis, agradecemos que nos comuniquem da seguinte maneira:
a) Com uma nota escrita no documento de transporte que acompanha a mercadoria.
b) Comunicar ao transportador e fbrica os danos verificados atravs de uma carta registada no prazo de 48 horas aps a recepo da
mquina.
USO DA MQUINA DE SOLDAR : Recomenda-se a colocao da mquina de soldar num local bem ventilado, se possvel sombra e sem
obstculos que impeam a entrada de ar nas ranhuras de ventilao.
SOLDADURA COM ELCTRODOS REVESTIDOS - OPES PRELIMINARES:
Inserir os cabos de soldadura nas ligaes de derivao rodando-a de modo a assegurar uma boa conexo (negativo (-) ao alicate de
massa e o positivo (+) ao alicate porta elctrodos).
Colocar no alicate o elctrodo de dimetro desejado e adaptado ao tipo de soldadura que se vai efectuar.
Ligar o alicate de massa na estrutura metlica que se vai soldar de maneira a estabelecer um bom ponto de contacto entre o metal e
o alicate. Inserir a ficha na corrente.
Ligar o aparelho colocando o interruptor na posio ON.
Movimentar o boto de regulao da corrente para obter uma boa soldadura.
Iniciar a operao de soldadura protegendo a cara com uma mscara. O acendimento facilitado se efectuar uma ligeira frico do
elctrodo no ponto a soldar. Depois de aceso levantar, ligeiramente, o elctrodo do banho de fuso, inclin-lo ligeiramente e avanar
ao longo da linha de soldadura de maneira uniforme.
SOBRECARGA E TEMPERATURA MXIMA: Em caso de sobrecarga e aquecimento da mquina, intervm um circuito de proteco que aps
10 segundos suspende automaticamente o fornecimento de corrente elctrica. A situao assinalada por uma luz que permanece acesa at a
temperatura baixar para o seu valor normal. Quando esta luz se apagar o processo de soldadura pode ser retomado.
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNTICA E PROBLEMAS CAUSADOS: A fbrica levou a cabo testes de compatibilidade electromagntica
com a soldadora, conforme a directiva 89/336/CEE, no entanto existe a possibilidade de, durante a operao de soldadura poderem existir
interferncias em instalaes e/ou mquinas que se encontrem a funcionar perto. O arco elctrico durante o seu
funcionamento normal fonte de emisso de campos electromagnticos que influenciam, geralmente, os sistemas e instalaes que se
encontram em funcionamento. aconselhvel que o operador tenha isto em mente, de modo a tomar as devidas precaues e medidas quando
se encontrar a trabalhar em instalaes ou ambiente onde os distrbios electromagnticos sejam causa de danos em pessoas ou coisas
(hospitais, laboratrios, pessoas assistidas por aparelhos electromdicos, instalaes de transmisses televisivas, centros de elaborao de
dados, aparelhos e instrumentos introduzidos directa ou indirectamente em processos industriais, etc.). Ser oportuno, nos casos aqui
mencionados, que se efectue uma anlise cuidadosa aos riscos apresentados pelo ambiente onde se trabalha com a mquina e dispor de
mscaras e filtros para serem utilizados em funo de cada situao. A fbrica no se responsabiliza pelos danos provocados pelo uso da
mquina em ambientes ou condies especificadas anteriormente e por qualquer outro uso indevido.
MANUTENO: A soldadora no necessita de nenhuma interveno de manuteno. Eventuais reparaes devero ser efectuadas somente
nos nossos centros de assistncia tcnica, ou ento, directamente na nossa fbrica.

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199


14
15


NEDERLANDS
GEACHTE KLANT,
Hartelijk voor de aanschaf van ons product en voor het vertrouwen, dat u in dit product stelt. Het apparaat is volgens de nieuwste technologie en
met gebruik van kwaliteitsgrondstoffen ontwikkeld om optimale prestaties, kwaliteit en veiligheid te garanderen. Dit is een professioneel
lasapparaat met laag energiegebruik en een lange levensduur. Dit apparaat is geschikt voor alle in de handel verkrijgbare soorten elektroden,
rutile, basische en cellulosische. Om eenvoudig gelijkmatig en nauwkeurig te lassen. Met dit lasapparaat kan men op rvs, hooggelegeerd en
laaggelegeerd staal en ook op non-ferro metalen lassen. Het apparaat is overal, zowel in werkplaatsen als op bouwplaatsen bruikbaar. Men dient
alleen het elektrodetype, dat men gebruikt, te selecteren en de elektronica voert automatisch de volgende stappen uit:
vereenvoudigde koude start van de vlamboog: HOT-START
bescherming tegen vastplakken van de elektrode: ANTI-STICK
controle van de netspanning en beveiliging tegen te lage en te hoge netspanning
energiebesparing
De fabrikant adviseert u de volgende punten goed te lezen, zodat u het apparaat gemakkelijk en veilig kunt gebruiken. Voor nadere informatie
over toepassingen, onderhoud of service verwijzen wij u naar onze klantenservice. Het apparaat voldoet aan de veiligheids- en
gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen 89/336 en 73/23 en de fabricagevoorschriften van Norm EN 60974/1 EN 50199 (CEI 26-13
artikel 1451). Voorzien van CE-markering, daardoor zijn wijzidingen en aanpassingen niet toegestaan, anders vervalt deze verklaring en is de
garantie niet meer van toepasing Het apparaat is zo geconstrueerd, dat deze optimaal voldoet aan de eisen. Laat het apparaat regelmatig
reviseren en controleren, zodat altijd de hoogste veiligheid en werking gegarandeerd zijn. U kunt hiervoor contact opnemen met onze
servicedienst, alleen dan bent u verzekerd van de originele onderdelen.
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK: Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden door bekwaam personeel, dat de inhoud van
deze gebruiksaanwijzing gelezen heeft. Ook dient men gewezen te worden op de toepassingen en aanbevelingen (EG-richtlijn 89/391 EWG
wetsartikel 626). Beschermende kleding en een lashelm ter bescherming van de ogen en het gezicht dragen. De fabrikant wijst elke schadeclaim
af, die veroorzaakt is door onoordeelkundig gebruik van het apparaat. Het is belangrijk altijd de voorschriften Lassen en snijden te hanteren ter
voorkoming van ongevallen.
ELEKTRISCHE GEGEVENS EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Inademing van schadelijke stoffen (gas, rook, stof)
Optische straling
Brandwonden
Brand en explosies
Kortsluiting
Daarom adviseren wij u:
In geen geval het apparaat demonteren: onderhoud dient uitsluitend verricht te worden door vakbekwaam personeel
Het apparaat in een contactdoos steken, dat geaard is en met een aardeverbinding is aangesloten
De voedingskabel regelmatig controleren en verwisselen, als de mantel en/of de aansluitingen (doos en stekker) gerafeld of
beschadigd zijn
Geen metaaldraden in de beluchtingsleuven steken, de contactdoos van het stroomnet moet beveiligd zijn met een
overstroombeveiliging (thermosschakelaar of vertragingszekeringen) en een differentile veiligheidsschakelaar die geschikt is voor
belasting van een lasapparaat (zie gegevens op het typeplaatje).
Direct contact tussen aarde (of het te lassen deel) en de tang/elektrode vermijden
Als het lasapparaat niet gebruikt wordt, altijd de stekker uit het stopcontact halen
Geen onderhoud verrichten als het apparaat onder spanning staat
RISICOS BIJ ONDESKUNDIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
Niet in de omgeving van ontvlambare materialen lassen. Voor u met lassen begint altijd onderzoeken of zich eventuele
brandgevaarlijke plekken in de ruimte voordoen, niet lassen aan tanks en containers, waar gassen of brandgevaarlijke en/of giftige
stoffen inzitten of gezeten hebben. Controleer of de te lassen plek hier volledig vrij van is (gevaren: brand, explosies, inhalering,
vergiftiging).
Bij regen voorzichtig zijn, omdat de machine wel spatwaterdicht is, maar niet beschermd is tegen sterke waterstralen of stromende
regen. De stekker uit het stopcontact halen (gevaren: kortsluiting en beschadiging aan de machine).
Het apparaat niet gebruiken in zeer vochtige ruimtes (gevaren: zie boven), het apparaat niet gebruiken in niet geventileerde ruimtes.
Apparaat uitsluitend gebruiken bij goede ventilatie en ongehinderde afvoer van de ontwikkelde warmte. (ter voorkoming van
beschadiging van het apparaat).
De lasdampen afvoeren en vermijden dat deze ingeademd worden. Gebruik hiervoor de juiste statische of draagbare
filterafzuigappratuur; deuren en/of ramen openen en voor een goede ventilatie zorgen (gevaren: vergiftiging en beschadiging van het
apparaat).
Niet in het licht van de lasboog kijken (gevaren: ernstige zicht- en huidbeschadigingen, zie aanwijzingen op het volgende blad).
Niet de hete onderdelen vastpakken (gevaren: ernstige verbrandingen, zie aanwijzingen op het volgende blad).
Het te lassen deel reinigen van roest, vet en verf om rookvorming te beperken
De massakabel goed bevestigen aan het te lassen deel, de kabels van de toorts en de massa niet om de laspost wikkelen, de toorts
niet op het eigen lichaam of dat van anderen richten, de machine stabiel op de vloer plaatsen
Het lasapparaat niet gebruiken voor het ontdooien van buizen
VOORKOMEN VAN OOGBESCHADIGINGEN EN BRANDWONDEN: Tijdens het lassen smelt het metaal. Hierdoor ontstaat gevaar voor
ernstige verbrandingen, als u onvoorzichtig bent. Daarom altijd beschermende kleding en beschermingsmiddelen gebruiken. De elektrische
lasboog is uiterst gevaarlijk voor de open, omdat hier sprake is van zeer sterke infrarood- en ultraviolette straling. Kijken in de bij het lassen
aanwezige lasboog is gevaarlijk voor het zichtvermogen (ogen) van de gebruiker en alle personen, die zich in de ruimte bevinden waar gelast
wordt. Voorzichtigheid is daarom geboden en het is verplicht dat iedereen altijd de beschermingsmiddelen (DPI) gebruikt; dat zijn:
Beschermende lashandschoenen
Beschermingsmasker voor het gezicht met zichtvenster, dat voorzien is van het juiste filtervermogen (vloeibare kristallen, aktinisch
niet doorlatende schijven volgens voorgeschreven beschermingsklasse)
Veiligheidsschoenen
Overschoenen, Lederen schort
Nadrukkelijke adviezen:
Het te lassen deel niet met de handen vasthouden, De gelaste delen niet aanraken, Niet lassen als men contactlenzen draagt; de
door de lasboog veroorzaakte hitte kan smelten van de lenzen veroorzaken en leiden tot schade aan het hoornvlies
GEBRUIKSBEPERKINGEN EN-VERBODEN: Het apparaat mag niet gebruikt worden door:
Dragers van pacemakers, Dragers van andere prothesen zoals kunstmatige ledematen, gehoorapparaten etc.;
Dragers van contactlenzen (deze voor het gebruiken van het lasapparaat verwijderen)
Dragers hiervan moeten op ruime afstand blijven van het lasapparaat.
GEBRUIKSAANWIJZING: De belangrijkste eigenschappen van dit lasapparaat zijn:
15
16

Gemakkelijk ontsteken van de lasboog (HOT START): Bij startfase gaat het lassen meestal moeilijk, omdat de elektrode en de lasplek koud
zijn. Het apparaat levert in deze fase een hogere ontstekingsspanning en een 10 Amp. sterkere stroom ten opzicht van de ingestelde stroom.
Lasstroom-modulatie (ARC FORCE): Bij het lassen wordt de elektrode met de hand geleid, waardoor de afstand tot de lasplek niet altijd gelijk
is. Het elektronische apparaat past daarom automatisch en gelijkmatig de stroomwaarde van de lasboog aan en houdt zo het thermische
smeltproces gelijk, waardoor een las van de beste kwaliteit ontstaat.
Uitschakeling van de spanning vanwege elektrodenverkleving (ANTI-STICK):
Bij deze situatie maakt het apparaat een kortsluiting en geeft daardoor automatisch na 10 seconden geen stroom meer af.
Vrijwaring Thermal: Controlelampje, dat gaat branden bij oververhitting, die voor het
apparaat toegestaan is. Als het lampje brandt is het niet mogelijk te lassen. Het lampje gaat automatisch uit, als het apparaat is afgekoeld en
lassen is dan weer mogelijk. Bij de ingebruikname van het apparaat licht het lampje gedurende ca. 3 seconden op en geeft aan, dat een controle
van de elektronica bezig is. Gedurende deze tijd is het niet mogelijk te lassen.
NO STOP: Selecterend de functie "NO STOP Y,XX" door de schakelaar wordt de hulpregelgeving kring geactiveerd en de regelgeving knop
werkt niet. Gebruikend een elektrode Y,XX zijn een betere lassencontinuteit en de boogeigenschappen gewaarborgd. Selecterend de functie
"BASIC MMA" door de schakelaar wordt de functie "NO STOP Y,XX" gedesactiveerd en het is mogelijk om de parameters te plaatsen die voor
elk soort elektrode geschikt zijn.
AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: De hoofdstroomkabel moet aan een
elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of aardlekschakelaars met een
nominale stroom van 16A. Voorkom aansluitingen met zeer lange kabels met een kleine doorsnede, deze moeten minimaal dezelfde doorsnede
hebben als het originele snoer. Het apparaat wordt d.m.v. een scheidings- en onderbrekingsinstallatie met thermische beveiliging
(zekeringschakelaar of smeltzekering en differentile schakelaar) door het stroomnet gevoed. De aansluiting en het installeren van de
stroomvoorziening voor het lasapparaat dient uitgevoerd te worden door vakkundig personeel (elektricien) met inachtneming van de normen
EN60204-1 en CEI 64/8.
Testen en controleren van het lasapparaat na aanschaf en voor ingebruikname: Het lasapparaat wordt in een doelmatige verpakking
vervoerd door een expediteur, in opdracht van de fabrikant, die bij uitlevering de perfecte staat garandeert. Mocht tijdens het transport schade
aan het apparaat ontstaan, en/of wordt zichtbare schade geconstateerd, dan verzoeken wij u vriendelijk ons dit als volgt te melden:
A) Met een aantekening op de bij de zending aanwezige vrachtbrief, ondertekend door de vervoerder.
B) Binnen 48 uur na ontvangst van de machine de geconstateerde schade aangetekend melden aan de expediteur en de leverancier.
Gebruik van het lasapparaat: Het is raadzaam het lasapparaat te plaatsen in een goed geventileerde ruimte en indien mogelijk in de schaduw,
waar niets de luchtinlaat door de koelribben verhindert; bij een haperende ventilatie worden inwendige onderdelen van het apparaat door
oververhitting beschadigd en zijn dan niet meer te repareren. Het apparaat bij het lassen niet in de felle zon laten staan, niet met kleden of
dergelijke afdekken, waardoor de ventilatie verhinderd wordt.
Gebruik van het lasapparaat. Het is raadzaam het lasapparaat te plaatsen in een goed geventileerde ruimte en indien mogelijk in de schaduw,
waar niets de luchtinlaat door de koelribben verhindert; bij een haperende ventilatie worden inwendige onderdelen van het apparaat door
oververhitting beschadigd en zijn dan niet meer te repareren. Het apparaat bij het lassen niet in de felle zon laten staan, niet met kleden of
dergelijke afdekken, waardoor de ventilatie verhinderd wordt.
Lassen met ommantelde elektroden - Voorbereidingen
De laskabel in de klemmen steken (minus- aardeklem) en (plus + elektrodeklem)
De elektrode met de gewenste doorsnede, die voor de gewenste las geschikt is, aanbrengen op de elektrodeklem
De aardekabel met de te lassen plek verbinden en een zo goed mogelijke lasplek vinden tussen metaal en tang.
Het apparaat inschakelen door de knop aan de achterkant op ON te zetten
De draaibare potentiometer aan de voorzijde instellen op de gewenste lasspanning (voor spanning- en elektrodekeuze zie hierna
vermelde tabel)
Het gezichtbeschermingsmasker opzetten en beginnen met lassen. De vlamboog wordt eenvoudig aangestoken, als men de elektrode
licht over het te lassen materiaal schuurt. Als de vlamboog aangestoken is, de elektrode boven het gevormde smeltbad schuin houden
en gelijkmatig de lasnaad vormen.
Overbelasting en maximale temperatuur: Bij overbelasting en oververhitting van het apparaat grijpt de automatische beveiliging in en
onderbreekt automatisch de stroomaanvoer. Dit is zichtbaar door het oplichten van het gele lampje, die, tot het apparaat weer terug is op de
normale temperatuur, ingeschakeld blijft. Als het lampje uit is, kan er weer gelast worden.
Elektromagnetische verdraagzaamheid en daarmee verbonden problemen: De FABRIKANT heeft het lasapparaat volgende de richtlijnen
onderworpen aan de test ter controle van de elektromagnetische verdraagzaamheid. Desondanks kan het voorkomen, dat gedurende het lassen
installaties en/of apparaten in de naaste omgeving gestoord worden. De voor normaal gebruik ontwikkelde elektrische vlamboog ontwikkelt een
bron van elektromagnetische velden, die in het algemeen gangbare systemen en installaties benvloeden. De gebruiker moet dit in de gaten
houden, zodat eventuele veiligheids- en voorzorgsmaatregelen getroffen kunnen worden, als in installaties of ruimtes gewerkt wordt, waar deze
elektromagnetische storingen problemen veroorzaken voor personen en apparatuur (ziekenhuizen, laboratoria, door elektrische medische
apparatuur ondersteunde personen, radiografische installaties, EDV-centrales, direct of indirect aan industrieprocessen werkende apparaten en
instrumenten, etc.) Wat betreft de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen, kunnen hier geen mogelijke oplossingen aangedragen worden, omdat
de eventueel optredende situaties divers en niet te voorzien zijn. In bovenvermelde situaties is het raadzaam, de risicos nauwkeurig te
onderzoeken en per geval te overwegen, of aanvullende schermen of filters gebruikt moeten worden. De FABRIKANT wijst alle aansprakelijkheid
af voor schades, veroorzaakt door het gebruik van het lasapparaat in ruimtes en onder omstandigheden als boven beschreven en door ander
verkeerd gebruik.

Onderhoud: Het lasapparaat is onderhoudsvrij. Eventuele reparaties mogen uitsluitend verricht worden door een bevoegde Technische
Servicedienst, of via onze klantenservice door onze FABRIKANT.

Wijverklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten:

LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199




16
17

RUSSIAN
MMA TIG HHBEPTOPL - PYKOBOCTBO RO DKCRRYATAUHH
Copepauue
1. Rpaeuna esonacuocfu.
2. Rpaeuna no snekfpoesonacuocfu.
3. Rpepofepaeuue eosropauun.
4. 4poufanuuu cynnopf.
5. Ycfauoeka .
6. Ceapka TIG (6.1. Pykoeopcfeo no npoeepeuuk ceapku TIG - 6.2. 3aurauue snekfpuecko pyru - 6.3. TIG ceapka c nopunfo pyro.)
7. Ceapka MMA (7.1. Xapakfepucfuku - 7.2. Pykoeopcfeo no npoeepeuuk ceapku MMA - 7.3. 3aurauue pyru)
8. Skcnnyafauun (8.1. Repepunn nauenu)
Rpeuuymec1na uunep1opon:
1. Feuepafop uueepfopa cospaefcn no coepereuuo fexuonoruu IGBT.
2. -acfofa pocfuraef 63 85 kFu (rakcuranuuan acfofa pnn ynufpaucfpux fexuonoru IGBT).
3. Cucfera uuqpoeoro koufponn npueopa nepeuuo cekuuu snekfponpueopa u efopuuo cekuuu pnn uueepfopa.
4. Paspenuuue cucferu koufponn uuqpoeux nnaf u rouocfu.
5. Snekfpouuu koufponu npepeapufenuuo uarpysku koupeucafopa.
6. Rofeuuuorefpu u nopcfpoeuu koupeucafop us refannokeparuku. Ceapouue uueepfopu ofeeakf coepereuuur fexuueckur
cfaupapfar u cfaupapfar kaecfea,oecneuean ponru u esonacuu skcnnyafauuouuu nepuop.
BHHMAHHE! Repep ucnonusoeauuer annapafa euurafenuuo usyufe sfy uucfpykuuk. Heconkpeuue npaeun skcnnyafauuu u fexuuku
esonacuocfu roef npueecfu k euxopy us cfpon annapafa u uaueceuuk epepa spopoeuk u pae crepfu nonusoeafenn.
1. RPABHRA BE3ORACHOCTH: Rpouecc ceapku npepcfaennef onacuocfu kak pnn nonusoeafenn annapafor, fak u pnn okpyakux. Bo
epern paofu pykoeopcfeyfecu cnepykuru npaeunaru:
1.1 K paofe c annapafor ponyckakfcn nuua, urekue ypocfoeepeuue snekfpoceapuka, npouepuue oyeuue, uucfpykfa u npoeepky
suauu fpeoeauu snekfpoesonacuocfu, urekue keanuqukauuouuyk rpynny no snekfpoesonacuocfu ue uue II u urekue
coofeefcfeykee ypocfoeepeuue, Puuan esonacuocfu: Hapeeafe cyxyk ue cuufefueckyk saufuyk opepy. Hcnonusyfe saufuue
nepafku u ofuuku c saueuuuru uockaru c uenporokaero nopoueo. Onsafenuuo uapeeafe saufuyk racky unu oku co
cneuuanuuur saferueuuur nokpufuer (pekoreupyef racky xareneou). Bo epern ceapku ue pofparueafecu po snekfpopoe u ppyrux
refannueckux noeepxuocfe. Pko ypap fokor nofeuuuanuuo onaceu pnn usuu.
1.2 Buurauue! Rap!: Opasykuecn npu ceapke onacuu! Oecneufe xopouyk eeufunnuuk e noreeuuu, e kofopor npoxopuf npouecc
ceapku. Rpu ueoxopurocfu, ucnonusyfe eeufunnuuouuue ycfauoeku e raneuukux noreeuunx. He npoeopufu ceapky rafepuanoe
nokpufux kpacko, rpnsuk, racnor, upor unu nopeepruyfux ranueauusauuu.
1.3 Buurauue! Cyecfeyex puck eosuukuoeeuun kopofkoro sarukauun!: Yepufecu e xopouer saserneuuu snekfpuecko cefu, a fake e
uanuuu npepoxpauufene of neperpysok, kopofkux sarukauu u yfeek foka. Hukorpa ue nopcoepuunfe annapaf k cefu, ecnu uapyueu
npoeop saserneuun, a fak e npu uanuuu rexauueckux noepepeuu ceapouoro kaenn, pepafenn u knerr. 1.4Yepufecu e for, fo
npoeopa, cefu, pepafenu snekfpopa u racca uaxopnfcn e xopouer cocfonuuu. 3areunfe noepepeuuue kornnekfykue. Macca
ponua uaxopufucn e xopouer koufakfe c opaafueaerur uspenuer. Cnepufe sa fer, fou kaenu raccu u kaenu pepafenn ue
kacanucu kopnyca annapafa, He uanpaennfe pepafenu snekfpopa ua okpyakux, He eunonunfe ceapouue paofu e noreeuunx c
enauur eospyxor, rokpux noreeuunx unu nop poper. Kaferopuecku sanpeeuo ucnonusoeafu ceapouu annapaf co cunfuru
okoeuru nauennru. He pofparueafecu po koufakfoe, Buurauue! Cyecfeyef onacuocfu espuea!: He eunonunfe ceapouue paofu
enusu nerkoeocnnareunkuxcn npeprefoe. Yepufecu, fo ceapouu annapaf ycfauoeneu ua ycfoueo poeuo noeepxuocfu.
Cnepufe sa fer, fou ceapouue paofu npoeopunucu ua paccfonuuu ue reuee 15 r of ucfouukoe uarpeeauun u ropkux rafepuanoe.
1.5 He ucnonusyfe ceapouue annapafu pnn pasropaueauun fpy.: Ceapouue annapafu ocuaeuu cucfero saufu IP 21.
3anpeaefcn xpauufu u ucnonusoeafu annapafu nop poper u eo enauux noreeuunx.
2. RPABHRA RO DREKTPOBE3ORACHOCTH:
1. He ucnonusyfe noepepeuuu kaenu. o uaana paofu yepufecu e pocfafouor saserneuuu kaenn. Sfo npepofepafuf
eosrouocfu nopaeuun snekfpueckur fokor.
2. Hukorpa ue orafueafe kaenu eokpyr fena. Conkpafe pucfauuuk of ceapouoro nucfonefa.
3. He eunonunfe ceapouue paofu eo enauux noreeuunx. Conkpafe ece eosrouue repu npepocfopouocfu!
4. He paofafe npu ofkpufor ucfouuke snekfponufauun. Sfo roef ucnopfufu annapaf unu npueecfu k nuuory fpaerafusry.
3. RPEOTBPAEHHE BO3FOPAHHR:
1. Yepufecu e uanuuu oruefyuufenn e paoer noreeuuu. Repuopuecku npoeepnfe ucnpaeuocfu oruefyuufenn.
2. Rorecfufe annapaf ropusoufanuuo ua ycfoueyk poeuyk noeepxuocfu. Oecneufe xopouyk eeufunnuuk paoero noreeuun. 3.
Conkpafe repu npepocfopouocfu npu npoeepeuuu ceapku koufeuepoe c fonnueor unu paour racnor.

4. OPOHTARLHLH CYRROPT: Coofeefcfeykue euufu ye ekpyeuu e ocuoeauue kopnyca. Cnepoeafenuuo:
- Ofkpyfufe euufu u norecfufe cynnopf fak, fou ofeepcfun coenanu., 3akpyfufe euufu.
5. YCTAHOBKA: Annapaf poneu ufu eknkeu e posefky, coofeefcfeykyk nofpennero rouocfu. Snekfpueckoe coepuueuue
ueoxopuro ocyecfennfu c norouk rynufu-nonnpuoro kaenn, urekero pea coepuuufenn pnn ucfouuka nufauun u saserneuuoro
kaenn (enfo-seneuoro ueefa). A) Ropknkufe raccy k nonoufenuuory unu ofpuuafenuuory nonkcy e saeucurocfu of funa ceapku. B)
Ropknkufe ceapouu nucfonef k ppyrory nonkcy. C) Ycfauoeufe ueoxopurue naparefpu c norouk nofeuuuorefpa.
6. CBAPKA TIG:
6.1. Pykonopc1no no nponepeuum cnapku TIG: Ropcoepuuufe raccy k nonoufenuuory nonkcy. Ycfauoeufe ueoxopuru nokasafenu
ceapouoro foka c norouk nofeuuuorefpa, uaxopnerocn ua nepepue nauenu, c yefor puarefpa eonuqparoeoro snekfpopa u
fonuuu ceapueaeroro refanna.
6.2. 3axurauue anek1puuecko pyru:
1. Rorecfufe keparueckyk acfu ceapouoro nucfonefa ua refann (cr. puc. 1).
2. Hsoruye sanncfue, noeepufe ceapouur nucfonefor eponu ceapouoro uea, norecfue eonuqparoeu snekfpop ua refann (puc. 2). 3.
Opafuur peueuuer sanncfun npepeufe npouecc ceapku (puc. 3), ypanue ceapouu nucfonef of refanna.

6.3. TIG cnapka c nopun1o pyrolift arc
1. Ycfauoeufe nepeknkafenu TIG/MMA e nonoeuue TIG, Rorecfufe snekfpop ceapouoro nucfonefa ua refann.
2. Rpunopuurufe snekfpop, noeopauean ceapouu nucfonef (puc. 3). Takur opasor, Bu saefe pyry, nn npekpaeuun npouecca
ceapku ypanufe ceapouu nucfonef of refanna.
7. CBAPKA MMA:
17
18

7.1. Xapak1epuc1uku :
Hot start 3anyck us ropnero cocfonuun/ nerkoe saurauue pyru. Aeforafueckoe noeuueuue ua 50% ua 0,5 cekyup.
Arc Force Mopynnuun ceapouoro foka. Aeforafueckoe usreueuue foka po 30% e saeucurocfu of paccfonuun snekfpopa of
refanna.
Anti Sticking Buknkeuue foka snekfpopuo ceapku. Rpu sanunauuu npoucxopuf kopofkoe sarukauue u nopaa foka npekpaaefcn
aeforafuecku epes 1,5 cek.
7.2. Pykonopc1no no nponepeuum cnapku MMA: Coepuuufe saur snekfpopa c nonoufenuuur nonkcor, a kaenu raccu c
ofpuuafenuuur nonkcor ucfouuka nufauun. Rokasafenu ceapouoro foka poneu coofeefcfeoeafu puarefpy npureuneroro snekfpopa u
fonuue ceapueaeroro refanna.
7.3. 3axurauue pyru:: nn saurauun pyru pocfafouo upkuyfu snekfpopor no refanny. Haknou snekfpopa e paoer uanpaeneuuu
poneu cocfaennfu 60 (cr. pucyuok). nuua pyru ponua coofeefcfeoeafu unu ufu e nonfopa pasa onuue puarefpa npureuneroro
snekfpopa.

Oeuu eauo, fou pnuua pyru una npaeunuuo, f.k. sfo enunef ua ceapouu fok u uanpneuue. Henpouu ceapouu uoe nennefcn
pesynufafor uenpaeunuuoro foka ceapku. Haknou snekfpopa (enepep) poneu cocfaennfu 70 unu 80. Rpu cnuukor onuuor uaknoue
ceapouu uoe roef cfafu nopucfur. Rpu raneuukor uaknoue opasyefcn onuuoe konuecfeo pusr u ueycfouean ceapouan pyra.
B nkor us sfux peyx cnyaee ceapouu uoe ypef nopucfur u uenpouur.

Oeuu eauo, fou eo epern ceapku pnuua pyru una nocfonuuo. Rpu pacnnaeneuuu snekfpopa pnuua pyru yeenuueaefcn, nosfory
pnn coxpaueuun npaeunuuoro paccfonuun, nocfeneuuo onyckafe snekfpop. nn foro fou ocfauoeufu ceapky, yepufe snekfpop of
opaafueaeroro uspenun. Rpaeunuuoe nonoeuue nokasauo ua npaeor pucyuke (cr. uanpaeneuue cfpenku)

YCTPAHEHHE HEHCRPABHOCTEH:
1 Cnapouum annapa1 ue nknmuae1cn: A Yepufecu, fo cefeeo kaenu eknkeu e posefky
B Reperopen nnaeku npepoxpauufenu nnafu, Cnepu nponnaeneuu ua nnafe cnepcfeue neperpysku, Reperopen unonnpuu
fpausucfop, Reperopen koupeucafop.
Buuuauue! Rpuuuo ueucnpaeuocfe, ykasauuux e nyukfax B3 u B4, nennefcn snekfpueckoe nepeuanpneuue (uanpneuue nufauun
ceapouoro annapafa ponuo ufu 230 Bonuf) unu nepenap uanpneuun onee, er ua15 20%.
2. 3aropencn kpacum uupuka1op A Rpousouno kopofkoe sarukauue repy + u - euxopuoro ruespa. Rpoeepufe, fou racca ue
kacanacu ceapouoro nucfonefa, fou koufakf ruespa ue un uapyueu. Hanpneuue nufauun ponuo ufu nocfonuuur.
B Kuonka ceapouoro nucfonefa (peur TIG) ue pecfeyef, f.e. ofcyfcfeyef snekfpuecku koufakf
C Kaenu feprocfafa ofcoepuuuncn/ unu feprocfaf euuen us cfpon
3. Ro1euuuoue1p ue pao1ae1 (c1penka oc1ae1cn ua uakcuuanuuou unu uuuuuanuuou nokasa1ene): A Rpoeepufu ero ucnpaeuocfu c
norouk fecfepa (orrefpa).- B Ecnu nofeuuuorefp ue eknkaefcn, sareuufu ero
4. Heucnpaneu nmknmua1enu: A Rpoeepufu sapnpuoe conpofueneuue koupeucafopa. Ecnu koupeucafop neperopen, sareuufu ero.
B Reperopen unonnpuu fpausucfop. 3areuufu fpausucfop.
NO STOP: Buupak qyukuuk NO STOP Y,XX epes nepeknkafenu akfueupoeaua ecnororafenuuan perynupoeauuan uenu u
perynupoeauuan pyka ue paofaef. Hcnonusyk snekfpop Y,XX rapaufupoeauu onee nyuan uenpepueuocfu saeapku u xapakfepucfuku
pyru. Buupak qyukuuk "basic MMA" epes nepeknkafenu euknkeua qyukuun NO STOP Y,XX u no eosrouocfu ycfauoeufu
naparefpu uenecoopasuo pnn kaporo eupa snekfpopa.
Buuuauue! He eckpueafu annapaf carocfonfenuuo. Perouf npouseopufu fonuko e ynonuoroeuuo racfepcko. Rpouseopufenu cuuraef
c cen ecnkyk ofeefcfeeuuocfu npu ereuafenucfee e koucfpykuuk annapafa. Ryukfu B1 B4, 2C, 4B ue nennkfcn rapaufuuur cnyaer.
Perouf npouseopufcn ua nnafuo ocuoee. Fapaufun ue pacnpocfpaunefcn ua pefanu u kornnekfykue, paofakue e ycnoeunx ucfporo
ecfecfeeuuoro usuoca 4upra-npopaeeu ocfaennef sa coo npaeo ofkasa e rapaufuuor peroufe u cunfuu uucfpyreufa c rapaufuuoro
ocnyueauun e uue nepeucneuuux cnyanx: 1. Rpu uenpaeunuuo sanonueuuor rapaufuuor fanoue unu ofcyfcfeuu fanoua ua roreuf
cpau uucfpyreufa e perouf. 2. Hspenue ureef cnepu carocfonfenuuoro ocnyueauun unu ocnyueauun e ueynonuoroeuuo
racfepcko. 3. Heucnpaeuocfu neunacu cnepcfeuer uenpaeunuuo fpaucnopfupoeku unu xpaueuun uspenun (cunuuoe sarpnsueuue,
paeuua). 4. Hspenue ureef rexauueckue noepepeuun u cnepu peqoprauuu (noepepeuun kaenn, fpeuuu ua kopnyce, usru
unuupenn, cnepu ypapa), Hspenue ucnonusoeanocu e ue npepuasuaeuuux usrofoeufener uennx, Hspenue skcnnyafupoeanocu c
npureueuuer ue npepuasuaeuuux pnn uero pacxopuux rafepuanoe u ocuacfku u ux ueuapneaero kaecfea, Rpu paofe c neperpysko
nuo ueconkpeuue peura paofu (onnaeneuue pefane, neperopauue oeux orofok fpaucqoprafopa, oyrnueauue orofok). 6. Rpu
uanuuu peyx unu onee ofkasaeuux ysnoe unu pefane, korpa ofkas opuoro ysna (pefanu) npueopuf k ofkasy cnepykux npu
npoponeuuu skcnnyafauuu c npusuakaru uapyueuun uopranuuo paofocnocouocfu. Rpu ouapyeuuu nocfopouuux npeprefoe euyfpu
kopnyca uspenun, Rpu ucnonusoeauuu pauuoro uucfpyreufa e npoqeccuouanuuux uennx nuo e uennx useneeuun rafepuanuuo europu.
Rpu euxope uucfpyreufa us cfpon ueoxopuro npepcfaeufu annapaf e ynonuoroeuuyk rapaufuuyk racfepckyk
n nonuo kounnek1auuu u n qapuuuo ynakonke. :Hucfpyreuf nonyeu ruo e fexuuecku ucnpaeuor cocfonuuu, es rexauueckux
noepepeuu u e nonuo kornnekfauuu. Paofocnocouocfu uucfpyreufa npu rue npoeepeua. Hucfpykuun ua pycckor nsuke nonyeua. C
ycnoeunru rapaufuuux onsafenucfe osuakorneu u cornaceu______________
Hacfoner ru peknapuyer, u eper ua cen nonuyk ofeefcfeeuuocfuk sa sfy peknapauuk, fo npopykf coofeecfeyef co cnepykuru
uoprafuearu u pokyreufaru:
LVD 73/23/ECC EN60974-1 EMC 89/336 EN50199


18
19

Protector 100 - UNI EN 175 (OPTIONAL)

Manuale di uso e manutenzione: Questa maschera fornita insieme ad una saldatrice, far riferimento al
costruttore della macchina. Protector 100 non necessita di istruzioni speciali di immagazzinamento, uso e
manutenzione pulizia e disinfezione. filtri montabili su protector 100 sono vetrini con grado massimo di protezione
DIN 12 di tre dimensioni, 90x105 - 50x105 - 75x98, in base al porta vetro in
dotazione. a maschera uno schermo a mano da saldatore ed fornita in kit di montaggio comprendente:
Schermo, porta vetro, manico, vetrino, 2 viti e 4 rondelle elastiche;
1 - Piegare la maschera in modo che i piolini si inseriscano negli appositi fori. Foto 1
2 - Apporre le quattro rondelle elastiche facendo pressione con lutensile ricavato nel manico, cominciando da
quelle esterne. Foto 2
3 - Avvitare il porta vetro alla maschera usando le viti in dotazione. Foto 3
4 - Incastrare il manico cominciando dalla parte inferiore. Foto 4
I materiali che possono entrare in contatto con la pelle del portatore potrebbero causare reazioni allergiche in
individui predisposti. Gli oculari graffiati o danneggiati dovrebbero essere sostituiti.
Maintenance and Instruction manual: This mask is supplied with one welder, make reference to the machines
constructor. Protector 100 does not need of special instructions of storing, use and maintenance cleaning and
disinfection. The mountable filters on protector 100 are filters with the maximum protection DIN 12 available in
three dimensions, 90x105 - 50x105 - 75x98, based on the glass case in equipment. The mask is an hand screen
for welder and is supplied in a mounted kit having: Screen, glass-cover, handle, glass, 2 screws and 4 elastic
washers;
1 - Fold the mask so that the pins can go in the holes. photo 1
2 - Put the four elastic washers making pressure with the tool had in the handle, starting from the external ones.
Photo 2
3 - Screw the glass-cover to the mask using screws equipped. Photo 3
4 - Embed the handle starting from the bottom. Photo 4
The materials in contact with the welders skin can cause allergic reactions in predisposed peoples. The scratched
or damaged glasses should be replaced
Handbuch fr den Gebrauch und die Wartung: Diese Maske ist zusammen mit einer Schweimaschine
geliefert worden, sich somit auf den Erbauer der Maschine beziehen. Protector 100 braucht keine speziellen
Anweisungen der Lagerung, Gebrauch und Wartung, Reinigung und Desinfektion. Die montierbaren Filter auf den
Protector sind Glser mit einem maximalen Schutzgrad von DIN 12" von drei Dimensionen, 90x105 - 50x105 -
75x98, basiert auf den Glas-Trger in der Ausstattung. Die Maske ist ein Handschutzschirm fr den Schweier
und wird im Montagensatz mitgeliefert, welcher folgendes enthlt: Schutzschirm, Glasdeckung, Handgriff, Glas, 2
Schrauben und 4 elastische Rondellen;
1 - Die Maske so falten, dass sich die Bolzen in die vorbestimmten Lchern einfgen. Foto 1.
2 - Die vier elastischen Rondellen anbringen, indem man Druck ausbt, mit dem Werkzeug, den man aus dem
Handgriff gewonnen hat., mit den ueren beginnend. Foto 2
3 - Den Glas- Trger an die Maske anschrauben, die Schrauben in der Ausstattung gebrauchend. Foto 3
4 - Den Handgriff einspannen, mit dem unteren Teil beginnend. Foto 4
Die Materialien, die in Verbindung mit der Haut des Trgers kommen knnen, knnten allergische Reaktionen in
den dazu veranlagten Einzelpersonen verursachen. Die verkratzen oder beschdigten Okulare mssten ersetzt
werden.
Manual de uso: Esto producto es una pantalla de proteccin de soldadura , est entregada con el equipo y se
refiere al fabbricante del equipo. Protector 100 no necessita instrucciones para su almacenaje , uso y limpieza.
Los filtros de soldadura que se pueden utilizar pueden haber como valor mas alto DIN 12 y las medidas
siguientes:- 90x105 ; 75x98 ; 50x105 en relacion las medidas del porta cristal. El producto es una pantalla de
soldadura entregada bajo forma de kit y comprende: Pantalla abierta, mango, porta cristal, cristal DIN 12, 2
tornillos y 4 arandelas elasticas. Montaje
1. Doblar hasta que los pequenos estacas se van poner en el agujero correspondente. Foto 1
2. Bloquear los entacas con las arandelas elasticas utilizando el utensile puest en el mango y empezando de las
entacas posteriores. Foto 2
3. Atornillar el porta cristal con los tornillos entregados. Foto 3
4. Fijar el mango en su sitio a partir de la parte inferior. Foto 4
Los cristales aranados hay que cambiarlos. Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel der portador
pueden crear reacciones alergicas en individuos que sean predispuestos.
Manual de uso e manutencao: Esta mascara e fornecida junto com um soldador, consultar o fabricante da
maquina. Protector 100 nao necessita de instruo especiais de armazenagem, uso e manuteno, limpeza e
disinfeco. Os filtros montaveis no protector 100 sao vidros com grau maximo de protecao DIN 12, de tres
dimenso, 90x105 - 50x105 - 75x98, com base no porta-vidro fornecido em dotao. A mascara e uma proteco
manual de soldador e fornecida em um grupo de montagem que inclui: proteco, porta-vidro, cabo, vidro, 2
parafusos e 4 anilhas elasticas.
1. Dobrar a mascara de modo que as cavilhas entrem nos relativos furos. Foto 1
2. Apor as 4 anilhas elasticas, fazer precco com o mecanismo que encontra-se no cabo, a comecar por aquelas
externas. Foto 2
19
20

3. Aparafusar o porta-vidro na mascara, usar os parafusos fornecidos em dotao. Foto 3
4. Encaixar o cabo, a comecar pela parte inferior. Foto 4
Os materiais que podem entrar em contacto com a pele do utilizator poderiam causar reaces alergicas em
individuos predispostos. Os vidros arranhados ou danificados devem ser substituidos.
Gebruik - en onerhoudsaanwijzingen: Dit masker wordt samen met een llasapparaat geleverd en betrekt zich
op deconstructeur van de machine. Protector 100 benodigd geen bijzndere instructies voor het opslaan, het
gebruik en onderhoud alsook niet voor de reiniging en desinfectie. De monteerbare filters op de Protector 100 zijn
glaasjes met een maximale protectiegraad aan DIN 12 in drie afmetingen, 90x105 50x105 75x98, volgens de
meegeleverde glaasjeshouder, handgreep, glaasjes, 2 schoroeven en 4 elastieken sluitrigen.
1)vouw het masker zodat de pinnen zich in de daarvoor bestemde gaten invoegen. Foto 1
2) plaats de vier elastieken sluitringen d.m.v. het werktuing in de handgreep en begin met de buitenste sluitrigen.
Foto 2
3) draai de glaasjeshouder aan het masker d.m.v. de meegeleverde schroeven vast. Foto 3
4) voeg de handgreep met het onderste deel in. Foto 4
De materialen die in contact met de huid van de bediener treden, kunnen allergische reacties bij vatbare personen
veroorzaken. De beschadigde of bekraste dieden te wordenvervangen.
Manuel pour lusager et instructions de montage: Cette masque est fourni avec le poste souder et fait
rfrence au fabriquant du poste. Protector 100 ne ncessite pas spciales recommandations pour le stockage et
le nettoyage et dsinfection. Les filtres de protection que on peut utiliser sont ceux avec max dgre de protection
DIN 12 et dans les mesures suivantes : 90x105 - 50x105 75X98. Il dpend du porte cristal fourni. Protector 100
est une masque portable livr en kit que comprend :- masque ouverte , poigne, porte cristal inactinique, 2 vis, 4
rondelles elastiques. Instructions pour le montage.
1. Plier les ailes jusqu faire correspondre les petits piquets aux trous de laile de cot. Foto 1
2. Bloquer le piquets avec les rondelles lastiques en utilisant lutile ralis dans la poigne et en partant des
piquets extrieures. Foto2
3. Fixer le porte cristal avec les 2 vis. Foto 3
4. Fixer la poigne en partant du cot infrieur. Foto 4
Les verres inactiniques endommages il faut les changer. Les matrielles constituants la masque que vient en
contact avec lusager ils peuvent provoquer des allergies chez les individus prdisposs.
Pyxoeocmeo no axcnnyamauu: auuan racka nocfaennefcn erecfe co ceapouur annapafor, ecnu sfo
ykasauo ua ynakoeke. 3aufuan racka (100) ue uypaefcn e cneuuanuuux uucfpykuunx no xpaueuuk,
ucnonusoeauuk, yxopy: ucfke u pesuuqekuuu. Ycfauoeouue qunufpu ua saufuyk racky (100) onapakf
rakcuranuuo saufo DIN 12 u nocfaennkfcn e fpex pasrepax: 90x105 - 50x105 - 75x98. Macka
nocfaennefcn c uaopor, copepaur: skpau, saufuoe cfekno, pykonfky, 2 euufa u 4 snacfuuux uau.
1) Cnoufe racky fak, fou ufuqfu rornu eofu e ofeepcfun (puc. 1).
2) C norouk efupex snacfuuux ua, sakpenufe coepuueuue epyuyk, uauuan c eueuuux ua (Puc.
2).
3) Rpukpenufe saufuoe cfekno k racke c norouk npunaraerux uypynoe (Puc. 3).
4) Bcfaeufe pykonfky (Puc. 4).
Mafepuanu roryf eusueafu anneprueckue peakuuu y nkpe, npeppacnonoeuuux k annepruu. 3areunfe
nouapanauuue unu noepepeuuue cfekna.
Felhasznaloi es karbantartoi kezikonyv
Pokrabane nebo pokozene zorniky je nutno vymit za nove. Ez a maszk a hegesztgeppel egyutt kerul
szallitasra. A protector 100 nem igenyl kulonleges raktarozasi, hasznalati es karbantartasi, tisztitasi es
ferttlenitesi utasitast. A protectot 100-ra szerelhet szrk maximum DIN 12 vedelmi fojuzato uveglapok,
malyek harom meretben, 90x105 - 50x105 75x98, allna rendelkezesre, a szallitott uvegtartonak megfelel en.
A maszk egy hegeszteshez hasznalando kezi erny, mely az ernyt, uvegtartof, fogantyut, uveglapot, 2 csavart es
4 rugos alatetet tartalmazo szerelesi keszlet reszekent.
1) a maszkot osszehajtani oly modon, hogy a faszegek a megfelel furatokba illeszkedjenek (1 fenykep)
2) a kulsktl indulva railleszteni a 4 rugos alatetet, a fogantyuban kialakitott szerszammal nyomast gyakorolva
rajuk. (2 fenykep)
3) az uvegtartot a maszkra csavarozni a keszetben lev csavarok segitsegevel.(3 fenykep)
A tarto szemely brevel kaposolatba kerul anyagok, erre hajlamos egyeneknel, allergias reakciot va a karcolt
vagy serult nezkeket ki kell cserelni

20
21

DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUES, DATOS
TECNICOS, DADOS TECNICOS, TECHNISCHE GEGEVENS, TEXHECE AHHIE

1 : produttore, producer, produzent, producteur, productor, produtor, producent, npouseopufenu ;
2 : modello, model, Modell, modle, modelo, modelo, model, ropenu ;
3 : numero di matricola, manufacturers serial number, seriennummer fr die Identifizierung, numro dimmatriculation, nmero de matricla,
nmero de matricla, inschrijvingsnummer, cepuuuiu uomep upehtuqukauun mauuuui ;
4 : simbolo della struttura interna della saldatrice, sumbol for internal structure of the welding machine, symbol fr den inneren Aufbau der
Schweimaschine, symbole de la structure interne du poste de soudage, smbolo de la estructura interna de la soldadora, smbolo da estrutura
interna da mquina de solda, symbool van de binnenstructuur van de lasmachine, Buyfpeuunn cfpykfypuan cxera ceapouoro annapaf ;
5 : norma europea di riferiento, european standard of reference, europische referenznorm, norme europenne de rfrence, norma europea de
referencia, norma europia de referncia, europese referentienorm, coofeefcfeyef Eeponeckur uoprar ;
6 : simbolo del procedimento di saldatura previsto, symbol for welding procedure provided, symbol fr das vorgesehene Schweiverfahren,
symbole du procd de soudage prvu, smbolo del procedimiento de soldadura previsto, smbolo do procedimento de soldagem previsto,
symbool van de voorziene lasprocedure, cureon npepYcrofpeuuoro funa ceapku ;
7 : - U
0
:
tensione massima a vuoto
maximum no-load voltage
Maximale Leerlaufspannung
Tension maximale vide
Tensin mxima en vaco
Tenso mxima em vazio
Maximum spanning piek leeg
Makcuranuuoe uanpneuue es uarpysku
- I
2
/U
2
:
Corrente e tensione corrispondente normalizzata che possono venire erogate dalla saldatrice durante la saldutura
Current and corresponding normalised voltage that the welding machine can supply during welding
Entsprechender Strom und Spannung, normalisiert, die von der Schweimaschine whrend des Schweivorganges bereitgestellt
werden knnen
Courant et tension correspondante normalise pouvant tre distribus par la machine durant le soudage
Corriente y tensin correspondiente normalizada que pueden ser distribuidas por la soldadura
Corrente e tenso correspondente normalizada que podem ser distribudas pela mquina de solda durante a soldagem
Genormaliseerde overeenstemmende stroom en spanning die door de lasmachine tijdens het lassen kunnen verdeeld worden
Tok u uanpneuue, coofeefcfeykue uopranusoeauuur npouseopurue annapafor eo epern ceapku
- x :
Duty cycle
duty cycle
einschaltdauer
rapport dintermittence
relacin de intermitencia
relao de intermitncia
verhouding intermittentie
kosqquuueuf npeueucfocfu paou
- MIN A/V MAX A/V :
Range di regolazione della corrente alla corrispondente tensione darco
Shows the range of adjustment for the current at the corresponding arc voltage
Gibt den Regelbereich des Schweistroms bei der entsprechenden Lichtbogenspannung an
Indique la plage de rgulation du courant la tension darc correspondante
Indica la gama de regulacin de la corriente a la correspondiente tensin de arco
Indica a srie de regulao da corrente correspondente tenso de arco
Duidt de gamma aan van de regeling van de lasstroom aan de overeenstemmende boogspanning
Ykasueaef puanasou perynupoeku foka ceapku npu coofeefcfeyker uanpneuuu pyru
8 : - S :
Simbolo che indica che possono essere eseguite operazioni di saldatura in un ambiente accresciuto di shock elettrico
Symbol that indicates that welding operations may be carried out in environments with heightened risk of electric shock
21
22

Weist darauf hin, da Schweiarbeiten in einer Umgebung mit erhhter Stromschlaggefahr mglich sind
Symbole que indique quil est possible deffectuer des oprations de soudage dans un milieu prsentant des risques accrus de choc
lectrique
Smbolo que indica que pueden efectuarse operaciones de soldadura en un ambiente con riesgo aumentado de descarga elctrica
Smbolo que indica que podem ser executadas operaes de soldagem num ambiente com risco acrescido de choque eltrico
Wijst erop dat er lasoperaties mogen uitgevoerd worden in een ruimte met een verhoogd risico van elektroshock
Ykasueaef, of rouo eunonunfu ceapky e noreeuuu c noeuueuuur puckor snekfpueckoro uoka
9 : linea di alimentazione, power supply line, Versorgungsleitung, ligne dalimentation, lnea de alimentacin, linha de alimentao, voedingslijn,
nufake cefu ;

10 : dati carattestici della linia di alimentazione, technical specifications for power supply line, Kenndaten der Versorgungsleitung, informations
caractristiques de la ligne dalimentation, datos de las caractersticas de la lnea de alimentacin, dados caractersticos da linha de alimentao,
kentekens van de voedingslijn, Haparefpu snekfpuecko cefu nufauun :
- U
1
:
tensione alternata e frequenza di alimentazione della saldatrice
alternating voltage and power supply frequency of welding machine
Wechselspannung und Frequenz fr die Versorgung der Schweimaschine
Tension alternative et frquence dalimentation du poste de soudage
Tensin alterna y frecuencia de alimentacin de la soldadora
Tenso alternada e freqncia de alimentao da mquina de solda
Wisselspanning en voedingsfrequentie van de lasmachine
Repereuuoe uanpneuue u acfofa nufake cefu annapafa
- I
1 MAX
:
Corrente massima assorbita dalla linea
Maximum current absorbed by the line
Maximale Stromaufnahme der Leitung
Courant maximal absorb par la ligne
Corriente mxima absorbida por la lnea
Corrente mxima absorvida da linha
Maximum stroom verbruikt door de lijn
Makcuranuuu fok, nofpenneru of cefu
- I
1EFF
:
Corrente effettiva di alimentazione
Effective current supplied
Tatschliche Stromversorgung
Courant dalimentation efficace
Corriente efectiva de alimentacin
Corrente efetiva de alimentao
Effectieve voedingsstroom
Sqqekfueuu fok, nofpenneru of cfeu
11 : grado di protezione, protection rating, schutzart des Gehuses, degr de protection, grado de proteccin, grau de proteo,
beschermingsgraad, cfeneuu saufu kopnyca ;
12 : simboli riferiti a norme di sicurezza, symbols referring to safety regulations, symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen, symboles se rfrant
aux normes de scurit, smbolos referidos a normas de seguridad, smbolos referidos a normas de securana, symbolen m.b.t. de
veiligheidsnormen, cureonu coofeefcfeykue npaeunar esonacuofcu .



ELETRIC DIAGRAM / BLOCK SCHEME





22
23


I - Corretto smaltimento del prodotto: Il marchio riportato sul prodotto e sulla documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti urbani al termine del proprio ciclo di vita in
quanto pu essere causa di danni ambientali o alla salute. Pertanto si invita lutente a provvedere al
corretto smaltimento, differenziando questo prodotto da altri tipi di rifiuti e riciclandolo in maniera
responsabile, al fine di favorirne leventuale riutilizzo dei componenti. Lutente quindi invitato a
contattare il proprio fornitore o lufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta
differenziata ed al riciclaggio di questo tipo di prodotto.
UK - Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates that this kind of
product mustnt be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the
en vironment or human health. Therefore the customer is invited to supply to the correct disposal, differentiating this
product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re-use its components. The customer
therefore is invited to contact the local supplier office for all the relative information to the differentiated collection and the
recycling of this type of product.
D - Korrekte beseitigung des produktes: Die marke, die sich auf dem produkt und auf der dokumentation befindet,
weist darauf hin, dass dieses produkt nicht mit anderen abfaellen beseitigt werden kann, da es zu umwelt- und
gesundheitsschaeden fuehren kann. Deshalb wird der benutzer zu einer korrekten beseitigung aufgefordert, indem er
dieses produkt von den anderen abfaellen differenziert und sich verantwortungsvoll dem recycling widmet, um die
wiederverwendung der komponenten zu erlauben. Der benutzer ist auf aufgefordert sich an den lieferanten oder dem
kompetenten amt anzuwenden, damit er ueber das recycling und beseitigung des produktes informiert wird.
F - Elimination Correcte Du Produit: La marque qui se trouve sur le produit et sur la documentation indique che ce
produit ne doit pas etre elimine avec les autres dechets urbains car a peut causer des dommages a l'ambient et a la
sante. Pourtant l'usager est invite a pourvoir une correte elimination, en diversifiant ce produit d'autres types de dechets
et en recyclant en maniere responsable, de faon qu'on puisse reutiliser des eventuels composants. L'usager est donc
invite a contacter son fournisseur ou bien un bureau local capables de donner tous les renseignements relatifs a un
correcte recyclage du produit.
E - Eliminacin correcta de este producto: Esta marca presente sobre el producto y en el manual de usuario indica
que el producto no debe ser eliminado junto a otros residuos urbanos al fin de su vida operativa porque puede ser causa
de daos al medio ambiente y a la salud humana. Por lo mismo se invita el usuario a la eliminacin correcta de este
producto, separandolo de otros residuos y reciclandolo en manera responsable, para que puedase reutilizar los
materiales que lo componen. Los usuarios pueden contactar su surtidor o las autoridades locales pertinentes para
informarse sobre como y donde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecolgico y seguro.
RU - Rpanunuuo usanneuue a1oro npopyk1a: Sfa rapkupoeka nokasauuan ua npopykfe u ceoe cnoeecuocfu
nokasueaef fo sfof eup npopykfa ueoxopuro pasreafu c ofxoparu poroapua ua kouue ceo
usuepenfenuuocfu pnn foro fou npepofepafufu no eosrouocfu epep k okpyake cpepe unu spopoeun
enoeeka. Rosfory knueuf npurnaueu nocfaeufu k npaeunuuo usaeneuuk, puqqepeuuupyn sfof npopykf of
ppyrux funoe ueokasauu u peuupkynupoeafu ero e ofeefcfeeuuo popore, pnn foro fou noefopuo ucnonusoeafu
ceou kornoueufu. Knueuf nosfory npurnaueu koufakfupoeafu recfuu oquc nocfaeuka pnn eecu
ofuocufenuuana uuqoprauun k npopuqqepeuuupoeauuory copauuk u peuupkynupoeafu sforo funa npopykfa.
P - Eliminao correta deste produto: Este marking mostrado no produto e em sua literatura indica que este tipo do
mustn ' t do produto esteja disposto com desperdcios da casa no fim de sua vida de funcionamento a fim impedir o
dano possvel ao ambiente ou sade humana. Conseqentemente o cliente convidado fornecer eliminao correta,
diferenciando este produto de outros tipos de recusa e recycle o na maneira responsvel, a fim reso seus
componentes. O cliente conseqentemente convidado contatar o escritrio local do fornecedor para toda a informao
relativa coleo diferenciada e recycling deste tipo de produto.
NL - Correcte verwijdering van dit product: Dit merken getoond op het product en zijn literatuur wijst erop dat dit soort
product niet met huishoudenafval aan het eind van zijn beroepsleven moet worden geschikt om mogelijk kwaad aan het
milieu of de volksgezondheid te verhinderen. Daarom wordt de klant verzocht om aan de correcte verwijdering te
leveren, die dit product van andere soorten weigeringen onderscheidt en het te recycleren op verantwoordelijke manier
om zijn componenten opnieuw te gebruiken. De klant wordt daarom verzocht
om het lokale leveranciersbureau voor al relatieve informatie te contacteren aan de onderscheiden inzameling en het
recycling van dit type van product.
CZ - Bezvadn dispozice of tato plod: Tato oznacen ukazan v rozhlase plod a its literatura bt dukazem aby tato tak
njak plod ne smm bt bt naklonn s domcnost zpustoi v clen urcit cl of its cinnost duch aby predejt mon
pokozen a k clen urcit obklcen ci lidsk zdrav. Proce clen urcit zkaznk is povzbuzovat a k opatrit a k rlen
urcit bezvadn dispozice , dlba tato plod dle druh bt typickm of odepren a recycle ono do odpovdn vchod , druh
a k opt - cvicen its dlc.clen urcit zkaznk proce is povzbuzovat a k dotyk clen urcit loklka dodavatel
bohosluba ackoliv clen urcit pomr hlen a k clen urcit diferencovat inkaso a clen urcit recycling of tato bt
typickm of plod.

23
24

GARANZIA: La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la
sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualit di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in
funzione della macchina comprovata sul certificato per paesi della comunit europea ed entro 12 MESI per paesi extracomunitari. Gli
inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria, sono esclusi dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilit per tutti i
danni diretti ed indiretti. Le macchine rese, anche se in garanzia, dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO
ASSEGNATO. Il certificato di garanzia ha validit solo se accompagnato da scontrino o bolla di consegna.
WARRANTY: The manufacturer warrants the good w orking of the machines and takes the engagement of performing free of charge the
replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within 24 MONTHS from the date
of starting of the machine, proved on the certificate for countries of the European community and within 12 MONTHS for extracommunitarian
countries. The inconvenients coming from bad utilisation, tamperings or carelessness are excluded from the guarantee while all responsibility is
refused for all direct or indirect damages.The machines which have to be returned, even if they are under guarantee have to be sent CARRIAGE
PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. Certificate of guarantee is valid only if a fiscal bill or a delivery note goes with it.
GARANTIE: Le Constructeur garantit le bon fonctionnement de son matriel et sengage effectuer gratuitement le remplacement des pices
contre tout vice ou dfaut de fabricationpendant 24 MOIS qui suivent la livraison du matriel lutilisateur, livraison prouve par le timbre de
lagent distributeur pour des pays du Communaut europen et dans les 12 MOIS pour les pays extracommunitarian. Les inconvnients qui
drivent dune mauvaise utilisation de la part du client ou dun mauvais entretien, ainsi que dune modification non approuve par nos services
techniques sont exclus de la garantie et ceci dcline notre responsabilit pour les dgts directs ou indirects. Tout matriel rendu mme sous
garantie devra nous tre adress FRANCO DE PORT et sera rexpdi en PORT D. Le certificat de garantie est valable seulement
accompagn de bulletin fiscal ou bulletin dexpdition.
GARANTIE: Der Hersteller gewhrt ein guter Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, gratis die Auswechslung von Stcken wegen
schlechter Materialqualitt oder wegen Herstellungsfehler, nachweisbar innerhalb 24 MONATEN nach Inbetriebnahme der Maschine,
vorzunehmen fr Lnder der Europischen Gemeinschaft und innerhalb 12 MONATE fr extracommunitarian Lnder. Die Nachteile, welche von
einer schlechten Anwendung oder Nachlssigkeit verursacht werden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Weiterhin wird jede Verantwortung
fr direkte oder indirekte Schden abgelehnt. Die zurckgelieferten Maschinen, auch unter Garantie, mssen FREIHAFEN geschickt werden und
werden EMPFNGERHAFEN zurckgeschickt. Der Garantieschein ist nur gltig wenn von einem Kassenzettel oder Lieferschein versehen.
GARANTIA: El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las maquinas y se compromite a efectuar gratuitamente la substitucin de las
piezas deterioradas por mala calidad del material o por defecto de fabricacin, en un plazo de 24 MESES desde la fecha de compra indicada en
el certificado para los pases de la Comunidad Europea y en el plazo de 12 MESES para los pases extracommunitarian. Las averias producidas
por mala utilizacin o por negligencia, quedan excluidas de la garantia declinando toda responsabilidad por daos producidos directamente o
indirectamente. Las mquinas que sean devueltas, an estando en garanta se enviaran a PORTES PAGADOS y se devolveran a PORTES
DEBIDOS. El certificado de garanta sera valido unicamente si va acompaado por la factura oficial y nota de entrega.
GARANTIE: De fabrikant garandeert het goed functioneren van het a pparaat en zal onderdelen met aangetoonde materiaalgebreken of
fabricagefouten binnen 24 MAANDEN na aankoop van het apparaat, aantoonbaar door middel van het door de handelaar gestempelde
certificaat, gratis vervangen voor landen van de Europese Gemeenschap en binnen 12 MAANDEN voor extracommunitarian landen. Problemen
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, niet toegestane wijzigingen en slecht onderhoud zijn van deze garantie uitgesloten. Die beanstandeten
maschinen, auch unter garantie, mussen frei haus an den service geschickt werden dann auch wieder frei haus an den kunden zurckgeschickt.
GARANCIJA: Proizvajalec zagotavlja brezhibno delovanje naprave in se obvezuje brezplacno zamenjati dele, ki se izkaejo za neustrezne ali
zaradi konstrukcijskih napak v obdobju 12 MESECEV od dneva prodaje naprave zakaj pokmeten od European obcina ter notranja stran 12
MESECEV zakaj extracommunitarian pokmeten. Napake, ki bi nastale na napravi zaradi neustrezne uporabe naprave, niso zajete v garanciji.
Popravila naprav lahko opravlja samo pooblaceni servis ali prodajalec, ki je napravo prodal. Ob reklamaciji mora biti napravi priloen garancijski
list in racun prodajalca zadostuje blagajniki listek in potrjena garancija.
FAPAHTHPOBAHHOCT:.Rpouseopufenu rapaufupyef ucnpaeuok paofy pauuo npopykuuu, a fake ecnnafuok sareuy
ueucnpnaeuux acfe, nonorka kofopux euseaua kaecfeor rafepuana unu koucfpykuuu, e feeuue 24 MECHUOB no ece
eepone unu 12 MECHUOB pnn cfpau ufo ue exopnf e ueureu rpyny co pun npuopefeuun.
auuan rapaufun ue nokpueaef cnyau, euseauuue uenpaeenuuur ucnonusoeauuer unu uepeuur opaeuuer, a fake
noepepeuun e pesynufafe eospecfeun kakux-nuo nocfopouuux npeprefoe.
Fapaufuuu fanou pecfeufeneu fonuko e for cnyae, ecnu k uery npunaraefcn ek unu uaknapuan.
GWARANCJA: Ten wykonawca upowaznia ten dobry w orking od ten maszyn i wziac ten zobowiazanie od spelnianie porto oplacone z gry ten
wymiana od ten czesci ktry powinien wyniknac wadliwy pod katem zly rznice jakosciowe od ten materialny albo od wada od zabudowanie
rezygnowac 24 MIESIACE z datowac od rozpoczecie od ten maszyna , udowodnil od swiadectwo pod kqtem kraje od ten Europejski wsplnota i
rezygnowac 12 MIESIACE pod kqtem extracommunitarian kraje. Ten niewygodny pochodzacy z zly utilisation tamperings albo niedbalstwo
jestescie dzien wylaczony ze swiadczen z zapewnic chwila wszystko odpowiedzialnosc jest odmwiony mimo kierowac albo ukryty damages.The
maszyn ktry ma byc zwracany , chociazby nawet oni sa wobec zapewnic ma byc wyslal Lacznie z kosztem transportu i maja byc zwracany
Koszt przewozu ponosi odbiorca. Zaswiadczenie gwarancyjne jest zdrowy tylko jesli pewien finansowy wystawic rachunek albo pewien
doreczenie skrypt dluzny idzie rezygnowac ono.

M
0
6
4
3
0
0

R
.
1
3