Sei sulla pagina 1di 12

SERIE Z | Z SERIES | SERIE Z Documentazione

I TA L I A N O / E N G L I S H / E S PA O L

I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
Tecnica

SCHEDA COMANDO
S63
rev. 1
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO 10/2002
CAME

ZF1
CANCELLI
AUTOMATICI

319S63-1
CANCELLI AUTOMATICI

PROG
1 2

ITALIANO ENGLISH ESPAOL

CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS CARACTERISTICAS GENERALES

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIN


La scheda comando ZF1 adatta al The ZF1 control board is used to La tarjeta de mando ZF1 es adecuada
comando di automazioni per cancelli a command automations for swing gates para accionar automatizaciones para
battente della serie ATI, FERNI, FAST, belonging to the ATI, FERNI, FAST and cancelas de batiente de la serie ATI,
KRONO, alimentata a 230V con KRONO series, powered at 230V with FERNI, FAST, KRONO, alimentada a
potenza fino a 320W,frequenza 5060 rated power up to 320W, 50-60 H 230V con potencia hasta 320W,
H z. frequency z. frecuencia 5060 Hz.
Progettata e costruita interamente Fully designed and built by CAME S.p.A., Diseada y fabricada completamente
dalla CAME S.P.A., risponde alle it meets the safety regulations in force. por CAME S.P.A., responde a las
vigenti norme di sicurezza. The board should be inserted into the normas de seguridad vigentes.
La scheda va inserita nel contenitore container made of ABS (S4339 or La tarjeta se monta en la caja de ABS
in ABS (S4339 o S4340), con grado di S4340), with IP54 protection, equipped (S4339 o S4340), con clase de
protezione IP54, dotato di presa per il with intake for air recycling and related proteccin IP54, dotada de toma para
riciclo daria e di relativo trasformato- transformer. recirculacin de aire y del
re. The board must be powered at 230V transformador respectivo.
La scheda deve essere alimentata a (a.c.) on the L1 and L2 terminals, and La tarjeta se debe conectar a 230V
230V (a.c.) sui morsetti L1 e L2, ed the inlet is protected with a 5A fuse, (c.a.) en los bornes L1 y L2, y est
protetta in ingresso con un fusibile da while the low voltage (24V) accessories protegida a la entrada con un fusible
5A, mentre gli accessori a bassa are protected with a 3.15A fuse. de 5A, mientras que los accesorios de
tensione (24V) sono protetti con The accessorie's total capacity (24V) baja tensin (24V) estn protegidos
fusibile da 3.15A. should not exceed 20W. con un fusible de 3,15A.
La potenza complessiva degli acces- La potencia total de los accesorios
sori (24V) non deve superare i 20W. (24V) no tiene que superar los 20W.
SICUREZZA SAFETY SEGURIDAD
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
Le fotocellule possono essere collega- Photocells can be connected to abtain: Las fotoclulas pueden estar conecta-
te e predisposte per: - Re-opening during closure (2-C1), if the das y predispuestas para:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
photocells identify an obstacle while the - Reapertura en la fase de cierre (2-C1),
fotocellule rilevando un ostacolo duran- gate is closing, they will reverse the direc- las fotoclulas detectan un obstculo
te la fase di chiusura del cancello, pro-tion of movement until the gate is com- durante el cierre de la puerta, provo-
vocano l'inversione di marcia fino alla pletely open; cando la inversin de marcha hasta la
completa apertura; - Total stop (1-2), shutdown of gate move- apertura completa;
- Stop totale (1-2), arresto del cancelloment without automatic closing, a push- - Parada total (1-2), parada de la puerta
con l'esclusione del ciclo di chiusura button or radio remote control must be excluyendo el posible ciclo de cierre au-
automatica, per riprendere il movimen- actuated to resume movement. tomtico; para reactivar el movimiento
to del cancello, agire sulla pulsantiera o
OPTIONAL ACCESSORIES es preciso actuar en el teclado o en el
sul radiocomando; mando a distancia.
- 12V Electric lock (ES-ES);
ACCESSORI OPZIONALI ACCESORIOS OPCIONALES
- Open gate pilot lamp. Lamp that signals
- Elettroserratura 12V (ES-ES); the gate is open, turns off when the time - Cerradura elctrica 12V (ES-ES);
- Lampada spia cancello aperto (3W fixed for the gates closing has elapsed (5- - Indicador luminoso cancela abierta. In-
max.). Lampada che segnala la posizio- 10). dicador luminoso que indica la posicin
ne di apertura del cancello, si spegne de apertura de la cancela; se apaga
quando il cancello a fine tempo lavoro OTHER FUNCTIONS cuando la cancela llega al final del tiem-
chiude (5-10). po de cierre (5-10).
- Automatic closing. The automatic clos-
ing timer is automatically activated at the
ALTRE FUNZIONI OTRAS FUNCINES
end of the opening cycle. The preset,
- Chiusura automatica. Il temporizzato- adjustable automatic closing time is auto- - Cierre automtico. El temporizador de
re di chiusura automatica si autoali- matically interrupted by the activation of cierre automtico se autoalimenta en
menta a fine tempo lavoro apre. Il tempo any safety system, and is deactivated after fin-de-tiempo carrera en fase de aper-
prefissato regolabile, in ogni modo a STOP command or in case of power tura. El tiempo prefijado regulable, sin
subordinato dall'intervento di eventuali failure; embargo, est subordinado a la inter-
accessori di sicurezza e si esclude dopo - "Operator present". Gate operates only vencin de posibles accesorios de se-
un intervento di "stop" o in mancanza when the pushbutton is held down (the guridad y se excluye despus de una
d'energia elettrica; radio remote control system is deactivat- intervencin de parada o en caso de
- "Uomo presente". Funzionamento del ed). It is activated when the T.L. trimmer is falta de energa elctrica;
cancello mantenendo premuto il pulsan- set to the minimun - Funcin a "hombre presente". Fun-
te (esclude la funzione del radiocoman- cionamiento de la puerta manteniendo
do). Si abilita quando il trimmer T.L. ADJUSTMENTS pulsada la tecla (excluye la funcin del
regolato al minimo. mando a distancia). Se activa cuando
- Automatic closure time;
- Delay in closing of the M2 motor; el trimmer T.L. est regulado en el mni-
REGOLAZIONI mo.
- Operating time.
- Tempo chiusura automatica;
- Tempo ritardo chiusura del 2 motore; REGULACIONES
- Tempo lavoro. - Tiempo de cierre automtico;
- Retraso cierre motor 2;
- Tiempo trabajo.

ATTENZIONE: prima di intervenire al- IMPORTANT: Shut off the mains power ATENCION: antes de actuar dentro
l'interno dell'apparecchiatura, togliere before servicing the inside of the unit. del aparado, quitar la tensin de lnea
la tensione di linea

-2-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - TARJETA BASE

PROG
4

6 1 2

7 8 9 10 1

COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES

1 Morsettiere di collegamento 1 Terminal block for external 1 Caja de bornes para las conexi-
2 Fusibile di linea 5A conections nes
3 Fusibile accessori 3.15A 2 Line fuse, 5A 2 Fusible de lnea 5A
4 Pulsante memorizzazione codice
3 Fuse on accessory power line, 3.15A 3 Fusible accesorios 3.15A
radio
5 Trimmer di regolazione ritardo del 4 Radio-code save button 4 Tecla de memorizacin del cdigo
2 motore 5 Trimmer for adjustment delay on radio
6 Trimmer di regolazione tempo closing cycle - motor 2 5 Trimmer de regulacin retraso
lavoro 6 Trimmer for adjustment operating cierre motor 2
7 Trimmer di regolazione tempo di time 6 Trimmer de regulacin tiempo
chiusura automatica trabajo
8 Selettore funzioni a 2 7 Trimmer for adjustment automatic
closing 7 Trimmer de regulacin tiempo
dip (vedi pag. 9)
8 2-dip function switch (see pag. 9) cierre automtico
9 Innesto scheda radiofrequenza
(vedi tabella pagina 11) 9 Socket AF radiofrequency board (see 8 Selector de funciones con 2 dip
10 LED segnalazione table page 11) (vedas pag. 9)
10 Signal LED 9 Conexin tarjeta radiofrecuencia
AF (vedas tabla pag. 11)
10 LED Kontrolleuchte zur Anzeige

-3-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - CONEXIONES ELCTRICAS

L1 L2 U V WX Y E 5 C1 7 2 1 11 10ESES

Alimentazione 230V (a.c.)


L1
230V (a.c.) power input
L2 Alimentacin 230V (a.c.)

U Motore 1 monofase 230V (a.c.) ritardato in apertura


W Motor 1 single-phase 230V (a.c.) delayed opening
Motor 1 monofsico 230V (a.c.) retardado durante la apertura
V

X Motore 2 monofase 230V (a.c.) ritardato in chiusura


W Motor 2 single-phase 230V (a.c.) delayed closure
Y Motor 2 monofsico 230V (a.c.) retardato durante el cierre

W Uscita 230V (a.c.) in movimento


(es. lampeggiatore - max. 25W)
E 230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light - max. 25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexin lmpara intermitente - max. 25W)

5 Lampada spia (24V-3W max.) "cancello aperto"


(24V-3W max.) "gate-opened" signal lamp
10 Lmpara indicadora (24V-3W max.) "puerta abierta"

Contatto (N.O.) radio e/o pulsante per comando (vedi dip 2)


2 (N.O.) contact radio and/or button for control (see dip 2)
7 Contacto (N.O.) radio y/o pulsador para mando (mirar dip 2)

2 Contatto (N.C.) di riapertura durante la chiusura


Contact (N.C.) for re-opening during the closing
C1 Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre

Pulsante stop (N.C.)


1 Pushbutton stop (N.C.)
2 Pulsador de stop (N.C.)

10 Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W


24V (a.c.) Powering accessories max. 20W
11
Alimentacin accesoios 24V (a.c.) max. 20W

ES
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
ES (12V-15W max.) connection for electrically-actuated lock
Conexin electrocerradura (12V-15W max.)

Collegamento antenna
Antenna connection
Conexin antena

N.B. Tutti i contatti e pulsanti normalmente N.B. All normally closed (N.C.) contacts and Nota: todos los contactos y pulsadores
chiusi (N.C.) non usati devono essere disin- buttons not used should be disconnected with normalmente cerrados (N.C.) que no se
seriti mediante dip-switch o cortocircuitati. a dipswitch or short-circuited. usan deben ser desconectados mediante
dip-switch o cortocircuitados.

-4-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
SELEZIONI FUNZIONI - FUNCTION SELECTIONS - SELECCINES FUNCIN

PROG
ON

OFF
1 2
1 2

1 ON Chiusura automatica attivata; 1 ON Automatic closing enabled; 1 ON Cierre automtico activado;


(1 OFF - disattivata) (1 OFF - disabled) (1 OFF - desactivado)
2 ON "Apre-stop-chiude-stop con 2 ON "Open-stop-close-stop" function 2 ON "Abrir-parada-cerrar-parada"
pulsante (2-7) e radiocomando with button (2-7) and radio control con botn (2-7) y radiocontrol
(scheda AF inserita) attivato; (AF board inserted) enabled; (tarjeta AF conectada) activa-
2 OFF "Apre-chiude con pulsante 2 OFF "Open-close" function with button do;
(2-7) e radiocomando (scheda (2-7) and radio control (AF board 2 OFF "Abrir-cerrar" con botn (2-7) y
AF inserita) attivato. inserted) enabled. radiocontrol (tarjeta AF conec-
tada) activado.

REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RGULACINS


T.R.2M

PROG

1 2
T.C.A.

REGO LAZIONE TRIM M ERS


T.L.

TRI
M M ERS ADJUSTM
REGOLAZIONE ENT
TRIMMERS
RGLAG E TRIM M ERS
TRIMMERS ADJUSTENT
EINTELLUNG TRIM M ERS
REGULACIN TRIMMERS
REGULACIN TRIM M ERS

Trimmer T.R.2M. = Regolazione tempo Trimmer T.R.2M. = Adjustment delay dur- Trimmer T.R.2.M. = Rgulacin del re-
ritardo del 2 motore da un minimo di 1 ing closure of 2nd motor (min.1, max.10). tardo durante el cierre del 2 motor (min.
secondo a un massimo di 10 secondi. Trimmer T.L. = Adjusts of operating time 1, max. 10).
Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavo- (min.15, max.120). Trimmer T.L. = Rgulacin tiempo de
ro da un minimo di 15 secondi a un (Note: the operator present function is trabajo (min. 15, max. 120).
massimo di 120 secondi. activated by setting the operating time to (Nota: regulando en el mnimo el tiempo
(Nota: regolando al minimo il tempo la- the minimum). de trabajo, se activa la funcin hombre
voro si abilita la funzione uomo presen- Trimmer T.C.A. = Adjusts automatic clos- presente).
te). Trimmer T.C.A. = Rgulacin cierre au-
ing time (min.0, max.120)
tomtico (min. 0, max. 120).
Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di
chiusura automatica da un minimo di 0
secondi a un massimo di 120 secondi.

-5-
PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L

PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA

PROCEDURA PROCEDURE PROCEDIMIENTO

A. inserire una scheda AF. A. insert an AF card. A. introducir una tarjeta AF.
B. codificare il/i trasmettitore/i. B. encode transmitter/s. B. codificar el/los transmisor/es.
C. memorizzare la codifica sulla sche- C. store code in the motherboard. C. memorizar la codificacin en la tar-
da base. jeta base.

A INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - MONTAJE DE LA TARJETA AF

SCHEDA BASE
MOTHERBOARD
TARJETA BASE

1 2

SCHEDA "AF"
"AF" BOARD
TARJETA AF

Frequenza / MHz Scheda radiofrequenza Trasmettitore


Frequency / MHz Radiofrequency board Transmitter
Frecuencia / MHz Tarjeta radiofrecuencia Transmisor
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AF43S / AF43SM TAM / TOP **
AM 433.92
AF43SR ATOMO

La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di ten-


sione, perch la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata

The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the moth-
erboard only recognises it when it is powered.

La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corrien-


te, porque la tarjeta madre la reconoce slo cuando est alimentada

-6-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
B CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIN TRANSMISORES

TOP QUARZATI - QUARTZ - CUARZO

PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDIMIENTO COMN DE CODIFICACIN

1. segnare un codice (anche per archi- 1. assigna code (also on file) 1. marcar un cdigo (tambin para el
vio) 2. connect encoding jumper J archivo)
2. inserire jumper codifica J 3. register code 2. conectar un jumper codificacin J
3. memorizzarlo 4. disconnect jumper J 3. registrar el cdigo
4. disinserire jumper J 4. desconectar jumper J

1. codice/ code /cdigo

P1 OFF
P2 ON

2.

3.
premere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice; al decimo im-
pulso un doppio suono confermer l'avvenuta registrazione
Press P1 or P2 in sequence in order to register the code; at the P1=OFF P2=ON
tenth pulse, a double beep will confirm that registration has oc
curred
oprimir repetidamente P1 P2 para registrar el cdigo; con el dci-
mo impulso un doble sonido sealar que el registro se ha efectuado.

4.

-7-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L T262M - T302M

La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati


J per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e successive impostazioni su
P1 P2 canali diversi vedi fig. B
The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers
positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B for any subsequent
settings on different channels.
La primera codificacin tiene que efectuarse manteniendo los jumper co-
nectados para los canales 1 y 2 como se ilustra en la fig. A; para plantea-
mientos posteriores en canales distintos ver la fig. B

fig. B
fig. A

P1=CH1 - P2=CH3 P1=CH3 - P2=CH2

P1=CH1
P2=CH2

T264M - T304M
J P1=CH1 - P2=CH4 P1=CH3 - P2=CH4

T2622M - T3022M

1 codice/code/cdigo
P1 P2
P3 P4

P1=CH1
P2=CH2

P1=CH1 - P2=CH2
P3=CH3 - P4=CH4
2 codice/code/cdigo
P1 P2
P1 OFF J
P3 P4

P2 ON

J
P3=CH1
P4=CH2

-8-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
CODIFICATION DES EMETTEURS - PROGRAMMATIE VAN DE ZENDERS - CODIERUNG DER SENDER

ATOMO
AT01 - AT02 - AT04

vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR


see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card
ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR

TOP
T432M - T312M

D impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, imposta-


P1 P2 zione di default)
set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2, default
setting)
plantear el cdigo en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2, plantea-
1 2 3 4 miento por defecto)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

P1
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

CH1 CH2 CH3 CH4

C
P2
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

CH1 CH2 CH3 CH4

T434M - T314M T432S - T432SA - T434MA

P1=CH1
P2=CH2
P3=CH3
P4=CH4 impostare solo il codice vedi istruzioni su confezione
P1 P2
set code only see instructions on pack
P3 P4
plantear slo el cdigo ver instrucciones en el embalaje

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

TAM TFM

T132
T432
T134
T434
T138
T438
T152
vedi foglio istruzioni inserito nella confezione T154
T158
see instruction sheet inside the pack
ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje

-9-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L

C MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORIZACIN CDIGO

Tenere premuto il tasto "PROG" sulla Keep the "PROG" key pressed on the base Mantener oprimida la tecla "PROG" en la
scheda base, il led di segnalazione lam- card, the signal LED will flash (see fig.1), tarjeta base, el led de sealizacin par-
peggia (vedi fig.1), con un tasto del tra and with a key on the transmitter the code padea (mirar fig.1), con una tecla del
smettitore si invia il codice, il led rimarr is sent, the LED will remain lit to signal the transmisor se enva el cdigo, el led
acceso a segnalare l'avvenuta successful saving of the code (figure 2). permanece encendido para indicar que
memorizzazione (fig.2). el almacenamendo se ha efectuado
(fig.2).

N.B.: Se in seguito si vuol cambiare co- N.B. If you wish to change the code on your
Nota: Si posteriormente se quisiera cam-
dice, basta ripetere la sequenza descrit- transmitters in the future, simply repeat the
biar el cdigo de los propios transmiso-
ta. procedure described above. res, slo hay que repetir la secuencia
descrita.

LED intermittente
Flashing LED
LED intermitente
LED acceso
PROG

Lit LED
LED encendido

1 2
PROG

1 2

Fig./Abb.1

Scheda radiofrequenza AF
AF radiofrequency board
Tarjeta radiofrecuencia AF
Fig./Abb.2

-10-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
LIMITATORE DI COPPIA MOTORE - MOTOR TORQUE LIMITER - LIMITADOR DE PAR MOTOR

Per variare la coppia motore, spostare il To vary the motor torque, move the indi- Para variar el par motor, desplazar el
faston indicato su una delle 4 posizioni; cated faston to one of the four positions: faston indicado hasta una de las 4 posi-
1 min - 4 max. 1=min, 4=max ciones; 1 mn. - 4 mx.

L2T 1 2 3 4 L1T
01224

L2T 1 2 3 4 L1T
0 1224
PR OG

1 2

L1T L2T CT 0 12 24

-11-
I TA L I A N O E N G L I S H E S PA O L
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
Ai sensi dellAllegato II B della Direttiva Macchine 98/37/CE
Allegata alla documentazione tecnica (loriginale della Dichiarazione disponibile a richiesta) Data della presente dichiarazione 07/12/2001
Inoltre, dichiara che il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, sono costruiti nel rispetto
I Rappresentanti della delle seguenti principali norme armonizzate:

CAME Cancelli Automatici S.p.A. EN 292 PARTE 1 E 2 SICUREZZA DEL MACCHINARIO.


via Martiri della Libert, 15 EN 12453 CHIUSURE INDUSTRIALI , COMMERCIALI
31030Dosson di Casier - Treviso - ITALYtel EN 12445 CHIUSURE INDUSTRIALI , COMMERCIALI
(+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 60335 - 1 SICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO ...
internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60204 - 1 SICUREZZA DEL MACCHINARIO.
EN 50081 - 1 E 2 C OMPATIBILIT ELETTROMAGNETICA .
Dichiarano sotto la propria responsabilit che i/il prodotto/i denominato/i ... EN 50082 - 1 E 2 C OMPATIBILIT ELETTROMAGNETICA .

AVVERTENZA IMPORTANTE!
ZF1 vietato mettere in servizio il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, prima del
completamento e/o incorporamento, in totale conformit alle disposizioni della Direttiva
Macchine 98/37/CE
sono conformi alle disposizioni legislative Nazionali che traspongono le seguenti Direttive
Firma dei Rappresentanti
Comunitarie (dove specificatamente applicabili):
RESPONSABILE TECNICO PRESIDENTE
DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE
Sig. Gianni Michielan Sig. Paolo Menuzzo
DIRETTIVA BASSA TENSIONE 73/23/CEE - 93/68/CEE
DIRETTIVA COMPATIBILIT ELETTROMAGNETICA 89/336/CEE - 92/31/CEE
DIRETTIVA R&TTE 1999/5/CE

Documentazioni tecniche specifiche dei prodotti sono disponibili a richiesta!

MANUFACTURERS DECLARATION
As per Enclosure II B of Machinery Directive 98/37/CE
Enclosed with the technical documentation (the original copy of the Declaration is available on request) Date of the present declaration 07/12/2001

The representatives of Also, they furthermore represent and warrant that the product/s that are the subject of the present
Declaration are manufactured in the respect of the following main harmonized provisions:
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libert, 15 EN 292 PART 1 AND 2 MACHINERY SAFETY.
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY EN 12453 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND OTHER CLOSING MECHANISMS.
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND OTHER CLOSING MECHANISMS.
internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60335 - 1 SAFETY IN APPARATUSES FOR HOME USE.
EN 60204 - 1 MACHINERY SAFETY.
Hereby declare, under their own respons ibility, that the product/s called ... EN 50081 - 1 AND 2 E LECTROMAGNETIC C OMPATIBILITY.
EN 50082 - 1 AND 2 E LECTROMAGNETIC C OMPATIBILITY.

IMPORTANT CAUTION!
ZF1 It is forbidden to market/use product/s that are the subject of this declaration before completing and/
or incorporating them in total compliance with the provisions of Machinery Directive 98/37/CE

Signatures of the Representatives


comply with the Italian National Legal Provisions that transpose the
following Community Directives (where specifically applicable): TECHNICAL MANAGER MANAGING DIRECTOR
Mr. Gianni Michielan Mr. Paolo Menuzzo
MACHINERY DIRECTIVE 98/37/CE
LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC - 93/68/EEC
LECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 89/336/EEC - 92/31/EEC
R&TTE DIRECTIVE 1999/5/CE

Specific technical documentation on the products is available on request!

DECLARACION DEL FABRICANTE


De conformidad con el Anexo II B de la Directiva de Mquinas 98/37/CE
Adjunta a la documentacin tcnica (el original de la Declaracin est disponible previa peticin) Fecha de la presente declaracin 07/12/2001

Los Representantes de la compaa Los productos objeto de esta declaracin estn fabricados respetando las siguientes normas
armonizadas:
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libert, 15 EN 292 PARTE 1 Y 2 SEGURIDAD DE LAS MQUINAS.
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY EN 12453 CIERRES INDUSTRIALES, COMERCIALES
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 CIERRES INDUSTRIALES, COMERCIALES
internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60335 - 1 SEGURIDAD DE LOS APARATOS PARA USO DOMSTICO...
EN 60204 - 1 SEGURIDAD DE LAS MQUINAS.
Declaran bajo su responsabilidad que el/los producto/s denominado/s ... EN 50081 - 1 E 2 C OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNTICA .
EN 50082 - 1 E 2 C OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNTICA .

AVVERTENZA IMPORTANTE!
ZF1 Est prohibido hacer uso de el/los producto/s, objeto de la presente declaracin antes de completarlo/
s y/o incorporarlo/s en total conformidad a las disposiciones de la Directiva de Mquinas 98/37/CE.

cumplen con las disposiciones legislativas nacionales que trasponen las siguientes Firma de los Representantes
Directivas Comunitarias (donde especficamente aplicables):
RESPONSABLE TCNICO PRESIDENTE
DIRECTIVA DE MQUINAS 98/37/CE Sr. Gianni Michielan Sr. Paolo Menuzzo
DIRECTIVA DE BAJA T ENSIN 73/23/CEE - 93/68/CEE
DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNTICA 89/336/CEE - 92/31/CEE
DIRECTIVA R&TTE 1999/5/CE

Documentacin tcnica especfica de los productos est disponible previa peticin

Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci All data checked with the maximum care. However, no liability is Todos los datos se han controlado con la mxima atencin. No
assumiamo comunque alcuna responsabilit per eventuali errori accepted for any error or omission. obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u
od omissioni. omisiones.

ASSISTENZA TECNICA SISTEMA QUALIT CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
CERTIFICATO
NUMERO VERDE (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
WEB (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL) CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
E-MAIL (+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823 (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CANCELLI AUTOMATICI info@came.it
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
DOSSON DI CASIER (TREVISO) CAME BELGIUM_NV-SA__ ___________LESSINES CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 (+44) 01159 210430 (+44) 01159 210431