Sei sulla pagina 1di 426

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido

Introduzione 1
Avvertenze di sicurezza di
base 2

3
SINAMICS Panoramica del sistema

Componenti di potenza lato


rete 4
S120
Parti di potenza Chassis 5
raffreddate a liquido Power Module

Line Module 6
Manuale del prodotto

Motor Module 7
Componenti di potenza sul
lato motore 8
Costruzione dell'armadio
elettrico e EMC 9
Circuito di raffreddamento,
caratteristiche del
refrigerante e protezione 10
contro la formazione di
condensa

Manutenzione e
riparazione 11

Appendice A

04/2021
6SL3097-4AM00-0CP9
Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità
personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono
evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal
triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di
rischio.

PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi
lesioni fisiche.

AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni
fisiche.

CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.

ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di
pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere
contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali.
Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il
rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze
di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed
esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili
pericoli.
Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens
Si prega di tener presente quanto segue:

AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva
documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere
consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto,
un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione
appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.

Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto
citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i
diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti.
Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il
contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche
vengono inserite nelle successive edizioni.

Siemens AG Numero di articolo del documento: 6SL3097-4AM00-0CP9 Copyright © Siemens AG 2006 - 2021.
Digital Industries Ⓟ 05/2021 Con riserva di modifiche Tutti i diritti riservati
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANIA
Indice del contenuto

1 Introduzione .......................................................................................................................................... 9
1.1 La famiglia di convertitori SINAMICS ..................................................................................... 9
1.2 Fasi di utilizzo e relativi documenti/tool (esempio).............................................................. 12
1.3 Dove sono affrontati i vari temi?......................................................................................... 13
1.4 Training e supporto............................................................................................................ 14
1.5 Direttive, norme e certificati ............................................................................................... 14
1.6 Informazioni aggiuntive ..................................................................................................... 16
1.7 Regolamento generale sulla protezione dei dati.................................................................. 18
2 Avvertenze di sicurezza di base ........................................................................................................... 19
2.1 Avvertenze di sicurezza generali ......................................................................................... 19
2.2 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) ........................... 25
2.3 Industrial Security .............................................................................................................. 26
2.4 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) ............................................ 27
3 Panoramica del sistema ....................................................................................................................... 29
3.1 Famiglia di azionamenti SINAMICS ..................................................................................... 29
3.2 Sistema di azionamento SINAMICS S120 ............................................................................ 33
3.3 Dati tecnici ........................................................................................................................ 36
3.4 Fattori di derating .............................................................................................................. 39
3.4.1 Fattori di derating in funzione della temperatura del refrigerante ....................................... 39
3.4.2 Fattori di derating in funzione della temperatura ambiente................................................. 40
3.4.3 Fattori di derating in funzione dell'altitudine di installazione ............................................... 41
3.5 Norme ............................................................................................................................... 43
3.6 Struttura schematica di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a
liquido ............................................................................................................................... 46
3.6.1 Struttura di un sistema di azionamento con Power Module SINAMICS S120 raffreddati a
liquido ............................................................................................................................... 46
3.6.2 Struttura di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a liquido e
alimentazione regolata ...................................................................................................... 47
3.6.3 Struttura di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a liquido e
alimentazione non regolata ............................................................................................... 48
4 Componenti di potenza lato rete ......................................................................................................... 49
4.1 Bobine di rete dei Power Module ........................................................................................ 49
4.1.1 Descrizione ........................................................................................................................ 49
4.1.2 Avvertenza di sicurezza ...................................................................................................... 49
4.1.3 Disegno quotato ................................................................................................................ 51
4.1.4 Dati tecnici ........................................................................................................................ 52

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 3
Indice del contenuto

4.2 Bobine di rete per Basic Line Module .................................................................................. 53


4.2.1 Descrizione ........................................................................................................................ 53
4.2.2 Avvertenza di sicurezza ...................................................................................................... 53
4.2.3 Disegno quotato ................................................................................................................ 55
4.2.4 Dati tecnici ........................................................................................................................ 57
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria .......................................................... 58
4.3.1 Descrizione ........................................................................................................................ 58
4.3.2 Avvertenza di sicurezza ...................................................................................................... 60
4.3.3 Descrizione delle interfacce................................................................................................ 62
4.3.3.1 Sommario.......................................................................................................................... 62
4.3.3.2 Esempio di collegamento ................................................................................................... 64
4.3.3.3 Salvamotore -Q101 ............................................................................................................ 66
4.3.3.4 Collegamento alla rete/al carico ......................................................................................... 66
4.3.3.5 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500 .............................................................................................. 67
4.3.3.6 X530 Messa a terra centro stella ........................................................................................ 67
4.3.3.7 Morsettiera X609 ............................................................................................................... 68
4.3.3.8 Significato dei LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module ............. 69
4.3.4 Disegno quotato ................................................................................................................ 70
4.3.5 Collegamento elettrico ...................................................................................................... 72
4.3.6 Dati tecnici ........................................................................................................................ 76
4.3.7 Fattori di derating in base all'altitudine di installazione e alla temperatura ambiente ........... 78
4.3.8 Parametrizzazione ............................................................................................................. 79
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido........................................................ 80
4.4.1 Descrizione ........................................................................................................................ 80
4.4.2 Avvertenza di sicurezza ...................................................................................................... 81
4.4.3 Descrizione delle interfacce................................................................................................ 84
4.4.3.1 Sommario.......................................................................................................................... 84
4.4.3.2 Esempio di collegamento ................................................................................................... 86
4.4.3.3 Collegamento alla rete/al carico ......................................................................................... 88
4.4.3.4 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500 .............................................................................................. 89
4.4.3.5 X530 Messa a terra centro stella ........................................................................................ 89
4.4.3.6 Morsettiera X609 ............................................................................................................... 90
4.4.3.7 X1 Collegamento del sensore di temperatura alla bobina filtro ........................................... 91
4.4.3.8 Significato dei LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module ............. 91
4.4.4 Disegno quotato ................................................................................................................ 92
4.4.5 Montaggio......................................................................................................................... 94
4.4.6 Avvertenze per l'installazione in un armadio ....................................................................... 95
4.4.7 Collegamento del circuito di raffreddamento.................................................................... 105
4.4.8 Collegamento elettrico .................................................................................................... 107
4.4.9 Dati tecnici ...................................................................................................................... 111
4.4.9.1 Parametrizzazione ........................................................................................................... 114
5 Power Module.................................................................................................................................... 115
5.1 Descrizione ...................................................................................................................... 115
5.2 Avvertenza di sicurezza .................................................................................................... 116
5.3 Descrizione delle interfacce.............................................................................................. 119
5.3.1 Sommario........................................................................................................................ 119
5.3.2 Esempio di collegamento ................................................................................................. 121
5.3.3 Collegamento di rete/circuito intermedio/motore ............................................................. 122
5.3.4 Morsettiera X9 ................................................................................................................. 122

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


4 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Indice del contenuto

5.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura ................................................... 123


5.3.6 Morsettiera X42 ............................................................................................................... 124
5.3.7 X46 Comando e sorveglianza freni ................................................................................... 125
5.3.8 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 126
5.3.9 Collegamenti per il circuito di raffreddamento .................................................................. 126
5.3.10 Significato dei LED sul Control Interface Module del Power Module................................... 127
5.4 Disegno quotato .............................................................................................................. 128
5.5 Montaggio....................................................................................................................... 130
5.6 Collegamento elettrico..................................................................................................... 133
5.7 Dati tecnici ...................................................................................................................... 134
5.7.1 Power Module, 3 AC 380 ... 480 V .................................................................................... 134
5.7.2 Sovraccaricabilità ............................................................................................................. 135
5.7.3 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi ................................................. 137
6 Line Module ....................................................................................................................................... 139
6.1 Premessa ......................................................................................................................... 139
6.2 Basic Line Module ............................................................................................................ 140
6.2.1 Descrizione ...................................................................................................................... 140
6.2.2 Avvertenza di sicurezza .................................................................................................... 142
6.2.3 Descrizione delle interfacce .............................................................................................. 145
6.2.3.1 Sommario........................................................................................................................ 145
6.2.3.2 Esempio di collegamento ................................................................................................. 147
6.2.3.3 Collegamento alla rete/al carico ....................................................................................... 148
6.2.3.4 Morsettiera X9 ................................................................................................................. 148
6.2.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura ................................................... 149
6.2.3.6 Morsettiera X42 ............................................................................................................... 150
6.2.3.7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 151
6.2.3.8 Collegamenti per il circuito di raffreddamento .................................................................. 151
6.2.3.9 Significato dei LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module ............................. 152
6.2.4 Disegno quotato .............................................................................................................. 153
6.2.5 Montaggio....................................................................................................................... 155
6.2.6 Collegamento elettrico..................................................................................................... 157
6.2.7 Dati tecnici ...................................................................................................................... 159
6.2.7.1 Basic Line Module, 3 AC 380 ... 480 V............................................................................... 159
6.2.7.2 Basic Line Module, 3 AC 500 ... 690 V............................................................................... 161
6.2.7.3 Sovraccaricabilità ............................................................................................................. 163
6.3 Active Line Module .......................................................................................................... 164
6.3.1 Descrizione ...................................................................................................................... 164
6.3.2 Avvertenza di sicurezza .................................................................................................... 168
6.3.3 Descrizione delle interfacce .............................................................................................. 171
6.3.3.1 Sommario........................................................................................................................ 171
6.3.3.2 Esempio di collegamento ................................................................................................. 174
6.3.3.3 Collegamento alla rete/al carico ....................................................................................... 175
6.3.3.4 Morsettiera X9 ................................................................................................................. 175
6.3.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura ................................................... 176
6.3.3.6 Morsettiera X42 ............................................................................................................... 178
6.3.3.7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 178
6.3.3.8 Collegamenti per il circuito di raffreddamento .................................................................. 179
6.3.3.9 Significato dei LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module ........................... 180

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 5
Indice del contenuto

6.3.4 Disegno quotato .............................................................................................................. 181


6.3.5 Montaggio....................................................................................................................... 185
6.3.6 Dati tecnici ...................................................................................................................... 188
6.3.6.1 Active Line Module, 3 AC 380 ... 480 V ............................................................................. 188
6.3.6.2 Active Line Module, 3 AC 500 ... 690 V ............................................................................. 192
6.3.6.3 Sovraccaricabilità ............................................................................................................. 196
7 Motor Module .................................................................................................................................... 197
7.1 Descrizione ...................................................................................................................... 197
7.2 Avvertenza di sicurezza .................................................................................................... 199
7.3 Descrizione delle interfacce.............................................................................................. 201
7.3.1 Sommario........................................................................................................................ 201
7.3.2 Esempio di collegamento ................................................................................................. 205
7.3.3 Collegamento circuito intermedio/motore ........................................................................ 206
7.3.4 Morsettiera X9 ................................................................................................................. 206
7.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura ................................................... 207
7.3.6 Morsettiera X42 ............................................................................................................... 208
7.3.7 X46 Comando e sorveglianza freni ................................................................................... 209
7.3.8 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 210
7.3.9 Collegamenti per il circuito di raffreddamento .................................................................. 210
7.3.10 Significato dei LED sul Control Interface Module del Motor Module ................................... 211
7.4 Disegno quotato .............................................................................................................. 212
7.5 Montaggio....................................................................................................................... 217
7.6 Dati tecnici ...................................................................................................................... 220
7.6.1 Motor Module DC 510 V ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V) ............................. 220
7.6.2 Motor Module DC 675 V ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V) ........................... 226
7.6.3 Sovraccaricabilità ............................................................................................................. 234
7.6.4 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi ................................................. 236
7.6.5 Collegamento in parallelo dei Motor Module .................................................................... 238
8 Componenti di potenza sul lato motore ............................................................................................ 241
8.1 Filtro sinusoidale ............................................................................................................. 241
8.1.1 Descrizione ...................................................................................................................... 241
8.1.2 Avvertenze di sicurezza .................................................................................................... 242
8.1.3 Disegno quotato .............................................................................................................. 244
8.1.4 Dati tecnici ...................................................................................................................... 245
8.2 Bobine motore ................................................................................................................. 246
8.2.1 Descrizione ...................................................................................................................... 246
8.2.2 Avvertenze di sicurezza .................................................................................................... 247
8.2.3 Disegno quotato .............................................................................................................. 249
8.2.4 Dati tecnici ...................................................................................................................... 252
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter ................................................................................ 255
8.3.1 Descrizione ...................................................................................................................... 255
8.3.2 Avvertenze di sicurezza .................................................................................................... 257
8.3.3 Descrizione delle interfacce.............................................................................................. 259
8.3.4 Collegamento del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter ..................................................... 261
8.3.5 Disegno quotato bobina du/dt .......................................................................................... 263
8.3.6 Disegno quotato limitatore di tensione............................................................................. 266
8.3.7 Dati tecnici ...................................................................................................................... 268

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


6 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Indice del contenuto

8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ................................................................. 272
8.4.1 Descrizione ...................................................................................................................... 272
8.4.2 Avvertenze di sicurezza .................................................................................................... 274
8.4.3 Descrizione delle interfacce .............................................................................................. 276
8.4.4 Collegamento del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ...................................... 279
8.4.5 Disegno quotato filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ........................................ 282
8.4.6 Dati tecnici ...................................................................................................................... 287
9 Costruzione dell'armadio elettrico e EMC.......................................................................................... 291
9.1 Avvertenze ...................................................................................................................... 291
9.1.1 Informazioni generali ....................................................................................................... 291
9.1.2 Avvertenze di sicurezza .................................................................................................... 291
9.1.3 Direttive .......................................................................................................................... 293
9.2 Struttura e progettazione dell'armadio elettrico con conformità EMC ................................ 293
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale ................................................. 294
9.3.1 Montaggio in verticale ..................................................................................................... 294
9.3.1.1 Montaggio su sbarre di supporto ...................................................................................... 295
9.3.1.2 Flusso volumetrico dell'aria e ventilatori necessari ............................................................ 299
9.3.2 Installazione orizzontale................................................................................................... 302
9.3.2.1 Scatola per il flusso dell'aria ............................................................................................. 303
9.3.2.2 Copertura del collegamento motore ................................................................................. 303
9.3.2.3 Flusso volumetrico dell'aria e ventilatori necessari ............................................................ 303
9.3.3 Raccordo del refrigerante ................................................................................................. 304
10 Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione
di condensa........................................................................................................................................ 307
10.1 Circuiti di raffreddamento ................................................................................................ 307
10.1.1 Circuito di raffreddamento per radiatori in alluminio ........................................................ 310
10.1.2 Circuito di raffreddamento per radiatori in alluminio ........................................................ 312
10.1.3 Prevenzione della cavitazione........................................................................................... 313
10.1.4 Suggerimenti per la progettazione del circuito di raffreddamento ..................................... 314
10.1.5 Equipotenzialità ............................................................................................................... 329
10.2 Definizione del refrigerante.............................................................................................. 330
10.2.1 Caratteristiche del refrigerante ......................................................................................... 330
10.2.2 Protezione antigelo, biocidi, inibitori ................................................................................ 332
10.3 Materiali .......................................................................................................................... 335
10.4 Protezione contro la formazione di condensa ................................................................... 336
10.5 Esempi di regolazione del liquido refrigerante .................................................................. 337
10.6 Tecnica di collegamento .................................................................................................. 341
10.7 Messa in servizio .............................................................................................................. 342
10.8 Service ............................................................................................................................ 344
11 Manutenzione e riparazione.............................................................................................................. 345
11.1 Contenuto del capitolo..................................................................................................... 345
11.2 Manutenzione ordinaria ................................................................................................... 345
11.3 Manutenzione preventiva ................................................................................................ 347

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 7
Indice del contenuto

11.4 Sostituzione di componenti.............................................................................................. 348


11.4.1 Avvertenza di sicurezza .................................................................................................... 348
11.4.2 Segnalazioni dopo la sostituzione di componenti DRIVE-CLiQ............................................ 348
11.4.3 Dispositivo di montaggio per parti di potenza ................................................................... 349
11.4.4 Sostituzione del Control Interface Module, Power Module, grandezza costruttiva FL ......... 351
11.4.5 Sostituzione del Control Interface Module, Power Module, grandezza costruttiva GL ......... 353
11.4.6 Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL........ 355
11.4.7 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL................................................................................................ 358
11.4.8 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL................................................................................................ 360
11.4.9 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL ................................................................................................. 362
11.4.10 Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva JXL
6SL3325-1TG41-6AP3...................................................................................................... 365
11.4.11 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva
FBL .................................................................................................................................. 370
11.4.12 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva
GBL ................................................................................................................................. 372
11.4.13 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Power Module, grandezza costruttiva FL ........ 375
11.4.14 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Power Module, grandezza costruttiva GL ....... 378
11.4.15 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL ...... 381
11.4.16 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL................................................................................................ 384
11.4.17 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL................................................................................................ 387
11.4.18 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL ................................................................................................. 390
11.4.19 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva
FBL .................................................................................................................................. 393
11.4.20 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva
GBL ................................................................................................................................. 396
11.4.21 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module .......................... 399
11.4.22 Sostituzione del ventilatore, Active Interface Module, grandezza costruttiva GI ................. 401
11.4.23 Sostituzione del ventilatore, Active Interface Module, grandezza costruttiva HI ................. 403
11.5 Forming dei condensatori del circuito intermedio ............................................................. 405
11.6 Riciclaggio e smaltimento ................................................................................................ 408
A Appendice .......................................................................................................................................... 409
A.1 Capicorda ........................................................................................................................ 409
A.2 Indice delle abbreviazioni ................................................................................................. 411
Indice analitico .................................................................................................................................. 419

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


8 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Introduzione 1
1.1 La famiglia di convertitori SINAMICS
Con la famiglia di convertitori SINAMICS si risolvono tutti i compiti di azionamento nel campo
della bassa e media tensione e in tensione continua. Tutti i componenti della linea di
azionamento Siemens – dal convertitori ai motori ai controllori – sono ottimizzati tra loro e si
integrano facilmente nel sistema di automazione del cliente. Con SINAMICS sarete pronti a
entrare nel mondo digitale. Con il vantaggio di un engineering particolarmente efficiente e
tool polivalenti per tutto il processo di sviluppo del prodotto e di produzione. E in più con un
ridotto ingombro all'interno del quadro, grazie alla tecnica di sicurezza integrata.
Ulteriori informazioni su SINAMICS si trovano al seguente indirizzo
(http://www.siemens.com/sinamics).

Documentazione SINAMICS
La documentazione SINAMICS è suddivisa nelle seguenti categorie:
• Documentazione generale/Cataloghi
• Documentazione per l'utente
• Documentazione per il costruttore/per il service

Fornitura standard
L'insieme delle funzionalità descritte nella presente documentazione può discostarsi dalle
funzionalità disponibili nel sistema di azionamento fornito.
• Il sistema di azionamento può contenere altre funzioni oltre a quelle descritte nella
presente documentazione. Ciò non significa tuttavia che tali funzioni siano implementate
anche in caso di nuova consegna o nei casi di service.
• Nella documentazione possono essere descritte funzioni che non sono disponibili in una
determinata variante di prodotto del sistema di azionamento. Le funzionalità del sistema
di azionamento fornito si possono ricavare solo dalla documentazione per l'ordinazione.
• Eventuali integrazioni o modifiche apportate dal costruttore della macchina devono essere
documentate dallo stesso.
Analogamente, per motivi di chiarezza, anche la presente documentazione non contiene
tutte le informazioni dettagliate per tutti i tipi di prodotto. La documentazione non può
inoltre considerare tutti i casi possibili di installazione, funzionamento e manutenzione.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 9
Introduzione
1.1 La famiglia di convertitori SINAMICS

Destinatari
La presente documentazione si rivolge al costruttore di macchine, agli addetti alla messa in
servizio e al personale del servizio di assistenza che utilizzano il sistema di azionamento
SINAMICS.

Vantaggi
Oltre a fornire le informazioni necessarie per la rispettiva fase di utilizzo, questo manuale
descrive le procedure e/o le operazioni di comando.

Siemens MySupport/Documentazione
A questo indirizzo (https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/documentation) si
possono trovare le informazioni per organizzare la documentazione in base ai contenuti
Siemens e per adattarla alla propria documentazione di macchina.

Ulteriori informazioni
Al seguente indirizzo (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/view/108993276) si
possono trovare informazioni sui seguenti argomenti:
• Ordinazione della documentazione/elenco delle pubblicazioni
• Altri link per il download dei documenti
• Uso della documentazione online (ricerca e consultazione di manuali e informazioni)

Configuratore Drive Technology


I disegni quotati in 2D ed i modelli CAD in 3D sono disponibili nel Configuratore Drive
Technology al seguente indirizzo (www.siemens.com/dt-configurator).

Domande relative alla documentazione tecnica


Per domande relative alla documentazione tecnica (ad es. suggerimenti, correzioni) si prega
di inviare una e-mail al seguente indirizzo (mailto:docu.motioncontrol@siemens.com).

Domande frequenti (FAQ)


Alle FAQ (Frequently Asked Questions) si accede dal Product Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/faq).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


10 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Introduzione
1.1 La famiglia di convertitori SINAMICS

Supporto Siemens in mobilità


Con l'app "Siemens Industry Online Support" si può accedere, sempre e ovunque, ad oltre
300.000 documenti sui prodotti Siemens Industry. L'app fornisce supporto, tra l'altro, nei
seguenti campi d'impiego:
• Soluzione dei problemi legati alla realizzazione di un progetto
• Rimozione della causa di anomalie
• Estensione o riprogettazione di un impianto
Inoltre si ottiene l'accesso al Technical Forum e ad altri contributi forniti dai nostri esperti:
• Domande frequenti (FAQ)
• Esempi applicativi
• Manuali
• Certificati
• Comunicazioni sui prodotti e molto altro
L'app "Siemens Industry Online Support" è disponibile per Apple iOS e Android.

Codice Data Matrix sulla targhetta identificativa


Il codice Data Matrix riportato sulla targhetta identificativa contiene i dati specifici
dell'apparecchio. Questo codice può essere letto con qualsiasi smartphone; tramite la Mobile
App "Industry Online Support" si possono pertanto visualizzare informazioni tecniche
dell'apparecchio in questione.

Pagine web di terze parti


Questo stampato contiene collegamenti ipertestuali a pagine web di terze parti. Siemens non
si assume alcuna responsabilità per questi siti web e non si fa carico del loro contenuto, in
quanto non controlla le informazioni delle pagine di terze parti e non può essere ritenuta
responsabile dei dati e delle informazioni in esse contenuti. L’utente che li utilizza lo fa
esclusivamente a proprio rischio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 11
Introduzione
1.2 Fasi di utilizzo e relativi documenti/tool (esempio)

1.2 Fasi di utilizzo e relativi documenti/tool (esempio)

Fase di utilizzo Tool


Orientamento SINAMICS S Documentazione commerciale
Pianificazio- • Tool di progettazione SIZER
ne/progettazione
• Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage
• Manuale di progettazione Motori
Scelta/ordinazione Cataloghi SINAMICS S120
• SINAMICS S120 e SIMOTICS (Catalogo D 21.4)
• Convertitori SINAMICS per azionamenti monoasse – Apparecchi da incasso (D 31.1)
• SINAMICS S120 Apparecchi da incasso in forma costruttiva Chassis e Cabinet Module,
SINAMICS S150 Convertitori in armadio (Catalogo D 21.3)
Installazio- • SINAMICS S120 Manuale del prodotto Control Unit e componenti di sistema integrativi
ne/montaggio
• SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Booksize
• SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Booksize tipo C/D
• SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis raffreddate ad aria
• SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido
• SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis raffreddate ad acqua per circuiti
di raffreddamento comuni
• SINAMICS S120 Manuale del prodotto AC Drive
• SINAMICS S120M Manuale del prodotto Tecnica di azionamento decentrata
Messa in servizio • Tool di messa in servizio STARTER
• SINAMICS S120 Getting Started
• SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio
• SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di azionamento
• SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
• SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni Comunicazione
• SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Utilizzo/esercizio • SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio
• SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di azionamento
• SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Manutenzione/service • SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio
• SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Bibliografia • SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste

La documentazione relativa a SINAMICS S120 è disponibile in Internet all'indirizzo


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/ps/13231/man)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


12 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Introduzione
1.3 Dove sono affrontati i vari temi?

1.3 Dove sono affrontati i vari temi?

Software Manuale
Allarmi Descrizione per numero crescente SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Parametri Descrizione per numero crescente SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Schemi logici Ordinamento per settore tematico SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Descrizione per numero crescente
Funzioni dell'azionamento SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di
azionamento
Temi di comunicazione SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni Comunicazio-
ne2)
Safety Integrated Basic ed Extended Functions SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni Safety Inte-
grated
Basic Functions SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di
azionamento
Messa in servizio Di un semplice azionamento SINAMICS Getting Started1)
S120 con STARTER
Messa in servizio Con STARTER SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio1)
Messa in servizio Di un semplice azionamento SINAMICS Getting Started2)
S120 con Startdrive
Messa in servizio Con Startdrive SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio2)
Web server SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di
azionamento

Hardware Manuale
Control Unit e componenti di ampliamento SINAMICS S120 Manuale del prodotto Control Unit e compo-
nenti di sistema integrativi
Parti di potenza Booksize SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Book-
size
Parti di potenza Chassis SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chas-
sis raffreddate ad aria
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chas-
sis raffreddate a liquido
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chas-
sis raffreddate ad acqua per circuiti di raffreddamento co-
muni
Componenti AC Drive SINAMICS S120 Manuale del prodotto AC Drive
Componenti S120 Combi SINAMICS S120 Manuale del prodotto Combi
Diagnostica trami- STARTER SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio1)
te LED Startdrive SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio2)
Significato dei LED Manuali del prodotto
Componenti High Frequency Drive SINAMICS S120 Manuale di sistema High Frequency Drive
1) Fino alla versione firmware 5.1 SP1
2) Dalla versione firmware 5.2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 13
Introduzione
1.4 Training e supporto

1.4 Training e supporto

Training
Al seguente indirizzo (http://www.siemens.com/sitrain) si possono trovare informazioni
relative a SITRAIN, il programma di formazione Siemens per i prodotti, i sistemi e le soluzioni
della tecnica di automazione e di azionamento.

Technical Support
I numeri telefonici dell'assistenza tecnica specifica dei vari Paesi si trovano in Internet al
seguente indirizzo (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/sc/4868), nella sezione
"Contatti".

1.5 Direttive, norme e certificati

Direttive e norme rilevanti


Un elenco aggiornato dei componenti certificati può essere anche richiesto alla più vicina
filiale Siemens. Per informazioni sulle certificazioni in corso di ottenimento, rivolgersi al
partner di riferimento Siemens.

Certificati per il download


I certificati sono disponibili in Internet per il download:
Certificati (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/13206/cert)

Dichiarazione di conformità CE
La dichiarazione di conformità CE per le direttive pertinenti, nonché i relativi certificati,
certificati di prova di tipo, dichiarazioni del costruttore e certificati di prova per le funzioni di
sicurezza funzionale ("Safety Integrated") si trovano in Internet al seguente indirizzo
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/13231/cert).

Per gli apparecchi SINAMICS S, le direttive e le normative rilevanti sono le seguenti:


• Direttiva europea sulla bassa tensione
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della Direttiva Bassa Tensione
2014/35/UE, qualora essi rientrino nel campo di impiego di questa direttiva.
• Direttiva europea sui macchinari
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della Direttiva Macchine 2006/42/CE,
qualora essi rientrino nel campo di impiego di questa direttiva.
Per gli apparecchi SINAMICS S è stata tuttavia valutata la conformità alle principali norme
sanitarie e di sicurezza in una tipica applicazione meccanica.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


14 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Introduzione
1.5 Direttive, norme e certificati

• Direttiva 2011/65/UE
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della Direttiva 2011/65/UE per la
limitazione dell'uso di determinate sostanze in apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RoHS II).
• Direttiva europea EMC
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano la Direttiva EMC 2014/30/UE.
• Requisiti per il mercato britannico
Gli apparecchi SINAMICS S con marchio UKCA sulla targhetta identificativa soddisfano i
requisiti per il mercato britannico (Inghilterra, Galles e Scozia).
• Requisiti EMC per la Corea del Sud
Gli apparecchi SINAMICS S con marchio KC sulla targhetta identificativa soddisfano i
requisiti EMC per la Corea del Sud.
• Eurasian Conformity
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti dell'Unione doganale
Russia/Bielorussia/Kazakistan (EAC).
• Mercato nordamericano
Gli apparecchi SINAMICS S con uno dei marchi riprodotti soddisfano i requisiti per il
mercato nordamericano come componenti destinati ad applicazioni di azionamento.
I certificati si trovano nelle pagine Internet dell'ente di certificazione
(http://database.ul.com/cgi-bin/XYV/template/LISEXT/1FRAME/index.html).
• Specifica per la resistenza alle interruzioni della tensione di rete dei componenti di
processo a semiconduttori
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della norma SEMI F47-0706.
• Australia e Nuova Zelanda (RCM ex C-Tick)
Gli apparecchi SINAMICS S con il marchio riprodotto soddisfano i requisiti EMC per
l'Australia e la Nuova Zelanda.
• Sistemi di qualità
Siemens AG applica un sistema di gestione della qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001 e
ISO 14001.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 15
Introduzione
1.6 Informazioni aggiuntive

Normative non rilevanti

China Compulsory Certification


Gli apparecchi SINAMICS S non rientrano nel campo di applicazione della China Compulsory
Certification (CCC).
Per ulteriori informazioni vedi qui: "Certificati per l'esportazione in Cina
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/46382761)"
Per singoli componenti con obbligo di certificazione CCC che vengono forniti come parti di
ricambio, sono necessari certificati negativi al posto dei certificati CCC per la spedizione in
Cina.
Questi certificati sono necessari per ogni singola fornitura e sono da richiedere
dall'esportatore all'indirizzo (http://www.china-certification.com)

Valori limite EMC per la Corea del Sud

I valori limite EMC da rispettare per la Corea corrispondono a quelli della direttiva EMC per gli
azionamenti elettrici a velocità variabile EN 61800-3 della categoria C2 o alla classe di valori
limite A, gruppo 1 secondo EN 55011.
Con misure supplementari appropriate vengono rispettati i valori limite della categoria C2 o
della classe di valori limite A, gruppo 1. A questo scopo può essere necessario adottare misure
aggiuntive, quali ad es. l'impiego di un filtro antiradiodisturbi supplementare (filtro EMC).
Devono essere inoltre rispettate le prescrizioni per un'installazione dell'impianto conforme
alle norme EMC specificate nel presente manuale o nel "Manuale di progettazione SINAMICS
Low Voltage".
Ai fini del rispetto delle norme, valgono in ultima istanza le indicazioni riportate sull'etichetta
presente sull'apparecchiatura.

Informazioni sulla protezione ambientale relativa al prodotto


Ulteriori informazioni su SINAMICS e sulla protezione ambientale relativa al prodotto si
trovano al seguente indirizzo
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/39200038).

1.6 Informazioni aggiuntive

Mantenimento di un funzionamento affidabile


Il presente manuale descrive le condizioni prescritte per garantire un funzionamento
affidabile e il rispetto dei valori limite EMC.
Qualora non siano soddisfatti tutti i requisiti indicati nel Manuale del prodotto, occorre
adottare le precauzioni necessarie (ad es. effettuando le opportune misurazioni) al fine di
garantire o comprovare un funzionamento affidabile e il rispetto dei valori limite EMC.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


16 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Introduzione
1.6 Informazioni aggiuntive

Parti di ricambio
Le parti di ricambio si trovano in Internet al seguente indirizzo
(https://support.industry.siemens.com/sc/de/en/sc/2110).

Cura del prodotto


La cura del prodotto (miglioramento della robustezza, cessazione di componenti, ecc.)
prevede un continuo sviluppo dei componenti.
Questa evoluzione continua avviene garantendo la compatibilità delle parti di ricambio, senza
modificare il numero di articolo.
In questo senso può capitare che le posizioni dei connettori/collegamenti vengano
leggermente modificate, senza che ciò causi problemi nell'uso conforme dei componenti.
Tenere conto di questa particolarità in determinate situazioni di montaggio (ad es. lasciando
un lasco sufficiente nella lunghezza del cavo).

Utilizzo di prodotti di terze parti


Questo documento contiene raccomandazioni per i prodotti di terze parti. Siemens conosce
l'idoneità di massima di tali prodotti di terze parti.
L'utente è libero di utilizzare prodotti equivalenti di altri fornitori.
Siemens non fornisce tuttavia alcuna garanzia per l'impiego di prodotti di terze parti.

Icone di messa a terra

Tabella 1- 1 Icone

Simbolo Significato
Collegamento per il conduttore di protezione

Massa = Ground (ad es. M 24 V)

Collegamento per la compensazione del potenzia-


le funzionale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 17
Introduzione
1.7 Regolamento generale sulla protezione dei dati

1.7 Regolamento generale sulla protezione dei dati

Conformità al regolamento generale sulla protezione dei dati


Siemens rispetta i principi fondamentali della protezione dei dati, in particolare il principio
della minimizzazione dei dati (privacy by design).
Ciò significa per il presente prodotto:
questo prodotto né elabora né memorizza dati personali, ma soltanto i dati tecnici funzionali
(ad es. marca temporale). Nel caso in cui questi dati vengono connessi dall'utente con altri
dati (ad es. tabella dei turni) o se egli memorizza dei dati personali sullo stesso supporto dati
(ad es. disco rigido) e ne risulta quindi un riferimento personale, l'utente è obbligato ad
assicurare in proprio l'osservazione delle disposizioni di legge sulla protezione dei dati.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


18 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Avvertenze di sicurezza di base 2
2.1 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA
Folgorazione e pericolo di morte dovuti a ulteriori fonti di energia
Il contatto accidentale con parti sotto tensione può causare la morte o gravi lesioni.
• Eseguire gli interventi sugli apparecchi elettrici solo se si è in possesso delle adeguate
qualifiche.
• Per qualsiasi intervento sugli apparecchi, rispettare le regole di sicurezza specifiche dei
vari Paesi.
Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza si devono eseguire le operazioni
seguenti:
1. Preparare la procedura di disinserzione. Informare tutte le persone interessate dalla
procedura.
2. Mettere fuori tensione il sistema di azionamento e assicurarlo contro la reinserzione.
3. Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso.
4. Verificare l'assenza di tensione reciproca su tutti i collegamenti di potenza e rispetto alla
connessione del conduttore di terra.
5. Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione.
6. Accertarsi che i motori non possano muoversi.
7. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza
idraulica o acqua. Mettere le fonti di energia in uno stato sicuro.
8. Accertarsi che il sistema di azionamento corretto sia completamente bloccato.
Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento
ripetendo le operazioni nella sequenza inversa.

AVVERTENZA
Scossa elettrica e pericolo di incendio per reti di alimentazione con impedenza troppo
elevata
Correnti di cortocircuito troppo basse possono provocare un ritardato o il mancato
intervento dei dispositivi di protezione e quindi causare scosse elettriche o incendi.
• Assicurarsi che in caso di cortocircuito conduttore-conduttore o conduttore-terra, la
corrente di cortocircuito sul punti di collegamento di rete del convertitore corrisponda
almeno ai requisiti di intervento del dispositivo di protezione utilizzato.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 19
Avvertenze di sicurezza di base
2.1 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA
Scossa elettrica e pericolo di incendio per reti di alimentazione con impedenza troppo
bassa
I dispositivi di protezione potrebbero non essere in grado di interrompere le correnti di
cortocircuito troppo elevate e conseguentemente danneggiarsi causando scosse elettriche o
incendi.
• Assicurarsi che la corrente di cortocircuito non influenzata, nel punto di collegamento
della rete del convertitore, non superi il potere di interruzione (SCCR o Icc) del dispositivo
di protezione utilizzato.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di messa a terra mancante
Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchiature con Classe di protezione I
manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su componenti
aperti, il cui contatto può provocare lesioni gravi o la morte.
• Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle norme.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di collegamento di un'alimentazione di corrente inadatta
Il collegamento di un'alimentazione di corrente inadatta può mettere sotto tensione
pericolosa parti con cui si può entrare in contatto e che possono causare lesioni gravi o la
morte.
• Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che
forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra
Low Voltage).

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di apparecchiature danneggiate
Ogni manipolazione impropria può danneggiare le apparecchiature. In caso di
apparecchiature danneggiate possono essere presenti tensioni elevate sulla custodia o su
componenti aperti, il cui contatto può provocare lesioni gravi o la morte.
• Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite
specificati nei dati tecnici.
• Non utilizzare apparecchiature danneggiate.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


20 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Avvertenze di sicurezza di base
2.1 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di schermi dei cavi non installati
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del
freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra.

AVVERTENZA
Arco elettrico in caso di separazione di un collegamento a innesto durante il
funzionamento
In caso di apertura di un collegamento a innesto durante l'esercizio, può formarsi un arco
elettrico che può causare gravi lesioni o la morte.
• Aprire i collegamenti a innesto solo in assenza di tensione, a meno che non siano
espressamente abilitati ad essere scollegati durante l'esercizio.

AVVERTENZA
Folgorazione dovuta alle cariche residue nei componenti di potenza
Sui condensatori può essere presente una tensione pericolosa fino a 5 minuti dopo la
disinserzione dell'alimentazione. Il contatto accidentale con elementi sotto tensione può
causare gravi lesioni o la morte.
• Attendere 5 minuti prima di verificare l'assenza di tensione e iniziare i lavori.

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a utensili di serraggio a vite inadeguati
Utensili o metodi di avvitamento inadeguati possono danneggiare le viti dell'apparecchio.
• Utilizzare avvitatori che si adattino perfettamente alla testa della vite.
• Serrare le viti con la coppia specificata nella documentazione tecnica.
• Utilizzare una chiave dinamometrica o un cacciavite meccanico di precisione con sensore
torsiometrico dinamico e limitazione del numero di giri.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a collegamenti di potenza allentati
Coppie di serraggio insufficienti o vibrazioni possono causare un allentamento dei
collegamenti di potenza. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio, guasti
all'apparecchio o anomalie funzionali.
• Serrare tutti i connettori di potenza applicando la coppia di serraggio prescritta.
• Verificare ad intervalli regolari tutti i collegamenti di potenza, in particolare dopo un
trasporto.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 21
Avvertenze di sicurezza di base
2.1 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA
Propagazione di incendio negli apparecchi da incasso
In caso di incendio, gli involucri degli apparecchi in armadio non possono impedire la
fuoriuscita di fiamme e fumo. Ne possono derivare gravi danni alle persone o alle cose.
• Installare gli apparecchi da incasso in un armadio metallico idoneo oppure adottare un
altro provvedimento analogo per proteggere le persone dal fumo e dal fuoco in caso di
incendio.
• Accertarsi che il fumo possa essere evacuato solo lungo percorsi controllati.

AVVERTENZA
Interferenze in impianti stimolatori attivi dovute a campi elettromagnetici
Durante il funzionamento i convertitori generano dei campi elettromagnetici (EMF). I campi
elettromagnetici possono condizionare gli impianti stimolatori attivi, come i pacemaker
cardiaci. Ciò rappresenta un pericolo per le persone portatrici di impianti stimolatori attivi
nelle immediate vicinanze dei macchinari.
• Il gestore di un impianto che genera campi elettromagnetici (EMF) deve valutare il
pericolo specifico per le persone portatrici di impianti stimolatori attivi.
• Tenere conto delle indicazioni sui campi elettromagnetici contenute nella
documentazione del prodotto.

AVVERTENZA
Movimento inaspettato delle macchine dovuto ad apparecchiature radio o a telefoni
cellulari
L'utilizzo di apparecchiature radio o di telefoni cellulari nelle immediate vicinanze dei
componenti può causare malfunzionamenti degli apparecchi. I funzionamenti anomali
possono influire sulla sicurezza funzionale delle macchine e costituiscono pertanto un
pericolo per le persone o per le cose.
• Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari se ci si trova a meno di 20 cm circa
dai componenti.
• Utilizzare la "SIEMENS Industry Online Support App" solo con l'apparecchio spento.

AVVERTENZA
Danneggiamento dell'isolamento del motore a causa di tensioni troppo elevate
Nel caso di reti con conduttore di fase messo a terra o in caso di una dispersione verso terra
nella rete IT, l'isolamento del motore può essere danneggiato dalla tensione verso terra più
elevata. Se si utilizzano motori con un isolamento non dimensionato per il funzionamento
con conduttore di fase messo a terra, si devono attuare le contromisure seguenti:
• Rete IT: utilizzare un dispositivo di controllo di guasto verso terra ed eliminare il guasto il
più rapidamente possibile.
• Reti TN o TT con conduttore di fase messo a terra: utilizzare un trasformatore di
isolamento sul lato rete.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


22 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Avvertenze di sicurezza di base
2.1 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei
componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono
conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una
percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore.
• Rispettare le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione del rispettivo
componente.

ATTENZIONE
Surriscaldamento in caso di posizione di montaggio non consentita
Una posizione di montaggio non consentita può causare il surriscaldamento
dell'apparecchio e quindi il suo danneggiamento.
• Fare funzionare l’apparecchio solo nelle posizioni di montaggio consentite.

AVVERTENZA
Pericoli non riconosciuti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili
Targhette di avviso mancanti o illeggibili possono causare il mancato riconoscimento di
pericoli. I pericoli non riconosciuti possono causare incidenti con rischio di gravi lesioni e di
morte.
• Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione.
• Fissare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente
redatte nella lingua del Paese.
• Sostituire le targhette di avviso illeggibili.

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento
Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le
apparecchiature.
• Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto
tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto, dato che tutti i
convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per
questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina
o dell'impianto.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 23
Avvertenze di sicurezza di base
2.1 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA
Movimenti imprevisti delle macchine dovuti a funzioni di sicurezza inattive
Funzioni di sicurezza inattive o non adattate possono causare movimenti imprevisti delle
macchine, con pericolo di gravi lesioni o di morte.
• Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa
documentazione del prodotto.
• Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema
completo, inclusi tutti i componenti rilevanti.
• Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate
siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico.
• Eseguire un test funzionale.
• Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta
delle funzioni rilevanti per la sicurezza.

Nota
Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety Integrated
Se si desidera utilizzare le funzioni Safety Integrated, rispettare le avvertenze di sicurezza
contenute nei manuali Safety Integrated.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


24 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Avvertenze di sicurezza di base
2.2 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)

2.2 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche


elettrostatiche (ESD)
I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono
componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da
campi o scariche elettrostatiche.

ATTENZIONE
Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche
I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti,
circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali.
• Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle
unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come
ad es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio.
• Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti
provvedimenti di messa a terra:
– Bracciale ESD
– Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento
conduttivo
• Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi
(tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per
imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 25
Avvertenze di sicurezza di base
2.3 Industrial Security

2.3 Industrial Security


Siemens commercializza prodotti e soluzioni dotati di funzioni Industrial Security che
contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchine e reti.
La protezione di impianti, sistemi, macchinari e reti da minacce cibernetiche richiede
l'implementazione e la gestione continua di un concetto globale di Industrial Security che
corrisponda allo stato attuale della tecnica. I prodotti e le soluzioni Siemens costituiscono
soltanto una componente di questo concetto.
È responsabilità dei clienti prevenire gli accessi non autorizzati ai propri impianti, sistemi,
macchine e reti. Tali sistemi, macchine e componenti dovrebbero essere connessi
unicamente alla rete aziendale o a Internet se e nella misura in cui detta connessione si rende
necessaria e solo dopo che sono state messe in atto appropriate misure di sicurezza (ad es.
firewall e/o segmentazione della rete).
Per ulteriori informazioni relative alle possibili misure di protezione nel campo della Industrial
Security si può visitare il sito:
Industrial Security (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
I prodotti e le soluzioni Siemens vengono costantemente perfezionati per incrementarne la
sicurezza. Siemens raccomanda espressamente che gli aggiornamenti dei prodotti siano
effettuati non appena disponibili e che siano utilizzate le versioni più aggiornate. L'uso di
prodotti obsoleti o di versioni non più supportate può aumentare il rischio di attacchi
cibernetici.
Per essere costantemente aggiornati sugli aggiornamenti dei prodotti, è possibile abbonarsi
al feed RSS Siemens Industrial Security:
Siemens Industrial Security RSS feed
(https://new.siemens.com/global/en/products/services/cert.html#Subscriptions).
Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet:
Manuale di progettazione Industrial Security
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/108862708)

AVVERTENZA
Stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software
Qualsiasi alterazione del software, come ad es. virus, cavalli di Troia, malware o bug, può
provocare stati operativi non sicuri dell'impianto e comportare il rischio di morte, lesioni
gravi e danni materiali.
• Mantenere aggiornato il software.
• Integrare i componenti di automazione e azionamento in un sistema coerente di
Industrial Security dell'impianto o della macchina in base allo stato attuale della tecnica.
• Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo sistema coerente di
Industrial Security.
• Adottare le opportune contromisure per proteggere i file sui supporto di memoria
rimovibili contro eventuali software dannosi, ad es. installando un programma antivirus.
• Al termine della messa in servizio, verificare le impostazioni rilevanti ai fini della
sicurezza.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


26 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Avvertenze di sicurezza di base
2.4 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)

2.4 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)


Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina o dell'impianto, da eseguire
conformemente alle prescrizioni locali (ad es. Direttiva macchine CE), il costruttore della
macchina o dell'impianto deve considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti
impiegati per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento:
1. Movimenti incontrollati di parti motorizzate della macchina o dell'impianto durante la messa
in servizio, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, ad es. a causa di:
– Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllore, negli attuatori e nella tecnica
di collegamento
– Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio
– Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze di
componenti elettronici
– Influenze esterne / danneggiamenti
– Raggi X, radiazioni ionizzanti e raggi cosmici
2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco
aperto, all'interno e all'esterno dei componenti, nonché emissioni di luce, rumore, particelle,
gas ecc., ad esempio a causa di:
– Guasto di componenti
– Errori software
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Influenze esterne / danneggiamenti
3. Tensioni di contatto pericolose ad es. a causa di:
– Guasto di componenti
– Influenza in caso di cariche elettrostatiche
– Induzione di tensioni con motori in movimento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Influenze esterne / danneggiamenti
4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che ad es. possono
essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso di distanza
insufficiente
5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non appropriato
e/o smaltimento non corretto dei componenti
6. Interferenze di sistemi di comunicazione in rete, ad es. trasmettitori centralizzati o
trasmissione dati in rete.
Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di
azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 27
Avvertenze di sicurezza di base
2.4 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


28 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema 3
3.1 Famiglia di azionamenti SINAMICS

Campo d'impiego
SINAMICS è la famiglia di azionamenti Siemens completa per la realizzazione di macchine e
impianti industriali. SINAMICS offre la soluzione ideale per tutti i compiti di azionamento:
• Semplici applicazioni con pompe e ventilatori nell'industria di processo
• Azionamenti singoli ad elevate prestazioni per centrifughe, presse, estrusori, ascensori,
impianti di trasporto e convogliamento
• Gruppi di azionamento per macchine tessili, macchine per la carta e per film plastico
nonché per laminatoi
• Per servoazionamenti ad elevata dinamica su macchine utensili, macchine automatiche
per il confezionamento e l'imballaggio, macchine da stampa

Figura 3-1 SINAMICS come parte integrante dei sistemi di automazione della Siemens

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 29
Panoramica del sistema
3.1 Famiglia di azionamenti SINAMICS

Esecuzioni
A seconda del campo d'impiego, la famiglia SINAMICS mette a disposizione un'esecuzione
ottimale adattata ad ogni compito di azionamento.
• I convertitori SINAMICS V sono realizzati mirando all'essenziale per quanto riguarda sia
l'hardware che il software. Ne risultano una robustezza elevata e contemporaneamente
bassi costi di investimento.
• I convertitori SINAMICS G soddisfano perfettamente nella loro funzionalità i requisiti
semplici e medi della dinamica di regolazione.
• I convertitori SINAMICS S sono previsti per complesse applicazioni multiasse e monoasse
nella costruzione di macchine ed impianti – nonché per i più svariati compiti di Motion
Control.

Piattaforma
Tutte le esecuzioni di SINAMICS sono coerentemente basate su un'unica piattaforma. I
componenti hardware e software comuni, nonché i tool per il dimensionamento, la
progettazione e la messa in servizio, garantiscono un'elevata compatibilità tra tutti i
componenti. Con SINAMICS si possono risolvere le più disparate problematiche di
azionamento tramite un'unica famiglia di azionamenti.
Le diverse esecuzioni di SINAMICS sono facilmente combinabili tra loro.

Totally Integrated Automation e comunicazione


SINAMICS è parte integrante della Totally Integrated Automation di Siemens. L'omogeneità
del SINAMICS nella progettazione, nella gestione dei dati e nella comunicazione con il livello
di automazione assicura soluzioni economiche in combinazione con i sistemi di controllo
SIMATIC, SIMOTION e SINUMERIK.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


30 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.1 Famiglia di azionamenti SINAMICS

Figura 3-2 SINAMICS nell'automazione

A seconda dell'applicazione è possibile scegliere il convertitore di frequenza più adatto ed


integrarlo nel concetto di automazione. I convertitori sono chiaramente suddivisi in base al
loro scopo applicativo. Per il collegamento al sistema di automazione – a seconda del tipo di
convertitore – sono disponibili diverse possibilità di comunicazione:
• PROFINET
• PROFIBUS
• EtherNet/IP
• Modbus TCP
• Modbus RTU
• AS-Interface
• CANopen
• BacNet MS/TP

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 31
Panoramica del sistema
3.1 Famiglia di azionamenti SINAMICS

Integrated Drive Systems (IDS)


Siemens Integrated Drive Systems (IDS) offre componenti di azionamento perfettamente
armonizzati tra loro, che permettono di soddisfare le vostre esigenze. I componenti di
azionamento dimostrano i loro punti di forza, come Integrated Drive System, dall'engineering
attraverso la messa in servizio fino al funzionamento.
La configurazione omogenea di sistema avviene tramite il configuratore Drive Technology:
selezionare semplicemente il motore e il convertitore ed effettuare il dimensionamento
tramite il tool di progettazione SIZER for Siemens Drives.
I tool di messa in servizio STARTER e SINAMICS Startdrive integrano allo stesso tempo i dati
del motore e facilitano una messa in servizio efficiente.
Gli Integrated Drive Systems sono integrati in TIA Portal – ciò semplifica l'engineering, la
messa in servizio e la diagnostica.

Gestione della qualità secondo DIN EN ISO 9001


SINAMICS soddisfa i più alti standard di qualità. Una serie completa di misure per il controllo
della qualità in tutti i processi di sviluppo e di produzione garantisce un livello costante di
qualità elevata.
Il nostro sistema di controllo della qualità è ovviamente certificato da un ente esterno
indipendente, secondo le norme DIN EN ISO 9001.

Impiegabile in tutto il mondo


SINAMICS risponde ai requisiti imposti dalle norme e dalle disposizioni internazionali: dalle
norme europee EN alle norme IEC, UL o cULus.

Caratteristiche del sistema


La famiglia SINAMICS si caratterizza per le seguenti caratteristiche:
• Funzionalità omogenea grazie al concetto di piattaforma uniforme
• Omogeneità nell'engineering
• Elevato grado di flessibilità e modularità
• Ampia gamma di potenze
• Concepito per l'impiego in tutto il mondo
• SINAMICS Safety Integrated
• Più economicità ed efficienza
• Elevata efficienza energetica
• Molteplici possibilità di connessione con controllori sovraordinati
• Totally Integrated Automation

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


32 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.2 Sistema di azionamento SINAMICS S120

3.2 Sistema di azionamento SINAMICS S120

Panoramica
SINAMICS S120 è il sistema di azionamento modulare con regolazione servo e vettoriale per
applicazioni complesse nella costruzione di macchine ed impianti.
Soluzioni di azionamento multiasse con comando sovraordinato del movimento si possono
realizzare sia con il sistema modulare SINAMICS S120 sia come quelle per azionamenti
monoasse.
Grazie a un campo di potenza da 0,12 kW a 5700 kW ed alla disponibilità di unità di
regolazione con diversi livelli funzionali, il sistema modulare SINAMICS S120 consente di
realizzare in modo rapido e semplice configurazioni di azionamento su misura, adatte
pressoché a qualsiasi applicazione con prestazioni elevate.
Nel SINAMICS S120 la logica dell'azionamento con le relative funzioni di regolazione è
racchiusa nelle Control Unit.
Queste funzioni comprendono sia la regolazione servo e vettoriale, sia il comando U/f. Esse
eseguono inoltre, per tutti gli assi dell'azionamento, la regolazione di coppia e di velocità
nonché altre funzioni intelligenti di azionamento.
Con le regolazioni disponibili si possono utilizzare motori sia sincroni che asincroni, cioè la
gamma completa dei motori a bassa tensione della Siemens.
Le interfacce PROFIBUS DP integrate consentono una facile integrazione nelle soluzioni di
automazione complete. Come ulteriore interfaccia di bus di campo viene tra l'altro supportato
anche PROFINET.

Vantaggi
SINAMICS S120 si caratterizza per:
• Possibilità di impiego universali per applicazioni monoasse e multiasse ad alta prestazione
• Libera combinabilità per soluzioni personalizzate
• Ampia gamma di potenze
• Ampio repertorio di funzioni
• Funzioni SINAMICS Safety Integrated
• Supporto di diversi tipi di raffreddamento (raffreddamento ad aria/a liquido)
• Diversi concetti di alimentazione
• Facile integrazione nell’ambiente di automazione ed IT sovraordinato
• Progettazione confortevole
• Semplice utilizzo
• Montaggio semplice
• Tecnica di collegamento orientata alla pratica
• autoconfigurazione con targhetta elettronica dei dati

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 33
Panoramica del sistema
3.2 Sistema di azionamento SINAMICS S120

Control Unit
Nelle Control Unit è racchiusa la logica di regolazione per tutti gli assi di azionamento
integrati nel sistema multiasse. La Control Unit contiene inoltre gli ingressi/uscite relazionati
agli azionamenti e le interfacce per la comunicazione con i sistemi di controllo sovraordinati.
Le Control Unit sono disponibili con un diverso repertorio di funzioni e diverse prestazioni.

DRIVE-CLiQ – l'interfaccia digitale tra i componenti


I componenti SINAMICS S120, inclusi i motori e gli encoder, sono equipaggiati con la potente
interfaccia di sistema DRIVE-CLiQ.
Tramite DRIVE-CLiQ si collegano ad esempio Line Module e Motor Module con la Control Unit,
Terminal Module e Sensor Module con il sistema di azionamento, il tutto in modo semplice ed
efficiente. I motori che dispongono di questa interfaccia si possono collegare direttamente
all'azionamento.
Per motori di altri fornitori e per applicazioni di retrofit sono disponibili moduli di conversione
(Sensor Module) per la conversione dei classici segnali degli encoder in formato DRIVE-CLiQ.

La targhetta elettronica dei dati


Le targhette identificative elettroniche di cui ogni componente è dotato sono parte
integrante del sistema di azionamento SINAMICS S120. Esse consentono il riconoscimento
automatico dei componenti dell'azionamento attraverso la connessione DRIVE-CLiQ.
La targhetta elettronica contiene tutti i dati tecnici rilevanti del relativo componente. Oltre ai
dati tecnici, la targhetta identificativa elettronica contiene anche dati logistici, quali
l'identificativo del produttore, il numero di articolo e il numero identificativo. Dato che questi
valori possono essere richiamati elettronicamente sia dalla postazione locale sia tramite
telediagnosi, è possibile identificare in qualunque momento in modo univoco tutti i
componenti installati in una macchina e di conseguenza semplificare il Service.

Componenti SINAMICS S120


I componenti di SINAMICS S120 vengono impiegati di preferenza per compiti di azionamento
multiasse.
Sono disponibili i seguenti componenti di potenza:
• Componenti di potenza sul lato rete, quali fusibili, contattori e bobine per il comando
dell'alimentazione di energia e per il rispetto delle norme EMC.
• Power Module, che svolgono la funzione di alimentatore e di invertitore.
• Line Module, che costituiscono gli alimentatori centrali nel circuito intermedio.
• Componenti del circuito intermedio che possono essere impiegati per stabilizzare la
tensione del circuito intermedio.
• Motor Module che funzionano come raddrizzatori, prelevano l'energia necessaria dal
circuito intermedio e alimentano i motori collegati.
• Componenti di potenza lato motore, come filtro sinusoidale, bobine motore e filtri du/dt
per la riduzione dei carichi di tensione degli avvolgimenti del motore.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


34 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.2 Sistema di azionamento SINAMICS S120

Per l'esecuzione delle funzioni necessarie SINAMICS S120 dispone di:


• Una Control Unit che elabora le funzioni di azionamento e le funzioni tecnologiche per
più assi.
• Componenti di sistema aggiuntivi che ampliano la funzionalità e fungono da interfacce
per gli encoder e i segnali di processo.
I componenti di SINAMICS S120 sono progettati per l'installazione nell'armadio elettrico. Essi
presentano le seguenti caratteristiche:
• facilità d'uso, di montaggio e di cablaggio
• tecnica di collegamento orientata alla pratica e posa dei cavi conforme alle normative EMC
• design uniforme, montaggio compatto.

Limitazioni per l'impiego


I Power Module, gli Active Interface Module, i Line Module e i Motor Module sono destinati al
collegamento ad un circuito del liquido refrigerante sul lato impianto.
Il circuito del liquido refrigerante svolge un ruolo importante ai fini della sicurezza del
funzionamento e della durata di vita delle apparecchiature e dell'intero impianto.
Nei capitoli che seguono sono descritti i criteri principali per la sua configurazione.

Vantaggi del raffreddamento a liquido rispetto al raffreddamento ad aria


Il raffreddamento a liquido permette di dissipare il calore in modo decisamente più efficiente
rispetto al raffreddamento ad aria. Di conseguenza, gli apparecchi raffreddati a liquido sono
sostanzialmente più compatti di quelli raffreddati ad aria. Mentre la potenza degli apparecchi
viene dissipata quasi esclusivamente dal liquido refrigerante, per l'elettronica sono necessari
soltanto dei piccoli ventilatori. Gli apparecchi risultano quindi leggeri. Grazie alla loro
compattezza e ai requisiti di raffreddamento pressoché trascurabili, gli apparecchi raffreddati
a liquido sono particolarmente adatti per gli spazi ristretti e in presenza di condizioni
ambientali sfavorevoli. Gli armadi di comando a chiusura ermetica con il grado di protezione
IP54 o superiore possono essere realizzati facilmente con il raffreddamento a liquido.
Oltre agli apparecchi raffreddati a liquido vi sono poi quelli raffreddati ad acqua, progettati
espressamente per funzionare nei circuiti comuni per l'impianto, il motore e il convertitore.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 35
Panoramica del sistema
3.3 Dati tecnici

3.3 Dati tecnici


I seguenti dati tecnici valgono, se non espressamente indicato, per tutti i componenti qui
elencati per il sistema di azionamento SINAMICS S120 con raffreddamento a liquido.

Tabella 3- 1 Dati tecnici generali

Dati elettrici
Tensione di rete • 3 AC 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 %
• 3 AC 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza di rete 47 ... 63 Hz
Tensione di uscita 0 fino alla tensione di rete, in base al tipo di alimentazione.
Con un Active Line Module si può ottenere anche una tensione di uscita maggiore.
Frequenza di uscita Regolazione vettoriale: 0 ... 550 Hz 1)
Servoregolazione: 0 ... 550 Hz 1)
Controllo U/f: 0 ... 550 Hz 1)
Alimentazione dell'elettronica DC 24 V (20,4 V ... 28,8 V)
realizzata come circuito di corrente PELV secondo EN 61800-5-1
Massa = polo negativo messo a terra tramite l'elettronica
Corrente di cortocircuito massima lCC • 1,1 ... 447 kW: 65 kA
secondo IEC, associata ai fusibili o agli
interruttori automatici specificati • 448 ... 671 kW: 84 kA
• 672 ... 1193 kW: 170 kA
• >1194 kW: 200 kA
Corrente di cortocircuito nominale • 1,1 ... 447 kW: 65 kA
SCCR (Short Circuit Current Rating)
secondo UL508C (fino a 600 V), asso- • 448 ... 671 kW: 84 kA
ciata ai fusibili o interruttori automatici • 672 ... 1193 kW: 170 kA
specificati
• >1194 kW: 200 kA
Frequenza di precarica del circuito Max. 1 precarica ogni 3 minuti
intermedio
Categoria di sovratensione Classe III secondo EN 61800-5-1
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Emissione di disturbi Categoria C3 (secondo ambiente) secondo EN 61800-3
Immunità ai disturbi Impiego nel primo ambiente e nel secondo ambiente secondo EN 61800-3
Dati meccanici
Sollecitazioni da vibrazioni
• Trasporto 2) • EN 60721-3-2, classe 2M2:1997
• Esercizio • Valori di prova secondo EN 60068-2-6 Prova Fc:
– 10 ... 58 Hz con deviazione costante = 0,075 mm
– 58 ... 150 Hz con accelerazione costante = 9,81 m/s² (1 g)
Sollecitazioni da urti
• Trasporto 2) • EN 60721-3-2, classe 2M2:1997
• Esercizio • Valori di prova secondo EN 60068-2-27 Prova Ea: 98 m/s² (10 g) / 20 ms

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


36 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.3 Dati tecnici

Condizioni ambientali
Grado di protezione IP00 secondo EN 60529 (IP20, senza tenere conto delle sbarre di collegamento)
Classe di sicurezza Classe I (con conduttore di protezione) e classe III (PELV) secondo EN 61800-5-1
Protezione contro i contatti EN 50274 e Regolamento DGUV 3 in caso di impiego conforme alle direttive
Tipo di raffreddamento secondo • Power Module, Basic Line Module, Active Line Module, Motor Module: WE
EN 60146-1-1
– W: raffreddamento a liquido
– E: raffreddamento forzato, unità di azionamento esterna all'apparecchio
• Active Interface Module con raffreddamento ad aria: AF
– A: raffreddamento ad aria
– F: raffreddamento forzato, unità di azionamento (ventilatore) all'interno
dell'apparecchio
• Active Interface Module con raffreddamento a liquido: WE
– W: raffreddamento a liquido
– E: raffreddamento forzato, unità di azionamento esterna all'apparecchio
• Reattanze di rete, filtro sinusoidale, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter: AN
– A: raffreddamento ad aria
– N: raffreddamento naturale (convezione)
Circuito di raffreddamento
• Pressione max. del sistema rispetto • 600 kPa
all'atmosfera
• Caduta di pressione sul termodi- • 70 kPa
spersore alla portata nominale
• Campo di pressione consigliato • 80 ... 150 kPa (valido per l'acqua come refrigerante).
• Temperatura in ingresso del liquido • In funzione della temperatura ambientale, condensa non ammessa
refrigerante – 0 ... 45 °C senza derating, > 45 ... 50 °C vedere le curve caratteristiche di
derating
– (Campo di temperatura tra 0 °C e 5 °C solo con prodotto antigelo; prodotti
antigelo consigliati: Antifrogen N, Antifrogen L e Dowcal 100)
Temperatura ambiente (aria) ammessa • In funzione della temperatura di ingresso del liquido refrigerante, condensa
in esercizio non ammessa:
– 0 ... 45 °C senza derating
– > 45 ... 50 °C vedere le curve caratteristiche di derating
Condizioni ambientali climatiche
• Immagazzinaggio 2) • Classe 1K4 secondo EN 60721-3-1:1997, temperatura -25 ... +55 °C
max. umidità dell'aria 95 %
• Trasporto 2) • Classe 2K4 secondo EN 60721-3-2:1997, temperatura -25 ... +70 °C,
umidità max. 95 % a +40 °C
• Esercizio • Migliore della classe 3K3 secondo EN 60721-3-3:2002
Umidità relativa: 5 … 95 % (senza condensa)
Non sono ammessi olio nebulizzato, nebbia salina, ghiaccio, condensa, goccio-
lamento d'acqua, acqua nebulizzata, spruzzi e getti d'acqua
Classe ambientale/sostanze chimiche nocive
• Immagazzinaggio 2) • Classe 1C2 secondo EN 60721-3-1:1997
• Trasporto 2) • Classe 2C2 secondo EN 60721-3-2:1997
• Esercizio • Classe 3C2 secondo EN 60721-3-3:2002

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 37
Panoramica del sistema
3.3 Dati tecnici

Classe climatica / sostanze meccanicamente attive


• Immagazzinaggio 2) • Classe 1S1 secondo EN 60721-3-1:1997
• Trasporto 2) • Classe 2S1 secondo EN 60721-3-2:1997
• Esercizio • Classe 3S1 secondo EN 60721-3-3:2002
Influssi organici/biologici
• Immagazzinaggio 2) • Classe 1B1 secondo EN 60721-3-1:1997
• Trasporto 2) • Classe 2B1 secondo EN 60721-3-2:1997
• Esercizio • Classe 3B1 secondo EN 60721-3-3:2002
Grado d'inquinamento 2 secondo EN 61800-5-1
Gli apparecchi devono essere utilizzati solo in ambienti con grado di inquinamento
2; per evitare in particolare la formazione di condensa è necessario applicare le
seguenti direttive:
L'impiego di una custodia con ventilatore dotata di filtro, ossia un sistema di venti-
lazione assicurato da uno o più ventilatori posti all'interno della stessa per produr-
re un effetto forzato di aspirazione e fuoriuscita dell'aria e/o un costante
riscaldamento fornito da resistenze elettriche o sfruttando il calore accumulato in
permanenza, in modo da evitare un raffreddamento fino al punto di condensa.
Avvertenza per le funzioni di sicurezza di Safety-Integrated:
I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un armadio elettrico con grado di
protezione IP54B secondo EN 60529.
Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un
grado di protezione inferiore del quadro elettrico.
Altitudine di installazione • ≤ 2000 m s.l.m. senza derating
• > 2000 m s.l.m., vedere le caratteristiche di derating
Certificati
Conformità - Direttiva EMC n. 2014/30/UE
- Direttiva Bassa tensione n. 2014/35/UE
- Direttiva RoHS 2 n. 2011/65/UE
- Direttiva macchine n. 2006/42/CE per la sicurezza funzionale
Certificati per classi navali Certificato di omologazione per classe navale DNV GL, valido in combinazione con
le prescrizioni di montaggio citate sul certificato.
Norme EN 61800-5-1, EN 60204-1, EN 61800-3, EN 60146-1-1
Approvazioni (solo fino a 3 AC 600 V) cULus (File n.: E192450, E214113, E203250 ed E253831)
1) Frequenze di uscita maggiori possibili a seconda della configurazione.
2) Nell'imballo per il trasporto.

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a immagazzinaggio e trasporto non adeguato di
apparecchi raffreddati a liquido
L'immagazzinaggio e il trasporto di apparecchi raffreddati a liquido non completamente
svuotati può causare danni alle apparecchiature per congelamento.
• Svuotare sempre completamente gli apparecchi raffreddati a liquido prima
dell'immagazzinaggio o del trasporto.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


38 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.4 Fattori di derating

Avvertenza sull'installazione di un sistema omologato UL

Nota
Installazione di un sistema omologato UL
Per l'installazione di un sistema omologato UL si devono utilizzare esclusivamente conduttori
in rame per 60/75°C.

3.4 Fattori di derating

3.4.1 Fattori di derating in funzione della temperatura del refrigerante


Per gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati ad liquido è previsto l'impiego del liquido
refrigerante acqua o di una miscela di acqua e antigelo, come indicato nel capitolo Protezione
antigelo, biocidi, inibitori (Pagina 332).
Se come liquido refrigerante si utilizza l'acqua, gli apparecchi sono in grado di fornire una
corrente di uscita pari al 100 % nel campo di temperatura compreso tra 5 °C e 45 °C, mentre
tra 45 °C e 50 °C la corrente di uscita massima lineare si riduce al 90 %.
Se come liquido refrigerante si utilizza la miscela acqua e antigelo, gli apparecchi possono
fornire una corrente di uscita pari al 100 % nel campo di temperatura compreso tra 0 °C e
45 °C, mentre tra 45 °C e 50 °C la corrente di uscita massima lineare si riduce al 90 %.

Figura 3-3 Corrente massima in funzione della temperatura del refrigerante

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 39
Panoramica del sistema
3.4 Fattori di derating

3.4.2 Fattori di derating in funzione della temperatura ambiente


Se utilizzati in un ambiente con temperatura dell'aria compresa tra 0 °C e 45 °C, gli apparecchi
possono fornire una corrente di uscita pari al 100 %; tra 45 °C e 50 °C la corrente di uscita
massima lineare si riduce al 90 %.

Figura 3-4 Corrente massima in funzione della temperatura ambiente

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


40 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.4 Fattori di derating

3.4.3 Fattori di derating in funzione dell'altitudine di installazione


Se gli apparecchi sono installati in un ambiente con pressione atmosferica ridotta, a causa
dell'altitudine di installazione è necessario considerare la seguente caratteristica di derating
per la corrente di uscita e la temperatura dell'aria.

Figura 3-5 Temperatura ambiente massima in funzione dell'altitudine di installazione

Con altitudini di installazione superiori a 2000 m la tensione di rete non deve superare
determinati limiti per poter isolare le tensioni impulsive secondo la norma IEC 61800-5-1 per
la categoria di sovratensione III. Se la tensione di rete supera questo limite con una altitudine
di installazione > 2000 m s. l. m., occorre mettere in atto provvedimenti per contenere le
sovratensioni transienti della categoria III entro i valori della categoria II, ad es. alimentando
le apparecchiature tramite un trasformatore d'isolamento.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 41
Panoramica del sistema
3.4 Fattori di derating

Figura 3-6 Fattore di correzione della tensione KU come funzione dell'altitudine di installazione

Nota
Indicazione della tensione nominale
Per l'indicazione della tensione nominale vedere nei dati tecnici la sezione "Tensioni di
allacciamento" il rispettivo valore massimo riportato.

Nota
Campo di tensione d'ingresso effettivo utilizzabile
La linea tratteggiata rappresenta un andamento teorico del fattore di correzione. Gli
apparecchi possiedono una soglia di sottotensione al di sotto della quale scatta la
disinserzione. In questo modo si limita verso il basso il campo di tensione d'ingresso effettivo
utilizzabile.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


42 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.5 Norme

3.5 Norme

Nota
Avvertenza sulle norme elencate
Le norme elencate nella tabella seguente non sono vincolanti e non pretendono di essere
esaustive e non rappresentano una garanzia delle caratteristiche del prodotto.
Solo le indicazioni contenute nel certificato di conformità hanno valore impegnativo.

Tabella 3- 2 Principali norme rilevanti ai fini applicativi, elencate in sequenza: EN, IEC/ISO, DIN, VDE

Norme* Titolo
EN ISO 3744 Acustica - Determinazione dei livelli di potenza sonora delle sorgenti di rumore mediante misura-
zione della pressione sonora - Metodo di controllo della classe di precisione 2 con una superficie
avvolgente su un piano riflettente
ISO 14118 Sicurezza delle macchine; prevenzione degli avviamenti imprevisti
DIN EN ISO 14118
EN ISO 9001 Sistemi di controllo qualità - Requisiti
ISO 9001
DIN EN ISO 9001
ISO 12100 Sicurezza del macchinario
DIN EN ISO 12100 - Principi generali di progettazione
- Valutazione del rischio e riduzione del rischio
EN ISO 13849-x Sicurezza del macchinario; Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
ISO 13849-x Parte 1: Direttive di configurazione generali
DIN EN ISO 13849-x Parte 2: Validazione
EN ISO 14121-2 Sicurezza delle macchine - Direttive di configurazione generali;
ISO 14121-2 Parte 2: Linee guida pratiche ed esempi metodologici.
DIN EN ISO 14121-2
EN 55011 Apparecchiature ad alta frequenza industriali, scientifiche e mediche (apparecchiature ISM) -
CISPR 11 Radiodisturbi - Valori limite e procedimento di misura
DIN EN 55011
VDE 0875-11
EN 60146-1-1 Convertitori a semiconduttori – Prescrizioni generali e convertitori commutati dalla linea
IEC 60146-1-1 Parte 1-1: Determinazione dei requisiti base
DIN EN 60146-1-1
VDE 0558-11
EN 60204-1 Equipaggiamento elettrico delle macchine
IEC 60204-1 Parte 1: Regole generali
DIN EN 60204-1
VDE 0113-1
EN 60228 Conduttori per cavi e linee isolate
IEC 60228
DIN EN 60228
VDE0295
EN 60269-1 Fusibili di bassa tensione
IEC 60269-1 Parte 1: Requisiti generali
DIN EN 60269-1
VDE 0636-1
IEC 60287-1 ... -3 Cavi - Calcolo del carico di corrente ammesso
Parte 1: Carico di corrente ammesso - Equazioni (fattore di carico 100 %) e calcolo delle dispersioni
Parte 2: Resistenza termica
Parte 3: Sezioni principali sulle condizioni di funzionamento

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 43
Panoramica del sistema
3.5 Norme

Norme* Titolo
HD 60364-x-x Installazione di impianti ad alta tensione con tensioni nominali fino a 1000 V
IEC 60364-x-x Parte 200: Concetti
DIN VDE 0100-x-x Parte 410: Misure di protezione, protezione contro le scosse elettriche
VDE 0100-x-x Parte 420: Misure di protezione, protezione contro gli influssi termici
Parte 430: Protezione di cavi e conduttori in caso di sovracorrente
Parte 450: Misure di protezione, protezione contro la sottotensione
Parte 470: Misure di protezione; applicazione delle misure di protezione
Parte 5xx: Scelta e installazione dei dispositivi elettrici
Parte 520: Cavi, conduttori, sbarre collettrici
Parte 540: Messa a terra, conduttore di protezione, conduttore di compensazione del potenziale
Parte 560: Impianti elettrici per scopi di sicurezza
EN 60529 Gradi di protezione raggiunti mediante custodia (codice IP)
IEC 60529
DIN EN 60529
VDE 0470-1
EN 60721-3-x Classificazione delle condizioni ambientali
IEC 60721-3-x Parte 3-0: Classi delle grandezze d'influenza ambientali e relativi valori limite; introduzione
DIN EN 60721-3-x Parte 3-1: Classi delle grandezze d'influenza ambientali e relativi valori limite; immagazzinaggio a
lungo termine
Parte 3-2: Classi delle grandezze d'influenza ambientali e relativi valori limite; trasporto
Parte 3-3: Classi delle grandezze d'influenza ambientali e relativi valori limite; impiego stazionario,
protetto contro gli influssi atmosferici
EN 60947-x-x Apparecchi di manovra a bassa tensione
IEC 60947 -x-x
DIN EN 60947-x-x
VDE 0660-x
EN 61000-6-x Compatibilità elettromagnetica (EMC)
IEC 61000-6-x Parte 6-1: Norma di base; immunità ai disturbi negli ambienti civili, commerciali e industriali nonché
DIN EN 61000-6-x nelle piccole imprese
VDE 0839-6-x Parte 6-2: Norme di base; immunità ai disturbi nell'ambiente industriale
Parte 6-3: Norme di base; norma di base sull'immunità ai disturbi negli ambienti civili, commerciali e
industriali nonché nelle piccole imprese
Parte 6-4: Norme di base; norma di base sull'immunità ai disturbi nell'ambiente industriale
EN 61140 Protezione contro le scosse elettriche; requisiti generali per impianti e strumenti
IEC 61140
DIN EN 61140
VDE 0140-1
EN 61439 Combinazioni di apparecchi di manovra a bassa tensione
IEC 61439 Parte 1: Regole generali
DIN EN 61439
VDE 0660-600
EN 61800-2 Azionamenti elettrici a velocità variabile
IEC 61800-2 Parte 2: Requisiti generali – Definizioni per il dimensionamento dei sistemi di azionamento in cor-
DIN EN 61800-2 rente alternata a bassa tensione con frequenza impostabile
VDE 0160-102
EN 61800-3 Azionamenti elettrici a velocità variabile;
IEC 61800-3 Parte 3: Requisiti EMC inclusi speciali metodi di prova
DIN EN 61800-3
VDE 0160-103
EN 61800-5-x Sistemi di azionamento elettrici a velocità variabile
IEC 61800-5-x Parte 5: Prescrizioni di sicurezza;
DIN EN 61800-5-x Sezione principale 1: Requisiti elettrici, termici e energetici
VDE 0160-105-x Sezione principale 2: Sicurezza funzionale
EN 62061 Sicurezza del macchinario
IEC 62061 Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici program-
DIN EN 62061 mabili correlati alla sicurezza
VDE 0113-50

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


44 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.5 Norme

Norme* Titolo
UL 50 Enclosures for Electrical Equipment
CSA C22.2 No. 94.1
UL 508 Industrial Control Equipment
CSA C22.2 No. 142 Process Control Equipment
UL 508C Power Conversion Equipment
CSA C22.2 No. 14 Industrial Control Equipment
UL61800-5-1 Standard for Adjustable Speed Electrical Power Drive Systems - Part 5-1: Safety Requirements - Elec-
CSA 22.2 No. 274-13 trical, Thermal and Energy

* Le norme elencate non sono necessariamente identiche dal punto di vista del contenuto dei requisiti tecnici.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 45
Panoramica del sistema
3.6 Struttura schematica di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a liquido

3.6 Struttura schematica di un sistema di azionamento con


SINAMICS S120 raffreddato a liquido

3.6.1 Struttura di un sistema di azionamento con Power Module SINAMICS S120


raffreddati a liquido

Figura 3-7 Struttura schematica di un sistema di azionamento con Power Module SINAMICS S120
raffreddati a liquido

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


46 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Panoramica del sistema
3.6 Struttura schematica di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a liquido

3.6.2 Struttura di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a


liquido e alimentazione regolata

Figura 3-8 Struttura schematica di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a
liquido e alimentazione regolata

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 47
Panoramica del sistema
3.6 Struttura schematica di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a liquido

3.6.3 Struttura di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a


liquido e alimentazione non regolata

Figura 3-9 Struttura schematica di un sistema di azionamento con SINAMICS S120 raffreddato a
liquido e alimentazione non regolata

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


48 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete 4
4.1 Bobine di rete dei Power Module

4.1.1 Descrizione
Le bobine di rete limitano le ripercussioni in rete delle basse frequenze e sgravano i
semiconduttori dei Power Module. Con un'impedenza di rete efficace corrispondente a
uk > 3% si può fare a meno della reattanza di rete.

4.1.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

CAUTELA
Ustioni a causa di temperature superficiali elevate
Le bobine di rete possono surriscaldarsi notevolmente. Il contatto con la superficie può
provocare ustioni gravi.
• Montare le bobine di rete in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non fosse
possibile, applicare nei punti pericolosi adeguate targhette di avviso visibili e
comprensibili.
• Onde evitare danni termici ai componenti vicini, lasciare spazi liberi di ventilazione di
100 mm intorno alle bobine di rete.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 49
Componenti di potenza lato rete
4.1 Bobine di rete dei Power Module

ATTENZIONE
Danneggiamento del sistema dovuto all'impiego di bobine di rete inadatte e non
consentite
Le bobine di rete inadatte e non consentite possono danneggiare i Power Module.
Possono inoltre verificarsi effetti retroattivi di rete che danneggiano/disturbano altri
utilizzatori collegati alla stessa rete.
• Utilizzare solo le bobine di rete indicate nel presente Manuale del prodotto.

Nota
Danni funzionali dovuti a campi magnetici
Le bobine generano campi magnetici che possono disturbare o influenzare i componenti e i
cavi.
• Disporre i componenti e i cavi a distanza sufficiente (min. 200 mm) oppure schermare
opportunamente i campi magnetici.

Nota
Lunghezza dei cavi di collegamento
I cavi di collegamento tra bobina di rete e Power Module devono essere più corti possibile
(max. 5 m).
I cavi di collegamento devono essere schermati. La schermatura del cavo va collegata a
entrambi i lati.
Alla schermatura si può rinunciare solo alle seguenti condizioni:
• I cavi non superano la lunghezza di 1 m
• I cavi sono posati in aderenza al backplane metallico del quadro elettrico.
• I cavi sono disposti separatamente dai cavi di segnale.
Nessun cavo deve passare davanti alla bobina di rete. Se ciò non si può evitare, occorre
rispettare una distanza minima di 200 mm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


50 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.1 Bobine di rete dei Power Module

4.1.3 Disegno quotato

Figura 4-1 Disegno quotato delle reattanze di rete per i Power Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 51
Componenti di potenza lato rete
4.1 Bobine di rete dei Power Module

Tabella 4- 1 Dimensioni delle reattanze di rete per i Power Module (espresse in mm)

6SL3000- 0CE32-3AA0 0CE32-8AA0 0CE33-3AA0 0CE35-1AA0


a2 25 25 25 30
a3 5 5 5 6
a4 12,5 12,5 12,5 15
a5 11 11 11 14
I4 270 270 270 300
I5 88 88 88 100
h2 150 150 150 180
h3 60 60 60 60
h4 248 248 248 269
n1 1) 101 101 101 118
n2 1) 200 200 200 224
n3 200 200 200 212,5
n4 84,5 84,5 84,5 81
d3 M8 M8 M8 M8
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

4.1.4 Dati tecnici

Tabella 4- 2 Dati tecnici delle reattanze di rete per Power Module, 3 AC 380 V ... 480 V

Numero di articolo 6SL3000- 0CE32-3AA0 0CE32-8AA0 0CE33-3AA0 0CE35-1AA0


Adatto per Power Module 6SL3315- 1TE32-1AA3 1TE32-6AA3 1TE33-1AA3 1TE35-0AA3
Potenza tipica del Power kW 110 132 160 250
Module
Tensione nominale V 3 AC 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
Ithmax A 224 278 331 508
Potenza dissipata kW 0,274 0,247 0,267 0,365
Collegamento rete/carico Linguette di colle- Linguette di colle- Linguette di colle- Linguette di colle-
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2, gamento M10 gamento M10 gamento M10 gamento M12
1W2
Collegamento PE Vite M6 Vite M6 Vite M6 Vite M6
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 270 270 270 300
altezza mm 248 248 248 269
profondità mm 200 200 200 212,5
Peso kg 24,5 26 27,8 38

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


52 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.2 Bobine di rete per Basic Line Module

4.2 Bobine di rete per Basic Line Module

4.2.1 Descrizione
Le bobine di rete limitano le ripercussioni in rete delle basse frequenze e sgravano i
semiconduttori dei Basic Line Module.
Per il funzionamento in parallelo di più Basic Line Module è necessario impiegare la bobina di
rete.
Per il funzionamento di un unico Basic Line Module e un'impedenza di rete efficace
corrispondente a uk > 3% si può fare a meno della bobina di rete.

4.2.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

CAUTELA
Ustioni a causa di temperature superficiali elevate
Le bobine di rete possono surriscaldarsi notevolmente. Il contatto con la superficie può
provocare ustioni gravi.
• Montare le bobine di rete in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non fosse
possibile, applicare nei punti pericolosi adeguate targhette di avviso visibili e
comprensibili.
• Onde evitare danni termici ai componenti vicini, lasciare spazi liberi di ventilazione di
100 mm intorno alle bobine di rete.

ATTENZIONE
Danneggiamento del sistema dovuto all'impiego di bobine di rete inadatte e non
consentite
Le bobine di rete inadatte e non consentite possono danneggiare i Line Module.
Possono inoltre verificarsi effetti retroattivi di rete che danneggiano/disturbano altri
utilizzatori collegati alla stessa rete.
• Utilizzare solo le bobine di rete indicate nel presente Manuale del prodotto.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 53
Componenti di potenza lato rete
4.2 Bobine di rete per Basic Line Module

Nota
Danni funzionali dovuti a campi magnetici
Le bobine generano campi magnetici che possono disturbare o influenzare i componenti e i
cavi.
• Disporre i componenti e i cavi a distanza sufficiente (min. 200 mm) oppure schermare
opportunamente i campi magnetici.

Nota
Lunghezza dei cavi di collegamento
I cavi di collegamento tra bobina di rete e Line Module, così come tra bobina di rete e filtro di
rete, devono essere quanto più corti possibile (max. 5 m).
I cavi di collegamento devono essere schermati. La schermatura del cavo va collegata a
entrambi i lati.
Alla schermatura si può rinunciare solo alle seguenti condizioni:
• I cavi non superano la lunghezza di 1 m
• I cavi sono posati in aderenza al backplane metallico del quadro elettrico.
• I cavi sono disposti separatamente dai cavi di segnale.
Nessun cavo deve passare davanti alla bobina di rete. Se ciò non si può evitare, occorre
rispettare una distanza minima di 200 mm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


54 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.2 Bobine di rete per Basic Line Module

4.2.3 Disegno quotato

Figura 4-2 Disegno quotato bobina di rete per Basic Line Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 55
Componenti di potenza lato rete
4.2 Bobine di rete per Basic Line Module

Tabella 4- 3 Dimensioni delle bobine di rete per i Basic Line Module, 3 AC 380 V ... 480 V (tutti i valori
in mm)

6SL3000- 0CE36-3AA0 0CE41-0AA0 0CE41-5AA0


a2 30 50 60
a3 6 8 12
a4 15 25 25
a5 14 14 18 x 14
a6 - - 26
a7 - - 17
I4 300 350 460
I5 100 120 152,5
h1 - 397 -
h2 180 252 278
h3 60 120 120
h4 269 321 435
n1 1) 118 138 155
n2 1) 224 264 356
n3 212,5 211,5 235
n4 81 60 60
d3 M8 M8 M12
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Tabella 4- 4 Dimensioni delle bobine di rete per i Basic Line Module, 3 AC 500 V ... 690 V (tutti i valori
in mm)

6SL3000- 0CH33-4AA0 0CH36-0AA0 0CH41-2AA0 0CH41-6AA0


a2 25 30 60 60
a3 5 6 12 12
a4 12,5 15 25 25
a5 11 14 14 18 x 14
a6 - - 26 26
a7 - - 17 17
I4 270 350 460 445
I5 88 120 152,5 152,5
h1 - - - -
h2 150 198 278 278
h3 60 75 120 120
h4 248 321 435 435
n1 1) 101 138 155 170
n2 1) 200 264 356 356
n3 200 232,5 235 250
n4 84,5 81 60,5 60,5
d3 M8 M8 M12 M12
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


56 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.2 Bobine di rete per Basic Line Module

4.2.4 Dati tecnici

Tabella 4- 5 Dati tecnici bobine di rete per Basic Line Module, 3 AC 380 ... 480 V

Numero di articolo 6SL3000- 0CE36-3AA0 0CE41-0AA0 0CE41-5AA0


Adatti per 6SL3335- 1TE37-4AAx 1TE41-2AAx 1TE41-7AAx
Basic Line Module
Potenza nominale del Basic kW 360 600 830
Line Module
Tensione nominale V 3 AC 380 –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
Ithmax A 628 1060 1458
Potenza dissipata kW 0,368 0,498 0,776
Collegamento rete/carico Linguette di col- Linguette di col- Linguette di col-
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2, legamento M12 legamento M12 legamento M12
1W2
Collegamento PE Vite M6 Vite M6 Vite M6
Grado di protezione IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 300 350 460
altezza mm 269 321 435
profondità mm 212,5 211,5 235
Peso kg 41,4 69,6 118

Tabella 4- 6 Dati tecnici bobine di rete per Basic Line Module, 3 AC 500 ... 690 V

Numero di articolo 6SL3000- 0CH33-4AA0 0CH36-0AA0 0CH41-2AA0 0CH41-6AA0


Adatti per 6SL3335- 1TG34-2AAx 1TG37-3AAx 1TG41-3AAx 1TG41-7AAx
Basic Line Module
Potenza nominale del Basic kW 355 630 1100 1370
Line Module
Tensione nominale V 3 AC 500 –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 +10 %
Ithmax A 342 597 1167 1600
Potenza dissipata kW 0,270 0,485 0,783 0,977
Collegamento rete/carico Linguette di col- Linguette di col- Linguette di col- Linguette di col-
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2, legamento M10 legamento M12 legamento M12 legamento M12
1W2
Collegamento PE Vite M6 Vite M6 Vite M6 Vite M6
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 270 350 460 445
altezza mm 248 321 435 435
profondità mm 200 232,5 235 250
Peso kg 38,9 63,8 147 134

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 57
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.1 Descrizione
Gli Active Interface Module si utilizzano raffreddati ad aria con gli Active Line Module
raffreddati a liquido in forma costruttiva Chassis.
Vengono impiegati solo i tipi seguenti; per il resto sono disponibili gli Active Interface Module
raffreddati a liquido:
• 3 AC 380 ... 480 V: 300 kW
• 3 AC 500 ... 690 V: 630 kW
Gli Active Interface Module raffreddati ad aria contengono un Clean Power Filter con filtro
antiradiodisturbi, il circuito di precarica per l'Active Line Module, il rilevamento della tensione
di rete ed i sensori di sorveglianza.
Nella grandezza costruttiva GI è già presente il contattore di bypass. Si ottiene in questo
modo una struttura molto compatta. Nella grandezza costruttiva HI il contattore di bypass
deve essere previsto separatamente.
Con il Clean Power Filter si eliminano le armoniche di rete per quanto possibile.

L'Active Interface Module comprende:


• Clean Power Filter
• Reattanza di rete
• Circuito di precarica
• Contattore di bypass (nella grandezza costruttiva GI)
• Unità di rilevamento della tensione di rete VSM10
• Ventilatore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


58 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Tabella 4- 7 Active Interface Module

Grandezza costruttiva GI Grandezza costruttiva HI

Assegnazione di Active Interface Module e Active Line Module


La tabella seguente mostra l'associazione degli Active Interface Module (raffreddati a liquido
e ad aria) agli Active Line Module raffreddati a liquido.

Tabella 4- 8 Assegnazione di Active Interface Module e Active Line Module

Adatti per Active Line Potenza nominale dell'Active Active Interface Module, Active Interface Module,
Module in forma costruttiva Line Module a 400 V o raffreddato a liquido raffreddato ad aria
Chassis, raffreddati a liquido rispettivamente 690 V N. di articolo N. di articolo
kW
Tensione di rete 3 AC 380 … 480 V
6SL3335-7TE35-0AA3 300 – 1) 6SL3300-7TE35-0AA1
6SL3335-7TE36-1AA3 380 6SL3305-7TE38-4AA5
6SL3335-7TE38-4AA3 500 6SL3305-7TE38-4AA5
6SL3335-7TE41-0AA3 630 6SL3305-7TE41-4AA5
6SL3335-7TE41-4AA3 900 6SL3305-7TE41-4AA5
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3335-7TG35-8AA3 630 – 1) 6SL3300-7TG35-8AA1
6SL3335-7TG37-4AA3 800 6SL3305-7TG37-4AA5
6SL3335-7TG38-1AA3 900 6SL3305-7TG41-0AA5
6SL3335-7TG41-0AA3 1100 6SL3305-7TG41-0AA5
6SL3335-7TG41-3AA3 1400 6SL3305-7TG41-3AA5
6SL3335-7TG41-6AA3 1700 6SL3305-7TG41-6AA5
1) Per queste potenze nominali non sono disponibili Active Interface Module raffreddati a liquido. In alternativa si possono
utilizzare apparecchi raffreddati ad aria.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 59
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di schermi dei cavi non installati
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Applicare la schermatura del cavo su entrambi i lati del potenziale della custodia
collegato a terra.

AVVERTENZA
Correnti di dispersione elevate in caso di rottura del conduttore di protezione del cavo
di rete
I componenti dell'azionamento forniscono un'elevata corrente di dispersione attraverso il
conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi
lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione.
• Accertarsi che il conduttore di protezione esterno soddisfi sempre almeno una delle
condizioni seguenti:
– È posato in modo da essere protetto da eventuali danni meccanici. 1)
– Se si tratta di un conduttore singolo, presenta una sezione di almeno 10 mm² Cu.
– Se si tratta del filo di un cavo multifilare, presenta una sezione di almeno 2,5 mm² Cu.
– Presenta un secondo conduttore di protezione parallelo con la stessa sezione.
– È conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di
dispersione elevate.
1)I cavi posati all'interno di quadri elettrici o involucri di macchine chiusi sono
sufficientemente protetti contro i danni meccanici.

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei
componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono
conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una
percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione indicate nei disegni quotati sopra, sotto e davanti ai
componenti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


60 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

AVVERTENZA
Scossa elettrica dovuta a tempo di scarica inaspettatamente lungo
Se si fa funzionare l'Active Interface Module senza Active Line Module, il tempo di scarica si
prolunga di oltre 20 minuti dopo la disinserzione della tensione di alimentazione. Di
conseguenza i morsetti dell'Active Interface Module possono trovarsi inaspettatamente
sotto tensione pericolosa.
Il contatto accidentale con elementi sotto tensione può causare gravi lesioni o la morte.
• Utilizzare l'Active Interface Module solo in combinazione con un Active Line Module.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 61
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.3 Descrizione delle interfacce

4.3.3.1 Sommario

Figura 4-3 Panoramica delle interfacce dell'Active Interface Module, grandezza costruttiva GI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


62 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Figura 4-4 Panoramica delle interfacce dell'Active Interface Module, grandezza costruttiva HI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 63
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.3.2 Esempio di collegamento

Figura 4-5 Esempio di collegamento Active Interface Module, grandezza costruttiva GI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


64 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Figura 4-6 Esempio di collegamento Active Interface Module, grandezza costruttiva HI

ATTENZIONE
Danni dell'apparecchio dovuti a tempi di commutazione troppo elevati del contattore
di bypass
Se si impiega un contattore di bypass con tempi di commutazione troppo elevati (max.
500 ms), non è garantita la fase di sovrapposizione necessaria, durante la quale entrambi i
contattori sono azionati contemporaneamente. In questo caso si può sovraccaricare e
danneggiare l'Active Interface Module.
• Utilizzare esclusivamente contattori di bypass Siemens; indicazioni in merito si trovano
nei dati tecnici.

ATTENZIONE
Danni dell'apparecchiatura dovuti a una diversa sequenza di fase nel circuito di
precarica e nel circuito principale
Una diversa sequenza di fase nel circuito di precarica e nel circuito elettrico principale
durante la breve fase di sovrapposizione, nella quale entrambi i contattori sono attivati
contemporaneamente, può determinare un sovraccarico e un danneggiamento delle
resistenze di precarica dell'Active Interface Module.
• Collegare i cavi di alimentazione al circuito di precarica e al circuito elettrico principale
con la stessa sequenza di fase.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 65
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.3.3 Salvamotore -Q101


Il salvamotore -Q101 serve a proteggere il ventilatore.
L'impostazione di fabbrica assicura una protezione sufficiente dell'apparecchio.
Nell'impostazione di fabbrica, il salvamotore è impostato come mostrato nella tabella
seguente:

Tabella 4- 9 Impostazione di fabbrica del salvamotore

Active Interface Module Tipo di salvamotore Valore di impostazione


Grandezza costruttiva GI 3RV2011-0JA25 (0,7 ... 1 A) 1A
Grandezza costruttiva HI 3RV2011-0GA25 (4,5 ... 6,3 A) 5,5 A

4.3.3.4 Collegamento alla rete/al carico

Tabella 4- 10 Collegamenti dell'Active Interface Module

Morsetti Definizioni
X1: L1, L2, L3 Tensione:
X2: U2, V2, W2
• 3 AC 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 %
• 3 AC 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza: 47 ... 63 Hz
Bocchettone filettato:
• Grandezza costruttiva GI: M10 / 25 Nm per capicorda secondo DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Grandezza costruttiva HI: M12 / 50 Nm per capicorda secondo DIN 46234 / DIN 46235 1)
K4: 2/T1, 4/T2, 6/T3 Collegamento per circuito di precarica direttamente al contattore di precarica:
(solo grandezze co-
struttive HI) • Grandezza costruttiva HI: max. 2 x 16 mm² (3RT1034)
Collegamento PE Bocchettone filettato:
• Grandezza costruttiva GI: M10 / 25 Nm per capicorda secondo DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Grandezza costruttiva HI: M12 / 50 Nm per capicorda secondo DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere "Capicorda" in Appendice.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


66 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.3.5 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500

Tabella 4- 11 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500

Connettore PIN Nome del segnale Dati tecnici


1 TXP Dati di invio +
2 TXN Dati di invio -
3 RXP Dati di ricezione +
4 Riservato, lasciare libero
5 Riservato, lasciare libero
6 RXN Dati di ricezione -
7 Riservato, lasciare libero
8 Riservato, lasciare libero
A + (24 V) Alimentazione 24 V
B M (0 V) Massa elettronica
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0

4.3.3.6 X530 Messa a terra centro stella

Tabella 4- 12 Messa a terra centro stella X530

Connettore Morsetto Designazione Dati tecnici


1 Centro stella del rileva- Ponticello inserito: misura con messa a terra
mento della tensione Ponticello non inserito: misura a potenziale
2 Potenziale di terra libero

Il Voltage Sensing Module viene fornito con il ponticello inserito. In questo modo, nello stato
di fornitura il centro stella è collegato al conduttore di protezione tramite il ponticello del
connettore. Può passare una corrente verso PE. Questo collegamento viene eliminato
rimuovendo il ponticello del connettore. La misura avviene a questo punto a potenziale
libero.

Figura 4-7 Circuito interno del Voltage Sensing Module VSM10

Quando l'Active Interface Module funziona su una rete non messa a terra (rete IT), è
necessario rimuovere la staffa di collegamento; vedere "Collegamento elettrico (Pagina 72)".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 67
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Nota
Sostituzione di un Voltage Sensing Module VSM10
Per la sostituzione di un Voltage Sensing Module VSM10 con un altro numero di articolo,
informarsi sulle condizioni marginali in vigore.

4.3.3.7 Morsettiera X609

Tabella 4- 13 Morsettiera X609

Connettore Morsetto Designazione Dati tecnici


1 P24 Alimentazione DC 24 V esterna
2 P24 Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,5 V)
Corrente assorbita: max. 0,25 A
3 M
4 M
5 L Tensione: AC 230 V (195,5 V ... 264,5 V)
6 L Corrente assorbita: max. 10 A
7 N Correnti di esercizio dei ventilatori, vedere "Dati tecnici"
8 N
9 Contattore di precarica–A1 Tensione: AC 230 V all'Active Line Module, X9:5
10 Contattore di precarica–A2 (195,5 ... 264,5 V) all'Active Line Module, X9:6
Assorbimento di corrente:
max. 4 A
11 Contattore di bypass–A1 Tensione: AC 230 V all'Active Line Module, X9:3
12 Contattore di bypass–A2 (195,5 ... 264,5 V) all'Active Line Module, X9:4
Assorbimento di corrente:
max. 6 A
13 Conferma contattore 1* Tensione: AC 230 V (195,5 V ... 264,5 V)
14 Conferma contattore 2* Corrente max. ammessa: 6 A
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

* Collegamento in serie contatto normalmente aperto di contattore di precarica e contattore di bypass (solo per la grandezza
costruttiva GI)

ATTENZIONE
Guasto dell'apparecchio dovuto a surriscaldamento derivante da un cablaggio errato
degli Active Interface Module della grandezza costruttiva HI
Per il funzionamento degli Active Interface Module della grandezza costruttiva HI è
necessario un segnale sui morsetti X609:11 e X609:12 per il comando dei ventilatori. Se
durante il funzionamento il segnale non è presente, i ventilatori non girano e il
surriscaldamento provoca la disinserzione del modulo.
• Collegare sull'Active Interface Module della grandezza costruttiva HI i segnali sui morsetti
X609:11 e X609:12 per il comando dei ventilatori.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


68 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.3.8 Significato dei LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module

Tabella 4- 14 Descrizione dei LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module

LED Colore Stato Descrizione


RDY --- Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del
campo di tolleranza ammesso.
Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica
DRIVE-CLiQ è in corso.
Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei
messaggi corrispondenti.
Verde/rosso Lampeggio 0,5 Download del firmware in corso.
Hz
Lampeggio 2 Hz Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
Verde/arancione Lampeggio 2 Hz Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144).
oppure Nota:
rosso/arancione Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite
p0144 = 1.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 69
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.4 Disegno quotato

Disegno quotato grandezza costruttiva GI


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 4-8 Disegno quotato Active Interface Module, grandezza costruttiva GI. Vista laterale, vista
frontale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


70 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Disegno quotato grandezza costruttiva HI


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 4-9 Disegno quotato Active Interface Module, grandezza costruttiva HI. Vista laterale, vista
posteriore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 71
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.5 Collegamento elettrico


Per il collegamento elettrico dell'Active Interface Module, vedere gli esempi riportati nel
capitolo "Descrizione delle interfacce".

Funzionamento di un Active Interface Module su una rete non collegata a terra (rete IT)
Per il funzionamento dell'apparecchio su una rete non collegata a terra (rete IT) è necessario
disattivare i filtri antidisturbi integrati svitando una staffa di collegamento.

Nota
Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento
Su ogni staffa di collegamento è applicata una targhetta di avviso gialla che ne facilita
l'identificazione.
• La targhetta di avviso deve essere rimossa dalla staffa di collegamento (tirando
energicamente) se quest'ultima deve rimanere nell'apparecchio (funzionamento su una
rete collegata a terra).
• La targhetta di avviso deve essere rimossa unitamente alla staffa di collegamento se
l'apparecchio viene fatto funzionare su una rete non collegata a terra (rete IT).

Figura 4-10 Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


72 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Figura 4-11 Rimozione della staffa di collegamento dell'unità antidisturbi nell'Active Interface Module,
grandezza costruttiva GI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 73
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Figura 4-12 Rimozione delle staffe di collegamento dell'unità antidisturbi nell'Active Interface Module,
grandezza costruttiva HI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


74 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti alla non rimozione della staffa di collegamento in caso di
rete non messa a terra
La mancata rimozione della staffa di collegamento dall'unità antidisturbi in una rete senza
messa a terra (rete IT) può causare gravi danni all'apparecchio.
• Con una rete non messa a terra (rete IT), rimuovere la staffa di collegamento con l'unità
antidisturbi.

Rimozione del ponticello del connettore nel Voltage Sensing Module VSM10
Se l'Active Interface Module viene collegato a una rete senza messa a terra (rete IT), sul
Voltage Sensing Module (VSM10) si deve rimuovere il ponticello del connettore nel morsetto
X530 sul lato inferiore del componente.
Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per allentare le molle di ritenuta nel
morsetto ed estrarre il ponticello del connettore.

Morsetto X530 con ponticello del connettore Scaricamento delle molle ed estrazione del ponti-
cello del connettore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 75
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.6 Dati tecnici

Tabella 4- 15 Dati tecnici Active Interface Module, 3 AC 380 V ... 480 V

Numero di articolo 6SL3300– 7TE35–0AA1


Adatti per Active Line Module 6SL3335- 7TE35-0AA3
Potenza nominale dell' kW 300
Active Line Module
Corrente nominale dell'Active Line A 490
Module
Tensioni di allacciamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione alimentazione ventilatori VAC 230 (195,5 ... 264,5)
Capacità del circuito intermedio
del gruppo di azionamento, max. µF 76800
Fabbisogno di corrente
- assorbimento di corrente dell'elettroni- A 0,17
ca (DC 24 V)
- alimentazione ventilatore, AC 230 V, A 0,9 / 1,2
50/60 Hz, max.
- corrente di precarica max. (max. 3 s) A 57
Contattore di bypass contenuto
Assorbimento di corrente contattore
di bypass (AC 230 V)
- Corrente di inserzione A 2,5
- Corrente di tenuta A 1,2
Temperatura ambiente max.
- senza derating °C 40
- con derating °C 55
Perdita di potenza, max. 1)
- a 50 Hz 400 V kW 3,9
- a 60 Hz 460 V kW 3,9
Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,47
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 71 / 73
Collegamento rete/carico Connessione piatta per vite
L1, L2, L3 / U2, V2, W2 M10
Collegamento PE Vite M10
Sezioni di collegamento max.
- Collegamento alla rete (L1, L2, L3) mm² 2 x 185
- Collegamento al carico (U2, V2, W2) mm² 2 x 185
- Collegamento PE mm² 2 x 185
Grado di protezione IP20
Dimensioni
- larghezza mm 325
- altezza mm 1533
- profondità mm 542
Grandezza costruttiva GI
Peso kg 190
1) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


76 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

Tabella 4- 16 Dati tecnici Active Interface Module, 3 AC 500 ... 690 V

Numero di articolo 6SL3300– 7TG35–8AA1


Adatti per Active Line Module 6SL3335- 7TG35-8AA3
Potenza nominale dell' kW 630
Active Line Module
Corrente nominale dell'Active Line A 575
Module
Tensioni di allacciamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 500 –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione alimentazione ventilatori VAC 230 (195,5 ... 264,5)
Capacità del circuito intermedio
del gruppo di azionamento, max. µF 59200
Fabbisogno di corrente
- assorbimento di corrente dell'elettroni- A 0,17
ca (DC 24 V)
- alimentazione ventilatore, AC 230 V, A 4,6
max.
- corrente di precarica max. (max. 3 s) A 141
Contattore di bypass 1) A 3RT1476-
6AP36
Temperatura ambiente max.
- senza derating °C 40
- con derating °C 55
Perdita di potenza, max. 2)
- a 50 Hz 690 V kW 6,8
- a 60 Hz 575 V kW 6,8
Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,40
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 71 / 73
Collegamento rete/carico Connessione piatta per vite
L1, L2, L3 / U2, V2, W2 M12
Collegamento PE Vite M12
Sezioni di collegamento max.
- Collegamento alla rete (L1, L2, L3) mm² 4 x 240
- Collegamento al carico (U2, V2, W2) mm² 4 x 240
- Collegamento PE mm² 2 x 240
Grado di protezione IP00
Dimensioni
- larghezza mm 305
- altezza mm 1750
- profondità mm 544
Grandezza costruttiva HI
Peso kg 390
1) Il contattore di bypass non è fornito e va acquistato a parte.
2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3) L'interruttore automatico è comandato dal controllo sequenziale dell'Active Line Module e non deve essere attivato
manualmente. Pertanto si consiglia di equipaggiare l'interruttore automatico con il set di interblocco 3WL9111-0BA21-
0AA0.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 77
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.7 Fattori di derating in base all'altitudine di installazione e alla temperatura


ambiente
Gli apparecchi da incasso in forma costruttiva Chassis e i relativi componenti di sistema sono
dimensionati per una temperatura ambiente di 40 °C e un'altitudine di installazione massima
di 2000 m s.l.m.
A temperature ambiente > 40 °C si deve ridurre la corrente di uscita. Non sono ammesse
temperature ambiente superiori a 55 °C.
Ad altitudini di installazione > 2000 m s.l.m. si deve considerare che con l'aumento
dell'altitudine la pressione atmosferica e di conseguenza la densità dell'aria diminuisce. Ciò
riduce sia l'effetto di raffreddamento sia la capacità di isolamento dell'aria.
A causa della minore efficacia del raffreddamento è necessario da un lato ridurre la
temperatura ambiente e dall'altro limitare il calore dissipato nell'apparecchio da incasso
diminuendo la corrente di uscita; in questo caso si possono calcolare, come compensazione,
temperature ambiente inferiori a 40 °C.
La tabella seguente fornisce le correnti di uscita ammesse in funzione dell'altitudine di
installazione e della temperatura ambiente (la compensazione ammessa tra altitudine di
installazione e temperature ambiente < 40 °C – temperatura dell'aria all'ingresso
nell'apparecchio da incasso – è già calcolata nei valori riportati).
Questi valori sono validi a condizione che negli apparecchi sia garantito il flusso dell'aria di
raffreddamento specificato nei dati tecnici.
Come ulteriore misura, ad altitudini di installazione da 2000 m a 4000 m è necessario
impiegare un trasformatore di isolamento per la riduzione delle sovratensioni transitorie
secondo EN 61800-5-1.

Tabella 4- 17 Derating di corrente per apparecchi da incasso in base alla temperatura ambiente (temperatura dell'aria all'in-
gresso nell'apparecchio da incasso) e all'altitudine di installazione

Altitudine di installa- Fattore di derating della corrente (in % della corrente nominale)
zione s.l.m. in m con una temperatura ambiente (temperatura dell'aria in ingresso) di
20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
0 ... 2000 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 93,3 % 86,7 % 80,0 %
... 2500 100 % 100 % 100 % 100 % 96,3 %
... 3000 100 % 100 % 100 % 98,7 %
... 3500 100 % 100 % 100 %
... 4000 100 % 100 % 96,3 %

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


78 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.3 Active Interface Module con raffreddamento ad aria

4.3.8 Parametrizzazione
Per il funzionamento sicuro, le soglie per la sorveglianza di temperatura devono essere
parametrizzate correttamente. Ciò avviene automaticamente alla messa in servizio tramite il
tool di messa in servizio STARTER o Startdrive. La selezione dell'Active Line Module assegna
automaticamente l'Active Interface Module corrispondente (p0220 "Alimentazione tipo di
filtro di rete").
I valori per la sorveglianza della temperatura degli Active Interface Module raffreddati ad aria
vengono quindi impostati come segue:
• Soglia di avviso p3667: 150 °C
• Soglia di disinserzione p3668: 180 °C

Nota
Nota su STARTER V4.4.1
Il prodotto è supportato da STARTER nella versione V4.4.1.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 79
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.1 Descrizione
Gli Active Interface Module raffreddati a liquido si utilizzano con gli Active Line Module
raffreddati a liquido della forma costruttiva Chassis. Gli Active Interface Module raffreddati a
liquido contengono un Clean Power Filter con filtro antidisturbi, il circuito di precarica per
l'Active Line Module, il rilevamento della tensione di rete e i sensori di sorveglianza.
Nella grandezza costruttiva JIL il contattore di bypass deve essere previsto separatamente.
Con il Clean Power Filter si eliminano le armoniche di rete per quanto possibile.

L'Active Interface Module raffreddato a liquido comprende:


• Clean Power Filter
• Bobina filtro
• Circuito di precarica
• Unità di rilevamento della tensione di rete VSM10
Gli Active Interface Module raffreddati a liquido sono costituiti dai seguenti componenti:
• Bobina filtro
• Modulo filtro
• rispettivo elemento di collegamento (tubo in pressione, cavo, raccordi dei tubi)

Componenti
I numeri di articolo dei singoli componenti (bobina filtro e modulo filtro) sono elencati nella
seguente tabella:

Tabella 4- 18 Active Interface Module raffreddato a liquido, numeri di articolo dei singoli componenti

Active Interface Module Bobina filtro Modulo filtro


Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3305-7TE38-4AA5 6SL3005-0DE38-4AA0 6SL3005-0FE38-4AA5
6SL3305-7TE41-4AA5 6SL3005-0DE41-4AA0 6SL3005-0FE41-4AA5
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3305-7TG37-4AA5 6SL3005-0DG37-4AA0 6SL3005-0FG37-4AA5
6SL3305-7TG41-0AA5 6SL3005-0DG41-3AA0 6SL3005-0FG41-0AA5
6SL3305-7TG41-3AA5 6SL3005-0DG41-3AA0 6SL3005-0FG41-3AA5
6SL3305-7TG41-6AA5 6SL3005-0DG41-6AA0 6SL3005-0FG41-6AA5

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


80 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di schermi dei cavi non installati
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Applicare la schermatura del cavo su entrambi i lati del potenziale della custodia
collegato a terra.

AVVERTENZA
Correnti di dispersione elevate in caso di rottura del conduttore di protezione del cavo
di rete
I componenti dell'azionamento forniscono un'elevata corrente di dispersione attraverso il
conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi
lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione.
• Accertarsi che il conduttore di protezione esterno soddisfi sempre almeno una delle
condizioni seguenti:
– È posato in modo da essere protetto da eventuali danni meccanici. 1)
– Se si tratta di un conduttore singolo, presenta una sezione di almeno 10 mm² Cu.
– Se si tratta del filo di un cavo multifilare, presenta una sezione di almeno 2,5 mm² Cu.
– Presenta un secondo conduttore di protezione parallelo con la stessa sezione.
– È conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di
dispersione elevate.
1)I cavi posati all'interno di quadri elettrici o involucri di macchine chiusi sono
sufficientemente protetti contro i danni meccanici.

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei
componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono
conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una
percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione indicate nei disegni quotati sopra, sotto e davanti ai
componenti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 81
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

AVVERTENZA
Scossa elettrica dovuta a tempo di scarica inaspettatamente lungo
Se si fa funzionare l'Active Interface Module senza Active Line Module, il tempo di scarica si
prolunga di oltre 20 minuti dopo la disinserzione della tensione di alimentazione. Di
conseguenza i morsetti dell'Active Interface Module possono trovarsi inaspettatamente
sotto tensione pericolosa.
Il contatto accidentale con elementi sotto tensione può causare gravi lesioni o la morte.
• Utilizzare l'Active Interface Module solo in combinazione con un Active Line Module.

CAUTELA
Ustioni a causa di temperatura superficiale elevata del filtro motore
Le bobine filtro possono surriscaldarsi notevolmente. Il contatto con la superficie può
provocare ustioni gravi.
• Montare le bobine filtro in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non fosse
possibile, applicare nei punti pericolosi adeguate targhette di avviso visibili e
comprensibili.
• Onde evitare danni termici ai componenti vicini, lasciare distanze di ventilazione di
almeno 140 mm intorno alla bobina filtro.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alle sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui
collegamenti per il liquido refrigerante
Le sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui collegamenti per il liquido
refrigerante possono provocare danni all'apparecchio.
• Non utilizzare le sbarre di corrente e i raccordi del refrigerante che sporgono dal
componente come maniglie o come superficie di appoggio durante il trasporto.

ATTENZIONE
Danni dell'apparecchiatura in caso di impiego dell'Active Interface Module senza Active
Line Module
Il funzionamento dell'Active Interface Module senza Active Line Module corrispondente può
provocare danni all'Active Interface Module.
• Utilizzare l'Active Interface Module solo insieme all'Active Line Module corrispondente.

ATTENZIONE
Danni dell'apparecchiatura in caso di impiego dell'Active Interface Module senza
liquido refrigerante
L'impiego dell'Active Interface Module senza liquido refrigerante, anche nel funzionamento
a vuoto, può provocare danni all'Active Interface Module.
• Utilizzare l'Active Interface Module solo con il circuito di raffreddamento pieno e
funzionante.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


82 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Nota
Lunghezze dei cavi
I cavi di collegamento tra bobina filtro e modulo filtro devono essere più corti possibile (max.
2 m).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 83
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.3 Descrizione delle interfacce

4.4.3.1 Sommario

Figura 4-13 Panoramica delle interfacce per bobina filtro, grandezza costruttiva JIL, valide per i
numeri di articolo 6SL3005-0DE38-4AA0, 6SL3005-0DG37-4AA0 e 6SL3005-0DG41-3AA0

Figura 4-14 Panoramica delle interfacce per bobina filtro, grandezza costruttiva JIL, valide per i
numeri di articolo 6SL3005-0DE41-4AA0 e 6SL3005-0DG41-6AA0

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


84 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Figura 4-15 Panoramica delle interfacce per modulo filtro, grandezza costruttiva JIL, valide per i numeri di articolo
6SL3005-0FE38-4AA5, 6SL3005-0FG37-4AA5, 6SL3005-0FG41-0AA5 e 6SL3005-0FG41-3AA5

Figura 4-16 Panoramica delle interfacce per modulo filtro, grandezza costruttiva JIL, valide per i numeri di articolo
6SL3005-0FE41-4AA5 e 6SL3005-0FG41-6AA5

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 85
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.3.2 Esempio di collegamento

Figura 4-17 Esempio di collegamento di Active Interface Module raffreddato a liquido, grandezza costruttiva JIL, valido per i
numeri di articolo 6SL3305-7TE38-4AA5, 6SL3305-7TG37-4AA5, 6SL3305-7TG41-0AA5 e
6SL3305-7TG41-3AA5

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


86 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Figura 4-18 Esempio di collegamento di Active Interface Module raffreddato a liquido, grandezza costruttiva JIL, valido per i
numeri di articolo 6SL3305-7TE41-4AA5 e 6SL3305-7TG41-6AA5

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 87
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

ATTENZIONE
Danni dell'apparecchio dovuti a tempi di commutazione troppo elevati del contattore
di bypass
Se si impiega un contattore di bypass con tempi di commutazione troppo elevati (max.
500 ms), non è garantita la fase di sovrapposizione necessaria, durante la quale entrambi i
contattori sono azionati contemporaneamente. In questo caso si può sovraccaricare e
danneggiare l'Active Interface Module.
• Utilizzare esclusivamente contattori di bypass Siemens; indicazioni in merito si trovano
nei dati tecnici.

ATTENZIONE
Danni dell'apparecchiatura dovuti a una diversa sequenza di fase nel circuito di
precarica e nel circuito principale
Una diversa sequenza di fase nel circuito di precarica e nel circuito elettrico principale
durante la breve fase di sovrapposizione, nella quale entrambi i contattori sono attivati
contemporaneamente, può determinare un sovraccarico e un danneggiamento delle
resistenze di precarica dell'Active Interface Module.
• Collegare i cavi di alimentazione al circuito di precarica e al circuito elettrico principale
con la stessa sequenza di fase.

4.4.3.3 Collegamento alla rete/al carico

Tabella 4- 19 Collegamenti della bobina filtro

Morsetti Definizioni
Collegamento di rete: Tensione:
U1, V1, W1
Collegamento al cari- • 3 AC 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 %
co: U2, V2, W2 • 3 AC 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza: 47 ... 63 Hz
Linguetta di collegamento: M12 / 50 Nm per collegamento alle sbarre
Collegamento PE Bocchettone filettato: M10 / 25 Nm per capicorda secondo DIN 46234 / DIN 46235 1)
1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere "Capicorda" in Appendice.

Nota
Attacchi a sbarra per collegamenti alla rete/al carico con 4 fori delle viti dal basso
In caso di bobine del filtro con collegamenti alla rete/al carico con 4 fori delle viti (tipo di
collegamento 1, vedere il capitolo "Disegno quotato (Pagina 92)"), le sbarre di corrente
devono essere posizionate sulle linguette di collegamento passando dal basso. A causa della
posizione delle tubazioni di raffreddamento della bobina del filtro non è possibile collegare le
sbarre di corrente dall'alto.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


88 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Tabella 4- 20 Collegamenti del modulo filtro

Morsetti Definizioni
K4: 2/T1, 4/T2, 6/T3 Collegamento per circuito di precarica direttamente al contattore di precarica: max. 2 x 35 mm²
(3RT1044)
Collegamento PE Linguetta di collegamento: M8 / 13 Nm per capicorda secondo DIN 46234 / DIN 46235 1)
1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere "Capicorda" in Appendice.

4.4.3.4 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500

Tabella 4- 21 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500

Connettore PIN Nome del segnale Dati tecnici


1 TXP Dati di invio +
2 TXN Dati di invio -
3 RXP Dati di ricezione +
4 Riservato, lasciare libero
5 Riservato, lasciare libero
6 RXN Dati di ricezione -
7 Riservato, lasciare libero
8 Riservato, lasciare libero
A + (24 V) Alimentazione 24 V
B M (0 V) Massa elettronica
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0

4.4.3.5 X530 Messa a terra centro stella

Tabella 4- 22 Messa a terra centro stella X530

Connettore Morsetto Designazione Dati tecnici


1 Centro stella del rileva- Ponticello inserito: misura con messa a terra
mento della tensione Ponticello non inserito: misura a potenziale
2 Potenziale di terra libero

Il Voltage Sensing Module viene fornito con il ponticello inserito. In questo modo, nello stato
di fornitura il centro stella è collegato al conduttore di protezione tramite il ponticello del
connettore. Può passare una corrente verso PE. Questo collegamento viene eliminato
rimuovendo il ponticello del connettore. La misura avviene a questo punto a potenziale
libero.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 89
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Figura 4-19 Circuito interno del Voltage Sensing Module VSM10

Quando l'Active Interface Module funziona su una rete non messa a terra (rete IT), è
necessario rimuovere la staffa di collegamento; vedere "Collegamento elettrico (Pagina 107)".

Nota
Sostituzione di un Voltage Sensing Module VSM10
Per la sostituzione di un Voltage Sensing Module VSM10 con un altro numero di articolo,
informarsi sulle condizioni marginali in vigore.

4.4.3.6 Morsettiera X609

Tabella 4- 23 Morsettiera X609

Connettore Morsetto Designazione Dati tecnici


PE PE Collegamento PE
1 P24 Alimentazione DC 24 V esterna
2 P24 Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,5 V)
Corrente assorbita: max. 0,25 A
3 M
4 M
5 L Tensione: AC 230 V (195,5 V ... 264,5 V)
6 L Corrente assorbita: max. 4 A
7 N
8 N
9 Contattore di precarica–A1 Tensione: AC 230 V all'Active Line Module, X9:5
10 Contattore di precarica–A2 (195,5 V ... 264,5 V) all'Active Line Module, X9:6
Corrente assorbita: max. 4 A
11 Contattore di bypass–A1 Tensione: AC 230 V all'Active Line Module, X9:3
12 Contattore di bypass–A2 (195,5 V ... 264,5 V) all'Active Line Module, X9:4
Corrente assorbita: max. 6 A
13 Conferma contattore 1 Tensione: AC 230 V (195,5 V ... 264,5 V)
14 Conferma contattore 2 Corrente max. ammessa: 6 A
PE PE Collegamento PE
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


90 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.3.7 X1 Collegamento del sensore di temperatura alla bobina filtro

Tabella 4- 24 Morsettiera X1 sulla bobina filtro

Morsetto Definizioni
1 Collegamento sensore temperatura PT1000
2
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

Nota
La valutazione del sensore di temperatura sulla bobina filtro non è necessaria per il
funzionamento dell'Active Interface Module.
Nel circuito di raffreddamento del modulo filtro, una resistenza raffreddata ad acqua contiene
un sensore di temperatura PT1000 che viene valutato internamente dal VSM10.

Con una sorveglianza della temperatura aggiuntiva della bobina filtro valgono le seguenti
soglie di temperatura:
• Avviso: 140 °C
• Anomalia: 150 °C

4.4.3.8 Significato dei LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module

Tabella 4- 25 Descrizione dei LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module

LED Colore Stato Descrizione


RDY --- Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del
campo di tolleranza ammesso.
Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica
DRIVE-CLiQ è in corso.
Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei
messaggi corrispondenti.
Verde/rosso Lampeggio 0,5 Download del firmware in corso.
Hz
Lampeggio 2 Hz Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
Verde/arancione Lampeggio 2 Hz Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144).
oppure Nota:
rosso/arancione Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite
p0144 = 1.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 91
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.4 Disegno quotato

Disegno quotato bobina filtro

Figura 4-20 Disegno quotato bobina filtro, grandezza costruttiva JIL

Tabella 4- 26 Dimensioni bobine filtro (tutti i valori in mm)

6SL3005- 0DE38-4AA0 0DE41-4AA0 0DG37-4AA0 0DG41-3AA0 0DG41-6AA0


B 349 382 358 440 440
H 700 698 675 705 705
T <575 <575 <575 <575 <575
Tipo di collegamento Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 2 Tipo 2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


92 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Disegno quotato modulo filtro

Figura 4-21 Disegno quotato modulo filtro, grandezza costruttiva JIL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 93
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.5 Montaggio

Dispositivi di trasporto della bobina filtro


Per trasportare la bobina filtro vi sono dei golfari disposti sul lato superiore.

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a un trasporto improprio
Un trasporto improprio può determinare sollecitazioni meccaniche alla custodia della bobina
del filtro in grado di provocare danni dell'apparecchio.
• Per il trasporto della bobina filtro, utilizzare un sistema di sollevamento che consenta alla
fune e/o alle catene di scorrere verticalmente.
• Non utilizzare le sbarre collettrici della bobina filtro per afferrare o per fissare un attrezzo
di sollevamento.

Punti di avvitamento per il supporto meccanico del modulo filtro


Il modulo filtro viene montato sul retro dell'armadio elettrico. Le pareti laterali del modulo
filtro devono essere supportate meccanicamente onde prevenire le vibrazioni. A questo scopo
sono previsti dei punti avvitamento posti sulle pareti laterali.

Rimozione della lamiere per il trasporto


Per il trasporto, sul lato inferiore del modulo filtro è montata una apposita lamiera. Rimuovere
questa lamiera prima dell'installazione in un armadio.

Figura 4-22 Lamiere per il trasporto sul lato inferiore del modulo filtro

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


94 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.6 Avvertenze per l'installazione in un armadio


Qui di seguito è rappresentato un esempio di configurazione per l'armadio elettrico, in cui è
illustrato il montaggio dei componenti principali (bobina filtro e modulo filtro) con i tubi in
pressione e i cavi di collegamento forniti.

Kit di collegamento per Active Interface Module


Di seguito è illustrato il kit di collegamento per gli Active Interface Module raffreddati a
liquido.

Figura 4-23 Kit di collegamento per Active Interface Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 95
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Esempio di armadio elettrico, valido per i numeri di articolo 6SL3305-7TE38-4AA5, 6SL3305-


7TG37-4AA5, 6SL3305-7TG41-0AA5 e 6SL3305-7TG41-3AA5

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


96 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

① Connettori (U1, V1, W1) sul modulo filtro per il collegamento al lato rete della bobina filtro
(U1, V1, W1)
② Paratia in lamiera (non compresa nella fornitura) per schermare il calore dissipato dalla bobina
filtro al modulo filtro
③ Manicotto tra ritorno e bobina filtro (P1)
④ Manicotto tra mandata e modulo filtro (P7)
⑤ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑥ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑦ Piastra di supporto (non compresa nella fornitura) per la bobina filtro
⑧ Sbarra PE (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑨ Mandata (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑩ Ritorno (non compreso nella dotazione di fornitura)
⑪ Piastra in metallo per strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑫ Strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑬ Strati isolanti tra la bobina filtro e il modulo filtro (non compresi nella fornitura)
⑭ Vano di montaggio per sbarre DC, altezza 200 mm

Figura 4-24 Esempio di struttura dell'armadio elettrico, Rittal TS8, larghezza armadio 600 mm

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 97
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

① Connettori (U1, V1, W1) sul modulo filtro per il collegamento al lato rete della bobina filtro (U1, V1, W1)
② Paratia in lamiera (non compresa nella fornitura) per schermare il calore dissipato dalla bobina filtro al modulo filtro
③ Manicotto tra ritorno e bobina filtro (P1)
④ Manicotto tra mandata e modulo filtro (P7)
⑤ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑥ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑦ Piastra di supporto (non compresa nella fornitura) per la bobina filtro
⑧ Sbarra PE (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑨ Mandata (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑩ Ritorno (non compreso nella dotazione di fornitura)
⑪ Piastra in metallo per strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑫ Strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑬ Strati isolanti tra la bobina filtro e il modulo filtro (non compresi nella fornitura)
Figura 4-25 Esempio di struttura dell'armadio elettrico, Rittal TS8, larghezza armadio 600 mm, rappresentazione esplosa

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


98 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Tra lo spigolo inferiore della piastra di sostegno (⑦) e lo spigolo inferiore del modulo filtro
deve essere mantenuta una distanza minima di 970 mm.
Le dimensioni dell'armadio elettrico illustrato nell'esempio (Rittal TS8) sono 600 mm x
2200 mm x 600 mm (larghezza x altezza x profondità)
Lo strato isolante presente tra la bobina filtro e il modulo filtro è realizzato in materiale
"AF/Armaflex AF-19MM/EA" e presenta le seguenti caratteristiche:
• Spessore: 19 mm
• Conduttività termica ≤ 0,033 W/(m x K)
• Temperatura di utilizzo, limite superiore: 110 °C
• Approvazione UL
• Autoadesivo
Le aperture per i cavi e i tubi devono essere eseguite in modo da non lasciar fuoriuscire il
calore (ad esempio, intagli a forma di croce).
Gli strati isolante laterali illustrati sono realizzati in materiale "HT/Armaflex HT-10-99/E" con le
seguenti caratteristiche:
• Spessore: 10 mm
• Conduttività termica ≤ 0,042 W/(m x K)
• Temperatura di utilizzo, limite superiore: 150 °C
• Approvazione UL
• Non autoadesivo (viene fissato tramite le linguette della piastra in metallo laterale)
Sul lato frontale e posteriore dell'armadio elettrico devono essere apposti strati isolanti
aggiuntivi dello stesso materiale degli strati isolanti laterali.

Nota
Impiego degli strati isolanti
L'impiego di strati isolanti nell'esempio di configurazione dell'armadio è necessario per
rispettare le seguenti condizioni limite:
• Gli strati isolanti permettono di mantenere la potenza dissipata da cedere al liquido
refrigerante e di non superare la potenza dissipata nell'ambiente.
• Gli strati isolanti laterali (⑫) impediscono che i quadri e le porte attigue si surriscaldino.
• Con lo strato isolante tra bobina filtro e modulo filtro (⑬) si evita che il calore dissipato
generato nella bobina filtro provochi un surriscaldamento del modulo filtro.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 99
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

AVVERTENZA
Incendio e danni agli apparecchi a causa di dispersione verso terra/cortocircuito
Un'installazione inadeguata dei cavi tra la bobina filtro e il modulo filtro può provocare un
cortocircuito verso terra o un cortocircuito. Ciò può costituire un pericolo per le persone in
seguito allo sviluppo di fumo e incendio.
• Rispettare le prescrizioni locali in materia di installazione per escludere questo errore.
• Proteggere i cavi da eventuali danni meccanici.
• Inoltre adottare una delle misure seguenti:
– Utilizzare cavi con doppio isolamento.
– Rispettare adeguate distanze di sicurezza, ad es. mediante distanziatori.
– Installare i cavi in canaline o tubi separati.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


100 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Esempio di armadio elettrico, valido per i numeri di articolo 6SL3305-7TE41-4AA5 e 6SL3305-


7TG41-6AA5

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 101
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

① Connettori (U1, V1, W1) sul modulo filtro per il collegamento al lato rete della bobina filtro
(U1, V1, W1)
② Paratia in lamiera (non compresa nella fornitura) per stabilizzare gli strati isolanti tra la bobina
filtro e il modulo filtro (⑬)
③ Manicotto tra ritorno e bobina filtro (P1)
④ Manicotto tra mandata e modulo filtro (P7)
⑤ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑥ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑦ Piastra di supporto (non compresa nella fornitura) per la bobina filtro
⑧ Sbarra PE (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑨ Mandata (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑩ Ritorno (non compreso nella dotazione di fornitura)
⑪ Piastra in metallo per strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑫ Strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑬ Strati isolanti tra la bobina filtro e il modulo filtro (non compresi nella fornitura)
⑭ Vano di montaggio per sbarre DC, altezza 200 mm

Figura 4-26 Esempio di struttura dell'armadio elettrico, Rittal TS8, larghezza armadio 600 mm

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


102 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

① Connettori (U1, V1, W1) sul modulo filtro per il collegamento al lato rete della bobina filtro (U1, V1, W1)
② Paratia in lamiera (non compresa nella fornitura) per stabilizzare gli strati isolanti tra la bobina filtro e il modulo filtro
(⑬)
③ Manicotto tra ritorno e bobina filtro (P1)
④ Manicotto tra mandata e modulo filtro (P7)
⑤ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑥ Collegamento PE tra sbarra PE e modulo filtro
⑦ Piastra di supporto (non compresa nella fornitura) per la bobina filtro
⑧ Sbarra PE (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑨ Mandata (non compresa nella dotazione di fornitura)
⑩ Ritorno (non compreso nella dotazione di fornitura)
⑪ Piastra in metallo per strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑫ Strati isolanti laterali (non compresi nella fornitura)
⑬ Strati isolanti tra la bobina filtro e il modulo filtro (non compresi nella fornitura)
Figura 4-27 Esempio di struttura dell'armadio elettrico, Rittal TS8, larghezza armadio 600 mm, rappresentazione esplosa

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 103
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Tra lo spigolo inferiore della piastra di sostegno (⑦) e lo spigolo inferiore del modulo filtro
deve essere mantenuta una distanza minima di 970 mm.
Le dimensioni dell'armadio elettrico illustrato nell'esempio (Rittal TS8) sono 600 mm x
2200 mm x 600 mm (larghezza x altezza x profondità)
Lo strato isolante presente tra la bobina filtro e il modulo filtro è realizzato in materiale
"AF/Armaflex AF-19MM/EA" e presenta le seguenti caratteristiche:
• Spessore: 19 mm
• Conduttività termica ≤ 0,033 W/(m x K)
• Temperatura di utilizzo, limite superiore: 110 °C
• Approvazione UL
• Autoadesivo
Le aperture per i cavi e i tubi devono essere eseguite in modo da non lasciar fuoriuscire il
calore (ad esempio, intagli a forma di croce).
Gli strati isolante laterali illustrati sono realizzati in materiale "HT/Armaflex HT-10-99/E" con le
seguenti caratteristiche:
• Spessore: 10 mm
• Conduttività termica ≤ 0,042 W/(m x K)
• Temperatura di utilizzo, limite superiore: 150 °C
• Approvazione UL
• Non autoadesivo (viene fissato tramite le linguette della piastra in metallo laterale)
Sul lato frontale e posteriore dell'armadio elettrico devono essere apposti strati isolanti
aggiuntivi dello stesso materiale degli strati isolanti laterali.

Nota
Impiego degli strati isolanti
L'impiego di strati isolanti nell'esempio di configurazione dell'armadio è necessario per
rispettare le seguenti condizioni limite:
• Gli strati isolanti permettono di mantenere la potenza dissipata da cedere al liquido
refrigerante e di non superare la potenza dissipata nell'ambiente.
• Gli strati isolanti laterali (⑫) impediscono che i quadri e le porte attigue si surriscaldino.
• Con lo strato isolante tra bobina filtro e modulo filtro (⑬) si evita che il calore dissipato
generato nella bobina filtro provochi un surriscaldamento del modulo filtro.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


104 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

AVVERTENZA
Incendio e danni agli apparecchi a causa di dispersione verso terra/cortocircuito
Un'installazione inadeguata dei cavi tra la bobina filtro e il modulo filtro può provocare un
cortocircuito verso terra o un cortocircuito. Ciò può costituire un pericolo per le persone in
seguito allo sviluppo di fumo e incendio.
• Rispettare le prescrizioni locali in materia di installazione per escludere questo errore.
• Proteggere i cavi da eventuali danni meccanici.
• Inoltre adottare una delle misure seguenti:
– Utilizzare cavi con doppio isolamento.
– Rispettare adeguate distanze di sicurezza, ad es. mediante distanziatori.
– Installare i cavi in canaline o tubi separati.

4.4.7 Collegamento del circuito di raffreddamento

Dotazione di fornitura
Per garantire il rispetto delle condizioni locali, nella fornitura il tubo di collegamento non è
confezionato.
La fornitura contiene i 6 raccordi dei tubi (diritti e ad angolo) con le rispettive guarnizioni.
Il tubo di collegamento fornito è di dimensioni tali da permettere il montaggio della bobina
filtro e del modulo filtro conformemente alle istruzioni riportate nel capitolo "Avvertenze per
l'installazione in un armadio (Pagina 95)".

Schema dei collegamenti


I collegamenti del circuito di raffreddamento sono indicati nel seguente esempio di
collegamento.

Realizzazione dei collegamenti


Se i componenti e i condotti di alimentazione dell'acqua di raffreddamento vengono disposti
come descritto, è possibile impiegare i tubi in pressione forniti non confezionati.
Se la disposizione è diversa, occorre impiegare tubi di collegamento equivalenti:
• diametro del tubo 3/4"
• resistenza alla compressione 12 bar
• lunghezza massima del tubo 2 m
• elettricamente non conduttivo, resistenza 1 MΩ/m

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 105
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Numeri di articolo 6SL3305-7TE41-4AA5 e 6SL3305-7TG41-6AA5:


I raccordi dei tubi devono essere serrati con le guarnizioni con una coppia di serraggio di
30 Nm:
• Per P1, P5 e P6 sono previsti i raccordi dei tubi diritti.
• Per P3, P4 e P7 sono previsti i raccordi dei tubi ad angolo.

Numeri di articolo 6SL3305-7TE38-4AA5, 6SL3305-7TG37-4AA5, 6SL3305-7TG41-0AA5 e


6SL3305-7TG41-3AA5:
I raccordi dei tubi devono essere serrati con le guarnizioni con una coppia di serraggio di
30 Nm:
• Per P1 è previsto il raccordo con tubo dritto.
• Per P4, P6 e P7 sono previsti i raccordi dei tubi ad angolo.
I tubi devono essere fissati ai raccordi dei tubi mediante due fascette con una coppia di
serraggio di 3 Nm.
Dopo il montaggio, verificare la tenuta ermetica con una prova di pressione.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di distanza di isolamento insufficiente
La posa errata delle tubazioni del refrigerante può ridurre la distanza di isolamento
necessaria rispetto alle parti sotto tensione e comportare il pericolo di morte o di lesioni
gravi.
• Procedere con estrema attenzione durante la posa delle tubazioni del refrigerante.
• Accertarsi che le tubazioni del refrigerante non entrino in contatto con le parti sotto
tensione e che venga sempre rispettata una distanza di isolamento (in aria e superficiale)
>13 mm.
• Fissare le tubazioni meccanicamente in modo sicuro e controllarle per verificarne la
tenuta.

Nota
Controllo dei tubi flessibili
Gli intervalli previsti per i controlli dipendono dalle condizioni ambientali specifiche.
Per i tubi del refrigerante, osservare quanto segue:
• Danni causati da abrasione
• Infragilimenti (ad es. formazione di fessure)
• Perdite
• Fuoriuscita del tubo dal rispettivo accoppiamento
• Deformazioni che non corrispondono alla forma naturale del tubo (ad es. distacco di strati
e formazione di bolle)
• Superamento della durata di immagazzinaggio e di utilizzo
Conformemente alle regole e alle norme approvate si raccomanda un ciclo di prova di 5
anni con corrispondente prova di pressione (pressione di esercizio doppia).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


106 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Nota
Guarnizione sostitutiva
Le guarnizioni per le connessioni a vite possono essere utilizzate solo al primo montaggio del
circuito di raffreddamento. In caso di smontaggio, le guarnizioni devono essere sostituite
prima del montaggio successivo.
Una guarnizione sostitutiva è reperibile sul mercato sotto il nome di guarnizione piatta in
polimero Viton, durezza 75 (+/-5) Shore A (Viton è il nome commerciale degli elastomeri con
sigla FPM e FKM). Le dimensioni sono: diametro esterno 26 mm, diametro interno 15 mm,
spessore 1,5 mm.

4.4.8 Collegamento elettrico

Dotazione di fornitura
La dotazione di fornitura contiene 6 cavi per il collegamento elettrico della bobina filtro con il
modulo filtro e 2 cavi per la messa a terra del modulo filtro:
• 6 cavi (diametro 95 mm², isolamento rinforzato) di lunghezza 820 mm per il collegamento
del modulo filtro (U1, V1, W1) con il lato rete della bobina filtro (U1, V1, W1).
Collegamento sul modulo filtro con capocorda di diametro corrispondente alle viti M8
• 2 cavi di colore giallo/verde (diametro 120 mm²) di lunghezza 1100 mm per il
collegamento di terra (PE) del modulo filtro
I cavi forniti sono di dimensioni tali da permettere il montaggio della bobina filtro e del
modulo filtro conformemente alle istruzioni riportate nel capitolo "Avvertenze per
l'installazione in un armadio (Pagina 95)".
Il collegamento di messa a terra del modulo filtro deve essere realizzato su entrambi i
collegamenti PE.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 107
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Realizzazione dei collegamenti


Se i componenti vengono disposti come descritto sopra, si possono impiegare i cavi forniti.
Se la disposizione è diversa, occorre impiegare dei cavi equivalenti.

AVVERTENZA
Incendio e danni agli apparecchi a causa di cortocircuito/dispersione verso terra
I cavi verso il modulo filtro devono essere posati in modo da escludere eventuali dispersioni
verso terra e cortocircuiti. Una dispersione verso terra può provocare un incendio con
conseguente sviluppo di fumo.
• Proteggere i cavi da eventuali danni meccanici.
• Rispettare le prescrizioni locali in materia di installazione per escludere questo errore.
Inoltre adottare una delle misure seguenti:
• Utilizzare cavi con doppio isolamento.
• Rispettare adeguate distanze di sicurezza, ad es. mediante distanziatori.
• Installare i cavi in canaline o tubi separati.

Funzionamento di un Active Interface Module su una rete non collegata a terra (rete IT)
Per il funzionamento dell'apparecchio su una rete non collegata a terra (rete IT) è necessario
disattivare i filtri antidisturbi integrati svitando una staffa di collegamento.

Nota
Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento
Su ogni staffa di collegamento è applicata una targhetta di avviso gialla che ne facilita
l'identificazione.
• La targhetta di avviso deve essere rimossa dalla staffa di collegamento (tirando
energicamente) se quest'ultima deve rimanere nell'apparecchio (funzionamento su una
rete collegata a terra).
• La targhetta di avviso deve essere rimossa unitamente alla staffa di collegamento se
l'apparecchio viene fatto funzionare su una rete non collegata a terra (rete IT).

Figura 4-28 Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


108 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Figura 4-29 Staffa di collegamento sul modulo filtro

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti alla non rimozione della staffa di collegamento in caso di
rete non messa a terra
La mancata rimozione della staffa di collegamento dall'unità antidisturbi in una rete priva di
messa a terra (rete IT) può causare gravi danni all'apparecchio.
• Con una rete non messa a terra (rete IT), rimuovere la staffa di collegamento con l'unità
antidisturbi.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 109
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Rimozione del ponticello del connettore nel Voltage Sensing Module VSM10
Se l'Active Interface Module viene collegato a una rete senza messa a terra (rete IT), sul
Voltage Sensing Module (VSM10) si deve rimuovere il ponticello del connettore nel morsetto
X530 sul lato inferiore del componente.
Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per allentare le molle di ritenuta nel
morsetto ed estrarre il ponticello del connettore.

Morsetto X530 con ponticello del connettore Scaricamento delle molle ed estrazione del ponti-
cello del connettore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


110 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

4.4.9 Dati tecnici

Tabella 4- 27 Dati tecnici Active Interface Module, 3 AC 380 V ... 480 V

Numero di articolo 6SL3305– 7TE38–4AA5 7TE38–4AA5 7TE41–4AA5 7TE41–4AA5


Adatti per Active Line Module 6SL3335- 7TE36-1AA3 7TE38-4AA3 7TE41-0AA3 7TE41-4AA3
Potenza nominale dell' kW 380 500 630 900
Active Line Module
Corrente nominale dell'Active Line A 605 840 985 1405
Module
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 380 –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
Capacità del circuito intermedio
del gruppo di azionamento, max. µF 134400 134400 230400 230400
Assorbimento di corrente dell'elettro- A 0,17 0,17 0,17 0,17
nica (DC 24 V)
Contattore di bypass 1) 3RT1476- 3WL1110- 3WL1112- 3WL1116-
6AP36 2BB34-4AN2-Z 2BB34-4AN2-Z 2BB34-4AN2-Z
Z=C22 3) Z=C22 3) Z=C22 3)
Flusso volumetrico nominale l/min 10 10 16 16
per acqua con 70 kPa di caduta di pres-
sione
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 71 / 71 71 / 71 71 / 71 71 / 71
Grandezza costruttiva JIL JIL JIL JIL
Bobina filtro
Numero di articolo 6SL3005- 0DE38-4AA0 0DE38-4AA0 0DE41-4AA0 0DE41-4AA0
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido (radiatore in alluminio)
Potenza dissipata, max. 2)
- a 50 Hz 400 V kW 3,5 3,5 8,6 8,6
- a 60 Hz 460 V kW 3,5 3,5 8,6 8,6
- nell'aria ambiente kW 1,2 1,2 0,9 0,9
Volume refrigerante
- radiatore bobina integrato dm³ 0,6 0,6 0,6 0,6
- tubi forniti dm³/m 0,285 0,285 0,285 0,285
Flusso volumetrico nominale l/min 10 10 8 8
per acqua con 70 kPa di caduta di pres-
sione
Raccordi del refrigerante Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
Ritorno e collegamento al modulo filtro (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
Coppia di serraggio per i raccordi del Nm 6 6 6 6
liquido refrigerante
Collegamento rete/carico Connessione piatta per viti M12
U1, V1, W1 / U2, V2, W2
Collegamento PE Bullone M10 Bullone M10 Bullone M10 Bullone M10
Sezioni di collegamento max.
- collegamento alla rete (U1, V1, W1) mm² 1500 1500 1500 1500
- collegamento al carico (U2, V2, W2) mm² 1500 1500 1500 1500
- al modulo filtro (U1, V1, W1) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 95 2 x 95
- collegamento PE mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 111
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Numero di articolo 6SL3305– 7TE38–4AA5 7TE38–4AA5 7TE41–4AA5 7TE41–4AA5


Dimensioni
- larghezza mm 349 349 382 382
- altezza mm 700 700 698 698
- profondità mm <575 <575 <575 <575
Peso kg 230 230 299 299
Modulo filtro
Numero di articolo 6SL3005- 0FE38-4AA5 0FE38-4AA5 0FE41-4AA5 0FE41-4AA5
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido (radiatore in alluminio)
Potenza dissipata, max. 2)
- a 50 Hz 400 V kW 2,7 2,7 3,6 3,6
- a 60 Hz 460 V kW 2,7 2,7 3,6 3,6
- nell'aria ambiente kW 0,15 0,15 0,15 0,15
Volume del liquido del modulo filtro dm³ 1 1 1 1
Raccordi del refrigerante Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
mandata e collegamento alla bobina (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
filtro
Coppia di serraggio per i raccordi del Nm 6 6 6 6
liquido refrigerante
Sezioni di collegamento max.
- alla bobina filtro (U1, V1, W1) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 95 2 x 95
- collegamento PE mm² 2 x 120 2 x 120 2 x 120 2 x 120
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 506 506 506 506
- altezza mm 840 840 840 840
- profondità mm 574 574 574 574
Peso kg 110 110 110 110
1) Il contattore di bypass non è fornito e va acquistato a parte.
2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3) L'interruttore automatico è comandato dal controllo sequenziale dell'Active Line Module e non deve essere attivato
manualmente. Pertanto si consiglia di equipaggiare l'interruttore automatico con il set di interblocco 3WL9111-0BA21-
0AA0.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


112 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Tabella 4- 28 Dati tecnici Active Interface Module, 3 AC 500 ... 690 V

Numero di articolo 6SL3305– 7TG37–4AA5 7TG41–0AA5 7TG41–3AA5 7TG41–6AA5


Adatti per Active Line Module 6SL3335- 7TG37-4AA3 7TG38-1AA3 7TG41-3AA3 7TG41-6AA3
Potenza nominale dell' kW 800 900 1400 1700
Active Line Module 7TG41-0AA3
1100
Corrente nominale dell'Active Line A 735 810 / 1025 1270 1560
Module
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 500 –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
Capacità del circuito intermedio
del gruppo di azionamento, max. µF 153600 153600 153600 210000
Assorbimento di corrente dell'elettro- A 0,17 0,17 0,17 0,17
nica (DC 24 V)
Contattore di bypass 1) 3RT1476-6A36 3WL1212- 3WL1216- 3WL1216-
(3 pezzi) 4BB34-4AN2-Z 4BB34-4AN2-Z 4BB34-4AN2-Z
Z=C22 3) Z=C22 3) Z=C22 3)
Flusso volumetrico nominale l/min 10 10 10 16
per acqua con 70 kPa di caduta di pres-
sione
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 71 / 71 71 / 71 71 / 71 71 / 71
Grandezza costruttiva JIL JIL JIL JIL
Bobina filtro
Numero di articolo 6SL3005- 0DG37-4AA0 0DG41-3AA0 0DG41-3AA0 0DG41-6AA0
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido (radiatore in alluminio)
Potenza dissipata, max. 2)
- a 50 Hz 690 V kW 5,5 6,2 9,3 11
- a 60 Hz 575 V kW 5,5 6,2 9,3 11
- nell'aria ambiente kW 0,5 0,6 0,95 1,15
Volume refrigerante
- radiatore bobina integrato dm³ 0,6 0,6 0,6 0,6
- tubi forniti dm³/m 0,285 0,285 0,285 0,285
Flusso volumetrico nominale l/min 10 10 10 8
per acqua con 70 kPa di caduta di pres-
sione
Raccordi del refrigerante Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
Ritorno e collegamento al modulo filtro (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
Coppia di serraggio per i raccordi del Nm 6 6 6 6
liquido refrigerante
Collegamento rete/carico Connessione piatta per viti M12
U1, V1, W1 / U2, V2, W2
Collegamento PE Bullone M10 Bullone M10 Bullone M10 Bullone M10
Sezioni di collegamento max.
- collegamento alla rete (U1, V1, W1) mm² 1000 1500 1500 1500
- collegamento al carico (U2, V2, W2) mm² 1000 1500 1500 1500
- al modulo filtro (U1, V1, W1) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 95 2 x 95
- collegamento PE mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 358 440 440 440
- altezza mm 675 705 705 705
- profondità mm <575 <575 <575 <575

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 113
Componenti di potenza lato rete
4.4 Active Interface Module con raffreddamento a liquido

Numero di articolo 6SL3305– 7TG37–4AA5 7TG41–0AA5 7TG41–3AA5 7TG41–6AA5


Peso kg 234 365 365 365
Modulo filtro
Numero di articolo 6SL3005- 0FG37-4AA5 0FG41-0AA5 0FG41-3AA5 0FG41-6AA5
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido (radiatore in alluminio)
Potenza dissipata, max. 2)
- a 50 Hz 690 V kW 4,0 5,0 5,0 7,5
- a 60 Hz 575 V kW 4,0 5,0 5,0 7,5
- nell'aria ambiente kW 0,15 0,15 0,15 0,15
Volume del liquido del modulo filtro dm³ 1 1 1 1
Raccordi del refrigerante Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
mandata e collegamento alla bobina (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
filtro
Coppia di serraggio per i raccordi del Nm 6 6 6 6
liquido refrigerante
Sezioni di collegamento max.
- alla bobina filtro (U1, V1, W1) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 95 2 x 95
- collegamento PE mm² 2 x 120 2 x 120 2 x 120 2 x 120
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 506 506 506 506
- altezza mm 840 840 840 840
- profondità mm 574 574 574 574
Peso kg 110 110 110 110
1) Il contattore di bypass non è fornito e va acquistato a parte.
2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3) L'interruttore automatico è comandato dal controllo sequenziale dell'Active Line Module e non deve essere attivato
manualmente. Pertanto si consiglia di equipaggiare l'interruttore automatico con il set di interblocco 3WL9111-0BA21-
0AA0.

4.4.9.1 Parametrizzazione
Per il funzionamento sicuro, le soglie per la sorveglianza di temperatura devono essere
parametrizzate correttamente. Ciò avviene automaticamente alla messa in servizio tramite il
tool di messa in servizio STARTER o Startdrive. La selezione dell'Active Line Module assegna
automaticamente l'Active Interface Module corrispondente (p0220 "Alimentazione tipo di
filtro di rete").
I valori per la sorveglianza della temperatura degli Active Interface Module raffreddati a
liquido vengono quindi impostati come segue:
• Soglia di avviso p3667: 60 °C
• Soglia di disinserzione p3668: 70 °C

Nota
Nota su STARTER V4.4.1
Il prodotto è supportato da STARTER nella versione V4.4.1.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


114 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module 5
5.1 Descrizione
Un Power Module è una parte di potenza (convertitore di frequenza) che mette l'energia a
disposizione del motore collegato. L'alimentazione dalla rete trifase avviene mediante il
raddrizzatore a 6 impulsi; attraverso l'invertitore d'uscita viene prodotta una rete trifase con
tensione e frequenza variabili. Un Power Module deve essere collegato tramite DRIVE-CLiQ ad
una Control Unit nella quale sono integrate le funzioni di comando e di regolazione.

Tabella 5- 1 Power Module

Grandezza costruttiva FL Grandezza costruttiva GL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 115
Power Module
5.2 Avvertenza di sicurezza

Proprietà dei Power Module


• Esecuzione per 3 AC 380 ... 3 AC 480 V da 210 A a 490 A
• Connettività in rete TN, TT e IT
• Raffreddamento a liquido o raffreddamento ad acqua
• Resistenza a cortocircuito/dispersione a terra
• Targhetta identificativa elettronica
• Stato di esercizio e indicazione degli errori tramite LED
• Interfaccia DRIVE-CLiQ per la comunicazione con la Control Unit e/o altri componenti del
gruppo di azionamento.
• Inserimento nella diagnostica di sistema
• I Power Module comunicano con l'unità di controllo sovraordinata via DRIVE-CLiQ. Questa
unità di regolazione può essere una Control Unit CU310-2, CU320-2 o una Control Unit
SIMOTION D.
• Per il funzionamento dei Power Module raffreddati a liquido/acqua è necessaria
un'alimentazione esterna DC 24 V.
• Per la soppressione dei radiodisturbi della categoria C3 secondo EN 61800 deve essere
installata una reattanza di rete.
La portata del liquido di raffreddamento è sorvegliata dal software. In caso di supero continuo
del livello minimo di flusso previsto, viene emesso dapprima un avviso (A5005); se entro i 5
minuti successivi questo messaggio è ancora presente, viene emesso un messaggio di
anomalia (F30047) che provoca la disinserzione dell'apparecchio.
I ventilatori per l'elettronica interna dell'apparecchio vengono attivati solo in caso di
necessità.
L'inserzione e la disinserzione dipendono da più fattori (ad es. temperatura del radiatore,
temperatura ambiente, corrente di uscita, ciclo di carico, ecc.) e non possono quindi essere
determinate direttamente.

5.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


116 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Scossa elettrica o incendio a causa dell'intervento tardivo dei dispositivi di protezione
da sovracorrente
Se i dispositivi di protezione da sovracorrente non intervengono o intervengono
tardivamente, sussiste il pericolo di folgorazione elettrica o di incendio.
• Per garantire la protezione antincendio e delle persone, è necessario che nel punto di
alimentazione la potenza di cortocircuito e l'impedenza di guasto soddisfino i requisiti
indicati nella documentazione, affinché i dispositivi di protezione installati si attivino nei
tempi prescritti.

AVVERTENZA
Correnti di dispersione elevate in caso di rottura del conduttore di protezione del cavo
di rete
I componenti dell'azionamento forniscono un'elevata corrente di dispersione attraverso il
conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi
lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione.
• Accertarsi che il conduttore di protezione esterno soddisfi sempre almeno una delle
condizioni seguenti:
– È posato in modo da essere protetto da eventuali danni meccanici. 1)
– Se si tratta di un conduttore singolo, presenta una sezione di almeno 10 mm² Cu.
– Se si tratta del filo di un cavo multifilare, presenta una sezione di almeno 2,5 mm² Cu.
– Presenta un secondo conduttore di protezione parallelo con la stessa sezione.
– È conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di
dispersione elevate.
1)I cavi posati all'interno di quadri elettrici o involucri di macchine chiusi sono
sufficientemente protetti contro i danni meccanici.

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I Power
Module possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione indicate nei disegni quotati sopra, sotto e davanti ai
Power Module.

CAUTELA
Incendio per surriscaldamento in caso di superamento della lunghezza complessiva dei
cavi di potenza
Il superamento della lunghezza complessiva ammessa dei cavi di potenza può provocare
surriscaldamento e incendi.
• Accertarsi che la lunghezza complessiva di tutti i cavi di potenza (cavo di alimentazione
del motore, cavo del circuito intermedio) non superi i valori indicati nei dati tecnici.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 117
Power Module
5.2 Avvertenza di sicurezza

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alle sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui
collegamenti per il liquido di raffreddamento
Le sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui collegamenti per il liquido di
raffreddamento possono provocare danni all'apparecchio.
• Non utilizzare le sbarre di corrente e i raccordi del refrigerante che sporgono dal
componente come maniglie o come superficie di appoggio durante il trasporto.

ATTENZIONE
Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati
A causa di coppie di serraggio insufficienti o di vibrazioni possono prodursi collegamenti
elettrici errati. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio o anomalie funzionali.
• Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i
collegamenti alla rete, al motore e al circuito intermedio.
• Verificare regolarmente le coppie di serraggio di tutti i collegamenti di potenza e
riserrare se necessario. Questo vale in particolare dopo un trasporto.

ATTENZIONE
Danni delle apparecchiature durante la prova di tensione con collegamenti non
disinseriti
I componenti SINAMICS S vengono sottoposti singolarmente ad una prova sotto tensione in
conformità alla EN 61800-5-1.
• Prima della prova di tensione dell'equipaggiamento elettrico di macchine secondo
EN 60204-1, paragrafo 18.4, scollegare tutti i collegamenti degli apparecchi SINAMICS.

ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o anomalie
funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


118 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

5.3 Descrizione delle interfacce

5.3.1 Sommario

Figura 5-1 Power Module, grandezza costruttiva FL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 119
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

Figura 5-2 Power Module, grandezza costruttiva GL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


120 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

5.3.2 Esempio di collegamento

Figura 5-3 Esempio di collegamento di un Power Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 121
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

5.3.3 Collegamento di rete/circuito intermedio/motore

Tabella 5- 2 Collegamento di rete/circuito intermedio/motore di un Power Module

Morsetti Dati tecnici


U1/L1, V1/L2, W1/L3 Tensione:
Ingresso di potenza 3
AC • 3 AC 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 %
• 3 AC 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza: 47 ... 63 Hz
Linguette di collegamento: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo DIN 46234 /
DIN 46235 1)
DCP, DCN Tensione: 1,35 x Urete
Connessione del circui- Linguette di collegamento: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo DIN 46234 /
to intermedio DIN 46235 1)
U2, V2, W2 Tensione: 3 AC 0 V ... 0,75 x tensione circuito intermedio 2)
Uscita di potenza 3 AC Linguette di collegamento: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo DIN 46234 /
DIN 46235 1)
Collegamento PE Linguette di collegamento: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo DIN 46234 /
DIN 46235 1)
1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere "Capicorda" in Appendice.
2) Con la modulazione vettoriale nello spazio pura vale circa il fattore 0,70 … 0,72.
Con la modulazione dei fronti vale circa il fattore 0,74 … 0,75.

5.3.4 Morsettiera X9

Tabella 5- 3 Morsettiera X9

Connettore Morsetto Nome del segnale Dati tecnici


1 P24 V Alimentazione DC 24 V esterna
1 P24 V Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: vedere i Dati tecnici
2 M
2 M
3 Riservato, lasciare libero
4
5 Comando contattore AC 240 V: max. 8 A
6 principale DC 30 V: max. 1 A
con separazione di potenziale
7 EP +24 V (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: DC 24 V (20,4 ...
8 EP M1 (Enable Pulses) 28,8 V)
Corrente assorbita: 10 mA
La funzione di blocco impulsi è disponibile solo
quando nel software sono abilitate le "Safety
Integrated Basic Functions tramite morsetti
onboard".
Sezione max. collegabile: 1,5 mm 2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


122 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

Nota
Funzione dei morsetti EP
La funzione dei morsetti EP per il blocco impulsi è disponibile solo quando nel software sono
abilitate le "Safety Integrated Basic Functions tramite morsetti onboard".

Nota
Passaggio della tensione di alimentazione
I due morsetti "P24 V" / "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantita
la ripetizione della tensione di alimentazione anche con connettore staccato.

5.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura

Tabella 5- 4 Morsettiera X41

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 EP M1 (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:8
2 EP +24 V (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:7
3 -Temp Collegamento del sensore di temperatura
4 +Temp KTY84-1C130 / PT100 / PT1000 / PTC
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. in caso di motori lineari
o motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 123
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei sensori di temperatura non schermati o
non posati correttamente
I cavi dei sensori di temperatura non schermati o non posati correttamente possono
comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò
può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.

ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la polarità corretta.

Nota
Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di
sensore KTY84-1C130, PT100, PT1000 o PTC negli avvolgimenti statorici.

Nota
Collegamento alla morsettiera -X9
I morsetti -X41:1 e -X41:2 sono collegati ai morsetti -X9:8 e -X9:7 mediante un cavo profilato.

5.3.6 Morsettiera X42

Tabella 5- 5 Morsettiera X42 alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor Module e Terminal
Module

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 P24L Alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor
2 Module e Terminal Module (18 ... 28,8 V)
Corrente di carico max.: 3 A
3 M
4
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


124 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

Nota
La morsettiera permette di fornire la tensione all'unità di controllo CU310-2 tramite un cavo
profilato fornito.

Nota
Possibili collegamenti della morsettiera X42
La morsettiera non è predisposta per erogare liberamente DC 24 V (ad es. per alimentare altri
componenti sul lato impianto), perché ciò potrebbe provocare un sovraccarico
dell'alimentazione di tensione del Control Interface Module e quindi pregiudicare la
funzionalità del sistema.

5.3.7 X46 Comando e sorveglianza freni

Tabella 5- 6 Morsettiera X46 Comando e sorveglianza freni

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 BR Output + Collegamento del freno
2 BR Output - Tensione di allacciamento: DC 24 V
max. corrente di carico: 200 mA
3 FB Input + Risposta interna dal Safe Brake Adapter
4 FB Input -
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

Nota
L'interfaccia è prevista per il collegamento del Safe Brake Adapter.

AVVERTENZA
Incendio per surriscaldamento in caso di superamento delle lunghezze dei cavi di
collegamento consentite
Se i cavi di collegamento alla morsettiera X46 sono eccessivamente lunghi, sussiste il
pericolo di surriscaldamento dei componenti e di incendio con sviluppo di fumo.
• Limitare la lunghezza del cavo collegato a un massimo di 10 m.
• Non condurre il cavo di collegamento all'esterno dell'armadio elettrico o del gruppo
dell'armadio elettrico.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 125
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

5.3.8 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tabella 5- 7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Connettore PIN Nome del segnale Dati tecnici


1 TXP Dati di invio +
2 TXN Dati di invio -
3 RXP Dati di ricezione +
4 Riservato, lasciare libero
5 Riservato, lasciare libero
6 RXN Dati di ricezione -
7 Riservato, lasciare libero
8 Riservato, lasciare libero
A + (24 V) Alimentazione 24 V
B M (0 V) Massa elettronica
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0

5.3.9 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Tabella 5- 8 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Collegamento Dati tecnici


Raccordo del refrigerante A: mandata Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
Raccordo del refrigerante B: ritorno (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
Coppia di serraggio max. 60 Nm

Nota
Guarnizione sostitutiva
Le guarnizioni per le connessioni a vite possono essere utilizzate solo al primo montaggio del
circuito di raffreddamento. In caso di smontaggio, le guarnizioni devono essere sostituite
prima del montaggio successivo.
Una guarnizione sostitutiva è reperibile sul mercato sotto il nome di guarnizione piatta in
polimero Viton, durezza 75 (+/-5) Shore A (Viton è il nome commerciale degli elastomeri con
sigla FPM e FKM). Le dimensioni sono: diametro esterno 26 mm, diametro interno 15 mm,
spessore 1,5 mm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


126 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.3 Descrizione delle interfacce

5.3.10 Significato dei LED sul Control Interface Module del Power Module

Tabella 5- 9 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Power Module

Stato del LED Descrizione


READY DC LINK
Spento Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Verde --- 1) Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
Arancione Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio è presente.
Rosso Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio non rientra nel campo di tolleranza.
Arancione Arancione Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso --- 1) È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corri-
spondenti.
Lampeggio 0,5 --- 1) Download del firmware in corso.
Hz:
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124).
verde / arancione Nota:
oppure Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
rosso / arancione
1) Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK"

Tabella 5- 10 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Power Module

LED Colore Stato Descrizione


POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio o tensione di comando su -X9 troppo
bassa.
Acceso Il componente è pronto al funzionamento.
Lampeggio È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a
lampeggiare, contattare il centro di assistenza SIEMENS.

AVVERTENZA
Scossa elettrica per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK" può essere sempre presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio che al contatto di parti sotto tensione può provocare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 127
Power Module
5.4 Disegno quotato

5.4 Disegno quotato

Disegno quotato grandezza costruttiva FL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 5-4 Disegno quotato Power Module, grandezza costruttiva FL. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


128 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.4 Disegno quotato

Disegno quotato grandezza costruttiva GL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 5-5 Disegno quotato Power Module, grandezza costruttiva GL. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 129
Power Module
5.5 Montaggio

5.5 Montaggio

Figura 5-6 Occhielli / punti di avvitamento per il supporto meccanico

Staffa di protezione
Sul lato inferiore del Power Module è montata una staffa di protezione per il trasporto ("1"
nella figura seguente). Per estrarre il Power Module dalla confezione e durante il trasporto, è
possibile appoggiarlo sulla staffa di protezione.
Prima dell'installazione nel luogo di montaggio è necessario rimuovere la staffa di protezione;
a questo scopo togliere le 4 viti ("2" nella figura) e rimuovere la staffa.

CAUTELA
Lesioni a causa di ribaltamento durante il posizionamento sulla staffa di protezione
Un modulo appoggiato sulla staffa di protezione può ribaltarsi e provocare lesioni
all'operatore.
• Adottare le misure adeguate per impedire il ribaltamento quando il modulo è appoggiato
sulla staffa di protezione.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


130 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.5 Montaggio

Figura 5-7 Staffa di protezione

Nota
Dispositivo di montaggio per parti di potenza
Per il montaggio del Power Module è possibile utilizzare il dispositivo di montaggio per le
parti di potenza; vedere "Dispositivo di montaggio per parti di potenza (Pagina 349)".

Golfari per il sollevamento tramite gru


Alla consegna i Power Module sono dotati di occhielli per il sollevamento tramite gru. Questi
dispositivi permettono di sollevare le apparecchiature dal pallet e di trasportarle sul luogo
previsto per l'installazione.

Nota
Trasporto orizzontale
Il trasporto in posizione orizzontale è consentito.
Non è ammesso avvitare un occhiello di sollevamento nella filettatura presente nella parte
inferiore del Power Module.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 131
Power Module
5.5 Montaggio

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a un trasporto improprio
Un trasporto improprio può provocare sollecitazioni meccaniche sulla custodia o sulle sbarre
collettrici in grado di provocare danni dell'apparecchio.
• Per il trasporto, utilizzare un sistema di sollevamento che consenta alla fune e/o alle
catene di scorrere verticalmente.
• Non utilizzare le sbarre collettrici per afferrare o per fissare un attrezzo di sollevamento.
• Serrare i golfari per gru solo manualmente. Dopo il montaggio, rimuovere i golfari per
gru e conservarli per un eventuale montaggio successivo.

Punti di avvitamento per il supporto meccanico


Sulla parte superiore e inferiore dei Power Module sono previsti dei punti di avvitamento che
permettono di collegare lateralmente gli apparecchi affiancati; vedere in merito la figura a
inizio capitolo.
Se vi sono più apparecchi montati uno accanto all'altro, è possibile collegarli tra loro
mediante i punti di avvitamento. Se si monta un solo apparecchio, il supporto laterale può
essere realizzato mediante lamiere di rinforzo tra l'apparecchio e l'armadio elettrico.

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di distanza di isolamento insufficiente (in aria e superficiale)
Il montaggio errato delle lamiere di rinforzo può ridurre la distanza di isolamento necessaria
rispetto alle parti sotto tensione e comportare il pericolo di morte o di lesioni gravi.
• Accertarsi che le lamiere di rinforzo non entrino in contatto con le parti sotto tensione e
che venga sempre rispettata una distanza di isolamento (in aria e superficiale) >13 mm /
25 mm.
• In base alle esigenze del cliente o degli enti di certificazione, in certi casi possono essere
richieste distanze di isolamento in aria e superficiali anche maggiori. che occorre
considerare nella costruzione meccanica dell'armadio e in fase di montaggio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


132 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.6 Collegamento elettrico

5.6 Collegamento elettrico

Funzionamento di un Power Module su una rete non collegata a terra (rete IT)
Quando l'apparecchiatura funziona su una rete non collegata a terra (rete IT), occorre
rimuovere la staffa di collegamento dell'unità antidisturbi.
A questo scopo è necessario allentare entrambe le viti ("1" nella figura seguente) e rimuovere
la staffa di collegamento. Dopo aver allentato le viti, inclinare la staffa sul lato (verso destra),
poi in avanti, quindi estrarla dall'apparecchio.

Figura 5-8 Rimozione della staffa di collegamento dell'unità antidisturbi

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 133
Power Module
5.7 Dati tecnici

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti alla non rimozione della staffa di collegamento in caso di
rete non messa a terra
La mancata rimozione della staffa di collegamento dall'unità antidisturbi in una rete senza
messa a terra (rete IT) può causare gravi danni all'apparecchio.
• Con una rete non messa a terra (rete IT), rimuovere la staffa di collegamento con l'unità
antidisturbi.

5.7 Dati tecnici

5.7.1 Power Module, 3 AC 380 ... 480 V

Tabella 5- 11 Dati tecnici Power Module, 3 AC 380 ... 480 V

Numero di articolo 6SL3315– 1TE32-1AA3 1TE32–6AA3 1TE33–1AA3 1TE35–0AA3


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 110 132 160 250
- su base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 90 110 132 200
- su base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 150 200 250 400
- su base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 150 200 200 350
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 210 260 310 490
- Corrente di carico IL A 205 250 302 477
- Corrente di carico IH A 178 233 277 438
- Corrente di uscita max. Imax A A 307 375 453 715
Tensioni di allacciamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 380 –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 1,35 x Urete
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Corrente d'ingresso
- Corrente nominale IN E A 230 285 340 540
- Corrente massima Imax E A 336 411 496 788
Frequenza impulsi nominale kHz 2 2 2 2
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 2 2 2 2
- frequenza impulsi max. con derating kHz 8 8 8 8
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,4 1,4 1,5 1,5
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in acciaio
inox
Potenza dissipata, max. 3)
- a 50 Hz 400 V kW 2,42 3,04 3,4 5,43
- a 60 Hz 460 V kW 2,6 3,2 3,6 5,7
- nell'aria ambiente kW 0,08 0,09 0,12 0,18
Flusso volumetrico nominale l/min 9 9 12 12
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


134 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.7 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3315– 1TE32-1AA3 1TE32–6AA3 1TE33–1AA3 1TE35–0AA3


Volume refrigerante dello scambiatore di dm3 0,52 0,52 0,88 0,88
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 52 52 52 52
Collegamento di rete/circuito interme- Connessione piatta per viti M12
dio/motore
Sezione max. di collegamento
- Allacciamento alla rete (U1/L1, V1/L2, W1/L3) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
- Collegamento PE mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 265 265 265 265
- altezza mm 836 836 983 983
- profondità mm 549 549 549 549
Grandezza costruttiva FL FL GL GL
Peso kg 77 77 108 108
Fusibile raccomandato 5) 3NE1230-2 3NE1331-2 3NE1333-2 3NE1230-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 1 2
- corrente nominale A 315 350 450 315
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 1 1 2 1
Corrente di cortocircuito minima 6) kA 3 3,6 4,4 8
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

5.7.2 Sovraccaricabilità
I Power Module presentano una riserva di sovraccarico (ad es. per superare le coppie di
spunto).
Per gli azionamenti con richieste di sovraccarico occorre quindi prevedere la corrente di carico
di base corrispondente al carico richiesto.
I sovraccarichi presuppongono che prima e dopo il sovraccarico il Power Module funzioni al
massimo con la propria corrente di carico di base, con una durata del ciclo di carico di 300 s.
Un ulteriore presupposto è che il Power Module venga fatto funzionare con la frequenza
impulsi impostata in fabbrica a frequenze di uscita >10 Hz.
Per ulteriori informazioni sulla capacità di sovraccarico, vedere il Manuale di progettazione
Low Voltage e SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di azionamento.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 135
Power Module
5.7 Dati tecnici

Sovraccarico contenuto
La corrente di carico base per sovraccarico ridotto IL si basa sul ciclo 110 % per 60 s oppure
150 % per 10 s.

Figura 5-9 Sovraccarico contenuto

Sovraccarico elevato
La corrente di carico di base per sovraccarico forte IH si basa sul ciclo 150 % per 60 s oppure
160 % per 10 s.

Figura 5-10 Sovraccarico elevato

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


136 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Power Module
5.7 Dati tecnici

5.7.3 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi


Se si aumenta la frequenza impulsi occorre considerare un fattore di derating della corrente
di uscita.
Questo fattore di derating deve essere applicato alle correnti indicate nei dati tecnici.

Tabella 5- 12 Fattore di derating della corrente di uscita in funzione della frequenza impulsi per apparecchiature con fre-
quenza nominale impulsi di 2 kHz

N. di articolo Potenza tipi- Corrente di uscita Fattore di derating con frequenza impulsi
ca a 2 kHz
6SL3315-... [kW] [A] 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
1TE32-1AA3 110 210 95 % 82 % 74 % 54 % 50 %
1TE32-6AA3 132 260 95 % 83 % 74 % 54 % 50 %
1TE33-1AA3 160 310 97 % 88 % 78 % 54 % 50 %
1TE35-0AA3 250 490 94 % 78 % 71 % 53 % 50 %

Nota
Fattori di derating per frequenze impulsi comprese tra valori fissi
Per frequenze impulsi comprese tra i valori fissi indicati, è possibile determinare i fattori di
derating mediante interpolazione lineare.

Frequenza di uscita massima all'aumento della frequenza degli impulsi


Nella tabella sono indicate le frequenze impulsi impostabili e le frequenze di uscita che si
possono ottenere con i clock del regolatore di corrente impostati in fabbrica.

Tabella 5- 13 Frequenza di uscita massima all'aumento della frequenza degli impulsi

Clock del regolatore Frequenze impulsi Frequenza di uscita max. raggiungibile fA


di corrente impostabili
Modo operativo U/f Modo operativo Vector Modo operativo Servo
TI fp
250 µs 2 kHz 166 Hz 166 Hz 333 Hz
4 kHz 333 Hz 333 Hz 550 Hz 1)
8 kHz 550 Hz 1) 480 Hz 550 Hz 1)
1) Con la licenza "Frequenze di uscita elevate", ordinabile come opzione J01 per la CompactFlash Card per SINAMICS S120,
la frequenza di uscita massima aumenta a 650 Hz.

Per i clock del regolatore di corrente diversi dall'impostazione di fabbrica, vedere il Manuale di
progettazione Low Voltage.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 137
Power Module
5.7 Dati tecnici

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


138 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module 6
6.1 Premessa
Tramite i Line Module si realizza il collegamento del gruppo di azionamenti alla rete di
alimentazione.
I Line Infeed sono costituiti da un Line Module e la relativa interfaccia di rete; essi generano
dalla tensione di rete una tensione continua che serve come tensione di alimentazione per i
Motor Module collegati.
I Line Module e gli Interface Module sono adatti per il funzionamento diretto con reti TN e reti
IT o TT.

Proprietà generali dei Line Module


• Tensione di allacciamento:
– 3 AC 380 V –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 % (47 ... 63 Hz)
– 3 AC 500 V –10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 % (47 ... 63 Hz)
• Connettività in rete TN, TT e IT
• Stato di esercizio e indicazione degli errori tramite LED

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 139
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2 Basic Line Module

6.2.1 Descrizione
I Basic Line Module forniscono l'alimentazione di potenza al circuito intermedio in tensione
continua.
Sono particolarmente adatti per le applicazioni in cui non viene prodotta energia di recupero
o nelle quali avviene uno scambio di energia tra assi motori e generatori nel circuito
intermedio.
La tensione del circuito intermedio è più elevata, nella misura del fattore 1,35 (a carico
parziale) o 1,32 (a pieno carico), del valore efficace della tensione di rete.

Tabella 6- 1 Panoramica dei Basic Line Module

Grandezza costruttiva FBL Grandezza costruttiva GBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


140 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

Componenti dei Basic Infeed


Un Basic Infeed è costituito da un Basic Line Module e da un'interfaccia di rete esterna,
rappresentata da una reattanza di rete.

Funzionamento
Il Basic Line Module permette di collegare uno o più Motor Module alla rete di alimentazione.
Il Basic Line Module mette a disposizione dei Motor Module la tensione del circuito
intermedio.
Il Basic Line Module è adatto sia per il funzionamento diretto con reti TN che IT o TT.
La portata del liquido di raffreddamento è sorvegliata dal software. In caso di supero continuo
del livello minimo di flusso previsto, viene emesso dapprima un avviso (A5005); se entro i 5
minuti successivi questo messaggio è ancora presente, viene emesso un messaggio di
anomalia (F30047) che provoca la disinserzione dell'apparecchio.
I ventilatori per l'elettronica interna dell'apparecchio vengono attivati solo in caso di
necessità.
L'inserzione e la disinserzione dipendono da più fattori (ad es. temperatura del radiatore,
temperatura ambiente, corrente di uscita, ciclo di carico, ecc.) e non possono quindi essere
determinate direttamente.
Per il funzionamento dei Basic Line Module raffreddati a liquido è necessaria
un'alimentazione esterna 24 V DC.

Collegamento in parallelo dei Basic Line Module per l'incremento di potenza


Per un incremento di potenza è possibile collegare in parallelo fino a quattro Basic Line
Module della stessa potenza.
Per il collegamento in parallelo dei Basic Line Module vanno rispettate le regole seguenti:
• Sono collegabili in parallelo fino a 4 Basic Line Module identici.
• Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune.
• Nel caso di più alimentazioni, i sistemi devono essere alimentati da un unico punto di
alimentazione comune (non è ammessa la presenza di diverse reti).
• A monte di ogni Basic Line Module in parallelo va collegata una reattanza di rete.
• È necessario considerare un fattore di derating del 7,5%, indipendentemente dal numero
dei moduli collegati in parallelo.

Nota
Funzionamento misto non possibile
Il collegamento in parallelo di parti di potenza è unicamente possibile se tutte hanno la stessa
variante hardware. Non è possibile un funzionamento misto con una parte di potenza con
Control Interface Module (n. di articolo 6SL33xx-xxxxx–xAA3) e una parte di potenza con
Control Interface Board (n. di articolo 6SL33xx-xxxxx–xAA0).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 141
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

PERICOLO
Folgorazione a causa di tensione del circuito intermedio elevata
Finché il Line Module è collegato alla rete, il circuito intermedio resta caricato con tensione
elevata. Il contatto con i componenti provoca la morte o gravi lesioni.
• Durante le operazioni di montaggio e manutenzione isolare il Line Module dalla rete, ad
es. tramite un contattore principale o un interruttore principale.

AVVERTENZA
Scossa elettrica o incendio a causa dell'intervento tardivo dei dispositivi di protezione
da sovracorrente
Se i dispositivi di protezione da sovracorrente non intervengono o intervengono
tardivamente, sussiste il pericolo di folgorazione elettrica o di incendio.
• Per garantire la protezione antincendio e delle persone, è necessario che nel punto di
alimentazione la potenza di cortocircuito e l'impedenza di guasto soddisfino i requisiti
indicati nella documentazione, affinché i dispositivi di protezione installati si attivino nei
tempi prescritti.

AVVERTENZA
Correnti di dispersione elevate in caso di rottura del conduttore di protezione del cavo
di rete
I componenti dell'azionamento forniscono un'elevata corrente di dispersione attraverso il
conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi
lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione.
• Accertarsi che il conduttore di protezione esterno soddisfi sempre almeno una delle
condizioni seguenti:
– È posato in modo da essere protetto da eventuali danni meccanici. 1)
– Se si tratta di un conduttore singolo, presenta una sezione di almeno 10 mm² Cu.
– Se si tratta del filo di un cavo multifilare, presenta una sezione di almeno 2,5 mm² Cu.
– Presenta un secondo conduttore di protezione parallelo con la stessa sezione.
– È conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di
dispersione elevate.
1)I cavi posati all'interno di quadri elettrici o involucri di macchine chiusi sono
sufficientemente protetti contro i danni meccanici.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


142 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I Line
Module possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione indicate nei disegni quotati sopra, sotto e davanti ai
Line Module.

CAUTELA
Incendio per surriscaldamento in caso di superamento della lunghezza complessiva dei
cavi di potenza
Il superamento della lunghezza complessiva ammessa dei cavi di potenza può provocare
surriscaldamento e incendi.
• Accertarsi che la lunghezza complessiva di tutti i cavi di potenza (cavo di alimentazione
del motore, cavo del circuito intermedio) non superi i valori indicati nei dati tecnici.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alle sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui
collegamenti per il liquido di raffreddamento
Le sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui collegamenti per il liquido di
raffreddamento possono provocare danni all'apparecchio.
• Non utilizzare le sbarre di corrente e i raccordi del refrigerante che sporgono dal
componente come maniglie o come superficie di appoggio durante il trasporto.

ATTENZIONE
Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati
A causa di coppie di serraggio insufficienti o di vibrazioni possono prodursi collegamenti
elettrici errati. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio o anomalie funzionali.
• Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i
collegamenti alla rete, al motore e al circuito intermedio.
• Verificare regolarmente le coppie di serraggio di tutti i collegamenti di potenza e
riserrare se necessario. Questo vale in particolare dopo un trasporto.

ATTENZIONE
Danni delle apparecchiature durante la prova di tensione con collegamenti non
disinseriti
I componenti SINAMICS S vengono sottoposti singolarmente ad una prova sotto tensione in
conformità alla EN 61800-5-1.
• Prima della prova di tensione dell'equipaggiamento elettrico di macchine secondo
EN 60204-1, paragrafo 18.4, scollegare tutti i collegamenti degli apparecchi SINAMICS.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 143
Line Module
6.2 Basic Line Module

ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o anomalie
funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


144 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.3 Descrizione delle interfacce

6.2.3.1 Sommario

Figura 6-1 Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 145
Line Module
6.2 Basic Line Module

Figura 6-2 Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


146 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.3.2 Esempio di collegamento

Figura 6-3 Esempio di collegamento per Basic Line Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 147
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.3.3 Collegamento alla rete/al carico

Tabella 6- 2 Collegamento alla rete/al carico per il Basic Line Module

Morsetti Dati tecnici


U1, V1, W1 Tensione:
Ingresso di potenza 3
AC • 3 AC 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 %
• 3 AC 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza: 47 ... 63 Hz
Bocchettone filettato: M12 / 50 Nm per collegamento alle sbarre
DCP, DCN Tensione:
Uscita di potenza DC
• DC 513 ... 648 V
• DC 675 ... 932 V
Bocchettone filettato: M12 / 50 Nm per collegamento alle sbarre
Collegamento PE Bocchettone filettato: M12 / 50 Nm per collegamento alle sbarre

6.2.3.4 Morsettiera X9

Tabella 6- 3 Morsettiera X9

Connettore Morsetto Nome del segnale Dati tecnici


1 P24 V Alimentazione DC 24 V esterna
1 P24 V Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: vedere i Dati tecnici
2 M
2 M
3 Riservato, lasciare libero
4
5 Comando contattore AC 240 V: max. 8 A
6 principale DC 30 V: max. 1 A
con separazione di potenziale
7 EP +24 V (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: DC 24 V
8 EP M1 (Enable Pulses) (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: 10 mA
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

Nota
Collegamento ai morsetti 7 e 8
Per il funzionamento è necessario collegare DC 24 V al morsetto 7 e la massa al morsetto 8. In
caso di rimozione viene attivata una soppressione degli impulsi.

Nota
Passaggio della tensione di alimentazione
I due morsetti "P24 V" / "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantita
la ripetizione della tensione di alimentazione anche con connettore staccato.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


148 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura

Tabella 6- 4 Morsettiera X41

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 EP M1 (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:8
2 EP +24 V (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:7
3 - Temp Collegamento del sensore di temperatura
4 + Temp KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. in caso di motori lineari
o motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.

ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei sensori di temperatura non schermati o
non posati correttamente
I cavi dei sensori di temperatura non schermati o non posati correttamente possono
comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò
può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.

ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la polarità corretta.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 149
Line Module
6.2 Basic Line Module

Nota
Il collegamento del sensore di temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di sensore
KTY84-1C130, PT1000 o PTC negli avvolgimenti statorici.

Nota
Collegamento alla morsettiera -X9
I morsetti -X41:1 e -X41:2 sono collegati ai morsetti -X9:8 e -X9:7 mediante un cavo profilato.

6.2.3.6 Morsettiera X42

Tabella 6- 5 Morsettiera X42 alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor Module e Terminal
Module

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 P24L Alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor
2 Module e Terminal Module (18 ... 28,8 V)
Corrente di carico max.: 3 A
3 M
4
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

Nota
Possibili collegamenti della morsettiera X42
La morsettiera non è predisposta per erogare liberamente DC 24 V (ad es. per alimentare altri
componenti sul lato impianto), perché ciò potrebbe provocare un sovraccarico
dell'alimentazione di tensione del Control Interface Module e quindi pregiudicare la
funzionalità del sistema.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


150 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.3.7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tabella 6- 6 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Connettore PIN Nome del segnale Dati tecnici


1 TXP Dati di invio +
2 TXN Dati di invio -
3 RXP Dati di ricezione +
4 Riservato, lasciare libero
5 Riservato, lasciare libero
6 RXN Dati di ricezione -
7 Riservato, lasciare libero
8 Riservato, lasciare libero
A + (24 V) Alimentazione 24 V
B M (0 V) Massa elettronica
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0

6.2.3.8 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Tabella 6- 7 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Collegamento Dati tecnici


Raccordo del refrigerante A: mandata Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
Raccordo del refrigerante B: ritorno (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
Coppia di serraggio max. 60 Nm

Nota
Guarnizione sostitutiva
Le guarnizioni per le connessioni a vite possono essere utilizzate solo al primo montaggio del
circuito di raffreddamento. In caso di smontaggio, le guarnizioni devono essere sostituite
prima del montaggio successivo.
Una guarnizione sostitutiva è reperibile sul mercato sotto il nome di guarnizione piatta in
polimero Viton, durezza 75 (+/-5) Shore A (Viton è il nome commerciale degli elastomeri con
sigla FPM e FKM). Le dimensioni sono: diametro esterno 26 mm, diametro interno 15 mm,
spessore 1,5 mm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 151
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.3.9 Significato dei LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module

Tabella 6- 8 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Basic Line Module

Stato del LED Descrizione


READY DC LINK
Spento Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Verde --- 1) Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
Arancione Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio è presente.
Rosso Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio non rientra nel campo di tolleranza.
Arancione Arancione Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso --- 1) È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corri-
spondenti.
Lampeggio 0,5 --- 1) Download del firmware in corso.
Hz:
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124).
verde / arancione Nota:
oppure Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
rosso / arancione
1) Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK"

Tabella 6- 9 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Basic Line Module

LED Colore Stato Descrizione


POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio o tensione di comando su -X9 troppo
bassa.
Acceso Il componente è pronto al funzionamento.
Lampeggio È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a
lampeggiare, contattare il centro di assistenza SIEMENS.

AVVERTENZA
Scossa elettrica per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK" può essere sempre presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio che al contatto di parti sotto tensione può provocare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


152 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.4 Disegno quotato

Disegno quotato della grandezza costruttiva FBL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 6-4 Disegno quotato Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL. Vista frontale, vista
laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 153
Line Module
6.2 Basic Line Module

Disegno quotato della grandezza costruttiva GBL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 6-5 Disegno quotato Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL. Vista frontale, vista
laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


154 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.5 Montaggio

Figura 6-6 Dispositivi di sollevamento / punti di avvitamento per il supporto meccanico

Staffa di protezione
Sul lato inferiore del Basic Line Module è montata una staffa di protezione per il trasporto ("1"
nella figura seguente). Per estrarre il Basic Line Module dalla confezione e durante il
trasporto, è possibile appoggiarlo sulla staffa di protezione.
Prima dell'installazione nel luogo di montaggio è necessario rimuovere la staffa di protezione;
a questo scopo togliere le 4 viti ("2" nella figura) e rimuovere la staffa.

CAUTELA
Lesioni a causa di ribaltamento durante il posizionamento sulla staffa di protezione
Un modulo appoggiato sulla staffa di protezione può ribaltarsi e provocare lesioni
all'operatore.
• Adottare le misure adeguate per impedire il ribaltamento quando il modulo è appoggiato
sulla staffa di protezione.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 155
Line Module
6.2 Basic Line Module

Figura 6-7 Staffa di protezione

Nota
Dispositivo di montaggio per parti di potenza
Per il montaggio del Basic Line Module è possibile utilizzare il dispositivo di montaggio per le
parti di potenza; vedere "Dispositivo di montaggio per parti di potenza (Pagina 349)".

Dispositivi per il sollevamento


Alla consegna i Basic Line Module sono dotati di dispositivi per il sollevamento tramite gru.
Tali dispositivi permettono di sollevare con una gru le apparecchiature dal pallet e di
trasportarle sul luogo previsto per l'installazione.

Nota
Trasporto orizzontale
Il trasporto in posizione orizzontale è consentito.
Non è ammesso avvitare un occhiello di sollevamento nella filettatura presente nella parte
inferiore del Line Module.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


156 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a un trasporto improprio
Un trasporto improprio può provocare sollecitazioni meccaniche sulla custodia o sulle sbarre
collettrici in grado di provocare danni dell'apparecchio.
• Per il trasporto, utilizzare un sistema di sollevamento che consenta alla fune e/o alle
catene di scorrere verticalmente.
• Non utilizzare le sbarre collettrici per afferrare o per fissare un attrezzo di sollevamento.
• Serrare i golfari per gru solo manualmente. Dopo il montaggio, rimuovere i golfari per
gru e conservarli per un eventuale montaggio successivo.

Punti di avvitamento per il supporto meccanico


Dal momento che i Basic Line Module hanno una custodia molto sottile, è necessario
supportarli meccanicamente, in modo da impedire oscillazioni laterali durante il montaggio in
un armadio elettrico. A questo scopo sono previsti dei punti di avvitamento sul lato superiore
e inferiore degli apparecchi.
Se vi sono più apparecchi montati uno accanto all'altro, è possibile collegarli tra loro
mediante i punti di avvitamento. Se si monta un solo apparecchio, il supporto laterale può
essere realizzato mediante lamiere di rinforzo tra l'apparecchio e l'armadio elettrico.

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di distanza di isolamento insufficiente (in aria e superficiale)
Il montaggio errato delle lamiere di rinforzo può ridurre la distanza di isolamento necessaria
rispetto alle parti sotto tensione e comportare il pericolo di morte o di lesioni gravi.
• Accertarsi che le lamiere di rinforzo non entrino in contatto con le parti sotto tensione e
che venga sempre rispettata una distanza di isolamento (in aria e superficiale) >13 mm /
25 mm.
• In base alle esigenze del cliente o degli enti di certificazione, in certi casi possono essere
richieste distanze di isolamento in aria e superficiali anche maggiori. che occorre
considerare nella costruzione meccanica dell'armadio e in fase di montaggio.

6.2.6 Collegamento elettrico

Funzionamento di un Basic Line Module su una rete non collegata a terra (rete IT)
Quando l'apparecchiatura funziona su una rete non collegata a terra (rete IT), occorre
rimuovere la staffa di collegamento dell'unità antidisturbi.
A questo scopo è necessario allentare entrambe le viti ("1" nella figura sottostante) ed
estrarre la staffa di collegamento dal lato frontale.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 157
Line Module
6.2 Basic Line Module

Figura 6-8 Rimozione della staffa di collegamento dell'unità antidisturbi

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti alla non rimozione della staffa di collegamento in caso di
rete non messa a terra
La mancata rimozione della staffa di collegamento dall'unità antidisturbi in una rete senza
messa a terra (rete IT) può causare gravi danni all'apparecchio.
• Con una rete non messa a terra (rete IT), rimuovere la staffa di collegamento con l'unità
antidisturbi.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


158 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.7 Dati tecnici

6.2.7.1 Basic Line Module, 3 AC 380 ... 480 V

Tabella 6- 10 Dati tecnici dei Basic Line Module, 3 AC 380 ... 480 V

Numero di articolo 6SL3335– 1TE37–4AA3 1TE41–2AA3 1TE41–7AA3


Potenza nominale
- con IL DC (50 Hz 400 V) kW 360 600 830
- con IH DC (50 Hz 400 V) kW 280 450 650
- con IL DC (60 Hz 460 V) HP 555 925 1280
- con IH DC (60 Hz 460 V) HP 430 690 1000
Corrente del circuito intermedio
- corrente nominale IN DC A 740 1220 1730
- corrente nominale IL DC A 710 1171 1660
- corrente di carico base IH DC A 578 936 1350
- corrente massima Imax DC 1) A 1110 1830 2595
Corrente d'ingresso
- corrente nominale IN E A 610 1000 1420
- corrente massima Imax E A 915 1500 2130
Tensioni di allacciamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione alimentazione ventilatori VAC 230 (195,5 ... 264,5)
- Tensione circuito intermedio VDC 1,35 x Urete (carico parziale) / 1,32 x Urete (pieno carico)
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 0,7 0,7 0,7
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in alluminio
Potenza dissipata, max. 2)
- a 50 Hz 400 V kW 2,95 4,77 6,39
- a 60 Hz 460 V kW 2,95 4,77 6,39
- nell'aria ambiente kW 0,25 0,41 0,57
Flusso volumetrico nominale l/min 9 9 12
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 3)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,45 0,45 0,79
calore integrato
Capacità del circuito intermedio
- Basic Line Module µF 12000 20300 26100
- gruppo di azionamento, max. µF 96000 162400 208800
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 56 56
Collegamento alla rete/al carico Connessione piatta per viti M12
Sezioni di collegamento max.
- allacciamento alla rete (U1, V1, W1) mm² Sbarra Sbarra Sbarra
- collegamento del circuito intermedio mm² Sbarra Sbarra Sbarra
(DCP, DCN)
- collegamento PE mm² Sbarra Sbarra Sbarra
Lunghezza max. dei cavi
(somma di tutti i cavi motore e circuito in-
termedio)
- schermato m 2600 4000 4800
- non schermato m 3900 6000 7200

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 159
Line Module
6.2 Basic Line Module

Numero di articolo 6SL3335– 1TE37–4AA3 1TE41–2AA3 1TE41–7AA3


Grado di protezione IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 160 160 160
- altezza mm 1137 1137 1562
- profondità mm 545 545 545
Grandezza costruttiva FBL FBL GBL
Peso kg 108 108 185
Fusibile raccomandato 4) 3NE1333-2 3NE1435-2 3NE1438-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 5) 2 5) 2 5)
- corrente nominale A 450 560 800
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 3 3
Corrente di cortocircuito minima 6) kA 8,8 12,4 20
1) Valido per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di carico di 300 s in base alla corrente di
carico base del circuito intermedio IH_DC.
2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
4) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
5) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
6) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


160 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.7.2 Basic Line Module, 3 AC 500 ... 690 V

Tabella 6- 11 Dati tecnici dei Basic Line Module, 3 AC 500 ... 690 V

Numero di articolo 6SL3335– 1TG34–2AA3 1TG37–3AA3 1TG41–3AA3 1TG41–7AA3


Potenza nominale
- con IL DC (50 Hz 690 V) kW 355 630 1100 1370
- con IH DC (50 Hz 690 V) kW 275 475 840 1070
- con IL DC (50 Hz 500 V) kW 245 420 750 950
- con IH DC (50 Hz 500 V) kW 200 345 610 775
- con IL DC (60 Hz 575 V) HP 395 705 1230 1530
- con IH DC (60 Hz 575 V) HP 305 530 940 1195
Corrente del circuito intermedio
- corrente nominale IN DC A 420 730 1300 1650
- corrente nominale IL DC A 403 700 1248 1584
- corrente di carico base IH DC A 328 570 1014 1287
- corrente massima Imax DC 1) A 630 1095 1950 2475
Corrente d'ingresso
- corrente nominale IN E A 340 600 1070 1350
- corrente massima Imax E A 510 900 1605 2025
Tensioni di allacciamento
- Tensione di rete VACeff 3 AC 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 +10 %
- Frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione alimentazione ventilatori VAC 230 (195,5 ... 264,5)
- Tensione circuito intermedio VDC 1,35 x Urete (carico parziale) / 1,32 x Urete (pieno carico)
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 0,7 0,7 0,7 0,7
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in alluminio
Potenza dissipata, max. 2)
- a 50 Hz 690 V kW 1,76 3,09 5,09 6,25
- a 60 Hz 575 V kW 1,76 3,09 5,09 6,25
- nell'aria ambiente kW 0,21 0,38 0,43 0,55
Flusso volumetrico nominale l/min 9 9 12 12
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 3)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,45 0,45 0,79 0,79
calore integrato
Capacità del circuito intermedio
- Basic Line Module µF 4800 7700 15500 19300
- gruppo di azionamento, max. µF 38400 61600 124000 154400
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 54 56 56
Collegamento alla rete/al carico Connessione piatta per viti M12
Sezioni di collegamento max.
- allacciamento alla rete (U1, V1, W1) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- collegamento del circuito intermedio mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
(DCP, DCN)
- collegamento PE mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
Lunghezza max. dei cavi
(somma di tutti i cavi motore e circuito in-
termedio)
- schermato m 1500 1500 2250 2250
- non schermato m 2250 2250 3375 3375
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 161
Line Module
6.2 Basic Line Module

Numero di articolo 6SL3335– 1TG34–2AA3 1TG37–3AA3 1TG41–3AA3 1TG41–7AA3


Dimensioni
- larghezza mm 160 160 160 160
- altezza mm 1137 1137 1562 1562
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva FBL FBL GBL GBL
Peso kg 108 108 185 185
Fusibile raccomandato 4) 3NE1333-2 3NE1331-2 3NE1447-2 3NE1435-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 2 5) 2 5) 3 5)
- corrente nominale A 450 350 670 560
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 2 3 3
Corrente di cortocircuito minima 6) kA 4,4 7,2 16,8 18,9
1) Valido per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di carico di 300 s in base alla corrente di
carico base del circuito intermedio IH_DC.
2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
4) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
5) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
6) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


162 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.2 Basic Line Module

6.2.7.3 Sovraccaricabilità
I Basic Line Module forniscono una riserva di sovraccarico.
Il sovraccarico presuppone che prima e dopo il sovraccarico il Basic Line Module funzioni al
massimo con la sua corrente di carico di base, con una durata del ciclo di 300 s.

Sovraccarico elevato
La corrente di carico di base per sovraccarico elevato IH_DC si basa sul ciclo 150 % per 60 s, la
corrente massima Imax_DC può passare per 5 s.

Figura 6-9 Sovraccarico elevato

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 163
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3 Active Line Module

6.3.1 Descrizione
Le unità di alimentazione e di recupero autoregolate funzionano come convertitori boost
(convertitori step-up) e generano una tensione del circuito intermedio regolata,
nell'impostazione di fabbrica 1,5 volte più elevata della tensione nominale di rete. In questo
modo, i Motor Module collegati vengono disaccoppiati dalla tensione di rete; ciò porta a una
dinamica più elevata e migliori proprietà di regolazione, dal momento che le tolleranze di rete
e le oscillazioni non hanno alcun influsso sulla tensione del motore.
Gli Active Line Module possono realizzare una compensazione della potenza reattiva
impostando una corrente reattiva.

Tabella 6- 12 Panoramica Active Line Module

Grandezza costruttiva GXL Grandezza costruttiva HXL Grandezza costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


164 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Componenti degli Active Infeed


Un Active Infeed è costituito da un Active Interface Module e da un Active Line Module.
In un Active Infeed con un Active Line Module della grandezza costruttiva GXL, il contattore di
bypass è contenuto nell'Active Interface Module corrispondente. Gli Active Interface Module
di queste grandezze costruttive sono eseguiti con grado di protezione IP20; gli Active Line
Module di queste grandezze costruttive sono invece eseguiti con grado di protezione IP00.

Figura 6-10 Panoramica Active Infeed, grandezza GXL

In un Active Infeed con un Active Line Module della grandezza costruttiva HXL o JXL, il
contattore di bypass non è contenuto nell'Active Interface Module corrispondente, ma deve
essere fornito separatamente. Gli Active Interface Module e gli Active Line Module di queste
grandezze costruttive hanno il grado di protezione IP00.

Figura 6-11 Panoramica Active Infeed, grandezza costruttiva HI/HXL e JIL/JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 165
Line Module
6.3 Active Line Module

Assegnazione di Active Interface Module e Active Line Module


La tabella seguente mostra l'associazione degli Active Interface Module (raffreddati a liquido
e ad aria) agli Active Line Module raffreddati a liquido.

Tabella 6- 13 Assegnazione di Active Interface Module e Active Line Module

Adatti per Active Line Module Potenza nominale dell'Active Active Interface Module, Active Interface Module,
in forma costruttiva Chassis, Line Module a 400 V o raffreddato a liquido raffreddato ad aria
raffreddati a liquido rispettivamente 690 V N. di articolo N. di articolo
kW
Tensione di rete 3 AC 380 … 480 V
6SL3335-7TE35-0AA3 300 – 1) 6SL3300-7TE35-0AA1
6SL3335-7TE36-1AA3 380 6SL3305-7TE38-4AA5
6SL3335-7TE38-4AA3 500 6SL3305-7TE38-4AA5
6SL3335-7TE41-0AA3 630 6SL3305-7TE41-4AA5
6SL3335-7TE41-4AA3 900 6SL3305-7TE41-4AA5
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3335-7TG35-8AA3 630 – 1) 6SL3300-7TG35-8AA1
6SL3335-7TG37-4AA3 800 6SL3305-7TG37-4AA5
6SL3335-7TG38-1AA3 900 6SL3305-7TG41-0AA5
6SL3335-7TG41-0AA3 1100 6SL3305-7TG41-0AA5
6SL3335-7TG41-3AA3 1400 6SL3305-7TG41-3AA5
6SL3335-7TG41-6AA3 1700 6SL3305-7TG41-6AA5
1) Per queste potenze nominali non sono disponibili Active Interface Module raffreddati a liquido. In alternativa si possono
utilizzare apparecchi raffreddati ad aria.

Funzionamento
Tramite l'Active Line Module si può collegare alla rete di alimentazione elettrica uno o più
Motor Module. L'Active Line Module mette a disposizione dei Motor Module una tensione del
circuito intermedio costante. In questo modo non viene influenzato dalle oscillazioni di rete
che si verificano. La capacità di recupero dell'Active Line Module può essere disattivata
tramite i parametri.
L'Active Line Module è adatto sia per il funzionamento diretto con reti TN che IT o TT.
Nel funzionamento generatorio dei motori, l'Active Line Module reimmette energia nella rete.
L'Active Line Module viene impiegato con:
• macchine con elevate esigenze di dinamica in relazione agli azionamenti
• cicli di frenatura frequenti ed elevate energie di frenatura.
La portata del liquido di raffreddamento è sorvegliata dal software. In caso di supero continuo
del livello minimo di flusso previsto, viene emesso dapprima un avviso (A5005); se entro i 5
minuti successivi questo messaggio è ancora presente, viene emesso un messaggio di
anomalia (F30047) che provoca la disinserzione dell'apparecchio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


166 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

I ventilatori per l'elettronica interna dell'apparecchio vengono attivati solo in caso di


necessità.
L'inserzione e la disinserzione dipendono da più fattori (ad es. temperatura del radiatore,
temperatura ambiente, corrente di uscita, ciclo di carico, ecc.) e non possono quindi essere
determinate direttamente.
Per il funzionamento degli Active Line Module raffreddati a liquido è necessaria
un'alimentazione esterna 24 V DC.

Collegamento in parallelo di Active Line Module per incrementare la potenza


Per un incremento di potenza è possibile collegare in parallelo fino a quattro Active Line
Module della stessa potenza.
Per il collegamento in parallelo degli Active Line Module vanno rispettate le regole seguenti:
• Sono collegabili in parallelo fino a 4 Active Line Module identici.
• Ogni Active Line Module richiede il rispettivo Active Interface Module.
• Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune.
• Nel caso di più alimentazioni, i sistemi devono essere alimentati da un unico punto di
alimentazione comune (non è ammessa la presenza di diverse reti).
• È necessario considerare un fattore di derating del 5 %, indipendentemente dal numero
dei moduli collegati in parallelo.

Nota
Funzionamento misto non possibile
Il collegamento in parallelo di parti di potenza è unicamente possibile se tutte hanno la stessa
variante hardware. Non è possibile un funzionamento misto con una parte di potenza con
Control Interface Module (n. di articolo 6SL33xx-xxxxx–xAA3) e una parte di potenza con
Control Interface Board (n. di articolo 6SL33xx-xxxxx–xAA0).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 167
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

PERICOLO
Folgorazione a causa di tensione del circuito intermedio elevata
Finché il Line Module è collegato alla rete, il circuito intermedio resta caricato con tensione
elevata. Il contatto con i componenti provoca la morte o gravi lesioni.
• Durante le operazioni di montaggio e manutenzione isolare il Line Module dalla rete, ad
es. tramite un contattore principale o un interruttore principale.

AVVERTENZA
Scossa elettrica o incendio a causa dell'intervento tardivo dei dispositivi di protezione
da sovracorrente
Se i dispositivi di protezione da sovracorrente non intervengono o intervengono
tardivamente, sussiste il pericolo di folgorazione elettrica o di incendio.
• Per garantire la protezione antincendio e delle persone, è necessario che nel punto di
alimentazione la potenza di cortocircuito e l'impedenza di guasto soddisfino i requisiti
indicati nella documentazione, affinché i dispositivi di protezione installati si attivino nei
tempi prescritti.

AVVERTENZA
Correnti di dispersione elevate in caso di rottura del conduttore di protezione del cavo
di rete
I componenti dell'azionamento forniscono un'elevata corrente di dispersione attraverso il
conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi
lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione.
• Accertarsi che il conduttore di protezione esterno soddisfi sempre almeno una delle
condizioni seguenti:
– È posato in modo da essere protetto da eventuali danni meccanici. 1)
– Se si tratta di un conduttore singolo, presenta una sezione di almeno 10 mm² Cu.
– Se si tratta del filo di un cavo multifilare, presenta una sezione di almeno 2,5 mm² Cu.
– Presenta un secondo conduttore di protezione parallelo con la stessa sezione.
– È conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di
dispersione elevate.
1)I cavi posati all'interno di quadri elettrici o involucri di macchine chiusi sono
sufficientemente protetti contro i danni meccanici.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


168 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I Line
Module possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione indicate nei disegni quotati sopra, sotto e davanti ai
Line Module.

CAUTELA
Pericolo di incendio per surriscaldamento in caso di superamento della lunghezza
complessiva dei cavi di potenza
Il superamento della lunghezza complessiva ammessa dei cavi di potenza può provocare
surriscaldamento e incendi.
• Accertarsi che la lunghezza complessiva di tutti i cavi di potenza (cavo di alimentazione
del motore, cavo del circuito intermedio) non superi i valori indicati nei dati tecnici.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alle sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui
collegamenti per il liquido refrigerante
Le sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui collegamenti per il liquido
refrigerante possono provocare danni all'apparecchio.
• Non utilizzare le sbarre di corrente e i raccordi del refrigerante che sporgono dal
componente come maniglie o come superficie di appoggio durante il trasporto.

ATTENZIONE
Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati
A causa di coppie di serraggio insufficienti o di vibrazioni possono prodursi collegamenti
elettrici errati. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio o anomalie funzionali.
• Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i
collegamenti alla rete, al motore e al circuito intermedio.
• Verificare regolarmente le coppie di serraggio di tutti i collegamenti di potenza e
riserrare se necessario. Questo vale in particolare dopo un trasporto.

ATTENZIONE
Danni delle apparecchiature durante la prova di tensione con collegamenti non
disinseriti
I componenti SINAMICS S vengono sottoposti singolarmente ad una prova sotto tensione in
conformità alla EN 61800-5-1.
• Prima della prova di tensione dell'equipaggiamento elettrico di macchine secondo
EN 60204-1, paragrafo 18.4, scollegare tutti i collegamenti degli apparecchi SINAMICS.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 169
Line Module
6.3 Active Line Module

ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o anomalie
funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.

Nota
Funzionamento su reti senza possibilità di recupero
Nelle reti senza capacità di recupero (ad. es. con generatore diesel) possono verificarsi danni
alle apparecchiature a causa della mancata dispersione dell'energia di frenatura.
• In caso di rete senza capacità di recupero (ad es. generatore diesel) disattivare la funzione
di recupero dei Line Module tramite il parametro corrispondente (vedere il Manuale delle
liste SINAMICS S120/S150).
• Disperdere l'energia di frenatura tramite un Braking Module con resistenza di frenatura da
prevedere in aggiunta nel gruppo di azionamento.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


170 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.3 Descrizione delle interfacce

6.3.3.1 Sommario

Figura 6-12 Active Line Module, grandezza costruttiva GXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 171
Line Module
6.3 Active Line Module

Figura 6-13 Active Line Module, grandezza costruttiva HXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


172 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Figura 6-14 Active Line Module, grandezza costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 173
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.3.2 Esempio di collegamento

Figura 6-15 Esempio di collegamento dell'Active Line Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


174 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.3.3 Collegamento alla rete/al carico

Tabella 6- 14 Collegamento alla rete/al carico per il Active Line Module

Morsetti Dati tecnici


U1, V1, W1 Tensione:
Ingresso di potenza 3
AC • 3 AC 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 V +10 %
• 3 AC 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza: 47 ... 63 Hz
Linguette di collegamento:
• Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo
DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Grandezza costruttiva JXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per collegamento alle sbarre
DCP, DCN Tensione:
Uscita di potenza DC
• DC 570 ... 720 V
• DC 750 ... 1035 V
Linguette di collegamento: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per collegamento alle sbarre
Collegamento PE Linguette di collegamento:
• Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo
DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Grandezza costruttiva JXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per collegamento alle sbarre

1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere "Capicorda" in Appendice.

6.3.3.4 Morsettiera X9

Tabella 6- 15 Morsettiera X9

Connettore Morsetto Nome del segnale Dati tecnici


1 P24 V Alimentazione DC 24 V esterna
1 P24 V Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: vedere i Dati tecnici
2 M
2 M
3 Comando contattore di Verso Active Interface Module, -X609;11
4 bypass Verso Active Interface Module, -X609;12
5 Comando contattore di Verso Active Interface Module, -X609;9
6 precarica Verso Active Interface Module, -X609;10
7 EP +24 V (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: DC 24 V
8 EP M1 (Enable Pulses) (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: 10 mA

Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 175
Line Module
6.3 Active Line Module

Nota
Collegamento ai morsetti 7 e 8
Per il funzionamento è necessario collegare DC 24 V al morsetto 7 e la massa al morsetto 8. In
caso di rimozione viene attivata una soppressione degli impulsi.

Nota
Passaggio della tensione di alimentazione
I due morsetti "P24 V" / "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantita
la ripetizione della tensione di alimentazione anche con connettore staccato.

6.3.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura

Tabella 6- 16 Morsettiera X41

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 EP M1 (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:8
2 EP +24 V (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:7
3 - Temp Collegamento del sensore di temperatura
4 + Temp KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. in caso di motori lineari
o motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


176 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei sensori di temperatura non schermati o
non posati correttamente
I cavi dei sensori di temperatura non schermati o non posati correttamente possono
comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò
può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.

ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la polarità corretta.

ATTENZIONE
Inserimento degli interruttori automatici nei morsetti EP per le alimentazioni con
recupero in rete
Se, in caso di alimentazioni con recupero in rete, gli interruttori automatici a monte non
sono controllati dal gruppo di azionamento SINAMICS, possono verificarsi ripercussioni
dannose sulla parte scollegata della rete al momento della disinserzione dell'interruttore
automatico. Per tale effetto, in determinate circostanze i componenti collegati nella sezione
di rete interessata possono essere danneggiati dalla sovratensione.
• Se, in caso di alimentazioni rigenerative, gli interruttori automatici a monte non sono
comandati dal gruppo di azionamento SINAMICS, un contatto ausiliario dell'interruttore
automatico deve essere collegato ai morsetti EP.

Nota
Il collegamento del sensore di temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di sensore
KTY84-1C130, PT1000 o PTC negli avvolgimenti statorici.

Nota
Collegamento alla morsettiera -X9
I morsetti -X41:1 e -X41:2 sono collegati ai morsetti -X9:8 e -X9:7 mediante un cavo profilato.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 177
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.3.6 Morsettiera X42

Tabella 6- 17 Morsettiera X42 alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor Module e Terminal
Module

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 P24L Alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor
2 Module e Terminal Module (18 ... 28,8 V)
Corrente di carico max.: 3 A
3 M
4
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

Nota
Possibili collegamenti della morsettiera X42
La morsettiera non è predisposta per erogare liberamente DC 24 V (ad es. per alimentare altri
componenti sul lato impianto), perché ciò potrebbe provocare un sovraccarico
dell'alimentazione di tensione del Control Interface Module e quindi pregiudicare la
funzionalità del sistema.

6.3.3.7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tabella 6- 18 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Connettore PIN Nome del segnale Dati tecnici


1 TXP Dati di invio +
2 TXN Dati di invio -
3 RXP Dati di ricezione +
4 Riservato, lasciare libero
5 Riservato, lasciare libero
6 RXN Dati di ricezione -
7 Riservato, lasciare libero
8 Riservato, lasciare libero
A + (24 V) Alimentazione 24 V
B M (0 V) Massa elettronica
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


178 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.3.8 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Tabella 6- 19 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Collegamento Dati tecnici


Raccordo del refrigerante A: mandata Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
Raccordo del refrigerante B: ritorno (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
Coppia di serraggio max. 60 Nm

Nota
Guarnizione sostitutiva
Le guarnizioni per le connessioni a vite possono essere utilizzate solo al primo montaggio del
circuito di raffreddamento. In caso di smontaggio, le guarnizioni devono essere sostituite
prima del montaggio successivo.
Una guarnizione sostitutiva è reperibile sul mercato sotto il nome di guarnizione piatta in
polimero Viton, durezza 75 (+/-5) Shore A (Viton è il nome commerciale degli elastomeri con
sigla FPM e FKM). Le dimensioni sono: diametro esterno 26 mm, diametro interno 15 mm,
spessore 1,5 mm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 179
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.3.9 Significato dei LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module

Tabella 6- 20 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module dell'Active Line Module

Stato del LED Descrizione


READY DC LINK
Spento Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Verde --- 1) Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
Arancione Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio è presente.
Rosso Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio non rientra nel campo di tolleranza.
Arancione Arancione Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso --- 1) È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corri-
spondenti.
Lampeggio 0,5 Hz: --- 1) Download del firmware in corso.
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124).
verde / arancione Nota:
oppure Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
rosso / arancione
1) Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK"

Tabella 6- 21 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module dell'Active Line Module

LED Colore Stato Descrizione


POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio o tensione di comando su -X9 troppo
bassa.
Acceso Il componente è pronto al funzionamento.
Lampeggio È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a
lampeggiare, contattare il centro di assistenza SIEMENS.

AVVERTENZA
Scossa elettrica per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK" può essere sempre presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio che al contatto di parti sotto tensione può provocare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


180 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.4 Disegno quotato

Disegno quotato della grandezza costruttiva GXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 6-16 Disegno quotato Active Line Module, grandezza costruttiva GXL. Vista frontale, vista
laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 181
Line Module
6.3 Active Line Module

Disegno quotato della grandezza costruttiva HXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 6-17 Disegno quotato Active Line Module, grandezza costruttiva HXL. Vista frontale, vista
laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


182 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Disegno quotato della grandezza costruttiva JXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 6-18 Disegno quotato Active Line Module, grandezza costruttiva JXL, n. di articolo
6SL3335-7TE41-0AA3, 6SL3335-7TE41-4AA3, 6SL3335-7TG41-0AA3,
6SL3335-7TG41-3AA3. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 183
Line Module
6.3 Active Line Module

Figura 6-19 Disegno quotato Active Line Module, grandezza costruttiva JXL, n. di articolo
6SL3335-7TG41-6AA3. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


184 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.5 Montaggio

Figura 6-20 Occhielli / punti di avvitamento per il supporto meccanico

Staffa di protezione
Sul lato inferiore dell'Active Line Module è montata una staffa di protezione per il trasporto
("1" nella figura seguente). Per estrarre l'Active Line Module dalla confezione e durante il
trasporto, è possibile appoggiarlo sulla staffa di protezione.
Prima dell'installazione nel luogo di montaggio è necessario rimuovere la staffa di protezione;
a questo scopo togliere le 4 viti ("2" nella figura) e rimuovere la staffa.

CAUTELA
Lesioni a causa di ribaltamento durante il posizionamento sulla staffa di protezione
Un modulo appoggiato sulla staffa di protezione può ribaltarsi e provocare lesioni
all'operatore.
• Adottare le misure adeguate per impedire il ribaltamento quando il modulo è appoggiato
sulla staffa di protezione.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 185
Line Module
6.3 Active Line Module

Figura 6-21 Staffa di protezione

Nota
Dispositivo di montaggio per parti di potenza
Per il montaggio dell'Active Line Module è possibile utilizzare il dispositivo di montaggio per
le parti di potenza; vedere "Dispositivo di montaggio per parti di potenza (Pagina 349)".

Golfari per il sollevamento tramite gru


Alla consegna gli Active Line Module sono dotati di occhielli per il sollevamento tramite gru.
Questi dispositivi permettono di sollevare le apparecchiature dal pallet e di trasportarle sul
luogo previsto per l'installazione.

Nota
Trasporto orizzontale
Il trasporto in posizione orizzontale è consentito.
Non è ammesso avvitare un occhiello di sollevamento nella filettatura presente nella parte
inferiore del Line Module.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


186 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a un trasporto improprio
Un trasporto improprio può provocare sollecitazioni meccaniche sulla custodia o sulle sbarre
collettrici in grado di provocare danni dell'apparecchio.
• Per il trasporto, utilizzare un sistema di sollevamento che consenta alla fune e/o alle
catene di scorrere verticalmente.
• Non utilizzare le sbarre collettrici per afferrare o per fissare un attrezzo di sollevamento.
• Serrare i golfari per gru solo manualmente. Dopo il montaggio, rimuovere i golfari per
gru e conservarli per un eventuale montaggio successivo.

Punti di avvitamento per il supporto meccanico


Dal momento che gli Active Line Module hanno una custodia molto sottile, è necessario
supportarli meccanicamente, in modo da impedire oscillazioni laterali durante il montaggio in
un armadio elettrico. A questo scopo sono previsti dei punti di avvitamento sul lato superiore
e inferiore degli apparecchi.
Se vi sono più apparecchi montati uno accanto all'altro, è possibile collegarli tra loro
mediante i punti di avvitamento. Se si monta un solo apparecchio, il supporto laterale può
essere realizzato mediante lamiere di rinforzo tra l'apparecchio e l'armadio elettrico.

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di distanza di isolamento insufficiente (in aria e superficiale)
Il montaggio errato delle lamiere di rinforzo può ridurre la distanza di isolamento necessaria
rispetto alle parti sotto tensione e comportare il pericolo di morte o di lesioni gravi.
• Accertarsi che le lamiere di rinforzo non entrino in contatto con le parti sotto tensione e
che venga sempre rispettata una distanza di isolamento (in aria e superficiale) >13 mm /
25 mm.
• In base alle esigenze del cliente o degli enti di certificazione, in certi casi possono essere
richieste distanze di isolamento in aria e superficiali anche maggiori. che occorre
considerare nella costruzione meccanica dell'armadio e in fase di montaggio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 187
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.6 Dati tecnici

6.3.6.1 Active Line Module, 3 AC 380 ... 480 V

Tabella 6- 22 Dati tecnici Active Line Module, 3 AC 380 V ... 480 V, Parte 1

Numero di articolo 6SL3335– 7TE35–0AA3 7TE36–1AA3 7TE38–4AA3 7TE41–0AA3


Potenza nominale
- con IL DC (50 Hz 400 V) kW 300 380 500 630
- con IH DC (50 Hz 400 V) kW 270 335 465 545
- con IL DC (60 Hz 460 V) HP 500 600 700 900
- con IH DC (60 Hz 460 V) HP 400 500 700 800
Corrente del circuito intermedio
- corrente nominale IN DC A 549 677 941 1100
- corrente di carico base IL DC A 535 661 917 1075
- corrente di carico base IH DC A 489 603 837 982
- corrente massima Imax DC 1) A 823 1017 1410 1654
Tensioni di allacciamento
- tensione di rete VACeff 3 AC 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
- frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- tensione circuito intermedio VDC 1,5 x Urete
Corrente di alimentazione/recupero
- corrente nominale IN E A 490 605 840 985
- corrente massima Imax E2) A 735 907 1260 1477
Frequenza impulsi kHz 4 2,5 2,5 2,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,5 1,6 1,6 1,6
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore integrato
realizzato in
acciaio inox alluminio alluminio alluminio
Potenza dissipata, max. 3)
- a 50 Hz 400 V kW 3,1 4,82 5,3 7,9
- a 60 Hz 460 V kW 3,36 5,25 5,75 8,53
- nell'aria ambiente kW 0,14 0,17 0,23 0,44
Flusso volumetrico nominale l/min 12 16 16 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,91 0,74 0,74 1,56
calore integrato
Capacità del circuito intermedio
- Active Line Module µF 9600 12600 17400 18900
- gruppo di azionamento, max. µF 76800 134400 134400 230400
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 52 54 54 56
Collegamento alla rete/al carico Connessione piatta per viti M12
Sezioni di collegamento max.
- allacciamento alla rete (U1, V1, W1) mm² 2 x 240 4 x 185 4 x 185 Sbarra
- collegamento del circuito intermedio mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
(DCP, DCN)
- collegamento PE mm² 2 x 240 4 x 185 4 x 185 Sbarra

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


188 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Numero di articolo 6SL3335– 7TE35–0AA3 7TE36–1AA3 7TE38–4AA3 7TE41–0AA3


Lunghezza max. dei cavi
(somma di tutti i cavi motore e circuito in-
termedio)
- schermato m 2700 3900 3900 3900
- non schermato m 4050 5850 5850 5850
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 150 265 265 295
- altezza mm 1172 1002 1002 1516
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva GXL HXL HXL JXL
Peso kg 80 110 110 220
Fusibile raccomandato 3NE1436-2 5) 3NE1438-2 5) 3NE1334-2 5) 3NE1436-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 630 800 500 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 3 3 3 3
Corrente di cortocircuito minima 7) kA 8 9,2 10,4 16
1) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale del
circuito intermedio.
2) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale di
alimentazione/recupero.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
7) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 189
Line Module
6.3 Active Line Module

Tabella 6- 23 Dati tecnici Active Line Module, 3 AC 380 V ... 480 V, Parte 2

Numero di articolo 6SL3335– 7TE41–4AA3


Potenza nominale
- con IL DC (50 Hz 400 V) kW 900
- con IH DC (50 Hz 400 V) kW 780
- con IL DC (60 Hz 460 V) HP 1250
- con IH DC (60 Hz 460 V) HP 1000
Corrente del circuito intermedio
- corrente nominale IN DC A 1573
- corrente di carico base IL DC A 1534
- corrente di carico base IH DC A 1401
- corrente massima Imax DC 1) A 2361
Tensioni di allacciamento
- tensione di rete VACeff 3 AC 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 480 +10 %
- frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- tensione circuito intermedio VDC 1,5 x Urete
Corrente di alimentazione/recupero
- corrente nominale IN E A 1405
- corrente massima Imax E2) A 2055
Frequenza impulsi kHz 2,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,6
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore integrato
realizzato in
alluminio
Potenza dissipata, max. 3)
- a 50 Hz 400 V kW 10,2
- a 60 Hz 460 V kW 11,19
- nell'aria ambiente kW 0,62
Flusso volumetrico nominale l/min 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 1,56
calore integrato
Capacità del circuito intermedio
- Active Line Module µF 28800
- gruppo di azionamento, max. µF 230400
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54
Collegamento alla rete/al carico Connessione piatta per viti M12
Sezioni di collegamento max.
- allacciamento alla rete (U1, V1, W1) mm² Sbarra
- collegamento del circuito intermedio mm² Sbarra
(DCP, DCN)
- collegamento PE mm² Sbarra
Lunghezza max. dei cavi
(somma di tutti i cavi motore e circuito in-
termedio)
- schermato m 3900
- non schermato m 5850
Grado di protezione IP00

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


190 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Numero di articolo 6SL3335– 7TE41–4AA3


Dimensioni
- larghezza mm 295
- altezza mm 1516
- profondità mm 545
Grandezza costruttiva JXL
Peso kg 220
Fusibile raccomandato 3NE1448-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 5)
- corrente nominale A 850
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 3
Corrente di cortocircuito minima 6) kA 21
1) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale del
circuito intermedio.
2) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale di
alimentazione/recupero.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
6) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 191
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.6.2 Active Line Module, 3 AC 500 ... 690 V

Tabella 6- 24 Dati tecnici Active Line Module, 3 AC 500 V ... 690 V, Parte 1

Numero di articolo 6SL3335– 7TG35–8AA3 7TG37-4AA3 7TG38-1AA3 7TG41–0AA3


Potenza nominale
- con IL DC (50 Hz 690 V) kW 630 800 900 1100
- con IH DC (50 Hz 690 V) kW 620 705 670 1000
- con IL DC (50 Hz 500 V) kW 447 560 620 780
- con IH DC (50 Hz 500 V) kW 450 510 485 710
- con IL DC (60 Hz 575 V) HP 675 900 975 1250
- con IH DC (60 Hz 575 V) HP 506 600 765 1000
Corrente del circuito intermedio
- corrente nominale IN DC A 644 823 907 1147
- corrente di carico base IL DC A 627 800 883 1193
- corrente di carico base IH DC A 573 732 808 936
- corrente massima Imax DC 1) A 966 1235 1360 1722
Tensioni di allacciamento
- tensione di rete VACeff 3 AC 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 +10 %
- frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- tensione circuito intermedio VDC 1,5 x Urete
Corrente di alimentazione/recupero
- corrente nominale IN E A 575 735 810 1025
- corrente massima Imax E2) A 862 1100 1214 1537
Frequenza impulsi kHz 2,5 2,5 2,5 2,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,6 1,6 1,6 1,6
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in alluminio
Potenza dissipata max. 3)
- a 50 Hz 690 V kW 5,6 7,65 8,5 10,9
- a 60 Hz 575 V kW 4,9 6,67 7,4 9,53
- nell'aria ambiente kW 0,16 0,2 0,22 0,53
Flusso volumetrico nominale l/min 16 16 16 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,74 0,74 0,74 1,56
calore integrato
Capacità del circuito intermedio
- Active Line Module µF 9670 10500 10500 16000
- gruppo di azionamento, max. µF 59200 153600 153600 153600
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 54 54 56
Collegamento alla rete/al carico Connessione piatta per viti M12
Sezioni di collegamento max.
- allacciamento alla rete (U1, V1, W1) mm² 4 x 185 4 x 185 4 x 185 Sbarra
- collegamento del circuito intermedio mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
(DCP, DCN)
- collegamento PE mm² 4 x 185 4 x 185 4 x 185 Sbarra
Lunghezza max. dei cavi
(somma di tutti i cavi motore e circuito in-
termedio)
- schermato m 2250 2250 2250 2250
- non schermato m 3375 3375 3375 3375
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


192 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Numero di articolo 6SL3335– 7TG35–8AA3 7TG37-4AA3 7TG38-1AA3 7TG41–0AA3


Dimensioni
- larghezza mm 265 265 265 295
- altezza mm 1002 1002 1002 1516
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva HXL HXL HXL JXL
Peso kg 110 110 110 220
Fusibile raccomandato 3NE1447-2 5) 3NE1448-2 3NE1435-2 3NE1436-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 670 850 560 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 3 3 3 3
Corrente di cortocircuito minima 7) kA 8,4 10,5 12,6 16
1) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale del
circuito intermedio.
2) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale di
alimentazione/recupero.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
7) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 193
Line Module
6.3 Active Line Module

Tabella 6- 25 Dati tecnici Active Line Module, 3 AC 500 V ... 690 V, Parte 2

Numero di articolo 6SL3335– 7TG41–3AA3 7TG41-6AA3


Potenza nominale
- con IL DC (50 Hz 690 V) kW 1400 1700
- con IH DC (50 Hz 690 V) kW 1215 1490
- con IL DC (50 Hz 500 V) kW 965 1180
- con IH DC (50 Hz 500 V) kW 880 1080
- con IL DC (60 Hz 575 V) HP 1500 1855
- con IH DC (60 Hz 575 V) HP 1250 1530
Corrente del circuito intermedio
- corrente nominale IN DC A 1422 1740
- corrente di carico base IL DC A 1386 1700
- corrente di carico base IH DC A 1266 1550
- corrente massima Imax DC 1) A 2133 2620
Tensioni di allacciamento
- tensione di rete VACeff 3 AC 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3 AC 690 +10 %
- frequenza di rete Hz 47 ... 63 Hz
- alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- tensione circuito intermedio VDC 1,5 x Urete
Corrente di alimentazione/recupero
- corrente nominale IN E A 1270 1560
- corrente massima Imax E2) A 1905 2055
Frequenza impulsi kHz 2,5 2,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,46 1,5
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in alluminio
Potenza dissipata max. 3)
- a 50 Hz 690 V kW 13,55 17,96
- a 60 Hz 575 V kW 11,85 15,7
- nell'aria ambiente kW 0,57 0,79
Flusso volumetrico nominale l/min 27 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 1,56 1,56
calore integrato
Capacità del circuito intermedio
- Active Line Module µF 19330 21000
- gruppo di azionamento, max. µF 153600 210000
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 56 56
Collegamento alla rete/al carico Connessione piatta per viti M12
Sezioni di collegamento max.
- allacciamento alla rete (U1, V1, W1) mm² Sbarra Sbarra
- collegamento del circuito intermedio mm² Sbarra Sbarra
(DCP, DCN)
- collegamento PE mm² Sbarra Sbarra
Lunghezza max. dei cavi
(somma di tutti i cavi motore e circuito in-
termedio)
- schermato m 2250 2250
- non schermato m 3375 3375
Grado di protezione IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 295 295
- altezza mm 1516 1516
- profondità mm 545 545

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


194 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Line Module
6.3 Active Line Module

Numero di articolo 6SL3335– 7TG41–3AA3 7TG41-6AA3


Grandezza costruttiva JXL JXL
Peso kg 220 230
Fusibile raccomandato 3NE1438-2 5) 3NE1436-2
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 6) 3 6)
- corrente nominale A 800 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 3 3
Corrente di cortocircuito minima 7) kA 20 24
1) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale del
circuito intermedio.
2) Valida per il ciclo di carico 5 s (durata sovraccarico) per una durata del ciclo di 300 s in base alla corrente nominale di
alimentazione/recupero.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
7) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli organi di protezione previsti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 195
Line Module
6.3 Active Line Module

6.3.6.3 Sovraccaricabilità
Gli Active Line Module forniscono una riserva di sovraccarico.
Il sovraccarico presuppone che prima e dopo lo stesso l'Active Line Module funzioni al
massimo con la sua corrente di carico di base, con una durata del ciclo di 300 s.

Sovraccarico elevato
La corrente di carico di base per sovraccarico elevato IH_DC si basa sul ciclo 150 % per 60 s, la
corrente massima Imax_DC può passare per 5 s.

Figura 6-22 Sovraccarico elevato

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


196 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module 7
7.1 Descrizione
Un Motor Module è una parte di potenza (invertitore DC-AC) che mette a disposizione
l'energia per i motori ad esso collegati. L'alimentazione dell'energia avviene tramite il circuito
intermedio dell'apparecchiatura d'azionamento. Un Motor Module deve essere collegato
tramite DRIVE-CLiQ ad una Control Unit, nella quale sono integrate le sue funzioni di
comando e di regolazione.

Tabella 7- 1 Panoramica Motor Module

Grandezza costruttiva Grandezza costruttiva Grandezza costruttiva HXL Grandezza costruttiva JXL
FXL GXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 197
Motor Module
7.1 Descrizione

Proprietà dei Motor Module


• Esecuzione per DC 510 ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V) da 210 a 1405 A
Esecuzione per DC 675 ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V) da 100 a 1560 A
• raffreddamento a liquido
• Resistenza a cortocircuito/dispersione a terra
• Targhetta identificativa elettronica
• Stato di esercizio e indicazione degli errori tramite LED
• Interfaccia DRIVE-CLiQ per la comunicazione con la Control Unit e/o altri componenti del
gruppo di azionamento.
• Inserimento nella diagnostica di sistema
• Per il funzionamento dei Motor Module raffreddati a liquido è necessaria un'alimentazione
esterna DC 24 V.
La portata del liquido di raffreddamento è sorvegliata dal software. In caso di supero continuo
del livello minimo di flusso previsto, viene emesso dapprima un avviso (A5005); se entro i
5 minuti successivi questo messaggio è ancora presente, viene emesso un messaggio di
anomalia (F30047) che provoca la disinserzione dell'apparecchio.
I ventilatori per l'elettronica interna dell'apparecchio vengono attivati solo in caso di
necessità.
L'inserzione e la disinserzione dipendono da più fattori (ad es. temperatura del radiatore,
temperatura ambiente, corrente di uscita, ciclo di carico, ecc.) e non possono quindi essere
determinate direttamente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


198 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.2 Avvertenza di sicurezza

7.2 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Correnti di dispersione elevate in caso di rottura del conduttore di protezione del cavo
di rete
I componenti dell'azionamento forniscono un'elevata corrente di dispersione attraverso il
conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi
lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione.
• Accertarsi che il conduttore di protezione esterno soddisfi sempre almeno una delle
condizioni seguenti:
– È posato in modo da essere protetto da eventuali danni meccanici. 1)
– Se si tratta di un conduttore singolo, presenta una sezione di almeno 10 mm² Cu.
– Se si tratta del filo di un cavo multifilare, presenta una sezione di almeno 2,5 mm² Cu.
– Presenta un secondo conduttore di protezione parallelo con la stessa sezione.
– È conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di
dispersione elevate.
1)I cavi posati all'interno di quadri elettrici o involucri di macchine chiusi sono
sufficientemente protetti contro i danni meccanici.

AVVERTENZA
Incendio dovuto a spazi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I Motor
Module possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione indicate nei disegni quotati sopra, sotto e davanti ai
Power Module.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 199
Motor Module
7.2 Avvertenza di sicurezza

CAUTELA
Pericolo di incendio per surriscaldamento in caso di superamento della lunghezza
complessiva dei cavi di potenza
Il superamento della lunghezza complessiva ammessa dei cavi di potenza può provocare
surriscaldamento e incendi.
• Accertarsi che la lunghezza complessiva di tutti i cavi di potenza (cavo di alimentazione
del motore, cavo del circuito intermedio) non superi i valori indicati nei dati tecnici.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alle sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui
collegamenti per il liquido refrigerante
Le sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui collegamenti per il liquido
refrigerante possono provocare danni all'apparecchio.
• Non utilizzare le sbarre di corrente e i raccordi del refrigerante che sporgono dal
componente come maniglie o come superficie di appoggio durante il trasporto.

ATTENZIONE
Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati
A causa di coppie di serraggio insufficienti o di vibrazioni possono prodursi collegamenti
elettrici errati. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio o anomalie funzionali.
• Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i
collegamenti alla rete, al motore e al circuito intermedio.
• Verificare regolarmente le coppie di serraggio di tutti i collegamenti di potenza e
riserrare se necessario. Questo vale in particolare dopo un trasporto.

ATTENZIONE
Danni delle apparecchiature durante la prova di tensione con collegamenti non
disinseriti
I componenti SINAMICS S vengono sottoposti singolarmente ad una prova sotto tensione in
conformità alla EN 61800-5-1.
• Prima della prova di tensione dell'equipaggiamento elettrico di macchine secondo
EN 60204-1, paragrafo 18.4, scollegare tutti i collegamenti degli apparecchi SINAMICS.

ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o anomalie
funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


200 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

7.3 Descrizione delle interfacce

7.3.1 Sommario

Figura 7-1 Motor Module, grandezza costruttiva FXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 201
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

Figura 7-2 Motor Module, grandezza costruttiva GXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


202 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

Figura 7-3 Motor Module, grandezza costruttiva HXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 203
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

Figura 7-4 Motor Module, grandezza costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


204 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

7.3.2 Esempio di collegamento

Figura 7-5 Esempio di collegamento Motor Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 205
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

7.3.3 Collegamento circuito intermedio/motore

Tabella 7- 2 Collegamento circuito intermedio/motore del Motor Module

Morsetti Dati tecnici


DCP, DCN Tensione:
Ingresso di potenza
DC • DC 510 ... 720 V
• DC 675 ... 1035 V
Linguette di collegamento: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per collegamento alle sbarre
U2, V2, W2 Tensione:
Uscita di potenza 3 AC
• 3 AC 0 V ... 0,75 x tensione circuito intermedio 1)
Linguette di collegamento:
• Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo
DIN 46234 / DIN 46235 2)
• Grandezza costruttiva JXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per collegamento alle sbarre
Collegamento PE Linguette di collegamento:
• Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per capicorda secondo
DIN 46234 / DIN 46235 2)
• Grandezza costruttiva JXL: d = 13 mm (M12 / 50 Nm) per collegamento alle sbarre

1) Con la modulazione vettoriale nello spazio pura vale circa il fattore 0,70 … 0,72.
Con la modulazione dei fronti vale circa il fattore 0,74 … 0,75.
2) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere "Capicorda" in Appendice.

7.3.4 Morsettiera X9

Tabella 7- 3 Morsettiera X9

Connettore Morsetto Nome del segnale Dati tecnici


1 P24 V DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
1 P24 V Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: vedere i Dati tecnici
2 M
2 M
3 VL1 AC 240 V: max. 8 A
4 VL2 DC 24 V: max. 1 A
con separazione di potenziale
5 HS1 AC 240 V: max. 8 A
6 HS2 DC 24 V: max. 1 A
con separazione di potenziale
7 EP +24 V (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: DC 24 V
8 EP M1 (Enable Pulses) (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: 10 mA
La funzione di blocco impulsi è disponibile solo
quando nel software sono abilitate le "Safety
Integrated Basic Functions tramite morsetti
onboard".
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


206 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

Nota
Funzione dei morsetti EP
La funzione dei morsetti EP per il blocco impulsi è disponibile solo quando nel software sono
abilitate le "Safety Integrated Basic Functions tramite morsetti onboard".

Nota
Passaggio della tensione di alimentazione
I due morsetti "P24 V" / "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantita
la ripetizione della tensione di alimentazione anche con connettore staccato.

7.3.5 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura

Tabella 7- 4 Morsettiera X41

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 EP M1 (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:8
2 EP +24 V (Enable Pulses) Collegato con il morsetto -X9:7
3 -Temp Collegamento del sensore di temperatura
4 +Temp KTY84-1C130 / PT100 / PT1000 / PTC
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. in caso di motori lineari
o motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 207
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei sensori di temperatura non schermati o
non posati correttamente
I cavi dei sensori di temperatura non schermati o non posati correttamente possono
comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò
può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.

ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la polarità corretta.

Nota
Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di
sensore KTY84-1C130, PT100, PT1000 o PTC negli avvolgimenti statorici.

Nota
Collegamento alla morsettiera -X9
I morsetti -X41:1 e -X41:2 sono collegati ai morsetti -X9:8 e -X9:7 mediante un cavo profilato.

7.3.6 Morsettiera X42

Tabella 7- 5 Morsettiera X42 alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor Module e Terminal
Module

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 P24L Alimentazione di tensione per Control Unit, Sensor
2 Module e Terminal Module (18 ... 28,8 V)
Corrente di carico max.: 3 A
3 M
4
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


208 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

Nota
Possibili collegamenti della morsettiera X42
La morsettiera non è predisposta per erogare liberamente DC 24 V (ad es. per alimentare altri
componenti sul lato impianto), perché ciò potrebbe provocare un sovraccarico
dell'alimentazione di tensione del Control Interface Module e quindi pregiudicare la
funzionalità del sistema.

7.3.7 X46 Comando e sorveglianza freni

Tabella 7- 6 Morsettiera X46 Comando e sorveglianza freni

Connettore Morsetto Funzione Dati tecnici


1 BR Output + Collegamento del freno
2 BR Output - Tensione di allacciamento: DC 24 V
max. corrente di carico: 200 mA
3 FB Input + Risposta interna dal Safe Brake Adapter
4 FB Input -
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2

Nota
L'interfaccia è prevista per il collegamento del Safe Brake Adapter.

AVVERTENZA
Incendio per surriscaldamento in caso di superamento delle lunghezze dei cavi di
collegamento consentite
Se i cavi di collegamento alla morsettiera X46 sono eccessivamente lunghi, sussiste il
pericolo di surriscaldamento dei componenti e di incendio con sviluppo di fumo.
• Limitare la lunghezza del cavo collegato a un massimo di 10 m.
• Non condurre il cavo di collegamento all'esterno dell'armadio elettrico o del gruppo
dell'armadio elettrico.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 209
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

7.3.8 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tabella 7- 7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Connettore PIN Nome del segnale Dati tecnici


1 TXP Dati di invio +
2 TXN Dati di invio -
3 RXP Dati di ricezione +
4 Riservato, lasciare libero
5 Riservato, lasciare libero
6 RXN Dati di ricezione -
7 Riservato, lasciare libero
8 Riservato, lasciare libero
A + (24 V) Alimentazione 24 V
B M (0 V) Massa elettronica
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0

7.3.9 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Tabella 7- 8 Collegamenti per il circuito di raffreddamento

Collegamento Dati tecnici


Raccordo del refrigerante A: mandata Filettatura tubi ISO 228 - G 3/4 B
Raccordo del refrigerante B: ritorno (filetto esterno 3/4" a tenuta piana)
Coppia di serraggio max. 60 Nm

Nota
Guarnizione sostitutiva
Le guarnizioni per le connessioni a vite possono essere utilizzate solo al primo montaggio del
circuito di raffreddamento. In caso di smontaggio, le guarnizioni devono essere sostituite
prima del montaggio successivo.
Una guarnizione sostitutiva è reperibile sul mercato sotto il nome di guarnizione piatta in
polimero Viton, durezza 75 (+/-5) Shore A (Viton è il nome commerciale degli elastomeri con
sigla FPM e FKM). Le dimensioni sono: diametro esterno 26 mm, diametro interno 15 mm,
spessore 1,5 mm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


210 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.3 Descrizione delle interfacce

7.3.10 Significato dei LED sul Control Interface Module del Motor Module

Tabella 7- 9 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Motor Module

Stato del LED Descrizione


READY DC LINK
Spento Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Verde --- 1) Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
Arancione Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio è presente.
Rosso Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è
in corso.
La tensione del circuito intermedio non rientra nel campo di tolleranza.
Arancione Arancione Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso --- 1) È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corri-
spondenti.
Lampeggio 0,5 --- 1) Download del firmware in corso.
Hz:
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
verde / rosso
Lampeggio 2 Hz: --- 1) Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124).
verde / arancione Nota:
oppure Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
rosso / arancione
1) Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK"

Tabella 7- 10 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Motor Module

LED Colore Stato Descrizione


POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio o tensione di comando su -X9 troppo
bassa.
Acceso Il componente è pronto al funzionamento.
Lampeggio È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a
lampeggiare, contattare il centro di assistenza SIEMENS.

AVVERTENZA
Scossa elettrica per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
Indipendentemente dallo stato del LED "DC LINK" può essere sempre presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio che al contatto di parti sotto tensione può provocare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 211
Motor Module
7.4 Disegno quotato

7.4 Disegno quotato

Disegno quotato della grandezza costruttiva FXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 7-6 Disegno quotato Motor Module, grandezza costruttiva FXL. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


212 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.4 Disegno quotato

Disegno quotato della grandezza costruttiva GXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 7-7 Disegno quotato Motor Module, grandezza costruttiva GXL. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 213
Motor Module
7.4 Disegno quotato

Disegno quotato della grandezza costruttiva HXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 7-8 Disegno quotato Motor Module, grandezza costruttiva HXL. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


214 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.4 Disegno quotato

Disegno quotato della grandezza costruttiva JXL


La linea tratteggiata indica le distanze di ventilazione da rispettare.

Figura 7-9 Disegno quotato Motor Module, grandezza costruttiva JXL, n. di articolo 6SL3325-1TE41-
0AA3, 6SL3325-1TE41-4AA3, 6SL3325-1TG38-1AA3, 6SL3325-1TG41-0AA3,
6SL3325-1TG41-2AA3, 6SL3325-1TG41-3AA3. Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 215
Motor Module
7.4 Disegno quotato

Figura 7-10 Disegno quotato Motor Module, grandezza costruttiva JXL, n. di articolo
6SL3325-1TE41-4AS3, 6SL3325-1TG41-6AA3, 6SL3325-1TG41-6AP3.
Vista frontale, vista laterale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


216 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.5 Montaggio

7.5 Montaggio

Figura 7-11 Occhielli / punti di avvitamento per il supporto meccanico

Staffa di protezione
Sul lato inferiore del Motor Module è montata una staffa di protezione per il trasporto ("1"
nella figura seguente). Per estrarre il Motor Module dalla confezione e durante il trasporto, è
possibile appoggiarlo sulla staffa di protezione.
Prima dell'installazione nel luogo di montaggio è necessario rimuovere la staffa di protezione;
a questo scopo togliere le 4 viti ("2" nella figura) e rimuovere la staffa.

CAUTELA
Lesioni a causa di ribaltamento durante il posizionamento sulla staffa di protezione
Un modulo appoggiato sulla staffa di protezione può ribaltarsi e provocare lesioni
all'operatore.
• Adottare le misure adeguate per impedire il ribaltamento quando il modulo è appoggiato
sulla staffa di protezione.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 217
Motor Module
7.5 Montaggio

Figura 7-12 Staffa di protezione

Nota
Dispositivo di montaggio per parti di potenza
Per il montaggio del Motor Module è possibile utilizzare il dispositivo di montaggio per le
parti di potenza; vedere "Dispositivo di montaggio per parti di potenza (Pagina 349)".

Golfari per il sollevamento tramite gru


Alla consegna i Motor Module sono dotati di golfari per il sollevamento tramite gru. Questi
dispositivi permettono di sollevare le apparecchiature dal pallet e di trasportarle sul luogo
previsto per l'installazione.

Nota
Trasporto orizzontale
Il trasporto in posizione orizzontale è consentito.
Non è ammesso avvitare un golfare di sollevamento nella filettatura presente nella parte
inferiore del Motor Module.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


218 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.5 Montaggio

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a un trasporto improprio
Un trasporto improprio può provocare sollecitazioni meccaniche sulla custodia o sulle sbarre
collettrici in grado di provocare danni dell'apparecchio.
• Per il trasporto, utilizzare un sistema di sollevamento che consenta alla fune e/o alle
catene di scorrere verticalmente.
• Non utilizzare le sbarre collettrici per afferrare o per fissare un attrezzo di sollevamento.
• Serrare i golfari per gru solo manualmente. Dopo il montaggio, rimuovere i golfari per
gru e conservarli per un eventuale montaggio successivo.

Punti di avvitamento per il supporto meccanico


Dal momento che i Motor Module hanno una custodia molto sottile, è necessario supportarli
meccanicamente, in modo da impedire oscillazioni laterali durante il montaggio in un
armadio elettrico. A questo scopo sono previsti dei punti di avvitamento sul lato superiore e
inferiore degli apparecchi.
Se vi sono più apparecchi montati uno accanto all'altro, è possibile collegarli tra loro
mediante i punti di avvitamento. Se si monta un solo apparecchio, il supporto laterale può
essere realizzato mediante lamiere di rinforzo tra l'apparecchio e l'armadio elettrico.

AVVERTENZA
Scossa elettrica in caso di distanza di isolamento insufficiente (in aria e superficiale)
Il montaggio errato delle lamiere di rinforzo può ridurre la distanza di isolamento necessaria
rispetto alle parti sotto tensione e comportare il pericolo di morte o di lesioni gravi.
• Accertarsi che le lamiere di rinforzo non entrino in contatto con le parti sotto tensione e
che venga sempre rispettata una distanza di isolamento (in aria e superficiale) >13 mm /
25 mm.
• In base alle esigenze del cliente o degli enti di certificazione, in certi casi possono essere
richieste distanze di isolamento in aria e superficiali anche maggiori. che occorre
considerare nella costruzione meccanica dell'armadio e in fase di montaggio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 219
Motor Module
7.6 Dati tecnici

7.6 Dati tecnici

7.6.1 Motor Module DC 510 V ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V)

Tabella 7- 11 Dati tecnici Motor Module, DC 510 ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V), parte 1

Numero di articolo 6SL3325– 1TE32-1AA3 1TE32–6AA3 1TE33-1AA3 1TE35–0AA3


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 110 132 160 250
- su base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 90 110 132 200
- su base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 150 200 250 400
- su base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 150 200 200 350
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 210 260 310 490
- Corrente di carico IL A 205 250 302 477
- Corrente di carico IH A 178 233 277 438
- Corrente di uscita max. Imax A A 307 375 453 715
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 256 317 380 600
- Active Line Module A 230 287 340 538
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 250 305 368 581
- Active Line Module A 225 274 331 522
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 227 284 338 534
- Active Line Module A 195 255 303 480
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 510 ... 720
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 4800 5800 8400 9600
Frequenza impulsi nominale kHz 2 2 2 2
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 2 2 2 2
- frequenza impulsi max. con derating kHz 8 8 8 8
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,4 1,4 1,5 1,5
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in acciaio
legato
Potenza dissipata, max. 3)
- a 50 Hz 400 V kW 1,61 1,95 2,29 3,56
- a 60 Hz 460 V kW 1,68 2,06 2,38 3,74
- nell'aria ambiente kW 0,06 0,07 0,09 0,14
Flusso volumetrico nominale l/min 9 9 12 12
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,31 0,31 0,91 0,91
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 52 52 52 52

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


220 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TE32-1AA3 1TE32–6AA3 1TE33-1AA3 1TE35–0AA3


Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12
Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
- Collegamento PE mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 150 150 150 150
- altezza mm 746 746 1172 1172
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva FXL FXL GXL GXL
Peso kg 41 41 80 80
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3230-0B 3NE3232-0B 3NE3233 3NE3336
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 1 1
- corrente nominale A 315 400 450 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 1 1 1 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 3NE3230-0B 3NE3232-0B 3NE3233 3NE3336
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 1 1
- corrente nominale A 315 400 450 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 1 1 1 2
Tipo 3NB1/3NB2 3NB1231- 3NB1234- 3NB1337- 3NB1345-
4KK11 4KK11 4KK11 4KK11
- corrente nominale A 315 400 500 800
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 221
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Tabella 7- 12 Dati tecnici Motor Module, DC 510 ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V), parte 2

Numero di articolo 6SL3325– 1TE36-1AA3 1TE37-5AA3 1TE38–4AA3 1TE41-0AA3


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 315 400 450 560
- su base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 250 315 400 450
- su base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 500 600 700 800
- su base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 350 450 600 700
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 605 745 840 985
- Corrente di carico IL A 590 725 820 960
- Corrente di carico IH A 460 570 700 860
- Corrente di uscita max. Imax A A 885 1087 1230 1440
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 738 894 1025 1202
- Active Line Module A 664 805 922 1080
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 719 871 1000 1170
- Active Line Module A 646 784 898 1051
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 561 795 853 1048
- Active Line Module A 504 716 767 942
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 510 ... 720
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 12600 17400 17400 21000
Frequenza impulsi nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. con derating kHz 7,5 7,5 7,5 8
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,6 1,6 1,6 1,46
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in allumi-
nio
Potenza dissipata, max. 3)
- a 50 Hz 400 V kW 4,81 5,1 5,75 7,9
- a 60 Hz 460 V kW 5,25 5,61 6,33 8,55
- nell'aria ambiente kW 0,16 0,2 0,23 0,44
Flusso volumetrico nominale l/min 16 16 16 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,74 0,74 0,74 1,56
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 54 54 56
Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12
Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² 4 x 185 4 x 185 4 x 185 Sbarra
- Collegamento PE mm² 4 x 185 4 x 185 4 x 185 Sbarra
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


222 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TE36-1AA3 1TE37-5AA3 1TE38–4AA3 1TE41-0AA3


Dimensioni
- larghezza mm 265 265 265 295
- altezza mm 1002 1002 1002 1516
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva HXL HXL HXL JXL
Peso kg 110 110 110 220
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3338-8 3NE3334-0B 3NE3335 3NE3336
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 2 6) 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 800 500 560 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 2 2 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 3NE3338-8 -- 3NE3335 3NE3336
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 800 560 630
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 2 2
Tipo 3NB1/3NB2 3NB2345- 3NB2350- 3NB2350- 3NB2355-
4KK16 4KK16 4KK16 4KK16
- corrente nominale A 800 1000 1000 1400
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 223
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Tabella 7- 13 Dati tecnici Motor Module, DC 510 ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V), parte 3

Numero di articolo 6SL3325– 1TE41–2AA3 1TE41–4AA3 1TE41–4AS3 7)


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 710 800 800
- su base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 630 710 630
- su base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 1000 1150 1000
- su base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 900 1000 900
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 1260 1405 1330
- Corrente di carico IL A 1230 1370 1310
- Corrente di carico IH A 1127 1257 1150
- Corrente di uscita max. Imax A A 1845 2055 2055
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 1512 1714 1550
- Active Line Module A 1361 1544 1403
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 1474 1670 1525
- Active Line Module A 1326 1500 1405
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 1345 1532 1676
- Active Line Module A 1211 1377 1403
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 510 ... 720
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 29000 29000 21000
Frequenza impulsi nominale kHz 1,25 1,25 2
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 1,25 1,25 2
- frequenza impulsi max. con derating kHz 8 8 4
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,46 1,46 1,46
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in allumi-
nio
Potenza dissipata, max. 3)
- a 50 Hz 400 V kW 9,15 10,2 10,9
- a 60 Hz 460 V kW 10,05 11,2 12,3
- nell'aria ambiente kW 0,56 0,62 0,65
Flusso volumetrico nominale l/min 27 27 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 1,56 1,56 1,56
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 56 56 56
Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12
Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento PE mm² Sbarra Sbarra Sbarra
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


224 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TE41–2AA3 1TE41–4AA3 1TE41–4AS3 7)


Dimensioni
- larghezza mm 295 295 295
- altezza mm 1516 1516 1516
- profondità mm 545 545 545
Grandezza costruttiva JXL JXL JXL
Peso kg 220 220 230
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3340-8 3NE3340-8 3NE3340-8
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 6) 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 900 900 900
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 2 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 -- 3NE3340-8 --
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 6)
- corrente nominale A 900
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2
Tipo 3NB1/3NB2 3NB2364- 3NB2364- 3NB2364-
4KK17 4KK17 4KK17
- corrente nominale A 2100 2100 2100
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
7) Questo Motor Module è concepito specialmente per carichi dinamici elevati.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 225
Motor Module
7.6 Dati tecnici

7.6.2 Motor Module DC 675 V ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V)

Tabella 7- 14 Dati tecnici Motor Module, DC 675 ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V), parte 1

Numero di articolo 6SL3325– 1TG31-0AA3 1TG31–5AA3 1TG32-2AA3 1TG33–3AA3


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 690 V) 1) kW 90 132 200 315
- su base IH (50 Hz 690 V) 1) kW 75 110 160 250
- su base IL (50 Hz 500 V) 1) kW 55 90 132 200
- su base IH (50 Hz 500 V) 1) kW 55 90 132 200
- su base IL (60 Hz 575 V) 2) HP 75 150 200 300
- su base IH (60 Hz 575 V) 2) HP 75 125 200 250
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 100 150 215 330
- Corrente di carico IL A 95 142 208 320
- Corrente di carico IH A 89 134 192 280
- Corrente di uscita max. Imax A A 142 213 312 480
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 122 183 263 403
- Active Line Module A 110 165 237 363
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 116 173 253 390
- Active Line Module A 105 156 229 352
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 108 163 234 341
- Active Line Module A 98 147 211 308
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 675 ... 1035
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 2800 2800 4200 5800
Frequenza impulsi nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. con derating kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1 1 1,5 1,5
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in acciaio
inox
Potenza dissipata max. 3)
- a 50 Hz 690 V kW 1,15 1,64 2,34 3,38
- a 60 Hz 575 V kW 1,02 1,45 2,05 2,96
- nell'aria ambiente kW 0,06 0,07 0,09 0,12
Flusso volumetrico nominale l/min 9 9 12 12
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,31 0,31 0,91 0,91
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 52 52 52 52
Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


226 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TG31-0AA3 1TG31–5AA3 1TG32-2AA3 1TG33–3AA3


Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
- Collegamento PE mm² 2 x 95 2 x 95 2 x 240 2 x 240
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 150 150 150 150
- altezza mm 728 728 1172 1172
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva FXL FXL GXL GXL
Peso kg 41 41 80 80
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3224 3NE3225 3NE3230-0B 3NE3233
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 1 1
- corrente nominale A 160 200 315 450
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 1 1 1 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 3NE3224 3NE3225 3NE3230-0B 3NE3233
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 1 1 1
- corrente nominale A 160 200 315 450
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 1 1 1 2
Tipo 3NB1/3NB2 3NB1126- 3NB1128- 3NB1231- 3NB1337-
4KK11 4KK11 4KK11 4KK11
- corrente nominale A 200 250 315 500
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 o 690 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 227
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Tabella 7- 15 Dati tecnici Motor Module, DC 675 ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V), parte 2

Numero di articolo 6SL3325– 1TG34-7AA3 1TG35-8AA3 1TG37-4AA3 1TG38–0AA3 7)


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 690 V) 1) kW 450 560 710 800
- su base IH (50 Hz 690 V) 1) kW 400 450 630 710
- su base IL (50 Hz 500 V) 1) kW 315 400 500 560
- su base IH (50 Hz 500 V) 1) kW 250 315 450 500
- su base IL (60 Hz 575 V) 2) HP 450 600 700 800
- su base IH (60 Hz 575 V) 2) HP 450 500 700 700
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 465 575 735 810
- Corrente di carico IL A 452 560 710 790
- Corrente di carico IH A 416 514 657 724
- Corrente di uscita max. Imax A A 678 840 1065 1185
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 558 702 903 990
- Active Line Module A 502 632 808 891
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 544 683 870 948
- Active Line Module A 489 616 781 870
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 496 627 795 885
- Active Line Module A 446 565 732 808
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 675 ... 1035
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 9670 9670 10500 10500
Frequenza impulsi nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. con derating kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,6 1,6 1,6 1,6
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in allumi-
nio
Potenza dissipata max. 3)
- a 50 Hz 690 V kW 5,44 5,61 7,65 8,47
- a 60 Hz 575 V kW 5,1 4,89 6,67 7,39
- nell'aria ambiente kW 0,14 0,16 0,2 0,22
Flusso volumetrico nominale l/min 16 16 16 16
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 0,74 0,74 0,74 0,74
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 54 54 54
Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12
Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² 4 x 185 4 x 185 4 x 185 4 x 185
- Collegamento PE mm² 4 x 185 4 x 185 4 x 185 4 x 185
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


228 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TG34-7AA3 1TG35-8AA3 1TG37-4AA3 1TG38–0AA3 7)


Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 265 265 265 265
- altezza mm 1002 1002 1002 1002
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva HXL HXL HXL HXL
Peso kg 110 110 110 110
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3336 3NE3232-0B 3NE3335 3NE3335
- quantità per fase (collegati in parallelo) 1 2 6) 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 630 400 560 560
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 1 2 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 -- 3NE3232-0B -- --
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 6)
- corrente nominale A 400
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 1
Tipo 3NB1/3NB2 3NB1345- 3NB2345- 3NB2350- 3NB2350-
4KK11 4KK16 4KK16 4KK16
- corrente nominale A 800 800 1000 1000
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 o 690 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
7) L'apparecchio 6SL3325-1TG38-0AA3 è ottimizzato per una frequenza degli impulsi di base di 1,25 kHz; in caso di fre-
quenza degli impulsi più elevata o con determinati sovraccarichi il fattore di derating è maggiore che per l'apparecchio
con il numero di articolo 6SL3325-1TG38-1AA3.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 229
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Tabella 7- 16 Dati tecnici Motor Module, DC 675 ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V), parte 3

Numero di articolo 6SL3325– 1TG38–1AA3 1TG41–0AA3 1TG41–3AA3 1TG41-6AA3


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 690 V) 1) kW 800 1000 1200 1500
- su base IH (50 Hz 690 V) 1) kW 710 900 1000 1260
- su base IL (50 Hz 500 V) 1) kW 560 710 900 1000
- su base IH (50 Hz 500 V) 1) kW 560 630 800 900
- su base IL (60 Hz 575 V) 2) HP 800 1000 1250 1500
- su base IH (60 Hz 575 V) 2) HP 700 900 1000 1250
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 810 1025 1270 1560
- Corrente di carico IL A 790 1000 1230 1500
- Corrente di carico IH A 724 917 1136 1284
- Corrente di uscita max. Imax A A 1185 1500 1845 2055
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 990 1250 1550 1903
- Active Line Module A 891 1125 1395 1714
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 963 1219 1500 1800
- Active Line Module A 869 1100 1353 1650
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 883 1118 1384 1680
- Active Line Module A 796 1009 1250 1550
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 675 ... 1035
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 14000 16000 19330 21000
Frequenza impulsi nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- frequenza impulsi max. con derating kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,46 1,46 1,46 1,46
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in allumi-
nio
Potenza dissipata max. 3)
- a 50 Hz 690 V kW 9,56 10,87 13,49 17,9
- a 60 Hz 575 V kW 8,34 9,55 11,84 15,7
- nell'aria ambiente kW 0,43 0,53 0,57 0,78
Flusso volumetrico nominale l/min 27 27 27 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000 70000 70000 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 1,56 1,56 1,56 1,56
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 56 56 56 56
Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12
Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
- Collegamento PE mm² Sbarra Sbarra Sbarra Sbarra
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


230 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TG38–1AA3 1TG41–0AA3 1TG41–3AA3 1TG41-6AA3


Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
- larghezza mm 295 295 295 295
- altezza mm 1516 1516 1516 1516
- profondità mm 545 545 545 545
Grandezza costruttiva JXL JXL JXL JXL
Peso kg 220 220 220 230
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3335 3NE3337-8 3NE3340-8 3NE3337-8
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 6) 2 6) 2 6) 3 6)
- corrente nominale A 560 710 900 710
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 2 2 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 3NE3335 3NE3337-8 3NE3340-8 --
- quantità per fase (collegati in parallelo) 2 6) 2 6) 2 6)
- corrente nominale A 560 710 900
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2 2 2
Tipo 3NB1/3NB2 3NB2350- 3NB2357- 3NB2364- 3NB2366-
4KK16 4KK16 4KK17 4KK17
- corrente nominale A 1000 1600 2100 2400
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 o 690 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 231
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Tabella 7- 17 Dati tecnici Motor Module, DC 675 ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V), parte 4

Numero di articolo 6SL3325– 1TG41-6AP3 7)


Potenza tipica
- su base IL (50 Hz 690 V) 1) kW 1500
- su base IH (50 Hz 690 V) 1) kW 1260
- su base IL (50 Hz 500 V) 1) kW 1000
- su base IH (50 Hz 500 V) 1) kW 900
- su base IL (60 Hz 575 V) 2) HP 1500
- su base IH (60 Hz 575 V) 2) HP 1250
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A A 1560
- Corrente di carico IL A 1500
- Corrente di carico IH A 1370
- Corrente di uscita max. Imax A A 2250
Corrente del circuito intermedio
Corrente nominale IN DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 1903
- Active Line Module A 1714
Corrente di carico base IL DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 1800
- Active Line Module A 1650
Corrente di carico base IH DC con alimentazione
tramite
- Basic Line Module A 1680
- Active Line Module A 1550
Tensioni di collegamento
- Alimentazione dell'elettronica VDC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tensione circuito intermedio VDC 675 ... 1035
- Tensione di uscita VACeff 0 ... 0,75 x tensione del circuito intermedio
Capacità del circuito intermedio μF 21000
Frequenza impulsi nominale kHz 1,25
- frequenza impulsi max. senza derating kHz 1,25
- frequenza impulsi max. con derating kHz 7,5
Assorbimento di corrente dell'elettronica A 1,46
(DC 24 V)
Tipo di raffreddamento Raffreddamento a liquido con scambiatore di calore in allumi-
nio
Potenza dissipata max. 3)
- a 50 Hz 690 V kW 17,9
- a 60 Hz 575 V kW 15,7
- nell'aria ambiente kW 0,78
Flusso volumetrico nominale l/min 27
Caduta di pressione, tipica Pa 70000
al flusso volumetrico nominale 4)
Volume refrigerante dello scambiatore di dm³ 1,56
calore integrato
Livello di pressione sonora
LpA (1 m) a 50/60 Hz dB(A) 56
Collegamento circuito intermedio/motore Connessione piatta per viti M12
Sezione max. di collegamento
- Collegamento circuito intermedio (DCP, DCN) mm² Sbarra
- Collegamento motore (U2, V2, W2) mm² Sbarra
- Collegamento PE mm² Sbarra
Lunghezza max. dei cavi m 300 (schermato) / 450 (non schermato)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


232 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Numero di articolo 6SL3325– 1TG41-6AP3 7)


Grado di protezione IP00
Dimensioni
- larghezza mm 295
- altezza mm 1516
- profondità mm 545
Grandezza costruttiva JXL
Peso kg 230
Fusibile raccomandato secondo IEC 3NE3337-8
- quantità per fase (collegati in parallelo) 3 6)
- corrente nominale A 710
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269 2
Fusibile raccomandato secondo UL 5)
Tipo 3NE3 --
- quantità per fase (collegati in parallelo)
- corrente nominale A
- grandezza costruttiva secondo IEC 60269
Tipo 3NB1/3NB2 3NB2366-
4KK17
- corrente nominale A 2400
1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 o 690 V.
2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V.
3) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100% del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
4) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffred-
damento e caratteristiche del refrigerante".
5) Per l'installazione di un sistema con approvazione UL sono assolutamente necessari i fusibili indicati.
6) Se si impiegano fusibili collegati in parallelo per ciascuna fase, dopo un intervento occorre sostituire sempre tutti i fusibili
contemporaneamente.
7) Ciclo di carico aggiuntivo con frequenze di uscita da 5 Hz a 10 Hz: Corrente di carico di base = 1460 A, corrente di breve
corrente di breve durata = 2340 A per 5 s con una durata del ciclo di carico di 600 s. Con frequenze di uscita comprese
tra 1 Hz e 5 Hz la corrente di breve durata è pari a 1900 A per 5 s.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 233
Motor Module
7.6 Dati tecnici

7.6.3 Sovraccaricabilità
I Motor Module presentano una riserva di sovraccarico (ad es. per superare le coppie di
spunto).
Per gli azionamenti con richieste di sovraccarico occorre quindi prevedere la corrente di carico
di base corrispondente al carico richiesto.
I sovraccarichi presuppongono che prima e dopo il sovraccarico il Motor Module funzioni al
massimo con la propria corrente di carico di base, con una durata del ciclo di carico di 300 s.
Un ulteriore presupposto è che il Motor Module venga fatto funzionare con la frequenza
impulsi impostata in fabbrica a frequenze di uscita >10 Hz.
Per ulteriori informazioni sulla capacità di sovraccarico, vedere il Manuale di progettazione
Low Voltage e SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Funzioni di azionamento.

Sovraccarico contenuto
La corrente di carico base per sovraccarico ridotto IL si basa sul ciclo 110 % per 60 s oppure
150 % per 10 s.

Figura 7-13 Sovraccarico contenuto

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


234 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Sovraccarico elevato
La corrente di carico di base per sovraccarico elevato IHsi basa sul ciclo 150 % per 60 s o
160 % per 10 s

Figura 7-14 Sovraccarico elevato

Sovraccarico elevato per Motor Module 6SL3325-1TG41-6AP3


Questo Motor Module è particolarmente adatto per coppie di spunto elevate in applicazioni
come ad es. applicazioni di foratura, miscelatori, centrifughe e banchi di prova. Per questo
vale un ciclo di carico aggiuntivo con frequenze di uscita tra 5 Hz e 10 Hz. Con frequenze di
uscita comprese tra 1 Hz e 5 Hz la corrente di breve durata è pari a 1900 A per 5 s.

Figura 7-15 Sovraccarico elevato per Motor Module 6SL3325-1TG41-6AP3

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 235
Motor Module
7.6 Dati tecnici

7.6.4 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi


Se si aumenta la frequenza impulsi occorre considerare un fattore di derating della corrente
di uscita. Questo fattore di derating deve essere applicato alle correnti indicate nei dati tecnici
di cui sopra.

Tabella 7- 18 Fattore di derating della corrente di uscita in relazione alla frequenza impulsi nel caso di apparecchiature con
frequenza nominale impulsi di 2 kHz

N. di articolo Potenza tipi- Corrente di uscita Fattore di derating con frequenza impulsi
ca a 2 kHz
6SL3325-... [kW] [A] 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
Tensione di collegamento DC 510 ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V)
1TE32-1AA3 110 210 95 % 82 % 74 % 54 % 50 %
1TE32-6AA3 132 260 95 % 83 % 74 % 54 % 50 %
1TE33-1AA3 160 310 97 % 88 % 78 % 54 % 50 %
1TE35-0AA3 250 490 94 % 78 % 71 % 53 % 50 %
1TE41-4AS3 800 1330 88 % 55 % -- -- --

Tabella 7- 19 Fattore di derating della corrente di uscita in funzione della frequenza impulsi per apparecchiature con fre-
quenza nominale impulsi di 1,25 kHz

N. di articolo Potenza tipi- Corrente di uscita Fattore di derating con frequenza impulsi
ca a 1,25 kHz
6SL3325-... [kW] [A] 2 kHz 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
Tensione di collegamento DC 510 ... 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V)
1TE36-1AA3 315 605 83 % 72 % 64 % 60 % 40 % 36 %
1TE37-5AA3 400 745 87 % 79 % 64 % 55 % 40 % 37 %
1TE38-4AA3 450 840 87 % 79 % 64 % 60 % 40 % 37 %
1TE41-0AA3 560 985 92 % 87 % 70 % 60 % 50 % 47 %
1TE41-2AA3 710 1260 97 % 95 % 74 % 60 % 50 % 47 %
1TE41-4AA3 800 1405 97 % 95 % 74 % 60 % 50 % 47 %
Tensione di collegamento DC 675 … 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 … 690 V)
1TG31-0AA3 90 100 92 % 88 % 71 % 60 % 40 % --
1TG31-5AA3 132 150 90 % 84 % 66 % 55 % 35 % --
1TG32-2AA3 200 215 92 % 87 % 70 % 60 % 40 % --
1TG33-3AA3 315 330 89 % 82 % 65 % 55 % 40 % --
1TG34-7AA3 450 465 92 % 87 % 67 % 55 % 35 % --
1TG35-8AA3 560 575 91 % 85 % 64 % 50 % 35 % --
1TG37-4AA3 710 735 84 % 74 % 53 % 40 % 25 % --
1TG38-0AA3 800 1) 810 83 % 72 % 49 % 35 % 25 % --
1TG38-1AA3 800 810 97 % 95 % 71 % 55 % 35 % --
1TG41-0AA3 1000 1025 91 % 86 % 64 % 50 % 30 % --
1TG41-3AA3 1200 1270 87 % 79 % 55 % 40 % 25 % --
1TG41-6AA3 1500 1560 87 % 79 % 55 % 40 % 25 % --
1TG41-6AP3 1500 1560 87 % 79 % 55 % 40 % 25 % --
1) L'apparecchio 6SL3325-1TG38-0AA3 è ottimizzato per una frequenza degli impulsi di base di 1,25 kHz; in caso di fre-
quenza degli impulsi più elevata o con determinati sovraccarichi il fattore di derating è maggiore che per l'apparecchio
con il numero di articolo 6SL3325-1TG38-1AA3.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


236 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Nota
Fattori di derating per frequenze impulsi comprese tra valori fissi
Per frequenze impulsi comprese tra i valori fissi indicati, è possibile determinare i fattori di
derating mediante interpolazione lineare.

Frequenza di uscita massima all'aumento della frequenza degli impulsi


Nella tabella sono indicate le frequenze impulsi impostabili e le frequenze di uscita che si
possono ottenere con i clock del regolatore di corrente impostati in fabbrica.

Tabella 7- 20 Frequenza di uscita massima all'aumento della frequenza degli impulsi

Clock del regolatore Frequenze impulsi Frequenza di uscita max. raggiungibile fA


di corrente impostabili
Modo operativo U/f Modo operativo Vector Modo operativo Servo
TI fp
250 µs 1) 2 kHz 166 Hz 166 Hz 333 Hz
4 kHz 333 Hz 333 Hz 550 Hz 3)
8 kHz 550 Hz 3) 480 Hz 550 Hz 3)
400 µs 2) 1,25 kHz 104 Hz 104 Hz -
2,50 kHz 208 Hz 208 Hz -
5,00 kHz 416 Hz 300 Hz -
7,50 kHz 550 Hz 3) 300 Hz -
1) I seguenti apparecchi hanno come impostazione di fabbrica un clock del regolatore di corrente di 250 µs e una frequenza
impulsi di 2 kHz:
- DC 510 ... 720 V: ≤250 kW / 490 A, 6SL3325-1TE41-4AS3
2) I seguenti apparecchi hanno come impostazione di fabbrica un clock del regolatore di corrente di 400 µs e una frequenza
impulsi di 1,25 kHz:
- DC 510 ... 720 V: ≥315 kW / 605 A, eccetto 6SL3325-1TE41-4AS3
- DC 675 ... 1035 V: Tutte le potenze
3) Con la licenza "Frequenze di uscita elevate", ordinabile come opzione J01 per la CompactFlash Card per SINAMICS S120,
la frequenza di uscita massima aumenta a 650 Hz.

Per i clock del regolatore di corrente diversi dall'impostazione di fabbrica, vedere il Manuale di
progettazione Low Voltage.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 237
Motor Module
7.6 Dati tecnici

7.6.5 Collegamento in parallelo dei Motor Module


Per il collegamento in parallelo dei Motor Module vanno rispettate le seguenti regole:
• Sono collegabili in parallelo fino a quattro Motor Module identici (stesso numero di
articolo).
• Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune.
• I cavi di alimentazione devono avere la stessa lunghezza (installazione simmetrica).
• I Motor Module devono essere alimentati da un circuito intermedio comune.
• Per i motori con sistema a un avvolgimento devono essere utilizzati cavi con una
lunghezza minima o con reattanze di rete; le varie lunghezze sono riportate nelle tabelle
seguenti.
• Per i motori con sistemi a più avvolgimenti, tenere conto delle indicazioni contenute nel
Manuale di progettazione Low Voltage.
• È necessario considerare un fattore di derating del 5 %, indipendentemente dal numero
dei Motor Module collegati in parallelo.

Nota
Funzionamento misto non possibile
Il collegamento in parallelo di parti di potenza è unicamente possibile se tutte hanno la stessa
variante hardware. Non è possibile un funzionamento misto con una parte di potenza con
Control Interface Module (n. di articolo 6SL33xx-xxxxx–xAA3) e una parte di potenza con
Control Interface Board (n. di articolo 6SL33xx-xxxxx–xAA0).
Il funzionamento misto tra parti di potenza con numero di articolo 6SL3325-1TG41-6AA3 e
6SL3325-1TG41-6AP3 non è possibile.

Lunghezze minime dei cavi per il collegamento in parallelo e la connessione a un motore con
sistema a un avvolgimento

Nota
Lunghezze minime dei cavi
Per il collegamento in parallelo di due o più Motor Module e la connessione a un motore con
sistema a un avvolgimento devono essere rispettate le lunghezze minime dei cavi riportate
nelle tabelle seguenti. Se nell'applicazione non è possibile raggiungere la lunghezza dei cavi
richiesta, occorre prevedere una bobina motore.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


238 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Tabella 7- 21 Motor Module, DC 510 … 720 V (tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V)

Numero di articolo Potenza tipica Corrente di uscita Lunghezza minima dei cavi
[kW] [A] [m]
6SL3325-1TE32-1AA3 110 210 30
6SL3325-1TE32-6AA3 132 260 27
6SL3325-1TE33-1AA3 160 310 20
6SL3325-1TE35-0AA3 250 490 15
6SL3325-1TE36-1AA3 315 605 13
6SL3325-1TE37-5AA3 400 745 10
6SL3325-1TE38-4AA3 450 840 9
6SL3325-1TE41-0AA3 560 985 8
6SL3325-1TE41-2AA3 710 1260 8
6SL3325-1TE41-4AA3 800 1405 5
6SL3325-1TE41-4AS3 800 1330 5

Tabella 7- 22 Motor Module, DC 675 ... 1035 V (tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V)

Numero di articolo Potenza tipica Corrente di uscita Lunghezza minima dei cavi
[kW] [A] [m]
6SL3325-1TG31-0AA3 90 100 90
6SL3325-1TG31-5AA3 132 150 70
6SL3325-1TG32-2AA3 200 215 50
6SL3325-1TG33-3AA3 315 330 30
6SL3325-1TG34-7AA3 450 465 25
6SL3325-1TG35-8AA3 560 575 20
6SL3325-1TG37-4AA3 710 735 18
6SL3325-1TG38-0AA3 800 810 18
6SL3325-1TG38-1AA3 800 810 15
6SL3325-1TG41-0AA3 1000 1025 10
6SL3325-1TG41-3AA3 1200 1270 8
6SL3325-1TG41-6AA3 1500 1560 7
6SL3325-1TG41-6AP3 1500 1560 7

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 239
Motor Module
7.6 Dati tecnici

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


240 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore 8
8.1 Filtro sinusoidale

8.1.1 Descrizione
Se si utilizza un filtro sinusoidale sull'uscita del Power Module o del Motor Module, la tensione
sui morsetti del motore ha una forma quasi sinusoidale. Si riduce pertanto il sovraccarico di
corrente degli avvolgimenti del motore e si evita la rumorosità dello stesso causata dalla
frequenza del chopper.
I filtri sinusoidali sono disponibili fino a una potenza convertitore tipica di 250 kW (senza
considerare il derating).
Per il filtro sinusoidale la frequenza impulsi dei Power Module o Motor Module deve essere
impostata a 4 kHz. In questo modo si riduce la corrente di uscita del Power Module o del
Motor Module.
Affinché le necessarie modifiche parametriche vengano impostate automaticamente (ad es.
la frequenza impulsi di 4 kHz), i filtri sinusoidali devono essere attivati alla messa in servizio
dell'azionamento con il parametro p0230 = 3.
Impiegando un filtro sinusoidale, la tensione di uscita disponibile si riduce del 15 %.

Figura 8-1 Filtro sinusoidale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 241
Componenti di potenza sul lato motore
8.1 Filtro sinusoidale

8.1.2 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Incendio per surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I
componenti possono inoltre subire una percentuale di guasti maggiore e avere una durata
di vita inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione di 100 mm sopra i componenti e a lato degli stessi.

CAUTELA
Pericolo di ustioni a causa di temperature superficiali elevate del filtro sinusoidale
I filtri sinusoidali possono raggiungere una temperatura superficiale di oltre 80 °C. Il
contatto con la superficie può provocare ustioni gravi.
• Montare il filtro sinusoidali in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non fosse
possibile, applicare nei punti pericolosi un'adeguata targhetta di avviso visibile e
comprensibile.

ATTENZIONE
Danni del filtro sinusoidale dovuti a collegamenti invertiti
L'inversione dei collegamenti di ingresso e uscita danneggia il filtro sinusoidale.
• Collegare il cavo in ingresso dal Power Module o dal Motor Module su 1U1, 1V1, 1W1.
• Collegare il cavo in uscita al carico su 1U2, 1V2, 1W2.

ATTENZIONE
Danneggiamento del Power Module o del Motor Module a causa dell'impiego di
componenti non abilitati
Se si impiegano componenti non omologati, possono prodursi danni o anomalie funzionali
sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo filtri sinusoidali approvati da SIEMENS per SINAMICS.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


242 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.1 Filtro sinusoidale

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro sinusoidale a causa del superamento della frequenza di
uscita massima
La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego di filtri sinusoidali è di 150 Hz. Il
superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro sinusoidale.
• Fare funzionare il filtro sinusoidale con una frequenza di uscita massima di 150 Hz.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro sinusoidale per mancata attivazione durante la messa in
servizio
La mancata attivazione del filtro sinusoidale durante la messa in servizio può provocare il
danneggiamento del filtro stesso.
• Attivare il filtro sinusoidale durante la messa in servizio tramite il parametro p0230 = 3.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro sinusoidale in caso di motore non collegato
I filtri sinusoidali azionati senza un motore collegato possono venire danneggiati o distrutti.
• Non fare funzionare mai il filtro sinusoidale collegato al Power Module o al Motor
Module senza un motore collegato.

Nota
Lunghezze dei cavi
Mantenere più corti possibile i cavi di collegamento al Power Module o al Motor Module
(max. 5 m).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 243
Componenti di potenza sul lato motore
8.1 Filtro sinusoidale

8.1.3 Disegno quotato

Figura 8-2 Disegno quotato filtro sinusoidale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


244 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.1 Filtro sinusoidale

Tabella 8- 1 Dimensioni filtro sinusoidale (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2CE32-3AA0 2CE32-8AA0 2CE34-1AA0


B 620 620 620
H 300 300 370
T 320 320 360
I1 140 140 140
h1 180 180 220
h2 65 65 65
n1 1) 280 280 320
n2 1) 150 150 150
n3 1) 225 225 225
n4 105 105 105
d1 12 12 12
d2 11 11 11
d3 22 22 22
1) Le lunghezze n1, n2 e n3 corrispondono alla distanza dei fori

8.1.4 Dati tecnici

Tabella 8- 2 Dati tecnici filtro sinusoidale per 3 AC 380 V ... 480 V

Numero di articolo 6SL3000- 2CE32-3AA0 2CE32-3AA0 2CE32-8AA0 2CE34-1AA0


Adatto per Power Module 6SL3315- 1TE32-1AA3 1TE32-6AA3 1TE33-1AA3 1TE35-0AA3
Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TE32-1AA3 1TE32-6AA3 1TE33-1AA3 1TE35-0AA3
Corrente nominale (potenza tipica) 170 A (90 kW) 215 A (110 kW) 270 A (132 kW) 380 A (200 kW)
del Power Module o del Motor
Module con filtro sinusoidale
a frequenza impulsi 4 kHz
Corrente nominale A 225 225 276 408
Frequenza massima di uscita Hz 150 150 150 150
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,35 0,35 0,4 0,38
- a 150 Hz kW 0,6 0,6 0,69 0,7
Collegamenti
- al Power Module o al
Motor Module Linguette di collegamento M10
- al carico Linguette di collegamento M10
Lunghezza max. ammessa del cavo m 300 (schermato)
tra filtro sinusoidale e motore 450 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 620 620 620 620
altezza mm 300 300 300 370
profondità mm 320 320 320 360
Peso kg 124 124 127 198

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 245
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

8.2 Bobine motore

8.2.1 Descrizione
Le bobine motore riducono il carico di tensione degli avvolgimenti del motore in quanto
riducono i gradienti di tensione sui morsetti del motore provocati dal funzionamento del
convertitore. Contemporaneamente vengono ridotte le correnti di carica capacitive che
sovraccaricano l'uscita del Power Module o del Motor Module quando si utilizza un cavo
motore più lungo.

Tabella 8- 3 Frequenza impulsi max. con l'impiego di una bobina motore per i Power Module o i Motor
Module con frequenza impulsi nominale di 2 kHz

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 2 kHz con l'impiego di una bobi-
[A] na motore
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3315-1TE32-1AA3 110 210 4 kHz
6SL3325-1TE32-1AA3
6SL3315-1TE32-6AA3 132 260 4 kHz
6SL3325-1TE32-6AA3
6SL3315-1TE33-1AA3 160 310 4 kHz
6SL3325-1TE33-1AA3
6SL3315-1TE35-0AA3 250 490 4 kHz
6SL3325-1TE35-0AA3
6SL3325-1TE41-4AS3 800 1330 4 kHz

Tabella 8- 4 Frequenza impulsi max. con l'impiego di una bobina motore per i Power Module o i Motor
Module con frequenza impulsi nominale di 1,25 kHz

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 1,25 con l'impiego di una bobi-
kHz [A] na motore
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3325-1TE36-1AA3 315 605 2,5 kHz
6SL3325-1TE38-4AA3 450 840 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-0AA3 560 985 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-2AA3 710 1260 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-4AA3 800 1405 2,5 kHz

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


246 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 1,25 con l'impiego di una bobi-
kHz [A] na motore
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3325-1TG31-0AA3 90 100 2,5 kHz
6SL3325-1TG31-5AA3 132 150 2,5 kHz
6SL3325-1TG32-2AA3 200 215 2,5 kHz
6SL3325-1TG33-3AA3 315 330 2,5 kHz
6SL3325-1TG34-7AA3 450 465 2,5 kHz
6SL3325-1TG35-8AA3 560 575 2,5 kHz
6SL3325-1TG37-4AA3 710 735 2,5 kHz
6SL3325-1TG38-0AA3 800 810 2,5 kHz
6SL3325-1TG38-1AA3 800 810 2,5 kHz
6SL3325-1TG41-0AA3 1000 1025 2,5 kHz
6SL3325-1TG41-3AA3 1200 1270 2,5 kHz

8.2.2 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Incendio per surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I
componenti possono inoltre subire una percentuale di guasti maggiore e avere una durata
di vita inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione di 100 mm sopra i componenti e a lato degli stessi.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 247
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

CAUTELA
Pericolo di ustioni a causa di temperature superficiali elevate della bobina motore
Le bobine motore possono raggiungere una temperatura superficiale di oltre 80 °C. Il
contatto con la superficie può provocare ustioni gravi.
• Montare la bobina motore in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non fosse
possibile, applicare nei punti pericolosi un'adeguata targhetta di avviso visibile e
comprensibile.

ATTENZIONE
Danneggiamento del Power Module o del Motor Module a causa dell'uso di
componenti non omologati
Se si impiegano componenti non omologati, possono prodursi danni o anomalie funzionali
sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo bobine motore approvate da SIEMENS per SINAMICS.

ATTENZIONE
Danneggiamento della bobina motore a causa del superamento della frequenza di
uscita massima
La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego di bobine motore è di 150 Hz. Il
superamento della frequenza di uscita può provocare danni alle bobine motore.
• Fare funzionare la bobina motore con una frequenza di uscita massima di 150 Hz.

ATTENZIONE
Danneggiamento della bobina motore a causa del superamento della frequenza
impulsi massima
La frequenza impulsi massima ammessa per l'impiego della bobina motore è di 2,5 kHz o
4 kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni alla bobina motore.
• In caso d'impiego della bobina motore, far funzionare il Power Module o il Motor Module
con una frequenza impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz.

ATTENZIONE
Danneggiamento della bobina motore per mancata attivazione durante la messa in
servizio
La mancata attivazione della bobina motore durante la messa in servizio può provocare il
danneggiamento della bobina stessa.
• Attivare la bobina motore durante la messa in servizio tramite il parametro p0230 = 1.

Nota
Lunghezze dei cavi
Mantenere più corti possibile i cavi di collegamento al Power Module o al Motor Module
(max. 5 m).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


248 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

8.2.3 Disegno quotato

Figura 8-3 Disegno quotato bobine motore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 249
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

Tabella 8- 5 Dimensioni della bobina motore 3 AC 380 V ... 480 V, parte 1 (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2BE32-1AA0 2BE32-6AA0 2BE33-2AA0 2BE35-0AA0


Tipo di collega- Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 2
mento
a2 25 25 25 30
a3 5 5 5 6
a4 12,5 12,5 12,5 15
a5 11 11 11 14
I4 300 300 300 300
I5 100 100 100 100
h1 - - - -
h2 194 227 194 245
h3 60 60 60 60
h4 285 315 285 365
n1 1) 163 183 163 183
n2 1) 224 224 224 224
n3 257 277 257 277
n4 79 79 79 79
d3 M8 M8 M8 M8
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Tabella 8- 6 Dimensioni della bobina motore 3 AC 380 V ... 480 V, parte 2 (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2AE36-1AA0 2AE38-4AA0 2AE41-0AA0 2AE41-4AA0


Tipo di collega- Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1
mento
a2 40 40 40 60
a3 8 8 8 11
a4 20 20 20 17
a5 14 14 14 14
a6 - - - 22
a7 - - - 19
I4 410 410 410 460
I5 140 140 140 160
h1 392 392 392 392
h2 252 252 252 255
h3 120 120 120 120
h4 385 385 385 385
n1 1) 191 191 206 212
n2 1) 316 316 316 356
n3 292 292 302 326
n4 84,5 84,5 79,5 94,5
n5 30 30 - -
d3 M10 M10 M10 M10
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


250 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

Tabella 8- 7 Dimensioni della bobina motore 3 AC 500 V ... 690 V, parte 1 (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2AH31-0AA0 2AH31-5AA0 2AH32-4AA0 2AH33-6AA0


Tipo di collega- Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1
mento
a2 25 25 25 25
a3 5 5 5 5
a4 12,5 12,5 12,5 12,5
a5 11 11 11 11
I4 270 270 300 300
I5 88 88 100 100
h1 - - - -
h2 150 150 194 194
h3 60 60 60 60
h4 248 248 285 285
n1 1) 103 103 118 118
n2 1) 200 200 224 224
n3 200 200 212 212
n4 82 82 79 79
n5 - - - -
d3 M8 M8 M8 M8
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Tabella 8- 8 Dimensioni della bobina motore 3 AC 500 V ... 690 V, parte 2 (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2AH34-7AA0 2AH35-8AA0 2AH38-1AA0 2AH41-1AA0 2AH41-3AA0


Tipo di collega- Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1
mento
a2 40 40 40 50 60
a3 8 8 8 8 12
a4 20 20 20 14 17
a5 14 14 14 14 14
a6 - - - 22 22
a7 - - - - 19
I4 410 410 410 410 460
I5 140 140 140 140 160
h1 392 392 392 392 392
h2 252 252 252 258 255
h3 120 120 120 120 120
h4 385 385 385 385 385
n1 1) 141 141 183 206 182
n2 1) 316 316 316 316 356
n3 292 292 279 317 296
n4 134,5 134,5 79,5 94,5 94,5
n5 30 30 - - -
d3 M10 M10 M10 M10 M10
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 251
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

8.2.4 Dati tecnici

Tabella 8- 9 Dati tecnici bobine motore, 3 AC 380 V ... 480 V, Parte 1

Numero di articolo 6SL3000- 2BE32-1AA0 2BE32-6AA0 2BE33-2AA0 2BE35-0AA0


Adatto per Power Module 6SL3315- 1TE32-1AA3 1TE32-6AA3 1TE33-1AA3 1TE35-0AA3
Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TE32-1AA3 1TE32-6AA3 1TE33-1AA3 1TE35-0AA3
Potenza tipica del Power Module / kW 110 132 160 250
Motor Module
Corrente nominale A 210 260 310 490
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,436 0,454 0,422 0,448
- a 150 Hz kW 0,486 0,5 0,47 0,5
Collegamenti
- al Power Module o Motor Module
(1U1, 1V1, 1W1) M10 M10 M10 M12
- carico (1U2, 1V2, 1W2) M10 M10 M10 M12
- PE M8 M8 M8 M8
Lunghezza massima dei conduttori tra
bobina motore e motore
- senza bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 1 bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 2 bobine motore in serie m 525 (schermato) / 787 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 300 300 300 300
altezza mm 285 315 285 365
profondità mm 257 277 257 277
Peso approssimativo kg 66 66 66 100

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


252 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

Tabella 8- 10 Dati tecnici bobine motore, 3 AC 380 V ... 480 V, Parte 2

Numero di articolo 6SL3000- 2AE36-1AA0 2AE38-4AA0 2AE41-0AA0 2AE41-4AA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TE36-1AA3 1TE37-5AA3 1TE41-0AA3 1TE41-2AA3
1TE38-4AA3 1TE41-4AA3
1TE41-4AS3
Potenza tipica del Motor Module kW 315 400 / 450 560 710 / 800 / 800
Corrente nominale A 605 840 985 1405
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,798 0,834 0,939 0,946
- a 150 Hz kW 0,9 0,943 1,062 1,054
Collegamenti
- al Motor Module (1U1, 1V1, 1W1) M12 M12 M12 2 x M12
- carico (1U2, 1V2, 1W2) M12 M12 M12 2 x M12
- PE M10 M10 M10 M10
Lunghezza massima dei conduttori tra
bobina motore e motore
- senza bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 1 bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 2 bobine motore in serie m 525 (schermato) / 787 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 410 410 410 460
altezza mm 392 392 392 392
profondità mm 292 292 302 326
Peso approssimativo kg 130 140 146 179

Tabella 8- 11 Dati tecnici bobine motore, 3 AC 500 V ... 690 V, Parte 1

Numero di articolo 6SL3000- 2AH31-0AA0 2AH31-5AA0 2AH32-4AA0 2AH33-6AA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG31-0AA3 1TG31-5AA3 1TG32-2AA3 1TG33-3AA3
Potenza tipica del Motor Module kW 90 132 200 315
Corrente nominale A 100 150 215 330
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,269 0,296 0,376 0,4
- a 150 Hz kW 0,3 0,332 0,425 0,454
Collegamenti
- al Motor Module (1U1, 1V1, 1W1) M10 M10 M10 M10
- carico (1U2, 1V2, 1W2) M10 M10 M10 M10
- PE M6 M6 M6 M6
Lunghezza massima dei conduttori tra
bobina motore e motore
- senza bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 1 bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 2 bobine motore in serie m 525 (schermato) / 787 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 270 270 300 300
altezza mm 248 248 285 285
profondità mm 200 200 212 212
Peso approssimativo kg 25 25,8 34 46

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 253
Componenti di potenza sul lato motore
8.2 Bobine motore

Tabella 8- 12 Dati tecnici bobine motore, 3 AC 500 V ... 690 V, Parte 2

Numero di articolo 6SL3000- 2AH34-7AA0 2AH35-8AA0 2AH38-1AA0 2AH41-1AA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG34-7AA3 1TG35-8AA3 1TG37-4AA3 1TG41-0AA3
1TG38-0AA3
1TG38-1AA3
Potenza tipica del Power Module / kW 450 560 710 1000
Motor Module 800
800
Corrente nominale A 465 575 810 1025
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,631 0,705 0,877 0,927
- a 150 Hz kW 0,723 0,801 1,003 1,052
Collegamenti
- al Power Module o Motor Module M12 M12 M12 M12
(1U1, 1V1, 1W1) M12 M12 M12 M12
- carico (1U2, 1V2, 1W2) M8 M8 M8 M8
- PE
Lunghezza massima dei conduttori tra
bobina motore e motore
- senza bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 1 bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 2 bobine motore in serie m 525 (schermato) / 787 (non schermato)
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensioni
larghezza mm 410 410 410 410
altezza mm 392 392 392 392
profondità mm 292 292 279 317
Peso approssimativo kg 80 80 146 163

Tabella 8- 13 Dati tecnici bobine motore, 3 AC 500 V ... 690 V, Parte 3

Numero di articolo 6SL3000- 2AH41-3AA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG41-3AA3
Potenza tipica del Motor Module kW 1200
Corrente nominale A 1270
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,862
- a 150 Hz kW 0,952
Collegamenti
- al Motor Module (1U1, 1V1, 1W1) M12
- carico (1U2, 1V2, 1W2) M12
- PE M8
Lunghezza massima dei conduttori tra
bobina motore e motore
- senza bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 1 bobina motore m 300 (schermato) / 450 (non schermato)
- con 2 bobine motore in serie m 525 (schermato) / 787 (non schermato)
Grado di protezione IP00
Dimensioni
larghezza mm 460
altezza mm 392
profondità mm 296
Peso approssimativo kg 153

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


254 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3.1 Descrizione
Il filtro du/dt con Voltage Peak Limiter è costituito da due componenti: la bobina du/dt e il
limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), che limita i picchi di tensione e recupera
l'energia nel circuito intermedio. I filtri du/dt con Voltage Peak Limiter vanno impiegati per
motori con una rigidità dielettrica del sistema d'isolamento sconosciuta o non sufficiente.
I filtri du/dt più VPL limitano il gradiente di tensione a valori < 500 V/μs e la tensione di picco
tipica ÛLL con le tensioni di rete nominali ai seguenti valori (con lunghezze del cavo motore ≤
150 m):
< 1000 V con Urete < 575 V
< 1250 V a 660 V < Urete < 690 V.

Componenti
I numeri di articolo dei singoli componenti (bobina du/dt e limitatore di tensione di rete) sono
elencati nella tabella seguente:

Tabella 8- 14 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, numeri di articolo dei singoli componenti

Filtro du/dt con Bobina du/dt Limitatore di tensione


Voltage Peak Limiter
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3000-2DE32-6AA0 6SL3000-2DE32-6CA0 6SL3000-2DE32-6BA0
6SL3000-2DE35-0AA0 6SL3000-2DE35-0CA0 6SL3000-2DE35-0BA0
6SL3000-2DE38-4AA0 6SL3000-2DE38-4CA0 6SL3000-2DE38-4BA0
6SL3000-2DE41-4AA0 2 x 6SL3000-2DE41-4DA0 6SL3000-2DE41-4BA0
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3000-2DH31-0AA0 6SL3000-2DH31-0CA0 6SL3000-2DH31-0BA0
6SL3000-2DH31-5AA0 6SL3000-2DH31-5CA0 6SL3000-2DH31-5BA0
6SL3000-2DH32-2AA0 6SL3000-2DH32-2CA0 6SL3000-2DH32-2BA0
6SL3000-2DH33-3AA0 6SL3000-2DH33-3CA0 6SL3000-2DH33-3BA0
6SL3000-2DH35-8AA0 6SL3000-2DH35-8CA0 6SL3000-2DH35-8BA0
6SL3000-2DH38-1AA0 2 x 6SL3000-2DH38-1DA0 6SL3000-2DH38-1BA0
6SL3000-2DH41-3AA0 2 x 6SL3000-2DH41-3DA0 6SL3000-2DH41-3BA0

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 255
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 15 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt per i Power Module o Motor Mo-
dule con frequenza impulsi nominale di 2 kHz

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 2 kHz con l'impiego di un filtro
[A] du/dt
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3315-1TE32-1AA3 110 210 4 kHz
6SL3325-1TE32-1AA3
6SL3315-1TE32-6AA3 132 260 4 kHz
6SL3325-1TE32-6AA3
6SL3315-1TE33-1AA3 160 310 4 kHz
6SL3325-1TE33-1AA3
6SL3315-1TE35-0AA3 250 490 4 kHz
6SL3325-1TE35-0AA3
6SL3325-1TE41-4AS3 800 1330 4 kHz

Tabella 8- 16 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt per i Power Module o Motor Mo-
dule con frequenza impulsi nominale di 1, 25 kHz

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 1,25 con l'impiego di un filtro
kHz [A] du/dt
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3325-1TE36-1AA3 315 605 2,5 kHz
6SL3325-1TE38-4AA3 450 840 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-0AA3 560 985 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-2AA3 710 1260 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-4AA3 800 1405 2,5 kHz
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3325-1TG31-0AA3 90 100 2,5 kHz
6SL3325-1TG31-5AA3 132 150 2,5 kHz
6SL3325-1TG32-2AA3 200 215 2,5 kHz
6SL3325-1TG33-3AA3 315 330 2,5 kHz
6SL3325-1TG34-7AA3 450 465 2,5 kHz
6SL3325-1TG35-8AA3 560 575 2,5 kHz
6SL3325-1TG37-4AA3 710 735 2,5 kHz
6SL3325-1TG38-0AA3 800 810 2,5 kHz
6SL3325-1TG38-1AA3 800 810 2,5 kHz
6SL3325-1TG41-0AA3 1000 1025 2,5 kHz
6SL3325-1TG41-3AA3 1200 1270 2,5 kHz

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


256 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3.2 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Incendio per surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I
componenti possono inoltre subire una percentuale di guasti maggiore e avere una durata
di vita inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione di 100 mm sopra e sotto i componenti.

CAUTELA
Pericolo di ustioni a causa di temperature superficiali elevate della bobina du/dt
Le bobine du/dt possono presentare una temperatura superficiale di oltre 80 °C. Il contatto
con la superficie può provocare ustioni gravi.
• Montare la bobina du/dt in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non fosse
possibile, applicare nei punti pericolosi un'adeguata targhetta di avviso visibile e
comprensibile.

ATTENZIONE
Danneggiamento del limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter) dovuto a
collegamenti invertiti
L'inversione dei collegamenti tra ingresso e uscita provoca il danneggiamento del limitatore
di tensione (Voltage Peak Limiter).
• Collegare il cavo proveniente dal circuito intermedio del Power Module o del Motor
Module a DCP, DCN.
• Collegare il cavo in uscita verso la bobina du/dt a 1U2, 1V2, 1W2.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt a causa dell'impiego di componenti non abilitati
Se si impiegano componenti non omologati, possono prodursi danni o anomalie funzionali
sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo filtri du/dt approvati da SIEMENS per SINAMICS.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 257
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt a causa del superamento della frequenza di uscita
massima
La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt è di 150 Hz. Il
superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro du/dt.
• Fare funzionare il filtro du/dt con una frequenza di uscita massima di 150 Hz.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt a causa del superamento della frequenza impulsi
massima
La frequenza impulsi massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt è di 2,5 kHz o
4 kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni al filtro du/dt.
• In caso d'impiego del filtro du/dt, fare funzionare il Power Module o il Motor Module con
una frequenza impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt per mancata attivazione durante la messa in servizio
La mancata attivazione del filtro du/dt durante la messa in servizio può provocare il
danneggiamento del filtro stesso.
• Attivare il filtro du/dt durante la messa in servizio tramite il parametro p0230 = 2.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt in caso di motore non collegato
I filtri du/dt operanti senza un motore collegato possono venire danneggiati o distrutti.
• Non fare funzionare mai il filtro du/dt collegato al Power Module o al Motor Module
senza un motore collegato.

Nota
Lunghezze dei cavi
Mantenere più corti possibile i cavi di collegamento al Power Module o al Motor Module
(max. 5 m).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


258 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3.3 Descrizione delle interfacce

Figura 8-4 Panoramica delle interfacce limitatore di tensione, tipo 1

Figura 8-5 Panoramica delle interfacce limitatore di tensione, tipo 2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 259
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Figura 8-6 Panoramica delle interfacce limitatore di tensione, tipo 3

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


260 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3.4 Collegamento del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Figura 8-7 Collegamento del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter nelle esecuzioni con una bobina du/dt

Figura 8-8 Collegamento del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter nelle esecuzioni con due bobine du/dt

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 261
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Sezioni dei cavi

Tabella 8- 17 Sezioni dei cavi per il collegamento del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter e Power Mo-
dule o Motor Module

Filtro du/dt Collegamento al circuito Collegamento tra bobina du/dt e


con intermedio limitatore di tensione
Voltage Peak Limiter (DCPS / DCNS) (1U2, 1V2, 1W2) [mm²]
[mm²]
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3000-2DE32-6AA0 35 10
6SL3000-2DE35-0AA0 70 16
6SL3000-2DE38-4AA0 2 x 50 50
6SL3000-2DE41-4AA0 2 x 120 120
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3000-2DH31-0AA0 16 6
6SL3000-2DH31-5AA0 16 6
6SL3000-2DH32-2AA0 70 16
6SL3000-2DH33-3AA0 70 16
6SL3000-2DH35-8AA0 120 35
6SL3000-2DH38-1AA0 2 x 70 70
6SL3000-2DH41-3AA0 2 x 120 120

AVVERTENZA
Incendio e danni agli apparecchi a causa di dispersione verso terra/cortocircuito
Un'installazione inadeguata dei cavi per il circuito intermedio del Power Module o del Motor
Module può provocare un guasto a terra o un cortocircuito, con pericolo per le persone a
causa di combustione e sviluppo di fumo.
• Rispettare le prescrizioni locali in materia di installazione per escludere questo errore.
• Proteggere i cavi da eventuali danni meccanici.
• Inoltre adottare una delle misure seguenti:
– Utilizzare cavi con doppio isolamento.
– Rispettare adeguate distanze di sicurezza, ad es. mediante distanziatori.
– Installare i cavi in canaline o tubi separati.

Nota
Lunghezza massima del cavo
I collegamenti devono essere il più corti possibile.
La lunghezza massima dei cavi per i suddetti collegamenti è di 5 m ciascuno.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


262 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3.5 Disegno quotato bobina du/dt

Figura 8-9 Disegno quotato bobina du/dt

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 263
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 18 Dimensioni bobina du/dt, 3 AC 380 ... 480 V (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2DE32-6CA0 2DE35-0CA0 2DE38-4CA0 2DE41-4CA0


a2 25 30 40 60
a3 5 6 8 10
a4 14 17 22 19
a5 10,5 x 14 14 x 18 14 x 18 14 x 18
a6 7 9 11 11
a7 - - - 17
a8 - - - 26
I4 410 460 460 445
I5 135 152,5 152,5 145
hmax 370 370 385 385
h2 258 240 280 250
h3 76 83 78 121
n1 1) 141 182 212 212
n2 1) 316 356 356 341
n3 229 275 312 312
n4 72 71 78 78
d3 M10 (12 x 18) M12 (15 x 22) M12 (15 x 22) M12 (15 x 22)
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Tabella 8- 19 Dimensioni bobina du/dt, 500 ... 690 V, parte 1 (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2DH31-0CA0 2DH31-5CA0 2DH32-2CA0 2DH33-3CA0


a2 25 25 25 25
a3 6 6 5 5
a4 14 14 14 14
a5 10,5 x 14 10,5 x 14 10,5 x 14 10,5 x 14
a6 7 7 7 9
a7 - - - -
a8 - - - -
I4 350 350 460 460
I5 120 120 152,5 152,5
hmax 320 320 360 360
h2 215 215 240 240
h3 70 70 86 86
n1 1) 138 138 155 212
n2 1) 264 264 356 356
n3 227 227 275 275
n4 74 74 101 42
d3 M8 M8 M12 (15 x 22) M12 (15 x 22)
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


264 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 20 Dimensioni bobina du/dt, 500 ... 690 V, parte 2 (tutti i valori in mm)

6SL3000- 2DH35-8CA0 2DH38-1DA0 2DH41-3DA0


a2 40 50 60
a3 8 8 10
a4 22 16 19
a5 14 x 18 14 x 18 14 x 18
a6 11 11 11
a7 - 14 17
a8 - 22 26
I4 460 445 445
I5 152,5 145 145
hmax 385 385 385
h2 280 255 250
h3 78 114 121
n1 1) 212 212 212
n2 1) 365 341 341
n3 312 312 312
n4 78 78 78
d3 M12 (15 x 22) M12 (15 x 22) M12 (15 x 22)
1) Le lunghezze n1 e n2 corrispondono alla distanza dei fori

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 265
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

8.3.6 Disegno quotato limitatore di tensione

Figura 8-10 Disegno quotato limitatore di tensione, tipo 1

Figura 8-11 Disegno quotato limitatore di tensione, tipo 2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


266 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Figura 8-12 Disegno quotato limitatore di tensione, tipo 3

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 267
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 21 Assegnazione dei limitatori di tensione ai disegni quotati

Limitatore di tensione Tipo di disegno quotato


Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3000-2DE32-6BA0 Tipo 1
6SL3000-2DE35-0BA0 Tipo 2
6SL3000-2DE38-4BA0 Tipo 3
6SL3000-2DE41-4BA0 Tipo 3
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3000-2DH31-0BA0 Tipo 1
6SL3000-2DH31-5BA0 Tipo 1
6SL3000-2DH32-2BA0 Tipo 2
6SL3000-2DH33-3BA0 Tipo 2
6SL3000-2DH35-8BA0 Tipo 3
6SL3000-2DH38-1BA0 Tipo 3
6SL3000-2DH41-3BA0 Tipo 3

8.3.7 Dati tecnici

Tabella 8- 22 Dati tecnici del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 3 AC 380 ... 480 V

Numero di articolo 6SL3000- 2DE32-6AA0 2DE35-0AA0 2DE38-4AA0 2DE41-4AA0 1)


Adatto per Power Module 6SL3315- 1TE32-1AA3 1TE33-1AA3 -- --
1TE32-6AA3 1TE35-0AA3
Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TE32-1AA3 1TE33-1AA3 1TE36-1AA3 1TE41-0AA3
1TE32-6AA3 1TE35-0AA3 1TE37-5AA3 1TE41-2AA3
1TE38-4AA3 1TE41-4AA3
1TE41-4AS3
Potenza tipica del Power kW 110 / 132 160 / 250 315 / 400 / 450 560 / 710 / 800 /
Module / Motor Module 800
Ithmax A 260 490 840 1405
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Bobina du/dt
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,701 0,874 1,106 1,111
- a 60 Hz kW 0,729 0,904 1,115 1,154
- a 150 Hz kW 0,78 0,963 1,226 1,23
Collegamenti
- al Power Module o al Motor
Module M10 M12 M12 2 x M12
- al carico M10 M12 M12 2 x M12
- PE M6 M6 M6 M6
Lunghezza max. ammessa m 300 (schermato)
del cavo tra bobina du/dt e 450 (non schermato)
motore
Dimensioni
larghezza mm 410 460 460 445
altezza mm 370 370 385 385
profondità mm 229 275 312 312
Peso approssimativo kg 66 122 149 158

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


268 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Numero di articolo 6SL3000- 2DE32-6AA0 2DE35-0AA0 2DE38-4AA0 2DE41-4AA0 1)


Limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter)
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,029 0,042 0,077 0,134
- a 60 Hz kW 0,027 0,039 0,072 0,125
- a 150 Hz kW 0,025 0,036 0,066 0,114
Collegamenti
- alla bobina du/dt M8 Morsetto 70 mm² M8 M10
- DC M8 Morsetto 70 mm² M8 M10
- PE M8 Morsetto 35 mm² M8 M8
Dimensioni
larghezza mm 263 392 309 309
altezza mm 265 285 1312,5 1312,5
profondità mm 188 210 400 400
Peso approssimativo kg 6 16 48 72
1) Per questi filtri du/dt sono necessarie due bobine du/dt. I dati tecnici riportati si riferiscono a una bobina du/dt.

Nota
Lunghezze dei cavi nelle esecuzioni con 2 bobine du/dt
Nelle esecuzioni con 2 bobine du/dt le lunghezze dei cavi indicate nella tabella non si
modificano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 269
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 23 Dati tecnici del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 3 AC 500 V ... 690 V, parte 1

Numero di articolo 6SL3000- 2DH31-0AA0 2DH31-5AA0 2DH32-2AA0 2DH33-3AA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG31-0AA3 1TG31-5AA3 1TG32-2AA3 1TG33-3AA3
Potenza tipica del Motor kW 90 132 200 315
Module
Ithmax A 100 150 215 330
Grado di protezione IP00 IP00 IP00 IP00
Bobina du/dt
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,49 0,389 0,578 0,595
- a 60 Hz kW 0,508 0,408 0,604 0,62
- a 150 Hz kW 0,541 0,436 0,645 0,661
Collegamenti
- al Motor Module M10 M10 M10 M10
- carico M10 M10 M10 M10
- PE M6 M6 M6 M6
Lunghezza max. ammessa m 300 (schermato)
del cavo tra bobina du/dt e 450 (non schermato)
motore
Dimensioni
larghezza mm 350 350 460 460
altezza mm 320 320 360 360
profondità mm 227 227 275 275
Peso approssimativo kg 48 50 83 135
Limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter)
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,016 0,020 0,032 0,042
- a 60 Hz kW 0,015 0,019 0,03 0,039
- a 150 Hz kW 0,013 0,018 0,027 0,036
Collegamenti
- alla bobina du/dt M8 M8 Morsetto 70 mm² Morsetto 70 mm²
- DC M8 M8 Morsetto 70 mm² Morsetto 70 mm²
- PE M8 M8 Morsetto 35 mm² Morsetto 35 mm²
Dimensioni
larghezza mm 263 263 392 392
altezza mm 265 265 285 285
profondità mm 188 188 210 210
Peso approssimativo kg 6 6 16 16

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


270 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.3 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 24 Dati tecnici del filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 3 AC 500 V ... 690 V, parte 2

Numero di articolo 6SL3000- 2DH35-8AA0 2DH38-1AA0 1) 2DH41-3AA0 1)


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG34-7AA3 1TG37-4AA3 1TG41-0AA3
1TG35-8AA3 1TG38-0AA3 1TG41-3AA3
1TG38-1AA3
Potenza tipica del Power kW 450 / 560 710 / 800 / 800 1000 / 1200
Module / Motor Module
Ithmax A 575 810 1270
Grado di protezione IP00 IP00 IP00
Bobina du/dt
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,862 0,828 0,865
- a 60 Hz kW 0,902 0,867 0,904
- a 150 Hz kW 0,964 0,927 0,966
Collegamenti
- al Power Module o al Motor
Module M12 2 x M12 2 x M12
- al carico M12 2 x M12 2 x M12
- PE M6 M6 M6
Lunghezza max. ammessa m 300 (schermato)
del cavo tra bobina du/dt e 450 (non schermato)
motore
Dimensioni
larghezza mm 460 445 445
altezza mm 385 385 385
profondità mm 312 312 312
Peso approssimativo kg 172 160 164
Limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter)
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,063 0,106 0,15
- a 60 Hz kW 0,059 0,1 0,14
- a 150 Hz kW 0,054 0,091 0,128
Collegamenti
- alla bobina du/dt M8 M10 M10
- DC M8 M10 M10
- PE M8 M8 M8
Dimensioni
larghezza mm 309 309 309
altezza mm 1312,5 1312,5 1312,5
profondità mm 400 400 400
Peso approssimativo kg 48 72 72
1) Per questi filtri du/dt sono necessarie due bobine du/dt. I dati tecnici riportati si riferiscono a una bobina du/dt.

Nota
Lunghezze dei cavi nelle esecuzioni con 2 bobine du/dt
Nelle esecuzioni con 2 bobine du/dt le lunghezze dei cavi indicate nella tabella non si
modificano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 271
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

8.4.1 Descrizione
Il filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter è costituito da due componenti: la bobina
du/dt e il limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), che limita i picchi di tensione e
recupera l'energia nel circuito intermedio. I filtri du/dt compatti con Voltage Peak Limiter
vanno impiegati per motori con una rigidità dielettrica del sistema d'isolamento sconosciuta o
insufficiente.
I filtri du/dt compatti con Voltage Peak Limiter limitano il gradiente di tensione du/dt a valori
< 1600 V/μs e le tensioni di picco tipiche ai valori seguenti secondo la curva dei valori limite A
definita da IEC 60034-25:2007:
• < 1150 V con Urete < 575 V
• < 1400 V con 660 V < Urete < 690 V.

Nota
Campo di regolazione delle frequenze impulsi
L'impostazione di frequenze impulsi nel campo compreso tra quella nominale e quella
massima è ammessa se si utilizza un filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter.

Nota
Derating di corrente a frequenza impulsi elevata
Per il derating di corrente a frequenza impulsi aumentata è è determinante il derating del
rispettivo Power Module o Motor Module.

Nota
Componenti del filtro du/dt
Nel caso del tipo 1 - tipo 3, i filtri du/dt compatti con Voltage Peak Limiter sono costituiti da
un solo componente. Il tipo 4 è costituito da due componenti separati; la bobina du/dt e il
Voltage Peak Limiter.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


272 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 25 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limi-
ter per i Power Module o Motor Module con frequenza impulsi nominale di 2 kHz

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 2 kHz con l'impiego di un filtro
[A] du/dt compatto con Volta-
ge Peak Limiter
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3315-1TE32-1AA3 110 210 4 kHz
6SL3325-1TE32-1AA3
6SL3315-1TE32-6AA3 132 260 4 kHz
6SL3325-1TE32-6AA3
6SL3315-1TE33-1AA3 160 310 4 kHz
6SL3325-1TE33-1AA3
6SL3315-1TE35-0AA3 250 490 4 kHz
6SL3325-1TE35-0AA3
6SL3325-1TE41-4AS3 800 1330 4 kHz

Tabella 8- 26 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limi-
ter per i Power Module o Motor Module con frequenza impulsi nominale di 1,25 kHz

N. di articolo del Power Potenza Corrente d'uscita con Frequenza impulsi max.
Module o Motor Module tipica [kW] frequenza impulsi 1,25 con l'impiego di un filtro
kHz [A] du/dt compatto con Vol-
tage Peak Limiter
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3325-1TE36-1AA3 315 605 2,5 kHz
6SL3325-1TE38-4AA3 450 840 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-0AA3 560 985 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-2AA3 710 1260 2,5 kHz
6SL3325-1TE41-4AA3 800 1405 2,5 kHz
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3325-1TG31-0AA3 90 100 2,5 kHz
6SL3325-1TG31-5AA3 132 150 2,5 kHz
6SL3325-1TG32-2AA3 200 215 2,5 kHz
6SL3325-1TG33-3AA3 315 330 2,5 kHz
6SL3325-1TG34-7AA3 450 465 2,5 kHz
6SL3325-1TG35-8AA3 560 575 2,5 kHz
6SL3325-1TG37-4AA3 710 735 2,5 kHz
6SL3325-1TG38-0AA3 800 810 2,5 kHz
6SL3325-1TG38-1AA3 800 810 2,5 kHz
6SL3325-1TG41-0AA3 1000 1025 2,5 kHz
6SL3325-1TG41-3AA3 1200 1270 2,5 kHz

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 273
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

8.4.2 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Incendio per surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone a causa di combustione e sviluppo di fumo. I
componenti possono inoltre subire una percentuale di guasti maggiore e avere una durata
di vita inferiore.
• Rispettare le distanze di ventilazione di 100 mm sopra e sotto i componenti.
• Montare i filtri du/dt compatti con Voltage Peak Limiter solo in verticale per garantire un
flusso di aria fredda dal basso verso l'alto nel termodispersore del Voltage Peak Limiter.

CAUTELA
Pericolo di ustioni a causa di temperatura superficiale elevata del filtro du/dt compatto
I filtri du/dt compatti possono presentare una temperatura superficiale di oltre 80 °C. Il
contatto con la superficie può provocare ustioni gravi.
• Montare i filtri du/dt compatti in modo da escludere qualsiasi contatto. Se questo non
fosse possibile, applicare nei punti pericolosi un'adeguata targhetta di avviso visibile e
comprensibile.

ATTENZIONE
Danneggiamento del limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter) dovuto a
collegamenti invertiti
L'inversione dei collegamenti tra ingresso e uscita provoca il danneggiamento del limitatore
di tensione di rete (Voltage Peak Limiter) negli apparecchi con i numeri di articolo 6SL3000-
2DE41-4EA0, 6SL3000-2DG38-1EA0 e 6SL3000-2DG41-3EA0.
• Collegare il cavo proveniente dal circuito intermedio del Motor Module a DCP, DCN.
• Collegare il cavo in uscita verso la bobina du/dt a 1U2, 1V2, 1W2.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


274 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto a causa dell'uso di componenti non
omologati
Se si impiegano componenti non omologati, possono prodursi danni o anomalie funzionali
sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo filtri du/dt compatti approvati da SIEMENS per SINAMICS.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto a causa del superamento della frequenza di
uscita massima
La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt compatto è di
150 Hz. Il superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro du/dt
compatto.
• Fare funzionare il filtro du/dt compatto con una frequenza di uscita massima di 150 Hz.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto in caso di servizio continuo con piccole
frequenze di uscita
Il funzionamento continuo ad una frequenza di uscita inferiore a 10 Hz può provocare danni
termici irreparabili al filtro du/dt.
• Se si impiega un filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter non si deve fare
funzionare continuativamente l'azionamento ad una frequenza d'uscita inferiore a 10 Hz.
• Si può far funzionare un azionamento per una durata di carico max. di 5 minuti ad una
frequenza d'uscita inferiore a 10 Hz se successivamente si seleziona per 5 minuti un
funzionamento ad una frequenza d'uscita superiore a 10 Hz.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto a causa del superamento della frequenza
impulsi massima
La frequenza impulsi massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt compatto è di
2,5 kHz o 4 kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni al filtro du/dt
compatto.
• In caso d'impiego del filtro du/dt compatto, fare funzionare il Power Module o il Motor
Module con una frequenza impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz.

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto per mancata attivazione durante la messa
in servizio
La mancata attivazione del filtro du/dt compatto durante la messa in servizio può provocare
il danneggiamento del filtro stesso.
• Attivare il filtro du/dt compatto durante la messa in servizio tramite il parametro
p0230 = 2.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 275
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto in caso di motore non collegato
I filtri du/dt compatti operanti senza un motore collegato possono venire danneggiati o
distrutti.
• Non fare funzionare mai ii filtro du/dt compatto collegato al Power Module o al Motor
Module senza un motore collegato.

Nota
Lunghezze dei cavi
Mantenere più corti possibile i cavi di collegamento al Power Module o al Motor Module
(max. 5 m). Per la sostituzione dei cavi forniti in dotazione impiegare un tipo di cavi
equivalente.

8.4.3 Descrizione delle interfacce

Figura 8-13 Panoramica delle interfacce del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter, tipo 1

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


276 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Figura 8-14 Panoramica delle interfacce del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter, tipo 2

Figura 8-15 Panoramica delle interfacce del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter, tipo 3

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 277
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Figura 8-16 Panoramica delle interfacce del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter, tipo 4:
Bobina du/dt

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


278 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Figura 8-17 Panoramica delle interfacce del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter, tipo 4:
Voltage Peak Limiter

8.4.4 Collegamento del filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Figura 8-18 Collegamento del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter - apparecchio completo

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 279
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Figura 8-19 Collegamento del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter - componenti separati

Sezioni dei cavi


Nel filtro du/dt con Voltage Peak Limiter separato (tipo 4) i collegamenti tra bobina du/dt e
Voltage Peak Limiter sono montati direttamente sul Voltage Peak Limiter.

Tabella 8- 27 Sezioni dei cavi per i collegamenti tra filtro du/dt e Motor Module

Filtro du/dt compatto con Sezione Collegamento sul filtro du/dt


Voltage Peak Limiter trasversale
[mm²]
Tipo 1 16 Vite M8 / 12 Nm
Tipo 2 25 Vite M8 / 12 Nm
Tipo 3 50 Sbarra di rame per bullone M8 / 12 Nm
Tipo 4 95 Sbarra di rame per bullone M8 / 12 Nm

Tabella 8- 28 Cavo di connessione fornito per il collegamento tra bobina du/dt e Voltage Peak Limiter

Voltage Peak Limiter Sezione Capocorda per il collegamento a 1U2 / 1V2 / 1W2
trasversale sulla bobina du/dt
[mm²]
Tipo 4 70 M12

Tipo di cavo: 600 V, UL style 3271, temperatura d'esercizio 125 °C

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


280 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

AVVERTENZA
Incendio e danni agli apparecchi a causa di dispersione verso terra/cortocircuito
Un'installazione inadeguata dei cavi per il circuito intermedio del Power Module o del Motor
Module può provocare un guasto a terra o un cortocircuito, con pericolo per le persone a
causa di combustione e sviluppo di fumo.
• Rispettare le prescrizioni locali in materia di installazione per escludere questo errore.
• Proteggere i cavi da eventuali danni meccanici.
• Inoltre adottare una delle misure seguenti:
– Utilizzare cavi con doppio isolamento.
– Rispettare adeguate distanze di sicurezza, ad es. mediante distanziatori.
– Installare i cavi in canaline o tubi separati.

Nota
Lunghezza massima del cavo
Mantenere i collegamenti quanto più corti possibile.
La lunghezza massima del cavo tra Power Module o Motor Module e filtro du/dt compatto
(cavi del motore e cavi del circuito intermedio) è di 5 m.
I cavi forniti possono essere sostituiti solo con cavi analoghi dello stesso tipo.

AVVERTENZA
Danneggiamento del filtro du/dt compatto a causa della sollecitazione meccanica dei
collegamenti
I connettori sul filtro du/dt compatto non sono progettati per il collegamento meccanico
diretto dei cavi motore.
• Adottare le opportune contromisure sul lato impianto per impedire la deformazione dei
connettori in seguito alla sollecitazione meccanica dei cavi collegati.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 281
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

8.4.5 Disegno quotato filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 1

Figura 8-20 Disegno quotato filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 1

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


282 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 2

Figura 8-21 Disegno quotato filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 283
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 3

Figura 8-22 Disegno quotato filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 3

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


284 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 4

Figura 8-23 Disegno quotato filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 4: Bobina du/dt

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 285
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Figura 8-24 Disegno quotato filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, tipo 4: Voltage Peak
Limiter

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


286 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 29 Relazione tra filtri du/dt compatti con Voltage Peak Limiter e disegni quotati

Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter Tipo di disegno quotato
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
6SL3000-2DE32-6EA0 Tipo 1
6SL3000-2DE35-0EA0 Tipo 2
6SL3000-2DE38-4EA0 Tipo 3
6SL3000-2DE41-4EA0 Tipo 4
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
6SL3000-2DG31-0EA0 Tipo 1
6SL3000-2DG31-5EA0 Tipo 1
6SL3000-2DG32-2EA0 Tipo 2
6SL3000-2DG33-3EA0 Tipo 2
6SL3000-2DG35-8EA0 Tipo 3
6SL3000-2DG38-1EA0 Tipo 4
6SL3000-2DG41-3EA0 Tipo 4

8.4.6 Dati tecnici

Tabella 8- 30 Dati tecnici del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 3 AC 380 ... 480 V, parte 1

Numero di articolo 6SL3000- 2DE32-6EA0 2DE35-0EA0 2DE38-4EA0


Adatto per Power Module 6SL3315- 1TE32-1AA3 (110 kW) 1TE33-1AA3 (160 kW) --
(potenza tipica) 1TE32-6AA3 (132 kW) 1TE35-0AA3 (250 kW)
Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TE32-1AA3 (110 kW) 1TE33-1AA3 (160 kW) 1TE36-1AA3 (315 kW)
(potenza tipica) 1TE32-6AA3 (132 kW) 1TE35-0AA3 (250 kW) 1TE37-5AA3 (400 kW)
1TE38-4AA3 (450 kW)
Ithmax A 260 490 840
Grado di protezione IP00 IP00 IP00
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,210 0,290 0,518
- a 60 Hz kW 0,215 0,296 0,529
- a 150 Hz kW 0,255 0,344 0,609
Connettori
- 1U1/1V1/1W1 Per bullone M10 Per bullone M10 Per bullone M12
- DCPS/DCNS Per vite M8 Per vite M8 Per bullone M8
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone M10 Per bullone M10 Per bullone M12
- PE Vite M6 Vite M6 Vite M6
Lunghezza max. ammessa m 100 (schermato)
del cavo tra filtro du/dt e 150 (non schermato)
motore
Dimensioni
larghezza mm 310 350 440
altezza mm 283 317 369
profondità mm 238 260 311
Peso approssimativo kg 41 61 103

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 287
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 31 Dati tecnici del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 3 AC 380 ... 480 V, parte 2

Numero di articolo 6SL3000- 2DE41-4EA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TE41-0AA3 (560 kW)
(potenza tipica) 1TE41-2AA3 (710 kW)
1TE41-4AA3 (800 kW)
1TE41-4AS3 (800 kW)
Ithmax A 1405
Grado di protezione IP00
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 1,154
- a 60 Hz kW 1,197
- a 150 Hz kW 1,444
Lunghezza max. ammessa m 100 (schermato)
del cavo tra filtro du/dt e 150 (non schermato)
motore
Bobina du/dt
Connettori
- 1U1/1V1/1W1 Per bullone 2 x M12
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone 2 x M12
- PE Vite M6
Dimensioni
larghezza mm 430
altezza mm 385
profondità mm 323
Peso approssimativo kg 168,8
Voltage Peak Limiter
Connettori
- DCPS/DCNS Per bullone M8
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone M8
- PE Per vite M6
Dimensioni
larghezza mm 277
altezza mm 360
profondità mm 291
Peso approssimativo kg 19,2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


288 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 32 Dati tecnici del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 3 AC 500 ... 690 V, parte 1

Numero di articolo 6SL3000- 2DG31-0EA0 2DG31-5EA0 2DG32-2EA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG31-0AA3 (90 kW) 1TG31-5AA3 (132 kW) 1TG32-2AA3 (200 kW)
(potenza tipica)
Ithmax A 100 150 215
Grado di protezione IP00 IP00 IP00
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,227 0,270 0,305
- a 60 Hz kW 0,236 0,279 0,316
- a 150 Hz kW 0,287 0,335 0,372
Connettori
- 1U1/1V1/1W1 Per bullone M10 Per bullone M10 Per bullone M10
- DCPS/DCNS Per vite M8 Per vite M8 Per vite M8
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone M10 Per bullone M10 Per bullone M10
- PE Vite M6 Vite M6 Vite M6
Lunghezza max. ammessa m 100 (schermato)
del cavo tra filtro du/dt e 150 (non schermato)
motore
Dimensioni
larghezza mm 310 310 350
altezza mm 283 283 317
profondità mm 238 238 260
Peso approssimativo kg 34 36 51

Tabella 8- 33 Dati tecnici del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 3 AC 500 ... 690 V, parte 2

Numero di articolo 6SL3000- 2DG33-3EA0 2DG35-8EA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG33-3AA3 (315 kW) 1TG34-7AA3 (450 kW)
(potenza tipica) 1TG35-8AA3 (560 kW)
Ithmax A 330 575
Grado di protezione IP00 IP00
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,385 0,571
- a 60 Hz kW 0,399 0,586
- a 150 Hz kW 0,480 0,689
Connettori
- 1U1/1V1/1W1 Per bullone M10 Per bullone M12
- DCPS/DCNS Per vite M8 Per bullone M8
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone M10 Per bullone M12
- PE Vite M6 Vite M6
Lunghezza max. ammessa m 100 (schermato)
del cavo tra filtro du/dt e 150 (non schermato)
motore
Dimensioni
larghezza mm 350 440
altezza mm 317 369
profondità mm 260 311
Peso approssimativo kg 60 100

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 289
Componenti di potenza sul lato motore
8.4 Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter

Tabella 8- 34 Dati tecnici del filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 3 AC 500 ... 690 V, parte 3

Numero di articolo 6SL3000- 2DG38-1EA0 2DG41-3EA0


Adatto per Motor Module 6SL3325- 1TG37-4AA3 (710 kW) 1TG41-0AA3 (1000 kW)
(potenza tipica) 1TG38-0AA3 (800 kW) 1TG41-3AA3 (1200 kW)
1TG38-1AA3 (800 kW)
Ithmax A 810 1270
Grado di protezione IP00 IP00
Potenza dissipata
- a 50 Hz kW 0,964 1,050
- a 60 Hz kW 0,998 1,104
- a 150 Hz kW 1,196 1,319
Lunghezza max. ammessa m 100 (schermato)
del cavo tra filtro du/dt e 150 (non schermato)
motore
Bobina du/dt
Connettori
- 1U1/1V1/1W1 Per bullone 2 x M12 Per bullone 2 x M12
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone 2 x M12 Per bullone 2 x M12
- PE Vite M6 Vite M6
Dimensioni
larghezza mm 430 430
altezza mm 385 385
profondità mm 323 323
Peso approssimativo kg 171,2 175,8
Voltage Peak Limiter
Connettori
- DCPS/DCNS Per bullone M8 Per bullone M8
- 1U2/1V2/1W2 Per bullone M8 Per bullone M8
- PE Per vite M6 Per vite M6
Dimensioni
larghezza mm 277 277
altezza mm 360 360
profondità mm 291 291
Peso approssimativo kg 18,8 19,2

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


290 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC 9
9.1 Avvertenze

9.1.1 Informazioni generali


La concezione modulare degli apparecchi ad incasso SINAMICS S120 consente svariate
combinazioni di apparecchi, che non possono essere descritte una per una. È invece utile
fornire nozioni di base e regole generali come supporto per realizzare combinazioni di
apparecchi "elettromagneticamente compatibili", sufficientemente climatizzati e quindi più
sicuri dal punto di vista funzionale e operativo.
I componenti di SINAMICS S120 sono in origine progettati per un alloggiamento in custodia.
Tali custodie sono di norma armadi elettrici o cassette di comando in acciaio, che
garantiscono la protezione dal contatto diretto o da altri influssi ambientali. Anche queste
sono realizzate secondo i criteri EMC.

9.1.2 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Lesioni a causa di corpi estranei nell'apparecchio
La penetrazione di corpi estranei nella custodia (ad es. trucioli, puntalini) può provocare
cortocircuiti o danneggiare l'isolamento. La conseguenza possono essere lesioni gravi (arco
voltaico, detonazione, espulsione di pezzi).
• Eseguire il montaggio e altri interventi sugli apparecchi solo in assenza di tensione.
• Durante il montaggio dell'armadio elettrico coprire le fessure le ventilazione e rimuovere
la copertura prima dell'inserzione.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 291
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.1 Avvertenze

ATTENZIONE
Limitazione delle sovratensioni
Nelle reti con conduttore di fase messo a terra e una tensione di rete >600 V AC vanno
adottate le seguenti misure sul lato impianto per limitare eventuali sovratensioni alla
categoria di sovratensione II in conformità a IEC 61800-5-1.

Nota
Protezione contro la propagazione delle fiamme
Il funzionamento del convertitore è consentito solo all'interno di involucri chiusi o dentro
armadi elettrici sovraordinati con coperture chiuse e congiuntamente a tutti i dispositivi di
protezione previsti.
I convertitori con grado di protezione Open Type/IP20 devono essere installati dentro un
armadio elettrico metallico o essere protetti con sistemi equivalenti, in modo da evitare il
diffondersi di fiamme ed emissioni all'esterno dell'armadio stesso.

Nota
Protezione dalla formazione di condensa o da imbrattamenti conduttivi
Per garantire la sicurezza funzionale e le funzioni di sicurezza di Safety Integrated, proteggere
il convertitore tramite il montaggio, ad esempio, in un quadro elettrico con grado di
protezione IP54 secondo IEC 60529 o tipo 12 secondo NEMA 250. In condizioni di impiego
particolarmente critiche può essere necessario adottare ulteriori misure.
Qualora sia possibile escludere la formazione di condensa e imbrattamenti conduttivi nel
luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore dell'armadio
elettrico.

Lunghezze massime dei cavi

Tabella 9- 1 Lunghezze massime dei cavi

Tipo Lunghezza massima [m]


Cavi di alimentazione DC 24 V 1) 10
Cavi di segnale 24 V 1) 30
Cavo di potenza tra Motor Module e motore 300 (schermato)
450 (non schermato)
se si impiegano 2 bobine motore in serie 525 (schermato)
787 (non schermato)
Cavi DRIVE-CLiQ
• interni all'armadio elettrico , ad es. collegamento tra la CU320 e 70
il primo Motor Module o tra i vari Motor Module
• cavi di collegamento DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT verso com- 100
ponenti esterni

1) In caso di cavi di lunghezza superiore l'utente deve predisporre un cablaggio ausiliario adeguato per
garantire la protezione da sovratensioni.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


292 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.2 Struttura e progettazione dell'armadio elettrico con conformità EMC

Tabella 9- 2 Protezione contro sovratensione raccomandata

Alimentazione DC Cavi di segnale 24 V


Weidmüller Weidmüller
Tipo: PU DS 24 V N. art.: MCZ OVP TAZ 24 V
N. di ordinazione: 8682100000 N. di ordinazione: 8449160000
Weidmüller GmbH & Co. KG

9.1.3 Direttive
L'armadio elettrico deve rispettare le seguenti direttive CE vigenti nello spazio economico
europeo (SEE):

Tabella 9- 3 Direttive

Direttiva Descrizione
2014/35/UE Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26/02/2014 concernente l'armonizzazione
delle legislazioni relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro determinati
limiti di tensione (Direttiva Bassa tensione)
2014/30/UE Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26/02/2014 per l'armonizzazione delle legi-
slazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica (direttiva EMC).
2006/42/CE Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17.05.2006 relativa alle macchine che modi-
fica la direttiva 95/16/EG (revisione) (Direttiva macchine)

9.2 Struttura e progettazione dell'armadio elettrico con conformità


EMC
Indicazioni di progettazione esaurienti per l'installazione conforme EMC degli azionamenti e
la progettazione degli armadi elettrici sono contenute nel "Manuale di progettazione
SINAMICS Low Voltage", vedere Manuale di progettazione SINAMICS G130, G150, S120
Apparecchi da incasso, S120 Cabinet Modules, S150
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/83180185).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 293
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

9.3.1 Montaggio in verticale


Gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido sono idonei al montaggio verticale in un
armadio con larghezza minima di 400 mm.
Per garantire un'adeguata ventilazione dell'apparecchio, occorre prevedere una paratia tra il
corpo dell'armadio e l'apparecchio SINAMICS.

Figura 9-1 Rappresentazione esemplificativa della compartimentazione nell'armadio

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


294 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

La tabella successiva riporta le dimensioni delle altezze di montaggio della paratia.

Tabella 9- 4 Altezza di montaggio della paratia dal lato inferiore dell'apparecchio (spigolo in basso)

Tipo Altezza di montaggio della paratia


[mm]
Power Module FL 140
Power Module GL 290
Basic Line Module FBL 480
Basic Line Module GBL 910
Active Line Module FXL, Motor Module FXL 150
Active Line Module GXL, Motor Module GXL 480
Active Line Module HXL, Motor Module HXL 340
Active Line Module JXL, Motor Module JXL 800

9.3.1.1 Montaggio su sbarre di supporto


Gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido sono concepiti per il montaggio
nell'armadio elettrico su sbarre di supporto. A questo scopo, sulla parte inferiore delle parti di
potenza sono presenti delle sbarre sulle quali può essere montato l'apparecchio nell'armadio
elettrico.
Le sbarre di supporto facilitano l'installazione e la disinstallazione della parte di potenza
(Active Line Module, Basic Line Module, Motor Module, Power Module).
Come ausilio per l'installazione, è possibile fissare sulle sbarre di supporto il dispositivo di
montaggio per le parti di potenza (numero di articolo 6SL3766-1CA00-0AA0); vedere
"Dispositivo di montaggio per parti di potenza (Pagina 349)".
Fissando le sbarre di supporto in modo adeguato all'interno dell'armadio elettrico è possibile
distribuire in modo uniforme il carico meccanico della parte di potenza sui montanti
dell'armadio.
Le sbarre di supporto devono essere dimensionate e realizzate in modo specifico per
l'impianto.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 295
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Punti di avvitamento delle sbarre di supporto


Per poter fissare in modo corretto il dispositivo di montaggio per le parti di potenza sulle
sbarre di supporto, è necessario che la parte anteriore delle sbarre sia predisposta con i punti
di avvitamento qui descritti.

Figura 9-2 Punti di avvitamento delle sbarre di supporto (dimensioni in mm)

Profili delle sbarre sulle parti di potenza


Nei seguenti disegni sono riportate le dimensioni dei profili delle sbarre delle varie parti di
potenza.

Figura 9-3 Profilo sbarre per Power Module, grandezze costruttive FL, GL (dimensioni in mm)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


296 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Figura 9-4 Profilo sbarre per Basic Line Module, grandezze costruttive FBL, GBL (dimensioni in mm)

Figura 9-5 Profilo sbarre per Motor Module, grandezza costruttiva FXL (dimensioni in mm)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 297
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Figura 9-6 Profilo sbarre per Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL
(dimensioni in mm)

Figura 9-7 Profilo sbarre per Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL (dimensioni in mm)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


298 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Figura 9-8 Profilo sbarre per Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL (dimensioni in mm)

9.3.1.2 Flusso volumetrico dell'aria e ventilatori necessari

Nota
Avvertenze relative all'esecuzione dell'armadio elettrico
Gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido sono caratterizzati, fino ai collegamenti
elettrici, dal grado di protezione IP20 (grado di protezione globale IP00).
A seconda del grado di protezione dell'armadio, è necessario fare in modo che il calore
dissipato al suo interno fuoriesca con l'ausilio di un ventilatore o di uno scambiatore
aria/acqua.
I valori di calore dissipato sono riportati nei dati tecnici dei singoli apparecchi.
Si consiglia di eseguire un ciclo di riscaldamento per poter rispettare anche nel caso di
montaggio in armadio gli intervalli di temperatura indicati nei dati tecnici.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 299
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Nota
Avvertenze per il montaggio verticale
Gli apparecchi possono essere montati in un armadio elettrico con il grado max. di protezione
IP21 senza misure di protezione aggiuntive.
Se gli apparecchi vengono installati in quadri elettrici con grado di protezione >IP21 occorre
prevedere, al di sopra dell'apparecchio, un ventilatore che impedisca la formazione di
polvere.
Nella seguente tabella sono indicati i flussi volumetrici richiesti e le velocità medie del flusso
all'interno di una calotta di copertura (altezza 400 mm).
Se in un armadio si trova un solo apparecchio con il grado di protezione IP54, per gli
apparecchi con un volume richiesto <0,01 m³/s si può evitare di utilizzare un ventilatore.
Se in un armadio sono presenti più apparecchi, il flusso volumetrico richiesto corrisponde alla
somma delle portate dei singoli componenti.
Qualora vi siano più calotte di copertura di un armadio elettrico collegate tra di loro, è
necessario determinare il flusso volumetrico totale e scegliere un ventilatore adeguato.

Tabella 9- 5 Flussi volumetrici del ventilatore richiesti nella calotta di copertura per il grado di protezione >IP21

Tipo Flusso volumetrico richiesto dV/dt del Velocità media del flusso
ventilatore della calotta [m³/s] [m/s]
Power Module FL, 210 A (400 V) 0,003 0,01
Power Module FL, 260 A (400 V) 0,003 0,02
Power Module GL, 310 A (400 V) 0,004 0,02
Power Module GL, 490 A (400 V) 0,006 0,03

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


300 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Tipo Flusso volumetrico richiesto dV/dt del Velocità media del flusso
ventilatore della calotta [m³/s] [m/s]
Basic Line Module FBL, 740 A (400 V) 0,010 0,05
Basic Line Module FBL, 1220 A (400 V) 0,017 0,09
Basic Line Module GBL, 1420 A (400 V) 0,024 0,12
Basic Line Module FBL, 420 A (690 V) 0,009 0,05
Basic Line Module FBL, 730 A (690 V) 0,016 0,08
Basic Line Module GBL, 1300 A (690 V) 0,018 0,09
Basic Line Module GBL, 1650 A (690 V) 0,023 0,12

Active Line Module GXL, 490 A (400 V) 0,006 0,03


Active Line Module HXL, 840 A (400 V) 0,010 0,05
Active Line Module HXL, 575 A (690 V) 0,006 0,03
Active Line Module JXL, 1422 A (690 V) 0,024 0,12

Motor Module FXL, 210 A (400 V) 0,002 0,01


Motor Module FXL, 260 A (400 V) 0,003 0,02
Motor Module GXL, 310 A (400 V) 0,004 0,02
Motor Module GXL, 490 A (400 V) 0,006 0,03
Motor Module HXL, 605 A (400 V) 0,007 0,04
Motor Module HXL, 674 A (400 V) 0,008 0,05
Motor Module HXL, 840 A (400 V) 0,010 0,05
Motor Module JXL, 985 A (400 V) 0,020 0,10
Motor Module JXL, 1405 A (400 V) 0,026 0,14
Motor Module FXL, 100 A (690 V) 0,002 0,01
Motor Module FXL, 150 A (690 V) 0,003 0,02
Motor Module FXL, 215 A (690 V) 0,004 0,02
Motor Module FXL, 330 A (690 V) 0,005 0,03
Motor Module HXL, 465 A (690 V) 0,006 0,03
Motor Module HXL, 575 A (690 V) 0,007 0,03
Motor Module HXL, 735 A (690 V) 0,018 0,10
Motor Module HXL, 810 A (690 V) 0,018 0,10
Motor Module JXL, 810 A (690 V) 0,019 0,10
Motor Module JXL, 1025 A (690 V) 0,021 0,11
Motor Module JXL, 1270 A (690 V) 0,024 0,12
Motor Module JXL, 1560 A (690 V) 0,038 0,21

Ventilatore consigliato: Ditta EBM-Papst, tipo W2E200-HH38-01

Nota
Avvertenza per il montaggio verticale
È necessario evitare che in nessun punto la temperatura ambiente dell'apparecchio in
armadio superi i 45 °C. Per temperature comprese tra 45 °C e 50 °C fare riferimento alla
sezione Dati di derating.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 301
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

9.3.2 Installazione orizzontale


Gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido possono essere installati in posizione
orizzontale, appoggiati sul lato posteriore.
Affinché in questa posizione non ristagni calore all'interno dell'apparecchio, è necessario un
ventilatore esterno, che convogli verso l'esterno il calore prodotto; vedere Flusso volumetrico
dell'aria e ventilatori necessari (Pagina 303).
Occorre inoltre predisporre al di sopra dell'apparecchio una piastra (denominata piastra di
distribuzione dell'aria). Questo dispositivo fa sì che l'aria venga aspirata in modo uniforme su
tutta la lunghezza dell'apparecchio attraverso i coperchi con grado di protezione IP20. Di
conseguenza, anche i componenti presenti sulla parte inferiore sinistra dell'apparecchio
(vedere la figura successiva) restano nel campo di temperatura permesso.
I componenti necessari per l'installazione orizzontale sono rappresentati nella figura
seguente.

Figura 9-9 Disposizione dei componenti nell'installazione orizzontale (vista laterale)

L'altezza h (la distanza necessaria tra il bordo superiore dell'apparecchio (posizione


orizzontale) e la piastra di distribuzione dell'aria A), deve essere compresa tra 25 mm e 60
mm.
Requisiti della piastra di distribuzione dell'aria (A")
Per gli apparecchi singoli (Power Module, Basic Line Module, Active Line Module o Motor
Module) o Motor Module con Basic Line Module / Active Line Module l'uno accanto all'altro: la
piastra di distribuzione dell'aria A è chiusa, le aperture laterali permettono una distribuzione
sufficiente del flusso d'aria.
Se vi sono più apparecchi disposti l'uno accanto all'altro, occorre perforare la piastra di
distribuzione dell'aria A e la perforazione deve essere eseguita in modo che il 60 % della
superficie totale delle aperture si trovi nella metà inferiore dell'apparecchio (nella figura
precedente, tra X1 e X2).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


302 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

9.3.2.1 Scatola per il flusso dell'aria


Il ventilatore o i ventilatori possono aspirare l'aria dall'apparecchio solo quando non è
possibile aspirare aria tra l'apparecchio e il ventilatore. Lo spazio tra il ventilatore e
l'apparecchio deve quindi essere compartimentato (tramite scatolato/paratia).

9.3.2.2 Copertura del collegamento motore


Se l'apparecchio viene installato in posizione orizzontale, il collegamento motore deve essere
coperto. La copertura di protezione deve essere perforata; le aperture devono misurare
8 x 30 mm e devono trovarsi a una distanza di 3 … 5 mm.

9.3.2.3 Flusso volumetrico dell'aria e ventilatori necessari

Nota
Avvertenze relative all'esecuzione dell'armadio elettrico
Gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido sono caratterizzati, fino ai collegamenti
elettrici, dal grado di protezione IP20 (grado di protezione globale IP00).
A seconda del grado di protezione dell'armadio, è necessario fare in modo che il calore
dissipato al suo interno fuoriesca con l'ausilio di un ventilatore o di uno scambiatore
aria/acqua.
I valori di calore dissipato sono riportati nei dati tecnici dei singoli apparecchi.
Si consiglia di eseguire un ciclo di riscaldamento per poter rispettare anche nel caso di
montaggio in armadio gli intervalli di temperatura indicati nei dati tecnici.

Nella seguente tabella sono elencati il numero di ventilatori richiesti per le varie forme
costruttive e la portata necessaria del flusso attraverso l'apparecchio SINAMICS. Si tratta di
valori minimi, che non tengono conto di altri componenti presenti nell'armadio (ad es.
fusibili, sbarre collettrici, ecc.). Occorre quindi considerare le ulteriori potenze dissipate.
In assenza di ventilatore, è necessario installarne uno di caratteristica superiore a quella del
ventilatore raccomandato (ventilatore con portata d'aria superiore). I fogli dati del ventilatore
consigliato con la relativa curva caratteristica (requisito minimo) possono essere richiesti alla
ditta EBM-Papst.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 303
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Tabella 9- 6 Flusso volumetrico richiesto e numero dei ventilatori necessari nell'installazione orizzontale

Tipo Portata richiesta del Numero di ventilatori


flusso d'aria volume- Papst 4114NXH o Papst 4114NHH o
trico Papst 4184NXH (120 x 120 mm) *)
[m³/s]
Power Module FL, GL 0,015 1
Basic Line Module FBL, 740 A (400 V), 420 A (690 V) 0,027 1
Basic Line Module FBL, 1220 A (400 V), 730 A (690 V) 0,044 2
Basic Line Module GBL 0,063 2
Active Line Module GXL, Motor Module FXL, GXL 0,015 1
Active Line Module HXL, Motor Module HXL 0,025 1
Active Line Module JXL, Motor Module JXL 0,063 2
*) ordinabile presso info2@de.ebmpapst.com

Nota
Avvertenza per il montaggio orizzontale
Se non sono rispettate tutte le misure raccomandate, in esercizio possono verificarsi
disfunzioni dell'apparecchio già a partire da una temperatura dell'aria di circa 30 °C, dato che
in tal caso i convertitori di corrente funzionano a una temperatura troppo elevata.

9.3.3 Raccordo del refrigerante


Quando si collega il raccordo del refrigerante, verificare che il refrigerante non possa
penetrare nell'apparecchio. Si consiglia di svuotare il tubo flessibile del refrigerante prima di
collegarlo e di otturare il radiatore quando si rimuove il tubo.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


304 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Costruzione dell'armadio elettrico e EMC
9.3 Montaggio in armadio, montaggio verticale e orizzontale

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 305
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del
refrigerante e protezione contro la formazione di
condensa 10
AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel capitolo 1
può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

Nota
Indirizzi di contatto
Gli indirizzi delle ditte citate in questa sezione sono disponibili su richiesta presso la filiale
Siemens di competenza.

10.1 Circuiti di raffreddamento

Nota generale
L'esecuzione dei materiali di cui sono costituiti i radiatori richiede due criteri di
raffreddamento radicalmente diversi.
Per far passare il refrigerante nelle piastre di raffreddamento dei SINAMICS S120 raffreddati a
liquido vengono utilizzati diversi materiali; di conseguenza l'utente può realizzare il circuito di
raffreddamento in vari modi.
I processi elettrochimici che si svolgono in un sistema di raffreddamento devono essere
ridotti al minimo scegliendo i materiali più adatti allo scopo. Per questo motivo andrebbero
evitate, o almeno ridotte allo stretto indispensabile, le installazioni miste, cioè la
combinazione di diversi materiali, come rame, ottone, ferro, zinco o plastiche alogene (tubi
flessibili in PVC e guarnizioni). I materiali devono essere combinati in modo che non possa
verificarsi corrosione elettronica (tenere conto dei campi di tensioni galvaniche); a questo
proposito vedere il capitolo "Materiali (Pagina 335)".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 307
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Per chiarire il concetto è importante tenere presenti le seguenti definizioni:


1. Circuito di raffreddamento chiuso
Il vaso di compensazione della pressione è chiuso (per impedire la penetrazione di ossigeno)
e dispone di una valvola di sovrapressione/sovracorrente (<6 bar); deve essere sempre
collegato al lato di aspirazione della pompa. Al lato di pressione della pompa deve essere
collegata una valvola di sovrapressione separata (<6 bar). Il refrigerante fluisce solo negli
apparecchi SINAMICS e nei componenti necessari per disperdere il calore ed eventualmente
nel motore (vedere come esempio la figura seguente). I materiali utilizzati nel circuito di
raffreddamento sono conformi alle specifiche riportate nel capitolo "Materiali (Pagina 335)".
2. Circuito di raffreddamento aperto
L'ossigeno può penetrare nel refrigerante solo attraverso il vaso di compensazione, per il
resto è uguale al tipo 1.
Il refrigerante attraversa gli apparecchi SINAMICS, i componenti necessari per disperdere il
calore e anche alcuni componenti esterni. Questo è possibile solo per i componenti con
radiatori in acciaio inox.

Tabella 10- 1 Circuiti di raffreddamento per gli apparecchi SINAMICS

Apparecchi SINAMICS Basic Line Module, grandezza costruttiva Power Module, grandezza costruttiva FL,
FBL, GBL GL
Active Line Module, grandezza costruttiva Active Line Module, grandezza costruttiva
HXL, JXL GXL
Motor Module, grandezza costruttiva Motor Module, grandezza costruttiva FXL,
HXL, JXL GXL
Active Interface Module, grandezza co-
struttiva JIL
Materiale del radiatore alluminio acciaio inox
Circuito di raffreddamento Come soluzione standard si consiglia il cir- Come soluzione standard si consiglia il cir-
chiuso cuito di raffreddamento chiuso! cuito di raffreddamento chiuso!
Ammesso solo con prodotto antigelo e inibi- Ammesso solo con inibitori nella debita
tori nella debita concentrazione, vedere il concentrazione, vedere il capitolo
capitolo "Protezione antigelo, biocidi, inibi- "Protezione antigelo, biocidi, inibitori (Pagi-
tori (Pagina 332)". na 332)".
Circuito di raffreddamento Non ammesso! Ammesso solo con inibitori nella debita
comune chiuso (con motore) concentrazione, vedere il capitolo
"Protezione antigelo, biocidi, inibitori (Pagi-
na 332)".
Circuito di raffreddamento Non ammesso! Ammesso solo con inibitori nella debita
comune semiaperto (camera concentrazione, vedere il capitolo
di compensazione della pres- "Protezione antigelo, biocidi, inibitori (Pagi-
sione aperta) na 332)".

Pressione
La pressione massima ammessa del sistema è 600 kPa. Deve essere selezionata la pressione
più bassa possibile, affinché le pompe possano essere utilizzate con caratteristica piatta.
Differenza di pressione massima ammessa per un radiatore: 150 kPa (valido per l'acqua come
refrigerante).
La disposizione deve essere tale che per ogni apparecchio SINAMICS o motore la somma dei
condotti di afflusso e di deflusso sia di pari lunghezza.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


308 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Il collegamento idraulico in serie di apparecchi o di apparecchi e motori non è ammesso, in


quanto una maggiore portata accresce il pericolo di cavitazione e di abrasione.

Temperatura del refrigerante


Per impedire la formazione di condensa, la temperatura ammessa del refrigerante deve
essere regolata indipendentemente dalla temperatura ambientale e dall'umidità dell'aria. La
formazione di condensa nell'apparecchio non è ammessa.
I campi della temperatura del liquido refrigerante sono descritti nel capitolo "Dati tecnici
(Pagina 36)" e "Fattori di derating (Pagina 39)".
Il funzionamento con una temperatura del liquidi refrigerante compresa tra 0 °C e 5 °C è
ammesso solo con l'impiego di liquido antigelo. Il funzionamento al di sotto di 0 °C non è
ammesso neanche con il liquido antigelo.

Controllo del flusso volumetrico


Gli apparecchi dispongono del controllo del flusso volumetrico. Se la corrente di uscita media
è inferiore alla corrente nominale, anche il flusso volumetrico può essere più basso. Se nel
funzionamento con la corrente di uscita media si verificano, per certi periodi, sovraccarichi
più elevati della corrente di uscita media, deve essere disponibile anche il flusso volumetrico
nominale.
Si deve garantire che il flusso volumetrico sia sempre diverso da zero.

Installazione
Il collegamento degli apparecchi deve essere eseguito con tubi flessibili ai fini del
disaccoppiamento.
Per quanto riguarda il tipo di tubo flessibile valgono le seguenti raccomandazioni:
• Tubi flessibili EPDM con resistenza elettrica >109 Ohm, ad es. Semperflex FKD; ditta
Semperit oppure
• DEMITEL in PE/EPDM, ditta Telle
• Fissaggio con morsetti serracavo secondo DIN 2871, ad es. di marca Telle, vedere la
tabella nel capitolo "Materiali (Pagina 335)".
Per l'installazione si devono osservare le seguenti raccomandazioni:
• Le guarnizioni devono essere prive di cloruri, grafite e ruggine.
• In seguito a esperienze negative con il Teflon, si consiglia di impiegare Viton, AFM34 e
EPDM.
• Per evitare danni di cavitazione alla pompa (ma anche nel radiatore), occorre mantenere
una pressione minima di circa 30 kPa sul lato di aspirazione della pompa, oppure
un'altezza geodetica del serbatoio di >3 m rispetto al lato di aspirazione della pompa
(vedere la figura nel capitolo "Prevenzione della cavitazione (Pagina 313)").
• Per evitare intasamenti e fenomeni di corrosione, prevedere un filtro aggiuntivo per il
lavaggio a controcorrente (che permette di eliminare, durante il funzionamento, il
materiale depositato). Non escludere mediante un circuito di bypass il filtro per il lavaggio
a controcorrente.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 309
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Nota
Controllo dei tubi flessibili
Gli intervalli previsti per i controlli dipendono dalle condizioni ambientali specifiche.
Per i tubi del refrigerante, osservare quanto segue:
• Danni causati da abrasione
• Infragilimenti (ad es. formazione di fessure)
• Perdite
• Fuoriuscita del tubo dal rispettivo accoppiamento
• Deformazioni che non corrispondono alla forma naturale del tubo (ad es. distacco di strati
e formazione di bolle)
• Superamento della durata di immagazzinaggio e di utilizzo
Conformemente alle regole e alle norme approvate si raccomanda un ciclo di prova di 5
anni con corrispondente prova di pressione (pressione di esercizio doppia).

10.1.1 Circuito di raffreddamento per radiatori in alluminio


Per garantire una durata ottimale del radiatore in alluminio, osservare le seguenti specifiche
(Active Interface Module JIL, Basic Line Module FBL e GBL, Active Line Module HXL e JXL,
Motor Module HXL e JXL):
• Circuito di raffreddamento chiuso in acciaio legato o ABS, che emette calore attraverso
uno scambiatore di calore acqua - acqua in un sistema di raffreddamento.
• Tubazioni e raccordi del circuito di raffreddamento in acciaio legato (Nirosta) o acciaio
(ST37) con antigelo nel refrigerante.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


310 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-1 Raccomandazione per il circuito chiuso

Ai fini della manutenzione è importante utilizzare degli elementi filtranti per scorie (filtri),
almeno un punto di misurazione della pressione e un vetro spia.

Tabella 10- 2 Componenti del circuito di raffreddamento chiuso

Componente Spiegazione
1. Valvola di sovrapressione Indispensabile nei circuiti di raffreddamento contenenti alluminio a causa della reazione
dell'idrossido con H2 come prodotto di reazione.
2. Vaso di compensazione Vaso di compensazione della pressione sul lato di aspirazione della pompa possibilmente
(sistema di ritenuta della pres- chiuso, del tipo comunemente impiegato nel settore industriale del riscaldamento, adatto
sione) solo per circuiti chiusi, con antigelo, vedere il capitolo Protezione antigelo, biocidi, inibitori
(Pagina 332).
3. Valvola di sovrapressione dP Indispensabile se si impiegano pompe molto potenti e per lo scarico di H2.
4. Pompa Condotto in acciaio legato, se possibile non utilizzare ghisa grigia.
5. Conduttori di collegamento Acciaio legato, in circuiti chiusi anche acciaio con antigelo nel refrigerante.
6. Vetro-spia Consigliato per la diagnostica dell'intorbidamento e dello scoloramento del refrigerante,
fattori che indicano fenomeni di invecchiamento o di corrosione.
7. Elemento filtrante per scorie È indispensabile trattenere i materiali residui (prodotti di reazione) per evitare l'intasamen-
(filtri), larghezza maglie to del radiatore!
≤100 µm
8. Punto di misurazione della Necessario per gli interventi di manutenzione.
pressione
9. Tubo di collegamento Tubo EPDM
10. Scambiatore di calore Idealmente in acciaio legato, nei circuiti chiusi anche con saldature in rame.
11. Valvola di bypass La formazione di condensa deve essere evitata mediante l'applicazione di misure adeguate
sul lato impianto, ad es. utilizzando una valvola di bypass.
Occorre impedire che nel circuito di raffreddamento del convertitore penetri acqua di
raffreddamento non filtrata.
12. Refrigerante Vedi il capitolo Caratteristiche del refrigerante (Pagina 330).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 311
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

10.1.2 Circuito di raffreddamento per radiatori in alluminio


Per garantire una durata ottimale del radiatore, osservare le seguenti specifiche per i radiatori
in acciaio legato (Power Module FL e GL, Active Line Module GXL, Motor Module FXL e GXL):
• Circuito di raffreddamento semiaperto in acciaio legato o ABS, che emette calore
attraverso uno scambiatore di calore acqua - acqua in un sistema di raffreddamento.
• Tubazioni e raccordi del circuito di raffreddamento in acciaio legato (Nirosta) o acciaio
(ST37) con antigelo nel refrigerante.

Figura 10-2 Raccomandazione per il circuito aperto

Nota
Requisiti del serbatoio del refrigerante
Il serbatoio del refrigerante deve garantire il raffreddamento dei refrigerante.

Nota
Disposizione degli apparecchi nel circuito di raffreddamento
Nella disposizione degli apparecchi nel circuito di raffreddamento occorre tenere presente
che gli apparecchi SINAMICS S120 vanno sempre collocati davanti al motore.

Ai fini della manutenzione è importante utilizzare degli elementi filtranti per scorie (filtri) con
larghezza di maglie ≤100 µm, almeno un punto di misurazione della pressione e un vetro-
spia.
Tramite adeguate misure sul lato impianto (ad esempio la sorveglianza del livello di
riempimento) si deve garantire che il livello di liquido refrigerante nel serbatoio non scenda al
di sotto di un valore definito.
Eventuali bolle d'aria nel circuito di raffreddamento possono provocare il surriscaldamento
delle apparecchiature. Le avvertenze relative allo sfiato sono riportate nel capitolo "Messa in
servizio (Pagina 342)".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


312 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

10.1.3 Prevenzione della cavitazione


Per tutti i circuiti valgono le seguenti raccomandazioni:
• In fase di progettazione del circuito di raffreddamento occorre garantire che il vaso di
compensazione si trovi sul lato di aspirazione della pompa e, se possibile, direttamente
sulla pompa (vedere la figura seguente).
• Sul lato di aspirazione della pompa è necessario garantire una pressione minima di circa
30 kPa (0,3 bar) o un'altezza geodetica del serbatoio >3 m rispetto al lato di aspirazione
della pompa.
• La caduta di pressione in un apparecchio SINAMICS non deve superare 200 kPa (2 bar) nel
funzionamento continuo, per evitare che la portata elevata provochi danni dovuti alla
cavitazione e all'abrasione.
• Inoltre è necessario attenersi alle linee guida relative al collegamento in serie e alla
pressione massima riportate nel capitolo Suggerimenti per la progettazione del circuito di
raffreddamento (Pagina 314).

Figura 10-3 Disposizione del vaso di compensazione, cadute di pressione nei componenti

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 313
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

10.1.4 Suggerimenti per la progettazione del circuito di raffreddamento


La pressione di esercizio deve essere determinata in funzione dei rapporti del flusso di
mandata e di ritorno del circuito di raffreddamento. La quantità di refrigerante necessaria per
unità di tempo deve essere impostata in base ai dati tecnici del rispettivo apparecchio. Gli
apparecchi sono standardizzati con un diaframma a una pressione nominale di 70 kPa (per il
refrigerante acqua).
Se si utilizza come refrigerante una miscela di antigelo e acqua, la pressione nominale va
calcolata in funzione del rapporto dei componenti della miscela.
La pressione massima ammessa nel radiatore rispetto all'ambiente e quindi nel circuito di
raffreddamento non deve superare 6 bar. Se viene utilizzata una pompa che supera la
pressione massima prescritta, occorre prendere sul lato impianto adeguati provvedimenti
(valvola di sicurezza p ≤ 6 bar, regolazione della pressione o simili) che impediscano il
superamento della pressione massima.
La differenza di pressione tra il refrigerante nel circuito di mandata e di ritorno deve essere
quanto più piccola possibile, affinché le pompe possano essere utilizzate con caratteristica
piatta.
La differenza di pressione massima di un radiatore è 150 kPa (per il liquido refrigerante
acqua), dato che a differenze di pressione più elevate aumenta notevolmente il pericolo di
cavitazione e di abrasione.

Figura 10-4 Caduta di pressione in funzione della portata

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


314 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Il collegamento idraulico in serie degli apparecchi SINAMICS è sconsigliato per i seguenti


motivi:
• La somma di più flussi volumetrici genera una portata troppo elevata e può provocare
fenomeni di cavitazione e di abrasione.
• Non è possibile collegare in serie apparecchi SINAMICS S120, poiché per ogni
configurazione di un collegamento in serie con flussi volumetrici sommati sono richieste
pressioni del sistema pari o superiori a 600 kPa.
A seconda delle proporzioni della miscela di antigelo e acqua nel refrigerante e della
temperatura, la caduta di pressione nel radiatore in funzione della portata ha andamenti
diversi, come illustrato nelle figure seguenti.

Miscela di refrigerante Antifrogen N o Dowcal 100 e acqua


I seguenti diagrammi mostrano la caduta di pressione in funzione della portata per i diversi
componenti SINAMICS S120 raffreddati a liquido in caso di impiego di Antifrogen N o Dowcal
100.
Dowcal 100 ha le stesse caratteristiche di flusso di Antifrogen N.

Figura 10-5 Caduta di pressione in funzione della portata per Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 315
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-6 Caduta di pressione in funzione della portata per Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


316 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-7 Caduta di pressione in funzione della portata per Power Module, grandezza costruttiva FL, e Motor Module,
grandezza costruttiva FXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 317
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-8 Caduta di pressione in funzione della portata per Power Module, grandezza costruttiva GL, Active Line Module
e Motor Module, grandezza costruttiva GXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


318 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-9 Caduta di pressione in funzione della portata per Power Module, grandezza costruttiva HL, Active Line Module
e Motor Module, grandezza costruttiva HXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 319
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-10 Caduta di pressione in funzione della portata per Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


320 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-11 Caduta di pressione in funzione della portata per Active Interface Module, grandezza costruttiva JIL, 10 l/min

Figura 10-12 Caduta di pressione in funzione della portata per Active Interface Module, grandezza costruttiva JIL, 16 l/min

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 321
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Miscela di Antifrogen L e acqua


I seguenti diagrammi mostrano la caduta di pressione in funzione della portata per i diversi
componenti SINAMICS S120 raffreddati a liquido in caso di impiego di Antifrogen L.

Figura 10-13 Caduta di pressione in funzione della portata per Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


322 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-14 Caduta di pressione in funzione della portata per Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 323
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-15 Caduta di pressione in funzione della portata per Power Module, grandezza costruttiva FL, e Motor Module,
grandezza costruttiva FXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


324 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-16 Caduta di pressione in funzione della portata per Power Module, grandezza costruttiva GL, Active Line Module
e Motor Module, grandezza costruttiva GXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 325
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-17 Caduta di pressione in funzione della portata per Power Module, grandezza costruttiva HL, Active Line Module
e Motor Module, grandezza costruttiva HXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


326 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-18 Caduta di pressione in funzione della portata per Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 327
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Figura 10-19 Caduta di pressione in funzione della portata per Active Interface Module, grandezza costruttiva JIL, 10 l/min

Figura 10-20 Caduta di pressione in funzione della portata per Active Interface Module, grandezza costruttiva JIL, 16 l/min

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


328 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.1 Circuiti di raffreddamento

Dimensionamento del circuito di raffreddamento


Per il dimensionamento del circuito di raffreddamento è valida la seguente raccomandazione:
La differenza di pressione tra circuito di mandata e di ritorno deve essere definita in modo da
soddisfare la seguente formula:

Le singole cadute di tensione Pi rappresentano le cadute di pressione dei componenti


(scambiatore di calore, tubazioni, 70 kPa per gli apparecchi SINAMICS collegati in parallelo,
valvole, elementi filtranti, tubi ricurvi, ecc.).

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di posa errata delle tubazioni del refrigerante
Se le tubazioni del refrigerante vengono posate in modo errato, possono entrare in contatto
con parti sotto tensione e rappresentare un pericolo mortale per folgorazione.
• Posare le tubazioni in modo che non possano entrare in contatto con parti che
conducono tensione. Mantenere una distanza di isolamento (in aria e superficiale)
superiore a 13 mm.
• Fissare le tubazioni meccanicamente in modo sicuro e controllarle per verificarne la
tenuta.

10.1.5 Equipotenzialità
Nel sistema di raffreddamento tutti i componenti (apparecchio SINAMICS, scambiatore di
calore, sistema di tubazioni, pompa, vaso di compensazione, ecc.) devono disporre di una
compensazione del potenziale. Questa deve essere realizzata con una barra o un cavetto di
rame con una sezione adeguata per inibire i processi elettrochimici.
Se l'impianto è composto da più armadi elettrici, questi devono essere avvitati l'uno all'altro in
modo da garantire una buona conduttività (ad es. avvitare più volte i montanti del quadro
direttamente l'uno all'altro per una buona conduttività). Questo accorgimento permette di
evitare differenze di potenziale e quindi il pericolo di corrosione. In ogni armadio, anche
nell'impianto di raffreddamento, va montata una sbarra PE collegata con le altre.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 329
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.2 Definizione del refrigerante

10.2 Definizione del refrigerante

10.2.1 Caratteristiche del refrigerante


Il refrigerante deve soddisfare in modo costante i requisiti prescritti.
Il refrigerante è composto da una base refrigerante e da un additivo antigelo; vedere
"Protezione antigelo, biocidi, inibitori (Pagina 332)".

Tabella 10- 3 Requisiti del refrigerante per radiatori in alluminio

Base del refrigerante Acqua distillata, demineralizzata, desalinizzata oppure deionizzata con conduci-
bilità elettrica ridotta secondo ISO 3696, qualità 3
oppure in conformità con IEC 60993 con i seguenti valori:
Valore pH 5,0 ... 8,0
Conducibilità elettrica ≤ 30 µS/cm (3 mS/m)
Sostanze ossidabili come tenore di < 30 mg/l
ossigeno
Residuo secco a 110 °C < 10 mg/kg

Tabella 10- 4 Requisiti del refrigerante per radiatori in acciaio inox 1)

Base del refrigerante Acqua potabile, di processo e di raffreddamento filtrata con le seguenti qualità:
Conducibilità elettrica < 2500 µS/cm (250 mS/m)
Valore pH 6,5 ... 9,0
Contenuto di sale totale TDS < 1550 mg/l
Ioni cloruro (CL-) < 250 mg/l
Sodio (Na+) < 200 mg/l
Ioni solfato (SO42-) < 240 mg/l
Ioni solfuro (S2-) < 1 mg/l
Ioni nitrato (NO3-) < 50 mg/l
Ferro < 1 mg/l
Silicati < 10 mg/l
Ammoniaca (NH3), ammonio < 1 mg/l
(NH4+)
Durezza totale < 1,78 mmol/l (pari a 10 °dH)
Di cui max.:
- Durezza calcio < 1,25 mmol/l (pari a 7 °dH o 50 mg/l calcio)
- Durezza magnesio < 1,43 mmol/l (pari a 8 °dH o 35 mg/l magnesio)
- Durezza carbonati < 0,45 mmol/l equivalente alcalino-terroso (pari a 2,5 °dH)
Questo valore corrisponde a < 0,9 mmol/l bicarbonato (HCO3-) o < 0,45 mmol/l carbo-
nato (CO3 2-).
Sostanze in sospensione
- Sostanze solide < 340 mg/l
- Grandezza delle particelle traspor- < 100 µm
tate
1) I requisiti del liquido refrigerante valgono anche per i Power Module con uno scambiatore di calore in lega rame-nickel.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


330 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.2 Definizione del refrigerante

Nota
Acqua di raffreddamento idonea
L'acqua distillata, demineralizzata, deionizzata o desalinizzata non è idonea come unico tipo
di liquido refrigerante.
Può essere utilizzata come base per l'impiego con liquidi antigelo.

Nota
Analisi del liquido di raffreddamento
Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi al produttore del
refrigerante.
Il liquido di raffreddamento deve essere controllato 3 mesi dopo il riempimento del circuito di
raffreddamento e successivamente una volta all'anno.
Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o
impurità, il circuito di raffreddamento va lavato e riempito nuovamente.

Per comprendere meglio l'importanza delle specifiche del refrigerante, nella seguente tabella
sono elencati alcuni problemi causati dalla mancata osservanza delle stesse.

Tabella 10- 5 Materiali che possono causare danni irreparabili al radiatore

Problema Possibili cause/conseguenze Contromisura


Proprietà del refrigerante o supera-
mento del valore limite
Forte corrosione, de- Acqua di mare Non utilizzare mai l'acqua di mare!
positi Acqua al di sotto dei valori limite Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; il
circuito deve disporre di una valvola di sovrapressione.
Cloruri Impiego della base del refrigerante e dei prodotti antige-
lo specificati nella dovuta proporzione.
Solfati Diluire con acqua deionizzata fino a quando non viene
raggiunto il valore limite.
Circuito semi-aperto Immissione di ossigeno Circuito chiuso, con valvola di sovrapressione, impiego
della base del refrigerante e dei prodotti antigelo specifi-
cati nella dovuta proporzione.
Erosione/particelle Materiali in sospensione / solidi sospesi Lavare il circuito senza apparecchi SINAMICS collegati.
(ad es. sabbia) Utilizzare elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a ma-
glie fini).
Depositi biancastri Durezza totale troppo elevata Impiego della base del refrigerante e dei prodotti antige-
lo specificati nella dovuta proporzione.
Corrosione elettronica Potenziale di tensione rilevabile Fornire la compensazione del potenziale a tutti i compo-
Compensazione del potenziale insuffi- nenti. Collegamento degli apparecchi con tubo flessibile
ciente ad alto valore ohmico.
Depositi, residui, alghe Scorie biologiche Impiego di biocidi, elementi filtranti per scorie (= filtri,
filtri a maglie fini).
Residui oleosi Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione;
lavare il circuito di raffreddamento senza apparecchi
SINAMICS collegati.
Scorie meccaniche Lavare il circuito senza apparecchi SINAMICS collegati.
Utilizzare elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a ma-
glie fini).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 331
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.2 Definizione del refrigerante

10.2.2 Protezione antigelo, biocidi, inibitori

Tabella 10- 6 Panoramica e impiego degli additivi del liquido refrigerante ammessi

Impiego in SINAMICS S120 raf- Impiego in SINAMICS S120 raffred- Particolarità


freddati a liquido con radiatore in dati a liquido con radiatore in ac-
alluminio ciaio inox
Protezione anti- Antifrogen N, 25 % < X ≤ 45 % Antifrogen N, 25 % < X ≤ 45 % Per una protezione antige-
gelo / inibitore Antifrogen L, 25 % < X ≤ 48 % Antifrogen L, 25 % < X ≤ 48 % lo identica, Antifrogen L
richiede una concentra-
Dowcal 100, 25 % < X ≤ 45 % Dowcal 100, 25 % < X ≤ 45 % zione maggiore rispetto a
Antifrogen N
Biocida * Sì Sì Circuito di raffreddamento
Antifrogen N, quantità minima 25 % Antifrogen N, quantità minima 25 % con vaso di espansione
aperto
Antifrogen L, quantità minima 25 % Antifrogen L, quantità minima 25 %
Dowcal 100, quantità minima 25 % Dowcal 100, quantità minima 25 %
Protezione anti- I prodotti antigelo hanno un'azione I prodotti antigelo hanno un'azione
gelo + biocida * biocida a partire dalla concentrazio- biocida a partire dalla concentrazione
ne minima menzionata sopra. minima menzionata sopra.
Inibitore Necessario Non necessario
Fuchs Anticorit S 2000 A
rapporto dei componenti della mi-
scela 4 ... 5 %

* azione di inibizione della crescita di microorganismi

Nota
Combinazione di più radiatori in un circuito di raffreddamento comune
Per le combinazioni di apparecchi con radiatori in alluminio e radiatori in acciaio inox,
valgono le indicazioni per i radiatori in alluminio.

Protezione antigelo
Per la protezione antigelo possono essere impiegati esclusivamente i seguenti prodotti:
• Antifrogen N: (base chimica: glicole etilenico, produttore: Clariant) in percentuale X pari a
25 % < X ≤ 45 %. Una percentuale di Antifrogen N del 45 % fornisce la protezione antigelo
fino a -30 °C.
• Antifrogen L (base chimica: glicole propilenico, produttore: Clariant) in percentuale X pari
a 25 % < X ≤ 48 %. Una percentuale di Antifrogen L del 48 % fornisce la protezione
antigelo fino a -30 °C.
• Dowcal 100 (base chimica: glicole etilenico, produttore: DOW) in percentuale X pari a
25 % < X ≤ 45 %. Una percentuale di Dowcal 100 del 45 % fornisce la protezione antigelo
fino a -30 °C.
Tutti i prodotti contengono inibitori anti-corrosione che proteggono in modo continuo dalla
corrosione le parti in metallo del sistema di raffreddamento.
È particolarmente importante che dopo il rabbocco la percentuale di antigelo sia sempre pari
alla quantità minima, per evitare che la miscela abbia un effetto corrosivo.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


332 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.2 Definizione del refrigerante

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a riempimento improprio con prodotto antigelo
Un riempimento errato del circuito di raffreddamento con antigelo può provocare danni
materiali da corrosione e perdite.
• Miscelare sempre il refrigerante all'esterno del circuito di raffreddamento prima di
riempire quest'ultimo.
• Non immettere in successione nel circuito di raffreddamento i componenti del
refrigerante.

ATTENZIONE
Danni materiali per perdite in caso di concentrazione insufficiente di antigelo
Una concentrazione insufficiente di antigelo può provocare danni materiali da corrosione e
perdite del circuito di raffreddamento.
• Controllare regolarmente la concentrazione di antigelo. Se necessario, effettuare un
rabbocco di antigelo.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a miscelazione di diversi prodotti antigelo
Una miscelazione errata di diversi prodotti antigelo nel circuito di raffreddamento può
provocare danni materiali da corrosione e perdite.
• Non miscelare nello stesso circuito di raffreddamento prodotti antigelo diversi.
• Se si cambia l'antigelo occorre svuotare e lavare il circuito di raffreddamento prima di
riempirlo con il nuovo prodotto. Rispettare in questo senso le indicazioni del produttore
del refrigerante.

Biocida
I circuiti di raffreddamento con acqua morbida (°dH>4) sono un ambiente favorevole per la
proliferazione di microbi. Nei sistemi con acqua potabile addizionata di cloro, il pericolo di
corrosione causato dalla presenza dai microbi è praticamente eliminato.
Con l'aggiunta della quantità adeguata di antigelo nessuna colonia di batteri può
sopravvivere.
Nella pratica si osserva la presenza dei seguenti microbi:
• batteri mucillaginosi
• batteri corrosivi
• batteri ferro-ossidanti
La scelta del biocida adeguato avviene in funzione del tipo di microbi. Si raccomanda di
eseguire un'analisi dell'acqua almeno una volta all'anno (per determinare la presenza e la
quantità di colonie batteriche). Quando si impiega un biocida, si consiglia di verificare le
condizioni ambientali e la compatibilità con i componenti del circuito di raffreddamento.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 333
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.2 Definizione del refrigerante

Nota
Determinazione del biocida
Il tipo di batteri determina il biocida adeguato.
Per la dosatura occorre rispettare le raccomandazioni del produttore.
I biocidi e i liquidi antigelo non devono essere mischiati.
I prodotti antigelo hanno un'azione biocida a partire dalla concentrazione minima
menzionata sopra.

Inibitori
I liquidi antigelo ammessi contengono già una quantità sufficiente di inibitore alla
concentrazione prevista.
In caso di funzionamento senza liquido antigelo, occorre aggiungere l'inibitore Fuchs
Anticorit S 2000 A con un rapporto di componenti della miscela di 4 ... 5 %.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


334 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.3 Materiali

10.3 Materiali
Nella seguente tabella sono elencati i materiali e i componenti presenti o non ammessi in un
circuito di raffreddamento.

Tabella 10- 7 Materiali e componenti di un circuito di raffreddamento

Materiale Impiego per Impiego nei SINAMICS S120 raffreddati a liquido


Alluminio Tubazioni, raccorderia
Non consigliato per via dell'eventuale asportazione di materiale da
erosione.
Zinco Tubazioni, raccorderia Non utilizzare zinco!
Ottone Tubazioni, raccorderia Impiegabile nei circuiti chiusi con antigelo.
Nickel Brasatura a nickel nello Impiegabile nei circuiti chiusi con antigelo.
scambiatore di calore
rame Tubazioni, raccorderia Impiegabile solo nei circuiti chiusi con liquido antigelo/inibitore,
con punto di sezionamento (ad es. tubo di raccordo degli apparec-
chi) tra radiatore e componente in rame. Evitare il rame o ridurne
l'impiego allo stretto indispensabile.
Acciaio normale (ad es. St37) Cavo Permesso nei circuiti chiusi con prodotti antigelo; controllare la
formazione di ossido (si raccomanda un vetro spia).
Acciaio colato, ghisa grigia Tubazioni, motori Circuiti chiusi e impiego di filtri e di filtri di lavaggio a controcorren-
te.
Nei radiatori in acciaio legato, separatori Fe.
Acciaio ad alta lega Gruppo 1 Tubazioni, raccorderia, Può essere impiegato per le acque potabili e le acque chiare con
(V2A) scambiatori di calore contenuto di cloruro <250 mg/l, conformemente alla definizione
fornita nel capitolo Caratteristiche del refrigerante (Pagina 330).
Acciaio ad alta lega Gruppo 2 Tubazioni, raccorderia, Può essere impiegato per le acque potabili e le acque chiare con
(V4A) scambiatori di calore contenuto di cloruro <500 mg/l, conformemente alla definizione
fornita nel capitolo Caratteristiche del refrigerante (Pagina 330).
Impianti realizzati con mate- Tubazioni, raccorderia, Non utilizzare installazioni miste.
riali diversi (installazioni scambiatori di calore
miste)
PE (polietilene) Cavo Non utilizzare PE (polietilene) per le tubazioni dell'acqua, dati i
valori di dilatazione in lunghezza troppo elevati che caratterizzano
questo materiale.
PVC Tubazioni, raccorderie, Non utilizzare PVC.
tubi flessibili
Tubi flessibili Ridurre al minimo l'impiego di tubi flessibili (per il collegamento
degli apparecchi). Non devono essere impiegati per il collegamen-
to principale dell'intero sistema.
Suggerimento: tubi flessibili EPDM con resistenza elettrica 1 MΩ/m
(ad es. Semperflex FKD; ditta Semperit, o DEMITTEL in PE/EPDM,
ditta Telle)
Guarnizioni Raccorderie, tubazioni Consigliato l'uso di Viton, AFM34, EPDM.
Collegamenti con tubi flessi- Tubo flessibile di rac- Fissaggio con morsetti serracavo secondo DIN2817, ad es. di marca
bili cordo Telle.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 335
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.4 Protezione contro la formazione di condensa

Nota
Controllo dei tubi flessibili
Gli intervalli previsti per i controlli dipendono dalle condizioni ambientali specifiche.
Per i tubi del refrigerante, osservare quanto segue:
• Danni causati da abrasione
• Infragilimenti (ad es. formazione di fessure)
• Perdite
• Fuoriuscita del tubo dal rispettivo accoppiamento
• Deformazioni che non corrispondono alla forma naturale del tubo (ad es. distacco di strati
e formazione di bolle)
• Superamento della durata di immagazzinaggio e di utilizzo
Conformemente alle regole e alle norme approvate si raccomanda un ciclo di prova di 5
anni con corrispondente prova di pressione (pressione di esercizio doppia).

10.4 Protezione contro la formazione di condensa


La formazione di condensa può essere evitata adottando misure adeguate sul lato impianto.
Se nell'apparecchio si forma condensa, disinserirlo e farlo asciugare prima della reinserzione.
La condensa si forma più frequentemente sul collegamento di mandata delle
apparecchiature.
La condensa si forma quando la temperatura di ingresso del refrigerante è sensibilmente più
bassa della temperatura ambiente (temperatura dell'aria). La differenza di temperatura tra
liquido di raffreddamento e aria è più o meno elevata a seconda dell'umidità relativa ϕ
presente nell'ambiente. La temperatura dell'aria alla quale l'aria è satura di vapore acqueo è
definita punto di condensazione.
Nella tabella seguente sono riportati i punti di condensazione (in °C) per una pressione
atmosferica di 1 bar (≈ altitudine di installazione 0 ... 500 m). Quando la temperatura del
refrigerante è inferiore al punto di condensazione vi è formazione di condensa; ciò significa
che la temperatura del refrigerante deve essere sempre ≥ alla temperatura del punto di
condensazione.
La temperatura del liquido refrigerante deve essere regolata in base ai valori indicati nella
seguente tabella.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


336 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.5 Esempi di regolazione del liquido refrigerante

Tabella 10- 8 Temperatura del punto di condensazione in funzione dell'umidità relativa ϕ e della temperatura ambiente per
un'altitudine di installazione di 0 m

T am- φ=20% φ=30% φ=40% φ=50% φ=60% φ=70% φ=80% φ=85% φ=90% φ=95% φ=100%
biente
[°C]
10 <0 <0 <0 0,2 2,7 4,8 6,7 7,6 8,4 9,2 10
20 <0 2 6 9,3 12 14,3 16,4 17,4 18,3 19,1 20
25 0,6 6,3 10,5 13,8 16,7 19,1 21,2 22,2 23,2 24,1 24,9
30 4,7 10,5 14,9 18,4 21,3 23,8 26,1 27,1 28,1 29 29,9
35 8,7 14,8 19,3 22,9 26 28,6 30,9 32 33 34 34,9
38 11,1 17,4 22 25,7 28,8 31,5 33,8 34,9 36 36,9 37,9
40 12,8 19,1 23,7 27,5 30,6 33,4 35,8 36,9 37,9 38,9 39,9
45 16,8 23,3 28,2 32 35,3 38,1 40,6 41,8 42,9 43,9 44,9
50 20,8 27,5 32,6 36,6 40 42,9 45,5 46,6 47,8 48,9 49,9

Il punto di condensazione dipende anche dalla pressione assoluta, ossia dall'altitudine di


installazione.
I punti di condensazione per pressioni atmosferiche più basse sono inferiori a quelli per
un'altitudine di 0 m, quindi è sempre sufficiente impostare la temperatura di mandata del
refrigerante per l'altitudine 0 m.

10.5 Esempi di regolazione del liquido refrigerante


Negli apparecchi raffreddati a liquido è possibile che il contatto dell'aria ambientale calda con
le superfici fredde degli apparecchi provochi la formazione di condensa. L'acqua di condensa
risultante può causare danni elettrici, come ad es. correnti di dispersione superficiali e
scariche. La formazione di acqua di condensa deve essere evitata mediante una temperatura
adeguata del liquido refrigerante, che si ottiene mantenendo la temperatura del radiatore
sempre sopra il punto di condensa dell'aria ambientale. Ciò è realizzabile o con una
temperatura impostata fissa ad un opportuno valore elevato o con una regolazione di
temperatura del liquido di raffreddamento in funzione dell'aria ambientale e dell'umidità
relativa dell'aria.
Una regolazione della temperatura del liquido di raffreddamento aggiunge alla temperatura
ambientale TU una differenza di temperatura TL di circa 1 K ... 3 K oltre la temperatura di
condensa e forma il valore di riferimento Trif per la temperatura del liquido di raffreddamento;
vedere la figura seguente. La regolazione confronta la temperatura di riferimento con il
valore attuale sulla mandata del liquido refrigerante Tatt, accessibile tramite il parametro
r0037[19]. La regolazione della temperatura del liquido di raffreddamento è svolta dal
regolatore a tre punti mediante il servomotore collegato alla valvola a 3 vie.
Il regolatore a tre punti fornisce tre posizioni di commutazione per il comando del
servomotore:
• +Y1 per la rotazione avanti
• 0 per il fermo
• –Y1 per la rotazione indietro.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 337
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.5 Esempi di regolazione del liquido refrigerante

Se lo scostamento di regolazione x supera verso l'alto l'isteresi di commutazione superiore xo,


il servomotore viene inserito, mentre al superamento dell'isteresi di commutazione inferiore
xu il servomotore viene disinserito. Se lo scostamento di regolazione x supera verso il basso
l'isteresi di commutazione in direzione negativa, il servomotore ruota in direzione opposta
fino a che lo scostamento di regolazione viene eliminato e il servomotore viene disinserito.
Il servomotore sulla valvola a tre vie mostra, dal punto di vista della tecnica di regolazione, un
comportamento I. Per una regolazione stabile con comportamento P si consiglia la
retroazione indicata con il tratteggio.
La valvola a 3 vie viene comandata in modo che con il liquido di raffreddamento freddo il
percorso B-AB è aperto. Il liquido di raffreddamento viene fatto passare allo scambiatore di
calore e il radiatore si scalda attraverso le perdite di commutazione nei semiconduttori di
potenza. Se la temperatura sulla mandata del liquido refrigerante Tatt raggiunge il valore di
riferimento impostato, il regolatore a tre punti inizia ad aprire la valvola a 3 vie e apre il
percorso A-AB.

Figura 10-21 Principio di una regolazione di portata con valvola a 3 vie come protezione contro la formazione di condensa

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


338 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.5 Esempi di regolazione del liquido refrigerante

Esempio di regolazione della temperatura del liquido di raffreddamento in funzione dell'umidità


relativa dell'aria e della temperatura ambientale
Il valore di correzione della temperatura Delta TL (ΔTL) viene aggiunto alla temperatura
ambientale per ottenere il valore di riferimento della temperatura (Trif) per il liquido di
raffreddamento. Questo valore dipende dall'umidità relativa dell'aria, più 2 °C sopra il punto
di condensa.
Valore di riferimento della temperatura del liquido refrigerante = temperatura ambiente + Δ
TL

Tabella 10- 9 ΔTL in funzione dell'umidità dell'aria

Umidità relativa 20 30 40 50 60 70 80 85 90 95 100


dell'aria [%]
[°C] 1) 25 18 15 12 9 7 4 3 2 1 0
Delta TL [°C] 2) -23 -16 -13 -10 -7 -5 -2 -1 0 +1 +2
1) Differenza di temperatura fino al punto di condensa
2) Punto di condensa più 2 °C

Se ora Delta TL (ΔTL) viene aggiunto alla temperatura ambiente, si ottiene un valore di
riferimento per la temperatura del refrigerante.

Figura 10-22 Esempi per il valore di riferimento minimo della temperatura del refrigerante in funzione
dell'umidità dell'aria a una temperatura ambiente di 20, 30 e 40 °C (punto di condensa
più 2 °C)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 339
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.5 Esempi di regolazione del liquido refrigerante

Figura 10-23 Curva caratteristica per il calcolo della temperatura ΔTL

In base all'umidità relativa dell'aria misurata è possibile determinare la temperatura ΔTL


secondo la curva caratteristica.

Esempio di formazione del valore di riferimento della temperatura del liquido refrigerante

① Valore attuale umidità relativa dell'aria


② Curva caratteristica umidità dell'aria – differenza di temperatura
③ Valore attuale temperatura ambiente
④ Aggiungere per le temperature

Figura 10-24 Formazione del valore di riferimento della temperatura del liquido refrigerante

Tmin deve essere limitata a più 10 °C, Tmax a 50 °C.


Encoder di misura per la misura simultanea dell'umidità relativa dell'aria e della temperatura
sono ordinabili, ad es., dalla ditta JUMO.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


340 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.6 Tecnica di collegamento

Esempio per il valore di riferimento della temperatura del liquido refrigerante in funzione della
temperatura ambiente
Questo metodo è valido a partire da un'umidità dell'aria elevata (95 %). Presenta il vantaggio
che come valori di riferimento per la regolazione della temperatura del refrigerante sono
necessarie solo la temperatura ambiente e la temperatura del refrigerante. Non è necessario
un trasduttore della curva caratteristica per l'umidità.

③ Valore attuale temperatura ambiente


④ Aggiungere per le temperature

Figura 10-25 Formazione del valore di riferimento in funzione della temperatura ambiente

Il differenziale di temperatura ΔTL deve essere 2 °C. In questo modo è esclusa la formazione di
condensa per un'umidità dell'aria fino al 95 %.

Gruppi di raffreddamento Siemens


Siemens fornisce gruppi di raffreddamento (Heat Exchanger Module) con potenze refrigeranti
di 32, 48, 72 e 120 kW.
Contattare a questo scopo la più vicina filiale Siemens.
Le unità di raffreddamento in un sistema in armadio Siemens dispongono di una regolazione
sotto forma di protezione anticondensa con valvola di bypass. Impostando manualmente la
temperatura del refrigerante mediante il controllore Siemens, si può ridurre al minimo il
rischio di condensa. Come avviso da emettere è integrato un riconoscimento del rischio di
condensa dovuto a temperature ambiente troppo elevate in rapporto alla temperatura del
refrigerante.

10.6 Tecnica di collegamento


I collegamenti elettrici degli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido devono avere la
sezione indicata nei dati tecnici per ogni apparecchio.
Il raccordo del refrigerante deve essere eseguito con connessioni a vite 3/4''.
Sulla mandata degli apparecchi è montato un bocchettone di collegamento con una
riduzione di sezione definita. Permette di impostare la caduta di pressione definita di 70 kPa
in modo costante per il flusso volumetrico presente.
Gli apparecchi SINAMICS devono essere collegati per la mandata e il ritorno con tubi flessibili
non conduttivi (vedere il capitolo "Materiali") per evitare la corrosione elettrochimica, per
ridurre la trasmissione di oscillazioni e per attenuare i transienti di pressione nel liquido
refrigerante. La lunghezza dei tubi (somma di mandata e ritorno) deve essere circa 0,5 m.
Il collegamento dei tubi del refrigerante deve essere eseguito prima del montaggio
dell'apparecchio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 341
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.7 Messa in servizio

Figura 10-26 Raccordi del refrigerante

10.7 Messa in servizio

Messa in servizio del circuito di raffreddamento


Dopo il montaggio dell'apparecchio nell'impianto, è necessario attivare il circuito di
raffreddamento prima di applicare tensione.

Sfiato del termodispersore


Durante il riempimento del termodispersore è necessario eseguire per alcuni apparecchi uno
sfiato dello stesso in funzione del tipo di apparecchio e della grandezza costruttiva.
• Al primo riempimento, per i Power Module della grandezza costruttiva FL, GL, gli Active
Interface Module della grandezza costruttiva JXL, gli Active Line Module della grandezza
costruttiva GXL e i Motor Module della grandezza costruttiva FXL, GXL non è necessario
sfiatare l'aria dal radiatore.
• Per i Basic Line Module della grandezza costruttiva FBL, GBL, gli Active Line Module della
grandezza costruttiva HXL, JXL e i Motor Module della grandezza costruttiva HXL, JXL,
invece, al primo riempimento è necessario sfiatare l'aria dal radiatore.
– A questo scopo, nella parte superiore degli apparecchi si trova un rubinetto di sfiato e
nella parte inferiore l'estremità del tubo di sfiato. Questi due componenti permettono
di convogliare l'aria e/o il liquido refrigerante verso il basso, da dove poi possono essere
essere raccolti senza che penetrino all'interno dell'apparecchio.
– L'estremità inferiore del tubo di sfiato è provvista di un tappo di chiusura montato in
fabbrica. Questo tappo deve essere rimosso prima di togliere l'aria e successivamente
reinstallato.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


342 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.7 Messa in servizio

Sfiato del termodispersore con rimozione del ventilatore anteriore dell'elettronica


Per i seguenti Basic Line Module è necessario rimuovere il ventilatore anteriore
dell'elettronica per poter azionare la leva di sfiato:
• 6SL3335-1TE41-2AA3 (380 ... 480 V, 1220 A, 600 kW)
• 6SL3335-1TE41-7AA3 (380 ... 480 V, 1730 A, 830 kW)
• 6SL3335-1TG41-3AA3 (500 ... 690 V, 1300 A, 1100 kW)
• 6SL3335-1TG41-7AA3 (500 ... 690 V, 1650 A, 1370 kW)
I passi necessari da effettuare dopo la rimozione della copertura della custodia sono illustrati
nella figura seguente.

Figura 10-27 Smontaggio del ventilatore dell'elettronica per poter azionare la leva di sfiato

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 343
Circuito di raffreddamento, caratteristiche del refrigerante e protezione contro la formazione di condensa
10.8 Service

La numerazione corrisponde a quella riportata nella figura.


1. Rimuovere la vite inferiore di fissaggio per il modulo inseribile dell'elettronica / il ventilatore
anteriore dell'elettronica.
2. Allentare il collegamento a connettore del cavo di collegamento per il ventilatore anteriore
dell'elettronica.
3. Ribaltare in avanti il ventilatore dell'elettronica e rimuoverlo.
4. La leva di sfiato (retrostante al ventilatore dell'elettronica) risulta ore di libero accesso.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di fuoriuscita del refrigerante
La fuoriuscita del liquido di raffreddamento può provocare cortocircuiti con danni e
malfunzionamenti, che a loro volta comportano il pericolo di morte o di gravi lesioni
• Accertarsi che gli apparecchi raffreddati a liquido siano perfettamente asciutti prima
dell'accensione e durante il servizio.
• Durante lo sfiato occorre evitare che il liquido refrigerante venga spruzzato sui dispositivi
e sui componenti elettrici annessi.
• Disinserire immediatamente le apparecchiature elettriche in caso di fuoriuscita del
liquido (gocce, percolamenti).

ATTENZIONE
Guasto del sistema di raffreddamento per bolle d'aria nel circuito
Le bolle d'aria nel circuito di raffreddamento pregiudicano il buon funzionamento del
raffreddamento.
• Sfiatare l'impianto per evitare che vi restino imprigionate bolle d'aria.

10.8 Service

Service
La raccomandazione per il service per il circuito di raffreddamento è riportata nel capitolo
"Manutenzione ordinaria (Pagina 345)".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


344 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione 11
11.1 Contenuto del capitolo
Questo capitolo descrive:
• Le attività di manutenzione e di riparazione che devono essere regolarmente eseguite per
garantire la disponibilità dell'apparecchio
• La sostituzione di componenti dell'apparecchio in caso di intervento di service
• Forming dei condensatori del circuito intermedio

AVVERTENZA
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la
morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.

AVVERTENZA
Folgorazione dovuta a tensioni di alimentazione esterne
Se è collegata una tensione di alimentazione esterna o in presenza di alimentazione
ausiliaria esterna AC 230 V, nei componenti permane una tensione pericolosa anche se
l'interruttore principale è disinserito.
Il contatto accidentale con elementi sotto tensione può causare gravi lesioni o la morte.
• Prima di aprire l'apparecchio, disinserire le tensioni di alimentazione esterne e
l'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V.

11.2 Manutenzione ordinaria


Poiché le apparecchiature sono composte in gran parte da componenti elettronici, pochi
componenti sono soggetti ad usura meccanica o necessitano di manutenzione o riparazione,
ad eccezione dei ventilatori dell'elettronica. La manutenzione serve a mantenere la
condizione ottimale dell'apparecchio. Di norma è indispensabile effettuare un'ispezione
almeno una volta all'anno e, se necessario, rimuovere gli imbrattamenti o sostituire le parti
usurate.
Generalmente devono essere osservati i seguenti punti.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 345
Manutenzione e riparazione
11.2 Manutenzione ordinaria

Pulizia
Depositi di polvere
I depositi di polvere all'interno dell'apparecchio devono essere rimossi ad intervalli regolari,
comunque almeno una volta all'anno, da personale qualificato ed osservando le prescrizioni
di sicurezza. La pulizia deve avvenire con pennello ed aspirapolvere, mentre per le parti non
accessibili occorre utilizzare aria compressa asciutta (max. 1 bar).
Ventilazione
Le fessure di aerazione dell'apparecchio devono essere sempre lasciate libere. Deve essere
garantito il funzionamento ottimale dei ventilatori dell'elettronica.
Cavi e morsetti a vite
Il fissaggio corretto dei cavi e dei morsetti a vite deve essere verificato regolarmente ed
eventualmente riserrato. Devono essere ricercati difetti del cablaggio. I componenti guasti
devono essere immediatamente sostituiti.

Verifica dell'ermeticità
Durante ogni manutenzione si deve verificare l'ermeticità del sistema di raffreddamento.

Nota
Intervalli di manutenzione
Gli intervalli di tempo nell'ambito dei quali devono essere eseguite le attività di
manutenzione, dipendono dalle condizioni di impiego (ambiente dell'apparecchio) e di
funzionamento.
La Siemens offre la possibilità di stipulare un contratto di manutenzione. Per ulteriori
informazioni contattare la filiale o il punto vendita di zona.

Service per il circuito di raffreddamento


Per quanto riguarda il circuito di raffreddamento valgono le seguenti raccomandazioni per il
service:
• Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di
raffreddamento e successivamente una volta all'anno.
In fase di analisi del refrigerante devono essere verificate la concentrazione e le condizioni
marginali dell'inibitore o dell'antigelo.
• Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o
impurità, il circuito di raffreddamento va lavato e riempito nuovamente.
• Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi al produttore del
refrigerante.
• In caso di perdita del refrigerante, nei circuiti chiusi e semi-aperti il refrigerante va corretto
con una miscela precedentemente preparata di refrigerante base e liquido antigelo;
vedere i capitoli "Caratteristiche del refrigerante (Pagina 330)" e "Protezione antigelo,
biocidi, inibitori (Pagina 332)".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


346 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.3 Manutenzione preventiva

Manutenzione dei tubi flessibili del refrigerante


I tubi flessibili del refrigerante devono essere verificati con periodicità regolare per accertare
l'eventuale presenza di punti fessurati o non ermetici. In caso di mancata ermeticità sui
raccordi a vite dei tubi flessibili, può essere necessario sostituire la guarnizione piatta.
In caso di fessure o difetti di tenuta si devono sostituire i tubi flessibili EPDM.

11.3 Manutenzione preventiva


Fanno parte dell'attività di manutenzione preventiva i provvedimenti atti a mantenere e
ripristinare la condizione ottimale degli apparecchi.

Strumenti necessari
Per eventuali interventi di sostituzione sono necessari i seguenti strumenti:
• Set di utensili standard con cacciaviti, chiavi per dadi, chiavi a tubo, ecc.
• Chiave dinamometrica calibrata da 1,5 Nm a 100 Nm
• Prolunga 600 mm per chiave a tubo

Coppie di serraggio per i collegamenti a vite


I contatti elettrici (connessioni del circuito intermedio, del motore e delle sbarre collettrici in
generale) e altre parti conduttive (collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti
in acciaio) devono essere avvitati rispettando le seguenti coppie di serraggio.

Tabella 11- 1 Coppie di serraggio per i collegamenti a vite

Filetto Collegamenti di terra, viti dei Viti in alluminio, plastica, sbarre


conduttori di protezione, viti in collettrici, capicorda
acciaio
M3 1,3 Nm 0,8 Nm
M4 3 Nm 1,8 Nm
M5 6 Nm 3 Nm
M6 10 Nm 6 Nm
M8 25 Nm 13 Nm
M10 50 Nm 25 Nm
M12 88 Nm 50 Nm
M16 215 Nm 115 Nm

Nota
Collegamenti a vite per le coperture di protezione
I collegamenti a vite per le coperture di protezione in Makrolon devono essere serrati solo a
2,5 Nm.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 347
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4 Sostituzione di componenti

11.4.1 Avvertenza di sicurezza

AVVERTENZA
Trasporto o montaggio improprio di apparecchi e componenti
Il trasporto o il montaggio improprio degli apparecchi può provocare lesioni fisiche gravi o
addirittura mortali e notevoli danni materiali.
• Trasportare, montare e smontare gli apparecchi e i componenti solo se si è
adeguatamente qualificati.
• Tenere presente che il peso maggiore degli apparecchi e dei componenti è concentrato
sul lato anteriore e adottare la misure precauzionali opportune.

ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alle sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui
collegamenti per il liquido refrigerante
Le sollecitazioni meccaniche sulle sbarre collettrici e sui collegamenti per il liquido
refrigerante possono provocare danni all'apparecchio.
• Non utilizzare le sbarre di corrente e i raccordi del refrigerante che sporgono dal
componente come maniglie o come superficie di appoggio durante il trasporto.

11.4.2 Segnalazioni dopo la sostituzione di componenti DRIVE-CLiQ


Generalmente dopo la sostituzione di componenti DRIVE-CLiQ (Control Interface Module,
TM31, SMCxx) con parti di ricambio non si ha alcuna segnalazione al momento dell'inserzione
dato che un componente identico viene riconosciuto e accettato come parte di ricambio
all'avviamento.
Se comparisse comunque un messaggio di errore della categoria "Errore di topologia", può
essersi verificato uno dei seguenti errori durante la sostituzione:
• È stato installato un Control Interface Module con dati del firmware diversi.
• Nel collegamento dei cavi DRIVE-CLiQ sono stati invertiti dei connettori.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


348 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Aggiornamento automatico del firmware


Dopo l'inserzione dell'elettronica può verificarsi l'aggiornamento automatico del firmware dei
componenti DRIVE-CLiQ sostituiti.
• Durante l'aggiornamento automatico del firmware, il LED "RDY" della Control Unit
lampeggia lentamente di luce arancione (0,5 Hz) e uno dei LED del componente DRIVE-
CLiQ interessato lampeggia lentamente di luce verde-rossa (0,5 Hz).

Nota
Non disinserire il convertitore
Durante questa operazione il convertitore non deve essere disinserito, altrimenti si dovrà
ripetere l'aggiornamento del firmware.

• Al termine dell'aggiornamento automatico del firmware, il LED "RDY" della Control Unit
lampeggia rapidamente di luce arancione (2 Hz) e un LED del componente DRIVE-CLiQ
interessato lampeggia rapidamente di luce verde-rossa (2 Hz).
• Dopo la conclusione dell'aggiornamento automatico del firmware occorre eseguire un
POWER ON (spegnimento e accensione dell'apparecchio).

11.4.3 Dispositivo di montaggio per parti di potenza

Dispositivo di montaggio
Il dispositivo di montaggio serve per l'installazione e la disinstallazione delle parti di potenza
raffreddate a liquido (Active Line Module, Basic Line Module, Motor Module, Power Module)
in un armadio elettrico o da un armadio elettrico.
Il dispositivo di montaggio può essere impiegato quando le parti di potenza sono montate su
sbarre di supporto dotate, nella parte anteriore, di due fori filettati M6 a una distanza di
20 mm in verticale, previsti per il fissaggio del dispositivo di montaggio.
Il dispositivo di montaggio fornisce un supporto per l'installazione; viene collocato davanti
alla parte di potenza e fissato alle sbarre di supporto sotto la parte di potenza.
Per mezzo di sbarre telescopiche è possibile adattare il dispositivo di montaggio all'altezza di
installazione e alla larghezza della parte di potenza specifiche. Dopo aver rimosso i
collegamenti meccanici ed elettrici e i raccordi del refrigerante, è possibile estrarre la parte di
potenza dall'armadio elettrico. In questa fase, la parte di potenza viene guidata e supportata
dalle guide del dispositivo di montaggio. La parte di potenza deve essere assicurata contro il
ribaltamento a una gru oppure a una gru a tre gambe per mezzo dei golfari di sollevamento o
del dispositivo di sollevamento. Successivamente l'apparecchiatura può essere rimossa dal
dispositivo di montaggio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 349
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Figura 11-1 Supporto di montaggio

Numero di articolo del dispositivo di montaggio


Il numero di articolo del telaio di montaggio è 6SL3766-1CA00-0AA0.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


350 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.4 Sostituzione del Control Interface Module, Power Module, grandezza


costruttiva FL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-2 Sostituzione Control Interface Module, Power Module, grandezza costruttiva FL

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 351
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Allentare le viti di fissaggio del supporto per la regolazione e il cassetto dell'elettronica (2
viti) e rimuovere il supporto.
2. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
3. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su -X41 / -X42 / -X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ dovrebbero essere contrassegnati per facilitarne in seguito il corretto
montaggio.
4. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del cassetto dell'elettronica (M6 x 16, posizione ①):
6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


352 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.5 Sostituzione del Control Interface Module, Power Module, grandezza


costruttiva GL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-3 Sostituzione Control Interface Module, Power Module, grandezza costruttiva GL

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 353
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Allentare le viti di fissaggio del supporto per la regolazione e il cassetto dell'elettronica (2
viti) e rimuovere il supporto.
2. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
3. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su -X41 / -X42 / -X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ dovrebbero essere contrassegnati per facilitarne in seguito il corretto
montaggio.
4. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del cassetto dell'elettronica (M6 x 16, posizione ①):
6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


354 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.6 Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza


costruttiva FXL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-4 Sostituzione Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 355
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


356 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 357
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.7 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor
Module, grandezza costruttiva GXL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-5 Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza
costruttiva GXL

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


358 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 359
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.8 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor
Module, grandezza costruttiva HXL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-6 Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza
costruttiva HXL

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


360 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 361
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.9 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor
Module, grandezza costruttiva JXL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-7 Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza
costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


362 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 363
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


364 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.10 Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza


costruttiva JXL 6SL3325-1TG41-6AP3

Sostituzione Control Interface Module per Motor Module 6SL3325-1TG41-6AP3

Figura 11-8 Sostituzione Control Interface Module, Motor Module 6SL3325-1TG41-6AP3

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 365
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


366 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 367
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Montaggio del secondo ventilatore dell'elettronica


Prima di installare la parte di ricambio per il Control Interface Module occorre ordinare e
montare il secondo ventilatore dell'elettronica.

① Luogo di montaggio per il secondo ventilatore dell'elettronica

Figura 11-9 Parte di ricambio Control Interface Module con un ventilatore dell'elettronica

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


368 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

② Viti di fissaggio per il secondo ventilatore dell'elettronica


③ Posti connettore per l'alimentazione dei due ventilatori dell'elettronica

Figura 11-10 Parte di ricambio Control Interface Module con secondo ventilatore dell'elettronica
montato

Il montaggio avviene come indicato nelle figure.


1. Montare il secondo ventilatore dell'elettronica nella posizione di montaggio ① e bloccarlo
con entrambe le viti di fissaggio ②, coppia di serraggio: 1,8 Nm.
Verificare il senso di rotazione del ventilatore osservando la freccia apposta sulla custodia:
deve coincidere con l'orientamento del primo ventilatore.
2. Inserire il cavo di collegamento per l'alimentazione del secondo ventilatore dell'elettronica
nel posto connettore libero dell'adattatore ③.
3. Bloccare i cavi di collegamento con delle fascette, in modo che non possano entrare in
contatto con le alette del ventilatore.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 369
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.11 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza
costruttiva FBL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-11 Sostituzione Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


370 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 371
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.12 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza
costruttiva GBL

Sostituzione del Control Interface Module

Figura 11-12 Sostituzione Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


372 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 373
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


374 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.13 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Power Module, grandezza


costruttiva FL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-13 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Power Module, grandezza costruttiva FL

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 375
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Allentare le viti di fissaggio del supporto per la regolazione e il cassetto dell'elettronica (2
viti) e rimuovere il supporto.
2. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
3. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su -X41 / -X42 / -X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ dovrebbero essere contrassegnati per facilitarne in seguito il corretto
montaggio.
4. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

A questo punto si può sostituire il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module.
La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


376 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del cassetto dell'elettronica (M6 x 16, posizione ①):
6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 377
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.14 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Power Module, grandezza


costruttiva GL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-14 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Power Module, grandezza costruttiva GL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


378 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Allentare le viti di fissaggio del supporto per la regolazione e il cassetto dell'elettronica (2
viti) e rimuovere il supporto.
2. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
3. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su -X41 / -X42 / -X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ dovrebbero essere contrassegnati per facilitarne in seguito il corretto
montaggio.
4. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

A questo punto si può sostituire il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module.
La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 379
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del cassetto dell'elettronica (M6 x 16, posizione ①):
6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


380 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.15 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza


costruttiva FXL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-15 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 381
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

A questo punto si può sostituire il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module.
La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


382 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 383
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.16 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor


Module, grandezza costruttiva GXL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-16 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


384 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

A questo punto si può sostituire il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module.
La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 385
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


386 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.17 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor


Module, grandezza costruttiva HXL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-17 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 387
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

A questo punto si può sostituire il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module.
La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


388 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 389
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.18 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor


Module, grandezza costruttiva JXL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-18 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


390 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

A questo punto si può sostituire il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module.
La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Nota
Nei Motor Module con il numero di articolo 6SL3325-1TG41-6AP3 si devono sostituire
entrambi i ventilatori dell'elettronica.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 391
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


392 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.19 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza


costruttiva FBL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-19 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 393
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Dopodiché si possono sostituire i ventilatori dell'elettronica del Control Interface Module.


La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


394 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 395
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.20 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza


costruttiva GBL

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica

Figura 11-20 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


396 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5
connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e
di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.

Dopodiché si possono sostituire i ventilatori dell'elettronica del Control Interface Module.


La descrizione per la qualità si trova qui: Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module (Pagina 399).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 397
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Coppia di serraggio per le viti PE (M4 x 8): 1,8 Nm.

Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


398 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.21 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module

Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module

① Posto connettore per alimentazione dei ventilatori in esecuzione con un ventilatore dell'elettroni-
ca
② Viti di fissaggio per il primo ventilatore dell'elettronica
③ Posti connettore per alimentazione dei ventilatori in esecuzione con due ventilatori dell'elettroni-
ca
④ Viti di fissaggio per il secondo ventilatore dell'elettronica

Figura 11-21 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione
• Smontare il Control Interface Module dell'apparecchio corrispondente (vedere la relativa
descrizione)

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 399
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Sostituzione
La sostituzione avviene come illustrato nella figura precedente.

Esecuzione con un ventilatore dell'elettronica


1. Staccare il connettore per l'alimentazione del ventilatore ①.
2. Rimuovere le viti di fissaggio del ventilatore ② e togliere il ventilatore dal Control Interface
Module.
Prendere nota del senso di rotazione del ventilatore osservando le frecce apposte sulla
custodia.
3. Montare il nuovo ventilatore dell'elettronica nella posizione originale e bloccarlo con
entrambe le viti di fissaggio ② (coppia di serraggio: 1,8 Nm).
Controllare le frecce apposte sulla custodia del ventilatore: devono coincidere con
l'orientamento del ventilatore sostituito.
4. Inserire il cavo di collegamento per l'alimentazione del ventilatore dell'elettronica nel posto
connettore ①.
5. Bloccare il cavo di collegamento con delle fascette, in modo che non possa entrare in
contatto con le alette del ventilatore.

Esecuzione con due ventilatori dell'elettronica


1. Staccare i connettori per l'alimentazione del ventilatore ③.
2. Rimuovere le viti di fissaggio dei ventilatori ②, ④ e rimuovere i ventilatori dal Control
Interface Module.
Prendere nota del senso di rotazione dei ventilatori osservando le frecce apposte sulla
custodia.
3. Montare i nuovi ventilatori dell'elettronica nella posizione originale e bloccarli con entrambe
le viti di fissaggio ②, ④ (coppia di serraggio: 1,8 Nm).
Controllare le frecce apposte sulla custodia dei ventilatori: devono coincidere con
l'orientamento dei ventilatori sostituiti.
4. Inserire il cavo di collegamento per l'alimentazione dei ventilatori dell'elettronica nei posti
connettore ③.
5. Bloccare i cavi di collegamento con delle fascette, in modo che non possano entrare in
contatto con le alette del ventilatore.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


400 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.22 Sostituzione del ventilatore, Active Interface Module, grandezza costruttiva


GI

Sostituzione del ventilatore

Figura 11-22 Sostituzione del ventilatore, Active Interface Module, grandezza costruttiva GI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 401
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata utile dei ventilatori è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende
comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Rimuovere le viti di fissaggio per il modulo ventilatore (3 viti).
2. Scollegare il connettore –X630.
A questo punto è possibile estrarre delicatamente il ventilatore.

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del ventilatore, è possibile che vengano danneggiati i cavi di segnale,
con danni conseguenti all'apparecchio.
• Durante l'estrazione del ventilatore fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale.

Operazioni di montaggio
Per il montaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.

Nota
Rispetto delle coppie di serraggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


402 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

11.4.23 Sostituzione del ventilatore, Active Interface Module, grandezza costruttiva


HI

Sostituzione del ventilatore

Figura 11-23 Sostituzione del ventilatore, Active Interface Module, grandezza costruttiva HI

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 403
Manutenzione e riparazione
11.4 Sostituzione di componenti

Descrizione
La durata utile dei ventilatori è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende
comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio.

Operazioni preliminari
• Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
• Consentire il libero accesso
• Rimuovere la copertura di protezione

Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Rimuovere le viti di fissaggio per il modulo ventilatore (3 viti).
2. Scollegare le linee di alimentazione (1 x "L", 1 x "N")
A questo punto è possibile estrarre delicatamente il ventilatore.

ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del ventilatore, è possibile che vengano danneggiati i cavi di segnale,
con danni conseguenti all'apparecchio.
• Durante l'estrazione del ventilatore fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale.

Operazioni di montaggio
Per il montaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.

Nota
Rispetto delle coppie di serraggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


404 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.5 Forming dei condensatori del circuito intermedio

11.5 Forming dei condensatori del circuito intermedio

Descrizione
Dopo un periodo di funzionamento del Power Module, del Basic Line Module, dell'Active Line
Module e del Motor Module superiore a due anni, i condensatori del circuito intermedio
devono essere sottoposti a un nuovo forming. Se questa operazione non viene eseguita, gli
apparecchi possono subire danni quando viene applicata la tensione del circuito intermedio
sotto carico.
Se la messa in servizio viene eseguita entro due anni dalla costruzione, non è necessario un
nuovo forming dei condensatori del circuito intermedio. La data di costruzione può essere
ricavata dal numero di fabbrica sulla targhetta identificativa.

Nota
Tempo di immagazzinaggio
È importante che il tempo di immagazzinaggio venga calcolato a partire dalla data di
costruzione e non da quella della fornitura.

Targhetta identificativa

Figura 11-24 Esempio di targhetta identificativa di un Active Line Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 405
Manutenzione e riparazione
11.5 Forming dei condensatori del circuito intermedio

Data di produzione
La data di produzione può essere dedotta dallo schema seguente:

Tabella 11- 2 Anno e mese di produzione

Carattere Anno di produzione Carattere Mese di produzione


A 2010 1 ... 9 gennaio - settembre
B 2011 O ottobre
C 2012 N novembre
D 2013 D dicembre
E 2014
F 2015
H 2016
J 2017
K 2018
L 2019
M 2020
N 2021
P 2022
R 2023

Procedura da seguire in caso di riparazione o sostituzione


Dopo un periodo di immagazzinaggio di oltre due anni, un Line Module o Motor Module
sostitutivo oppure il relativo Powerblock di sostituzione deve essere sottoposto a forming.
Il forming dei condensatori del circuito intermedio avviene applicando la tensione nominale
per almeno 30 minuti in funzionamento senza carico.
A questo scopo è necessario precaricare il circuito intermedio (inserendo i Line Module),
mentre nel lasso di tempo menzionato non deve avvenire un'abilitazione del regolatore per i
Motor Module presenti.

Procedura da seguire per il forming al di fuori del gruppo di azionamento


Le parti di potenza sostitutive, da tenere pronte per un impiego immediato in caso di
riparazione o sostituzione, possono essere sottoposte a forming anche singolarmente e
all'esterno del gruppo di azionamento.
A questo scopo le apparecchiature devono essere collegate ai circuiti di forming descritti.
Componenti del circuito per il forming (componenti consigliati)
• 1 interruttore di sicurezza a 3 poli 400 V / 10 A o 690 V / 10 A
• 3 lampadine 230 V / 100 W per tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V.
In alternativa si possono impiegare al posto delle lampadine 3 resistenze da 1 kΩ / 100 W
ciascuna (ad es. GWK150J1001KLX000, marca Vishay).

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


406 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Manutenzione e riparazione
11.5 Forming dei condensatori del circuito intermedio

• 6 lampadine 230 V / 100 W per tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, collegando in serie 2
lampadine in ciascuna fase della rete.
In alternativa si possono impiegare 3 resistenze da 1 kΩ / 160 W ciascuna (ad es. z. B.
GWK200J1001KLX000, marca Vishay).
• Varie minuterie, quali ad es. i portalampada, il cavo da 1,5 mm2, ecc.

AVVERTENZA
Folgorazione in caso di un'installazione non isolata dei portalampade
Quando si utilizzano due lampadine collegate in serie, l'isolamento dei portalampade
non è sufficiente per le tensioni elevate da 3 AC 500 a 690 V.
• Con una tensione di rete da 3 AC 500 a 690 V, isolare i due portalampade collegati in
serie e proteggerli contro i contatti accidentali.

Circuito di forming per i Line Module

Nota
Forming dei Line Module
L'alimentazione della tensione per i Line Module deve essere fornita da un Motor Module
collegato e dal circuito intermedio connesso.

Figura 11-25 Circuito di forming per i Line Module

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 407
Manutenzione e riparazione
11.6 Riciclaggio e smaltimento

Circuito di forming per i Motor Module

Figura 11-26 Circuito di forming per i Motor Module

Procedura
• L'apparecchio da sottoporre a forming non deve ricevere alcun comando d'inserzione
(ad es. tramite tastiera, BOP20 o morsettiera).
• Collegare il rispettivo circuito di forming.
• Il forming può considerarsi terminato quando la tensione del circuito intermedio non
aumenta più.

11.6 Riciclaggio e smaltimento


Per il riciclaggio ecocompatibile e lo smaltimento degli apparecchi usati, rivolgersi a
un'azienda certificata, specializzata nello smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate e smaltire l'apparecchio in base alle normative vigenti nel proprio Paese.

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


408 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Appendice A
A.1 Capicorda

Capocorda
Gli allacciamenti cavi sugli apparecchi sono predisposti per capicorda secondo DIN 46234 o
DIN 46235.
Nella tabella seguente sono riportate le dimensioni massime per il collegamento di capicorda
alternativi.
Queste dimensioni non devono essere superate dai capicorda utilizzati, altrimenti non
possono essere garantiti il fissaggio meccanico e il rispetto delle distanze di tensione.

Figura A-1 Dimensioni dei capicorda

Tabella A- 1 Dimensioni dei capicorda

Vite / bullone Sezione di collegamento d2 b l c1 c2


[mm²] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
M8 70 8,4 24 55 13 10
M10 185 10,5 37 82 15 12
M10 240 13 42 92 16 13
M12 95 13 28 65 16 13
M12 185 13 37 82 16 13
M12 240 13 42 92 16 13
M16 240 17 42 92 19 16

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 409
Appendice
A.1 Capicorda

Montaggio di 2 capicorda per fase


Se a un connettore vanno collegati 2 capicorda per fase, il montaggio dei capicorda può
avvenire come illustrato nella figura seguente.

Figura A-2 2 capicorda per connettore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


410 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

A.2 Indice delle abbreviazioni

Nota
Questo indice riporta le abbreviazioni utilizzate per tutta la famiglia di azionamenti SINAMICS
con la relativa spiegazione.

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


A
A… Alarm Avviso
AC Alternating Current Corrente alternata (CA)
ADC Analog Digital Converter Convertitore analogico-digitale
AI Analog Input Ingresso analogico
AIM Active Interface Module Active Interface Module
ALM Active Line Module Active Line Module
AO Analog Output Uscita analogica
AOP Advanced Operator Panel Advanced Operator Panel
APC Advanced Positioning Control Advanced Positioning Control
AR Automatic Restart Reinserzione automatica
ASC Armature Short-Circuit Cortocircuito dell'indotto
ASCII American Standard Code for Information Codice standard americano per lo scambio di in-
Interchange formazioni
AS-i AS-Interface (Actuator Sensor Interface) AS-Interface (sistema di bus aperto utilizzato nella
tecnica di automazione)
ASM Asynchronmotor Motore asincrono
AVS Active Vibration Suppression Soppressione delle oscillazioni di carico attiva
B
BB Betriebsbedingung Condizione operativa
BERO - Interruttore di prossimità senza contatto
BI Binector Input Ingresso binettore
BIA Berufsgenossenschaftliches Institut für Istituto tedesco per la sicurezza sul lavoro
Arbeitssicherheit
BICO Binector Connector Technology Tecnologia binettore-connettore
BLM Basic Line Module Basic Line Module
BO Binector Output Uscita binettore
BOP Basic Operator Panel Basic Operator Panel
C
C Capacitance Capacità (elettrica)
C… - Messaggio Safety
CAN Controller Area Network Sistema di bus seriale
CBC Communication Board CAN Unità di comunicazione CAN
CBE Communication Board Ethernet Unità di comunicazione PROFINET (Ethernet)
CD Compact Disc Compact Disc
CDS Command Data Set Set di dati di comando
CF Card CompactFlash Card Scheda di memoria CompactFlash
CI Connector Input Ingresso connettore
CLC Clearance Control Regolazione della distanza
CNC Computerized Numerical Control Controllo numerico computerizzato
CO Connector Output Uscita connettore

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 411
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


CO/BO Connector Output/Binector Output Uscita connettore/binettore
COB-ID CAN Object-Identification CAN Object-Identification
CoL Certificate of License Certificate of License
COM Common contact of a change-over relay Contatto intermedio di un contatto in scambio
COMM Commissioning Messa in servizio
CP Communication Processor Processore di comunicazione
CPU Central Processing Unit Unità di calcolo centrale
CRC Cyclic Redundancy Check Controllo ciclico di ridondanza
CSM Control Supply Module Control Supply Module
CU Control Unit Control Unit
CUA Control Unit Adapter Control Unit Adapter
CUD Control Unit DC Control Unit DC
D
DAC Digital Analog Converter Convertitore digitale-analogico
DC Direct Current Corrente continua (CC)
DCB Drive Control Block Drive Control Block
DCBRK DC Brake Frenatura in corrente continua
DCC Drive Control Chart Drive Control Chart
DCN Direct Current Negative Corrente continua negativa
DCP Direct Current Positive Corrente continua positiva
DDC Dynamic Drive Control Dynamic Drive Control
DDS Drive Data Set Set di dati di azionamento
DI Digital Input Ingresso digitale
DI/DO Digital Input/Digital Output Ingresso/uscita digitale bidirezionale
DMC DRIVE-CLiQ Hub Module Cabinet DRIVE-CLiQ Hub Module Cabinet
DME DRIVE-CLiQ Hub Module External DRIVE-CLiQ Hub Module External
DMM Double Motor Module Double Motor Module
DO Digital Output Uscita digitale
DO Drive Object Oggetto di azionamento
DP Decentralized Peripherals Periferia decentrata
DPRAM Dual Ported Random Access Memory Memoria con accesso Dual Port
DQ DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ
DRAM Dynamic Random Access Memory Memoria dinamica
DRIVE-CLiQ Drive Component Link with IQ Drive Component Link con IQ
DSC Dynamic Servo Control Dynamic Servo Control
DSM Doppelsubmodul Sottomodulo doppio
DTC Digital Time Clock Temporizzatore
E
EASC External Armature Short-Circuit Cortocircuito esterno dell'indotto
EDS Encoder Data Set Set di dati dell'encoder
EEPROM Electrically Erasable Programmable Read-Only Memoria a sola lettura programmabile e cancellabi-
Memory le elettricamente
EGB Elektrostatisch gefährdete Baugruppen Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche
(ESD)
EIP EtherNet/IP EtherNet Industrial Protocol (Ethernet in tempo
reale)
ELCB Earth Leakage Circuit Breaker Interruttore automatico differenziale
ELP Earth Leakage Protection Sorveglianza dispersione verso terra
EMC Electromagnetic Compatibility Compatibilità elettromagnetica (EMC)
EMF Electromotive Force Forza elettromotrice

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


412 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


EMK Elektromotorische Kraft Forza elettromotrice
EMV Elektromagnetische Verträglichkeit Compatibilità elettromagnetica (EMC)
EN Europäische Norm Norma europea
EnDat Encoder-Data-Interface Interfaccia dati dell'encoder
EP Enable Pulses Abilitazione impulsi
EPOS Einfachpositionierer Posizionatore semplice
ES Engineering System Sistema di engineering
ESB Ersatzschaltbild Circuito equivalente
ESD Electrostatic Sensitive Devices Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche
(ESD)
ESM Essential Service Mode Funzionamento di emergenza
ESR Extended Stop and Retract Funzione ampliata di arresto e svincolo
F
F… Fault Anomalia
FAQ Frequently Asked Questions Domande frequenti
FBLOCKS Free Blocks Blocchi funzionali liberi
FCC Function Control Chart Function Control Chart
FCC Flux Current Control Regolazione del flusso di corrente
FD Function Diagram Schema logico
F-DI Failsafe Digital Input Ingresso digitale failsafe
F-DO Failsafe Digital Output Uscita digitale failsafe
FEPROM Flash-EPROM Memoria di scrittura e di lettura non volatile
FG Function Generator Generatore di funzioni
FI - Corrente di guasto
FOC Fiber-Optic Cable Conduttore in fibra ottica
FP Funktionsplan Schema logico
FPGA Field Programmable Gate Array Field Programmable Gate Array
FW Firmware Firmware
G
GB Gigabyte Gigabyte
GC Global Control Telegramma Global-Control (telegramma broad-
cast)
GND Ground Potenziale di riferimento per tutte le tensioni dei
segnali e le tensioni di esercizio, in genere definito
0 V (ma anche come M)
GSD Gerätestammdatei File sorgente del dispositivo: descrive le caratteri-
stiche di uno slave PROFIBUS
GSV Gate Supply Voltage Gate Supply Voltage
GUID Globally Unique Identifier Globally Unique Identifier
H
HF High frequency Alta frequenza
HFD Hochfrequenzdrossel Bobina ad alta frequenza
HLA Hydraulic Linear Actuator Azionamento lineare idraulico
HLG Hochlaufgeber Generatore di rampa
HM Hydraulic Module Hydraulic Module
HMI Human Machine Interface Interfaccia uomo-macchina
HTL High-Threshold Logic Logica con soglia di anomalia elevata
HW Hardware Hardware
I
i. V. In Vorbereitung In preparazione: questa caratteristica al momento
non è disponibile

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 413
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


I/O Input/Output Ingresso/uscita
I2C Inter-Integrated Circuit Bus dati seriale interno
IASC Internal Armature Short-Circuit Cortocircuito interno dell'indotto
IBN Inbetriebnahme Messa in servizio
ID Identifier Identificativo
IE Industrial Ethernet Industrial Ethernet
IEC International Electrotechnical Commission Commissione elettrotecnica internazionale (IEC)
IF Interface Interfaccia
IGBT Insulated Gate Bipolar Transistor Transistor bipolare con elettrodo di comando isola-
to
IGCT Integrated Gate-Controlled Thyristor Interruttore automatico a semiconduttore con
elettrodo di comando integrato
IL Impulslöschung Cancellazione impulsi
IP Internet Protocol Protocollo Internet
IPO Interpolator Interpolatore
IT Isolé Terre Rete di alimentazione della corrente trifase non
collegata a terra
IVP Internal Voltage Protection Protezione da tensione interna
J
JOG Jogging Funzionamento a impulsi
K
KDV Kreuzweiser Datenvergleich Confronto incrociato dei dati
KHP Know-how protection Protezione know-how
KIP Kinetische Pufferung Bufferizzazione cinetica
Kp - Guadagno proporzionale
KTY84-130 - Sensore di temperatura
L
L - Simbolo dell'induttanza
LED Light Emitting Diode Diodo luminoso
LIN Linearmotor Motore lineare
LR Lageregler Regolatore di posizione
LSB Least Significant Bit Bit meno significativo
LSC Line-Side Converter Convertitore di rete
LSS Line-Side Switch Interruttore di rete
LU Length Unit Unità di lunghezza
LWL Lichtwellenleiter Conduttore in fibra ottica
M
M - Simbolo della coppia o momento torcente
M Masse Potenziale di riferimento per tutte le tensioni dei
segnali e le tensioni di esercizio, in genere definito
0 V (ma anche come GND)
MB Megabyte Megabyte
MCC Motion Control Chart Motion Control Chart
MDI Manual Data Input Immissione manuale dei dati
MDS Motor Data Set Set di dati del motore
MLFB Maschinenlesbare Fabrikatebezeichnung Codice prodotto a lettura automatica
MM Motor Module Motor Module
MMC Man-Machine Communication Comunicazione uomo-macchina
MMC Micro Memory Card Scheda di memoria Micro Memory
MSB Most Significant Bit Bit più significativo

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


414 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


MSC Motor-Side Converter Convertitore motore
MSCY_C1 Master Slave Cycle Class 1 Comunicazione ciclica tra master (classe 1) e slave
MSR Motorstromrichter Convertitore motore
MT Messtaster Tastatore di misura
N
N. C. Not Connected Non collegato
N… No Report Nessun messaggio o messaggio interno
NAMUR Normenarbeitsgemeinschaft für Mess- und Regel- Comitato normativo tedesco per le tecniche di
technik in der chemischen Industrie misurazione e regolazione nell'industria chimica
NC Normally Closed (contact) Contatto normalmente chiuso
NC Numerical Control Controllo numerico
NEMA National Electrical Manufacturers Association Comitato normativo statunitense
NM Nullmarke Tacca di zero
NO Normally Open (contact) Contatto normalmente aperto
NSR Netzstromrichter Convertitore di rete
NTP Network Time Protocol Standard per la sincronizzazione dell'ora
NVRAM Non-Volatile Random Access Memory Memoria di lettura e scrittura non volatile
O
OA Open Architecture Componente software che apporta ulteriori funzio-
nalità al sistema di azionamento SINAMICS
OAIF Open Architecture Interface Versione del firmware SINAMICS a partire dalla
quale è possibile utilizzare l'applicazione OA
OASP Open Architecture Support Package Pacchetto che aggiunge al tool di messa in servizio
la corrispondente applicazione OA
OC Operating Condition Condizione operativa
OCC One Cable Connection Tecnica monocavo
OEM Original Equipment Manufacturer Costruttore i cui prodotti vengono venduti con il
nome di altre società
OLP Optical Link Plug Connettore di bus per cavo in fibra ottica
OMI Option Module Interface Option Module Interface
P
p… - Parametri di impostazione
P1 Processor 1 Processore 1
P2 Processor 2 Processore 2
PB PROFIBUS PROFIBUS
PcCtrl PC Control Priorità di comando per il master
PD PROFIdrive PROFIdrive
PDC Precision Drive Control Precision Drive Control
PDS Power unit Data Set Set di dati della parte di potenza
PDS Power Drive System Sistema di azionamento
PE Protective Earth Terra di protezione
PELV Protective Extra Low Voltage Bassissima tensione di protezione
PFH Probability of dangerous failure per hour Probabilità media di guasti pericolosi all'ora
PG Programmiergerät Dispositivo di programmazione (PG)
PI Proportional Integral Proporzionale integrale
PID Proportional Integral Differential Proporzionale integrale differenziale
PLC Programmable Logical Controller Controllore logico programmabile (PLC)
PLL Phase-Locked Loop Phase-Locked Loop
PM Power Module Power Module
PMI Power Module Interface Power Module Interface

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 415
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


PMSM Permanent-magnet synchronous motor Motore sincrono con eccitazione a magneti perma-
nenti
PN PROFINET PROFINET
PNO PROFIBUS Nutzerorganisation Consorzio PROFIBUS
PPI Point to Point Interface Interfaccia punto a punto
PRBS Pseudo Random Binary Signal Rumore bianco
PROFIBUS Process Field Bus Bus dati seriale
PS Power Supply Alimentazione elettrica
PSA Power Stack Adapter Power Stack Adapter
PT1000 - Sensore di temperatura
PTC Positive Temperature Coefficient Coefficiente di temperatura positivo
PTP Point To Point Punto a punto
PWM Pulse Width Modulation Modulazione ad ampiezza d’impulso
PZD Prozessdaten Dati di processo
Q
R
r… - Parametri di supervisione (a sola lettura)
RAM Random Access Memory Memoria di lettura e scrittura
RCCB Residual Current Circuit Breaker Interruttore automatico differenziale
RCD Residual Current Device Dispositivi di protezione contro correnti di guasto
RCM Residual Current Monitor Relè differenziale
REL Reluctance motor textile Motore a riluttanza per il settore tessile
RESM Reluctance synchronous motor Motore sincrono a riluttanza
RFG Ramp-Function Generator Generatore di rampa
RJ45 Registered Jack 45 Tipo di connettore a 8 poli per la trasmissione dati
con conduttori in rame multifilari schermati o non
schermati
RKA Rückkühlanlage Impianto di raffreddamento
RLM Renewable Line Module Renewable Line Module
RO Read Only Sola lettura
ROM Read-Only Memory Memoria di sola lettura
RPDO Receive Process Data Object Receive Process Data Object
RS232 Recommended Standard 232 Standard di interfaccia per la trasmissione dati via
cavo tra un dispositivo di trasmissione e uno di
ricezione (noto anche con la sigla EIA232)
RS485 Recommended Standard 485 Standard di interfaccia per un sistema di bus diffe-
renziale, parallelo e/o seriale via cavo (trasmissione
dati tra più dispositivi di trasmissione e ricezione,
noto anche con la sigla EIA485)
RTC Real Time Clock Orologio in tempo reale
RZA Raumzeigerapproximation Approssimazione vettoriale nello spazio
S
S1 - Servizio continuativo
S3 - Servizio intermittente
SAM Safe Acceleration Monitor Sorveglianza sicura dell'accelerazione
SBC Safe Brake Control Comando freni sicuro
SBH Sicherer Betriebshalt Arresto operativo sicuro
SBR Safe Brake Ramp Sorveglianza rampa di frenatura sicura
SBT Safe Brake Test Test di frenatura sicuro
SCA Safe Cam Camma sicura
SCC Safety Control Channel Safety Control Channel

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


416 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


SCSE Single Channel Safety Encoder Encoder monocanale
SD Card SecureDigital Card Scheda di memoria digitale sicura
SDC Standard Drive Control Standard Drive Control
SDI Safe Direction Direzione di movimento sicura
SE Sicherer Software-Endschalter Finecorsa software sicuro
SESM Separately-excited synchronous motor Motore sincrono ad eccitazione esterna
SG Sicher reduzierte Geschwindigkeit Velocità ridotta sicura
SGA Sicherheitsgerichteter Ausgang Uscita orientata alla sicurezza
SGE Sicherheitsgerichteter Eingang Ingresso orientato alla sicurezza
SH Sicherer Halt Arresto sicuro
SI Safety Integrated Safety Integrated
SIC Safety Info Channel Safety Info Channel
SIL Safety Integrity Level Grado di integrità della sicurezza
SITOP - Sistema di alimentazione di corrente Siemens
SLA Safely-Limited Acceleration Accelerazione limitata sicura
SLM Smart Line Module Smart Line Module
SLP Safely-Limited Position Posizione limitata sicura
SLS Safely-Limited Speed Velocità limitata sicura
SLVC Sensorless Vector Control Regolazione vettoriale senza encoder
SM Sensor Module Sensor Module
SMC Sensor Module Cabinet Sensor Module Cabinet
SME Sensor Module External Sensor Module External
SMI SINAMICS Sensor Module Integrated SINAMICS Sensor Module Integrated
SMM Single Motor Module Single Motor Module
SN Sicherer Software-Nocken Camma software sicura
SOS Safe Operating Stop Arresto operativo sicuro
SP Service Pack Service Pack
SP Safe Position Posizione sicura
SPC Setpoint Channel Canale del valore di riferimento
SPI Serial Peripheral Interface Interfaccia seriale per il collegamento della perife-
ria
SPS Speicherprogrammierbare Steuerung Controllore logico programmabile (PLC)
SS1 Safe Stop 1 Arresto sicuro 1 (con sorveglianza del tempo e della
rampa)
SS1E Safe Stop 1 External Arresto sicuro 1 con arresto esterno
SS2 Safe Stop 2 Arresto sicuro 2
SS2E Safe Stop 2 External Arresto sicuro 2 con arresto esterno
SSI Synchronous Serial Interface Interfaccia seriale sincrona
SSL Secure Sockets Layer Protocollo crittografico per la trasmissione dati
sicura (adesso TLS)
SSM Safe Speed Monitor Conferma sicura della sorveglianza di velocità
SSP SINAMICS Support Package SINAMICS Support Package
STO Safe Torque Off Coppia disinserita in sicurezza
STW Steuerwort Parola di comando
T
TB Terminal Board Terminal Board
TEC Technology Extension Componente software, installato come pacchetto
tecnologico addizionale, che amplia la funzionalità
di SINAMICS (precedentemente definito applica-
zione OA)
TIA Totally Integrated Automation Totally Integrated Automation

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 417
Appendice
A.2 Indice delle abbreviazioni

Abbreviazione Spiegazione delle abbreviazioni Significato


TLS Transport Layer Security Protocollo crittografico per la trasmissione dati
sicura (ex SSL)
TM Terminal Module Terminal Module
TN Terre Neutre Rete di alimentazione trifase collegata a terra
Tn - Tempo dell'azione integratrice
TPDO Transmit Process Data Object Transmit Process Data Object
TSN Time-Sensitive Networking Time-Sensitive Networking
TT Terre Terre Rete di alimentazione trifase collegata a terra
TTL Transistor-Transistor-Logic Logica transistor-transistor
Tv - Anticipo
U
UL Underwriters Laboratories Inc. Underwriters Laboratories Inc.
UPS Uninterruptible Power Supply Alimentazione da gruppo di continuità (UPS)
USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung Alimentazione da gruppo di continuità (UPS)
UTC Universal Time Coordinated Ora universale coordinata
V
VC Vector Control Regolazione vettoriale
Vdc - Tensione del circuito intermedio
VdcN - Tensione del circuito intermedio parziale negativa
VdcP - Tensione del circuito intermedio parziale positiva
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker Associazione elettrotecnica tedesca
VDI Verein Deutscher Ingenieure Associazione degli ingegneri tedeschi
VPM Voltage Protection Module Voltage Protection Module
Vpp Volt peak to peak Volt picco-picco
VSM Voltage Sensing Module Voltage Sensing Module
W
WEA Wiedereinschaltautomatik Reinserzione automatica
WZM Werkzeugmaschine Macchina utensile
X
XML Extensible Markup Language Linguaggio grafico estensibile (linguaggio standard
per il web-publishing e la gestione dei documenti)
Y
Z
ZK Zwischenkreis Circuito intermedio
ZM Zero Mark Tacca di zero
ZSW Zustandswort Parola di stato

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


418 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Indice analitico
Bobina du/dt
Disegno quotato, 263
A Bobine di rete dei Power Module, 49
Bobine di rete per Basic Line Module, 53
Active Interface Module
Disegno quotato, 55
Disegno quotato, 70
Bobine motore, 246
Raffreddamento a liquido, 80
Disegno quotato, 249
Raffreddamento ad aria, 58
Active Interface Module con raffreddamento a liquido
Disegno quotato bobina filtro, 92
C
Disegno quotato modulo filtro, 93
Active Line Module, 164 Campi elettromagnetici, 22
Disegno quotato, 181 Capacità di sovraccarico degli Active Line Module, 196
Antifrogen L, 322 Sovraccarico elevato, 196
Antifrogen N, 315 Capacità di sovraccarico dei Basic Line Module, 163
Antigelo, 332 Sovraccarico elevato, 163
App "Siemens Industry Online Support", 11 Capocorda, 409
Attrezzo, 347 2 capicorda per fase, 410
Avvertenze di sicurezza Contrapposto, 410
Active Interface Module con raffreddamento a Caratteristiche del refrigerante, 330
liquido, 81 Cavitazione, 313
Active Interface Module con raffreddamento ad Circuito di raffreddamento per radiatori in acciaio
aria, 60 legato, 312
Active Line Module, 168 Circuito di raffreddamento per radiatori in
Avvertenze di sicurezza generali, 19 alluminio, 310
Basic Line Module, 142 Codice Data Matrix, 11
Bobine di rete per Basic Line Module, 53 Collegamento
Bobine di rete per Power Module, 49 Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 279
Bobine motore, 247 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 261
Campi elettromagnetici, 22 Collegamento in parallelo
Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche, 25 Motor Module, 238
EMC, 291 Compensazione di potenziale, 329
Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 274 Componenti di potenza lato rete
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 257 Active Interface Module con raffreddamento a
Filtro sinusoidale, 242 liquido, 80
Manutenzione e riparazione, 345 Active Interface Module con raffreddamento ad
Motor Module, 199 aria, 58
Power Module, 116 Bobine di rete dei Power Module, 49
Struttura dell'armadio elettrico, 291 Bobine di rete per Basic Line Module, 53
Avvertenze di sicurezza di base Componenti di potenza sul lato motore, 241
Hardware SINAMICS, 19 Bobine motore, 246
Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 272
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 255
B Filtro sinusoidale, 241
Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche, 25
Basic Line Module, 140
Control Interface Module
Disegno quotato, 153
Grandezza costruttiva FBL, sostituzione, 370
Biocidi, 332
Grandezza costruttiva FL, sostituzione, 351
Grandezza costruttiva FXL, sostituzione, 355

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 419
Indice analitico

Grandezza costruttiva GBL, sostituzione, 372 E


Grandezza costruttiva GL, sostituzione, 353
EMC
Grandezza costruttiva GXL, sostituzione, 358
Generalità, 291
Grandezza costruttiva HXL, sostituzione, 360
Ermeticità, 346
Grandezza costruttiva JXL, sostituzione, 362
Esempio di collegamento
Motor Module 6SL3325-1TG41-6AP3,
Active Interface Module, 64
sostituzione, 365
Motor Module, 205
Copertura del collegamento motore, 303
Power Module, 121
Coppie di serraggio, 347

F
D
Fattori di derating
Dati tecnici
Dipendenza dall'altitudine di installazione e
Active Interface Module, 76
temperatura ambiente, 78
Active Line Module, 188
In funzione della temperatura ambiente, 40
Basic Line Module, 159
In funzione della temperatura del refrigerante, 39
Bobine di rete per Basic Line Module, 57
In funzione dell'altitudine di installazione, 41
Bobine motore, 252
Riduzione di corrente in funzione della frequenza
Dati tecnici generali, 36
impulsi, 137, 236
Fattori di derating, 78
Filtro du/dt, 255
Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 287
Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 268
Interfacce, 276
Filtro sinusoidale, 245
Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 272
Power Module, 134
Collegamento, 279
Reattanze di rete per Power Module, 52
Disegno quotato, 282
Definizione del refrigerante, 330
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
Disegno quotato
Collegamento, 261
Active Interface Module, 70
Interfacce, 259
Active Interface Module con raffreddamento a
Filtro sinusoidale, 241
liquido, bobina filtro, 92
Disegno quotato, 244
Active Interface Module con raffreddamento a
Flusso volumetrico dell'aria e ventilatori necessari, 303
liquido, modulo filtro, 93
Forming dei condensatori del circuito intermedio, 405
Active Line Module, 181
Funzionamento in rete non collegata a
Basic Line Module, 153
terra, 72, 108, 133, 157
Bobina du/dt, 263
Bobine di rete per Basic Line Module, 55
Bobine motore, 249
G
Filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter, 282
Filtro sinusoidale, 244 Golfari per il sollevamento tramite gru, 131, 186, 218
Limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), 266
Motor Module, 212
Power Module, 128 H
Reattanze di rete per Power Module, 51
Hotline, 14
Dispositivi di trasporto, 94
Dispositivo di montaggio per parti di potenza, 349
Dispositivo di sollevamento, 156
I
Domande frequenti (FAQ), 10
Dowcal 100, 315 Indice delle abbreviazioni, 411
Inibitori, 332
Installazione orizzontale, 302
Interfacce
Active Interface Module, 62

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


420 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9
Indice analitico

Filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter, 276 Progettazione del circuito di raffreddamento, 314
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 259 Protezione antigelo, 332
Pulizia, 346

L
R
LED
Active Interface Module, 69, 91 Raccordo del refrigerante, 304
Active Line Module, 180 Reattanze di rete per Power Module
Basic Line Module, 152 Disegno quotato, 51
Motor Module, 211 Regolamento generale sulla protezione dei dati, 18
Power Module, 127 Resistenza ai sovraccarichi, Motor Module, 234
Limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter) Sovraccarico contenuto, 234
Disegno quotato, 266 Sovraccarico elevato, 235
Line Module, 139 Rete IT, 72, 108, 133, 157
Active Line Module, 164 Rete non collegata a terra, 72, 108, 133, 157
Basic Line Module, 140 Riciclaggio, 408
Lunghezze massime dei cavi, 292 Rischi residui, 27

M S
Manutenzione e riparazione, 345 Scatola per il flusso dell'aria, 303
Manutenzione ordinaria, 345 Scollegamento dell'unità
Manutenzione preventiva, 347 antidisturbi, 72, 108, 133, 157
Materiali, 335 Service, 344
Messa in servizio del circuito di raffreddamento, 342 Service per il circuito di raffreddamento, 346
Montaggio Sfiato del termodispersore, 342
Active Line Module, 185 Siemens Industry Online Support
Basic Line Module, 155 App, 11
Motor Module, 217 Smaltimento, 408
Power Module, 130 Sostituzione
Montaggio in verticale, 294 Aggiornamento automatico del firmware, 349
Montaggio su sbarre di supporto, 295 Control Interface Module, grandezza costruttiva
Motor Module, 197 FBL, 370
Collegamento in parallelo, 238 Control Interface Module, grandezza costruttiva
Disegno quotato, 212 FL, 351
Lunghezza minima dei cavi, 238 Control Interface Module, grandezza costruttiva
FXL, 355
Control Interface Module, grandezza costruttiva
N GBL, 372
Control Interface Module, grandezza costruttiva
Norme, 43
GL, 353
Control Interface Module, grandezza costruttiva
GXL, 358
P
Control Interface Module, grandezza costruttiva
Pagine web di terze parti, 11 HXL, 360
Panoramica del sistema, 29 Control Interface Module, grandezza costruttiva
Parti di potenza JXL, 362
Dispositivo di montaggio, 349 Control Interface Module, Motor Module 6SL3325-
Power Module 1TG41-6AP3, 365
Disegno quotato, 128 Messaggi di errore, 348
Prevenzione della cavitazione, 313

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9 421
Indice analitico

Ventilatore dell'elettronica, Control Interface Grandezza costruttiva GXL, sostituzione, 384


Module, 399 Grandezza costruttiva HXL, sostituzione, 387
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva Grandezza costruttiva JXL, sostituzione, 390
FBL, 393 Ventilatore dell'elettronica, Control Interface Module
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva Sostituzione, 399
FL, 375
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
FXL, 381
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
GBL, 396
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
GL, 378
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
GXL, 384
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
HXL, 387
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
JXL, 390
Ventilatore, grandezza costruttiva GI, 401
Ventilatore, grandezza costruttiva HI, 403
Sostituzione di componenti, 348
Sovraccaricabilità dei Power Module, 135
Sovraccarico contenuto, 136
Sovraccarico elevato, 136
Staffa di protezione, 130, 155, 185, 217
Struttura dell'armadio elettrico e criteri EMC, 291
Struttura schematica
Alimentazione non regolata, 48
Alimentazione regolata, 47
con Power Module, 46
Struttura schematica di un sistema di azionamento con
SINAMICS S120 raffreddato a liquido, 46
Support, 14

T
Targhetta identificativa, 405
Technical Support, 14
Tecnica di collegamento, 341

V
Ventilatore
Grandezza costruttiva GI, sostituzione, 401
Grandezza costruttiva HI, sostituzione, 403
Ventilatore dell'elettronica
Grandezza costruttiva FBL, sostituzione, 393
Grandezza costruttiva FL, sostituzione, 375
Grandezza costruttiva FXL, sostituzione, 381
Grandezza costruttiva GBL, sostituzione, 396
Grandezza costruttiva GL, sostituzione, 378

Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido


422 Manuale del prodotto, 04/2021, 6SL3097-4AM00-0CP9

Potrebbero piacerti anche