Sei sulla pagina 1di 118

Machine Translated by Google

Istruzioni per l'uso


Motori industriali a gas MAN
E3268 LE212/222 / E3262 LE202/212

Motori MAN
Una divisione di MAN Truck & Bus
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Istruzioni per l'uso

Motori industriali a gas MAN


E3268 LE212, E3268 LE222
E3262 LE202, E3262 LE212

51.99587-8006 “Traduzione delle istruzioni originali”


Versione 05
Machine Translated by Google

Informazioni e diritto d'autore

Soggetto a modifiche senza preavviso.

Non è consentita la ristampa, la copia o la traduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione scritta di MAN. Tutto
i diritti previsti dalla legge sul copyright sono strettamente riservati a MAN.

ÿ2016
MAN Truck & Bus SA
Vogelweiherstraße 33
90441 Norimberga
Germania
Tel.: +49 911 / 420-1745
Fax: +49 911 / 420-1932

e-mail: Engine-Documentazione@man.eu
internet: www.man-engines.com

Stato tecnico: 03.2016

51.99587-8006

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
2
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Lista dei contenuti

Informazioni e diritto d'autore .................................... .............. 2

1 Prefazione ................................................. ........................ 7


1.1 Informazioni su queste istruzioni .................................... 7
1.1.1 Pubblicazioni supplementari 7.................................................
1.1.2 Ulteriori pubblicazioni 7.................................................. .....
1.2 Spiegazione dei simboli................................................ ............ 8
1.3 Limitazione di responsabilità............................................ .............. 9
1.4 Tutela del diritto d'autore .................................... ............ 9
1.5 Documenti applicabili 1.6 .................................................... ....... 9
Parti di ricambio............................................ ...................... 10
1.7 Smaltimento................................................ .................... 10
1.8 Disposizioni di garanzia .................................................... ......... 11
1.9 Assistenza sul prodotto............................................ ................... 11

2 Istruzioni generali di sicurezza 13 .............................................. .......


2.1 Destinazione d'uso................................................ .............. 13
2.2 Contenuto delle istruzioni di installazione e uso 2.3 Modifiche e ............................ 14
trasformazioni del motore 2.4 Responsabilità dell'operatore .................................... 14
2.5 Requisiti del personale 2.5.1 .................................................... ...... 14
Qualifiche .................................................... ...... 15
15 .......................... ..............................

2.5.2 Personale non autorizzato 15 .............................................. .


2.5.3 Istruzioni................................................ .............15
2.6 Dispositivi di protezione individuale .................................................... 16
2.7 Pericoli particolari................................................ .............. 17
2.8 Dotazioni di sicurezza.................................. ..............20
2.9 Reazione al pericolo e agli incidenti ............................................ 21
2.10 Segnaletica............................................ ............................22
2.11 Dati sul peso E3268 LE212/LE222 23 ........................................ .....
2.12 Tutela dell’ambiente 24 .................................................. .........

3 Targhetta modello motore................................................ ..............25


3.1 Spiegazione di Motor-Nr./Engine No. (numero di identificazione del motore) 26 ..............

3.2 Spiegazione della designazione del modello 26 .................................. ....

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
3
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Lista dei contenuti

4 Design e funzione................................................ ................27


4.1 Campi di applicazione del motore 27.................................................. ......
4.2 Progettazione del motore ed equipaggiamento del 27............................................
motore 4.3 Viste del motore E3262 LE202 29 ............................ ...................
4.3.1 Vista anteriore sinistra 29.................................................. ..........

4.3.2 Vista anteriore destra 30 .................................... ..............


4.4 Viste del motore E3268 LE212 .................................................... ... 31
4.4.1 Vista anteriore sinistra 31 .................................... ..............
4.4.2 Vista anteriore destra 32 .................................... ..............

5 Trasporto, imballaggio e stoccaggio 33 ............................................ ......


5.1 Requisiti .............................................. .............. 33
5.2 Istruzioni di sicurezza................................................ ............. 33
5.3 Ispezione del trasporto .................................................... ......... 35
5.4 Trasporto............................................ ............................ 36
5.5 Imballaggio................................................ .................... 40
5.6 Immagazzinamento................................................ ...................... 40

6 Installazione e messa in servizio 41 .............................................. ...


6.1 Note relative all'installazione e alla messa in servizio.................................... 41
6.1.1 Requisiti 6.2 41 .............................................. ..........
Avvertenze di sicurezza .................................. .............. 41
6.3 Installazione del motore............................................ ..............42
6.3.1 Interfacce tra motore e impianto 42..................................
6.3.2 Istruzioni per l'installazione 44 .............................................. ..
6.3.3 Disegno di installazione 44 .............................................. .....
6.3.4 Collegamenti a vite e bullone 44.................................................
6.4 Completamento del motore e montaggio del sistema di trazione 45 .............................

6.4.1 Montaggio dell'alternatore sulla campana volano 6.4.2 Controllo 45..................................


del gioco assiale dell'albero motore 46 ................................ ........

6.5 Collegamento del sistema di raffreddamento 47 .................................. ......

6.5.1 Collegamento del raffreddamento del motore 47..................................................


6.6 Montaggio dell'ingresso del gas 48 .............................................. ........
6.7 Montaggio dell'impianto di scarico 49 ................................ ...................
6.7.1 Uscita gas di scarico sul motore 6.7.2 49..................................................
Collegamento dell'impianto di scarico al motore 50 ................................ .

6.8 Collegamento dell'impianto elettrico ................................................... 51


6.8.1 Avviatore............................................ ....................51
6.9 Coppie di serraggio per collegamenti a vite e bullone secondo la norma .............. 52
di fabbrica M 3059 6.10 .................................................... ......... 53
Prima messa in servizio 6.11 Messa in servizio ............................ ............................ 54
6.11.1 Impianto del gas 54 .............................................. ............
6.11.2 Rabbocco del liquido 55 .............................................. .........
refrigerante 6.11.3 Rabbocco dell'olio motore 56 ............................ ........................

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
4
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Lista dei contenuti

7 Funzionamento e utilizzo................................................ .............. 57


7.1 Requisiti .............................................. .............. 57
7.2 Avvertenze di sicurezza................................................ ............. 57
7.3 Preparativi prima dell'uso .................................................... 58
7.3.1 Controllo della qualità del gas, apertura dell'alimentazione del gas 58............................
7.3.2 Controllo del liquido di raffreddamento 59 ............................ ......................
7.3.3 Rabbocco del liquido di 59............................................... ..
raffreddamento 7.3.4 Controllo livello olio motore 60 ................................... ..............
7.3.5 Rabbocco olio motore 7.4 61...............................................
Funzionamento................................ ............................ 62
7.4.1 Inizio................................................ .............. 62
7.4.2 Sistema di monitoraggio del funzionamento 63 .................................... ...

7.4.3 Arresto di emergenza 63 .............................................. ...


7.4.4 Arresto .................................. .................... 63
7.4.5 Casella di memorizzazione dati 64 .................................... .............

8 Manutenzione e cura................................................ ...............65


8.1 Requisiti .............................................. .............. 65
8.2 Istruzioni di sicurezza................................................ ............. 65
8.3 Programma di manutenzione .................................................... ....... 66
8.3.1 Programma di manutenzione per funzionamento a gas naturale 67..................................
8.3.2 Programma di manutenzione per funzionamento a gas speciale 70..................................
8.4 Lavori di manutenzione................................................ .............. 75
8.4.1 Cambio olio motore 75 .................................. .............
8.4.2 Cambio del liquido refrigerante............................................ ........79

9 Difetti................................................ ....................81
9.1 Requisiti .............................................. .............. 81
9.2 Istruzioni di sicurezza................................................ ............. 81
9.3 Tabella per la risoluzione dei problemi................................ ........... 82

10 Smantellamento e rimessa in servizio............................................ 87


10.1 Requisiti .............................................. ..............87
10.2 Istruzioni di sicurezza................................................ ............. 87
10.3 Messa fuori servizio temporanea di un motore............................ 88
10.4 Rimessa in servizio di motori fuori servizio................................. 89
10.4.1 Messa in servizio di motori preservati secondo MAN Works Standard M 3069 .......... 89
10.4.2 Messa in servizio di motori non preservati................................. 89

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
5
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Lista dei contenuti

11 Dati tecnici.................................................. ....................91


11.1 Dimensioni e peso .................................................... ...... 91
11.1.1 E3268 LE212/LE222 91 .............................................. ....
11.1.2 E3262 LE202/LE212 91 .............................................. ....
11.2 Luogo di installazione e requisiti di spazio 11.3 ...................................... 91
Dati del motore............................................ ............................ 92
11.3.1 E3268 LE212/LE222 92............................................... ....
11.3.2 E3262 LE202/LE212 94............................................... ....

12 Schema di installazione................................................ ..............97


12.1 Disegno di installazione E3268 LE212/LE222 .................................... 97
12.2 Disegno di installazione E3262 LE202/LE212 103................................................

13 Indici................................................ .................... 111


13.1 Abbreviazioni................................................ .............. 112
13.2 Elenco delle parole chiave............................................ .............. 113

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
6
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Prefazione

1 Prefazione

1.1 Informazioni su queste istruzioni

Suggerimento per l'utente

Questa versione provvisoria delle istruzioni riflette l'attuale stato di sviluppo dei motori.
Le presenti istruzioni contengono pertanto rappresentazioni grafiche dei motori industriali a gas MAN su cui si basano le presenti
istruzioni.

Queste istruzioni forniscono informazioni importanti sulla gestione dei motori. Un lavoro sicuro può essere garantito solo se vengono
seguite tutte le istruzioni di sicurezza e le istruzioni di utilizzo.

Oltre a ciò dovranno essere rispettate le norme locali antinfortunistiche e le norme generali di sicurezza applicabili al campo di applicazione
dei motori.

Una manutenzione e cura tempestiva e corretta dei motori secondo gli intervalli di manutenzione stabiliti garantiscono e mantengono la
sicurezza operativa e l'impiego affidabile di questi motori.

Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali MAN o approvati da MAN.


Solo i pezzi di ricambio originali da noi approvati sono stati da noi testati e quindi soddisfano i requisiti per l'utilizzo del motore.

Una preoccupazione particolare di MAN è il miglioramento della tutela dell'ambiente.


Tutto inizia con lo sviluppo e la progettazione dei nostri motori. Ci assicuriamo che non vengano utilizzati materiali dannosi per
l'ambiente e, ad esempio, che le emissioni soddisfino i requisiti più elevati.

Il funzionamento economico aiuta a preservare le nostre risorse e il nostro ambiente.

1.1.1 Pubblicazioni supplementari

Le presenti istruzioni sono integrate dalle seguenti pubblicazioni:


- Carburanti, lubrificanti e liquidi refrigeranti per motori a gas industriali MAN

Entrambe le pubblicazioni sono considerate “parti del prodotto” e devono essere sempre conservate nelle immediate vicinanze del motore
per il personale.

Leggere attentamente le istruzioni di installazione e funzionamento prima di iniziare qualsiasi lavoro! Ciò vale in particolare per il capitolo
sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.

La mancata osservanza di queste istruzioni e delle eventuali istruzioni operative fornite dai fornitori invalida la garanzia.

1.1.2 Ulteriori pubblicazioni

Le seguenti pubblicazioni integrano le presenti istruzioni:

- Catalogo Ricambi (incluso)

Per il personale di servizio

- Istruzioni per la riparazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
7
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Prefazione

1.2 Spiegazione dei simboli

Avvertenze

Le avvertenze sono indicate da simboli in queste istruzioni. Gli avvertimenti sono preceduti da avvertenze che indicano
l'entità del pericolo.

Prestare sempre attenzione a questi avvertimenti e agire con prudenza per prevenire incidenti, lesioni e danni materiali.

PERICOLO

Descrive una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, causerà lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO

Descrive una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONE

Descrive una situazione potenzialmente pericolosa che può portare a lesioni lievi o moderate se non viene evitata.

NOTA

Descrive una situazione potenzialmente pericolosa che può causare danni se non viene evitata.

Suggerimenti e raccomandazioni

Suggerimento per l'utente

Suggerimenti, raccomandazioni e informazioni per un funzionamento efficiente e senza problemi.

NOTA AMBIENTALE

Consigli su come affrontare la tutela dell'ambiente.

Informazioni generali

Questo simbolo indica un elenco al primo livello.
-
Questo simbolo indica un elenco al secondo livello.

1. Questo simbolo indica una sequenza di azioni.

1 Questo simbolo indica un elemento grafico nel testo.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
8
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Prefazione

1.3 Limitazione di responsabilità


Tutte le informazioni contenute nelle presenti istruzioni sono state redatte tenendo conto delle norme e prescrizioni vigenti, dello stato della
tecnica nonché della nostra pluriennale esperienza e conoscenza.

MAN non è responsabile per danni derivanti da:

Mancata osservanza di queste istruzioni


Uso improprio
Utilizzo di personale non addestrato
Conversioni dei clienti
Modifiche tecniche
Utilizzo di pezzi di ricambio e carburanti, fluidi e lubrificanti non approvati

La fornitura effettiva per versioni speciali, possibilità di ordinazione aggiuntive o modifiche tecniche può discostarsi da quanto descritto e
illustrato nelle presenti istruzioni.

Valgono gli impegni concordati nel contratto di fornitura, nelle Condizioni Generali di MAN e nel diritto applicabile al momento della
conclusione del contratto.

1.4 Tutela del diritto d'autore


Trattare con riservatezza le istruzioni di installazione e funzionamento. Sono rivolti esclusivamente alle persone che si occupano del
motore.
Le istruzioni non possono essere trasmesse a terzi senza l'autorizzazione scritta di MAN.

Suggerimento per l'utente

Le informazioni, i testi, i disegni, le illustrazioni e le altre rappresentazioni sono tutte protette dal diritto d'autore e soggette ai diritti di
proprietà industriale.
Ogni uso improprio è perseguibile a norma di legge.

1.5 Documenti applicabili


I componenti del fornitore sono installati nel motore. I fornitori hanno effettuato valutazioni dei rischi su queste parti.

La conformità del progetto alla normativa europea e nazionale vigente è stata dichiarata dai rispettivi fornitori dei componenti.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
9
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Prefazione

1.6 Pezzi di ricambio


Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali MAN o approvati da MAN.
Solo i pezzi di ricambio da noi approvati sono stati da noi testati e soddisfano quindi i requisiti per l'utilizzo del motore.

I pezzi di ricambio e gli accessori devono essere ricambi originali MAN oppure espressamente approvati da MAN. L'affidabilità, la
sicurezza e l'idoneità di questi componenti sono state stabilite specificatamente per i motori. Non possiamo valutare e garantire
per altri prodotti non MAN, nonostante le continue osservazioni di mercato.

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di pezzi di ricambio errati


Pezzi di ricambio errati o difettosi possono causare danni, malfunzionamenti o guasti totali e compromettere la sicurezza.

Per questa ragione:


Utilizzare solo ricambi originali MAN

Suggerimento per l'utente

Indicare il tipo di motore, il numero del motore e il numero dell'ordine in tutte le richieste e comunicazioni, vedere
pagina 25.

Ordinate i pezzi di ricambio tramite rivenditori autorizzati o direttamente da MAN.


Per l'indirizzo vedere pagina 2.

1.7 Smaltimento
Smaltire secondo le normative nazionali.

Se non è stato stipulato alcun accordo per la restituzione o lo smaltimento, riciclare i componenti smontati come segue:

Ordinare i metalli prima della rottamazione.

Riciclare le parti in plastica.

Smaltire tutte le altre parti in base alla composizione del materiale.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
10
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Prefazione

1.8 Disposizioni di garanzia


Valgono gli impegni concordati nel contratto di fornitura, nelle Condizioni Generali di MAN e nel diritto applicabile al momento della
conclusione del contratto.

La mancata osservanza di queste istruzioni e delle eventuali istruzioni operative fornite dai fornitori invalida la garanzia.

L'utilizzo di componenti non approvati comporta la perdita dei diritti di garanzia.

Si consiglia di utilizzare ricambi originali anche dopo la scadenza del periodo di garanzia. Ciò garantirà la prestazione continua del
motore.

1.9 Assistenza sul prodotto


Il nostro supporto sui prodotti MAN è a disposizione per informazioni tecniche.

Suggerimento per l'utente

Indicare il tipo di motore, il numero del motore e il numero dell'ordine in tutte le richieste e comunicazioni, vedere
pagina 25.

Le informazioni sulle persone da contattare possono essere sempre reperite per telefono, fax, e-mail o via Internet.
Per gli indirizzi vedere pagina 2.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
11
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Prefazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
12
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2 Istruzioni generali di sicurezza


Questo capitolo fornisce informazioni sui rischi e pericoli residui durante il corretto utilizzo del motore.
Qui sono elencate le avvertenze di sicurezza generalmente valide da osservare. Forniscono una protezione ottimale per il personale e per il
funzionamento sicuro e regolare del motore.

Di seguito le informazioni di sicurezza specifiche, relative alle azioni e alla situazione vengono inserite prima del passo corrispondente o nel
capitolo descritto.

La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e delle istruzioni di sicurezza contenute in questo documento può comportare pericoli
significativi.

2.1 Destinazione d'uso


Il motore è costruito esclusivamente per azionare generatori o per l'accoppiamento di scambiatori di calore entro i limiti dei dati tecnici.

Qualsiasi altro utilizzo è considerato “non previsto”.


MAN non risponde di eventuali danni derivanti da un uso non conforme. Il rischio è interamente a carico dell'operatore.

L'uso previsto comprende anche il rispetto delle normative ambientali locali specifiche del Paese.
Ciò riguarda in particolare il rispetto dei limiti legali applicabili alle emissioni di scarico.
Inoltre devono essere rispettati anche i parametri di funzionamento del motore secondo le schede tecniche attualmente in vigore.

Il sistema di generazione e controllo della miscela e, se necessario, il sistema di post-trattamento dei gas di scarico devono essere predisposti
dal produttore della macchina completa in modo da soddisfare questi criteri.

Nell'uso conforme rientra anche il rispetto degli interventi di esercizio, manutenzione e riparazione prescritti.
Il motore può essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato solo da persone che abbiano familiarità con il motore e siano
informate dei pericoli.

Le modifiche non autorizzate al motore invalideranno ogni responsabilità per eventuali danni materiali e lesioni personali risultanti.

Allo stesso modo, la manomissione del sistema di controllo può influenzare le prestazioni del motore e le caratteristiche delle emissioni.
Pertanto il rispetto dei requisiti legali di tutela dell'ambiente non è più garantito.

PERICOLO
Pericolo dovuto ad un uso non previsto
Qualsiasi uso diverso da quello previsto e/o qualsiasi uso diverso del motore può portare a situazioni pericolose che invalidano
l'autorizzazione all'uso.

Per questa ragione:


Utilizzare il motore solo per lo scopo previsto.
Utilizzare il motore al di fuori di aree pericolose dove esiste il rischio di esplosione.
Utilizzare il motore con un dispositivo di limitazione della velocità eccessiva installato.

Consiglio per

l'utente Durante l'utilizzo del motore osservare le seguenti informazioni: le


avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso e le istruzioni del fornitore.
La sezione “Dati tecnici” delle presenti istruzioni e le istruzioni dei fornitori.
Norme specifiche per paese.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
13
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.2 Contenuto delle istruzioni di installazione e funzionamento


Qualsiasi persona incaricata di eseguire lavori sul o con il motore deve aver letto e compreso le presenti Istruzioni per l'uso prima di iniziare
qualsiasi lavoro. Ciò vale anche se la persona ha lavorato con un motore simile o simile oppure ha già seguito una formazione MAN.

La conoscenza di queste istruzioni è quindi essenziale.

2.3 Modifiche e conversioni del motore


Per evitare pericoli e garantire prestazioni ottimali, non è consentito apportare modifiche o trasformazioni al motore che non siano
espressamente approvate da MAN.

Se vengono apportate modifiche senza il consenso scritto di MAN, la garanzia o l'obbligo di garanzia di MAN decade per danni e difetti
derivanti da tali modifiche non autorizzate. MAN non si assume inoltre alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da
modifiche non autorizzate.

2.4 Responsabilità dell'operatore


L'operatore del motore è soggetto ai requisiti di legge in materia di sicurezza sul lavoro.

Oltre alle avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, devono essere rispettate anche le norme di sicurezza, le
norme antinfortunistiche e le norme di protezione ambientale valide per il campo di applicazione di questo motore.

In particolare:
L'operatore deve essere a conoscenza delle norme vigenti in materia di salute e sicurezza sul lavoro ed essere in grado di valutare,
in un'analisi dei rischi, i pericoli presenti nelle specifiche condizioni di lavoro nel luogo di utilizzo del motore. Egli dovrà poi attuare
tali norme di sicurezza sotto forma di istruzioni per l'uso per il funzionamento del motore.

Durante l'intero periodo di funzionamento del motore l'operatore deve verificare se le istruzioni per l'uso da lui redatte soddisfano
le norme e le normative più attuali ed eventualmente rivederle.
L'operatore deve definire e regolamentare chiaramente le responsabilità di installazione, funzionamento, manutenzione e pulizia del
prodotto.
L'operatore deve assicurarsi che tutto il personale che si occupa del motore abbia letto e compreso le Istruzioni per l'uso.

Inoltre, l'operatore deve formare periodicamente il personale e informarlo sui pericoli.


L'operatore deve fornire al personale i necessari dispositivi di protezione.
L'operatore deve limitare l'accesso alla sala operatoria.
L'operatore deve garantire un'adeguata ventilazione della sala operatoria.
Le presenti istruzioni per l'uso devono essere conservate nelle immediate vicinanze del motore ed essere facilmente accessibili in
qualsiasi momento alle persone che lavorano sul e con il motore.

L'operatore è responsabile di garantire che il motore venga sempre utilizzato in perfette condizioni di funzionamento e di funzionamento.

In particolare:
Eseguire integralmente i lavori di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni e agli intervalli
indicati oppure farli eseguire da un'officina di assistenza MAN/un partner MAN autorizzato.
L'operatore deve far controllare regolarmente il funzionamento e l'integrità di tutti i dispositivi di sicurezza.
Le istruzioni devono essere seguite integralmente e senza limitazioni!

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
14
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.5 Requisiti del personale

2.5.1 Qualifiche

AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni se il personale non è sufficientemente qualificato Un


utilizzo improprio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.

Per questa ragione:


Attività specifiche devono essere eseguite solo dalle persone nominate nei rispettivi capitoli delle presenti Istruzioni per l'uso.

Nelle istruzioni sono specificate le seguenti qualifiche per diversi settori di attività:

Persone istruite Sono state


istruite in un briefing sui possibili pericoli derivanti da un utilizzo improprio durante le loro attività.

Personale qualificato Grazie


alla loro formazione tecnica, conoscenza ed esperienza e conoscenza delle normative pertinenti sono in grado di svolgere
adeguatamente i compiti loro assegnati.

Specialista elettrico È in
grado di eseguire lavori su impianti elettrici grazie alla sua istruzione/formazione tecnica, conoscenza ed esperienza, nonché alla
conoscenza delle rispettive norme e regolamenti e può riconoscere ed evitare eventuali pericoli.

L'elettricista è formato per lo specifico luogo operativo in cui opera e conosce le norme e le normative pertinenti.

Solo le persone in grado di svolgere il proprio lavoro in modo affidabile devono essere considerate personale autorizzato. Non sono
ammesse persone la cui reattività è influenzata, ad esempio, da alcol o droghe.

Nella selezione del personale rispettare le norme relative all'età e alla professione vigenti nel luogo di utilizzo.

2.5.2 Personale non autorizzato

AVVERTIMENTO

Pericolo per il personale non autorizzato Le


persone non autorizzate che non soddisfano i requisiti qui descritti non si rendono conto dei pericoli presenti nell'area di lavoro.

Per questa ragione:


Tenere le persone non autorizzate fuori dall'area di lavoro.
In caso di dubbio, rivolgersi alla persona e, se necessario, allontanarla dall'area di lavoro.
Interrompere il lavoro finché tutte le persone non autorizzate non si sono allontanate dall'area di lavoro.

2.5.3 Istruzioni
Il personale deve essere istruito regolarmente e ciò dovrebbe essere documentato in un registro per tenere traccia di chi e quando.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
15
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.6 Dispositivi di protezione individuale


Indossare dispositivi di protezione individuale è necessario per ridurre al minimo i rischi per la salute durante il lavoro.

Durante il lavoro è necessario indossare sempre i dispositivi di protezione individuale necessari per il lavoro in questione.

È necessario seguire tutta la segnaletica relativa ai dispositivi di protezione individuale presenti nell'area di lavoro.

Indumenti protettivi

Indumenti attillati con bassa resistenza allo strappo iniziale, con maniche strette e senza parti sporgenti.
Viene utilizzato principalmente per proteggere da lesioni, agenti atmosferici e sporco.

Durante il lavoro non è consentito indossare anelli, braccialetti, collane e altri gioielli.

Casco protettivo

Per proteggere dalla caduta e dalle parti volanti.

Scarpe antinfortunistiche

Per proteggere dalla caduta di parti pesanti e dallo scivolamento su superfici scivolose.

Guanti di sicurezza

Per proteggere le mani da attriti, graffi, forature o lesioni profonde e per proteggerle da parti o fluidi caldi o
caustici

Da indossare durante l'esecuzione di particolari tipologie di lavoro

Quando si eseguono determinati tipi di lavoro sono necessari dispositivi di protezione speciali. Di ciò si parlerà specificatamente nei
capitoli relativi.

Occhiali di sicurezza

Per proteggere gli occhi da parti volanti e liquidi spruzzati.

Protezione dell'udito

Per proteggere le orecchie dai danni causati dai rumori forti.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
16
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.7 Pericoli particolari


La sezione seguente descrive i rischi residui che sono stati identificati.

Osservare le avvertenze di sicurezza qui riportate e le avvertenze contenute negli altri capitoli delle presenti istruzioni per ridurre i
rischi per la salute ed evitare situazioni pericolose.

Corrente elettrica

PERICOLO

Pericolo di morte per tensione elettrica Il contatto


con parti sotto tensione mette a rischio la vita.
L'isolamento danneggiato dei componenti mette a rischio la vita.

Per questa ragione:


Se l'isolamento è danneggiato, spegnere immediatamente l'alimentazione e far riparare l'isolamento.
Qualsiasi intervento sull'impianto elettrico può essere effettuato solo da un elettricista qualificato.
Quando si interviene sull'impianto elettrico è necessario disinserire l'alimentazione elettrica e poi verificare opportunamente
che non sia presente corrente elettrica.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione, pulizia o riparazione, l'alimentazione elettrica deve essere disinserita e
assicurata contro la riattivazione accidentale.
Non ponticellare o bypassare alcun fusibile. Quando si sostituiscono i fusibili, assicurarsi di utilizzare l'amperaggio corretto.
Mantenere l'umidità lontana dalle parti che conducono corrente elettrica. Ciò potrebbe causare un cortocircuito.

Parti mobili

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di parti in movimento


I componenti rotanti e/o a movimento lineare possono provocare lesioni.

Per questa ragione:


Non toccare né maneggiare le parti in movimento durante il funzionamento.
Non aprire le coperture durante il funzionamento.
Eseguire gli interventi di controllo e manutenzione solo a motore fermo.
Rispettare il tempo di messa in funzione: prima di aprire eventuali coperture assicurarsi che nessuna parte sia ancora in movimento.
Indossare indumenti attillati nell'area pericolosa.

Componenti volanti in caso di danno improvviso al motore

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa del motore acceso In


caso di danni al motore, i componenti possono volare ad alta velocità attraverso la sala macchine e ferire le persone nelle
immediate vicinanze.

Per questa ragione:


Non rimanere nella sala macchine quando il motore è in funzione.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
17
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

Gas di scarico

AVVERTIMENTO

Pericolo per la salute a causa di perdite nell'impianto di


scarico I gas di scarico possono nuocere alla salute.

Per questa ragione:


Arrestare e riparare immediatamente le macchine con sistemi di scarico che perdono.
Garantire una ventilazione sufficiente.

Sostanze facilmente infiammabili: combustibili gassosi, oli e grassi

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di materiali facilmente infiammabili Materiali,


liquidi o gas facilmente infiammabili prendono fuoco facilmente.

Per questa ragione:


Nella zona di pericolo e nelle immediate vicinanze è vietato fumare, usare fiamme libere e fonti di ignizione.

Tenere gli estintori a portata di mano.


Segnalare immediatamente al responsabile eventuali sostanze, fluidi o gas sospetti.
Riparare eventuali perdite.
In caso di incendio interrompere immediatamente il funzionamento. Lasciare l'area di pericolo finché il pericolo non sarà cessato.

Liquidi refrigeranti: antigelo, agenti anticorrosione

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di liquidi di raffreddamento dannosi per la salute Il liquido di


raffreddamento contiene sostanze pericolose per la salute.

Per questo motivo:


osservare le schede di sicurezza del produttore.
Indossare sempre indumenti protettivi, guanti protettivi resistenti agli agenti chimici e occhiali di sicurezza.
Evitare di versare o spruzzare queste sostanze.

Fluidi caldi e lubrificanti

AVVERTIMENTO

Pericolo di ustioni a causa di carburanti, lubrificanti e liquidi di raffreddamento caldi


Durante il funzionamento i carburanti, i lubrificanti e i liquidi di raffreddamento si surriscaldano e provocano ustioni se toccati.

Per questa ragione:


Prima di maneggiare fluidi e lubrificanti, verificare se sono caldi. Se necessario lasciarli prima raffreddare.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
18
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

Superfici calde

ATTENZIONE

Pericolo di ustioni a causa di superfici calde Il


contatto con componenti caldi provoca ustioni.

Per questa ragione:


Quando si esegue qualsiasi lavoro in prossimità di componenti caldi indossare sempre indumenti e guanti protettivi.

Prima di iniziare qualsiasi lavoro assicurarsi che tutti i componenti si siano raffreddati a temperatura ambiente.

Rumore

AVVERTIMENTO

Danni all'udito dovuti al rumore Il livello


di rumore nell'area di lavoro può causare gravi danni all'udito.

Per questa ragione:


Indossare sempre protezioni per l'udito durante il lavoro.
Non sostare inutilmente nella zona di pericolo. Abbandonare l'area di pericolo una volta terminato il lavoro.

Spigoli e angoli taglienti

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni su bordi e angoli Bordi e angoli


taglienti possono causare escoriazioni e tagli alla pelle.

Per questa ragione:


Lavorare sempre con attenzione e cautela in prossimità di spigoli vivi e angoli.
In caso di dubbio, indossare guanti protettivi.

Sporco e oggetti

ATTENZIONE

Pericolo di inciampo a causa di sporco e oggetti di scarto Lo sporco e


gli oggetti di scarto rappresentano un pericolo di inciampo e scivolamento e possono causare gravi lesioni.

Per questo motivo:


Mantenere sempre pulita l'area di lavoro.
Rimuovere eventuali oggetti che non sono più necessari.
Demarcare le zone in cui c'è pericolo di inciampare con nastro a strisce gialle e nere.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
19
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.8 Dotazioni di sicurezza

L’operatore deve avere a disposizione i seguenti dispositivi di sicurezza:

Prima di mettere in funzione il motore, installare l'attrezzatura di arresto di emergenza e collegarla alla catena di sicurezza del
sistema.

Collegare l'apparecchiatura di arresto di emergenza in modo da evitare situazioni pericolose per persone e cose nel caso in cui la sua
alimentazione venga interrotta o venga ripristinata dopo un'interruzione.

I dispositivi di arresto di emergenza devono essere sempre liberamente accessibili.

AVVERTIMENTO

Pericolo di morte a causa di dispositivi di sicurezza non funzionanti

Per questa ragione:


Prima di iniziare il lavoro, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti e correttamente installati.
Prima di avviare il motore, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti e correttamente installati.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
20
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.9 Reazione al pericolo e agli incidenti

Misure preventive

Sii sempre preparato per un incidente!


Tenere a portata di mano l'attrezzatura di pronto soccorso (cassetta di pronto soccorso, coperte, ecc.) e gli estintori.
Controllare regolarmente la completezza e il corretto funzionamento delle attrezzature di pronto soccorso e degli estintori.
Familiarizzare il personale con le attrezzature di emergenza, primo soccorso e salvataggio.
Istruire regolarmente il personale sulla sicurezza.
Mantenere sempre libere da ostacoli le corsie di accesso per i mezzi di soccorso.

In caso di incidente: agire di conseguenza

Mantenere la calma.

Spegnere immediatamente il motore utilizzando il pulsante di arresto di emergenza.


Avviare le misure di primo soccorso.

Allertare i servizi di soccorso e/o i vigili del fuoco.


Allontanare le persone dalla zona di pericolo.
Vie di accesso libere per i mezzi di soccorso.

Informare il responsabile.

ATTENZIONE

Incidenti nonostante le misure preventive Se nonostante tutte


le misure preventive dovesse verificarsi un incidente, ad esempio per uno dei motivi elencati di seguito,

chiamare immediatamente un medico:


Contatto con acidi caustici.
Penetrazione del carburante nella pelle.

Scottature causate da olio bollente o liquido refrigerante.

Antigelo spruzzato negli occhi, ecc.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
21
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.10 Segni

AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni a causa di simboli illeggibili


Etichette e simboli con il tempo si sporcano rendendoli illeggibili.

Per questa ragione:


Mantenere sempre i segnali di sicurezza, di avvertenza e operativi in buone condizioni leggibili.
Pulire o sostituire i segnali operativi, di sicurezza e di avvertenza illeggibili.

I seguenti simboli devono essere installati nelle immediate vicinanze dell'area pericolosa.

Accesso vietato

Non è consentito entrare nelle aree contrassegnate da questo segnale.

Tensione elettrica

Gli spazi contrassegnati da questo simbolo sono accessibili solo a elettricisti qualificati.

In questi spazi non possono entrare persone non autorizzate.


Superfici calde

Le superfici calde come motori caldi e fluidi caldi potrebbero non essere sempre riconoscibili. Non toccare
queste superfici senza guanti protettivi.

Pericolo di morte per carichi sospesi Durante il


sollevamento i carichi possono oscillare e cadere. Ciò può causare lesioni gravi e persino la morte.

Pericolo di lesioni
La mancata osservanza delle istruzioni comporta il rischio di lesioni.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
22
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.11 Dati sul peso E3268 LE212/LE222


Assicurarsi che venga utilizzato un dispositivo di sollevamento adeguato per la movimentazione del motore e delle parti del motore elencate nella tabella.

Parte Peso (kg)

Coppa olio 95 lt 27

Carter 459

Albero a gomiti 131

Alloggiamento del volano 30

Volano 66

Turbocompressore a scarico 1500 giri/min 38

Raffreddatore della miscela di carica E3268 88

Carrozza motore 107

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
23
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza

2.12 Tutela dell'ambiente

NOTA AMBIENTALE
Rischio di inquinamento ambientale a causa di un utilizzo non corretto dei prodotti del servizio. Possono derivarne
gravi danni ambientali.

Per questa ragione:


Seguire le istruzioni di sicurezza.
Se si diffondono nell'ambiente sostanze pericolose per l'ambiente, adottare immediatamente misure adeguate.

Informare del danno le autorità locali competenti.

Vengono utilizzate le seguenti sostanze pericolose per l'ambiente:

Lubrificanti

Lubrificanti come grassi e oli contengono veleni e sostanze pericolose per l'ambiente. Non deve essere consentito rilasciarli nell'ambiente. Lo
smaltimento deve essere effettuato da una società di smaltimento qualificata.

Liquidi refrigeranti

I liquidi refrigeranti possono contenere veleni e sostanze pericolose per l'ambiente. Non deve essere consentito rilasciarli nell'ambiente. Lo
smaltimento deve essere effettuato da una società di smaltimento qualificata.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
24
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Targa modello motore

3 Targhetta modello motore

Citare sempre il tipo di motore 3 , il numero del motore


4 e il numero di fabbrica/numero d'ordine 5 in tutte le
richieste e comunicazioni.

Prima della prima messa in funzione del motore è quindi


necessario verificare i dati rilevanti sulle targhette del modello
del motore e inserirli di seguito.

Le targhette modello motore 1 e 2 sono fissate al basamento.

Modello 3

.................................................... ....................

Motore numero 4

.................................................... ....................

Numero di fabbrica/numero d'ordine 5

.................................................... ....................

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
25
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Targa modello motore

3.1 Spiegazione di Motor-Nr./Engine No. (numero di identificazione del motore)

Identificatore della classe (assegnazione) 1 2 3 4

Motore n./Motore n. XXX XXXX XXX XXXX

1 Numero del modello dopo il codice del modello

2 Giorno di assemblaggio (determinato internamente in fabbrica)


3 Sequenza di montaggio (numero progressivo nel giorno del montaggio)
4 Dati specifici della produzione e dell'attrezzatura

3.2 Spiegazione della designazione del modello

Designazione del modello Spiegazione Esempio


E Tipo di carburante Gas naturale/biogas
32 Figura + 100 Alesaggio 132 mm

6 Figura della corsa (arrotondata) Corsa 157mm


8/2 Numero di cilindri 8, 12 cilindri
l In carica con carica e
raffreddamento della miscela di carica
E Installazione del motore Motore di installazione
202/212/222 Identificazione della designazione del modello Numero di sviluppo

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per
26
le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Design e funzionalità

4 Design e funzionalità

4.1 Campi di applicazione del motore


I motori qui descritti a 8 e 12 cilindri sono motori a benzina a 4 tempi raffreddati a liquido con turbocompressore a gas di scarico e
raffreddamento a miscela.

4.2 Progettazione del motore ed equipaggiamento del motore

I motori E3268 LE212, E3268LE222 e E3262 LE202, E3262 LE212 sono motori a gas a 8 o 12 cilindri con turbocompressore e
raffreddamento a miscela.

Basamento diviso, canne dei cilindri a umido in speciale fusione centrifuga altamente resistente all'usura, pistone in alluminio con canale
di raffreddamento per il raffreddamento dei pistoni. Testate singole con sedi delle valvole montate a caldo e guide delle valvole inserite a
pressione. 4 valvole per cilindro. Controllo delle valvole tramite albero a camme centrale, punterie a rullo, aste di spinta e bilancieri (OHV).

Sistema di miscelazione di carica

Il sistema della miscela di carica è costituito dal radiatore della miscela di carica, dai collettori della miscela di carica, dalla valvola a farfalla e
dai tubi di distribuzione dell'aria.

Linea di alimentazione del gas

La linea di alimentazione del gas - composta da rubinetto a sfera, filtro gas, elettrovalvole, regolatore di pressione gas, miscelatore gas e
filtro aria - non viene fornita da MAN.

Lubrificazione del motore

Lubrificazione forzata con due pompe dell'olio per cuscinetti dell'albero motore, della biella e dell'albero a camme, nonché boccole dello
spinotto, punteria a rullo e bilanciere.

Filtrazione dell'olio tramite moduli olio con radiatore dell'olio integrato e sfiato del basamento nel flusso principale. Le unità ausiliarie come
il turbocompressore sono collegate al circuito dell'olio di lubrificazione del motore.

Sistema di aspirazione e scarico

Tubi di scarico asciutti.


Per E3268, un turbocompressore di scarico; per E3262, due turbocompressori a scarico.
I turbocompressori di scarico vengono lubrificati tramite il circuito principale dell'olio del motore.

L'aria aspirata fluisce attraverso il filtro dell'aria fino al miscelatore di gas e quindi al/ai turbocompressore. Le miscele aria/gas ora precompresse
vengono fornite al motore dopo il raffreddamento della miscela.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
27
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Design e funzionalità

Alloggiamento volano e volano

L'alloggiamento del volano come collegamento a SAE1.


Possono essere fornite diverse versioni di volano a seconda del tipo di applicazione.

Antipasto

L'avviamento elettrico è a due poli e isolato. Il motorino di avviamento può essere montato a sinistra o a destra del motore.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
28
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Design e funzionalità

4.3 Viste del motore E3262 LE202

4.3.1 Vista anteriore sinistra

1 Alloggiamento di sfiato per il liquido refrigerante 6 Tappo di scarico dell'olio

2 Acquisizione dati 7 Copertura protettiva per albero motore


3 Valvola a farfalla e smorzatore di vibrazioni
4 Turbocompressore a scarico 8 Filtro dell'olio

5 Coppa dell'olio 9 Separatore d'olio

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
29
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Design e funzionalità

4.3.2 Vista anteriore destra

1 Collettore di aspirazione 5 Tappo di scarico dell'olio

2 Caricare il refrigeratore della miscela 6 Copertura di protezione termica


3 Uscita del liquido refrigerante 7 Bocchettone di riempimento dell'olio

4 Ingresso liquido refrigerante

Suggerimento per l'utente

La linea di alimentazione del gas - composta da rubinetto a sfera, filtro gas, elettrovalvole, regolatore di pressione gas, miscelatore gas e filtro aria - non viene fornita da

MAN.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza contenute in
30
ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Design e funzionalità

4.4 Viste del motore E3268 LE212

4.4.1 Vista anteriore sinistra

1 Separatore d'olio 6 Coppa dell'olio

2 Alloggiamento di sfiato per il liquido refrigerante 7 Tappo di scarico dell'olio

3 Acquisizione dati 8 Copertura protettiva per albero motore e


4 Valvola a farfalla smorzatore di vibrazioni
5 Turbocompressore a gas di scarico 9 Filtro dell'olio

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
31
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Design e funzionalità

4.4.2 Vista anteriore destra

1 Collettore di aspirazione 5 Tappo di scarico dell'olio

2 Caricare il refrigeratore della miscela 6 Astina di livello olio


3 Uscita del liquido refrigerante 7 Bocchettone di riempimento dell'olio

4 Ingresso liquido refrigerante

Suggerimento per l'utente

La linea di alimentazione del gas - composta da rubinetto a sfera, filtro gas, elettrovalvole, regolatore di pressione gas, miscelatore gas e filtro aria - non viene fornita da

MAN.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza contenute in
32
ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

5 Trasporto, imballaggio e stoccaggio


È assolutamente necessario osservare le “Istruzioni di installazione” per l'installazione e la messa in servizio di un motore nuovo o ricondizionato.

Suggerimento per l'utente

L'installazione e la messa in servizio devono essere eseguite esclusivamente dai dipendenti del produttore dell'intero sistema o da
personale autorizzato dal produttore.

5.1 Requisiti
Prima di iniziare qualsiasi lavoro leggere e osservare le Istruzioni generali di sicurezza e le informazioni di sicurezza contenute in questo
capitolo.
Osservare rigorosamente queste istruzioni e agire con prudenza per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali.

Equipaggiamento per la protezione personale

È necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione:

Indumenti protettivi
Casco protettivo
Scarpe antinfortunistiche

Guanti di sicurezza

5.2 Istruzioni di sicurezza

Carichi sospesi pesanti

AVVERTIMENTO

Pericolo di morte per carichi sospesi Durante il


sollevamento i carichi possono oscillare e cadere.

Per questa ragione:


Non sostare né sostare nel raggio d'azione del carico sospeso.
Spostare il carico solo sotto supervisione.
Utilizzare solo attrezzature e accessori di sollevamento approvati con capacità di carico sufficiente.
Non utilizzare mai attrezzature di sollevamento strappate o rigate come funi o cinghie.
Non lasciare che i dispositivi di sollevamento come funi o cinghie entrino in contatto con spigoli e angoli taglienti e non torcerli o
annodarli.
Prima di lasciare l'area di lavoro, abbassare il carico a terra.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
33
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

Punto di gravità fuori centro

AVVERTIMENTO

Pericolo di morte per manipolazione errata dell'oggetto trasportato L'oggetto


trasportato può oscillare, inclinarsi e/o cadere.

Per questa ragione:


Utilizzare gli occhielli del gancio della gru esclusivamente per il trasporto del motore senza accessori (senza alternatore).
Rispettare le informazioni e le marcature sulla confezione relative al baricentro.
In caso di trasporto con gru il gancio deve essere posizionato direttamente sopra il baricentro del pacco.

Sollevare con attenzione il pacco e osservarne il movimento. Se necessario, modificare la posizione dell'attrezzatura di sollevamento.

Maneggiare con cura gli oggetti trasportati e annotare i simboli e le istruzioni presenti sull'imballo.
Utilizzare un dispositivo di sollevamento. Tiro diagonale non consentito.

Oscillazione dei pacchi trasportati

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa della oscillazione dell'oggetto trasportato


L'oggetto trasportato può causare lesioni e danni

Per questa ragione:


Assicurarsi che durante il trasporto dei pacchi non si trovino persone, oggetti o ostacoli nel raggio d'azione dei pacchi trasportati.

Trasporto non autorizzato

NOTA
Rischio di danni dovuti a personale non addestrato

Per questa ragione:


Solo il personale addestrato è autorizzato a scaricare gli oggetti trasportati.
Non è consentito il trasporto non autorizzato né l'applicazione/rimozione di ausili per il trasporto.
Non è consentita la rimozione non autorizzata dell'imballaggio.

Trasporto improprio

NOTA
Danni dovuti a trasporto improprio Un trasporto
improprio può causare la caduta o il ribaltamento dei pacchi. Ciò potrebbe causare notevoli danni materiali.

Per questa ragione:


Maneggiare con cura i colli durante lo scarico durante la consegna e durante il trasporto all'interno dell'azienda. Rispettare i simboli
e le istruzioni riportate sulle confezioni.
Utilizzare solo i punti di sollevamento prescritti.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
34
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

5.3 Ispezione del trasporto


Controllare la consegna per eventuali articoli mancanti e per danni derivanti dal trasporto.

Se sono evidenti segni esterni di danni da trasporto:

Non accettare la consegna o accettarla solo dietro protesta scritta.

Elencare l'entità del danno sui documenti di trasporto o sulla bolla di accompagnamento della società di trasporti.

Avviare un processo di reclamo.

Suggerimento per l'utente

Assicurati di richiedere ogni caso di danno non appena viene scoperto. Le richieste di risarcimento danni possono essere richieste solo
entro i termini applicabili.

Durante i lavori sul motore non è consentito accedere al motore


1!

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
35
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

5.4 Trasporti

PERICOLO

La caduta di carichi (peso 2000 kg!) può causare gravi incidenti

Per questa ragione:


Per sollevare un motore utilizzare mezzi di sollevamento sufficientemente dimensionati!
Funi e catene devono esercitare una tensione verticale (tolleranza 5) sui ganci della gru.
Gli organi di sollevamento, le funi e le catene della gru devono essere in perfette condizioni.

AVVERTIMENTO

Pericolo di morte per manipolazione errata dell'oggetto trasportato L'oggetto trasportato


può oscillare, inclinarsi e/o cadere.

Per questo motivo:


Utilizzare gli occhielli del gancio della gru esclusivamente per il trasporto del motore con cambio.
Rispettare le informazioni e le marcature sulla confezione relative al baricentro.
In caso di trasporto con gru il gancio deve essere posizionato direttamente sopra il baricentro del pacco.

Sollevare con attenzione il pacco e osservarne il movimento. Se necessario, modificare la posizione dell'attrezzatura di sollevamento.

Maneggiare con cura gli oggetti trasportati e annotare i simboli e le istruzioni presenti sull'imballo.
Utilizzare un dispositivo di sollevamento. Tiro diagonale non consentito.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
36
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

Punti di attacco E3262 LE202, E3262 LE212

Per sollevare il motore sono fissati 3 ganci della gru 1 .

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
37
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

Punti di attacco E3268 LE212, E3268 LE222

Per sollevare il motore sono fissati 3 ganci della gru 1 .

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
38
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

Trasporto con gru

Il motore può essere trasportato con una gru nelle seguenti condizioni.

La gru e l'attrezzatura di sollevamento devono essere dimensionate per il peso del motore.
Funi e catene non devono esercitare una trazione diagonale sui ganci della gru.
L'operatore deve essere qualificato per l'uso della gru.

1. Collegare le funi, le cinghie o l'attrezzatura di sollevamento multipunto come illustrato nell'immagine.


2. Assicurarsi che il pacco penda dritto o compensare il punto di gravità decentrato.
3. Avviare il trasporto.

Trasporto con carrello elevatore

Il motore può essere trasportato con un carrello elevatore nelle seguenti condizioni.

Il carrello elevatore deve essere progettato per il peso del motore.


Il motore deve essere montato saldamente sul pallet.
Il pallet non deve essere danneggiato.
L'operatore del carrello elevatore deve essere qualificato ed autorizzato all'uso del carrello elevatore.

1. Inserire la forca del carrello elevatore tra o sotto i montanti del pallet.
2. La forca deve essere inserita nel pallet finché non sporge dall'altro lato.
3. Assicurarsi che il pallet non possa ribaltarsi se il baricentro è decentrato.
4, sollevare il pallet e trasportarlo nella posizione desiderata.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
39
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Trasporto, imballaggio e stoccaggio

5.5 Imballaggio

Confezione

I singoli pacchi vengono imballati rispettando le condizioni di trasporto previste.

Lo scopo dell'imballaggio è quello di proteggere i componenti da danni dovuti al trasporto, corrosione e altri danni. Per questo motivo
disimballare i componenti solo poco prima del loro montaggio.

Movimentazione del materiale di imballaggio

Smaltire il materiale di imballaggio secondo le normative locali e di legge vigenti.

NOTA AMBIENTALE
Lo smaltimento non corretto dei materiali di imballaggio costituisce un pericolo per l'ambiente

• Smaltire i materiali di imballaggio in modo rispettoso dell'ambiente. • Rispettare le normative


locali vigenti. Se necessario, contattare un'impresa di smaltimento professionale.

5.6 Stoccaggio

Stoccaggio dei pacchi

Conservare i pacchi alle seguenti condizioni:

Non conservare all'aperto.


Conservare in un ambiente asciutto e privo di polvere.
Non esporre a sostanze chimiche dannose.
Proteggere dai raggi solari.
Evitare qualsiasi shock fisico.
Temperatura di stoccaggio: da 15 a 35 °C.
Umidità relativa dell'aria: max. 60%.
Se conservato per più di 3 mesi, controllare regolarmente lo stato dell'imballaggio. Se necessario, rinnovare o sostituire la conservazione.

Suggerimento per l'utente

Su alcuni pacchi potrebbero essere stampate informazioni relative alla corretta conservazione. Si prega di osservare queste
informazioni.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
40
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6 Installazione e messa in servizio

6.1 Note relative all'installazione e alla messa in servizio

6.1.1 Requisiti
Prima di iniziare qualsiasi lavoro leggere e osservare le Istruzioni generali di sicurezza e le informazioni di sicurezza contenute in questo
capitolo.
Osservare rigorosamente queste istruzioni e agire con prudenza per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali.

Equipaggiamento per la protezione personale

È necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione:

Indumenti protettivi
Scarpe antinfortunistiche

Guanti di sicurezza

6.2 Istruzioni di sicurezza


Personale

L'installazione e la messa in funzione possono essere eseguite solo da dipendenti MAN o da personale qualificato addestrato da MAN.

AVVERTIMENTO

Pericolo causato da installazione e messa in servizio errate!


L'installazione e la messa in servizio richiedono personale qualificato addestrato con sufficiente esperienza. Un'installazione errata può
causare situazioni di pericolo di vita e notevoli danni materiali.

Per questa ragione:


L'installazione e la messa in funzione possono essere eseguite solo da personale esperto addestrato da MAN.

Regole di base

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di installazione e messa in servizio non corrette Un'installazione


e una messa in servizio non corrette possono causare gravi lesioni personali o ingenti danni materiali.

Per questa ragione:


Garantire uno spazio di lavoro adeguato prima di iniziare qualsiasi lavoro.
Fare attenzione quando si lavora con parti esposte con bordi taglienti.
Assicurati che lo spazio di lavoro sia mantenuto pulito e ordinato!
Installare i componenti in modo corretto.
Rispettare le coppie di serraggio prescritte.
Fissare i componenti in modo che non cadano o si ribaltino.

Prima di mettere in servizio il motore, leggere attentamente le Istruzioni per l'uso e familiarizzare con gli argomenti “critici”.

È assolutamente necessario osservare le “Istruzioni di montaggio” per l'installazione e la messa in servizio di un motore nuovo o revisionato.

Per motivi di sicurezza si consiglia di apporre un cartello di divieto di accesso sulla porta della sala macchine e di istruire il personale
operativo che è responsabile della sicurezza delle persone che entrano nel motore
camera.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
41
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.3 Installazione del motore

6.3.1 Interfacce tra motore e impianto

1 Collegamenti del liquido di raffreddamento sul radiatore della miscela di carica 5 Montaggio del motore

2 Turbocompressore a scarico 6 Ingresso del liquido refrigerante

3 Collettore di aspirazione 7 Uscita del liquido refrigerante

4 Turbocompressore a scarico

2 e 4 Montare l'impianto di scarico, vedere pagina 49

3 Montare l'ingresso del gas, vedere pagina 48 6 e

7 Collegare il sistema di raffreddamento, vedere pagina 47

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza contenute
42
in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

1 Turbocompressore a scarico 3 Volano


2 Turbocompressore a scarico 4 Ingresso gas

Durante l'installazione del motore eseguire i seguenti lavori di montaggio sulle interfacce tra motore e impianto:

1 e 2 Montare il sistema di scarico, vedere le istruzioni di installazione


3 Montare l'alternatore, vedere pagina 45
4 Collegare l'ingresso del gas, vedere pagina 48

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
43
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.3.2 Istruzioni di installazione


In questo capitolo possono essere fornite solo istruzioni generali per l'installazione del motore.
Informazioni più dettagliate si trovano nelle “Istruzioni di installazione per motori a gas industriali MAN”.
Queste istruzioni possono essere richieste a MAN, per l'indirizzo di contatto vedere pagina 2.

6.3.3 Disegno di installazione


Il disegno di installazione fornisce informazioni sul tipo di collegamenti e sulle dimensioni dei collegamenti.
A seconda della fornitura possono essere necessari schemi elettrici, schemi di disposizione per i supporti elastici del motore, ecc. Questi possono
essere richiesti a MAN, per l'indirizzo di contatto vedere pagina 2.

NOTA
L'installazione del motore si basa sulle istruzioni di installazione e sul disegno di installazione.

Per questa ragione:

Osservare queste fonti di informazioni per ciascuno dei lavori di assemblaggio elencati di seguito.

6.3.4 Collegamenti a vite e bullone

Stringere sempre i collegamenti a vite e bullone utilizzando una chiave dinamometrica.


Le coppie di serraggio di montaggio per tutti i comuni collegamenti a vite e bullone sono elencate a pagina 52.

NOTA
Rischio di danni a causa di collegamenti a vite e bulloni serrati in modo errato. I componenti vengono
danneggiati.

Per questa ragione:

Utilizzare una chiave ad impulsi per il pre-serraggio fino a max. 50% della coppia finale specificata.
Utilizzare sempre una chiave dinamometrica per il serraggio finale.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
44
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.4 Completamento del motore e montaggio del sistema di azionamento


Quando si installa il motore, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per eseguire i lavori di manutenzione periodica
specificati nel programma di manutenzione.

6.4.1 Montaggio di un alternatore sulla scatola volano

Volano

Le dimensioni di collegamento del volano 1 sono indicate


sul disegno di installazione.

Rimuovere olio, grasso e conservante dal volano.

Alloggiamento del volano

Suggerimento per l'utente

Per le coppie di serraggio di viti e bulloni, vedere pagina 52.

Le informazioni relative alle dimensioni della scatola


volano 1 e al tipo di collegamenti a vite e bullone per il
montaggio dell'alternatore si trovano nel disegno di
installazione.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
45
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.4.2 Controllo del gioco assiale dell'albero motore

NOTA
Il gioco assiale dell'albero motore dei motori specificato nel progetto non deve essere ridotto in nessun caso a causa del montaggio di frizioni o
altri accessori.

Per questa ragione:


È essenziale determinare il gioco assiale dell'albero motore utilizzando un comparatore fissato su un supporto magnetico
prima e dopo il montaggio su flangia di eventuali accessori.

Rimuovere la protezione della cinghia trapezoidale.

Posizionare il supporto del comparatore 1 con il quadrante


indicatore 2 sul supporto del motore in modo che
il perno tastatore del comparatore appoggia sulla vibrazione
ammortizzatore con precarico.
Spingere l'albero motore verso la scatola del volano in direzione
assiale fino al raggiungimento dell'arresto.
Azzerare il comparatore.
Allontanare l'albero motore dalla scatola del volano in direzione
assiale fino al raggiungimento dell'arresto
Controllare la lettura sul comparatore.

Se i risultati di entrambe le misurazioni non corrispondono,


oppure se l'albero motore ritorna indietro dopo essere stato
spostato, controllare il montaggio.

Motori Gioco assiale albero motore


razza

E3268LE202 / 0,20-0,40 mm
E3262 LE202

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
46
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.5 Collegamento del sistema di raffreddamento

6.5.1 Collegamento del raffreddamento del motore

Il disegno di installazione fornisce informazioni sui collegamenti.

Collegare l'uscita del liquido refrigerante 1


Collegare l'ingresso del liquido refrigerante 2

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
47
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.6 Montaggio dell'ingresso del gas

Entrambe le bancate di cilindri si uniscono in un ingresso centrale del gas.

Le dimensioni della flangia 1 per il collegamento dell'ingresso


gas lato impianto sono riportate sul disegno di installazione,
vedere pagina 97.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
48
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.7 Montaggio del sistema di scarico

6.7.1 Uscita gas di scarico sul motore

Le dimensioni della flangia 1 per il collegamento del sistema


di scarico lato impianto sono riportate sul disegno di
installazione, vedere pagina 97.

Collegare l'impianto di scarico alla flangia 1 sul(i)


turbocompressore(i) di scarico.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
49
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.7.2 Collegamento dell'impianto di scarico al motore


Tra il motore devono essere installati elementi di collegamento
flessibili che, grazie al supporto flessibile del motore,
consentano i movimenti del motore e disaccoppiano il motore
dal sistema di scarico in termini di vibrazioni.
motore e sistema di scarico.
Esempio: compensatore 1

NOTA
Danni ai componenti dovuti alle forze che agiscono sul turbocompressore.

Per questa ragione:


Le tubazioni del gas di scarico devono essere fissate e sostenute in modo tale che nessuna forza agisca sul turbocompressore.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
50
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.8 Collegamento dell'impianto elettrico

NOTA
Danni ai componenti dovuti alla corrosione

Per questa ragione:


Il cavo negativo della batteria di avviamento deve essere ricondotto al terminale 31 di avviamento.
Collegare il motore e tutti i collegamenti delle tubazioni da e verso il motore con il potenziale dell'impianto utilizzando “cavi di
terra”.

Nel caso di impianti bimotore è necessario un cablaggio indipendente per ogni motore, cioè i circuiti dei motori non devono essere collegati
tra loro.

Batterie

Per ciascun motore devono essere fornite batterie separate per l'avviamento.

6.8.1 Antipasto

Tutti i motori industriali a gas MAN sono dotati di avviamento


bipolare. Il cavo positivo della batteria di avviamento deve
quindi essere riportato al morsetto 30 del motorino di
avviamento 2, il cavo negativo della batteria di avviamento al
terminale 31 del motorino di avviamento.1

Il motorino di avviamento può essere montato sia a sinistra


che a destra del motore.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
51
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.9 Coppie di serraggio per collegamenti a vite e bullone secondo lo standard aziendale M 3059
Viti e bulloni/dadi con esagono esterno o interno, testa senza collare né flangia

Dimensione del filo Classi di resistenza/coppie di serraggio in Nm


x passo

per 8,8/8 per 10,9/10 per 12,9/12

M4 2.5 4.0 4.5

M5 5.0 7.5 9.0

M6 9.0 13.0 15.0

M7 14.0 20.0 25.0

M8 22.0 30.0 35,0

M8x1 23.0 35,0 40.0

M10 45.0 65.0 75,0

M10x1,25 45.0 65.0 75,0

M10x1 50,0 70,0 85,0

M12 75,0 105.0 125,0

M12x1,5 75,0 110.0 130,0

M12x1,25 80,0 115.0 135,0

M14 115.0 170,0 200,0

M14x1,5 125,0 185,0 215.0

M16 180,0 260,0 310.0

M16x1,5 190,0 280,0 330,0

M18 260,0 370,0 430,0

M18x2 270,0 290,0 450,0

M18x1,5 290,0 410.0 480,0

M20 360.0 520.0 600,0

M20x2 380,0 540.0 630.0

M20x1,5 400,0 570,0 670.0

M22 490,0 700,0 820.0

M22x2 510.0 730.0 860.0

M22x1,5 540.0 770,0 900,0

M24 620.0 890.0 1040.0

M24x2 680.0 960.0 1130.0

M24x1,5 740.0 1030.0 1220.0

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
52
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.10 Prima messa in servizio


Una corretta prima messa in servizio è essenziale per garantire la sicurezza operativa e l'affidabilità dei motori. Se la messa
in funzione viene eseguita in modo errato, il danno al motore è inevitabile.

La procedura prevede diversi passaggi:

Ispezione approfondita dell'impianto


Riempimento del motore con olio motore
Riempimento del motore con liquido di raffreddamento, spurgo del sistema di raffreddamento
Avviamento del motore
Un giro di prova, con misurazione e archiviazione di dati importanti

Per eseguire la prima messa in servizio, il personale necessita di conoscenze e competenze specifiche, nonché di attrezzature
speciali.

La prima messa in funzione può quindi essere eseguita solo da persone o officine autorizzate e certificate da MAN Norimberga.

NOTA
Una prima messa in servizio eseguita in modo errato provoca anomalie di funzionamento che portano alla perdita totale
del motore.
Per questa ragione:
La messa in funzione può essere eseguita solo da personale autorizzato dalla MAN Norimberga.

AVVERTIMENTO

Pericolo di morte a causa di dispositivi di sicurezza non funzionanti


Per questa ragione:
Prima di iniziare il lavoro, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti e correttamente installati.
Prima di avviare il motore, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti e correttamente installati.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
53
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.11 Messa in servizio


I motori nuovi o revisionati non devono essere utilizzati durante le prime ore di funzionamento con carichi superiori a 3/4 della potenza.

Trascorso questo periodo di tempo il motore può essere portato lentamente alla massima potenza.

NOTA

In caso di utilizzo di carburanti, lubrificanti e liquidi di raffreddamento non ammessi decade la responsabilità per difetti materiali. In caso di
utilizzo di liquidi e
lubrificanti non ammessi decade la responsabilità per difetti materiali.

Per questa ragione:

Utilizzare solo fluidi e lubrificanti approvati (vedere la pubblicazione “Combustibili, lubrificanti e refrigeranti...”).
I requisiti sulla qualità del gas sono specificati nella “Scheda tecnica MAN - Requisiti minimi sulla qualità del gas per motori a gas MAN”.

6.11.1 Impianto gas

Suggerimento per l'utente

La tubazione di alimentazione del gas non è compresa nella fornitura di MAN. La messa in servizio, il funzionamento, il monitoraggio delle
condizioni operative e la manutenzione dell'impianto del gas devono essere eseguiti come descritto nelle istruzioni del produttore.

Impostazione per la messa in servizio

Per la messa in servizio il motore deve essere predisposto per l'utilizzo di una miscela gas/aria adeguata. Eventuali deviazioni da questo influiranno
negativamente sulla potenza erogata, sull'efficienza del motore e sulle emissioni di scarico.

I requisiti sulla qualità del gas sono specificati nella “Scheda tecnica MAN - Requisiti minimi sulla qualità del gas per motori a gas MAN”.

La pressione d'esercizio del gas naturale nella tubazione del gas deve essere pari ad almeno 20 mbar.
La pressione del gas dovrebbe essere stabile entro questo intervallo.

Per ottenere una corretta miscela gas/aria, l'aria aspirata nel vano motore deve avere una temperatura compresa tra 10°C e 30°C.

Il gas all'ingresso nel miscelatore gas non deve contenere alcuna condensa, vedere “Scheda tecnica MAN - Requisiti minimi sulla qualità del gas
per motori a gas MAN”.

Difetti

Si consiglia vivamente di far eliminare i guasti solo presso un'officina specializzata autorizzata.

Filtro dell'aria

La massima differenza di pressione a monte e a valle del filtro non deve superare i seguenti valori:

Nuovo 10 hPa

Sporco 30 hPA

L'elemento filtrante deve quindi essere sostituito come indicato nelle istruzioni di manutenzione.

Filtro antigas

Il filtro gas deve filtrare granulometria 6 m.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
54
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.11.2 Aggiunta di liquido refrigerante

NOTA AMBIENTALE
Rischio di inquinamento ambientale a causa di una gestione errata dei prodotti di servizio La gestione errata di prodotti di
servizi pericolosi per l'ambiente può causare gravi danni all'ambiente.

Per questa ragione:

Seguire le istruzioni di sicurezza.


Se si diffondono nell'ambiente carburanti, lubrificanti o liquidi refrigeranti pericolosi per l'ambiente, adottare immediatamente misure adeguate.

Informare del danno le autorità locali competenti.

Il sistema di raffreddamento del motore deve essere riempito con una miscela di acqua di rubinetto e antigelo (glicole etilenico o agente anticorrosivo). Il
liquido di raffreddamento deve essere riempito secondo le specifiche di riempimento del produttore BHKW (impianto di cogenerazione).

Per gli agenti antigelo adatti vedere carburanti, lubrificanti e refrigeranti approvati secondo MAN 324 NF e MAN 248.

Il liquido refrigerante può essere riempito solo dal bocchettone di riempimento.

Rimuovere il tappo.

Riempire lentamente il liquido refrigerante.

Chiudere il vaso di espansione.

Far funzionare il motore per ca. 15 minuti alla velocità nominale.

Spegnere il motore e svitare con attenzione il tappo con valvola di sicurezza fino al primo arresto per scaricare la pressione, quindi aprire con
attenzione. Aggiungere liquido refrigerante se necessario.

Quando si aggiunge liquido refrigerante, non aggiungere liquido refrigerante freddo a un motore caldo. Assicurarsi che venga mantenuto il corretto
rapporto di miscelazione “acqua/antigelo”.

Controllare il liquido di raffreddamento prima della prossima messa in funzione (a motore freddo). Aggiungere liquido refrigerante se necessario.

Ripetere questa procedura fino a quando non sarà più possibile aggiungere liquido refrigerante.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
55
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Installazione e messa in servizio

6.11.3 Rabbocco dell'olio motore

NOTA
Rischio di danni a causa di una quantità di olio errata
Danni al motore

Per questa ragione:


Non aggiungere mai una quantità di olio superiore a quella indicata.
Assicurarsi che il livello dell'olio sia corretto.

Rispettare i valori min./max. segno sull'astina di livello dell'olio.

1. Svitare il tappo 1 2. Riempire .


lentamente l'olio motore nel bocchettone di riempimento.

Per la capacità di riempimento dell'olio, vedere “Dati tecnici” pagina


92.

3. Riavvitare il tappo 1 .

MASSIMO

MINIMO

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
56
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7 Funzionamento e utilizzo

7.1 Requisiti
Prima di iniziare qualsiasi lavoro leggere e osservare le Istruzioni generali di sicurezza e le informazioni di sicurezza contenute in questo
capitolo.
Osservare rigorosamente queste istruzioni e agire con prudenza per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali.

Equipaggiamento per la protezione personale

È necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione:

Indumenti protettivi
Scarpe antinfortunistiche

Guanti di sicurezza

7.2 Istruzioni di sicurezza

Personale

Il funzionamento del motore può essere eseguito solo da personale istruito o da personale qualificato addestrato.

Regole di base

AVVERTIMENTO

Pericolo dovuto ad un funzionamento errato Un


funzionamento errato può causare gravi lesioni e danni.

Per questa ragione:


Eseguire tutte le fasi operative come indicato in queste istruzioni.
Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza funzionino e siano installati correttamente.

Non spegnere mai i dispositivi di sicurezza durante il funzionamento.


Assicurarsi che lo spazio di lavoro sia mantenuto pulito e ordinato.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
57
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7.3 Preparativi prima dell'uso


Ispezioni del motore semplici ma eseguite regolarmente come parte della routine quotidiana possono prevenire danni e guasti al motore
incombenti. Queste ispezioni non richiedono né strumenti né apparecchiature di prova. Sono sufficienti semplici controlli visivi e funzionali
su base giornaliera prima di avviare il motore o dopo lunghi periodi di inattività. Ogni ispezione dura solo pochi minuti

L'esperienza e la competenza nella gestione dei motori a gas consentono di individuare tempestivamente piccoli errori e di prevenire gravi danni
al motore.

Suggerimento per l'utente

I danni al motore sono causati da diversi piccoli guasti che, in una reazione a catena, possono portare a gravi danni al motore o
alla totale distruzione del motore.

Per questa ragione:


È sufficiente eseguire regolarmente controlli visivi e funzionali.
Risolvere immediatamente piccoli guasti o malfunzionamenti.

Il presupposto fondamentale per un funzionamento senza problemi è la fornitura di prodotti di assistenza approvati da MAN.

Prima di ogni utilizzo, controllare il livello del carburante, del liquido refrigerante e dell'olio.
Rabboccare il gasolio, il liquido refrigerante e l'olio secondo necessità.

NOTA
In caso di utilizzo di carburanti, lubrificanti e refrigeranti non ammessi non sussiste più alcuna responsabilità per difetti materiali.

La responsabilità per difetti dei materiali decade se vengono utilizzati fluidi e lubrificanti non approvati.

Per questa ragione:


Utilizzare solo carburanti, lubrificanti e liquidi di raffreddamento approvati (vedere la pubblicazione "Carburanti, lubrificanti e liquidi di raffreddamento").

7.3.1 Controllo della qualità del gas, apertura dell'alimentazione del gas

PERICOLO
Pericolo di morte a causa di materiali facilmente infiammabili Rischio di
incendio a causa di materiali, fluidi e gas facilmente infiammabili.

Per questa ragione:


Non è consentito fumare nella zona pericolosa.
Nella zona pericolosa non sono ammesse fiamme libere o fonti di ignizione.
Tenere gli estintori a portata di mano.
Segnalare immediatamente al responsabile eventuali sostanze, fluidi o gas sospetti.

1. Controllare la qualità del gas, vedere anche “Scheda tecnica MAN - Requisiti minimi di qualità del gas per gas MAN
motori".

2. Aprire l'alimentazione del gas.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
58
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7.3.2 Controllo del liquido refrigerante

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa del liquido caldo.


Il liquido di raffreddamento si riscalda durante il funzionamento e, se toccato, provoca ustioni.

Per questa ragione:


Svitare con cautela il tappo con valvola di sicurezza.
Scaricare la pressione.
Aprire il tappo con attenzione.

Suggerimento per l'utente

L'impianto di raffreddamento non è compreso nella fornitura di MAN.


Controllare il livello del liquido refrigerante come indicato nelle istruzioni per l'uso del produttore.

7.3.3 Rabbocco del liquido refrigerante

AVVERTIMENTO

Rischio di danni a causa di un'eccessiva differenza di temperatura


Danni al motore

Per questo motivo: Non

riempire con liquido di raffreddamento freddo.

Lasciare raffreddare il motore.

Suggerimento per l'utente

L'impianto di raffreddamento non è compreso nella fornitura di MAN.


Aggiungere il liquido refrigerante secondo il manuale operativo del produttore.

NOTA AMBIENTALE

Non lasciare gocciolare o fuoriuscire il liquido refrigerante durante il rifornimento. Non lasciare che il liquido refrigerante fuoriesca sul terreno o
in corpi d'acqua altrimenti potrebbe causare danni all'ambiente.

Riempire il sistema di raffreddamento del motore con una miscela di acqua di rubinetto e agente antigelo a base di glicole etilenico o agente
anticorrosione.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
59
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7.3.4 Controllare il livello dell'olio motore

NOTA
Assicurarsi che tutta la fornitura di olio del motore sia raccolta nella coppa dell'olio

Per questa ragione:


Effettuare il controllo del livello dell'olio con il motore in posizione orizzontale, dopo aver atteso circa 5 minuti dall'arresto della
macchina.

Arrestare il motore.

Effettuare il controllo del livello dell'olio dopo circa 5 minuti:

Estrarre l'astina di livello dell'olio 1 .


Pulire l'astina di livello dell'olio 1 con un panno pulito e privo di
lanugine.

Reinserire l'astina di livello dell'olio 1 fino alla battuta.


Estrarre nuovamente l'astina di livello dell'olio 1 .

Il livello dell'olio dovrebbe essere compreso tra entrambi i segni


sull'astina e non dovrebbe mai scendere sotto il segno inferiore.

Rabboccare l'olio secondo necessità.


Non riempire eccessivamente.

MASSIMO

MINIMO

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
60
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7.3.5 Rabbocco olio motore

NOTA
Rischio di danni a causa di una quantità di olio errata
Danni al motore

Per questa ragione:


Non aggiungere mai una quantità di olio superiore a quella indicata.
Assicurarsi che il livello dell'olio sia corretto.
Rispettare i valori min./max. segno sull'astina di livello dell'olio.

NOTA AMBIENTALE
Fare attenzione a non versare l'olio motore durante l'aggiunta. L'olio motore non deve penetrare nel terreno o nei corpi idrici.

Svitare il tappo 1 .
Aggiungere olio motore nuovo dal bocchettone di riempimento dell'olio 1 .

Il livello dell'olio dovrebbe essere compreso tra entrambi i segni


sull'astina.

Riavvitare il tappo 1 .
Controllare il livello dell'olio motore.

MASSIMO

MINIMO

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
61
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7.4 Funzionamento

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di movimenti meccanici, gas e rumore Durante il funzionamento


sussiste il rischio di lesioni a causa dei movimenti del motore e delle emissioni del motore.

Per questa ragione:


L'accesso alla sala operatoria è consentito solo per interventi di manutenzione/riparazione.
È vietato l'accesso alla sala operatoria con il motore in funzione.
Assicurarsi che non vi siano persone nella sala operatoria e proteggerla per impedire accessi non autorizzati.

AVVERTIMENTO

Pericolo per la salute a causa di perdite nell'impianto di scarico


I gas di scarico possono nuocere alla salute.

Per questa ragione:


Arrestare e riparare immediatamente le macchine con sistemi di scarico che perdono.
Garantire una ventilazione sufficiente.

7.4.1 Avvio

PERICOLO

Pericolo di lesioni a causa di parti in movimento


Le parti in movimento rotante o lineare possono causare lesioni gravi o mortali.

Per questa ragione:


Prima di avviare il motore, controllare se tutti i dispositivi di protezione sono stati installati correttamente.
Rimuovere gli attrezzi e gli ausili fuori dall'area di pericolo.
Prima dell'avviamento accertarsi che nessuno si trovi nella zona pericolosa del motore.

Suggerimento per l'utente

Una sequenza iniziale può essere composta da max. 3 tentativi di avviamento successivi, ciascuno della durata di 12
secondi.
Se non viene rilevato alcun segnale di velocità del motore entro 3 secondi, l'avviamento deve essere interrotto.
Tra 2 tentativi di avviamento devono trascorrere almeno 30 secondi.
Ci devono essere almeno 5 minuti tra 2 sequenze di partenza.

Il sistema di accensione elettronica è un sistema di accensione con condensatore ad alta tensione con controllo a microprocessore basato sui giri
dell'albero motore.
Prima della messa in funzione è necessario parametrizzare il sistema di accensione. Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale d'uso
del sistema di accensione e alle istruzioni di montaggio.

Accendere la pompa del liquido di raffreddamento prima di avviare il motore.

Accendere il motorino di avviamento e farlo funzionare per almeno 3 secondi per garantire che il motore venga spurgato con aria.

Dopo aver spurgato il motore con aria, è possibile accendere il sistema di accensione e la linea di alimentazione del gas (di solito ciò avviene
automaticamente).

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
62
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

Una volta raggiunta la velocità nominale l'impianto può essere fatto funzionare sotto carico.
L'accelerazione del motore dallo 0% al 100% viene effettuata in un intervallo di tempo di 3 minuti.
Ciò riduce al minimo il carico termico sul blocco motore.

L'indicatore dell'olio deve visualizzare la pressione dell'olio di lubrificazione. Se così non fosse, spegnere immediatamente il motore.

7.4.2 Sistema di monitoraggio del funzionamento

NOTA

Sovraccarico del motore


Danni al motore

Per questa ragione:


Determinare ed eliminare la causa di guasti e malfunzionamenti.

La pressione dell'olio e la temperatura del liquido di raffreddamento vengono costantemente monitorate durante il funzionamento del motore.

Se i limiti vengono superati o non raggiunti, il motore si spegnerà automaticamente.

7.4.3 Arresto di emergenza


Su ciascun motore deve essere installato un pulsante di arresto di emergenza, per l'arresto del sistema in caso di emergenza.

7.4.4 Arresto
Il carico viene ridotto mediante il controllo della rampa dal 100% allo 0% in un periodo di almeno 3 minuti, minimizzando così il carico termico sul blocco
motore.

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di materiali facilmente infiammabili I gas incombusti


possono infiammarsi.

Per questo motivo:


Se è presente un danno al dispositivo di arresto del motore, non spegnere il motore spegnendo il sistema di accensione.
Chiudere la valvola principale del gas.

Spegnere il sistema di accensione dopo che il motore è fermo.


Assicurarsi che il motore non possa essere avviato da persone non autorizzate.

Suggerimento per l'utente

La pompa del liquido di raffreddamento funziona per ca. 5 minuti dopo l'arresto del motore.
Ciò riduce al minimo il carico termico sul blocco motore.

1. Interrompere l'alimentazione del gas.

2. Il motore smette di funzionare.


3. Dopo aver atteso 5 secondi, spegnere il sistema di accensione e il
sistema di controllo.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
63
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Operazione

7.4.5 Casella di archiviazione dati

La scatola di memorizzazione dati fornisce parametri di funzionamento del motore che possono essere visualizzati su dispositivi di
visualizzazione tramite un'interfaccia CAN. I dispositivi di visualizzazione non sono compresi nella fornitura. I parametri di funzionamento
del motore possono essere salvati in un file Excel.

Tramite l'interfaccia CAN è possibile richiamare i seguenti parametri del motore:


Temperatura dell'olio motore a sinistra e a destra
Pressione dell'olio motore a sinistra e a destra
Temperatura di scarico a monte della turbina sinistra e destra

Temperatura di ingresso del liquido di raffreddamento

Temperatura di uscita del liquido refrigerante

Temperatura della miscela di carica


Caricare la pressione della miscela

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
64
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

8 Manutenzione e cura

8.1 Requisiti

Equipaggiamento per la protezione personale

È necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione:

Indumenti protettivi
Scarpe antinfortunistiche

Guanti di sicurezza

8.2 Istruzioni di sicurezza

Personale

Gli interventi di manutenzione del motore descritti nelle Istruzioni per l'uso possono essere eseguiti solo da personale qualificato addestrato.

Regole di base

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa di una manutenzione eseguita in modo improprio Una


manutenzione impropria può provocare lesioni gravi o ingenti danni materiali.

Per questo motivo:

Assicurarsi che il motore non possa essere avviato da persone non autorizzate.
Eseguire tutte le fasi di manutenzione come indicato in queste istruzioni.
Garantire uno spazio di lavoro adeguato prima di iniziare qualsiasi lavoro.
Assicurarsi che lo spazio di lavoro sia mantenuto pulito e ordinato.

NOTA
In caso di utilizzo di carburanti, lubrificanti e liquidi di raffreddamento non ammessi decade la responsabilità per difetti materiali. In caso di
utilizzo di liquidi e
lubrificanti non ammessi decade la responsabilità per difetti materiali.

Per questa ragione:

Utilizzare esclusivamente carburanti, lubrificanti e liquidi di raffreddamento approvati (vedere la pubblicazione "Carburanti, lubrificanti e liquidi
di raffreddamento per motori diesel industriali e marini MAN").

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
65
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

NOTA AMBIENTALE
Liquidi refrigeranti

L'antigelo e le miscele di antigelo e acqua devono essere trattati come rifiuti pericolosi. Per lo smaltimento del liquido refrigerante
usato osservare le norme delle autorità locali.
Olio motore
L'olio non deve penetrare nell'acqua o nel suolo!
Raccogliere attentamente l'olio usato e smaltirlo in un punto di raccolta o deposito autorizzato.
Osservare le precauzioni per la tutela della salute quando si maneggia l'olio motore usato.
Inserti filtranti e cartucce filtranti
Gli inserti filtranti e le cartucce filtranti, ad esempio i filtri dell'olio e del carburante, sono rifiuti pericolosi e devono essere smaltiti
correttamente. Rispettare le norme emanate dalle autorità locali competenti.
Batterie
Le batterie usate contengono sostanze pericolose. Le batterie devono essere ritirate dal distributore e smaltite correttamente
o portate in un luogo di raccolta. Non smaltire mai le batterie usate nei rifiuti domestici.

Si prega di osservare anche le normative specifiche del paese.

8.3 Programma di manutenzione

È disponibile un manuale di manutenzione del motore a integrazione delle presenti istruzioni di installazione e funzionamento.

Include un programma di manutenzione per tutti gli interventi di manutenzione ordinaria. I lavori di manutenzione sono descritti in questo
capitolo.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
66
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

8.3.1 Programma di manutenzione per funzionamento a gas naturale

Intervallo dopo Ambito delle operazioni di manutenzione Servizio


ore di funzionamento a eseguita
E1 E2 E3 R1 R2 R3
1500 giri/min 1) Timbro/Firma
20-50 X
o dopo la
messa in servizio
e R2, R3

400 2)

800 X

1600 X X

2400 X

3200 X X

4000 X

4800 X X

5600 X

6400 X X

7200 X

8000 X X

8800 X

9600 X X

10.400 X

11.200 X X

12.000 X

12.800 X X

13.600 X

14.400 X X

15.000 X

15.200 X

16.000 X X

16.800 X

17.600 X X

18.400 X

19.200 X X

20.000 X

20.800 X X

21.600 X

22.400 X X

23.200 X

24.000 X X

24.800 X

25.000 X

25.600 X X

26.400 X

1) Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni di funzionamento e dalla qualità del gas. Per l'ambito di
lavori di manutenzione, vedere pagina 69.
2) Le viti della testata devono essere serrate nuovamente dopo 400 ore di funzionamento.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
67
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Intervallo dopo Ambito delle operazioni di manutenzione Servizio


ore di funzionamento a eseguita
E1 E2 E3 R1 R2 R3
1500 giri/min 1) Timbro/Firma
27.200 X X

28.000 X

28.800 X X

29.600 X

30.000 X

30.400 X X

31.200 X

32.000 X X

32.800 X

33.600 X X

34.400 X

35.200 X X

36.000 X

36.800 X X

37.600 X

38.400 X X

39.200 X

40.000 X X

40.800 X

41.600 X X

42.400 X

43.200 X X

44.000 X

44.800 X X

45.000 X

45.600 X

46.400 X X

47.200 X

48.000 X X

48.800 X

49.600 X X

50.000 X X

50.400 X

51.200 X X

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
68
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

E1 Verificare la presenza di perdite E3 Controllare il gioco delle valvole, regolare se


Controllare le connessioni filettate necessario
Cambiare l'olio motore/analizzare l'olio*) Cambiare le candele
Cambiare il filtro dell'olio*) Misurare la compressione
Registrare i dati operativi Controllare/impostare la valvola a farfalla

Controllare la procedura di avvio Pulire/controllare il filtro del gas


Controllare/impostare la valvola a farfalla Pulire/controllare il filtro dell'aria

Pulire/controllare il filtro del gas Pulire/controllare il sensore impulsi


Pulire/controllare il filtro dell'aria Controllare la concentrazione del liquido refrigerante

Pulire/controllare il sensore impulsi Controllare/sostituire il separatore dell'olio


Controllare la concentrazione del liquido refrigerante Controllare la fasatura dell'accensione

Controllare la fasatura dell'accensione Controllare la pressione del circuito/impianto di raffreddamento

Controllare la pressione del circuito/sistema di raffreddamento Misurare la pressione del basamento


Misurare la pressione del basamento Misurare la contropressione allo scarico, compreso il
Misurare la contropressione allo scarico, compreso il catalizzatore
catalizzatore Controllare/pulire il radiatore della miscela
Controllare/pulire il radiatore della miscela Controllare le emissioni e il sensore dell'ossigeno
Controllare le emissioni e il sensore dell'ossigeno Controllare/calibrare i sensori

Controllare l'eventuale presenza di sporco sul lato esterno Controllare le connessioni filettate del sistema di
dell'impianto di scarico e, se necessario, pulirlo scarico

E2 Verificare la presenza di perdite R1 Sostituire il liquido refrigerante

Controllare le connessioni filettate Misurare il gioco assiale dell'albero motore


Cambiare l'olio motore/analizzare l'olio*) Sostituire il turbocompressore
Cambiare il filtro dell'olio*) Sostituire il tubo di scarico
Registrare i dati operativi R2 Sostituire la camicia del cilindro
Controllare le candele Controllare/sostituire le bielle
Controllare la procedura di avvio Sostituire le fasce elastiche
Controllare la depressione in aspirazione
Sostituire le testate

R3 Ricondizionare il motore

*) La durata dell'olio motore deve essere determinata secondo la norma aziendale MAN M 3271-2 utilizzando la regola-
analisi dell'olio in base alle condizioni operative e all'olio motore utilizzato.

Tabella analisi olio

Gas naturale

Ore di funzionamento motore Olio

Olio minerale sintetico parziale o totale 50 oper.

50 oper. hMassimo. 800 Cambio olio

hMassimo. 400 oper. H oper. H Cambio olio con analisi olio

La durata dell'olio può essere aumentata gradualmente analizzando l'olio (gradualmente fino a max. 100 ore di esercizio) *)

*) Solo previa consultazione con MAN Diesel SE, Dip. SUEP

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
69
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

8.3.2 Programma di manutenzione per funzionamento a gas speciale

Intervallo dopo Ambito delle operazioni di manutenzione Servizio


ore di funzionamento a eseguita
E1 E2 E3 R1 R2R3
1500 giri/min 1) Timbro/Firma
20-50 X
o dopo la
messa in servizio
e R2, R3

400 2) X

800 X

1200 X

1600 X X

2000 X

2400 X

2800 X

3200 X X

3600 X

4000 X

4400 X

4800 X X

5200 X

5600 X

6000 X

6400 X X

6800 X

7200 X

7600 X

8000 X X

8400 X

8800 X

9200 X

9600 X X

10000 X

10400 X

10800 X

11200 X X

11600 X

12000 X

12400 X

12800 X X

13200 X

13600 X

14000 X

14400 X X

14800 X

15000 X

15200 X

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
70
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Intervallo dopo Ambito delle operazioni di manutenzione Servizio


ore di funzionamento a eseguita
E1 E2 E3 R1 R2R3
1500 giri/min 1) Timbro/Firma
15600 X

16000 X X

16400 X

16800 X

17200 X

17600 X X

18000 X

18400 X

18800 X

19200 X X

19600 X

20000 X

20400 X

20800 X X

21200 X

21600 X

22000 X

22400 X X

22800 X

23200 X

23600 X

24000 X X

24400 X

24800 X

25000 X

25200 X

25600 X X

26000 X

26400 X

26800 X

1) Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni di funzionamento e dalla qualità del gas. Per l'ambito di
lavori di manutenzione, vedere pagina 74.
2) Le viti della testata devono essere serrate nuovamente dopo 400 ore di funzionamento.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
71
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Intervallo dopo Ambito delle operazioni di manutenzione Servizio


ore di funzionamento a eseguita
E1 E2 E3 R1 R2R3
1500 giri/min 1) Timbro/Firma
27200 X X

27600 X

28000 X

28400 X

28800 X X

29200 X

29600 X

30000 X

30400 X X

30800 X

31200 X

31600 X

32000 X X

32400 X

32800 X

33600 X X

34000 X

34400 X

35200 X X

35600 X

36000 X

36800 X X

37600 X

38000 X

38400 X X

38800 X

39200 X

39600 X

40000 X X

40400 X

40800 X

41200 X

41600 X

41600 X X

42000 X

42400 X

42800 X

43200 X X

43600 X

44000 X

44400 X

44800 X X

45000 X

45200 X

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
72
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Intervallo dopo Ambito delle operazioni di manutenzione Servizio


ore di funzionamento a eseguita
E1 E2 E3 R1 R2R3
1500 giri/min 1) Timbro/Firma
45600 X

46000 X

46400 X X

46800 X

47200 X

47600 X

48000 X X

48400 X

48800 X

49200 X

49600 X X

50000 X X

50400 X

50800 X

51200 X X

51600 X

52000 X

52400 X

52600 X X

53000 X

53400 X

53800 X

53200 X X

53600 X

54000 X

54400 X

54800 X X

55200 X

55600 X

56000 X

56400 X X

56800 X

57200 X

57600 X

58000 X X

59200 X

59600 X

60000 X X X X X

61400 X

61800 X

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
73
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

E1 Verificare la presenza di perdite E3 Controllare il gioco delle valvole, regolare se


Controllare le connessioni filettate necessario
Cambiare l'olio motore/analizzare l'olio*) Cambiare le candele
Cambiare il filtro dell'olio*) Misurare la compressione
Registrare i dati operativi Controllare/impostare la valvola a farfalla

Controllare la procedura di avvio Pulire/controllare il filtro del gas


Controllare/impostare la valvola a farfalla Pulire/controllare il filtro dell'aria

Pulire/controllare il filtro del gas Pulire/controllare il sensore impulsi


Pulire/controllare il filtro dell'aria Controllare la concentrazione del liquido refrigerante

Pulire/controllare il sensore impulsi Controllare/sostituire il separatore dell'olio


Controllare la concentrazione del liquido refrigerante Controllare la fasatura dell'accensione

Controllare la fasatura dell'accensione Controllare la pressione del circuito/impianto di raffreddamento

Controllare la pressione del circuito/sistema di raffreddamento Misurare la pressione del basamento


Misurare la pressione del basamento Misurare la contropressione allo scarico, compreso il
Misurare la contropressione allo scarico, compreso il catalizzatore
catalizzatore Controllare/pulire il radiatore della miscela

Controllare le emissioni e il sensore dell'ossigeno Controllare le emissioni e il sensore dell'ossigeno


Controllare l'eventuale presenza di sporco sul lato esterno Controllare/calibrare i sensori

dell'impianto di scarico e, se necessario, pulirlo Controllare le connessioni filettate del sistema di


scarico
E2 Verificare la presenza di perdite

Controllare le connessioni filettate R1 Sostituire il liquido refrigerante

Cambiare l'olio motore/analizzare l'olio*) Misurare il gioco assiale dell'albero motore


Cambiare il filtro dell'olio*) Sostituire il turbocompressore
Registrare i dati operativi Sostituire l'anello multipezzo del tubo di scarico
Controllare le candele R2 Sostituire la camicia del cilindro
Controllare la procedura di avvio Controllare/sostituire le bielle
Controllare la depressione in aspirazione
Sostituire le fasce elastiche
Sostituire le testate

R3 Ricondizionare il motore

*) La durata dell'olio motore deve essere determinata secondo la norma aziendale MAN M 3271-2 utilizzando la regola-
analisi dell'olio a seconda delle condizioni operative e degli oli motore utilizzati.
- Per individuare le composizioni fluttuanti del gas è necessario effettuare un'analisi regolare dell'olio

Tabella analisi olio

Gas speciali (biogas/gas di discarica/gas di depurazione)

Ore di funzionamento motore 50 Ore funzionamento olio 50

oper. h Cambio dell'olio fino a max. 450 oper. h Cambio


oper.dell'olio
ore 400con analisi dell'olio La durata dell'olio può essere aumentata

gradualmente analizzando l'olio (in fasi fino a max. 50 oper. operat.


h) *) H

*) Solo previa consultazione con MAN Diesel SE, Dip. SUEP

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
74
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

8.4 Lavori di manutenzione

8.4.1 Cambio olio motore

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa dell'olio


bollente. Durante il funzionamento l'olio motore si riscalda e, se toccato, provoca ustioni.

Per questa ragione:


Toccare le viti di scarico dell'olio solo utilizzando guanti protettivi.

Suggerimento per l'utente

Per il cambio dell'olio utilizzare un contenitore con una capacità di almeno 100 litri.

Suggerimento per l'utente

Sostituire gli inserti del filtro dell'olio ogni volta che si cambia l'olio motore.

Scaricare l'olio motore

Scaricare l'olio motore con il motore a temperatura di esercizio.

1. Allentare il coperchio del filtro dell'olio 1 e svitarlo di 2-3 giri.

L'olio motore fuoriesce quindi dal modulo dell'olio nella coppa


dell'olio.

3. Posizionare il contenitore sotto il tappo di scarico dell'olio


2 .
4. Svitare il tappo di scarico dell'olio 2 sulla coppa dell'olio
e lasciare defluire tutto l'olio.
5. Riavvitare il tappo di scarico dell'olio 2 con uno nuovo
anello di tenuta e serrarlo.
Coppia di serraggio............................ 80 Nm

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
75
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Cambiare l'elemento del filtro dell'olio

1. Svitare il coperchio del filtro dell'olio 1 con l'O-ring 2 e l'olio


inserto filtro 3 e poi rimuoverlo.

2. Rimuovere l'inserto del filtro dell'olio 3 e l'O-ring 2 dall'olio


coperchio del filtro 1 .

3. Pulire il coperchio del filtro dell'olio 1 .

4. Montare un nuovo O-ring 2 sul coperchio del filtro dell'olio 1 .

5. Inserire il nuovo inserto del filtro dell'olio 3 nel coperchio del filtro dell'olio
1 .

6. Inserire il coperchio del filtro dell'olio 1 con l'inserto del filtro dell'olio 3

nel modulo dell'olio e quindi serrare.


Coppia di serraggio................. 40-50 Nm

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
76
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Riempimento dell'olio motore

NOTA
Rischio di danni a causa di una quantità di olio errata
Danni al motore

Per questa ragione:


Non aggiungere mai una quantità di olio superiore a quella indicata.
Assicurarsi che il livello dell'olio sia corretto.
Rispettare i valori min./max. segno sull'astina di livello dell'olio.

NOTA
Rischio di danni a causa della mancanza di pressione dell'olio
Danni al motore

Per questo motivo:


se il motore è in funzione da circa 10 secondi e l'olio non è pressurizzato, spegnere immediatamente il motore.

. Determinare la causa del problema.

NOTA AMBIENTALE
Fare attenzione a non versare l'olio motore durante l'aggiunta. L'olio motore non deve penetrare nel terreno o nei corpi idrici.

1. Svitare il tappo 1 .
2. Aggiungere olio motore nuovo dal bocchettone di riempimento dell'olio 1 .

Per la capacità di riempimento dell'olio vedere "Dati tecnici" pagina


92.

3. Riavvitare il tappo 1 .

4 Avviare il motore e lasciarlo funzionare per alcuni minuti a bassa


velocità.

5. Spegnere il motore.

6. Controllare eventuali perdite del motore.

7. Controllare il livello dell'olio motore dopo 20 minuti.

MASSIMO

MINIMO

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
77
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Controllare il livello dell'olio motore

NOTA
Assicurarsi che tutta la fornitura di olio del motore sia raccolta nella coppa dell'olio

Per questa ragione:


Effettuare il controllo del livello dell'olio con il motore in posizione orizzontale, dopo aver atteso circa 5 minuti dall'arresto della macchina.

Arrestare il motore.

Effettuare il controllo del livello dell'olio dopo circa 5 minuti:

Estrarre l'astina di livello dell'olio 1 .


Pulire l'astina di livello dell'olio 1 con un panno pulito e privo di
pelucchi.

Reinserire l'astina di livello dell'olio 1 fino alla battuta.


Estrarre nuovamente l'astina di livello dell'olio 1 .

Il livello dell'olio dovrebbe essere compreso tra entrambi i segni


sull'astina e non dovrebbe mai scendere al di sotto del segno
inferiore.

Rabboccare l'olio secondo necessità.


Non riempire eccessivamente.

MASSIMO

MINIMO

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
78
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

8.4.2 Cambio del liquido refrigerante

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa del liquido caldo.


Il liquido di raffreddamento si riscalda durante il funzionamento e, se toccato, provoca ustioni.

Per questa ragione:

Toccare la vite di scarico del liquido refrigerante solo utilizzando guanti protettivi.

Suggerimento per l'utente

Per il cambio del liquido refrigerante utilizzare un contenitore con una capacità di almeno 100 litri.

NOTA AMBIENTALE

Pericolo di inquinamento ambientale a causa di un utilizzo non corretto dei prodotti di servizio. Il liquido di raffreddamento
si riscalda durante il funzionamento e provoca ustioni se toccato.

Per questa ragione:

Se si diffondono nell'ambiente carburanti, lubrificanti o liquidi refrigeranti pericolosi per l'ambiente, adottare immediatamente misure adeguate.

Informare del danno le autorità locali competenti.

Scaricare il liquido refrigerante

1. Aprire e chiudere brevemente il tappo (tappo grande) sul


bocchettone di riempimento del vaso di espansione per compensare
la differenza di pressione.
2 Svitare il tappo della valvola di scarico 1 3. Avvitare il .
tubo flessibile 2 sulla valvola di scarico.
4. Scaricare il liquido refrigerante.

5. Svitare il tubo flessibile 2 dalla valvola di scarico.

5. Reinstallare i tappi di scarico.


6. Reinstallare il tappo.
7. Riempire e sfiatare il sistema di raffreddamento.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
79
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Manutenzione e cura

Rabbocco/spurgo del liquido di raffreddamento

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa del liquido caldo. Il


liquido di raffreddamento si riscalda durante il funzionamento e, se toccato, provoca ustioni.

Per questa ragione:

Osservare le istruzioni di sicurezza del produttore dell'impianto di cogenerazione.

AVVERTIMENTO

Rischio di danni a causa di un'eccessiva differenza di temperatura


Danni al motore

Per questa ragione:


Non riempire con liquido refrigerante freddo.

Lasciare raffreddare il motore.

NOTA AMBIENTALE
Pericolo di lesioni a causa del fluido caldo
Potrebbero verificarsi gravi danni ambientali.

Per questo motivo:

seguire le istruzioni di sicurezza.


Se si diffondono nell'ambiente carburanti, lubrificanti o liquidi refrigeranti pericolosi per l'ambiente, adottare immediatamente misure
adeguate.
Informare del danno le autorità locali competenti.

Riempire il sistema di raffreddamento del motore con una miscela di acqua di rubinetto e agente antigelo a base di glicole etilenico o agente anticorrosione.

Per gli agenti antigelo adatti vedere carburanti, lubrificanti e refrigeranti approvati secondo MAN 324 NF e MAN 248.

Il liquido refrigerante può essere riempito solo dal bocchettone di riempimento.

1. Rimuovere il tappo.
2. Riempire lentamente il liquido refrigerante.

3. Chiudere il vaso di espansione.


4. Far funzionare il motore per ca. 15 minuti alla velocità nominale.
5. Spegnere il motore e svitare con attenzione il tappo con valvola di sicurezza fino al primo arresto per rilasciare la pressione, quindi
aprire con attenzione. Aggiungere liquido refrigerante se necessario.

6. Quando si aggiunge liquido refrigerante, non aggiungere liquido refrigerante freddo a un motore caldo. Assicurarsi che la miscelazione sia corretta
sia rispettato il rapporto “acqua/antigelo”.

7. Controllare il liquido di raffreddamento prima della successiva messa in funzione (a motore freddo). Aggiungere liquido refrigerante se necessario.
8. Ripetere questa procedura finché non è più possibile aggiungere liquido refrigerante.

Sistema di raffreddamento con serbatoio di espansione a membrana

1. Dopo aver riempito il sistema di raffreddamento, far funzionare la pompa elettrica del liquido di raffreddamento per ca. 15 minuti e poi sfogare il raffreddamento
sistema.
2. Osservare la pressione del sistema di raffreddamento e controllare il livello del liquido refrigerante.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
80
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Difetti

9 Difetti
Nel capitolo seguente vengono descritti i possibili guasti che possono verificarsi e le operazioni per correggerli.

Per i guasti che non possono essere eliminati con le seguenti informazioni rivolgersi al produttore dell'intero sistema o al servizio di assistenza
MAN.

9.1 Requisiti
Prima di iniziare qualsiasi lavoro leggere e osservare le Istruzioni generali di sicurezza e le informazioni di sicurezza contenute in questo
capitolo.
Osservare rigorosamente queste istruzioni e agire con prudenza per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali.

9.2 Istruzioni di sicurezza


Personale

I guasti al motore possono essere risolti solo da personale qualificato appositamente addestrato o dal produttore dell'intero sistema.

Equipaggiamento per la protezione personale

È necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione:

Indumenti protettivi
Scarpe antinfortunistiche

Guanti di sicurezza

Regole di base

AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni e danni dovuti a personale non addestrato

Per questa ragione:


Solo il personale addestrato può riparare i guasti.
Assicurarsi che il motore non possa essere avviato da persone non autorizzate.
Garantire uno spazio di lavoro adeguato prima di iniziare qualsiasi lavoro.
Assicurarsi che lo spazio di lavoro sia mantenuto pulito e ordinato.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
81
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Difetti

9.3 Tabella di risoluzione dei problemi

Colpa Causa possibile Rimedio

Il motore non si avvia L'elettrovalvola di intercettazione dell'alimentazione


del gas è chiusa/non si apre
Il regolatore di pressione zero dell'alimentazione del gas non

è impostato correttamente o è difettoso

Filtro dell'aria intasato


Scarico intasato
(contropressione allo scarico troppo alta)
Circuito elettrico interrotto Impostare l'interruttore principale su "on"

Sostituire i fusibili difettosi


Riparare eventuali fili e contatti allentati,
corrosi o rotti

Batteria scarica Vedere le informazioni in "Starter"

Interruttore di avviamento/elettrovalvola difettoso

Centralina sistema di accensione guasta Distanza impostata in modo errato


Sensore di impulsi difettoso
Candele difettose o usurate
Connettori delle candele bagnati
Tempi di accensione errati Un sistema del serbatoio difettoso può causare
Ingressi del gas nel miscelatore del gas (tubo Venturi) l'ingresso di olio nel sistema del gas in
ostruiti/lubrificati pressione. Pulisci l'intero sistema.

Rimuovere gli oggetti che interferiscono con


Le valvole non si chiudono o sono bloccate il movimento della ventola, della potenza
Il gruppo pedivella è bloccato esternamente erogata, dell'alternatore, ecc.

Rimedio dal servizio assistenza del


Leva di innesto/perno di supporto della leva di produttore
innesto rotto
Danni interni al motore (grippaggio del pistone, forse
dovuto al tipo di olio errato)

Il motore si avvia ma non La qualità del gas non soddisfa le specifiche o è Vedi "Combustibili, lubrificanti e
raggiunge il minimo o va in contaminata refrigeranti...."
stallo La valvola a farfalla non si apre/il livello di attuazione
resta bloccato/l'attuatore è diseccitato o difettoso Rimedio dal servizio assistenza del
produttore
Filtro dell'aria intasato

Il motore non si avvia o si avvia Candela difettosa


male quando è riscaldato Cavo di accensione difettoso
Bobina di accensione difettosa

La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato Rimedio dal servizio assistenza del
Compressione insufficiente nel cilindro o differenza di produttore
pressione tra i cilindri superiore a 3-4 bar

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
82
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Difetti

Colpa Causa possibile Rimedio

Il motore non si avvia o si Candela difettosa

avvia male a basse Cavo di accensione difettoso


temperature Bobina di accensione difettosa

La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato Rimedio dal servizio assistenza del
Il motorino di avviamento gira lentamente produttore
Batteria con carica insufficiente o danneggiata

Caduta di tensione tra batteria e motorino di

Controllare la qualità del gas avviamento troppo elevata

Minimo irregolare con motore Candela difettosa

caldo, mancata Cavo di accensione difettoso


accensione Bobina di accensione difettosa

La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato

Gioco delle valvole non OK

Il regolatore di pressione zero dell'alimentazione del gas non

è impostato correttamente o è difettoso

Compressione insufficiente nel cilindro o differenza di Rimedio dal servizio assistenza del
pressione tra i cilindri superiore a 3-4 bar produttore

Fluttuazioni della velocità del Candela difettosa

motore durante il funzionamento Cavo di accensione difettoso


Bobina di accensione difettosa

La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato

L'elettrovalvola di intercettazione dell'alimentazione del


gas è chiusa/non si apre

Contagiri difettoso Rimedio dal servizio assistenza del


Regolatore di pressione del gas difettoso produttore
Sensore di ossigeno difettoso

Prestazioni scadenti Candela difettosa

Cavo di accensione difettoso


Bobina di accensione difettosa

La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato

Valvola a farfalla non in posizione di tutto gas,

stick di collegamento di attuazione,

valvola a farfalla regolata in modo errato

Il regolatore di pressione zero dell'alimentazione del gas non

è impostato correttamente o è difettoso

Valvola di dosaggio del gas difettosa


Miscela gas/aria troppo ricca o troppo magra
È richiesta più potenza di quella che il motore può
produrre Vedi "Combustibili, lubrificanti e
La qualità del gas non soddisfa le normative refrigeranti..."

La sezione trasversale della valvola di regolazione Rimedio dal servizio assistenza del
dell'ossigeno non è impostata sulla qualità del gas produttore
attuale

Livello dell'olio nella coppa dell'olio troppo alto

Controllare se il tubo guida è installato correttamente

e se viene utilizzata l'astina di livello dell'olio

corretta
Se viene rilevato del liquido refrigerante

nell'olio motore, controllare la guarnizione


della testata, la guarnizione della camicia del
cilindro e le fasce elastiche

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
83
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Difetti

Colpa Causa possibile Rimedio

Prestazioni scadenti Filtro dell'aria intasato

Tubo di scarico intasato

Perdite nel tubo di aspirazione dell’aria

Il radiatore della miscela di carica è sporco/perde

Perdite nel condotto della miscela di carica

Il turbocompressore perde, è difettoso, sporco

Compressione insufficiente nel cilindro o differenza di

pressione tra i cilindri superiore a 3-4 bar Rimedio dal servizio assistenza del
produttore

Temperatura del liquido di raffreddamento Livello del liquido refrigerante troppo basso

troppo alta, perdita di liquido di raffreddamento Aria nel circuito del liquido di raffreddamento

Radiatore molto sporco, alette intasate

Cinghia trapezoidale della pompa del liquido di raffreddamento non

serrata correttamente (scivola)

Il tappo con le valvole di lavoro sul vaso di espansione/

radiatore è difettoso o perde

Visualizzazione della temperatura difettosa

La pompa del liquido di raffreddamento perde, è difettosa (danni

ai cuscinetti)

Termostato difettoso, non si apre

Le linee del refrigerante perdono, sono intasate o attorcigliate

Rimedio dal servizio assistenza del


produttore

Pressione dell'olio lubrificante troppo Livello dell'olio nella coppa dell'olio troppo basso

bassa Temperatura del motore troppo alta

Indicatore della pressione dell'olio difettoso

La viscosità dell'olio selezionata non è adatta alla temperatura

ambiente (troppo sottile) Vedi "Combustibili, lubrificanti e


L'olio nella coppa è troppo fluido (contiene condensa) refrigeranti..."

Cuscinetto fortemente usurato Rimedio dal servizio assistenza del


Ingranaggi della pompa dell'olio fortemente usurati produttore
Valvola di sicurezza nel circuito dell'olio difettosa (non chiude,

molla usurata o rotta)

Pressione dell'olio lubrificante Motore freddo

troppo alta La viscosità dell'olio selezionata non è adatta alla temperatura Vedi "Combustibili, lubrificanti e
ambiente (troppo denso) refrigeranti..."
Indicatore della pressione dell'olio difettoso

Valvola di sicurezza nel circuito dell'olio difettosa (non si apre)

Rimedio dal servizio assistenza del


Linee/condotti dell'olio intasati produttore

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza contenute
84
in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Difetti

Colpa Causa possibile Rimedio

Consumo di olio lubrificante La qualità dell'olio lubrificante non soddisfa le Vedi "Combustibili, lubrificanti e
troppo alto norme refrigeranti..."
Livello dell'olio nella coppa dell'olio troppo alto

Controllare se il tubo guida lo è


installato correttamente e viene utilizzata
l'astina di livello dell'olio corretta
Se viene scoperto del liquido refrigerante nel

olio motore, controllare la testata


guarnizione, guarnizione della camicia del cilindro e
Perdite nel circuito dell'olio lubrificante soprattutto a livello fasce elastiche
turbocompressore e radiatore dell'olio
Fasce elastiche molto usurate
Steli delle valvole fortemente usurati, piegati
Sfiato del basamento intasato Rimedio dal servizio assistenza del
produttore

Anche il consumo di gas La qualità del gas non soddisfa le normative Vedi "Combustibili, lubrificanti e
alto refrigeranti..."
La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato

Il radiatore della miscela di carica è sporco/perde Controllare la depressione in aspirazione

Perdite nel condotto della miscela di carica Rimedio dal servizio assistenza del
Perdite dalla sede della valvola produttore
Filtro dell'aria intasato
Radiatore di ricircolo dei gas di scarico sporco

Controllare la contropressione allo scarico

Fumo blu L'olio lubrificante penetra nella combustione


camera (pistoni/fasce elastiche usurate o
fasce elastiche rotte)
Turbina e girante del compressore nel turbocompressore Rimedio dal servizio assistenza del
sporche (funzionamento irregolare, fuori produttore
bilancia)
Stelo/guida della valvola usurati

fumo bianco Il liquido refrigerante penetra nella combustione


camera (perdite testata/guarnizione)

Il motore batte in testa La fasatura dell'accensione è impostata in modo errato Controllare il termostato
Gioco delle valvole non OK
Le valvole si inceppano Rimedio dal servizio assistenza del
Spinotto del pistone o cuscinetto dell'albero motore allentati produttore
Anello del pistone rotto

Motore troppo "rumoroso" Perdite nel tubo di aspirazione o scarico


Ingranaggi della distribuzione usurati, gioco anche degli ingranaggi

grande
Gioco delle valvole troppo grande
Turbina e girante del compressore nel turbocompressore Rimedio dal servizio assistenza del
sporche (funzionamento irregolare, fuori produttore
bilancia)
La cinghia Poly-V scivola
Cuscinetto motore non adatto/usurato

Temperatura di scarico/ Tubazione di scarico non idonea; hanno scambiatore Rimedio dal servizio assistenza del
contropressione allo scarico di calore e convertitore catalitico produttore
troppo alto (sovraccarico termico) resistenza troppo elevata

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
85
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Difetti

Antipasto

Colpa Causa possibile Rimedio

Far riparare da un elettricista del veicolo o


dal servizio del produttore

Il pignone non gira o gira La batteria ha una carica insufficiente


lentamente Il terminale è allentato, ossidato, collegamento
scadente a terra
Terminale di avviamento o spazzole di carbone lo sono

cortocircuitato a massa
Le spazzole di carbone si attaccano o hanno uno scarso
Il pignone non si innesta contatto

Il pignone o la corona dentata del motorino di avviamento sono


molto sporchi o danneggiati

Il pignone si Interruttore solenoide difettoso


inserisce, ma smette di La frizione a ruota libera slitta
girare Interruttore di avviamento difettoso

Il pignone continua a Interruttore solenoide difettoso


girare dopo aver riacceso
l'interruttore di avviamento Avviatore difettoso
affittato Spegnere immediatamente il motore
Il pignone non si disinnesta
dopo l'avvio del motore

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
86
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Smantellamento e rimessa in servizio

10 Smantellamento e rimessa in servizio

10.1 Requisiti

Equipaggiamento per la protezione personale

È necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione:

Indumenti protettivi
Scarpe antinfortunistiche

Guanti di sicurezza

10.2 Istruzioni di sicurezza

Personale

La messa fuori servizio e la rimessa in servizio del motore possono essere eseguite solo da personale addestrato e qualificato.

Regole di base

AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni e danni dovuti a personale non addestrato

Per questa ragione:


Assicurarsi che il motore non possa essere avviato da persone non autorizzate.
Eseguire tutte le fasi di lavoro come indicato in queste istruzioni.
Garantire uno spazio di lavoro adeguato prima di iniziare qualsiasi lavoro.
Assicurarsi che lo spazio di lavoro sia mantenuto pulito e ordinato.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
87
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Smantellamento e rimessa in servizio

10.3 Messa fuori servizio temporanea di un motore


In caso di messa fuori servizio di un motore è necessaria, a seconda della durata, una protezione anticorrosione temporanea
secondo la norma aziendale MAN M 3069.

Lo standard di fabbrica può essere ottenuto dal nostro reparto di assistenza post-vendita presso lo stabilimento di Norimberga.

Suggerimento per l'utente

Una corretta e attenta rimessa in servizio di motori nuovi o già utilizzati ha un grande impatto sulla sicurezza operativa e sulla
durata residua dei motori.
In generale l'obiettivo è preservare i motori dismessi o i motori nuovi (dopo i test di fabbrica).
Se il motore non viene preservato prima della messa fuori servizio, esiste il rischio di corrosione delle canne dei cilindri, delle
fasce elastiche e delle valvole, soprattutto se le aperture di aspirazione e scarico non sono chiuse e il motore viene
immagazzinato all'aperto. L'ingresso di corpi estranei, acqua piovana e simili potrebbe richiedere lo smontaggio
completo del motore.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
88
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Smantellamento e rimessa in servizio

10.4 Rimessa in servizio dei motori dismessi

10.4.1 Messa in servizio di motori preservati secondo MAN Works Standard M 3069
1. Rimuovere la conservazione esterna. Non utilizzare mai un'idropulitrice per questo scopo.
2. Rimuovere i tappi dalle aperture di aspirazione e scarico.
3. Controllare il sistema di raffreddamento; aggiungere antigelo secondo l'elenco Carburanti, Lubrificanti e Liquidi refrigeranti (vedere “Carburanti,
Lubrificanti e refrigeranti..."); controllare la concentrazione e correggere.
4. Controllare il livello dell'olio motore e, se necessario, aggiungere olio motore nuovo e approvato.
5. Controllare il funzionamento dell'apparecchiatura di monitoraggio e di arresto di emergenza.
6. Controllare le condizioni e la corretta installazione degli elementi di fissaggio elastici, come cinghie trapezoidali, tubi del liquido refrigerante e carica
tubi dell'aria. Stringere nuovamente se necessario.
7. Con l'alimentazione del gas chiusa, avviare il motore con il motorino di avviamento finché l'olio non è pressurizzato. Non azionare
il motorino di avviamento per non più di 12 secondi.
8. Aprire l'alimentazione del gas e avviare il motore. Dopo che il motore è in funzione, farlo funzionare al di sopra del regime minimo per evitare una
lubrificazione insufficiente delle camicie dei cilindri.
9. Controllare il motore per perdite, rumori insoliti e osservare la pressione dell'olio e tutte le temperature. Aumentare l'en-
velocità del motore a passi.
10.Dopo un max. di 25 ore di funzionamento, scaricare l'olio di conservazione dal motore e sostituire il filtro dell'olio; riempire il motore con olio motore nuovo
e approvato.

10.4.2 Messa in servizio di motori non conservati


Oltre alle fasi di lavoro di un motore conservato, la messa in servizio di un motore non conservato richiede i seguenti lavori aggiuntivi a seconda dei possibili danni
dovuti al mancato utilizzo.

1. Controllare le camere di combustione con un endoscopio, per fare ciò rimuovere/installare le candele.
Valvola di ritegno per un facile spostamento; controllare il gioco delle valvole e regolarlo se necessario.
Sostituire eventuali parti danneggiate/corrose.
2. Scaricare l'olio vecchio dal motore e cambiare il filtro dell'olio. Riempire il motore con olio motore nuovo e approvato.
3. Controllare la corrosione del sistema di raffreddamento; controllare la corretta concentrazione del liquido refrigerante; in caso di dubbio cambiare il liquido refrigerante.

Prima di aggiungere nuovo liquido , pulire le camere del liquido di raffreddamento e rimuovere/installare la pompa del liquido di raffreddamento e il termostato, se
refrigerante è necessario; sostituire l'anello di tenuta della pompa del liquido di raffreddamento e gli elementi del termostato; sistema di raffreddamento per
prova di pressione.
4. Controllare che il sistema dell'aria pulita, il filtro dell'aria e il turbocompressore non siano sporchi e corrosi. Pulire o riparare se necessario.
5. Pulire/controllare/sostituire il filtro del gas.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di sicurezza
89
contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Smantellamento e rimessa in servizio

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
90
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Dati tecnici

11 Dati tecnici

11.1 Dimensioni e peso

11.1.1 E3268 LE212/LE222


Specifica Valore Unità

Peso (a secco)
E3268
1432 kg
LE212/LE222
UN 1372 mm
B 1245 mm
C 1470 mm

11.1.2 E3262 LE202/LE212


Specifica Valore Unità

Peso (a secco)
E3262
1849 kg
LE202/LE212
UN 1748 mm
B 1243 mm
C 1500 mm

11.2 Luogo di installazione e requisiti di spazio


Osservare queste istruzioni di installazione.

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
91
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Dati tecnici

11.3 Dati motore

11.3.1 E3268 LE212/LE222

Modello del motore E3268 LE212/LE222

Progetto A 90ÿ

Principio operativo Motore 4 tempi benzina/gas caricato con raffreddamento a miscela

Numero di cilindri 8

Foro 132 mm

Colpo 157 mm

Dislocamento 17.188 cc

Compressione
E3268LE212 12:1
E3268 LE222 13,6:1

Uscita se istruzioni tecniche tedesche


sul controllo della qualità dell'aria
attenersi a
modalità a gas naturale
E3268LE212 370 kW a 1500 giri/min

I valori di potenza valgono per il funzionamento a gas naturale con un potere calorifico di 10 kWh/m3 e un numero di metano > 80.
Se il potere calorifico è inferiore, la potenza verrà ridotta di conseguenza. Consultazione
con MAN richiesto.

Uscita se istruzioni tecniche tedesche


sul controllo della qualità dell'aria
attenersi a
modalità biogas
E3268 LE222 370 kW a 1500 giri/min

I dati di potenza si riferiscono al funzionamento con biogas (60% CH4, 40% CO2) con un potere calorifico di 6 kWh/m3 e un
numero di metano di 140.

Ordine di fuoco 1-5-7-2-6-3-4-8

Gioco delle valvole (motore freddo)


Assunzione 0,50 mm
Scarico 0,60 mm

Fasatura delle valvole

Si apre l'aspirazione 12ÿ prima del PMS


L'aspirazione si chiude 48ÿ dopo il BDC
Lo scarico si apre 61ÿ prima del PMS
Lo scarico si chiude 11ÿ dopo il PMS

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
92
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Dati tecnici

Fasatura dell'accensione: angolo di Funzionamento a gas naturale Funzionamento a biogas


manovella prima del PMS

E3268 IL 212

1500 giri/min - Tecnica tedesca 18ÿ1ÿ

Istruzioni sul controllo della qualità


dell'aria

E3268 IL 222

1800 giri/min - Tecnica tedesca 20ÿÿ 1ÿ

Istruzioni sul controllo della qualità


dell'aria

Lubrificazione del motore Lubrificazione forzata

Pressione dell'olio di lubrificazione durante il deve essere monitorato tramite un monitor della pressione dell'olio o un dispositivo di visualizzazione
funzionamento (dipende dalla velocità del motore,
temperatura dell'olio e carico del motore)

Filtro dell'olio 2 filtri dell'olio Filtri a flusso totale ciascuno con 1 cartuccia filtrante in carta

Capacità olio nella coppa dell'olio (litri) massimo

95 litri

Sistema di raffreddamento del motore Raffreddamento a liquido

Temperatura del refrigerante Ingresso/uscita motore 80 / 88ÿC

Capacità di riempimento del liquido refrigerante nel motore ca. 34 litri

Materiale elettrico

Antipasto 24 V; 7kW

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
93
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Dati tecnici

11.3.2 E3262 LE202/LE212

Modello del motore E3262 LE202/LE212

Progetto A 90ÿ

Principio operativo Motore 4 tempi benzina/gas caricato con raffreddamento a miscela

Numero di cilindri 12

Foro 132 mm

Colpo 157 mm

Dislocamento 25.782cc

Compressione
E3262 LE202 12:1
E3262LE212 13,6:1

Uscita se istruzioni tecniche tedesche


sul controllo della qualità dell'aria
attenersi a
modalità a gas naturale
E3262LE202 550 kW a 1500 giri/min
580 kW a 1800 giri/min

I valori di potenza valgono per il funzionamento a gas naturale con un potere calorifico di 10 kWh/m3 e un numero di metano > 80.
Se il potere calorifico è inferiore, la potenza verrà ridotta di conseguenza. Consultazione
con MAN richiesto.

Uscita se istruzioni tecniche tedesche


sul controllo della qualità dell'aria
attenersi a
modalità biogas
E3262 LE202 550 kW a 1500 giri/min
580 kW a 1800 giri/min
E3262LE212 550 kW a 1500 giri/min
580 kW a 1800 giri/min

I dati di potenza si riferiscono al funzionamento con biogas (60% CH4, 40% CO2) con un potere calorifico di 6 kWh/m3 e un
numero di metano di 140.

Ordine di fuoco 1-12-2-11-3-10-6-7-5-8-4-9

Gioco delle valvole (motore freddo)


Assunzione 0,50 mm
Scarico 0,60 mm

Fasatura delle valvole

Si apre l'aspirazione 12ÿ prima del PMS


L'aspirazione si chiude 48ÿ dopo il BDC
Lo scarico si apre 61ÿ prima del PMS
Lo scarico si chiude 11ÿ dopo il PMS

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni
94
di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Dati tecnici

Fasatura dell'accensione: angolo di Funzionamento a gas naturale Funzionamento a biogas


manovella prima del PMS

E3262LE202

1500 giri/min - Tecnica tedesca 16ÿÿ 1ÿ 20ÿÿ1ÿ

Istruzioni sul controllo della qualità dell'aria

1800 giri/min - Tecnica tedesca 20ÿÿ 1ÿ 20ÿÿ1ÿ

Istruzioni sul controllo della qualità dell'aria

E3262LE212

1500 giri/min - Tecnica tedesca 16ÿÿ1ÿ 20ÿÿ1ÿ

Istruzioni sul controllo della qualità dell'aria

1800 giri/min - Tecnica tedesca 20ÿÿ1ÿ 20ÿÿ1ÿ

Istruzioni sul controllo della qualità dell'aria

Lubrificazione del motore Lubrificazione forzata

Pressione dell'olio di lubrificazione durante il deve essere monitorato tramite un monitor della pressione dell'olio o un dispositivo di visualizzazione
funzionamento (dipende dalla velocità del motore,
temperatura dell'olio e carico del motore)

Filtro dell'olio 2 filtri dell'olio Filtri a flusso totale ciascuno con una cartuccia filtrante

Capacità olio nella coppa dell'olio (litri) massimo

105 litri

Sistema di raffreddamento del motore Raffreddamento a liquido

Temperatura del refrigerante Ingresso/uscita motore 80 / 88ÿC

Capacità di riempimento del liquido refrigerante nel motore ca. 50 litri

Materiale elettrico

Antipasto 24 V; 7kW

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le istruzioni di
95
sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Dati tecnici

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
96
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

12 Disegno di installazione

12.1 Disegno di installazione E3268 LE212/LE222

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
97
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
98
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
99
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
100
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
101
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
102
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

12.2 Disegno di installazione E3262 LE202/LE212

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
103
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
104
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
105
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
106
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
107
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
108
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
109
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Motori a gas industriali MAN E3268 LE212/LE222, E3262 LE202/LE212

Disegno di installazione

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
110
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Indici

13Indici

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e per le
111
istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Indici

13.1 Abbreviazioni

A amplificatori......... MASSIMO Massimo......


Ah ........ Ore di amp min Minuti .......

O. Rispettivamente...... MINIMO Minimo......

100 gradi Celsius mm Millimetro.......

POTERE ...... rete per centraline, sistema bus dati Nm ....... Newtonmetro
nel veicolo (Controller Area PMS ...... Punto morto superiore
Rete)
UBat ....... Voltaggio della batteria
cm3 ...... Centimetro cubo
eccetera. eccetera. ......
Possibilmente.
Possibilmente ......
BDC ...... Punto morto inferiore
Ma. Azienda .......
V era....
possibilmente. Se necessario .......
IN Watt........
h .........Ore
per esempio
....... Per esempio
kg Chilogrammo........
Volere. consentito…….
Tl. Terminale ........
> ......... Più grande di
kW Chilowatt.......
< ......... Meno di
LCD...... Display a cristalli liquidi
giri/min ....... Giri al minuto
LED...... Diodo luminescente
M Metro........

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
112
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Indici

13.2 Elenco delle parole chiave

UN G
Filtro dell'aria 55 .................................. Filtro gas................................ 55

Documenti applicabili 9........................ Ingresso gas, montaggio .................... 49 Qualità del gas,
controllo .............. ..... 59 Alimentazione gas, apertura ..............
C
59 Impianto gas .............. ................. 55 Riduttore,
Cambiare l'elemento del filtro dell'olio 77....................
montaggio............................. 46
Controllare il livello dell'olio motore .............. 61, 79

La messa in produzione 55..................................

preparativi ............................ 54 Contenuto delle istruzioni per IO

l'uso .. 14 Liquido refrigerante, aggiunta .... .................... 56 Informazioni sulle istruzioni per l'uso Installazione - 7...

Liquido refrigerante, sostituzione .................... ... 80 Liquido motore .................. 43 Installazione e messa in funzione ..............
refrigerante, controllo .................... 60 Liquido refrigerante, 42 Schema di installazione............................ 45
rabbocco .... ........ 60, 81 Sistema di raffreddamento,
montaggio .............. 48 Tutela dei diritti d'autore .............. ..........9 Istruzioni per l'installazione .................... 45

Luogo di installazione e requisiti di spazio Sistema di 92 . .

aspirazione e scarico .... 27 Uso previsto .................... ........13

Dichiarazione di incorporazione .............. 98, 104 88 ...... l

Messa fuori servizio e rimessa in servizio Struttura Limitazione di responsabilità............................ 9


e funzionamento............................. 27 Dimensioni e
M
peso................. .... 92 Smaltimento .................................. 10
Manutenzione e cura................... 66

Programma di manutenzione .... 67, 68, 71


E Funzionamento a biogas .............. 71, 72, 73, 74 Funzionamento
Impianto elettrico, collegamento del motorino di avviamento 52 ...... a gas naturale .................... 68 Lavori di
Arresto d'emergenza ............................ 64 Dati manutenzione . ....................76

motore ............................ ....... 93 Descrizione del Targhette modello ............................ 25


motore ............................ 27 Lubrificazione del Modifiche e conversioni.............. 14

motore .................. .............. 27 Targhetta modello motore ..............


O
25 Cambio olio motore ..... .................... 76 Olio motore,
Funzionamento .............................. 63 Funzionamento e
rabbocco................. 62 Motore spazio, Accessibilità del motore ..
utilizzo .................. .............. 58 Sistema di monitoraggio del
46 Viste del motore ................ 29, 31 Tutela dell'ambiente . ..............
24 Impianto di scarico, uscita gas di scarico sul motore 50 funzionamento .............. 64 Responsabilità

Impianto di scarico, montaggio ................ 50 dell'operatore .............. .....14

Imballo................................ 41 Pericoli particolari.............. ..............


17 Dispositivi di protezione individuale ................ 16 Requisiti del

F personale ................ .. 15 Preparativi prima dell'uso .............. 59

Difetti.................................... 82 Assistenza al prodotto ............................ 11

Rabbocco dell'olio motore .................... 57, 78


Volano .................... .... 28 Carter volano.................................. 28

Prefazione .................................... 7

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
113
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google

Indici

R T
Rimessa in servizio dei dismessi Dati tecnici 92................................
motori 90 .............................. Messa fuori servizio temporanea 89 ..............
Risposta al pericolo 21................................. 37..................................
Trasporto
Ispezione del trasporto 36.........................
S
Trasporto, imballaggio e stoccaggio Tabella 34.................
Dotazioni di sicurezza 20................................
per la risoluzione dei problemi 83 ......................
Collegamenti a vite e bullone 45 ..............

22 .................................... IN
Segnaletica Ricambi 10................................ Disposizioni di garanzia 11........................
Antipasto 52 ....................................
Pesi 23 ..................................
Avvio 63 ..................................

dell'arresto 64 ..............................

della memorizzazione 41 ..................................


Spiegazione dei simboli 8.................................

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di iniziare qualsiasi lavoro!
Ciò vale in particolare per il capitolo sulle istruzioni generali di sicurezza e
114
per le istruzioni di sicurezza contenute in ciascun capitolo.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

MAN Truck & Bus AG


Vogelweiherstraße 33
90441 Norimberga
Germania
man-engines@man.eu
www.man-engines.com

MAN Truck & Bus – membro del gruppo MAN

Potrebbero piacerti anche