Sei sulla pagina 1di 61

07/2012

Mod: FRM/4E-F
Production code: ROTOR WIND 4E-F
Forno a convezione elettrico per pane e pasticceria
Convection electrical oven for bread and pastry

Manuale istruzioni, uso e manutenzione


Installation, use and maintenance manual
INDICE GENERALE GENERAL INDEX

CAP 1.0 GENERALITÀ GENERAL INFORMATION


1.1 AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS PAG. 4
1.2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE IDENTIFYING DATA PAG. 5
1.3 SPEDIZIONE SHIPMENT PAG. 6
1.4 MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO STORAGE AND HANDLING PAG. 8
1.5 FUORI SERVIZIO OUT OF SERVICE PAG. 9

CAP 2.0 CARATTESTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES


2.1 DESCRIZIONE DESCRIPTION PAG. 12
2.2 REQUISITI DEL LOCALE REQUISITES OF SITES PAG. 12
2.3 INGOMBRO E COLLEGAMENTO FORNO DIMENSIONE AND CONNECTION OF OVEN PAG. 13
2.4 CARATTERISTICHE FORNO ELETTRICO CHARACTERISTICS OF ELECTRIC OVEN PAG. 14
2.5 ALLACCIAMENTI AL FORNO SUPPLY CONNECTIONS PAG. 15

CAP 3.0 MESSA IN FUNZIONE INSTALLATION


3.1 INSTALLAZIONE INSTALLATION PAG. 19
3.2 PROVE ELETTRICHE ELECTRICAL TESTS PAG. 23
3.3 TARATURA TERMOSTATO DI SICUREZZA CALIBRATING SAFETY THERMOSTAT PAG. 25
3.4 REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ADJUSTING AIR FLOW PAG. 26
3.5 COLLAUDO FUNZIONALE FUNCTIONAL TESTS PAG. 28

CAP 4.0 ISTR. PER USO E MANUTENZIONE INSTR. FOR USE AND MAINTENANCE
4.1 CICLO PRODUTTIVO PRODUCTION CYCLE PAG. 34
4.2 INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION PAG. 35
4.3 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS PAG. 36
4.4 INTERVENTI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE PAG. 38

CAP 5.0 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO TROUBLESHOOTING


5.1 MALFUNZIONAMENTI E PROBABILI CAUSE MALFUNCTIONS AND PROBABLE CAUSES PAG. 40
5.2 RICHIESTA DI ASSISTENZA REQUEST FOR SERVICE CALL PAG. 41

CAP 6.0 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS


6.1 DIVIETI ED OBBLIGHI PROHIBITIONS AND OBLIGATIONS PAG. 44

CAP 7.0 PARTICOLARI DI RICAMBIO SPARE PARTS


7.1 AVVERTENZE PRECAUTIONS PAG. 46
7.2 DESCRIZIONE TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION PAG. 47

CAP 8.0 ACCESSORI ACCESSORIES


8.1 CARRELLO CART PAG. 54
8.2 TEGLIE TAYS PAG. 55

CAP 9.0 EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL PARTS


9.1 DESCRIZIONE DESCRIPTION PAG. 58

PAG. 2 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 1.0 CHAPTER 1.0

General
Generalità Information

1.1 Avvertenze 1.1 General Warnings


1.2 Dati per l'Identificazione 1.2 Identifying Data
1.3 Spedizione 1.3 Shipment
1.4 Movimentazione e 1.4 Storage and Handling
Immagazzinamento
1.5 Fuori Servizio 1.5 Out of Service

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 3


1.1 Avvertenze generali 1.1 General Warnings
Il manuale istruzioni è parte integrante del forno e deve The instruction manual is an integral part of the oven and
essere conservato in luogo protetto, asciutto e presso la must be kept in a safe, dry place near the machine for
macchina, per eventuali consultazioni e/o riferimenti. consultation and/or reference.
Il manuale istruzioni va conservato fino allo The instruction manual must be kept for the entire life of
smantellamento finale del forno. the oven.
Un nuovo manuale istruzioni può essere richiesto al A new instruction manual can be ordered from the
costruttore o al rivenditore mantenendo invariate le manufacturer or retailer at the same terms of sale of any
condizioni di vendita di un normale pezzo di ricambio. other replacement part.
Il forno rotativo a convezione è concepito per essere The rotary convection oven is designed for use in
usato nell'industria e nei laboratori artigiani di: ''panifici, industrial and small bakeries for the production of
pasticceria e pastifici, per la cottura di composti "bread, pastry and pasta, for baking dough containing
contenenti farina di grano e/o altri cereali; acqua e altri wheat and/or other grain flour, water and other
additivi destinati all'alimentazione umana.'' I composti ingredients for human consumption". The doughs used
usati nella cottura non devono provocare o rilasciare for baking must not cause or release explosive
miscele esplosive e/o infiammabile. and/or inflammable emissions.
Non è ammesso altro uso del forno se non quello per il The oven may not be used in any other way than that for
quale è stato concepito. which it was designed. Any other use must be approved
Quant'altro deve essere legittimato dall'esplicita by explicit written authorization of the constructor.
autorizzazione scritta del costruttore. The constructor is not responsible for any damage cause
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali by lack of skill or negligence, such as:
responsabilità per danni causati da imperizia e - improper use of the machine by untrained workers;
negligenza, come per esempio: - modifications or unauthorized intervention;
-Uso improprio della macchina da parte di personale - use of spare parts that are not original or not specific
non addestrato; for the model;
-Modifiche o interventi non autorizzati; - failure to comply with instructions, wholly or in part.
-Utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il
modello; The constructor reserves the right to improve the product
-Inosservanza anche parziale delle istruzioni. and the manuals, but is not obliged to update the
previous production and manuals, except in particular
Il costruttore si riserva di aggiornare la produzione e i cases.
manuali, senza l'obbligo di aggiornare la produzione e i
manuali precedenti, se non in casi eccezionali.

1.1.1 Convenzioni 1.1.1 Conventions

Nella stesura di questo manuale sono state adottate le In writing this manual, we have used the following
seguenti convenzioni: conventional symbols:

Le NOTE contengono importanti informazioni sulla - NOTES contain important information about the use of
gestione del forno. the oven

I messaggi di AVVERTENZA contengono delle - WARNINGS refer to procedures that must be


procedure la cui mancata osservanza può causare danni observed. Failure to observe them may result in damage
alle apparecchiature to the machinery

I messaggi di ATTENZIONE indicano le particolari - CAUTION messages indicate particular procedures


procedure la cui mancata osservanza può recare that must be observed. Failure to do so may be
danno all'operatore. hazardous for the operator.

PAG. 4 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


1.2 Dati per l'Identificazione 1.2 Identification Data

1.2.1 Altre Informazioni 1.2.1 Other Information

RISCALDAMENTO HEATING
1 - COMBUSTIONE 1 - COMBUSTION
2 - ELETTRICO 2 - ELECTRIC

GRUPPO DI ROTAZIONE ROTATION UNIT


1 - AGGANCIO 1 - HOOK
2 - SOLLEVAMENTO AUTOMATICO 2 - AUTOMATIC LIFT

PANNELLO COMANDO CONTROL PANEL


1 - ELETTROMECCANICO 1 - ELECTROMECHANICAL
2 - ELETTRONICO PROGRAMMABILE 2 - PROGRAMMABLE ELECTRONIC

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 5


1.3 Spedizione 1.3 Shipment
Allo scopo di migliorare la gestione e velocizzare la fase In order to improve handling and expedite operations of
di immagazzinamento, controllo, spedizione ed storage, control, shipment and installation, the oven is
installazione il forno viene fornito di: supplied with:

1.3.1 Spedizione ordinaria 1.3.1 Ordinary Shipment


(FORNO SMONTATO, CONTINER APERTO O ALTRO TRASPORTO) (OVEN DISASSEMBLED, OPEN CONTAINER OR OTHER
TRANSPORTATION)

POS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.


1-0 forno preassemblato completo di vaporiera, preassembled oven complete with steamer, fan n° 1
mot. ventilatore con girante, specchio, colonna mot. with rotor, mirror, right column, lock unit
destra, gruppo serratura.
*al suo interno vengono alloggiati: *the following parts are stowed inside
1-1 telai sostegno rivestimento shell supporting chassis n°3
1-2 cappa di aspirazione fume exhaust hood n°1
1-3 gruppo cassetta vapori steam condenser box n°1
1-4 traversa movimentazione carrello cart glide rail n°1
1-5 gruppo immissione e scarico acqua water input and outlet unit n°1
1-6 quadro elettrico di potenza electrical switchboard n°1
1-7 scivolo entrata forno oven entrance chute n°1
1-8 serie copertura forno (n°13 pezzi) set of oven covering pieces (n°13 pieces) n°1
1-9 guarnizione sottoporta door bottom gasket n°1
1-10 tubo flessibile Ø 70 per troppopieno overflow hose Ø 70 n°1
1-11 scatola viti per assemblaggio box of screws for assembly n°1
1-12 sacco di materiale coibente bag of insulating material n°6
1-13 paio di guanti per infornamento pair of gloves n°1
2-0 libretto istruzioni macchina instruction booklet n°1
3-0 serie pannelli di rivestimento (n°9 pezzi) set of shell panels (n°9 pieces) n°1
4-0 carrello portateglie tray cart ---
5-0 teglie di cottura trays ---
ATTENZIONE:pos.4-0;5-0 sono fornite su Items 4-0,5-0 are supplied only on request at
esplicita richiesta in fase d'ordine time of order

PAG. 6 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


1.3.2 Spedizione Straordinaria 1.3.2 Extraordinary Shipment
(FORNO SMONTATO, CONTINER CHIUSO) (OVEN DISASSEMBLED, CLOSED CONTAINER)

POS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.


1-0 forno preassemblato completo di vaporiera, preassembled oven complete with steamer,fan n° 1
motore ventilatore. mot.
*al suo interno vengono alloggiati *the following parts are stowed inside:
1-1 telai sostegno rivestimento shell supporting chassis n°3
1-2 cappa di aspirazione fume exhaust hood n°1
1-3 gruppo cassetta vapori steam condenser box n°1
1-4 traversa movimentazione carrello cart glide rail n°1
1-5 gruppo immissione e scarico acqua water input and outlet unit n°1
1-6 quadro elettrico di potenza electrical switchboard n°1
1-7 scivolo entrata forno oven entrance chute n°1
1-8 serie copertura forno (n°13 pezzi) set of oven covering pieces (n°13 pieces) n°1
1-9 guarnizione sottoporta door bottom gasket n°1
1-10 tubo flessibile Ø 70 per troppopieno overflow hose Ø 70 n°1
1-11 scatola viti per assemblaggio box of screws for assembly n°1
1-12 sacco di materiale coibente bag of insulating material n°6
1-13 paio di guanti per infornamento pair of gloves n°1
1-14 specchio mirror n°1
1-15 gruppo serratura lock unit n°1
2-0 libretto istruzioni macchina instruction booklet n°1
3-0 colonna destra right column n°1
4-0 serie pannelli di rivestimento (n°9 pezzi) set of shell panels (n°9 pieces) n°1
5-0 carrello portateglie tray cart ---
6-0 teglie di cottura trays ---
ATTENZIONE:pos.5-0;6-0 sono fornite su Items 5-0,6-0 are supplied only on request at
esplicita richiesta in fase d'ordine time of order

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 7


1.4 Movimentazione 1.4 Handling

Lo spostamento, il carico e lo scarico dal mezzo di Moving, loading and unloading the oven from the
trasporto può essere effettuato con carrello elevatore transporting vehicle may be done with a forklift (Fig. 1)
(Fig.1); oppure con sollevatori a funi o a catena di or using a hoist with cables or chains suitable for the
portata adeguata al peso riportato nel Cap. 1.4. weight of the oven shown in Chap. 1.4

Fig.1

Nel movimentare la macchina con carrello elevatore, la When handling the machine with a forklift, it should be
stessa deve essere assicurata al carrello mediante firmly fastened to the vehicle using sturdy cables
robuste funi inserite nelle predisposte staffe. inserted in the brackets provided.

Il trasporto della macchina deve essere effettuato Use every precaution to avoid damage to the machine
adottando tutte le precauzioni necessarie al fine di when moving it.
evitare danni di qualsiasi natura.

1.4.1 Immagazzinamento 1.4.1 Storage


La macchina, così come fornita, non può essere The machine, as it is supplied, cannot be stacked on
accatastata ne su altri forni ne su altre merci senza other ovens or on other goods without providing
prevedere un adeguato sostegno e/o riparo adatto adequate support and (or suitable covering to
ad evitare deformazioni di qualsiasi natura. prevent deformation of any kind

La temperatura nei luoghi di immagazzinamento deve The temperature in the place of storage should be
rientrare in valori compresi tra -10°C e +70°C between -10°C and +70°C.

Le condizioni climatiche riguardanti l'umidità non devono Climatic conditions as regards humidity must never be
in alcun modo creare situazioni di condensa. such as to cause any condensation

La macchina e le sue parti non devono essere esposte The machine and its parts should not be exposed to the
alle intemperie. weather.

Il forno in generale ha un grado di protezione pari a In general, the oven has a degree of protection
IP44. equivalent to IP44.

PAG. 8 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


1.5 Fuori Servizio 1.5 Out of Service

1.5.1 Sosta Prolungata 1.5.1 Extended Periods


-In situazioni di ferma quali ferie, manutenzione When the machine is not in use for an extended period
straordinaria etc. procedere come di seguito: as in the case of summer holidays, extraordinary
-Disattivare l'alimentazione dell'energia elettrica, del maintenance, etc., proceed as follows:
combustibile e dell'acqua. - Disconnect the power, fuel and water supplies.
-Socchiudere la porta accesso forno per consentire un - Open the oven door slightly to allow some air to
minimo giro d'aria ed evitare così la formazione di muffe circulate inside and avoid the formation of mould inside
all'interno della camera di cottura. the oven.
-Nel procedere a quanto sopra, considerare l'opportunità - In providing the opening as described above, it may be
di installare in prossimità dell'apertura della porta una advisable to install a screen to keep mice out, with
barriera anti topo. La più piccola apertura di questa non openings no larger than 5 mm.
deve essere superiore a 5mm. -Provide as well as possible for aeration of the premises.
-Prevedere per quanto possibile una buona aerazione
del locale.
Every 2-3 days let the motors run for about 30 min. This
-Ogni 2-3 giorni far girare i motori della macchina per is extremely important for their duration and proper
circa 30'. Questa operazione è di notevole importanza operation.
per la durata e il buon funzionamento degli stessi.

1.5.2 Smantellamento 1.5.2 Dismantling


In situazioni di ferma quali demolizione, procedere come When the machine is stopped for demolition, proceed as
di seguito: follows:

-L'alimentazione elettrica, idraulica e del The power, fuel and water supply must be
combustibile deve essere disattivata stabilmente a completely disconnected by qualified personnel
cura di personale qualificato.

-La procedura per lo smontaggio del forno viene To dismantle the oven, the procedure can basically
eseguita, di massima, seguendo a ritroso le follow the instructions for assembly, working
istruzioni descritte nel Cap. "Istruzioni per backwards.
il montaggio" Demolition of the oven must be performed
-La demolizione del forno deve essere by a company that is authorized for the
eseguita da società autorizzate allo disposal of waste materials. The company
smaltimento dei rifiuti. La società incaricata will carry out the procedure of dismantling it,
provvederà allo smantellamento del forno, separating the materials according to type
curerà la separazione dei materiali per CIELO ANTERIORE
FRONT CEILING
and provide for their delivery to their final
tipologia e li invierà alla destinazione finale. PORTA / DOOR
destination.
-Il materiale isolante contenuto nelle The insulating material contained in the wall
Fig.3 space inside the machine and in the access
intercapedini della macchina e all'interno
della porta d'accesso al forno deve essere Fig.4 door must be collected in sturdy plastic
raccolto in robusti sacchi di plastica e bags and stored is special waste disposal
stoccato in apposite discariche. facilities.
VETRO PORTA / DOOR GLASS
-Per estrarre la porta (Fig.3), togliere il CORNICI / FRAMES To remove the door from its housing (Fig.3)
GUARNIZIONI / GASKETS
dado Pos.1, e la piastra Pos.2. , unscrew the bolt Pos. 1 and remove the
CONTROFORARE
-Svitare ruotando in senso antiorario la RIVETTATURA plate Pos. 2.
COUNTER-PERFORATE
maniglia interna; smontare la guarnizione RIVETING Unscrew the inside handle by turning it in a
inferiore; togliere cornici, guarnizioni e vetro MANIGLIA INTERNA PORTA counter-clockwise direction; remove the
INNER DOOR HANDLE
porta. LAMIERA INTERNA PORTA
lower gasket; detach the frames and
-Staccare la lamiera interna porta ed INNER DOOR PANEL remove the gasket and glass from the door.
accedere al materiale isolante Fig.4. MATERIALE ISOLANTE
INSULATING MATERIAL
Detach the inside panel of the door and
remove the insulating material Fig. 4.
GUARNIZIONE INFERIORE
DOOR BOTTOM GASKET

Il materiale isolante contenuto nelle intercapedini


della macchina può provocare irritazione al contatto The insulating material in the wall spaces of the
con l'epidermide e nell'apparato respiratorio. Si machine may irritate the skin and respiratory tract
consiglia l'uso di indumenti protettivi tra cui guanti e on contact. We recommend wearing protective
mascherina. clothing including a mask and gloves

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 9


Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota This page left blank intentionally

PAG. 10 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 2.0 CHAPTER 2.0

Caratteristiche Technical
Tecniche Features
2.1 Descrizione 2.1 Description
2.2 Requisiti dei Locale 2.2 Requisites of Site
2.3 Ingombro e Collegamenti 2.3 Dimensions and Connection
forno Elettrico of Electric Oven
2.4 Caratteristiche forno 2.4 Characteristics of
Elettrico Electric Oven

2.5 Allacciamenti al forno 2.5 Supply Connections

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 11


2.1 Descrizione 2.1 Description
Il principio di funzionamento consiste nel trasmettere il The operating principle consists of transmitting heat
calore ai cibi in fase di cottura o di scongelamento to the food to be baked or thawed by means of
attraverso l'aria preriscaldata fatta circolare preheated air forced to circulate in the oven.
forzatamente. Le corrette temperature e la corretta The correct temperatures and the correct air speed
velocità dell'aria, unite alla uniforme distribuzione del together with the uniform distribution of the heat are
calore consentono un ottimale sfruttamento del forno the elements for optimal utilization of the rotary
rotativo a convezione. convection oven.A heat source is installed on the
Sulla parete laterale sinistra (Fig.5) è installata una rear wall (Fig. 5). This may be a combustion or
sorgente di calore del tipo a combustione, oppure electrical source equipped with a fan thatdistrbutes
elettrica abbinata ad un ventilatore il quale distribuisce the hot air uniformly by means of special devices
uniformemente, per mezzo di speciali dispositivi l'aria to the food. The exhaust air is evacuated through
riscaldata al composto da trasformare. Esaurita la sua the openings provided and returns inside the
funzione, l'aria esausta viene aspirata attraverso combustion chamber to be reheated and recycled
apposite fessure e ricondotta all'interno Fig.5 into the oven.
della sorgente di calore per essere The oven is provided with a humidifier
BATTERIA
rigenerata termicamente e quindi riflussa RESISTENZE
that is designed where necessary for
in ciclo. Il forno è provvisto di SOURCE OF
HEAT
proper baking, to produce and transfer
umidificatore adatto, se necessario al steam at atmospheric pressure to the
fine di una buona cottura, alla food.The oven is equipped in the
produzione e al trasferimento di acqua "standard" version with amechanical
vaporizzata a pressione atmosferica, al pulling and hooking unit. Alternatively the
composto da trasformare. Il forno è oven can be equipped with a combined
fornito nella versione ''standard'' con mechanical hooking and raising unit.
gruppo meccanico di trascinamento ad This latter is recommended when heavy
aggancio. In alternativa, il forno può loads have to be handled.
essere dotato di un gruppo meccanico
combinato: aggancio/sollevamento.
Quest'ultimo è consigliato qualora
sussistano le condizioni per un
infornamento con carichi gravosi.

2.2 Requisiti del Locale 2.2 Requisites of the Site


Nel fornire le indicazioni per una corretta installazione, il In supplying the indications for proper installation, the
costruttore non da garanzia sull'idoneità del locale di constructor does not give any warranty as to the
installazione del forno e/o luoghi adiacenti. Al riguardo si suitability of the premises for installation of the oven or
consiglia di ricorrere alla consulenza di un tecnico the adjacent areas. In this connection,it is advisable to
professionista per l'osservanza anche di leggi e/o consult a professional expert also as regards the
regolamentazioni locali. observance of any local laws and/or regulations.The
L'insieme dei locali deve avere aperture tali da premises in general must have sufficient openings to
permettere il passaggio delle parti più ingombranti della allow for the passage of the larger parts of the machine
macchina. (VEDI CARATTERISTICHE E DATI TECNICI) (Characteristics and Technical Data).The premises in
L'insieme dei locali dove essere permanentemente general must be permanently aerated so as to ensure an
aerato in modo da permettere un adeguato apporto di adequate supply of comburent air and ventilation in
aria comburente e di ventilazione; in ottemperanza alle respect of the applicable safety standards for heating
vigenti norme di sicurezza inerenti gli impianti termici. systems.
La base di appoggio del forno, (PAVIMENTO) nella sua The base on which the oven stands (FLOOR) in its final
locazione definitiva deve essere liscia, piana, e a pari location must be smooth, flat (using a bubble level) and
livello della zona circostante; inoltre deve, con margini di at the same level as the surrounding area; furthermore it
sicurezza adeguati, sostenere il peso della macchina. must be able, with an adequate safety margin, to bear
All'installazione della macchina, il locale deve essere the weight of the machine.
predisposto con tutti i collegamenti al forno indicati negli Before installing the machine,the site must be prepared
appositi schemi. with all the supply connections indicated in the
Per quanto possibile deve essere assicurato uno spazio diagrams.There must be a space of at least 60 cm all
=/> di 60cm attorno al forno o comunque uno spazio around the oven and in any case there must be enough
sufficiente ad interventi sul bruciatore e all'installazione room to perform any necessary work on the burner and
della pannellatura. install the panelling.
Uno spazio doppio circa 120-150cm, deve essere At least twice as much room (120-150 cm) should be
disponibile sulla facciata del forno per permettere un available in front of the oven to allow ample working
agevole svolgimento delle operazioni di cambio space (LOADING/ UNLOADING).
lavorazione (CARICO/SCARICO).

PAG. 12 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


2.3 Ingombro e Collegamenti 2.3 Dimensions and Connection
Forno Elettrico for Electric Oven

POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINATION


1 Scarico eccedenza vaporiera 1 Discharge of steamer excess
2 Alimentazione acqua vaporiera 2 Water intake for steamer
3 Tubazione scarico vapore 3 Steam exhaust pipe
4 Arrivo energia elettrica 4 Power supply connection

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 13


2.4 Caratteristiche Forno 2.4 Characteristics of Electric
Elettrico Oven

Descrizione Description U.M. Valore Note


Peso Weight kg 700
Ingombro forno (base AxB) Size oven (base AxB) mm 1500x1230
Larghezza max. carrello Max. width cart mm 550
Diagonale max. carrello Max.diagonal cart mm 888
Teglia Tray cm 50 x 70
Carico max. carrello Max. load cart kg 100 Aggancio / piattaforma
Hook/platform
Carico max. carrello Max. load cart kg 300 Sollevamento automatico
Automatic hoist
Superficie di cottura Baking surface m2 6,3 Carrello 18 teglie 50x70
Cart 18 trays 50x70
Superficie di cottura Baking surface m2 5,3 Carrello 15 teglie 50x70
Cart 15 trays 50x70
Produzione oraria Hourly production kg 82
Temperatura max. d’esercizio Max. working temp °C 300
Gradiente salita temperatura Temp. increase rate °C/min 12 A vuoto empty
Gradiente salita temperatura Temp. increase rate °C/min 6 A pieno carico
With full load
Intervallo di umidificazione Moistening interval min 20 Temperatura forno 250°
Oven temp. 250°c
Ventilatore scarico vapori Steam exhaust fan dm3/s 360
Potenza elettrica installata Power installed kW 24
C.M.G. energia elettrica C.M.G. energie electric kW/h 13 Indicativo
Indicative
Optional / option: carrello per teglie 45x65 / cart for trays 45x65
Teglia Tray cm 45 x 65
Superficie di cottura Baking surface m2 5,3 Carrello 18 teglie 45x65
Cart 18 trays 45x65
Superficie di cottura Baking surface m2 4,4 Carrello 15 teglie 45x65
Cart 15 trays 45x65

PAG. 14 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


2.5 Allacciamenti al Forno 2.5 Supply Connections
L’allacciamento: elettrico , idraulico e termico deve The electrical, hydraulic and thermal connections
essere realizzato rispettando le normative vigenti. must be made in respect of the applicable
Deve essere inoltre eseguito da personale regulations. They must be made by professionally
qualificato, ed autorizzato a rilasciare la qualified personnel with authority to issue
dichiarazione di conformità ai sensi di legge.** certificates of conformity as required by law.

2.5.1 Allacciamento elettrico 2.5.1 Electrical Connection


L’alimentazione elettrica deve giungere al forno da The electrical power supply must reach the oven through
interruttore magnetotermico differenziale il quale deve: a magnetothermic differential switch which must be:
-essere collegato ad impianto di messa a terra. - grounded
-essere installato ad una ragionevole distanza dal forno. - installed at an appropriate distance from the oven
-essere visibile e in posizione facilmente accessibile. - readily visible and accessible
L'impianto deve essere adeguato alla potenza massima The wiring must be suitable for the maximum power
assorbita dal forno. La sezione dei cavi deve essere absorbed by the oven, with particular attention to the
idonea alla potenza assorbita dalla macchina indicata in size of the cables which must be suitable for the
targa e nel Cap. 2.3-2.5 . maximum power absorbed by the machine as indicated
on the rating plate and in Chap. 2.3-2.5

It is of primary importance to ascertain the condition


È di primaria importanza verificare l'efficacia of the grounding system as a fundamental safety
dell'impianto di messa a terra in quanto requisite.
fondamentale requisito di sicurezza.
It is forbidden to alter and/or tamper with the safety
È fatto oggetto di divieto: modificare e/o mechanisms and the electrical circuitry installed by
manomettere i sistemi di sicurezza e i circuiti the constructor.
elettricI predisposti dalla casa costruttrice.

2.5.2 Alimentazione Umidificatore 2.5.2 Humidifier Supply


L'allacciamento idraulico della macchina comprende: The hydraulic connection of the machine includes: intake
l'immissione di acqua potabile alla pressione di 1,5-2 of clean water at a pressure of 1.5-2 bar, using a 1/2" ∅
bar, effettuata con tubo Ø 1/2'' GAS. Tale allacciamento GAS pipe.
permette la produzione di vapore a pressione ambiente This connection provides for production of steam at
attraverso l'umidificatore posto in camera di cottura. atmospheric pressure through the humidifier in the
baking chamber.

L'installazione di un addolcitore d'acqua sulla linea di The installation of a water softener on the supply line
alimentazione riduce le formazioni di calcare. reduces the formation of dangerous calcium deposits.

2.5.3 Scarico Umidificatore 2.5.3 Humidifier Drain


L'acqua eccedente il processo di umidificazione viene Excess water from the humidifying process is drained
scaricata attraverso un tubo Ø 1/2''GAS posto nella out through a 1/2" ∅ GAS pipe located in the rear of the
parte posteriore del forno. oven.

Completare lo scarico alla rete fognaria o pozzetto con Complete the drain into the sewer or cesspool with a
l'inserimento di apposito sifone. trap.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 15


2.5.4 Scarico Vapori 2.5.4 Steam Vent
CANALE VAPORE
STEAM CONDUIT
Il vapore in uscita dalla camera di The steam that is released from the
cottura viene emesso nell'atmosfera baking chamber is vented into the
mediante apposito canale vapore. Il atmosphere through a special steam
canale vapore va installato sulla conduit. The steam conduit should be
bocca premente dell'aspiratore. installed on the pressure opening of
(Fig.7). Lo scarico vapori deve essere Fig.7 the suction device (Fig. 7). The steam
separato dal canale da fumo e dal outlet must be separated from the
camino ad uso scarico prodotti della combustione. fume conduit and chimney for combustion by-products.
Alla base di ogni tratto ascendente del canale scarico At the base of each ascending tract of the chimney a
vapore, deve essere costituita una camera di raccolta collection chamber with a condensation drain pipe must
con tubo di drenaggio della condensa. Deve essere be constructed. There must also be an adequate
inoltre provvista di adeguata apertura per ispezione e opening for inspection and cleaning.
pulizia.
L'uso di tubazioni in materiale inossidabile è da preferire. The use of inoxidizable materials and pipes is to be
preferred.

PAG. 16 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 3.0 CHAPTER 3.0

Messa in Funzione Installation

3.1 Installazione 3.1 Installation


3.2 Prove Elettriche 3.2 Electrical Tests
3.3 Taratura Termostato di 3.3 Calibration of Safety
Sicurezza Thermostat
3.4 Regolazione Flusso d’Aria 3.4 Regulating Air Flow

3.5 Collaudo Funzionale 3.5 Functional Tests

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 17


Fig.8

PAG. 18 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


3.1 Installazione 3.1 Installation

3.1.1 Preliminari 3.1.1 Preliminaries


-Dopo aver tolto ogni imballaggio, assicurarsi After unpacking, check that all the parts are in good
dell'integrità del contenuto. condition.
In caso di dubbio rivolgersi al fornitore. In case of doubt, contact the supplier.
-Gli elementi dell'imballaggio (GABBIA DI LEGNO; SCATOLA The packing materials (wooden crate, cardboard box,
DI CARTONE; CHIODI; GRAFFE; SACCHETTI DI PLASTICA ECC.) nails, staples, plastic bags, etc.) must not be abandoned.
non devono essere abbandonati, in quanto potenziali They are potential sources of pollution and must be
fonti di pericolo e inquinamento, ma vanno depositati in properly disposed of.
luogo predisposto allo scopo.

-Svuotare il forno di tutto il materiale sistemato al suo Remove all the material stowed inside the oven and
interno. Assicurarsi dell'integrità del contenuto. make sure all the elements are in good condition.

3.1.2 Assemblaggio (Fig.8) 3.1.2 Assembly (Fig. 8)


Per la manipolazione degli elementi da assemblare When handling the elements to be assembled, wear
usare guanti protettivi. protective gloves.

-Posizionare nella sua locazione definitiva la -Position the oven (Pos. 1) in its final location.
carcassa del forno. (Pos.1).
Fig.9

Check that the oven is level.


Verificare lo stato del piano del forno.

Caution: Check the stability of the door. (IN ANY


Verificare la stabilità della porta (IN QUALSIASI POSITION THE DOOR MUST BE STABLE).
POSIZIONE LA PORTA DEVE ESSERE STABILE)
As needed, the oven can be moved slightly to position it.
Il forno all'occorrenza può essere oggetto di piccoli Use the tools shown in Fig. 9.
spostamenti in fase di posizionamento. Procedere ad
inserire eventuali atrezzi come da Fig.9.

Next, fasten the following elements, if applicable, in the


-Successivamente( SE DA ASSEMBLARE) fissare order shown:
nell'ordine: Colonna destra (Pos.3); specchio (Pos.4) e Right column (Pos. 3); mirror (Pos. 4) and exhaust hood
cappa aspirazione (Pos.5). (Pos. 5).

-Stendere un cordolo di sigillante in corrispondenza della Lay a bead of sealing compound around the steam outlet
presa aspirazione vapore ESTERNO CAMERA
on the outside of the baking
all'esterno della camera di cottura OUTSIDE OF CHAMBER chamber (Fig. 10). Set the steam
(Fig.10). Posizionare la cassetta suction box (Pos. 6) in place taking
aspirazione vapore (Pos.6) avendo care to fasten it to the ceiling with
cura di fissarla al cielo tramite VTE VTE M8 L.16 inox. Complete the
M8 L.16 inox. Completare il operation by joining, with self-
fissaggio unendo con viti threading screws ∅ 6.3 L.19: the
SIGILLARE PRESA
autofilettanti Ø 6,3 L.19: cappa ASPIRATORE VAPORE CIELO hood (Pos. 5); mirror (Pos. 4);
SEAL THE STEAM CEILING
(Pos.5), specchio (Pos.4) , SUCTION OUTLET steam suction box (Pos.6).
cassetta aspirazione
vapore.(Pos.6) Fig.10

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 19


CASSETTA VAPORI
-Raccordare il tubo (troppopieno) in uscita STEAM BOX Connect the ∅ 70 overflow pipe
dal cielo e il tubo in entrata sulla cassetta protruding from the ceiling and the ∅ 70
aspirazione vapore con tubo flessibile intake pipe on the steam suction box with
inox. stainless steel ∅ 80 flexible piping.
Sigillare ogni possibile fuoriuscita di Seal every possible steam outlet (Fig. 11)
vapore.(Fig.11)
CIELO
CEILING

Fig.11

-Installare su manicotto Install the water intake unit


flangiato (Pos.28) il gruppo Fig.12
TUBO IMMISSIONE ACQUA
(Pos.29) on the flanged
immissione acqua (Pos.29) WATER INTAKE PIPE sleeve (Pos.28) as shown in
seguendo le indicazioni V.T.E. M8 L=30 GUARNIZIONE A TRE FORI DI FISSAGGIO Fig. 12.
riportate su Fig.12. GASKET WITH THREE HOLES FOR FASTENING

MANICOTTO FLANGIATO
RONDELLA PIANA Øi 9 FLANGED SLEEVE
WASHER Øi 9
DADO OTTONE M8
CIELO M8 BRONZE NUT
CIELING

Fig.13 Scatola luce


Light box

Portalampade
-Fissare i vetri a coppa negli Lightbulb socket Fix the convex glass ih the
appositi alloggiamenti posti Lampade appropriate housing (Fig. 13)
Lightbulb
dietro il pannello “LIGHTS”
Flangia
(Pos.9) sulla colonna sinistra Flange for light glass

del forno (Fig.13). Guarnizione


Gasket
Cristallo a coppa
Glass cap

-Posizionare sugli appositi tubolari saldati sull'esterno del Position the unit designed for movement of the cart
cielo, il gruppo predisposto per la movimentazione del (Pos. 8) on the tubular rods welded onto the outside of
carrello (Pos.8). Proseguire l'assemblaggio installando, the ceiling. Proceed with assembly installing the part that
all'interno del forno, il particolare traino carrello nella moves the cart of the required type: Hook (Fig. 14);
forma richiesta: Aggancio (Fig.14); Sollevamento Automatic Hoist (Fig. 15).
automatico (Fig.15).

GANCIO SOLLEVAMENTO ALBEROMOVIMENTAZIONE CARRELLO GANCIO SOLLEVAMENTO


HOISING HOOK CART MOVEMENT SHAFT HOISING HOOK
ALBEROMOVIMENTAZIONE CARRELLO RONDELLA Øe 40
CART MOVEMENT SHAFT WASHER Øe 40 RONDELLA Øe 40
WASHER Øe 40

V.T.E. M12 L=30 V.T.E. M12 L=30

DISTANZIALE DISTANZIALE
SPACER SPACER
BRONZINA BRONZINA
BUSH BUSH

BASAMENTO
BASE
BASAMENTO
BASE

Fig.14 Fig.15

TELAIO SOSTEGNO RIVESTIMENTO


SHELL SUPPORT FRAME

-Fissare n 2 telai sostegno rivestimento STAFFA SOSTEGNO Fasten the two shell support frames
SUPPORT ROD
(Pos.12) come da Fig.16 CARCASSA FORNO
(Pos. 12) as shown in Fig. 16.
OVEN BODY
DADO TE M10
TE M10 NUT

RONDELLA Øe 40
WASHER Øe 40
PIASTRA FISSAGGIO SOSTEGNO
SUPPORT FASTENING PLATE

Fig.16

PAG. 20 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


-Sistemare il materiale termoisolante contenuto nei - Fill the wall space in the oven structure with the
sacchi, iniziando nella parte bassa dello scambiatore di insulating material contained in the bags, starting from
calore avendo cura di compattarlo e pressarlo, anche the lower section of the heat exchanger, taking care to
nelle intercapedini create dalla struttura del forno. press it, to make it uniformly compact.

Questa operazione è di estrema importanza al fine di This operation is extremely important to ensure the best
assicurare una coibentazione e possible insulation.
isolamento ottimale.
- Install the outer panel (Pos. 13)
-Installare il pannello di insertingand pressing the
rivestimento (Pos.13) inserendo insulating material. Continue
e compattando il materiale alternating panel/insulation and
isolante. Mantenere l'alternanza: N° 2 L=261 mm proceed to install the remaining
pannello / isolante e procedere N° 1 L=287 mm panels .
nell'ordine all'installazione della N° 7 L=410 mm
pannellatura residua come da
figura a lato.
- Place the tube wich is
-Posizionare in corrispondenza containing the insulating material
del vetro luce a coppa il tubo for the light close to the glass
contenimento isolante (Pos.7) cover (Pos.7) and spread a
stendere per uno spessore di coating of about 15 cm of
circa 15cm un strato di materiale insulating material
isolante.

- Install the casing parts in the following order rear cover


-Installare la copertura predisposta rispettando la (Pos. 31) - front cover (Pos. 34) - right compensator
sequenza: copertura posteriore (Pos.31); copertura (Pos. 36) - left compensator (Pos. 37) -
anteriore (Pos.34) compenso destro (Pos.36); Use self-perforating screws ∅ 5.5 L. 19 to fasten the
compenso sinistro (Pos.37). parts and self-threading screws ∅ 6.3 L. 19 where
Il fissaggio viene effettuato attraverso viti autoforanti Ø provided for.
5,5 L.19 e, dove predisposto usare viti autofilettanti Ø
6,3 L.19.
-The protection for the light (Pos. 11) and probe cover
-La protezione della luce (Pos.11) e i coprisonda (Pos. 39) should be fastened to the casing after
(Pos.39) vengono fissati alla copertura dopo aver fatto threading their wires through the hole provided and fitting
passare i rispettivi collegamenti attraverso l'apposito foro them in their
e posizionati negli alloggiamenti previsti.
- Put the steam suction unit (Pos. 40) in place and
-Posizionare (Fig.17) e fissare l'aspiratore vapori secure it as shown in Fig. 17.
(Pos.40) Assemble the ventilating fan and the wind box on their
-Montare il ventilatore ricircolo dell’aria e il collettore di flangig (Pos.15) .Make sure the wind box sealing is well.
mandata sulla apposita flangiatura (Pos.15 ). È molto Made,otherwise you may have serious prolems affecting
importante che la guarnizione sul collettore di mandata the oven’s life.
aria sia eseguita bene altrimenti può causare seri
problemi determinanti per la durata del forno nel tempo.
Fit the resistance set (Pos.14) , fix it in itsflangin with the
-Inserire il gruppo resistenze (Pos.14) fissandolo provided brass bolts.
all’apposita flangiatura con i dadi in ottone in dotazione. Make sure the connecting bolts on the resistor terminals
Controllare che i bulloni dei ponti fra i terminali delle are well tightened, to avoid electric arc.
resistenze siano stretti bene onde evitare l’arco elettrico. Make, in this case too, a good sealing on the flangig.
Eseguire anche in questo caso una buona guarnizione
sulla flangiatura.
- Perform the necessary connections: electrical,
-Eseguire i necessari allacciamenti: elettrici, idraulici hydraulic and fuel supply as described.
descritti nel paragrafo apposito.
- Secure the sheathing of the electrical system to the
-Fissare le guaine dell'impianto elettrico all'involucro del shell of the oven using the rods supplied.
forno attraverso le staffe in dotazione.
CIELO ANTERIORE Fig.17
FRONT CEILING
- Close the base contact perimeter with
-Chiudere il perimetro di contatto a bead of sealing compound.
basamento / terra con cordolo di
sigillante

SCATOLA VAPORI
STEAM BOX

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 21


-Installare e fissare la guarnizione sottoporta con viti - Install and secure the gaskets under the door with ∅
autofilettanti Ø 6,3 L.19 6.3 L. 19 self-threading screws.

-Togliere accuratamente la speciale pellicola protettiva - Carefully peel off the special protective film on the
dalle lamiere inox e preverniciate. stainless steel prevarnished panelling.

-Posizionare le targhette di identificazione e dei segnali - Fasten the ID plate and warning signals as shown in
di avvertimento come da Figure 18-19. Fig. 18 - 19.

-Controllare se eseguita, ed eventualmente chiudere con - Check that the riveting inside the oven door has been
sigillante, la rivettatura interna della porta di accesso al done, and seal if necessary with sealing compound.
forno.
- Ascertain that all the oven connections have been
-Assicurarsi che tutti gli allacciamenti al forno siano made correctly according to the specifications supplied
effettuati correttamente secondo le specifiche fornite dal in the instruction book.
manuale istruzioni.

Fig.18

Fig.19

PAG. 22 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


3.2 Prove Elettriche 3.2 Electrical Tests
Le prove oggetto del capitolo sono: The tests discussed in this chapter are for:

-Continuità del circuito di protezione - Continuity of the protection circuit


-Prove di resistenza dell'isolamento - Resistance of insulation
-Prove di tensione - Voltage test

Le prove elettriche elencate devono essere eseguite ad The electrical tests listed must be performed when
installazione ultimata e comunque prima della messa in installation is complete but before operating the
funzione. machine.
Le stesse devono essere effettuate da tecnici They must be performed by qualified professional
professionalmente qualificati e con l'ausilio di specifici experts using specific instruments in perfect working
strumenti tenuti in perfetta efficienza. order.
Il riscontro e l'esito delle prove effettuate deve essere The observations and outcome of the tests performed
riportato sul predisposto modulo di collaudo, il quale must be registered on the test form provided which must
deve essere compilato in ogni sua parte e quindi spedito be filled out completely and sent to the constructor.
alla società costruttrice.

3.2.1 Apparecchiatura di Prova 3.2.1 Test Equipment


Il trasformatore ad alta tensione deve essere provvisto The high voltage transformer must be equipped with a
di un dispositivo sensibile alla corrente (DISPOSITIVO DI voltage sensitive device (overvoltage device) that, when
SOVRACORRENTE) che, se attivato, indica "inaccettabile". activated, indicates "unacceptable".
Quando caricato fino alla corrente di scatto, il When charged up to the tripping voltage, the transformer
trasformatore, deve comunque fornire la tensione must supply the prescribed voltage nonetheless.
prescritta.
3.2.2 Continuity of the equipotential
3.2.2 Continuità del Circuito circuit
equipotenziale
The equipotential protection circuit must be visually
Il circuito di protezione equipotenziale deve essere inspected to ascertain that is corresponds to the
esaminato a vista per la conformità alle norme. Deve regulations. The connections of the protection leads
essere inoltre effettuata una verifica del serraggio delle should also be checked to ensure that they are securely
connessioni dei conduttori di protezione. fastened.
In aggiunta, la continuità del circuito di protezione deve In addition, the continuity of the protection circuit must be
essere verificata facendo passare una corrente di ascertained by applying a voltage of at least 10A at 50
almeno 10A a 50Hz derivata da una sorgente PELV per Hz derived for a PELV source for at least 10 sec.
un periodo di almeno 10 s. The tests must be performed between the PE terminal
Le prove devono essere effettuate tra il morsetto PE e i clamp and the various points that make up the
vari punti che fanno parte del circuito di protezione equipotential protection circuit.
equipotenziale. The voltage measured between the PE terminal clamp
La tensione misurata tra il morsetto PE e i punti di prova and the test points must not exceed the values shown in
non deve superare i valori riportati in tabella. the table below.

Minimum effective
Sezione minima effettiva section of equipotential Caduta di tensione Maximum line drop
del conduttore di protection wire of the massima misurata measured
protezione part tested
equipotenziale della
parte in prova (mm) (V) (V)
(mm)

1,0 3,3

1,5 2,6

2,5 1,9

4,0 1,4

6,0 1,0

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 23


3.2.3 Prove di Resistenza 3.2.3 Insulation Resistance
dell'Isolamento Test
La resistenza di isolamento misurata a 500 V in c.c. tra i The insulation resistance measured at 500 V DC
conduttori del circuito di potenza e il circuito di between the wires of the power circuit and the
protezione equipotenziale non deve essere minore di equipotential protection circuit must not be lower than
1MW. 1MΩ.

3.2.4 Prove di Tensione 3.2.4 Voltage Tests


L'equipaggiamento elettrico deve sopportare una The electrical system must support a test voltage applied
tensione di prova applicata per un periodo di almeno 1s for a period of at least 1 sec on the wires of all the
tra i conduttori di tutti i circuiti, esclusi quelli destinati a circuits except those that have to function at the PELV
funzionare alle tensioni PELV o inferiori, e il circuito di voltages or lower, and the equipotential protection circuit.
protezione equipotenziale.
The test voltage must be:
La tensione di prova deve :
- twice the nominal input voltage of the equipment, or
-Avere un valore doppio della tensione di alimentazione 1000 V, whichever is higher.
nominale dell’equipaggiamento, o di 1000 V, scegliendo
il valore più elevato,

-Essere a una frequenza di 50 Hz - at a frequency of 50 Hz.

-Essere fornita da un trasformatore di potenza nominale - supplied by a transformer with a minimum nominal
minima di 500 VA. power of 500 VA.

The elements that do not have the dimensions to


I componenti che non sono dimensionati per superare withstand this test must be disconnected during the test.
questa prova devono essere sconnessi durante la prova.

3.2.5 Ripetizione delle Prove 3.2.5 Repeating Tests


Quando una parte della macchina e i suoi Whenever a part of the machine and any apparatus
equipaggiamenti associati vengono sostituiti o modificati, connected with it are replaced or modified, the part must
tale parte deve essere riprovata conformemente a be tested again as described above.
quanto in capitolo.

PAG. 24 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


3.3 Taratura Termostato di Sicurezza 3.3 Calibration of Safety Thermostat

Prima di accedere al quadro di potenza isolare Before performing any work on the power supply
elettricamente la macchina. panel, insulate the machine electrically.

-In luogo di installazione e collaudo viene eseguita una - At the time of installation and testing, the maximum
taratura specifica in funzione della massima temperatura operating temperature is specifically set and calibrated.
di esercizio. The main purpose of this operation is to safeguard the
Lo scopo principale di questa operazione, è finalizzato a operators from any possible overheating of the machine.
salvaguardare la sicurezza degli operatori da eventuale
eccessivo surriscaldamento della macchina. - After setting the operating temperature (Max. 300°C)
on the control panel with the heat adjustment setting
-Dopo aver acquisito la temperatura d'esercizio (Fig. 23), calibrate the safety thermostat on the power
(MAX.300°C) da impostare sul termoregolatore del supply panel at a value that is 50°C higher than the
pannello comando (Fig.23), tarare il termostato di maximum operating temperature setting.
sicurezza posto nel quadro di potenza, ad un valore di
50°C superiore alla massima temperatura d'esercizio
acquisita.

esempio: cottura composto A example: Dough type A


temperatura d'esercizio 220°C baking temperature 220°

cottura composto B Dough type B


temperatura d'esercizio 260°C baking temperature 260°

cottura composto C Dough type C


temperatura d'esercizio 250°C baking temperature 250°

Scegliere fra le temperature d'esercizio, la massima Pick the highest baking temperature (260°C) and add
(260°C) ed aumentarla idealmente di 50°C; a questo 50°C. Calibrate the thermostat at a maximum of 310°C
punto la taratura del termostato di massima sarà di (260°+50°).
310°C( 260°+50° )

L'uso del forno con temperature superiori a 300°C The use of the oven at temperatures higher than 300°C
(TRECENTO GRADI CENTIGRADI) deve essere legittimata (three hundred degrees centigrade) must be permitted
dall'esplicita autorizzazione scritta del costruttore. with explicit written authorization from the constructor.

Tutte le temperature indicate sono espresse in gradi All temperatures indicated are expressed in centigrade
centigradi degrees.

TERMOREGOLATORE
TERMOSTATO DI MASSIMA
HEAT SETTING
MAXIMUM TEMPERATURE THERMOSTAT

QUADRO DI POTENZA PANNELLO DI COMANDO


POWER SUPPLY PANEL CONTROL PANEL
Fig.23

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 25


3.4 Regolazione del Flusso d'Aria
Controllare che tutte le serrandine abbiano le alette di
flusso rivolte verso l'interno della camera di cottura e
Fig.22
siano posizionate al centro della feritoia (Fig 21).
Essendo le serrandine inclinate(Fig.20), la misura di
4
regolazione standard riportata in Fig.22 deve essere
rilevata nella parte più stretta. (SEZIONE REALE)

Le serrandine Pos.a Fig.20 regolano la cottura del


B 6
composto nella zona centrale delle teglie; quelle in
Pos.b regolano la cottura nella zona laterale.

La Fig.22, vista dall'interno della camera di cottura,


riporta i valori standard di regolazione delle serrandine

La massima apertura delle serrandine di flusso


non deve essere, alla sezione reale, superiore a
10mm.

SERRANDINA
KLAPPE

SEZIONE REALE
SEKTION
SERRANDINA
KLAPPE

INTERNO CAMERA COTTURA


INSIDE OF BAKING CHAMBER
Fig.21

Fig.20

PORTA / DOOR

3.4 Air Flow Adjustment


Ascertain that all the air locks have the air flow fins
turned towards the inside of the baking chamber and
are positioned at the center of the slit (Fig. 21)
As the air locks are slanted (Fig. 20) the measurement
of the standard adjustment shown in Fig. 22 must
be taken in the narrowest part (REAL SECTION).

The air locks (Pos. a Fig. 20) affect the baking of the
dough in the center area of the trays; those in Pos.
b affect baking at the sides.

The Fig.22, seen from the inside of the baking


chamber, shows the standard adjustment figures for
the air locks.

The maximum aperture of the air flow should not


be greater than 10 mm at the real section
4 A
8
PAG. 26 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH
3.4.1 Procedimento di regolazione 3.4.1 Oven Adjustment
Tutte le operazioni di seguito descritte devono All the following operations have to be done
essere eseguite a forno freddo. when the oven is switched off and cold.

Regolare le serrande rispettando i valori standard The slots have to be adjusted in accordance to the
riportati in Fig.22. standard values indicated in Fig.22

Azionare, tramite l’apposito selettore, il ventilatore Switch on the air circulation ventilator pressing the
ricircolo aria. special switch.

Entrare in camera di cottura e chiudere la porta Enter in the baking chamber and close the door.

Dall’interno del forno controllare che il flusso d’aria in Check from inside the oven if the air flow coming out
uscita dalle serrande passi esattamente per il centro from the slots is directed exactly towards the center of
di rotazione del carrello. the rotating rack.

Se questo non dovesse verificarsi spostare le If this doesn’t happen move the slots of group A
serrandine del gruppo A, secondo il caso, a destra o respectively to the right or left side in order to direct the
a sinistra in modo da centrare il flusso d’aria sul centro air flow towards the center of the rack.
del carrello.

Nello spostare le serrande, non si deve modificarne When moving the slots the standard opening has to
l’apertura, che resta quella standard di Fig.22. remain unchanged. (See Fig.22)

3.4.2 Esempi di Regolazione 3.4.2 Examples for adjustment


Effettuata la regolazione standard, il composto, dopo With standard adjustment the baked dough is :
la cottura si presenta:

-Bianco al centro su tutte o alcune teglie - White in the center on all trays or on some trays
Intervento: only.
-Spostare verso destra o verso sinistra le serrandine Adjustment :
in modo da centrare il flusso d’aria sul centro del -Move the slots to the right or to the left side in order to
carrello. Se la cottura non è soddisfacente su tutte le position the air flow towards the center of the rack. If
teglie spostare tutte le serrandine Pos.A Fig.22, baking is not satisfactory an all trays change position of
mentre se le teglie che non cuociono sono solo una all the slots (Pos.A Fig.22) . If the trays are not well
parte, spostare solo le serrandine in corrispondenza baked only partially move only those which are closed to
delle teglie non cotte. these trays.

-Troppo cotto al centro su tutte o alcune teglie: -Dark in the center on all trays or on some trays
Intervento: only.
-Spostare verso destra o verso sinistra le serrandine Adjustment :
in modo da centrare il flusso d’aria sul centro del -Move the slots to the right or left side in order to direct
carrello. Se la cottura è eccessiva su tutte le teglie the air flow towards the center of the rack. If baking is
spostare tutte le serrandine Pos.A Fig.22, mentre se too much on all trays move all the slots (Pos.A Fig.22) .
le teglie che cuociono troppo sono solo una parte, If there are only some trays which are dark only partially
spostare solo le serrandine in corrispondenza delle move only those slots which are close to the dark trays.
teglie troppo cotte.

ATT. Tale spostamento deve essere eseguito su tutte ATT: This kind of adjustment has to be made on both
due le serrandine, mantenendo quindi invariata slots mantaining the openings unchanged.
l’apertura.

-Bianco ai lati su tutte le teglie -White on the side of all trays


Intervento: Adjustment :
- Aumentare l’apertura sulle serrandine Pos.B Fig.22 -Increase the opening of the slots (Pos.B Fig.22)

La regolazione del flusso d’aria viene eseguita The adjustment of the air flow has to be done mainly by
the slots.(Pos.A Fig.21)
principalmente sulle serrandine Pos.A Fig.21

N.B. Lo spostamento delle serrandine non deve N.B. : Moving of the slots has not to be more than
essere maggiore di 1mm per ciclo di regolazione. 1mm per adjustment cycle.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 27


3.5 Collaudo funzionale 3.5 Functional Testing

3.5.1 Forno isolato elettricamente 3.5.1 Oven electrically insulated:


Assicurarsi che le prove elettriche illustrate Ascertain that the electrical tests illustrated in the
nell'apposito paragrafo siano state eseguite e che il specific paragraph have been properly performed
tecnico abbia compilato e firmato l'apposito modulo. and that the technician has filled out and signed the
special form supplied.
La garanzia della macchina non ha corso, se il modulo di The warranty on the machine does not go into effect
avvenute prove elettriche non è compilato in ogni sua unless the electrical test certificate is fully completed and
parte ed inviato al costruttore. sent to the constructor.

-Controllare la taratura dei salvamotori. (NON DEVE - Check the calibration of the overload cutout. (IT MUST
ESSERE MAGGIORE DEI VALORI DI TARGA). NOT BE HIGHER THAN THE VALUE SHOWN ON THE RATING
-Regolare (SOLO PER FORNI CON PULSANTERIA PLATE.)
ELETTROMECCANICA) il temporizzatore della sosta - If the oven is a model with electromechanical
ventilatore dopo la vaporizzazione con il tempo di 30 pushbutton board, set the timer for the fan pause time
secondi. after steaming at 30 seconds.
-Regolare la taratura del termostato di sicurezza a 200°C - Calibrate the safety thermostat at 200°C (ONLY FOR THE
(SOLO PER COLLAUDO) TEST).

-Controllare la corretta installazione delle serrandine di - Check the correct installation of the air locks.
regolazione flusso.

3.5.2 Alimentare elettricamente il 3.5.2 Apply Electricity


Forno
-Azzerare il Turn the
discesa
termoregolatore down thermoregulator
chiudere la porta, solo per sollevamento automatico mot.ASPIRATORE
to zero, close the
azionare nell'ordine i only for automatic hoising SUCTION FAN door, operate the
selettori: switches in the
salita
up following order:
Ventilatore
Rotazione carrello Fan
mot.ROTAZIONE CARRELLO
CART ROTATION
Aspiratore e Cart rotation
verificare l'esatto Suction
senso di rotazione and ascertain the
come da Fig.24 correct direction of
-Se la rotazione si rotation as shown in
svolge in senso Fig. 24.
contrario occorre
togliere - If rotation occurs in
mot.VENTILATORE
immediatamente FAN the opposite
tensione alla direction, switch off
macchina e the power
procedere al corretto Fig.24 immediately and
assetto della correct.
rotazione. - Ascertain that all the luminous indicators are
-Verificare l'accensione dei rispettivi indicatori luminosi. functioning properly.
-Controllare il funzionamento della luce in camera di - Check the operation of the light inside the oven using
cottura agendo sul selettore the light switch .
-Verificare il funzionamento dell'avvisatore acustico di - Check the operation of the acoustic signalling device at
fine ciclo impostando un tempo di cottura di 5 minuti. end of cycle by setting a baking time of 5 min. Switch on
Azionare il selettore .Dopo 5 minuti l'avvisatore and after 5 minutes the acoustic signal should
acustico entrerà in funzione. Tacitarlo disattivando il
function. Silence it with the silencer switch .
selettore .

PAG. 28 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


-Controllare il circuito acqua (Fig.25) con umidificatore - Check the water circuit (Fig 25) with the humidifier
freddo. Regolare l'apertura della serranda manuale al cold. Adjust the opening on the manual airlock at 50% as
50% come da Fig.26. shown in Fig. 26.

-Impostare sul - Set the timer on the


temporizzatore di APERTURA 100% CHIUSURA APERURA 50% humidifier at 10 sec
CLOSURE
umidificazione un 100% OPENING 50% OPENING
and press the button.
tempo di 10 secondi. The indicator light goes
Azionare il pulsante. La on and water starts to
spia di controllo si flow into the circuit.
accende, l'acqua inizia After a few seconds it
ad entrare nel circuito. should flow back out
Dopo alcuni secondi Fig.26 through the drain.
deve defluire attraverso - At the end of the time
l'apposito scarico. set, the water flow
Trascorso il tempo ceases automatically
precedentemente ELETTROVALVOLA ACQUA and the light goes off,
impostato il flusso WATER SOLENOID
resetting the timer.
d'acqua si interrompe
automaticamente
disattivando la spia di SERRANDA MANUALE
FILTRO
controllo ed azzerando FILTER MANUAL AIRLOCK

il temporizzatore.

ENTRATA ACQUA
WATER INTAKE

UMIDIFICATORE
HUMIDIFIER

PARTI NON FORNITE DAL


COSTRUTTORE
PARTS NOT SUPPLIED BY
CONSTRUCTOR

SCARICO
DRAIN

Fig.25

Prima di rimuovere il carter fisso di protezione al Before removing the casing from the cart movement
sistema di traino togliere tensione al forno. system, disconnect the power.

-Verificare, ed eventualmente correggere attraverso - Check the cart arrest in the unhooking and unloading
l'apposita staffa fissata al sistema di traino (Fig.27), position and correct it if necessary using the brace
l'arresto del carrello in posizione di sgancio-estrazione. secured to the movement system (Fig. 27) (ONLY FOR

STAFFA POSIZIONE DI ESTRAZIONE / BRACE IN EXTRACTION POSITION

FINECORSA ARRESTO CARRELLO / CART ARREST LIMIT SWITCH


Fig.27

(SOLO PER FORNI CON SOLLEVAMENTO AUTOMATICO) OVENS WITH AUTOMATIC HOISTING)
Prima di ridare tensione al forno ripristinare la Before switching the power back on return the
protezione fissa al sistema di traino. protective casing to the cart movement system.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 29


3.5.3 Riscaldamento Forno 3.5.3 Heating the Oven
In presenza di forni a combustione la taratura del Note: Calibration of the burner and control of combustion
bruciatore e il controllo della combustione devono essere on the combustion ovens must be performed by a burner
eseguiti dal tecnico bruciatorista expert.

APERTA / OPEN

-Aprire completamente la CHIUSA / CLOSED -Open the manual lock on


serranda manuale scatola the steam box (Fig.28),
vapori (Fig.28), chiudere close and lock the door,
e bloccare la porta. switch on the steam
Attivare suction switch .
il selettore aspiratore
vapore . Attivare il
selettore riciclo aria .

Fig.28

-Agire sul termoregolatore . Premere il pulsante di - Set the heating temperature and press the START
avvio ciclo ed effettuare la prima accensione. button to light the oven for the first time.

-Controllare la depressione in camera di combustione. Il - Check the depressurization of the baking chamber. The
valore rilevato con bruciatore funzionante deve essere reading with the burner on should be between -1 and -4
compreso tra -1 e -4 mbar. mbar.

-Eseguire un graduale riscaldamento del forno, con - Heat the oven gradually, in 60° steps, holding for 15
passaggi di 60°C per un tempo di mantenimento di 15 minutes at each step, up to a temperature of 240°C.
minuti, fino al raggiungimento di una temperatura di Hold this temperature for 30 minutes. This will eliminate
240°C che verrà mantenuta per 30 minuti. any smell and smoke produced in drying the insulation
Tale operazione permette di eliminare quegli odori e fumi and any residual grease on the metal parts.
sgradevoli prodotti dall'asciugatura dell'isolamento e dai
residui grassi di lavorazione delle lamiere.

-A bruciatore funzionante, controllare l'avvisatore With the burner on, ascertain that the burner block
luminoso blocco bruciatore . Interrompendo indicator light functions by cutting off the fuel
l'alimentazione del combustibile attraverso la serranda supply through the lock placed near the burner.
posta in prossimità del bruciatore. To start the fuel supply again, open the intake lock and
Per ripristinare il funzionamento del bruciatore aprire la press the button located on the casing.
serranda di alimentazione ed agire su apposito pulsante
posto sulla carcassa dello stesso.

3.5.4 Verifica del Termoregolatore 3.5.4 Testing the Thermoregulator

Chiudere e bloccare la porta; chiudere la serranda Close and lock the door; close the manual lock on the
manuale scatola vapori (Fig.28). Impostare una steam box (Fig. 29); set a temperature of 60°C and
temperatura di 60°C sul termoregolatore, azionare il switch on the fan ; press the START button . The
selettore ventilatore ; premere il pulsante di avvio set of elements starts to operate and after a few minutes,
ciclo . Il gruppo resistenze inizia a funzionare, dopo when it reaches the temperature set, it should go off.
qualche minuto, raggiunta la temperatura prevista lo Now set a temperature of 120°. If the set of elements
stesso deve spegnersi. goes on again, the heat setting mechanism is
Impostare quindi una temperatura di 120°C. Se il gruppo operating properly.
resistenze riparte, il termoregolatore è da
considerare efficiente.

PAG. 30 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


3.5.5 Verifica del funzionamento del 3.5.5 Testing the Safety Thermostat
Termostato di Sicurezza Operation
-Tarare il termostato di sicurezza a 200 °C -Set the safety thermostat of 200°C.
-Chiudere e bloccare la porta; chiudere la serranda - Close and lock the door; close the manual lock on the
manuale scatola vapori . steam box.
Impostare una temperatura di 250°C sul termo- Set a temperature of 250°C on the thermoregulator ,
regolatore , azionare il selettore ventilatore ; switch on the fan and press the START button .
premere il pulsante avvio ciclo . Il gruppo resistenze The set of elements will go on.The thermoregulator
inizia a funzionare. Il termoregolatore registra registers the temperature increase.
l'aumento della temperatura. Attendere ancora qualche Wait a few minutes and ascertain that the set of
minuto e verificare l’arresto del gruppo resistenze prima elements goes off before the thermoregulator
che il termoregolatore abbia raggiunto la temperatura reaches the temperature set. In this case the safety
impostata. In questo caso il termostato di sicurezza è da thermostat is functioning properly.
considerare efficiente. - Wait until the temperature goes below the safety
-Attendere che la temperatura scenda sotto la soglia del thermostat setting.
valore impostato sul termostato di sicurezza.
-Togliere tensione alla macchina e riarmare Caution: Cut off the power supply to the machine
manualmente il termostato di sicurezza agendo sul and reset the safety thermostat using the green
pulsante verde. Dopo aver verificato il funzionamento button.
del termostato di sicurezza eseguire la corretta taratura After check the operation of the safety thermostat,
come da Cap. 3.4. calibrate it as detailed in Chap. 3.4

3.5.6 Verifica delle funzioni di 3.5.6 Testing the door


sicurezza della Porta safety functions
Avviare il forno a vuoto (PRIVO DI COMPOSTO DA Start the oven empty (NO DOUGH BAKING) as for a normal
TRASFORMARE) come da normale ciclo di produzione. production cycle. Unlock and open the door with
Sbloccare e aprire con cautela la porta! care!. This operation should cause the immediate arrest
Tale operazione deve arrestare immediatamente la of the cart rotation, the set of elements and the air
rotazione del carrello; il funzionamento del gruppo recycle fan. Opening the door should also block the
resistenze e del ventilatore riciclo aria. L’apertura della function of the water intake solenoid on the humidifier
porta deve inoltre inibire il funzionamento and start the steam suction device, even with the switch
dell'elettrovalvola immissione acqua all'umidificatore ed on 0 (zero). Close and lock the door. Closing and
avviare, anche se il selettore e posto in modo 0 (ZERO), locking the door should only restore the functions
l'aspiratore vapori. Chiudere e bloccare la porta. La interrupted by opening it, but should not command it
chiusura e il bloccaggio della porta permette solo il to start.
ripristino delle funzioni interrotte con l'apertura ma non The production cycle can only be started with the door
ne comanda l'avviamento. closed and locked, by pressing the START button.
L'avviamento del ciclo di produzione avviene solo a porta
chiusa e bloccata, premendo il pulsante .

3.5.7 Controllo estrazione del Carrello 3.5.7 Testing Cart Removal


La rotazione del carrello con porta aperta, deve Caution: Cart rotation with the door open must be
essere eseguita con un controllo a uomo presente performed with direct observation of the operator
attraverso il pulsante ad azione mantenuta . and control by holding the START button pressed .

AGGANCIO - PIATTAFORMA HOOK-PLATFORM


-L’arresto del carrello in condizioni di estrazione viene - The cart is manually arrested in the extraction position
effettuata manualmente, diseccitando il pulsante ad by de-energizing the START button after visually
azione mantenuta dopo aver visivamente valutato la ascertaining the correct position of the cart.
giusta posizione del carrello.
SOLLEVAMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC HOISTING
-L’arresto della rotazione del carrello viene effettuata in - The cart is automatically arrested so that it can
automatico, permettendo così la discesa del carrello in descend to the extraction position and, when this
posizione di estrazione, alchè il pulsante ad azione happens, the START button is automatically de-
mantenuta viene automaticamente disinserito. energized.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 31


3.5.8 Collaudo della Cottura 3.5.8 Baking Test
Predisporre alcuni carrelli di composto da trasformare ed Prepare a few carts of dough and bake them.
eseguire una prima cottura .
- Follow the instructions for the production cycle in Chap.
-Eseguire le istruzioni del ciclo produttivo riportate nel 4.1.
Cap. 4.1.

-Al termine del ciclo verificare l'uniformità di cottura del - At the end of the cycle, ascertain that the dough is
composto trasformato. baked evenly.

-Modificare se necessario il flusso d'aria, agendo sulle - If necessary, modify the air flow by adjusting the air
serrandine di regolazione in corrispondenza delle teglie locks as detailed in the section "Air Flow Adjustment".
(vedi Cap. "Regolazione del flusso d'aria").
- Perform subsequent tests and adjustments until
-Rifare prove e successive regolazioni, fino al uniform baking is achieved.
raggiungimento della completa uniformità di cottura.

Compilare in tutte le sue parti l'apposito modulo di Complete the test form in every part and return it to the
collaudo ed inviarlo alla casa costruttrice. constructor.

Istruire l'utilizzatore sul corretto uso del forno. Instruct the user on the correct use of the oven.

Accertarsi che abbia preso conoscenza del contenuto Ascertain that he has read the instruction manual
del presente manuale d'istruzione.

PAG. 32 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 4.0 CHAPTER 4.0

Istruzioni per Instructions for


l’Uso e la Use and
Manutenzione Maintenance

4.1 Ciclo Produttivo 4.1 Production Cycle


4.2 Informazioni Utili 4.2 Useful Information
4.3 Descrizione delle operazioni 4.3 Description of the
di manutenzione maintenance operations
4.4 Interventi di manutenzione 4.4 Maintenance

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 33


4.1 Ciclo Produttivo 4.1 Production Cycle
Per le specifiche alla descrizione sotto descritte leggere For the specifications referred to in the description
le istruzioni contenute nell’Allegato A del presente below, see the instructions in Enclosure A provided with
manuale. this manual.

4.1.1 Messa in Funzione 4.1.1 Starting the Machine


-Attivare le alimentazioni del forno (ENERGIA ELETTRICA; - Switch on the power supply and water
ACQUA) - Ascertain that the door is closed and locked
-Verificare che la porta sia chiusa e bloccata. - Ascertain that the correct temperature is set on the
-Verificare che la temperatura impostata sul thermoregulator
termoregolatore sia quella desiderata. - Switch on the air recycle fan
-Azionare l'attuatore ventilatore riciclo aria . - Press the START button (START HEATING)
-Premere il pulsante avvio ciclo . (INIZIA IL - Wait 30 minutes to allow the oven and humidifier to
RISCALDAMENTO) reach the desired temperature.
-Attendere circa 30 minuti permettendo così al forno e
all'umidificatore di raggiungere la temperatura
desiderata.

4.1.2 Inserimento Carrello 4.1.2 Cart Insertion


Fig.29
-Aprire Fig.29 la serranda manuale - Open the manual steam vent as shown
scarico vapori. in Fig. 29
-Temporizzare il ciclo di umidificazione. - Set the timer on the humidifier, if
-Aprire completamente la porta. necessary.
-Verificare che l'aspiratore vapori entri in - Open the door completely
funzione. - Ascertain that the steam suction fan
-Spingere il carrello in maniera da goes on
permettere una salda entrata nella sua - Push the cart so that it enters firmly in its
sede. lodging
-Richiudere e bloccare la porta. - Close and lock the door handle
APERTA / OPEN
-Azionare il selettore rotazione carrello - Switch on the oven rotation mechanism
CHIUSA / CLOSED
se non azionato if not already on
-Azionare il comando per dare inizio - Switch on the humidifier if necessary.
all'umidificazione. - Press the START button (THE CART
-Premere il pulsante avvio ciclo . (IL ROTATES, HEATING IS ENABLED AND THE
CARRELLO RUOTA, IL RISCALDAMENTO VIENE ABILITATO ED BAKING CYCLE STARTS).
INIZIA IL CICLO DI COTTURA) - Set oven timer .
-Temporizzare e attivare il tempo di cottura .

4.1.3 Estrazione del Carrello 4.1.3 Removal of the Cart


-Un segnale acustico avverte che il tempo predisposto An acoustic signal goes off at the end of the baking time.
per la cottura è terminato. - Ascertain that the bread is ready for removal (IF NOT
-Assicurarsi che il composto sia pronto per lo FULLY BAKED, RESET THE TIMER TO COMPLETE BAKING)
sfornamento (SE NON PRONTO IMPOSTARE UN NUOVO TEMPO - Start the removal procedure performing the following
PER IL COMPLETAMENTO DELLA COTTURA) operations in the order listed:
-Avviare la procedura di sfornamento procedendo - Open the manual steam vent
nell'ordine: - Unlock and open the door partially to allow any residual
-Aprire la serranda manuale scarico vapori. steam to be eliminated by the suction unit (THE CART
-Sbloccare e socchiudere la porta per qualche istante in STOPS ROTATING)
questo modo al fluido caldo residuo verrà aspirato. (IL - Holding the START button down, rotate the cart to
CARRELLO CESSA DI RUOTARE) the extraction position
-Attraverso il comando ad azione mantenuta , far - Open the door completely and, wearing heat resistant
ruotare il carrello fino alla posizione di estrazione. gloves, extract the cart
-Aprire completamente la porta e con l'ausilio di guanti - Close and lock the door
resistenti alla temperatura estrarre il carrello - Prepare the oven for the next cycle, if necessary, and
-Chiudere e bloccare a fondo la maniglia porta. press START .
-Predisporre il forno (SE NECESSARIO) per un nuovo ciclo
di cottura premendo il pulsante .

PAG. 34 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


4.1.4 Spegnimento del Forno 4.1.4 Switching the Oven Off

-Azzerare il termoregolatore ; disattivare nell'ordine - Set the thermoregulator on zero and switch off, in
gli attuatori: cottura ; rotazione ; aspiratore vapori order, the oven timer , rotation mechanism ,
; luce e dopo 20 / 25 minuti il ventilatore riciclo steam suction , oven light and, after 20/25
aria . minutes, the air recycle fan .
-Interrompere le alimentazioni alla macchina. (ENERGIA - Cut off POWER, FUEL AND WATER SUPPLIES.
ELETTRICA; COMBUSTIBILE; ACQUA.)

4.2 Informazioni Utili 4.2 Useful Information


-I tempi di cottura, in particolare, possono variare - Baking time may vary, depending on the type of dough,
secondo: la natura del composto, la sua omogeneità, il its uniformity and volume.
suo volume. It is advisable to supervise the first bakings carefully and
Si consiglia di sorvegliare attentamente la realizzazione make a note of the results, because you will get the
delle prime cotture e verificare i risultati delle stesse, same results with every batch mixed and baked in the
poichè realizzando gli stessi composti nelle medesime same way.
condizioni si otterranno i medesimi risultati.

Il fabbisogno di calore del composto da trasformare The heat required to bake the dough depends on its
dipende dalla sua composizione, quantità di ingredienti e composition: quantity of ingredients and liquids.
liquidi.

Considerando quale unica condizione una temperatura If different products have the same baking temperature,
di trasformazione comune, è possibile cuocere prodotti they can be baked at the same time.
diversi contemporaneamente, occupando i ripiani Even small quantities can be baked with excellent
indipendentemente dalla loro posizione. Tale possibilità results, occupying the tiers independent of their position.
non esclude quello di cuocere piccole quantità di
prodotto con ottimi risultati.

Se il pane non prendesse vapore, cioè al termine della If the bread is not steamed while baking, and at the end
cottura risultasse opaco e ruvido, controllare se durante of the cycle appears the crust dull and rough, ascertain
la vaporizzazione il prodotto si bagna. Se ciò avviene si whether the dough gets wet during steaming. If so, the
deve modificare l’impasto. Tenere presente che per dough has to be modified. Bear in mind that, before it
ottenere un buon risultato, prima dell’infornamento, il goes into the oven, the dough must not be wet. For this
prodotto non deve essere troppo bagnato. A questo reason, it is important to allow the dough to dry in the air
scopo è importante quando si estrae il carrello dalla cella for 1-2 minutes after removing it from the raising cells
di lievitazione, prima di inserirlo nel forno, lasciare and before placing it in the oven.
riposare il prodotto 1-2 minuti in aria ambiente in modo
che si asciughi.

Limitare l'apertura della porta accesso forno, quanto Avoid opening the oven door as much as possible, and
basta per effettuare le operazioni di carico e scarico. open it only for loading and unloading.

Un eccessivo tempo di apertura della porta di accesso Opening the oven door for any length of time will
al forno, riduce sensibilmente la temperatura in camera considerably reduce the temperature in the baking
di cottura con un'ingiustificato spreco di combustibile o chamber and cause excessive consumption of fuel or
energia. energy.

A seguito dell'operazione carico e scarico, la After loading and unloading, the temperature displayed
temperatura visualizzata sul termoregolatore scende di on the thermoregulator drops by about 30°. The
circa 30°. La differenza termica è ripristinata in un tempo difference should be overcome in 8/10 minute. This is a
massimo valutato in 8 / 10 minuti. Un tempo short enough time considering that the initial heat
sufficientemente breve se si considera lo scambio exchange (DOUGH/HOT AIR) significantly lowers the
termico iniziale ( COMPOSTO /ARIA CALDA), Il quale crea un temperature of the air in circulation.
notevole abbassamento della temperatura dell'aria in
circolo.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 35


4.3 Descrizione delle Operazioni di 4.3 Description of Maintenance
Manutenzione Operations

4.3.1 Manutenzione settimanale 4.3.1 Weekly Maintenance


-La manutenzione settimanale può essere eseguita a Weekly maintenance can be performed by the user, who
cura dell'utilizzatore comunque sempre nel rispetto di must always comply with the safety standards set forth in
tutte le norme di sicurezza contenute nel presente this instruction book.
manuale di istruzioni.
Cut off power to the oven
Togliere tensione al forno.
Use a vacuum cleaner with a stiff brush attachment to
-Pulire attraverso un aspiratore con terminale a setole remove any dust on: motors, organs of transmission,
rigide le polveri depositate su: motori, organi di control panel. Use a small brush with stiff bristles on the
trasmissione, e pannello comando. Nei punti più difficili difficult points. Use the rigid attachment on the rest of
aiutarsi con un pennello a setole rigide. In tutte le altre the oven.
parti del forno usare aspiratore con terminale rigido.
The front of the oven should be cleaned with suitable,
-La facciata del forno deve essere pulita con prodotti not abrasive products, available on the market
idonei, non abrasivi, comunemente reperibili in (DETERGENTS FOR CLEANING STAINLESS STEEL
commercio. (DETERSIVI PER LA PULIZIA DI PENTOLE IN KITCHENWARE)
ACCIAIO INOX).
The same procedure should be used to clean the inside
-La medesima procedura è da usare per le zone interne of the baking chamber.
riguardanti la camera di cottura.
Persistent stains can be removed with a small amount of
-Nei casi di macchie persistenti si può usare un pò di hot vinegar.
aceto caldo.
The painted and chrome-plated parts should be cleaned
-Le parti verniciate e cromate devono essere pulite con with a damp cloth and mild liquid detergent.
panno inumidito d'acqua e detersivo liquido, non
corrosivo. After cleaning, the parts should be rinsed well and dried
with a soft, clean cloth.
-Dopo la pulizia le parti vanno risciacquate bene con
acqua e asciugate con panno pulito e morbido. Do not use cleaning products containing chlorine.

-Sono da escludere sostanze detergenti contenenti cloro Do not clean the glass parts when hot.
(VARECCHINA ETC.)

-Non pulire le parti in vetro quando sono ancora


calde.

4.3.2 Manutenzione semestrale 4.3.2 Six Months Maintenance


Per un ottimale funzionamento della macchina, in For optimal operation of the machine under safe
condizioni di sicurezza, è indispensabile eseguire le conditions, it is indispensable to perform the operations
operazioni di manutenzione e di pulizia descritte in of maintenance and cleaning described in this section.
capitolo.
-Ogni sei mesi devono essere effettuate da un Every six month the following operations and
tecnico installatore del forno i seguenti interventi e controls must be performed by qualified oven
controlli: installation personnel:

-Pulizia filtro e verifica tenuta elettrovalvola immissione - Clean filter and control seal on water intake solenoid
acqua. - Clean humidifier intake and drain
-Pulizia carico e scarico umidificatore. -Clean humidifier
-Pulizia umidificatore - Control hydraulic circuit operation (MACHINE COLD)
-Controllo funzionale, a freddo, del circuito idraulico. - Control tension of belts on drive organs
-Controllo tensione cinghie gruppo movimentazione - Lubricate drive organs (1)
-Lubrificazione del gruppo di movimentazione (1) - Control function of thermoregulator
-Verifica funzionale del termoregolatore. - Control all oven functions
-Controllo efficienza di tutte le funzioni del forno. - Check condition of safety devices
-Controllo efficienza dei dispositivi di sicurezza.

PAG. 36 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


-Pulizia chiocciola e girante dell'aspiratore vapori. (2) - Clean coil and rotor on steam suction unit (2)
-Pulizia delle guarnizioni porta. (3) - Clean door gaskets (3)
I riduttori preposti alla movimentazione non The gearmotor on the drive organs do not require any
necessitano di manutenzione. maintenance.

(1) -Lubrificazione dei cuscinetti del (1) Lubricate the bearings on the
supporto albero trasmissione transmission shaft support

-Lubrificazione bussole guida vite senza Lubricate the guide bush worm (AUTOMATIC
fine (SOLO PER SOLL.AUTOMATICO) HOIST ONLY)

-Lubrificazione supporti sostegno vite


senza fine (SOLO PER SOLL.AUTOMATICO) Lubricate the worm supports
(AUTOMATIC HOIST ONLY)

(2) Disattivare l'alimentazione elettrica al forno (2) Caution : Cut off power supply to oven.

La chiocciola dell'aspiratore rimane The suction unit coil remains


CAVO ALIMENTAZIONE IN
attaccata al forno. GUAINA attached to the oven.
MOTOR WIRE IN SHEATH
DADO DI FISSAGGIO
-Togliere le viti di fissaggio (Fig.30) e FASTENING NUT - Remove the fastening screws (Fig.
senza staccare la guaina contenente MOTORE / MOTOR FLANGIA DI CHIUSURA
CLOSURE FLANGE
30) and without detaching the sheath
il cavo di alimentazione del motore, GIRANTE / ROTOR containing the electrical wire to the
agire nel senso indicato dalla freccia. motor, operate in the direction
-Estrarre il blocco girante-flangia di indicated by the arrow.
chiusura motore. - Remove the rotor-flange unit and
-Appoggiare il motore sulla cappa del clean the rotor fins with a vacuum
forno e pulire le alette della girante Fig.30
CHIOCCIOLA ASPIRATORE
SUCTION UNIT COIL
device. Use a stiff brush on the
con aspiratore. difficult parts.
Nei punti più difficili aiutarsi con un Fig.31 - Clean the spiral with an ordinary
pennello a setole rigide. detergent for stainless steel
-Pulire la chiocciola con normali kitchenware.
detersivi usati per la pulizia di - After cleaning reassemble the
pentole in acciaio inox parts in the reverse order.
-Dopo la pulizia eseguire le
operazioni sopra descritte in senso (3) - Disassemble the gaskets fixed
contrario. with self-threading screws to the
door rabbet and to the door itself
(3) -Smontare le guarnizioni fissate (Fig. 31)
con viti autofilettanti alla battuta
della porta e alla porta stessa - Clean the gaskets and remove
(Fig.31). any dirt on the rabbet and door
using ordinary dish-washing
-Pulire le guarnizioni e l'eventuale detergent
deposito accumulato sulla battuta
porta e la porta con normale - Reassemble
detersivo per stoviglie.

-Rimontare

-Qualsiasi intervento sull'impianto elettrico, anche di Any operations, even minor, involving the electrical
trascurabile entità, richiede l'intervento di personale system require the intervention of professionally
professionalmente qualificato qualified personnel.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 37


4.4 Interventi di Manutenzione 4.4 Maintenance Operations

4.4.1 Sostituzione Cinghia di 4.4.1 Replacing the


Trasmissione transmission belt
-Allentare le viti che fissano il motoriduttore. - Loosen the screws that fasten the
-Allentare il dado "A" sul blocchetto "B" Fig.32 gearmotor
(Fig.32) - Loosen nut "A" on block "B" (Fig. 32)
-Ruotare in senso antiorario il tenditore "C" - Rotate the tightener "C" counterclockwise
in modo da ridurre la distanza tra le to reduce the distance between the pulleys
pulegge. - Replace the worn belt
-Sostituire la cinghia esausta. - Rotate the tightener "C" clockwise to
-Ruotare in senso orario il tenditore "C" in increase the distance between the pulleys
modo da aumentare la distanza tra le - Tighten nut "A" on block "B"
pulegge. - Tighten the screws that fasten the
-Stringere il dado "A" sul blocchetto "B". gearmotor
-Stringere le viti che fissano il motoriduttore.

-Non eccedere nel tensionamento delle cinghie per non


provocare sollecitazioni anormali sui cuscinetti. Warning: Do not tighten the belts excessively so as not
to apply excessive stress on the bearings
-Far verificare la tensione delle cinghie dal personale
addetto all'assistenza della macchina. Caution: Have the tension on the belts checked by
service personnel

NB: il gruppo tenditore (Fig.32) al variare delle versioni


del forno varia nella sua dislocazione e quantità, Note: The tightener unit (Fig. 32) varies in position and
mantenendo comunque la stessa sequenza di number of parts depending on the oven type, but the
registrazione. tightening sequence is the same.

4.4.3 Sostituzione Lampada 4.4.3 Replacing the Oven Light

Togliere l'alimentazione elettrica al forno Note: Cut off power to the oven

After removing the access cover to the lamp on the


-Dopo aver rimosso, su copertura forno, il coperchio outside of the oven, extract the holder and lightbulb and
accesso lampada estrarre il gruppo e procedere alla replace the lightbulb with another of the same type.
sostituzione della lampada con una di pari tipo. (Fig.33) (Fig.33)

Fig.33

PAG. 38 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 5.0 CHAPTER 5.0

Anomalie di
Funzionamento Troubleshooting

5.1 Malfunzionamenti e 5.1 Malfunctions and


Probabili Cause Probable Causes

5.2 Richiesta di Assistenza 5.2 Requesting Service

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 39


5.1 Malfunzionamenti e probabili 5.1 Malfunctions and Probable
Cause Causes
Qualsiasi intervento sui componenti elettrici ed Any operations on the electrical and electronic
elettronici della macchina deve essere eseguito components of the machine must be performed by
soltanto da personale qualificato con buona qualified personnel only, with excellent knowledge
conoscenza delle funzioni delle parti elettriche e of the operation of the electrical parts and of the
delle precauzioni da prendere per manipolarle, al precautions to be taken in handling them so as to
fine di evitare lesioni a se stessi e agli altri. avoid injury to himself or others

- GUASTI E PROBABILI CAUSE - - MALFUNCTIONS AND PROBABLE CAUSES -

5.1.1 Il Carrello non si ferma in modo di 5.1.1 The cart does not stop in the extraction
estrazione: position:
La staffa posizione di estrazione (Fig.27 Pag.29) si è The extraction position bracket (Fig. 27 Pag.29) is loose
allentata. (SOLO PER SOLLEVAMENTO AUTOMATICO) (AUTOMATIC HOISTING ONLY)

5.1.2 Il Carrello non ruota o non si solleva: 5.1.2 The cart does not rotate or does not rise:
-È scattato il salvamotore all'interno del quadro The overload cutout on the control panel has been
comando. tripped.
-Il finecorsa maniglia porta è guasto o è posizionato The limit switch on the door handle is broken or out of
male. place.
-Le cinghie di trasmissione si sono allentate. The transmission belts are loose.

5.1.3 Il Ventilatore riciclo Aria non parte: 5.1.3 The air recycle fan does not start:
-È scattato il salvamotore all'interno del quadro The overload cutout on the control panel has been
comando. tripped.
-Il finecorsa maniglia porta è guasto o è posizionato The limit switch on the door handle is broken or out of
male. place.

5.1.4 Le Resistenze non scaldano: 5.1.4 The Resistance not go on :


-Il ventilatore riciclo aria non parte. (VEDI Par. 5.1.3) The air recycle fan is out of order (see 5.1.3 above)
-Il termoregolatore non funziona. (IL TERMOREGOLATORE The thermoregulator is out of order (THERMOREGULATOR
VISUALIZZA - - - ) DISPLAYS --- )
-Ripristinare il termostato di sicurezza. Reset the safety thermostat
-La sonda del termoregolatore non funziona (IL The thermoregulator probe is out of order
TERMOREGOLATORE VISUALIZZA EEE ) (THERMOREGULATOR DISPLAYS EEE )

5.1.5 L'Aspiratore Vapori non funziona: 5.1.5 The steam suction unit is out of order:
-È scattato il salvamotore all'interno del quadro The overload cutout on the control panel has been
comando. tripped.

5.1.6 L'Aspiratore Vapori aspira poco : 5.1.6 The steam suction unit is not working
properly
-L’aspiratore vapori gira in senso antiorario (CONTRARIO A The suction unit is revolving counterclockwise (THE
Fig.24) OPPOSITE OF Fig. 24).
-La griglia di aspirazione è ostruita. The suction grid is clogged.
-Il tubo di scarico è ostruito The drain pipe is clogged.

5.1.7 Insufficiente Umidificazione: 5.1.7 Insufficient moistening:


-Scarsa immissione d'acqua nell'umidificatore, dovuta ad Not enough water in the humidifier, due to low water
un abbassamento di pressione in rete o da intasamenti supply pressure or obstruction in the humidifier hydraulic
all'interno del circuito idraulico di umidificazione (Fig.25). circuit (Fig. 25).
-La temperatura in camera di cottura è troppo bassa. The temperature in the baking chamber is too low (FOR
(PER UNA BUONA UMIDIFICAZIONE IL TEMOREGOLATORE DEVE PROPER OPERATION OF HUMIDIFIER THE THERMOREGULATOR
AVER RAGGIUNTO UNA TEMPERATURA DI ALMENO 220°C ). HAS TO HAVE REACHED A TEMPERATURE OF AT LEAST 220°C).
-Frequente richiesta di umidificazione. (ATTENDERE Too frequent demands for moistening (WAIT AT LEAST 20
ALMENO 20' TRA UNA UMIDIFICAZIONE E L'ALTRA) MIN BETWEEN MOISTENINGS)

PAG. 40 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


5.1.8 Eccessiva fuoriuscita di Fluido caldo 5.1.8 Excessive emission of hot fluid with door
dalla Porta chiusa: closed:
-Guarnizioni di tenuta esauste. Worn sealing gaskets.

5.1.9 Perdite d'Acqua vicino all'Umidificatore: 5.1.9 Water leak near humidifier:
-Corpi estranei all'interno dell'elettrovalvola immissione Foreign bodies in the water intake solenoid.
acqua.

5.1.10 Cottura non uniforme: 5.1.10 Uneven baking:


-Il ventilatore riciclo aria gira in senso antiorario The suction unit is revolving counterclockwise (THE
(CONTRARIO A Fig.24 Pag.28) OPPOSITE OF Fig. 24).
-Le serrandine di regolazione flusso non sono The air locks regulating air flow are not correctly oriented
correttamente orientate. (CONSULTARE Cap. 3.3 ) (SEE Chap. 3.3)

5.1.11 Il Pane al termine della Cottura risulta 5.1.11 Bread is dull and rough after baking
opaco e ruvido: Not enough moisture (SEE 5.1.7 above).
-Insufficiente umidificazione (CONSULTARE Par-5.1.7) The bread is not being moistened, the dough must be
-Il pane non viene bagnato dal processo di modified.
umidificazione, in questo caso si deve agire sull'impasto.
Note: If you experience anomalous situations not
NB: Nel riscontrare situazioni anomale non contemplate contemplated by these examples, contact the service
in casistica contattare il servizio assistenza. department.

5.2 Richieste di Assistenza 5.2 Requesting Service

5.2.1 Assistenza relativa al Forno 5.2.1 Oven Service

-Se la causa è da collegarsi al malfunzionamento del If the cause of the malfunction is attributable to the oven,
forno, contattare il rivenditore autorizzato da cui è stata contact the authorized retailer you purchased it from.
acquistata la macchina. I rivenditori autorizzati sono in Our authorized retailers are able to supply information
grado di fornire informazioni su gran parte dei prodotti about most of the products they handle and should be
commercializzati e dovrebbero essere in condizioni di able to provide consultation service on any problem you
fornire un servizio di consulenza in relazione ad ogni may have with the oven.
difficoltà incontrata con il forno. Any service calls should be arranged on the basis of the
L'eventuale intervento del servizio assistenza deve seriousness of the problem. In cases of ordinary
essere concordato in relazione alla gravità del maintenance the service call will be scheduled on a mid-
malfunzionamento. In caso di manutenzione ordinaria term basis.
l'intervento sarà programmato a medio termine.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 41


Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota This page left blank intentionally

PAG. 42 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 6.0 CHAPTER 6.0

Avvertenze Safety
per la Sicurezza Recommendations

6.1 Divieti ed Obblighi 6.1 Prohibitions and Obligations

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 43


6.1 Divieti ed Obblighi per la 6.1 Prohibitions and obligations for
Prevenzione degli Infortuni accident prevention
Leggere attentamente le avvertenze riassunte in Read the warnings contained in this chapter
questo capitolo in quanto forniscono importanti carefully as they supply important safety
indicazioni riguardanti la sicurezza. recommendations.

-Verificare l'efficacia dell'impianto di messa a terra. -Ascertain the good condition of the grounding system.
-Usare guanti protettivi per la movimentazione di carrelli -Wear protective gloves when handling the hot carts and
e teglie calde. trays.
-Non modificare e/o manomettere i sistemi di sicurezza e -Do not alter and/or tamper with the safety mechanisms
i circuiti elettrici. and electrical circuitry.
-Mantenere in efficienza i sistemi di sicurezza del forno. -Keep the safety mechanisms in good working order.
-Divieto di camminare sulla copertura del forno. -Do not walk on the oven roof.
-Divieto di usare la parte superiore del forno quale piano -Do not use the top of the oven to store or stack
di appoggio e/o piano di stoccaggio. anything.
-Non introdurre nel forno materiali infiammabili od -Do not put inflammable materials in the oven or use it to
essiccare vernici e solventi. dry paints or solvents.
-Non introdurre nel forno composti che possono -Do not put anything in the oven that could release
rilasciare miscele esplosive e/o infiammabili. explosive and/or inflammable emissions.
-Divieto di installare accessori che non siano rispondenti -Do not install any accessories that do not comply with
alle norme di sicurezza. safety standards.
-Non usare impropriamente la macchina ma attenersi -Do not use the machine for any other use than that for
scrupolosamente all'uso per il quale è stata concepita. which it was designed (SEE GENERAL WARNINGS)
(LEGGERE AVVERTENZE GENERALI)

In luogo di situazioni pericolose arrestare le In case of dangerous situations, stop the oven with
funzioni del forno con il dispositivo di emergenza the emergency switch (red bulb on yellow
(FUNGO ROSSO SU FONDO GIALLO) e togliere background) and cut off power using the circuit
l'alimentazione elettrica intervenendo sul breaker.
sezionatore di linea.

-In caso di incendio non usare estinguenti liquidi ma In case of fire, do not use liquid extinguishers. Use
esclusivamente estinguenti a polveri. powder extinguishers only.

-La temperatura massima di esercizio non deve Maximum working temperature must not exceed 300°C.
superare i 300° centigradi
Maximum weight of the cart with full load must not
-Il peso massimo del carrello a pieno carico non deve exceed:
essere superiore a:
- 100 kg for oven with hook-platform rotation
-100 kg per forno con gruppo di rotazione ad
aggancio, piattaforma - 300 kg for oven with automatic hoisting
rotation
-300 kg per forno con gruppo di rotazione a
sollevamento automatico

6.1.1 Rischi Residui 6.1.1 Other Risks


-Entrando in camera di cottura (PER OPERAZIONI DI PULIZIA When going inside the baking chamber (FOR CLEANING
E MANUTENZIONE), prestare attenzione al gancio di AND MAINTENANCE) be careful of the hook that holds
sostegno del carrello che sporge dal soffitto. the cart, hanging from the ceiling.

-Pur essendo dotato di sistema che riduce notevolmente Although it is equipped with a system that considerably
la fuoriuscita di fluido caldo dalla porta d'accesso, si reduces emissions of hot fluids from the access door, we
raccomanda cautela nell'aprire la porta del forno recommend caution in opening the door of the oven
all'atto di estrarre il carrello a cottura avvenuta. to extract the cart after baking.

-Nel movimentare carrelli o teglie calde, usare guanti In handling hot carts and trays, wear protective gloves.
protettivi.

PAG. 44 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 7.0 CHAPTER 7.0

Particolari di
Spare Parts
Ricambio

7.1 Avvertenze 7.1 Warnings


7.2 Descrizione Tecnica 7.2 Technical Description

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 45


7.1 Avvertenze 7.1 Warnings
Per sostituzioni di componenti utilizzare esclusivamente In replacing any components always use original
ricambi originali. replacements.

-Per ordinare le parti di ricambio, occorre identificare e To order spare parts, identify the model and mention the
citare il modello e il numero di matricola posti sulla targa serial number on the EC rating plate of the oven (SEE
"CE" del forno.(vedi Capi.1.3) Chap. 1.3)

-Rilevare: paragrafo, posizione, riferimento e descrizione Cites the paragraph, position, reference and description
del particolare da sostituire dal presente manuale di of the part to be replaced as shown in this instruction
istruzioni. book.

Esempio di richiesta per n°2 umidificatori: Example of request for two humidifiers:

MODELLO MATRICOLA PARAGRAFO POSIZIONE CODICE DENOMINAZIONE QUANTITA’


MODEL SERIAL no SECTION POSITION CODE DENOMINATION Q.ty

RW 4E F 95122 8.2.1 1 PRR 95 UMIDIFICATORE 2

Per i componenti elettrici, riferirsi anche alle descrizioni For electrical components, refer also to the descriptions
rilevate nella "documentazione elettrica" del presente contained in the "electrical information" section of this
manuale. manual.

-Comunicare al rivenditore autorizzato o al nostro ufficio Inform the authorized retailer or our service office of the
assistenza la descrizione rilevata e la quantità description and quantity desired.
desiderata.
Upon receipt of your communication we will supply you
-A fronte del ricevimento della comunicazione sarà with all the information relative to your request and ask
nostra cura comunicarvi tutte le informazioni inerenti la your authorization to ship.
vostra richiesta non da ultima richiedere la vostra
autorizzazione alla spedizione. In case of parts not contemplated in the spare parts
section, contact our service office.
-Nel caso di particolari non contemplati nel capitolo
ricambi, rivolgersi al nostro ufficio assistenza.

PAG. 46 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


7.2 Descrizione tecnica 7.2 Technical Description

7.2.1 Parti di Ricambio 7.2.1 Spare Parts

Umidificatore Finecorsa Porta


1 PRR 95 Humidifier 13 PRR 25 Door limitswitch
Elemento Resistenza Motore per Aspiratore Vapori Motor
2 PRR 21 Resistance element 14 PRR 41 for steam suction unit
Batteria Resistenze Girante per Aspiratore Vapori
3 PRR 5 Source of heat 15 PRR 30/3 Steam suction unit rotor
Quadro elettromeccanico per forno Chiocciola Aspiratore Vapori
4 PRR 53 elettrico - 16 PRR 10/1 Steam suction coil
Electromechanical control panel
Quadro elettronico per forno elettr. Motore + Girante per Asp. Vapori
5 PRR 53/1 Electronic control panel 17 PRR 42 Steam suction unit motor + rotor
Motore per Ventilatore Aspiratore Vapori completo
6 PRR 38 Fan motor 18 PRR 1 Complete steam suction unit
Girante Ventilatore Pannello laterale inox
7 PRR 30/2 Fan rotor 19 PRR 52/1 Inox Stainless steel side panel
Motore + Girante per Ventilatore Pannello laterale Verniciato
8 PRR 37 Fan motor + rotor 20 PRR 52/2 Varnished side panel
Elettrovalvola Acqua Cristallo Porta ad Oblò
10 PRR 22 Water solenoid 21 PRR 12 Glass porthole
Filtro Elettrovalvola Acqua Porta cottura Forno
11 PRR 26 Water solenoid filter 22 PRR 51 Oven door
Cappa per Forno Serie Guarnizioni Porta
12 PRR 20 Oven exhaust hood 23 PRR 66 Door gaskets

PAR. 7.2.2

PAR 7.2.5

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 47


7.2.2 Parti di Ricambio 7.2.2 Spare Parts for
Gruppo Aggancio Carrello Cart Hooking Unit

Traversa completa Puleggia Motrice


1 PRR 30 8 PRR 46
Complete crosspiece Drive pulley
Traversa Completa senza Cinghie di Trasmissione
2 PRR 84 9 PRR 15
Motoriduttore Transmission belts
Complete crosspiece without
gearmotor
Cuscinetto Riduttore Rotazione
3 PRR 20/4 10 PRR 62
Bearing Rotation reducer
Cuscinetto Reggispinta Motore Rotazione
4 PRR 20/5 11 PRR 40
Bearing Rotation motor
Cuscinetto Gruppo Rotazione per Aggancio
5 PRR 20/3 12 PRR 30/4
Bearing Rotation by hooking unit
Albero Rotazione Gancio di Trascinamento
6 PRR 2/4 13 PRR 2/1
Rotation shaft Drag hook
Puleggia Condotta Motoridutore
7 PRR 47 14 PRR 39
Conduit pulley Gearmotor

PER FORNI C/AGGANCIO


FOR OVEN WITH HOOK

PAG. 48 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


Traversa Completa Complete Cuscinetto 6010-Z
1 PRR 83 13 PRR 20/3
crosspiece Bearing 6010-Z
Finecorsa Discesa Carrello Cart Albero Sollevamento Carrello Cart
2 PRR 25 14 PRR 2/3
descent limit switch hoisting shaft
Riduttore per Motore Sollevamento Puleggia Condotta Rotazione
3 PRR 62 15 PRR 47
Hoisting motor reducer Carrello Cart rotation conduit pulley
Motore Sollevamento Carrello Cart Riduttore Carrello Motore
4 PRR 40 16 PRR 62
hoisting motor Rotazione
Cart rotation motor reducer
Finecorsa Salita Carrello Cart Motore Rotazione Carrello Cart
5 PRR 25 17 PRR 40
ascent limit switch rotation motor
Albero Trasmissione Sollevamento Puleggia Motrice Rotazione
6 PRR 2/2 18 PRR 46
Hoisting transmission shaft Carrello
Cart rotation drive pulley
Cuscinetto 6003-2-Z Cinghie Trasmissione Rotazione
7 PRR 77/3 19 PRR 15
Bearing 6003-2-Z Rotation transmission belts
Supporto Vite Sollevamento. Gruppo Rotazione
8 PRR 77/2 20 PRR 29/7
Hoisting screw support Rotation unit
Cuscinetto 6003-2-Z Motoriduttore Rotazione Carrello
9 PRR 77/3 21 PRR 39
Bearing 6003-2-Z Cart rotation gearmotor
Finecorsa Carrello Motoriduttore Sollevamento
10 PRR 25 22 PRR 39
Cart limit switch Hoisting gearmotor
Cuscinetto 6008-Z Trasversa Completa senza
11 PRR 20/4 23 PRR 91/6
Bearing 6008-Z Motoriduttore
Complete crosspiece without
gearmotor
Cuscinetto Reggispinta Bearing
12 PRR 20/5
51208

PER FORNI C/SOLLEVAMENTO


FOR OVEN WITH HOISING

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 49


7.2.3 Parti di Ricambio Dispositivi di 7.2.3 Spare Parts for
Comando Elettromeccanici Electromechanical Control Devices

PRR 79 Termoregolatore elettronico


1
Thermoregulator
PRR 69 Selettore comune a 2 posizioni
2
Two-position switch
PRR 74 Spia luminosa Verde
3
Green indicator light
PRR 74 Spia luminosa rossa
4
Red indicator light
PRR 82 Temporizzatore min/sec
5
Min/sec timer
PRR 48 Pulsante
6
Pushbutton
PRR 44/4 Pulsante arresto di emergenza
7
Emergency cutoff
PRR 72 Sonda per Termoregolatore
8
Thermoregulator probe

PRR 78 Termostato di Massima


9
Maximum temperature thermostat
PRR 86 Trasformatore
10
Transformer
PRR 31/1 Interruttore Generale per forno el.
11
Mains switch for electric Oven
PRR 32 Interruttore Automatico
12
Automatic circuit breaker
PRR 27 Fusibile normale
13
Fuse
PRR 52/4 Portafusibile Tripolare
14
Tripolar fuse holder
PRR 88 Teleruttore
15
Remote Control
PRR 90 Temporizzatore ritardo ventilatore
16
Delay timer
PRR 18 Connettore
17
Connector
PRR 61 Rele’
18
Relay
PRR 75 Suoneria
19
Acoustic signalling device
PRR 29 Fusibili per forno elettrico
20
Fuse for electric oven
PRR 87 Teleruttore per resistenze
21
Remote Control for resistance
PRR 98 Zoccolo per Rele’
22
Socket for relay
PRR 49 Portafusibili Unipolare
23
Monopolar fuse holder
PRR 77/9 Teleruttore per Soll.Automatico
24
Remote control for automatic hoist
27

28

PAG. 50 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


7.2.4 Parti di Ricambio Dispositivi di 7.2.4 Spare Parts Electronic Control
Comando Elettronici Devices

Pannello Fanton Elettronico Fanton


1 ------
Electronic Control Panel
Selettore comune a 2 Posizioni
2 PRR 69
Two-Position Switch
Termostato per funzionamento
3 PRR 78
manuale
Thermostat for Manual Operation
Scheda - sezione display -
4 ------
Electronic Circuit - display section -
5 ------ ------
Pulsante
6 PRR 48
Push button
Pulsante arresto di emergenza
7 PRR 44/4
Emergency cut off
Sonda per scheda elettronica
8 PRR 72
Probe for Electronic Circuit

Termostato di Massima
9 PRR 78
Maximum Temperature Thermostat
Trasformatore
10 PRR 86
Transformer
Interruttore Generale
11 PRR 31
Mains Switch
Interruttore Automatico
12 PRR 32
Automatic Circuit Breaker
Fusibile
13 PRR 27
Fuse
Portafusibile Bipolare
14 PRR 52/3
Bipolar fuse holder
Teleruttore
15 PRR 88
Remote Control
Connettore
17 PRR 18
Connector
Rele’
18 PRR 61
Relay
Suoneria
19 PRR 75
Acoustic signalling device
Q.E.Elettronico gas gasolio per
20 PRR 54
Aggancio Electronic
Q.E. gas/diesel for hook
Q.E.Elettronico gas gasolio per
21 PRR 56/1
Sollevamento Autom.
Electronic Q.E gas/diesel for
automatic hoist
Zoccolo per Rele’
22 PRR 98
Socket for relay
Portafusibili Unipolare
23 PRR 49
Monopolar fuse holder
Teleruttore per Sollevamento Aut.
24 PRR 77/9
Remote Control for Aut. Hoist
Scheda elettr.-sezione potenza
25 -----
Electronic circuit -power section
Scheda elettr. - sezione rele’
26 -----
Electronic circuit - relay section
Fusibile per forno elettrico
27 PRR 29
Fuse for electric oven
Teleruttore per resistenze
28 PRR 87
Remote control for resistance

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 51


7.2.5 Parti di Ricambio Generiche 7.2.5 General Spare Parts

Copriluce
1 -----
Light Cover
Portalampada
2 PRR 50
Lightbulb Socket
Lampada
3 PRR 34
Lightbulb
Flangia per vetroluce
4 PRR 24/2
Flange for Light Glass
Cristallo a coppa*
5 PRR 11
Glass Cap*
* SIGILLATO CON SILICONE*
* SEALED WITH SILICONE.

Maniglia porta *
6 PRR 43
Door Handleor Lock
Serratura Porta Completa
7 PRR 67
Complete Door Lock
Perno per Maniglia Porta
8 PRR 45
Hinge for Door Handle
Cuscinetto per Serratura
9 PRR 17
Bearing for Door Lock Porta
* COMPLETA DI POS. 8 - 9
* COMPLETE WITH POS. 8 - 9

Guanti per Infornamento


10 PRR 30/1
Oven Gloves
Manuale di Istruzioni
11 PRR 44
Instruction Book

PAG. 52 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 8.0 CHAPTER 8.0

Accessori Accessories

8.1 Carrello 8.1 Cart


8.2 Teglie 8.2 Trays

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 53


8.1 Carrello 8.1 Cart
Nel forno a convezione il composto da trasformare viene In the convection oven the dough is placed on trays and
sistemato su teglie, poste su carrelli successivamente loaded on the cart which goes directly into the baking
immessi in camera di cottura. chamber.
Fig.34

Il carrello viene fornito completo The cart is supplied complete with


dell'apparato di trascinamento a wheelbase for movement that is
complementare al sistema complementary to the system
installato sul forno Fig.34 sistema installed in the oven Fig. 34 for
aggancio sollevamento. the hooking hoist system.

Il carrello riportato in Fig.35,


indica i possibili ricambi ed è The cart shown in Fig. 35
riferito al carrello standard (CON indicates the replacement parts
AGGANCIO/SOLLEVAMENTO). Il and refers to the standard cart
carrello può essere fornito a 18 (WITH HOOK/HOIST). The cart can
piani (TIPO STANDARD), oppure a be supplied with 18 tiers
15 piani (ESECUZIONE SPECIALE). (STANDARD TYPE) or 15 tiers
(SPECIAL TYPE).

H
Tipo Di Teglie A B (Con Gancio)
Type of Tray (With Hook)

40 x 60 440 640 1665

45 x 65 490 690 1665

45 x 75 490 790 1665

50 x 70 540 740 1665

Assicurare sempre le teglie al carrello attraverso Warning/Caution: Fasten the trays to the cart
l'asta di chiusura per evitare la fuoriuscita delle with the closing rod to prevent them from
stesse in situazione di carico/scarico. (Fig.35) falling off during loading and unloading.
(Fig.35)
Fig.35 CUSCINETTO / BEARING

CARRELLO
CART

La pulizia del carrello si


effettua usando acqua Clean the cart using boiling
bollente e normale detersivo water and dishwashing
per stoviglie. detergent.

RUOTA PRR-60
CASTER PRR-60
ASTA DI CHIUSURA
CLOSING ROD

PAG. 54 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


8.2 Teglie 8.2 Trays
Predisposte per contenere il composto da trasformare le Designed to hold the dough to be baked, the trays come
teglie sono prodotte in vari modelli, materiali, in different models, materials and coatings.
rivestimenti.

L'infornamento di carrelli contenenti teglie di diverso It is not advisable to mix trays of different models and/or
materiale e/o modello è da evitare in quanto non si materials on the cart as baking will not be uniform.
otterrebbe una cottura omogenea.
We recommend that trays be coated with a non-stick
È consigliabile rivestire la parte a contatto con il material on the part that come into contact with the
composto con un materiale antiaderente, in quanto dough whenever possible as it eliminates tedious
elimina laboriose operazioni di manutenzione, a maintenance and is an efficient hygienic safeguard.
salvaguardia di una più efficace igienicità.

La pulizia delle teglie viene effettuata con acqua calda e Trays should be cleaned with hot water and a cloth.
canovacci, evitando per teglie provviste di rivestimento Avoid using steel wool or rough sponges on the non-
antiaderente l'uso di pagliette o spugne ruvide. stick coating.

Il modello di teglia "ondulata" rappresentata in figura


viene fornita solo in lamiera forata. La quantità dei The corrugated tray model shown in the illustration is
canali è stabilita, considerando il volume del composto e supplied only in perforated sheet metal. The number of
la dimensione della teglia. channels will depend on the volume of the dough and
the size of the tray.

PIANA PIANA A VASSOIO ONDULATA


FLAT FLAT WITH ROUND CORRUGATED
CORNERS

Le teglie in figura possono essere fornite con o senza


rivestimento antiaderente. The trays shown in the illustration can be supplied with
or without non-stick coating.

La fornitura del modello: piana e piana a vassoio, può


essere richiesta anche nell'esecuzione lamiera forata. The Flat or Flat with round corners models can be
supplied on request in perforated sheet metal.

N.B.: Nel constatare sulle teglie in uso la naturale usura


del rivestimento antiaderente, non provvedere in proprio Note: If you notice that the trays with non-stick coating
al ripristino. Affidare l'incarico di rigenerazione a società are showing some natural wear, do not recoat them
specializzate o rivolgersi al rivenditore autorizzato. yourself. Have it done by a company specialized in
recoating or contact your authorized retailer.

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 55


Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota This page left blank intentionally

PAG. 56 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH


CAPITOLO 9.0 CHAPTER 9.0

Equipaggiamento
Electrical Parts
Elettrico

9.1 Descrizione 9.1 Description

ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH PAG. 57


9.1 Descrizione 9.1 Description
L'equipaggiamento elettrico è costituito da: The electrical equipment consists of:

9.1.1 Involucro 9.1.1 Cabinet


Involucro in lamiera preverniciata, provvisto di Cabinet in prevarnished sheet metal with a circuit
sezionatore di linea con maniglia a comando manuale; breaker with manual control handle, built to contain the
adatto a contenere i dispositivi di comando e controllo commands and control devices for the oven. The cabinet
del forno. L'involucro è predisposto per alimentazione is designed for three-phase input and is built to IP 54
trifase ed è costruito con grado di protezione IP 54. Lo standards. It must be attached to the oven using the
stesso deve essere fissato al forno tramite l’apposito special support supplied.
supporto.

9.1.2 Insieme di Cavi 9.1.2 Cables


Insieme di cavi protetti da guaine in acciaio con The cables are protected by a steel sheath with self-
rivestimento autoestinguente predisposti per extinguishing coating ready for attachment to the
l'allacciamento alle utenze della macchina. machine outlets.

9.1.3 Pannello di comando 9.1.3 Control Panel


Pannello di comando protetto da involucro in lamiera Control panel protected by a prevarnished sheet metal
preverniciata, eseguito con grado di protezione IP 54. cabinet built to IP 54 standards. The panel can be
Il pannello può essere fornito nella versione: supplied in two versions:

-Elettromeccanico (STANDARD) - Electromechanical (STANDARD)

-Elettronico programmabile - Programmable Electronic

9.1.4 Dispositivi di Sicurezza 9.1.4 Safety Mechanisms

- Termostato di sicurezza a riarmo manuale concepito - Safety thermostat with manual reset designed to
per impedire situazioni di sovratemperatura. prevent overheating (REFER TO paragraph 3.5.5)
(RIFERIMENTO Paragrafo 3.5.5)
- Block mechanism designed to arrest all the dangerous
- Dispositivo di interblocco realizzato con lo scopo di functions when the door is opened (REFER TO paragraph
arrestare tutte le funzioni pericolose all’apertura della 3.5.6)
porta. (RIFERIMENTO Paragrafo 3.5.6)

PAG. 58 ROTOR WIND 4E F ITALIANO − ENGLISH

Potrebbero piacerti anche