Sei sulla pagina 1di 56

Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza

MOVIMOT® MM..D
Sicurezza funzionale

Edizione 03/2009
16743644 / IT
Manuale
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Indice

1 Informazioni generali ............................................................................................. 4


1.1 Uso del manuale ............................................................................................ 4
1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza...................................................... 4
1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................ 5
1.4 Esclusione di responsabilità........................................................................... 5
1.5 Nota copyright ................................................................................................ 5
1.6 Contenuto della documentazione .................................................................. 5
1.7 Documentazioni di riferimento........................................................................ 6

2 Tecnica di sicurezza integrata .............................................................................. 7


2.1 Stato sicuro .................................................................................................... 7
2.2 Concetto di sicurezza..................................................................................... 7
2.3 Funzioni di sicurezza...................................................................................... 8
2.4 Limitazioni ...................................................................................................... 9

3 Condizioni per la sicurezza tecnica.................................................................... 11


3.1 Combinazioni di unità ammesse .................................................................. 12
3.2 Requisiti per l'installazione........................................................................... 15
3.3 Requisiti per il sistema di controllo di sicurezza esterno.............................. 17
3.4 Requisiti per la messa in servizio................................................................. 19
3.5 Requisiti per il funzionamento ...................................................................... 19

4 Schema riassuntivo ............................................................................................. 20


4.1 Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi......................... 21

5 Varianti di collegamento...................................................................................... 22
5.1 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)...................... 22
5.2 MOVIMOT® con opzione MBG11A.............................................................. 26
5.3 MOVIMOTV con opzione MWA21A ............................................................. 28
5.4 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6. ..................... 30
5.5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure
MQ../MM../Z.7. ............................................................................................ 34
5.6 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o
MQ../MM../Z.8. ............................................................................................ 38

6 Dati tecnici ............................................................................................................ 42

7 Servizio assistenza e Servizio ricambi............................................................... 43

8 Indice alfabetico ................................................................................................... 51

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 3


Informazioni generali
1 Uso del manuale

1 Informazioni generali
1.1 Uso del manuale
Questo manuale è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni
sull'installazione, la messa in servizio e il servizio di assistenza. Il manuale si rivolge a
tutte le persone che eseguono i lavori di installazione, messa in servizio e di manuten-
zione sul prodotto.
Il manuale va messo a disposizione in forma leggibile. Assicurarsi che il manuale sia
reso accessibile e possa essere letto dagli addetti agli impianti e al funzionamento,
nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o
ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.

1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza


Le avvertenze sulla sicurezza di questo manuale sono strutturate nel modo seguente:

Pittogramma DEFINIZIONE SEGNALE


Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
• Rimedi per evitare il pericolo.

Pittogramma Definizione Significato Conseguenze se si ignora


segnale
Esempio: PERICOLO! Pericolo imminente Morte o lesioni gravi

AVVERTENZA! Possibile situazione pericolosa Morte o lesioni gravi

Pericolo generale

ATTENZIONE! Possibile situazione pericolosa Lesioni lievi

Pericolo specifico,
ad. es. scosse elettriche

STOP! Possibili danni materiali Danni al sistema di azionamento o


all'ambiente circostante

NOTA Informazioni importanti o


suggerimenti.
Facilita lfimpiego del sistema di
azionamento.

4 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Informazioni generali
Diritti di garanzia
1

1.3 Diritti di garanzia


L'osservanza della documentazione MOVIMOT® è la premessa fondamentale per un
funzionamento privo di anomalie e per il riconoscimento di eventuali diritti di garanzia.
Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare con l'unità.
Assicurarsi che la documentazione sia resa accessibile e possa essere letta dagli
addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo
indipendente sull'unità.

1.4 Esclusione di responsabilità


L’osservanza della documentazione di MOVIMOT® è il presupposto fondamentale per
un funzionamento sicuro del MOVIMOT® e per il raggiungimento delle caratteristiche
del prodotto e delle prestazioni indicate. Nel caso di inosservanza della documentazione
la SEW-EURODRIVE non si assume nessuna responsabilità per danni a persone,
materiali o patrimoniali. In questi casi è esclusa la responsabilità per i vizi della cosa.

1.5 Nota copyright


© 2009 – SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati.
Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione
e altri tipi di utilizzo.

1.6 Contenuto della documentazione


La presente documentazione contiene condizioni e informazioni integrative relative alle
applicazioni di sicurezza del MOVIMOT® MM..D.
Il sistema è costituito dal convertitore di frequenza con motore asincrono e da un
dispositivo di disinserzione esterno collaudato per quanto riguarda la sicurezza.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 5


Informazioni generali
1 Documentazioni di riferimento

1.7 Documentazioni di riferimento


Questa documentazione completa le istruzioni di servizio "MOVIMOT® MM..D con
motore trifase DRS/DRE/DRP" e limita le indicazioni per l'impiego corrispondentemente
ai dati che seguono.
La presente documentazione deve essere usata solo in abbinamento alle docu-
mentazioni che seguono:
• Le istruzioni di servizio "MOVIMOT® MM..D con motore trifase DRS/DRE/DRP"
vanno sempre osservate.
• Per le applicazioni con distributore di campo bisogna osservare anche uno dei
seguenti manuali:
– manuale "Interfacce e distributori di campo PROFIBUS" (solo per PROFIBUS)
oppure
– manuale "Interfacce e distributori di campo InterBus" (solo per InterBus)
oppure
– manuale "Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen" (solo per
DeviceNet/CANopen)
• Per le applicazioni con MOVIFIT®-MC bisogna osservare anche una delle due
seguenti documentazioni:
– Istruzioni di servizio "MOVIFIT®-MC"
e
– manuale "Sicurezza funzionale MOVIFIT®"

Per le varianti di collegamento ammesse vedi cap. "Varianti di collegamento"


(Æ pag. 22).

6 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Tecnica di sicurezza integrata
Stato sicuro
2

2 Tecnica di sicurezza integrata


La tecnica di sicurezza del MOVIMOT® MM..D descritta di seguito è stata sviluppata e
verificata in base ai seguenti requisiti di sicurezza:
• categoria 3 conforme alla EN 954-1
• performance level "d" secondo EN ISO 13849-1
• SIL 2 secondo IEC 61800-5-2
A questo scopo, è stata eseguita una certificazione presso il TÜV Nord. Le copie del
certificato TÜV e del relativo rapporto si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE.

2.1 Stato sicuro


Per l'uso orientato alla sicurezza del MOVIMOT® MM..D è predisposta la coppia
disinserita come stato sicuro (vedi funzione di sicurezza STO). Su questo si basa il
concetto di sicurezza.

2.2 Concetto di sicurezza


• Il convertitore di frequenza MOVIMOT® MM..D è caratterizzato dalla possibilità di
collegare un sistema di controllo di sicurezza / un dispositivo di disinserzione di sicu-
rezza esterno. Questo, quando viene azionato un dispositivo di comando collegato
(ad es. pulsante per l'arresto d'emergenza con funzione di bloccaggio), commuta
sullo stato senza corrente tutti gli elementi attivi che sono necessari per la genera-
zione delle sequenze di impulsi nello stadio finale di potenza (IGBT) disinserendo la
tensione di alimentazione 24 V di sicurezza. In questo modo è sicuro che il conver-
titore di frequenza non fornisce al motore energia in grado di generare coppia.
• La disinserzione della tensione di alimentazione 24 V garantisce che tutte le tensioni
di alimentazione richieste per il controllo dell'azionamento vengano interrotte.
• Al posto della separazione galvanica dell'azionamento dalla rete mediante contattori
o interruttori, con la disinserzione della tensione di alimentazione 24 V qui descritta
si impedisce in modo sicuro il controllo dei semiconduttori di potenza nel convertitore
di frequenza. Così viene disinserita la generazione del campo rotante per il relativo
motore nonostante continui ad esserci la tensione di rete.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 7


Tecnica di sicurezza integrata
2 Funzioni di sicurezza

2.3 Funzioni di sicurezza


Si possono utilizzare le seguenti funzioni di sicurezza relative all'azionamento:

• STO (coppia disinserita in modo sicuro secondo IEC 61800-5-2) mediante disinser-
zione della tensione di alimentazione 24 V di sicurezza.
Quando è attivata la funzione STO il convertitore di frequenza non fornisce al motore
energia in grado di generare coppia. Questa funzione di sicurezza corrisponde ad un
arresto non controllato a norma EN 60204-1, categoria di stop 0.
La disinserzione della tensione di alimentazione 24 V di sicurezza deve avvenire con
un adeguato sistema di controllo di sicurezza / dispositivo di disinserzione di sicu-
rezza esterno.

• SS1(c) (stop sicuro 1, variante di funzione c secondo IEC 61800-5-2) mediante con-
trollo di sicurezza esterno (ad es. dispositivo di disinserzione di sicurezza con disin-
serzione ritardata).

È necessario procedere come segue:


– rallentare l'azionamento con una rampa di frenatura adeguata mediante la
consegna del riferimento.
– Disinserire la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza (= attivazione della
funzione STO) dopo un ritardo di sicurezza stabilito.

Questa funzione di sicurezza corrisponde ad un arresto controllato a norma


EN 60204-1, categoria di stop 1.

8 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Tecnica di sicurezza integrata
Limitazioni
2

2.4 Limitazioni
• Attenzione: il dispositivo di frenatura integrato nel MOVIMOT® e il freno standard
integrato nei motori autofrenanti non sono eseguiti in funzione della sicurezza e non
fanno parte delle funzioni di sicurezza sopra menzionate. Se si guastano il disposi-
tivo di frenatura e / o il freno motore, la corsa residua dell'azionamento può allun-
garsi notevolmente a seconda dell'applicazione (in funzione dell'attrito e dell'inerzia
di massa del sistema). Se le condizioni di carico sono generatoriche (ad es. assi di
sollevamento, tratto di trasporto con pendenza), l'azionamento può addirittura acce-
lerare. Ciò va tenuto in considerazione nell'analisi dei rischi dell'impianto / della mac-
china e, se necessario, evitato adottando delle misure addizionali di sicurezza
(ad es. sistema frenante di sicurezza).
-> Per le funzioni di sicurezza dell'applicazione che richiedono un ritardo attivo
(frenatura) del movimento pericoloso, il MOVIMOT® non si deve utilizzare solo senza
sistema frenante addizionale.
• Attenzione: quando si utilizza la funzione SS1(c) come sopra descritto, la rampa di
frenatura dell'azionamento non viene monitorata in funzione della sicurezza. Se si
verifica un'anomalia, può accadere che la frenatura non funzioni durante il tempo di
ritardo o, nel peggiore dei casi, che abbia luogo un'accelerazione. In questo caso,
soltanto una volta trascorso il tempo di ritardo impostato avviene la disinserzione di
sicurezza tramite la funzione STO (vedi sopra). Il pericolo che ne deriva va tenuto in
considerazione nell'analisi dei rischi dell'impianto / della macchina e, se necessario,
evitato adottando delle misure addizionali di sicurezza.
• Attenzione: è necessario, in ogni caso, che il costruttore dell'impianto/della
macchina esegua una tipica analisi dei rischi che deve essere tenuta in considera-
zione per l'impiego del sistema di azionamento con MOVIMOT®.
• Attenzione: il concetto di sicurezza è adeguato solo all'esecuzione di lavori
meccanici sui componenti degli impianti / delle macchine azionati.
• Attenzione: quando si usa la protezione a termistore, la protezione contro il riavvio
non è garantita se il termistore viene attivato. Questo fatto deve essere tenuto in con-
siderazione nell'analisi dei rischi e, se necessario, vanno adottati dei provvedimenti
adeguati.
• Attenzione pericolo di morte: se la tensione di alimentazione 24 V è disinserita, nel
circuito intermedio del convertitore di frequenza è ancora presente la tensione di
rete.
• Attenzione: per l'esecuzione di lavori sulle parti elettriche del sistema di
azionamento, l’alimentazione di tensione deve essere disinserita mediante un
interruttore per la manutenzione esterno.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 9


Tecnica di sicurezza integrata
2 Limitazioni

Rappresentazione schematica del "concetto di sicurezza per MOVIMOT®"

MOVIMOT ®

[1]
uC
[2]

Uz+

[3]
24V
[5]
24V [4]
GND
SNT
Uz-

1419054731

[1] RS-485
[2] ingressi binari "R", "L", "f1/f2"
[3] dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno
[4] tensione di alimentazione 24 V di sicurezza
[5] fase motore

10 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Condizioni per la sicurezza tecnica
Limitazioni
3

3 Condizioni per la sicurezza tecnica


Le funzioni di sicurezza del MOVIMOT® MM..D si possono impiegare per il funziona-
mento sicuro dell'impianto / della macchina soltanto se sono integrate correttamente in
una funzione o in un sistema di sicurezza sovraordinati concepiti per l'applicazione.
A questo scopo, il produttore dell'impianto / della macchina deve eseguire in ogni caso
una tipica analisi dei rischi della macchina / dell'impianto (ad es. a norma ISO 14121,
previamente EN 1050) e, prima della messa in funzione, deve esserci una convalida dei
requisiti e delle funzioni di sicurezza richiesti. La responsabilità dell'adeguatezza
dell'impianto / della macchina alle disposizioni di sicurezza vigenti spetta al produttore
dell'impianto / della macchina e all'esercente.
Per l'installazione e il funzionamento di MOVIMOT® MM..D nelle applicazioni di sicu-
rezza sono prescritte tassativamente le seguenti condizioni.
I requisiti sono suddivisi nelle seguenti sezioni:
• Combinazioni di unità ammesse e varianti di collegamento
• Requisiti per l'installazione
• Requisiti per i controlli di sicurezza / i dispositivi di disinserzione di sicurezza esterni
• Requisiti per la messa in servizio
• Requisiti per il funzionamento

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 11


Condizioni per la sicurezza tecnica
3 Combinazioni di unità ammesse

3.1 Combinazioni di unità ammesse


Per le varianti di collegamento ammesse vedi cap. "Varianti di collegamento"
(Æ pag. 22).
Per le applicazioni di sicurezza sono ammessi solo le seguenti combinazioni di unità con
MOVIMOT® MM..D:
• MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)
• MOVIMOT® con opzione MBG11A
• MOVIMOT® con opzione MWA21A
• MOVIMOT® con MOVIFIT®-MC (per le unità MOVIFIT®-MC ammesse far riferi-
mento alla documentazione attuale "Sicurezza funzionale MOVIFIT®")
• MOVIMOT® con distributore di campo MFZ.6. (Collegamento dell'azionamento
tramite cavo confezionato). Sono ammesse le seguenti combinazioni:

MF../Z.6./A..
MQ../Z.6./A..

tecnica di collegamento:
AF0 ammessa solo con Z16F, Z26F, Z26J
AF1 ammessa solo con Z36F
AF2, AF3 ammessa solo con Z26F, Z26J

modulo di collegamento:
Z16F, Z26F, Z26J, Z36F

interfaccia bus di campo:


MFI21A, 22A, 32A ammesso solo
MQI21A, 22A, 32A con Z16F
MFI23F, 33F
MFP21D, 22D, 22L, 32D ammesso solo
MFP22H, 32H con Z26F, Z26J
MQP21D, 22D, 32D
MQS22F, MQS32F 1)
MFD21A, 22A, 32A ammesso solo
MQD21A, 22A, 32A con Z36F
MFO21A, 22A, 32A

1) Per l'impiego dei distributori di campo con interfaccia PROFIsafe MQS.. utilizzare la
documentazione attuale "Distributori di campo PROFIsafe".

12 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Condizioni per la sicurezza tecnica
Combinazioni di unità ammesse
3

• Convertitore di frequenza MOVIMOT® integrato nel distributore di campo MFZ.7.


(Collegamento del motore trifase tramite un cavo confezionato). Sono ammesse le
seguenti combinazioni:

MF../MM../Z.7.
MQ../MM../Z.7.

modulo di collegamento:
Z17F, Z27F, Z37F

convertitore di frequenza MOVIMOT®:


MM03D – MM15D

interfaccia bus di campo:


MFI21A, 22A, 32A ammesso solo
MQI21A, 22A, 32A con Z17F
MFI23F, 33F
MFP21D, 22D, 22L, 32D ammesso solo
MFP22H, 32H con Z27F
MQP21D, 22D, 32D
MQS22F, MQS32F 1)
MFD21A, 22A, 32A ammesso solo
MQD21A, 22A, 32A con Z37F
MFO21A, 22A, 32A

1) Per l'impiego dei distributori di campo con interfaccia PROFIsafe MQS.. utilizzare la
documentazione attuale "Distributori di campo PROFIsafe".

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 13


Condizioni per la sicurezza tecnica
3 Combinazioni di unità ammesse

• Convertitore di frequenza MOVIMOT® integrato nel distributore di campo MFZ.8.


(Collegamento del motore trifase tramite un cavo confezionato). Sono ammesse le
seguenti combinazioni:

MF../MM../Z.8./A..
MQ../MM../Z.8./A..

tecnica di collegamento:
AF0 ammesso solo con Z18F, Z18N, Z18J, Z28F, Z28N,
Z28J
AF1, AGA, AGB ammesso solo con Z38F, Z38N, Z38G, Z38J
AF2, AF3 ammesso solo con Z28F, Z28N, Z28J

modulo di collegamento:
Z18F, Z28F, Z38F, Z18N, Z28N, Z38N,
Z38G, Z18J, Z28J, Z38J

convertitore di frequenza MOVIMOT®:


MM03D – MM40D

interfaccia bus di campo:


MFI21A, 22A, 32A ammesso solo
MQI21A, 22A, 32A con Z18F, Z18J, Z18N
MFI23F, 33F
MFP21D, 22D, 22L, 32D ammesso solo
MFP22H, 32H con Z28F, Z28N
MQP21D, 22D, 32D Z28J
MQS22F, MQS32F 1)
MFD21A, 22A, 32A ammesso solo
MQD21A, 22A, 32A con Z38F, Z38N,
MFO21A, 22A, 32A Z38G, Z38J

1) Per l'impiego dei distributori di campo con interfaccia PROFIsafe MQS.. utilizzare la documenta-
zione attuale "Distributori di campo PROFIsafe".

Ulteriori combinazioni e moduli opzionali riportati in altre documentazioni non


sono ammessi.

14 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Condizioni per la sicurezza tecnica
Requisiti per l'installazione
3

3.2 Requisiti per l'installazione


• Per le applicazioni di sicurezza con MOVIMOT® vanno usati solo cavi ibridi SEW.
• Non accorciare i cavi ibridi SEW. Si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria
con i connettori a spina confezionati in fabbrica. Controllare che il collegamento sia
corretto.
• Le linee per l'alimentazione di energia e quelle di comando di sicurezza vanno
posate in canaline separate, a meno che non si tratti di cavi ibridi SEW originali.
• La lunghezza del cavo fra il sistema di controllo di sicurezza e MOVIMOT® non deve
superare i 100 metri.
• Il cablaggio deve essere conforme alla norma EN 60204-1.
• I cavi di comando di sicurezza devono essere posati conformemente alle norme
EMC come segue:
– al di fuori di uno spazio di installazione elettrico i cavi schermati devono essere
posati in modo permanente (fisso) e protetti da danni esterni o salvaguardati con
accorgimenti equivalenti.
– All'interno di uno spazio di installazione è possibile posare i fili singolarmente.
Attenersi alle disposizioni vigenti relative all'applicazione.
• Non si deve utilizzare la tensione di alimentazione di alimentazione 24 V di sicurezza
per i riscontri.
• In ogni caso si deve garantire che non siano presenti accumuli di tensione sui cavi
di comando di sicurezza.
• Per la realizzazione del circuito di sicurezza attenersi tassativamente ai valori speci-
ficati per i componenti di sicurezza.
• Per il collegamento dei segnali del senso di marcia e la commutazione del riferimento
(morsetti "R", "L", "f1/f2") è ammesso utilizzare esclusivamente la tensione dell'ali-
mentazione di sicurezza 24 V.
• Per un'installazione conforme alle norme EMC attenersi alle indicazioni riportate
nelle documentazioni che seguono:
– istruzioni di servizio "MOVIMOT® MM..D con motore trifase DRS/DRE/DRP"
– manuale "Interfacce e distributori di campo PROFIBUS" (opzionale)
– manuale "Interfacce e distributori di campo InterBus" (opzionale)
– manuale "Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen" (opzionale)
In particolare, tener presente che la schermatura della linea di alimentazione 24 V di
sicurezza va collegata su entrambi i lati alla carcassa.
• Per tutte le tensioni di alimentazione 24 V del MOVIMOT®, del distributore di campo
e di tutte le stazioni del bus di campo si devono usare unicamente degli alimentatori
con isolamento sicuro (SELV/PELV) conformi alla norma VDE 0100.
Inoltre, la tensione fra le uscite o fra un'uscita qualsiasi e gli elementi messi a terra
non deve superare la tensione continua di 60 V dopo una singola anomalia.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 15


Condizioni per la sicurezza tecnica
3 Requisiti per l'installazione

• Per le applicazioni di sicurezza con MOVIMOT® è necessario rimuovere dai distribu-


tori di campo i ponticelli fra 24V/X40 e 24V/X29 con la scritta "Caution, remove
jumper for safety Operation", vedi fig. che segue:

ration
CAUTION per
for safety operation

remove jum
for safety ope
CAUTION
remove jumper

1421314571

• Non apportare nessuna ulteriore modifica al cablaggio del distributore di campo.


• Quando si pianifica l'installazione attenersi ai dati tecnici del MOVIMOT® MM..D.
• Per l'installazione dell'opzione MBG11A o MWA21A osservare i seguenti punti:
– non collegare nessun'altra unità di campo (ad es. PLC) all'interfaccia RS-485.
– Usare la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza.
– Posare i cavi collegati in modo che siano protetti.

16 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Condizioni per la sicurezza tecnica
Requisiti per il sistema di controllo di sicurezza esterno
3

3.3 Requisiti per il sistema di controllo di sicurezza esterno


In alternativa ad un sistema di controllo di sicurezza, è possibile impostare anche un
dispositivo di disinserzione di sicurezza. I seguenti requisiti valgono per analogia.
• Per le applicazioni di sicurezza fino alla categoria 3 a norma EN 954-1 devono
essere ammessi il sistema di controllo di sicurezza e tutti gli altri subsistemi parziali
di sicurezza almeno per la categoria 3 a norma EN 954-1 o performance level d a
norma EN ISO 13849-1 oppure SIL 2 a norma EN 61508.
• Per le applicazioni di sicurezza fino al performance level d a norma EN ISO 13849-1
devono essere ammessi il sistema di controllo di sicurezza e tutti gli altri subsistemi
parziali di sicurezza almeno per il performance level d a norma EN ISO 13849-1
oppure SIL 2 a norma EN 61508. Per determinare il performance level dell'intera
applicazione si può applicare il metodo descritto nella EN ISO 13849-1 per combinare
più subsistemi di sicurezza (senza calcolo del valore PFH). Tuttavia, si consiglia di
rilevare il valore PFH per l'intera applicazione. Per MOVIMOT® MM..D si può assu-
mere PFH = 0.
• Per le applicazioni di sicurezza fino a SIL 2 a norma EN 62061 devono essere
ammessi il sistema di controllo di sicurezza e tutti gli altri subsistemi parziali di
sicurezza almeno per SIL 2 a norma EN 61508 o performance level d a norma
EN ISO 13849- 1. Inoltre, si deve determinare la probabilità di un guasto pericoloso
(= valore PFH). Per rilevare il valore PFH per l'intera applicazione si può assumere
per MOVIMOT® MM..D PFH = 0.
Applicazione Requisito del sistema di controllo di sicurezza
categoria 3 a norma EN 954-1
categoria 3 a norma EN 954-1 performance level d a norma EN ISO 13849-1
SIL 2 a norma EN 61508
performance level d a norma EN ISO 13849-1
performance level d a norma EN ISO 13849-1
SIL 2 a norma EN 61508
performance level d a norma EN ISO 13849-1
SIL 2 a norma EN 62061
SIL 2 a norma EN 61508

• Il cablaggio del sistema di controllo di sicurezza dev'essere adatto alla classe di sicu-
rezza richiesta (vedi documentazione del produttore). I circuiti di sicurezza con
MOVIMOT® devono essere disinseriti bipolarmente.
• Per la realizzazione del circuito attenersi tassativamente ai valori specificati per il
sistema di controllo di sicurezza.
• Il potere di interruzione dei dispositivi di disinserzione di sicurezza o delle uscite relè
del sistema di controllo di sicurezza deve corrispondere almeno alla corrente di
uscita limitata massima ammessa dell'alimentazione di tensione 24 V. Inoltre,
devono essere osservate le indicazioni del produttore relative ai carichi dei
contatti ammessi ed eventualmente le necessarie protezioni per i contatti di
sicurezza. Se non è disponibile nessuna indicazione del produttore, i contatti
devono essere protetti per il valore nominale pari a 0,6 volte il carico massimo
dei contatti indicato dal produttore.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 17


Condizioni per la sicurezza tecnica
3 Requisiti per il sistema di controllo di sicurezza esterno

• Per garantire a norma EN 1037 la protezione contro il riavvio inaspettato, i sistemi di


controllo di sicurezza devono essere concepiti ed allacciati in modo che il solo il ripri-
stino del dispositivo di comando non possa provocare un riavvio. Questo significa
che un riavvio può avvenire solo dopo un reset manuale del circuito di sicurezza.
• L'ingresso di alimentazione 24 V del MOVIMOT® è fornito di un diodo seriale per la
protezione dall'inversione della polarità nonché di un condensatore buffer con
C = 130 µF. Quando si realizza l'uscita di commutazione bisogna tenere conto di
questo carico.

Esempio di cablaggio "dispositivo di disinserzione di sicurezza"


La figura che segue mostra il principio di collegamento di un dispositivo di disinserzione
di sicurezza esterno (corrispondente ai requisiti sopra elencati) al MOVIMOT® MM..D.
Per l'allacciamento devono essere osservati i dati delle schede tecniche del produttore.

elemento di azionamento
ammesso arresto d'emergenza

protezioni dispositivo di
secondo le indicazioni
disinserzione di sicurezza
del produttore del dispositivo
con omologazione
di disinserzione di sicurezza

alimentazione tensione di alimentazione


di tensione 24 V 24 V di sicurezza

tasto reset
per reset manuale

1424007947

18 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Condizioni per la sicurezza tecnica
Requisiti per la messa in servizio
3

3.4 Requisiti per la messa in servizio


• È necessario eseguire una messa in servizio documentata ed una prova delle fun-
zioni di sicurezza. Per la verifica delle funzioni di sicurezza osservare le limitazioni
delle funzioni di sicurezza del MOVIMOT® riportate nel cap. "Limitazioni" (Æ pag. 9).
Le parti e i componenti non rilevanti per la sicurezza che influiscono sul risultato della
verifica (ad es. freno motore) vanno disattivati, se necessario.
• Per l'impiego del MOVIMOT® MM..D nelle applicazioni di sicurezza devono essere
eseguite e protocollate le prove fondamentali di messa in servizio del dispositivo di
disinserzione e del corretto cablaggio.
• Durante la messa in servizio e il funzionamento di prova bisogna controllare tramite
misurazione che la rispettiva tensione di alimentazione sia assegnata correttamente
(ad es. Safety Power X40, alimentazione modulo bus X29).
• Il funzionamento di prova deve essere eseguito in sequenza per tutti i potenziali, vale
a dire separatamente.

3.5 Requisiti per il funzionamento


• Il funzionamento è consentito solo nei limiti specificati nelle schede tecniche. Questo
vale sia per il dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno che per il MOVIMOT®
MM..D e le opzioni ammesse.
• Controllare ad intervalli regolari che le funzioni di sicurezza funzionino perfetta-
mente. Gli intervalli dei controlli vanno stabiliti in base all'analisi dei rischi.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 19


Schema riassuntivo
4 Requisiti per il funzionamento

4 Schema riassuntivo
Per le applicazioni di sicurezza fino a
• categoria 3 a norma EN 954-1
oppure
• performance level e a norma EN ISO 13849-1
oppure
• SIL 2 a norma EN 62061
le seguenti varianti di collegamento si possono usare solo con le combinazioni di unità
elencate nel cap. "Combinazioni di unità e varianti di collegamento ammesse"
(Æ pag. 12).

Rispettare le limitazioni riportate nel cap. "Limitazioni" (Æ pag. 9).


Variante di Segnali del senso di rotazione Disinser-
collegamento Internamente Esternamente Uscite sicure zione di
gruppi
nel via con controllo
MOVIMOT® commutatore tramite bus
MOVIMOT®
con controllo
binario –
(controllo tramite
morsetti)
MOVIMOT®
con
opzione MBG11A – – –

MOVIMOT®
con
opzione MWA21A – – –

MOVIMOT®
con
distributore di
campo
– –
MF../Z.6. o
MQ../Z.6.
MOVIMOT®
con distributore di
campo
MF../MM../Z.7 o
MQ../MM../Z.7.
– –
(convertitore inte-
grato nel distribu-
tore di campo)
MOVIMOT®
con distributore di
campo
MF../MM../Z.8. o
MQ../MM../Z.8.
– –
(convertitore inte-
grato nel distribu-
tore di campo)

varianti di colle- varianti di collega- – non applicabile


gamento possibili mento proibite

20 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Schema riassuntivo
Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi
4

4.1 Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi


4.1.1 Considerazioni di base
• Per gli azionamenti a gruppi l’alimentazione 24 V di più azionamenti MOVIMOT® può
essere messa a disposizione mediante un unico dispositivo di disinserzione di sicu-
rezza. Il massimo numero possibile ("n" unità) si ottiene dal carico massimo dei con-
tatti ammesso del dispositivo di disinserzione di sicurezza e dalla massima caduta di
tensione dell’alimentazione DC ammessa per le unità MOVIMOT®.
• Attenersi scrupolosamente anche alle ulteriori prescrizioni del produttore del dispo-
sitivo di disinserzione di sicurezza (ad es. protezione dei contatti di uscita contro
l’incollatura). Inoltre, valgono i requisiti fondamentali per la posa dei cavi previsti dalle
condizioni del protocollo di certificazione per MOVIMOT® MM..D.
• Per ragioni tecniche di EMC la lunghezza dei cavi è limitata ad un massimo di 100 m.
Attenersi anche alle indicazioni del produttore del dispositivo di disinserzione di sicu-
rezza applicato nel relativo caso.
• Un calcolo sulla base dei dati tecnici del MOVIMOT® MM..D deve essere eseguito
separatamente per ogni caso di applicazione di disinserzioni di gruppi.

Determinazione del massimo numero di azionamenti MOVIMOT® con la disinserzione di gruppi:


Il numero "n" dei MOVIMOT® MM..D collegabili con la disinserzione di gruppi è limitato
dai seguenti fattori:
• Potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza
Per evitare la saldatura dei contatti va installato un fusibile a monte dei contatti di
sicurezza, in base ai dati del produttore del dispositivo di disinserzione di sicurezza.
I dati per il potere di interruzione secondo EN 60947-4-1 e EN 60947-5-1 e per la pro-
tezione dei contatti nelle istruzioni di servizio del produttore dei dispositivi di disinser-
zione di sicurezza devono assolutamente essere osservati e rientrano fra le respon-
sabilità del progettista.
• Caduta di tensione massima ammessa nella linea di alimentazione 24 V
Per la progettazione degli azionamenti a gruppi si devono rispettare i valori relativi
alle lunghezze massime dei cavi e alle cadute di tensione ammesse.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 21


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)

5 Varianti di collegamento
5.1 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)
5.1.1 Struttura generale
MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti):

[1] 3 x 400 V
+ PE

+ 24 V
[2]
GND
Safety Power

[4]
[3]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S2
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 1 3
1 2 H K 1a 27 28 29 3
TH2 2T 2 52 6
3 2 4
21 2

31 32
29 30
5 26 27 28
23 24 2
21 22

1490173451

[1] collegamento di rete


[2] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[3] contatto di sicurezza "24 V"
[4] contatto di sicurezza "Ø"

5.1.2 Assegnazione dei morsetti ammessa per segnali del senso di rotazione (ponticelli nella scatola
morsettiera)

Variante 1: "marcia oraria" Variante 2: "marcia antioraria"

[1] X6: 4,5,6 [2] [1] X6: 4,5,6 [2]


24V X6: 1,2,3 24V X6: 1,2,3

[3] [3]
R X6: 11,12 R X6: 11,12
L X6: 9,10 L X6: 9,10

MOVIMOT® MOVIMOT®
1490816907 1490175371

Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
[1] alimentazione 24 V di sicurezza dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[2] contatti di sicurezza
[3] ponticello all'interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)

22 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)
5

5.1.3 Disinserzione di gruppi


Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-
zione di gruppi vedi il cap. "Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi"
(Æ pag. 21).

[2]

+ 24 V
GND

3 x 400 V
[1]
+ PE
Safety Power

1 . . . . . . . . . . . . . . . n
1490177291

[1] collegamento di rete


[2] alimentazione 24 V di sicurezza dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..)

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 23


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)

5.1.4 Controllo dei segnali del senso di rotazione tramite commutatore esterno

X6: 4,5,6
24V X6: 1,2,3

[1]

R
R X6: 11,12
L X6: 9,10
L
0 MOVIMOT®

1490179211

[1] commutatore

• Posare i cavi che vanno al commutatore esterno come indicato dalle istruzioni gene-
rali, in modo che non si verifichino accumuli di tensione o tensioni indotte.
• Il controllo dei segnali del senso di rotazione tramite commutatore esterno non è
ammesso per gli azionamenti a gruppi. Il commutatore va installato a norma
EN 50178 "Isolamento sicuro".
• La lunghezza del cavo fra l'azionamento MOVIMOT® e il commutatore esterno va
calcolata nella lunghezza complessiva del cavo.

24 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)
5

5.1.5 Controllo binario tramite uscite sicure


MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti):

[1] 3 x 400 V
+ PE

[2] + 24 V

GND Safety Power

[3] [4]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 1 32
1 2 H K 1a 27 28 29 3
TH 2T3 24 2
5 26
21 22

31 32
29 30
5 26 27 28
23 24 2
21 22

1490181131

Assegnazione dei morsetti (marcia oraria, marcia antioraria, commutazione del


riferimento):

X6: 4,5,6 [4]


24V 24V X6: 1,2,3 [3]
[5]

R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
[2]
MOVIMOT®

1490195851

Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
[1] collegamento di rete [3] contatto di sicurezza "24 V"
[2] sistema periferico I/O sicuro [4] contatto di sicurezza "Ø"
(ad es. Pilz PSS Universal o Siemens ET200) [5] uscita di commutazione sicura a 2 poli (relè o
commutatore elettronico)

• I segnali di comando "R", "L", "f1/f2" si possono commutare con 1 polo. Gli elementi
di commutazione vanno alimentati con la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza.
• La lunghezza del cavo massima di 100 m fra MOVIMOT® e PLC sicuro è ammessa
solo se tutti i segnali del senso di rotazione e del riferimento vengono condotti in un
cavo schermato. Se i segnali vengono distribuiti su due cavi schermati la lunghezza
complessiva del cavo si riduce alla metà (= 50 m).

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 25


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con opzione MBG11A

5.2 MOVIMOT® con opzione MBG11A


5.2.1 Struttura generale
Azionamento MOVIMOT® con l'opzione MBG11A (generatore del riferimento):

MBG11A

1
2
3
4
[1] RS+
3 x 400 V L1 RS-
L2
+ PE L
L3
R Safety Power
+ 24 V
24V
[2
GND

[4]
[3]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 3 1 32
1 2
T H K1a6 27 28 29
TH 23 24 25 2
21 22

2
0 31 3
8 29 3
25 26 27 2
23 24
21 22

1490197771

[1] collegamento di rete [3] contatto di sicurezza "24 V"


[2] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza [4] contatto di sicurezza "Ø"
(ad es. PNOZ..)

26 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con opzione MBG11A
5

5.2.2 Azionamenti a gruppi

STOP!
Gli azionamenti a gruppi non sono ammessi per funzioni di sicurezza con l'opzione
MBG11A.

5.2.3 Abilitazione del senso di rotazione sul MOVIMOT®


Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
variante 1 variante 2
• entrambi i sensi di rotazione sono abilitati • è abilitato il senso di rotazione orario

[1] X6: 4,5,6 [2] [1] X6: 4,5,6 [2]


24V X6: 1,2,3 24V X6: 1,2,3

[3]
[3]
[3] R X6: 11,12 R X6: 11,12
L X6: 9,10 L X6: 9,10

MOVIMOT® MOVIMOT®
1490199691 1490816907
variante 3
• è abilitato il senso di rotazione antiorario

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo


[1] X6: 4,5,6 [2] di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..)
24V X6: 1,2,3
[2] contatti di sicurezza

[3] [3] ponticello nella scatola collegamenti


R X6: 11,12 (nessun commutatore)
L X6: 9,10

MOVIMOT®
1490175371

Il contatto di sicurezza "24" V [1] è indicato in rosso.


Il contatto di sicurezza "Ø" [2] è indicato in blu.

[2]
[1]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 3 1 32
1 2 K 1 a 7 28 29
H 5 26 2
TH 2T3 24 2
21 22

1 32
9 30 3
7 28 2
24 2 5 26 2
21 22 23

1490205451

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 27


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con opzione MWA21A

5.3 MOVIMOT® con opzione MWA21A


5.3.1 Struttura generale
Azionamento MOVIMOT® con l'opzione MWA21A (generatore del riferimento):

I morsetti da 1 a 10 dell'opzione MWA21A devono essere alimentati dalla stessa fonte


24 V e disinseriti tramite il dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno.

1 24 V
2 24 V
3
4 R
5 L
6 10 V
7 +
8 -
9
10
[1] RS+ 11 RS+
L1 RS- 12 RS-
3 x 400 V MWA21A
L2
+ PE L
L3
R Safety Power
+ 24 V
24V
[2]
GND

[3] [4]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 3 1 32
1 2
T H K1a6 27 28 29
TH 23 24 2 5 2
21 22

1 32
9 30 3
7 28 2
24 25 26 2
21 22 23

1490207371

[1] collegamento di rete [3] contatto di sicurezza "24 V"


[2] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..) [4] contatto di sicurezza "Ø"

28 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con opzione MWA21A
5

5.3.2 Azionamenti a gruppi

STOP!
Gli azionamenti a gruppi non sono ammessi per funzioni di sicurezza con l'opzione
MWA21A.

5.3.3 Abilitazione del senso di rotazione sul MOVIMOT®


Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
variante 1 variante 2
• entrambi i sensi di rotazione sono abilitati • è abilitato il senso di rotazione orario

[1] X6: 4,5,6 [2] [1] X6: 4,5,6 [2]


24V X6: 1,2,3 24V X6: 1,2,3

[3]
[3]
[3] R X6: 11,12 R X6: 11,12
L X6: 9,10 L X6: 9,10

MOVIMOT® MOVIMOT®
1490199691 1490816907
variante 3
• è abilitato il senso di rotazione antiorario

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di


[1] X6: 4,5,6 [2] disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..)
24V X6: 1,2,3
[2] contatti di sicurezza

[3] [3] ponticello all'interno della scatola collegamenti


R X6: 11,12 (nessun commutatore)
L X6: 9,10

MOVIMOT®
1490175371

Il contatto di sicurezza "24 V" [1] è indicato in rosso.


Il contatto di sicurezza "Ø" [2] è indicato in blu.

[2]
[1]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 3 1 32
1 2 K 1 a 7 28 29
H 5 26 2
TH 2T3 24 2
21 22

1 32
9 30 3
7 28 2
24 2 5 26 2
21 22 23

1490205451

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 29


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.

5.4 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.


5.4.1 Struttura generale
Azionamento MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.:

Un azionamento si collega tramite un cavo ibrido confezionato.

collegamento tramite pressacavi collegamento tramite connettori a spina AM.6

[1] [2] [3] [1] [2] [3]

Safety Power

Safety Power
+ 24 V

GND

+ 24 V

GND
Re-
[4] X40 Re-
[4] X40
peater peater
[5] [5]
~ ~
= [6] = [6]

MF.. / Z.6 MF.. / Z.6


MQ.. / Z.6 MQ.. / Z.6

[7] [8]

MOVIMOT ® MOVIMOT ®
1504746379

[1] comunicazione
[2] [6] rete
[3] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione
di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[4] bus di campo
[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo
[7] esecuzione MOVIMOT® con pressacavi
[8] esecuzione MOVIMOT® con connettore a spina AM.6

30 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.
5

5.4.2 Collegamento distributore di campo


La figura che segue mostra il collegamento del distributore di campo MF../Z.6. o
MQ../Z.6.:

GND
[1]
[4]
+ 24 V

Safety Power
3 x 400 V [3]
[2] + PE

X1 X40 X20 / X29


L1
L2
L3

24V
GND

24V
GND
MF../MQ..

RS-485

RS+
RS-
MFZ.6F
X9 [5]

X40 X29 X20

1490225931

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione


di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[2] collegamento di rete
[3] Attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica
[4] collegare l'alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che
seguono
– manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS
– manuale Interfacce e distributori di campo InterBus
– manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen
[5] collegamento cavo ibrido (connessione al MOVIMOT®)

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 31


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.

5.4.3 Abilitazione del senso di rotazione sul convertitore di frequenza MOVIMOT®


Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
variante 1 variante 2
• entrambi i sensi di rotazione sono abilitati • è abilitato il senso di rotazione orario

[1] X6: 4,5,6 [2] [1] X6: 4,5,6 [2]


24V X6: 1,2,3 24V X6: 1,2,3

[3]
[3]
[3] R X6: 11,12 R X6: 11,12
L X6: 9,10 L X6: 9,10

MOVIMOT® MOVIMOT®
1490199691 1490816907
variante 3
• è abilitato il senso di rotazione antiorario

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo


[1] X6: 4,5,6 [2] di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ..)
24V X6: 1,2,3 via distributore di campo Z.6. e cavo ibrido SEW

[2] contatti di sicurezza


[3]
R X6: 11,12 [3] ponticello all'interno della scatola collegamenti
L X6: 9,10 (nessun commutatore)
MOVIMOT®
1490175371

Il contatto di sicurezza "24 V" [1] è indicato in rosso.


Il contatto di sicurezza "Ø" [2] è indicato in blu.

[2]
[1]

R 13
f1/f2 L9 12
10 11 +
8 S
24V3 4 5 6 7K1b RS3-0 R 3 1 32
1 2
T H K1a6 27 28 29
TH 23 24 25 2
21 22

32
30 31
28 29
4 25 26 27
21 22 23 2

1490205451

32 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.
5

5.4.4 Disinserzione di gruppi con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6


Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-
zione di gruppi vedi il cap. "Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi"
(Æ pag. 21).

[1] [2] [3]

Safety Power
+ 24 V

GND

Re-
[4] X40 X40 X40
peater
[5]
~
= [6]

MF.. / Z.6. MF.. / Z.6. MF.. / Z.6.


MQ.. / Z.6 MQ.. / Z.6 MQ.. / Z.6

® ® ®
MOVIMOT MOVIMOT MOVIMOT
1 . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n
1506432011

[1] comunicazione
[2] [6] rete
[3] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione
di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[4] bus di campo
[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e MOVIMOT® va calcolata nella
lunghezza complessiva del cavo.
Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,
per far avanzare l'alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.
La SEW-EURODRIVE consiglia il seguente tipo di connettore:
• designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08
• no. articolo: 19 62 69 7
• fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 33


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.

5.5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.


5.5.1 Struttura generale
Azionamento MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.:

Un azionamento si collega tramite un cavo ibrido confezionato.

[1] [2] [3]

Safety Power
+ 24 V

GND

[4] X40
Re-
peater
~ [5]
=
[6]
MF.. / MM.. / Z.7.
MQ.. / MM.. / Z.7.

DR..

1506799243

[1] comunicazione
[2] [6] rete
[3] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione
di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[4] bus di campo
[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

34 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.
5

5.5.2 Collegamento distributore di campo


La figura che segue mostra il collegamento del distributore di campo MF../MM../Z.7. o
MQ../MM../Z.7.:

GND [4]
[1]
+ 24 V

Safety Power
3 x 400 V
[2] + PE [3]

X1 X40 X20 / X29

24V
24V
GND

GND
L1
L2
L3

MF../MQ..
MF..
RS-485

RS+
RS-
MOVIMOT ®
TH1
TH2
13
14
15
W
U
V

MFZ.7F
X9 [5]

X40 X29 X20

1509266827

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di


sicurezza (ad es. PNOZ..)
[2] collegamento di rete
[3] Attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica
[4] collegare l'alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che
seguono
– manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS
– manuale Interfacce e distributori di campo InterBus
– manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen
[5] collegamento cavo ibrido (connessione al motore)

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 35


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.

5.5.3 Abilitazione del senso di rotazione sul convertitore di frequenza MOVIMOT®


Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
Sono abilitati entrambi È abilitata soltanto È abilitata soltanto
i sensi di rotazione la marcia antioraria la marcia oraria

24V

24V

24V
TH

TH

TH
R

R
L

L
[1] [1] [1]

TH TH TH
1509274891
[1] ponticello all'interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)

PERICOLO!
Quando si utilizzano sensore di temperatura e disinserzione automatica, in presenza
di sovratemperatura va tenuto presente che il motore si riavvia automaticamente
quando si raffredda.
Morte o lesioni gravi
• Se ciò può comportare dei pericoli è necessario adottare delle misure addizionali
per impedire l'accesso alle zone pericolose collegate all'azionamento.

36 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.
5

5.5.4 Disinserzione di gruppi con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.


Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-
zione di gruppi vedi il cap. "Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi"
(Æ pag. 21).

[1] [2] [3]

Safety Power
+ 24 V

GND

[4] X40 X40 X40


Re-
peater
~ [5]
=
[6]
MF.. / MM.. / Z.7. MF.. / MM.. / Z.7. MF.. / MM.. / Z.7.
MQ.. / MM.. / Z.7. MQ.. / MM.. / Z.7. MQ.. / MM.. / Z.7.

DR.. DR.. DR..


1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n
1506432011

[1] comunicazione
[2] [6] rete
[3] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione
di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[4] bus di campo
[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e MOVIMOT® va calcolata nella
lunghezza complessiva del cavo.
Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,
per far avanzare l'alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.
La SEW-EURODRIVE consiglia il seguente tipo di connettore:
• designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08
• no. articolo: 19 62 69 7
• fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 37


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.

5.6 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.


5.6.1 Struttura generale
Azionamento MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.:

Un azionamento si collega tramite un cavo ibrido confezionato.

[1] [2] [3]

Safety Power
+ 24 V
GND

X40
[4]
Re--
peater
[5]
~
= [6]

MF../ MM../ Z.8.


MQ../ MM../ Z.8.

DR..

1554437387

[1] comunicazione
[2] [6] rete
[3] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione
di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[4] bus di campo
[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

38 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.
5

5.6.2 Collegamento distributore di campo


La figura che segue mostra il collegamento del distributore di campo MF../MM../Z.8. o
MQ../MM../Z.8.:

GND [4]
[1]
+ 24 V

Safety Power
3 x 400 V
[2] + PE [3]

X1 X40 X20 / X29

24V
24V
GND

GND
L1
L2
L3

[6]
MF../MQ..
MF..
RS-485

RS+
RS-
MOVIMOT ®
TH1
TH2
13
14
15
W
U
V

MFZ.8.
X9 [5]

X40 X29 X20

1490225931

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di


sicurezza (ad es. PNOZ..)
[2] collegamento di rete
[3] Attenzione : rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica
[4] collegare l'alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che
seguono
– manuale "Interfacce e distributori di campo PROFIBUS"
– manuale "Interfacce e distributori di campo InterBus"
– manuale "Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen"
[5] collegamento cavo ibrido (connessione al motore)
[6] Il distributore di campo MF../MM../Z.8N non dispone di alcun interruttore di manutenzione.
Le 4 linee "L1" – "L3" e "24 V" sono ponticellate.

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 39


Varianti di collegamento
5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.

5.6.3 Abilitazione del senso di rotazione sul convertitore di frequenza MOVIMOT®


Fare attenzione a collegare correttamente "24 V" e "Ø" ed eseguire una verifica.
Sono abilitati entrambi È abilitata soltanto È abilitata soltanto
i sensi di rotazione la marcia antioraria la marcia oraria

24V

24V

24V
TH

TH

TH
R

R
L

L
[1] [1] [1]

TH TH TH
1509274891
[1] ponticello all'interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)

PERICOLO!
Quando si utilizzano sensore di temperatura e disinserzione automatica, in presenza
di sovratemperatura va tenuto presente che il motore si riavvia automaticamente
quando si raffredda.
Morte o lesioni gravi
• Se ciò può comportare dei pericoli è necessario adottare delle misure addizionali
per impedire l'accesso alle zone pericolose collegate all'azionamento.

40 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Varianti di collegamento
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.
5

5.6.4 Disinserzione di gruppi con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.


Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-
zione di gruppi vedi il cap. "Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi"
(Æ pag. 21).

[1] [2] [3]

Safety Power
+ 24 V
GND

X40 X40 X40


[4]
Re--
peater
[5]
~
= [6]

MF../ MM../ Z.8. MF../ MM../ Z.8. MF../ MM../ Z.8.


MQ../ MM../ Z.8. MQ../ MM../ Z.8. MQ../ MM../ Z.8.

DR.. DR.. DR..


1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n
1554429451

[1] comunicazione
[2] [6] rete
[3] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione
di sicurezza (ad es. PNOZ..)
[4] bus di campo
[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e MOVIMOT® va calcolata nella
lunghezza complessiva del cavo.
Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,
per far avanzare l'alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.
La SEW-EURODRIVE consiglia il seguente tipo di connettore:
• designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08
• no. articolo: 19 62 69 7
• fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 41


kVA n Dati tecnici
6 f
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.
i
P Hz

6 Dati tecnici
La tabella che segue riporta i dati tecnici del MOVIMOT® MM..D. relativi alla tecnica di
sicurezza integrata. Inoltre, vanno osservati anche i dati tecnici e le omologazioni conte-
nuti nelle istruzioni di servizio "MOVIMOT® MM..D con motore trifase DRS/DRE/DRP".
Dati tecnici di sicurezza
tensione di alimentazione 24 V Min. Tipico Max. Unità
Campo di tensione di ingresso 18 24 30 V DC
Potenza assorbita 3.4 3.7 W
Capacità di ingresso 120 150 µF
Soglia di accensione/spegnimento 7.5 V
Tensione di ingresso per stato OFF (STO) 5 V
Corrente di dispersione ammessa 0 10 mA
del sistema di controllo di sicurezza esterno
Durata dallo spegnimento della tensione 24 V 25 50 ms
allo spegnimento del campo rotante

Valori caratteristici di sicurezza


Classi di sicurezza approvate categoria 3 a norma EN 954-1
performance level d a norma EN ISO 13849-1
SIL 2 a norma IEC 61800-5-2
Probabilità di un guasto pericoloso all'ora 0 (esclusione di guasti)
(= valore PFH)
Durata di utilizzo o Venti anni, dopodiché il componente va sostituito con uno
intervallo di prova Proof a norma EN 61508 nuovo.
Stato sicuro Coppia disinserita (STO)

42 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

7 Servizio assistenza e Servizio ricambi


Germania
Sede centrale Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Stabilimento di Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
produzione D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Sede vendite Casella postale sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
Center D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (presso Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (presso Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (presso Monaco di Baviera) sc-sued@sew-eurodrive.de
Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (presso Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Elettronica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore +49 180 5 SEWHELP
su 24 +49 180 5 7394357
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.

Francia
Stabilimento di Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
produzione 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Sede vendite B. P. 20185 http://www.usocome.com
Assistenza F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Stabilimento di Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
produzione Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Stabilimenti di Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montaggio Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Sede vendite 62, avenue de Magellan - B. P. 182
Assistenza F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.

Algeria
Sede vendite Algeri Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach reducom_sew@yahoo.fr
16200 Alger

Argentina
Stabilimento di Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montaggio Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Sede vendite Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
Assistenza 1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 43


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Australia
Stabilimenti di Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montaggio 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Sede vendite Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Assistenza enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au

Austria
Stabilimento di Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montaggio Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Sede vendite A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
Assistenza sew@sew-eurodrive.at

Belgio
Stabilimento di Bruxelles SEW Caron-Vector Tel. +32 10 231-311
montaggio Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Sede vendite B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
Assistenza info@caron-vector.be
Service Riduttore SEW Caron-Vector Tel. +32 84 219-878
Competence industriale Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
Center BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Anversa SEW Caron-Vector Tel. +32 3 64 19 333
Glasstraat, 19 Fax +32 3 64 19 336
BE-2170 Merksem http://www.sew-eurodrive.be
service-antwerpen@sew-eurodrive.be

Bielorussia
Sede vendite Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 (17) 298 38 50
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50
BY-220033 Minsk sales@sew.by

Brasile
Stabilimento di San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
produzione Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Fax +55 11 2480-3328
Sede vendite Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Assistenza Guarulhos - 07251-250 - SP sew@sew.com.br
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta.

Bulgaria
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net

Camerun
Sede vendite Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024
Douala

Canada
Stabilimenti di Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montaggio 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Sede vendite Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Assistenza marketing@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 marketing@sew-eurodrive.ca
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.

44 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Cile
Stabilimento di Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montaggio Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Sede vendite Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Assistenza LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Casella postale
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Cina
Stabilimento di Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
produzione No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Stabilimento di Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
montaggio http://www.sew-eurodrive.cn
Sede vendite
Assistenza
Stabilimento di Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montaggio 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Sede vendite Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Assistenza Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478398
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478388
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Cina si possono ottenere su richiesta.

Colombia
Stabilimento di Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montaggio Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Sede vendite Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Assistenza Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co

Corea
Stabilimento di Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montaggio B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Sede vendite 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Assistenza Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270

Costa d’Avorio
Sede vendite Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Croazia
Sede vendite Zagabria KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Assistenza PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr

Danimarca
Stabilimento di Copenaghen SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montaggio Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Sede vendite DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Assistenza sew@sew-eurodrive.dk

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 45


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Egitto
Sede vendite Il Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Assistenza for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

Estonia
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

Finlandia
Stabilimento di Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montaggio Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Sede vendite FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
Assistenza http://www.sew-eurodrive.fi
Stabilimento di Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
produzione Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
Stabilimento di FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila sew@sew.fi
montaggio http://www.sew-eurodrive.fi
Assistenza

Gabon
Sede vendite Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 7340-11
Feu Rouge Lalala Fax +241 7340-12
1889 Libreville
Gabun

Giappone
Stabilimento di Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montaggio 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Sede vendite Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Assistenza Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp

Gran Bretagna
Stabilimento di Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montaggio Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Sede vendite P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Assistenza GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk

Grecia
Sede vendite Atene Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Assistenza 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr

Hong Kong
Stabilimento di Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
montaggio Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Sede vendite Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
Assistenza No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

India
Stabilimentodi Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel.+91 265 2831086
montaggio Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 2831087
Sede vendite PORRamangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Assistenza Gujarat sales@seweurodriveindia.com
subodh.ladwa@seweurodriveindia.com
Stabilimentodi Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel.+91 44 37188888
montaggio Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Fax +91 44 37188811
Sede vendite Mambakkam Village c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com
Assistenza Sriperumbudur- 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

46 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Irlanda
Sede vendite Dublino Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Assistenza 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie

Israele
Sede vendite Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il

Italia
Stabilimento di Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montaggio Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Sede vendite I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Assistenza sewit@sew-eurodrive.it

Lettonia
Sede vendite Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Libano
Sede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
ssacar@inco.com.lb

Lituania
Sede vendite Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Lussemburgo
Stabilimento di Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
montaggio Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Sede vendite B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
Assistenza info@caron-vector.be

Malesia
Stabilimento di Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montaggio No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Sede vendite 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Assistenza West Malaysia

Marocco
Sede vendite Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma

Messico
Stabilimento di Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montaggio SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Sede vendite Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Assistenza Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Quéretaro, México

Norvegia
Stabilimento di Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montaggio Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Sede vendite N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Assistenza sew@sew-eurodrive.no

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 47


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Nuova Zelanda
Stabilimenti di Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montaggio P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Sede vendite 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Assistenza East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Paesi Bassi
Stabilimento di Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
montaggio Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Sede vendite NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Assistenza Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam

Perù
Stabilimento di Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montaggio S.A.C. Fax +51 1 3493002
Sede vendite Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Assistenza Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polonia
Stabilimento di ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
montaggio ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Sede vendite PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
Assistenza sew@sew-eurodrive.pl
Assistenza 24 ore su 24 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
sewis@sew-eurodrive.pl

Portogallo
Stabilimento di Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montaggio Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Sede vendite P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Assistenza infosew@sew-eurodrive.pt

Repubblica Ceca
Sede vendite Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 255 709 601
Business Centrum Praha Fax +420 220 121 237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz

Romania
Sede vendite Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Assistenza str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

Russia
Stabilimento di San Pietroburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montaggio P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Sede vendite 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
Assistenza sew@sew-eurodrive.ru

Senegal
Sede vendite Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

Serbia
Sede vendite Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd office@dipar.co.yu

48 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Singapore
Stabilimento di Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montaggio No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Sede vendite Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Assistenza Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

Slovacchia
Sede vendite Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 sew@sew-eurodrive.sk
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice sew@sew-eurodrive.sk

Slovenia
Sede vendite Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Assistenza UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

Spagna
Stabilimento di Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montaggio Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Sede vendite E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Assistenza sew.spain@sew-eurodrive.es

Sudafrica
Stabilimenti di Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montaggio Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Sede vendite Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Assistenza Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens cfoster@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaco Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Svezia
Stabilimento di Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
montaggio Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Sede vendite S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Assistenza Box 3100 S-55003 Jönköping jonkoping@sew.se

Svizzera
Stabilimento di Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montaggio Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Sede vendite CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Assistenza info@imhof-sew.ch

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 49


Servizio assistenza e Servizio ricambi
7

Tailandia
Stabilimento di Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montaggio 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Sede vendite Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Assistenza Chonburi 20000

Tunisia
Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 71 4329-76
Lot No. 39 tms@tms.com.tn
2082 Fouchana

Turchia
Stabilimento di Istanbul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419164, 3838014,
montaggio Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 3738015
Sede vendite Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
Assistenza TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr

Ucraina
Sede vendite Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Assistenza Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua

Ungheria
Sede vendite Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Assistenza H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

USA
Stabilimento di Regione SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
produzione sudorientale 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Stabilimento di P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
montaggio Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Sede vendite Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
Assistenza http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Stabilimenti di Regione SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
montaggio nordorientale Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Sede vendite 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Assistenza Bridgeport, New Jersey 08014
Regione medio- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
occidentale 2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Regione SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
sudoccidentale 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Regione SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
occidentale 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.

Venezuela
Stabilimento di Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montaggio Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Sede vendite Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Assistenza Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net

50 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Indice alfabetico
8

8 Indice alfabetico
A Combinazioni di unità ammesse ........................ 12
Abilitazione del senso di rotazione con distributore di campo
controllo binario ............................................22 MFZ.6. / MQZ.6. ............................. 12
controllo binario tramite uscite sicure ...........25 con distributore di campo
controllo binario via commutatore esterno ...24 MFZ.7. / MQZ.7. ............................. 13
MOVIMOT® con MBG11A ............................27 con distributore di campo
MFZ.8. / MQZ.8. ............................. 14
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. ...................36
Concetto di sicurezza ....................................... 7, 8
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. ...................40
Condizioni EMC ................................................. 15
MOVIMOT® con MF../Z.6. ............................32
Condizioni per la sicurezza tecnica .................... 11
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. ..................36
requisiti per l'installazione ............................ 15
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. ..................40
requisito per il funzionamento ...................... 19
MOVIMOT® con MQ../Z.6. ...........................32
requisito per il sistema di controllo
MOVIMOT® con MWA21A ...........................29
di sicurezza ..................................... 17
Alimentazione 24 V di sicurezza .........................42
requisito per la messa in servizio ................ 19
Alimentazione 24 V per disinserzione Contenuto della documentazione ........................ 5
di gruppi ..............................................................21
Coppia disinserita in modo sicuro (STO) ............. 8
Assegnazione dei morsetti segnali del senso
Copyright .............................................................. 5
di rotazione
controllo binario ............................................22 D
controllo binario tramite uscite sicure ...........25 Dati tecnici ......................................................... 42
controllo binario via commutatore esterno ...24 Di riferimento, documentazioni ............................. 6
MOVIMOT® con MBG11A ............................27 Diritti di garanzia .................................................. 5
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. ...................36 Disinserzione di gruppi
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. ...................40 alimentazione 24 V ...................................... 21
MOVIMOT® con MF../Z.6. ............................32 MOVIMOT® con controllo binario ................ 23
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. ..................36 MOVIMOT® con MBG11A non ammesso ... 27
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. ..................40 MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. .................. 37
MOVIMOT® con MQ../Z.6. ...........................32 MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. .................. 41
MOVIMOT® con MWA21A ...........................29 MOVIMOT® con MF../Z.6. ........................... 33
Avvertenze sulla sicurezza MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. .................. 37
struttura ..........................................................4 MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. .................. 41
MOVIMOT® con MQ../Z.6. .......................... 33
C
MOVIMOT® con MWA21A non ammesso ... 29
Caduta di tensione della linea
di alimentazione 24 V ..........................................21 numero max. di azionamenti MOVIMOT® ... 21
Cavi ibridi ............................................................15 Dispositivo di disinserzione di sicurezza
Collegamento esempio di cablaggio ................................... 18
MOVIMOT® con controllo binario .................22 potere di interruzione ................................... 21
MOVIMOT® con controllo binario gruppo .....23 requisito per il .............................................. 17
MOVIMOT® con MBG11A ............................26 Dispositivo di disinserzione di sicurezza
esterno, requisito per il ....................................... 17
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. ...................35
Disposizioni di installazione ............................... 15
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. ...................39
Documenti di riferimento ...................................... 6
MOVIMOT® con MF../Z.6. ............................31
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. ..................35 E
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. ..................39 Esclusione di responsabilità ................................. 5
MOVIMOT® con MQ../Z.6. ...........................31
MOVIMOT® con MWA21A ...........................28

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 51


Indice alfabetico
8

I MOVIMOT® con MQ../Z.6.


Informazioni, generali ............................................4 abilitazione del senso di rotazione ............... 32
Intervalli dei controlli ...........................................19 collegamento ............................................... 31
disinserzione di gruppi ................................. 33
L
struttura generale ........................................ 30
Limitazioni .............................................................9
MOVIMOT® con MWA21A
Linea di alimentazione 24 V, caduta
di tensione ..........................................................21 abilitazione del senso di rotazione ............... 29
Lunghezza cavo max. alimentazione 24 V .........21 azionamenti a gruppi non ammessi ............. 29
Lunghezza max. cavo dell'alimentazione 24 V ...21 struttura generale ........................................ 28

M N
MOVIMOT® con controllo binario .......................22 Numero max. di MOVIMOT® con
disinserzione di gruppi ....................................... 21
abilitazione del senso di rotazione ...............22
abilitazione del senso di rotazione P
tramite uscite sicure ........................25 Panoramica varianti di collegamento ................. 20
abilitazione del senso di rotazione via Per la sicurezza tecnica, condizioni ................... 11
commutatore esterno ......................24 combinazioni di unità ammesse .................. 12
disinserzione di gruppi ..................................23 Potere di interruzione del dispositivo di
struttura generale .........................................22 disinserzione di sicurezza .................................. 21
MOVIMOT® con MBG11A Prescrizioni di collegamento .............................. 15
abilitazione del senso di rotazione ...............27 Probabilità di un guasto pericoloso .............. 17, 42
azionamenti a gruppi non ammessi ..............27 Prova dei dispositivi di disinserzione .................. 19
struttura generale .........................................26 Prova delle funzioni di sicurezza ........................ 19
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7.
R
abilitazione del senso di rotazione ...............36
Rappresentazione tecnica di sicurezza,
collegamento ................................................35 schematica ......................................................... 10
disinserzione di gruppi ..................................37 Requisito
struttura generale .........................................34 per il funzionamento .................................... 19
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. per il sistema di controllo di sicurezza
abilitazione del senso di rotazione ...............40 esterno ............................................ 17
collegamento ................................................39 per l'installazione ......................................... 15
disinserzione di gruppi ..................................41 per la messa in servizio ............................... 19
struttura generale .........................................38 Rimozione dei ponticelli ..................................... 16
MOVIMOT® con MF../Z.6.
S
abilitazione del senso di rotazione ...............32
Sistema di controllo di sicurezza esterno,
collegamento ................................................31 requisito per il ..................................................... 17
disinserzione di gruppi ..................................33 Sistema di controllo di sicurezza,
struttura generale .........................................30 requisito per il ..................................................... 17
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. SS1 (stop sicuro 1) .............................................. 8
abilitazione del senso di rotazione ...............36 Stato sicuro .................................................... 7, 42
collegamento ................................................35 STO (coppia disinserita in modo sicuro) .............. 8
disinserzione di gruppi ..................................37 Stop sicuro 1 (SS1) .............................................. 8
struttura generale .........................................34 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza ............ 4
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8.
abilitazione del senso di rotazione ...............40
collegamento ................................................39
disinserzione di gruppi ..................................41
struttura generale .........................................38

52 Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale


Indice alfabetico
8

T
Tecnica di cablaggio ...........................................15
Tecnica di sicurezza .............................................7
concetto di sicurezza ................................. 7, 8
limitazioni ........................................................9
rappresentazione schematica ......................10
stato sicuro .....................................................7
Topologia
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. ...................34
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. gruppo .......37
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. ...................38
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. gruppo .......41
MOVIMOT® con MF../Z.6. ............................30
MOVIMOT® con MF../Z.6. gruppo ................33
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. ..................34
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. gruppo ......37
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. ..................38
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. gruppo ......41
MOVIMOT® con MQ../Z.6. ...........................30
MOVIMOT® con MQ../Z.6. gruppo ...............33

U
Uso del manuale ...................................................4

V
Valori caratteristici di sicurezza ...........................42
Variante di collegamento
MOVIMOT® con controllo binario .................22
MOVIMOT® con MBG11A ............................26
MOVIMOT® con MF../MM../Z.7. ...................34
MOVIMOT® con MF../MM../Z.8. ...................38
MOVIMOT® con MF../Z.6. ............................30
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.7. ..................34
MOVIMOT® con MQ../MM../Z.8. ..................38
MOVIMOT® con MQ../Z.6. ...........................30
MOVIMOT® con MWA21A ...........................28
panoramica ...................................................20

Manuale – MOVIMOT® MM..D – sicurezza funzionale 53


SEW-EURODRIVE – Driving the world
Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza

Come mettiamo in movimento il mondo

Con una qualità


Con persone che Con una rete di Con una vasta ineccepibile, i cui
precorrono i tempi e assistenza sempre Con sistemi di azionamento conoscenza dei elevati standard
sviluppano il futuro a portata di mano in che migliorano automaticamente il più importanti semplificano il
con voi. tutto il mondo. vostro rendimento. settori industriali. lavoro quotidiano.

SEW-EURODRIVE
Driving the world

Con una presenza globale per Con idee innovative in Con una presenza
offrire soluzioni rapide e convincenti. grado di offrire oggi la Internet disponibile
Ovunque. soluzione ai problemi di 24 ore su 24 per
domani. offrire informazioni e
aggiornamenti software.

SEW-EURODRIVE s.a.s.
v. Bernini, 14 · 20020 Solaro (MI), Italy
Tel. +39 02 96 98 01 · Fax +39 02 96 79 97 81
sewit@sew-eurodrive.it
www.sew-eurodrive.it

Potrebbero piacerti anche