Sei sulla pagina 1di 98

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare

questo veicolo.

USO E MANUTENZIONE

FZ6-SHG
FZ6-SAHG
4S8-28199-H2

DIC183
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

HAU26945

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompa-
gnare il veicolo se viene venduto.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Type-designation: 5SL-00 Definizione tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: 1 Aug. 2002 Data di emissione: 1 agosto 2002

Revision record Cronologia revisioni


No. Contents Date N. Indice Data
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione. 9 giugno 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1 27 febbr. 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Per modificare il nome dell’azienda 1 marzo 2007

General manager of quality assurance div. Direttore generale divisione controllo qualità
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INTRODUZIONE
HAU10102

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del FZ6-SHG/FZ6-SAHG, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella
progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FZ6-SHG/FZ6-SAHG offre. Il Libretto
uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche
come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre que-
stioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
HWA10031

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE


HAU10132

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten-
ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per
evitare infortuni o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-


ATTENZIONE giare il veicolo o altre cose.

NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

FZ6-SHG/FZ6-SAHG
USO E MANUTENZIONE
©2008 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, luglio 2008
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione dell’assieme Regolazione del regime del
ammortizzatore ......................... 3-19 minimo ...................................... 6-17
DESCRIZIONE ..................................2-1 Cavalletto laterale ........................ 3-20 Controllo gioco del cavo
Vista da sinistra ...............................2-1 Sistema d’interruzione circuito dell’acceleratore ....................... 6-18
Vista da destra.................................2-2 accensione ................................ 3-21 Gioco valvole ............................... 6-18
Comandi e strumentazione..............2-3 Pneumatici ................................... 6-18
PER LA VOSTRA SICUREZZA – Ruote in lega ................................ 6-21
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E CONTROLLI PRIMA Regolazione gioco della leva
DEI COMANDI....................................3-1 DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 frizione ...................................... 6-21
Sistema immobilizzatore .................3-1 Interruttore luce stop posteriore ... 6-22
Blocchetto di accensione/ UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI Controllo delle pastiglie del freno
bloccasterzo ................................3-2 RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 anteriore e posteriore ............... 6-22
Spie di segnalazione e di Accensione del motore ................... 5-1 Controllo del livello liquido freni ... 6-23
avvertimento ................................3-3 Cambi di marcia ............................. 5-3 Sostituzione del liquido freni ........ 6-24
Strumento multifunzione .................3-6 Consigli per ridurre il consumo del Tensione della catena di
Allarme antifurto (optional) ...........3-11 carburante ................................... 5-3 trasmissione ............................. 6-24
Interruttori manubrio .....................3-11 Rodaggio ........................................ 5-4 Pulizia e lubrificazione della
Leva frizione .................................3-13 Parcheggio ..................................... 5-4 catena di trasmissione .............. 6-25
Pedale del cambio ........................3-13 Controllo e lubrificazione dei
Leva freno .....................................3-13 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI cavi ........................................... 6-26
Pedale del freno ...........................3-14 PERIODICHE ..................................... 6-1 Controllo e lubrificazione della
ABS (per modelli con ABS) ..........3-14 Kit attrezzi ...................................... 6-1 manopola e del cavo
Tappo serbatoio carburante .........3-15 Manutenzione periodica e acceleratore .............................. 6-26
Carburante ....................................3-15 lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione dei
Tubetto sfiato serbatoio Rimozione ed installazione dei pedali freno e cambio ............... 6-27
carburante/tubo di troppopieno pannelli ....................................... 6-7 Controllo e lubrificazione delle
serbatoio carburante .................3-17 Controllo delle candele ................... 6-9 leve freno e frizione .................. 6-27
Convertitori catalitici .....................3-17 Olio motore e cartuccia filtro Controllo e lubrificazione del
Sella ..............................................3-17 olio ............................................ 6-10 cavalletto centrale e del
Portacasco ....................................3-18 Liquido refrigerante ...................... 6-13 cavalletto laterale ..................... 6-28
Vano portaoggetti .........................3-18 Sostituzione elemento filtrante ..... 6-16
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INDICE
Lubrificazione dei perni del CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
forcellone ..................................6-28
Controllo della forcella ..................6-29 INFORMAZIONI PER I
Controllo dello sterzo ....................6-29 CONSUMATORI ................................ 9-1
Controllo dei cuscinetti delle Numeri di identificazione ................ 9-1
ruote ..........................................6-30
Batteria .........................................6-30
Sostituzione dei fusibili .................6-31
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-33
Sostituzione della lampada
fanalino posteriore/stop .............6-34
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-34
Sostituzione della lampada luce
targa ..........................................6-35
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ................6-35
Ruota anteriore (FZ6-SHG) ...........6-36
Ruota posteriore (FZ6-SHG) .........6-37
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-39
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-40

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO ......................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ...................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10283
Guida in sicurezza • Viaggiare dove gli altri utenti della
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni strada possano vedervi. Evitare di
volta che si usa il veicolo per essere certi viaggiare nella zona d’ombra di un
Siate un proprietario responsabile che sia in grado di funzionare in sicurezza. altro veicolo.
1
Come proprietari del veicolo, siete respon- La mancata esecuzione di un’ispezione o ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- manutenzione corretta del veicolo aumenta sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
retto del vostro motociclo. la possibilità di incidenti o di danneggiamen- denti non possiedono una patente di
I motocicli sono veicoli con due ruote in li- ti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco guida motocicli valida.
nea. dei controlli prima dell’utilizzo. • Accertarsi di essere qualificati, e
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza ● Questo motociclo è stato progettato prestare il proprio motociclo soltan-
dipendono dall’uso di tecniche di guida cor- per trasportare il pilota ed un passeg- to a piloti esperti.
rette e dall’esperienza del conducente. gero. • Essere consci delle proprie capacità
Ogni conducente deve essere a conoscen- ● La causa prevalente di incidenti tra au- e dei propri limiti. Restando nei pro-
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare tomobili e motocicli è che gli automobi- pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
questo motociclo. listi non vedono o identificano i denti.
Il conducente deve: motocicli nel traffico. Molti incidenti • Consigliamo di far pratica con il mo-
● Ricevere informazioni complete da sono stati provocati da automobilisti tociclo in zone dove non c’è traffico,
una fonte competente su tutti gli aspet- che non avevano visto il motociclo. fino a quando non si sarà preso
ti del funzionamento del motociclo. Quindi rendersi ben visibili sembra completa confidenza con il motoci-
● Rispettare le avvertenze e le istruzioni aver un ottimo effetto riducente clo e tutti i suoi comandi.
di manutenzione in questo Libretto uso dell’eventualità di questo tipo di inci- ● Molti incidenti vengono provocati da
e manutenzione. denti. errori di manovra dei piloti dei motoci-
● Ricevere un addestramento qualificato Pertanto: cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
nelle tecniche di guida corrette ed in si- • Indossare un giubbotto con colori a causa dell’eccessiva velocità o
curezza. brillanti. dell’inclinazione insufficiente rispetto
● Richiedere assistenza tecnica profes- • Stare molto attenti nell’avvicina- alla velocità di marcia.
sionale secondo quanto indicato in mento e nell’attraversamento degli • Rispettare sempre i limiti di velocità
questo Libretto uso e manutenzione incroci, luogo più frequente di inci- e non viaggiare mai più veloci di
e/o reso necessario dalle condizioni denti per i motocicli. quanto lo consentano le condizioni
meccaniche. della strada e del traffico.

1-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Segnalare sempre i cambi di dire- Accessori di sicurezza Evitare l’avvelenamento da monossido
zione e di corsia. Accertarsi che gli La maggior parte dei decessi negli incidenti di carbonio
altri utenti della strada vi vedano. di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. Tutti i gas di scarico dei motori contengono
● La posizione del pilota e del passegge- L’uso di un casco è il fattore più importante monossido di carbonio, un gas letale. L’in- 1
ro è importante per il controllo del mez- nella prevenzione o nella riduzione di lesioni spirazione di monossido di carbonio può
zo. alla testa. provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
• Durante la marcia, per mantenere il ● Utilizzare sempre un casco omologa- za, nausea, confusione, ed eventualmente
controllo del motociclo il pilota deve to. il decesso.
tenere entrambe le mani sul manu- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Il monossido di carbonio è un gas incolore,
brio ed entrambi i piedi sui poggia- sugli occhi non protetti potrebbe cau- inodore, insapore che può essere presente
piedi. sare una riduzione della visibilità e ri- anche se non si vedono i gas di scarico del
• Il passeggero deve tenersi sempre tardare la percezione di un pericolo. motore o non se ne sente l’odore. Livelli
con entrambe le mani al pilota, alla ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- mortali di monossido di carbonio possono
cinghia sella o alla maniglia, se pre- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a accumularsi rapidamente e possono so-
sente, e tenere entrambi i piedi sui prevenire o ridurre abrasioni o lacera- praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
poggiapiedi passeggero. Non tra- zioni. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
sportare mai un passeggero se non ● Non indossare mai abiti svolazzanti, nio possono persistere per ore o giorni in
è in grado di posizionare fermamen- potrebbero infilarsi nelle leve di co- ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
te entrambi i piedi sui poggiapiedi mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e si percepiscono sintomi di avvelenamento
passeggero. provocare lesioni o incidenti. da monossido di carbonio, lasciare imme-
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- ● Indossare sempre un vestiario protetti- diatamente l’ambiente, andare all’aria fre-
cool o droghe. vo che copra le gambe, le caviglie ed i sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
● Questo motociclo è progettato esclusi- piedi. Il motore o l’impianto di scarico si MEDICO.
vamente per l’utilizzo su strada. Non è scaldano molto durante o dopo il fun- ● Non far funzionare il motore al chiuso.
adatto per l’utilizzo fuori strada. zionamento e possono provocare Anche se si cerca di dissipare i gas di
scottature. scarico del motore con ventilatori o
● Anche il passeggero deve rispettare le aprendo finestre e porte, il monossido
precauzioni di cui sopra. di carbonio può raggiungere rapida-
mente livelli pericolosi.

1-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Non fare funzionare il motore in am- nali o tende, possono provocare
Carico massimo:
bienti con scarsa ventilazione o par- FZ6-SAHG 185 kg (408 lb) instabilità o ridurre la risposta dello
zialmente chiusi, come capannoni, FZ6-SHG 190 kg (419 lb) sterzo.
1 garage o tettoie per auto. ● Questo veicolo non è progettato per
● Non fare funzionare il motore all’aperto Caricando il mezzo entro questi limiti, tene- trainare un carrello o per essere col-
dove i gas di scarico del motore posso- re presente quanto segue: legato ad un sidecar.
no penetrare negli edifici circostanti at- ● Tenere il peso del carico e degli acces-
traverso aperture quali finestre e porte. sori il più basso ed il più vicino possibi- Accessori originali Yamaha
le al motociclo. Fissare con cura gli La scelta degli accessori per il vostro veico-
Carico oggetti più pesanti il più vicino possibi- lo è una decisione importante. Gli accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- le al centro del veicolo e accertarsi di originali Yamaha, disponibili solo presso i
ciclo può influire negativamente sulla stabi- distribuire uniformemente il peso sui concessionari Yamaha, sono stati progetta-
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei due lati del motociclo per ridurre al mi- ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti-
pesi del motociclo. Per evitare possibili inci- nimo lo sbilanciamento o l’instabilità. lizzo sul vostro veicolo.
denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo- ● I carichi mobili possono provocare im- Molte aziende che non hanno nessun rap-
tociclo va effettuata con estrema cautela. provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che porto commerciale con Yamaha producono
Prestare la massima attenzione guidando gli accessori ed il carico siano ben fis- parti ed accessori oppure offrono altre mo-
un motociclo a cui siano stati aggiunti cari- sati al motociclo, prima di avviarlo. difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è
chi o accessori. Di seguito, insieme alle in- Controllare frequentemente i supporti in grado di testare i prodotti realizzati da
formazioni sugli accessori, vengono degli accessori ed i dispositivi di fis- queste aziende aftermarket. Pertanto
elencate alcune indicazioni generali da ri- saggio dei carichi. Yamaha non può approvare o consigliare
spettare nel caso in cui si trasporti del carico • Regolare correttamente la sospen- l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
sul motociclo: sione in funzione del carico (solo di modifiche non consigliate specificata-
Il peso totale del pilota, del passeggero, de- modelli con sospensioni regolabili), mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
gli accessori e del carico non deve superare e controllare le condizioni e la pres- stallati da un concessionario Yamaha.
il limite massimo di carico. L’utilizzo di un sione dei pneumatici.
veicolo sovraccarico può provocare in- • Non attaccare al manubrio, alla for- Parti, accessori e modifiche aftermarket
cidenti. cella o al parafango anteriore ogget- Mentre si possono trovare prodotti after-
ti grandi o pesanti. Questi oggetti, market simili nel design e nella qualità agli
compresi carichi del genere dei sac- accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
chi a pelo, sacchi per effetti perso- accessori o modifiche aftermarket inadatti

1-3
U4S8H2H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
in quanto potrebbero comportare rischi po- Montando accessori sul manubrio potrebbe causare una pericolosa per-
tenziali per la vostra sicurezza personale e oppure nella zona della forcella, te- dita dell’illuminazione o della potenza
quella degli altri. L’installazione di prodotti ner conto che devono essere il più del motore.
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- leggeri possibile ed essere comun- 1
che al veicolo che ne cambino il design o le que ridotti al minimo. Pneumatici e cerchi aftermarket
caratteristiche di funzionamento possono • Accessori ingombranti o grandi pos- I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci-
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- sono compromettere seriamente la clo sono stati progettati per essere all’altez-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- stabilità del motociclo a causa degli za delle prestazioni del veicolo e per fornire
tamente responsabili degli infortuni effetti aerodinamici. Il vento potreb- la migliore combinazione di manovrabilità,
originatisi in relazione a cambiamenti ap- be tentare di sollevare il motociclo, potenza frenante e comfort. Pneumatici e
portati al veicolo. oppure il motociclo potrebbe diveni- cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- sioni e combinazioni diverse, possono es-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di sere inappropriati. Vedere pagina 6-18 per
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità le specifiche dei pneumatici e maggiori in-
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o formazioni sul cambio dei pneumatici.
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di-
stazioni del motociclo. Prima di mensioni.
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im-
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento
nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la
non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del mezzo; per-
dello sterzo o il funzionamento dei co- tanto, accessori del genere sono
mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
• Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se gli accessori
oppure nella zona della forcella pos- elettrici superano la capacità dell’im-
sono creare instabilità dovuta alla pianto elettrico del motociclo, si po-
distribuzione non uniforme dei pesi trebbe verificare un guasto, che
o a modifiche dell’aerodinamica.

1-4
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1. Fusibile principale (pagina 6-31) 9. Pedale cambio (pagina 3-13)


2. Scatola fusibili 2 (FZ6-SAHG) (pagina 6-31) 10.Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
3. Batteria (pagina 6-30) 11.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
5. Vite regolazione minimo (pagina 6-17)
6. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-19)
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
8. Portacasco (pagina 3-18)

2-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1. Scatola fusibili 1 (pagina 6-31) 9. Astina livello olio motore (pagina 6-10)
2. Scomparto portaoggetti (pagina 3-18) 10.Pedale freno (pagina 3-14)
3. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23)
4. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)
6. Tappo radiatore (pagina 6-13)
7. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
8. Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-14)

2-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione

1. Leva frizione (pagina 3-13)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-11)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Strumento multifunzione (pagina 3-6)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-11)
6. Leva freno (pagina 3-13)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-18)

2-3
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10974
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Poiché la ricodifica è un’operazio- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
ne difficile, portare il veicolo con tutte e tre le temperature eccessivamente alte.
chiavi da un concessionario Yamaha per ● Non mettere nessuna delle chiavi
farla eseguire. Non usare la chiave con la vicino a magneti (compresi, ma non
calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non posizionare oggetti che tra-
3
chiave standard. smettono segnali elettrici vicino a
HCA11821
nessuna chiave.
ATTENZIONE ● Non appoggiare oggetti pesanti su
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- una delle chiavi.
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- ● Non molare o modificare la forma di
MENTO, CONTATTARE nessuna delle chiavi.
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ● Non disassemblare la parte di pla-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- stica di nessuna delle chiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Non mettere due chiavi di un siste-
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici ma immobilizzatore sullo stesso
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può anello portachiavi.
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ● Mantenere sia le chiavi standard sia
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, le chiavi di altri sistemi immobilizza-
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- tori lontane dalla chiave di ricodifi-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ca di questo veicolo.
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco immobilizzatori lontane dal bloc-
● la centralina dell’immobilizzatore
il sistema immobilizzatore. Pertanto chetto accensione, in quanto pos-
● un’ECU (unità di controllo elettronico)
consigliamo vivamente di utilizzare sono provocare interferenze nei
● una spia immobilizer (Vedere pagina
una delle due chiavi standard e di segnali.
3-3.)
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10471 HAU10550
Per bloccare lo sterzo
Blocchetto di accensione/bloc- ON (aperto)
casterzo Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e le luci ausiliarie si accendono
ed è possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA
3 I fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quan-
do la chiave non viene girata su “OFF”,
anche se il motore si arresta. 1. Premere.
2. Svoltare.
L’interruttore di accensione/bloccasterzo HAU10661 1. Girare il manubrio completamente a
comanda l’impianto di accensione e l’im- OFF (chiuso)
sinistra.
pianto di illuminazione e viene utilizzato per Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
bloccare lo sterzo. sibile sfilare la chiave. ve e, tenendola premuta, girarla su
HWA10061

NOTA “LOCK”.
AVVERTENZA
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard 3. Sfilare la chiave.
Non girare la chiave sulla posizione
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo. “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), verranno disattivati, con il rischio di per-
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol- dere il controllo del mezzo o di causare
tanto per riscrivere i codici.
incidenti.

HAU10681
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
3-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HCA11020 HAU11003

ATTENZIONE Spie di segnalazione e di avverti-


Non utilizzare a lungo la posizione di mento
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.

1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- 2. Spia indicatore di direzione destro “ ”
rarla su “OFF”. 3. Spia marcia in folle “ ”
4. Spia luce abbagliante “ ”
HAU10941
(Parcheggio) 5. Spia guasto motore “ ”
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po- 6. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
steriore, la luce targa e le luci di posizione 7. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
sono accese. È possibile accendere le luci 8. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “ ABS ” (per modelli con
d’emergenza e le luci indicatori di direzione, ABS)
ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. 9. Spia immobilizer
È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po- HAU11030
ter girare la chiave su “ ”. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.

3-3
U4S8H2H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11060
lampeggerà dieci volte, poi si spegne-
Spia marcia in folle “ ”
rà per 2.5 secondi. In questo caso, far
Questa spia di segnalazione si accende
controllare il veicolo da un concessio-
quando il cambio è in posizione di folle.
nario Yamaha.
HAU11080
Spia luce abbagliante “ ” HAU11425
Questa spia di segnalazione si accende Spia temperatura liquido
quando il faro è sulla posizione abbagliante. refrigerante “ ”
3 Questa spia si accende se il motore si surri-
HAU11252 scalda. Se questo accade, arrestare imme-
Spia livello olio “ ” diatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
Questa spia si accende se il livello olio mo- Si può controllare il circuito elettrico della
tore è basso. spia girando la chiave su “ON”.
Si può controllare il circuito elettrico della Se la spia non si accende per pochi secon-
spia girando la chiave su “ON”. di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
Se la spia non si accende per pochi secon- elettrico da un concessionario Yamaha.
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito HCA10021
elettrico da un concessionario Yamaha. ATTENZIONE
NOTA Non continuare a far funzionare il moto-
● Anche quando il livello dell’olio è suffi- re se si sta surriscaldando.
ciente, la spia può accendersi in salita,
o durante accelerazioni e decelerazio- NOTA
ni improvvise, ma in questi casi non si ● Per i veicoli equipaggiati con ventola
tratta di una disfunzione. radiatore, la ventola radiatore (le ven-
● Questo modello è equipaggiato anche tole radiatore) si accende o si spegne
con un sistema di autodiagnosi per il automaticamente in funzione della
circuito di rilevamento livello olio. Se temperatura del liquido refrigerante nel
viene rilevato un problema nel circuito radiatore.
di rilevamento livello olio, si ripeterà il ● Se il motore si surriscalda, vedere pa-
seguente ciclo fino a quando il guasto gina 6-40 per ulteriori istruzioni.
non verrà eliminato: La spia livello olio
3-4
U4S8H2H0.book Page 5 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Temperatura
Display Condizioni Cosa fare
del liquido refrigerante

Sotto a 39 °C Viene visualizzato il messag-


OK. Proseguire la marcia.
(Sotto a 103 °F) gio “Lo”.

3
40–116 °C Viene visualizzata la tempe-
OK. Proseguire la marcia.
(104–242 °F) ratura.

Arrestare il veicolo e farlo funzionare al


Il display della temperatura minimo fino a quando la temperatura del
117–139 °C
lampeggia. liquido refrigerante non scende.
(243–283 °F)
La spia si accende. Se la temperatura non scende, spegne-
re il motore. (Vedere pagina 6-40.)

Sopra a 140 °C Il messaggio “HI” lampeggia. Spegnere il motore e lasciarlo raffredda-


(Sopra a 284 °F) La spia si accende. re. (Vedere pagina 6-40.)

3-5
U4S8H2H0.book Page 6 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU42772
peggia durante la marcia, fare controlla- HAU3942B
Spia guasto motore “ ” Strumento multifunzione
re l’impianto frenante da un
Questa spia si accende se viene rilevato un
concessionario Yamaha al più presto
problema nel circuito elettrico di monitorag-
possibile.
gio del motore. Se questo accade, far con-
trollare il dispositivo di autodiagnosi da un Si può controllare il circuito elettrico della
concessionario Yamaha. (Vedere pagina spia girando la chiave su “ON”.
3-10 per spiegazioni sul dispositivo di auto- Se la spia non si accende o rimane accesa,
diagnosi.) fare controllare il circuito elettrico da un con-
3 Si può controllare il circuito elettrico della cessionario Yamaha.
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si HAU38621
Spia immobilizer
spegne, fare controllare il circuito elettrico 1. Display temperatura liquido refrigerante/di-
Si può controllare il circuito elettrico della
da un concessionario Yamaha. splay temperatura aria aspirazione
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”. 2. Tachimetro
HAU11544
3. Contagiri
Spia ABS “ ” (per modelli con ABS)
ABS Se la spia di segnalazione non si accende
4. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
Se questa spia si accende o lampeggia du- per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
rante la guida, è possibile che l’ABS non trollare il circuito elettrico da un concessio- burante di riserva
funzioni correttamente. Se questo accade, nario Yamaha. 5. Tasto di selezione “SELECT”
fare controllare il sistema da un concessio- Con la chiave girata su “OFF” e dopo che 6. Tasto d’azzeramento “RESET”
nario Yamaha al più presto possibile. (Ve- sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna- 7. Orologio digitale
dere pagina 3-14.) lazione inizierà a lampeggiare indicando 8. Indicatore livello carburante
HWA10081 l’attivazione del sistema immobilizzatore.
AVVERTENZA Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione HWA12422

cesserà di lampeggiare, ma il sistema im- AVVERTENZA


Quando la spia ABS si accende o lam-
peggia durante la marcia, l’impianto fre- mobilizzatore continuerà a restare attivo. Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
nante ritorna alla frenatura Questo modello è equipaggiato anche con eseguire qualsiasi modifica delle regola-
convenzionale. Pertanto stare attenti a un dispositivo di autodiagnosi per il sistema zioni dello strumento multifunzione. Il
non provocare il bloccaggio delle ruote immobilizzatore. (Vedere pagina 3-10 per cambiamento delle impostazioni duran-
durante le frenate di emergenza. Se la spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.) te la marcia può distrarre il pilota ed au-
spia d’avvertimento si accende o lam- mentare il rischio di un incidente.

3-6
U4S8H2H0.book Page 7 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Lo strumento multifunzione è equipaggiato ● Solo per il Regno Unito: Per alternare HCA10031

con i seguenti strumenti: sul tachimetro e sul totalizzatore con- ATTENZIONE


● un tachimetro (che indica la velocità di tachilometri/contachilometri parziale la Non far funzionare il motore quando il
marcia) visualizzazione dei chilometri e delle contagiri è nella zona rossa.
● un contagiri (che indica il regime di ro- miglia, premere il tasto “SELECT” per Zona rossa: 14000 giri/min. e oltre
tazione del motore) almeno un secondo.
● un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa) Orologio digitale
● due contachilometri parziali (che indi- Contagiri
3
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
● un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa da quando il segmento sinistro
dell’indicatore livello carburante aveva
iniziato a lampeggiare)
● un orologio digitale
● un indicatore livello carburante
● un display della temperatura liquido re- 1. Orologio digitale
frigerante 1. Contagiri
● un display della temperatura dell’aria 2. Zona rossa del contagiri L’orologio digitale viene visualizzato quan-
aspirata do la chiave è girata su “ON”. Inoltre, si può
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor- visualizzare l’orologio digitale per 10 secon-
● un dispositivo di autodiagnosi
vegliare il regime di rotazione del motore e di premendo il tasto “SELECT” quando il
● una modalità di comando luminosità
di mantenerlo entro la gamma di potenza blocchetto accensione è in posizione
display a cristalli liquidi (LCD) e conta-
ideale. “OFF”, “LOCK” o “ ”.
giri
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
NOTA lancetta del contagiri percorre per una volta Per regolare l’orologio digitale
● Ricordarsi di girare la chiave su “ON” l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a 1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e zero giri/min per provare il circuito elettrico. 2. Premere contemporaneamente i tasti
“RESET”. “SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
3-7
U4S8H2H0.book Page 8 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


3. Quando le cifre delle ore iniziano a Quando la quantità di carburante nel serba- Indicatore livello carburante
lampeggiare, premere il tasto “RE- toio carburante si riduce a 3.6 L (0.95 US
SET” per regolare le ore. gal, 0.79 Imp.gal), il segmento sinistro
4. Premere il tasto “SELECT” e le cifre dell’indicatore livello carburante inizierà a
dei minuti inizieranno a lampeggiare. lampeggiare, ed il display del totalizzatore
5. Premere il tasto “RESET” per regolare contachilometri passerà automaticamente
i minuti. alla modalità del contachilometri parziale ri-
6. Premere il tasto “SELECT” e poi rila- serva carburante “F-TRIP” ed inizierà a
sciarlo per avviare l’orologio digitale. contare la distanza percorsa da quel punto.
3
In tal caso, premere il tasto “SELECT” per
Modalità totalizzatore contachilometri e alternare sul display le varie modalità di
contachilometri parziali contachilometri parziali e totalizzatore con- 1. Indicatore livello carburante
tachilometri nel seguente ordine:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO → F- L’indicatore livello carburante indica la
TRIP quantità di carburante nel serbatoio carbu-
Per azzerare un contachilometri parziale, rante. Man mano che il livello carburante
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e scende, i segmenti sul display spariscono
poi premere il tasto “RESET” per almeno un verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo
secondo. Se non si azzera manualmente il segmento a sinistra inizia a lampeggiare,
contachilometri parziale riserva carburante, eseguire il rifornimento al più presto possibi-
esso si azzererà automaticamente e il di- le.
splay tornerà alla modalità precedente dopo NOTA
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome- il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3
Questo segnalatore livello carburante è
tri parziale/contachilometri parziale per il car- mi).
equipaggiato con un dispositivo di autodia-
burante di riserva
gnosi. Se viene rilevato un problema nel cir-
Premere il tasto “SELECT” per alternare sul cuito elettrico, si ripeterà il seguente ciclo
display le modalità totalizzatore contachilo- fino a quando il guasto non verrà eliminato:
metri “ODO” e contachilometri parziale “E” (vuoto), “F” (pieno) ed il simbolo “ ”
“TRIP A” e “TRIP B” nel seguente ordine: lampeggeranno per otto volte, poi si spe-
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A

3-8
U4S8H2H0.book Page 9 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


gneranno per circa 3 secondi. In questo ca- HCA10021

so, far controllare il circuito elettrico da un ATTENZIONE NOTA


concessionario Yamaha. ● Anche se la temperatura dell’aria aspi-
Non continuare a far funzionare il moto-
rata è stata regolata per essere visua-
re se si sta surriscaldando.
lizzata, la spia della temperatura
Modalità temperatura del liquido refrige- liquido refrigerante si accende se il
rante Modalità temperatura dell’aria aspirata motore si surriscalda.
● Quando la chiave è girata su “ON”, la
temperatura liquido refrigerante viene
visualizzata automaticamente, anche 3
se la temperatura dell’aria aspirata era
visualizzata prima che la chiave fosse
girata su “OFF”.
● Se è stata selezionata la visualizzazio-
ne temperatura dell’aria aspirata, per
un secondo viene visualizzato il sim-
bolo “A” e poi viene visualizzata la
1. Display della temperatura liquido refrigerante 1. Display della temperatura dell’aria aspirata temperatura dell’aria aspirata.

Il display liquido refrigerante indica la tem- Il display della temperatura dell’aria aspirata
peratura del liquido refrigerante. indica la temperatura dell’aria introdotta nel-
la cassa filtro. Girare la chiave su “ON” e
NOTA
premere il tasto “RESET” per alternare la vi-
Se è stata selezionata la visualizzazione
sualizzazione della temperatura liquido re-
temperatura liquido refrigerante, per un se-
frigerante e la visualizzazione della
condo viene visualizzato il simbolo “C” e poi
temperatura dell’aria aspirata. Premere an-
viene visualizzata la temperatura liquido re-
cora il tasto “RESET” per ritornare al display
frigerante.
della temperatura liquido refrigerante.

3-9
U4S8H2H0.book Page 10 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Dispositivo di autodiagnosi HCA11590
NOTA ATTENZIONE
Se il display indica il codice di errore 52,
Se il display indica un codice di guasto,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
far controllare il veicolo il più presto pos-
terferenza del transponder. Se appare que-
sibile per evitare danneggiamenti del
sto codice di errore, provare ad eseguire
motore.
quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
Modalità di comando luminosità display
3 re il motore.
a cristalli liquidi (LCD) e contagiri
NOTA
1. Display codice di errore Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
Questo modello è equipaggiato con un di- accensione, e non tenere più di una chiave
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
elettrici. tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
Se viene rilevato un problema in uno qualsi- tore possono provocare interferenze nei
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si segnali che a loro volta possono impedire
accende ed il display indica un codice di er- l’avviamento del motore.
rore a due cifre.
Questo modello è equipaggiato anche con 2. Se il motore si accende, spegnerlo e
1. Pannello contagiri
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema provare ad accendere il motore con le
2. Lancetta contagiri
immobilizzatore. chiavi standard.
3. LCD
Se viene rilevato un problema nei circuiti del 3. Se una o entrambe le chiavi standard
4. Livello luminosità
sistema immobilizzatore, la spia immobili- non avviano il motore, portare il veico-
zer lampeggia ed il display indica un codice lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi Questa funzione consente di regolare la lu-
di errore a due cifre. standard da un concessionario minosità del display a cristalli liquidi (LCD),
Yamaha per fare ricodificare le chiavi del pannello e dell’ago contagiri per adattar-
standard. la alle condizioni di luce esterne.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il Per regolare la luminosità
veicolo da un concessionario Yamaha. 1. Girare la chiave su “OFF”.
3-10
U4S8H2H0.book Page 11 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


2. Premere e mantenere premuto il tasto HAU12331 HAU12347

“SELECT”. Allarme antifurto (optional) Interruttori manubrio


3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia- A richiesta, si può fare installare su questo
Sinistra
re il tasto “SELECT” dopo cinque se- modello un allarme antifurto da un conces-
condi. sionario Yamaha. Contattare un concessio-
4. Premere il tasto “RESET” per selezio- nario Yamaha per maggiori informazioni.
nare il livello desiderato di luminosità.
5. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità.
3
Il display ritornerà alla modalità totaliz-
zatore contachilometri o contachilo-
metri parziale.

1. Interruttore di segnalazione luce


abbagliante “ ”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ / ”
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”

3-11
U4S8H2H0.book Page 12 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Destra re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, HAU44710
La spia guasto motore e la spia ABS (solo
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
per modelli con ABS) si accendono quando
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
si gira la chiave su “ON” e si preme l’inter-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
ruttore avviamento, ma questo non indica
tornato in posizione centrale.
una disfunzione.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “ ”
acustico “ ”
3 Con la chiave di accensione su “ON”
Premere questo interruttore per azionare
o “ ”, usare questo interruttore per accen-
l’avvisatore acustico.
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
1. Interruttore di arresto motore “ / ” taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
HAU12660
2. Interruttore avviamento “ ” Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
Interruttore di arresto motore “ / ”
Mettere questo interruttore su “ ” prima di caso d’emergenza o per avvisare gli altri
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce accendere il motore. Porre questo interrut- utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
abbagliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso icolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10061
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è ATTENZIONE
giare il faro.
bloccato. Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
HAU12400 za a motore spento, per evitare di scari-
Commutatore luce HAU12711
care la batteria.
abbagliante/anabbagliante “ / ” Interruttore avviamento “ ”
Posizionare questo interruttore su “ ” per Premere questo interruttore per accendere
la luce abbagliante e su “ ” per la luce il motore con il dispositivo d’avviamento.
anabbagliante. Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
3-12
U4S8H2H0.book Page 13 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12820 HAU12870 HAU26823

Leva frizione Pedale del cambio Leva freno


La leva freno si trova sulla manopola destra.
Per azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso la manopola.

1. Leva frizione 1. Pedale cambio

La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- del motore e viene usato in combinazione 1. Leva freno
zione, tirare la leva verso la manopola. Per con la leva della frizione quando si cambia- 2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per no le marce della trasmissione sempre in no
garantire il funzionamento agevole della fri- presa a 6 marce installata su questo moto- 3. Riferimento “ ”
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla ciclo. 4. Distanza tra la leva del freno e la manopola
lentamente. sul manubrio
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto La leva freno è equipaggiata con un qua-
d’interruzione del circuito di accensione. drante di regolazione posizione leva freno.
(Vedere pagina 3-21.) Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola, girare il quadrante di regolazio-
ne mentre si allontana la leva dalla manopo-
la. Accertarsi che la regolazione corretta
impostata sul quadrante di regolazione sia
allineata con il riferimento “ ” sulla leva
freno.

3-13
U4S8H2H0.book Page 14 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12941 HAU26792
● Questa ABS ha una modalità di prova
Pedale del freno ABS (per modelli con ABS) che consente al proprietario di provare
L’ABS Yamaha (sistema antibloccaggio dei la sensazione di pulsazioni sulla leva o
freni) comprende un sistema elettronico di sul pedale del freno quando l’ABS è at-
comando doppio che agisce indipendente- tiva. Tuttavia sono necessari degli at-
mente sul freno anteriore e su quello poste- trezzi speciali, per cui consigliamo di
riore. Il sistema dell’ABS viene consultare un concessionario Yamaha
monitorizzato dall’ECU (centralina elettroni- per eseguire questa prova.
ca di comando), che ricorre alla frenatura
3 manuale in caso di disfunzioni.
HWA10090

AVVERTENZA
1. Pedale freno ● L’ABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun-
Il pedale del freno si trova sul lato destro del ghe.
motociclo. Per azionare il freno posteriore, ● Su determinati mantelli stradali (ru-
premere il pedale del freno. vidi o ghiaiosi), la distanza di frena-
ta può essere maggiore con l’ABS,
che senza. Quindi rispettare una di-
stanza sufficiente dal veicolo che
precede per essere adeguati alla
sua velocità di marcia.

NOTA
● Quando l’ABS è attiva, i freni si co-
mandano nel modo usuale. Si posso-
no sentire delle pulsazioni sulla leva o
sul pedale del freno, ma questo non si-
gnifica che ci siano delle disfunzioni.

3-14
U4S8H2H0.book Page 15 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13074
2. Riportare la chiave nella sua posizione HAU13221

Tappo serbatoio carburante originaria girandola in senso antiora- Carburante


rio, sfilarla e chiudere il coperchietto Accertarsi che il serbatoio contenga una
della serratura. quantità sufficiente di benzina.
HWA10881

NOTA AVVERTENZA
Non si può chiudere il tappo serbatoio car- La benzina ed i vapori di benzina sono
burante senza la chiave nella serratura. estremamente infiammabili. Per evitare
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor- 3
di infortuni durante il rifornimento, os-
rettamente. servare queste istruzioni.
HWA11091
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
1. Coperchietto della serratura del serbatoio AVVERTENZA
carburante gnere il motore ed accertarsi che nes-
2. Sbloccare. Verificare che il tappo serbatoio carbu- suno sia seduto sul veicolo. Non
rante sia chiuso correttamente dopo il ri- effettuare mai il rifornimento mentre si
fornimento di carburante. Le perdite di fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
Per aprire il tappo serbatoio carburante
carburante costituiscono un rischio scintille, fiamme libere, o altre fonti di
Aprire il coperchietto della serratura tappo
d’incendio. accensione, come le fiamme pilota di
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
orario. La serratura si apre e si può togliere
rante. Quando si effettua il rifornimen-
il tappo serbatoio carburante.
to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
Per chiudere il tappo serbatoio carbu- carburante. Smettere di riempire
rante quando il carburante raggiunge il fon-
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
do del bocchettone riempimento. Con-
in posizione con la chiave nella serra- siderando che il carburante si espande
tura. quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.

3-15
U4S8H2H0.book Page 16 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


contattare immediatamente un medico. per senza piombo. L’uso della benzina sen-
Se si versa benzina sulla pelle, lavare za piombo prolunga la durata delle candele
con acqua e sapone. Se si versa benzina e riduce i costi di manutenzione.
sugli abiti, cambiarli.

HAU13320

3 Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
BO
rante Capacità del serbatoio del carburan-
2. Livello carburante
te:
19.4 L (5.13 US gal, 4.27 Imp.gal)
3. Asciugare immediatamente con uno Quantità di carburante di riserva:
straccio l’eventuale carburante versa- 3.6 L (0.95 US gal, 0.79 Imp.gal)
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
HCA11400
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ATTENZIONE
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi- Usare soltanto benzina senza piombo.
ci verniciate o di plastica. [HCA10071] L’utilizzo di benzina con piombo provo-
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
tappo serbatoio carburante. parti interne del motore, come le valvole
HWA15151 ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
AVVERTENZA
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
La benzina è velenosa e può provocare per l’utilizzo di benzina normale senza
infortuni o il decesso. Maneggiare con piombo con un numero di ottano controllato
cautela la benzina. Non aspirare mai la di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina con la bocca. In caso di inge- benzina di una marca diversa o benzina su-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,
3-16
U4S8H2H0.book Page 17 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU39451 HAU13445 HAU32980

Tubetto sfiato serbatoio carbu- Convertitori catalitici Sella


rante/tubo di troppopieno serba- Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
toio carburante litici nell’impianto di scarico. Per togliere la sella
HWA10862
1. Inserire la chiave nella serratura della
AVVERTENZA sella e poi girarla in senso antiorario.
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
3
● Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
● Parcheggiare il veicolo in un punto
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
in cui non ci sia pericolo che pedoni
carburante o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente. 1. Serratura della sella
Prima di utilizzare il motociclo: ● Verificare che l’impianto di scarico 2. Sbloccare.
● Controllare il collegamento del tubetto si sia raffreddato prima di eseguire
sfiato serbatoio carburante/tubo di lavori di manutenzione su di esso. 2. Tenendo la chiave in questa posizio-
troppopieno serbatoio carburante. ● Non fare girare il motore al minimo ne, alzare il lato posteriore della sella e
● Verificare che il tubetto sfiato serbatoio per più di pochi minuti. Un minimo poi estrarla.
carburante/tubo di troppopieno serba- prolungato può provocare accumu-
toio carburante non presenti fessure o li di calore. Per installare la sella
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan- 1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
HCA10701
neggiato. della sella nel supporto della sella
● Controllare che l’estremità del tubetto
ATTENZIONE come illustrato in figura.
sfiato serbatoio carburante/tubo di Usare soltanto benzina senza piombo.
troppopieno serbatoio carburante non L’utilizzo di benzina con piombo provo-
sia otturata, pulirla se necessario. cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.

3-17
U4S8H2H0.book Page 18 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU14282 HAU42910

Portacasco Vano portaoggetti

3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Portacasco 1. Staffa dell’antifurto CYCLELOK (optional)
2. Premere verso il basso il lato posterio- 2. Sbloccare. 2. CYCLELOK Yamaha (optional)
re della sella per bloccarla in posizio- 3. Cinghia
ne. Per aprire il portacasco, inserire la chiave
3. Sfilare la chiave. nella serratura e poi girarla come illustrato Questo vano portaoggetti è progettato per
nella figura. contenere un lucchetto antifurto Yamaha
NOTA Per chiudere il portacasco, metterlo nella CYCLELOK originale. (Potrebbe non esse-
Verificare che la sella sia fissata corretta- sua posizione originaria e poi togliere la re adatto per altri lucchetti.) Quando si ripo-
mente prima di utilizzare il mezzo. chiave. AVVERTENZE! Non guidare mai ne l’antifurto CYCLELOK nel vano
con un casco agganciato al portacasco, portaoggetti, fissarlo saldamente con la cin-
in quanto il casco potrebbe urtare altri ghia. Quando l’antifurto CYCLELOK non si
oggetti, causando la perdita di controllo trova nel vano portaoggetti, ricordarsi di fis-
del mezzo, il che può risultare in un inci- sare la cinghia per non correre il rischio di
dente. [HWA10161] perderla.
HWA10961

AVVERTENZA
● Non superare il limite di carico di 3
kg (7 lb) per lo scomparto portaog-
getti.

3-18
U4S8H2H0.book Page 19 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● Non superare il carico massimo di HAU36464

FZ6-SAHG 185 kg (408 lb) Regolazione dell’assieme am-


FZ6-SHG 190 kg (419 lb) per il veico- mortizzatore
lo. Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla.
HCA10101

ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il meccani- 3
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima. 1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Chiave speciale
Eseguire la regolazione precarica molla
3. Indicatore di posizione
come segue:
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
Regolazione precarica molla:
3-17.)
Minimo (morbida):
2. Per aumentare la precarica molla e 1
quindi rendere la sospensione più rigi- Standard:
da, girare la ghiera di regolazione in di- 3
rezione (a). Per ridurre la precarica Massimo (rigida):
molla e quindi rendere la sospensione 7
più morbida, girare la ghiera di regola-
zione in direzione (b). 3. Installare la sella.
● Allineare la regolazione corretta HWA10221

sulla ghiera di regolazione con AVVERTENZA


l’indicatore di posizione sull’am- Questo assieme ammortizzatore contie-
mortizzatore. ne azoto gassoso fortemente compres-
● Per eseguire questa regolazione, so. Leggere e comprendere le
usare la chiave speciale contenu- informazioni che seguono prima di ma-
ta nel kit attrezzi. neggiare l’assieme ammortizzatore.
● Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro.
3-19
U4S8H2H0.book Page 20 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● Non sottoporre l’assieme ammor- HAU15301
golarmente come descritto di seguito e
tizzatore a fiamme libere o ad altre Cavalletto laterale di farlo riparare da un concessionario
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro Yamaha se non funziona correttamente.
fare esplodere il gruppo a seguito del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
dell’eccessiva pressione del gas. laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
● Non deformare o danneggiare in in posizione diritta.
nessun modo il cilindro. Il danneg- NOTA
giamento del cilindro ridurrebbe le L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
prestazioni di smorzamento.
3 rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
● Non smaltire autonomamente un
cuito accensione, che interrompe
assieme ammortizzatore danneg- l’accensione in determinate situazioni (ve-
giato o usurato. Portare l’assieme dere più avanti per spiegazioni sul sistema
ammortizzatore ad un concessiona- d’interruzione circuito accensione).
rio Yamaha per qualsiasi assisten-
HWA10240
za.
AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se non può
essere alzato correttamente (oppure se
non rimane alzato), altrimenti il cavallet-
to laterale potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguente pos-
sibilità di perdere il controllo del mezzo.
Il sistema d’interruzione circuito accen-
sione Yamaha è stato progettato per far
adempiere al pilota la responsabilità di
alzare il cavalletto laterale prima di met-
tere in movimento il mezzo. Pertanto si
prega di controllare questo sistema re-

3-20
U4S8H2H0.book Page 21 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU44902

Sistema d’interruzione circuito


accensione
Il sistema d’interruzione circuito accensione
(comprendente l’interruttore cavalletto late-
rale, l’interruttore frizione e l’interruttore
marcia in folle) ha le seguenti funzioni:
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
3
la leva frizione non tirata.
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
● Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d’interruzione circuito accen-
sione in conformità alla seguente
procedura:

3-21
U4S8H2H0.book Page 22 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento: AVVERTENZA


1. Abbassare il cavalletto laterale. ● Durante questa ispezione si deve piazzare
2. Accertarsi che l’interruttore arresto motore sia su “ ”. il veicolo sul cavalletto centrale.
3. Girare la chiave in posizione di accensione. ● Se si nota una disfunzione, fare controllare
4. Mettere la trasmissione in posizione di folle. il sistema da un concessionario Yamaha
5. Premere l’interruttore avviamento. prima di utilizzare il mezzo.
Il motore si avvia?
3
Si NO
È possibile che l’interruttore marcia in folle non
Con il motore ancora acceso: funzioni correttamente.
6. Alzare il cavalletto laterale. Non utilizzare il motociclo fino a quando non
7. Tenere tirata la leva frizione. verrà controllato da un concessionario Yamaha.
8. Ingranare una marcia con la trasmissione.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale
Si NO non funzioni correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva frizione.
12. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
È possibile che l’interruttore frizione non funzioni
Si NO correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-22
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15596

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11151

AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA 4
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-15
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-10
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
Liquido refrigerante 6-13
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
4 Frizione 6-21
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-18, 6-26
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-26
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-24, 6-25
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-18, 6-21
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-27
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-27
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.

4-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

Cavalletto laterale, cavalletto • Accertarsi che il movimento sia agevole.


6-28
centrale • Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.
Interruttore cavalletto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un conces- 3-20
sionario Yamaha.
4

4-3
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15951 HAU45310 HAU44724

Accensione del motore


Leggere attentamente il libretto uso e ma- Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
NOTA censione dia il consenso all’avviamento,
mandi. Se non si comprende un comando o Questo modello è equipaggiato con un sen- deve venire soddisfatta una delle seguenti
una funzione, chiedere spiegazioni al con- sore dell’angolo di inclinazione per arresta- condizioni.
cessionario Yamaha di fiducia. re il motore in caso di ribaltamento. Per ● La trasmissione è in posizione di folle.
HWA10271 avviare il motore dopo un ribaltamento, ri- ● La trasmissione è innestata su una
AVVERTENZA cordarsi di girare il blocchetto accensione marcia con la leva frizione tirata ed il
su “OFF” e poi su “ON”. Se non lo si fa, si cavalletto laterale alzato.
La mancanza di pratica con i comandi
impedisce al motore di avviarsi nonostante Vedere pagina 3-21 per maggiori infor-
può comportare la perdita del controllo,
il motore inizi a girare quando si preme l’in- mazioni.
con possibilità di incidenti o infortuni.
terruttore avviamento. 1. Girare la chiave su “ON” e verificare
che l’interruttore arresto motore sia
5 su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
● Spia livello olio
● Spia temperatura liquido refrige-
rante
● Spia guasto motore
● Spia ABS (per modelli con ABS)
● Spia immobilizer
HCA11831

ATTENZIONE
Se una spia d’avvertimento o di segnala-
zione non si spegne, vedere pagina 3-3
per il controllo del circuito della spia
d’avvertimento o di segnalazione.

5-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


2. Mettere la trasmissione in posizione di ● Se la spia temperatura liquido refri- di due cifre, fare controllare il circui-
folle. (Vedere pagina 5-3.) La spia gerante lampeggia o resta accesa to elettrico da un concessionario
marcia in folle dovrebbe accendersi. In dopo l’avviamento, spegnere imme- Yamaha.
caso negativo, far controllare il circuito diatamente il motore; quindi, con-
elettrico da un concessionario trollare il livello del liquido
Yamaha. refrigerante e verificare che il veico-
3. Accendere il motore premendo l’inter- lo non presenti perdite di liquido re-
ruttore avviamento. ATTENZIONE: frigerante. Se necessario,
Per allungare al massimo la vita del aggiungere liquido refrigerante e
motore, non accelerare bruscamen- poi controllare nuovamente la spia.
te quando il motore è freddo! [HCA11041] ● Se la spia guasto motore lampeggia
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in- o resta accesa dopo l’avviamento,
terruttore avviamento, attendere alcu- spegnere immediatamente il moto-
ni secondi e poi riprovare. Ogni re, e fare controllare la causa da un
tentativo di accensione deve essere il concessionario Yamaha.
5
più breve possibile per preservare la ● Per modelli con ABS
batteria. Non tentare di far girare il mo- Se la spia ABS lampeggia o resta
tore per più di 10 secondi per ogni ten- accesa dopo l’avviamento, è possi-
tativo. bile che l’ABS non funzioni corret-
HCA16042
tamente, ed il sistema di frenatura
ATTENZIONE ritorna alla frenatura convenziona-
● Se la spia livello olio lampeggia o le.
resta accesa dopo l’avviamento, Se questo accade, fare controllare il
spegnere immediatamente il moto- sistema da un concessionario
re e poi controllare il livello olio mo- Yamaha al più presto possibile.
tore e verificare che il veicolo non ● La spia immobilizer dovrebbe ac-
presenti perdite di olio. Se necessa- cendersi quando si gira la chiave su
rio, aggiungere olio motore e poi “ON” e poi spegnersi dopo pochi
controllare nuovamente la spia. secondi. Se la spia non si accende,
o non si spegne, o se lampeggia ed
il display indica un codice di errore

5-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16671 HCA10260 HAU16810

Cambi di marcia ATTENZIONE Consigli per ridurre il consumo


● Anche con il cambio in posizione di
del carburante
folle, proseguire nella guida per Il consumo di carburante dipende in gran
inerzia a motore spento per lunghi parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
periodi di tempo, e non trainare il possono aiutare a ridurre il consumo di car-
motociclo su distanze lunghe. Il burante:
cambio viene lubrificato corretta- ● Salire di marcia in progressione rapida
mente solo quando il motore è in ed evitare regimi di rotazione elevati
funzione. Una lubrificazione insuffi- del motore durante l’accelerazione.
ciente può danneggiare il cambio. ● Non accelerare il motore mentre si
● Usare sempre la frizione per cam- scalano le marce ed evitare regimi di
1. Pedale cambio biare le marce, per evitare di dan- rotazione elevati quando non c’è cari-
2. Posizione di folle neggiare il motore, il cambio ed il co sul motore.
5 ● Spegnere il motore invece di lasciarlo
Cambiando, il pilota determina la potenza gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock al minimo per lunghi periodi di tempo
del motore disponibile nelle diverse condi- (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, provocato dall’innesto forzato di
una marcia. mafori o ai passaggi a livello).
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA
Per mettere il cambio in posizione di folle,
premere diverse volte il pedale del cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.

5-3
U4S8H2H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16841
1600 km (1000 mi) e più HAU17213

Rodaggio Ora si può utilizzare normalmente il veicolo. Parcheggio


Non c’è un periodo più importante nella vita HCA10310 Quando si parcheggia, spegnere il motore e
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 ATTENZIONE togliere la chiave dal blocchetto accensio-
mi). Per questo motivo, leggere attenta- ne.
● Mantenere il regime di rotazione del
mente quanto segue. HWA10311
motore al di fuori della zona rossa AVVERTENZA
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
del contagiri.
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000 ● Poiché il motore e l’impianto di sca-
● In caso di disfunzioni del motore
mi). Le varie parti del motore si usurano e si rico possono divenire molto caldi,
durante il periodo di rodaggio, fare
adattano reciprocamente creando i giochi di parcheggiare in luoghi dove i pedo-
controllare immediatamente il mez-
funzionamento corretti. Durante questo pe- ni o i bambini non possano facil-
zo da un concessionario Yamaha.
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut- mente toccarli e scottarsi.
to gas o qualsiasi altra condizione che ● Non parcheggiare su pendenze o su
possa provocare il surriscaldamento del terreno soffice, altrimenti il veicolo
motore. potrebbe ribaltarsi, aumentando il 5
rischio di perdite di carburante e in-
HAU17093
cendi.
● Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
0–1000 km (0–600 mi)
trebbero prendere fuoco.
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 7000 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10302]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 8400 giri/min.

5-4
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU17241 HWA15121 HAU17521

AVVERTENZA Kit attrezzi


Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
Spegnere il motore quando si esegue la
periodiche conserveranno il veicolo nelle
manutenzione, a meno che non sia spe-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
cificato diversamente.
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
● Il motore in funzione ha parti in mo-
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
vimento in cui si possono impiglia-
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
re parti del corpo o abiti, e parti
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
elettriche che possono provocare
illustrati nelle pagine seguenti.
scosse o incendi.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
● Effettuare operazioni di assistenza
nutenzione periodica e di lubrificazione van-
al veicolo con il motore in funzione
no considerati solo come una guida 1. Kit di attrezzi in dotazione
può provocare infortuni agli occhi,
generale in condizioni di marcia normali.
scottature, incendi, o avvelenamen- Il kit attrezzi si trova all’interno del vano por-
Tuttavia, potrebbe essere necessario ridur-
ti da monossido di carbonio – con taoggetti sotto la sella. (Vedere pagina
re gli intervalli di manutenzione in funzione
possibilità di decesso. Vedere pagi- 3-17.)
delle condizioni climatiche, del terreno, del-
6 na 1-1 per maggiori informazioni sul Le informazioni per l’assistenza contenute
la posizione geografica e dell’impiego indivi-
monossido di carbonio. in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
duale.
HWA10321 hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
AVVERTENZA della manutenzione preventiva e di piccole
La mancanza di una manutenzione cor- riparazioni. È tuttavia possibile che, per
retta del veicolo o l’esecuzione errata di eseguire correttamente determinati lavori di
procedure di manutenzione può aumen- manutenzione, siano necessari degli attrez-
tare il rischio di infortuni o decessi du- zi supplementari, come una chiave dinamo-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se metrica.
non si ha confidenza con la manutenzio- NOTA
ne del veicolo, farla eseguire da un con- Se non si è in possesso degli attrezzi o
cessionario Yamaha. dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

6-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU1770A

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che invece non si esegua una manutenzione basata sui chilometri, o
per il Regno Unito, una manutenzione basata sulle miglia.
● Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-


INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Verificare che i tubi flessibili della


Circuito del carbu-
1 * benzina non siano fessurati o √ √ √ √ √
rante
danneggiati.
• Controllare lo stato. 6
• Pulire e ripristinare la distanza √ √
2 * Candele elettrodi.
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole Ogni 40000 km (24000 mi)
• Regolare.
Elemento del filtro
4 • Sostituire. √
dell’aria
• Controllare il funzionamento.
5 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di per- √ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore dite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

6-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Controllare il funzionamento, il li-


vello del liquido e l’assenza di per- √ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore dite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare se vi sono fessurazio-
Tubi flessibili del √ √ √ √ √
8 * ni o danneggiamenti.
freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
• Controllare il disassamento e
9 * Ruote √ √ √ √
danneggiamenti.
• Controllare la profondità del batti-
strada e danneggiamenti.
10 * Pneumatici • Sostituire se necessario. √ √ √ √ √
6 • Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Cuscinetti delle ruo- • Controllare che il cuscinetto non
11 * √ √ √ √
te sia allentato o danneggiato.
• Controllare il funzionamento ed
√ √ √ √
un gioco eccessivo.
12 * Forcellone
• Lubrificare con grasso a base di
Ogni 50000 km (30000 mi)
sapone di litio.
• Controllare la tensione, l’allinea-
mento e le condizioni della catena
di trasmissione.
Catena di trasmis- Ogni 800 km (500 mi) e dopo aver lavato il motociclo o averlo guidato nella
13 • Regolare e lubrificare interamente
sione pioggia
la catena di trasmissione con un
lubrificante specifico per catene a
O-ring.

6-3
U4S8H2H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Controllare il gioco dei cuscinetti e


√ √ √ √ √
Cuscinetti dello la durezza della sterzo.
14 *
sterzo • Lubrificare con grasso a base di
Ogni 20000 km (12000 mi)
sapone di litio.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
Fissaggi della parte
15 * e le viti siano serrati correttamen- √ √ √ √ √
ciclistica
te.
Perno di rotazione
16 • Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √
leva freno
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
17 √ √ √ √ √
del pedale freno sapone di litio.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
18 √ √ √ √ √
leva frizione sapone di litio. 6
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
19 √ √ √ √ √
del pedale cambio sapone di litio.
Cavalletto laterale, • Controllare il funzionamento.
20 √ √ √ √ √
cavalletto centrale • Lubrificare.
Interruttore del ca-
21 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
valletto laterale
• Controllare il funzionamento e
22 * Forcella √ √ √ √
l’assenza di perdite di olio.
• Controllare il funzionamento e
Gruppo dell’ammor-
23 * l’assenza di perdite di olio √ √ √ √
tizzatore
nell’ammortizzatore.
Iniezione carburan- • Regolare il regime del minimo e la
24 * √ √ √ √ √ √
te sincronizzazione.

6-4
U4S8H2H0.book Page 5 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Cambiare.
25 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’as- √ √ √ √ √ √
senza di perdite di olio nel veicolo.
Cartuccia del filtro
26 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido re-
Impianto di raffred- frigerante e l’assenza di perdite di √ √ √ √ √
27 * olio nel veicolo.
damento
• Cambiare. Ogni 3 anni
Interruttori del freno
28 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
6 29
Parti in movimento
• Lubrificare. √ √ √ √ √
e cavi
• Controllare il funzionamento ed il
gioco.
Corpo della mano-
• Regolare il gioco del cavo dell’ac-
30 * pola e cavo dell’ac- √ √ √ √ √
celeratore se necessario.
celeratore
• Lubrificare il corpo della manopo-
la ed il cavo dell’acceleratore.
• Controllare che la valvola di inter-
ruzione dell’aria, la valvola lamel-
Sistema di ammis- lare ed il tubo flessibile non siano
31 * √ √ √ √ √
sione dell’aria danneggiati.
• Sostituire l’intero sistema di am-
missione dell’aria se necessario.
• Controllare che il morsetto a vite (i
Marmitta e tubo di
32 * morsetti a vite) non sia(no) allen- √ √ √ √ √
scarico
tato(i).
6-5
U4S8H2H0.book Page 6 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

Luci, segnali e inter- • Controllare il funzionamento.


33 * √ √ √ √ √ √
ruttori • Regolare il fascio di luce del faro.

HAU18680

NOTA
● Filtro dell’aria
• Il filtro dell’aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria
compressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si percorrono zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni. 6
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-6
U4S8H2H0.book Page 7 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU18771

Rimozione ed installazione dei


pannelli
I pannelli illustrati vanno tolti per eseguire
alcuni dei lavori di manutenzione descritti in
questo capitolo. Fare riferimento a questa
sezione tutte le volte che si deve togliere ed
installare un pannello.

1. Pannello D 1. Cupolino
2. Pannello A
HAU42661
Pannelli A e B
Per installare il pannello
Inserire le linguette sul pannello nelle sca-
Per togliere uno dei pannelli nalature nel cupolino come illustrato nella fi-
6 1. Togliere i bulloni. gura, e poi installare i bulloni.

1. Pannello A
2. Pannello B
3. Pannello C

1. Bullone 1. Sporgenza
2. Tirare il cupolino allontanandolo dal 2. Tacca
veicolo come illustrato nella figura, e
poi togliere il pannello.
6-7
U4S8H2H0.book Page 8 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU42690 HAU33020
Pannello C Pannello D

Per togliere il pannello Per togliere il pannello


1. Togliere i pannelli A e B. (Vedere pagi- 1. Togliere la sella. (Vedere pagina
na 6-7.) 3-17.)
2. Togliere i bulloni e poi asportare il pan- 2. Togliere il bullone e poi asportare il
nello. pannello come illustrato nella figura.

2. Installare la sella.

6
1. Pannello C 1. Pannello D
2. Bullone 2. Bullone

Per installare il pannello Per installare il pannello


1. Posizionare il pannello nella sua posi- 1. Posizionare il pannello nella sua posi-
zione originaria e poi installare i bullo- zione originaria e poi installare il bullo-
ni. ne.
2. Installare i pannelli A e B.

6-8
U4S8H2H0.book Page 9 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU19642
Prima di installare una candela, misurare la
Controllo delle candele distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
NOTA
Le candele sono componenti importanti del tro e, se necessario, regolarla secondo la In mancanza di una chiave dinamometrica
motore che vanno controllati periodicamen- specifica. per installare la candela, per ottenere una
te, preferibilmente da un concessionario coppia di serraggio corretta aggiungere
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro- 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
vocano una lenta erosione delle candele, provvedere al serraggio secondo specifica
bisogna smontarle e controllarle in confor- della candela al più presto possibile.
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
1. Distanza tra gli elettrodi
il veicolo viene usato normalmente) e tutte
le candele installate nel motore devono
6 Distanza tra gli elettrodi:
avere lo stesso colore. Se il colore di una 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
candela è nettamente diverso, il motore po-
trebbe funzionare in maniera anomala. Non Pulire la superficie della guarnizione della
tentare di diagnosticare problemi di questo candela e la sua superficie di accoppiamen-
genere. Chiedere invece ad un concessio- to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
nario Yamaha di controllare il veicolo. filettatura della candela.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o Coppia di serraggio:
di altro genere, si deve sostituirla. Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
Candela secondo specifica:
NGK/CR9EK

6-9
U4S8H2H0.book Page 10 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU42626

Olio motore e cartuccia filtro olio


Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella del-
la manutenzione periodica e lubrificazione.

Per controllare il livello olio motore


1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale. Basta una lieve inclinazione 1. Astina livello olio motore 1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
laterale per provocare errori nel con- 2. Riferimento livello max.
trollo. 3. Riferimento di livello min.
6. Inserire e serrare l’astina livello olio
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda- motore, quindi montare e serrare il tap-
re per diversi minuti e poi spegnerlo. po riempimento olio.
3. Attendere qualche minuto per lasciare
NOTA
che l’olio si depositi. Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
Per cambiare l’olio motore (con o senza 6
4. Togliere l’astina livello olio motore e menti livello min. e max.
sostituzione della cartuccia filtro olio)
pulirla con uno straccio, inserirla nel 5. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot- 1. Posizionare il veicolo su una superficie
foro (senza avvitarla) quindi estrarla to del riferimento livello min., rimuove- piana.
per controllare il livello dell’olio. re il tappo riempimento olio, 2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
rabboccare con il tipo di olio consiglia- re per diversi minuti e poi spegnerlo.
to fino al livello appropriato. 3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.

6-10
U4S8H2H0.book Page 11 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


NOTA
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.
6. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.

1. Bullone drenaggio olio 1. Chiave dinamometrica

NOTA Coppia di serraggio:


Saltare le fasi 5–7 se non si sostituisce la Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
cartuccia filtro olio.

6 5. Togliere la cartuccia filtro olio con una 8. Installare il bullone drenaggio olio e poi
chiave filtro olio. stringerlo alla coppia di serraggio se-
1. O-ring
condo specifica.

NOTA NOTA
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret- Verificare che la rondella non sia danneg-
tamente nella sua sede. giata e sostituirla se necessario.

7. Installare la nuova cartuccia filtro olio


con la chiave filtro olio e poi stringerla Coppia di serraggio:
alla coppia di serraggio secondo spe- Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
cifica con una chiave dinamometrica.
9. Rabboccare con la quantità specifica-
1. Cartuccia del filtro dell’olio motore
ta dell’olio motore consigliato e poi in-
2. Chiave filtri olio
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
6-11
U4S8H2H0.book Page 12 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Olio motore consigliato: 11. Spegnere il motore, controllare il livello
Vedere pagina 8-1. 1 dell’olio e correggerlo, se necessario.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia fil-
tro olio: 2
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)

NOTA 1. Specifiche tecniche “CD”


Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio 2. “ENERGY CONSERVING II” (CONSERVAN-
eventualmente versato sulle parti dopo che TE ENERGIA II)
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
10. Accendere il motore e lasciarlo girare
freddati.
al minimo per diversi minuti mentre si
HCA11620 verifica che non presenti perdite di
6
ATTENZIONE olio. In caso di perdite di olio, spegnere
● Per prevenire slittamenti della fri- immediatamente il motore e cercarne
zione (dato che l’olio motore lubrifi- le cause.
ca anche la frizione), non miscelare NOTA
additivi chimici all’olio. Non utilizza- Dopo l’accensione del motore, la spia livello
re oli con specifica diesel “CD” o oli olio motore deve spegnersi, se il livello
di qualità superiore a quella specifi- dell’olio è sufficiente.
cata. Inoltre non usare oli con eti-
HCA10400
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su- ATTENZIONE
periore. Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
● Accertarsi che non penetrino corpi peggia o resta accesa, spegnere imme-
estranei nel carter. diatamente il motore e far controllare il
mezzo da un concessionario Yamaha.

6-12
U4S8H2H0.book Page 13 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU20070
max., installare il tappo serbatoio liqui-
Liquido refrigerante do refrigerante. AVVERTENZE! To-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- gliere solo il tappo serbatoio liquido
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si refrigerante. Non tentare mai di to-
deve cambiare il liquido refrigerante agli in- gliere il tappo radiatore quando il
tervalli specificati nella tabella della manu- motore è caldo. [HWA15161]
tenzione periodica e lubrificazione. ATTENZIONE: Se non si dispone di
liquido refrigerante, utilizzare al suo
HAU40153
Per controllare il livello del liquido refri- posto acqua distillata o acqua del
gerante rubinetto non calcarea. Non utiliz-
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto 1. Serbatoio liquido refrigerante zare acqua calcarea o salata, in
centrale. 2. Riferimento livello max. quanto sono dannose per il motore.
3. Riferimento di livello min. Se si è usata dell’acqua al posto del
NOTA refrigerante, sostituirla con refrige-
● Si deve controllare il livello del liquido 3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o rante al più presto possibile, altri-
refrigerante con il motore freddo, in al di sotto del riferimento livello min., menti l’impianto di raffreddamento
6 quanto il livello varia a seconda della togliere il tappo del serbatoio. non sarebbe protetto dal gelo e dal-
temperatura del motore. la corrosione. Se si è aggiunta ac-
● Accertarsi che il veicolo sia diritto du- qua al refrigerante, far controllare al
rante il controllo del livello del liquido più presto possibile da un conces-
refrigerante. Basta una lieve inclina- sionario Yamaha il contenuto di re-
zione laterale per provocare errori nel frigerante, altrimenti l’efficacia del
controllo. liquido refrigerante si riduce. [HCA10472]
2. Controllare il livello del liquido refrige- Capacità serbatoio liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante. rante (fino al riferimento livello
max.):
NOTA
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max. 4. Aggiungere liquido refrigerante o ac-
qua distillata per fare salire il liquido re-
frigerante fino al riferimento livello
6-13
U4S8H2H0.book Page 14 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU42681
6. Scaricare il liquido refrigerante dal ser-
Per cambiare il liquido refrigerante
batoio liquido refrigerante capovolgen-
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
dolo.
centrale e lasciare raffreddare il moto-
7. Installare il serbatoio liquido refrige-
re, se necessario.
rante ed il relativo coperchio collocan-
2. Posizionare un contenitore sotto il mo-
doli nella posizione originaria, e poi
tore per raccogliere il liquido refrige-
installare i bulloni.
rante usato.
8. Togliere il bullone drenaggio liquido re-
3. Togliere il bullone fermo tappo radiato-
frigerante per scaricare il sistema di
re, il fermo tappo radiatore ed il tappo
raffreddamento.
radiatore. AVVERTENZE! Non tenta-
re mai di togliere il tappo radiatore 1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
quando il motore è caldo. [HWA10381] 2. Serbatoio liquido refrigerante

5. Togliere il coperchio del tappo serba-


toio liquido refrigerante ed il serbatoio
liquido refrigerante togliendo i bulloni.
6

1. Bullone drenaggio liquido refrigerante

9. Dopo aver scaricato completamente il


1. Bullone fermo tappo radiatore liquido refrigerante, sciacquare a fon-
2. Tappo radiatore do il sistema di raffreddamento con ac-
3. Fermo tappo radiatore qua di rubinetto pulita.
1. Copertura del serbatoio del liquido refrige- 10. Installare il bullone drenaggio liquido
4. Togliere il tappo serbatoio liquido refri-
rante refrigerante e serrare alla coppia spe-
gerante.
2. Bullone cificata.

6-14
U4S8H2H0.book Page 15 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


13. Installare il tappo radiatore, il fermo refrigerante ed aggiungere liquido re-
NOTA tappo radiatore ed il bullone fermo tap- frigerante fino al riferimento livello
Verificare che la rondella non sia danneg- po radiatore. max., poi installare il tappo.
giata e sostituirla se necessario. 17. Accendere il motore e verificare che il
veicolo non presenti perdite di liquido
Coppia di serraggio: refrigerante. In caso di perdite di liqui-
Bullone drenaggio liquido refrigeran- do refrigerante, far controllare il siste-
te: ma di raffreddamento da un
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) concessionario Yamaha.

11. Versare la quantità secondo specifica


di liquido refrigerante nel radiatore e
nel serbatoio.
1. Bullone fermo tappo radiatore
Rapporto di miscelazione antige-
2. Tappo radiatore
lo/acqua:
1:1 3. Fermo tappo radiatore
6 Antigelo consigliato: 14. Accendere il motore, lasciarlo girare al
Antigelo di alta qualità al glicole etile-
nico contenente inibitori di corrosione minimo per diversi minuti e poi spe-
per motori in alluminio gnerlo.
Quantità di liquido refrigerante: 15. Togliere il tappo radiatore per control-
Capacità radiatore (circuito compre- lare il livello del liquido refrigerante nel
so): radiatore. Se necessario, rabboccare
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) fino a quando il liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrigeran- raggiunge la sommità del radiatore,
te (fino al riferimento livello max.): poi installare il tappo radiatore, il fermo
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) tappo radiatore ed il bullone fermo tap-
po radiatore.
12. Installare il tappo serbatoio liquido re-
16. Controllare il livello del liquido refrige-
frigerante. rante nel serbatoio. Se necessario, to-
gliere il tappo serbatoio liquido

6-15
U4S8H2H0.book Page 16 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU32887
stare attenti a non permettere la pe- 6. Inserire un nuovo elemento filtrante
Sostituzione elemento filtrante netrazione di corpi estranei nel col- nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli lettore di aspirazione. [HCA12881] ficare che l’elemento del filtro
specificati nella tabella della manutenzione dell’aria sia alloggiato correttamen-
periodica e lubrificazione. Sostituire più te nella cassa filtro. Non si deve mai
spesso l’elemento filtrante, se si percorrono far funzionare il motore senza l’ele-
zone molto umide o polverose. mento del filtro dell’aria installato,
1. Togliere la sella. (Vedere pagina altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
3-17.) cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
2. Togliere i pannelli A e B. (Vedere pagi- rarsi eccessivamente. [HCA10481]
na 6-7.) 7. Installare il coperchio cassa filtro in-
3. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio stallando le viti.
carburante e poi alzare il serbatoio 8. Posizionare il serbatoio carburante
carburante per allontanarlo dalla cas- nella sua posizione originaria. Accer-
1. Vite
sa filtro. tarsi che i tubi carburante siano colle-
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
gati e posati correttamente, e che non
5. Estrarre l’elemento filtrante. siano schiacciati. Accertarsi di colloca- 6
re i tubi nella loro posizione originale.
AVVERTENZE! Prima di collocare il
serbatoio carburante nella posizio-
ne originaria, accertarsi che tutti i
tubi (ossia, tubo benzina, tubetto di
sfiato del serbatoio carburante,
tubo di troppopieno del serbatoio
carburante) non siano danneggiati,
1. Bullone che siano collegati e posati corret-
tamente, e che non siano schiaccia-
4. Togliere il coperchio cassa filtro to-
1. Elemento del filtro dell’aria ti. Se uno dei tubi benzina è
gliendo le viti. ATTENZIONE: Quando
2. Collettore d’aspirazione danneggiato, fare sostituire il tubo
si toglie il coperchio cassa filtro,
da un concessionario Yamaha pri-
ma di avviare il motore, altrimenti

6-16
U4S8H2H0.book Page 17 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


possono verificarsi perdite di car- HAU34301

burante, creando il rischio di incen- Regolazione del regime del mini- NOTA
di. [HWA12463] mo Se non si riesce a regolare il regime del mi-
Eseguire il controllo e, se necessario, la re- nimo secondo specifica come descritto so-
golazione del regime del minimo come se- pra, affidare questa regolazione ad un
gue agli intervalli specificati nella tabella concessionario Yamaha.
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, regolarlo al valore secondo speci-
fica agendo sulla vite di regolazione del
1. Tubo minimo. Per aumentare il regime del mini-
mo, girare la vite in direzione (a). Per ridurre
il regime del minimo, girare la vite in direzio-
6 ne (b).

1. Posizione originale (riferimento di vernice)

9. Installare i bulloni fissaggio serbatoio


1. Vite regolazione minimo
carburante.
10. Installare i pannelli.
Regime del minimo:
11. Installare la sella. 1250–1350 giri/min.

6-17
U4S8H2H0.book Page 18 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU21382 HAU21401 HAU21772

Controllo gioco del cavo dell’ac- Gioco valvole Pneumatici


celeratore Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del Per garantire il massimo delle prestazioni,
mezzo, provocando un rapporto scorretto di una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro- motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
sità del motore. Per impedire che ciò acca- che riguardano i pneumatici prescritti se-
da, fare regolare il gioco valvole da un condo specifica.
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio- Pressione pneumatici
dica e lubrificazione. Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
HWA10501

1. Gioco del cavo dell’acceleratore


AVVERTENZA
L’utilizzo di questo veicolo con una
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe pressione pneumatici scorretta può pro-
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla vocare infortuni gravi o il decesso a se- 6
manopola acceleratore. Controllare periodi- guito della perdita del controllo.
camente il gioco del cavo dell’acceleratore ● Controllare e regolare la pressione
e, se necessario, farlo regolare da un con- pneumatici a freddo (ossia quando
cessionario Yamaha. la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
● Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.

6-18
U4S8H2H0.book Page 19 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Pressione pneumatici (misurata a Controllo dei pneumatici HWA10470

pneumatici freddi): AVVERTENZA


0–90 kg (0–198 lb): ● Fare sostituire i pneumatici ecces-
Anteriore: sivamente consumati da un con-
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) cessionario Yamaha. Oltre ad
Posteriore: essere illegale, l’utilizzo del veicolo
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) con pneumatici eccessivamente
FZ6-SAHG 90–185 kg (198–408 lb)
usurati riduce la stabilità di marcia e
FZ6-SHG 90–190 kg (198–419 lb):
Anteriore: può provocare la perdita del con-
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) trollo del mezzo.
Posteriore: ● Consigliamo di affidare la sostitu-
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) 1. Fianco del pneumatico zione di tutte le parti in relazione
Marcia ad alta velocità: 2. Profondità battistrada alle ruote ed ai freni, compresi i
Anteriore: pneumatici, ad un concessionario
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Controllare sempre i pneumatici prima di Yamaha, che possiede le cono-
Posteriore: ogni utilizzo. Se la profondità battistrada scenze tecniche e l’esperienza ne-
6 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) centrale è scesa al limite secondo specifica, cessarie.
Carico massimo*: se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
FZ6-SAHG 185 kg (408 lb) pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
FZ6-SHG 190 kg (419 lb) sostituire immediatamente il pneumatico da
* Peso totale del pilota, del passegge- un concessionario Yamaha.
ro, del carico e degli accessori

HWA10511
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
AVVERTENZA 1.6 mm (0.06 in)
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.

6-19
U4S8H2H0.book Page 20 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Informazioni sui pneumatici ● Usare soltanto le valvole per pneu- HWA10600

matici e gli spilli delle valvole elen- AVVERTENZA


cati di seguito per evitare che i Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici si sgonfino durante la pneumatici per altissime velocità. Fare
marcia ad alta velocità. attenzione ai seguenti punti per sfruttare
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor al massimo le caratteristiche di questi
Co., Ltd. ha approvato per questo modello pneumatici.
soltanto i pneumatici elencati di seguito. ● Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatico anteriore: Pneumatici diversi corrono il ri-
Dimensioni: schio di scoppiare alle altissime ve-
1. Valvola aria del pneumatico 120/70 ZR17M/C (58W) locità.
2. Spillo della valvola aria del pneumatico Produttore/modello: ● Quando i pneumatici sono nuovi, è
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico BRIDGESTONE/BT020F GG possibile che abbiano una aderen-
con guarnizione DUNLOP/D252F za relativamente scarsa su determi-
Pneumatico posteriore: nate superfici stradali, fino a
Questo motociclo è equipaggiato con ruote Dimensioni:
quando non si saranno “rodati”. 6
in lega e pneumatici senza camera d’aria 180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello: Pertanto, prima di guidare ad alta
con valvole.
HWA10481 BRIDGESTONE/BT020R GG velocità, consigliamo di mantenere
AVVERTENZA DUNLOP/D252 una velocità moderata per circa 100
ANTERIORE e POSTERIORE: km (60 mi) dopo l’installazione di un
● Il pneumatico anteriore e quello po-
Valvola aria pneumatico: pneumatico nuovo.
steriore devono essere della stessa TR412 ● Si devono riscaldare i pneumatici
marca e design, altrimenti le carat- Spillo della valvola: prima di una corsa ad alta velocità.
teristiche di manovrabilità del mo- #9100 (antentico) ● Regolare sempre la pressione dei
tociclo possono essere differenti, pneumatici in funzione delle condi-
provocando incidenti. zioni di utilizzo del mezzo.
● Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.

6-20
U4S8H2H0.book Page 21 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU21960 HAU22081

Ruote in lega Regolazione gioco della leva fri- NOTA


Per garantire il massimo delle prestazioni, zione Se con il metodo sopra descritto non si rie-
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del sce ad ottenere il gioco secondo specifica,
vostro veicolo, prestare attenzione ai se- o se la frizione non funziona correttamente,
guenti punti che riguardano le ruote pre- fare controllare il meccanismo interno della
scritte secondo specifica. frizione da un concessionario Yamaha.
● Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa- 1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
razione alla ruota. In caso di deforma- 2. Gioco della leva frizione
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
● In caso di sostituzione del pneumatico Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
6
o della ruota, occorre eseguire il bilan- di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen- strato nella figura. Controllare periodica-
to della ruota può compromettere le mente il gioco della leva frizione e regolarlo
prestazioni e la manovrabilità del mez- come segue, se necessario.
zo e abbreviare la durata del pneuma- Per aumentare il gioco della leva frizione,
tico. girare il bullone di regolazione gioco leva fri-
● Guidare a velocità moderate dopo il zione in direzione (a). Per ridurre il gioco
cambio di un pneumatico, per permet- della leva frizione, girare il bullone di regola-
tere alla superficie del pneumatico di zione in direzione (b).
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.

6-21
U4S8H2H0.book Page 22 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU36502 HAU22390
ca il disco freno, fare sostituire in gruppo le
Interruttore luce stop posteriore Controllo delle pastiglie del freno pastiglie freni da un concessionario
La luce stop posteriore, che viene attivata anteriore e posteriore Yamaha.
dal pedale freno, dovrebbe accendersi non Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
appena la frenata si verifica. Se necessario, freno anteriore e posteriore agli intervalli HAU22500
fare regolare l’interruttore luce stop da un specificati nella tabella della manutenzione Pastiglie del freno posteriore
concessionario Yamaha. periodica e lubrificazione.

HAU36890
Pastiglie freno anteriore

1. Spessore rivestimento pastiglia freno 6


1
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
1. Indicatore d’usura pastiglia freno spessore della guarnizione. Se una pasti-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi- della guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04
sta di indicatori d’usura, che consentono di in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
verificare l’usura pastiglia freno senza dover freni da un concessionario Yamaha.
disassemblare il freno. Per controllare l’usu-
ra pastiglia freno, controllare la posizione
degli indicatori d’usura mentre si aziona il
freno. Se una pastiglia freno si è consumata
al punto che un indicatore d’usura quasi toc-

6-22
U4S8H2H0.book Page 23 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU40260
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che del liquido e può provocare il “vapor
Controllo del livello liquido freni il liquido freni sia al di sopra del riferimento lock”, e lo sporco può intasare le valvo-
Freno anteriore livello min. e rabboccare, se necessario. Un le dell’unità idraulica ABS.
livello liquido freni basso può indicare che le ● Il liquido freni può corrodere le superfi-
pastiglie freni sono consumate e/o la pre- ci verniciate o le parti in plastica. Pulire
senza di perdite nell’impianto dei freni. Se il sempre immediatamente l’eventuale
livello liquido freni è basso, controllare l’usu- liquido versato.
ra pastiglie freni e verificare che non ci siano ● Poiché le pastiglie freni si consumano,
perdite nell’impianto dei freni. è normale che il livello liquido freni di-
Rispettare le seguenti precauzioni: minuisca gradualmente. Tuttavia, se il
● Quando si controlla il livello del liquido, livello liquido freni cala improvvisa-
assicurarsi che la parte superiore del mente, fare accertare la causa da un
serbatoio liquido freni sia in piano. concessionario Yamaha.
1. Riferimento di livello min. ● Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
Freno posteriore di gomma possono deteriorarsi, cau-
6 sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.

Liquido freni consigliato:


DOT 4

● Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-


do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
1. Riferimento di livello min. cienza della frenata.
● Evitare infiltrazioni d’acqua o di polve-
Una quantità insufficiente di liquido freni
re nel serbatoio liquido freni durante il
può permettere la penetrazione di aria
rifornimento. L’acqua causa una note-
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
vole riduzione del punto di ebollizione
ficienza della frenata.

6-23
U4S8H2H0.book Page 24 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU22731 HAU22760

Sostituzione del liquido freni Tensione della catena di trasmis- Tensione della catena di trasmissio-
ne:
Fare cambiare il liquido freni da un conces- sione 45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
sionario Yamaha agli intervalli specificati Controllare e regolare sempre, se occorre,
nella NOTA in fondo alla tabella della manu- la tensione della catena di trasmissione pri- 5. Se la tensione della catena di trasmis-
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre ma di utilizzare il mezzo. sione non è corretta, regolarla come
fare sostituire i paraolio delle pompe freni e segue.
delle pinze, come pure i tubi freni agli inter- HAU22793

valli elencati qui di seguito, oppure se pre- Per controllare la tensione della catena HAU34313
sentano danneggiamenti o perdite. di trasmissione Per regolare la tensione della catena
● Paraolio: Sostituire ogni due anni. 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto 1. Allentare il dado perno ruota e il con-
● Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni. centrale. trodado su ciascun lato del forcellone.
2. Mettere il cambio in posizione di folle. 2. Per tendere la catena di trasmissione,
3. Fare eseguire diversi giri alla ruota po- girare il bullone di regolazione tensio-
steriore per trovare la parte più tesa ne della catena su ciascun lato del for-
della catena. cellone in direzione (a). Per allentare
4. Misurare la tensione della catena di la catena di trasmissione, girare il bul-
trasmissione come illustrato nella figu- 6
lone di regolazione su ciascun lato del
ra. forcellone in direzione (b), e poi spin-
gere la ruota posteriore in avanti.
ATTENZIONE: Una tensione errata
della catena di trasmissione so-
vraccarica il motore, così come al-
tre parti vitali del motociclo e può
provocare lo slittamento o la rottura
della catena. Per impedire che ciò
avvenga, mantenere la tensione
della catena di trasmissione entro i
limiti specificati. [HCA10571]
1. Tensione della catena di trasmissione

6-24
U4S8H2H0.book Page 25 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23023
NOTA Coppie di serraggio: Pulizia e lubrificazione della cate-
Utilizzando i riferimenti d’allineamento su Controdado:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) na di trasmissione
ciascun lato del forcellone, accertarsi che Si deve pulire e lubrificare la catena di tra-
Dado perno ruota:
entrambi i tendicatena siano nella stessa 120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf) smissione agli intervalli specificati nella ta-
posizione per un allineamento corretto della bella della manutenzione periodica e
ruota. lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
mente, specialmente se si percorrono zone
molto umide o polverose. Eseguire la ma-
nutenzione della catena di trasmissione
come segue.
HCA10581

ATTENZIONE
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo o
l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
6 1. Pulire la catena di trasmissione con
1. Controdado kerosene ed una spazzola soffice.
2. Bullone di regolazione tensione della catena ATTENZIONE: Per prevenire il dan-
3. Dado perno ruota neggiamento degli O-ring, non puli-
4. Riferimenti di allineamento re la catena di trasmissione con
5. Tendicatena macchine di lavaggio a getti di va-
pore o di acqua ad alta pressione, o
3. Stringere i controdadi, poi il dado per-
con solventi non appropriati. [HCA11121]
no ruota alle relative coppie di serrag-
2. Asciugare la catena di trasmissione
gio secondo specifica.
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring. ATTENZIONE:
Non usare olio motore o qualsiasi
altro lubrificante per la catena di tra-
6-25
U4S8H2H0.book Page 26 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


smissione, in quanto potrebbero HAU23101 HAU23111

contenere sostanze che danneggia- Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione della
no gli O-ring. [HCA11111] cavi manopola e del cavo accelerato-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- re
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le pre il funzionamento della manopola acce-
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è leratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo
danneggiato o non si muove agevolmente, agli intervalli specificati nella tabella della
farlo controllare o sostituire da un conces- manutenzione periodica e lubrificazione.
sionario Yamaha. AVVERTENZE! I dan-
neggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se un cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza. [HWA10721] 6
Lubrificante consigliato:
Olio motore

6-26
U4S8H2H0.book Page 27 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU44271 HAU23142

Controllo e lubrificazione dei pe- Controllo e lubrificazione delle Lubrificanti consigliati:


Leva freno:
dali freno e cambio leve freno e frizione Grasso al silicone
Leva freno Leva frizione:
Grasso a base di sapone di litio

Leva frizione
6

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento dei pedali freno e cam-
bio e lubrificare, se necessario, i perni di Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
guida dei pedali. pre il funzionamento delle leve freno e frizio-
ne e lubrificare, se necessario, i perni di
Lubrificante consigliato: guida delle leve.
Grasso a base di sapone di litio

6-27
U4S8H2H0.book Page 28 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23213 HAUM1650

Controllo e lubrificazione del ca- Lubrificante consigliato: Lubrificazione dei perni del for-
Grasso a base di sapone di litio
valletto centrale e del cavalletto cellone
laterale Si devono lubrificare i perni del forcellone
agli intervalli specificati nella tabella di ma-
nutenzione e lubrificazione periodica.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento del cavalletto centrale
6
e del cavalletto laterale, e lubrificare, se ne-
cessario, i perni di guida e le superfici di
contatto metallo/metallo.
HWA10741

AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cavalletto la-
terale non si alza e non si abbassa age-
volmente, farlo controllare o riparare da
un concessionario Yamaha. Altrimenti il
cavalletto centrale o il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.

6-28
U4S8H2H0.book Page 29 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23272 HAU45511

Controllo della forcella Controllo dello sterzo


Si devono controllare le condizioni ed il fun- Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zionamento della forcella come segue agli zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
intervalli specificati nella tabella della manu- to si deve controllare il funzionamento dello
tenzione periodica e lubrificazione. sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
Per controllare le condizioni lubrificazione.
Controllare che i tubi di forza non presentino 1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite centrale. AVVERTENZE! Per evitare
di olio. infortuni, supportare fermamente il
HCA10590
veicolo in modo che non ci sia peri-
Per controllare il funzionamento ATTENZIONE colo che si ribalti. [HWA10751]
1. Posizionare il veicolo su una superficie Se la forcella è danneggiata o non fun- 2. Tenere le estremità inferiori degli steli
piana e mantenerlo diritto. ziona agevolmente, farla controllare o ri- forcella e cercare di muoverli in avanti
AVVERTENZE! Per evitare infortu- parare da un concessionario Yamaha. e all’indietro. Se si sente del gioco, fare
ni, supportare fermamente il veico- controllare o riparare lo sterzo da un
6
lo in modo che non ci sia pericolo concessionario Yamaha.
che si ribalti. [HWA10751]
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.

6-29
U4S8H2H0.book Page 30 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23290 HAU34375
La batteria si trova sotto il serbatoio carbu-
Controllo dei cuscinetti delle ruo- Batteria rante. (Vedere pagina 6-16.)
te FZ6-SHG Questo modello è equipaggiato con una
Si devono controllare i cuscinetti della ruota batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
anteriore e posteriore agli intervalli specifi-
2 3 VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
cati nella tabella della manutenzione perio- occorre controllare l’elettrolito o aggiungere
dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
mozzo della ruota, o se la ruota non gira re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
agevolmente, fare controllare i cuscinetti cessario, stringerli.
delle ruote da un concessionario Yamaha. HWA10760

1 AVVERTENZA
● Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
1. Cavo negativo batteria (nero) do solforico che provoca ustioni
2. Cavo positivo batteria (rosso) gravi. Evitare qualsiasi contatto con
3. Batteria la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
gere sempre gli occhi quando si la- 6
FZ6-SAHG
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua
1. Batteria
per 15 minuti e ricorrere imme-
2. Cavo negativo batteria (nero)
diatamente ad un medico.
3. Cavo positivo batteria (rosso)

6-30
U4S8H2H0.book Page 31 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


● Le batterie producono gas idrogeno Rimessaggio della batteria HAU44701

esplosivo. Pertanto tenere le scintil- 1. Se non si intende utilizzare il veicolo Sostituzione dei fusibili
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- per oltre un mese, togliere la batteria Il fusibile principale e la scatola fusibili 2 (so-
ne dalla batteria e provvedere ad dal mezzo, caricarla completamente e lo per modelli con ABS) si trovano sotto il
una ventilazione adeguata quando poi riporla in un ambiente fresco e serbatoio carburante. (Vedere pagina
si carica la batteria in ambienti chiu- asciutto. ATTENZIONE: Quando si 6-16.)
si. toglie la batteria, accertarsi che la FZ6-SHG
● TENERE QUESTA E TUTTE LE chiave sia girata su “OFF”, poi scol-
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- legare il cavo negativo prima di
TA DEI BAMBINI. scollegare il cavo positivo. [HCA16302]
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
Per caricare la batteria
volta al mese e caricarla completa-
Fare caricare al più presto possibile la bat-
mente se è necessario.
teria da un concessionario Yamaha, se
3. Caricare completamente la batteria
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
prima dell’installazione.
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
6 4. Dopo l’installazione, verificare che i
damente se il veicolo è equipaggiato con
cavi batteria siano collegati corretta- 1. Fusibile principale
accessori elettrici optional.
HCA16520
mente ai terminali batteria. 2. Fusibile principale di riserva
HCA16530
ATTENZIONE ATTENZIONE
Per caricare una batteria ricaricabile con
Tenere la batteria sempre carica. Se si ri-
valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
pone una batteria scarica, si possono
lated Lead Acid), occorre un caricabatte-
provocare danni permanenti alla stessa.
ria speciale (a tensione costante). Se si
utilizza un caricabatteria convenzionale
si danneggia la batteria. Se non si ha ac-
cesso ad un caricabatteria a tensione
costante, fare caricare la batteria da un
concessionario Yamaha.

6-31
U4S8H2H0.book Page 32 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


FZ6-SAHG evitare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventual-
mente un incendio. [HWA15131]

Fusibili secondo specifica:


Fusibile principale:
30.0 A
Fusibile del faro:
20.0 A
Fusibile del fanalino di coda:
10.0 A
1. Fusibile faro Fusibile dell’impianto di segnalazio-
1. Scatola fusibili 2 ne:
2. Fusibile sistema di segnalazione
2. Fusibile centralina ABS 10.0 A
3. Fusibile accensione
3. Fusibile motorino ABS Fusibile dell’accensione:
4. Fusibile ventola radiatore
4. Fusibile di riserva motorino ABS
5. Fusibile di backup (per contachilometri tota- 10.0 A
5. Fusibile principale lizzatore, orologio e sistema dell’immobiliz- Fusibile della ventola del radiatore:
6. Fusibile principale di riserva zatore) 20.0 A
6
6. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante Fusibile dell’impianto di iniezione car-
La scatola fusibili 1 si trova dietro al pannel- 7. Fusibile di riserva burante:
lo D. (Vedere pagina 6-7.) 8. Fusibile fanalino posteriore
10.0 A
Fusibile di backup:
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come 10.0 A
segue. Fusibile della centralina dell’ABS:
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere FZ6-SAHG 10.0 A
Fusibile del motorino dell’ABS:
il circuito elettrico in questione.
FZ6-SAHG 30.0 A
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio se- 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
condo specifica. AVVERTENZE! Non il circuito elettrico in questione per con-
utilizzare un fusibile di amperaggio trollare se l’apparecchiatura funziona.
superiore a quello consigliato per 4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
1. Scatola fusibili 1 to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
6-32
U4S8H2H0.book Page 33 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23932

Sostituzione di una lampada faro


Questo modello è equipaggiato con lampa-
dine del faro al quarzo. Se una lampada
faro brucia, sostituirla come segue:
HCA10650

ATTENZIONE
Stare attenti a non danneggiare le se-
guenti parti:
● Lampadina del faro
Non toccare la parte di vetro della 1. Non toccare la parte di vetro della lampadi- 1. Portalampada del faro
lampadina del faro, per mantenerla na.
priva di olio, altrimenti si influirebbe 3. Posizionare una lampada faro nuova e
negativamente sulla trasparenza 1. Scollegare il connettore faro e poi to- poi fissarla con il portalampada.
del vetro, sulla luminosità e sulla gliere il coprilampada. 4. Installare il cappuccio coprilampada e
durata della lampadina. Eliminare poi collegare il connettore.
6 completamente ogni traccia di 5. Se necessario, fare regolare il fascio
sporco e le impronte delle dita sulla luce da un concessionario Yamaha.
lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.
● Lente del faro
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di adesivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampadine del faro di
potenza superiore a quella specifi- 1. Accoppiatore del faro
cata. 2. Coprilampada del faro

2. Sganciare il portalampada faro e poi


togliere la lampada bruciata.

6-33
U4S8H2H0.book Page 34 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU32824
5. Installare il portalampada con cavetto HAU24204

Sostituzione della lampada fana- (insieme alla lampada) girandolo in Sostituzione della lampada indi-
lino posteriore/stop senso orario. catore di direzione
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 6. Installare la sella. 1. Togliere la lente indicatore di direzione
3-17.) togliendo la vite.
2. Togliere il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) girandolo in
senso antiorario. AVVERTENZE! Non
toccare la staffa della marmitta fino
a quando il sistema di scarico non
si è raffreddato. [HWA12302]
1
2

1. Vite
2. Coppetta indicatore di direzione 6
2. Togliere la lampada bruciata premen-
dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel porta-
3
1. Connessione portalampada fanalino poste-
lampada con cavetto, premerla e poi
riore/stop girarla in senso orario fino a quando si
2. Copertura della staffa della marmitta blocca.
3. Staffa della marmitta 4. Installare la coppetta installando la vi-
te. ATTENZIONE: Non stringere ec-
3. Togliere la lampada bruciata premen- cessivamente la vite, altrimenti la
dola e girandola in senso antiorario. lente potrebbe rompersi. [HCA11191]
4. Inserire una lampada nuova nel porta-
lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
6-34
U4S8H2H0.book Page 35 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU24312 HAU42652

Sostituzione della lampada luce Sostituzione di una lampada luce


targa di posizione anteriore
1. Togliere il gruppo luce targa togliendo Questo modello è dotato di due luci di posi-
le viti. zione anteriore. Se una lampada luce di po-
sizione anteriore brucia, sostituirla come
segue.
1. Togliere il pannello C. (Vedere pagina
6-7.)
2. Togliere il portalampada della luce di
1. Lampada luce targa posizione anteriore (insieme alla lam-
2. Connessione portalampada luce targa pada) estraendolo.

3. Togliere la lampada bruciata estraen-


dola.
1. Vite 4. Inserire una lampada nuova nel porta-
6 2. Gruppo luce targa lampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto
2. Togliere il portalampada con cavetto (insieme alla lampada) premendolo.
(insieme alla lampada) estraendolo. 6. Installare il gruppo luce targa installan-
do le viti.

1. Cavo portalampada della luce di posizione

3. Togliere la lampada bruciata estraen-


dola.

6-35
U4S8H2H0.book Page 36 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU44790

Ruota anteriore (FZ6-SHG)


HWA14840

AVVERTENZA
Per il modello con ABS, far rimuovere ed
installare la ruota da un concessionario
Yamaha.

HAU42641
Per togliere la ruota anteriore
HWA10821
1. Lampada luce di posizione anteriore 1. Perno ruota
AVVERTENZA 2. Bullone fermo perno ruota anteriore
4. Inserire una lampada nuova nel porta-
Per evitare infortuni, supportare ferma-
lampada con cavetto. 3. Togliere la pinza su ciascun lato to-
mente il veicolo in modo che non ci sia
5. Installare il portalampada della luce di gliendo i bulloni. ATTENZIONE: Non
pericolo che si ribalti.
posizione anteriore (insieme alla lam- frenare dopo aver tolto le pinze dei
pada) premendolo. 1. Posizionare il veicolo sul cavalletto freni, altrimenti le pastiglie si chiu- 6
6. Installare il pannello. centrale. derebbero completamente. [HCA11051]
2. Allentare il bullone di fermo perno ruo-
ta anteriore e poi il perno della ruota ed
i bulloni pinze freno.

1. Pinza freno
2. Bullone pinza freno

6-36
U4S8H2H0.book Page 37 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


4. Estrarre il perno ruota e poi togliere la 6. Premere con forza il manubrio diverse HAU44800

ruota. volte verso il basso per verificare il cor- Ruota posteriore (FZ6-SHG)
HWA14840
retto funzionamento della forcella.
HAU42672
AVVERTENZA
Per installare la ruota anteriore Per il modello con ABS, far rimuovere ed
1. Alzare la ruota tra gli steli forcella. installare la ruota da un concessionario
2. Inserire il perno ruota. Yamaha.
3. Installare le pinze installando i bulloni.
NOTA HAU25151

Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le Per togliere la ruota posteriore
HWA10821
pastiglie freni prima di installare le pinze sui
dischi freni. AVVERTENZA
Per evitare infortuni, supportare ferma-
4. Togliere il veicolo dal cavalletto centra- mente il veicolo in modo che non ci sia
le in modo che la ruota anteriore tocchi pericolo che si ribalti.
il terreno, e poi abbassare il cavalletto
laterale. 1. Allentare il dado perno ruota.
6
5. Stringere il perno ruota, il bullone di 2. Posizionare il motociclo sul cavalletto
fermo perno ruota anteriore ed i bulloni centrale.
pinze freno alle coppie di serraggio se- 3. Togliere il dado perno ruota.
condo specifica. 4. Allentare il controdado ed il bullone re-
golazione catena trasmissione su cia-
Coppie di serraggio: scun lato del forcellone.
Perno ruota:
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Bullone di fermo perno ruota anterio-
re:
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
Bullone pinza freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

6-37
U4S8H2H0.book Page 38 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

1. Controdado 1. Controdado
2. Bullone di regolazione tensione della catena 2. Bullone di regolazione tensione della catena NOTA
3. Dado perno ruota 3. Perno ruota Per togliere ed installare la ruota posteriore,
4. Supporto della pinza freno non occorre disassemblare la catena di tra-
5. Supportando la pinza freno ed alzando 5. Pinza freno smissione.
leggermente la ruota, estrarre il perno
della ruota. 7. Togliere la ruota. ATTENZIONE: Non 6
NOTA
frenare dopo aver tolto la ruota in-
Picchiettare con una mazzuola di gomma sieme al disco freno, altrimenti le
può facilitare l’estrazione del perno ruota. pastiglie si chiuderebbero comple-
6. Spingere la ruota in avanti e poi toglie- tamente. [HCA11071]
re la catena di trasmissione dalla coro-
HAU32943
na.
Per installare la ruota posteriore
1. Installare la ruota ed il supporto pinza
freno inserendo il perno ruota dal lato
destro.
NOTA
● Verificare che la tacca nel supporto
pinza freno combaci con il fermo sul
forcellone.

6-38
U4S8H2H0.book Page 39 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


● Verificare che ci sia spazio sufficiente HAU25871
scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
tra le pastiglie freni prima di installare Ricerca ed eliminazione guasti pori di benzina possono accendersi o
la ruota. Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un esplodere, provocando gravi infortuni o
rigoroso controllo prima della spedizione danni materiali.
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
blemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida rapi-
da e facile per controllare questi impianti vi-
tali. Tuttavia, se il motociclo dovesse
1. Fermo richiedere riparazioni, consigliamo di portar-
2. Tacca lo da un concessionario Yamaha, i cui tec-
nici esperti sono in possesso degli attrezzi,
6 2. Installare la catena di trasmissione sul- dell’esperienza e delle nozioni necessari
la corona e poi regolare la tensione per l’esecuzione di una corretta manuten-
della catena. (Vedere pagina 6-24.) zione del motociclo.
3. Inserire il dado perno ruota. Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
4. Abbassare la ruota posteriore in modo imitazioni possono essere simili ai ricambi
che sia sul terreno, e poi abbassare il originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
cavalletto laterale. tà inferiore, hanno durata minore e possono
5. Stringere il dado perno ruota alla cop- provocare riparazioni costose.
pia di serraggio secondo specifica. HWA15141

AVVERTENZA
Coppia di serraggio:
Dado perno ruota: Quando si controlla l’impianto del carbu-
120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf) rante, non fumare, ed accertarsi che non
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di

6-39
U4S8H2H0.book Page 40 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU42361

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.

2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico.
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.

6
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza
Bagnate Azionare lo starter elettrico.
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.

6-40
U4S8H2H0.book Page 41 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Surriscaldamento del motore
HWA10400

AVVERTENZA
● Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare il


Ci sono sistema di raffreddamento da un
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante.
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (Vedere NOTA.)
6 quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


refrigerante è corretto. controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.

NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-41
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU37833 HAU26044
catena di trasmissione e sui perni ruo-
Verniciatura opaca, prestare at- Pulizia te. Sciacquare sempre lo sporco ed il
tenzione Benché la struttura aperta di un motociclo ri- prodotto sgrassante con acqua.
HCA15192 veli tutti gli aspetti attraenti della sua tecno-
ATTENZIONE logia, essa la rende anche più vulnerabile. Pulizia
Alcuni modelli sono equipaggiati con Ruggine e corrosione possono svilupparsi HCA10772

parti a verniciatura opaca. Prima della malgrado l’impiego di componenti di alta ATTENZIONE
pulizia del veicolo, si raccomanda di qualità. Un tubo di scarico arrugginito po-
● Evitare di usare detergenti per ruote
consultare un concessionario Yamaha trebbe non dare nell’occhio su una macchi-
fortemente acidi, specialmente sul-
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- na, ma comprometterebbe
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o irrimediabilmente l’estetica di un motociclo.
dotti del genere sullo sporco
detergenti aggressivi per la pulizia di Una pulizia frequente e appropriata non
particolarmente ostinato, non la-
queste parti può graffiare o danneggiar- soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
sciare il detergente sulla superficie
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
interessata più a lungo di quanto in-
non applicare cera su nessuna parte con allunga la durata e ne ottimizza le prestazio-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
verniciatura opaca. ni.
Inoltre sciacquare a fondo la super-
ficie con acqua, asciugarla imme-
Prima della pulizia
diatamente e poi applicare uno
1. Coprire le uscite gas di scarico con
spray protettivo anticorrosione.
sacchetti di plastica dopo che il motore 7
● Metodi di lavaggio errati possono
si è raffreddato.
danneggiare le parti in plastica
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi,
(quali le carenature, i pannelli, i pa-
i connettori e gli elementi di connessio-
rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-
ne elettrici, cappucci candele compre-
nello strumenti ecc.) e le marmitte.
si, siano ben serrati.
Per pulire la plastica, usare soltanto
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
un panno o una spugna soffici e pu-
come l’olio bruciato sul carter, con uno
liti. Tuttavia, se non è possibile puli-
sgrassante ed una spazzola, ma non
re a fondo le parti in plastica con
applicare mai questi prodotti sui para-
acqua, è possibile utilizzare un de-
olio, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla
tergente neutro diluito in acqua. Ac-
certarsi di sciacquare con
7-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


abbondante acqua ogni residuo di graffiato, usare un preparato luci- 1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
detergente poiché è dannoso per le dante di qualità per plastica dopo il con un detergente neutro, dopo che il
parti in plastica. lavaggio. motore si è raffreddato.
● Non utilizzare prodotti chimici forti ATTENZIONE: Non usare acqua cal-
sulle parti in plastica. Accertarsi di da, in quanto aumenta l’azione cor-
Dopo l’utilizzo normale
non utilizzare panni o spugne che rosiva del sale. [HCA10791]
Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
siano stati in contatto con prodotti 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
di pulizia forti o abrasivi, solvente o prevenire la corrosione, consigliamo di
lita, e poi sciacquare a fondo con acqua
diluente, carburante (benzina), pro- applicare uno spray protettivo su tutte
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
dotti per rimuovere o inibire la rug- le superfici metalliche, comprese quel-
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif-
gine, liquido freni, antigelo o le cromate e nichelate.
ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare
elettrolito.
e gli insetti si eliminano più facilmente co-
● Non utilizzare macchine di lavaggio Dopo la pulizia
prendo la superficie interessata con un pan-
con getti d’acqua ad alta pressione 1. Asciugare il motociclo con una pelle di
no bagnato qualche minuto prima della
o di vapore, perché possono provo- camoscio o un panno di tessuto assor-
pulizia.
care infiltrazioni d’acqua e deterio- bente.
ramenti nelle seguenti zone: tenute 2. Asciugare e lubrificare immediatamen-
(dei cuscinetti ruota e del forcello- Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
te la catena di trasmissione per impe-
ne, forcella e freni), componenti e su strade su cui è stato sparso del sale
dire che arrugginisca.
7 elettrici (connettori, elementi di Poiché il sale marino o quello sparso sulle
3. Lucidare con un prodotto specifico le
connessione, strumenti, interruttori strade in inverno è estremamente corrosivo
superfici cromate, di alluminio o di ac-
e luci), tubi sfiato e ventilazione. in combinazione con l’acqua, ogni volta che
ciaio inox, compreso l’impianto di sca-
● Per i motocicli muniti di parabrezza: si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al
rico. (Con la lucidatura si possono
Non usare detergenti forti o spugne mare e su strade su cui è stato sparso del
eliminare persino le scoloriture provo-
dure che provocherebbero opacità sale procedere come segue.
cate dal calore sugli impianti di scarico
o graffi. Alcuni prodotti detergenti NOTA di acciaio inox.)
per la plastica possono lasciare Il sale sparso sulle strade in inverno può re- 4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
graffi sul parabrezza. Provare il pro- starvi fino alla primavera. mo di applicare uno spray protettivo su
dotto su una piccola parte nascosta tutte le superfici metalliche, comprese
del parabrezza per accertarsi che quelle cromate e nichelate.
non lasci segni. Se il parabrezza è

7-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


5. Utilizzare olio spray come detergente HCA10800 HAU26202

universale per eliminare qualsiasi trac- ATTENZIONE Rimessaggio


cia di sporco residuo. ● Applicare con parsimonia olio
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- spray e cera e accertarsi di togliere A breve termine
tità della vernice provocati dai sassi, con un panno il prodotto in ecces- Per il rimessaggio del motociclo, usare
ecc. so. sempre un locale fresco e asciutto e, se ne-
7. Applicare della cera su tutte le superfi- ● Non applicare mai olio o cera sulle
cessario, proteggerlo dalla polvere con una
ci verniciate. parti in gomma e in plastica, bensì copertura che lasci traspirare l’aria.
HCA10810
8. Lasciare asciugare completamente il trattarle con prodotti di pulizia spe-
motociclo prima di rimessarlo o di co- ATTENZIONE
cifici.
prirlo. ● Evitare di usare prodotti lucidanti ● Se si rimessa il motociclo in un am-
HWA11131
abrasivi, in quanto asportano la ver- biente scarsamente ventilato, o lo si
AVVERTENZA nice. copre con una tela cerata quando è
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici ancora bagnato, si permette all’ac-
possono far perdere il controllo. NOTA qua ed all’umidità di penetrare e di
● Accertarsi che non ci sia olio o cera ● Consultare un concessionario provocare la formazione di ruggine.
sui freni o sui pneumatici. Yamaha per consigli sui prodotti da ● Per prevenire la corrosione, evitare
● Se necessario, pulire i dischi freni e usare. scantinati umidi, ricoveri d’animali
i le guarnizioni dei freni con un de- ● Lavaggio, pioggia o umidità possono (a causa della presenza d’ammonia-
ca) e gli ambienti in cui sono imma- 7
tergente per dischi freni o con ace- causare l’appannamento della lente
tone e lavare i pneumatici con faro. Accendendo il faro per breve gazzinati prodotti chimici forti.
acqua calda ed un detergente neu- tempo si aiuterà l’eliminazione della
tro. Prima di marciare a velocità ele- condensa dalla lente. A lungo termine
vate, provare la capacità di frenata Prima di rimessare il motociclo per diversi
del motociclo ed il suo comporta- mesi:
mento in curva. 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.
2. Riempire il serbatoio carburante ed
aggiungere uno stabilizzatore del car-
burante (se disponibile) per prevenire

7-3
U4S8H2H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


l’arrugginimento del serbatoio carbu- 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
rante ed il deterioramento del carbu- perni di guida di tutte le leve e dei pe-
rante. dali, come pure del cavalletto latera-
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per le/cavalletto centrale.
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. 5. Controllare e, se necessario, ripristina-
dalla corrosione. re la pressione pneumatici e poi solle-
a. Togliere i cappucci candele e le vare il motociclo in modo che
candele. entrambe le ruote non tocchino terra.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio In alternativa, far girare le ruote di poco
motore in ciascun foro delle cande- ogni mese in modo da prevenire il dan-
le. neggiamento locale dei pneumatici.
c. Installare i cappucci candele sulle 6. Coprire le uscite gas di scarico con
candele e poi mettere le candele sacchetti di plastica per prevenire la
sulla testa cilindro in modo che gli penetrazione di umidità.
elettrodi siano a massa. (Questo li- 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
miterà la formazione di scintille du- tamente. Riporla in un locale fresco ed
rante la prossima fase.) asciutto e caricarla una volta al mese.
d. Mettere in rotazione diverse volte il Non riporre la batteria in un ambiente
motore con lo starter. (In questo troppo freddo o caldo [meno di 0 °C
7 modo le pareti dei cilindri si ricopri- (30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)].
ranno di olio.) AVVERTENZE! Per Per maggiori informazioni sul rimes-
prevenire danneggiamenti o in- saggio della batteria, vedere pagina
fortuni provocati dalle scintille, 6-30.
accertarsi di aver messo a mas-
sa gli elettrodi della candela
NOTA
mentre si fa girare il motore. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
[HWA10951]
necessarie prima di rimessare il motociclo.
e. Togliere i cappucci candele dalle
candele e poi installare le candele
ed i cappucci candele.

7-4
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Sistema di lubrificazione: Filtro dell’aria:
Lunghezza totale: A carter umido Elemento del filtro dell’aria:
2095 mm (82.5 in) Olio motore: Elemento di carta rivestito d'olio
Larghezza totale: Tipo: Carburante:
750 mm (29.5 in) SAE 10W-30 oppure SAE 10W-40 oppure Carburante consigliato:
Altezza totale: SAE 15W-40 oppure SAE 20W-40 oppure Soltanto benzina normale senza piombo
1210 mm (47.6 in) SAE 20W-50 Capacità del serbatoio carburante:
Altezza alla sella: 19.4 L (5.13 US gal, 4.27 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) Quantità di riserva carburante:
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Passo: 3.6 L (0.95 US gal, 0.79 Imp.gal)
1440 mm (56.7 in) SAE 10W-30 Iniezione carburante:
Distanza da terra: SAE 10W-40 Corpo farfallato:
145 mm (5.71 in) Produttore:
Raggio minimo di sterzata: SAE 10W-50
MIKUNI
2800 mm (110.2 in) SAE 15W-40 Tipo / Quantità:
Peso: SAE 20W-40 36EIDW-B1/1
Con olio e carburante: Candela/-e:
SAE 20W-50
FZ6-SAHG 212.0 kg (467 lb) Produttore/modello:
FZ6-SHG 207.0 kg (456 lb) NGK/CR9EK
Gradazione dell’olio motore consigliato:
Motore: Distanza elettrodi:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Tipo di motore: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Quantità di olio motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a Frizione:
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
camme in testa DOHC Tipo di frizione:
dell’olio:
Disposizione dei cilindri: In bagno d'olio, a dischi multipli 8
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
4 cilindri paralleli inclinati in avanti Trasmissione:
Con sostituzione della cartuccia del filtro
Cilindrata: Sistema di riduzione primaria:
dell’olio:
600.0 cm³ Ingranaggio cilindrico
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Alesaggio × corsa: Rapporto di riduzione primaria:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in)
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al 86/44 (1.955)
Rapporto di compressione: Sistema di riduzione secondaria:
livello massimo):
12.20 :1 Trasmissione a catena
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione secondaria:
Capacità del radiatore (tutto il circuito
Avviamento elettrico 46/16 (2.875)
compreso):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
8-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo di trasmissione: Pneumatico posteriore: Posteriore:
Sempre in presa, a 6 rapporti Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Comando: Senza camera d'aria Ruota anteriore:
Con il piede sinistro Misura: Tipo di ruota:
Rapporti di riduzione: 180/55 ZR17M/C (73W) Ruota in lega
1ª: Produttore/modello: Dimensioni cerchio:
37/13 (2.846) BRIDGESTONE/BT020R GG 17M/C x MT3.50
2ª: Produttore/modello: Ruota posteriore:
37/19 (1.947) DUNLOP/D252 Tipo di ruota:
3ª: Carico: Ruota in lega
28/18 (1.556) Carico massimo: Dimensioni cerchio:
4ª: FZ6-SAHG 185 kg (408 lb) 17M/C x MT5.50
32/24 (1.333) FZ6-SHG 190 kg (419 lb) Freno anteriore:
5ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del Tipo:
25/21 (1.190) carico e degli accessori) A doppio disco
6ª: Pressione pneumatici (misurata a Comando:
26/24 (1.083) pneumatici freddi): Con la mano destra
Parte ciclistica: Condizione di carico: Liquido consigliato:
Tipo di telaio: 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
A diamante Anteriore: Freno posteriore:
Angolo di incidenza: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
25.00 grado Posteriore: A disco singolo
Avancorsa: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Comando:
8 97.5 mm (3.84 in) Condizione di carico: Con il piede destro
Pneumatico anteriore: FZ6-SAHG 90–185 kg (198–408 lb) Liquido consigliato:
Tipo: FZ6-SHG 90–190 kg (198–419 lb) DOT 4
Senza camera d'aria Anteriore: Sospensione anteriore:
Misura: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Tipo:
120/70 ZR17M/C (58W) Posteriore: Forcella telescopica
Produttore/modello: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Tipo a molla/ammortizzatore:
BRIDGESTONE/BT020F GG Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Produttore/modello: Anteriore: Escursione ruota:
DUNLOP/D252F 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) 130.0 mm (5.12 in)

8-2
U4S8H2H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Sospensione posteriore: Luce targa: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
Tipo: 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Forcellone oscillante (Monocross) Luce pannello strumenti: Fusibile della centralina dell’ABS:
Tipo a molla/ammortizzatore: LED FZ6-SAHG 10.0 A
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio Spia del folle: Fusibile del motorino dell’ABS:
Escursione ruota: LED FZ6-SAHG 30.0 A
130.0 mm (5.12 in) Spia abbagliante: Fusibile di backup:
Impianto elettrico: LED 10.0 A
Sistema d’accensione: Spia del livello dell’olio:
TCI (digitale) LED
Sistema di carica: Spia degli indicatori di direzione:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia temperatura liquido refrigerante:
Modello: LED
GT12B-4 Spia problemi al motore:
Tensione, capacità: LED
12 V, 10.0 Ah Spia dell’ABS:
Faro: FZ6-SAHG LED
Tipo a lampadina: Spia del sistema immobilizzatore:
LED
Lampada alogena
Tensione, potenza lampadina × quantità: Fusibili:
Fusibile principale:
Faro:
30.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Fusibile del faro:
Faro: 8
20.0 A
12 V, 55.0 W × 1
Fusibile del fanalino di coda:
Lampada biluce fanalino/stop:
10.0 A
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Indicatore di direzione anteriore:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusibile dell’accensione:
Indicatore di direzione posteriore:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusibile della ventola del radiatore:
Luce ausiliaria:
20.0 A
12 V, 5.0 W × 2

8-3
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26351 HAU26381 HAU26400

Numeri di identificazione Numero di identificazione chiave Numero identificazione veicolo


Riportare i numeri d’identificazione della
chiave, del veicolo e le informazioni dell’eti-
chetta modello qui sotto negli appositi spazi
per l’assistenza nell’ordinazione delle parti
di ricambio dai concessionari Yamaha, o
come riferimento in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

1. Numero d’identificazione chiave 1. Numero identificazione veicolo


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione del veicolo è im-
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL presso sul cannotto dello sterzo. Riportare
VEICOLO: Il numero di identificazione della chiave è questo numero nell’apposito spazio.
impresso sulla targhetta della chiave. Ripor-
tare questo numero nell’apposito spazio ed
NOTA
usarlo come riferimento per ordinare una Il numero di identificazione del veicolo serve
chiave nuova. ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL
MODELLO:
9

9-1
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26480
Etichetta modello

1. Etichetta modello

L’etichetta del modello è applicata al telaio


sotto la sella. (Vedere pagina 3-17.) Regi-
strare le informazioni di questa etichetta
nell’apposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi pres-
so i concessionari Yamaha.

9-2
U4S8H2H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INDICE ANALITICO
A G M
ABS (per modelli con ABS)................... 3-14 Gioco del cavo dell’acceleratore, Manopola e cavo acceleratore,
Accensione del motore ........................... 5-1 controllo.............................................. 6-18 controllo e lubrificazione ..................... 6-26
Allarme antifurto (optional).................... 3-11 Gioco della leva frizione, regolazione... 6-21 Manutenzione periodica e
Assieme ammortizzatore, Gioco valvole ........................................ 6-18 lubrificazione......................................... 6-2
regolazione ......................................... 3-19 I N
B Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Numeri di identificazione .........................9-1
Batteria.................................................. 6-30 Interruttore avviamento......................... 3-12 Numero di identificazione chiave ............9-1
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ... 3-2 Interruttore dell’avvisatore acustico ...... 3-12 Numero identificazione veicolo ............... 9-1
C Interruttore di arresto motore................ 3-12 O
Cambi di marcia ...................................... 5-3 Interruttore di segnalazione luce Olio motore e cartuccia filtro olio........... 6-10
Candele, controllo ................................... 6-9 abbagliante......................................... 3-12 P
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Interruttore indicatori di direzione ......... 3-12 Pannelli, rimozione ed installazione ........6-7
Carburante ............................................ 3-15 Interruttore luce stop posteriore............ 6-22 Parcheggio ..............................................5-4
Carburante, consigli per ridurne il Interruttore luci d’emergenza................ 3-12 Pastiglie del freno anteriore e
consumo ............................................... 5-3 Interruttori manubrio ............................. 3-11 posteriore, controllo ............................ 6-22
Catena di trasmissione, pulizia e K Pedale del cambio.................................3-13
lubrificazione....................................... 6-25 Kit attrezzi............................................... 6-1 Pedale del freno .................................... 3-14
Cavalletto centrale e cavalletto L Pedali freno e cambio, controllo e
laterale, controllo e lubrificazione ....... 6-28 Lampada fanalino posteriore/stop, lubrificazione....................................... 6-27
Cavalletto laterale ................................. 3-20 sostituzione ........................................ 6-34 Perni del forcellone, lubrificazione ........6-28
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-26 Lampada faro, sostituzione .................. 6-33 Pneumatici ............................................6-18
Commutatore luce abbagliante/ Lampada indicatore di direzione, Portacasco ............................................3-18
anabbagliante ..................................... 3-12 sostituzione ........................................ 6-34 Posizioni dei componenti ........................ 2-1
Convertitori catalitici.............................. 3-17 Lampada luce di posizione anteriore, Pulizia......................................................7-1
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-30 sostituzione ........................................ 6-35 R
E Lampada luce targa, sostituzione......... 6-35 Regime del minimo ...............................6-17
Elemento filtrante, sostituzione ............. 6-16 Leva freno............................................. 3-13 Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-39
Etichetta modello .................................... 9-2 Leva frizione ......................................... 3-13 Rimessaggio ........................................... 7-3
F Leve freno e frizione, controllo e Rodaggio................................................. 5-4
Forcella, controllo.................................. 6-29 lubrificazione ...................................... 6-27 Ruota (anteriore) (FZ6-SHG) ................ 6-36
Fusibili, sostituzione.............................. 6-31 Liquido freni, sostituzione ..................... 6-24 Ruota (posteriore) (FZ6-SHG) ..............6-37
Liquido refrigerante............................... 6-13 Ruote..................................................... 6-21
Livello liquido freni, controllo ................ 6-23
U4S8H2H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2008 9:59 AM

INDICE ANALITICO
S
Sella...................................................... 3-17
Sistema d’interruzione circuito
accensione ......................................... 3-21
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia ABS (per modelli con ABS) ............ 3-6
Spia guasto motore ................................ 3-6
Spia immobilizer ..................................... 3-6
Spia livello olio........................................ 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spia temperatura liquido refrigerante ..... 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-29
Strumento multifunzione......................... 3-6
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-40
Tappo serbatoio carburante ................. 3-15
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-24
Tubetto sfiato serbatoio carburante/
tubo di troppopieno serbatoio
carburante .......................................... 3-17
V
Vano portaoggetti ................................. 3-18
Verniciatura opaca, prestare
attenzione............................................. 7-1
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2008.08-1.7×1 CR
(H)

DIC183

Potrebbero piacerti anche