Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Manuale di istruzioni
Manuale............................................... .. ........................5
Traduzione delle
istruzioni originali.
Stampati N° 2954
8130 43 ATLAS COPCO - DIVISIONE ENERGIA PORTATILE
06/2016 www.atlascopco.com
Machine Translated by Google
Omettere operazioni di manutenzione o apportare modifiche alla configurazione della macchina può
comportare gravi rischi, compreso l'incendio.
Sebbene sia stata prestata grande attenzione per garantire l'accuratezza delle informazioni fornite in questo manuale, Atlas
Copco declina ogni responsabilità in caso di errori.
È vietato qualsiasi uso o riproduzione non autorizzata, totale o parziale, di questi contenuti, in particolare di marchi registrati,
nomi di modelli, numeri di parte e disegni.
-4-
Machine Translated by Google
Congratulazioni per l'acquisto del generatore di corrente alternata. È una macchina solida, sicura ed affidabile, realizzata con la tecnologia più avanzata.
Se si seguono le istruzioni in questo manuale, garantiamo anni di funzionamento senza problemi. Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza delle informazioni contenute in questo manuale, Atlas Copco declina ogni responsabilità in caso di errori. Inoltre, Atlas Copco
si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Indice
1 Precauzioni di sicurezza per i 2.3.4 Carrozzeria................................................18 3.3.1 Precauzioni per carichi non lineari e
generatori in loco .................8 2.3.5 Pannello di controllo................................18 sensibili ..............................23 3.3.2 Qualità,
1.1 Introduzione ..................................8 2.3.6 Targhetta identificativa e numero di sezione minima e lunghezza massima dei
matricola................................................ ..... ............18 cavi .......23 3.3.3 Collegamento
1.2 Precauzioni generali per la
2.3.7 Tappi di scarico e riempimento.................18 2.3.8 Base carichi ................................24
sicurezza ................................................... ....9 1.3
scorrevole con protezione
Sicurezza durante il trasporto e contro gli spruzzi ...................19
4 Istruzioni per
l'installazione ....................10 Sicurezza durante l'uso .................................... 25
2.3.9 Protezione contro le parti calde
1.4 l'uso e il (conformità CE) ...................19 4.1 Prima di iniziare.................................................25
funzionamento .............. ..................... ...........undici
2.3.10 Protezione contro le parti rotanti
4.2 Funzionamento e configurazione
1.5 Sicurezza durante la (conformità CE) ...................19
del modulo Qc1011™ ................25
manutenzione e le 2.4 Caratteristiche elettriche ...................20
4.2.1 Funzionamento manuale................................25 4.2.1.1
riparazioni................................................ ......12 2.4.1 Arresto di emergenza ...................20 2.4.2 Pannello di Standby in modalità manuale ...... ......25 4.2.1.2 Sequenza
1.6 Sicurezza durante la manipolazione controllo e segnalazione di avviamento ..................26 4.2.1.3 Motore
di strumenti...............................14 Qc1011™ ............ ... ........venti
acceso ......... .. ....................26
1.7 Precauzioni per la sicurezza della 2.4.3 Morsettiera di uscita......21
4.2.1.4 Sequenza di arresto................................26 4.2.2
batteria ................................................ ..............14 2.4.4 Relè differenziale......................................21 Funzionamento automatico........ ...........27
4.2.2.1 Standby in modalità automatica .................27 4.2.2.2
2 Componenti principali ....15 Descrizione 3 Installazione e collegamento ...................22
Sequenza di avvio .................. .......27 4.2.2.3 Motore in
2.1 generale .............................15 3.1 Elevazione..............................................22 funzione. .............................27
2.2 Segni .................................................... ..17 3.2 Installazione................................................. ........22 4.2.2.4 Sequenza di arresto................................28 4.2.3
2.3 Caratteristiche meccaniche...................18 3.2.1 Installazione interna ...................22 Verifiche durante il
3.2.2 Installazione all'aperto...................22 funzionamento.... .................. ........................28
2.3.1 Motore e alternatore .................................18 2.3.2
Sistema di raffreddamento .......... .. .......18 2.3.3 Dispositivi 3.3 Collegamento del generatore ...................23 4.2.4 Configurazione del Qc1011™................................29
di sicurezza ..............18
-5-
Machine Translated by Google
4.2.4.1 Funzioni dei pulsanti e 5.4.3.1 Supervisione dello stato del 5.6.3 Specifiche del liquido di
gli indicatori LED ...................................29 refrigerante ..................................46 5.4.3.2 raffreddamento del motore................................53
4.2.4.2 Schermata del modulo ..........................30 Riempimento con refrigerante ..................46 5.4.3.3
4.2.4.3 Protezioni ...................................................31 Sostituzione del refrigerante .................46 5.4.4 Controllo 6 Verifiche,
4.2.4.4 Configurazione del pannello frontale ................31 il filtro dell'aria......47 5.4.4.1 Componenti localizzazione e riparazione
principali..................47 5.4.4.2 dei guasti .............................................. 54
5 Manutenzione ..................................33 Raccomandazioni......... .. ........................47
6.1 Verifiche ................................................54 6.1.1
5.1 Programmi di manutenzione................33 5.1.1 5.4.4.3 Pulizia del collettore di polvere .................47 Verifica voltmetro
5.4.4.4 Sostituzione dell'elemento filtrante FV1.................................................. ....54
Programma di manutenzione per i generatori
di superficie ............................................. 48
QES 9 e QES 6.1.2 Controllo dell'amperometro
11................................ .......................................33 5.4.5 Sostituzione dell'elemento filtrante del PA1 ................................54
carburante..................................48
5.1.2 Programma di manutenzione per i 6.2 Risoluzione dei problemi del
generatori QES 14-20-30-40 e QES 5.5 Procedure di regolazione e motore ................................................... ..54
16-25-35-50.................38 5.1.3 Utilizzo del assistenza ................................................ ..... .49
6.3 Risoluzione dei problemi
programma di manutenzione 5.5.1 Pulizia dei radiatori..................49 5.5.2 Pulizia del dell'alternatore ................................................ ...57
programma ..................................42 serbatoio del
6.4 Risoluzione degli allarmi del controller
5.1.4 Utilizzo dei service carburante.................. .................... ...................49
Qc1011™ ................................58
pack................................................ .......... .....42 5.5.3 Precauzioni relative alla batteria................50
6.4.1 Informazioni generali................................58
5.2 Necessità di evitare carichi 5.5.3.1 Elettrolita................................................50
6.4.2 Riepilogo delle icone di allarme.................59
bassi ............................................. ......... ......43 5.5.3.2 Attivazione di una batteria a
5.3 Procedure di carica secca................................50 5.5.3.3
7 Stoccaggio del
manutenzione dell'alternatore.................44 Ricarica della batteria ..................................50 5.5.3.4
generatore................................................ ... 62
5.3.1 Misura della resistenza di Uso di acqua distillata .............. ..... ....50 5.5.3.5
isolamento dell'alternatore ....................44 7.1 Stoccaggio ..................................62
Manutenzione periodica della
5.4 Procedure di batteria ................................. .. ......51 7.2 Preparazione per il
manutenzione del motore..............44 5.6 Specifiche dei materiali funzionamento dopo
l'immagazzinamento................................................ ......
5.4.1 Controllo livello olio di consumo per il motore ......................51
motore ................................................44 5.6.1 Specifiche del carburante
per il motore ....... .............51
8 Smaltimento .................................... 63
5.4.2 Sostituzione dell'olio motore e del filtro
dell'olio ................................45 5.6.2 Specifiche dell'olio motore 8.1 Generale..............................................63
5.4.3 Controllo del liquido di raffreddamento................46 il motore................................................. 51 8.2 Smaltimento dei materiali ...................63
-6-
Machine Translated by Google
-7-
Machine Translated by Google
1.1 Introduzione L'uso, la regolazione, la manutenzione e la riparazione delle Come regola generale, e per evitare rischi per la sicurezza
apparecchiature Atlas Copco devono essere affidate durante l'uso, si consiglia di non dedicare più di due persone al
È politica di Atlas Copco fornire agli utenti delle sue esclusivamente a personale con adeguate conoscenze. È funzionamento dell'unità. Adottare le misure necessarie per
apparecchiature prodotti sicuri, affidabili ed efficienti. Alcuni dei responsabilità della direzione designare gli operatori con la impedire l'accesso non autorizzato all'unità ed eliminare possibili
fattori considerati sono, tra gli altri: formazione e le competenze necessarie per ciascuna categoria situazioni pericolose.
di lavoro.
-
l'uso futuro previsto e probabile dei prodotti e le condizioni Livello 1: Operatore I meccanici incaricati di maneggiare, utilizzare, riparare,
in cui si prevede che funzionino. mantenere e riparare le apparecchiature Atlas Copco devono
Un operatore è una persona istruita su tutti gli aspetti del
- utilizzare pratiche ingegneristiche sicure e osservare tutte le
norme, codici e standard applicabili, funzionamento dell'unità utilizzando i pulsanti ed esperta in
materia di sicurezza. norme e i requisiti di sicurezza locali pertinenti. Il seguente
- la vita utile prevista del prodotto, presupponendo un corretto
elenco include speciali precauzioni di sicurezza e linee guida
uso e manutenzione.
Livello 2: Tecnico Meccanico applicabili principalmente alle apparecchiature Atlas Copco.
- fornire un manuale con le informazioni più aggiornate.
Come l'operatore, un tecnico meccanico è un professionista
addestrato al funzionamento dell'unità. Inoltre, il tecnico
Prima di maneggiare qualsiasi prodotto, dedicare del tempo alla meccanico ha le conoscenze necessarie per eseguire lavori di L'omissione delle precauzioni di sicurezza può creare rischi per
lettura del manuale di istruzioni corrispondente. Oltre alle le persone, l'ambiente e il macchinario:
manutenzione e riparazione, come descritto nel manuale di
istruzioni operative dettagliate, fornisce informazioni specifiche
istruzioni, e può modificare la configurazione del sistema di
sulla sicurezza, la manutenzione preventiva, ecc. -
controllo e sicurezza. Il tecnico meccanico non si occupa di Pericolo per le persone, dovuto a fattori elettrici, meccanici
componenti elettrici sotto tensione. o chimici.
Conservare sempre il manuale nel luogo in cui si trova l'unità, a
-
portata di mano del personale che la utilizza. Danni all'ambiente, dovuti a perdite di olio, solventi o altre
Livello 3: Tecnico elettrico
sostanze.
Fare inoltre riferimento alle precauzioni di sicurezza per il motore
Un elettricista è un professionista con la stessa formazione e le
e altri sistemi che potrebbero essere state fornite separatamente - Danni al macchinario, dovuti a guasti di
stesse qualifiche dell'operatore e del meccanico. Inoltre,
o elencate sull'apparecchiatura o sui componenti dell'unità. funzionamento.
l'elettricista può effettuare riparazioni elettriche nelle varie sezioni
dell'unità. Pertanto, si tratta di componenti elettrici attivi. Atlas Copco declina ogni responsabilità per eventuali danni o
Queste precauzioni sono di carattere generale e pertanto alcune lesioni risultanti dalla mancata osservanza di queste precauzioni
di esse potrebbero non essere applicabili a un'unità specifica. o dalla mancata osservanza delle normali precauzioni e della
dovuta cura durante la manipolazione, l'uso, la manutenzione o
Livello 4: Specialista del produttore Si
la riparazione dell'apparecchiatura, anche se non espressamente
tratta di uno specialista qualificato inviato dal produttore o da un
menzionati nel presente manuale di istruzioni.
suo agente per eseguire complicate riparazioni o modifiche
all'apparecchiatura.
-8-
Machine Translated by Google
Il produttore declina ogni responsabilità per danni 4 I valori normali (pressioni, temperature, velocità, ecc.) 14 Quando si lavora con l'unità, indossare indumenti di
derivanti dall'utilizzo di componenti non originali o da saranno opportunamente indicati. sicurezza. A seconda del tipo di attività che svolgi,
modifiche, aggiunte o trasformazioni apportate senza 5 Utilizzare l'unità solo per l'uso previsto ed entro i limiti ciò può includere: occhiali di sicurezza, protezione
l'approvazione scritta del produttore. dichiarati (pressione, temperatura, velocità, ecc.). dell'udito, casco di sicurezza (con visiera), guanti
Se qualsiasi indicazione in questo manuale è data in di sicurezza, indumenti protettivi e scarpe di
violazione della legislazione locale, si applicherà la più sicurezza. I capelli lunghi non devono essere
6 I macchinari e le attrezzature devono essere sempre portati sciolti (proteggili con una retina per capelli).
severa delle due.
mantenuti puliti, vale a dire il più possibile privi di Non indossare abiti larghi o accessori di gioielleria.
Le dichiarazioni contenute in questo elenco di olio, polvere o altri depositi.
precauzioni di sicurezza non devono mai essere 15 Adottare misure antincendio.
7 Controllare e pulire regolarmente le superfici di Maneggiare il carburante, l'olio e l'antigelo con
interpretate come suggerimenti, raccomandazioni o scambio termico (alette di raffreddamento,
incitamento a violare leggi o regolamenti applicabili. grande cura; Sono sostanze infiammabili. Non
intercooler, camicie di raffreddamento, ecc.), al fumare ed evitare qualsiasi fonte di fiamme libere
fine di evitare un aumento della temperatura di
1.2 Precauzioni generali di esercizio. Consultare il programma di manutenzione.
quando si maneggiano queste sostanze. Assicurarsi
che ci sia sempre un estintore disponibile nelle
sicurezza vicinanze dell'unità.
1 Il proprietario è responsabile del mantenimento 8 Mantenere in buono stato tutti i dispositivi di 16a Generatori in loco (con spina di connessione a
dell'unità in condizioni operative sicure. regolazione e sicurezza affinché funzionino terra):
Le parti e gli accessori dell'unità dovranno essere correttamente. Non dovrebbero mai essere fuori
servizio. Effettuare correttamente la messa a terra del
sostituiti se mancano o non funzionano
generatore e del carico.
9 Controllare regolarmente la precisione dei manometri
sicuro. 16b Generatori in loco IT:
e degli indicatori di temperatura.
2 Il supervisore (o persona responsabile) deve garantire Sostituirli se non rientrano nelle tolleranze Nota: Questo generatore è costruito per alimentare
che le istruzioni relative alla movimentazione e alla accettabili. una rete informatica con corrente alternata e con
manutenzione di macchinari e attrezzature siano variazioni repentine.
10 I dispositivi di sicurezza devono essere controllati
sempre rigorosamente seguite, nonché che le Effettuare correttamente il collegamento a terra.
come descritto nel programma di manutenzione
macchine con i loro accessori, dispositivi e nel manuale di istruzioni per determinare che siano
meccanismi di sicurezza siano in buone condizioni, in buone condizioni.
senza usure anomale o alterazioni.
-9-
Machine Translated by Google
- 10 -
Machine Translated by Google
- 11 -
Machine Translated by Google
persone che si trovano nelle vicinanze. 21 Non toccare mai i terminali elettrici mentre il 1.5 Sicurezza durante la
Mantenere il flusso di aria compressa o gas inerte macchina funziona.
lontano dalla pelle e da altre persone. Non usarlo mai manutenzione e le
22 Ogni volta che si verifica una situazione anomala (ad
per pulire i vestiti. esempio, vibrazioni eccessive, rumore, odore, ecc.), riparazioni
14 Quando si puliscono le parti con un solvente per la portare gli interruttori automatici in posizione OFF e
Le attività di manutenzione, revisione e riparazione devono
pulizia, deve essere fornita la ventilazione necessaria arrestare il motore. Correggere l'anomalia prima di
essere affidate esclusivamente a personale adeguatamente
e devono essere utilizzate le protezioni appropriate, riavviare il sistema.
formato; se necessario, sotto la supervisione di persona
come: filtro respiratorio, occhiali di sicurezza, grembiule 23 Controllare periodicamente i cavi elettrici. all'uopo abilitata.
e guanti di gomma, ecc. Cavi danneggiati e collegamenti scadenti possono
1 Utilizzare solo gli strumenti giusti per i lavori di
15 Le calzature di sicurezza dovrebbero essere obbligatorie causare scosse elettriche. In caso di cavi danneggiati o
in tutte le officine; In caso di rischio di caduta di oggetti, condizioni pericolose, disattivare gli interruttori manutenzione e riparazione e solo strumenti in buone
per quanto piccolo, dovrebbe essere previsto l'obbligo automatici e arrestare il motore. condizioni.
di indossare il casco di sicurezza. Sostituire i cavi danneggiati o risolvere la situazione
16 Se sussiste il rischio di inalazione di polveri, fumi o gas pericolosa prima di riavviare il sistema. Assicurarsi che 2 Possono essere utilizzati solo ricambi originali Atlas
nocivi, gli organi respiratori devono essere protetti, tutti i collegamenti elettrici siano serrati. Copco.
nonché gli occhi e la pelle, a seconda della natura del 3 Tutti i lavori di manutenzione diversi dalla supervisione di
pericolo. 24 Evitare di sovraccaricare il generatore. Il generatore è
routine verranno eseguiti con l'unità ferma. Devono
17 Ricorda che dove si trova la polvere visibile, ci saranno dotato di interruttori automatici per la protezione da essere prese le misure necessarie per evitare
quasi sempre anche particelle più fini, invisibili; tuttavia, sovraccarico. In caso di intervento improvviso degli
avviamenti accidentali. Inoltre, sull'impianto di
l'assenza di polvere visibile non è un'indicazione interruttori, ridurre il carico relativo prima di riavviare il
avviamento deve essere apposto un cartello di
affidabile dell'assenza di polvere nociva invisibile sistema.
avvertimento, ad esempio: “Manutenzione in corso; non
nell'aria. 25 Se il generatore è utilizzato per l'alimentazione di partirà”.
18 Non far funzionare mai il generatore oltre i limiti indicati emergenza, non deve essere utilizzato senza un
Sulle unità motorizzate, la batteria deve essere
nelle specifiche tecniche ed evitare lunghe sequenze a sistema di controllo che disconnette automaticamente
scollegata e rimossa oppure i terminali devono essere
vuoto. il generatore dalla rete al ripristino della rete.
coperti con manicotti isolanti.
Sulle unità ad azionamento elettrico, l'interruttore
19 Non utilizzare mai il generatore in un ambiente umido. 26 Non rimuovere mai il coperchio del terminale di uscita principale deve essere bloccato in posizione aperta ei
L'eccesso di umidità deteriora l'isolamento del durante il funzionamento. Prima di collegare o scollegare
fusibili rimossi. Sulla scatola dei fusibili o sull'interruttore
generatore. i cavi, spegnere il carico e gli interruttori magnetotermici,
generale deve essere apposto un segnale di
arrestare la macchina e assicurarsi che non possa
20 Non aprire armadi elettrici, involucri o altre apparecchiature avvertimento, ad esempio: “Manutenzione in corso; non
essere avviata accidentalmente e che non vi sia
in presenza di alimentazione. Se ciò è inevitabile, ad attivare la corrente”.
tensione residua nel circuito elettrico.
esempio, per eseguire misurazioni, prove o regolazioni, 4 Prima dello smontaggio o della revisione
far eseguire l'operazione solo da un elettricista 27 Il funzionamento del generatore a basso carico per periodi
prolungati riduce la durata del motore. di un motore o altra macchina, disabilitare qualsiasi
qualificato che disponga degli strumenti adeguati e parte mobile in modo che non possa ruotare o muoversi.
verificare che siano applicate le necessarie misure di
protezione del corpo contro i rischi di scosse elettriche. 28 Quando si utilizza il generatore in modalità remota o
automatica, osservare tutte le normative locali pertinenti.
- 12 -
Machine Translated by Google
5 Accertarsi che non vi siano attrezzi, parti sciolte o 13 Utilizzare solo oli lubrificanti e grassi raccomandati 19 Quando si maneggiano parti calde, ad es.
stracci all'interno o sopra la macchina. Non lasciare o approvati da Atlas Copco o dal produttore della calettamento a caldo, indossare guanti speciali
mai stracci vicino alla presa d'aria del motore e macchina. Assicurarsi che i lubrificanti selezionati resistenti al calore e, se necessario, una protezione
fare attenzione agli indumenti larghi. soddisfino tutte le norme di sicurezza applicabili, aggiuntiva per il corpo.
in particolare per quanto riguarda i rischi di 20 Quando si utilizza un set di filtri respiratori a
6 Non pulire mai con solventi infiammabili (rischio di esplosione o incendio e le possibilità di cartuccia, verificare che venga utilizzato il tipo
incendio). decomposizione o generazione di gas nocivi. Non corretto e che la durata utile non sia stata superata.
mescolare mai olio minerale e sintetico.
7 Adottare misure di sicurezza contro i fumi tossici dei 21 Assicurarsi di smaltire correttamente olio, solventi e
liquidi detergenti. qualsiasi altra sostanza che possa contaminare
14 Proteggere il motore, l'alternatore, il filtro dell'aria, i l'ambiente.
8 Non utilizzare mai le parti della macchina come componenti elettrici e normativi, ecc. contro
supporti per salire su di esso. l'ingresso di umidità; ad esempio, durante la pulizia 22 Prima di consentire l'utilizzo del generatore dopo la
9 Essere estremamente puliti durante i lavori di a vapore. manutenzione o la revisione, eseguire un test
manutenzione e riparazione. Coprire le parti funzionale e verificare le prestazioni soddisfacenti
15 Prima di eseguire qualsiasi operazione su una dei dispositivi di alimentazione CA, controllo e
esposte e le aperture con un panno pulito, carta o macchina che genera calore, fiamme o scintille, i
nastro adesivo per impedire l'ingresso di polvere. sezionamento.
componenti circostanti devono essere coperti con
10 Non saldare né eseguire operazioni che implichino materiale non infiammabile.
l'utilizzo di calore in prossimità dell'impianto del 16 Non utilizzare mai una fonte di luce a fiamma libera
carburante o dell'olio. Prima di effettuare queste
per controllare l'interno di una macchina.
operazioni, spurgare completamente i serbatoi del
carburante e dell'olio, ad esempio mediante pulizia
a vapore. I recipienti a pressione non devono mai 17 Una volta terminata la riparazione, la macchina
essere sottoposti a saldature o modifiche di alcun deve essere fatta ruotare di almeno un giro
tipo. Durante le operazioni di saldatura ad arco (macchine alternative) o più giri (macchine rotanti)
sull'unità, scollegare i cavi dell'alternatore. per verificare che non ci siano interferenze
meccaniche all'interno della macchina o
sull'ingranaggio conduttore . Per verificare il
11 Sostenere saldamente la barra di traino e gli assali corretto funzionamento della pompa olio e del
quando si lavora sotto l'unità o quando si cambia ventilatore, controllare il senso di rotazione dei
una ruota. L'uso di martinetti di sollevamento non motori elettrici al primo avviamento della macchina
è completamente sicuro. e dopo aver apportato modifiche ai collegamenti
12 Non rimuovere o maneggiare mai il materiale elettrici o al comando.
insonorizzante. Assicurarsi che sia sempre privo 18 I lavori di manutenzione e riparazione devono
di sporco e liquidi, come carburante, olio e prodotti essere registrati nel registro dell'operatore per
per la pulizia. I materiali insonorizzanti danneggiati tutte le macchine. La frequenza e la natura delle
devono essere sostituiti per evitare che il livello di
riparazioni possono rivelare condizioni non sicure.
pressione sonora aumenti.
- 13 -
Machine Translated by Google
- 14 -
Machine Translated by Google
2 Componenti principali
2.1 Panoramica
I QES 9-14-20-30-40 e i QES 11-16-25-35-50 sono generatori di corrente alternata, costruiti per funzionare in continuo in luoghi dove non è disponibile energia
elettrica o come apparecchiature di riserva in caso di interruzione di la fornitura della rete elettrica. I generatori QES 9-14-20-30-40 funzionano a 50 Hz,
400/380/415V trifase e 230V monofase. I generatori QES 11-16-25-35-50 lavorano a 60 Hz, 208/220/380 V trifase e 240 V bifase I QES 9-14-20-30-40 e QES
11-16-25- 35-50 sono alimentati da un motore diesel raffreddato a liquido, prodotto da KUBOTA. Il diagramma seguente mostra una panoramica dei componenti
principali. Alcuni componenti dell'azionamento possono essere diversi, a seconda della versione.
1 Trave o braccio di sollevamento
1 2 Porte laterali
3 3 scarico del motore
4 targa dati
5 Porta, accesso al pannello di controllo e indicatori
6 Telaio zincato con asole per carrello elevatore
DH
62
S1
FCF
5
PCO
- 15 -
Machine Translated by Google
UN Alternatore
DI Filtro dell'aria
FCW Cavolo
interruttore della batteria
C Cubicolo
UN DFW Condotto flessibile per il drenaggio dell'acqua di
E raffreddamento
E Il motore
DI F Fan
FCW Tappo carico acqua di raffreddamento
F.F Filtro del carburante
UN
G1 Batteria
Cavolo DI Filtro dell'olio
G1
Visualizza A
DFW
DI
F.F
- 16 -
Machine Translated by Google
2.2 Segnali
Indica il foro di scarico dell'olio motore.
I segni forniscono informazioni sulle istruzioni. È
capacità dell'olio xx l
Alternatore xxxxx
Kit di assistenza
CARTUCCIA DI SICUREZZA
xxxx xxxx xxxx
1630 0135 00
1630 0136 00
INTERRUTTORE LIVELLO LIQUIDO REFRIGERANTE
critiche.
PARCOOL EG 5L (1.1GAL) 1604 5308 00
ALTERNATORE DI CARICA xxxx xxxx xxxx
PARCOOL EG 20L (4.4GAL) 1604 5307 01
MOTORINO DI AVVIAMENTO xxxx xxxx xxxx
PARCOOL EG CONCENTRATO
1604 8159 00
Parti dell'alternatore
SOLENOIDE CARBURANTE
POMPA CARBURANTE
xxxx xxxx xxxx
2914 9500 00
funzionamento (ad esempio motore, Indica che l'unità può avviarsi 1636 0034 40 www.atlascopco.com
- 17 -
Machine Translated by Google
2.3 Caratteristiche meccaniche acusticamente apribili tramite sportelli laterali (e piastre La linea flessibile di scarico dell'olio motore può essere
di servizio). rimossa dal generatore attraverso il foro di scarico.
Le caratteristiche meccaniche descritte in questa
sezione sono standard in questo generatore. Troverai Il generatore può essere sollevato utilizzando il suo
le caratteristiche meccaniche opzionali nella sezione occhiello di sollevamento integrato nella carrozzeria
Il foro di scarico può essere utilizzato
"Riepilogo delle opzioni meccaniche" a pagina 69. (tetto). Per sollevare i generatori QES 9-14-20-30-40 /
QES 11-16-25-35-50 con un carrello elevatore, sono ! anche per guidare i collegamenti a
un serbatoio del carburante esterno.
presenti nel telaio di ogni unità delle asole rettangolari.
Per collegare un serbatoio carburante
2.3.1 Motore e alternatore esterno utilizzare le valvole a tre vie.
L'alternatore è alimentato da un motore diesel Il picchetto di terra, collegato al terminale di terra del Chiedi a
raffreddato a liquido. La potenza del motore viene generatore, si trova nella parte inferiore all'esterno del sezione “Collegamento del serbatoio
telaio. combustibile esterno (con/senza
trasmessa tramite un accoppiamento a disco diretto.
innesti rapidi).
2.3.5 Pannello di controllo
Nel generatore è alloggiato un alternatore Il tappo del serbatoio del liquido di raffreddamento del
monocuscinetto, con regolatore di tensione dedicato. L'amperometro, il voltmetro, l'interruttore di controllo, motore è accessibile attraverso un'apertura nel tetto. Il
ecc. I cluster del pannello di controllo si trovano nella tappo del serbatoio del carburante si trova sul pannello
L'alternatore sincrono senza spazzole presenta
parte posteriore. laterale.
avvolgimenti di statore e rotore di Classe H in un
involucro IP23.
2.3.6 Targhetta identificativa e numero
di serie
2.3.2 Sistema di raffreddamento
Il generatore è dotato di una targhetta identificativa che
Il motore è dotato di un radiatore ad acqua. Una ventola
riporta il codice del prodotto, il numero di matricola e la
azionata dal motore genera l'aria di raffreddamento.
potenza (vedi paragrafo “Targhetta matricola” a pagina
109).
Il numero di serie si trova sul lato anteriore destro del
2.3.3 Dispositivi di sicurezza
telaio.
Il motore è dotato di interruttori di spegnimento per
bassa pressione dell'olio e alta temperatura del liquido
2.3.7 Tappi di scarico e riempimento I fori di
di raffreddamento.
scarico dell'olio motore, del liquido di raffreddamento e
2.3.4 Carrozzeria del tappo del serbatoio sono posizionati sul telaio e
contrassegnati con l'apposita etichetta. Il tappo
L'alternatore, il motore, il sistema di raffreddamento,
serbatoio è nella parte anteriore; gli altri, nella parte
ecc. sono alloggiati in un corpo coibentato
manutentiva
- 18 -
Machine Translated by Google
- 19 -
Machine Translated by Google
opzioni elettriche" a pagina 64. contiene un controller Qc1011™. Il controller svolgerà tutte
P8........Indicatore livello carburante
le attività necessarie per il controllo e la protezione del
2.4.1 Arresto di emergenza generatore, che può essere utilizzato da varie applicazioni. S2........Interruttore acceso/spento
IN 500
400 UN
80
PA1
300 40
PV1
200
S1 0
100
0
20
P8
A1 S2
- 20 -
Machine Translated by Google
2.4.3 Morsettiera di uscita Q600 ...Interruttore principale 2.4.4 Relè differenziale Un relè
Lo scomparto prevede una morsettiera che facilita Interrompe l'alimentazione a X10 quando differenziale fornisce protezione in caso di
il collegamento dei cavi. Si trova sotto il pannello si verifica un cortocircuito sul lato di carico, corrente di dispersione verso terra.
di controllo e gli indicatori. quando viene attivato il rilevatore di
dispersione a terra (30 mA) o la protezione
da sovracorrente (QES 9-11 : 16A, QES
14 -16: 20A, QES 20-25: 32A, QES 30-40:
IN
400
500 UN
80
40A, QES 40-50: 63A) o quando lo
300 40
0
200
100
0
20
FS1 Ripristina
Test
SU
Colpa
Morsetti L1, L2, L3, N (= neutro) e PE (=
Q600 terra), nascosti dietro lo sportello della
centrale.
- 21 -
Machine Translated by Google
! aste di guida.
– Controllare la direzione dello scarico del motore; non
L'accelerazione e la decelerazione del dovrebbe danneggiare le persone nelle immediate
- 22 -
Machine Translated by Google
– Lasciare spazio libero sufficiente per le attività di 3.3 Collegamento del generatore 3.3.2 Qualità, sezione minima e
utilizzo, ispezione e manutenzione (almeno 1 lunghezza massima dei cavi
metro per lato). 3.3.1 Precauzioni per carichi non Il cavo di collegamento alla morsettiera del generatore
– Verificare che il sistema di messa a terra interno sia lineari e sensibili deve essere selezionato in conformità alle leggi locali.
conforme alla legislazione locale.
I carichi non lineari generano correnti Il tipo di cavo, la sua tensione nominale e la capacità
– Utilizzare liquido di raffreddamento per l'impianto di
raffreddamento del motore. Consultare il manuale
di istruzioni del motore per la corretta miscela di
! ad alto contenuto armonico, che
provocano la distorsione della forma
di conduzione sono determinati dalle condizioni di
installazione, dalle sollecitazioni e dalla temperatura
d'onda della tensione generata ambiente. Per il cablaggio flessibile, devono essere
refrigerante.
utilizzati conduttori rivestiti in gomma con nucleo
– Controllare la coppia di serraggio dei bulloni e il dall'alternatore.
noccioline.
flessibile di tipo H07 RN-F (Cenelec HD.22) o superiore.
I carichi trifase non lineari più comuni sono carichi
– Verificare che l'estremità del filo del picchetto di terra controllati da tiristori/raddrizzatori, come convertitori Nella tabella seguente sono indicate le correnti trifase
sia collegata al terminale di terra. che forniscono tensione a motori a velocità regolabile, massime ammissibili (in A), alla temperatura ambiente
gruppi di continuità e dispositivi di telecomunicazione. di 40 °C, per le tipologie di cavo (conduttori isolati in
Le lampade a scarica di gas disposte in circuiti PVC a più o unipolari, e conduttori multipolari H07 RN-
Il cablaggio del generatore è idoneo per
! un sistema TN secondo CEI 364-3; cioè
con un punto dell'alimentazione collegato
monofase generano un elevato livello di armoniche di
terzo ordine, nonché un elevato rischio di eccessiva
F) e sezioni di cavo come indicato, secondo il metodo
di installazione VDE 0298 C3. Si applicheranno le
direttamente a terra (nel caso specifico corrente di neutro. normative locali se più rigorose di quelle proposte di
il neutro). seguito.
Le parti conduttive esposte dell'impianto
elettrico devono essere collegate
direttamente alla messa a terra funzionale. I carichi più suscettibili alla distorsione di tensione sezione filo
corrente massima (A)
includono: lampade a incandescenza, lampade a
Nucleo Nucleo
Se il generatore viene utilizzato su altri scarica, computer, apparecchiature a raggi X, (mm²) H07 RN-F
multiplo 22 solo 25
tipi di reti elettriche, ad esempio un amplificatori audio e ascensori.
2.5 21
sistema IT, è necessario installare altri
Consultare Atlas Copco sulle misure che possono 4 30 33 28
dispositivi di protezione necessari per 6 38 42 36
tali tipi di sistemi. essere prese contro l'influenza negativa dei carichi
10 53 57 50
In ogni caso, solo un elettricista non lineari.
16 71 76 67
qualificato è autorizzato a rimuovere il 25 94 101 88
collegamento tra i terminali di neutro (N) 35 114 123 110
e di terra nella morsettiera dell'alternatore. 50 138 155 138
70 176 191 170
95 212 228 205
- 23 -
Machine Translated by Google
La minima sezione di filo accettabile e la corrispondente 3.3.3 Collegamento del carico – Aprire lo sportello del pannello di controllo e
lunghezza massima del cavo o del conduttore, per un visualizzazione nella parte anteriore della
cavo multipolare o H07 RN-F, alla corrente nominale 3.3.3.1 Quadro di distribuzione in loco morsettiera X1.
(20 A), per una caduta di tensione inferiore al 5% e un – Montare capicorda adeguati per i terminali alle
fattore di potenza di 0,80, sono rispettivamente 2,5 Se le prese sono incluse, devono essere montate su estremità dei fili.
mm² e 144 m. Nel caso si debbano avviare motori un quadro di distribuzione in loco; Sarà alimentato
elettrici, si consiglia di aumentare le dimensioni dei cavi. dalla morsettiera del generatore e in accordo con le
– Allentare il fermacavo e inserire le estremità dei fili
normative locali relative agli impianti elettrici nei cantieri.
del carico attraverso il foro e il fermacavo.
- 24 -
Machine Translated by Google
- 25 -
Machine Translated by Google
4.2.1.2 Sequenza di avvio NOTA: in (ma con questa opzione non è possibile rilevare – Premere il pulsante della modalità automatica per tornare
carenze o eccesso di velocità). a quella modalità. Il gruppo elettrogeno osserverà tutti
questa modalità di funzionamento non è previsto alcun
ritardo di avvio. i comandi di avvio della modalità automatica e i timer
NOTA: se l'unità è stata configurata per funzionare con un
di arresto prima di avviare la sequenza di arresto della
bus CAN, il rilevamento della velocità viene
1. Il relè carburante si attiva e il motore si avvia. eseguito tramite il bus CAN. modalità automatica.
– Premere il pulsante di arresto.
4. Una volta disattivato il motorino di avviamento, viene
NOTA: Se l'unità è stata configurata per funzionare con un – Disattivazione di un ingresso ausiliario che è stato
attivato il timer di Safety On, che consente un certo
bus CAN, le centraline di controllo motore configurato per l'avvio remoto sotto carico.
periodo di tempo per stabilizzare gli ingressi di guasto
compatibili riceveranno il comando di avviamento relativi a pressione olio, alta temperatura motore,
tramite il bus CAN.
nessuna velocità, guasto del carico ed eventuali
4.2.1.4 Sequenza di arresto
2. Se il motore non si avvia durante questo tentativo di ingressi di guasto ausiliario ritardati, senza attivando
un allarme di guasto. In modalità manuale, il gruppo elettrogeno continuerà a
avviamento, lo starter viene disabilitato durante la fase
funzionare finché non si verifica una delle seguenti condizioni
di riposo tra i tentativi dopodiché verrà effettuato il
casi:
successivo tentativo di avviamento.
4.2.1.3 Motore acceso
– Il pulsante STOP è premuto. Il gruppo elettrogeno si
In modalità manuale, il carico non viene trasferito al fermerà immediatamente.
Se questa sequenza viene ripetuta oltre il numero di
generatore a meno che non venga dato un "comando di carica". – Il pulsante automatico è premuto. Il gruppo elettrogeno
tentativi prestabilito, la sequenza di avvio terminerà e
sul display apparirà l'icona FAIL TO START. L'ordine di caricamento può provenire da varie fonti. osserverà tutti i comandi di avvio della modalità
automatica e i timer di arresto prima di avviare la
– Attivazione di un ingresso ausiliario che è stato
sequenza di arresto della modalità automatica.
configurato per l'avvio remoto sotto carico – Attivazione
3. Quando il motore viene avviato, il motorino di avviamento
viene disattivato poco dopo. del programmatore di esercizi integrato se è configurato
per funzionare "sotto carico".
Il rilevamento della velocità, come da impostazioni di
fabbrica, è derivato dalla frequenza di uscita
dell'alternatore principale, ma la velocità può essere NOTA: Il segnale di trasferimento del carico rimane inattivo
misurata anche da un dispositivo di rilevamento finché la pressione dell'olio non aumenta. Ciò
magnetico montato sul volano (selezionato da PC impedisce un'usura eccessiva del motore.
tramite il software di configurazione dell'alternatore
serie 3000). Una volta che il carico è stato trasferito al generatore, non
verrà rimosso automaticamente.
Inoltre, l'aumento della pressione dell'olio può essere
utilizzato per scollegare il motorino di avviamento. Per ritrasferire manualmente il carico alla rete:
- 26 -
Machine Translated by Google
4.2.2 Funzionamento automatico Se tutti i comandi di avvio vengono rimossi 5. Inoltre, l'aumento della pressione dell'olio può
durante l'intervallo indicato dal timer di avvio essere utilizzato per scollegare il motorino di
NOTA: Se è attivo un ingresso digitale configurato
ritardato, l'unità tornerà in standby. avviamento (ma con questa opzione non è
per bloccare il pannello, non sarà possibile
modificare le modalità del modulo. La possibile rilevare velocità insufficiente o eccessiva).
visualizzazione degli strumenti e dei registri 2. Se si mantiene un comando di avviamento fino NOTA: se l'unità è stata configurata per funzionare
eventi NON SARÀ INTERESSATA dal alla fine dell'intervallo indicato dal timer di ritardo con un bus CAN, il rilevamento della velocità
blocco del pannello. viene eseguito tramite il bus CAN.
avviamento, il relè carburante si attiverà e il
Attivare la modalità automatica premendo il pulsante motore si avvierà.
6. Una volta disattivato il motorino di avviamento,
AUTO.
NOTA: Se l'unità è stata configurata per funzionare viene attivato il timer Safety On, che consente di
L'icona della modalità automatica viene visualizzata per con un bus CAN, le centraline di controllo stabilizzare un periodo di tempo per gli ingressi
indicare l'attivazione della modalità automatica, se non ci motore compatibili riceveranno il comando di guasto relativi a pressione dell'olio, alta
sono allarmi. di avviamento tramite il bus CAN. temperatura del motore, nessuna velocità, guasto
del carico e qualsiasi ingresso di guasto ausiliario
Come suggerisce il nome, la modalità Auto consente 3. Se il motore non si avvia durante questo tentativo
ritardato, senza attivare un allarme guasto.
al generatore di funzionare in modo completamente di avviamento, lo starter viene disabilitato durante
automatico, avviandosi e arrestandosi secondo la fase di riposo tra i tentativi dopodiché verrà
necessità, senza l'intervento dell'utente. effettuato il successivo tentativo di avviamento. 4.2.2.3 Motore acceso
4.2.2.1 Standby in modalità automatica Una volta che il motore è in funzione ed è trascorso
Se questa sequenza viene ripetuta oltre il numero il tempo di ritardo di tutti i timer di avvio, viene
Se viene dato un comando di avvio, verrà avviata la
di tentativi prestabilito, la sequenza di avvio visualizzata l'icona animata MOTORE IN FUNZIONE.
sequenza di avvio.
terminerà e sul display apparirà l'icona FAIL TO Il generatore andrà a lavorare con il carico se è
I comandi di avvio possono provenire dalle seguenti START. configurato in questo modo.
fonti: – Attivazione
4. Quando il motore viene avviato, il motorino di
di un ingresso ausiliario configurato per l'avvio remoto
avviamento viene disattivato poco dopo. Il NOTA: Il segnale di trasferimento del carico rimane
– Attivazione del programmatore di
rilevamento della velocità, come da impostazioni inattivo finché la pressione dell'olio non
esercizi integrato. di fabbrica, è derivato dalla frequenza di uscita aumenta. Ciò impedisce un'usura eccessiva
dell'alternatore principale, ma la velocità può del motore.
essere misurata anche da un dispositivo di Se tutti i comandi di avvio vengono rimossi, verrà
4.2.2.2 Sequenza di avvio
rilevamento magnetico montato sul volano avviata la sequenza di arresto.
(selezionato da PC tramite il software di
1. Per tenere conto di possibili comandi di avvio
configurazione dell'alternatore serie 3000).
"falsi", viene avviato il timer di ritardo dell'avvio.
- 27 -
Machine Translated by Google
4.2.2.4 Sequenza di arresto Il 4.2.3 Controlli durante il Le porte del generatore devono
funzionamento
timer flyback serve a garantire che il comando di
avvio sia stato rimosso in modo permanente e non Effettuare regolarmente i seguenti controlli: –
! essere lasciate aperte solo per
brevi periodi durante il
solo una rimozione a breve termine. Se viene dato funzionamento; ad esempio, per
Verificare la normalità delle letture dei contatori
un altro comando di avviamento durante il periodo effettuare controlli.
analogici (PV1-PA1) e del display del controllore.
di raffreddamento, il gruppo elettrogeno riprenderà
a funzionare a carico.
Non lasciare che il motore rimanga
Se allo scadere del tempo di ritardo ritorno non ci
sono comandi di start, il carico viene rimosso dal ! senza carburante. Se questo è il
caso, l'avviamento sarà accelerato
generatore trasferendolo alla rete e viene avviato il
dall'adescamento.
tempo di raffreddamento.
– Verificare che non vi siano perdite d'olio,
carburante o refrigerante.
Il timer di raffreddamento consente al gruppo
elettrogeno di funzionare senza carico e di Evitare periodi prolungati di bassa
raffreddarsi sufficientemente prima dell'arresto. Ciò
è particolarmente importante nei casi in cui i
! carica (< 30%). Ciò può comportare
un calo di potenza e un aumento
turbocompressori sono collegati al motore. del consumo di olio motore.
Trascorso il tempo di raffreddamento, il gruppo Vedere la sezione "Necessità di
elettrogeno si arresta. evitare carichi bassi".
– Verificare, tramite i contatori del generatore, che
la tensione tra le fasi sia identica e che non
venga superata la corrente nominale.
– Quando si collegano carichi monofase ai terminali
di uscita del generatore, mantenere tutti i carichi
ben bilanciati.
– Se gli interruttori sono scattati durante il
funzionamento, rimuovere il carico e arrestare il
generatore. Controllare e, se necessario, ridurre
il carico.
- 28 -
Machine Translated by Google
1 STOP: Utilizzato per attivare la 3 Allarme L'indicatore LED indica che c'è un
modalità Stop/Reset/Manuale . allarme. L'allarme in questione viene
visualizzato sullo schermo.
Premendo il pulsante STOP, il
generatore si scaricherà,
l'alimentazione del carburante
si interromperà e il motore si spegnerà.
Premendo il pulsante STOP si
cancellano anche eventuali
condizioni di allarme per le quali
sono stati rimossi i criteri
di attivazione.
- 29 -
Machine Translated by Google
4.2.4.2 Schermata del modulo nessun tasto viene premuto per il tempo programmato nella Riassunto delle icone
pagina timer LCD configurabile.
Generalità Schermo Descrizione
Se durante la visualizzazione della pagina Stato viene
Il display grafico Qc1011™ mostra gli strumenti del attivato un allarme, il display visualizzerà la pagina degli Questa icona appare quando è
generatore e le condizioni di allarme. È suddiviso in aree per allarmi per richiamare l'attenzione dell'operatore sulla attivo un timer, ad esempio: il
strumentazione, unità, icone di allarme e utilizzo dell'editor condizione di allarme. timer per l'inizio o il tempo di
del pannello frontale. riposo tra i tentativi di avvio, ecc.
Panoramica della pagina
Questo è l'ordine in cui vengono visualizzate le pagine:
1 2 Questa icona appare quando il motore
è fermo e l'unità è in modalità di arresto.
FPE
Strumentazione
Unità
Icona
1500 giri/min Questa icona appare quando il motore
è fermo e l'unità è in modalità automatica.
3 4
Questa icona appare quando il motore
1 Strumentazione
230 V~
è fermo e l'unità è in attesa di un avvio
manuale.
3 FPE Se non ci sono allarmi, appare un'icona
3 Unità animata per indicare che il motore è in
funzione.
4 Icona modalità 50,0 Hz
Appare quando si stabilisce una
E' possibile scorrere le diverse pagine di informazioni connessione USB con il controller.
premendo ripetutamente il pulsante di scorrimento.
- 30 -
Machine Translated by Google
Retroilluminazione 4.2.4.4 Configurazione del pannello frontale Accesso all'editor del pannello frontale
La retroilluminazione si illuminerà se l'unità ha una Il modulo di configurazione consente all'operatore una Premere contemporaneamente il pulsante STOP e il
tensione sufficiente mentre è in funzione. Durante personalizzazione limitata del funzionamento del pulsante AUTO per accedere alla modalità editor.
l'avvio dell'unità, la retroilluminazione rimane spenta. modulo.
La schermata mostra l'icona della modalità di
Utilizzare i pulsanti di navigazione sul modulo per configurazione di Front Panel Editor e il primo
scorrere il menu e modificare il valore dei parametri. parametro.
4.2.4.3 Protezioni
1 %
Per un riepilogo di tutti gli allarmi del controller, vedere
2 3
“Risoluzione degli allarmi del controller Qc1011™” a
pagina 58.
1 Numero di parametro
2 Valore corrente
1 Va bene
2 Pagina successiva
3 Decrementa valore / elemento precedente
- 31 -
Machine Translated by Google
Modifica di un parametro
Quando si regolano i valori nell'editor del
1. Accedere alla modalità editor premendo
contemporaneamente il pulsante STOP e il pulsante
! pannello frontale, tenendo premuto il
pulsante AUTO si coprirà l'intera scala
AUTO. del parametro da regolare (dal valore
minimo al valore massimo) in meno di 20
2. Premere il pulsante STOP per selezionare la pagina
secondi.
richiesta.
- 32 -
Machine Translated by Google
5 Manutenzione
5.1 Programmi di manutenzione
5.1.1 Programma di manutenzione per i generatori QES 9 e QES 11
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione verificare che l'interruttore di avviamento sia in posizione O e che non ci sia corrente elettrica ai terminali.
!
50 ore dopo il
ogni 250 ogni 500 ogni 1000
Programma di manutenzione Diario avvio iniziale Annuale
ore ore ore
Per tutti i sottosistemi importanti, Atlas Copco ha sviluppato kit di assistenza che combinano tutte le parti soggette a usura. Questi kit di assistenza offrono i vantaggi dei ricambi originali,
oltre a un risparmio sui costi amministrativi, pur essendo offerti a un prezzo ridotto rispetto ai singoli ricambi. Vedere l'elenco dei componenti per maggiori informazioni sul contenuto dei kit
di manutenzione Scaricare l'acqua dal filtro del carburante
X
- 33 -
Machine Translated by Google
50 ore dopo il
ogni 250 ogni 500 ogni 1000
Programma di manutenzione Diario avvio iniziale Annuale
ore ore ore
- 34 -
Machine Translated by Google
50 ore dopo il
ogni 250 ogni 500 ogni 1000
Programma di manutenzione Diario avvio iniziale Annuale
ore ore ore
Controllare il turbocompressore X X
- 35 -
Machine Translated by Google
50 km dopo il
Programma di manutenzione Diario avvio iniziale Ogni 500 km Ogni 1000 km Annuale
Verificare la presenza di segni di usura sulla guarnizione della ganascia del freno X
- 36 -
Machine Translated by Google
(1) Più frequentemente se si lavora in un ambiente (13)L'acqua nel serbatoio del carburante può essere
polveroso. rilevata da 2914 8700 00. Svuotare il serbatoio
(2) Fare riferimento al manuale operativo del motore del carburante se viene rilevata dell'acqua.
(3) Dopo una giornata di lavoro. (14)Fare riferimento a "Valori di coppia su connessioni
con bulloni critici".
(4) Valido solo annualmente se si utilizza PARCOOL.
Cambia il liquido di raffreddamento ogni 5 anni.
- 37 -
Machine Translated by Google
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione verificare che l'interruttore di avviamento sia in posizione O e che non ci sia
! corrente elettrica ai terminali.
50 ore dopo
ogni 500 ogni 1000
Programma di manutenzione Diario avvio iniziale Annuale
ore ore
Pacchetto servizi - QES 14-20 e QES 16-25 - - 2912 6382 05 2912 6383 06 -
Pacchetto di servizi - QES 30-40 e QES 35-50 - - 2912 6403 05 2912 6404 06 -
Per tutti i sottosistemi importanti, Atlas Copco ha sviluppato kit di assistenza che combinano tutte le parti soggette a usura. Questi kit di assistenza offrono i
vantaggi dei ricambi originali, oltre a un risparmio sui costi amministrativi, pur essendo offerti a un prezzo ridotto rispetto ai singoli ricambi. Vedere l'elenco dei
componenti per ulteriori informazioni sul contenuto dei kit di assistenza
Scaricare l'acqua dal filtro del carburante X
- 38 -
Machine Translated by Google
50 ore dopo
ogni 500 ogni 1000
Programma di manutenzione Diario l'avvio iniziale Annuale
ore ore
Pacchetto servizi - QES 14-20 e QES 16-25 - - 2912 6382 05 2912 6383 06 -
Pacchetto di servizi - QES 30-40 e QES 35-50 - - 2912 6403 05 2912 6404 06 -
- 39 -
Machine Translated by Google
50 ore dopo
ogni 500 ogni 1000
Programma di manutenzione Diario l'avvio iniziale Annuale
ore ore
Pacchetto servizi - QES 14-20 e QES 16-25 - - 2912 6382 05 2912 6383 06 -
Pacchetto di servizi - QES 30-40 e QES 35-50 - - 2912 6403 05 2912 6404 06 -
Controllare il turbocompressore X X
- 40 -
Machine Translated by Google
50 km dopo il
Programma di manutenzione Diario avvio iniziale Ogni 500 km Ogni 1000 km Annuale
Verificare la presenza di segni di usura sulla guarnizione della ganascia del freno X
- 41 -
Machine Translated by Google
Gradi: (11)Fare riferimento a “Misurazione della resistenza 5.1.3 Utilizzo del programma
di isolamento dell'alternatore”. di manutenzione
questi intervalli di manutenzione non sono applicabili
in ambienti molto polverosi. Controllare o sostituire (12) La capacità funzionale di questa protezione Il programma di manutenzione contiene un riepilogo
periodicamente i filtri e pulire il radiatore. dovrebbe essere verificata almeno ad ogni nuova delle istruzioni di manutenzione. Consultare la sezione
installazione. corrispondente prima di eseguire qualsiasi operazione
di manutenzione.
(1) Più frequentemente se si lavora in un ambiente (13)L'acqua nel serbatoio del carburante può essere
polveroso. rilevata da 2914 8700 00. Svuotare il serbatoio Durante la manutenzione, sostituire tutti i giunti
(2) Fare riferimento al manuale operativo del motore del carburante se viene rilevata dell'acqua. scollegati, come guarnizioni, o-ring e rondelle.
(3) Dopo una giornata di lavoro. (14) Vedere la sezione "Valori di coppia su
collegamenti a bullone critici". Per informazioni sulla manutenzione del motore,
(4) Valido solo annualmente se si utilizza PARCOOL. consultare il manuale del motore.
Cambia il liquido di raffreddamento ogni 5 anni.
Il programma di manutenzione fornisce linee guida
(5) Filtri intasati o danneggiati causano mancanza di per le unità utilizzate nell'ambiente polveroso tipico
carburante per il motore e prestazioni ridotte del delle applicazioni dei generatori. Il programma di
motore. Ridurre l'intervallo tra i controlli di servizio manutenzione può essere adattato in base
in applicazioni molto impegnative. all'applicazione, all'ambiente e alla qualità della manutenzione.
- 42 -
Machine Translated by Google
- 43 -
Machine Translated by Google
- 44 -
Machine Translated by Google
5.4.2 Sostituzione dell'olio motore Sostituzione della cartuccia del filtro dell'olio 5. È normale che il livello dell'olio scenda leggermente dopo
e del filtro dell'olio aver sostituito la cartuccia. Avviare il motore e lasciarlo
1. Sostituire la cartuccia filtro olio (1) come indicato nei
girare per un po' per verificare la presenza di perdite
Eseguire periodicamente le attività di manutenzione indicate Programmi di Manutenzione.
d'olio dalla guarnizione prima di ricontrollare il livello
e sostituire le parti necessarie come descritto nel manuale
2. Rimuovere la cartuccia usata con una speciale chiave per dell'olio. Aggiungere olio se necessario.
del motore.
filtri.
Osservare tutte le relative precauzioni di 3. Adescare la guarnizione della nuova cartuccia con un 6. Rimuovere eventuali tracce di olio dalla macchina.
! sicurezza e ambientali. sottile strato di olio.
- 45 -
Machine Translated by Google
5.4.3 Controllo del liquido di raffreddamento Misurazione della concentrazione di glicole 5.4.3.3 Cambio del refrigerante
! Intervallo di
sostituzione ogni 5 anni per ridurre al
5.4.3.2 Rabbocco del liquido di raffreddamento
- 46 -
Machine Translated by Google
5.4.4 Controllo del filtro dell'aria 5.4.4.1 Componenti principali 5.4.4.2 Raccomandazione
- 47 -
Machine Translated by Google
- 48 -
Machine Translated by Google
5.5.1 Pulizia dei frigoriferi – Rimuovere la piastra di servizio sulla parte anteriore 5.5.2 Pulizia del serbatoio del
dell'unità (1) per accedere al radiatore dell'acqua del carburante
Mantenere pulito il radiatore dell'acqua del motore per
motore (2).
mantenere l'efficienza del raffreddamento.
Utilizzare una spazzola a setole per
! rimuovere sporco e detriti dai
refrigeratori. Non usare mai spazzole
(1)
o oggetti metallici.
- 49 -
Machine Translated by Google
5.5.3 Precauzioni relative alla batteria 5.5.3.1 Elettrolita 5.5.3.3 Ricarica della batteria Prima
Prima di maneggiare le batterie, leggere Leggi attentamente le istruzioni e dopo la ricarica di una batteria controllare sempre il
– Riempire ogni cella con l'elettrolito fino a quando il livello quantità di acqua che evapora dalle batterie dipende
è da 10 a 15 mm al di sopra delle piastre o fino al fortemente dalle condizioni di funzionamento, ovvero
livello indicato sulla batteria. temperatura, numero di avviamenti, tempo di funzionamento
tra avvio e arresto, ecc.
– Agitare più volte la batteria per eliminare eventuali bolle
d'aria. Attendere 10 minuti e controllare ancora una
volta il livello dell'elettrolito in ogni cella. Se necessario, Quando una batteria richiede quantità eccessive di acqua,
aggiungere l'elettrolito. il problema è dovuto al sovraccarico. Le cause più comuni
sono le alte temperature o un'impostazione troppo alta del
– Reinstallare i cappucci o tappi.
regolatore di tensione.
– Posizionare la batteria nel generatore.
Quando non è necessario aggiungere acqua alla batteria
per un lungo periodo di funzionamento, il problema è
dovuto a una carica insufficiente, probabilmente causata
da un cattivo collegamento dei cavi o da un'impostazione
troppo bassa del regolatore di tensione.
-50-
Machine Translated by Google
5.5.3.5 Manutenzione periodica della batteria 5.6 Specifiche dei Non mescolare mai olio minerale e
– Mantenere il livello dell'elettrolito da 10 a 15 mm al di 5.6.1 Specifiche del un altro sintetico (o viceversa), sarà
sopra delle piastre o al livello indicato. carburante del motore necessario eseguire una pulizia aggiuntiva.
Riempire fino al livello indicato solo con acqua Dopo aver effettuato il passaggio
Per le specifiche del carburante, consultare il centro di
distillata. Non riempire mai eccessivamente la completo all'olio sintetico, lasciare l'unità dentro
assistenza clienti Atlas Copco.
funzionamento per pochi
batteria; ciò causerebbe scarse prestazioni e un
elevato grado di corrosione. minuti per garantire una corretta e
5.6.2 Specifiche olio motore completa circolazione dell'olio.
– Registrare la quantità di acqua distillata aggiunta.
Successivamente, drenare nuovamente
– Mantenere i terminali e le clip serrati, puliti e protetti l'olio sintetico e riempire nuovamente
con un sottile strato di vaselina. fortemente raccomandato il serbatoio con olio
- 51 -
Machine Translated by Google
PAROIL fornisce protezione contro l'usura in PAROIL Extra PAROIL E Missione Verde
condizioni estreme. La potente resistenza
PAROIL Extra è un olio motore diesel sintetico ad PAROIL E Mission Green è un olio motore diesel
all'ossidazione, l'elevata stabilità chimica e gli altissime prestazioni con un elevato indice di minerale ad alte prestazioni con un elevato indice
additivi antiossidanti aiutano a ridurre la corrosione, viscosità. PAROIL Extra di Atlas Copco è stato di viscosità. PAROIL E Mission Green di Atlas
anche nei motori al minimo per periodi prolungati.
progettato per fornire un'eccellente lubrificazione Copco è stato progettato per fornire un elevato
dall'avviamento ea temperature fino a -25°C. livello di prestazioni e protezione in condizioni
PAROIL contiene antiossidanti di alta qualità per ambientali standard, da -10°C.
controllare depositi e morchie e contaminanti che
tendono ad accumularsi a temperature molto litro
Gal. Gal. Piedi Numero di
litro
Gal. Gal. Piedi Numero di
elevate. Unione Europea imp. cubi riferimento Unione Europea imp. cubi riferimento
Gli additivi detergenti PAROIL fanno sì che i fanghi anni 5 anni 5 1,3 1,1 0,175 1630 0471 00
1,3 1,1 0,175 1630 0135 01
formino particelle sospese fini in modo che non
intasino il filtro o si accumulino nella zona della anni 20 5,3 4,4 0,7 1630 0136 01 anni 20 5,3 4,4 0,7 1630 0472 00
valvola o del coperchio bilancieri. botte 209 55,2 46 7,32 1630 0473 00
Paroli E
PAROIL rilascia efficacemente il calore in eccesso PAROIL E è un olio motore diesel minerale ad alte
mantenendo un'eccellente protezione contro la prestazioni con un elevato indice di viscosità.
brunitura dell'alesaggio del cilindro per limitare il PAROIL E di Atlas Copco è stato progettato per
consumo di olio. fornire un alto livello di prestazioni e protezione in
PAROIL ha un'eccellente ritenzione di TBN (Total condizioni ambientali standard, da -10°C.
Base Number) e maggiore alcalinità, al fine di
controllare la formazione di acido.
Gal. Gal. Piedi Numero di
PAROIL impedisce l'accumulo di fuliggine. litro
Unione Europea imp. cubi riferimento
PAROIL è stato ottimizzato per i motori avanzati
anni 5 1,3 1,1 0,175 1615 5953 00
EURO -3 e -2, EPA TIER II e III a basse emissioni,
che funzionano con gasolio a basso tenore di zolfo anni 20 5,3 4,4 0,7 1615 5954 00
per favorire la riduzione del consumo di olio e
botte 209 55,2 46 7,32 1615 5955 00
carburante.
- 52 -
Machine Translated by Google
5.6.3 Specifiche del liquido 5°C Se il liquido di raffreddamento si congela, potrebbe causare il surriscaldamento del motore e causare
di raffreddamento del motore rompere il blocco cilindri, il radiatore o la pompa del liquido guasti.
di raffreddamento. Riduce l'usura delle guarnizioni della pompa dell'acqua e
Non rimuovere mai il tappo di rifornimento
! dell'impianto di raffreddamento mentre il
liquido di raffreddamento è fermo
Consultare il manuale operativo del motore e seguire le
istruzioni del produttore.
mantiene un'eccellente stabilità a temperature di esercizio
elevate.
caldo. PARCOOL EG è privo di nitruri e ammine, per proteggere
Non mescolare mai refrigeranti diversi e
Potrebbe esserci pressione nel sistema.
Rimuovere il tappo lentamente e solo
! mescolare i componenti del refrigerante
al di fuori del sistema di refrigerazione.
sia la tua salute che l'ambiente. La sua maggiore vita utile
riduce la quantità di refrigerante che deve essere prodotto e
quando il liquido di raffreddamento è a di conseguenza la necessità di smaltirlo una volta utilizzato,
temperatura ambiente. alleggerendo così l'impatto ambientale.
Specifiche PARCOOL EG PARCOOL
EG è l'unico refrigerante che è stato testato e approvato da PARCOOL EG
Un improvviso rilascio di pressione da tutti i produttori di motori attualmente utilizzati nei compressori
! un sistema di refrigerazione caldo può
elevato
causare lesioni dovute a spruzzi di
e generatori Atlas Copco. litri
Gal.
Unione Europea
Gal.
imp.
Piedi
cubi
Numero di
riferimento
- 53 -
Machine Translated by Google
- 54 -
Machine Translated by Google
– Ostruzione nel tubo di scarico. – Foro sbagliato per le valvole. – Temperatura del motore troppo bassa.
potenza insufficiente La pressione dell'olio lubrificante è troppo – Foro sbagliato per le valvole.
- 55 -
Machine Translated by Google
– Ostruzione nell'apertura del serbatoio del carburante. – Troppo olio lubrificante nel collettore.
– Guasto al montaggio del motore o all'alloggiamento – Ostruzione nel filtro/pulitore dell'aria o nel sistema di
del volante aspirazione.
– Aria nel sistema di alimentazione.
La pressione dell'olio lubrificante è troppo alta
- 56 -
Machine Translated by Google
Dopo l'attivazione, l'alternatore continua a I collegamenti sono interrotti. Controllare i cavi di collegamento, misurare le resistenze degli avvolgimenti
fornire 0 volt. e confrontare i valori con quelli indicati nel manuale dell'alternatore.
Nessun carico, bassa tensione Potenziometro di tensione fuori regolazione. Regola nuovamente la tensione.
Nessun carico, alta tensione Potenziometro di tensione fuori regolazione. Regola nuovamente la tensione.
Con carico, tensione inferiore a quella nominale. Potenziometro di tensione fuori regolazione. Regolare nuovamente il potenziometro di tensione.
Intervento di protezione. Corrente troppo elevata, fattore di potenza inferiore a 0,8; velocità inferiore al 10%
della velocità nominale.
Con carico, tensione superiore a quella nominale. Potenziometro di tensione fuori regolazione. Regolare nuovamente il potenziometro di tensione.
Regolatore mal regolato. Regolare la stabilità del regolatore agendo sul potenziometro STABILITY.
- 57 -
Machine Translated by Google
6.4.1 Generale
Se è presente un allarme, il LED di allarme si
illuminerà, se così configurato. Lo schermo LCD
visualizzerà un'icona di errore per indicare il problema.
Avvertenze
Gli avvisi sono condizioni di allarme non critiche e
non influiscono sul funzionamento dell'unità. Servono
per attirare l'attenzione dell'operatore su una
condizione indesiderabile.
Gli allarmi di avvertenza si cancellano automaticamente
una volta eliminata la condizione di guasto. L'icona
sarà permanentemente illuminata sullo schermo.
disconnessioni
Gli scatti sono condizioni di allarme critiche che
arrestano il motore e servono a richiamare l'attenzione
dell'operatore su una condizione indesiderata.
Gli allarmi di disconnessione sono bloccanti. L'errore
deve essere corretto e il pulsante deve essere
premuto per resettare il modulo. L'icona lampeggerà
sullo schermo.
- 58 -
Machine Translated by Google
Gli ingressi ausiliari possono essere configurati dall'utente e visualizzeranno il messaggio scritto
ingressi ausiliari
dall'utente.
Il modulo ha rilevato una condizione che indica che il motore continua a funzionare nonostante il
comando di arresto.
Non si ferma
Il messaggio "Won't Stop" potrebbe indicare un sensore di pressione dell'olio
! difettoso. Se il motore è al minimo, controllare il cablaggio e la configurazione
del sensore dell'olio.
Il modulo rileva che la pressione dell'olio motore è scesa al di sotto del livello di preallarme bassa
Avviso di bassa pressione dell'olio pressione olio dopo che è trascorso il tempo impostato dal timer Safety On.
Il modulo rileva che la temperatura del liquido di raffreddamento del motore ha superato il livello
Alta temperatura del motore di preallarme di alta temperatura del motore dopo che è trascorso il tempo di ritardo impostato dal
timer di attivazione di sicurezza.
Bassa velocità Il regime del motore è sceso al di sotto dell'impostazione di preallarme sottovelocità.
fallimento della carica La tensione dell'alternatore di carica ausiliaria è bassa come misurata al terminale W/L.
Il livello rilevato dal sensore del livello del carburante è inferiore all'impostazione del livello del
basso livello di carburante
carburante basso.
- 59 -
Machine Translated by Google
L'alimentatore CC è sceso al di sotto del livello impostato per la sottotensione o è salito al di sopra del livello
Sottotensione / Sovratensione della batteria
impostato per la sovratensione.
La tensione di uscita del generatore è scesa al di sotto dell'impostazione di preallarme dopo che è trascorso il
Sottotensione del generatore
tempo di ritardo programmato nel timer Safety On.
Sovratensione del generatore La tensione di uscita del generatore ha superato l'impostazione di preallarme.
La frequenza di uscita del generatore è scesa al di sotto dell'impostazione di preallarme dopo che è trascorso il
frequenza insufficiente
tempo di ritardo programmato nel timer Safety On.
Avviso unità ECU CAN / L'unità di controllo del motore (ECU) ha rilevato un allarme: controllare la spia del motore.
Disconnessione centralina CAN ECU Contattare il produttore del motore per l'assistenza tecnica.
Il modulo è configurato per il funzionamento del bus CAN, ma non rileva i dati del motore sul collegamento dati
nessun dato CAN
del bus CAN.
Il pulsante di arresto di emergenza è stato premuto. Questo è un ingresso failsafe (normalmente chiuso al
positivo della batteria) e arresterà immediatamente il gruppo elettrogeno se il segnale viene rimosso.
Arresto di emergenza anche l'alimentazione CC dal carburante del controller e avvierà le uscite.
-60-
Machine Translated by Google
Nessun pickup magnetico Gli impulsi dalla sonda di raccolta magnetica non vengono più rilevati.
Errore di memoria interna La memoria del file di configurazione o la memoria del file del motore è danneggiata.
Contatta il tuo provider per assistenza.
- 61 -
Machine Translated by Google
- 62 -
Machine Translated by Google
8 rifiuti
8.1 Generale 8.2 Smaltimento dei materiali
Questa iniziativa può prosperare solo con la
Durante lo sviluppo di prodotti e servizi, Atlas Copco cerca
di comprendere, affrontare e ridurre al minimo gli impatti
! tua partecipazione. Utilizzare pratiche di
smaltimento professionali. Smaltendo
Smaltire i materiali e le sostanze contaminati separatamente
in conformità con la legislazione ambientale locale vigente.
ambientali negativi che possono derivare da prodotti e servizi correttamente questo prodotto, contribuirai a
attraverso la loro produzione, distribuzione, utilizzo e prevenire potenziali conseguenze negative Prima di smontare una macchina al termine della sua vita
smaltimento. per l'ambiente e la salute umana associate a utile, scaricare tutti i liquidi da essa e smaltirli secondo le
un trattamento inappropriato. normative locali vigenti.
rifiuti inappropriati.
Le politiche di riciclaggio e smaltimento fanno parte dello Rimuovere le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco
sviluppo di tutti i prodotti Atlas Copco. Gli standard aziendali Il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali aiutano
(rischio di esplosione) o insieme ad altri rifiuti.
di Atlas Copco stabiliscono requisiti rigorosi. a preservare le risorse naturali.
Scomporre la macchina in parti metalliche, sistemi elettronici,
cablaggi, tubi, isolamenti ed elementi in plastica.
Nella selezione dei materiali vengono presi in considerazione
la sostanziale riciclabilità, le possibilità di smontaggio e la Smaltire tutti i componenti in conformità con le normative sui
separabilità, nonché i rischi per l'ambiente e la salute durante rifiuti pertinenti.
il riciclaggio e lo smaltimento dell'inevitabile percentuale di
Smaltire i liquidi versati con mezzi meccanici. Raccogliere il
materiali non riciclabili.
resto con agenti assorbenti (ad es. sabbia o segatura) e
smaltire secondo le normative locali vigenti in materia di
Il generatore Atlas Copco è costituito principalmente da rifiuti. Non scaricare in rete fognaria o in acque superficiali.
materiali metallici che possono essere rifusi in acciaierie e
fonderie e sono quindi riciclabili praticamente all'infinito. La
plastica utilizzata è etichettata; È stata pianificata la
classificazione e il frazionamento dei materiali per il futuro
riciclaggio.
- 63 -
Machine Translated by Google
9 opzioni disponibili
9.1 Schemi elettrici 9.2 Riepilogo delle opzioni 9.3 Descrizione delle opzioni
Di seguito sono riportati gli schemi dei circuiti di elettrico elettriche
controllo e alimentazione del motore sulle unità Sono disponibili diverse opzioni elettriche:
standard QES 9-14-20-30-40 e QES 11-16-25-35-50, 9.3.1 Caricabatteria automatico I caricabatteria da
– Carica batterie automatico
sulle unità con opzioni e sulle unità con combinazione 2 ampere sono progettati per rimanere costantemente
di opzioni: – Staccabatteria
collegati alla batteria in modo da mantenere la
– Riscaldatore del liquido di raffreddamento del motore massima carica. Il caricabatterie rimarrà attivo durante
circuito monofase
- Monofase il processo di avvio e il funzionamento. È compatibile
Unità Circuito
- Bifasico con vari collegamenti di tensione CA.
QES 9Kd 1636 0050 77
QES 14-20-30-40 Kd 1636 0050 25 – Prese di corrente (S) - trifase
L'indicatore LED in basso indica che l'unità è operativa.
– Prese di corrente (S) - monofase
circuito bifasico
– Relè di IT
Unità Circuito
circuito trifase
Unità Circuito
- 64 -
Machine Translated by Google
Il caricabatteria fornisce una ricarica multistadio 9.3.2 Staccabatteria Lo staccabatteria è 9.3.4 Monofase
intelligente: UN
situato all'interno della scocca insonorizzata. Permette È disponibile solo per le unità
– Corrente costante: la massima corrente disponibile
durante la fase di recupero della carica
di aprire o chiudere il collegamento elettrico tra la
batteria ei circuiti del motore.
! 50 hz.
Q600
9.3.3 Riscaldatore liquido di
Inoltre, offre una protezione totale:
raffreddamento motore
– Protezione da inversione di polarità, protezione da Per garantire che il motore possa avviarsi e accettare il X10
- 65 -
Machine Translated by Google
200
300
400
500 UN
40
80
60 hz 100
!
0 0
Q600
XS2.....Presa trifase (400/480 V AC)
Q600
Fornisce fasi L1, L2 e L3, neutro e terra.
XS1
X10
XS3.....Presa monofase (230/240 V AC)
Fornisce il collegamento di fase, neutro e terra L1. L'interruttore Q600 non solo interrompe
X10 ..... Alimentazione principale (240/120 VAC) ! l'alimentazione a X10, ma anche a XS1,
XS2 e XS3.
Q601 ...Interruttore per XS2
Morsetti L1, L2 e N (= neutro), nascosti dietro lo
Interrompe l'alimentazione a XS2 quando si verifica Assicurarsi di attivare gli interruttori
sportello della centrale.
un cortocircuito sul lato carico o quando viene automatici Q600, Q601 e Q602 dopo aver
Q600... Interruttore automatico per funzionamento in attivata la protezione da sovracorrente (16 A). Se avviato il generatore quando l'alimentazione
modalità bifase salta, Q601 interrompe tutte e tre le fasi a XS2. Lui
Una volta risolto il problema, può essere regolato. viene effettuata l'alimentazione
Interrompe le fasi L1, L2 e N verso X10 se si
verifica un cortocircuito sul lato carico o se è tramite XS1, XS2 o XS3.
attivata la protezione da sovracorrente ( QES 11:
32 A, QES 16: 50 A, QES 25: 100 A, QES 35: 100
Q602 ...Interruttore per XS3
A, QES 50: 160 A). Deve essere ripristinato
Interrompe l'alimentazione a XS3 quando si
manualmente una volta eliminato il problema.
verifica un cortocircuito sul lato carico o quando
viene attivata la protezione da sovracorrente (16
A). Se interviene, Q602 interrompe la fase L1 e il
neutro su XS3. Una volta risolto il problema, può
essere regolato.
- 66 -
Machine Translated by Google
0 0
- 67 -
Machine Translated by Google
0 0
EM1
Q600
X10
- 68 -
Machine Translated by Google
9.4 Riepilogo delle opzioni 9.5 Descrizione delle opzioni Vista interna
meccaniche meccaniche EFR
- Torre di illuminazione
- 69 -
Machine Translated by Google
9.5.2 Pompa di scarico dell'olio La – Serbatoio carburante 48 h (disponibile per tutti i 9.5.4 Skid Base zincata con asole per
modelli) carrello elevatore
pompa di scarico dell'olio facilita il cambio
dell'olio.
Per poter sollevare il generatore con un carrello
9.5.3 Serbatoi di carburante di grande elevatore, la base scorrevole zincata presenta
capacità scanalature rettangolari.
La gamma QES comprende i seguenti serbatoi
carburante di grande capacità:
– Serbatoio carburante da 1000 l (solo
disponibile per QES 9-25)
-70-
Machine Translated by Google
9.5.5 Autotelaio (asse, timone, Gancio traino fisso omologato: Utilizzando questa opzione
occhielli di traino) – Verificare che l'attrezzatura di traino del veicolo sia
Come opzione, i gruppi elettrogeni QES possono adatta all'occhiello di traino prima di trainare il
essere forniti con un rimorchio per uso fuoristrada. Per generatore.
l'utilizzo su strada, il telaio è dotato di gancio di traino – Non spostare mai il generatore in presenza di cavi
fisso o regolabile con attacco DIN, AC, IT, GB, NATO elettrico collegato all'unità.
ad occhio oa sfera e con segnaletica orizzontale – Applicare sempre il freno di stazionamento quando si
omologata dalla normativa UE. parcheggia il generatore.
-71-
Machine Translated by Google
FS A
HHF Manovella per regolare l'altezza del piede
HLF Manovella per bloccare e sbloccare il piede
HLS Manovella per bloccare e sbloccare lo stabilizzatore
HP proiettori alogeni
TF HP SX gancio di sollevamento
LTF
LP perno di blocco
LTF Struttura di trasporto, leva
M Albero
XS1 Q600 Q600 Interruttore principale
ST Stabilizzatore
LP WM TF struttura di trasporto
HP IN Telaio (per strada)
Meccanismo di avvolgimento WM
M
XS1 presa di corrente
HHF
ST
FS
SX
HLF
IN
-72-
Machine Translated by Google
-73-
Machine Translated by Google
2. Estendere completamente i quattro stabilizzatori angolari 4. Rotazione del palo della torre faro.
(ST) e bloccarli con le relative leve (HLS). Tutti gli CE L'albero della torre faro può essere ruotato a sinistra ea
stabilizzatori devono essere estesi alla stessa lunghezza. destra nelle posizioni bloccate ad angoli di 45°, 90°, 135° e
180°.
Per prima cosa sbloccare il montante tirando la leva (LM);
Sbloccare i piedini degli stabilizzatori (FS) utilizzando quindi ruotare l'albero nella posizione desiderata e bloccare
ciascuna delle manovelle poste su un lato dello stabilizzatore WM nuovamente l'albero con la leva.
(HLF) e abbassarli il più possibile. Assicurarsi che i piedini M LTF
siano bloccati in uno dei fori previsti.
L.M
Se il terreno non è consistente, si consiglia • Alzare il montante (M) dalla posizione di riposo orizzontale
! di posizionare sotto lo stabilizzatore un
supporto piano (ad esempio un ceppo di
alla posizione verticale; per fare ciò, ruotare la leva del
meccanismo di carica (WM) in senso antiorario.
legno). Quando il montante è in posizione verticale, controllare
se il perno di bloccaggio (LP) trattiene saldamente il
3. Montare l'asta della torre faro:
montante in verticale.
• Allentare il cavo di sollevamento (EC) ruotando la leva
del meccanismo di avvolgimento (WM) in senso orario.
Questo rende più facile sbloccare l'albero. • Sbloccare
• Sollevare il montante (M) all'altezza desiderata
il montante; per fare ciò sollevare la leva (LTF)
ruotando ulteriormente la leva del meccanismo
posta posteriormente al telaio di trasporto (TF). di avvolgimento (WM).
-74-
Machine Translated by Google
Avviare il generatore e accendere e spegnere Abbassamento della torre faro 9.5.6.3 Manutenzione della torre faro
le luci
Non abbassare la torre faro con le – Fare riferimento alle istruzioni di manutenzione
!
Avvia il generatore e accendi le
luci solo quando la torre faro è
! luci accese e il generatore in
funzione.
citate nel capitolo relativo all'opzione “autotelaio”.
accesa
è posizionato verticalmente sul 1. Verificare che il palo (M) sia stato ruotato nella – Controllare lo stato della torre, la solidità dei
posizione desiderata.
posizione originale (con le luci rivolte verso il bulloni e il fissaggio della fune di sollevamento
retro della torre faro) e sia bloccato. (EC) almeno due volte l'anno.
1. Per accendere le lampade (HP), inserire il
connettore del cavo di alimentazione delle Non utilizzare le maniglie della torre
lampade (PSC) nella presa XS1 del generatore. 2. Per abbassare la torre faro, invertire la procedura
per il montaggio della torre faro.
! illuminazione per il traino o il
sollevamento del generatore.
-75-
Machine Translated by Google
10 Specifiche tecniche
10.1 Specifiche tecniche per le unità QES 9 e QES 11
10.1.1 Lettura su contatori/indicatori
Indicatore Lettura Unità
Dati sulle Potenza attiva nominale (PRP) 7,2kW 7,2kW 7,2kW 6,7kW
prestazioni 2)
Potenza apparente nominale (PRP) 9,0kVA 9,0kVA 9,0kVA 6,7kVA
3) 4) 5)
Tensione nominale da linea a linea 400 V 380 V 415 v 230 V
corrente nominale trifase 13,0 A 13,7 A 12,5 A 29,1 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G2 G2 G2 G2
-76-
Machine Translated by Google
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio da 1000L 411,3 h 411,3 h 411,3 h N/A
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,02 l/h 0,02 l/h 0,02 l/h 0,02 l/h
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva 2000/14/ N/A N/A N/A N/A
QUESTO
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-2L
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 11kVA 11kVA 11kVA 9kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 23
Statore con classe di isolamento Rotore H H H H
con classe di isolamento Numero di
conduttori Ore 12 Ore 12 Ore 12 Ore 12
-77-
Machine Translated by Google
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA D1105-BG2 D1105-BG2 D1105-BG2 D1105-BG2
Tipo di potenza nominale in uscita netta 8,4 kW 8,4 kW 8,4 kW 8,4 kW
(PRP) secondo ISO 3046-7
Frigorifero Refrigerante Refrigerante Refrigerante Refrigerante
sistema di combustione ICXN iniezione indiretta ICXN iniezione indiretta ICXN iniezione indiretta ICXN iniezione indiretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri
Dislocamento 3 1,12 3 1,12 3 1,12 3 1,12
Controllo della velocità l meccanica l meccanica l meccanica l meccanica
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 5,1 l 5,1 l 5,1 l 5,1 l
Capacità del sistema di raffreddamento 3,1 l 3,1 l 3,1 l 3,1 l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore 100% 100% 100% 100%
circuito di interruttore
potenza Numero di poli 4442
Rilascio termico It (il rilascio termico è massimo a 25°C) 16 A 16 A 16 A 32 A
Sono a rilascio magnetico Curva C Curva C Curva C Curva C
Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) 2f
Trifase + N + PE Trifase + N + PE Trifase + N + PE + PE
16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 230 V
Unità Dimensioni. (Lung. x Anch. x Alt.) - depósito de combustible estándar Dimens. 1,75x0,84x1,21 mt 1,75x0,84x1,21 mt 1,75x0,84x1,21 mt 1,75x0,84x1,21 mt
(Lung. x Anch. x Alt.) - deposito combustibile optional de 48 h Dimens. (Lung. x
1,75x0,84x1,53 mt 1,75x0,84x1,53 mt 1,75x0,84x1,53 mt 1,75x0,84x1,53 mt
-78-
Machine Translated by Google
Dati sulle Potenza attiva nominale (PRP) 8,8kW 8,8kW 8,2kW 8,7kW
prestazioni 2) 3)
Potenza apparente nominale (PRP) 11,0kVA 11,0kVA 8,2kVA 10,9kVA
4) 5)
Tensione nominale da linea a linea 208 v 220 V 240 V 380 V
corrente nominale trifase 30,5 A 28,9 A 34,2 A 16,6 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G2 G2 N/A N/A
Accettazione del caricamento in un solo passaggio 100% 100% N/A N/A
8,8 kW 8,8 kW N/A N/A
caduta di frequenza N/A N/A N/A N/A
Consumo di carburante a vuoto (0%) 0,81 kg/h 0,81 kg/h N/A N/A
Consumo di carburante al 50% del carico 1,52 kg/h 1,52 kg/h N/A N/A
Consumo di carburante al 75% del carico 2,05 kg/h 2,05 kg/h N/A N/A
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 2,63 kg/h 2,63 kg/h N/A N/A
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,299 kg/kWh 0,299 kg/kWh N/A N/A
Autonomia a pieno carico con serbatoio standard 18,0 h 18,0 h N/A N/A
Autonomia carburante a pieno carico con deposito 48h 81,7 h 81,7 h N/A N/A
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio da 1000L 323,7 h 323,7 h N/A N/A
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,02 l/h 0,02 l/h 0,02 l/h 0,02 l/h
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva 2000/14/ N/A N/A
QUESTO
88 dB(A) 88 dB(A)
- 79 -
Machine Translated by Google
Alternatore 4) Di serie CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-2L
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 11,0kVA 11,0kVA 8,2kVA 10,9kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 23
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento
Numero di conduttori Ore 12 Ore 12 Ore 12 Ore 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA D1105-BG2 D1105-BG2 D1105-BG2 D1105-BG2
Potenza di uscita netta nominale (PRP) 9,5 kW 9,5 kW 9,5 kW 9,5 kW
tipo di classificazione secondo ISO 3046-7 ICXN
Frigorifero refrigerante Refrigerante Refrigerante Refrigerante
sistema di combustione iniezione indiretta ICXN iniezione indiretta ICXN iniezione indiretta ICXN iniezione indiretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri
Dislocamento 3 1,12 3 1,12 3 1,12 3 1,12
Controllo della velocità l meccanico l meccanica l meccanica l meccanica
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 5,1 l 5,1 l 5,1 l 5,1 l
Capacità del sistema di raffreddamento 3,1 l 3,1 l 3,1 l 3,1 l
Impianto elettrico 12 V CC 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore 100% 100% 100% 100%
circuito di interruttore
potenza Numero di poli 4 4 3 4
Rilascio termico It (il rilascio termico è massimo a 25°C) 32 A 32 A 32 A 16 A
Sono a rilascio magnetico Curva C Curva C Curva C Curva C
-80-
Machine Translated by Google
Unità Dimensioni. (Lung. x Anch. x Alt.) - depósito de combustible estándar Dimens. 1,75x0,84x1,21 mt 1,75x0,84x1,21 mt 1,75x0,84x1,21 mt 1,75x0,84x1,21 mt
(Lung. x Anch. x Alt.) - deposito combustibile optional de 48 h Dimens. (Lung. x
1,75x0,84x1,53 m 1,75x0,84x1,53 m 1,75x0,84x1,53 m 1,75x0,84x1,53 mt
gradi
2) Per informazioni su altre condizioni, fare riferimento al diagramma di declassamento o consultare il produttore.
ITA: La potenza in stand-by per i casi di emergenza è definita come la massima potenza elettrica disponibile durante una sequenza elettrica variabile, secondo le condizioni operative
indicate, che un gruppo elettrogeno può fornire, in caso di qualsiasi interruzione dell'alimentazione elettrica o sotto condizioni di prova, fino a 200 ore di funzionamento all'anno, se vengono
rispettati gli intervalli di manutenzione e vengono eseguite le procedure di manutenzione descritte dai produttori. La potenza media consentita (PPP) durante un periodo di funzionamento
di 24 ore non deve superare il 70% della potenza in standby di emergenza (ESP), salvo diversamente concordato dal produttore del motore.
PRP: è la potenza immediatamente disponibile (Prime Power, PRP) durante una sequenza di potenza variabile, che può funzionare per un numero illimitato di ore all'anno, tra intervalli di
manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali specificate. È consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora in un intervallo di 12 ore. La potenza media consentita per un periodo di 24 ore
non deve superare il fattore di carico specificato, come indicato sopra nella sezione "Specifiche tecniche".
- 81 -
Machine Translated by Google
- 82 -
Machine Translated by Google
- 83 -
Machine Translated by Google
Consumo di carburante a vuoto (0%) 1,17 kg/h 1,17 kg/h 1,17 kg/h
Consumo di carburante al 50% del carico 1,77 kg/h 1,77 kg/h 1,77 kg/h
Consumo di carburante al 75% del carico 2,39 kg/h 2,39 kg/h 2,39 kg/h
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 2,98 kg/h 2,98 kg/h 2,98 kg/h
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh
Autonomia a pieno carico con serbatoio standard
15,9 ore 15,9 ore 15,9 ore
(PRP)
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,02 litri/ 0,02 litri/ 0,02 litri/ 0,02 litri/ora
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva ora 87,9 dB(A) ora 87,9 dB(A) ora 87,9 dB(A)
2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 55 55 55 55 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio litri 11kW litri 11kW litri 11kW
100% 100% 100% 100%
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP3-3L/4 ECP3-3L/4 ECP3-3L/4 ECP28-S/4
Potenza nominale, aumento temp classe H - 15kVA 15kVA 15kVA 11,5kVA
classificazione trifase tipo secondo ISO 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
8528-3 Grado di protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 23
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento H H H H
Numero di conducenti 12 12 12 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG
Tipo di potenza nominale in uscita netta 12,8kW 12,8kW 12,8kW 12,8kW
(PRP) secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero frigorifero frigorifero frigorifero frigorifero
- 84 -
Machine Translated by Google
sistema di combustione iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri 3 3 3 3
Dislocamento 1,7 l 1,7 l 1,7 l 1,7 l
Controllo della velocità elettronico 8 elettronico 8 elettronico 8 elettronico 8
Capacità coppa olio + riempimento iniziale l9 l9 l9 l9
Capacità del sistema di raffreddamento l l l l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore 100% 100% 100% 100%
Prese di corrente (facoltative) domestico (1x) (facoltativo) domestico (1x) (facoltativo) domestico (1x) (facoltativo) domestico (1x) (facoltativo)
2f + 2f + 2f + 2f +
PE PE PE PE
16 A 230 V 16 A 230 V 16 A 230 V 16 A 230 V
Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) 2f
Trifase + N + PE Trifase + N + PE Trifase + N + PE + PE
16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 230 V
- 85 -
Machine Translated by Google
Dati sulle prestazioni 2) 3) 4) 5) Potenza attiva nominale (PRP) 12,8 kW 13,3 kW 12,0 kW 13,2 kW
Potenza apparente nominale (PRP) 16,0 kVA 16,6 kVA 12,0 kVA 16,5 kVA
Tensione nominale da linea a linea 208 v 220 V 240 V 380 V
corrente nominale trifase 44,4 A 43,6 A 50,0 A 25,1 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G2 G2
Accettazione del caricamento in un solo passaggio 100% 100%
12,8 kW 13,3 kW
caduta di frequenza isócrona isócrona isocrono isocrono
Consumo di carburante a vuoto (0%) 1,18 kg/h 1,18 kg/h
Consumo di carburante al 50% del carico 2,25 kg/h 2,25 kg/h
Consumo di carburante al 75% del carico 2,87 kg/h 2,87 kg/h
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 3,76 kg/h 3,76 kg/h
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,283 kg/kWh 0,283 kg/kWh
Gamma di carburante a pieno carico con serbatoio standard (PRP)
12,6 ore 12,6 ore
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,02 litri/ 0,02 litri/ 0,02 litri/ora 0,02 litri/ora
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva 2000/14/ ora 89,9 dB(A) ora 89,9 dB(A)
CE
Capacità della tanica di benzina 55l 55 55 lt 55 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio 12,8kW litri 13,3kW
100% 100% 100% 100%
- 86 -
Machine Translated by Google
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP3-3L/4 ECP3-3L/4 ECP28-S/4 ECP28-S/4
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 16kVA 18kVA 12kVA 17kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 23
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento
Numero di conduttori Ore 12 Ore 12 Ore 12 Ore 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG
Potenza di uscita netta nominale (PRP) 15,1kW 15,1kW 15,1kW 15,1kW
tipo di classificazione secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero refrigerante refrigerante refrigerante refrigerante
sistema di combustione iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri
Dislocamento 3 1,7 3 1,7 3 1,7 3 1,7
Controllo della velocità l elettronica l elettronica l elettronica l elettronica
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 8l 8l 8l 8l
Capacità del sistema di raffreddamento 9l 9l 9l 9l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore
100% 100% 100% 100%
- 87 -
Machine Translated by Google
Note 1)
ITA: La potenza in stand-by per i casi di emergenza è definita come la massima potenza elettrica disponibile durante una sequenza elettrica variabile, secondo le condizioni operative indicate, che un gruppo elettrogeno può fornire, in caso
di qualsiasi interruzione dell'alimentazione elettrica o sotto condizioni di prova, fino a 200 ore di funzionamento all'anno, se vengono rispettati gli intervalli di manutenzione e vengono eseguite le procedure di manutenzione descritte
dai produttori. La potenza media consentita (PPP) durante un periodo di funzionamento di 24 ore non deve superare il 70% della potenza in standby di emergenza (ESP), se non diversamente concordato dal produttore del motore.
PRP: è la potenza immediatamente disponibile (Prime Power, PRP) durante una sequenza di potenza variabile, che può essere utilizzata per un numero illimitato di ore all'anno, tra intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni
ambientali specificate. È consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora in un intervallo di 12 ore. La potenza media consentita per un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico specificato, come indicato sopra nella sezione
"Specifiche tecniche".
- 88 -
Machine Translated by Google
- 89 -
Machine Translated by Google
Consumo di carburante a vuoto (0%) 1,329 kg/h 1,329 kg/h 1,329 kg/h
Consumo di carburante al 50% del carico 2,731 kg/h 2,731 kg/h 2,731 kg/h
Consumo di carburante al 75% del carico 3,361 kg/h 3,361 kg/h 3,361 kg/h
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 4,237 kg/h 4,237 kg/h 4,237 kg/h
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh
Autonomia a pieno carico con serbatoio standard
10,9 ore 10,9 ore 10,9 ore
(PRP)
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,02 litri/ 0,02 litri/ 0,02 litri/ 0,02 litri/ora
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva ora 89,2 dB(A) ora 89,2 dB(A) ora 89,2 dB(A)
2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 55 55 55 55 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio litri 16kW litri 16kW litri 16kW
100% 100% 100% 100%
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP28-M/4 ECP28-M/4 ECP28-M/4 ECP28-2L/4A
Potenza nominale, aumento temp classe H - 20kVA 20kVA 20kVA 16,5kVA
classificazione trifase tipo secondo ISO 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
8528-3 Grado di protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 23
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento H H H H
Numero di conducenti 12 12 12 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG
Tipo di potenza nominale in uscita netta 18,8kW 18,8kW 18,8kW 18,8kW
(PRP) secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero frigorifero frigorifero frigorifero frigorifero
-90-
Machine Translated by Google
sistema di combustione iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri 4 4 4 4
Dislocamento 2,4 l 2,4 l 2,4 l 2,4 l
Controllo della velocità elettronico 9 elettronico 9 elettronico 9 elettronico 9
Capacità coppa olio + riempimento iniziale l9 l9 l9 l9
Capacità del sistema di raffreddamento l l l l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Conformità alle emissioni UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo 100% 100% 100% 100%
24 ore
Prese di corrente (facoltative) domestico (1x) domestico (1x) domestico (1x) domestico (1x)
(opzionale) (opzionale) (opzionale) (opzionale)
2f + PE 2f + PE 2f + PE 2f + PE
16 A 230 V 16 A 230 V 16 A 230 V 16 A 230 V
Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) 2f
Trifase + N + PE Trifase + N + PE Trifase + N + PE + PE
16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 230 V
- 91 -
Machine Translated by Google
Dati sulle prestazioni 2) 3) 4) 5) Potenza attiva nominale (PRP) 16,8 kW 18,4 kW 17,0 kW 19,5 kW
Potenza apparente nominale (PRP) 21 kVA 23,0 kVA 17,0 kVA 24,4 kVA
Tensione nominale da linea a linea 208 v 220 V 240 V 380 V
corrente nominale trifase 58,3 A 60,4 A 70,8 A 36,2 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G2 G2
Accettazione del caricamento in un solo passaggio 100% 100%
16,8 kW 18,4 kW
caduta di frequenza isócrona isócrona isocrono isocrono
Consumo di carburante a vuoto (0%) 1,82 kg/h 1,82 kg/h
Consumo di carburante al 50% del carico 3,14 kg/h 3,14 kg/h
Consumo di carburante al 75% del carico 4,08 kg/h 4,08 kg/h
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 5,14 kg/h 5,14 kg/h
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,268 kg/kWh 0,268 kg/kWh
Gamma di carburante a pieno carico con serbatoio standard (PRP)
9,2 h 9,2 h
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,03 litri/ 0,03 litri/ 0,03 litri/ora 0,03 litri/ora
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva ora 89,2 dB(A) ora 89,2 dB(A)
2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 55 55 55 lt 55 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio litri 16,8kW litri 18,4kW
100% 100% 100% 100%
- 92 -
Machine Translated by Google
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP28-M/4 ECP28-M/4 ECP28-2L/4A ECP28-2L/4A
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 21kVA 23kVA 17kVA 25kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 23
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento
Numero di conduttori Ore 12 Ore 12 Ore 12 Ore 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG
Potenza di uscita netta nominale (PRP) 22,1kW 22,1kW 22,1kW 22,1kW
tipo di classificazione secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero refrigerante refrigerante refrigerante refrigerante
sistema di combustione iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta iniezione indiretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri
Dislocamento 4 2,4 4 2,4 4 2,4 4 2,4
Controllo della velocità l elettronico l elettronico l elettronico l elettronica
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 9l 9l 9l 9l
Capacità del sistema di raffreddamento 9l 9l 9l 9l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Conformità alle emissioni UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore 100% 100% 100% 100%
circuito di interruttore
potenza Numero di poli 4434
Rilascio termico It (il rilascio termico è massimo a 25°C) 63 A 63 A 100 A 40 A
Sono a rilascio magnetico Curva C Curva C 4 x In Curva C
- 93 -
Machine Translated by Google
Note 1)
2) Condizioni di riferimento per le prestazioni del motore secondo ISO 3046-1.
3) Per informazioni su altre condizioni, fare riferimento al diagramma di declassamento o consultare il produttore.
4) Alle condizioni di riferimento, salvo diversa indicazione.
Definizione dei valori nominali (ISO 8528-1): LTP: Limited Time
Power (LTP) è la potenza elettrica massima che un gruppo elettrogeno (a carico variabile) può offrire, in caso di blackout (fino a 500 ore all'anno, con un massimo di 300 ore di funzionamento continuo). I sovraccarichi con queste
classificazioni non sono consentiti. L'alternatore ha un valore massimo continuo (come definito dalla norma ISO 8528-3) a 25°C.
ITA: La potenza in stand-by per i casi di emergenza è definita come la massima potenza elettrica disponibile durante una sequenza elettrica variabile, secondo le condizioni operative indicate, che un gruppo elettrogeno può fornire, in caso
di qualsiasi interruzione dell'alimentazione elettrica o sotto condizioni di prova, fino a 200 ore di funzionamento all'anno, se vengono rispettati gli intervalli di manutenzione e vengono eseguite le procedure di manutenzione descritte
dai produttori. La potenza media consentita (PPP) durante un periodo di funzionamento di 24 ore non deve superare il 70% della potenza in standby di emergenza (ESP), se non diversamente concordato dal produttore del motore.
PRP: è la potenza immediatamente disponibile (Prime Power, PRP) durante una sequenza di potenza variabile, che può essere utilizzata per un numero illimitato di ore all'anno, tra intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni
ambientali specificate. È consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora in un intervallo di 12 ore. La potenza media consentita per un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico specificato, come indicato sopra nella sezione
"Specifiche tecniche".
- 94 -
Machine Translated by Google
Dati sulle prestazioni 2) 3) Potenza attiva nominale (PRP) 23,8 kW 23,8 kW 23,8 kW 22,3 kW
4) 5) Potenza apparente nominale (PRP) 29,8 kVA 29,8 kVA 29,8 kVA 22,3 kVA
Tensione nominale da linea a linea 400 V 380 V 415 v 230 V
corrente nominale trifase 42,9 A 45,2 A 41,3 A 97,0 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G1 G1 G1
Accettazione del caricamento in un solo passaggio
- 95 -
Machine Translated by Google
Consumo di carburante a vuoto (0%) 1,50 kg/h 1,50 kg/h 1,50 kg/h
Consumo di carburante al 50% del carico 3,26 kg/h 3,26 kg/h 3,26 kg/h
Consumo di carburante al 75% del carico 4,76 kg/h 4,76 kg/h 4,76 kg/h
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 5,90 kg/h 5,90 kg/h 5,90 kg/h
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,243 kg/kWh 0,243 kg/kWh 0,243 kg/kWh
Autonomia a pieno carico con serbatoio standard
15,3 ore 15,3 ore 15,3 ore
(PRP)
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,03 litri/ 0,03 litri/ 0,03 litri/ 0,03 litri/ora
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva ora 90,8 dB(A) ora 90,8 dB(A) ora 90,8 dB(A)
2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 105 lt 105 lt 105 lt 105 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio 23,8kW 23,8kW 23,8kW
100% 100% 100% 100%
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP28-VL/4 ECP28-VL/4 ECP28-VL/4 ECP32-2S/4
Potenza nominale, aumento temp classe H - 30kVA 30kVA 30kVA 23,5kVA
classificazione trifase tipo secondo ISO 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
8528-3 Grado di protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 23 PI 21
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento H H H H
Numero di conducenti 12 12 12 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA V3300DI V3300DI V3300DI V3300DI
Tipo di potenza nominale in uscita netta 27kW 27kW 27kW 27kW
(PRP) secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero frigorifero frigorifero frigorifero frigorifero
-96-
Machine Translated by Google
sistema di combustione iniezione diretta iniezione diretta iniezione diretta iniezione diretta
Aspirazione aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale aspirazione naturale
numero di cilindri 4 4 4 4
Dislocamento 3,3 l 3,3 l 3,3 l 3,3 l
Controllo della velocità elettronico elettronico elettronico elettronico
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 13 l 13 l 13 l 13 l
Capacità del sistema di raffreddamento 7,5 l 7,5 l 7,5 l 7,5 l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Conformità alle emissioni UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo
100% 100% 100% 100%
24 ore
Prese di corrente (facoltative) domestico (1x) domestico (1x) domestico (1x) domestico (1x)
(opzionale) (opzionale) (opzionale) (opzionale)
2f + PE 2f + PE 2f + PE 2f + PE
16 A 230 V 16 A 230 V 16 A 230 V 16 A 230 V
Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) Formato CEE (1x) 2f
Trifase + N + PE Trifase + N + PE Trifase + N + PE + PE
16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 400 V 16 A 230 V
- 97 -
Machine Translated by Google
Dati sulle prestazioni 2) 3) 4) 5) Potenza attiva nominale (PRP) 26,4 kW 27,3 kW 24,0 kW 27,1 kW
Potenza apparente nominale (PRP) 33,0 kVA 34,1 kVA 24,0 kVA 33,9 kVA
Tensione nominale da linea a linea 208 v 220 V 240 V 380 V
corrente nominale trifase 91,6 A 89,2 A 100 A 51,5 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G2 G2
Accettazione del caricamento in un solo passaggio 100% 100%
26,4 kW 27,3 kW
caduta di frequenza isócrona isócrona isocrono isocrono
Consumo di carburante a vuoto (0%) 2,05 kg/h 2,05 kg/h
Consumo di carburante al 50% del carico 4,15 kg/h 4,15 kg/h
Consumo di carburante al 75% del carico 5,50 kg/h 5,50 kg/h
Consumo di carburante a pieno carico (100%) 6,87 kg/h 6,87 kg/h
Consumo specifico di carburante (pieno carico, 100%) 0,245 kg/kWh 0,245 kg/kWh
Autonomia a pieno carico con serbatoio standard
13,1 ore 13,1 ore
(PRP)
Massimo consumo di olio a pieno carico 0,04 litri/ 0,04 litri/ 0,04 litri/ora 0,04 litri/ora
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la Direttiva ora 94,4 dB(A) ora 94,4 dB(A)
2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 105l 105l 105 105
Capacità di caricamento in un solo passaggio 26,4kW 27,3kW litri 24,0kW litri 27,1 kW
100% 100%
- 98 -
Machine Translated by Google
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP28-VL/4 ECP28-VL/4 ECP32-2S/4 ECP32-2S/4
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 33kVA 36kVA 24kVA 35kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 23 PI 23 PI 21 PI 21
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento
Numero di conduttori Ore 12 Ore 12 Ore 12 Ore 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA V3300DI V3300DI V3300DI V3300DI
Potenza di uscita netta nominale (PRP) 30,7 kW 30,7 kW 30,7 kW 30,7 kW
tipo di classificazione secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero iniezione iniezione iniezione iniezione
sistema di combustione diretta di refrigerante diretta di refrigerante diretta di refrigerante diretta di refrigerante
Aspirazione aspirato 4 aspirato 4 aspirato 4 aspirato 4
numero di cilindri
Dislocamento 3,3 l 3,3 l 3,3 l 3,3 l
Controllo della velocità elettronico elettronico elettronico elettronico
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 13 l 13 l 13 l 13 l
Capacità del sistema di raffreddamento 7,5 l 7,5 l 7,5 l 7,5 l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Conformità alle emissioni UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA UE fase IIIA
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore
100% 100% 100% 100%
circuito di interruttore
potenza Numero di poli 4434
Rilascio termico It (il rilascio termico è massimo a 25°C) 100 A 100 A 100 A 50 A
Sgancio magnetico Im 3 x In 3 x In 3 x In Curva C
- 99 -
Machine Translated by Google
Note 1)
Power (LTP) è la potenza elettrica massima che un gruppo elettrogeno (a carico variabile) può offrire, in caso di blackout (fino a 500 ore all'anno, con un massimo di 300 ore di funzionamento continuo). I sovraccarichi con queste
classificazioni non sono consentiti. L'alternatore ha un valore massimo continuo (come definito dalla norma ISO 8528-3) a 25°C.
ITA: La potenza in stand-by per i casi di emergenza è definita come la massima potenza elettrica disponibile durante una sequenza elettrica variabile, secondo le condizioni operative indicate, che un gruppo elettrogeno può fornire, in
caso di qualsiasi interruzione dell'alimentazione elettrica o sotto condizioni di prova, fino a 200 ore di funzionamento all'anno, se vengono rispettati gli intervalli di manutenzione e vengono eseguite le procedure di manutenzione
descritte dai produttori. La potenza media consentita (PPP) durante un periodo di funzionamento di 24 ore non deve superare il 70% della potenza in standby di emergenza (ESP), se non diversamente concordato dal produttore
del motore.
PRP: è la potenza immediatamente disponibile (Prime Power, PRP) durante una sequenza di potenza variabile, che può essere utilizzata per un numero illimitato di ore all'anno, tra intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni
ambientali specificate. È consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora in un intervallo di 12 ore. La potenza media consentita per un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico specificato, come indicato sopra nella sezione
"Specifiche tecniche".
- 100 -
Machine Translated by Google
Dati sulle prestazioni 2) 3) Potenza attiva nominale (PRP) 33,6 kW 33,6 kW 33,6 kW 31,9 kW
4) 5) Potenza apparente nominale (PRP) 42,0 kVA 42,0 kVA 42,0 kVA 31,9 kVA
Tensione nominale da linea a linea 400 V 380 V 415 v 230 V
corrente nominale trifase 60,6 A 63,8 A 58,4 A 138,7 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G1 G1 G1
Accettazione del caricamento in un solo passaggio
-101-
Machine Translated by Google
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo la 90,4 dB(A) 90,4 dB(A) 90,4 dB(A)
Direttiva 2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 105 lt 105 lt 105 lt 105 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio 33,6kW 33,6kW 33,6kW
100% 100% 100% 100%
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP32-3S/4 ECP32-3S/4 ECP32-3S/4 ECP32-1L/4
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 42,5kVA 42,5kVA 42,5kVA 33,0kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP PI 21 PI 21 PI 21 PI 21
secondo NF EN 60-529)
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento H H H H
Numero di conducenti 12 12 12 12
-102-
Machine Translated by Google
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG
tipo KUBOTA (S3A)/ (S3A)/ (S3A)/ (S3A)/
V3800DI-T-E2BG (T2) 38 V3800DI-T-E2BG (T2) V3800DI-T-E2BG (T2) V3800DI-T-E2BG (T2) 38
Potenza di uscita netta nominale (PRP) kW kW 38 kW 38 kW
tipo di classificazione secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero refrigerante refrigerante a refrigerante refrigerante
sistema di combustione a iniezione diretta iniezione diretta ad iniezione diretta ad iniezione diretta
Aspirazione turbocompresso turbocompresso turbocompresso turbocompresso
numero di cilindri 4 4 4 4
Dislocamento 3,8 litri 3,8 litri 3,8 litri 3,8 litri
Controllo della velocità Elettronico 13 Elettronico 13 Elettronico 13 Elettronico 13
Capacità coppa olio + riempimento iniziale litri litri litri litri
Capacità del sistema di raffreddamento 7,5 litri 7,5 litri 7,5 litri 7,5 litri
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
UE fase IIIA/ UE fase IIIA/ UE fase IIIA/ UE fase IIIA/
Conformità alle emissioni
UE fase II UE fase II UE fase II UE fase II
Fattore di carico ammissibile PRP medio su un periodo di 24 ore
100% 100% 100% 100%
- 103 -
Machine Translated by Google
32 A 400 V
Dati sulle prestazioni 2) 3) 4) 5) Potenza attiva nominale (PRP) 39,6 kW 39,8 kW 33,5 kW 39,8 kW
Potenza apparente nominale (PRP) 49,5 kVA 49,8 kVA 33,5 kVA 49,8 kVA
Tensione nominale da linea a linea 208 v 220 V 240 V 380 V
corrente nominale trifase 137,4 A 130,7 A 139,6 A 75,7 A
Classe di prestazione (secondo ISO 8528-5:1993) G1 G1
Accettazione del caricamento in un solo passaggio
-104-
Machine Translated by Google
Livello massimo di potenza sonora (Lw) secondo Direc 91,1 dB(A) 91,1 dB(A)
2000/14/CE
Capacità della tanica di benzina 105 105 105 lt 105 lt
Capacità di caricamento in un solo passaggio litri 39,6kW litri 39,8kW
100% 100%
Alternatore 4) Standard CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1 CEI 34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Marca MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Modello ECP32-3S/4 ECP32-3S/4 ECP32-1L/4 ECP32-1L/4
Potenza nominale, aumento temp classe H - classificazione 50kVA 51kVA 33,5kVA 50kVA
trifase tipo secondo ISO 8528-3 Grado di 125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) PI 21 PI 21 PI 21 PI 21
Statore con classe di isolamento H H H H
Rotore con classe di isolamento H H H H
Numero di conducenti 12 12 12 12
Motore 4) Standard ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
tipo KUBOTA V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG
Tipo di potenza nominale in uscita netta (PRP) 44,5 kW 44,5 kW 44,5 kW 44,5 kW
secondo ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN ICXN
Frigorifero refrigerante a refrigerante a refrigerante a refrigerante
sistema di combustione iniezione diretta iniezione diretta iniezione diretta ad iniezione diretta
Aspirazione turbocompresso turbocompresso turbocompresso turbocompresso
numero di cilindri 4 4 4 4
Dislocamento 3,8 l 3,8 l 3,8 l 3,8 l
Controllo della velocità elettronico elettronico elettronico elettronico
Capacità coppa olio + riempimento iniziale 13 l 13 l 13 l 13 l
Capacità del sistema di raffreddamento 7,5 l 7,5 l 7,5 l 7,5 l
Impianto elettrico 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc 12 Vcc
Conformità alle emissioni FASE UE II FASE UE II FASE UE II FASE UE II
-105-
Machine Translated by Google
gradi
2) Per informazioni su altre condizioni, fare riferimento al diagramma di declassamento o consultare il produttore.
ITA: La potenza in stand-by per i casi di emergenza è definita come la massima potenza elettrica disponibile durante una sequenza elettrica variabile, secondo le condizioni operative indicate,
che un gruppo elettrogeno può fornire, in caso di qualsiasi interruzione dell'alimentazione elettrica o sotto condizioni di prova, fino a 200 ore di funzionamento all'anno, se vengono rispettati gli
intervalli di manutenzione e vengono eseguite le procedure di manutenzione descritte dai produttori. La potenza media consentita (PPP) durante un periodo di funzionamento di 24 ore non
deve superare il 70% della potenza in standby di emergenza (ESP), se non diversamente concordato dal produttore del motore.
PRP: è la potenza immediatamente disponibile (Prime Power, PRP) durante una sequenza di potenza variabile, che può funzionare per un numero illimitato di ore all'anno, tra intervalli di
manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali specificate. È consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora in un intervallo di 12 ore. La potenza media consentita per un periodo di 24 ore non
deve superare il fattore di carico specificato, come indicato sopra nella sezione "Specifiche tecniche".
-106-
Machine Translated by Google
-107-
Machine Translated by Google
Coppia di serraggio tra motore e scatola accoppiamento alternatore 3/8" FDC 8,8 35
Coppia di serraggio tra occhiello del telaio e gancio di traino M12 10,9 86
Coppia di serraggio tra telaio torre faro e telaio M16 8,8 185
-108-
Machine Translated by Google
-109-
Machine Translated by Google
- 110 -
Machine Translated by Google
schema elettrico
- 111 -
- 112 -
-C8
6a6 2c2
19a3 12a3
12a3
13a3 11a3
11a3 9a3
99a3 8
c3
a3
9
c3 16a3 7a3 6a6 1c2
X1:392
12a3 11a3 X1:9
9
c3-
a3 X1:8
8
c3-
a3
X1:103
2c2
6a6
10a3 X1:1407a3 6a6
1c2
X10:PE X6:21 X6:20 X6:18 X6:14 X3:84 X3:71
X10:N X10:L1 X3:301X3:300X5:504X5:503
X1:388 X1:102X1:101X1:100 X5:12 X5:11
X5:7 X5:6 X1:3
PE
y54 PENNA
y54 Ny6 L1x0 N1
e6 U1a0 N1
e6 25
a0 22a3 21a3 15a3
6a6 14
a3
6
a6 2
c2
6
a6
10
a3 2c2 9c3 8c3 4a2
6a6 2a2
6a6 7a3 6a6
12a3 11a3
2c2
PE y54
Ny6 L1x0
21a3
99a3 9c3 8c3
io>io>
N1y6 U1x0
22a3 2a2 2c2 2c2
2c2
U1x0 U1a0
a2
3
U1x0 a2
3
6a6 6a6 6a6
25
a0
6 6a6
16a3
20a3 18a3 17a3 17a3
4a2 5a2
4a2
PENNA
y54 N1
e6
20a3 19a3 18a3 17a3 15a3 14a3 13a3 12a3 11a3 10a3 7a3 6a6 5a2
U1x0 N1a6 25
a0 N1a6 25
a0
17 16 15 14 13 12
2~ 8
N 9
IN
6
D 5
C 4
B 3
UN F E D C B UN
7
W/L 1 2
RE+
PE y54 (4/4) (3/4) (2/4) (1/4)
-A1 FARE -A1 D/I
-A1 -A1
-G1
Applicabile ai generatori QES 9- Monofase
1636 0050 77/04
Machine Translated by Google
- 113 -
54 VERDE/GIALLO
BIANCO 9
GRIGIO 8 Antellato 2x1mm² gh
VIOLA 7 16 mm²
230V 50Hz BLU 6 10mm² F
UTILIZZO
VERDE 5 6mm² È
X5:504
(01.3D)
X5:503
(01.3D)
GIALLO 4 4mm² D X6:15
(01.5D)X6:14
(01.5D) X5:12
(01.4D)
X5:11
(01.4D)
X5:7
(01.2D)X5:6
(01.2D)
X6:21 X6:20
ARANCIA 3 2,5 mm² C
X10:PE
X6:813X6:812 X4:835X4:832 ROSSO 2 1,5 mm² B
X6:
P.E
MARRONE 1 1mm² UN
NERO 0,5mm² aa
FILO COD.FILO 0 FILO COD.FILO
PE
y54 PENy54 W1-
N1a0
SU PEc54 SU
c54
46
c0
48
c6 4a2
6a6 U1a0
28
a0
25 6a6
4a2 14
a3
80
a6
c6
c0
c54
49
50
(4) (3) (2) (1) (*)
Ny6 L1x0
PE y54
W1-
N1
a0
14
a0
io>io>
-XS3 -XS2
-K517
c0 -Q600
3n 3L1 2
n 2L1
46
N1
e6 U1x0 53
a0
h1 44 80a6
c0
c6 c0
c6
h6 45
-Q501
-T5
c0
c6 c0
c6 6a6 4a2 -K517
48
c6
47
c0
3L1 2L1
3n 2
n
io>io> io>io>
U1a0
49c050c6
X10:
V
DI
-K517
-K3
-Q602
io>io> -Q601
43a3 42a3
X10:U
-Q507 N
c6 L1
c0 N
c6 L1
c0
-G3
46c048c6 Ny6 L1x0
6a6 4a2
N c6
L1 c0
Ny6 L1x0
PENNA
y54 N1
e0 U1x0
io>io>
43
a3
44
h1
45
h6 4a2 42
a3
6
a6 a3 a2 a3
a6
2~ 28
44
45
25
a0 43 4 42
6
-Q600
PE y54
-FS1 -EM1
-G1
Machine Translated by Google
-114-
-C8
9a3
99a3 19a3 13a3 16a3 12a3 11a3 7a3 9a3 9c3 8c3 6a6 1c2
6a6 6a6 1d2 6a6
-E1
6a6
1c2 M
56d3
12V
SI+ M
-SI7 -SI7 - K8
IG L
-S8 - S9 -G2 - M6
-K8 -K7
-B1
-M1
-K7
99a3 19a3
12a3 11a3 7a3 9a3 9c3
13a3 16a3 8c3 1c2-
a2 1c2
d2
98
1d2
98d2 9a3
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
- 115 -
- 116 -
VERDE GIALLO 54 2x1mm² Antellado H (++) CONTATORE DI CORRENTE E TRASFORMATORE DI CORRENTE INTERRUTTORE DA 63A
BIANCO 9 16mm² G (+) CONTATORE DI CORRENTE CONTINUA A INTERRUTTORE FINO A 50A
GRIGIO 8 10mm² F
VIOLA 7 6mm² È
-C8
BLU 6 4mm² D
VERDE 5 2,5 mm² C
6a6 2c2
19a3 12a3
13a3 12a3 11a3
11a3 9a3 9
c3
a3 8a3 8c3 16a3 7a3 6a6 4a2 1c2
GIALLO 4 1,5 mm² B
ARANCIA 3 1 mm² UN
ROSSO 2 0,5 mm² aa
MARRONE 1 FILO COD.FILO
9
c3-
a3 8
c3-
a3
X1:392
12a3 X1:388
11a3 7a3 6a6
NERO 0 X1:103
2c2
6a6
10a3
1c2
COD.FILO
X10:PE
FILO
X10:N X10:L1 X6:21 X6:20 X6:18 X6:14 X3:84 X3:71 X3:301X3:300X5:504X5:503 X1:102X1:101X1:100 X1:140
X5:12 X5:11
X5:7 X5:6
X1:9 X1:8 X1:3
PENNA
y54 Ny6 N1
e6 U1a0 N1
e6 25
a0 22a3 21a3 6a6 15a3 6a6
14a3 6a6
10a3 2c2 2c2 4a2 2a2 6a6
PEy54 L1x0 12a3 11a3 9c3 8c3 6a6 6a6 7a3
2c2
PE y54
y6 L1x0
N
a3 9c3 8c3
io>io>
21
N1
e6 U1x0
22a3 2c2 2c2
2c2
U1a0
a2
3
(++)
(+)
a2
3
6a6 6a6 6a6
25
a0
6a6
U1-2 U1-2
16a3
(++) (+)
20a3 18a3 17a3
c8 34 4a2 5a2
4a2
c8 35
PENNA
y54 N1
e6 U1x0
34
c8
20a3 19a3 18a3 17a3 15a3 14a3 13a3 12a3 11a3 10a3 7a3 6a6 5a2
a6 25
a0 N1a6 25
a0
U1x0
2~
N1
17 16 15 14 13 12
PE y54 8 9 6 5 4 3 7 1 2
N IN D C B UN F E D C B UN W/L
RE+
U1x0
35
c8 -G1 (4/4) (3/4) (2/4) (1/4)
FARE D/I
-A1 -A1 -A1 -A1
U1-1 U1-1
Applicabile a QES 14-20-30-40 - Funzionamento monofase
1636 0050 25/03
Machine Translated by Google
- 117 -
230V 50Hz
UTILIZZO
X10:PE X6:21 X6:20
X6:
P.E X6:813X6:812 X4:835X4:832 X5:504X5:503
X6:15 X6:14 X5:12 X5:11
X5:7 X5:6
PEc54PEc54 c6
50 49 48c6 SÌ
c54
46
c0 6a6 4a2 PE
y54 PENNA
y54 28
a0
25 6a6
4a2 80a6 14a3 W1-
N1a0 U1a0
c0
(4) (3) (2) (1) (*)
PE y54 Ny6 L1x0
W1-
N1
a0
14
a0 io>io>
46
c0
3n 3L1 2
n 2L1
N1
e6 U1x0 53a0
53
c0
c6 c0
c6 h1 44 80a6
h6 45
c6 c0 2Nc0c6 6a6 4a2
47
c0
3n 3L1 2L1
io>io> io>io>
U1a0
50c6 49
c0
io>io> c6 47
c0
43a3 42a3
48
X10:
NO
X10:U
N
c6 L1c0 N
c6 L1
c0
-G3
48c6 46c0 Ny6 L1x0
4a2
6a6
N c6
L1c0
Ny6 L1x0
PENNA
y54
io>io> N1
e0 U1x0
43
a3
44
h1
45
h6 4a2 42
a3
6
a6 43a3 4a2 426a3a6
28
44
45
25
a0
2~
PE y54 -FS1 -EM1
-G1
Machine Translated by Google
- 118 -
-C8
19a3 13a3 16a3 12a3
12a3 11a3 11a3 7a3 9a3 9
c3
a3 8a3 8c3 4a2 6a6 1c2
6a6 6a6 6a6 6a6
-E1
6a6
1c2 M
56d3
12V
SI+ M
IG L -G2
-B11 -S8 - S9 - M6 -S10 -M1 -B1
19a3 12a3 11a3 7a3 9a3 9c3
13a3 16a3 55a3 54
bis2 8c3 1c2-
a2 1c2
1d2
53a3
-Y1
52a3
55a3 54
bis2 53a3 52a3 96a6 12a3 11a3 7a3 9a3 51a3 8a3 6a6 6a6 4a2
20 17 34 18 32 28 27 26 15 13 12 19 16
1
(1/1)
ECU -A2
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
- 119 -
-120-
2x1mm² Antellado H VERDE GIALLO 54
16mm² G BIANCO 9
10mm² F GRIGIO 8
-C8
6mm² È VIOLA 7
4mm² D BLU 6
2,5 mm² C VERDE 5 6a6 2c2
19a3 13a3 12a3 11a3
12a3 11a3 9a3
99a3 9a3 9c3 8a3 8c3 16a3 7a3 6a6 1c2
1,5 mm² ab GIALLO 4
1 mm² ARANCIA 3
0,5 mm² aa ROSSO 2 a3 a6
c3-
a3 c3-
a3
X1:392
12a3 X1:388
11a3
FILO COD.FILO MARRONE 1
1c2
X3:301X3:300X5:504X5:503 X1:103
2
6
10
c2
a6
a3 6
NERO 0
X1:102X1:101X1:100 X1:9
9 X1:8
8 X5:12 X5:11
7 X1:140
X10:PE X5:7 X5:6
X1:3
COD.FILO FILO
X10:N X10:L2X10:L1 X3:84 X3:71
-Q2
X6:21 X6:20 X6:15 X6:14
6a6 15a3 6a6 14a3 12a3 11a3 10a3
6a6 2c2 2c2 9c3 8c3 6a6 4a2 6a6 2a2 7a3 6a6
PE
y54 PENNA
y54 Ny6 L2x0 L1x0 22a3 21a3
N1
e6 U1a0 28
a0 25
a0
2c2
Ny6
PE y54
L2x0 L1x0
21a3 99a3 9c3 8c3
Io>io>io>
-K530
-K503
-K3 -K1
Q600
N1
e6 V1x0 U1x0
22a3 2a2 2c2 2c2
2c2
V1a0 U1a0
U1x0
S2
Q515 Q514
a2
3
PA1
a2
3
6a6 6a6 6a6 6a6
U1x0
28
a0 25
a0
6a6 D3 Q7
-K530
-K503 -K1 -K3 16a3
20a3 18a3 17a3 17a3
- P8
4a2 5a2
4a2
PENNA
y54 N1
e6 V1x0 U1x0
20a3 19a3 18a3 17a3 15a3 14a3 13a3 12a3 11a3 10a3 7a3 6a6 5a2
28
a0 25
a0 N1a6 25
a0
2~ 17 16 15 14 13 12
8
N 9
IN D 6 5
C 4
B 3
UN F E D C B UN W/L 7 1 2
RE+ (1/4)
y54 SU PV1 (4/4) (3/4) (2/4)
FARE D/I -A1
-A1 -A1 -A1
-G1
Applicabile a QES 11 - Funzionamento bifasico
1636 0053 37/04
Machine Translated by Google
- 121 -
230V 50Hz
UTILIZZO
X10:PE
X6:813X6:812 X4:835X4:832 X5:504X5:503
X6:
P.E X5:7 X5:6 X5:12 X5:11 X6:21 X6:20
X6:15 X6:14
SU
c54 SU
c54 c6
49
50 c0
48c6 46 SU
c54 4
6 PE
y54 PENNA
y54 28
a0 25
a0 6 4 14
a3
80
a6 W1-
N1
a0 U1a0
c0 a6 a2
a2
a6
(4) (3) (1) (*)
PE y54
Ny6 L2x0 L1x0
W1-
N1
a0
14
a0
Io>io>io>
-K517 -Q600
46
c0
N1y6 V1x0 U1x0 53
80a6
h1 44
Q501
53
a0
h6 45
-T5
-K517
6a6 4a2
47
c0
U1a0
-K3
49c050c6 -K517
c6 47
c0
43a3 42a3
io>io>
48
Q507 -G3
46c048c6
6a6 4a2
PENNA
y54
N1
e0 V1x0 U1x0
45
ore
6 44
ore
1 43a3 4a2 6a6 42a3 a0 25
a0 a3 a2 a6 a3
45 44 28 43 4 6 42
2~
T2 T1 34 32 31 A2 A1 KE E L2 L1 14 12 11 A2 A1
PE y54
-FS1 -EM1
-G1
Machine Translated by Google
- 122 -
3 5 15 16 13 11 4 10 9 8 6 12
-C8
9a3
99a3 19a3 13a3 16a3 12a3 11a3 7a3 9a3 9c3 8c3 6a6 1c2
6a6 6a6 1d2 6a6
6a6
-E1
1c2
-K8
M
56d3
12V
SI+ M
-SI7 -SI7 IG L
-S8 - S9 -G2 - M6 -B1
-K8
-K7
-M1
-K7
98
99a3 19a3 7a3 9a3 9c3
12a3 11a3
13a3 16a3 8c3 1c2-
a2 1c2
1d2 d2
98d2 9a3
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
- 123 -
-124-
54 VERDE/GIALLO 2x1mm² Antellado H (++) CONTATORE DI CORRENTE E TRASFORMATORE DI CORRENTE INTERRUTTORE DA 63A
BIANCO 9 16mm² G
(+) CONTATORE DI CORRENTE CONTINUA A INTERRUTTORE FINO A 50A
GRIGIO 8 10mm² F
VIOLA 7 6mm² È
BLU 6 4mm² D
-C8
VERDE 5 2,5 mm² C
GIALLO 4 1,5 mm² B
6a6 2c2
ARANCIA 3 1 mm² UN
19a3 12a3
13a3 12a3 11a3
11a3 9a3 8
c3
a3
9
c3
a3 16a3 7a3 6a6 4a2 1c2
ROSSO 2 0,5 mm² aa
MARRONE 1 FILO COD.FILO
a3 a6
NERO 0
c3-
a3 c3-
a3
FILO COD.FILO X1:392
12a3 X1:388
11a3 X1:103
6a6
10a3 2c2 2c2
7 6
1c2
X10:PEX10:N X10:L2 X10:L1 X6:21 X6:20 X6:15 X6:14 X3:84 X3:71 X3:301X3:300 X5:504X5:503 X1:102X1:101 X1:100 X1:9
9 X1:8
8 X1:140
X5:12 X5:11
X5:7 X5:6 X1:3
PE
y54 PENNA
y54 Ny6 L2x0 L1x0 N1
e6 U1a0 28
a0
25 21a3
22a3 6a6 15a3 6a6
14a3 6a6
10a3 2c2 2c2 9c3 8c3 6a6 4a2 6a6 2a2 7a3 6a6
12a3 11a3
2c2
PEy54
Ny6 L2x0 L1x0
21a3 9c3 8c3
Io>io>io>
N1
e6 V1x0 U1x0
22a3 2c2 2c2
2c2
V1a0 U1a0
a2
3
(++)
(+)
6a6 6a6 6a6 a2
3
28
a0 25
a0 6a6
16a3
U1-2 U1-2
20a3 18a3 17a3
(++) (+)
4a2 5a2
c8 34
4a2
c8 35
PENNA
y54 N1
e6 V1x0 U1x0
20a3 19a3 18a3 17a3 15a3 14a3 15
13
a3 12a3 11a3 10a3 7a3 6a6 5a2
25
a0
28 N1a6 25
a0
34
c8
U1x0 2~
17 16 14 13 12
8
N 9
IN
6
D C5 4
B
3
UN F E D C B UN
7
W/L 1 2
PE y54
RE+
(4/4) (3/4)
U1x0
(2/4) (1/4)
35
c8 -G1 FARE D/I
-A1 -A1 -A1 -A1
U1-1 U1-1
Applicabile a QES 16-25-35-50 - Funzionamento bifase
1636 0049 62/04
Machine Translated by Google
- 125 -
230V 50Hz
UTILIZZO
X6:813 X6:812 X4:835 X4:832 X5:504 X5:503
X6:
P.E X10:PE X6:15 X6:14 X5:12 X5:11 X6:21 X6:20
X5:7 X5:6
48c6 46
c0 4a2
6a6 PE
y54 25
a0
28 6a6 4a2 14
a3
80
a6 W1-
N1
a0 U1a0
SU
c54 SU
c54 SU
c54 PENNA
y54
c0
c6
49
50
(4) (3) (1) (*)
PE y54
Ny6 L2x0 L1x0
W1-
N1
a0
14
a0
Io>io>io>
46
c0
N1
e6 V1x0 U1x0 53
80a6
h1 44
53
a0
h6 45
6a6 4a2
47
c0
U1a0
49c050c6
48
47
c0
c6
43a3 42a3
io>io>
-G3
46c048c6
4a2
6a6
PENNA
y54 V1
x0
y0 U1x0
45
ore
6 44
ore
1 43a3 4a2 42
a3
6
a6 a3 a2 a6 a3
N1
45 28
44
25
a0 43 4 6 42
2~
PE y54
-FS1 -EM1
-G1
Machine Translated by Google
-126-
-C8
19a3 13a3 16a3 12a3
12a3 11a3
11a3 7a3 9c3
9a3 8
c3
a3 4a2 6a6 1c2
6a6 6a6 6a6 6a6
-E1
6a6
1c2 M
56d3 12V
SI+ M
IG L
-S8 - S9 -G2 - M6 -S10 -B1
-B11
-M1
19a3 12a3 11a3 7a3 9a3 9c3
13a3 16a3 55a3 54
bis2 1c2-
a2
8
c3 1c2
1d2
53a3
-Y1
52a3
55a3 54
bis2 53a3 52a3 96a6 12a3 11a3 7a3 9a3 51a3 8a3 6a6 6a6 4a2
20 17 34 18 32 28 27 26 15 13 12 19 16
1 (1/1)
-A2
ECU
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
- 127 -
- 128 -
VERDE GIALLO 54 2x1mm² Antellado H
BIANCO 9 16mm² G
GRIGIO 8 10mm² F
VIOLA 7 6mm² È
BLU 6 4mm² D
5 15 11 12 13 14 3 10 89 67 16 4 2 1
VERDE 5 2,5 mm² C
GIALLO 4 1,5 mm² B -C8
ARANCIA 3 1 mm² UN
6a6
_ 2c2
_
ROSSO
9a3
99a3
_ 8a3
9c3
9a3
_ 8c3
_ 7a3
_ 6a6
_
2 0,5 mm² aa
19a3
_ 12a3
13a3
_ SB1
11
a3
11
a3
12
a3 16a3
_ 1c2
_
MARRONE 1 FILO COD.FILO
(*)
(**)
X1:9
9
c3-
a3 X1:8
8
c3-
a3
COD.FILO FILO 0 NERO
X1
392
12a3
: 7a3
_ 6a6
_
11a3
_ X1
103
2c2
6a6
10a3
_ :
1c2
_
X10:PE X10:L3 X10:L2 X10:L1 X8:722 X8:720 X8:721 X6:17 X6:14
X10:N X6:21 X6:20 X3:84 X3:71 X3:301 X3:300 X5:504 X5:503 X1:388 X1:102 X1:101 X1:100 X5:12 X5:11 X1:140
X5:7 X5:6 X1:3
-Q2
PE
y54 PENNA
y54 Ny6_
_ L3x0
_ L2x0
_ L1x0
_ N1
e6 W1
a0 W1-
N1
a0 W1-
N1
a0 U1a0
_ N1
a6
25
a0 21a3
22a3
_ 6a6
_ 6a6
14a3
15a3
_ 2
c2
6
a6
10
a3 2c2
_ 9c3
_ 8c3
_ 6a6
_ 4a2
_ 2a2
6a6
_ 7a3
_ 6a6
_
12a3
_ 11a3
_
2c2
_
PE y54 Ny6_
_ L3x0
_ L2x0
_ L1x0
_
21a3
_ 99a3
_ 9c3
_ 8c3
_
Io>io>io>io>
-Q600 -K503 -K530 -K3 -K1
N1
e6 B1x0
_ V1x0
_ U1x0
_
22a3
_ 2a2
_ 2c2
_ 2c2
_
2c2
_
W1
a0 V1a0
_ U1a0
_
U1x0
_
-Q516 -Q515 -Q514
-Q7
a2
a23
3
6a6
_ 6a6
_ 6a6
_ 6a6
_
a23
U1x0
_
25
a0
28
31
a0
6a6
_ -Q3
-K530
-K503 16a3
_
-K1 -K3
20a3
_ 17a3
18a3
_ 17
a3
4a2
_ 5a2
_
4a2
_
PENNA
y54 N1
e6 B1x0
_ V1x0
_ U1x0
_
25
a0
28
31
a0 20a3
_ 19a3
_ 18a3
_ 17a3
_ 15a3
_ 14a3
_ 13a3
_ 12a3
_ 11a3
_ 10a3
_ 7a3
_ 6a6
_ 5a2
_
N1a6
_ 25
a0
3~ 17 16 15 14 13 12
8
N 9
IN 6
D 5
C 4
B UN
3 F E D C B UN
7 1 2
W/L
RE+
PE y54 PV1 (4/4) (3/4) (2/4) (1/4)
-A1 FARE -A1 D/I -A1 -A1
-G1
Applicabile a QES 9-11 - Funzionamento trifase
1636 0051 72/04
Machine Translated by Google
- 129 -
230V 50Hz
UTILIZZO
X10:PE
X6:
P.E X6:813X6:812 X4:835X4:832 X5:504X5:503 X6:21 X6:20
X5:7 X5:6 X6:17 X6:14 X5:12 X5:11
PEc54SU
c54 50 49 SU
c54
46
c0
48
c6 4a2
6a6
_ PE
y54 PENNA
y54 W1-
N1
a0 U1a0
_
N1a6
_ 25
a0 6a6
_ 4a2
_ 14
a3
80
a6
c6 c0
(4) (3) (2) (1) (*)
PE y54 Ny6_
_ L3x0
_ L2x0
_ L1x0
_
W1-
N1
a0
14
a0
Io>io>io>io>
-XS2 -XS1
-XS3
-K517 -Q600
-Q501
46
c0
3n 3L1 2
n 2L3 2L2 2L1 N L3 L2 L1
N1
e6 B1x0
_ V1x0
_ U1x0
_
53
80a6
1 44
ore 6
-K51753a0
_
c6 c0 c0
c6 c0c0 y6 x0 45 ore
-T5
c6 c0 c0
c6 c0c0
6a6
_ 4a2
_
47
c0
3n 3L1 2
n 2L3 2L2 2L1
U1a0
io>io> Io>io>io>io>
50c6
_ 49
c0 -K517 -K3
48
47
c0
c6 -Q602 -Q601
43a3 42a3
io>io>
X10:
NO
X10:BX10:VX10:U
N
c6 L1
c0 N L3 L2 L1
c0
-Q507
-G3
c0
c6 c0
48c6 46c0
Ny6 L2x0 L2x0 L1x0
6a6
4a2
_
Ny6 -c6
L2x0 -c0
L2x0 -c0
L1x0 -c0
Ny6_
_ L3x0
_ L2x0
_ L1x0
_
N1
y0
y54 B1x0
_ V1x0
_ U1x0
_
PENNA
Io>io>io>io>
T2
43
a3
44
h1
45
h6 4a2
_ A2
42
a3
6
a6 14
43
a3 a2 a6 a3
N1
44
45
25
a0
a6 4 6 A1
42
3~
-Q600 T1 31
32
34 A1 KE E L2 L1 11
12 A2
PE y54
-FS1 -EM1
-G1
Machine Translated by Google
-130-
3 5 15 16 13 11 4 10 9 8 6 12
-C8
9a3
_
99a3
_ 19a3
_ 13a3
_ 16a3
_ 12a3
_ 11a3
_ 7a3
_ 9a3
_ 9c3
_ 8c3
_ 6a6
_ 1c2
_
6a6
_ 6a6
_ 1d2
_ 6a6
_
6a6
_
-E1
1c2
_
M
56d3
_
12V
SI+ M
-SI7 -SI7 IG L -K8 - M6
-S8 - S9 -G2
-B1
-M1
-K8 -K7
-K7
99a3
_ 19a3
_
12a3
_ 11a3
_ 7a3
_ 9a3
_ 9c3
_
13a3
_ 16a3
_ 8c3
_ 1c2-
a2 1c2
_
-Y1
98
1d2
_ d2
98d2
_ 9a3
_
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
- 131 -
- 132 -
(++) CONTATORE DI CORRENTE E TRASFORMATORE DI CORRENTE INTERRUTTORE DA 63A (**) COLLEGAMENTO BOBINA DI SHUNT ALLE CONFIGURAZIONI 220/127V 60HZ E 208/120V 60HZ
(+) CONTATORE DI CORRENTE CONTINUA A INTERRUTTORE FINO A 50A (*) COLLEGAMENTO BOBINA DI SHUNT A CONFIGURAZIONI 380/220V 50HZ, 400/230V 50HZ, 415/240V 50HZ, 380/220V 60HZ
-C8
6a6 2c2
19a3 12a3
12a3
13a3 11a3
11a3 9a3 8a3
9c3
9a3 8c3 16a3 7a3 6a6 4a2 1c2
(*)
(**)
2
c2
6
a6
10
a3 2c2 c3-
a3 c3-
a3 a3 a6
12a3 11a3
X10:PE X8:722
X8:720
X8:721 7 6 c2
X10:N
X10:L3
X10:L2
X10:L1 X6:21X6:20 X6:15X6:14 X3:84X3:71
X3:301
X3:300
X5:504
X5:503 X1:392 X1:388 X1:102
X1:103 X1:101
X1:100
9 8 X1:140
X5:12X5:11
X1:9 X1:8 X5:7 X5:6 X1:3 1
PE
y54 PENNA
y54 Ny6 L3x0 L2x0 L1x0 N1
e6 W1
a0 W1-
N1
a0 W1-
N1
a0 U1a0 25a6
28a6 22a3 21a3
6a6
15 a36a614a3 12a3 11a3 2
c2
6
a6
10
a3 2c2 9c3 8c3 6a6 4a2 2a2
6a6 7a3 6a6
2c2
PE y54 Ny6 L3x0 L2x0 L1x0
a3 9c3 8c3
Io>io>io>io>
21
N1
e6 B1x0 V1x0 U1x0
22a3 2 2c2
c2
2c2
W1
a0 V1a0 U1a0
a2
3
(++)
a2
3
(+)
a6 a6 a6
31a0 25
a0
28
6 6 6 6a6
a3
20a3 18a3 17a3 16
U1-2 U1-2
(++) (+)
4a2 5a2
4a2
c8 34
35 c8 PENNA
y54 W1
x0
y6 V1x0 x0
N1a6 25
a0 20a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 6a6 5a2
25
a0
28
31
a0
N1 U1 19 18 17 15 14 13 12 11 10 7
34
c8
U1x0 17 16 15 14 13 12
3~ 8 9 6 5 4 3 7 1 2
N IN D C B UN F E D C B UN W/L
RE+
PE y54 (4/4) (3/4) (2/4) (1/4)
-A1 FARE -A1 D/I -A1 -A1
U1x0
c8 -G1
35
U1-1 U1-1
-135-
Machine Translated by Google
-136-
Machine Translated by Google
1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
2 Noi, Grupos Electrogenos Europa SA, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto 3 Nome
macchina : Generatore di corrente
4 Nome commerciale :
5 Numero di serie:
6
Che rientra nelle disposizioni dell'articolo 12.2 della Direttiva CE 2006/42/CE sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri
relative alle macchine, è conforme ai pertinenti Requisiti Essenziali di Salute e Sicurezza di questa direttiva.
La macchina è conforme anche ai requisiti delle seguenti direttive e dei loro emendamenti come indicato.
7 Direttiva sul ravvicinamento delle legislazioni del Armonizzato e/o Tecnico Non
8.a Le norme armonizzate e tecniche utilizzate sono identificate negli allegati seguenti 8.b Grupos Electrógenos Europa, SA
è autorizzata a compilare il fascicolo tecnico
11
12 Rilasciato da Ingegneria del prodotto Produzione
13
14 Nome
15 Firma
1636003857
2014-12-09
Modulo
01,
ed.
50450 Darsena SARAGOZZA
www.atlas copco.com
p.1(10)
-137-
Machine Translated by Google
5. Energia elettrica : kW
Modulo 2014-12-09
01,
ed.
Spagna Per informazioni, contattare il rappresentante locale Atlas Copco
www.atlas copco.com
p.2(10)
-138-
Machine Translated by Google
-139-
Machine Translated by Google