Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
pag. 2
pag.16
73/23-89/336-93/6
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
INDICE
GARANZIA
CAP. 5 - AVVERTENZE
5.1 TRASPORTO DEL FORNO
5.2 PULIZIA DEL FORNO
5.3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA
2
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
GARANZIA
La garanzia ha una durata di 12 mesi a partire dalla consegna, ed è limitata solo alla sostituzione
del pezzo eventualmente malfunzionante o rotto per difetto di fabbricazione.
Non sono coperte da garanzia le eventuali rotture o difettosità dovute a trasporto effettuato da
terzi, errori di installazione e di manutenzione, da mal conduzione o negligenza e da manomis-
sioni fatte da personale non autorizzato.
Sono esclusi da garanzia i materiali di consumo.
La garanzia decade se il compratore non è in regola con i pagamenti o per prodotti eventual-
mente riparati modificati, smontati senza autorizzazione scritta della Italforni S.r.l.
Per avere nel più breve tempo possibile l’intervento di assistenza si consiglia di far pervenire al
servizio tecnico della Italforni S.r.l. per iscritto tutte le informazioni inerenti il guasto e qualsiasi
altra notizia utile a quantificare l’entità dell’intervento.
Gentile Cliente,
la ringraziamo di aver scelto il forno elettrico per ceramica, strumento di garanzia e qualità Ital-
forni S.r.l., azienda leader nella produzione di argille, smalti colori e macchinari per l’industria ce-
ramica.
Questo manuale, che è relativo all’uso e manutenzione dei forni elettrici per ceramica, intende
dare una guida per l’impiego corretto e sicuro della macchina, e per la sua razionale manuten-
zione.
Ogni forno viene corredato con una copia di questo manuale.
La ditta declina ogni responsabilità per danni causati da un improprio uso del-
la macchina e si riserva di perseguire legalmente chiunque apporti modifiche
non autorizzate.
3
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Il forno si identifica attraverso una targhetta che indica modello, anno di fabbricazione, matri-
cola, marchio CE di conformità ed altre notizie necessarie per la corretta conduzione
dell’apparecchiatura.
Questa è posizionata nel pannello posteriore (fig. 1.1).
Altre informazioni relative alla costruzione della macchina si possono desumere dalla lettura
della dichiarazione di conformità alle normative di sicurezza allegata a questo manuale.
ITALFORNI
PESARO
targhetta di
identificazione
4
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
L’uso di questi simboli ha lo scopo di informare immediatamente l’utente sui rischi connessi
con la conduzione del forno, non sostituiscono le informazioni date in questo manuale ma ben-
sì le integrano.
La presenza di questo simbolo indica situazioni particolarmente importanti nella conduzione del forno in piena
sicurezza o situazioni di pericolo.
La presenza di questo simbolo indica situazioni in cui è necessario leggere il manuale di uso e manutenzione.
Questo simbolo indica la presenza di fonti di calore o superfici calde che potrebbero provocare ustioni.
Questo simbolo indica la presenza di elementi elettrici sotto tensione o il pericolo di folgorazione.
Questo simbolo indica la necessità di usare guanti per la protezioni delle mani.
Conservare questo libretto con la massima cura e in caso di rivendita del forno dovrà esse-
re consegnato all’acquirente.
6
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Per eventuali riparazioni servirsi esclusivamente di ricambi consigliati dalla Italforni S.r.l., in ca-
so di necessità contattare il centro assistenza.
In caso di “BISCOTTO “ molto umido aprire le valvole del forno fino ad arrivare ad una
temperatura di circa 300°C.
7
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Il forno è stato costruito con lamiere adatte alle alte temperature, l’interno della camera di cot-
tura con pannelli in fibra ceramica supportati da un telaio . Il sistema di sicurezza integrato per-
mette di escludere il circuito di riscaldamento all’apertura della porta del forno.
La presenza di ganci di regolazione permette di variare la pressione di chiusura del forno.
Il gruppo di riscaldamento è costituito da resistenze elettriche di propria produzione.
I forni sono dotati di microprocessore da 15 programmi memorizzabili in cui impostare 20 tem-
perature associate al proprio tempo di salita.
La massima temperatura è fissata in 1100°C, e la massima capienza della cella del forno è fissa-
3
ta in 150 Kg/m , supporteria compresa.
Considerando il particolare utilizzo gli strumenti di regolazione sono stati progettati con
un’attenzione particolare rivolta alle esigenze dell’utilizzatore.
La porta apribile a bandiera permette un facile caricamento del forno.
8
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
H
P
L
MODELLO CAPACITÀ PESO DIM. INTERNE [cm] DIM. ESTERNE [cm] ASSORBIMENTO
[dm3] [Kg] H L P H L P [KW]
MIKRO 1 43 60 38 32 35 69 69 63 2.3
MIKRO 2 74 80 44 40 42 75 75 71 2.9
9
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
quadro comandi
scarico vapori
sportello
pannello posteriore
pannello laterale
10
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
- Posizionare il forno su di una superficie piana ad una distanza adeguata, prevedere un suf-
ficiente spazio per movimentare il forno per gli interventi di manutenzione
- Controllare che i valori della tensione di alimentazione del forno dell’impianto del cliente
siano concordi con i valori riportati sulla targhetta del forno.
- Accertarsi della presenza della linea di terra sull’impianto del cliente e che questo sia ri-
spondente alle norme di legge vigente.
- Munire l’impianto del cliente di un interruttore generale adeguato alla potenza assorbita;
in caso ci fossero più forni collegati, scegliere il tipo di interruttore facendo riferimento alla
potenza somma di tutte le potenze indicate in targhetta di ciascun forno.
La ditta declina ogni responsabilità per danni causati da un improprio uso del-
la macchina e si riserva di perseguire vie legali per chiunque apporti modifiche
non autorizzate.
11
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Interruttore
d’accensione
Spia accensione
resistenze
Display
Tasto SCANSIONE
Tasto AUMENTO
Tasto START/STOP
Tasto OK
Tasto PROGRAM
Tasto DECREMENTO
12
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Cicli preimpostati:
- Ciclo 1 : BISCOTTO
- Ciclo 2 : SMALTATO
- Ciclo 15 : RODAGGIO
1
Ciclo: programma di cottura. Ogni ciclo contiene un numero massimo di 15 spezzate2.
2
Spezzata: una temperatura associata al proprio tempo di salita.
13
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Operazione 15 – La parte superiore del Display lampeggerà in attesa della temperatura della ter-
za spezzata, mentre quella inferiore indicherà 03-S (03= numero spezzata S=temperatura).
Operazione 16 – Premendo tasto DECREMENTO o AUMENTO inserire il valore 930 e confermare
con tasto OK.
Operazione 17 – La parte superiore del Display lampeggerà in attesa del tempo della quarta
spezzata, che nel nostro caso non è prevista. Premendo tasto DECREMENTO selezionare
END(comando di fine ciclo) e confermare con il tasto OK. La programmazione del nostro Ciclo è
ora completa.
Per modificare un ciclo di cottura, seguire le indicazioni presenti nel capitolo 4.3.2 modificando
tempi e temperature secondo le proprie esigenze.
Accendere il dispositivo.
Premere il tasto START/STOP e successivamente tasto AUMENTO o DECREMENTO fino alla sele-
zione del ciclo desiderato.
Per confermare il tutto, premere il tasto OK.
Fatto ciò, si accenderà una spia sul tasto START/STOP che indicherà il corretto inizio di Ciclo.
Attenzione:
- nel caso comparisse la scritta OPEN seguita da segnale acustico, assicurarsi che il portello del for-
no sia chiuso.
- nel caso di mancata corrente elettrica il Ciclo ripartirà dalla spezzata d’interruzione.
Durante la cottura, la pressione del tasto SCANSIONE consente la visualizzazione del numero di Ci-
clo e di Spezzata.
4.6 RODAGGIO
Se avete nuovi supporti in refrattario vi consigliamo di inserirle nel forno durante il rodaggio re-
stando nei limiti di 100/150 Kg/m3.
14
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
CAP.5 – AVVERTENZE
Prima di fare qualsiasi intervento di manutenzione assicurasi di avere scollegato la macchina dal-
la rete elettrica.
Leggere attentamente le operazioni descritte seguendone tutti i passi.
Controllare le termocoppie e le guarnizioni almeno una volta all’anno.
Controllare periodicamente lo stato delle resistenze ed eventualmente sostituirle.
Controllare periodicamente lo stato del rivestimento interno del forno ed eventualmente ricosti-
tuirlo con altra fibra ceramica di caratteristiche analoghe a quella originaria. Per maggiori infor-
mazioni interpellare il servizio tecnico della Italforni S.r.l..
Isolare sempre la macchina dalla fonte di alimentazione elettrica prima di iniziare qualsiasi ope-
razione di pulizia.
Non si dovranno usare detersivi aggressivi o sostanze acide per preservare il rivestimento della
camera ma si dovrà utilizzare un panno umido.
Pulendo la superficie esterna fare attenzione al quadro comandi e allo sportello dei contatti elet-
trici, non far filtrare acqua all’interno del telaio del forno.
Pulire periodicamente le prese d’aria dei panelli del forno e controllare il corretto assemblaggio
dello scarico dei fumi.
Asportare con un aspirapolvere periodicamente eventuali detriti ceramici presenti all’interno
della camera di cottura.
Ogni intervento di manutenzione che non sia specificato in questo manuale deve essere effettua-
to da tecnico specializzato o contattare il servizio assistenza della Italforni S.r.l..
15
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
INDEX
WARRANTY
CAP. 5 - PRECAUTIONS
5.1 MOVING THE KILN
5.2 CLEANING THE KILN
5.3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE
16
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
WARRANTY
The warranty lasts for a period of 12 months from the date of delivery and is limited to the
replacement of any component malfunctions or failures due to manufacturing defects.
The warranty does not cover any eventual failure or malfunctions caused by transportation by
third parties, installation or maintenance errors, incorrect operating procedures or modifications
carried out by unauthorised persons.
The warranty does not cover consumable materials.
The warranty will not be deemed valid if the purchaser has not effected regular payment or if
the product has been repaired, modified or dismantled without the prior written permission of
Italforni S.r.l.
In order to receive assistance in the quickest possible time, it is recommended that a full written
description of the problem together with any other relevant information be sent immediately to
the technical services department of Italforni S.r.l.
.
Dear Customer,
thank you for having chosen the electric kiln, a piece of equipment of warranty and quality of
Italforni S.r.l., a leading company in clays, glazes, colors and equipment of the ceramic industry.
We kindly ask you to carefully follow the instructions for the correct installation and use of the
kiln shown in this manual.
This manual covers the use and maintenance of electric kilns for ceramics. It is intended as a
guide for proper and safe operation together with maintenance recommendations.
17
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
The kiln is identified by a fitted plate showing the model, year of manufacture, serial number,
EC conformity symbol and other information necessary for correct operation.
This plate is located on the rear of the kiln (fig.1.1).
Further information regarding the equipment construction can be obtained by reading the dec-
laration of conformity to safety regulations enclosed with this manual.
The kiln must be programmed by the operator using the control console which is located on the
left hand side of the kiln.
The firing process can be kept under control at all times by referring to the control instruments.
ITALFORNI
PESARO
identification
plate
18
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
The purpose of these symbols is to draw the operator’s attention to certain risks involved
when operating the kiln. They are not a substitute for the information provided in this manual
but are additional to it.
This symbol indicates particularly important situations for operating the kiln in safety or the presence of dan-
gerous situations.
This symbol is used to indicate situations where the use and maintenance manual should be consulted
This symbol is used to draw attention to heat sources or hot surfaces where there is a risk of the operator get-
ting burned..
This symbol draws the operator’s attention to danger from electrical components or risk of electrocution.
This symbol is used to advise that gloves should be worn to protect the hands..
fig. 2.2
19
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
20
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
The kiln must be positioned on a flat surface at least 20 cm from any wall to ensure ade-
quate ventilation.
Keep this manual in a safe place as it should be passed on to the purchaser if the kiln is re-
sold.
For any repairs necessary, only use official spare parts recommended by Italforni S.r.l., Contact
the service centre for advice.
Lack of observation of the above recommendations could compromise both the equip-
ment and operator safety.
It is recommended that the kiln be thoroughly checked on delivery for damage or quality.
When making connections always observe local building and fire safety regulations.
21
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
The kiln has been constructed using sheet steel suitable to withstand high temperatures, the in-
side of the firing chamber has ceramic fibre panels supported by a frame. An integrated safety
system cuts off the heating system when the kiln door is opened.
Adjustable door hinges allow the closing pressure of the kiln to be varied.
The heating unit consists of electrical elements factory made by the manufacturer.
The kilns are equipped with microprocessor with 4 program memories in which 15 temperatures
can be set, each with their own timed temperature increases.
The maximum continuous working temperature is 1100°C, and the maximum capacity of the
3
kiln cell is 150 Kg/m , supporting elements included.
In view of the particular use, these heat regulation devices have been designed with a view to
allowing the operator to set them according to requirements.
The door with side-hinged opening allows the kiln to be loaded very easily.
The electric kilns described in this manual have been specifically designed for firing glass, porce-
lain or ceramic material.
Any other use is improper and therefore dangerous.
This equipment has been constructed conforming to all the appropriate technical standards and
directives governing the industry.
22
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
H
D
MODEL CAPACITY WEIGHT INTERNAL SIZE [cm] ESTERNE SIZE [cm] ABSORPTION
[dm3] [Kg] H L P H L P [KW]
MIKRO 1 43 60 38 32 35 69 69 63 2.3
MIKRO 2 74 80 44 40 42 75 75 71 2.9
23
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
control panel
vapour outlet
kiln door
rear panel
side panel
24
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
- Place the kiln on a flat surface at a suitable distance from the wall, leaving enough space
around the perimeter to be able to move it for maintenance operations
- Make sure that the client’s electrical power supply matches the voltage stated on the iden-
tification plate fitted to the kiln.
- Check that the client’s electrical power supply circuit is properly earthed and that it con-
forms with the regulations.
- Fit a general on/off switch to the client’s electrical supply system suitable for the power ab-
sorption. If more than one kiln is connected in series, in order to fit the most suitable
switch, add together the total power absorption by referring to the identification plates on
each individual piece of equipment.
The kiln comes supplied with the mains power lead already attached.
25
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Power switch
Indicator heating
elements ON
Display
SCAN key
INCREASE key
START/STOP key
OK key
PROGRAM key
DECREASE key
26
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
27
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
Operation 16 – Using the INCREASE and DECREASE keys insert the value 930 and press OK to
confirm.
Operation 17 – The upper display flashes waiting for the time of the 4th step, which in our exam-
ple does not exist. Using the DECREASE key, select END (end-cycle command) and confirm by
pressing “OK”. The cycle programming is now complete.
For editing a cycle follow the programming instructions in Chapt. 4.3.1.2. and edit the existing val-
ues according to your requirements.
Warning: if the word “OPEN” appears, followed by an acoustic signal, ensure that the kiln door is
closed.
In the event of a power failure, the Cycle will automatically resume when the power comes back
again
4.7 RUNNING IN
It is absolutely necessary to carry out the running in before using the kiln.
For this purpose select and start the cycle n. 4 already programmed for this function.
We recommend to carry out this operation for 2 times in a well ventilated area as
during the running in the kiln gives off unpleasant odours.
If you have new supporting elements in refractory material, we recommend that they be left in
the kiln during running in, staying within the 100/150 Kg/m3.
28
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
CHAP.5 – PRECAUTIONS
Before carrying out any maintenance operations make sure that the equipment has been dis-
connected from the main electricity supply.
Read the instructions given here carefully, following them step by step.
Check the thermocouples and the seals at least once a year.
Periodically check the condition of the heating elements and replace them if necessary.
Periodically check the condition of the internal kiln covering and if necessary rebuild it with oth-
er ceramic fibre of the same type as the original (contact the Italforni S.r.l. Service Assistance).
The kiln has been designed to be lifted either by hand or by mechanical means. it is delivered to
the client’s premises on a wooden pallet to allow it to be moved by means of a fork lift truck or
similar means.
If it is moved manually there should be enough Manpower available so that the weight districuted
equally among them is no more than 30 kg. per head, conforming to Working Directive 626/94. If
a hook lifting system is used, make sure the straps are able to withstand the weight of the kiln and
that they cover the whole area of the package.
Always make sure that the equipment has been disconnected from the main electricity supply
before starting any cleaning operations.
No harsh cleaning agents or acid substances must be used on the coating inside the chamber in
order to preserve it so just use a damp cloth.
When cleaning the outside of the kiln take special care when cleaning around the control con-
sole and the cover over the electrical terminals. Do not to allow water to filter through inside
the kiln frame.
Periodically clean the air vents on the panels and check that the smoke/vapour outlet is working
efficiently.
Periodically use a vacuum cleaner to remove any ceramic residue left inside the firing chamber.
Any maintenance procedures which have not been described in this manual must be carried out
by specialised technicians or alternatively contact the Italforni S.r.l. Service Assistance.
29
Manuale d’uso e manutenzione – Manual for use and maintenance
30