Sei sulla pagina 1di 68

5142 TREVIFORM

c/regolazione soffiaggio manuale


5143 TREVIFORM
c/regolazione soffiaggio elettronico

Uso e Manutenzione

514x Treviform-ed2221
514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Indice 3

Indice
1. Introduzione 4
1.1. Contenuto e scopo di questo manuale 4
1.2. Precauzioni di sicurezza 4
1.3. Rischi residui 4
1.4. Responsabilità del costruttore 4

2. Descrizione della macchina 5


2.1. Come identificare la macchina 5
2.2. Dati tecnici 5

3. Installazione 6
3.1. Ricevimento della merce 6
3.2. Cosa è contenuto nell’imballaggio 6
3.3. Allacciamento elettrico 6
3.4. Allacciamento aria compressa 8
3.5. Allacciamento vapore 8
3.6. Altre regolazioni 8

4. Uso 10
4.1. Precauzioni di sicurezza 10
4.2. Prima di iniziare 10
4.3. Utilizzo 10
4.4. In caso di emergenza 13
4.5. Al termine del lavoro 13
4.6. Regolazioni fini e caratteristiche di dettaglio 13

5. Manutenzione 14
5.1. Manutenzione a cura dell’utente 14
5.2. Manutenzione a carico del tecnico specializzato ogni sei mesi 14

6. Risoluzione dei problemi 16


6.1. Soluzione dei guasti da parte del centro assistenza 17

7. Fermo macchina 18
7.1. Sosta prolungata 18
7.2. Trasporto 18
7.3. Smantellamento 18

Italiano
8. Schemi tecnici 19

9. Esplosi delle parti di ricambio 33

514x Treviform-ed2221
4 Introduzione 514x TREVIFORM

1. Introduzione costruttore.
E’ vietato stirare capi che siano intrisi di sostanze manifestamente
dannose per la salute degli operatori, veleni o prodotti cancerogeni.

1.1. Contenuto e scopo di questo ma- Non avvicinarsi alla macchina con prodotti combustibili o infiamma-
bili onde evitare rischio di incendi e di esplosioni.
nuale
Il presente manuale contiene le istruzioni per l’installazione, uso e L’uso della macchina è riservato ad operatori professionali, che ab-
manutenzione di attrezzatura da stiro in conformità con le direttive biano ricevuto un addestramento specifico per utilizzare questo ap-
comunitarie vigenti. Contiene perciò: parecchio. In ogni caso è vietato l’uso ai minori di anni 14.

• informazioni sulle caratteristiche tecniche della macchina; Non rimuovere i dispositivi e le protezioni di sicurezza.
• istruzioni necessarie per una corretta installazione, impiego e
funzionamento; Durante il funzionamento non lasciare l’apparecchio incustodito.
• istruzioni per la manutenzione;
• schemi tecnici; Non rimuovere i simboli di sicurezza dalla macchina.
• disegni esplosi dei ricambi disponibili.

Le informazioni sono indirizzate all’operatore, all’installatore ed al 1.3. Rischi residui


manutentore, i quali dovranno averle lette ed essere certi di averle Vengono definiti rischi residui quei rischi derivanti da un uso normale
comprese pienamente prima di operare o intervenire sulla macchina. della macchina, non eliminabili dal costruttore.
Questo manuale d’uso e manutenzione deve essere sempre dispo- L’analisi dei rischi condotta su questa macchina non ha identificato
nibile, per la consultazione. Nel caso di smarrimento o danneggia- dei rischi residui. Tutti i potenziali pericoli sono stati eliminati in sede
mento, richiedere al costruttore un nuovo manuale. di progetto o controllati con opportune protezioni sulla macchina.
Il costruttore non risponde delle conseguenze derivanti da un uso
incauto della macchina dovuto ad una mancata o incompleta lettura AVVERTIMENTO - La macchina presenta parti in lento mo-
del presente manuale. vimento. Prestare attenzione per non ricevere urti dalle
parti che si muovono.
Il contenuto di questo manuale è proprietà del costruttore, la
duplicazione di questo manuale è vietata. La macchina non ha la possibilità di intrappolare parti di persona
durante il normale impiego.
1.2. Precauzioni di sicurezza Per quel che riguarda il Rumore la macchina non ha livelli tali da
Il mancato rispetto delle seguenti norme di sicurezza può causare dover essere usata da parte dell’operatore con DPI come cuffie o
danni alle persone, cose e animali e alla macchina stessa. tappi per le orecchie.
I seguenti simboli posti sulla macchina richiamano possibili rischi. Ai fini della definizione Campi Elettromagnetici – Radiazioni non
ionizzanti - si reputa che la macchina per stiratura di giacche
Legenda dei simboli di avvertimento posti sulla macchina e in TREVIFORM non sia in grado di comportare rischi per la salute.
questo manuale: Considerando la natura costruttiva della macchina, i valori delle
radiazioni non ionizzanti, ed in generale i valori delle esposizioni ai
Attenzione: presenza di parti in tensione campi elettromagnetici, risultano sotto i livelli di riferimento per la
popolazione di cui alla Raccomandazione Europea 1999/519/CE.
Pericolo generico: leggere le istruzioni riportate accanto al
simbolo per evitare danni 1.4. Responsabilità del costruttore
Le istruzioni riportate in questo manuale non sostituiscono ma inte-
Attenzione: superficie calde / pericolo di ustione grano gli obblighi per il rispetto della legislazione vigente sulle nor-
me di sicurezza ed antinfortunistica.
Con riferimento a quanto riportato in questo manuale, il costruttore
Attenzione: temperatura alta declina ogni responsabilità in caso di:
• uso della macchina contrario alle leggi sulla sicurezza e sull’an-
Attenzione: rischio di schiacciamento agli arti tinfortunistica vigenti nel Paese d’installazione;
• errata installazione della macchina;
• mancata o errata osservanza delle istruzioni fornite dal manua-
Indossare guanti le;
• difetti di tensione e di alimentazione di rete;
Indossare scarpe anti infortunistiche • collegamento ad un impianto non conforme alle norme vigenti,
in particolare se l’impianto manca di messa a terra, protezione
magnetotermica e protezione differenziale;
Indossare un elmetto protettivo • modifiche alla macchina non autorizzate;
• utilizzo della macchina da parte di personale non autorizzato,

i Informazione, nota, consiglio •


non addestrato o non professionale;
mancata manutenzione periodica e programmata.
• utilizzo di ricambi o accessori non originali.
Leggere attentamente questo manuale prima di installare, far funzio-
nare o effettuare interventi sull’apparecchio.
L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio descritto in questo
manuale devono essere fatte da personale autorizzato che conosca
il prodotto e le norme vigenti sull’installazione delle macchine indu-
striali.
Il costruttore non è responsabile se gli allacciamenti non vengono
effettuati a regola d’arte.

La destinazione d’uso delle macchine qui descritte è la stiratura di


indumenti e biancheria: è perciò vietata qualsiasi altra destinazione
d’uso se non è stata preventivamente autorizzata in forma scritta dal

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Descrizione della macchina 5

2. Descrizione della 2.2. Dati tecnici


Per le dimensioni vedere la Figura 2.2.
macchina
Type
L’apparecchio descritto in questo manuale è un manichino per la 5142 5143
stiratura di capi spalla destinato all’uso professionale in:
Alimentazione elettrica 400V 50Hz 3N 230V 1 50Hz
• industrie di confezione capi di abbigliamento;
• lavanderie industriali ed artigianali; Entrata vapore 1/2” 1/2”
• stirerie.
Ritorno condensa 1/2” 1/2”
Il manichino deve essere utilizzato da personale qualificato e capace, Entrata aria 1/4” 1/4”
che sia stato adeguatamente formato sul suo funzionamento. 1,1 kW 1,1 kW
Potenza aspiratore
Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per danni cau- Pressione vapore 500 kPa 500 kPa
sati a persone o cose da usi impropri, erronei od irragionevoli della Pressione aria 600 kPa 600 kPa
macchina.
Consumo di vapore 20 kg/h 20 kg/h
2.1. Come identificare la macchina Consumo di aria 5 Nl/min 5 Nl/min
La macchina è identificata dalla targhetta dati tecnici. Peso netto/lordo 125 kg 125 kg
La targhetta si trova sulla carrozzeria della macchina, nella parte
posteriore, come mostrato in figura 2.1. Rumore 80 dB 80 dB
Non alterare o modificare in alcun modo i dati posti sulla targhetta. Temperatura ambiente 15 - 40 °C 60 - 105 ° F
Non rimuovere la targhetta.

Descrizione dei dati presenti nella targhetta dati tecnici


Figura 2.1 - Posizione della targhetta
Serial N Numero di matricola della macchina composto
da 5 cifre
Type Numero di codice che identifica il modello del
prodotto
V Tensione nominale
Hz Frequenza nominale
kW Potenza nominale
Date Data di immatricolazione

i Questo manuale descrive tutte le versioni della macchina.


Prima di leggere il manuale identificate la versione della
macchina in vostro possesso leggendo il codice riportato nella
casella “Type” della targhetta dati tecnici. Nel leggere il ma-
nuale prendete in considerazione solo le informazioni relative
alla versione in vostro possesso.

Figura 2.2 - Dimensioni della macchina (in mm e pollici)

Italiano

514x Treviform-ed2221
6 Installazione 514x TREVIFORM

3. Installazione Tabella 3.5 - Dati per il collegamento elettrico

Installazione Tipo spina di Tipo cavo di


alimentazione alimentazione
3.1. Ricevimento della merce 400V 50Hz
Spina omologata IEC 60309 Tipo H05VV-F
La macchina è fornita montata su pallet e protetta da pellicola di 3P+N+T 400V 3N 10A 5G1
plastica e/o da una scatola di cartone. Spina omologata IEC 60309 Tipo H05VV-F
1. Posizionare il pallet con la macchina in prossimità della desti- 230V 50Hz
L+N+T 230V 10A 3G1
nazione finale di installazione. Spostare il pallet solo tramite
210-240V Tipo H05VV5-F
mezzo opportuni come un carrello elevatore (Figura 3.1). 3P+T 210-240V 3 16A
60Hz 4 x 14AWG
2. Togliere il materiale di imballaggio e separare il cartone dalla
plastica. Gettare o riciclare cartone e plastica secondo le nor-
AVVERTIMENTO - Il cavo elettrico di alimentazione NON
me locali.
può essere manomesso o sostituito dall’utilizzatore. Rivol-
3. Svitare i bulloni che assicurano la macchina al pallet.
gersi sempre al centro tecnico autorizzato.
4. Spostare la macchina dal pallet alla sua posizione finale.

ATTENZIONE - Non afferrare la macchina per il busto o


per le pinze. Si potrebbero danneggiare.

AVVERTIMENTO - La macchina può essere


mossa a braccia solo da personale esperto.
Indossare guanti, casco protettivo e scarpe antinfortunistiche
per spostare la macchina.

3.2. Cosa è contenuto nell’imballaggio


L’imballo contiene:
1. La macchina completa di tutti i suoi cinematismi.
2. Busta di plastica contenente i rivestimenti (se non sono già
montati sulla macchina).
3. Coppia di espansori maniche in legno e coppia espansori fon-
do manica in plastica (Figura 3.2).
4. Manuale di istruzioni.
Al ricevimento della merce accertarsi che l’imballo contenga tutto
quanto sopra elencato.

3.3. Allacciamento elettrico


AVVERTIMENTO - L’allacciamento elettrico deve essere ef-
fettuato da un tecnico specializzato ed in conformità alle
normative locali vigenti (CEI 64.8).

Il costruttore non è responsabile di danni o infortuni causati da instal-


lazione errata o incompleta.
Fare riferimento alla Figura 3.3.
1. Collegare il cavo di alimentazione ad una spina di alimentazio-
ne omologata scelta in base alla tabella 3.5.
2. Installare un interruttore magnetotermico con protezione diffe-
renziale e presa. L’interruttore deve avere portata pari a quella
indicata in tabella 3.5 per la spina.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Controllare che il motore di soffiaggio ruoti in senso antiorario,
altrimenti invertire i due fili delle fasi nel collegamento alla spi-
na.

AVVERTIMENTO - L’impianto deve essere efficacemente


messo a terra.

AVVERTIMENTO - La macchina deve essere collegata ad


un impianto con interruttore magnetotermico e protezio-
ne differenziale.

iINDICAZIONE - Ogni mese, controllare che l’interruttore


differenziale funzioni. Premere il tasto “Test” dell’inter-
ruttore e vedere se questo scatta. Se l’interruttore non scat-
ta, chiamare immediatamente un elettricista perché è venuta
meno la sicurezza dell’impianto.

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Installazione 7

Figura 3.1 - Come spostare la macchina su pallet

Figura 3.2 - Cosa è contenuto nell’imballaggio


(1) Espansori maniche in legno
(2) Espansori fondo manica in plastica

Figura 3.3 - Collegamento elettrico

!
min 10A @ 400V 50Hz
min 16A @ 220V 60Hz

Italiano

514x Treviform-ed2221
8 Installazione 514x TREVIFORM

3.4. Allacciamento aria compressa


AVVERTIMENTO - L’allacciamento deve essere fatto da un
tecnico specializzato, ed in conformità con le normative
locali vigenti

Fare riferimento alla Figura 3.4.


1. Allacciare la macchina ad una fonte di aria compressa avente
pressione non inferiore a 6 bar (90 PSI)
2. Collegare come indicato in figura
3. Regolare il regolatore di pressione generale della macchina a
6 bar (90 PSI)

ATTENZIONE - Non usare la macchina con una pressione


di aria superiore a quella indicata. Rischio di danneggiare
la macchina.

3.5. Allacciamento vapore


AVVERTIMENTO - L’allacciamento deve essere fatto da un
tecnico specializzato, ed in conformità con le normative
locali vigenti

3.5.1 Macchina senza ferro


Fare riferimento alla Figura 3.5a.
1. Collegare lo scaricatore di condensa (4) e la valvola di ritegno
(5) come mostrato in figura 3.5a.
2. Collegare la linea di alimentazione vapore (1) all'ingresso
vapore (7). Installare una valvola a sfera (3) sulla linea di
alimentazione.
3. Collegare la linea di ritorno condense (2) all'uscita condense
(8). Installare una valvola a sfera (3) sulla linea di ritorno
condense.

Allacciare la macchina ad una fonte di vapore avente pressione 5


bar (75 PSI) e capace di fornire 20 Kg/h (45 lbs/hr) di vapore.

AVVERTIMENTO - Non collegare la macchina ad un im-


pianto vapore avente pressione superiore a quella in-
dicata. Rischio di danneggiare la macchina e pericolo per le
persone.

3.5.2 Macchina con ferro tutto-vapore


Fare riferimento alla figura 3.5b.
1. Collegare il cavo di alimentazione vapore del ferro (10) al
raccordo (6) posto sul retro della macchina, come mostrato in
figura 3.5b.
2. Collegare la linea di ritorno condense del ferro (11) allo
scaricatore di condensa (9).
3. Collegare la linea di alimentazione vapore (1) all'ingresso
vapore (7). Installare una valvola a sfera (3) sulla linea di
alimentazione.
4. Collegare la linea di ritorno condense (2) all'uscita condense
(8). Installare una valvola a sfera (3) sulla linea di ritorno
condense.

AVVERTIMENTO - Non collegare la macchina ad un im-


pianto vapore avente pressione superiore a quella in-
dicata. Rischio di danneggiare la macchina e pericolo per le
persone.

3.6. Altre regolazioni


La macchina viene imballata con la consolle di comando ripiegata
contro il fianco della macchina.
A macchina posizionata, ruotare il supporto della consolle fino a
portarla in posizione confortevole per l’operatore, verificando che
tale posizione non comporti collisioni con le parti in movimento della
macchina.

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Installazione 9

Figura 3.4 - Collegamento aria compressa Figura 3.5a - Collegamento vapore senza ferro

1 2

7 8 4 5

Figura 3.5b - Collegamento vapore con ferro tutto-vapore

1 2

11
10
3

Italiano

6 7 8 4 5 9

514x Treviform-ed2221
10 Uso 514x TREVIFORM

4. Uso 6.
tore TreviTouch).
Premere il pedale START (7) per iniziare il ciclo di stiratura
7. Alla fine del ciclo la macchina apre automaticamente tutte le
Il manichino qui descritto è destinato alla stiratura professionale di pinze. Aprire manualmente la pala fermacollo sollevando la
capi spalla nell’ambito di: leva (2).
• industrie di confezione capi di abbigliamento; Se non si desidera che la macchina chiuda automaticamente le pale,
• lavanderie industriali ed artigianali; selezionare Manuale dal menu Impostazioni (H) del pannello di con-
• stirerie. trollo (fare riferimento al manuale del programmatore TreviTouch).
In questo modo la macchina aspetterà la pressione del pedale START
Il manichino deve essere utilizzato da personale qualificato e capace, prima di procedere nella sequenza.
che sia stato adeguatamente addestrato all’uso.
4.3.4. Stiratura di giacche con spacchi laterali
4.1. Precauzioni di sicurezza utilizzando le pinze spacchi pneumatiche (OPTIO-
NAL)
Durante il funzionamento l’apparecchio è sotto tensione: 1. Selezionare Manuale dal menu Impostazioni (H) del pannello
di controllo (fare riferimento al manuale del programmatore
• Non usare se presenta cavi elettrici usurati o fili esposti. TreviTouch)
• Non versare acqua sul corpo macchina: pericolo di 2. Vestire il manichino, regolare la larghezza delle spalle (1) e
folgorazione, corto circuito e danni all’apparecchio. chiudere la pala fermacollo (3)
• Non aprire la carrozzeria della macchina. 3. Premere il pedale START (7) una volta. La macchina trova l’al-
tezza giusta
L’apparecchio presenta diverse parti ad alta temperatura: 4. Premere il pedale START: la pala frontale si chiude
• Non lasciare la macchina accesa incustodita. 5. Ruotare il manichino in modo da avere davanti a voi la schiena
del capo
• Non avvicinare sostanze infiammabili al corpo macchina, 6. Premere il pedale START: la pala posteriore si chiude. Durante
potrebbero causare un principio d’incendio. la chiusura, mantenere l’orlo dela giacca ben disteso con le
• Non aprire il corpo macchina. mani: in questo modo si evita che la pala si chiuda sopra ad
• Non sostituire le imbottiture e coperture quando la mac- una grinza
china è calda. Attendere almeno 2 ore dallo spegnimento 7. Usando il pulsante (F), allargate gli espansori fino alla
e comunque controllare la temperatura delle parti prima larghezza del capo. Fermate gli espansori prima che tendano
di iniziare a sostituire le coperture. i fianchi. Se avete allargato troppo i fianchi, stringeteli con il
pulsante (E)
L’apparecchio emette vapore ad alta temperatura: Presta- 8. Chiudete manualmente le pinze spacchi. Mentre chiudete
re attenzione a non ustionarsi col getto riflesso. con una mano la pinza, con l'altra accomodate lo spacco in
modo che venga stirato senza pieghe nè deformazioni. Se la
4.2. Prima di iniziare pinza si chiude nella posizione sbagliata, è possibile riaprirla
manualmente
1. Aprire la valvola vapore e la valvola di ritorno condense 9. Premete il pedale START due volte per iniziare il ciclo di
2. Aprire la valvola di alimentazione aria stiratura: premendo una volta gli espansori si portano in
3. Accendere l’interruttore principale (5 - Figura 4.4) tensione, premendo una seconda volta parte il ciclo di stiratura
(vapore, aria, ecc.).
4.3. Utilizzo Quando il ciclo finisce, la macchina riapre automaticamente tutte
Fare riferimento alle figure 4.1 e 4.4 le pinze, comprese le pinze spacchi. Aprire manualmente la pala
Fare al manuale del programmatore Trevitouch fermacollo sollevando la leva (2).
4.3.1. Posizione dell’operatore 4.3.5. Uso del ferro (optional)
L’operatore è in piedi di fronte al busto durante le operazioni di vesti- Se il vostro manichino è equipaggiato di ferro opzionale per i ritoc-
zione, inizio ciclo e svestizione. chi, è possibile usare il ferro in ogni momento del ciclo per perfezio-
nare la finitura dei capi.
4.3.2. Regolazioni Per avere un pieno controllo della qualità del capo, procedere come
Tutte le regolazioni della macchina si effettuano direttamente dalla segue:
consolle di comando. Fare riferimento al manuale del programma- 1. Inserire la funzione di fine manuale del ciclo premendo il pul-
tore TreviTouch. sante ATTESA nella sezione “controlli” del pannello di controllo.
1. Selezionare il numero di programma di stiratura con il pulsante Con questa modalità inserita le pinze non vengono aperte a
(A) sul pannello di controllo fine ciclo ed il capo viene mantenuto in posizione per la verifica
2. Selezionare la potenza di soffiaggio con la apposita leva (4) della qualità di stiratura;
per il mod. 5142, oppure mediante la apposita manopola (18) 2. Se la stiratura necessita ritocchi: premere il pulsante di soffiag-
per il mod. 5143. gio manuale (C) sulla consolle di comando per far partire il
soffiaggio;
ATTENZIONE - Verificare che la pressione generale pre- 3. Usare il ferro e/o il pulsante di vapore manuale (B) per ritocca-
sente nella macchina, indicata dal manometro (15), non re il capo;
superi 6 bar. In caso contrario, usare la manopola (14) per 4. Premere FERMA CICLO nella sezione “controlli manuali” del
abbassarla: tirare la manopola, ruotare fino al valore corretto, pannello di controllo per aprire le pinze e concludere il ciclo di
premere la manopola per bloccare il valore. stiratura.
4.3.3. Stiratura ATTENZIONE
1. Posizionare il capo da stirare sulla spalla e regolarne l’apertura - Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superfi-
girando la leva (1) cie stabile;
2. Bloccare il collo mediante l’apposita pala (3) - quando si ripone il ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che
3. Infilare gli estensori maniche nelle maniche la superficie su cui è collocato l’appoggiaferro sia stabile;
4. Se il capo ha spacchi laterali, chiuderli con le apposite pinze in - il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi
dotazione sono segni di danni visibili o se perde.
5. Selezionare Automatico dal menu Impostazioni (H) del pan-
nello di controllo (fare riferimento al manuale del programma-
(> Continua a pagina 13)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Uso 11

Figura 4.1a - Pannello di controllo - schermata HOME

(A) Selezione del programma


(B) Tasto vapore manuale
(C) Tasto soffiaggio manuale
(D) Tasto discesa busto (funge anche da bypass della fotocellula)
(E) Chiusura espansori laterali (funge anche da bypass antistretching)
(F) Apertura espansori laterali (funge anche da bypass antistretching)
(G) Tasto salita busto (funge anche da bypass della fotocellula) A B

D
E

I H G F

Figura 4.1b - Pannello di controllo - schermata SMART

Questa schermata detta "SMART" si ottiene semplicemente trascinando verso sinistra la schermata HOME.
Attraverso questa schermata l'operatore ha la possibilità di comandare ogni singolo movimento del busto prima e durante il ciclo di
stiratura. Per tornare alla schermata HOME trascinare verso destra la schermata SMART.

Chiudere gli
espansori laterali

Italiano
Funge anche da bypass
dell'antistretching

Alzare il busto
Funge anche da bypass
della fotocellula

Abbassare il busto
Funge anche da bypass
della fotocellula

Aprire gli espansori


Espansori laterali Pala frontale Pala posteriore laterali
Mediante questo pulsante è Mediante questo pulsante è Mediante questo pulsante è Funge anche da bypass
possibile attivare o disattivare possibile attivare o disattivare possibile attivare o disattivare dell'antistretching
il movimento automatico il movimento automatico il movimento automatico
degli espansori laterali della pala frontale della pala posteriore
ON = movimento attivato ON = movimento attivato ON = movimento attivato
OFF = movimento disattivato OFF = movimento disattivato OFF = movimento disattivato

514x Treviform-ed2221
12 Uso 514x TREVIFORM

Figura 4.2 - Regolazione altezza pala fermacollo Figura 4.3 - Rimozione della pala fermacollo

1 2 3 1

Figura 4.4 - Parti della macchina

(1) Manopola di regolazione larghezza spalle


(2) Leva di chiusura e apertura pala fermacollo
(3) Pala fermacollo
(4) Regolazione manuale dell’intensità di soffiaggio (solo mod. 5142)
(5) Interruttore principale
(6) Pedale di discesa manuale del busto
(7) Pedale Start
(8) Pedale di salita manuale del busto
(9) Pannello di comando
(10) Regolazione pressione pale davanti e dietro (RP2 - 3bar)
(11) Manometro pressione pale davanti e dietro
(12) Regolazione tensione fianchi (RP1 - 2,5bar)
(13) Manometro tensione fianchi
(14) Regolazione pressione generale
(15) Manometro pressione generale
(16) Fotocellula
(17) Pulsante di arresto d’emergenza
(18) Regolazione elettronica dell’intensità di soffiaggio (solo mod. 5143)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Uso 13

Figura 4.5 - Bloccare l’oscillazione degli espansori laterali Aumentare la tensione degli espansori laterali: tirare la manopola
1 - Molla estesa: movimento libero (12) e ruotare in senso orario per aumentare la tensione de-
2 - Molla compressa: movimento bloccato (l’antistretch, anche se at- gli espansori laterali. Il valore della pressione è indicato dal
tivo, non funziona) manometro (13). Premere la manopola per bloccare il valore
selezionato.
Altezza della pala fermacollo (Figura 4.2): svitare la manopola per
allentare la pala; fare scorrere la pala all’altezza voluta; strin-
1 gere nuovamente la manopola per fissare la posizione.
Rimuovere la pala fermacollo (Figura 4.3): per rimuovere la pala,
portare indietro la leva, spingere la pala indietro e sollevare
per disinnestare la pala dalla sede.
Bloccare l’oscillazione degli espansori laterali (Figura 4.5): è possi-
bile bloccare l’oscillazione degli espansori laterali. Quando
l’oscillazione è bloccata, il dispositivo antistretch non funziona.
Avvitare a fondo dapprima la ghiera e a seguire il dado di
bloccaggio.

Fare riferimento al manuale del programmatore TreviTouch


2 per imparare a programmare i cicli di stiratura e per sfruttare
al meglio le potenzialità dell’apparecchio.

4.3.6. Per bypassare la fotocellula


Nella maggior parte dei casi, la fotocellula trova automaticamente la
lunghezza corretta del capo.
In rari casi il capo potrebbe essere troppo corto o troppo lungo e il
ciclo non inizia anche se il busto è a fine corsa.
In tale caso, per far iniziare il ciclo, premere uno dei pulsanti di mo-
vimento verticale del busto (D, G).

4.3.7. Per bypassare il sistema di antistretch


Nella maggior parte dei casi, il sistema di antistretch è in grado di
non deformare il tessuto. Se necessario, aumentare o diminuire ma-
nualmente il tensionamento laterale del capo premendo i pulsanti di
apertura (F) o chiusura (E) manuale degli espansori laterali.
La pressione di questi tasti (F, E) disattiva automaticamente il sistema
di antistretch.

4.4. In caso di emergenza


In caso di emergenza in qualsiasi momento del ciclo di stiratura, pre-
mere il fungo rosso di emergenza (17). La macchina interromperà
qualsiasi operazione e aprirà le pinze pneumatiche.

Italiano
Per riarmare la macchina, ruotare il fungo in senso orario.

4.5. Al termine del lavoro


1. Spegnere l’interruttore generale;
2. Chiudere la valvola vapore e la valvola di ritorno condense;
3. Chiudere la valvola di alimentazione aria.

4.6. Regolazioni fini e caratteristiche di


dettaglio
Fare riferimento alla Figura 4.4 se non specificato diversamente nel
testo
La macchina dispone di diverse possibilità di regolazione, per adat-
tarsi a qualsiasi applicazione.
Discesa manuale del busto (6): usare questo pedale per abbassare il
busto durante la vestizione.
Salita manuale del busto (8): usare questo pedale per alzare il busto
durante la vestizione.
Aumentare la pressione nelle pale davanti e dietro: tirare la mano-
pola (10) e ruotare in senso orario per aumentare la pressione
nelle pale davanti e dietro. Il valore della pressione è indicato
dal manometro (11). Premere la manopola per bloccare il va-
lore selezionato.

514x Treviform-ed2221
14 Manutenzione 514x TREVIFORM

5. Manutenzione 5.2.3. Manutenzione circuiti aria e olio


• controllare che non ci siano perdite d’aria dalle valvole e dai
cilindri.
• controllare accuratamente il cilindro idraulico del movimento
5.1. Manutenzione a cura dell’utente busto; accertarsi che non vi siano perdite di olio.
• verificare il livello dell’olio nel serbatoio tramite l’indicatore del
ATTENZIONE:Prima di qualsiasi intervento staccare la livello olio (1) in figura 5.1. Questa operazione va fatta con il
corrente. busto nella sua posizione più alta.
• Il livello massimo dell’olio è a metà del tubetto (1). Se il livello
dell’olio è basso, rabboccarlo usando olio a bassa viscosità
5.1.1. Ogni settimana (ISO VG 32) che contiene un agente protettivo. Ad esempio:
• Pulire la carrozzeria con un panno morbido non abrasivo. Shell Tellus 32; Mobil DTE 24; Fuchs Renolin MR 10; Kluber
Lamora HLP 32; ...
ATTENZIONE: Non usare detergenti aggressivi, acidi Ripristino livello olio
e solventi che potrebbero danneggiare le parti della • Abbassare il busto alla posizione più bassa.
macchina. • Scaricare la pressione nel circuito pneumatico.
• Svitare il tappo in cima al serbatoio dell’olio.
• Verificare visivamente che i collegamenti vapore, aria e con- • Versare olio senza eccedere il livello massimo (l’olio deve
densa non perdano. arrivare a metà del tubicino 1 in figura 5.1).
• Verificare che i cablaggi elettrici visibili siano in buono stato. • Richiudere il tappo.
• Verificare che tutte le tubazioni e condutture visibili siano in
buono stato. INDICAZIONE: Ogni sei mesi pulire la cartuccia che
• Verificare che imbottiture e coperture siano in buono stato. Se si trova all’interno della tazza filtro posta sull’en-
mostrano segni d’usura, sostituirli immediatamente. Coperture trata dell’aria (Fig.3.4 - Collegamento aria compressa).
rovinate o sporche possono compromettere la qualità di stira- 5.2.4. Altri controlli
tura.
• Controllare lo stato delle palette della ventola: le palette devono
ATTENZIONE: Non utilizzare una macchina che non si essere pulite e non incrostate di peluria.
presenta in buono stato.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.

INDICAZIONE: Richiedere sempre l’uso di ricambi origi-


nali. I ricambi non originali potrebbero danneggiare la
macchina, ridurne le prestazioni o comprometterne la sicurez-
za.

5.1.2. Ogni sei mesi


Chiamare il tecnico autorizzato per eseguire le operazioni di manu-
tenzione descritte nel prossimo paragrafo.

5.2. Manutenzione a carico del tecnico


specializzato ogni sei mesi
ATTENZIONE: Le operazioni descritte in questo capitolo
devono essere eseguite solo da personale esperto ed au-
torizzato.

AVVERTIMENTI per il tecnico:


Prima di qualsiasi intervento:
• Staccare la corrente.
• Chiudere i collegamenti all’aria e alla fonte di vapore.
• Scaricare la pressione dell’aria residua nel circuito pneumatico
aprendo la valvola posta nel filtro aria all’ingresso.
• Verificare che tutte le parti della macchina siano raffreddate in
modo da non presentare un pericolo.
Prime di effettuare manutenzione al cilindro del busto:
• Abbassare il busto nella sua posizione più bassa. Figura 5.1 - Serbatoio olio
• Scaricare la pressione dell’aria residua nel circuito pneumatico
premendo il pulsante di sfiato posto in fondo al filtro aria all’in-
gresso.

5.2.1. Manutenzione circuito elettrico


• Controllare i collegamenti elettrici verificando che le connessio- 1
ni siano ben serrate e non presentino ossidazioni.
• Controllare il serraggio delle bobine delle elettrovalvole.
• Verificare il buono stato di conservazione dei cavi e dei compo-
nenti elettrici.
5.2.2. Manutenzione circuito vapore
• Verificare che tutti i raccordi delle connessioni vapore e ritorno
condense siano ben serrati e non presentino perdite.
• Verificare che la valvola di vaporizzazione non abbia perdite di
vapore.

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Manutenzione 15

5.3. Manutenzione periodica e relativi


messaggi
1
ATTENZIONE: Prima di qualsiasi intervento di manuten-
zione o pulizia, staccare l’apparecchio dall’alimentazione elet-
trica togliendo la spina.
A seconda del numero di cicli lavorati la macchina suggerisce
periodicamente alcune operazioni di manutenzione mediante
messaggi pop-up sul display.
Una volta effettuate le manutenzioni necessarie, riferirsi al manuale
del Programmatore TreviTouch per far scomparire i messaggi in 5.3.4. Lavaggio coperture (Allarme 904)
questione.
• Valutare il lavaggio delle coperture in base alla all’usura delle
stesse e alla qualità di stiratura della macchina.
5.3.1. Controllare filtro aria compressa e scarica-
re eventuali condense (Allarme 901) 5.3.5. Valutare sostituzione coperture
• verificare che il filtro dell’aria compressa sia in buono stato; (Allarme 905)
• qualora presenti, scaricare le condense dal serbatoio del filtro
dell’aria compressa • Valutare la sostituzione delle coperture in base all’usura delle
stesse.

5.3.6. Sostituire cartucce filtri aria e olio


(Allarme 906)
• Smontare le tazze dei filtri aria e olio e valutare la sostituzione
delle cartucce interne in base allo stato delle stesse.

5.3.2. Controllare filtro aria ventilatore e rimuove-


re eventuali residui (Allarme 902)
• verificare che il filtro aria del ventilatore sia in buono stato e
non sia otturato;
• sfilare il filtro tirandolo verso l’alto e pulirlo rimuovendo even-
tuali residui.

Italiano
5.3.3. Controllare il livello dell’olio nel serbatoio
(Allarme 903)
• verificare il livello dell’olio nel serbatoio tramite l’indicatore del
livello olio (1)
• fare riferimento al paragrafo 5.2.3 per riempire il serbatoio

514x Treviform-ed2221
16 Risoluzione dei problemi 514x TREVIFORM

6. Risoluzione dei problemi


Vedere la Tabella 6.1 per la soluzione ai problemi più comuni.
Fare riferimento al manuale del programmatore Trevitouch per l’elenco degli allarmi.

ATTENZIONE - NON RIPARARE LA MACCHINA DA SOLI. Chiamare il centro assistenza nei seguenti casi:
• il problema non è contemplato dalla tabella 6.1
• nessuna delle soluzioni proposte riesce ad individuare la causa del problema o a risolverlo

Tabella 6.1 - Risoluzione dei problemi

Problema Possibile causa Cosa deve fare l’utente


La macchina non si Non arriva corrente alla mac- Controllare che ci sia corrente nell’impianto
accende china Verificare la connessione alla presa di corrente
Accendere l’interruttore generale
Il busto non si muove La pressione dell’aria è troppo Mettere la pressione generale a 6bar (Figura 4.4, manopola 14 e indicatore 15)
né col pedale start, bassa
né con i pedali di
azionamento ma-
nuale
Il busto non si muove La striscia riflettente è consumata Sostituire la striscia riflettente
col pedale start, ma La fotocellula non colpisce la Controllare che la fotocellula non sia stata mossa accidentalmente. Se necessario
si muove con i pedali striscia riflettente redirigere il raggio della fotocellula sulla striscia riflettente e bloccare bene la
di azionamento ma- posizione della fotocellula
nuale
Le pale davanti e La pressione dell’aria è troppo Mettere la pressione generale a 6bar (Figura 4.4, manopola 14 e indicatore 15)
dietro non si muo- bassa Mettere la pressione delle pale a minimo 2,5 bar (Figura 4.4, manopola 10 e
vono indicatore 11)
Le pale sono escluse Premere il pulsante di esclusione per reinserire il funzionamento
Gli espansori laterali La pressione dell’aria è troppo Mettere la pressione generale a 6bar (Figura 4.4, manopola 14 e indicatore 15)
non funzionano bassa Mettere la pressione delle pale a minimo 1 bar (Figura 4.4, manopola 12 e
indicatore 13)
Gli espansori sono esclusi Premere il tasto di esclusione espansori
Non esce vapore La valvola di alimentazione Aprire l’alimentazione vapore
vapore è chiusa
Il tempo vapore è messo a zero Programmare il tempo di vaporizzazione
Manca il soffiaggio Tempo di soffiaggio a zero Programmare il tempo di soffiaggio
Il soffiaggio è troppo Leva del soffiaggio impostata Spostare la leva verso il + (Modello 5140)
debole troppo in basso (Modello 5140)
Potenza del soffiaggio regolata Ruotare la manopola di regolazione in senso orario (Modello 5141)
troppo bassa (Modello 5141)
Gli espansori tendo- L’antistretching è escluso Attivare l’antistretching (fare riferimento al manuale del programmatore Trevi-
no troppo il capo touch)
Il basculamento degli espansori Sbloccare il basculamento degli espansori svitando tutta la vite di bloccaggio
è bloccato mostrata in figura 4.5

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Risoluzione dei problemi 17

6.1. Soluzione dei guasti da parte del centro assistenza


ATTENZIONE - Il contenuto di questo paragrafo è ad uso esclusivo del centro assistenza. Per la manutenzione ai compo-
nenti e la loro sostituzione rivolgersi sempre al centro autorizzato.

Prima di eseguire i seguenti controlli, eseguire la ricerca guasti di primo livello riportata al paragrafo precedente.

Tabella 6.2 - Risoluzione dei guasti da parte del centro assistenza


Sintomo Causa/Componenti coinvolti Controlli da effettuare
1 Il display è spento Scheda elettronica non alimentata Verificare l’arrivo di corrente alla scheda
Guasto alla scheda Sostituire la scheda
2 Il busto non si muove col Guasto al microinterruttore del 1. Verificare l’alimentazione del pedale
pedale start ma funziona pedale 2. Verificare il funzionamento del microinterruttore
coi pedali salita/discesa
Guasto alla fotocellula 1. Verificare l’alimentazione della fotocellula
manuale
2. Sostituire la fotocellula
3 Il busto non sale (o non Guasto al microinterruttore del 1. Verificare l’alimentazione del pedale
scende) con il relativo pedale 2. Verificare il funzionamento del microinterruttore
pedale (salita o discesa)
ma funziona col pedale
START
4 Il busto non si muove né Guasto al circuito idraulico Verificare il livello dell’olio
col pedale start né coi Verificare la presenza di perdite d’olio nel circuito e sul cilindro
pedali manuali Verificare le connessioni pneumatiche all’elettrovalvola olio
Verificare il funzionamento dell’elettrovalvola olio
5 Il busto non sale né Elettrovalvola di salita busto E1 Verificare le connessioni pneumatiche all’elettrovalvola
col pedale start né col Verificare il funzionamento dell’elettrovalvola
pedale salita busto
6 Il busto non scende né Elettrovalvola di discesa busto E2 Verificare le connessioni pneumatiche all’elettrovalvola
col pedale start né col Verificare il funzionamento dell’elettrovalvola
pedale discesa busto
7 Una delle pale (o Errate regolazioni Verificare la corretta regolazione dei riduttori di pressione
gli espansori) non si Verificare la corretta regolazione degli strozzatori
muovono
Cilindro Verificare le connessioni pneumatiche al clindro
Elettrovalvola Verificare le connessioni pneumatiche all’elettrovalvola
Verificare le connessioni elettriche all’elettrovalvola
Verificare il funzionamento dell’elettrovalvola
8 Mancata vaporizzazione Guasto all’elettrovalvola vapore Verificare l’elettrovalvola
Guasto alla scheda elettronica Sostituire la scheda
9 Uscita di gocce Malfunzionamento scaricatore 1. Verificare che lo scaricatore sia bollente
d’acqua durante la 2. Dare un colpo allo scaricatore per avviarne il funzionamento
vaporizzazione 3. Sostituire lo scaricatore
Risucchio di acqua dalla caldaia Verificare che non sia in uso acqua addolcita che provoca

Italiano
schiuma e risucchio (l’acqua si dovrebbe presentare sporca e se
ci sono altre utenze dovrebbe fuoriuscire anche da esse)
Ugelli otturati Smontare il sacco e verificare la pulizia degli ugelli di
vaporizzazione
10 Il ventilatore non parte Motore 1. Verificare la protezione termica
2. Verificare il contattore VT1
3. Verificare la continuità elettrica degli avvolgimenti del motore
Scheda interfaccia (I/O) Sostituire la scheda e verificare il buon funzionamento
Scheda di controllo touchscreen Sostituire il touchscreen e verificare il buon funzionamento

514x Treviform-ed2221
18 Fermo macchina 514x TREVIFORM

7. Fermo macchina Figura 7.1. - Come fissare la macchina al pallet

7.1. Sosta prolungata


Se la macchina deve stare molto tempo senza funzionare:
1. Abbassare il busto e scaricare l’aria dal circuito
2. Chiudere le alimentazioni aria e vapore
3. Staccare dall’alimentazione elettrica
4. Scaricare la condensa rimasta nelle tubazioni
5. Pulire la carrozzeria e le griglie da polvere e peluria
6. Proteggere il busto in modo che le coperture non si sporchino

7.2. Trasporto
Figura 7.2. - Come imballare la macchina per il trasporto
Se la macchina deve essere spostata:
1. Abbassare il busto e scaricare l’aria dal circuito
2. Chiudere le alimentazioni aria e vapore
3. Staccare dall’alimentazione elettrica
4. Staccare i collegamenti aria, vapore e ritorno condensa
5. Scaricare la condensa rimasta nelle tubazioni
6. Pulire la carrozzeria e le griglie da polvere e peluria
7. Mettere la macchina su un pallet di dimensione appropriata
8. Fissare la macchina al pallet con delle staffe di metallo (Figura
7.1)
9. Ripiegare gli elementi sporgenti (ad esempio il pannello di con-
trollo)
10. Proteggere il busto in modo che le coperture non si sporchino
11. Avvolgere la macchina in plastica
12. Se necessario coprire tutta la macchina con una scatola di car-
tone e fissarla al pallet (Figura 7.2)

7.3. Smantellamento
Alla fine della sua vita, la macchina deve essere smantellata e le sue
parti devono essere smaltite secondo le leggi locali vigenti:
1. Abbassare il busto e scaricare l’aria dal circuito
2. Chiudere le alimentazioni aria e vapore
3. Staccare dall’alimentazione elettrica
4. Staccare i collegamenti aria, vapore e ritorno condensa
5. Scaricare la condensa rimasta nelle tubazioni
6. Scaricare l’olio rimasto nel circuito e smaltirlo attraverso il ca-
nale appropriato
7. Mettere la macchina su un pallet di dimensione appropriata Smaltimento di rifiuti di apparecchiature
8. Fissare la macchina al pallet con delle staffe di metallo (Figura elettriche ed elettroniche (RAEE) nell’Unione
7.1) Europea
9. Ripiegare gli elementi sporgenti (ad esempio il pannello di con-
trollo) Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica
10. Affidarsi ad una società specializzata in rottamazioni per avere che il prodotto è soggetto a raccolta differenziata. Gli utenti de-
la garanzia che le parti della macchina vengano separate e vono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rot-
gettate o riciclate in conformità con le norme vigenti (lamiera tamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio
verniciata, acciaio inossidabile, rame, plastica, fibra di vetro, delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il
tessuto) riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase
di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse natu-
rali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate
nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rotta-
mare, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato
il prodotto.

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 19

8. Schemi tecnici
Gli schemi in questo capitolo sono ad uso esclusivo del servizio assistenza.

Non effettuare interventi sulla macchina se non si è autorizzati in forma scritta dalla casa costruttrice.

Italiano
ALIMENTATORE MONOFASE ALIMENTADOR
AL POWER SUPPLIER 1ph 3A SPEISER 1-PHASIG 3A ALIMENTATEUR 1 PHASE 3A
3A MONOFASICO 3A
AL1 ALIMENTATORE 5V POWER SUPPLIER 5V SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
EV ELETTROVALVOLA VAPORE STEAM SOLENOID VALVE DAMPF-MAGNETVENTIL ELECTROVANNE VAPEUR ELECTROVÁLVULA VAPOR
FS1 FUSIBILE 10A 10A FUSE SICHERUNG 10A FUSIBLE 10A FUSIBLE 10A
IG INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL
LAMPADA SEGNALAZ. STOP EMERGENCY STOP ALERT MELDELEUCHTE NOTAUS LAMPE DE SIGNALISATION LUZ SENALIZACION BOTON
LS
PREMUTO LAMP IST GEDRÜCKT STOP ACTIVE DE EMERGENCIA PULSADO
PROTEZIONE TERMICA BLOWER THERMAL PROTECTION THERMIQUE PROTECCIÓN TÉRMICA
RT THERMOSCHUTZ GEBLÄSE
VENTILATORE PROTECTION VENTILATEUR VENTILADOR
RELE' COMANDO ELETTR.
K3 STEAM VALVE RELAY RELAIS DAMPFSTEUERUNG RELAIS VAPEUR RELE' MANDO VAPOR
VAPORE
STOP PULSANTE DI EMERGENZA EMERGENCY BUTTON NOTAUSTASTER BOUTON EMERGENCE PULSANTE EMERGENCIA
UE1 PRESA UTILIZZ. ESTERNO SOCKET STECKDOSEN PRISE TOMA DE CONEXIÓN
VT1 VENTILATORE BLOWER GEBLÄSE MOTEUR SOUFFLAGE VENTILADOR
CONTATTORE COMANDO SCHALTSCHÜTZ CONTACTEUR COMMANDE CONTACTOR MANDO
K1 BLOWER CONTROL SWITCH
VENTILATORE STEUERUNG GEBLÄSE MOTEUR VT VENTILADOR
Part Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción
TREVIFORM ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO ed 3220
(Mod. 51x0 - 51x2)

514x Treviform-ed2221
20 Schemi tecnici 514x TREVIFORM

ALIMENTATORE MONOFASE ALIMENTADOR


AL POWER SUPPLIER 1ph 3A SPEISER 1-PHASIG 3A ALIMENTATEUR 1 PHASE 3A
3A MONOFASICO 3A
AL1 ALIMENTATORE 5V POWER 5V SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
EV ELETTROVALVOLA VAPORE STEAM SOLENOID VALVE DAMPF-MAGNETVENTIL ELECTROVANNE VAPEUR ELECTROVÁLVULA VAPOR
FS1 FUSIBILE 10A 10A FUSE SICHERUNG 10A FUSIBLE 10A FUSIBLE 10A
IG INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL
IV INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER
LAMPADA SEGNALAZ. STOP EMERGENCY STOP ALERT MELDELEUCHTE NOTAUS LAMPE DE SIGNALISATION LUZ SENALIZACION BOTON
LS
PREMUTO LAMP IST GEDRÜCKT STOP ACTIVE DE EMERGENCIA PULSADO
PT POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENTIOMETER POTENTIOMETRE POTENCIÓMETRO
RELE' COMANDO ELETTR.
K3 STEAM VALVE RELAY RELAIS DAMPFSTEUERUNG RELAIS VAPEUR RELE' MANDO VAPOR
VAPORE
STOP PULSANTE DI EMERGENZA EMERGENCY BUTTON NOTAUSTASTER BOUTON EMERGENCE PULSANTE EMERGENCIA
PRESA UTILIZZATORE
UE1 SOCKET STECKDOSEN PRISE TOMA DE CONEXIÓN
ESTERNO
VT1 VENTILATORE BLOWER GEBLÄSE MOTEUR SOUFFLAGE VENTILADOR
CONTATTORE COMANDO SCHALTSCHÜTZ CONTACTEUR COMMANDE CONTACTOR MANDO
K1 BLOWER CONTROL SWITCH
VENTILATORE STEUERUNG GEBLÄSE MOTEUR VT VENTILADOR
Part Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción
TREVIFORM ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO ed 3220
(Mod. 51x1 - 51x3)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 21

AL ALIMENTATORE BIFASE 5A POWER SUPPLIER 2ph 5A SPEISER ZWEIPHASIGE 5A ALIMENTATEUR BIPHASE 5A ALIMENTADOR BIFASICO 5A
AL1 ALIMENTATORE 5V POWER SUPPLIER 5V SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V

Italiano
EV ELETTROVALVOLA VAPORE STEAM SOLENOID VALVE DAMPF-MAGNETVENTIL ELECTROVANNE VAPEUR ELECTROVÁLVULA VAPOR
FS1 FUSIBILE 10A 10A FUSE SICHERUNG 10A FUSIBLE 10A FUSIBLE 10A
IG INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL
IV INVERTER (OPTIONAL) INVERTER (OPTIONAL) INVERTER (OPTIONAL) INVERTER (OPTIONAL) INVERTER (OPTIONAL)
LAMPADA SEGNALAZ. STOP EMERGENCY STOP ALERT MELDELEUCHTE NOTAUS LAMPE DE SIGNALISATION LUZ SENALIZACION BOTON
LS
PREMUTO LAMP IST GEDRÜCKT STOP ACTIVE DE EMERGENCIA PULSADO
PT POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENTIOMETER POTENTIOMETRE POTENCIÓMETRO
PROTEZIONE TERMICA BLOWER THERMAL PRO- PROTECTION THERMIQUE PROTECCIÓN TÉRMICA
RT THERMOSCHUTZ GEBLÄSE
VENTILATORE TECTION VENTILATEUR VENTILADOR
RELE' COMANDO ELETTR.
K3 STEAM VALVE RELAY RELAIS DAMPFSTEUERUNG RELAIS VAPEUR RELE' MANDO VAPOR
VAPORE
STOP PULSANTE DI EMERGENZA EMERGENCY BUTTON NOTAUSTASTER BOUTON EMERGENCE PULSANTE EMERGENCIA
PRESA UTILIZZATORE
UE1 SOCKET STECKDOSEN PRISE TOMA DE CONEXIÓN
ESTERNO
VT1 VENTILATORE BLOWER GEBLÄSE MOTEUR SOUFFLAGE VENTILADOR
CONTATTORE COMANDO SCHALTSCHÜTZ CONTACTEUR COMMANDE CONTACTOR MANDO
K1 BLOWER CONTROL SWITCH
VENTILATORE STEUERUNG GEBLÄSE MOTEUR VT VENTILADOR
Part Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción
TREVIFORM ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO ed 3220
(only Gerrmany)

514x Treviform-ed2221
22 Schemi tecnici 514x TREVIFORM

WITHOUT NEUTRAL
SENZA NEUTRO

AL ALIMENTATORE BIFASE 5A POWER SUPPLIER 2ph 5A SPEISER ZWEIPHASIGE 5A ALIMENTATEUR BIPHASE 5A ALIMENTADOR BIFASICO 5A

AL1 ALIMENTATORE 5V POWER SUPPLIER 5V SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V

EV ELETTROVALVOLA VAPORE STEAM SOLENOID VALVE DAMPF-MAGNETVENTIL ELECTROVANNE VAPEUR ELECTROVÁLVULA VAPOR

FS1 FUSIBILE 2A 2A FUSE SICHERUNG 2A FUSIBLE 2A FUSIBLE 2A


FUSIBILE PROTEZIONE
FST FUSE SICHERUNG FUSIBLE FUSIBLE
TRASFORMATORE
IG INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL
CONTATTORE COMANDO SCHALTSCHÜTZ STEUERUNG CONTACTEUR COMMANDE CONTACTOR MANDO
K1 BLOWER CONTROL SWITCH
VENTILATORE GEBLÄSE MOTEUR VT VENTILADOR
RELE' COMANDO ELETTR.
K3 STEAM VALVE RELAY RELAIS DAMPFSTEUERUNG RELAIS VAPEUR RELE' MANDO VAPOR
VAPORE
LAMPADA SEGNALAZ. STOP EMERGENCY STOP ALERT MELDELEUCHTE NOTAUS IST LAMPE DE SIGNALISATION LUZ SENALIZACION BOTON DE
LS
PREMUTO LAMP GEDRÜCKT STOP ACTIVE EMERGENCIA PULSADO
PROTEZIONE TERMICA VEN- BLOWER THERMAL PROTEC- PROTECTION THERMIQUE PROTECCI N TÉRMICA VEN-
RT THERMOSCHUTZ GEBLÄSE
TILATORE TION VENTILATEUR TILADOR
STOP PULSANTE DI EMERGENZA EMERGENCY BUTTON NOTAUSTASTER BOUTON EMERGENCE PULSANTE EMERGENCIA

TR TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR

VT1 VENTILATORE BLOWER GEBLÄSE MOTEUR SOUFFLAGE VENTILADOR

Part Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción


TREVIFORM ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO ed 2221
(Mod. 51x0 - 51x2)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 23

WITHOUT NEUTRAL
SENZA NEUTRO

AL ALIMENTATORE BIFASE 5A POWER SUPPLIER 2ph 5A SPEISER ZWEIPHASIGE 5A ALIMENTATEUR BIPHASE 5A ALIMENTADOR BIFASICO 5A

AL1 ALIMENTATORE 5V POWER SUPPLIER 5V SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V

Italiano
EV ELETTROVALVOLA VAPORE STEAM SOLENOID VALVE DAMPF-MAGNETVENTIL ELECTROVANNE VAPEUR ELECTROVÁLVULA VAPOR

FS1 FUSIBILE 2A 2A FUSE SICHERUNG 2A FUSIBLE 2A FUSIBLE 2A


FUSIBILE PROTEZIONE
FST FUSE SICHERUNG FUSIBLE FUSIBLE
TRASFORMATORE
IG INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL

IV INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER


CONTATTORE COMANDO SCHALTSCHÜTZ STEUERUNG CONTACTEUR COMMANDE CONTACTOR MANDO
K1 BLOWER CONTROL SWITCH
VENTILATORE GEBLÄSE MOTEUR VT VENTILADOR
RELE' COMANDO ELETTR.
K3 STEAM VALVE RELAY RELAIS DAMPFSTEUERUNG RELAIS VAPEUR RELE' MANDO VAPOR
VAPORE
LAMPADA SEGNALAZ. STOP EMERGENCY STOP ALERT MELDELEUCHTE NOTAUS IST LAMPE DE SIGNALISATION LUZ SENALIZACION BOTON DE
LS
PREMUTO LAMP GEDRÜCKT STOP ACTIVE EMERGENCIA PULSADO
PT POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENTIOMETER POTENTIOMETRE POTENCIÓMETRO

STOP PULSANTE DI EMERGENZA EMERGENCY BUTTON NOTAUSTASTER BOUTON EMERGENCE PULSANTE EMERGENCIA

TR TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR

VT VENTILATORE BLOWER GEBLÄSE MOTEUR SOUFFLAGE VENTILADOR

Part Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción


TREVIFORM ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO ed 2221
(Mod. 51x1 - 51x3)

514x Treviform-ed2221
24 Schemi tecnici 514x TREVIFORM

E4 Chiusura pala posteriore

E3 Discesa busto

E2 ON/OFF olio

E1 Salita busto

Alimentazione 24V +

Massa scheda

Alimentazione 24V -

Alimentazione 24V +

TREVIFORM COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE SCHEDA CN 24/USCITE


ed3220
(touch-screen) CN DOUT 1

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 25

Collegamento jumper su scheda IN/OUT

Earth ground

Ground

RS 485 data +

RS 485 data -
marrone
bianco
verde

Earth ground

Italiano
Ground

RS 485 data -

RS 485 data +

Collegamento jumper su scheda


Touch-screen

TREVIFORM COLLEGAMENTO MODBUS RS 485 TRA TOUCH-SCREEN/


ed3220
(touch-screen) SCHEDE IN-OUT

514x Treviform-ed2221
26 Schemi tecnici 514x TREVIFORM

COLLEGAMENTI USCITE/INGRESSI SCHEDA IN/OUT REV. 11/06/2020


ELENCO USCITE
TIPO
N° PIN CANALE SIGLA DESCRIZIONE UTILIZZATORE GRUPPO
COMPONENTE
OT1 -3 E1 Salita busto 3/2
CN DOUT 1

BUSTO
OT1 -4 E2 On-Off olio 2/2
OT1 -5 E3 Discesa busto 3/2
OT1 -6 E4 Pala posteriore 3/2
OT2 -3 E5A Apertura espansori
CN DOUT 2

5/3

CARRO
OT2 -4 E5B Chiusura espansori
OT2 -5 E6 Pala anteriore 3/2
OT2 -6 E7 Pale spacchi laterali 3/2
OT3 -3 E8 Pale laterali (optional) 3/2
CN DOUT 3

OT3 -4 K1 Start ventilatore CONTATTORE

POTENZA
OT3 -5 K3 Start elettrovalvola vapore RELE’
OT3 -6
OT4 -3
CN DOUT 4

OT4 -4
OT4 -5
OT4 -6
OT5 -3
CN DOUT 5

OT5 -4
OT5 -5
OT5 -6
OT6 -3
CN DOUT 6

OT6 -4
OT6 -5
OT6 -6
OT7 -3
CN DOUT 7

OT7 -4
OT7 -5
OT7 -6

ELENCO INGRESSI
TIPO
N° PIN CANALE SIGLA DESCRIZIONE UTILIZZATORE GRUPPO
COMPONENTE
CARRO

IN1 -3 MC1 Fotocellula ricerca altezza busto FOTOCELLULA


IN1 -4 MC2 Antistreching espansori MICRO
IN1 -5 MC3 Pedale salita MICRO
BUSTO
CN DIN 1

IN1 -6 MC4 Pedale START MICRO


IN1 -7 MC5 Pedale discesa MICRO
IN1 -8 MC6
IN1 -9 MC7
IN1 -10 MC8
IN2 -3 MC9
IN2 -4 MC10
IN2 -5 MC11
CN DIN 2

IN2 -6 MC12
IN2 -7 MC13
IN2 -8 MC14
IN2 -9 MC15
IN2 -10 MC16

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 27

COLLEGAMENTI SCHEDA TOUCH-SCREEN

4321 4321
RS 485
Collegamento
MODBUS

Collegamento

USB 1
per presa USB
mini

4321
Collegamento

USB 0
per presa USB
esterna

Italiano
GND +5V

Collegamento
alimentazione
5V DC

514x Treviform-ed2221
28 Schemi tecnici 514x TREVIFORM

Alimentazione 0V -

MC5 Pedale discesa busto

MC4 Pedale START

MC3 Pedale salita busto

MC2 Microinterruttore antistretch espansori

MC1 Fotocellula

Alimentazione 0V -

TREVIFORM
INGRESSI SCHEDA - CONNETTORI CN IN1/CN IN2 ed3220
(touch-screen)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 29

Cavallotto OT2-7 / OT3-7

K3 START vapore

K1 START ventilatore

E8 Pale laterali (optional)

Cavallotto OT2-2 / OT3-2

Alimentazione 0V -

Cavallotto OT2-7 / OT3-7

E7 Pale spacchi laterali

E6 pala anteriore

Italiano
E5B Chiusura espansori

E5A Apertura espansori

Cavallotto OT2-2 / OT3-2

Alimentazione 24V +

TREVIFORM USCITE SCHEDA A - CONNETTORI


ed3220
(touch-screen) CN DOUT 2A / CN DOUT 3A

514x Treviform-ed2221
30 Schemi tecnici 514x TREVIFORM

Espansori laterali

Salita / discesa busto

Pala posteriore

Pala anteriore

Pale per spacchi

Pale laterali*

* Optional

TREVIFORM PNEUMATIC DIAGRAM - SCHEMA PNEUMATICO ed 0520

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Schemi tecnici 31

* Optional

Magnetventil Anhebung Électrovanne montée Electroválvula subida


E1 Elettrov. Salita busto Form up solenoid valve Büste buste busto
E2 Elettrov. On/off On/off solenoid valve On/off Magnetventil Électrovanne on/off buste Electroválvula on/off
Form down solenoid Magnetventil Absenkung Électrovanne descente Electroválvula bajada
E3 Elettrov. Discesa busto valve Büste buste busto
Rear clamp solenoid Magnetventil hintere An- Électrovanne pale arrière Electroválvula pala
E4 Elettrov. Pala posteriore valve druckleiste trasera
E5, E8
Elettrov. Espansori Side expanders solenoid Magnetventil seitliche Électrovanne ouverture Electroválvula ensan-
laterali valve Andruckleisten expanseurs chadores laterales
Front clamp solenoid Magnetventil vordere Électrovanne pale avant Electroválvula pala
E6 Elettrov. Pala anteriore valve Andruckleiste delantera
Vent clamps solenoid Magnetventil Andrucklei- Électrovanne pales Electrov . Palas aber-
E7 Elettrov. Pale spacchi valve sten Schlitzen fentes turas
Side clamps solenoid Magnetventil Andrucklei- Électrovanne pales Electrov . Palas laterales
E8 Elettrov. Pale laterali * valve * sten seitliche * latérales* *
FL Filtro condense Condensate filter Kondensatfilter Filtre condensats Filtro condensaciones

M1, M2, M3 Manometri Pressure gauge Manometer Manomètre Manómetros


Microinterruttore pneu- Pneumatische Mikro- Microinterrupteur pneu-
M7, M7A Pneumatic microswitch Micro neumáticos
matico schalter matique
P1 Pistone busto Form cylinder Kolben Büste Piston buste Pistón busto
Kolben hintere Andruck-
P4 Pistone pala posteriore Rear clamp cylinder Piston pale arrière Pistón pala trasera
leiste
Pistones ensanchadores
P5, P5A Pistoni espansori laterali Side expanders cylinders Kolben Seitenspreizeri Piston expanseurs laterales

Italiano
Kolben vordere Andruck- Piston pale avant
P6 Pistone pala anteriore Front clamp cylinder Pistón pala delantera
leiste
Kolben Klammern für
P7, P7A Pistoni pale spacchi Vent clamps cylinders Piston pales fentes Pistones palas aberturas
Schlitze
Seitliche Andruckleisten Piston pales latérales*
P80, P8A Pistoni pale laterali* Side clamps cylinder* Pistón Palas laterales*
Kolben*
RP1, RP2 Riduttori di pressione Pressure reducers Druckminderer Réducteurs de pression Reductores de presión
Riduttore di pressione c/ Pressure reducer with Réducteur de pression Reductores de presión
RPG Druckminderer mit filter
filtro aria filter avec filtre con filtro
SL Silenziatori Silencers Schalldämpfer Silencieux Silenciadores

TA Tappo Cap Stopper Bouchon Tapón


Soupape d’échappement Válvula de descarga
VSR Valvola di scarico rapido Quick exhaust air valve Schnellablassventil rapide rápida
V3 Valvola Discesa busto Form down valve Ventil Absenkung Büste Soupape descente buste Válvula bajada busto

Pos. Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción

TREVIFORM PNEUMATIC DIAGRAM - SCHEMA PNEUMATICO ed 0520

514x Treviform-ed2221
32 514x TREVIFORM

Questa pagina è intenzionalmente bianca

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 33

9. Esplosi delle parti di ricambio


Fate riferimento ai disegni contenuti in questo capitolo per ordinare ricambi.
Per evitare errori, indicate sempre il codice del pezzo richiesto.

Usare sempre parti di ricambio originali.

A VIEW
VISTA A

A VIEW
VISTA A

Italiano
10 C24 1 CILINDRO Ø25x750 CYLINDER Ø25x750 ZYLINDER Ø25x750 CYLINDRE Ø25x750 CILINDRO Ø25x750
9 C21 1 SILENZIATORE SILENCER SCHALLDäMPFER SILENCIEUX ¼ “ SILENCIADOR
8 C16 1 FILTRO FR G 1/4" FILTER G 1/4" FILTER G 1/4" FILTRE G 1/4" REGULADOR G 1/4"
7 35251001 1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE DRUCKWACHTER MANOMETRE MANÓMETRO
6 20819002 4 PIEDINI REGOLABILI LEVELLING FOOT VERSTELLBARER FUSS PIED REGLABLE PIE REGULABLE
5 0290151 4 BUSSOLA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
4 0260110 1 GUARNIZIONE GASKET DICHTUNG JOINT EMPAQUETADURA
3 0221007 1 FILTRO FILTER FILTER FILTRE REGULADOR
2 0210306 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0160821 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A01 FRAME ASSEMBLY - CARROZZERIA ed 1021


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
34 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

INTERRUTTORE di BOUTON PULSANTE


5 Z507 1 EMERGENCY BUTTON NOTAUSTASTER
EMERGENZA EMERGENCE EMERGENCIA
4 10069012 1 LAMPADINA 24V LAMP LAMPE LAMPE LÁMPARA
PROTEZIONE PROTECCIÓN
3 10069009 1 LAMP COVER LAMPENSCHUTZ PROTECTION LAMPE
LAMPADINA LÁMPARA
MUELLE
2 0240134 2 MOLLETTA SPRING FEDER RESSORT

ELEMENTO DI CONTACTOR
1 0220784 1 CONTACT ELEMENT KONTAKTELEMENT ELEM. DE CONTACT
CONTATTO ELEMENTO
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A04 FRAME ASSEMBLY - GR. SUPPORTO IMPIANTI ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 35

Italiano

4 5122403 1 VAPORIZZATORE VAPORIZATOR VERDAMPFER VAPORISATEUR VAPORIZADOR


3 5024901 1 GUAINA INSULATION HÜLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
2 0220750 1 GUAINA INSULATION HÜLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
1 0160109 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A40 STEAM ASSEMBLY - GRUPPO VAPORE 230V 50Hz ed 1021


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
36 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

2 0230801 1 BATTERIA CIRCOLARE BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA


1 0220750 1 GUAINA INSULATION HÜLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A41 AIR HEATING GROUP - GRUPPO BATTERIA CIRCOLARE ed 2020


Part of: All models

3 0290116 2 DISTANZIALE SPACER ABSTÄNDSTUCK ENTRETOISE RIOSTRA


2 0230706 1 BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA
1 0220750 1 GUAINA COVER HÜLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A42 AIR HEATING GROUP - GRUPPO BATTERIA QUADRA ed 2020


Part of: Models UL 60Hz

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 37

FRONT SIDE
LATO ANTERIORE

Italiano

4 5140307 1 PERNO x RUOTA PIVOT STIFT PIVOT PERNO


3 5140306 1 RUOTA DENTATA WHEEL RÄDER ROUE RUEDA
2 5100124 1 GIRANTE BASE SCHEIBE BASE BASE
1 0290155 8 BUSSOLA GUIDA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A30 ROTATION ASSEMBLY - GRUPPO CONDOTTO ROTANTE ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
38 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

6 C25050NS 2 CILINDRO Ø25 C.50 CYLINDER Ø25 C.50 ZYLINDER Ø25 C.50 CYLINDER Ø25 C.50 CILINDRO Ø25 C.50
5 C057 2 REGOLA FLUSSO REGULATOR REGLER REGULATEUR REGULADOR
COPERTURA BEZUG + COUVERTURE
4 50791009 2 PAD+COVER CUBIERTA ACOLCHADA
IMBOTTITA POLSTERUNG REMBOURREE
3 0290131 4 BUSSOLA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
2 0210302 2 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSTÜCK RACCORD CODO
EMBOUT A ROTULE CABEZA ARTICULADA
1 0190512 2 TESTA A SNODO M10 KNUCKLE JOINT M10 GELENKKOPF M10
M10 M10
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A31 CLAMP ASSEMBLY - GRUPPO PALA ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 39

DX - ALTO
RIGHT - HIGH

SX - BASSO
LEFT - LOW

Italiano

7 F16008 2 MOLLA SPRING FEDER RESSORT MUELLE


6 C200 2 CILINDRO Ø25 C.200 CYLINDRE Ø25 C.200 ZYLINDER Ø25 C.200 CYLINDER Ø25 C.200 CILINDRO Ø25 C.200
5 0290131 4 BUSSOLA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
4 0220557 1 MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTEUR MICROINTERRUPTOR
3 0210520 3 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSTÜCK RACCORD CODO
2 0210302 2 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSTÜCK RACCORD CODO
1 0190513 2 TESTA A SNODO M8 KNUCKLE JOINT M8 GELENKKOPF M8 EMBOUT A ROTULE M8 CABEZA ARTICULADA M8

pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A32 SIDE EXPANDERS ASSEMBLY - GRUPPO ESPANSORI LATERALI ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
40 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

VALVOLA SCARICO QUICK EXHAUST VANNE DE DÉCHAR_ VÁLVULA DE


6 C502 2 SCHNELLABLASSVENTIL
RAPIDO VALVE GEMENT RAPIDE DESCARGA RÁPIDA
5 C400 2 LEVA A RULLO LEVER HEBEL LEVIER PALANCA
4 C16050NS 2 CILINDRO Ø25 C.200 CYLINDRE Ø25 C.200 ZYLINDER Ø25 C.200 CYLINDER Ø25 C.200 CILINDRO Ø25 C.200
COPERTURA BEZUG + COUVERTURE
3 50791008 2 PAD+COVER CUBIERTA ACOLCHADA
IMBOTTITA POLSTERUNG REMBOURREE
2 0290131 4 BUSSOLA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
1 0190504 2 FORCELLA M6 FORK (M6) GABEL (M6) FOURCHE (M6) HORQUILLA (M6)
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A33 VENT CLAMPS ASSEMBLY - GRUPPO PINZE SPACCHI ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 41

2 5122323 4 MANIGLIA HANDLE GRIFF POIGNÉE EMPUÑADURA


1 0221424 1 FOTOCELLULA PHOTOCELL FOTOZELLE PHOTOCELLULE FOTOCÉLULA
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A34 LIDS ASSEMBLY - GRUPPO COPERCHI ed 2020


Part of: All models

Italiano

2 21251001 3 PEDALE PEDAL PEDAL PEDALE MOBILE PEDAL


1 0220574 3 MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTEUR MICROINTERRUPTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5140A50 PEDALS ASSEMBLY - GRUPPO PEDALI ed 1919


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
42 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

5 S250901 1 ISOLAMENTO INSULATION ISOLIERUNG ISOLATION AISLAMIENTO


4 S250402 1 SEPARATORE SEPARATOR ABSCHEIDER SEPARATEUR SEPARADOR
3 0160407 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
2 0160109 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0160108 1 SILENZIATORE MUFFLER SCHALLDÄMPFER SILENCIEUX SILENCIADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A43 STEAM GROUP - GRUPPO VAPORE ed 1021


Part of: All models

TENDIMANICA A BALLOON STYLE


2 5130901 2 SPANNER EXTENSEUR EXTENSOR GLOBO
PALLONCINO SLEEVE EXPANDER
1 5000901 2 ESTENSORE MANICA SLEEVE EXPANDER SPANNER EXTENSEUR EXTENSOR MADERA
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A91 ACCESSORIES GROUP - GRUPPO ACCESSORI ed 1021


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 43

Italiano

8 E5302418 1 ELETTROVALVOLA 5/3 SOLENOID VALVE (5/3) MAGNETVENTILE (5/3) ELECTROVANNE (5/3) ELECTROVÁLVULA (5/3)
7 E3202418 5 ELETTROVALVOLA 3/2 SOLENOID VALVE (3/2) MAGNETVENTILE (3/2) ELECTROVANNE (3/2) ELECTROVÁLVULA (3/2)
6 C22 2 SILENZIATORE MUFFLER SCHALLDÄMPFER SILENCIEUX SILENCIADOR
5 0280210 1 VALVOLA PNEUMAT. PNEUMATIC VALVE PNEUMATISCHE VENTIL VANNE VÁLVULA NEUMÁT.
4 0210521 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
3 0210107 9 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
2 0210103 7 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0160622 5 SILENZIATORE MUFFLER SCHALLDÄMPFER SILENCIEUX SILENCIADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A51 SOLENOID VALVES ASSEMBLY - GRUPPO ELETTROVALVOLE ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
44 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

5 C06 2 RIDUTTORE PRESS. PRESSURE REDUCER DRUCKMINDER REDUCTEUR REDUCTOR de PRESIÒN


4 0280501 2 MANOMETRO PRESSURE GAUGE MANOMETER MANOMÉTRE MANÒMETRO
3 0210106 2 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
2 0210104 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0210103 2 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A52 PRESSURE GAUGES ASSEMBLY - GRUPPO MANOMETRI ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 45

Italiano

3 5122360 1 FORMA BUSTO BUST BUESTE BUSTE BUSTO


2 5142705 1 VOLANTINO HAND WHEEL KNOPF VOLANT RUEDA MANUAL
1 0160601 1 DADO NUT MUTTER ÉCROU TUERCA
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A70 SHOULDERS ASSEMBLY - GRUPPO SPALLE ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
46 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

GR. PALA COLLAR CLAMP GR. PALETTE FIXE


4 L535 1 KRAGENKLAMMER GR.PALA FIJACUELLO
FERMACOLLO ASSEMBLY COU
3 0240124 1 MOLLA SPRING FEDER RESSORT MUELLE
2 0180411 1 VOLANTINO HAND WHEEL KNOPF VOLANT RUEDA MANUAL
1 0180204 1 POMOLO HANDLE KNOPF POIGNEE TIRADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A71 COLLAR CLAMP ASSEMBLY - GRUPPO PALA FERMACOLLO ed 2020


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 47

Italiano

6 S1711001 1 SERBATOIO OLIO OIL TANK ÖLTANK RESERVOIR HUILE TANQUE ACEITE
5 E2011005 1 BOBINA COIL SPÜLE BOBINE BOBINA
4 E2011004 1 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE ELEKTROVENTI ELECTROVANNE ELECTROVÁLVULA
3 0170201 2 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
2 0160801 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0160204 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A72 OIL CIRCUIT - GRUPPO ELEVAZIONE SPALLE ed 1021


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
48 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

4 50791011 1 CORPETTO FORM COVER KÖRPERBEZUG COUVERTURE BUSTE CUERPO


3 50791010 1 SACCO BAG SACK COUVERTURE BOLSA
COPERTURA PER BEZUG FÜR VORDERE REVÊTEMENT POUR COBERTURA PARA
COVER FOR FRONT
2 50791009 2 PALA FRONTALE E UND HINTERE AN- PALETTE ANTÉRIEURE PALAS DELANTERA Y
AND REAR CLAMPS
POSTERIORE DRUCKLEISTE ET POSTÉRIEURE TRASERA
COPERTURA PALA COVER FOR COLLAR BEZUG FÜR KRAGEN- COBERTURA PARA
1 50791003 1 COUVERTURE POUR
FERMACOLLO CLAMP ANDRUCKLEISTE PALA CUELLO
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

5142A90 COVER SET - GRUPPO CORREDO ed 1021


Part of: All models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 49

Italiano

PANNELLO TOUCH-SCREEN PANNEAU


2 0221466 1 KONTROLPANEL PANEL DE CONTROL
TOUCH-SCREEN 5" PANEL COMMANDE
1 022146001 1 PRESA USB USB SOCKET USB STECKER PRISE USB TOMA USB
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
5280A52 CONSOLE ASSEMBLY - GR. CONSOLLE ed 2020
Part of: All models

514x Treviform-ed2221
50 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

4 0290155 4 BUSSOLA GUIDA BUSH RING BAGUE CASQUILLO


3 0290145 1 BUSSOLA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
2 0240133 1 MOLLA SPRING FEDER RESSORT MUELLE
1 0180204 1 POMOLO F. M10 KNOB GRIFFKNOPF POMMEAU TIRADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
MANUAL BLOWING ADJUSTEMENT ASSEMBLY -
5142A20 ed 2020
GRUPPO REGOLAZIONE ARIA MANUALE
Part of: Only Model 5142

2 W04 1 VALVOLA DI RITEGNO CHECK VALVE RÜCKSCHLAGVENTIL CLAPET DE RETENUE VÁLVULA DE


CONTENCIÓN
SCARICATORE DI KONDENSWASSER- VIDANGEUR DE VAPEUR DESCARGADOR DE
1 0280105 1 STEAM TRAP
CONDENSA ABSCHEIDER D’EAU CONDENSEE CONDENSACIÓN
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
FITTINGS AND STEAM TRAP (option)
LS21 ed 3915
RACCORDI E SCARICATORE (opzionale)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 51

VALVOLA VAPORE VÁLVULA VAPOR


12 E028235 1 STEAM VALVE (50Hz) DAMPFVENTIL (50Hz) VANNE VAPEUR (50Hz)

Italiano
(50Hz) (50Hz)
GR. MOTORE 230/400- MOTOR GR. 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50 GR. MOTEUR 230/400-
11 A21405 1 GR. MOTOR 230/400-50
50 50
10 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
9 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
8 0221413 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
7 0220880 1 FUSIBILE 10A 500V 10A 500V FUSE SICHERUNG 10A 500V FUSIBLE 10A 500V FUSIBLE 10A 500V
6 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
5 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
HAUPTSCHALTER
4 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
50Hz
3 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
2 0220568 1 RELE TERMICO THERMAL RELAY THERMISCHES RELAIS RELAIS THERMIQUE RELÉ TÉRMICO
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
50Hz ELECTRIC ASSEMBLY (MANUAL BLOWING ADJUSTMENT) -
5142A60 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 50Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO MANUALE)
Part of: 50Hz Models

514x Treviform-ed2221
52 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

VALVOLA VAPORE VÁLVULA VAPOR


12 E028226 1 STEAM VALVE (60Hz) DAMPFVENTIL (60Hz) VANNE VAPEUR (60Hz)
(60Hz) (60Hz)
11 A21406 1 GR. MOTORE 220/380-60 MOTOR GR. 220/380-60 GR. MOTOR 220/380-60 GR. MOTEUR 220/380-60 GR. MOTOR 220/380-60
10 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
9 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
8 0221413 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
7 0220880 1 FUSIBILE 10A 500V 10A 500V FUSE SICHERUNG 10A 500V FUSIBLE 10A 500V FUSIBLE 10A 500V
6 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
5 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
HAUPTSCHALTER
4 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
50Hz
3 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
2 0220529 1 RELE TERMICO THERMAL RELAY THERMISCHES RELAIS RELAIS THERMIQUE RELÉ TÉRMICO
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
60Hz ELECTRIC ASSEMBLY (MANUAL BLOWING ADJUSTMENT) -
5142A61 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 60Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO MANUALE)
Part of: 60Hz Model

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 53

VALVOLA VAPORE VÁLVULA VAPOR

Italiano
12 E028226 1 STEAM VALVE (60Hz) DAMPFVENTIL (60Hz) VANNE VAPEUR (60Hz)
(60Hz) (60Hz)
11 A21406U 1 GR. MOTORE 220-60 UL 220-60 UL MOTOR GR. GR. MOTOR 220-60 UL GR. MOTEUR 220-60 UL GR. MOTOR 220-60 UL
10 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
9 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
8 0221413 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
7 0220801 1 FUSIBILE 10A 250V UL 10A 250V UL FUSE SICHERUNG 10A 250V UL FUSIBLE 10A 250V UL FUSIBLE 10A 250V UL
6 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
5 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
HAUPTSCHALTER
4 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
50Hz
3 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
2 0220529 1 RELE TERMICO THERMAL RELAY THERMISCHES RELAIS RELAIS THERMIQUE RELÉ TÉRMICO
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
UL 60Hz ELECTRIC ASSEMBLY (MANUAL BLOWING ADJUSTMENT) -
5142A62 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 60Hz UL (REGOLAZ. SOFFIAGGIO MANUALE)
Part of: UL 60Hz Model

514x Treviform-ed2221
54 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

13 E028235 1 VALVOLA VAPORE (50Hz) STEAM VALVE (50Hz) DAMPFVENTIL (50Hz) VANNE VAPEUR (50Hz) VÁLVULA VAPOR (50Hz)
12 A21405 1 GR. MOTORE 230/400-50 MOTOR GR. 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50 GR. MOTEUR 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50
11 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
10 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
9 0221413 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
8 0220880 1 FUSIBILE 10A 500V 10A 500V FUSE SICHERUNG 10A 500V FUSIBLE 10A 500V FUSIBLE 10A 500V
7 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
6 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
5 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz HAUPTSCHALTER 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
4 0220661 1 INVERTER 7,5A INVERTER INVERTER ONDULEUR INVERSOR
3 022059801 1 MANOPOLA KNOB DREHGRIFF POIGNÉE PUÑO
2 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
50Hz ELECTRIC ASSEMBLY (ELECTRONIC BLOWING ADJUSTMENT) -
5143A60 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 50Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO ELETTRONICA)
Part of: 50Hz Models

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 55

13 E028226 1 VALVOLA VAPORE (60Hz) STEAM VALVE (60Hz) DAMPFVENTIL (60Hz) VANNE VAPEUR (60Hz) VÁLVULA VAPOR (60Hz)

Italiano
12 A21406 1 GR. MOTORE 220/380-60 MOTOR GR. 220/380-60 GR. MOTOR 220/380-60 GR. MOTEUR 220/380-60 GR. MOTOR 220/380-60
11 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
10 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
9 0221413 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
8 0220880 1 FUSIBILE 10A 500V 10A 500V FUSE SICHERUNG 10A 500V FUSIBLE 10A 500V FUSIBLE 10A 500V
7 02208017 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
6 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
5 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz HAUPTSCHALTER 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
4 0220661 1 INVERTER 7,5A INVERTER INVERTER ONDULEUR INVERSOR
3 022059801 1 MANOPOLA KNOB DREHGRIFF POIGNÉE PUÑO
2 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
60Hz ELECTRIC ASSEMBLY (ELECTRONIC BLOWING ADJUSTMENT) -
5143A61 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 60Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO ELETTRONICA)
Part of: 60Hz Model

514x Treviform-ed2221
56 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

13 E028226 1 VALVOLA VAPORE (60Hz) STEAM VALVE (60Hz) DAMPFVENTIL (60Hz) VANNE VAPEUR (60Hz) VÁLVULA VAPOR (60Hz)
12 A21406U 1 GR. MOTORE 220-60 UL 220-60 UL MOTOR GR. GR. MOTOR 220-60 UL GR. MOTEUR 220-60 UL GR. MOTOR 220-60 UL
11 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
10 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
9 0221413 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
8 0220801 1 FUSIBILE 10A 250V UL 10A 250V UL FUSE SICHERUNG 10A 250V UL FUSIBLE 10A 250V UL FUSIBLE 10A 250V UL
7 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
6 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
5 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz HAUPTSCHALTER 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
4 0220661 1 INVERTER 7,5A INVERTER INVERTER ONDULEUR INVERSOR
3 022059801 1 MANOPOLA KNOB DREHGRIFF POIGNÉE PUÑO
2 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
UL 60Hz ELECTRIC ASSEMBLY (ELECTR. BLOWING ADJUSTMENT) -
5143A62 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 60Hz UL (REGOLAZ. SOFFIAGGIO ELETTR.)
Part of: 60Hz UL Model

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 57

2 A1938501 1 MOTORE 230/400-50 MOTOR 230/400-50 MOTOR 230/400-50 MOTEUR 230/400-50 MOTOR 230/400-50
RECHTE GEBLÄSE ROTOR VENTIL. DX ROTOR DERECHO
1 A1922514 1 VENTOLA DX D.200 RIGHT FAN D.200 D.200 D.200 D.200
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
A21405 50Hz MOTOR ASSEMBLY - GRUPPO MOTORE 50Hz ed 4716
Part of: 50Hz Models

2 A1938602 1 MOTORE 220/380-60 MOTOR 220/380-60 MOTOR 220/380-60 MOTEUR 220/380-60 MOTOR 220/380-60
RECHTE GEBLÄSE ROTOR VENTIL. DX ROTOR DERECHO
1 A1922514 1 VENTOLA DX D.200 RIGHT FAN D.200 D.200 D.200 D.200
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

Italiano
A21406 60Hz MOTOR ASSEMBLY - GRUPPO MOTORE 60Hz ed 4716
Part of: 60Hz Models

2 A1938602U 1 MOTORE 220/380-60 MOTOR 220/380-60 MOTOR 220/380-60 MOTEUR 220/380-60 MOTOR 220/380-60
RECHTE GEBLÄSE ROTOR VENTIL. DX ROTOR DERECHO
1 A1922514 1 VENTOLA DX D.200 RIGHT FAN D.200 D.200 D.200 D.200
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
A21406U UL 60Hz MOTOR ASSEMBLY - GRUPPO MOTORE UL 60Hz ed 4716
Part of: UL 60Hz Models

2 A2138601U 1 MOTORE 220/380-60 MOTOR 220/380-60 MOTOR 220/380-60 MOTEUR 220/380-60 MOTOR 220/380-60
RECHTE GEBLÄSE ROTOR VENTIL. DX ROTOR DERECHO
1 A1922514 1 VENTOLA DX D.200 RIGHT FAN D.200 D.200 D.200 D.200
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
A21406UHP2 UL 60Hz MOTOR ASSEMBLY - GRUPPO MOTORE UL 60Hz ed 2719
Part of: UL 60Hz Models

514x Treviform-ed2221
58 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

9 E3202418 1 ELETTROVALVOLA 5/3 SOLENOID VALVE (5/3) MAGNETVENTILE (5/3) ELECTROVANNE (5/3) ELECTROVÁLVULA (5/3)
8 C16050NS 2 CILINDRO Ø16 C.50 CYLINDER Ø16 C.50 ZYLINDER Ø16 C.50 CYLINDRE Ø16 C.50 CILINDRO Ø16 C.50
COPERTURA BEZUG + COUVERTURE
7 50791008 2 PAD+COVER CUBIERTA ACOLCHADA
IMBOTTITA POLSTERUNG REMBOURREE
6 0290131 4 BUSSOLA BUSH RING BAGUE CASQUILLO
5 0210305 2 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
4 0210302 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
3 0210107 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
2 0190504 2 FORCELLA M6 FORK (M6) GABEL (M6) FOURCHE (M6) HORQUILLA (M6)
1 0160622 1 SILENZIATORE MUFFLER SCHALLDÄMPFER SILENCIEUX SILENCIADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

SIDE CLAMPS ASSEMBLY (option) -


L528 ed 1021
GRUPPO PALE LATERALI (opzionale)

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 59

Italiano

CENTRALE DE CENTRALITA DE
6 S006 1 MINIVALET ELECTRIC BOX SCHALTSCHRANK
COMMANDE MANDO
5 P0221007 1 SPAZZOLA BRUSH BÜRSTE BROSSE ESCOBILLA
4 20569004 1 PRESA 10A SOCKET STECKDOSE PRISE TOMA
3 0240208 1 GANCIO HOOK HAKEN CROCHET GANCHO
2 0220750 1 GUAINA COVER HÜLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
1 0220106 1 FASCETTA STRAP DICHTUNGSRING COLLIER STRIK ABRAZADERA
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
STEAM BRUSH ASSEMBLY (option) -
L701AA ed 2020
GRUPPO SPAZZOLA VAPORE (opzionale)

514x Treviform-ed2221
60 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 61

12 ZX00 1 ASTA REGGICAVO CABLE HOLDER PEITSCHE TIGE SUPPORT ASTA SUJETACABLE

Italiano
VÁLVULA DE
11 W04 1 VALVOLA DI RITEGNO CHECK VALVE RÜCKSCHLAUGVENTIL CLAPET DE RETENUE
RETENCIÓN
10 S0191001 1 SOTTOFERRO IRON REST BÜGELEISENABLAGE REPOSE FER ALFOMBRA PLANCHA
FERRO TUTTO ALLE-DAMPF PLANCHA TODO
9 F318 1 ALL STEAM IRON FER TOUT-VAPEUR
VAPORE BUEGELEISEN VAPOR
SCARICATORE DI KONDENSWASSER- VIDANGEUR DE VAPEUR DESCARGADOR DE
8 F16035 STEAM TRAP
CONDENSA ABSCHEIDER D’EAU CONDENSEE CONDENSACIÓN
SCARICATORE DI KONDENSWASSER- VIDANGEUR DE VAPEUR DESCARGADOR DE
7 0280105 2 STEAM TRAP
CONDENSA ABSCHEIDER D’EAU CONDENSEE CONDENSACIÓN
6 0280101 1 VALVOLA SFERA BALL VALVE KUGELVENTIL CLAPET À BILLE VÁLVULA DE BOLA
6 022075001 1 GUAINA INSULATION HüLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
4 0220750 1 GUAINA INSULATION HüLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
GEKRÜMMTES RACCORDEMENT EN
3 0160404 1 GOMITO CURVED JUNCTION UNIÓN ACODADA
ANSCHLUSSSTÜCK COURBE
2 0160109 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0130416 2 TUBO 7x5 HOSE 7x5 SCHLAUCH 7X5 TUYAU 7x5 TUBO 7x5
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
ALL STEAM IRON ASSEMBLY (option) -
L700AB ed 4420
FERRO TUTTO VAPORE (opzionale)

514x Treviform-ed2221
62 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 63

17 ZX00 1 ASTA REGGICAVO CABLE HOLDER PEITSCHE TIGE SUPPORT ASTA SUJETACABLE
VÁLVULA DE
16 W04 1 VALVOLA DI RITEGNO CHECK VALVE RÜCKSCHLAUGVENTIL CLAPET DE RETENUE
RETENCIÓN
15 S0191001 1 SOTTOFERRO IRON REST BÜGELEISENABLAGE REPOSE FER ALFOMBRA PLANCHA
14 S0161013 1 SPINA ILME ILME PLUG ILME STECKER ILME EPINE ENCHUFE ILME
13 S0161012 1 PRESA ILME ILME SOCKET ILME STECKDOSE ILME PRISE TOMA ILME
CENTRALE DE CENTRALITA DE
12 S006 1 SCATOLA ELETTRICA ELECTRIC BOX SCHALTSCHRANK
COMMANDE MANDO

Italiano
11 P0221007 1 SPAZZOLA BRUSH BÜRSTE BROSSE ESCOBILLA
FERRO TUTTO ALLE-DAMPF PLANCHA TODO
10 F318 1 ALL STEAM IRON FER TOUT-VAPEUR
VAPORE BUEGELEISEN VAPOR
VIDANGEUR DE
SCARICATORE DI KONDENSWASSER- DESCARGADOR DE
9 0280105 2 G 1/2" STEAM TRAP VAPEUR D’EAU
CONDENSA G 1/2" ABSCHEIDER G 1/2" CONDENSACIÓN G 1/2"
CONDENSEE G 1/2"
8 0280101 1 VALVOLA SFERA BALL VALVE KUGELVENTIL CLAPET À BILLE VÁLVULA DE BOLA
7 0240208 1 GANCIO HOOK HAKEN CROCHET GANCHO
6 022075001 1 GUAINA INSULATION HüLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
5 0220750 3 GUAINA INSULATION HüLLE GAINE METALLISEE VAINA METALIZADA
GEKRÜMMTES RACCORDEMENT EN
4 0160404 1 GOMITO CURVED JUNCTION UNIÓN ACODADA
ANSCHLUSSSTÜCK COURBE
3 0160109 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
2 0160108 1 RACCORDO FITTING ANSCHLUSSSTÜCK RACCORD RACÓR
1 0130421 2 TUBO 7x5 HOSE 7x5 SCHLAUCH 7X5 TUYAU 7x5 TUBO 7x5
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción

STEAM BRUSH ASSEMBLY + ALL STEAM IRON (option) -


L702AB ed 4320
GR. SPAZZOLA VAPORE + FERRO TUTTO VAPORE (opzionale)

514x Treviform-ed2221
64 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

12 E028235 1 VALVOLA VAPORE (50Hz) STEAM VALVE (50Hz) DAMPFVENTIL (50Hz) VANNE VAPEUR (50Hz) VÁLVULA VAPOR (50Hz)
11 A21405 1 GR. MOTORE 230/400-50 MOTOR GR. 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50 GR. MOTEUR 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50
10 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
9 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
8 0221419 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
7 0220880 1 FUSIBILE 10A 500V 10A 500V FUSE SICHERUNG 10A 500V FUSIBLE 10A 500V FUSIBLE 10A 500V
6 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
5 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
4 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz HAUPTSCHALTER 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
3 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
2 0220568 1 RELE TERMICO THERMAL RELAY THERMISCHES RELAIS RELAIS THERMIQUE RELÉ TÉRMICO
1 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
50Hz ELECTRIC ASSEMBLY (ELECTRONIC BLOWING ADJUSTMENT) -
5142A63 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 50Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO ELETTRONICA)
Part of: Only for Germany

514x Treviform-ed2221
514x TREVIFORM Parti di ricambio 65

13 E028235 1 VALVOLA VAPORE (50Hz) STEAM VALVE (50Hz) DAMPFVENTIL (50Hz) VANNE VAPEUR (50Hz) VÁLVULA VAPOR (50Hz)

Italiano
12 A21405 1 GR. MOTORE 230/400-50 MOTOR GR. 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50 GR. MOTEUR 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50
11 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
10 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
9 0221419 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
8 0220860 1 FUSIBILE 2A 2A FUSE SICHERUNG 2A FUSIBLE 2A FUSIBLE 2A
7 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
6 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
5 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz HAUPTSCHALTER 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
4 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
3 0220568 1 RELE TERMICO THERMAL RELAY THERMISCHES RELAIS RELAIS THERMIQUE RELÉ TÉRMICO
2 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
1 0220504 1 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATOR TRASFORMATEUR TRANSFORMADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
50Hz ELECTRIC ASSEMBLY (ELECTRONIC BLOWING ADJUSTMENT) -
5142A64 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 50Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO ELETTRONICA)
Part of: Modello trifase manuale s/neutro

514x Treviform-ed2221
66 Parti di ricambio 514x TREVIFORM

14 E028235 1 VALVOLA VAPORE (50Hz) STEAM VALVE (50Hz) DAMPFVENTIL (50Hz) VANNE VAPEUR (50Hz) VÁLVULA VAPOR (50Hz)
13 A21405 1 GR. MOTORE 230/400-50 MOTOR GR. 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50 GR. MOTEUR 230/400-50 GR. MOTOR 230/400-50
12 0221465 1 SCHEDA I/O I/O BOARD I/O PLATINE CARTE I/O TARJETA I/O
11 0221463 1 ALIMENTATORE 5V 5V POWER SUPPLIER SPEISER 5V ALIMENTATEUR 5V ALIMENTADOR 5V
10 0221419 1 ALIMENTATORE 24V POWER SUPPLIER SPEISER ALIMENTATEUR ALIMENTADOR
9 0220860 1 FUSIBILE 2A 2A FUSE SICHERUNG 2A FUSIBLE 2A FUSIBLE 2A
8 0220817 1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER PORTE FUSIBLE PORTAFUSIBLE
7 0220813 1 ZOCCOLO BASE SOCKEL CULOT CASQUILLO
6 0220763 1 INTERR. BLOCC. 50Hz MAIN SWITCH 50Hz HAUPTSCHALTER 50Hz INTERRUP. BLOC 50Hz INTERRUPTOR 50Hz
5 022059801 1 MANOPOLA KNOB DREHGRIFF POIGNÉE PUÑO
4 0220598 1 VARIATORE VARIATOR REGLER VARIATEUR VARIATOR
3 0220586 1 RELE 24V RELAY 24V RELAIS 24V RELAIS 24V RELÉ 24V
2 0220566 1 MINI CONTATTORE CONTACTOR KONTAKTOR CONTACTEUR 24V CONTACTOR
1 0220504 1 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATOR TRASFORMATEUR TRANSFORMADOR
pos Code Q.ty Descrizione Description Beschreibung Designation Descripción
50Hz ELECTRIC ASSEMBLY (ELECTRONIC BLOWING ADJUSTMENT) -
5142A65 ed 0321
IMPIANTO ELETTRICO 50Hz (REGOLAZ. SOFFIAGGIO ELETTRONICA)
Part of: Modello trifase elettronico s/neutro

514x Treviform-ed2221
514x Treviform-ed2221
Timbro del rivenditore

Dati del costruttore

Trevil srl
Via Copernico 1
20060 Pozzo d’Adda (MI)
ITALY
tel. +39 02 9093141
fax +39 02 90968202
www.trevil.com

Identificazione del documento

Edizione: 2221

Data creazione: 31/07/2020

Data ultima modifica: 18/06/2021

Codifica interna del documento: 514x Treviform-ed2221

Potrebbero piacerti anche