ID documento: 3HAC022032-007
Revisione: Q
Sommario
Panoramica di questo Manuale ........................................................................................................ 9
Documentazione del prodotto, M2000/M2000A .............................................................................. 13
Documentazione del prodotto, IRC5 ................................................................................................ 14
Come leggere il manuale del prodotto ............................................................................................. 16
1 Sicurezza 17
1.1 Informazioni generali di sicurezza ........................................................................ 17
1.1.1 Limitazione di responsabilità ..................................................................... 17
1.1.2 Arresto di protezione e arresto di emergenza ............................................... 20
1.2 Interventi di sicurezza ........................................................................................ 21
1.2.1 Estinzione degli incendi ............................................................................ 21
1.2.2 Rilascio di emergenza assi del robot ........................................................... 22
1.2.3 Assicurarsi che l'alimentazione di rete sia spenta! ......................................... 23
1.3 Rischi ............................................................................................................. 24
1.3.1 Rischi durante l'installazione e la manutenzione dei robot ............................... 24
1.3.2 I robot in movimento sono potenzialmente letali! ........................................... 26
1.3.3 Nel corso del primo test possono verificarsi incidenti con conseguenti lesioni
personali o danni. .................................................................................... 27
1.3.4 Rispetto del range di lavoro del robot .......................................................... 28
1.3.5 Abilitazione del dispositivo e della funzionalità hold-to-run .............................. 29
1.3.6 Rischi connessi ai componenti elettrici sotto tensione .................................... 30
1.3.7 L'unità è sensibile alle ESD (scariche elettrostatiche)! .................................... 32
1.3.8 I componenti surriscaldati possono causare ustioni. ...................................... 33
1.3.9 Rischi connessi agli impianti pneumatici/idraulici .......................................... 34
1.3.10 Collaudo dei freni .................................................................................... 35
1.3.11 Rischi di sicurezza durante la manipolazione delle batterie ............................. 36
1.3.12 Rischi relativi alla sicurezza durante le operazioni riguardanti i lubrificanti dei
riduttori (olio o grasso) ............................................................................. 37
1.4 Segnali e simboli di sicurezza .............................................................................. 39
1.4.1 Segnali di sicurezza nel Manuale ............................................................... 39
1.4.2 Simboli di sicurezza sulle etichette del prodotto ............................................ 41
2 Installazione e configurazione 47
2.1 Introduzione ..................................................................................................... 47
2.2 Requisiti di installazione e operativi per i robot Foundry Prime .................................. 48
2.3 Disimballaggio .................................................................................................. 53
2.3.1 Procedura di preinstallazione .................................................................... 53
2.3.2 Range di lavoro ....................................................................................... 57
2.4 Installazione in loco ........................................................................................... 60
2.4.1 Sollevamento del robot con imbracature ...................................................... 60
2.4.2 Rilascio manuale dei freni ......................................................................... 63
2.4.3 Orientamento e fissaggio del robot ............................................................. 66
2.4.4 Montaggio dell'attrezzatura sul robot .......................................................... 69
2.4.4.1 Montaggio dell'attrezzatura ............................................................ 69
2.4.5 Carichi montati sul robot, tempo di arresto e distanze di frenata ....................... 73
2.5 Limitazione del range di lavoro ............................................................................ 74
2.5.1 Assi con portata operativa limitata .............................................................. 74
2.5.2 Limitazione meccanica della portata operativa dell'asse 1 ............................... 75
2.5.3 Limitazione meccanica del range di lavoro dell'asse 2 .................................... 78
2.5.4 Limitazione elettrica del range di lavoro dell'asse 3 ........................................ 81
2.5.5 Range di lavoro illimitato .......................................................................... 83
2.5.6 Rischio di ribaltamento/stabilità ................................................................. 85
2.6 Collegamenti elettrici ......................................................................................... 86
2.6.1 Collegamento utente sul robot ................................................................... 86
2.6.2 Collegamenti utente sul braccio superiore ................................................... 88
3 Manutenzione 97
3.1 Introduzione ..................................................................................................... 97
3.2 Introduzione dei robot Foundry Prime ................................................................... 98
3.3 Programma di manutenzione ............................................................................... 100
3.3.1 Specifica degli intervalli di manutenzione ..................................................... 100
3.3.2 Programma di manutenzione ..................................................................... 101
3.4 Attività di ispezione ........................................................................................... 103
3.4.1 Ispezione etichette informative .................................................................. 103
3.4.2 Ispezione della lampada indicatrice (opzione) ............................................... 105
3.4.3 Ispezione dell'arresto meccanico, asse 1 ..................................................... 107
3.4.4 Ispezione dei tubi flessibili dell’aria (Foundry Prime) ...................................... 109
3.4.5 Ispezione del trattamento della superficie (Foundry Prime) ............................. 111
3.5 Attività di manutenzione generale ......................................................................... 112
3.5.1 Sostituzione della batteria SMB ................................................................. 112
3.5.2 Pulizia del IRB 4400 ................................................................................. 114
3.6 Cambio e ispezione dell'olio ................................................................................ 118
3.6.1 Tipo di lubrificazione nei riduttori ............................................................... 118
3.6.2 Ispezione dei livelli dell'olio ....................................................................... 119
3.6.3 Sostituzione dell'olio, riduttore asse 4 ......................................................... 123
3.6.4 Cambio dell'olio, riduttore assi 5 e 6 (tutte le versioni di robot) ......................... 126
3.6.5 Sostituzione dell'olio, riduttore assi 5 e 6 (solo IRB 4400/L10) .......................... 129
3.7 Service Information System, M2000 ...................................................................... 132
3.7.1 Utilizzo del sistema SIS ............................................................................ 132
3.7.2 Descrizione del sistema SIS ...................................................................... 133
3.7.3 Parametri del sistema SIS ......................................................................... 136
3.7.4 Impostazione dei parametri SIS ................................................................. 137
3.7.5 Lettura dei registri di output SIS ................................................................. 138
3.7.6 Esportazione dei dati SIS .......................................................................... 139
4 Riparazione 141
4.1 Introduzione ..................................................................................................... 141
4.2 Procedure generali ............................................................................................ 142
4.2.1 Istruzioni per il montaggio dei cuscinetti ...................................................... 142
4.2.2 Istruzioni di montaggio per le tenute ........................................................... 144
4.2.3 Tagliare la vernice o la superficie del robot prima di sostituire le parti. .............. 146
4.2.4 Esecuzione di una prova di tenuta .............................................................. 148
4.2.5 I pulsanti di rilascio dei freni potrebbero rimanere inceppati dopo un intervento di
manutenzione ......................................................................................... 149
4.3 Robot completo ................................................................................................ 150
4.3.1 Sostituzione del cablaggio, assi 1-3 ............................................................ 150
4.3.2 Sostituzione del cablaggio, assi 4-6 ............................................................ 155
4.3.3 Sostituzione del sistema bracci completo .................................................... 162
4.4 Braccio superiore .............................................................................................. 167
4.4.1 Sostituzione del braccio superiore completo ................................................ 167
4.4.2 Sostituzione del gruppo polso ................................................................... 172
4.4.3 Sostituzione del gruppo alloggiamento del braccio, asse 4 .............................. 177
4.4.4 Sostituzione dell'arresto meccanico, asse 4 ................................................. 180
4.4.5 Sostituzione del cablaggio dei segnali, braccio superiore (opzione 042) ............ 183
4.4.6 Misurazione del gioco, asse 5 .................................................................... 187
4.4.7 Misurazione del gioco, asse 6 .................................................................... 190
4.5 Braccio inferiore ................................................................................................ 194
4.5.1 Sostituzione del braccio inferiore ............................................................... 194
4.5.2 Sostituzione del tirante ............................................................................. 198
4.5.3 Sostituzione del braccio parallelo / Sostituzione del cuscinetto ........................ 202
5 Calibrazione 273
5.1 Quando calibrare .............................................................................................. 273
5.2 Metodi di calibratura .......................................................................................... 274
5.3 Tacche di sincronizzazione e posizione di sincronizzazione degli assi ......................... 276
5.4 Direzioni del movimento di calibrazione per tutti gli assi ........................................... 278
5.5 Aggiornamento dei contagiri ................................................................................ 279
5.6 Verifica della posizione di sincronizzazione ............................................................ 285
5.7 Istruzione aggiuntiva di calibratura, IRB 4400 ......................................................... 287
6 Dismissione 289
6.1 Informazioni ambientali ...................................................................................... 289
6.2 Dismissione del dispositivo di bilanciamento .......................................................... 291
6.3 Rottamazione del robot ...................................................................................... 293
Index 311
Utilizzo
Questo manuale deve essere utilizzato durante
• l'installazione, dall'operazione di sollevamento del robot sul sito di lavoro e
al relativo fissaggio sulla fondazione alla sua messa in opera
• gli interventi di manutenzione
• gli interventi di riparazione.
Prerequisiti
Il personale addetto alla manutenzione/riparazione/installazione di un robot ABB
deve:
• essere formato da ABB e disporre delle conoscenze necessarie per gli
interventi di installazione, riparazione e manutenzione, meccaniche ed
elettriche.
Capitolo Contenuto
Informazioni di riferimento Informazioni utili durante l'installazione o nel corso di inter-
venti di manutenzione o riparazione (elenco di tutti gli
utensili necessari, documenti di riferimento, norme di sicu-
rezza).
Elenco dei ricambi Elenco completo di parti del robot, mostrato nell'elenco
dei ricambi
Viste esplose Illustrazioni dettagliate del robot con numeri di riferimento
all'elenco delle parti.
Schema elettrico Riferimento allo schema elettrico per il manipolatore.
Riferimenti
Revisioni
Revisione Descrizione
- Prima edizione.
Sostituisce i manuali precedenti.
• Manuale di installazione e configurazione
• Manuale di manutenzione
• Manuale di riparazione, Parte 1
• Manuale di riparazione, Parte 2
Modifiche apportate al materiale dei manuali precedenti:
• Implementazione del modello M2004.
Revisione Descrizione
A Il capitolo "Interventi di sicurezza" è stato sostituito dal capitolo "Sicurezza".
Il capitolo "Calibratura" è stato sostituito con il capitolo "Informazioni sulla ca-
libratura".
Il capitolo Calibratura, M2004, è stato rimosso.
Sezione Documentazione di riferimento completata con i codici dei manuali di
calibrazione.
B Aggiunti i motori Yaskawa.
C Aggiunto il robot modello IRB 1600 4450S.
D Aggiunto Foundry Prime (applicazione a getto d’acqua).
E Aggiunto il tipo di protezione Clean Room.
Modifiche apportate in:
• Prerequisiti nella sezione Panoramica
• Cambio d’olio nella sezione Manutenzione
F Contenuti aggiornati nel capitolo/paragrafo:
• Il paragrafo "Che cosa è un arresto di emergenza?" è stato aggiunto al
capitolo "Sicurezza".
• Manutenzione/Programma di manutenzione: Modificato l’intervallo per
la sostituzione del gruppo batteria
• Manutenzione/pulizia del robot
G Ricambio mancante nel capitolo Ricambi, paragrafo Braccio superiore, assi 4-
6; aggiunto:
• Articolo 29, Riduttore dell'asse 6
H Questa revisione comprende i seguenti aggiornamenti:
• Ispezione del trattamento della superficie aggiunta alla programmazione
della manutenzione (Foundry Prime).
• Gli schemi elettrici non sono inclusi in questo documento, in quanto
consegnati sotto forma di file separati. Vedere Schema elettrico a pagi-
na 309.
• Elenco delle norme di sicurezza applicabili aggiornato.
• Aggiunta del capitolo Decommissioning.
Il capitolo Sicurezza è stato aggiornato con:
• Diagrammi del segnale di sicurezza aggiornati per i livelli Pericolo e
Avvertenza.
Segnali di sicurezza nel manuale:
• Nuove etichette di sicurezza sul manipolatore.
• Terminologia riveduta: robot sostituito da manipolatore.
J Questa revisione comprende i seguenti aggiornamenti:
• Tutte le informazioni sugli IRB 4400-45, IRB 4400-L10, IRB 4400-L30,
IRB 4400-S e IRB 4450S sono state rimosse dal Manuale.
• Aggiunto un nuovo blocco, sulle illustrazioni generali, nel paragrafo
Come leggere il manuale del prodotto a pagina 16.
• Alcune coppie generali di serraggio sono state modificate/aggiunte, ve-
dere i valori aggiornati in Giunti a vite a pagina 299.
• Aggiunta diRischi di sicurezza durante la manipolazione delle batterie
a pagina 36.
• Tutti i dati sul tipo di lubrificazione nei riduttori sono stati ora raggruppati
in un manuale separato di lubrificazione; vedere Tipo e quantità di olio
nei riduttori a pagina 118.
• Introdotto un nuovo gruppo SMB con batteria più durevole.
Revisione Descrizione
K Questa revisione comprende i seguenti aggiornamenti:
• La batteria di riserva del gruppo SMB di tipo NiCad non è più disponibile
come parte di ricambio. È stata, pertanto, rimossa dal presente manuale.
• Per ulteriori informazioni sui rischi legati alla rottamazione di un robot
dismesso, vedere Rottamazione del robot a pagina 293.
• Parti di ricambio e rappresentazioni esplose non è stato incluso in questo
documento, ma viene fornito come documento separato. Vedere il para-
grafo Manuale del prodotto, ricambi - IRB 4400.
• Aggiunta la variante IRB 4400/L10.
L Questa revisione comprende i seguenti aggiornamenti:
• Correzioni minori.
M Questa revisione comprende i seguenti aggiornamenti:
• L'attacco del disco rotante viene rimosso dagli utensili speciali per la
calibratura con Levelmeter.
• Sono state aggiunte informazioni sul montaggio della contropiastra sul
gruppo pulsanti per il rilascio dei freni.
N Pubblicato nella versione R16.2. A questa revisione vengono apportati i seguenti
aggiornamenti:
• Correzioni dovute ad aggiornamenti nella terminologia.
• Aggiunta una figura sulla posizione delle etichette.
P Pubblicata nella versione R17.2. In questa revisione sono state apportate le
seguenti modifiche:
• Informazioni sugli assi accoppiati in Aggiornamento dei contagiri a pagi-
na 279.
• Aggiunto un messaggio di attenzione sulla rimozione di residui metallici
nelle sezioni sulle schede SMB.
• Aggiunte informazioni sulla frequenza di risonanza minima.
• Elenco aggiornato degli standard applicabili.
• Aggiornata la visualizzazione del disegno per i fori extra dell’attrezzatura.
• Aggiunto il paragrafo Avvio del robot in ambienti freddi a pagina 95.
• Aggiornate informazioni relative alla sostituzione della scheda di rilascio
dei freni.
• Aggiunta sezione al capitolo Sicurezza: I pulsanti di rilascio dei freni
potrebbero rimanere inceppati dopo un intervento di manutenzione a
pagina 149.
• Aggiornata la descrizione delle dimensioni (pos A) Montaggio dell'attrez-
zatura a pagina 69.
• Aggiornate le informazioni sullo scollegamento e sul ricollegamento del
cavo della batteria alla scheda di misurazione seriale.
Q Pubblicata nella versione R18.1. In questa revisione sono state apportate le
seguenti modifiche:
• Aggiunta sezione in Procedure generali a pagina 142.
• Sezione sicurezza ristrutturata.
• Aggiornato numero parte di ricambio unità scheda rilascio freno (era
DSQC563, è DSQC1050).
• Aggiunte informazioni sul portale myABB.
• Aggiunte informazioni sul nichel nell’ambiente.
Manuali operativi
I manuali d’istruzione descrivono la gestione diretta dei prodotti. I manuali sono
indicati per coloro che sono direttamente coinvolti con il funzionamento del prodotto,
per gli operatori della cella di produzione e per gli addetti alla risoluzione dei
problemi.
Informazioni di sicurezza
Il manuale comprende un capitolo separato sulla sicurezza che deve essere letto
prima di eseguire qualsiasi procedura di assistenza o di installazione. In tutte le
procedure vengono fornite anche informazioni di sicurezza specifiche relative a
eventuali passaggi potenzialmente pericolosi.
Per ulteriori informazioni, vedere il capitolo Sicurezza a pagina 17.
Illustrazioni
Il robot è illustrato mediante figure generali, che non prendono in considerazione
la verniciatura o il tipo di protezione.
Analogamente, determinati metodi di lavoro o informazioni generali applicabili a
diversi modelli di robot possono essere illustrati con figure che mostrano un modello
di robot diverso da quello descritto nell'attuale manuale.
1 Sicurezza
1.1 Informazioni generali di sicurezza
Limite di responsabilità
Le informazioni fornite in questo manuale e riguardanti le norme di sicurezza non
rappresentano alcuna garanzia da parte di ABB che il robot industriale non possa
provocare lesioni personali o danni, anche se vengono rispettate tutte le norme di
sicurezza.
Le presenti informazioni non coprono la progettazione, installazione ed esercizio
del sistema completo, né tutte le apparecchiature periferiche che possono avere
un impatto sulla sicurezza dell’intero sistema.
In particolare, non è possibile assumersi alcuna responsabilità se gli infortuni/danni
sono da addebitare alle seguenti cause:
• utilizzo del robot in modo diverso da quello indicato;
• Azionamento o manutenzione incorretti.
• utilizzo del robot quando i dispositivi di sicurezza sono difettosi, non si trovano
nelle posizioni previste o non funzionano per qualsiasi altro motivo;
• Quando non vengono rispettate le istruzioni di azionamento e manutenzione.
• sono state apportate modifiche progettuali non autorizzate fatte nella o attorno
al robot;
• sono state effettuate riparazioni da personale inesperto o non qualificato.
• Oggetti estranei.
• Cause di forza maggiore.
Nota
Accesso sicuro
Il sistema robotico deve essere progettato e costruito in modo tale da consentire
un accesso sicuro a tutte le aree che potrebbero necessitare di interventi durante
il funzionamento, la rettifica e la manutenzione.
Nei casi in cui è necessario effettuare delle attività all'interno dello spazio protetto,
sarà garantito un accesso facile e sicuro alle aree interessate da queste attività.
Di fronte allo spazio di lavoro del robot devono essere delimitate delle zone di
sicurezza, che occorrerà attraversare prima di poter avere accesso allo spazio
operativo in questione. A tale scopo è possibile utilizzare barriere fotoelettriche o
tappeti sensibili.
Per mantenere l'operatore lontano dallo spazio operativo del robot è possibile
utilizzare piattaforme girevoli o simili.
Si raccomanda l’installazione di una barriera di sicurezza per proteggere l’area.
Deve essere garantito dello spazio sufficiente attorno al manipolatore in modo da
proteggere gli addetti ai lavori dai pericoli, compreso quello di schiacciamento.
La recinzione o protezione deve essere dimensionata in modo da resistere alla
forza generata quando il carico manipolato dal robot cade oppure viene rilasciato
alla velocità massima. La velocità massima è determinata dalle velocità massime
degli assi del robot e dalla posizione di lavoro del robot nella cella di lavoro (vedere
il paragrafo Movimento del robot nei Dati tecnici del prodotto).
Considerare anche l'impatto massimo possibile dovuto alla rottura oppure al
malfunzionamento dell'utensile rotante o altro dispositivo montato sul robot.
Movimentazione sicura
Gli utenti non dovranno essere esposti a pericoli, quali scivolamento,
incespicamento e caduta.
Gli utensili, quali frese e così via, devono poter essere disattivati in modo sicuro.
Assicurarsi che le protezioni rimangano chiuse finché gli utensili non hanno smesso
di ruotare.
Deve essere possibile sbloccare manualmente le parti (mediante valvole).
Design sicuro
I pulsanti di stop d’emergenza devono essere posizionati in punti facilmente
accessibili il modo che il robot possa essere fermato rapidamente. Se uno dei
pulsanti non ferma i movimenti della cella robot, allora i pulsanti dovranno essere
contrassegnati in modo da indicare chiaramente quali sono designati per la funzione
di sicurezza.
Le pinze/i terminali devono essere progettati in modo da mantenere bloccato il
pezzo di lavoro in caso di interruzione di corrente o guasto al controller.
Modifiche non autorizzate del robot consegnato all'origine sono proibite. Senza il
consenso da parte di ABB è vietato attaccare parti aggiuntive tramite saldature,
chiodature o perforazioni di nuovi fori nei pezzi di fusione. La robustezza potrebbe
esserne inficiata.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l'eventuale pinza utilizzata non possa lasciar cadere il pezzo di
lavoro.
Panoramica
Gli arresti di protezione e di emergenza sono descritti nel manuale del prodotto
per il controller.
Nota
Descrizione
In caso di emergenza, un asse del robot può essere sbloccato manualmente
premendo un pulsante di rilascio dei freni.
Il disinserimento dei freni è descritto nella sezione:
• Rilascio manuale dei freni a pagina 63.
Il robot può essere spostato manualmente sui robot più piccoli, ma su quelli più
grandi può essere necessario utilizzare un carroponte o simile.
PERICOLO
Quando si rilasciano i freni, gli assi del robot possono muoversi molto
velocemente e talvolta in modo imprevisto.
Assicurarsi che nessuno sosti nei pressi o sotto il robot.
Descrizione
Lavorare con l'alta tensione è potenzialmente letale. Le persone soggette all'alta
tensione possono soffrire di arresto cardiaco, ustioni o altre gravi lesioni. Per
evitare tali pericoli, non proseguire il lavoro prima di aver eliminato il pericolo come
è descritto di seguito.
Nota
1.3 Rischi
Materiale allergenico
Vedere Informazioni ambientali a pagina 289 per la specifica dei materiali allergenici
eventualmente presenti nel prodotto.
Descrizione
Un robot in movimento costituisce una macchina potenzialmente letale.
Durante la corsa, il robot può eseguire dei movimenti imprevisti e a volte irrazionali.
Inoltre, tutti i movimenti vengono effettuati con notevole forza e possono ferire
gravemente il personale e/o danneggiare le attrezzature che si trovano entro la
portata operativa del robot.
Movimentazione sicura
Azione Nota
1 Prima di tentare di far funzionare il robot, Apparecchiatura di arresto di emergenza,
verificare che tutte le apparecchiature di ad esempio cancelli, tappeti sensibili, bar-
arresto di emergenza siano correttamente riere fotoelettriche e così via.
installate e connesse.
2 In genere, la funzione Hold-to-run è attiva Il modo di utilizzare la funzione Hold-to-
soltanto in modalità piena velocità manua- Run è descritto nel paragrafo Modo di uti-
le. Per incrementare la sicurezza, è pure lizzo della funzione Hold-to-Run nel Manua-
possibile attivare la funzione Hold-to-run le dell'operatore - IRC5 con FlexPendant.
per la modalità velocità ridotta manuale,
mediante un parametro di sistema.
La funzione Hold-to-run viene utilizzata
nella modalità manuale, non in quella auto-
matica.
3 Prima di premere il pulsante di avvio, assi-
curarsi che non sia presente personale
nella portata operativa del robot.
1.3.3 Nel corso del primo test possono verificarsi incidenti con conseguenti lesioni
personali o danni.
Descrizione
Dopo aver eseguito l’installazione e le attività di servizio è importante tenere in
considerazione diversi tipi di rischi prima di effettuare il test.
Movimentazione sicura
Seguire la presente procedura quando si effettuati il test dopo l’installazione, la
manutenzione o le riparazioni.
PERICOLO
Far funzionare il robot senza soddisfare i seguenti aspetti, può causare infortuni
agli addetti e danni gravi al robot stesso.
Azione
1 Rimuovere tutti gli utensili e gli oggetti estranei dal robot e dall'area di lavoro.
2 Verificare che il robot sia saldamente ancorato nella sua posizione controllando tutte
le viti prima di attivare l’alimentazione.
3 Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza installati per fissare la posizione del robot
o limitare il movimento del robot durante l’attività di assistenza siano stati rimossi.
4 Verificare che l'attrezzatura e il pezzo in lavorazione siano ben fissati, se del caso.
5 Installare correttamente tutti i dispositivi di sicurezza.
6 Assicurarsi che tutto il personale si trovi a distanza di sicurezza dal robot, ovvero al
di fuori della portata dello stesso, dietro a recinzioni di sicurezza e così via.
7 Dopo avere eseguito la manutenzione o le riparazioni, fare molta attenzione ai compo-
nenti sui quali sono stati effettuati gli interventi.
Rischio di collisioni
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
MAI, in nessuna circostanza, rimanere sotto uno qualsiasi degli assi del robot!
Vi è sempre il rischio che il robot si muova inaspettatamente, quando gli assi del
robot vengono spostati mediante il dispositivo di abilitazione a tre posizioni, o
durante una qualsiasi altra attività nell'ambito di lavoro del robot.
Nota
Funzione Hold-to-run
La funzione Hold-to-run consente il movimento quando un pulsante collegato alla
funzione viene azionato manualmente e arresta immediatamente qualsiasi
movimento quando viene rilasciato. La funzione Hold-to-run può essere utilizzata
solo in modalità manuale.
Il modo di eseguire la funzione Hold-to-Run per l'IRC5 è illustrato nel Manuale
dell'operatore - IRC5 con FlexPendant.
Rischi correlati alla tensione, utensili, dispositivi di movimentazione dei materiali e così via
Utensili, dispositivi di manipolazione di materiale, etc., possono risultare sotto
tensione anche se il sistema robotico si trova in posizione OFF. I cavi di
alimentazione in movimento durante il processo di produzione possono
danneggiarsi.
Descrizione
L'ESD (scarica elettrostatica) è la trasmissione di cariche elettrostatiche tra due
corpi che presentano potenziali differenti, tramite contatto diretto o attraverso un
campo elettrico indotto. Quando si manipolano le parti o i relativi contenitori, il
personale non collegato alla terra potrebbe potenzialmente trasmettere cariche
statiche elevate. Le scariche di elettricità statica potrebbero danneggiare i
componenti elettronici sensibili.
Movimentazione sicura
Azione Nota
1 Utilizzare no bracciale da polso. Il I bracciali devono essere verificati spesso per ga-
pulsante bracciale da polso si trova rantire che non siano danneggiati e che funzionino
all’interno del controller. correttamente.
• Manuale del prodotto - IRC5
• Manuale del prodotto - IRC5 Panel Mounted
Controller
2 Utilizzare un tappeto antistatico. Il tappeto deve essere collegato a terra attraverso
una resistenza a limitazione di corrente.
3 Utilizzare un tappeto dissipativo. Il tappeto deve fornire una scarica controllata delle
tensioni statiche e deve avere la messa a terra.
Descrizione
Durante il normale esercizio molti componenti possono riscaldarsi. Il contatto con
questi può causare delle ustioni.
È possibile inoltre causare incendi se materiali infiammabili vengono posti su
superfici calde.
Movimentazione sicura
Prima di toccare qualsiasi componente che si suppone surriscaldato, avvicinare
la mano a debita distanza per verificare se irradia calore.
Se l’elemento potenzialmente caldo deve essere smontato o manipolato in altro
modo, attenderne il completo raffreddamento.
Non posizionare alcun materiale sulle superfici metalliche calde come carta o
plastica.
Informazioni generali
Agli impianti pneumatici e idraulici si applicano norme di sicurezza speciali.
Nota
Energia residua
È possibile che sia presente energia residua in questi sistemi. Prestare particolare
attenzione dopo lo spegnimento.
La pressione deve essere rilasciata completamente negli impianti pneumatici o
idraulici prima di procedere agli interventi di riparazione sugli stessi.
Il lavoro sugli impianti idraulici deve essere compiuto da persone dotate delle
conoscenze specifiche ed aventi esperienza del settore.
Tutti i tubi flessibili, raccordi e tubazioni devono essere ispezionati periodicamente
per verificare eventuali perdite e danni, che devono essere riparati immediatamente.
Dell'olio versato può essere la causa di lesioni o incendi.
Design sicuro
La gravità può provocare la caduta di parti o oggetti trattenuti da questi sistemi.
In caso di emergenza è necessario utilizzare valvole di spurgo.
Prevenire la caduta per effetto della gravità di utensili e altro mediante bulloni.
Quando effettuarlo
Durante il funzionamento, i freni del motore di ogni asse si usurano normalmente.
Si può effettuare una prova per verificare che il freno svolga ancora la propria
funzione.
Procedura
Il funzionamento dei freni del motore di ogni asse può essere controllato come
segue:
1 Portare ogni asse del robot in una posizione tale che il peso combinato del
braccio del robot e dell'eventuale carico sia massimizzato (carico statico
massimo).
2 Mettere l'interruttore del motore in posizione MOTORS OFF.
3 Ispezionare e verificare che l'asse mantenga la propria posizione.
Se il robot non cambia posizione quando vengono spenti i motori, significa
che il freno funziona adeguatamente.
Descrizione
In condizioni normali di utilizzo, i materiali degli elettrodi e l'elettrolita liquido
presente nelle batterie non sono esposti agli agenti esterni, a condizione che sia
mantenuta l'integrità della batteria e che le tenute restino intatte.
Sussiste un rischio di esposizione soltanto nel caso di un abuso (meccanico,
termico, elettrico) che conduca all'attivazione delle valvole di sicurezza e/o alla
rottura dell'involucro della batteria. Potrebbe seguire una perdita di elettrolita, una
reazione dei materiali dell'elettrodo con l'umidità/l'acqua, o una emissione dalla
batteria/un'esplosione/un incendio, a seconda delle circostanze.
Nota
Movimentazione sicura
Impiegare occhiali di sicurezza quando si manipolano le batterie.
Nel caso di perdite, indossare guanti di gomma e grembiali chimici.
Nel caso di un incendio, utilizzare apparati respiratori autonomi.
Non mettere in cortocircuito, ricaricare, forare, incenerire, schiacciare, immergere
nell'acqua, forzare la scarica o esporre a temperature al di sopra di quelle dichiarate
come operative per il prodotto. Si incorre nel rischio di incendio o di esplosione.
Le temperature operative sono elencate in Procedura di preinstallazione a
pagina 53.
Descrizione
Quando si manipola il lubrificante del riduttore, vi è il pericolo di lesioni personali
e di danni al prodotto. Prima di eseguire qualsiasi lavoro riguardante il lubrificante
dei riduttori, leggere le seguenti informazioni di sicurezza.
Nota
Nota
Nota
Nota
Movimentazione sicura
Riscaldare l'olio.
La quantità d'olio o grasso indi- Dopo il rabbocco, verificare che
cata si basa sul volume totale il livello sia corretto.
del riduttore. In sede di sostitu-
zione del lubrificante, la quantità
effettivamente rabboccata può
differire da quella indicata, in
La quantità specificata base alla quantità di lubrificante
dipende dal volume precedentemente scaricato dal
scaricato. riduttore.
Quando si scarica l'olio, accertar-
si che dal riduttore fuoriesca la
maggiore quantità possibile. Lo
scopo è quello di scaricare dal
riduttore più residui di olio e tru-
cioli metallici possibili. Eventuali
trucioli metallici rimanenti verran-
Olio contaminato nei no catturati dai tappi magnetici
riduttori dell'olio.
Livelli di pericolo
Nella tabella seguente vengono definiti i simboli utilizzati nel manuale per indicare
il livello di pericolosità.
Simbolo Designazione Significato
PERICOLO Avverte che un incidente insorgerà se non si osser-
vano le istruzioni, provocando lesioni gravi o addirit-
tura fatali e/o gravi danni al prodotto. Si riferisce a
situazioni di pericolo quali, ad esempio, contatto con
unità elettriche ad alta tensione, rischio di esplosione
xx0200000022
o di incendio, rischio di emissione di gas venefici,
rischio di schiacciamento, impatto o caduta da altez-
ze elevate e così via.
AVVERTENZA Avvisa che un incidente potrà insorgere se le istru-
zioni non verranno osservate, e che potrebbe provo-
care lesioni gravi, o forsanco fatali, e/o danni impor-
tanti al prodotto. Si applica ad avvertimenti attinenti
a pericoli quali, ad esempio, contatto con unità elet-
xx0100000002 triche sotto alta tensione, esplosione o rischio d'in-
cendio, rischi provocati da gas venefici, rischi di
schiacciamento, di impatto, di caduta dall'alto, etc.
SCARICHE ELET- Avvisa di pericoli derivanti dall'elettricità, che potreb-
TRICHE bero provocare al personale lesioni gravi o addirittura
fatali.
xx0200000024
xx0200000023
xx0100000004
xx0100000098
Nota
Tipi di etichette
Sul manipolatore e sul controller sono presenti diverse etichette di sicurezza e
informative, contenenti informazioni importanti relative al prodotto. Le informazioni
sono utili per tutto il personale che lavora sul robot, ad esempio durante
l’installazione, la manutenzione o il funzionamento del sistema stesso.
Le etichette di sicurezza sono indipendenti dalla lingua, dato che utilizzano soltanto
simboli grafici. Vedere Simboli sulle etichette di sicurezza a pagina 41.
Le etichette informative possono contenere informazioni di testo in una data lingua
(inglese, tedesco e francese).
Simbolo Descrizione
Avvertimento!
Avvisa che un incidente potrà insorgere se le istruzioni non
verranno osservate, e che potrebbe provocare lesioni gravi, o
forsanco fatali, e/o danni importanti al prodotto. Si applica ad
xx0900000812
avvertimenti attinenti a pericoli quali, ad esempio, contatto con
unità elettriche sotto alta tensione, esplosione o rischio d'incen-
dio, rischi provocati da gas venefici, rischi di schiacciamento,
di impatto, di caduta dall'alto, etc.
Attenzione!
Avvisa che un incidente insorgerà se le istruzioni non verranno
osservate, provocando lesioni al personale e/o danni al prodot-
to. Si applica pure ad avvertimenti di rischi che comprendono
ustioni, lesioni oculari, ferite all'epiderme, danni all'udito,
xx0900000811 schiacciamenti o scivolamenti, capovolgimenti, impatti, cadute
dall'alto, etc. Si applica inoltre ad avvertimenti che includono
esigenze di funzionamento al momento dell'installazione e
della rimozione di apparati, laddove sussista un rischio di
danneggiamento al prodotto o di una sospensione della sua
operatività.
Simbolo Descrizione
Proibizione
Utilizzata in combinazione con altri simboli.
xx0900000839
xx0900000816
Non smontare
Lo smontaggio di questa parte può causare lesioni alle persone.
xx0900000815
Rotazione estesa
Questo asse presenta una rotazione estesa (area operativa)
se comparata alla normale.
xx0900000814
Simbolo Descrizione
Rischio di capovolgimento in caso di allentamento dei bulloni
Il robot può capovolgersi se i bulloni non sono ben fissati.
xx0900000810
xx1500002402
Schiacciamento
Rischio di lesioni per schiacciamento.
xx0900000817
Simbolo Descrizione
Calore
Rischio di contatto con parti calde, che possono provocare
bruciature (sono utilizzati entrambi i segnali).
xx0900000818
!
3HAC 4431-1/06
xx1300001087
Robot in movimento
4 6 Il robot può muoversi inaspettatamente.
3 5
1
xx0900000819
xx1000001141
2 3
xx1500002616
Simbolo Descrizione
Pulsante di disinserimento dei freni
xx0900000820
xx1000001140
Bullone di sollevamento
xx0900000821
xx1000001242
xx0900000822
Olio
Può essere utilizzato in combinazione ad una proibizione, se
l'utilizzo dell'olio non fosse consentito.
xx0900000823
Arresto meccanico
xx0900000824
Simbolo Descrizione
Nessun arresto meccanico
xx1000001144
Energia immagazzinata
Avvisa che questa parte può presentare un'energia immagaz-
zinata.
Utilizzata in combinazione con il simbolo Non smontare.
xx0900000825
Pressione
Avvisa che questa parte è pressurizzata. In genere, contiene
del testo supplementare, indicante il livello di pressione.
xx0900000826
xx0900000827
Non calpestare
Segnala che queste parti possono essere danneggiate se cal-
pestate.
xx1400002648
2 Installazione e configurazione
2.1 Introduzione
Informazioni generali
In questo capitolo sono riportate le istruzioni di montaggio e le informazioni per
l'installazione del IRB 4400 nel sito di lavoro.
Si possono trovare dati tecnici maggiormente dettagliati nei Dati tecnici del prodotto
specifici per il IRB 4400, quali:
• Diagramma di carico
• Carichi supplementari consentiti (attrezzatura), se presenti
• Posizione dei carichi supplementari (attrezzatura), se presenti
Informazioni di sicurezza
Prima di eseguire qualsiasi intervento di installazione è estremamente importante
attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza.
Vi sono aspetti generali della sicurezza che devono essere letti con attenzione,
nonché informazioni di sicurezza specifiche che descrivono il pericolo e i rischi
associati all'esecuzione delle procedure. Prima di eseguire qualsiasi intervento di
installazione, leggere il capitolo Sicurezza a pagina 17.
Nota
Introduzione
I robot con protezione di tipo Foundry Prime sono concepiti in particolar modo per
un'operatività in ambienti gravosi. Per assicurare la massima affidabilità della
protezione da loro offerta, sono richieste misure speciali per la loro installazione
ed operatività. Si richiede che le condizioni ambientali e applicative preconizzate
siano pienamente rispettate e che siano altresì osservati gli intervalli e le attività
speciali di manutenzione per i robot con protezione Foundry Prime.
Componenti pressurizzati
I motori, il dispositivo di equilibratura e la cavità della piastra di misurazione seriale
devono essere pressurizzati sui robot Foundry Prime durante la fase operativa e
quella di termine dell'attività. La sovrapressione può essere terminata una volta
che l'umidità atmosferica abbia raggiunto lo stesso livello dell'ambiente circostante.
Al momento dell'installazione del robot Foundry Prime, devono essere montati un
sensore di pressione ed una valvola limitatrice di pressione (non compresi) sul
sistema di erogazione dell'aria compressa, al fine di monitorare la corretta pressione
dell'aria fornita. Per le specifiche dell'apparecchiatura, vedere Apparecchiatura di
pressurizzazione a pagina 49.
Nota
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Nota
Apparecchiatura di pressurizzazione
ABB consiglia di collegare una valvola di sicurezza (se non inclusa) regolata a 0,4
bar, un sensore di pressione regolato a 0,2-0,3 bar o un regolatore a 0,3 bar
massimo al lato in pressione del sistema d’aria.
Esempio di prodotti:
Apparecchiatura Descrizione
Pressure sensor Festo SDE1-series
Pressure regulator Festo LRP-series
Nota
xx1700000565
Misure di precauzione
Nota
È strettamente vietata l'esposizione di una qualsiasi parte del robot alla diretta
alta pressione di un lancia ad acqua. Le guarnizioni tra le parti in movimento del
polso non devono essere esposte al getto diretto d’acqua ad alta pressione.
Si devono evitare gli spruzzi di rimbalzo del getto d'acqua ad alta pressione. ABB
consiglia un disegno dell'utensile con coperture integrate che proteggano il polso
dal getto d'acqua ad alta pressione, sia esso diretto che indiretto.
Nota
Assicurarsi che la speciale verniciatura Foundry Prime del robot non venga
danneggiata durante le fasi di collaudo, installazione o riparazione. Utilizzare il
kit di ritocco Touch Up, disponibile per robot Foundry Prime (codice
3HAC035355-001), per riparare danni alle superfici verniciate.
A C
xx0800000462
2.3 Disimballaggio
Introduzione
Questa sezione riguarda essenzialmente il disimballaggio e la prima installazione
del robot, oltre a informazioni utili per una successiva reinstallazione.
Azione
1 Effettuare un'ispezione visiva dell’imballaggio e assicurarsi che non vi sia nulla di
danneggiato.
2 Rimuovere l'imballaggio.
3 Verificare la presenza di un qualsiasi danno dovuto al trasporto.
Nota
Peso, robot
Nella tavola seguente è illustrato il peso del robot in funzione del modello.
Modello del robot Peso
IRB 4400 1300 kg
Nota
I pesi indicati non comprendono gli utensili o gli altri apparati installati sui robot.
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
Nella tabella seguente sono riportate le varie forze e le coppie che agiscono sul
robot durante i diversi tipi di operazioni.
Nota
AVVERTENZA
L’installazione del robot è limitata alle opzioni di montaggio fornite nella tabella
sotto.
A pavimento
i La frequenza di risonanza minima data deve essere interpretata come la frequenza della
massa/inerzia del robot, la rigidità presunta del robot, quando viene aggiunta un’elasticità
traslazionale/torsionale della fondazione, ovvero la rigidità del piedistallo sul quale viene montato
il robot. La frequenza di risonanza minima non deve essere interpretata come la frequenza di
risonanza dell’edificio, del pavimento, ecc. Ad esempio, se la massa equivalente del pavimento è
molto elevata, non influirà sui movimenti del robot anche se la frequenza è ben al di sotto i 25 Hz
indicati. Il robot deve essere montato nella maniera più rigida possibile al pavimento.
Le interferenze dalle altre macchine pregiudicano l’accuratezza del robot e degli utensili. Il robot
presenta una frequenza di risonanza nella regione compresa tra 10 e 20 Hz, quindi le interferenze
in questa regione saranno amplificati, sebbene a volte ammortizzati dal servocontrollo. Ciò potrebbe
rappresentare un problema, a seconda dei requisiti relativi alle applicazioni; in tal caso il robot
deve essere isolato dall’ambiente circostante.
IRB 4400/60
(150)
Pos 0
232
Pos 5
890
2140
Pos 6
1720
Pos 2
680
Pos 3
Pos 4
290
370 200
390 530
(1223) 732
1955
xx1100000592
IRB 4400/L10
Pos 1
85 1500 300
(150)
Pos 5
Pos 0
148
2450
Pos 6
890
1720
680
Pos 2
Pos 3
390 530
905
Pos 4
300 200
(1477) 1070
2547
xx1300002627
Informazioni generali
Sollevare il robot utilizzando imbracature e una gru secondo quanto specificato in
questa sezione.
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Il personale non deve mai sostare, in nessun caso, sotto il carico sospeso.
ATTENZIONE
Il mancato fissaggio delle imbracature nel modo corretto può causare l'improvvisa
inclinazione del carico sospeso causando gravi lesioni al personale e seri danni
al carico.
0°
xx0300000245
Azione Informazioni
3 Muovere il braccio inferiore all'indietro per
bilanciare il carico, in base all'angolo specifi-
cato a destra.
0°
xx0300000245
Informazioni generali
Il paragrafo seguente descrive come rilasciare i freni del motore di ogni asse.
L'operazione può essere effettuata in uno dei tre modi seguenti:
• mediante il pulsante, quando il robot è collegato al controller.
• mediante il pulsante situato sul robot con un'alimentazione esterna.
• mediante un'alimentazione esterna direttamente sul rispettivo freno.
PERICOLO
PERICOLO
Quando si rilasciano i freni, gli assi del robot possono muoversi molto
velocemente e talvolta in modo imprevisto.
Assicurarsi che nessuno sosti nei pressi o sotto il braccio del robot.
xx0300000198
Azione Nota
3 Per disinserire il freno di un asse partico-
lare, premere e tenere premuto il pulsante
corrispondente sul gruppo pulsanti.
4 Il freno si reinserisce non appena viene
rilasciato il pulsante.
xx0200000022
PERICOLO.
Se i collegamenti non sono corretti, si può
verificare il rilascio contemporaneo di tutti
i freni.
xx0300000200
PERICOLO
AVVERTENZA
Informazioni generali
Questa sezione descrive come orientare e fissare il robot alla piastra base dopo
aver montato quest'ultima sulla fondazione.
Parti/elementi di fissaggio
La tabella seguente specifica il tipo di viti di fissaggio e rondelle da utilizzare per
fissare il robot alla piastra base/fondazione.
Parti/elementi di fissaggio Dimensione/codice Quantità/Nota
Viti di fissaggio, lubrificate a M20 3 pezzi
olio
Rondelle Spessore: 3 mm 3 pezzi
Diametro esterno: 36 mm
Diametro interno: 21 mm
Manicotti guida 21510024-169 2 pezzi
Montati nei fori dei bulloni
posteriori per poter reinstalla-
re il robot senza regolazioni
del programma.
Coppia di serraggio 350 - 400 Nm Viti lubrificate a olio
Requisiti della superficie pia-
na
xx0300000251
xx0300000252
2
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
5 Montare i due manicotti guida nei fori dei Il codice è specificato in Parti/elementi di
bulloni posteriori della base. fissaggio a pagina 66.
Vedere la figura Disposizione e dimensio-
ne dei fori a pagina 67.
6 Dirigere il robot con cautela utilizzando viti
M20 e abbassandolo nella posizione di mon-
taggio.
7 Montare viti di fissaggio e rondelle nei fori di Vedere le specifiche in Parti/elementi di
fissaggio della base. fissaggio a pagina 66.
I fori di fissaggio sono illustrati nella figura
Disposizione e dimensione dei fori a pagi-
na 67.
8 Per imbullonare una piastra di montaggio o
il telaio su un pavimento in calcestruzzo, se-
guire le istruzioni generali per i bulloni a
espansione.
Il giunto a vite deve essere in grado di resi-
stere ai carichi indicati nel paragrafo Carichi
sulla fondazione, robot a pagina 54.
IRB 4400/60
A
300
390
D
150
25
50
20º
340 B
144 54
B-B
Max. 15 kg (B)
(C)
15
29.5 29.5
106
View H
110
200
D-D
(D)
A-A (E)
195
(F) C
Ø100
120º (3x)
(G)
15º C
C-C
xx1300000001
Pos Descrizione
A M8 (x2) Utilizzato se è stata selezionata l'op-
zione 218-6, profondità del filetto: 9 mm
B M8 (x7) Profondità del filetto: 14 mm
C 571 mm
Pos Descrizione
D M6 (2x), profondità di foratura 12 mm
E Massimo 5 kg al peso massimo di movimenta-
zione
F M8 (x3), R=92 mm, profondità 16 mm (se si
seleziona l'opzione 34-1, questi fori sono oc-
cupati )
G Max. 35 kg
IRB 4400/L10
A
250 175 150 300
(A) (B) B
390
385
. 77
150
25
20º
B-B Max. 15 kg
B
110 115 54
1221
M5 (2x)
300
D=240 22
78 110
43 Max. 2 kg
A-A
(C)
195 C
D=100
15º
C
C-C
xx1300002625
Pos Descrizione
A M6 (x2) Profondità del filetto: 15 mm
B M8 (x3) Profondità del filetto: 14 mm
Pos Descrizione
C M8 (x3), R=92 mm, profondità del filetto 16
mm (se si seleziona l'opzione 34-1, questi fori
sono occupati)
Nota
Flangia dell'utensile
IRB 4400/60
A
+0.015
D=8 -0 Ø0.05 A
A
8 30º M10 (6x)
R50
60º
60
º
D=125--0.063
+0.045
0
0D=63
º
60
60
º
9 60º
A
A-A
xx1100000602
IRB 4400/L10
A +0.012
D=6 -0 H7
Ø0.05 B
30º B
8
M6 (6x)
x
º 5
H8
R=25
60
h8
+0.039
-0
-0.046
D=31,5
+0
D=63
A
7
A-A
xx1300002626
Per fissare la flangia della pinza alla flangia dell'utensile del robot, utilizzare tutti i
fori di fissaggio per i 6 bulloni, classe di qualità 12.9 richiesta, nonché una lunghezza
minima libera di 10 mm per le filettature.
Informazioni generali
Gli eventuali carichi montati sul robot devono essere definiti correttamente e
accuratamente (relativamente a baricentro e momenti di inerzia di massa), per
evitare sobbalzi e il sovraccarico di motori, riduttori e struttura.
ATTENZIONE
Riferimenti
I diagrammi di carico, i carichi supplementari (attrezzature) consentiti e le relative
posizioni sono specificati nei dati tecnici del prodotto. I carichi devono essere
definiti anche nel software.
• User’s guide - S4Cplus (BaseWare OS 4.0)
• Manuale dell'operatore - IRC5 con FlexPendant
Informazioni generali
Durante l'installazione del robot, assicurarsi che questo possa muoversi liberamente
in tutta l'area di lavoro. In caso di rischio di collisione con altri oggetti, l'area di
lavoro deve essere limitata.
È possibile limitare il range di lavoro dei seguenti assi:
• Asse 1, hardware (arresto meccanico) e software (segnale dall'interruttore
di posizione regolabile)
• Asse 2, hardware (arresto meccanico)
• Asse 3, software (segnale dal finecorsa)
In questa sezione viene descritto come installare l'hardware per limitare il range
di lavoro.
Nota
Attrezzatura richiesta
Arresti aggiuntivi
Gli arresti addizionali sono montati come illustrato nella figura.
xx0300000258
Azione Nota
3 Montare saldamente gli occhielli di arresto Vedere le specifiche in Attrezzatura richie-
con viti di fissaggio e rondelle secondo sta a pagina 75.
quanto illustrato nella figura Arresti aggiuntivi M12x60, coppia di serraggio: 82 Nm, lubri-
a pagina 76. ficazione a olio.
Attrezzatura richiesta
Arresti aggiuntivi
Gli arresti meccanici aggiuntivi (distanziali e ammortizzatori) sono montati sul
braccio inferiore e sui riduttori, come illustrato nella figura seguente.
xx0300000260
Range di lavoro
La portata operativa dell'asse 2 può essere limitata in funzione della tavola
sottostante.
Range di lavoro Ammortizzatore, Distanziale, q.tà
q.tà
+95° / -70° - -
+95° / -40° - 2
+95° / -10° 2 2
+65° / -70° 2 -
+65° / -40° 2 2
+65° / -10° 4 2
+35° / -70° 4 -
+35° / -40° 4 2
+35° / -10° 6 2
+5° / -70° 6 -
+5° / -40° 6 2
+5° / -10° 8 2
Arresto elettrico
Tutte le parti dell'arresto elettrico sono montate sull'asse 3 come illustrato nella
figura seguente.
xx0300000262
Attrezzatura richiesta
xx0300000263
2 Tutte le viti sono bloccate con liquido frenafi- Vedere le specifiche in Attrezzatura richie-
letti al momento del montaggio. sta a pagina 82.
3 Montare l'arresto elettrico come è illustrato
nella figura Arresto elettrico a pagina 81.
4 Regolare le limitazioni della portata operativa I parametri di sistema che devono essere
a livello del software (configurazione dei pa- modificati (Upper joint bound e Lower
rametri di sistema), per corrispondere alle li- joint bound) sono descritti nel Manuale
mitazioni meccaniche. tecnico di riferimento - Parametri di siste-
ma.
xx0300000176
AVVERTENZA
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
Rischio di ribaltamento
Se il robot non è fissato alla fondazione durante il movimento del braccio, esso
non sarà stabile nell'intera area operativa. Poiché il movimento dei bracci sposta
il baricentro, vi è rischio che il robot si ribalti.
La posizione di trasporto rappresenta la posizione più stabile.
Non modificare la posizione del robot prima di averlo fissato alla fondazione.
0°
xx0300000245
AVVERTENZA
xx0300000270
Set di collegamento
Per collegare i conduttori di alimentazione e di segnale ai connettori del braccio
superiore e della base del robot, si consiglia di utilizzare le seguenti parti.
Set di collega- Connettore Codice Contenuto
mento
R1.CP/CS R1.CP/CS 3HAC12275-1 • presa per area di 0,14 – 0,5 mm
2
(protezione
Standard) • pressacavo, diametro 2 x 12 mm
• chiavetta
R1.CP/CS F R1.CP/CS 3HAC12276-1 • presa per area di 0,14 – 0,5 mm
2
(protezione
Foundry Pri- • pressacavo, diametro 10 mm e 12
me) mm
• chiavetta
R2.CS/R3.CS R2.CS/R3.CS 3HAC12327-1 • spinotti per area del cavo di 0,13
-0,25 mm 2
• riduttore
• riduttore, angolare
R2.CP/R3.CP R2.CP/R3.CP 3HAC12326-1 • spinotti per area del cavo di 0,13
-0,25 mm 2
• riduttore
• riduttore, angolare
xx0300000269
A R2.CP
B R2.CS
C Lampada indicatrice (opzione)
D R3.H1 +, R3.H2 -
Nome del se- Controller del Contatto utente Contatto utente sulla base del robot
gnale terminale utente sul braccio supe- (il cavo tra il robot e il controller non
riore, R2 è in dotazione)
CPA XT6.1 R2.CP.A RI.CP/CS.A1
CPB XT6.2 R2.CP.B RI.CP/CS.B1
CPC XT6.3 R2.CP.C RI.CP/CS.C1
CPD XT6.4 R2.CP.D RI.CP/CS.D1
CPE XT6.5 R2.CP.E RI.CP/CS.A2
CPF XT6.6 R2.CP.F RI.CP/CS.B2
Nome del se- Controller del Contatto utente Contatto utente sulla base del robot
gnale terminale utente sul braccio supe- (il cavo tra il robot e il controller non
riore, R2 è in dotazione)
R2.CP.G (Terra) RI.CP/CSP Terra
XT6.H R2.CP.H (Chiavet-
ta)
CPJ XT6.7 R2.CP.J RI.CP/CS.C2
CPK XT6.8 R2.CP.K RI.CP/CS.D2
CPL XT6.9 R2.CP.L RI.CP/CS.A3
CPM XT6.10 R2.CP.M RI.CP/CS.B3
Nome del se- Controller del Contatto utente Contatto utente sulla base del robot
gnale terminale utente sul braccio supe- (il cavo tra il robot e il controller non
riore, R2 è in dotazione)
CSA XT5.1 R2.CS.A R1.CS/CP.B5
CSB XT5.2 R2.CS.B R1.CS/CP.C5
CSC XT5.3 R2.CS.C R1.CS/CP.D5
CSD XT5.4 R2.CS.D R1.CS/CP.A6
CSE XT5.5 R2.CS.E R1.CS/CP.B6
CSF XT5.6 R2.CS.F R1.CS/CP.C6
CSG XT5.7 R2.CS.G R1.CS/CP.D6
CSH XT5.8 R2.CS.H R1.CS/CP.A7
CSJ XT5.9 R2.CS.J R1.CS/CP.B7
CSK XT5.10 R2.CS.K R1.CS/CP.C7
CSL XT5.11 R2.CS.L R1.CS/CP.D7
CSM XT5.12 R2.CS.M R1.CS/CP.A8
CSN XT5.13 R2.CS.N R1.CS/CP.B8
CSP XT5.14 R2.CS.P R1.CS/CP.C8
CSR XT5.15 R2.CS.R R1.CS/CP.D8
CSS XT5.16 R2.CS.S R1.CS/CP.A9
CST XT5.17 R2.CS.T R1.CS/CP.B9
CSU XT5.18 R2.CS.U R1.CS/CP.C9
CSV XT5.19 R2.CS.V R1.CS/CP.D9
CSW XT5.20 R2.CS.W R1.CS/CP.A10
CSX XT5.21 R2.CS.X R1.CS/CP.B10
Informazioni generali
I robot consegnati con la protezione Foundry Prime sono concepiti soprattutto per
operare in cellule di pulizia a getto d’acqua, al 100% di umidità, e detergenti alcalini.
Per assicurarsi che la protezione offra ma miglior affidabilità possibile, sono
necessarie alcune misurazioni durante l’installazione, in conformità alle procedure
qui sotto specificate.
Nota
Commissioning
• Non spegnere mai la sovrapressione nei motori e nel compartimento di
misurazione seriale, durante la fase di raffreddamento del robot, una volta
spento.
• Durante la disattivazione di una cellula di pulizia, consigliamo la ventilazione
dell’aria umida in essa contenuta, al fine di evitare che tale aria umida non
venga risucchiata, ad esempio, nei riduttori, a causa dell’innalzamento del
vuoto durante il raffreddamento.
Condizioni ambientali
Umidità 100%
Detergente di lavaggio con pH <9.0
Il detergente di lavaggio deve contenere un pro-
dotto anti-ruggine, e dev'essere approvato da ABB.
Temperatura del liquido di pulizia <60°C, utilizzato in una applicazione ti-
pica a getto d'acqua, ad una velocità
adatta.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Nota
AVVERTENZA
Il robot deve essere pressurizzato pure quando viene spento, per evitare che
l’aria ambientale umida venga risucchiata nei motori durante la loro fase di
raffreddamento.
Azione Nota/Illustrazione
1 Collegare un tubo d’aria compressa verso il
connettore dell’aria alla base del robot; vede-
re l’illustrazione.
xx1500002398
Azione Nota/Illustrazione
4 Ispezionare il sistema dell’aria. Vedere Ispezione dei tubi flessibili
dell’aria (Foundry Prime) a pagina 109.
AVVERTENZA
Nessuna parte del robot deve essere esposta al getto diretto d’acqua ad alta
pressione. Le guarnizioni tra le parti in movimento del polso non devono essere
esposte al getto d’acqua ad alta pressione, diretto o di rimbalzo.
A
B
C
xx0600003108
B
A
xx0600003109
Informazioni generali
È necessario tener presente quanto segue, prima di far entrare un robot in una
cella d’applicazione di getto d’acqua.
ATTENZIONE
Nota
Nota
Introduzione
Questa sezione descrive le modalità di avvio del robot in un ambiente freddo, se
tale robot non si avvia nel modo normale.
3 Manutenzione
3.1 Introduzione
Informazioni di sicurezza
Osservare tutte le informazioni di sicurezza prima di condurre un qualsiasi
intervento di assistenza.
Vi sono aspetti generali della sicurezza che devono essere letti con attenzione,
nonché informazioni di sicurezza specifiche che descrivono il pericolo e i rischi
associati all'esecuzione delle procedure. Prima di eseguire qualsiasi intervento di
assistenza, leggere il capitolo Sicurezza a pagina 17.
Nota
Introduzione
I robot Foundry Prime sono concepiti per un'installazione ed operatività in ambienti
molto gravosi. L'uso improprio dei robot o installazione, pulizia, manutenzione e
riparazione non adeguate possono avere effetti dannosi sul robot.
Per eliminare questi rischi, sono richieste attrezzature e procedure adeguate per
l'installazione, la pulizia, la manutenzione e la riparazione di robot Foundry Prime
ABB.
È richiesto un esteso programma di manutenzione che comprende varie attività e
un programma di interventi di assistenza.
La pulizia e la manutenzione di robot con protezione Foundry Prime dovranno
essere svolte da personale addestrato.
Nota
Riparare eventuali danni sulle superfici verniciate non appena possibile. Utilizzare
il kit di ritocco Touch Up 3HAC035355-001 per la protezione Foundry Prime.
Introduzione
Gli intervalli possono essere specificati in vari modi, in base al tipo di attività di
manutenzione che deve essere eseguita e alle condizioni di funzionamento del
IRB 4400:
• Calendario: specificato in mesi, indipendentemente dal funzionamento o
dall'inoperatività del sistema del manipolatore.
• Tempo operativo: specificato in ore di funzionamento. Ad una maggiore
frequenza di utilizzo del robot corrisponde una frequenza maggiore delle
attività di manutenzione.
• SIS: indicato dal SIS (Service Information System) del robot. Viene specificato
un valore tipico per un ciclo di lavoro tipico, tuttavia il valore può differire a
seconda del grado di funzionamento di ogni parte. Il SIS utilizzato nei sistemi
M2000 e M2000A è ulteriormente dettagliato nel paragrafoService Information
System, M2000 a pagina 132. Il SIS utilizzato nei sistemi M2004 è ulteriormente
dettagliato nel Manuale dell'operatore - Service Information System.
Informazioni generali
Per garantire un funzionamento soddisfacente del robot, è necessario eseguirne
regolarmente la manutenzione. La seguente tabella riporta le attività e gli intervalli
di manutenzione.
Situazioni inattese che richiedono una pronta ispezione del robot. È necessario
intervenire immediatamente in caso di danni di qualsiasi genere!
Gli intervalli di ispezione non costituiscono una specifica della durata di ogni
componente.
M H
E
F
K J
N D
H L
C H A
G
B
xx1600001280
Attrezzatura richiesta
Ispezione di etichette
Utilizzare questa procedura per ispezionare le etichette sul robot.
Azione Nota
1
PERICOLO
B C D
xx0800000290
A Lampada indicatrice
B R3.H1 +, R3.H2 -
C R2.CP
D R2.CS
Attrezzatura richiesta
Apparecchiatura Nota
Lampada indicatrice Per i codici ricambio, vedere Ricambi - Ricam-
bi - opzioni in Manuale del prodotto, ricam-
bi - IRB 2600.
Kit di utensili standard Il contenuto è definito nel paragrafo Utensili
standard a pagina 303.
Potrebbe essere necessario utilizzare altri In queste procedure sono presenti i riferimen-
utensili o seguire procedure diverse. Le pro- ti agli utensili necessari.
cedure sono indicate nelle istruzioni passo
passo riportate di seguito.
ATTENZIONE
Nota
Azione Nota
1 Controllare che la lampada indicatrice sia
accesa quando i motori sono stati messi in
funzione (tramite il comando "MOTORS ON").
2 Se la lampada indicatrice non fosse accesa,
tentare di individuare l’anomalia seguendo i
passi qui sotto.
3
PERICOLO
xx0300000182
Attrezzatura richiesta
Ispezione
La procedura seguente descrive come ispezionare l'arresto meccanico dell'asse
1.
AVVERTENZA
Azione Informazioni
1
PERICOLO
Informazioni generali
I tubi dell’aria sui robot Foundry Prime devono essere ispezionati, per rilevarvi
eventuali perdite, ogni sei mesi.
Attrezzatura richiesta
Procedura
Per questo test, si consiglia che l’alimentazione dell’aria disponga della connessione
di un manometro e di una valvola di arresto.
Azione Nota
1 Applicare l'aria compressa al connettore Pressione consigliata:
dell’aria sulla base del robot, e incrementare 0,2-0,3 Bar
la pressione mediante la manopola, fino a
che il manometro non indichi il valore corret-
to.
B
xx0600003341
• A: Collegamento dell’aria
• B: Manometro per la pressione
• C: Valvola di arresto
2 Chiudere la valvola di arresto. Dovrebbero essere richiesti almeno 5 se-
condi per la caduta della pressione a 0
Bar.
3 L'intervallo è < 5 secondi:
• Se la risposta è SÌ: Localizzare la per-
dita seguendo la procedura qui di se-
guito:
• Se la risposta è NO: Il sistema va be-
ne. Rimuovere l’apparato di verifica
delle perdite.
4 Pressurizzare aprendo la valvola di chiusura.
Azione Nota
5 Applicare sulle aree sospette lo spray rivela-
tore di perdite.
Nota
Attrezzatura richiesta
Nota
L’avviso di batteria scarica (38213 Bassa carica della batteria) viene visualizzato
quando è necessario sostituire la batteria. Per evitare che un robot non sia
sincronizzato, tenere attiva l'alimentazione del controller finché non è necessario
sostituire la batteria.
Per una scheda SMB con contatto della batteria a 3 poli (RMU101
3HAC044168-001 o RMU102 3HAC043904-001), la durata tipica di una batteria
nuova è di 36 mesi.
Per una scheda SMB con contatto della batteria a 2 poli, la durata tipica di una
batteria nuova è di 36 mesi, nel caso che il robot venga disattivato 2 giorni alla
settimana, oppure di 18 mesi in caso di disattivazione del robot stesso per 16
ore al giorno. La durata può essere aumentata in casi di interruzioni più lunghe
della produzione, con una routine di assistenza per lo spegnimento della batteria.
Vedere Manuale dell'operatore - IRC5 con FlexPendant per istruzioni.
xx0300000106
Attrezzatura richiesta
Nota
Esistono due versioni di unità SMB e batterie. Una con contatto della batteria a
2 poli e una con contatto della batteria a 3 poli. La versione con contatto della
batteria a 3 poli garantisce una durata della batteria più lunga.
È importante che l'unità SMB utilizzi la batteria corretta. Assicurarsi di ordinare
i pezzi di ricambio corretti. Non sostituire il contatto della batteria.
Continua nella pagina successiva
112 Manuale del prodotto - IRB 4400
3HAC022032-007 Revisione: Q
©Copyright 2004-2018 ABB All rights reserved - Tutti i diritti riservati.
3 Manutenzione
3.5.1 Sostituzione della batteria SMB
Continua
xx0200000023
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Informazioni generali
Per garantire un tempo di funzionamento molto elevato, è importante pulire
regolarmente il IRB 4400. La frequenza della pulizia varia in base all’ambiente di
lavoro in cui opera il manipolatore.
Sono ammessi diversi metodi di pulizia, a seconda della classe di protezione del
IRB 4400.
Nota
Perdita di olio
Perdita di olio dal riduttore
Utilizzare la seguente procedura in caso di perdita di olio che si sospetta possa
provenire da un riduttore.
1 Controllare che il livello dell'olio nel riduttore sospetto sia conforme alle
raccomandazioni tecniche, vedere Attività di ispezione a pagina 103.
2 Prendere nota del livello dell'olio.
3 Controllare di nuovo il livello dell'olio dopo, ad esempio, 6 mesi.
4 Se il livello dell'olio si è abbassato, sostituire il riduttore.
Nota
• Non utilizzare mai solventi non approvati da ABB per pulire il robot.
• Non spruzzare mai da una distanza inferiore a 0,4 m.
• Non rimuovere mai coperture o altri dispositivi di protezione prima di eseguire
la pulizia del robot.
Metodi di pulizia
Nella tabella seguente sono indicati i metodi di pulizia consentiti a seconda della
classe di protezione.
Classe di pro- Metodo di pulizia
tezione
Aspirapol- Strofinare con Risciacquare. Acqua o vapore ad alta
vere un panno. pressione
Standard Sì Sì. Con un de- Sì. Si consiglia forte- No
tergente blan- mente che l’acqua
do. contenga un agente
anti-ruggine, e che
il manipolatore ven-
ga in seguito ben
asciugato.
Foundry Pri- Sì Sì. Con un de- Sì. Si consiglia forte- Sì i .
me tergente appro- mente che l’acqua Si consiglia fortemente di
vato da ABB, contenga una solu- utilizzare acqua e vapore
alcol o alcol zione basata su un contenenti antiruggine. Se
isopropilico. agente anti-ruggine. si utilizzano detergenti, è
Vedere Deter- necessario che siano stati
genti e agenti di approvati da ABB per i ro-
pulizia approva- bot Foundry Prime.
ti a pagina 116. Vedere Detergenti e
agenti di pulizia approvati
a pagina 116.
i Eseguire quanto descritto nel paragrafo Pulizia mediante acqua e vapore a pagina 115.
Nota
Nel caso che il valore pH della concentrazione del detergente differisca dalla
sua specifica d'origine, esso può diventare molto corrosivo.
Nota
Assicurarsi che la speciale verniciatura Foundry Prime del robot non venga
danneggiata durante le fasi di collaudo, installazione o riparazione. Utilizzare il
kit di ritocco Touch Up, disponibile per robot Foundry Prime (codice
3HAC035355-001), per riparare danni alle superfici verniciate.
Cavi
I cavi mobili devono potersi spostare liberamente:
• Rimuovere il materiale di scarto, quale sabbia, polvere, residui di saldatura,
se dovesse impedire il libero movimento dei cavi.
• Ripulire i cavi, se questi dovessero presentare una superficie incrostata, ad
esempio, da agenti di distacco seccati.
Introduzione
Questo paragrafo descrive dove trovare informazioni riguardanti il tipo di
lubrificazione, il codice e la quantità di lubrificazione di uno specifico riduttore.
Descrive inoltre l'attrezzatura necessaria quando si lavora all'impianto di
lubrificazione.
Apparecchiatura
Apparecchiatura Nota
Distributore d’olio Inclusa la pompa con il tubo di emissione.
Utilizzare il distributore consigliato, o un tipo
simile:
• Orion OriCan codice N° 22590 (pneuma-
tico)
Nipplo per installazione a connessione ra-
pida, con anello O-ring
xx0300000331
xx0300000220
xx0300000223
A Tappo dell'olio, scarico (2 pezzi, l'altro tappo dell'olio non è illustrato nella figura)
B Tappo dell'olio, rabbocco (utilizzato anche per lo scarico)
Attrezzatura richiesta
AVVERTENZA
Durante la fase di sostituzione e scarico, l'olio del riduttore può raggiungere una
temperatura di 90° C. Quando si eseguono queste operazioni, indossare sempre
dispositivi di protezione personale come occhiali e guanti protettivi.
Prestare attenzione anche all'eventuale accumulo di pressione nel riduttore. In
fase di apertura del tappo dell'olio, la pressione residua nel riduttore può
provocare schizzi d'olio.
AVVERTENZA
In sede di rabbocco dell'olio del riduttore non mescolare oli di tipi diversi, poiché
potrebbero causare danni gravi al riduttore. Utilizzare sempre il tipo di olio indicato
dal produttore.
Se gli oli vengono mescolati, è necessario pulire accuratamente il riduttore. Per
ulteriori istruzioni, contattare ABB.
Azione Nota/illustrazione
1 Spostare il braccio superiore in posizione orizzontale
(posizione di calibrazione).
2 Rimuovere il tappo dell'olio superiore, rabbocco. Vedere la figura Posizione
dei tappi dell'olio, asse 4 a
pagina 119.
3 Livello dell'olio richiesto: 4 mm al bordo del foro del
tappo dell'olio.
4 Rabboccare con olio lubrificante, se necessario. Le informazioni sul modo di
trovare il tipo d'olio e sulla
sua quantità totale sono
specificate in Tipo e quantità
di olio nei riduttori a pagi-
na 118.
5 Reinserire il tappo dell'olio.
Azione Nota/Illustrazione
4 Rabboccare con olio lubrificante, se necessario. Le informazioni sul modo di
trovare il tipo d'olio e sulla
sua quantità totale sono
specificate in Tipo e quantità
di olio nei riduttori a pagi-
na 118.
5 Reinserire il tappo dell'olio.
xx0300000220
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Scarico
Nella procedura seguente viene descritto come scaricare l'olio dal riduttore dell'asse
4.
Suggerimento
Prima di sostituire l'olio del riduttore, far funzionare il robot in modo da riscaldare
l'olio. L'olio caldo viene scaricato più velocemente di quello freddo.
AVVERTENZA
Durante la fase di sostituzione e scarico, l'olio del riduttore può raggiungere una
temperatura di 90° C. Quando si eseguono queste operazioni, indossare sempre
dispositivi di protezione personale come occhiali e guanti protettivi.
Prestare attenzione anche all'eventuale accumulo di pressione nel riduttore. In
fase di apertura del tappo dell'olio, la pressione residua nel riduttore può
provocare schizzi d'olio.
Azione Nota/illustrazione
1 Far arretrare i bracci e spostare il braccio superiore
in posizione quasi verticale.
2 Rimuovere il tappo dell'olio inferiore, scarico e scari- Vedere la figura Posizione
care l'olio in un serbatoio di raccolta. dei tappi dell'olio a pagi-
na 123.
La capacità del serbatoio di
raccolta dell'olio è specifica-
ta in Attrezzatura richiesta a
pagina 123.
3 Pulire e reinserire il tappo dell'olio.
Rabbocco
La procedura seguente descrive come rabboccare l'olio nel riduttore dell'asse 4.
Nota
La quantità d'olio indicata si basa sul volume totale del riduttore. In sede di
sostituzione dell'olio, la quantità d'olio effettivamente rabboccata può differire
da quella indicata in base alla quantità di olio precedentemente scaricato dal
riduttore.
AVVERTENZA
In sede di rabbocco dell'olio del riduttore non mescolare oli di tipi diversi, poiché
potrebbero causare danni gravi al riduttore. Utilizzare sempre il tipo di olio indicato
dal produttore.
Se gli oli vengono mescolati, è necessario pulire accuratamente il riduttore. Per
ulteriori istruzioni, contattare ABB.
AVVERTENZA
Non rabboccare l'olio del riduttore in modo eccessivo, altrimenti si può creare
una sovrappressione all'interno del riduttore che può provocare:
• - danni a tenute e guarnizioni
• - fuoriuscita completa di tenute e guarnizioni
• - ostacoli al movimento del manipolatore
Azione Nota/Illustrazione
1 Spostare il braccio superiore in posizione verticale
(estremità posteriore rivolta verso l'alto).
2 Rimuovere il tappo dell'olio superiore, rabbocco. Vedere la figura Posizione
dei tappi dell'olio a pagi-
na 123.
3 Rabboccare il riduttore con olio lubrificante. Le informazioni sul modo di
trovare il tipo d'olio e sulla
sua quantità totale sono
specificate in Tipo e quantità
di olio nei riduttori a pagi-
na 118.
Il livello di olio corretto è
specificato nella sezione
Ispezione dei livelli dell'olio
a pagina 119.
4 Pulire e reinserire il tappo dell'olio.
xx0300000223
A Tappo dell'olio, scarico (2 pezzi, l'altro tappo dell'olio non è illustrato nella figura)
B Tappo dell'olio, rabbocco (utilizzato anche per lo scarico)
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Scarico dell'olio
La procedura seguente descrive come scaricare l'olio dal gruppo polso (assi 5 e
6).
Suggerimento
Prima di sostituire l'olio del riduttore, far funzionare il robot in modo da riscaldare
l'olio. L'olio caldo viene scaricato più velocemente di quello freddo.
AVVERTENZA
Durante la fase di sostituzione e scarico, l'olio del riduttore può raggiungere una
temperatura di 90° C. Quando si eseguono queste operazioni, indossare sempre
dispositivi di protezione personale come occhiali e guanti protettivi.
Prestare attenzione anche all'eventuale accumulo di pressione nel riduttore. In
fase di apertura del tappo dell'olio, la pressione residua nel riduttore può
provocare schizzi d'olio.
Azione Nota/illustrazione
1 Spostare il braccio superiore in posizione orizzontale
e ruotare l'asse 4 in posizione di calibrazione.
2 Ruotare l'asse 4 di 135°.
3 Rimuovere il tappo dell'olio inferiore, scarico sul retro Vedere la figura Posizione
del polso. dei tappi dell'olio a pagi-
na 126.
La capacità del serbatoio di
raccolta dell'olio è specifica-
ta in Attrezzatura richiesta a
pagina 126.
4 Rimuovere l'altro tappo dell'olio, scarico.
5 Spostare l'asse 3 di -15° verso l'alto e lasciar fuoriu-
scire l'olio per un paio di minuti.
6 Ruotare l'asse 4 in modo che il tappo dell'olio, rab- Vedere la figura Posizione
bocco sia rivolto verso il basso. dei tappi dell'olio a pagi-
na 126.
7 Rimuovere il tappo dell'olio, asse 5 per scaricare
l'olio.
8 Spostare l'asse 3 verso il basso a 0°.
9 Spostare l'asse 4 avanti e indietro un paio di volte
per scaricare tutto l'olio.
10 Pulire e reinserire entrambi i tappi dell'olio, scarico.
Rabbocco dell'olio
La procedura seguente descrive come rabboccare l'olio nel gruppo polso (assi 5
e 6).
Nota
La quantità d'olio indicata si basa sul volume totale del riduttore. In sede di
sostituzione dell'olio, la quantità d'olio effettivamente rabboccata può differire
da quella indicata in base alla quantità di olio precedentemente scaricato dal
riduttore.
AVVERTENZA
In sede di rabbocco dell'olio del riduttore non mescolare oli di tipi diversi, poiché
potrebbero causare danni gravi al riduttore. Utilizzare sempre il tipo di olio indicato
dal produttore.
Se gli oli vengono mescolati, è necessario pulire accuratamente il riduttore. Per
ulteriori istruzioni, contattare ABB.
AVVERTENZA
Non rabboccare l'olio del riduttore in modo eccessivo, altrimenti si può creare
una sovrappressione all'interno del riduttore che può provocare:
• - danni a tenute e guarnizioni
• - fuoriuscita completa di tenute e guarnizioni
• - ostacoli al movimento del manipolatore
Azione Nota/Illustrazione
1 Spostare il braccio superiore in posizione orizzontale
e ruotare l'asse 4 in posizione di calibrazione.
2 Ruotare l'asse 4 in modo che il tappo dell'olio, rab- Vedere la figura Posizione
bocco sia rivolto verso l'alto. dei tappi dell'olio a pagi-
na 126.
3 Rabboccare il polso con olio lubrificante attraverso Le informazioni sul modo di
il foro del tappo dell'olio, rabbocco. trovare il tipo d'olio e sulla
Procedere a intervalli per consentire all'olio di scor- sua quantità totale sono
rere all'interno del polso. specificate in Tipo e quantità
di olio nei riduttori a pagi-
na 118.
Il livello di olio corretto è
specificato nella sezione
Ispezione dei livelli dell'olio
a pagina 119.
4 Pulire e reinserire il tappo dell'olio, rabbocco.
xx0300000118
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Scarico dell'olio
La procedura seguente descrive come scaricare l'olio dal gruppo polso degli assi
5 e 6 per i robot versione IRB 4400/L10.
Suggerimento
Prima di sostituire l'olio del riduttore, far funzionare il robot in modo da riscaldare
l'olio. L'olio caldo viene scaricato più velocemente di quello freddo.
AVVERTENZA
Durante la fase di sostituzione e scarico, l'olio del riduttore può raggiungere una
temperatura di 90° C. Quando si eseguono queste operazioni, indossare sempre
dispositivi di protezione personale come occhiali e guanti protettivi.
Prestare attenzione anche all'eventuale accumulo di pressione nel riduttore. In
fase di apertura del tappo dell'olio, la pressione residua nel riduttore può
provocare schizzi d'olio.
Rabbocco dell'olio
La procedura seguente descrive come rabboccare l'olio nel gruppo polso degli
assi 5 e 6 per i robot versione IRB 4400/L10.
Nota
La quantità d'olio indicata si basa sul volume totale del riduttore. In sede di
sostituzione dell'olio, la quantità d'olio effettivamente rabboccata può differire
da quella indicata in base alla quantità di olio precedentemente scaricato dal
riduttore.
AVVERTENZA
In sede di rabbocco dell'olio del riduttore non mescolare oli di tipi diversi, poiché
potrebbero causare danni gravi al riduttore. Utilizzare sempre il tipo di olio indicato
dal produttore.
Se gli oli vengono mescolati, è necessario pulire accuratamente il riduttore. Per
ulteriori istruzioni, contattare ABB.
AVVERTENZA
Non rabboccare l'olio del riduttore in modo eccessivo, altrimenti si può creare
una sovrappressione all'interno del riduttore che può provocare:
• - danni a tenute e guarnizioni
• - fuoriuscita completa di tenute e guarnizioni
• - ostacoli al movimento del manipolatore
Informazioni generali
Di seguito viene descritto brevemente l'utilizzo del sistema SIS per i sistemi robotici
M2000. Maggiori dettagli sono riportati in:
• Service Information System, SIS
• Definizione dei parametri di input SIS
• Impostazione dei parametri SIS
• Importazione/esportazione dei dati SIS
• Lettura dei registri di output SIS
Il paragrafo è valido solo per i sistemi M2000. Per informazioni sui sistemi robotici
M2004, vedere la documentazione aggiuntiva Manuale dell'operatore - Service
Information System. Il numero del ricambio è specificato nel paragrafo Riferimenti
a pagina 10.
Procedura base
Azione Riferimento
1 Determinare le funzioni di sistema da utiliz- Le funzioni sono descritte in Descrizione
zare. del sistema SIS a pagina 133.
2 Definire i valori adeguati all'applicazione da I consigli sulla definizione dei valori sono
eseguire in un ambiente di produzione. riportati nella sezione in Parametri del si-
stema SIS a pagina 136.
3 Immettere i parametri nel sistema. La procedura è descritta nella sezione
Impostazione dei parametri SIS a pagi-
na 137.
4 Azionare il robot nella modalità operativa
normale.
5 Azzerare il contatore se la riparazione è Quanto viene visualizzato sulla TPU per
stata effettuata o se per qualche motivo il l'azzeramento di un valore SIS è illustrato
contatore è ripartito. nella sezione Descrizione del sistema SIS
a pagina 133.
6 In caso di superamento di un limite di tempo La procedura è descritta nella sezione
impostato nei parametri, viene visualizzato Lettura dei registri di output SIS a pagi-
un messaggio sull'unità Teach Pendant na 138.
(TPU).
7 Se il registro contenente il messaggio deve Le funzioni sono descritte in Esportazione
essere disponibile da un PC esterno o se dei dati SIS a pagina 139.
l'inserimento dei parametri SIS deve avveni-
re mediante un PC esterno, è disponibile un
set di strumenti software per la creazione di
un'apposita applicazione.
Informazioni generali
SIS (Service Information System) è una funzione software del controller che
consente di semplificare la manutenzione del sistema robotico. Questa funzione
consente infatti di controllare il tempo e la modalità operativa del robot e avvisa
l'operatore quando è necessario eseguire la manutenzione.
La programmazione della manutenzione viene effettuata mediante l'impostazione
dei parametri di sistema del tipo SIS Parameters. Vedere la sezione Impostazione
dei parametri SIS a pagina 137. Tutti i parametri di sistema sono descritti in Guida
dell'utente - Parametri di sistema.
Funzioni controllate
Sono disponibili i seguenti contatori:
• Contatore del calendario, un allarme generico basato sul calendario
• Contatore del tempo di funzionamento, un allarme generico basato sul tempo
di funzionamento
• Contatore del tempo di funzionamento del riduttore 1, basato sulla percentuale
dell'intervallo di manutenzione del riduttore dell'asse 1
• Contatore del tempo di funzionamento del riduttore 2, basato sulla percentuale
dell'intervallo di manutenzione del riduttore dell'asse 2
• Contatore del tempo di funzionamento del riduttore 3, basato sulla percentuale
dell'intervallo di manutenzione del riduttore dell'asse 3
• Contatore del tempo di funzionamento del riduttore 6, basato sulla percentuale
dell'intervallo di manutenzione del riduttore dell'asse 6
I contatori vengono azzerati al termine della manutenzione.
Lo stato del contatore viene visualizzato dopo l'esecuzione della routine di servizio
per la manutenzione. Lo stato "OK" indica che il contatore non ha superato il limite
dell'intervallo di manutenzione.
Tempo di calendario
Nel sistema di comando è incluso un orologio che tiene traccia dell'intervallo di
manutenzione in base al calendario:
Quando viene raggiunto il limite del tempo di calendario per la manutenzione, viene
visualizzato un messaggio sulla TPU. La procedura è descritta nella sezione Lettura
dei registri di output SIS a pagina 138.
Nella routine di servizio sono disponibili le informazioni sul tempo di calendario
riportate di seguito.
Manutenzione prece- L'ultima data di azzeramento del contatore, ovvero la data dall'ulti-
dente mo intervento.
Tempo trascorso Il tempo trascorso dall'ultimo azzeramento del contatore.
Intervento successivo La data in cui è prevista la successiva manutenzione. La data viene
calcolata utilizzando i parametri di sistema descritti nella sezione
Impostazione dei parametri SIS a pagina 137.
Tempo di funzionamento
Questa funzione del sistema di comando tiene traccia del tempo di attivazione del
segnale "MOTORS ON", ovvero il tempo complessivo di funzionamento del robot.
Quando viene raggiunto il limite del tempo di funzionamento per la manutenzione,
viene visualizzato un messaggio sulla TPU. La procedura è descritta nella sezione
Lettura dei registri di output SIS a pagina 138.
Nella routine di servizio sono disponibili le informazioni sul tempo di funzionamento
riportate di seguito.
Intervallo di manuten- L'intervallo di manutenzione superato il quale è necessario proce-
zione dere a una nuova manutenzione. L'inserimento del parametro av-
viene manualmente come descritto nella sezione Impostazione dei
parametri SIS a pagina 137.
Tempo trascorso Il tempo di funzionamento dall'ultima impostazione dell'intervallo
di manutenzione.
Tempo residuo Il tempo che rimane prima della scadenza dell'intervallo di manu-
tenzione impostato.
Riduttore
In base a queste misurazioni, ad esempio coppia e regime, il sistema calcola un
intervallo di manutenzione consigliato per il riduttore. Quando è richiesto un
intervento di manutenzione, viene visualizzato un messaggio sulla TPU. La
procedura è descritta nella sezione Lettura dei registri di output SIS a pagina 138.
Nella routine di servizio sono disponibili le informazioni sullo stato di servizio del
giunto riportate di seguito.
Giunto x OK Lo stato di servizio per l'asse x, ovvero il parametro di tempo calco-
lato automaticamente non è stato superato.
Giunto x NOK L'intervallo di manutenzione per l'asse in questione è stato raggiun-
to.
Giunto x N/D Nessun parametro disponibile per il calcolo dell'intervallo di manu-
tenzione.
Valido per gli assi 4 e 5 (IRB 6600 e IRB 7600).
Informazioni generali
In questa sezione vengono descritti i parametri di sistema disponibili e i valori
stimati. I valori possono essere definiti dal cliente in base all'esperienza acquisita
relativamente alle condizioni di lavoro del robot.
Poiché i contatori possono essere utilizzati per qualsiasi scopo, ABB non è in grado
di definirli.
Avvertimento riduttore
Una precentuale dell'intervallo di servizio del riduttore viene calcolata dal sistema,
Ad esempio, impostando il valore "90", il SIS avvertirà l'operatore dopo il 90%
dell'intervallo atteso di servizio di ciascun riduttore.
Il sistema del robot rileva e memorizza automaticamente tutte le variabili necessarie
per calcolare l'intervallo di servizio previsto (per la durata stimata prevista) per
ogni riduttore. A questo scopo vengono estrapolati i dati di funzionamento
precedenti in funzione del tempo, utilizzando una formula che tiene conto di:
• coppia di entrata e uscita
• velocità dell'albero del riduttore
• altre variabili
Informazioni generali
Per il corretto funzionamento di SIS è necessario impostare alcuni parametri come
indicato di seguito.
Informazioni generali
Quando è scaduta una condizione (ad esempio, il tempo di funzionamento massimo
consentito prima della manutenzione), viene visualizzato un apposito messaggio
nel registro di funzionamento.
Accesso ai registri
Per informazioni su come aprire e leggere il contenuto dei registri, vedere il capitolo
Manutenzione nella Guida dell'utente.
Messaggi disponibili
È possibile che vengano visualizzati i seguenti messaggi:
Disponibile in: Messaggio di SIS Significato:
nel registro:
Tempo di calenda- Messaggio di manu- Il tempo di calendario limite inserito manualmente
rio tenzione è scaduto. La procedura è descritta nel paragrafo
Eseguire la manuten- Impostazione dei parametri SIS a pagina 137.
zione. Provvedere alla manutenzione richiesta come de-
X giorni di calendario scritto nel capitolo Riparazione a pagina 141 o nel
dall'ultima manuten- capitolo Manutenzione a pagina 97 a seconda del
zione. tipo di intervento.
Tempo di calenda- Messaggio di manu- X giorni di calendario rimanenti alla scadenza del
rio tenzione tempo di calendario limite inserito manualmente.
X giorni di calendario L'impostazione dei valori per determinare quando
alla prossima manu- visualizzare il messaggio è descritta nella sezione
tenzione. Impostazione dei parametri SIS a pagina 137.
Tempo di funzio- Messaggio di manu- Il tempo di funzionamento limite inserito manual-
namento tenzione mente è scaduto. La procedura è descritta nel pa-
Eseguire la manuten- ragrafo Impostazione dei parametri SIS a pagi-
zione. na 137.
X ore di produzione Provvedere alla manutenzione richiesta come de-
dall'ultima manuten- scritto nel capitolo Riparazione a pagina 141 o nel
zione. capitolo Manutenzione a pagina 97 a seconda del
tipo di intervento.
Tempo di funzio- Messaggio di manu- X ore di funzionamento rimanenti alla scadenza
namento tenzione del tempo di funzionamento limite inserito manual-
X ore di produzione mente.
alla prossima manu- L'impostazione dei valori per determinare quando
tenzione. visualizzare il messaggio è descritta nella sezione
Impostazione dei parametri SIS a pagina 137.
Tempo riduttore Messaggio di manu- Il limite di tempo per il riduttore calcolato automa-
tenzione Il riduttore ticamente è scaduto.
x necessita di manu- Provvedere alla manutenzione richiesta come de-
tenzione. scritto nel capitolo Riparazione a pagina 141 o nel
capitolo Manutenzione a pagina 97 a seconda del
tipo di intervento.
Tempo riduttore Messaggio di manu- X% delle ore di funzionamento del riduttore residue
tenzione allo scadere del limite di tempo calcolato automa-
Il X% dell'intervallo ticamente per il riduttore.
di manutenzione è L'impostazione dei valori per determinare quando
scaduto per il ridutto- visualizzare il messaggio è descritta nella sezione
re x! Impostazione dei parametri SIS a pagina 137.
Informazioni generali
In questa sezione vengono descritte le variabili disponibili per l'inserimento dei
parametri SIS, nonché gli eventuali valori relativi al superamento dei limiti di tempo
rilevati dai contatori SIS.
In un sistema robotico M2000 i valori possono essere letti su un PC utilizzando
"Webware SDK". L'accesso alle variabili e la modalità di esecuzione delle relative
sequenze di programmazione vengono descritti nella Guida dell'utente del sistema
robotico.
Definizioni
Nella tabella seguente sono riportati i nomi e le funzioni di tutte le variabili software
disponibili per la comunicazione tra SIS e un computer esterno.
Segnale Unità Tipo di contato- Funzione
re
sisRestartDate secon- Tempo di calen- La data dell'ultimo avviamento/azzeramento
di dario della supervisione.
sisCalendarT secon- Tempo di calen- Il numero di ore dall'ultimo avviamento/azze-
di dario ramento.
sisTotRunT secon- Tempo di funzio- Il numero totale di ore di funzionamento
di namento dall'avviamento del sistema. Corrisponde al
contatore del tempo di funzionamento
sull'armadietto di comando.
sisRunT secon- Tempo di funzio- Il numero di ore di funzionamento dall'ultimo
di namento avviamento/azzeramento del contatore del
tempo di funzionamento. Corrisponde al
contatore del tempo di funzionamento
sull'armadietto di comando.
sisL10h_1 ore Tempo riduttore Durata prevista del riduttore dell'asse 1
sisL10h_Time_1 secon- Tempo riduttore Tempo di funzionamento del riduttore
di dell'asse 1
sisL10h_2 ore Tempo riduttore Durata prevista del riduttore dell'asse 2
sisL10h_Time_2 secon- Tempo riduttore Tempo di funzionamento del riduttore
di dell'asse 2
sisL10h_3 ore Tempo riduttore Durata prevista del riduttore dell'asse 3
sisL10h_Time_3 secon- Tempo riduttore Tempo di funzionamento del riduttore
di dell'asse 3
sisL10h_6 ore Tempo riduttore Durata prevista del riduttore dell'asse 6
sisL10h_Time_6 ore Tempo riduttore Tempo di funzionamento del riduttore
dell'asse 6
4 Riparazione
4.1 Introduzione
AVVERTENZA
Gli interventi di riparazione non descritti in questo capitolo devo essere effettuati
esclusivamente da ABB. In caso contrario, si rischia il danneggiamento della
meccanica o dell'elettronica.
Attrezzatura richiesta
I dettagli degli apparati che richiedono un'attività di riparazione specifica sono
elencati nelle loro rispettive procedure.
I dettagli dell’attrezzatura sono pure disponibili in differenti elenchi del capitolo
Informazioni di riferimento a pagina 295.
Informazioni di sicurezza
Esistono informazioni generali sulla sicurezza e informazioni specifiche sulla
sicurezza. Le informazioni specifiche sulla sicurezza descrivono il pericolo ed i
rischi di sicurezza che si presentano durante l'esecuzione di specifiche fasi di una
procedura. Prima di eseguire qualsiasi intervento di assistenza, leggere
attentamente il capitolo Sicurezza a pagina 17.
Nota
Informazioni generali
In questo paragrafo viene descritto come montare e ingrassare diversi tipi di
cuscinetti sul robot.
Apparecchiatura
Nota
Gli elementi di rotolamento devono essere ruotati per un numero di giri speci-
ficato prima di raggiungere il pretensionamento e devono essere ruotati anche
durante la sequenza di pretensionamento.
Nota
Informazioni generali
In questo paragrafo viene descritto come montare differenti tipi di tenute sul robot.
Apparecchiatura
Tenute rotanti
Nella procedura seguente viene descritto come montare tenute rotanti.
ATTENZIONE
Azione Nota
1 Verificare la tenuta per assicurarsi che:
• La tenuta dev'essere del tipo corretto (dotata di
bordo tagliente)
• Non vi devono essere danni al bordo della tenuta
(controllare con l'unghia)
2 Prima del montaggio, controllare la superficie di tenuta. In
caso di graffi o danni che potrebbero causare future perdite,
la tenuta deve essere sostituita.
3 Lubrificare la tenuta con grasso appena prima del montag- Il codice del pezzo di ricam-
gio. (L'operazione non va compiuta con troppo anticipo bio è indicato nel paragra-
dato il rischio che sporcizia e corpi estranei aderiscano alla fo Apparecchiatura a pagi-
tenuta.) na 144.
Riempire per i 2/3 lo spazio tra la linguetta antipolvere e il
labbro di tenuta con grasso. Ingrassare anche il diametro
esterno ricoperto in gomma, se non è specificato diversa-
mente.
4 Montare la tenuta in modo corretto con l'apposito utensile.
Non battere mai direttamente con un martello sulla tenuta,
in quanto si potrebbero causare perdite.
Accertarsi che non vi siano residui di grasso sulla superficie
del robot.
O-ring
La procedura seguente descrive come montare gli O-ring.
Azione Nota
1 Assicurarsi che le dimensioni degli O-ring siano
corrette.
2 Verificare che l'o-ring non presenti difetti super- Non utilizzare o-ring difettosi, deformati
ficiali, bave, irregolarità o deformazioni. o danneggiati.
3 Verificare le scanalature degli O-ring. Non utilizzare O-ring difettosi.
Le scanalature devono essere geometricamen-
te corrette e prive di porosità e sporcizia.
4 Lubrificare l'O-ring con del grasso.
5 Serrare le viti in modo uniforme durante l'as-
semblaggio.
Accertarsi che non vi siano residui di grasso
sulla superficie del robot.
Informazioni generali
Seguire la procedura illustrata in questa sezione in caso di danneggiamento della
verniciatura di superficie del robot durante la sostituzione di parti.
Quando si sostituiscono parti di ricambio su un robot con protezione di tipo Foundry
Prime, è importante assicurarsi che, dopo la sostituzione, nessuna superficie che
non sia verniciata sia esposta all'ambiente operativo aggressivo.
Attrezzatura richiesta
Rimozione
Azione Descrizione
1 Tagliare la vernice con un coltello alla con-
giunzione fra il componente che verrà sosti-
tuito e la struttura, per evitare fessurazioni
della vernice.
xx0900000121
Reinstallazione
Azione Descrizione
1 Prima di ricongiungere le parti, pulire il giunto Utilizzare dell'etanolo imbevuto su un
in modo da renderlo esente da olio e grasso. panno esente da sfilacciature.
Azione Descrizione
2 Sistemare il perno di attrezzamento in acqua
calda.
3 Sigillare i giunti rimontati mediante Sikaflex
521FC.
xx0900000122
xx0900000125
Nota
Attrezzatura richiesta
Azione Nota
1 Completare la procedura di reinstallazione del motore
o del riduttore in questione.
2 Rimuovere il tappo dell’olio superiore nel riduttore e
sostituirlo con il misuratore di tenuta.
Possono essere necessari regolatori, inclusi nella
prova di tenuta.
3 Prestando attenzione, applicare aria compressa e Valore corretto:
aumentare la pressione con la manopola finché il 0,2-0,25 bar (20-25 kPa)
manometro non indica il valore corretto.
ATTENZIONE
4.2.5 I pulsanti di rilascio dei freni potrebbero rimanere inceppati dopo un intervento
di manutenzione
Descrizione
Sull'unità di rilascio dei freni sono presenti pulsanti per il rilascio dei freni del
motore di ogni asse. Quando l'intervento di manutenzione viene effettuato all'interno
della cavità per la SMB e prevede la rimozione e reinstallazione dell'unità di rilascio
dei freni, è possibile che al termine dell'intervento i pulsanti di rilascio dei freni
rimangano inceppati.
PERICOLO
Eliminazione
Per eliminare il pericolo di incidenti dopo l'esecuzione di un intervento di
manutenzione all'interno della cavità per la SMB, attenersi alla procedura seguente:
Azione
1 Assicurarsi che il robot sia spento.
2 Rimuovere la protezione del pulsante, se necessario.
3 Controllare i pulsanti dell'unità di rilascio dei freni premendoli uno dopo l'altro.
Assicurarsi che nessun pulsante rimanga inceppato nel tubo.
4 Se un pulsante rimane inceppato in posizione premuta, è necessario regolare l'allinea-
mento dell'unità di rilascio dei freni per fare in modo che i pulsanti si muovano libera-
mente nei tubi.
xx0300000111
xx0300000110
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
9 Allentare tutti i connettori dei motori degli assi 1, 2 e 3. Vedere la figura Posizione del
cablaggio, vista X-X a pagi-
na 151.
10 Rimuovere le scatole di connessione dai motori 1, 2 e
3.
11 Far scorrere verso l'alto il cablaggio nella parte centrale
dell'asse 1 e rimuoverlo completamente.
Suggerimento. Raccogliere i cavi e i connettori fissan-
doli insieme con del nastro, in modo da proteggere i
connettori e manipolare il cablaggio più agevolmente.
2 Inserire il cablaggio degli assi 1-3 attraverso la piastra Il codice è specificato in Attrez-
di protezione e farlo scorrere verso il basso nella parte zatura richiesta a pagina 151
centrale dell'asse 1.
Suggerimento
6 Fissare il cablaggio con le apposite fascette, come indi- Vedere il capitolo Rappresen-
cato nello schema 3. tazioni esplose, in Manuale del
prodotto, ricambi - IRB 4400.
7 Reinstallare la staffa per cavo all'interno della base.
8 Riposizionare il cablaggio all'interno della base come Vedere il capitolo Rappresen-
indicato nello schema 4. tazioni esplose, in Manuale del
prodotto, ricambi - IRB 4400.
9 Ricollegare tutti i connettori sulla base.
Azione Nota/illustrazione
10 Reinstallare l'unità di misurazione seriale. Vedere il paragrafo dettagliato
Reinstallazione, unità di misu-
razione seriale a pagina 218.
11 Reinstallare la piastra di copertura posteriore. Vedere la figura Posizione del
cablaggio, assi 1-3 a pagina 150
12 Reinstallare le coperture delle scatole di connessione.
13 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un
manuale sulla calibratura sepa-
rato, incluso con gli utensili
per la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla
calibratura sono incluse nel
paragrafo Calibrazione a pagi-
na 273.
14
PERICOLO
xx0300000112
xx0300000110
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
7 Rimuovere la staffa per cavo all'interno della
base.
8 Rimuovere i guidacavo e la piastra di prote- Vedere la figura Posizione del cablaggio,
zione nella parte centrale dell'asse 1. vista X-X a pagina 156
9 Allentare le staffe per cavi (A) tra i riduttori 2
e 3 e tagliare le fascette intorno ad esse.
xx0300000113
Suggerimento
11 Allentare la staffa per cavo all'interno del Vedere la figura Posizione del cablaggio,
braccio inferiore e svitare le due viti. assi 4-6 a pagina 155
12 Allentare la staffa per cavo sul braccio supe- Vedere la figura Posizione del cablaggio,
riore. assi 4-6 a pagina 155
13 Allentare tutti i connettori dei motori sul Vedere la figura Posizione del cablaggio,
braccio superiore e i collegamenti utente, se assi 4-6 a pagina 155
presenti.
14 Rimuovere le scatole di connessione e il ca-
blaggio.
xx0300000116
A Motore asse 4
A1 Connettore R3.MP4
A2 Connettore R3.FB4
B Motore asse 5
B1 Connettore R3.MP5
B2 Connettore R3.FB5
C Motore asse 6
C1 Connettore R3.MP6
C2 Connettore R3.FB6
D Piastra di protezione.
E Fascetta per cavi, interni
F Fascetta per cavi, esterni
xx0300000113
Azione Nota/illustrazione
12 Fissare il cablaggio utilizzando delle fascette e Vedere il capitolo Rappresentazioni
posizionarlo sulla base come indicato nello sche- esplose, in Manuale del prodotto, ri-
ma 4. cambi - IRB 4400.
13 Ricollegare tutti i connettori sulla base.
14 Reinstallare l'unità di misurazione seriale. Vedere Reinstallazione, unità di mi-
surazione seriale a pagina 218.
15 Reinstallare la piastra di copertura posteriore. Vedere la figura Posizione del cablag-
gio, assi 4-6 a pagina 155.
16 Reinstallare la copertura della scatola di connes-
sione sul braccio superiore.
17 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un ma-
nuale sulla calibratura separato, in-
cluso con gli utensili per la calibratu-
ra stessa.
Le informazioni generali sulla calibra-
tura sono incluse nel paragrafo Cali-
brazione a pagina 273.
18
PERICOLO
xx0300000143
A Braccio inferiore
B Braccio superiore
C Viti di fissaggio e rondelle di attrito del braccio inferiore
D Braccio parallelo
E V-ring tra il braccio inferiore e il riduttore dell'asse 3
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
5 Spostare il braccio superiore in posizione di
riposo contro il braccio inferiore.
Bloccare il braccio superiore in questa posi-
zione utilizzando apposite imbracature fissan-
dole intorno ai bracci inferiore e superiore
(A), come illustrato nella figura a destra.
Nota! Se i bracci non sono fissati nel modo
corretto, il braccio superiore potrebbe spo-
starsi durante il sollevamento e provocare la
caduta del sistema bracci completo.
xx0300000142
Azione Nota/illustrazione
2
ATTENZIONE
xx0300000142
Azione Nota/illustrazione
12 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un manuale
sulla calibratura separato, incluso con gli
utensili per la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla calibratura
sono incluse nel paragrafo Calibrazione a
pagina 273.
13
PERICOLO
xx0300000129
A Braccio superiore
B Connettori dei motori degli assi 4, 5 e 6
C Scatola di connessione, braccio superiore
D Piastra di calibrazione, asse 3
E Copertura VK
F Dado KM
G Vite
H Cuscinetto
I Anello di tenuta
J Estremità albero
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
3 Montare le tenute e l'anello esterno dei cusci- Vedere la figura Posizione del braccio
netti sul braccio superiore, se sono stati ri- superiore a pagina 167.
mossi. Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
I cuscinetti devono essere riempiti completa- chiesta a pagina 168.
mente di grasso.
4 Abbassare il braccio superiore nella posizio-
ne di montaggio.
5 Reinstallare entrambe le estremità albero. Vedere la figura Posizione del braccio
superiore a pagina 167.
Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
chiesta a pagina 168.
6 Inserire entrambe le viti. Vedere la figura Posizione del braccio
superiore a pagina 167.
2 pezzi; coppia di serraggio: 470 Nm.
7 Se il cuscinetto è stato rimosso, montare Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
l'anello interno come specificato di seguito: chiesta a pagina 168.
• Montare l'utensile di supporto (parte
A dell'utensile di montaggio) sul lato
destro del braccio superiore (visto da
dietro).
• Montare l'anello interno (C) del cusci-
netto sul lato sinistro del braccio supe-
riore utilizzando l'inseritore (parte B
dell'utensile di montaggio).
• Rimuovere l'utensile di supporto e xx0300000130
montare l'anello interno sullo stesso
lato. • A: Utensile di supporto
• B: Inseritore
• C: Anello interno
Azione Nota/illustrazione
8 Applicare il liquido frenafiletti sul filetto del Il liquido frenafiletti è specificato nella
dado KM. sezione Attrezzatura richiesta a pagina 168
Vedere la figura Attrezzatura richiesta a
pagina 168.
9 Serrare il dado KM...
• sul lato sinistro con una coppia di 95
Nm per centrare il braccio superiore.
• sul lato destro inizialmente con una
coppia di 105 Nm. Quindi svitare il da-
do KM e serrarlo di nuovo con una
coppia di 95 Nm.
Nota! Questa operazione deve essere effet-
tuata entro 10 minuti, prima che Loctite inizi
a indurire.
10 Montare nuove coperture VK. Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
Nota! Se i coperchi non dispongono di sca- chiesta a pagina 168.
nalature di ventilazione, è necessario far Vedere la figura Posizione del braccio
fuoriuscire l'aria utilizzando il dispositivo di superiore a pagina 167.
sfiato (A). È anche possibile aiutarsi con una
pinza per posizionare i coperchi leggermente
inclinati in modo da evitare sovrappressioni.
xx0300000134
xx0300000150
A Gruppo polso
B O-ring
C Superficie di tenuta tra il gruppo polso e il tubo del braccio superiore
D Viti di fissaggio e rondelle
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Nota
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
Azione Nota/illustrazione
2
ATTENZIONE
xx0300000148
Nota
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
ATTENZIONE
xx0300000148
Azione Nota/illustrazione
7
PERICOLO
xx0300000183
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Il gruppo alloggiamento del braccio pesa 152 kg. Tutti i dispositivi di sollevamento
utilizzati devono essere dimensionati adeguatamente.
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
Azione Nota/illustrazione
7 Reinstallare i motori degli assi 4, 5 e 6. Vedere le sezioni:
• Reinstallazione del motore, asse 4
a pagina 245
• Reinstallazione del motore, asse 5
a pagina 249
• Reinstallazione del motore, asse 6
a pagina 253
8 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un manuale
sulla calibratura separato, incluso con gli
utensili per la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla calibratura
sono incluse nel paragrafo Calibrazione
a pagina 273.
9
PERICOLO
xx0300000176
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
4.4.5 Sostituzione del cablaggio dei segnali, braccio superiore (opzione 042)
xx0300000192
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2 Rimuovere la staffa del polso e la staffa del Vedere la figura Posizione del ca-
braccio superiore dal braccio superiore. blaggio dei segnali, braccio supe-
riore a pagina 183.
3 Rimuovere i fermi per cavi anteriore e posteriore Vedere la figura Posizione del ca-
dall'albero tubolare. blaggio dei segnali, braccio supe-
riore a pagina 183.
4 Scollegare i connettori sul retro del braccio su-
periore.
Azione Nota/Illustrazione
4 Reinstallare la staffa del polso sul braccio supe- La posizione della staffa è illustra-
riore. ta nella figura Posizione del cablag-
gio dei segnali, braccio superiore
a pagina 183.
xx0300000193
• A: 2 pezzi, M8x12.
5 Reinstallare la staffa del braccio superiore sul La posizione della staffa è illustra-
braccio superiore. ta nella figura Posizione del cablag-
gio dei segnali, braccio superiore
a pagina 183.
xx0300000194
• B: 3 pezzi, M8x12.
6 Ruotare lentamente l'asse 4 in senso orario fino
alla posizione di arresto.
Verificare continuamente che i cavi non siano
completamente estesi.
Nota! Se i cavi sono completamente estesi, in-
terrompere la rotazione e lasciare scorrere un
ulteriore tratto di cavo dal fermo per cavo poste-
riore. Per fare ciò, è necessario allentare i fermi
grigi e far fuoriuscire i cavi manualmente.
7 Completare la rotazione.
Nota! Lasciare aperto e non serrare il fermo per
cavo posteriore.
Azione Nota/Illustrazione
8 Applicare prima di tutto il fermo per cavo ante-
riore intorno all'albero tubolare.
Far scorrere la guaina in plastica nera nel piede
del fermo.
Applicare allo stesso modo il fermo per cavo
posteriore intorno all'albero tubolare.
xx0300000197
• A: Guaina in plastica
• B: Fermo per cavo
Vedere anche la figura Posizione
del cablaggio dei segnali, braccio
superiore a pagina 183.
9 Spostare l'asse 4 da un limite estremo all'altro
e viceversa.
xx0100000003
Attenzione!
Verificare i cavi durante lo spostamento.
• i cavi non devono essere completamente
estesi
• i cavi e il tubo dell'aria non devono entra-
re in contatto con le parti in movimento
del braccio.
• gli anelli di fissaggio devono sempre
scorrere agevolmente senza trazione
eccessiva.
10 Regolare la lunghezza dei cavi tirandoli e spin-
gendoli nei fermi interni tuttora allentati.
Nota! Durante il movimento dell'asse 4 non si
dovranno avvertire tensioni dei cavi.
11 Serrare manualmente i fermi. Non utilizzare
utensili.
12 Ricollegare i connettori sull'estremità posteriore
del braccio superiore.
13 Collegare il tubo dell'aria.
14 Fissare i cavi e il tubo dell'aria con fascette so-
pra i motori.
15
PERICOLO
Informazioni generali
Dopo il riassemblaggio a seguito di un intervento di riparazione o per qualsiasi
altro motivo, è necessario verificare il gioco degli assi 5 e 6 per assicurarsi che il
robot venga riposizionato con precisione. La procedura per l'asse 5 è descritta di
seguito.
Attrezzatura richiesta
Misurazione, asse 5
La procedura seguente descrive come misurare il gioco dell'asse 5.
Nota
Azione Informazioni
1
PERICOLO
Nota
xx0300000186
Azione Informazioni
6 Applicare il carico F nella direzione oppo-
sta, come illustrato nella figura a destra.
xx0300000187
Informazioni generali
Dopo il riassemblaggio a seguito di un intervento di riparazione o per qualsiasi
altro motivo, è necessario verificare il gioco degli assi 5 e 6 per assicurarsi che il
robot venga riposizionato con precisione. La procedura per l'asse 6 è descritta di
seguito.
Attrezzatura richiesta
Misurazione, asse 6
La procedura seguente descrive come misurare il gioco dell'asse 6.
Nota
Azione Informazioni
1
PERICOLO
Nota
xx0300000188
Azione Informazioni
4 Applicare il carico F in una sola direzio-
ne.
Nota
xx0300000189
xx0300000190
Azione Informazioni
7 Rimuovere il carico e misurare il gioco Il gioco massimo consentito a una data di-
leggendo il valore sul calibro a quadran- stanza (B) dal centro dell'asse 6 è il seguen-
te. te, per il robot versione:
• IRB 4400: 0,15 mm
• IRB 4400/L10: 0,2 mm
xx0300000141
A Braccio inferiore
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
2
ATTENZIONE
xx0300000117
A Tirante
B Vite di fissaggio
C Rondella
D O-ring
E Tenuta esterna
F Cuscinetto oscillante a rulli
G Tenuta interna
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Rimozione, tirante
La procedura seguente descrive come rimuovere il tirante dal robot.
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
Reinstallazione tirante
La procedura seguente descrive come reinstallare il tirante sul robot.
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
Azione Nota/illustrazione
4 Ingrassare l'albero sul robot e reinstallare il tirante Il numero di codice è specifi-
utilizzando due inseritori per il braccio parallelo. cato in Attrezzatura richiesta
Premere alternativamente sull'estremità superiore e a pagina 199.
inferiore utilizzando gli inseritori.
5 Montare le tenute esterne sul tirante. Il codice è specificato in At-
trezzatura richiesta a pagi-
na 199
6 Montare gli O-ring sul tirante. Il codice è specificato in At-
trezzatura richiesta a pagi-
na 199
7 Reinstallare le rondelle e le viti di fissaggio utilizzan- Vedere la figura Posizione
do il liquido frenafiletti. del tirante a pagina 198
I dati del liquido frenafiletti
sono specificati in Attrezzatu-
ra richiesta a pagina 199
8 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in
un manuale sulla calibratura
separato, incluso con gli
utensili per la calibratura
stessa.
Le informazioni generali sul-
la calibratura sono incluse
nel paragrafo Calibrazione a
pagina 273.
9
PERICOLO
xx0300000128
A Braccio parallelo
B Vite di fissaggio
C Rondella
D V-ring sul braccio parallelo
E Cuscinetto
F Tenuta
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
2
ATTENZIONE
xx0300000127
Azione Nota/illustrazione
2
ATTENZIONE
3 Montare il nuovo V-ring sul braccio pa- Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
rallelo. chiesta a pagina 203
4 Se il cuscinetto deve essere cambiato: Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
• Scaldare fino a 170° C il nuovo chiesta a pagina 203
cuscinetto a sfere scanalato.
• Montare il cuscinetto sul braccio
parallelo.
Se si utilizza il vecchio cuscinetto:
• Ingrassare il cuscinetto.
5 Montare gli anelli di tenuta sul cuscinet- Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
to. chiesta a pagina 203
6 Reinstallare la rondella e le 10 viti di fis- 10 pezzi M16x80, UNBRAKO qualità 12.9.
saggio che tengono il braccio parallelo Coppia di serraggio: 260.
fissato al riduttore. Le viti possono essere riutilizzate a condi-
zione che, prima del montaggio, siano lu-
brificate come descritto nella sezione
Giunti a vite nel Manuale del prodotto,
Informazioni di riferimento.
7 Spostare il braccio superiore in posizio- Vedere il paragrafo Reinstallazione tirante
ne orizzontale utilizzando una gru (se a pagina 200.
non è già in posizione orizzontale) e
reinstallare il tirante.
8 Riposizionare il cablaggio e serrare le
viti di fissaggio del cavo.
xx0300000127
Azione Nota/illustrazione
10
PERICOLO
xx0300000100
A Dispositivo di bilanciamento
B Staffa
C Viti di fissaggio, staffa (M12x50)
D Foro di espulsione
E Viti anteriori
F Forcella
G Estremità dell'albero
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
PERICOLO
3
ATTENZIONE
xx0300000088
• A: Circa 2°
Azione Nota/illustrazione
5 Rimuovere le due viti di fissaggio (A) posi-
zionate in corrispondenza della forcella del
dispositivo di bilanciamento.
Rimuovere anche la piastra (C) che mantie-
ne in posizione la bussola (D).
xx0300000089
xx0300000095
Azione Nota/illustrazione
8 Rimuovere le quattro viti di fissaggio dalla Vedere la figura Posizione del dispositivo
staffa posta sul lato destro del dispositivo di bilanciamento a pagina 207!
di bilanciamento (A), visto dall'alto.
xx0300000098
9 Rimuovere la staffa dal telaio spingendola Vedere la figura Posizione del dispositivo
all'esterno tramite una vite M10x30 inserita di bilanciamento a pagina 207!
nel foro di espulsione.
10 Rimuovere il dispositivo di bilanciamento
spingendolo lateralmente.
Nota!
Il dispositivo di bilanciamento pesa 50 kg.
xx0300000099
2
PERICOLO
3
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
9 Lubrificare il cuscinetto sulla forcella:
• Rimuovere le due viti di arresto (B).
• Riempire con grasso attraverso uno dei
fori di lubrificazione, finché il grasso in
eccesso non fuoriesce dal secondo fo-
ro. Utilizzare un ingrassatore!
• Reinserire le due viti di arresto.
• Reinstallare la piastra con una vite
M8x16 (C). La piastra mantiene in posi-
zione la bussola (D).
xx0300000089
xx0300000095
Azione Nota/illustrazione
13
PERICOLO
AVVERTENZA
xx0300000106
Nota
Esistono diverse versioni di batterie e unità SMB. La versione con contatto della
batteria a 3 poli garantisce una durata della batteria più lunga.
È importante che l'unità SMB utilizzi la batteria corretta. Assicurarsi di ordinare
i pezzi di ricambio corretti. Non sostituire il contatto della batteria.
B F E B F E
(1) (2)
D D
C A C A
xx1300000355
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
SCARICA ELETTROSTATICA (ESD)
xx1700000993
2
SCARICA ELETTROSTATICA (ESD)
xx0300000106
X8
X10
X9
xx1700000978
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
SCARICA ELETTROSTATICA (ESD)
Azione Nota/illustrazione
6 Rimuovere i connettori X8, X9 e X10 dalla scheda di
rilascio dei freni.
X8
X10
X9
xx1700000978
Nota
2
SCARICA ELETTROSTATICA (ESD)
Nota
Azione Nota/Illustrazione
5 In base agli appunti presi o alle foto scattate verificare
che il cablaggio del robot sia posizionato correttamen-
te.
AVVERTENZA
xx0300000182
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
4.7 Motori
xx0300000154
A Motore, asse 1
B Scatola di connessione con copertura
C Viti di fissaggio e rondelle
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
PERICOLO
Azione Informazioni
1
PERICOLO
2
ATTENZIONE
3 Rimuovere la copertura della scatola di connes- Vedere la figura Posizione del moto-
sione. re a pagina 225.
4 Scollegare tutti i connettori del motore.
5 Rimuovere la scatola di connessione. Vedere la figura Posizione del moto-
re a pagina 225.
6 Rimuovere le viti di fissaggio e le rondelle del Vedere la figura Posizione del moto-
motore. re a pagina 225.
Nota
7 Rimuovere il motore.
2
ATTENZIONE
Azione Informazioni
3
Nota
xx0300000155
A: Vite inferiore
B: Vite superiore
C: Direzione di spinta
Azione Informazioni
10 La regolazione è descritta nella se-
Nota zione Regolazione dei motori, assi
1-3 a pagina 240
Regolare il motore prima di continuare la proce-
dura di reinstallazione.
xx0300000159
A Motore, asse 2
B Scatola di connessione
C Viti di fissaggio e rondelle
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
xx0200000022
Azione Informazioni
3
ATTENZIONE
8 Rimuovere le viti di fissaggio e le rondelle del motore. Vedere la figura Posizione del
motore a pagina 230.
Nota
9 Rimuovere il motore.
2
ATTENZIONE
3
Nota
Azione Informazioni
4 Verificare che le superfici di montaggio siano
pulite e prive di vernici, lubrificanti e così via.
Assicurarsi che il motore e il riduttore non
siano danneggiati.
5 Montare l'O-ring sulla nuova unità motrice. Il codice è specificato in Attrezzatura ri-
chiesta a pagina 230
6 Rilasciare i freni del motore collegando l'ali- Collegare al connettore R3.MP2
mentazione 24 VCC. • +24 V: pin 7
• 0 V: pin 8
7 Applicare il sigillante per flange alla flangia Il numero di codice è specificato in At-
del motore. trezzatura richiesta a pagina 230.
8 Inserire il nuovo motore nel riduttore.
Non danneggiare il pignone o la ruota denta-
ta.
Nota
xx0300000160
A: Vite superiore
B: Vite inferiore
C: Direzione di spinta
10 La regolazione è descritta nella sezione
Nota Regolazione dei motori, assi 1-3 a pagi-
na 240
Regolare il motore prima di continuare la
procedura di reinstallazione.
11 Montare le altre due viti di fissaggio e le ron- Vedere la figura Posizione del motore a
delle. pagina 230
2 pezzi: M10x70
2 pezzi: M10x30
Coppia di serraggio: 60 Nm
12 Rabboccare l'olio. Le informazioni sul modo di trovare il ti-
po d'olio e sulla sua quantità totale sono
specificate in Tipo e quantità di olio nei
riduttori a pagina 118.
Azione Informazioni
13 Reinstallare la scatola di connessione. Vedere la figura Posizione del motore a
pagina 230
14 Ricollegare i connettori.
15 Reinstallare la copertura della scatola di
connessione.
16 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un manuale
sulla calibratura separato, incluso con
gli utensili per la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla calibratura
sono incluse nel paragrafo Calibrazione
a pagina 273.
17
PERICOLO
xx0300000163
A Motore, asse 3
B Scatola di connessione
C Viti di fissaggio e rondelle del motore
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
PERICOLO
Azione Informazioni
3
ATTENZIONE
8 Rimuovere le viti di fissaggio e le rondelle del motore. Vedere la figura Posizione del
motore a pagina 235.
Nota
9 Rimuovere il motore.
2
ATTENZIONE
3
Nota
Azione Informazioni
4 Verificare che le superfici di montaggio siano
pulite e prive di vernici, lubrificanti e così via.
Assicurarsi che il motore e il riduttore non
siano danneggiati.
5 Montare l'O-ring sulla nuova unità motrice. Il codice è specificato in Attrezzatura richie-
sta a pagina 235
6 Rilasciare i freni del motore collegando l'ali- Collegare al connettore R3.MP3
mentazione 24 VCC. • +24 V: pin 7
• 0 V: pin 8
7 Applicare il sigillante per flange alla flangia Il numero di codice è specificato in Attrez-
del motore. zatura richiesta a pagina 235.
8 Inserire il nuovo motore nel riduttore.
Non danneggiare il pignone e la ruota denta- Nota
ta.
Verificare la posizione del motore. L'etichet-
ta del motore dovrà essere montata nella
stessa posizione in cui si trovava prima
della rimozione.
xx0300000160
11 Montare le altre due viti di fissaggio e le Vedere la figura Posizione del motore a
rondelle del motore. pagina 235
M10x70
M10x30
Coppia di serraggio: 60 Nm
12 Rabboccare l'olio. Le informazioni sul modo di trovare il tipo
d'olio e sulla sua quantità totale sono
specificate in Tipo e quantità di olio nei ri-
duttori a pagina 118.
13 Reinstallare la scatola di connessione. Vedere la figura Posizione del motore a
pagina 235
Azione Informazioni
14 Ricollegare i connettori.
15 Reinstallare la copertura della scatola di
connessione.
16 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un manuale
sulla calibratura separato, incluso con gli
utensili per la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla calibratura
sono incluse nel paragrafo Calibrazione a
pagina 273.
17
PERICOLO
Informazioni generali
Questa sezione descrive come regolare i motori durante la reinstallazione. La
procedura è applicabile ai motori degli assi 1, 2 e 3 ed è complementare alle
istruzioni per la reinstallazione fornite nelle sezioni
• Sostituzione del motore, asse 1 a pagina 225
• Sostituzione del motore, asse 2 a pagina 230
• Sostituzione del motore, asse 3 a pagina 235.
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Regolazione
La procedura seguente descrive come regolare i motori durante la reinstallazione.
Azione Informazioni
1 Bloccare il freno del motore prima di procede-
re al montaggio dello strumento di regolazio-
ne.
2 Montare lo strumento di misurazione sul mo- Il codice è specificato in Attrezzatura
tore dell'asse. richiesta a pagina 240.
Azione Informazioni
3 Rilasciare i freni del motore in esame colle- Motore asse 1: collegare al connettore
gando l'alimentazione 24 VCC. R3.MP1
• +24 V: pin 7
• 0V: pin 8
Motore asse 2: collegare al connettore
R3.MP2
• +24 V: pin 7
• 0V: pin 8
Motore asse 3: collegare al connettore
R3.MP3
• +24 V: pin 7
• 0V: pin 8
4 Ruotare l'albero del motore con lo strumento
di misurazione. Misurare la coppia in entram-
be le direzioni con un dinamometro a molla.
Un valore di coppia normale è di 0,6-0,8 Nm
(=6-8 N su un raggio di 100 mm). Non sono
consentiti valori di coppia superiori a 0,8 Nm,
poiché ridurrebbero la durata del motore e
dell'ingranaggio.
5 Allentare le viti di fissaggio inferiori e superio-
ri in modo da poter spostare manualmente a Nota
lato il motore.
Il freno del motore deve essere rilascia-
to.
xx0300000164
A Motore, asse 4
B Motore, asse 5
C Motore, asse 6
D Viti di fissaggio e rondelle del motore
E Scatola di connessione
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
PERICOLO
3
ATTENZIONE
Azione Informazioni
9 Rimuovere le viti di fissaggio e le rondelle del motore. Vedere la figura Posizione dei
motori a pagina 242.
10 Rimuovere il motore.
xx0300000164
A Motore, asse 4
B Motore, asse 5
C Motore, asse 6
D Viti di fissaggio e rondelle del motore
E Scatola di connessione
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
3
Nota
Azione Informazioni
12 Rabboccare l'olio se è stato scaricato. Vedere la sezione Sostituzione dell'olio,
riduttore asse 4 a pagina 123.
13 Verificare la posizione delle tre guarnizioni, Il codice è specificato in Attrezzatura
posizionate tra i motori e la scatola di connes- richiesta a pagina 245.
sione. Sostituirli in caso di danni.
14 Reinstallare la scatola di connessione. Vedere la figura Posizione del motore
Assicurarsi che le guarnizioni siano posizio- a pagina 245.
nate correttamente.
15 Ricollegare tutti i connettori.
16 Reinstallare la copertura della scatola di
connessione.
17 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un manuale
sulla calibratura separato, incluso con
gli utensili per la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla calibratu-
ra sono incluse nel paragrafo Calibrazio-
ne a pagina 273.
18
PERICOLO
xx0300000164
A Motore, asse 4
B Motore, asse 5
C Motore, asse 6
D Viti di fissaggio e rondelle del motore
E Scatola di connessione
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
3
Nota
Azione Informazioni
13 Rabboccare l'olio se è stato scaricato. Vedere la sezione:
• Cambio dell'olio, riduttore
assi 5 e 6 (tutte le versioni
di robot) a pagina 126.
14 Verificare la posizione delle tre guarnizioni, posi- Il codice è specificato in Attrezza-
zionate tra i motori e la scatola di connessione. tura richiesta a pagina 250.
Sostituirli in caso di danni.
15 Reinstallare la scatola di connessione. Vedere la figura Posizione del
Assicurarsi che le guarnizioni siano posizionate motore a pagina 249.
correttamente.
16 Ricollegare tutti i connettori.
17 Reinstallare la copertura della scatola di connes-
sione.
18 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un
manuale sulla calibratura separa-
to, incluso con gli utensili per la
calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla cali-
bratura sono incluse nel paragrafo
Calibrazione a pagina 273.
19
PERICOLO
xx0300000164
A Motore, asse 4
B Motore, asse 5
C Motore, asse 6
D Viti di fissaggio e rondelle del motore
E Scatola di connessione
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
2
ATTENZIONE
3
Nota
Azione Informazioni
13 Reinstallare il motore con le relative viti di fissaggio Vedere la figura Posizione del
e rondelle. motore a pagina 253.
4 pezzi, M6x25. Coppia di ser-
raggio: 15 Nm.
14 Rabboccare l'olio se è stato scaricato. Vedere il paragrafo
• Cambio dell'olio, ridutto-
re assi 5 e 6 (tutte le ver-
sioni di robot) a pagi-
na 126.
15 Verificare la posizione delle tre guarnizioni, posizio- Il codice è specificato in Attrez-
nate tra i motori e la scatola di connessione. Sostituir- zatura richiesta a pagina 253.
li in caso di danni.
16 Reinstallare la scatola di connessione. Vedere la figura Posizione del
Assicurarsi che le guarnizioni siano posizionate cor- motore a pagina 253.
rettamente.
17 Ricollegare tutti i connettori.
18 Reinstallare la copertura della scatola di connessione.
19 Eseguire una nuova calibrazione del robot. La calibratura è descritta in un
manuale sulla calibratura sepa-
rato, incluso con gli utensili per
la calibratura stessa.
Le informazioni generali sulla
calibratura sono incluse nel pa-
ragrafo Calibrazione a pagi-
na 273.
20
PERICOLO
4.8 Riduttori
Informazioni generali
I riduttori degli assi 1, 2 e 3 vengono gestiti come un'unità completa. Ad eccezione
dei riduttori, la parte di ricambio comprende l'unità motrice e l'olio lubrificante per
gli assi 1, 2 e 3.
xx0300000174
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Rimozione, riduttore
La procedura seguente descrive come rimuovere dal robot il riduttore degli assi
1, 2 e 3, inclusi i motori.
Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
2
ATTENZIONE
3
ATTENZIONE
Azione Nota/illustrazione
4 Rimuovere il cablaggio e la scheda di Vedere i paragrafi Sostituzione del cablag-
misurazione seriale. gio, assi 1-3 a pagina 150 e Sostituzione
dell'unità di misurazione seriale a pagi-
na 215.
5 Rimuovere il tirante. Vedere la sezione Sostituzione del tirante
a pagina 198.
6 Rimuovere il braccio parallelo. Vedere la sezione Sostituzione del brac-
cio parallelo / Sostituzione del cuscinetto
a pagina 202.
7 Rimuovere il sistema bracci completo. Vedere la sezione Sostituzione del siste-
ma bracci completo a pagina 162.
8 Staccare il robot dalla fondazione.
9 Posizionare e fissare le imbracature (A) Questa figura illustra l'IRB 4400.
intorno alla parte posteriore del riduttore
come illustrato nella figura a destra.
Fissare le cinghie alle imbracature di
sollevamento con un blocco di solleva-
mento.
Posizionare e fissare i ganci sugli occhiel-
li di sollevamento (B).
Utilizzare la stessa gru per entrambi i
punti di fissaggio.
xx0300000172
Azione Nota/illustrazione
11 Collocare l'unità su una superficie piana
e mantenerla nella posizione A illustrata
nella figura a destra.
ATTENZIONE
xx0300000173
Reinstallazione, riduttore
La procedura seguente descrive come reinstallare il riduttore, inclusi i motori, sul
robot.
Fase Azione Nota/illustrazione
1
PERICOLO
3
ATTENZIONE
xx0300000173
xx0300000191
A Coperchio
B Viti di fissaggio, copertura
C Viti, 3 pezzi
Attrezzatura richiesta
ATTENZIONE
Panoramica
I robot che operano con la pulizia a getto d’acqua dispongono della speciale tenuta
stagna per questo tipo d’applicazione e richiedono routine speciali di riparazione
per il mantenimento del livello di impermeabilità. La riparazione deve essere
eseguita secondo il capitolo con le aggiunte descritte nelle procedure indicate di
seguito.
Attrezzatura richiesta
Seguire le istruzioni impartite nel capitolo Riparazioni, con le seguenti misure
aggiuntive.
Apparecchiatura Codice
Fascetta per cavi 21662055-3
Sikaflex 521FC 3HAC026759-001
Diametro di perforazione 8,8 mm
ATTENZIONE
xx0600003111
• A: Sikaflex
• B: Guarnizione
Azione Nota
2 Tagliare la parte eccedente della
guarnizione per mezzo di un coltel-
lo.
3 Applicare Sikaflex 521FC
all’esterno della guarnizione e
della piastra di copertura attorno
al motore.
xx0600003112
• A: Sikaflex
4 Applicare Sikaflex 521FC al di
sotto delle teste delle viti di attac-
co del coperchio.
xx0600003113
• A: Sikaflex
xx0600003114
Additional r
Azione Nota
• A: Connessione dell’aria sul conte-
nitore per i cavi del motore, assi 4-
6
xx0600003123
• A: Mercasol
7
5
6
4 2
xx0600003342
Apparecchiatura Codice
Sistemazione del gomito 3HAC026511-001/ 1 Pos. 6 nella figura precedente
Staffa di gomma 3HAC026523-001
Connettore a inserimento a "T" 3HAC026515-001/ 2 Pos. 3 nella figura precedente
Connettore a inserimento a "Y" 3HAC026514-001/ 3 Pos. 2 nella figura precedente
Connettore ad innesto per pa- 3HAC026513-001/ 1 Pos. 1 nella figura precedente
ratia
Tubo dell'aria 3HAC026526-001 Secondo la tavola: Alloggia-
mento pneumatico: lunghezza
7500 mm
Connettore ad innesto, diritto 3HAC026516-001/ 1 Pos. 4 nella figura precedente
Pezzo diritto 3HAC026507-001/ 4 Pos. 5 nella figura precedente
Adattatore 3HAC027569-001/ 1 Pos. 7 nella figura precedente
xx0600003343
Additional r
Additional r
Additional r
Additional r
Azione Nota
5 Il tubo flessibile continua attraverso il braccio
inferiore, ed è collegato ad un connettore a
innesto a “Y” nell’alloggiamento del braccio
superiore.
xx0600003120
xx0600003121
xx0600003122
xx0600003344
5 Calibrazione
5.1 Quando calibrare
Panoramica
Questo paragrafo definisce i diversi tipi di calibratura e i metodi di calibratura che
vengono forniti da ABB.
Tipi di calibrazione
xx0400001197
Riferimenti
I numeri degli articoli per gli strumenti di calibratura sono elencati nel paragrafo
Utensili speciali a pagina 304.
L'attrezzatura di calibratura per il Calibration Pendulum viene consegnata come
kit completo, comprensivo dell'Manuale dell'operatore - Calibration Pendulum, in
cui sono ulteriormente descritti il metodo e le diverse routine.
Introduzione
Questa sezione mostra la posizione delle tacche di sincronizzazione e la posizione
di sincronizzazione per ogni asse.
xx0300000209
C Punzonatura asse 4, 3HAB 1523-1 (vi sono due versioni di segni, come illustrato
nella figura)
D Punzonatura, asse 5, 3HAB 1524-1
Panoramica
Durante la calibratura, l'asse deve procedere in modo graduale verso la posizione
di calibratura nella stessa direzione per evitare errori di posizione dovuti a giochi
degli ingranaggi e così via. Le direzioni positive sono indicate dalla figura seguente.
Le routine di assistenza per la calibratura gestiranno i movimenti di calibratura
automaticamente, che potrebbero essere diversi dalle direzioni positive mostrate
di seguito.
xx0200000089
Introduzione
In questo paragrafo viene descritto come eseguire una calibrazione di massima
di ciascun asse del manipolatore, aggiornando il valore del contagiri per ciascun
asse, utilizzando la FlexPendant.
Assi accoppiati
Quando si aggiornano i contagiri per un asse accoppiato, affinché l'aggiornamento
abbia esito positivo è necessario che l'asse a cui è accoppiato sia in posizione di
sincronizzazione. Ad esempio, l'asse 4 deve essere in posizione di sincronizzazione
quando vengono aggiornati gli assi 5 e 6.
Con i giunti accoppiati in direzione inversa, la relazione è opposta, cioè è necessario
che l'asse 4 sia in posizione di sincronizzazione per poter aggiornare l'asse 3.
Assi accoppiati
IRB 910 SC
IRB 1600ID
IRB 1660ID
IRB 2600ID
IRB 4450S
IRB 1410
IRB 1520
IRB 1600
IRB 2400
IRB 2600
IRB 4400
IRB 4600
IRB 140
Assi 4, 5, 6 x x x x x x x
Assi 5 e 6 x x x x x
Assi 4 e 3 x
xx0100000194
Azione Nota
2 Selezionare Calibratura dal menu Vista.
Appare allora la finestra Calibratura.
Qualora al robot siano collegate più unità, esse verranno elencate
nella finestra.
xx0100000201
xx0100000202
Azione Nota
8
ATTENZIONE
xx1500000942
Azione
2 Vengono visualizzate tutte le unità meccaniche collegate al sistema, insieme al relativo
stato di calibratura.
Scegliere l'unità meccanica desiderata.
xx1500000943
en0400000771
Azione
4 Scegliere Aggiorna contagiri....
Viene visualizzata una finestra di dialogo che segnala come l'aggiornamento dei
contagiri potrebbe modificare le posizioni programmate del robot:
• Scegliere Sì per aggiornare i contagiri.
• Scegliere No per annullare l'aggiornamento dei contagiri.
Scegliendo Sì viene visualizzata la finestra di selezione dell'asse.
5 Per selezionare l'asse di cui si desidera aggiornare il contagiri:
• Selezionare la casella sulla sinistra.
• Scegliere Seleziona tutto per aggiornare tutti gli assi.
Quindi, scegliere Aggiorna.
6 Viene visualizzata una finestra di dialogo in cui si avverte che non è possibile annullare
l'operazione di aggiornamento:
• Scegliere Aggiorna per procedere all'aggiornamento dei contagiri.
• Scegliere Annulla per annullare l'aggiornamento dei contagiri.
Scegliendo Aggiorna vengono aggiornati i contagiri selezionati e il segno di spunta
viene eliminato dall'elenco degli assi.
7
ATTENZIONE
Introduzione
Prima di iniziare la programmazione del sistema robotico, è necessario verificare
la posizione di sincronizzazione del robot. L'operazione può essere effettuata
tramite:
• Utilizzo di un'istruzione MoveAbsJ con argomento zero su tutti gli assi.
• Utilizzo della finestra Spostamento manuale sulla FlexPendant
xx0100000195
xx0100000196
Istruzione
Prima di aggiornare i contatori di rivoluzioni (calibratura approssimata) sull’IRB
4400, è necessario rimuovere l’anello metallico di acciaio inossidabile dell’asse 4.
Figura
C
B
xx0600003124
A Braccio superiore
B Anello d’acciaio inossidabile
C Fascetta per tubo
6 Dismissione
6.1 Informazioni ambientali
Simbolo
Il seguente simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito come normale
rifiuto. Smaltire ogni prodotto in linea con i regolamenti locali in vigore (vedere
tabella sotto).
xx1800000058
Materiale pericoloso
La tavola seguente specifica alcuni dei materiali utilizzati nel robot e il loro rispettivo
impiego nel prodotto.
I componenti devono essere smaltiti correttamente in conformità alle normative
locali, per evitare pericoli alla salute e all’ambiente.
Materiale Esempio di applicazione
Batterie, NiCad o litio Scheda di misurazione seriale
Rame Cavi, motori
Ghisa/ferro nodulare Base, braccio inferiore, braccio superiore
Acciaio Ingranaggi, viti, telaio base e così via
Neodimio Freni, motori
Plastica/gomma Cavi, connettori, cinghie dentate e così via.
Olio, grasso Riduttori
Alluminio Coperture, staffe di sincronizzazione
Nichel Disco rotante (fonderia)
Olio e grasso
Ove possibile, olio e grasso devono essere riciclati. Procedere allo smaltimento
tramite una persona o una società autorizzata, rispettando le normative locali.
Evitare lo smaltimento di olio e grasso in prossimità di laghi, bacini, canali, scarichi
o direttamente nel terreno. L'incenerimento deve essere eseguito in condizioni
controllate, rispettando le normative locali.
Continua nella pagina successiva
Manuale del prodotto - IRB 4400 289
3HAC022032-007 Revisione: Q
©Copyright 2004-2018 ABB All rights reserved - Tutti i diritti riservati.
6 Dismissione
6.1 Informazioni ambientali
Continua
Informazioni generali
Nel dispositivo di bilanciamento è immagazzinata una notevole quantità di energia
residua. Pertanto, per smontarlo è necessario utilizzare una procedura speciale.
Qualora non vengano smontate correttamente, le molle all'interno del dispositivo
di bilanciamento possono sprigionare una forza potenzialmente letale.
Il dispositivo deve essere smontato da una società specializzata in dismissioni.
Attrezzatura richiesta
PERICOLO
4 Praticare un foro nell'alloggiamento come Utilizzare una torcia da taglio con un lungo
illustrato dalla figura. albero.
250 mm
80 mm
xx0700000730
5 • Molla esterna: tagliare almeno cin- Utilizzare una torcia da taglio con un lungo
que spire. albero.
• Molla mediana: tagliare almeno
quattro spire.
• Molla interna: tagliare almeno quat-
tro spire.
6 Controllare con attenzione il numero di
spire tagliate e accertare che tutta la ten-
sione immagazzinata nelle molle sia stata
rilasciata.
Controllare con attenzione il numero di
spire tagliate e accertare che tutta la ten-
sione immagazzinata nelle molle sia stata
rilasciata.
PERICOLO
7 Informazioni di riferimento
7.1 Introduzione
Informazioni generali
Questo capitolo comprende informazioni di carattere generale che integrano quelle
più specifiche contenute nelle differenti procedure di questo Manuale.
Nota
Gli standard elencati sono validi al momento del rilascio di questo documento.
Gli standard eliminati o sostituiti vengono rimossi dall’elenco quando necessario.
Norme, EN ISO
Il prodotto è progettato in conformità con i seguenti requisiti:
Norma Descrizione
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk as-
sessment and risk reduction
EN ISO 13849-1:2015 Safety of machinery, safety related parts of control systems -
Part 1: General principles for design
EN ISO 13850:2015 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
EN ISO 10218-1:2011 Robots for industrial environments - Safety requirements -Part
1 Robot
ISO 9787:2013 Robots and robotic devices -- Coordinate systems and motion
nomenclatures
ISO 9283:1998 Manipulating industrial robots, performance criteria, and related
test methods
EN ISO 14644-1:2015 i Classification of air cleanliness
EN ISO 13732-1:2008 Ergonomics of the thermal environment - Part 1
EN 61000-6-4:2007 + EMC, Generic emission
A1:2011
IEC 61000-6-4:2006 +
A1:2010
(opzione 129-1)
EN 61000-6-2:2005 EMC, Generic immunity
IEC 61000-6-2:2005
EN IEC 60974-1:2012 ii Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-10:2014 ii Arc welding equipment - Part 10: EMC requirements
EN IEC 60204-1:2006 Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part
1 General requirements
IEC 60529:1989 + A2:2013 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
i Soltanto robot con la classe di protezione Clean Room.
ii Valido soltanto per robot per saldatura ad arco. Sostituisce EN IEC 61000-6-4 per robot per saldatura
ad arco.
Norme europee
Norma Descrizione
EN 614-1:2006 + A1:2009 Safety of machinery - Ergonomic design principles - Part 1:
Terminology and general principles
EN 574:1996 + A1:2008 Safety of machinery - Two-hand control devices - Functional
aspects - Principles for design
Altre norme
Norma Descrizione
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
CAN/CSA Z 434-14 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
ments
Tabella di conversione
Utilizzare la tavola seguente per convertire le unità utilizzate in questo Manuale.
Quantità Unità
Lunghezza 1m 99,97 cm. 39,37 in
Peso 1 kg 1,00 kg.
Peso 1g 0,035 once
Pressione 1 bar 100 kPa 14,5 psi
Forza 1N 0,225 lbf
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volume 1L 0,264 US gal
Informazioni generali
In questo paragrafo viene descritto come serrare i vari tipi di giunti a vite sul IRB
4400.
Le istruzioni e i valori di coppia sono validi per i giunti a vite in materiali metallici,
non in materiali duttili o fragili.
Viti UNBRAKO
UNBRAKO è uno speciale tipo di vite raccomandato da ABB per determinati giunti
a vite. Questa vite è caratterizzata da uno speciale trattamento della superficie
(denominato Gleitmo come descritto di seguito), che la rende estremamente
resistente alla fatica.
Tutte le volte che viene utilizzata, ciò viene indicato esplicitamente nelle istruzioni
e in tali casi non è consentito utilizzare altri tipi di viti. L'utilizzo di altri tipi di viti
invaliderà la garanzia e potrebbe causare gravi danni o lesioni personali.
Coppia di serraggio
Prima di serrare una vite, notare quanto segue:
• Determinare se è necessario applicare una coppia di serraggio standard o
una coppia speciale. Le coppie standard sono specificate nelle tavole
seguenti. L'utilizzo di coppie speciali è indicato nella descrizione delle
procedure di Riparazione, Manutenzione o Installazione. Qualsiasi coppia
speciale indicata sostituisce il valore standard.
Nota
Nota
Nota
Nota
Definizione
Nelle procedure di installazione, riparazione e manutenzione, talvolta vengono
indicati i pesi dei componenti movimentati. Tutti i componenti di peso superiore a
22 kg (50 libbre) sono evidenziati in questo modo.
Per evitare lesioni, ABB raccomanda di movimentare tutti i componenti di peso
superiore a 22 kg utilizzando un dispositivo di sollevamento. Per ogni modello di
manipolatore è disponibile una vasta gamma di utensili e dispositivi di sollevamento.
Esempio
Quel che segue è un esempio di specica di un peso in una procedura:
Azione Nota
ATTENZIONE
Informazioni generali
In tutte le procedure per la riparazione, manutenzione e installazione sono elencati
gli utensili necessari per svolgere l'attività specificata.
Tutti gli utensili speciali sono indicati direttamente nelle procedure, mentre tutti gli
utensili standard sono raccolti nel Kit di utensili standard e riportati nella seguente
tavola.
In questo modo gli utensili necessari sono quelli contenuti nel Kit di utensili standard
e gli altri utensili sono indicati nelle istruzioni.
Q.tà Utensile
1 Chiave Allen 5-17 mm
1 Presa con ruota d’arpionismo
1 Set di chiavi combinate
1 Giravite
1 Chiave Torx numero 20, 25, 30
1 Barra d’estensione da 100 mm
2 Barra ad argano
1 Dado KM (KM 10, KM17)
1 Verricello di sollevamento
1 Pinze universali
1 Chiave torsiometrica 10-470 Nm.
Informazioni generali
Tutte le istruzioni per la manutenzione contengono elenchi degli utensili necessari
per svolgere l'attività specificata. Gli utensili necessari sono quindi gli utensili
standard definiti nel paragrafo Utensili standard a pagina 303, e gli utensili speciali
elencati direttamente nelle istruzioni, riportati anche in questo paragrafo.
Informazioni generali
Molti interventi di riparazione e manutenzione richiedono l'utilizzo di differenti
dispositivi di sollevamento, che sono specificati in ciascuna procedura.
L'utilizzo di ciascun dispositivo di sollevamento non è descritto dettagliatamente
nella procedura di intervento, bensì nelle istruzioni fornite con il dispositivo stesso.
È importante quindi conservare le istruzioni fornite con i dispositivi di sollevamento
quale riferimento futuro.
Posizione
L'elenco dei ricambi e le viste esplose non sono incluse nel manuale, ma
consegnate sotto forma di un documento separato per gli utenti registrati del portale
myABB, www.myportal.abb.com.
9 Schema elettrico
9.1 Schemi elettrici
Panoramica
Gli schemi dei circuiti non sono inclusi in questo manuale ma sono disponibili per
gli utenti registrati nel myABB Business Portal, www.myportal.abb.com.
Vedere i numeri articoli nella tabelle sotto.
Controller
Robot
ABB Inc.
Robotics and Motion
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
abb.com/robotics
3HAC022032-007, Rev Q, it