Sei sulla pagina 1di 36

MANUALE D’ISTRUZIONE

OWNER’S MANUAL

GTL01 Controller
(Main/Generator and Timer / Light sensor)

TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

INDICE - INDEX
1. MARCATURA CE - CE MARK ............................................................................................................ 3
2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ........................................................................... 3
3. PANNELLO DI CONTROLLO GTL01 – GTL01 CONTROL PANEL .................................................. 4
3.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI – DESCRIPTION OF CONTROLS ................................................... 4
3.1.1 PULSANTI E INDICATORI DI CONTROLLO – CONTROL PUSH-BUTTONS AND
INDICATORS ............................................................................................................................... 4
3.1.1.1 PULSANTI – PUSH-BUTTONS ...............................................................................................................................5
3.1.1.2 INDICATORI – INDICATORS .................................................................................................................................6
3.1.2 MODULO DISPLAY – MODULE DISPLAY ................................................................................. 6
3.1.2.1 INGRESSO PRESSIONE OLIO – OIL PRESSION INPUT ...........................................................................................7
3.1.2.2 INGRESSO ALTERNATORE – BATTERY CHARGER INPUT ......................................................................................7
3.1.2.3 INGRESSO TERMOSTATO – TEMPERATURE INPUT .............................................................................................7
3.1.2.4 INGRESSO CARBURANTE – FUEL INPUT ..............................................................................................................7
3.1.2.5 TENSIONE E FREQUENZA – VOLTAGE AND FREQUENCY .....................................................................................8
3.1.2.6 GIORNO SETT., DATA E ORA – WEEK-DAY, DATE AND CLOCK ............................................................................8
3.1.2.7 ORE MOTORE – ENGINE RUN HOURS .................................................................................................................8
3.1.2.8 STATO MOTORE / RETE – ENGINE STATUS / MAINS ...........................................................................................8
3.1.2.9 MANUTENZIONE – MAINTENANCE.....................................................................................................................8
3.1.2.10 MODALITA’ DI CONTROLLO – CONTROL MODE ..................................................................................................8
3.1.3 FUNZIONAMENTO – OPERATION ............................................................................................ 9
3.1.3.1 FUNZIONAMENTO DA GENERATORE – GENERATOR OPERATION ......................................................................9
3.1.3.1.1 MODO MANUALE DA GENERATORE – GENERATOR MANUAL MODE .........................................................9
3.1.3.1.1.1 PROCEDURA DI AVVIAMENTO MOTORE – ENGINE START PROCEDURE...............................................9
3.1.3.1.1.2 PROCEDURA DI ACCENSIONE LAMPADE – LAMP SWITCH ON PROCEDURE .......................................12
3.1.3.1.1.3 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO LAMPADE – LAMP SWITCH OFF PROCEDURE ...................................13
3.1.3.1.1.4 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO MOTORE – ENGINE STOP PROCEDURE .............................................16
3.1.3.1.1.5 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO RAPIDO – FAST STOP PROCEDURE ...................................................18
3.1.3.1.2 MODO AUTOMATICO DA GENERATORE – GENERATOR AUTOMATIC MODE ...........................................20
3.1.3.2 FUNZIONAMENTO DA RETE – MAINS OPERATION ...........................................................................................22
3.1.3.2.1 MODO MANUALE DA RETE – MAINS MANUAL MODE ..............................................................................23
3.1.3.2.1.1 PROCEDURA DI ACCENSIONE LAMPADE – LAMPS SWITCH PROCEDURE ...........................................23
3.1.3.2.1.2 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO LAMPADE – LAMPS SWITCH OFF PROCEDURE .................................24
3.1.3.2.2 MODO AUTOMATICO DA RETE – MAINS AUTOMATIC MODE ...................................................................25
3.1.4 ALLARMI – ALARMS ................................................................................................................. 26
3.1.4.1 ALLARMI MOTORE – ENGINE ALARMS .............................................................................................................27
3.1.4.2 ALLARMI GENERATORE/RETE – GENERATOR/MAINS ALARMS.........................................................................28
3.1.5 MENU OPERATORE – OPERATOR MENU ............................................................................. 29
3.1.5.1 STORICO – EVENT LOG ......................................................................................................................................31
3.1.5.1.1 ICONE DELLO STORICO – EVENT LOG ICONS ..............................................................................................31
3.1.5.2 ORARI – TIMERS ...............................................................................................................................................33
3.1.5.2.1 PROGRAMMAZIONE ORARI – TIMERS SETTINGS .......................................................................................33
3.1.5.3 CREPUSCOLARE – LIGHT SENSOR .....................................................................................................................34
3.1.5.4 SELEZIONE LINGUA – LANGUAGE SETTINGS .....................................................................................................35
3.1.5.5 PROGRAMMAZIONE DATA/ORA – CLOCK SETTINGS ........................................................................................35
3.1.5.6 IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY – DISPLAY SETTING.............................................................................................35
3.1.5.7 INDICAZIONE ORE MOTORE – ENGINE RUN HOURS .........................................................................................35
3.1.5.8 RESET MANUTENZIONE – MAINTENANCE RESET .............................................................................................35
3.1.5.9 INDICAZIONE MANUTENZIONE – MAINTENANCE ALERT..................................................................................35
4. GARANZIA - WARRANTY ......................................... ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.

2 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

1. MARCATURA CE - CE MARK

La marcatura CE (Comunità Europea) attesta The CE mark (European Community) certifies


che il prodotto è conforme ai requisiti that the product complies with essential
essenziali di sicurezza previste dalle Direttive safety requirements provided by the
Comunitarie. applicable Community Directives.

2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE


Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto Dear Customer, many thanks for the
del nostro prodotto. Questo manuale tratta purchase of our product. In this manual are
tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e contained all the necessary information’s for
la manutenzione generale della torre faro. use and the general maintenance of the
lighting tower.
La responsabilità del buon funzionamento è The responsibility of the good operation
lasciata alla sensibilità dell’operatore. depends on the sensibility of the operator.
Prima di installare la macchina e in ogni caso Before install the machine and however
prima di qualsiasi operazione, leggere before every operation, read carefully the
attentamente questo manuale d’istruzione ed following manual of instruction and use. If this
uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse manual were not perfectly clear or
perfettamente chiaro o comprensibile, comprehensible, contacted directly
interpellare direttamente la GENERAC GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. at the
MOBILE PRODUCTS S.r.l. al numero: number:
+39 0382 567011
Il presente manuale d’istruzione è parte The present manual of instruction is
integrante della macchina e deve perciò integrating part of the machine and must
seguire il ciclo di vita della macchina per 10 follow the cycle of life of the machine for 10
anni dalla messa in servizio, anche in caso di years from the putting in service, also in case
trasferimento della stessa ad un altro of transfer of the same one to another user.
utilizzatore.

Tutti i dati e le fotografie del presente All the specifications and pictures of the
catalogo possono essere soggetti a present catalogue are subject to
modifiche senza impegno di preavviso. modifications without prior notice.

3 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3. PANNELLO DI CONTROLLO GTL01 – GTL01 CONTROL PANEL


3.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI – DESCRIPTION OF CONTROLS
3.1.1 PULSANTI E INDICATORI DI CONTROLLO – CONTROL PUSH-BUTTONS AND
INDICATORS
L’unità è controllata dal modulo ((Figure 1) e Control of the unit is in charge to the module
tutte le procedure necessarie sono gestite (Figure 1). All necessary procedures are
utilizzando i pulsanti montanti sulla parte triggered via push-buttons mounted on the
anteriore del modulo stesso: front of the module:
il pulsante Start/Stop, Start/Stop button,
il pulsante Manuale/Auto, Manual/Auto button,
i pulsanti Luce On/Off, … . Lamp On/Off buttons, … .

Due diverse modalità di funzionamento e due Two different operation modalities and two
diverse modalità di controllo sono gestite dal different control modes are managed by the
modulo: module:
 Modalità di funzionamento:  Operations modalities:
Generatore o Rete Generator or Mains
 Modalità di controllo:  Control Modes:
Manuale o Automatico Manual or Automatic
Vedere il capitolo 3.1.3.1 e 3.1.3.2 See chapter 3.1.3.1 and 3.1.3.2

3
(Figure 1)

4 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.1.1 PULSANTI – PUSH-BUTTONS

Num Icona – Icon Descrizione Description


Pulsante Start/Stop. Start/Stop button.
Avvia la procedura di Begins the start/stop procedure.
1 accensione/spegnimento del It allows resetting the acknowledged
generatore. Permette di resettare gli alarms.
allarmi riconosciuti.
Pulsante Manuale/Auto. Manual/Auto button.
Permette di scegliere la Modalità di Allows to choose the type of Control
controllo: Mode:
selezionando la Modalità selecting the Automatic Mode, the
2 Automatica, l’unità funziona in unit works independently
maniera autonoma selecting Manual Mode the unit
selezionando la Modalità Manuale, must be turned on and/or off by the
l’unità deve essere accesa e/o operator.
spenta dall’operatore.
Pulsanti Luce On/Off. Lamp On/Off buttons.
Questi quattro pulsanti uguali, distinti These four equal buttons, marked with
dal numero (1-4), permettono the number (1-4), allow switching
3 …
l’accensione dei quattro fari. on/off the lamps.

Pulsante Luce On/Off 1. Lamp On / Off 1 button.


Mantenuto premuto in Modalità If keep pressed in Auto Mode with
3 Manuale con luci e motore spenti, lamps and engine switched off, allows
permette di accedere al Menu accessing the Operator Menu.
Operatore.
Pulsante Luce On/Off 4. Lamp On / Off 4 button.
In Modalità Automatica, permette di In Auto mode, allows enabling an on-
avviare un test a carico della load test of the unit. If keep pressed,
macchina. Se mantenuto premuto, the unit automatically starts on load
avvia automaticamente la macchina e thus switching on the lamps; these
comanda l’accensione dei proiettori, la remain lit until Light On/Off 4 button is
3 macchina mantiene proiettori accesi pressed.
sino a quando il pulsante Luce On/Off By releasing the Light On/Off 4 button,
4 rimane premuto. de-load procedure begins: lamps are
Rilasciandolo inizia la procedura di switched off and engine stops after
spegnimento al termine della quale la cool down timer. The unit remains in
macchina rimane in Modalità Auto Mode waiting for start request.
Automatica in stand by.
NOTE: selecting the Automatic
NOTA: selezionando la Modalità
Mode, all the push buttons are
Automatica, tutti i pulsanti sono
1-3 - disabilitati ad eccezione del
disabled with the exception of
pulsante e del .
and buttons.

5 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.1.2 INDICATORI – INDICATORS

Num Descrizione Description


LED di stato. Il LED lampeggia durante la Status LED. The LED blinks during the lamp
procedura di accensione o spegnimento della switch on or switch off procedure, it is lit when
4 lampada, è acceso quando la lampada è the lamp is turned on, it is off when even the
accesa ed è spento quando anche il faro è lamp is turned off.
spento.
Display grafico B/N, 128x64 pixel. Graphic B/W display, 128x64 pixels.

La retroilluminazione del display viene If any button is operated since 1 minute, the
disabilitata automaticamente se non viene display backlight is automatically disabled.
5 premuto alcun pulsante per 1 minuto.

NOTA: tutti i pulsanti, premuti con NOTE: All buttons, operated while display
retroilluminazione del display disabilitata, backlight is turned off, causes the display
causano la riattivazione della stessa. backlight turn on.

3.1.2 MODULO DISPLAY – MODULE DISPLAY


Il modulo display contiene le sezioni mostrate The module’s display contains the sections
in (Figure 2). Nei paragrafi successivi, la shown (in (Figure 2). Here after descriptions
descrizione di ciascuna sezione. of each section.

Ingresso
Pressione olio
Stato motore


Oil pressure input
Engine status

Tensione e frequenza
Ingresso Carica –
batteria
Voltage and Frequency

Battery charger
input Manutenzione

Maintenance
Ingresso
Termostato
– Giorno sett., data e ora
Temperature –
input Week-day, date and clock

Modalità di
Ingresso controllo
Ore motore
Carburante –

– Control Mode
Engine run hours
Fuel input

(Figure 2)

6 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.2.1 INGRESSO PRESSIONE OLIO – OIL PRESSION INPUT


Nella sezione ‘Ingresso Pressione olio’ viene A blinking icon is displayed in the ‘Oil
visualizzata l’icona lampeggiante di bassa pressure input’ section to indicate an active
pressione dell’olio in caso di allarme. low oil pressure alarm.
A motore fermo, compare la stessa icona fissa When engine is at rest, the same icon is
se è stato disabilitato il controllo automatico del displayed if the automatic check prior to start
segnale all’avviamento. is disabled.
3.1.2.2 INGRESSO ALTERNATORE – BATTERY CHARGER INPUT
Nella sezione ‘Ingresso Carica batteria’ viene A blinking icon of the battery displayed in the
visualizzata l’icona lampeggiante della batteria ‘Battery charger input’ section indicates a
in caso di allarme mancata ricarica della battery charger failure active alarm.
stessa.
3.1.2.3 INGRESSO TERMOSTATO – TEMPERATURE INPUT
Nella sezione ‘Ingresso Termostato’ viene A blinking icon of the high temperature of the
visualizzata l’icona lampeggiante di alta engine coolant is displayed in the
temperatura del liquido refrigerante. ‘Temperature input’ section to indicate high
temperature alarm.
3.1.2.4 INGRESSO CARBURANTE – FUEL INPUT
Nella sezione ‘Ingresso Carburante’ viene In the ‘Fuel input’ section it is displayed the
visualizzato il livello combustibile: tank fuel level:

0-20%  0-20% 
20-40%  20-40% 
40-50%  40-50% 
50-60%  50-60% 
60-70%  60-70% 
70-80%  70-80% 
80-90%  80-90% 
90-100%  90-100% 

oppure l’icona di allarme nel caso di basso or the alarm icon in case of low fuel level
livello di combustibile.

7 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.2.5 TENSIONE E FREQUENZA – VOLTAGE AND FREQUENCY


Nella sezione ‘Tensione e frequenza’ In the ‘Voltage and frequency’ section, the
vengono visualizzati i valori istantanei di instantaneous values of voltage (V) and
tensione (V) e frequenza (Hz) generati frequency (Hz) produced by alternator
dall’alternatore (Funzionamento da generatore) (Generator Operation) or by mains (Mains
o della rete (Funzionamento da rete). Operation) are displayed.
3.1.2.6 GIORNO SETT., DATA E ORA – WEEK-DAY, DATE AND CLOCK
Nella sezione ‘Giorno sett., data e ora’ In the ‘Week-Day, Date and clock' section
vengono visualizzate il giorno della settimana, are displayed the day of the week, the date
la data (gg/mm) e l’ora (hh:mm). (mm/dd) and clock (hh/mm).
3.1.2.7 ORE MOTORE – ENGINE RUN HOURS
Nella sezione ‘Ore motore’ viene visualizzata The engine icon is displayed in the
l’icona del motore e indicate le ore di ‘Engine run hours’ section and the engine
funzionamento del motore. run hours are indicated in the same section.
3.1.2.8 STATO MOTORE / RETE – ENGINE STATUS / MAINS
Nella sezione ‘Stato motore/Rete’ vengono The operation types icons, Generator or
visualizzate le icone del tipo di Funzionamento, Mains, are displayed in the ‘Engine
Generatore o Rete. status/Mains’ section.
3.1.2.9 MANUTENZIONE – MAINTENANCE
In questa sezione, ’icona lampeggerà In this section, the icon will blink when it is
quando è necessario procedere con la needed the unit engine maintenance.
manutenzione della motore.
3.1.2.10 MODALITA’ DI CONTROLLO – CONTROL MODE
Nella sezione ‘Modalità di controllo’ vengono In the ‘Control Mode’ section, the displayed
visualizzate le icone a seconda del modo di icons depends on unit control mode selected:
funzionamento selezionato: Automatico o Automatic or Manual.
Manuale.

8 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3 FUNZIONAMENTO – OPERATION


3.1.3.1 FUNZIONAMENTO DA GENERATORE – GENERATOR OPERATION
Il Funzionamento da generatore viene Generator Operation modality can be select
selezionato tramite un selettore posto sul by means of a selector installed on the
quadro di comando (posizione DG). control panel (DG position).
In questo tipo di funzionamento, il carico delle In this operation modality, the engine drive
lampade è alimentato dal gruppo motore- alternator powers the lamps.
alternatore.
Si seleziona la Modalità di operazione To select the Control Mode (Automatic or
(Automatica o Manuale) premendo l’apposito Manual), the operator shall press the
pulsante Manuale/Auto . La macchina è Manual/Auto button . The default Control
impostata in Modalità Manuale di default. Mode setting is the Manual Mode.

3.1.3.1.1 MODO MANUALE DA GENERATORE – GENERATOR MANUAL MODE

3.1.3.1.1.1 PROCEDURA DI AVVIAMENTO MOTORE – ENGINE START PROCEDURE


In (Figure 3) è visualizzata la situazione in (Figure 3) shows the module in Manual Mode
Modalità Manuale, a motore spento. while the engine is at rest.

0V
0 Hz
LUN 01/01 10:35

0h

(Figure 3)

9 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

1
0V
0 Hz 2
LUN 01/01 10:35
3
0h
4

(Figure 4)

In (Figure 4) vengono visualizzati i passaggi (Figure 4) shows the steps of the engine start
della procedura di avviamento del generatore. procedure. During the start procedure, a
Durante l’avviamento una sequenza precisa di precise sequence of icons is displayed in the
icone apparirà nella sezione ‘Stato ‘Engine status/Mains’ section, as explained in
motore/Rete’ del display, come spiegato nel the following table.
dettaglio nella tabella seguente.

10 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Num. Descrizione Description


La situazione del modulo inizialmente è (Figure 3) shows the initial condition. To
quella visualizzata in (Figure 3). Per start the engine it is needed to press the
avviare il motore è necessario premere
una volta il pulsante Start/Stop . Start/Stop button once.
1
L’icona comparirà al posto dell’icona The icon will appear instead of the
, segnalando l’inizio della procedura di to signal the beginning of the starting
avvio. procedure.

Dopo qualche secondo (il controller After few seconds (during this time the
esegue un controllo generale), viene module checks the system), the engine
2 comandato il pre-riscaldo del motore,
pre-heat starts, indicated by the icon .
indicato dall’icona .
Finito il tempo di pre-riscaldo, il motore When the pre-heat time expires, the
viene avviato e la procedura è segnalata engine cranks and the procedure is
dall’icona . In questa fase il motore signaled by the icon . The engine
comincia a generare tensione, perciò i begin to generate voltage, therefore the
valori di tensione e frequenza salgono al voltage and frequency values rise from
loro valore nominale nella sezione zero to their nominal value in the ‘Voltage
‘Tensione e frequenza’. and Frequency’ section.
3
NOTA: se durante tale fase il motore NOTE: if during this procedure, the
NON si è avviato, viene engine does NOT start, automatically
automaticamente ripetuta una the module instructs a sequence of
sequenza di avviamenti, intervallati da start attempts, delayed one to the
un ritardo, segnalato dall’icona other, icon indicates the delays are
running.
Il motore prosegue con il warm-up timer, After the start, the warm-up timer begins
4
segnalato dall’icona lampeggiante . and the blinking icon is displayed.
L’icona diventa fissa una volta che il The steady icon indicates the warm-
5 tempo di warm-up si è concluso e il up time has expired; the engine is at rated
motore è a regime e pronto per essere speed and ready to be loaded.
caricato.

11 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.1.1.2 PROCEDURA DI ACCENSIONE LAMPADE – LAMP SWITCH ON PROCEDURE


In (Figure 5) è visualizzata la situazione in (Figure 5) shows the module in Generator
Funzionamento da Generatore e Modalità Operation and Manual Mode, engine at
Manuale, con motore a regime, pronto per rated speed, ready to load and lamps
essere caricato e lampade spente. switched off.
In (Figure 6) vengono visualizzati i passaggi (Figure 6) shows the steps of the switching
della procedura di accensione delle lampade, on lamp procedure; table below reports a
come spiegato nel dettaglio nella tabella detailed procedure description.
seguente.

247 V
52.0 Hz
LUN 01/01 10:35
0h

(Figure 5)

242 V
51.8 Hz
LUN 01/01 10:35
0h

2
1

(Figure 6)

12 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Num. Descrizione Description

Attenzione! assicurarsi che gli interruttori Warning! check that all circuit breakers
magnetotermici siano armati. are switched on.
La situazione del modulo inizialmente è Initial condition of the module is shown in
quella visualizzata in (Figure 5). Per (Figure 5). To switch on the lamps it is
accendere le lampade è necessario needed to press the Lamp On/Off buttons,
premere una volta i pulsanti Luce On/Off,
… , once.
… .
1
NOTA: è possibile accendere le luci NOTE: the operator can switch on the
solamente quando il motore è a regime lamps only when the engine is at rated
e pronto per il carico, ovvero quando speed and ready to load: this condition
l’icona è fissa. is indicated by steady icon .
Le lampade non vengono accese tutte The lamps shall not switched on
simultaneamente, ma con un tempo di simultaneously, but with a delay between
attesa tra una e l’altra. Il LED di stato one and the other. The Status LEDs blink
lampeggia durante il tempo di attesa e during the delay time; they stops to blink
rimane fisso quando questo tempo è when the delay is expired and the lamps
2
trascorso e la lampada è accesa. are switched on.
Durante l’accensione dei fari, l’eventuale During the switching on procedure, the
diminuzione del valore di tensione e voltage and frequency could decrease,
frequenza visualizzati sul display sono da this shall not be considered symptom of
considerarsi normali. fault or danger.

3.1.3.1.1.3 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO LAMPADE – LAMP SWITCH OFF PROCEDURE


In (Figure 7) è visualizzata la situazione in (Figure 7) shows the module in Generator
Funzionamento da Generatore e Modalità Operation and Manual Mode, engine at
Manuale, a motore a regime e lampade rated speed and lamp switched on.
accese.
In (Figure 8) vengono visualizzati i passaggi (Figure 8) shows the steps of lamps
della procedura di spegnimento delle lampade, switching off procedure; table below report a
come spiegato nel dettaglio nella tabella detailed description.
seguente.

13 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

223 V
51.0 Hz
LUN 01/01 10:35

0h

(Figure 7)

Num. Descrizione Description


La situazione del modulo inizialmente è The initial condition of the module is
quella visualizzata in (Figure 7). Per shown in (Figure 7). To switch off the
spegnere le lampade è necessario lamps it is needed to press the Lamp
1
premere nuovamente i pulsanti Luce
On/Off buttons, … ,
On/Off, … .
Le lampade non vengono spente tutte The lamps shall not switched off
simultaneamente, ma con un tempo di simultaneously, but with a delay between
attesa tra una e l’altra. one and the other. The Status LEDs
Il LED di stato lampeggia durante il tempo blinks during the delay, they turn off when
di attesa e si spegne quando questo the delay is expired and the lamps turns
2
tempo è trascorso e la lampada è spenta. off effectively.
Durante lo spegnimento dei fari, During the lamp switching off procedure,
l’eventuale aumento del valore di tensione the voltage and frequency could increase,
e frequenza visualizzati sul display sono this shall not be considered symptom of
da considerarsi normali. fault or danger.

14 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

231 V
51.3 Hz
LUN 01/01 10:35

0h

2
1

(Figure 8)

15 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.1.1.4 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO MOTORE – ENGINE STOP PROCEDURE


In (Figure 9) è visualizzata la situazione in (Figure 9) shows the module in Generator
Funzionamento da Generatore e Modalità Operation and Manual Mode, the engine at
Manuale, a motore a regime e lampade rated speed and lamps switched off.
spente.

247 V
52.0 Hz
LUN 01/01 10:35

0h

(Figure 9)
In (Figure 10) vengono visualizzati i passaggi (Figure 10) shows the steps of engine turning
della procedura di spegnimento del off procedure; table below report a detailed
generatore, come spiegato nel dettaglio nella description.
tabella seguente.

Num. Descrizione Description


La situazione del modulo inizialmente è The initial condition of the module is
quella visualizzata in (Figure 9). Per shown in (Figure 9). To stop the engine, it
spegnere il motore è necessario premere is needed to press the Start/Stop button
una volta il pulsante Start/Stop . once.
Nella sezione ‘Stato motore/Rete’, l’icona In ‘Engine status/Mains’ section, the icon
1 lampeggerà al posto dell’icona , appears instead of icon and it will
segnalando l’inizio della procedura di blink to indicate the beginning of the stop
stop. procedure.
L’icona lampeggerà sino Icon blinks until the cooling timer
all’esaurimento del tempo di expiries.
raffreddamento.

16 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Dopo il tempo di raffreddamento, il motore Expired the cooling time, the engine
si spegne: la tensione e la frequenza stops, voltage and frequency decrease at
scendono velocemente sino al valore
2 zero value quickly. The icon steady
zero. L’icona rimarrà fissa ad indicare indicates the end of stop procedure. The
la fine della procedura di spegnimento. Il engine is at rest.
motore è fermo.

1
235 V
51.8 Hz 2
LUN 01/01 10:35

0h

(Figure 10)

17 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.1.1.5 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO RAPIDO – FAST STOP PROCEDURE


Quando il motore e le lampade sono accesi While unit is running with lamps switched
(situazione mostrata in (Figure 7) è possibile on (condition shown in (Figure 7), it is
spegnere la macchina premendo solamente il possible to stop the unit by pressing only the
pulsante Start/Stop , senza spegnere Start/Stop button , without switching off
manualmente ogni lampada. each lamp manually.
In (Figure 11) vengono visualizzati i passaggi (Figure 11) shows the steps of the fast stop
della procedura di spegnimento rapido. procedure.

Num. Descrizione Description

Premendo , le lampade cominciano a Pressing , the lamps begin to switch


spegnersi, con un tempo di attesa tra una off, automatically each lamp will turn off
e l’altra (i LED di stato lampeggiano), e il with a delay time between one and the
1 other (Status LEDs blink), and the icon
l’icona comincia a lampeggiare.
I valori di frequenza e tensione starts to blink.
aumenteranno. The voltage and frequency values will
increase.
Dopo che le lampade sono tutte spente After that each lamp is switched off (all
(tutti LED di stato sono spenti), il motore Status LEDs switched off), the cooling
2 incomincia la fase di raffreddamento
timer expiries (the icon continues to
(l’icona continua a lampeggiare). blink).
Ultimata la fase di raffreddamento, il When the cooling time is expired, the
3 motore si spegne e tensione e frequenza engine stops while voltage and frequency
sono a zero (l’icona è fissa). decrease to zero (icon steady).

NOTA 1: premendo il pulsante Start/Stop NOTE 1: by pressing Start/Stop button


durante la procedura di spegnimento during the lamps switching off
delle lampade, tutte le lampade ancora procedure, all the lit lamps will be
accese si spengono simultaneamente simultaneously turned off (without delay)
(senza ritardo) e il motore si spegne and the engine stops immediately.
immediatamente.
NOTA 2: tenendo invece premuto il NOTE 2: instead, pressing and holding the
pulsante Start/Stop, le luci e il motore Start/Stop button, the operator
vengono spenti immediatamente senza immediately switches off lamps and
tempi di attesa e raffreddamento. engine, without delay and cooling timer.

18 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

1-3

1
0V
0 Hz
2
LUN 01/01 10:35

0h
3

(Figure 11)

19 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.1.2 MODO AUTOMATICO DA GENERATORE – GENERATOR AUTOMATIC MODE

Premendo il pulsante Manuale/Auto , si Pressing the Manual/Auto button , the


passa dalla Modalità Manuale alla Modalità operator changes the control mode, from
Automatica (e viceversa). Manual to Automatic (and reverse).
Passando in Modalità Automatica, l’icona è By switching in Automatic Mode, the icon
sostituita dalla icona o dalle icone delle opzioni is substituted by the icon or icons of the
automatiche, a seconda di quali e quante sono automatic options, depending on which and
le opzioni abilitate. how many options are enabled.
È possibile abilitare una o più opzioni, a It is possible to enable one or more options,
seconda di quali sono disponibili. depending on which are available.
In (Figure 12) è visualizzata la schermata in (Figure 12) shows the module with selected
Funzionamento da Generatore e Modalità the Generator Operation and Automatic
Automatica, con tutte le opzioni abilitate (e Mode, with all options enabled (and engine at
motore fermo). rest).

0V
0 Hz
LUN 01/01 10:35

0h

(Figure 12)
Se si selezionano le opzioni automatiche, le If automatic options are selected, the same
stesse procedure descritte nel Paragrafo procedures described in the Paragraph
3.1.3.1.1 sono fatte automaticamente 3.1.3.1.1 will be managed automatically.
Il modulo avvia automaticamente il motore The module automatically start the engine,
seguendo la procedura descritta nel Paragrafo procedure described in the Paragraph
3.1.3.1.1.1. 3.1.3.1.1.1 will be managed automatically.
Il Quando il motore è a regime (icona When the engine is at rated speed (icon
fissa), automaticamente il modulo accende le fixed), the module automatically switches on
lampade, seguendo la procedura illustrate nel the lamps with the same procedure described
Paragrafo 3.1.3.1.1.2. in the Paragraph 3.1.3.1.1.2.

20 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Anche la procedura di stop avviene Also the stop procedure, described in the
automaticamente, seguendo la stessa Paragraph 3.1.3.1.1.5, is automatically
procedura descritta nel Paragrafo 3.1.3.1.1.5. executed.
Le opzioni automatiche disponibili sono le The available automatic options are the
seguenti: following:

Icona – Icon Descrizione Description


Crepuscolare. Light sensor.
Questa opzione permette l’avvio e lo This option allows the automatic start
spegnimento automatico della and stop procedure of the unit,
macchina in funzione della luminosità. according to the ambient brightness. It
È possibile impostare la soglia di lux, is possible to set a lux threshold below
sotto la quale la macchina viene which the unit runs supplying the
avviata e sopra la quale invece viene lamps and above which it is at rest.
spenta.
Quando il segnale di luminosità è When the brightness signal is lesser
minore (maggiore) del valore di soglia, (greater) than the lux threshold, the
l’icona comincia a lampeggiare icon starts to blink quickly and the
velocemente e comincia il conteggio delay timer starts. If the delay expires
del ritardo. Se il ritardo si esaurisce e il and the signal remains lesser (greater)
segnale è rimasto minore (maggiore) than the threshold, the icon blinks
della soglia, l’icona lampeggia più slower end the start (stop) procedure
lentamente e inizia la procedura di begin. At the end of start (stop)
avvio (arresto) della macchina. Una procedure, the icon continues to blink
volta conclusa la procedura di avvio (is steady).
(arresto), l’icona continua a
lampeggiare (rimane fissa).
L’implementazione del ritardo serve The delay implementation allows
per evitare continue accensioni e avoiding continuous switching on and
spegnimenti delle luci. switching off the lamps.
Orari. Timers.
Questa opzione permette di impostare This option allows setting up to 14
fino a 14 timer. scheduled timers.

Per ogni Programma è possibile In every Program it is possible to set


impostare il giorno delle settimana in the day of week in which the unit
cui la macchina si accende, l’orario di starts, the start time and the duration
accensione e la durata di of the operation.
funzionamento.

21 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.2 FUNZIONAMENTO DA RETE – MAINS OPERATION


Funzionamento da rete viene selezionato Mains Operation modality is selected by
tramite un selettore posto sul quadro di means of a selector installed on the control
comando (posizione Mains). In questo tipo di panel (Mains position).
funzionamento, le lampade sono alimentate
dalla rete elettrica
In questo tipo di funzionamento, le lampade In this modality of operation, the Mains utility
sono alimentate dalla rete elettrica. supplies the lamps.
Tutte le icone, gli input, gli allarmi e le All the icons, the inputs, the alarms and the
procedure utili alla funzionalità del generatore procedures dedicated to the engine control
sono disabilitati e ignorati dal modulo di are disabled and ignored by the module, with
controllo, ad eccezione del livello di carburante the exception of the level of fuel that remains
che rimane visibile sul display. visible on the display
Si seleziona la Modalità di operazione To select the control Mode (Automatic or
(Automatica o Manuale) premendo l’apposito Manual), the operator shall press the
pulsante Manuale/Auto . Manual/Auto button .
La macchina è impostata in Modalità Manuale The default control Mode setting is the
di default. Manual Mode.

22 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.2.1 MODO MANUALE DA RETE – MAINS MANUAL MODE

3.1.3.2.1.1 PROCEDURA DI ACCENSIONE LAMPADE – LAMPS SWITCH PROCEDURE


In (Figure 13) è visualizzata la situazione in (Figure 13) shows the module in Mains
Funzionamento da rete e Modalità Manuale, a Operation and Manual Mode, with lamps
luci spente. switched off.

L’icona del motore nella sezione ‘Stato The icon in the ‘Engine status/Mains’
motore/Rete’ viene sostituito dall’icona della
section is replaced with the mains icon ,
rete , che indica che è selezionato il that indicated Mains Operation is selected.
Funzionamento da rete.
Sul display vengono visualizzati la tensione e Voltage and frequency of the mains utility are
la frequenza dalla rete. displayed.
La procedura d’accensione delle lampade è The lamp switching on procedure is the
la stessa spiegata nel Paragrafo 3.1.3.1.1.2. same explained in the Paragraph
3.1.3.1.1.2

230 V
50.0 Hz
LUN 01/01 10:35
0h

(Figure 13)

23 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.2.1.2 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO LAMPADE – LAMPS SWITCH OFF PROCEDURE


In (Figure 14) è visualizzata la situazione in (Figure 14) shows the module in Mains
Funzionamento da rete e Modalità Manuale, a Operation and Manual Mode, with lamps
lampade accese. switched on.
L’icona del motore nella sezione ‘Stato Into the ‘Engine status/Mains’ section is still
motore/Rete’ è sempre sostituita dall’icona
displayed the mains icon .
della rete.
La procedura di spegnimento delle lampade The lamp switching off procedure is the
è la stessa spiegata nel Paragrafo same explained in the Paragraph
3.1.3.1.1.3. 3.1.3.1.1.3.

230 V
50.0 Hz
LUN 01/01 10:35
0h

(Figure 14)

24 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.3.2.2 MODO AUTOMATICO DA RETE – MAINS AUTOMATIC MODE

Premendo il pulsante Manuale/Auto , si Pressing the Manual/Auto button , the


passa dalla Modalità Manuale alla Modalità operator changes the control mode, from
Automatica (e viceversa). Manual to Automatic (and reverse).

Passando in Modalità Automatica, l’icona è By switching in Automatic Mode, the icon


sostituita dalla icona o dalle icone delle opzioni is replaced with the icon or icons of the
automatiche, a seconda di quali e quante sono automatic options, depending on which and
le opzioni abilitate. how many options are enabled.
È possibile abilitare una o più opzioni, a It is possible to enable one or more options,
seconda di quali sono disponibili. depending on which are available.
In (Figure 15) è visualizzata la schermata in (Figure 15) shows the module in Mains
Funzionamento da rete e Modalità Automatica, Operation and Automatic Mode, with all
con tutte le opzioni abilitate. options enabled.

0V
0 Hz
LUN 01/01 10:35

0h

(Figure 15)

25 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.4 ALLARMI – ALARMS


Di seguito sono descritti gli allarmi che The following tables describes the alarms that
possono verificarsi in Funzionamento da can occur in Generator operation and in
generatore e quelli in Funzionamento da rete. Mains operation. For each alarm, the icon
Per ogni allarme viene indicata l’icona e la and the description of the alarm will be
descrizione dell’allarme stesso. explained.
Dopo una richiesta di start (sia automatica, che During start procedure (automatic or manual
manuale), alcuni allarmi sono inibiti per un operation) and for a set timer (that runs since
certo tempo (che dura 10 secondi dalla fine del the end of crank for 10 seconds) some
crack), permettendo al relativo segnale di alarms are inhibited, allowing the respective
stabilizzarsi, prima di attivare l’allarme stesso signal to stabilize before activating the alarm
ed arrestare la macchina. itself and stopping the machine.
Quando l’allarme si attiva, la procedura di When an alarm activates, the shutdown
arresto immediato è ritardata da un timer procedure is delayed by a timer (called
(chiamato filtro), per evitare errori di lettura del delay), to avoid false signal readings. After
segnale. Scaduto il ritardo, all’avvio della delay, the shutdown procedure is initiated;
procedura di arresto, il modulo rimuove il the module removes the load from the
carico dal generatore. Una volta che questo si generator. Once this has occurred, the
è verificato, il modulo spegne il motore module shuts the engine down immediately to
immediatamente, per prevenire danni. prevent damages.
L’allarme deve essere accettato e cancellato e The alarm must be acknowledged and
la causa rimossa per resettare il modulo. Per cleared, thus the fault removed, to reset the
accettare e cancellare l’allarme, premere il module. To acknowledge and clear the alarm,
pulsante Start/Stop sul modulo. press the Stop/Start button on the
module.
NOTA: la causa dell’allarme deve essere NOTE: the alarm condition must be solved
rimossa prima di resettare il modulo. Se la before module reset will take place. If the
causa di allarme rimane, non è possibile alarm fault remains, it is not be possible to
resettare il modulo (ad eccezione degli reset the module (with the exception to
allarmi che sono inibiti a motore fermo, the alarms that are inhibited with engine at
come l’allarme bassa pressione dell’olio). rest, as low oil pressure alarm).

26 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.4.1 ALLARMI MOTORE – ENGINE ALARMS

Icona – Icon Descrizione Description


Bassa pressione dell’olio. Low oil pressure.
Il modulo rileva che la pressione The module detects that the engine oil
dell’olio motore è scesa al di sotto pressure has fallen below the setting
della soglia impostata, dopo che il filtro level, after the delay timer has expired.
è scaduto.

Alta temperatura liquido High temperature engine coolant.


refrigerante.
Il modulo rileva che la temperatura del The module detects that the engine
liquido refrigerante del motore è salita coolant temperature has risen above
al di sopra della soglia impostata, dopo the setting level, after the delay timer
che il filtro è scaduto. has expired.
Basso livello carburante. Low fuel level.
Il modulo rileva che il livello di The module detects that the fuel level
carburante è sceso al di sotto della has fallen below the setting level, after
soglia impostata, dopo che il filtro è the delay timer has expired.
scaduto.
Mancata ricarica batteria. Battery charger fault.
Il modulo rileva che la ricarica della The module detects that the battery
batteria non è avvenuta, dopo che il charge has not occurred, after the
filtro è scaduto. delay timer has expired.
Mancato arresto. Fail to stop.
Il modulo ha rilevato una condizione The module has detected a condition
che indica che il motore è acceso that indicates that the engine is
quando è stato dato il comando di running when it has been instructed to
arresto. stop.

NOTA: ‘Mancato arresto’ può NOTE: ‘Fail to Stop’ could indicate a


indicare un guasto del sensore di faulty of the oil pressure sensor: if
pressione dell’olio: se il motore è engine is at rest and also the icon of
fermo e anche l’icona ‘Bassa ‘Low oil pressure’ blinks , check
pressione dell’olio’ lampeggia , oil sensor wiring and configuration.
controllare i cavi del sensore di
pressione dell’olio.

27 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)
Mancato avviamento. Fail to start.
Il motore non è stato avviato, dopo il The engine has failed to start, after the
numero configurato di tentativi di configured number of start attempts.
avviamento.

NOTA: ‘Mancato avviamento’ può NOTE: ‘Fail to Start’ could indicate a


indicare un guasto del cavo del faulty alternator signal wiring: if also
segnale dell’alternatore: se anche the icon of ‘Battery charger fault’ blinks
l’icona ‘Mancata ricarica batteria’ , check alternator signals wiring.
lampeggia , controllare i cavi dei
segnali dell’alternatore.
Oppure può indicare un guasto del Or it could indicate a faulty of the oil
sensore di pressione dell’olio: se pressure sensor: if also the icon of
anche l’icona ‘Bassa pressione ‘Low oil pressure’ blinks , check oil
dell’olio’ lampeggia , controllare i sensor wiring and configuration.
cavi del sensore di pressione dell’olio.

3.1.4.2 ALLARMI GENERATORE/RETE – GENERATOR/MAINS ALARMS

Icona – Icon Descrizione Description


Sovra tensione/frequenza. Over voltage/frequency.
Il modulo rileva che il valore di The module detects that the value of
tensione e/o frequenza è salito al di voltage and/or frequency has risen
sopra della soglia impostata, dopo che above the setting threshold, after the
il filtro è scaduto. delay timer has expired.
L’icona appare nella sezione ‘Tensione The icon is displayed on the display
e frequenza’ del display di fianco al ‘Voltage and frequency’ section,
rispettivo valore di tensione e/o abreast of the respective value of
frequenza che ha oltrepassato la voltage and/or frequency that has
soglia. crossed the threshold.

Sotto tensione/frequenza. Under voltage/frequency.


Il modulo rileva che il valore di The module detects that the value of
tensione e/o frequenza è sceso al di voltage and/or frequency has fallen
sotto della soglia impostata, dopo che below the setting threshold, after the
il filtro è scaduto. delay timer has expired.
L’icona appare nella sezione ‘Tensione The icon is displayed on the display
e frequenza’ del display di fianco al ‘Voltage and frequency’ section,
rispettivo valore di tensione e/o abreast of the respective value of
frequenza che ha oltrepassato la voltage and/or frequency that has
soglia. crossed the threshold.

28 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.5 MENU OPERATORE – OPERATOR MENU


Il Menu Operatore è una pagina del modulo a Operator Menu is a page of the module, that
cui si può accedere solo in Modalità Manuale is accessible only in Manual Mode and with
e a lampade e motore spenti. lamps and engine switched off.
Per accedere al Menu, tenere premuto il To enter in Menu, keep pressed the Lamp
pulsante Luce On/Off 1 sino a che non On/Off 1 button until the display shown
compare la schermata mostrata in in (Figure 16) appears.
(Figure 16).

(Figure 16)
Una volta comparsa la schermata mostrata in When the display shown in (Figure 16)
(Figure 16), inserire la password seguente per appears, insert the following password to
accedere al Operator Menu: access the Operator Menu:

Luce (Lamp) Luce (Lamp) Luce (Lamp) Start/Stop Man/Auto Start/Stop


On/Off 2 On/Off 3 On/Off 4

29 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Per navigare all’interno del Menu, utilizzare i To move into the Menu, the operator shall
pulsanti in questo modo: use the buttons in this way:

 Premere il pulsante Start/Stop per  Press the Start/Stop button to


scorrere l’elenco delle impostazioni scroll upwards the settings list or the
verso l’alto o il pulsante Manuale/Auto
Manual/Auto button to scroll
per scorrere l’elenco verso il basso downwards the list and to select the
e selezionare l’impostazione desired setting.
desiderata.
 Premere il pulsante Luce On/Off 2  Press the Lamp On/Off 2 button to
per entrare nella pagina della enter the setting page.
impostazione.
 Premere il pulsante Start/Stop per  Press the Start/Stop button to
scorrere l’elenco delle opzioni scroll upwards the option list of setting
d’impostazione verso l’alto o il pulsante
or the Manual/Auto button to
Manuale/Auto per scorrere scroll downwards the list.
l’elenco verso il basso.
 Premere il pulsante Luce On/Off 2  Press the Lamp On/Off 2 button to
per selezionare l’opzione e così poterla select the option and so to have the
modificare. possibility to change it.
 Premere il pulsante Start/Stop o il  Press the Start/Stop button or the
pulsante Manuale/Auto per Manual/Auto button to change
modificare l’opzione. the option.
 Premere il pulsante Luce On/Off 2  Press the Lamp On/Off 2 button to
per confermare l’opzione. confirm the option.
 Premere il pulsante Luce On/Off 1  Press the Lamp On/Off 1 button to
per tornare alle pagine precedenti. return to the previous pages.
Le funzionalità dei tasti all’interno del Menu The push-button feature in Menu Operator
Operatore sono comunque visualizzate sul are displayed anyway, as shown in
display, come mostrato in (Figure 17). (Figure 17).

30 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Lista delle impostazioni


-
Settings list

(Figure 17)
3.1.5.1 STORICO – EVENT LOG
La pagina Storico mostra la lista delle ultime The Event log page contains a list of the last
50 registrazioni di allarmi o eventi, con la data 50 record events or alarms, with the date and
e l’ora in cui si sono presentati. the time at which they occurred.
Le icone e il loro significato sono spiegate nel The icons and their meaning are explained in
paragrafo successivo. the next paragraph.

3.1.5.1.1 ICONE DELLO STORICO – EVENT LOG ICONS


Icona – Icon Descrizione Description
Accensione Sistema. Power on.
Il modulo viene acceso. The module is switched on.

Stop Manuale. Manual Stop.


La macchina è stata spenta in The machine stop procedure was
Modalità Manuale. started in Manual Mode.

Start Manuale. Manual Start.


La macchina è stata avviata in The machine start procedure was
Modalità Manuale. started in Manual Mode.

Stop Automatico. Automatic Stop.


La macchina è stata spenta da una The machine stop procedure was start
delle opzioni automatiche. by one automatic option.

Start Automatico. Automatic Start.


La macchina è stata avviata da una The machine start procedure was start
delle opzioni automatiche. by one automatic option.

31 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)
Sovra frequenza. Over frequency.
La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di sovra frequenza. the alarm of over frequency.

Sotto frequenza. Under frequency.


La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di sotto frequenza. the alarm of under frequency.

Sovra tensione. Over voltage.


La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di sovra tensione. the alarm of over voltage.

Sotto tensione. Under voltage.


La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di sotto tensione. the alarm of under voltage.

Allarme pressione olio. Oil pressure alarm.


La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di bassa pressione the alarm of low oil pressure.
dell’olio.
Allarme carica batterie. Battery charger alarm.
La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di mancata ricarica della the alarm of battery charger fault.
batterie.
Allarme alta temperatura. High temperature alarm.
La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di alta temperatura del the alarm of high temperature of the
liquido refrigerante del motore. engine coolant.
Allarme carburante. Low fuel level alarm.
La macchina è stata arrestata a causa The machine was stopped because of
di un allarme di basso livello di the alarm of low fuel level.
carburante.
Modalità Automatica On/Modalità Automatic Mode On/Manual Mode
Manuale Off. Off.
La macchina è passata dalla Modalità The machine operation mode
Manuale alla Modalità Automatica. becomes from Manual to Automatic.
Modalità Manuale On/Modalità Manual Mode On/Automatic Mode
Automatica Off. Off.
La macchina è passata dalla Modalità The machine operation mode became
Automatica alla Modalità Manuale. from Automatic to Manual.
Mancato avviamento. Fail to start.
Il modulo ha comandato l’avviamento The module has command to start the
del motore, che però non è partito. engine, but that didn’t start.
Questo allarme appare dopo che sono This alarm appears after 3 start
stati fatti 3 tentativi di avviamento. attempts are tried.
Mancato spegnimento. Fail to stop.
Il modulo ha comandato lo The module has command to start the
spegnimento del motore, che però non engine, but that didn’t stop.
si è fermato.

32 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.5.2 ORARI – TIMERS 1


La pagina Orari mostra la lista dei 14 The Timers page contains the list of the 14
Programmi, impostabili diversamente. Programs, programmable differently.
Per ogni Programma è possibile impostare il In every Program it is possible to set the day
giorno delle settimana in cui la macchina si of week in which the machine starts, the start
accende, l’orario di accensione e la durata di time of the machine and the duration of the
funzionamento. operation.

3.1.5.2.1PROGRAMMAZIONE ORARI – TIMERS SETTINGS


La pagina di ogni Programma presenta quattro The page of every Program has five clear
voci distinte: items:

 Abilitazione: per abilitare/disabilitare il  Enable: to enable/disable the


Programma. Program.
o Valori possibili: SI – NO o Available values: YES – NO
o Valore default: NO o Default value: NO
 Giorno: per selezionare il giorno della  Day: to select the day of the week in
settimana in cui la macchina si avvia. which the machine starts.
o Valori possibili: Lunedì – Martedì o Available values: Monday –
– … – Domenica Tuesday – … – Sunday
o Valore default: Lunedì o Default value: Monday
 Start: per impostare l’orario di  Start: to set the time of start
accensione. procedure.
o Valori possibili: 00:00…23:59 o Available values: 00:00…23:59
o Valore default: 00:00 o Default value: 00:00
 Durata: per impostare la durata di  Duration: to set the duration of the
funzionamento. machine operation.
o Valori possibili: 00:00…99:59 o Available values: 00:00…99:59
o Valore default: 00:00 o Default value: 00:00
NOTA: se due Programmi sono NOTE: if two Programs overlap, the
sovrapposti, il modulo segue il Programma module follows the Program with prior day
che ha il giorno o l’orario di avvio or with prior start time; the other Program
antecedenti; l’altro programma verrà will be ignored.
ignorato.

1
Se disponibile – if available

33 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

Esempio: Example:
PROGRAMMA 1: PROGRAM 1:
 Abilitazione: SI  Enable: YES
 Giorno: LUN  Day: MON
 Start: 00:00  Start: 00:00
 Durata: 00:05  Duration: 00:05
PROGRAMMA 2: PROGRAM 2:
 Abilitazione: SI  Enable: YES
 Giorno: LUN  Day: MON
 Start: 00:03  Start: 00:03
 Durata: 00:05  Duration: 00:05
Il modulo avvierà l’unità il Lunedì alle 00:00 e The module will start the unit on Monday at
la spegnerà alle 00:05 (come da Programma 00:00 and it will stop the unit at 00:05 (as per
1). Il Programma 2 viene ignorato. Program 1). The Program 2 will be ignored.
3.1.5.3 CREPUSCOLARE – LIGHT SENSOR 2
La pagina Crepuscolare presenta tre voci The Light sensor page has three clear
distinte: items:

 Abilitazione: per abilitare/disabilitare  Enable: to enable/disable the


l’opzione. Program.
o Valori possibili: SI – NO o Available values: YES – NO
o Valore default: NO o Default value: NO
 Soglia: per impostare la soglia di  Start: to set the lux threshold of the
luminosità del sensore. light sensor.
o Valori possibili: 0 … 100 lux o Available values: 0 …100 lux
o Valore default: 60 lux o Default value: 60 lux
 Filtro: per impostare il filtro sul  Stop: to set the signal delay.
segnale.
o Valori possibili: 0 …600 s o Available values: 0 …600 s
o Valore default: 60 s o Default value: 60 s

2
Se disponibile – if available

34 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

3.1.5.4 SELEZIONE LINGUA – LANGUAGE SETTINGS


La pagina Lingua mostra la lista delle 5 lingue The Language page contains the list of the 5
con le quali si può impostare il modulo. languages, with which it is possible to set the
module.
Le lingue disponibili sono: The available language:
o Italiano (default) o Italian (default)
o Inglese o English
o Francese o French
o Tedesco o German
o Spagnolo o Spanish
3.1.5.5 PROGRAMMAZIONE DATA/ORA – CLOCK SETTINGS
La pagina Orologio permette di impostare la The Clock page allows to set date and time
data e l’ora del modulo. of the module.
3.1.5.6 IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY – DISPLAY SETTING
La pagina Display permette di impostare i The Display page allows to set the contrast
valori di contrasto e retroilluminazione del and the backlight values of the display.
display.
3.1.5.7 INDICAZIONE ORE MOTORE – ENGINE RUN HOURS
La pagina Ore motore visualizza le ore totali di The Engine run hours page displays the
utilizzo del motore. total engine run hours.
3.1.5.8 RESET MANUTENZIONE – MAINTENANCE RESET
Quando si procede alla manutenzione del When the engine maintenance is done, to
motore, è possibile cominciare il conteggio reset the hours countdown for the next
delle ore alla successiva manutenzione maintenance, it is needed to select and
selezionando e confermando ‘SI’ nella voce confirm ‘YES’ in ‘Maintenance ok’ item.
‘Manutenzione ok’.
3.1.5.9 INDICAZIONE MANUTENZIONE – MAINTENANCE ALERT
La pagina Manutenzione tra indica tra quante The Maintenance each indicates in how
ore sarà necessario effettuare una many hours a machine maintenance will be
manutenzione alla macchina. needed.

35 TL177-Revision 00
10-11-2015
GTL01 Controller (Main/Generator and Timer/Light sensor)

GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.


Via Stazione, 3 bis
27030 Villanova d’Ardenghi (PV)
ITALY
Tel.: +39 0382 567011
Fax:+39 0382 400247

Web site:
http://www.towerlight.com

E-mail:
info@towerlight.com

36 TL177-Revision 00
10-11-2015

Potrebbero piacerti anche