Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
PST140
PST180
Refrigeration Dryer PST220
PST260
(50Hz) PST300
PST350
IT Manuale d’uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d’utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ DATE: 14.10.2016 - Rev. 32
CODE: 398H271721
e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal mancato
indice 1 Sicurezza rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man-
1 Sicurezza 1
1.1 Importanza del manuale cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im-
1.1 Importanza del manuale..................................................................... 1
• Conservarlo per tutta la vita della macchina. pianto.
1.2 Segnali di avvertimento ...................................................................... 1
• Leggerlo prima di qualsiasi operazione. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti
1.3 Istruzioni di sicurezza ......................................................................... 1
1.4 Rischi residui....................................................................................... 1 • E’ suscettibile di modifiche: per una informazione aggiornata consul- ad alterazioni e/o modifiche dell’imballo.
tare la versione a bordo macchina. E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifiche fornite per
2 Introduzione 2
la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive
2.1 Trasporto .............................................................................................. 2 1.2 Segnali di avvertimento ai fini di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa
2.2 Movimentazione .................................................................................. 2
2.3 Ispezione ............................................................................................... 2 ! Istruzione per evitare pericoli a persone. o dei componenti.
2.4 Immagazzinaggio ................................................................................ 2
Y Istruzione da eseguire per evitare danni all’apparecchio.
! ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modificare le
3 Installazione 2 informazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso.
3.1
3.2
Modalità................................................................................................ 2
Spazio operativo .................................................................................. 2
Z E’ richiesta la presenza di tecnico esperto e autorizzato. Ai fini di una completa ed aggiornata informazione si raccomanda
all’utente di consultare il manuale a bordo unità.
3.3
3.4
Versioni ................................................................................................. 2
Suggerimenti ........................................................................................ 2
, Sono presenti simboli il cui significato è nel paragrafo 8. 1.4 Rischi residui
3.5 Collegamento elettrico ....................................................................... 2 L’installazione, l’avviamento, lo spegnimento, la manutenzione della
3.6 Collegamento scarico condensa ........................................................ 2 1.3 Istruzioni di sicurezza macchina devono essere tassativamente eseguiti in accordo con quan-
4 Messa in servizio 2 to riportato nella documentazione tecnica del prodotto e comunque in
4.1 Controlli preliminari........................................................................... 2 ! Ogni unità è munita di sezionatore elettrico per intervenire in con- modo che non venga generata alcuna situazione di rischio. I rischi che
4.2 Avviamento .......................................................................................... 2 dizioni di sicurezza. Usare sempre tale dispositivo per eliminare i peri- non è stato possibile eliminare in fase di progettazione sono riportati
4.3 Funzionamento.................................................................................... 3 coli durante la manutenzione. nella tabella seguente.
4.4 Fermata ................................................................................................. 3 ! Il manuale è rivolto all’utente finale solo per operazioni eseguibili parte rischio modalità precauzioni
5 Controllo 3 a pannelli chiusi: operazioni che ne richiedono l’apertura con attrezzi considerata residuo
5.1 Pannello di controllo........................................................................... 3 devono essere eseguite da personale esperto e qualificato.
5.2 Funzionamento.................................................................................... 3 batteria di piccole ferite contatto evitare il contatto, usare
5.3 Parametri .............................................................................................. 4 Y Non superare i limiti di progetto riportati nella targa dati. scambio termico da taglio guanti protettivi
6
5.4 Allarmi e Avvisi ................................................................................... 4
Manutenzione 5
! Y È compito dell’utilizzatore evitare carichi diversi dalla pressio- griglia
ventilatore e
lesioni inserimento di oggetti non infilare oggetti di alcun
appuntiti attraverso la gri- tipo dentro la griglia dei
ne statica interna. Qualora sussista il rischio di azioni sismiche l’unità ventilatore glia mentre il ventilatore ventilatori e non appoggiare
6.1 Avvertenze generali ............................................................................. 5
va adeguatamente protetta. sta funzionando oggetti sopra le griglie
6.2 Refrigerante .......................................................................................... 5
6.3 Programma di manutenzione preventiva......................................... 5 ! I dispositivi di sicurezza sul circuito d’aria compressa sono a carico interno unità: ustioni contatto evitare il contatto, usare
6.4 Smantellamento ................................................................................... 5 dell’utilizzatore. compressore e guanti protettivi
tubo di mandata
7 Ricerca guasti 6 Il dimensionamento dei dispositivi di sicurezza del circuito dell’ aria
8 Appendice compressa si esegue tenendo conto delle caratteristiche tecniche dell’ interno unità: intossicazioni, difetto di isolamento cavi protezione elettrica adeguata
impianto e della legislazione localmente in vigore. parti metalliche e folgorazione, alimentazione a monte della linea alimentazione.
, Sono presenti simboli il cui significato è nel paragrafo 8.1. Impiegare l’unità esclusivamente per uso professionale e per lo scopo cavi elettrici ustioni gravi del quadro elettrico Massima cura nel fare il col-
8.1 Legenda dell’unità. Parti metalli- legamento a terra delle parti
per cui è stata progettata. che in tensione metalliche
8.2 Schema installazione E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione
8.3 Dati tecnici in cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards industriali di esterno unità: intossicazioni, incendio a causa corto sezione dei cavi e sistema di
8.4 Lista ricambi sicurezza applicabili e tutte le prescrizioni inerenti il prodotto contenute zona circostante ustioni gravi circuito o surriscal- protezione della linea alimen-
unità damento della linea tazione elettrica conformi alle
8.5 Disegni esplosi nel manuale d’uso ed in qualsiasi documentazione prodotta e fornita alimentazione a monte norme vigenti
8.6 Dimensioni ingombro con l’unità. del quadro elettrico
8.7 Circuito frigorifero La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da parte di dell’unità
8.8 Schema elettrico personale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità esonerano il
costruttore da qualsiasi responsabilità e provocano l’invalidità della ga-
ranzia.
Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone, cose
&
mento del compressore d’aria; I ON = essiccatore alimentato;
INTERRUTTORE
b) L’essiccatore funziona in modo automatico, non sono quindi richie- 1 GENERALE O OFF = essiccatore non ali-
Con l’INTERRUTTORE GENERALE “ ” su “I ON” (essiccatore
ste tarature sul campo; alimentato) sono possibili tre stati di funzionamento:
[
mentato.
c) Se si verificano flussi d’aria eccessivi ed inaspettati, by-passare per LED
evitare di sovraccaricare l’essiccatore; LED Gialla = essiccatore alimentato. STATO
2 ALIMENTAZIONE Verde = essiccatore in funzione. ESSICCATORE
ALIMENTAZIONE
d) Evitare fluttuazioni della temperatura di ingresso dell’aria. DISPLAY (2)
4.4 Fermata LED RISPARMIO Accesa = essiccatore in fase ri-
a) Fermare l’essiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore d’aria
3 ENERGIA sparmio energia.
1 OFF Spento Gialla
2 ON Punto di rugiada Verde
o comunque dopo l’interruzione del flusso d’aria; Spenta = nessuna segnalazione.
b) Evitare che aria compressa fluisca nell’essiccatore quando questo è 3 REMOTE OFF r.OF Gialla
4 LED AVVISO Lampeggiante = allarme o av-
disinserito o in presenza di un allarme.
c) Premere xil LED ALIMENTAZIONE (2) ritorna giallo; LED
viso
Per passare da OFF a ON (e viceversa) premere x.
5 !
&” su “O OFF” per
Accesa = scaricatore aperto. In OFF l’apparecchio rimane in tensione fino a che l’INTERRUT-
SCARICATORE
&” viene ruotato su “O OFF”!
d) Ruotare l’INTERRUTTORE GENERALE “
togliere tensione. TORE GENERALE“
Modalità tastiera STANDARD MENU*
Y Versione Wc chiudere circuito acqua con essiccatore fermo. Y Per gestire il REMOTE OFF rimuovere il ponticello tra i morsetti
5 Controllo
x
PULSANTE ON/OFF
Accensione /
spegnimento
Conferma
X4.0 e X4.10 (vedere paragrafo 8.8) e collegarvi l’interruttore di marcia/
arresto remoto (a carico del cliente). Dallo stato ON, utilizzare il pulsan-
te con la seguente logica:
5.1 Pannello di controllo
z
PULSANTE RESET
Reset allarme/avviso Sù X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
Display 3
[ è PULSANTE STORICO Storico allarmi/avvisi Giù ! Non attivare lo stato ON (compressore frigo in funzione) più di 10
volte in un’ora.
è
&
ALLARMI
4
zy 1 y Scarico condensa Uscita
Funzione risparmio energia
In ON, quando le condizioni lo permettono, l’essiccatore limita il consu-
5 PULSANTE
Premere éper 5 secondi: la tastiera funziona ora in modalità MENÙ C5 Modello essiccatore: b) premere z per resettare l’avviso.
eé.
d3 Imposta modalità funzionamento scarico condensa: Avviso Manutenzione Programmata
- CAP = INTEGRATO Sr
Vedere i paragrafi 5.2 e 6.3.
- tIM = TEMPORIZZATO
- Con = ESTERNO (24V)
6 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento
Per garantire nel tempo la massima efficienza ed affidabilità dell’essicca- Il fluido frigorigeno e l’olio lubrificante contenuto nel circuito dovranno
a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamen-
tore eseguire: essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti.
to continuativo; la durata dei suoi componenti è però direttamente
Descrizione attività Intervallo manutenzione Il recupero del fluido refrigerante è effettuato prima della distruzione
legata alla manutenzione eseguita.
di manutenzione (in condizioni di funzionamen- defi nitiva dell’apparecchiatura ((UE) N. 517/2014 art.8).
b) In caso di richiesta di assistenza o ricambi, identificare la macchina to standard)
(modello e numero di serie) leggendo la targhetta di identificazione
esterna all’unità.
% Riciclaggio Smaltimento Z
Ogni settimana
Attività carpenteria acciaio/resine epossidi-poliestere
I circuiti contenenti 3 kg o più di fluido refrigerante sono
Ogni 36 Mesi
Ogni 12 Mesi
Ogni giorno
scambiatore alluminio
Ogni 4 Mesi
controllati per individuare perdite almeno una volta all’anno.
I circuiti contenenti 30 kg o più di fluido refrigerante sono control- tubazioni/collettori alluminio/rame
lati per individuare perdite almeno una volta ogni sei mesi ((UE) N. Controllo Service scaricatore polyamide
517/2014 art. 4.3.a, 4.3.b). isolamento scambiatore EPS (polistirene sinterizzato)
c) Per le macchine contenenti 3 kg o più di fluido refrigerante, l’ope- Controllare che la spia POWER ON isolamento tubazioni gomma sintetica
ratore deve tenere un registro in cui si riportano la quantità e il tipo sia accesa. compressore acciaio/rame/alluminio/olio
di refrigerante utilizzato, le quantità eventualmente aggiunte e quelle
Controllare gli indicatori del condensatore acciaio/rame/alluminio
recuperate durante le operazioni di manutenzione, di riparazione e
pannello di controllo. refrigerante R407c
di smaltimento definitivo ((UE) N. 517/2014 art. 6). Esempio di tale
registro è scaricabile dal sito: www.polewr.com. Controllare lo scaricatore di valvole ottone
condensa. cavi elettrici rame/PVC
6.1 Avvertenze generali
Pulire le alette del condensatore.
! Prima di qualsiasi manutenzione verificare che:
• il circuito pneumatico non sia più sotto pressione; Verificare il corretto posizionamento
• l’essiccatore sia scollegato dalla rete elettrica. della resistenza carter
Y Utilizzare sempre ricambi originali del costruttore: pena l’esonero Controllare l’assorbimento
del costruttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzionamento della elettrico.
macchina. Controllare le perdite di refrigerante
Y In caso di perdita di refrigerante contattare personale esperto ed
autorizzato Depressurizzare l’impianto.
Eseguire la manutenzione dello
Y La valvola Schrader è da utilizzare solo in caso di anomalo funzio- scaricatore.
namento della macchina: in caso contrario i danni provocati da errata Depressurizzare l’impianto.
carica di refrigerante non verranno riconosciuti in garanzia. Sostituire gli elementi dei
6.2 Refrigerante pre- e post-filtri.
Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica refrige- Controllare sonde temperature.
rante eseguita da personale non autorizzato non verranno riconosciuti Sostituire se necessario.
in garanzia. Z
Kit di manutenzione essiccatore.
Y L’apparecchiatura contiene gas fluorurati a effetto serra.
Il fluido frigorigeno R407ca a temperatura e pressione normale è un gas Sono disponibili (vedere paragrafo 8.4):
incolore appartenente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluido gruppo 2 a) kit manutenzione preventiva ogni 3 anni;
secondo direttiva PED 2014/68/UE); b) kit service:
GWP (Global Warming Potential) = 1774. • kit compressore;
• kit ventilatore;
! In caso di fuga di refrigerante aerare il locale. • kit valvola gas caldo;
• kit condensatore d’acqua;
c) ricambi sciolti.
6
5.4 Alarms and Warnings ......................................................................... 4
Maintenance 5
!Y It is the user’s responsibility to avoid loads different from the
internal static pressure. The unit must be appropriately protected whe- inside the unit: intoxication, defects in the insulation adequate electrical protection
6.1 General instructions ........................................................................... 5 never risks of seismic phenomena exist.
metal parts and electrical of the power supply lines of the power supply line; en-
6.2 Refrigerant............................................................................................ 5 electrical wires shock, serious upstream of the electrical sure metal parts are properly
6.3 Preventive Maintenance Programme ............................................... 5 ! The safety devices on the compressed air circuit must be provided burns panel; live metal parts connected to earth
6.4 Dismantling.......................................................................................... 5 for by the user outside the unit: intoxication, fire due to short circuit or ensure conductor cross-
7 Troubleshooting 6 The dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit area surrounding serious burns overheating of the supply sectional areas and the supply
the unit line upstream of the unit’s line protection system con-
8 Appendix must be according to the specifications of the system and legislation in electrical panel form to applicable regulations
force locally.
, There are symbols whose meaning is given in the par. 8.1. Only use the unit for professional work and for its intended purpose.
8.1 Legend The user is responsible for analysing the application aspects for product
8.2 Installation diagram installation, and following all the applicable industrial and safety stan-
8.3 Technical data dards and regulations contained in the product instruction manual or
8.4 Spare parts list other documentation supplied with the unit.
8.5 Exploded drawing Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
8.6 Dimensional drawings or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
8.7 Refrigerant circuit bility and invalidate the warranty.
8.8 Wiring diagram The manufacturer declines and present or future liability for damage to
persons, things and the machine, due to negligence of the operators,
non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-
application of current regulations regarding safety of the system.
&
I ON = dryer powered;
4.4 Stop
1 MAIN SWITCH With the MAIN SWITCH “ ” turned to “I ON” (dryer powe-
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in any O OFF = dryer not powered. red) three working conditions are possible::
[
case after interruption of the air flow;
b) make sure compressed air does not enter the dryer when the dryer Yellow = dryer powered.
is disconnected or if an alarm occurs.
2 POWER LED
Green = dryer operating.
DRYER POWER LED
Display 3
x Switching on/off Confirm &” is turned to “O OFF”!
ON/OFF BUTTON Y To manage REMOTE OFF mode, remove the bridge between
[ è z terminals X4.0 and X4.10 (see par. 8.8) and connect the remote start/
Reset alarm/ warning Up stop switch (to be provided for by the customer).
RESET BUTTON
&
In ON status, use the button with the following logic:
4
zy 1
é
HISTORY BUTTON
Alarm/warning log Down
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
è
more than 10 times in one hour.
zandé.
Scroll with
in warning/alarm status.ù
2 = relay de-energised when dryer is not running, drE
Condensate Drain Warning
Condensate drainage switches to TIMED mode.
5.3 Parameters energised when running.
Dew Point Sensor Warning
Accessing parameters C37 % energy saving.
zand at the same timeé : the keypad now operates in
dSE The measured temperature must return within its normal ran-
Press d1 Sets the seconds of condensate drain opening (if set in TI- ge.
12 Months
36 Months
(model and serial number) by reading the data plate located on the
4 Months
Recycling Disposal
Weekly
unit.
Daily
structural work steel/epoxy-polyester resins
c) Circuits containing 3 kg or more of refrigerant fluid are checked to
Check Service exchanger aluminium
identify leaks at least once a year. Circuits containing 30 kg or more
of refrigerant fluid are checked to identify leaks at least once every six Check POWER ON indicator is lit. pipes/headers copper/aluminium/carbon steel
months. ((EU) No. 517/2014 art. 4.3.a, 4.3.b). drain polyamide
d) For machines containing 3 kg or more of refrigerant fluid, the ope- Check control panel indicators. exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
rator must keep a record stating the quantity and type of refrigerant pipe insulation synthetic rubber
used, an quantities added and that recovered during maintenance compressor steel/copper/aluminium/oil
Check condensate drain.
operations, repairs and final disposal ((EU) No. 517/2014 art. 6). An
condenser steel/copper/aluminium
example of this record sheet can be downloaded from the site: www.
polewr.com. Clean condenser fins. refrigerant R407c
valves brass
6.1 General instructions
Verify that the crakcase heater is cor- electrical cables copper/PVC
! Before any maintenance, make sure: rectly positioned
• the pneumatic circuit is no longer pressurized;
• the dryer is disconnected from the main power supply Check electrical absorption.
Compressor Replace
No LP
components Condenser dirty or Yes Clean pressure
Cooling air high Yes Decrease Yes Cooling air high
Low pressure
perished obstructed condenser switch cooling air tem- temperature
switch fault temperature
Z perature
Yes
The compressor
No No
works in the oppo- Yes
site direction No
Yes Low Decrease
Increase
cooling air cooling Excessive thermal load Yes compressed air Yes Excessive thermal
No Yes load (inlet air flow,
temperature air (air flow, inlet temperature) quantity tempe-
temperature temperature)
rature
invert No No
No No
the phases
4.3 Funcionamiento
GENERAL O OFF = secador desconectado.
RRUPTOR GENERAL“ &” se gira a la posición “O OFF”!
Amarillo = secador conectado.
a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funciona-
miento del compresor de aire.
2
LED de
ENCENDIDO Verde = secador en marcha.
Y Para gestionar el REMOTE OFF, quitar el puente presente en-
tre los bornes X4.0 y X4.10 (véase el apartado 8.8) y conectar allí
b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace falta LED de AHORRO Encendido = secador en modo el interruptor de marcha/parada a distancia (a cargo del cliente).
realizar calibraciones antes de utilizarlo. 3 de ENERGÍA de ahorro de energía. En el estado ON, utilice el pulsador con la siguiente lógica:
c) En el caso de flujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos para
evitar sobrecargar la secadora. Apagada = sin señal. X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
d) Evite fluctuaciones de temperatura del aire entrante.
4 LED de AVISO
Intermitente = alarma o aviso.
4.4 Parada 5 LED de PURGA Encendido = drenaje abierto. ESTADO SECADOR ON REMOTE OFF
a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre-
sor de aire o, en todo caso, después que se corte el flujo de aire.
Modo teclado STANDARD MENU*
! No active el estado ON (compresor frigorífico en marcha) más de
è
b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se diez veces por hora.
encuentra desactivado o hay una alarma en curso;
c) Pulse x: el LED DE ENCENDIDO (2) se pone nuevamente x
BOTÓN DE ON/OFF
Encender y apagar Confirmar
Función ahorro de energía
En modo ON, si las condiciones de funcionamiento lo permiten, el seca-
z
amarillo;
dor reduce el consumo energético apagando temporalmente el compre-
d) Gire el INTERRUPTOR GENERAL “ &” a la posición “O OFF” BOTÓN DE RESET
Anular alarma/aviso Arriba sor frigorífico; el LED DE AHORRO DE
ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control).
para apagar el aparato.
Y Versión Wc cierre el circuito del agua cuando el secador esté parado. é
BOTÓN DE HISTORIA
Historial alarmas/
avisos
Abajo
Mantenimiento programado
Y Si la PANTALLA [ muestra alternativamente el códi-
5 Control go de aviso Sr y el punto de rocío, póngase en contacto con el per-
[ è
5.2 Funcionamiento Drenaje de condensados
Estados de funcionamiento Existen tres modos de funcionamiento:
&
a) INTEGRADO - drenaje activado por el sensor de nivel;
&
Con el INTERRUPTOR GENERAL “ ” situado en la posición “I b) TEMPORIZADO - compruebe que el sistema de drenaje automáti-
4
5
zy 1
ON” (secador activado), existen tres condiciones de funcionamiento
posibles:
co de condensados funcione correctamente.
Accione las descargas manuales y compruebe que la cantidad de
2 éx ESTADO
SECADOR
[ LED de
ENCENDIDO
condensados no sea excesiva debido a un funcionamiento ineficaz
del sistema de drenaje.
El control permite programar los tiempos de apertura (parámetro
PANTALLA (2)
d1) de la electroválvula de drenaje temporizado.
1 OFF Apagado Amarillo Dichos tiempos dependen de las condiciones de utilización del
secador y varían en función de la cantidad de condensados que se ha
2 ON Punto de rocío Verde de eliminar.
3 REMOTE r.OF Amarillo En condiciones estándar de utilización del secador, consulte la tabla
siguiente:
OFF
Modelo Parámetro d1 b2 Definición de la velocidad de comunicación serie [ muestra el código de alarma. En el caso de un aviso, [
muestra alternativamente el código del fallo y el punto de rocío, y el
PST120-350 5 b3 No disponible
Parámetro d1: tiempo de apertura en segundos cada 2 minutos de LED DE AVISO se enciende.
b5 Temperatura evaporación refrigerante.
funcionamiento. En presencia de una alarma:
c) EXTERNO - con un dispositivo de drenaje exterior. b7 No disponible a) localice y elimine la causa
Para cambiar el modo de funcionamiento, utilice el parámetro d3 (vea b8 Temperatura de descarga del compresor (salida). b) pulsezpara anular la alarma,
c) pulsexpara reactivar el secador.
Lista de parámetros en el apartado 5.2). b9 No disponible
Y Elija el modo EXTERNO sólo si no está instalada la electroválvula. C5 Modelo secador: In presenza di avviso senza reset automatico:
De lo contrario, podría dañarse la bobina. Mon = modelos PST120-350 a) localice y elimine la causa
Historial de alarmas
Presenta las descripciones de las alarmas (hasta 8).
MuL = modelos PST460-1800
Nota: Si se programa C5 = MuL en un secador Monocoo- b) pulsez para borrar el aviso.
Pulseédurante 5 segundos>: el teclado funciona en modo MENÚ ler, aparecerá el aviso ASE (Aviso sonda de temperatura Lista de alarmas y avisos
zyé.
Desplace la lista con
C37
d1
% ahorro de energía.
Definición de los segundos de apertura del drenaje de con-
dSE
Aviso Sonda punto de rocío
La temperatura medida debe volver al intervalo normal.
5.3 Parámetros
densados (si está en modo TEMPORIZADO) Aviso Alto punto de rocío
Acceso a los parámetros Hd
zyé: el teclado funciona en modo MENÚ d2 Como d1 pero relativo a los segundos de cierre Borrado automático cuando punto de rocío = A6 - 2°C
Pulse al mismo tiempo HSE Aviso sonda temperatura salida
parámetros y es posible desplazar la lista de parámetros conzyé.
d3 Definición modo de funcionamiento drenaje condensados:
- CAP = INTEGRADO Aviso Mantenimiento programado
Sr
Lista de parámetros - tIM = TEMPORIZADO Vea los apartados 5.2 y 6.3..
- Con = EXTERNO (24V)
A1 Definición de la unidad de medida del punto de rocío en
°C o °F Modificación de los parámetros
A2/A3 Horas totales de funcionamiento del secador = A3x1000+A2 Con el parámetro deseado en pantalla, presionex, modifique el valor
(sólo visualización)
conzyé, y pulsexpara confirmar.
Si se presiona,yel teclado vuelve al modo STANDAR.
A4/A5 Como A2/A3 pero relativo al compresor frigorífico
A6 Definición de la temperatura de presentación del aviso Hd
(consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3) 5.4 Alarmas y avisos
A7 Inhabilitación mando OFF a distancia Las alarmas hacen que el secador se apague.
Los avisos sólo provocan una señal.
b1 Definición de la dirección del secador en una línea de co-
municación serie En caso de una alarma o el aviso del sensor de punto de rocío (dSE),
6 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace
Per garantire nel tempo la massima efficienza ed affidabilità El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir-
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera
dell’essiccatore eseguire: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
continua. No obstante, la duración de sus componentes depende
Acciones Intervalo de tiempo El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción defini-
directamente del mantenimiento que reciban.
de mantenimiento (condiciones de tiva del equipo ((UE) N° 517/2014 art.8).
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y el funcionamiento estándar)
número de serie indicados en la placa de datos que está aplicada en
el exterior del equipo. Acciones
% Reciclaje Desecho Z
Semanales
estructura acero/resinas epoxi-poliéster
12 Meses
36 Meses
Los circuitos que contienen 3 kg o más de líquido refrigerante se
4 Meses
Diarias
controlan para identificar fugas al menos una vez al año. intercambiador alluminio
Los circuitos que contienen 30 kg o más de líquido refrigerante se comprobar actuar tuberías/colectores cobre/aluminio/acero al carbono
controlan para identificar fugas al menos una vez cada seis meses Comprobar que el indicador drenaje condensados polyamide
((UE) N° 517/2014 art. 4.3.a, 4.3.b). POWER ON está encendido. aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
c) Para las máquinas que contienen 3 kg o más de líquido refrigeran- aislamiento tuberías caucho sintético
te, el operador debe llevar un registro que indique la cantidad y el Comprobar todos los indicadores
del panel de control. compresor acero/cobre/aluminio/aceite
tipo de refrigerante utilizado, las cantidades añadidas y las cantida-
condensador acero/cobre/aluminio
des recuperadas durante las operaciones de mantenimiento, repara- Comprobar el purgador.
ción y desguace ((UE) N° 517/2014 art. 6). Es posible descargar un refrigerante R407c
ejemplo de registro del sitio: www.polewr.com. válvulas latón
Limpiar el condensador, rejilla y
conexiones. cables eléctricos cobre/PVC
6.1 Advertencias generales
Comprobar que la posición de la
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue- resistencia del cárter sea correcta
be que:
• el circuito neumático no esté a presión, Comprobar el consumo eléctrico.
• el secador esté desconectado de la red eléctrica.
Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res- Comprobar las pérdidas de
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo. refrigerante.
7 Solución de problemas
, Sont présents des symboles dont la signification est donnée au ! Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge de l’uti-
lisateur. partie interne de brûlures contact éviter tout contact, porter
paragraphe 8.1. l’unité : compres- des gants de protection
Le dimensionnement des dispositifs de sécurité du circuit de l’air com- seur et tuyau de
8.1 Légende
primé doit être réalisé en tenant compte des caractéristiques techniques refoulement
8.2 Schéma d’installation
de l’installation et de la réglementation locale en vigueur.
8.3 Caractéristiques techniques partie interne de intoxications, incendie dû à un court- section des câbles et
N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la destination l’unité : parties brûlures circuit ou une surchauffe système de protection de
8.4 Liste des pièces de rechange
prévue par le constructeur. métalliques et graves de la ligne d’alimentation la ligne d’alimentation
8.5 Vues éclatées
Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’applica- câbles en amont du tableau électrique conformes aux
8.6 Cotes électriques électrique de l’unité normes en vigueur
tion pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes
8.7 Circuits de fluide frigorigène
industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions
8.8 Schéma électrique
inhérentes au produit contenues dans le manuel d’utilisation et
dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l’unité.
Y Pour une application correcte des termes de garantie, suivre les ins- Langelier ! LA RESISTANCE CARTER DOIT ETRE BRANCHEE 12 HEURES
tructions du rapport de mise en service, le remplir dûment et le retour- SO 2- AVANT LA MISE EN MARCHE DU SECHEUR. Une opération non
<50 ppm CO2 <5 ppm
ner au vendeur
4 correcte peut endommager sérieusement le compresseur frigorifique.
Dans les ambiances à risque d’incendie, prévoir l’installation d’un sys- NH3 <1 ppm Al <0.2 ppm Après le préchauffage du carter, appuyer sur la touche «ON» du panneau
tème de prévention contre l’incendie. Pour des eaux de refroidissement spéciales (déionisée, déminéralisée, de contrôle.
3.1 Procédure distillée) les matériaux standard prévus pour le condenseur pourraient c) Appuyer sur
ne pas être appropriés. Dans ce cas, veuillez contacter le constructeur. verte et le compresseur
x
: la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) devient
s’allume ; le point de rosée s’affiche.
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries et du
rayonnement solaire.
3.4 Recommandations Y Ventilateurs (Version Ac) : si les phases d’alimentation sont croi-
Y Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3. Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et sées, les ventilateurs tournent dans le sens opposé et risquent alors de
Tous les sécheurs doivent être équipés d’une préfiltration adéquate située du compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones envi- s’endommager (dans ce cas, le débit d’air ne sort pas des grilles du ven-
[
tilateur, mais de celles des condenseurs, voir par. 8.6 et 8.7 pour le débit Repère Nom Description DEL DE MISE
d’air correct) ; intervertir immédiatement deux phases. ÉTAT
SOUS TENSION
d) Attendre 5 minutes, puis ouvrir lentement la vanne d’entrée d’air ; I N T E R R U P T E U R I ON = sécheur sous tension ; SÉCHEUR
ÉCRAN (2)
e) ouvrir lentement la vanne de sortie d’air : le sécheur travaille 1 PRINCIPAL O OFF = sécheur hors tension. 1
maintenant. OFF Éteint Jaune
Moniteur de phase DEL DE MISE SOUS Jaune = Sécheur sous tension. 2 ON Point de rosée Vert
Si au démarrage du sécheur l’afficheur indique l’alarme «CP», l’utilisa- 2 TENSION Verte = Sécheur en fonction.
teur doit vérifier avoir effectué correctement le câblage des bornes en 3 REMOTE r.OF Jaune
entrée de l’interrupteur sectionneur du sécheur. DEL D’ECONOMIE Allumée = Sécheur en écono-
3 D’ENERGIE mie d’énergie. OFF
4.3 Fonctionnement
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonc- DEL
Eteint = aucune signalisation. Pour passer de OFF à ON (et vice-versa), appuyer sur x.
tionnement du compresseur d’air ; 4 D’AVERTISSEMENT Clignote = Alarme ou avertis- ! Sur OFF, l’appareil reste sous tension jusqu’à ce que l’INTERRUP-
en tout cas, après la coupure du débit d’air ; MARCHE/ARRET X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
z
b) éviter que l’air comprimé afflue dans le sécheur lorsque celui-ci
n’est pas en fonction ou en cas d’alarme ;
x: la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) redevient
Reset alarme/signal ÉTAT SÉCHEUR ON REMOTE OFF
BOUTON Précédent
d’avertissement
c) Appuyer sur
jaune. REINITIALISER ! Ne pas activer l’état ON (compresseur frigo en fonction) plus de 10
é è
fois en une heure.
d) Tourner l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL“ &” sur «O OFF» Historique des
alarmes/ signal Suivant
pour mettre l’appareil hors tension. BOUTON Fonction économie d’énergie
d’avertissements
Y Version Wc fermer le circuit d’eau, le fonctionnement du sécheur HISTORIQUE Sur ON, quand les conditions le permettent, le sécheur limite la
y
consommation d’énergie en éteignant temporairement le compresseur
étant arrêté.
Purge des condensats Sortie frigorifique.
BOUTON DE PURGE La DEL D’ECONOMIE D’ENERGIE (3) s’allume (se reporter au tableau
5 Contrôle * revient en mode STANDARD après 5 minutes. de commande).
Entretien programmé
[
5.1 Tableau de commande 5.2 Fonctionnement
Les états de fonctionnement Y Si l’ECRAN D’AFFICHAGE indique en alternance le
Display 3
Lorsque l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL “ & code d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le person-
” est sur «I ON» (sé- nel d’assistance autorisé pour effectuer la maintenance périodique
[ è
cheur en service), il est possible de sélectionner trois modes de fonc- indiquée au par. 6.3 et pour reprogrammer le code d’avertisse-
tionnement: ment (se reporter à la Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4).
z
&
L’action sur permet d’éliminer l’avertissement pendant 24 heures.
4
5
zy 1 Purge des condensats
Il existe trois modes de fonctionnement :
é
Appuyer sur e pendant 5 secondes : le clavier fonctionne main-
tenant en mode MENU alarmes et il est possible de faire défiler les
C5 Modèle sécheur: Mon = modèles PST120-350
MuL = modèles PST460-1800
a) localiser et éliminer la cause ;
b) appuyer sur z pour acquitter le signal d’avertissement.
événements aveczeté.
Note : Si on programme C5 = MuL dans un sécheur Mono- Liste des alarmes/signaux d’avertissement
cooler, on aura l’affichage ASE (avis sonde de température
Chaque évènement est visualisé par «ALX» (X= 1-8). HP Alarme Haute pression
auxiliaire du réfrigérant) typique au lieu des modèles Multi-
AL1 = évènement plus récent. cooler. CP Alarme phases inversées
En l’absence d’évènement, on a l’affichage de «---». C7 Programme le mode de fonctionnement du compresseur :
x:
LP Alarme Basse pression
Pour visualiser les détails de l’évènement, appuyer sur - CYC = CYCLING (économie d’énergie activée).
Ld Alarme Bas point de rosée
- Con = CONTINU (économie d’énergie désactivée)..
ALx Lt Allarme Bassa Temperatura Evaporazione
1 Code alarme C36 Logique de fonctionnement du relais d’alarme/état machine.
2 Milliers heures 0 = relais excité avec le sécheur en fonction, désexcité si en Ht Alarme haute température départ compresseur = T> 120°C.
3 Heures état d’avertissement/alarme. Avertissement sonde température évaporateur
1 = relais désexcité avec le sécheur en fonction, excité si en rSE
4 Température dew point On passe en mode TEMPORISÉ.
5 Température évaporation état d’avertissement/alarme.
Avertissement Purge des condensats
6 Température refoulement réfrigérant 2 = relais désexcité avec le sécheur à l’arrêt, excité avec le drE
Si passa a modalità TEMPORIZZATO.
zeté.
sécheur en fonction..
Dérouler avec C37 % économie d’énergie. Avertissement Sonde point de rosée
dSE La température relevée doit revenir à l’intérieur de son inter-
5.3 Paramètres d1 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden- valle normal. .
Accès paramètres sats (si programmé en mode TEMPORISÉ)..
Y La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’anomalie Dépressurisation de l’installation.
de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les dommages
Effectuer l’entretien du purgeur.
causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront pas reconnus
Dépressurisation de l’installation.
au titre de la garantie.
Remplacer les éléments du
6.2 Réfrigérant préfiltre et du post-filtre.
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge in- Contrôler les sondes de température.
correcte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité ne seront Remplacer si nécessaire.
pas reconnus au titre de la garantie. Z
Y L’appareil contient des gaz à effet de serre fluorés. Kit d’entretien séchoir.
Le fluide frigorigène R407c à température et pression normales est
un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluide
groupe 2 selon la directive PED 97/23/EC); Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :
GWP (Global Warming Potential) = 1774. a) Kits d’entretien préventif 3 ans ;
b) Kits d’entretien
! En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local. • kits compresseur ;
• kits ventilateur ;
Rem-
Non Composants de Condenseur Nettoyer Pressostat Oui Haute Haute
Oui placer le Haute tempéra-
compresseur encrassé ou le conden- basse pression LP température de Oui température Oui
pressostat ture de l’air de
endommagés obstrué seur hors d’état l’air de de l’air de refroi-
Z refroidissement
refroidissement dissement
Oui
le compresseur Non Non
fonctionne dans le Non Aug-
sens opposé menter Oui Non Diminuer Charge
Basse
la tempéra- température la quantité thermique exces-
Charge thermique excessive Oui Oui
Oui ture de l’air de de l’air de de température sive (débit d’air,
Non (débit d’air, température en entrée)
refroidisse- refroidissement de l’air com- température
inter-
ment primé en entrée)
vertir
immédiate- Non Non Non Non
ment deux
phases Rem- Ventilateur Pressostat Remplacer Condenseur Condenseur
placer le Oui Oui Oui Nettoyer le Oui
toujours en du ventilateur le presso- encrassé ou encrassé ou
pressostat condenseur
fonction (PV) déréglé obstrué obstrué
compresseur statZ
Z (pressostat
hors d’état PV hors d’état) Non
Non Non
Électrovalve de
Oui Non la ligne liquide
fermée Absen- Le ventilateur
Enroulement Vanne ce de Remplacer le Oui ne tourne pas
Réparer ou Oui Faible Oui Oui Faible
Oui compresseur gaz chaud réfrigérant. pressostat Z (pressostat PV hors
remplacer le Oui absorption de absorption de d’état)
avec perte déréglée Effectuer la
compresseur courant courant
d’isolement
Z partielle Effectuer le Remplacer le
recharge Non
tarage de la Non Z Non
solénoïdeZ Remplacer
vanne Z Non Non Oui Ventilateur
le ventilateur
Non Z hors d’état
Appeler l’assistance Non
technique
Inhaltsverzeichnis mit der Einheit geliefert werden, enthalten sind.
1 Sicherheit Die Einheit ist ausschließlich für die Trocknung von Druckluft
1 Sicherheit 1
1.1 Bedeutung des Handbuchs einzusetzen.
1.1 Bedeutung des Handbuchs ................................................................ 1
• Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der Einheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermög-
1.2 Warn- und sonstige Hinweise............................................................ 1
aufzubewahren. lichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes
1.3 Sicherheitshinweise ............................................................................. 1
• Vor der Ausführung von Schaltvorgängen usw. ist das Handbuch Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen und
1.4 Restrisiken ............................................................................................ 1
aufmerksam durchzulesen. führt zum Erlöschen der Garantie.
2 Einführung 2
• Es können jederzeit Änderungen am Handbuch vorgenommen wer- Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig noch
2.1 Transport .............................................................................................. 2
den; für aktualisierte Informationen ist die Version an der Einheit zukünftig, für Personen- und Sachschäden sowie Beschädigungen der
2.2 Handhabung ........................................................................................ 2
einzusehen.. Einheit, die auf Nachlässigkeit der Bediener, die Nichteinhaltung aller
2.3 Inspektion............................................................................................. 2
im vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nicht-
2.4 Lagerung ............................................................................................... 2 1.2 Warn- und sonstige Hinweise einhaltung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurück-
3 Installation 2
3.1 Bedingungen ........................................................................................ 2 ! Hinweis zur Vorbeugung von Gefahren für Personen. zuführen sind.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch
3.2 Betriebsbereich .................................................................................... 2 Hinweis mit Anleitungen zur Vermeidung von Schäden an
3.3 Versionen.............................................................................................. 2 Y der Einheit.
und/oder Änderung an der Verpackung entstandene Schäden.
Der Anwender hat sich zu vergewissern, dass die für die Auswahl der
3.4 Empfehlungen...................................................................................... 2
Präsenz eines erfahrenen und autorisierten Technikers erfor- Anlage gelieferten Spezifikationen und/oder deren Bauteile und/oder
3.5
3.6
Elektrischer Anschluss........................................................................ 2
Anschluss des Kondensatablasses ..................................................... 2
Z derlich. Optionen für die korrekte bzw. in vernünftiger Weise vorhersehbare
Nutzung der Anlage bzw. der Bauteile ausreichen.
4 Inbetriebnahme 3 Aufgeführte Symbole, deren Bedeutung im Abschnitt 8. be-
4.1 Einleitende Kontrollen ....................................................................... 3 , schrieben sind. ! ACHTUNG: Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dem
4.2 Inbetriebnahme .................................................................................. 3 vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen ohne Ankündi-
4.3 Betrieb................................................................................................... 3 1.3 Sicherheitshinweise gung zu ändern. Zur vollständigen und aktuellen Information wird
4.4 Stop........................................................................................................ 3 empfohlen, das mit dem Gerät gelieferte Handbuch aufmerksam
5 Steuerung 3 ! Jede Einheit ist mit einem elektrischen Trennschalter ausgestattet, durchzulesen.
5.1 Steuerpaneel ......................................................................................... 3 damit Arbeiten unter Sicherheitsbedingungen ausgeführt werden kön-
1.4 Restrisiken
5.2 Funktionsweise .................................................................................... 4 nen. Aus Sicherheitsgründen vor der Ausführung von Wartungsarbei-
5.3 Parameter ............................................................................................. 4 ten den Strom immer mit diesem Trennschalter ausschalten. Die Installation, das Ein- und Ausschalten sowie die Wartung des Käl-
tetrockners müssen unbedingt unter Beachtung der Vorgaben in der
6
5.4 Alarme und Warnhinweise ................................................................ 5
Wartung 6
! Das Handbuch richtet sich an Endbenutzer zur Ausführung von technischen Dokumentation des Produkts und mit Gewährleistung der
Arbeiten bei geschlossenen Schutzpaneelen. Arbeiten, bei denen es not- Sicherheitsbedingungen zur Vermeidung bzw. Vorbeugung jeglicher
6.1 Allgemeine Hinweise .......................................................................... 6
wendig ist, die Paneele mit Werkzeug zu öffnen, dürfen nur von Fach- Gefahren ausgeführt werden. Die Risiken, die in der Projektierungspha-
6.2 Kältemittel ........................................................................................... 6
personal ausgeführt werden. se nicht beseitigt werden konnten, sind in der nachfolgenden Tabelle
6.3 Wartungsprogramm............................................................................ 6
6.4 Entsorgung ........................................................................................... 6 Y Nicht die auf dem Typenschild angegebenen Projektvorgaben über- aufgeführt.
Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen
7 Störungssuche 7 schreiten.
Teile
8 Anhang
! YEs obliegt dem Benutzer, Lasten zu vermeiden, die vom inter- Wärmetauscher Kleine Kontakt Kontakt vermeiden, Schutz-
, Aufgeführte Symbole, deren Bedeutung im Abschnitt 8.1 nen Ruhedruck abweichen. In Erdbebengebieten müssen für die Einheit Schnittverlet- handschuhe anziehen.
beschrieben ist. passende Schutzmaßnahmen vorgesehen werden. zungen
8.1 Legende
8.2 Installationsplan
! Die Sicherheitsvorrichtungen des Drukluftkreislaufes sind vom Be- Lü f t u n g s g it t e r Verletzungen Einfügen von spitzen
und Ventilator Gegenständen durch die