Sei sulla pagina 1di 388

ESH

Applicare qui il codice a barre

Apply the adhesive bar code nameplate here


ESHF
ESHC

it Manuale di installazione, uso e pl Podręcznik instalacji, eksploatacji i


manutenzione.............................................. 2 konserwacji.............................................. 179
en Installation, Operation, and Maintenance cs Návod k instalaci, provozu a údržbě........192
Manual....................................................... 14
fr Manuel d'installation, d'utilisation et sk Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....204
d'entretien.................................................. 25
de Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch hu Beszerelési, működtetési és karbantartási
...................................................................38 útmutató...................................................216
es Manual de instalación, funcionamiento y ro Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
mantenimiento........................................... 51 .................................................................228
pt Manual de Instalação, Operação e bg Ръководство за Инсталиране,
Manutenção............................................... 63 Експлоатация и Обслужване................ 241
nl Handleiding voor installatie, bediening en sl Navodila za vgradnjo, delovanje in
onderhoud................................................. 76 vzdrževanje............................................. 254
da Installations-, betjenings- og hr Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
vedligeholdelseshåndbog ......................... 88 .................................................................265
no Installasjons-, drifts- og sr Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
vedlikeholdshåndbok............................... 100 .................................................................276
sv Installations-, drift- och underhållsmanual el Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
................................................................. 111 συντήρησης............................................. 288
fi Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 123 tr Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 301
is Handbók um uppsetningu, rekstur og ru Руководство по установке, эксплуатации
viðhald..................................................... 134 и техническому обслуживанию............. 312
et Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise uk Посібник зі встановлення, експлуатації та
juhend...................................................... 145 технічного обслуговування ................... 325
lv Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās ar ‫دليل التركيب والتشغيل والصيانة‬............................ 338
apkopes rokasgrāmata............................ 156
lt Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................167

cod. 001080076 rev. A ed. 12/2016


it - Istruzioni originali

Livello di pericolo Indicazione


1 Introduzione e sicurezza
ATTENZIO- Una situazione di perico-
1.1 Introduzione NE: lo che, se non evitata,
potrebbe determinare le-
Finalità di questo manuale sioni di entità lieve o me-
Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- dia.
ni necessarie per effettuare correttamente le se-
guenti operazioni: NOTA BENE: Gli avvisi vengono utiliz-
zati quando sussiste un
• Installazione rischio di danni all'appa-
• Funzionamento recchiatura o di riduzione
• Manutenzione delle prestazioni, ma non
di lesioni personali.
ATTENZIONE:
Prima dell'installazione e dell'utilizzo del
prodotto, leggere attentamente questo Simboli speciali
manuale. L'uso improprio del prodotto Alcune categorie di pericolo hanno simboli specifici,
può causare lesioni personali e danni al- come mostrato nella tabella seguente.
le cose e può invalidare la garanzia.
Pericolo elettrico Pericolo da campi ma-
NOTA BENE: gnetici
Conservare questo manuale per future consultazioni
PERICOLO ATTENZIO-
e tenerlo sempre disponibile e a portata di mano nel
ELETTRI- NE:
luogo in cui è installata l'unità.
CO:
1.1.1 Utenti inesperti
AVVERTENZA:
Pericolo di superficie surriscaldata
L'utilizzo di questo prodotto è riservato
esclusivamente a personale qualificato. I pericoli di superficie calda sono indicati da un sim-
bolo specifico che sostituisce i simboli tipici di livello
Attenersi alle seguenti precauzioni: di pericolo:
• Questo prodotto non deve essere utilizzato da
chiunque abbia disabilità fisiche o mentali o non ATTENZIONE:
abbia l'esperienza e le conoscenze pertinenti, a
meno che non abbiano ricevuto istruzioni sull'uso
delle attrezzature e sui rischi associati o siano Descrizione dei simboli per l'utilizzatore e
sotto la supervisione di una persona responsabi- l'installatore
le.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerar- Informazioni specifiche per il personale
si che non giochino con la pompa o nelle sue vi- responsabile dell'installazione del pro-
cinanze. dotto nel sistema (impianto idraulico e/o
elettrico) o della manutenzione del pro-
1.2 Terminologia e simboli di sicurezza dotto.
Informazioni sui messaggi di sicurezza Informazioni specifiche per gli utilizzatori
È molto importante leggere, comprendere e attener- del prodotto.
si alle indicazioni riportate nei messaggi e nelle nor-
mative di sicurezza prima di maneggiare il prodotto.
Tali messaggi e normative sono pubblicati per evita- Istruzioni
re i seguenti rischi:
Le istruzioni e gli avvertimenti forniti nel presente
• Lesioni personali e problemi di salute manuale riguardano la versione di serie, come de-
• Danni al prodotto e a tutto ciò che lo circonda scritto nella documentazione di vendita. Eventuali
• Malfunzionamento del prodotto versioni speciali possono essere fornite di fogli di
Livelli di pericolo istruzione supplementari. Per eventuali modifiche o
caratteristiche delle versioni speciali, fare riferimento
Livello di pericolo Indicazione alla documentazione contrattuale di vendita. Per
istruzioni, situazioni o eventi non contemplati nel
PERICOLO: Una situazione di perico- presente manuale o nella documentazione di vendi-
lo che, se non evitata, ta, contattare il Servizio assistenza più vicino.
causerà il decesso o gra-
vi lesioni personali. 1.3 Smaltimento dell'imballo e del
prodotto
AVVERTEN- Una situazione di perico-
ZA: lo che, se non evitata, Rispettare le leggi e norme locali vigenti per lo smal-
potrebbe comportare il timento differenziato dei rifiuti.
decesso o gravi lesioni
personali. 1.4 Garanzia

2
it - Istruzioni originali

Per informazioni sulla garanzia vedere la documen- vedere etichetta alla prima pagina
tazione contrattuale di vendita. 2. Nome e indirizzo del fabbricante:
Xylem Service Italia S.r.l.
1.5 Parti di ricambio
Via Vittorio Lombardi 14
AVVERTENZA: 36075 Montecchio Maggiore VI
Utilizzare solo parti di ricambio originali Italia
per sostituire eventuali componenti usu- 3. La presente dichiarazione di conformità è rila-
rati o guasti. L'uso di parti di ricambio sciata sotto l’esclusiva responsabilità del pro-
inadeguate può causare malfunziona- duttore.
menti, danni e lesioni personali nonché 4. Oggetto della dichiarazione:
determinare la perdita di validità della elettropompa
garanzia. 5. L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è con-
forme alla pertinente normativa di armonizzazio-
ATTENZIONE: ne dell’Unione:
Precisare sempre l'esatto tipo e codice Direttiva 2014/30/UE del 26 febbraio 2014
del prodotto qualora sia necessario ri- (compatibilità elettromagnetica)
chiedere informazioni tecniche o parti di 6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate
ricambio al Servizio di Vendita ed Assi- utilizzate o riferimenti alle altre specifiche tecni-
stenza. che in relazione alle quali è dichiarata la confor-
mità:
Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio del
prodotto, visitare il sito Web della rete di vendita. EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
+A1:2011
1.6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 7. Organismo notificato: -
8. Informazioni supplementari: -
1.6.1 Dichiarazione CE di conformità
Firmato a nome e per conto di:
(Originale)
Xylem Service Italia S.r.l.

Montecchio Maggiore, 11/03/2016


Amedeo Valente
(Direttore Engineering e Ricerca e
Sviluppo)
rev.01
Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via Vittorio
Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da
dichiara che il prodotto: una delle sue affiliate.
Elettropompa (vedere adesivo sulla prima pagi-
na) 1.6.3 Dichiarazione di conformità CE
è conforme alle disposizioni delle seguenti Direttive (originale)
Europee:
• Macchine 2006/42/EC (ALLEGATO II - persona
fisica o giuridica autorizzata alla compilazione del
fascicolo tecnico: Xylem Service Italia S.r.l.)
• Eco-design 2009/125/EC, Regolamento (CE) n.
640/2009 e Regolamento (UE) n. 4/2014 (Motore
3 ~, 50 Hz, PN ≥ 0,75 kW) se marchiato IE2 o
IE3, Regolamento (UE) n. 547/2012 (pompa del-
l’acqua) se marchiato MEI Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via Vittorio
Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy,
e le seguenti norme tecniche dichiara che il prodotto:
• EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009, Pompa (vedere etichetta sulla prima pagina)
EN 60204-1:2006+A1:2009 è conforme alle disposizioni delle seguenti Direttive
• EN 60034-30:2009, EN 60034-30-1:2014 Europee:
• Macchine 2006/42/EC (ALLEGATO II - persona
Montecchio Maggiore, 11/03/2016 fisica o giuridica autorizzata alla compilazione del
Amedeo Valente fascicolo tecnico: Xylem Service Italia S.r.l.)
(Direttore Engineering e Ricerca e • Eco-design 2009/125/CE, regolamento (CE) n.
Sviluppo) 547/2012 (Pompa dell'acqua) se con livello di ef-
ficienza MEI
rev.01
e le seguenti norme tecniche
• EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009
1.6.2 Dichiarazione di conformità UE (n.
EMCD02)
1. Modello di apparecchio/Prodotto:

3
it - Istruzioni originali

Montecchio Maggiore, 11/03/2016 fissata e non abbia possibilità di cadere o di ribaltar-


si.
Amedeo Valente
(Direttore Engineering e Ricerca e AVVERTENZA:
Sviluppo) Non utilizzare i golfari avvitati sul motore
rev.01 per spostare il complessivo dell’elettro-
pompa.
Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da Non utilizzare l’estremità dell’albero della
una delle sue affiliate. pompa o del motore per manipolare la
pompa, il motore o l’unità.
2 Trasporto e stoccaggio • I golfari avvitati sul motore possono essere utiliz-
zati esclusivamente per spostare il solo motore
2.1 Ispezione del prodotto alla oppure, in caso di distribuzione disomogenea dei
consegna pesi, per sollevare l’unità in verticale a partire da
1. Verificare che l'esterno dell’imballo non presenti una posizione orizzontale.
danni evidenti. L’unità della pompa deve sempre essere fissata e
2. Se il prodotto presenta dei danni informare il no- trasportata come mostrato in Figura 5 a pagina 370
stro rivenditore entro otto giorni dalla data di e la pompa senza motore deve essere fissata e tra-
consegna. sportata come mostrato in Figura 6 a pagina 370, Fi-
gura 7 a pagina 370 e Figura 8 a pagina 370.
Disimballaggio dell'unità
Unità senza motore
1. Attenersi alle istruzioni pertinenti:
– Se l'unità è imballata in una scatola, rimuo- AVVERTENZA:
vere i punti metallici ed aprire la scatola Secondo la direttiva macchine
– Se l'unità è imballata in una cassa di legno, 2006/42/CE, una pompa e un motore ac-
aprire il coperchio facendo attenzione ai quistati separatamente e quindi accop-
chiodi e alle reggette. piati costituiscono una macchina nuova.
2. Rimuovere le viti di fissaggio o le reggette dalla Colui che provvede all’accoppiamento è
base di legno. responsabile di tutti gli aspetti inerenti la
sicurezza dell’unità combinata e la mar-
2.1.1 Ispezione dell'unità catura CE.
1. Rimuovere i materiali di imballaggio dal prodot-
to.
2.3 Istruzioni per lo stoccaggio
Smaltire tutti i materiali di imballaggio in base Luogo di stoccaggio
alle normative locali. Il prodotto deve essere conservato in un luogo co-
2. Ispezionare il prodotto per determinare l'even- perto e asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo
tuale presenza di parti danneggiate o mancanti. da sporcizia e vibrazioni.
3. Se applicabile, liberare il prodotto rimuovendo NOTA BENE:
viti, bulloni o cinghie.
Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e
Per la propria sicurezza personale, fare atten- danni meccanici.
zione quando si maneggiano chiodi o nastri.
4. Per qualsiasi inconveniente, contattare il rap- NOTA BENE:
presentante di vendita di zona. Non collocare oggetti pesanti sul prodotto imballato.
2.2 Linee guida per la movimentazione
2.3.1 Stoccaggio a lungo termine
Precauzioni
Se l'unità viene immagazzinata per più di sei mesi,
AVVERTENZA: rispettare i seguenti requisiti:
• Osservare le vigenti norme antinfortu- • Conservare in un luogo coperto e asciutto.
nistiche. • Conservare l'unità al riparo da fonti di calore,
• Rischio di schiacciamento. L'unità e i sporcizia e vibrazioni.
componenti possono essere pesanti. • Ruotare più volte l'albero manualmente almeno
Utilizzare metodi di sollevamento ido- ogni tre mesi.
nei e indossare sempre scarpe con Richiedere ai fabbricanti dell'unità motore e del giun-
punta in acciaio antinfortunistica. to le procedure di immagazzinamento a lungo termi-
ne.
Verificare il peso lordo riportato nell’imballo per sele-
Eventuali domande sui trattamenti per l'immagazzi-
zionare apparecchi di sollevamento idonei.
namento a lungo termine possono essere rivolte al
Posizione e bloccaggio rappresentante alle vendite e di assistenza di zona.
La pompa o l’unità pompa può essere trasportata Temperatura ambiente
solo orizzontalmente. Verificare che durante il tra-
Il prodotto deve essere immagazzinato a una tempe-
sporto la pompa o l’unità pompa sia adeguatamente
ratura ambiente compresa tra -5°C e +40°C (23°F e
104°F).

4
it - Istruzioni originali

3 Descrizione del prodotto • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte-
nenti sostanze abrasive, solide o fibrose.
3.1 Caratteristiche costruttive • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle
portate nominali specificate nella targa dati.
della pompa
La pompa è una pompa orizzontale con corpo a spi- Usi particolari
rale accoppiato a motori elettrici standard. Nei seguenti casi, contattare il rappresentante di
La pompa può essere utilizzata per la movimenta- vendita e assistenza di zona:
zione di: • Se è necessario pompare un liquido con densità
• Acqua calda o fredda e/o viscosità superiore a quella dell’acqua, come
• Liquidi puliti ad esempio acqua con glicole, poiché potrebbe
• Liquidi che non sono chimicamente e meccanica- rendersi necessario installare un motore di po-
mente aggressivi per i materiali della pompa. tenza superiore.
• Liquidi che sono moderatamente aggressivi per i • Se è necessario pompare dell’acqua trattata chi-
materiali della pompa. micamente (per esempio addolcita, deionizzata,
Il prodotto può essere fornito come elettropompa demineralizzata, ecc.)
(pompa e motore) o solo come pompa. • Per qualsiasi situazione diversa da quelle de-
scritte e relative alla natura del liquido.
NOTA BENE:
3.2 Denominazione della pompa
Se è stata acquistata una pompa senza motore, ve-
rificare che il motore sia adatto per l'accoppiamento Vedere Figura 2 a pagina 354 per una spiegazione
con la pompa. del di denominazione e descrizione della pompa e
per un esempio.
Uso previsto
3.3 Targa dati
La pompa è adatta per:
La targhetta si trova sulla staffa del cuscinetto. Nella
• Rifornimento idrico e trattamento dell’acqua targa dati sono elencate le caratteristiche principali
• Raffreddamento e approvvigionamento di acqua del prodotto. Per ulteriori informazioni, vedere Figura
calda nelle industrie e negli impianti civili. 1 a pagina 348.
• Impianti di irrigazione e sprinkler
• Impianti di riscaldamento La targa dati fornisce informazioni relative al mate-
• Applicazioni antincendio riale di girante e corpo, alla tenuta meccanica e ai
relativi materiali. Per ulteriori informazioni, vedere Fi-
Utilizzi aggiuntivi per materiale opzionale: gura 3 a pagina 366.
• Teleriscaldamento
• Industria in generale Marchio IMQ o altri marchi (solo per
l'elettropompa)
Uso improprio
Salvo diversa specifica indicazione, per i prodotti re-
AVVERTENZA: canti un marchio di approvazione per la sicurezza
elettrica, l’approvazione è riferita esclusivamente al-
Un uso improprio della pompa può crea- l’elettropompa.
re condizioni pericolose e causare lesioni
personali e danni alle cose. 3.4 Descrizione della pompa
L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la ga- • Dimensioni delle connessioni in conformità alla
ranzia. EN 733 (modelli 32-125…-200; 40-125…-250;
50-125…-250; 65-160…-250; 80-160…-250).
Alcuni esempi di usi impropri: • Pompa con corpo a voluta con staffa del cusci-
• Liquidi non compatibili con i materiali di costru- netto estraibile posteriormente.
zione della pompa
• Liquidi pericolosi (come liquidi tossici, esplosivi, 3.5 Materiali
infiammabili o corrosivi) Le parti metalliche della pompa a contatto con l’ac-
• Liquidi potabili diversi dall'acqua (ad esempio vi- qua sono realizzate in:
no o latte)
Alcuni esempi di installazioni improprie: Codice mate- Corpo/girante Standard/
• Collocazioni pericolose (come atmosfere esplosi- riale materiale opzionale
ve o corrosive). Acciaio inox Acciaio inossi- Standard
• Aree con temperatura dell'aria molto elevata e/o dabile/
con una scarsa ventilazione
Acciaio inossi-
• Installazioni all'aperto senza protezione dalla
dabile
pioggia e/o da temperature di congelamento
SN Acciaio inossi- Standard
PERICOLO: dabile/
Non utilizzare questa pompa per liquidi Acciaio inossi-
infiammabili e/o esplosivi. dabile

NOTA BENE:
3.6 Tenuta meccanica
Tenuta meccanica singola non bilanciata sec. EN
12756, versione K.

5
it - Istruzioni originali

3.7 Limiti di applicazione PERICOLO ELETTRICO:


Pressione massima di lavoro • Collegare sempre il conduttore ester-
no di protezione al morsetto di terra
Figura 4 a pagina 369 mostra la massima pressione
prima di effettuare altri collegamenti
di lavoro in base al modello di pompa e alla tempe-
elettrici.
ratura del liquido pompato.
• È necessario collegare a terra tutte le
P1max + Pmax≤ PN apparecchiature. Questo vale per l’e-
lettropompa, per il motore e per qual-
P1max Pressione massima di ingresso siasi apparecchiatura di monitorag-
Pmax Pressione massima generata dalla pompa gio. Testare il conduttore di messa a
PN Pressione massima d’esercizio terra per verificare se è connesso
correttamente.
Intervalli di temperatura del liquido • Se per errore si stacca il cavo del
motore, il conduttore di messa a terra
Per intervallo della temperatura operativa, vedere Fi-
deve essere l'ultimo a staccarsi dal
gura 4 a pagina 369.
terminale. Verificare che il conduttore
Per i requisiti speciali, contattare il rappresentante di di messa a terra sia più lungo dei
vendita e assistenza. conduttori di fase. Vale per entrambe
Numero massimo di avviamenti orari le estremità del cavo.
• Aggiungere protezione supplementa-
kW 0,25 4,00 11 18,5 30 45 90 re dalle scosse elettriche letali. Instal-
lare un interruttore differenziale ad al-
- - - - - -
ta sensibilità (30 mA).
3,00 7,50 15 22 37 75 160
Av- 60 40 30 24 16 8 4 4.1 Requisiti dell'impianto
via-
menti 4.1.1 Collocazione della pompa
orari
PERICOLO:
Non utilizzare questa unità in ambienti
Livello di rumore che possono contenere polveri o gas in-
Per i livelli di pressione sonora della pompa con mo- fiammabili/esplosivi o chimicamente ag-
tore standard in dotazione, vedere Tabella 9 a pagi- gressivi.
na 370
Linee guida
Per i livelli di pressione sonora della pompa senza
motore, vedere Tabella 10 a pagina 372 Rispettare le seguenti linee guida relative alla collo-
cazione del prodotto:
4 Installazione • Assicurarsi che non vi siano ostacoli al regolare
flusso dell'aria di raffreddamento emesso dalla
Precauzioni ventola del motore.
• Assicurarsi che eventuali perdite di liquido o altri
AVVERTENZA: eventi simili non possano allagare il luogo di in-
• Osservare le vigenti norme antinfortu- stallazione o sommergere l'unità
nistiche. • Se possibile, posizionare la pompa poco al di so-
• Utilizzare adeguate attrezzature e pra del livello del pavimento.
protezioni. • La temperatura ambiente deve essere compresa
• Fare sempre riferimento alle norme, tra 0 °C (+32 °F) e +40 °C (+104 °F)
alla legislazione e ai codici locali e/o • L'umidità relativa dell'aria ambiente deve essere
nazionali vigenti relativi alla selezione inferiore al 50% a +40 °C (+104 °F).
del luogo di installazione e all'allac- • Contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza
ciamento di linee idrauliche ed elettri- se:
che. – Le condizioni di umidità relativa dell'aria supe-
rano quelle previste dalle linee guida.
PERICOLO ELETTRICO: – La temperatura ambiente supera i +40 °C
(+104 °F).
• Verificare che tutti i collegamenti sia-
– L'unità è posizionata a più di 1000m (3000
no eseguiti da installatori qualificati e
piedi) sul livello del mare. Può essere neces-
in conformità alle norme vigenti.
sario ridurre il valore nominale della potenza
• Prima di iniziare a lavorare sull'unità,
erogabile dal motore o sostituirlo con uno più
controllare che l’alimentazione elettri-
potente.
ca sia disinserita e che l'unità e il
quadro di comando non possano Per informazioni sul livello di riduzione della poten-
riavviarsi, neppure accidentalmente. za, vedere Tabella 11 a pagina 374.
Questo vale anche per il circuito ausi- Posizioni della pompa e spazio attorno alla pom-
liario. pa
Messa a terra (massa) Garantire che attorno alla pompa ci siano adeguati
spazio libero e illuminazione. Assicurarsi che sia di

6
it - Istruzioni originali

facile accesso per le operazioni di installazione e Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti:
manutenzione • Tutte le tubazioni sono supportate in modo indi-
Installazione al di sopra del liquido da aspirare pendente e non gravano sull'unità.
(soprabattente) • Sono utilizzati tubi o raccordi flessibili, per evitare
che le vibrazioni della pompa si trasferiscano alle
La massima altezza di aspirazione teorica per qual-
tubazioni e viceversa
siasi pompa è di 10,33 m. In pratica, quanto segue
• Sono utilizzate curve ampie, evitando gomiti che
influisce sulla capacità di aspirazione della pompa:
causino eccessiva perdita di carico
• Temperatura del liquido pompato • La tubazione di aspirazione è a perfetta tenuta
• Altezza sul livello del mare (in un impianto aper- ermetica.
to) • Se la pompa è utilizzata in un circuito aperto, il
• Pressione di sistema (in un impianto chiuso) diametro del tubo di aspirazione è adatto alle
• Resistenza delle tubazioni condizioni di installazione. Il tubo di aspirazione
• Perdita di carico intrinseca della pompa non deve essere più piccolo del diametro della
• Differenze di altezza bocca di aspirazione.
Per calcolare l'altezza massima dal livello del liquido • Se la tubazione di aspirazione ha un diametro
su cui installare la pompa utilizzare la seguente maggiore del diametro della bocca della pompa,
equazione. che sia installata una riduzione eccentric.
(pb*10,2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0,5 • Se la pompa è posta al di sopra del liquido da
aspirare (soprabattente), è installata una valvola
pb Pressione barometrica in bar (in un impianto di fondo all'estremità della tubazione di aspirazio-
chiuso è la pressione del sistema) ne.
• La valvola di fondo è completamente immersa
NPSH Valore in metri della perdita di carico intrin- nel liquido affinchè l'aria non possa entrare attra-
seca della pompa verso il vortice di aspirazione, quando il liquido è
Hf Perdita di carico totale in metri causata dal al livello minimo
passaggio del liquido la tubazione di aspira- • Valvole di intercettazione di dimensioni adatte so-
zione della pompa no installate nella tubazione di aspirazione e nel-
Hv Pressione di vapore in metri corrispondente la tubazione di mandata (a valle della valvola di
alla temperatura T °C del liquido ritegno) per la regolazione della portata, per l'i-
spezione e per la manutenzione della pompa
0,5 Margine di sicurezza consigliato (m) • Una valvola di intercettazione di dimensione
Z Altezza massima alla quale è installabile la adatta è installata nella tubazione di mandata (a
pompa (m) valle della valvola di ritegno) per la regolazione
della portata della pompa e per l'ispezione e la
(pb*10,2 - Z) deve essere sempre un numero positi- manutenzione della pompa.
vo. • Una valvola di ritegno è installata sulla tubazione
Per ulteriori informazioni, vedere Figura 12 a pagina di mandata per prevenire il riflusso attraverso la
375. pompa quando la pompa viene spenta.

NOTA BENE: AVVERTENZA:


Non superare la capacità di aspirazione della pompa Non utilizzare la valvola di intercettazio-
in quanto questo potrebbe causare cavitazione e ne sul lato di mandata in posizione chiu-
danneggiare la pompa. sa, per ridurre la portata della pompa,
per più di pochi secondi. Se la pompa
deve funzionare con il lato di mandata
4.1.2 Requisiti delle tubazioni chiuso per più di qualche secondo, in-
Precauzioni stallare un circuito di by-pass per impedi-
re il surriscaldamento del liquido all'inter-
AVVERTENZA: no della pompa.
• Utilizzare tubi adatti alla massima
pressione di lavoro della pompa. In Per illustrazioni che mostrano i requisiti delle tuba-
caso contrario, l'impianto può subire zioni, vedere Figura 13 a pagina 376 e Figura 14 a
cedimenti, con il rischio di lesioni per- pagina 376.
sonali 4.2 Requisiti elettrici
• Verificare che tutti i collegamenti sia-
no eseguiti da installatori qualificati e • I requisiti specificati possono essere superati dal-
in conformità alle norme vigenti. le normative locali vigenti.
• In caso di impianti antincendio (idranti e/o sprink-
ler) verificare la normativa locale vigente.
NOTA BENE:
Se la pompa viene collegata a un sistema idrico Lista di controllo per i collegamenti elettrici
pubblico, osservare tutte le normative emesse dalle Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti:
autorità preposte e dalle aziende responsabili della • I conduttori elettrici sono protetti da temperature
gestione idrica al pubblico. Se richiesto, installare un troppo elevate, vibrazioni e urti.
appropriato dispositivo antiriflusso sul lato di aspira- • La linea di alimentazione è dotata di:
zione..

Lista di controllo delle tubazioni

7
it - Istruzioni originali

– Un dispositivo di protezione da corto circuito NOTA BENE:


– Un dispositivo di sezionamento dalla rete con
distanza di apertura dei contatti di almeno 3 • Utilizzare solo motori bilanciati dinamicamente
mm. con mezza linguetta posta all'estremità dell'albe-
ro (IEC 60034-14) e con grado di vibrazione nor-
La lista di controllo per il quadro elettrico di co- male (N).
mando • La tensione e la frequenza di rete devono corri-
spondere alle specifiche riportare sulla targa dati.
NOTA BENE:
Il quadro elettrico deve essere idoneo rispetto ai va- Generalmente i motori possono funzionare con una
lori nominali dell'elettropompa. Abbinamenti inappro- tensione di alimentazione avente una tolleranza di:
priati possono non garantire la protezione del moto-
re. Frequenza Hz Fase ~ UN [V] ± %
50 1 220 – 240 ± 6
Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti:
• Il quadro elettrico deve proteggere il motore da 3 230/400 ± 10
eventuali sovraccarichi e cortocircuiti. 400/690 ± 10
• Installare la protezione da sovraccarico adeguata
(relè termico o salvamotore) 60 1 220 – 230 ± 6

Tipo di pompa Protezione 3 220/380 ± 5

Elettropompa monofa- – protezione termo- 380/660 ± 10


se di serie ≤ 2,2 kW: amperometrica a
riarmo automatico Usare cavi a norma con 3 conduttori (2 + Terra) per
incorporata (moto- versioni monofase e con 4 conduttori (3 + Terra) per
protettore) versioni trifase.
– Protezione da cor-
tocircuito (a cura 4.3 Installazione della pompa
dell'installatore)1
2
4.3.1 Installazione meccanica
– Protezione termica
(a cura dell'installa- Prima dell'installazione, controllare quanto segue:
tore) • Utilizzare un calcestruzzo di classe di resistenza
– Protezione da cor- alla compressione C12/15 che soddisfa i requisiti
tocircuito (a cura della classe di esposizione XC1 come da EN
dell'installatore) 206-1.
• Il quadro elettrico deve essere dotato di un siste- • La superficie di montaggio deve essere prepara-
ma di protezione contro la marcia a secco a cui ta e deve essere completamente orizzontale e
collegare un pressostato, un galleggiante, le son- piana.
de o altri dispositivi altri dispositivi idonei al siste- • Rispettare i pesi indicati.
ma di protezione. Installazione della pompa
• Per l'utilizzo sul lato di aspirazione della pompa
si consigliano i seguenti dispositivi: Per esempi di installazioni orizzontale, vedere Figu-
– Se il liquido viene pompato da un acquedotto, ra 15 a pagina 378
utilizzare un pressostato. Verificare che la fondazione sia stata preparata in
– Se il liquido viene pompato da una vasca o conformità alle dimensioni indicate nel disegno di
un serbatoio di stoccaggio, utilizzare un gal- massima/disegno generale.
leggiante o delle sonde. Per informazioni sulla base della pompa e i fori di
• In caso di utilizzo di relè termici, si consiglia di ancoraggio, vedere Figura 16 a pagina 379.
scegliere relè sensibili al guasto di fase.
1. Posizionare la pompa sulla fondazione e livel-
Lista di controllo verifica per il motore larla con l’aiuto di una livella a bolla posizionata
sulla bocca di mandata.
AVVERTENZA:
La deviazione consentita è 0,2 mm/m.
• Leggere il manuale d'uso per verifica-
re la presenza di un dispositivo di 2. Rimuovere i tappi che coprono le bocche.
protezione se si utilizza un motore di- 3. Allineare la pompa e le flange delle tubazioni su
verso da quello di serie. entrambi i lati della pompa. Verificare l’allinea-
• Se il motore è dotato di protettori ter- mento dei bulloni.
mici automatici, fare attenzione al ri- 4. Fissare le tubazioni alla pompa tramite i bulloni.
schio di avviamenti imprevisti in rela- Non forzare il posizionamento delle tubazioni.
zione al sovraccarico. Non utilizzare
tali motori per applicazioni antincen- 5. Utilizzare degli spessori per la compensazione
dio. in altezza, se necessario.

1 fusibili aM (avviamento motore), oppure interruttore magnetotermico con curva C e Icn ≥ 4,5 kA o altro dispositivo equiva-
lente.
2 Relè termico di sovraccarico con classe di stacco 10 A + fusibili aM (avviamento motore), oppure interruttore magnetoter-
mico di protezione motore con classe di avvio 10 A.

8
it - Istruzioni originali

Montare sempre lo spessore, se presente, im- regolato, anche se l’unità è stata consegnata com-
mediatamente alla sinistra e alla destra dei bul- pletamente montata sul telaio.
loni della fondazione tra la piastra di base/
fondazione. Per una distanza bullone-bullone Rimozione della protezione giunto
(L) > 800 mm, montare un ulteriore spessore tra Tipo “rete metallica”
i fori del bullone. Per informazioni, vedere Figura 17 a pagina 381.
6. Assicurarsi che tutti gli spessori siano perfetta- 1. Svitare i dispositivi fissi (2).
mente a filo. 2. Aprire il giunto di sollevamento (1).
7. Inserire i bulloni della fondazione nei fori forniti. – Non allentare le viti, le rondelle e i dadi.
8. Utilizzare del cemento per collocare i bulloni Allineamento
della fondazione nella fondazione stessa. Per informazioni, vedere Figura 18 a pagina 383.
9. Attendere che il calcestruzzo faccia presa, quin- 1. Allentare le viti del supporto e il piede pompa.
di livellare la piastra di base. 2. Posizionare la riga (1) assialmente su entrambe
10. Serrare i bulloni della fondazione uniformemen- le metà del giunto.
te e saldamente. 3. Lasciare la riga (1) in questa posizione e ruota-
re il giunto a mano.
Nota:
– Il giunto è allineato correttamente se le di-
• per le piastre base, si consiglia di stuccare la pia- stanze “a” e “b” dai rispettivi alberi sono le
stra di base con calcestruzzo a basso ritiro. stesse in tutti i punti intorno alla circonferen-
• Se la trasmissione di vibrazioni può causare pro- za.
blemi, inserire antivibranti tra la pompa e le fon- – La deviazione radiale e assiale tra le due
dazione. metà del giunto non deve superare i valori
Montare la pompa al telaio di base impostati dal produttore, durante il periodo di
inattività nonché alla temperatura di funzio-
Assicurarsi che le indicazioni seguenti siano rispet- namento e sotto pressione di ingresso.
tate: 4. Mediante un calibro (2), controllare la distanza
• Telaio di base solido che non si piega né vibra tra le due metà del giunto intorno alla circonfe-
durante il funzionamento (risonanza). renza.
• Superfici di montaggio dei piedini della pompa e – Il giunto è allineato correttamente se la di-
motore sul telaio di base devono essere piani (si stanza tra le due metà del giunto è la stessa
consiglia di eseguire le lavorazioni necessarie). in tutti i punti intorno alla circonferenza.
• Deve essere garantito un fissaggio sicuro della – La deviazione radiale e assiale tra le due
pompa e del motore. metà del giunto non deve superare i valori
• Deve essere lasciato uno spazio adeguato tra la impostati dal produttore, durante il periodo di
pompa e l'albero motore a seconda del giunto inattività nonché alla temperatura di funzio-
utilizzato. namento e sotto pressione di ingresso.
• Tra pompa e telaio di base deve esserci un disli- 5. Serrare nuovamente le viti del supporto e del
vello tale che, in caso di sostituzione, possa es- piede pompa senza trasmettere sollecitazioni o
sere regolata la stessa altezza tra la linea inferio- deformazioni.
re e centrale (raccomandata regolazione vertica- I comparatori possono essere utilizzati al posto della
le 4-6 mm). riga e del misuratore di spessore.
4.3.2 Lista di controllo delle tubazioni Contattare il rappresentante di vendita e assistenza
di zona per eventuali richieste o informazioni.
Controllare che sia rispettato quanto segue:
NOTA: controllare nuovamente l’allineamento del
• La linea di aspirazione soprabattente è stata col-
giunto in condizioni di funzionamento a caldo e sulla
locata con una pendenza crescente, alla linea di
pressione del sistema se disponibile e corretto, ove
altezza di aspirazione positiva con una pendenza
necessario. Assicurarsi che l’unità possa essere fa-
decrescente verso la pompa.
cilmente ruotata a mano.
• I diametri nominali delle tubazioni devono essere
almeno uguali ai diametri nominali delle porte NOTA BENE:
delle bocche della pompa.
• Le tubazioni sono state ancorate in prossimità Un allineamento non corretto dell’unità può provoca-
della pompa e collegate senza trasmettere solle- re danni a giunto e unità.
citazioni o deformazioni.
Installazione della protezione del giunto
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Cordoni di saldatura, depositi e altre im-
purità nelle tubazioni danneggiano la Non mettere mai in funzione la pompa
pompa. senza le protezioni del giunto corretta-
mente installate.
• Eliminare eventuali impurità dalle tubazioni.
• Se necessario, installare un filtro. Tipo “rete metallica”
Per informazioni, vedere Figura 17 a pagina 381.
4.3.3 Allineamento giunto
Dopo il montaggio alla fondazione e il collegamento
delle tubazioni, il giunto deve essere nuovamente

9
it - Istruzioni originali

1. Aprire e posizionare il giunto (1) in modo che corpo che sia priva dell'equipaggia-
avvolga il coperchio del cuscinetto e l’anello di mento di protezione.
supporto/regolazione (6). • Non porre materiale combustibile vici-
2. Premere l’anello di supporto/regolazione (6) as- no alla pompa.
sialmente sul motore.
3. Serrare i dispositivi fissi (2). NOTA BENE:
4.3.4 Installazione elettrica • NON mettere in funzione la pompa al di sotto
della portata nominale minima, a secco o senza
1. Rimuovere le viti del coperchio della morsettie- adescamento.
ra. • Non far funzionare mai la pompa con la valvola
2. Collegare e assicurare i cavi di alimentazione di intercettazione (aspirazione o mandata) chiusa
secondo il relativo schema d'installazione. per più di pochi secondi.
• Non far funzionare mai la pompa con la valvola
Per gli schemi d'installazione, vedere Figura 19
di intercettazione di aspirazione chiusa.
a pagina 384. Gli schemi sono disponibili anche
• Non esporre la pompa inattiva a temperature di
sul retro del coperchio della scatola morsettiera.
congelamento. Scaricare tutto il liquido che si tro-
a) Collegare il conduttore di terra (massa). va all'interno della pompa. La mancata osservan-
Assicurarsi che il conduttore di terra (massa) sia za della prescrizione può determinare il congela-
più lungo dei conduttori di fase. mento del liquido e danneggiare la pompa.
b) Collegare i conduttori di fase. • La somma della pressione sul lato di aspirazione
(rete principale, serbatoio a gravità) e la pressio-
3. Montare il coperchio della scatola morsettiera. ne massima erogata dalla pompa non deve su-
perare la massima pressione di lavoro permessa
NOTA BENE: (pressione nominale PN) della pompa.
Serrare correttamente i pressacavi per garantire • Non utilizzare la pompa in caso di cavitazione.
l'adeguata protezione contro lo scorrimento del La cavitazione può danneggiare i componenti in-
cavo e l'umidità. terni.
4. Se il motore non è provvisto di protezione termi-
ca a riarmo automatico, regolare la protezione
5.1 Riempire la pompa
da sovraccarico secondo l'elenco seguente. Per informazioni sulle connessioni della pompa ag-
– Se il motore viene utilizzato a pieno carico, giuntive, vedere Figura 20 a pagina 384.
regolare al valore nominale della corrente Installazioni con il livello del liquido al di sopra
dell'elettropompa (targa dati). della pompa (aspirazione sottobattente)
– Se il motore viene utilizzato a carico parzia-
le,regolare al valore alla corrente d'esercizio Per una figura che mostra il punto in cui si trovano i
(pinza amperometrica). tappi della pompa, vedere Figura 21 a pagina 385.
– Se è presente un sistema di avviamento 1. Chiudere la valvola di intercettazione a valle
stella-triangolo, regolare il relè termico sul della pompa.
58% della corrente nominale o della corrente
di esercizio (solo per motori trifase). 2. Rimuovere il tappo di riempimento (3) o dell'in-
dicatore (1) e aprire la valvola di intercettazione
a monte, finché l'acqua non fuoriesce dal foro.
5 Messa in funzione,
a) Chiudere il tappo di riempimento (3) o dell'indi-
avviamento, funzionamento e catore (1).
spegnimento Installazioni con il livello del liquido al di sotto
Precauzioni della pompa (soprabattente)
Per una figura che mostra il punto in cui si trovano i
AVVERTENZA: tappi della pompa, vedere Figura 22 a pagina 386.
• Fare attenzione al liquido scaricato in
1. Impianto con tutte le tubazioni vuote:
modo che non possa arrecare danni
a cose o persone. a) Chiudere la valvola di intercettazione posiziona-
• Le protezioni del motore possono ta a monte della pompa.
causare un riavvio imprevisto del mo- b) Rimuovere il tappo di riempimento (3) e il tappo
tore. Questo può determinare gravi della presa manometro (1). Utilizzare un imbuto
lesioni personali. per riempire la pompa attraverso il foro di riem-
• Non mettere mai in funzione la pom- pimento fino a quando l'acqua non fuoriesce dal
pa senza le protezioni del giunto cor- foro.
rettamente installate. c) Serrare il tappo di riempimento (3) e il tappo
dell'indicatore (1).
ATTENZIONE: 2. Impianto co tubazioni di mandata piene:
• Durante il funzionamento, le superfici a) Aprire la valvola di intercettazione a monte della
esterne della pompa e del motore pompa e aprire la valvola di intercettazione a
non devono superare i 40ºC (104ºF). valle.
Non toccare con qualsiasi parte del b) Rimuovere il tappo dell'indicatore (1) finché l'ac-
qua non fuoriesce da questo foro.
c) Serrare il tappo dell'indicatore (1).

10
it - Istruzioni originali

5.2 Controllo del senso di rotazione In caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di
(motore trifase) manutenzione programmata, tenere presente che le
scadenze dipendono dal tipo di liquido pompato e
Attenersi a questa procedura prima dell'avvio. dalle condizioni di esercizio.
1. Individuare le frecce sulla lanterna, sul giunto Contattare il rappresentante di vendita e assistenza
e/o sul copriventola del motore per determinare di zona per eventuali richieste o informazioni riguar-
il senso di rotazione corretto. do l’assistenza o la manutenzione ordinaria.
2. Avviare il motore. Può essere necessaria la manutenzione straordina-
ria per la pulizia delle parti idrauliche e/o sostituzio-
3. Controllare rapidamente il senso di rotazione at- ne di altre parti usurate.
traverso la protezione del giunto o il coprivento-
la del motore. Pompe con cuscinetti lubrificati a vita
4. Arrestare il motore. Le pompe con cuscinetti lubrificati a vita non richie-
dono alcuna manutenzione ordinaria pianificata.
5. Se il senso di rotazione è errato, attenersi alla
seguente procedura: Pompe con cuscinetti rilubrificabili
a) Scollegare l'alimentazione. • Lubrificare a 4000 ore di esercizio, ma almeno
b) Nella morsettiera del motore o nel quadro elet- una volta all’anno. Pulire prima gli ingrassatori
trico di comando, scambiare la posizione di due (SN).
dei tre fili del cavo di alimentazione. • Utilizzare grasso NLGI Grado 2 o equivalente.
Per gli schemi di cablaggio, vedere Figura 19 a Contattare il rappresentante di vendita e assistenza
pagina 384. di zona per eventuali richieste o informazioni.
c) Verificare nuovamente il senso di rotazione. Cuscinetti del motore
5.3 Avviamento della pompa Dopo circa cinque anni, il grasso nei cuscinetti del
motore è talmente invecchiato che si consiglia la so-
La responsabilità di controllare la portata corretta e stituzione dei cuscinetti. I cuscinetti devono essere
la temperatura del liquido pompato spetta all'installa- sostituiti dopo 25.000 ore operative o secondo le
tore o al proprietario. istruzioni di manutenzione del fornitore del motore,
Prima dell'avviamento della pompa, accertarsi che: l’intervallo inferiore tra i due.
• La pompa sia correttamente collegata all'alimen- Motore con cuscinetti rilubrificabili
tazione elettrica. Seguire le istruzioni di manutenzione del fornitore
• La pompa è montata correttamente secondo le del motore.
istruzioni fornite in Riempire la pompa (capitolo
5). Giunto
• La valvola di intercettazione a valle della pompa Controllare a intervalli regolari il gioco negli elementi
sia chiusa. di accoppiamento, almeno una volta l’anno. Si consi-
1. Avviare il motore. glia di eseguire il controllo ogni 1000 ore di funziona-
mento oppure ogni tre mesi, a seconda della situa-
2. Aprire gradualmente la valvola di intercettazione zione che si verifica prima.
sul lato di mandata della pompa.
Alle condizioni di esercizio previste, la pompa 6.2 Lista di controllo ispezione
deve funzionare in modo silenzioso e regolare.
Altrimenti, fare riferimento a Risoluzione dei Controllare il giunto Controllare gli elementi
problemi a pagina 12. flessibili del giunto. So-
stituire le parti appropria-
te in caso di segni di
6 Manutenzione usura e controllare l'alli-
Precauzioni neamento.
Controllare la tenuta Controllare la presenza
PERICOLO ELETTRICO: meccanica di perdite dalla tenuta
Scollegare e isolare l'alimentazione elet- meccanica. Sostituire la
trica prima d'installare l'unità o sottoporla tenuta meccanica se
a manutenzione. vengono rilevate perdite.
Controllo delle tenute dei Controllare la sede cor-
AVVERTENZA: cuscinetti retta degli anelli di tenuta
• La manutenzione deve essere ese- ssiali montati sull'albero.
guita solo da personale esperto e Il labbro di tenuta deve
qualificato. essere toccato solo deli-
• Osservare le vigenti norme antinfortu- catamente.
nistiche.
• Utilizzare adeguate attrezzature e Controllo per esecuzione Eseguire spesso il con-
protezioni. silenziosa trollo per esecuzione si-
• Fare attenzione al liquido scaricato in lenziosa della pompa
modo che non possa arrecare danni con strumenti di misura-
a cose o persone. zione delle vibrazioni.

6.1 Assistenza

11
it - Istruzioni originali

6.3 Smontare e sostituire le parti della Causa Soluzione


pompa rata nella pompa (se mica si riarma automatica-
Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio e su presente). mente.
montaggio e smontaggio della pompa, contattare il
rappresentante alle vendite e di assistenza di zona. È intervenuto il relè Riarmare la protezione ter-
termico o il salvamo- mica.
tore posto nel quadro
7 Risoluzione dei problemi elettrico di comando.
7.1 Risoluzioni dei guasti per gli E' intervenuto il dispo- Verificare:
utenti sitivo di protezione • Il livello del liquido nella
contro la marcia a vasca o la pressione
L'interruttore generale è inserito ma l'elettro-
secco. della rete
pompa non si avvia.
• Il dispositivo di protezio-
ne e i suoi cavi di colle-
Causa Soluzione gamento
È intervenuta la prote- Attendere che la pompa Si sono bruciati i fusi- Sostituire i fusibili.
zione termica incorpora- si raffreddi. La protezione bili di protezione della
ta nella pompa (se pre- termica si riarma automa- pompa o dei circuiti
sente). ticamente. ausiliari.
E' intervenuto il disposi- Controllare il livello del li-
tivo di protezione contro quido nella vasca o la
la marcia a secco. pressione dalla rete. 7.3 L'elettropompa si avvia, ma
immediatamente dopo interviene la
L'elettropompa si avvia, ma dopo un tempo variabile
protezione termica o scattano i
interviene la protezione termica. fusibili

Causa Soluzione Causa Soluzione


Dei corpi estranei (so- Contattare il Servizio di Il cavo di alimentazio- Verificare il cavo e sostituir-
stanze solide o fibro- Vendita ed Assistenza. ne è danneggiato. lo, se necessario.
se) all’interno della La protezione termica Verificare i componenti e
pompa hanno bloccato o i fusibili non sono sostituirli, se necessario.
le giranti. adatti alla corrente del
La pompa è sovracca- Verificare i requisiti effettivi motore.
ricata poiché aspira un di potenza in base alle ca- Il motore elettrico è in Verificare i componenti e
liquido denso e visco- ratteristiche del liquido cortocircuito. sostituirli, se necessario.
so. pompato e poi contattare il
Servizio di Vendita ed Assi- Il motore si sovraccari- Verificare le condizioni di
stenza. ca. esercizio della pompa e
riarmare la protezione.
La pompa funziona, ma la portata è scarsa o nulla.
7.4 L'elettropompa si avvia, ma
Causa Soluzione dopo poco tempo interviene la
La pompa è Contattare il Servizio di Vendita protezione termica o scattano i
ostruita. ed Assistenza. fusibili

Le istruzioni per la risoluzione dei problemi riportate Causa Soluzione


nelle tabelle seguenti sono riservate agli addetti al- Il quadro elettrico di co- Proteggere il quadro
l'installazione. mando è collocato in un'a- elettrico di comando
7.2 L'interruttore generale è inserito rea eccessivamente ri- dalle fonti di calore e
scaldata o è esposto diret- dal sole.
ma l'elettropompa non si avvia. tamente ai raggi solari.

Causa Soluzione La tensione di alimenta- Verificare le condizioni


zione non è entro i limiti di di esercizio della pom-
Mancanza di alimen- • Ripristinare l'alimenta- funzionamento del moto- pa.
tazione elettrica. zione. re.
• Assicurarsi che tutti i
collegamenti elettrici al- Mancanza di una fase del- Verificare
l'alimentazione di rete l'alimentazione elettrica. • alimentazione
siano intatti. • collegamento elettri-
co
È intervenuta la prote- Attendere che la pompa si
zione termica incorpo- raffreddi. La protezione ter-

12
it - Istruzioni originali

7.5 L'elettropompa si avvia, ma Causa Soluzione


dopo un tempo variabile interviene Lo strozzamento in Aprire la valvola.
la protezione termica mandata è ecces-
sivo.
Causa Soluzione Le valvole sono Smontare e pulire le valvole.
Dei corpi estranei (so- Rivolgersi al rappresentan- bloccate in posizio-
stanze solide o fibro- te di vendita e assistenza di ne chiusa o par-
se) all’interno della zona. zialmente chiusa.
pompa hanno blocca- La pompa è ostrui- Rivolgersi al rappresentante di
to le giranti. ta. vendita e assistenza di zona.
La pompa eroga una Chiudere parzialmente la I tubi sono ostruiti. Controllare e pulire i tubi.
portata superiore al li- valvola di intercettazione
mite indicato sulla tar- posta a valle fino a che la Il senso di rotazio- Cambiare la posizione di due
ga dati. portata erogata non rientra ne della girante è delle fasi sulla morsettiera del
nei limiti previsti sulla targa errato . motore o nel quadro elettrico di
dati. comando.
La pompa è sovracca- Verificare i requisiti effettivi L'aspirazione so- Verificare le condizioni di eser-
ricata poiché aspira di potenza in base alle ca- prabattente è ec- cizio della pompa. Se necessa-
un liquido denso e vi- ratteristiche del liquido cessiva o la perdi- rio, procedere come segue:
scoso. pompato. ta di carico nei tubi • Diminuire il dislivello
di aspirazione è • Aumentare il diametro del
I cuscinetti del motore Rivolgersi al rappresentan- eccessiva.
sono usurati. te di vendita e assistenza di tubo di aspirazione
zona.
7.9 L'elettropompa si ferma e poi
7.6 L'elettropompa si avvia, ma è ruota nel senso sbagliato
attiva la protezione generale
dell'impianto Causa Soluzione
Presenza di una perdita in uno o Riparare o so-
Causa Soluzione entrambi i seguenti componenti: stituire i compo-
• Il tubo di aspirazione nenti guasti.
Un cortocircuito nell'im- Controllare l'impianto
pianto elettrico. elettrico. • La valvola di fondo o la valvola
di ritegno.

7.7 L'elettropompa si avvia, ma è È presente dell'aria nel tubo di Spurgare l'aria


aspirazione.
attivo il dispositivo di protezione da
corrente residua (RCD)
dell'impianto 7.10 La pompa si avvia troppo
frequentemente.
Causa Soluzione
Causa Soluzione
Ci sono dispersio- Verificare l'isolamento dei com-
ni a terra. ponenti dell'impianto elettrico. Presenza di una perdita in uno Riparare o sosti-
o entrambi i seguenti compo- tuire i componenti
nenti: guasti.
7.8 La pompa funziona, ma la • Il tubo di aspirazione
portata è scarsa o nulla • La valvola di fondo o la val-
vola di ritegno
Causa Soluzione Autoclave con la membrana Vedere le apposite
Presenza di aria • Spurgare l'aria rotta o privo di precarica d'aria. istruzioni nel ma-
nella pompa o nel- nuale dell’autocla-
le tubazioni. ve.

La pompa non è Arrestare la pompa e ripetere


adescata corretta- la procedura di adescamento. 7.11 La pompa vibra e genera
mente. Se il problema persiste: troppo rumore
• Verificare che la tenuta
meccanica non perda. Causa Soluzione
• Verificare la perfetta tenuta
della tubazione di aspirazio- Pompa in cavita- Ridurre la portata richiesta chiu-
ne zione dendo parzialmente la valvola di
• Sostituire eventuali valvole intercettazione a valle della pom-
che perdono. pa. Se il problema persiste verifi-

13
en - Original instructions

Causa Soluzione Causa Soluzione


care le condizioni di esercizio Giunto non alli- Controllare l’allineamento del
della pompa (dislivelli, perdite di neato corretta- giunto.
carico, temperatura del liquido, mente
ecc...)
Gli elementi fles- Controllare e sostituire le parti ri-
I cuscinetti del Rivolgersi al rappresentante di sibili del giunto levanti in caso siano presenti se-
motore sono vendita e assistenza di zona. sono usurati. gni di usura.
usurati.
Presenza di corpi Rivolgersi al rappresentante di Per ogni situazione non contemplata, fare riferimen-
estranei all’inter- vendita e assistenza di zona. to al rappresentante di vendita e assistenza di zona.
no della pompa.
Il girante striscia Rivolgersi al rappresentante di
contro l’anello di vendita e assistenza di zona.
usura

• Personal accidents and health problems


1 Introduction and Safety • Damage to the product and its surroundings
• Product malfunction
1.1 Introduction
Hazard levels
Purpose of this manual
The purpose of this manual is to provide necessary Hazard level Indication
information for: A hazardous situation
DANGER:
• Installation which, if not avoided, will
• Operation result in death or serious
• Maintenance injury

CAUTION: WARNING: A hazardous situation


which, if not avoided,
Read this manual carefully before instal- could result in death or
ling and using the product. Improper use serious injury
of the product can cause personal injury
and damage to property, and may void CAUTION: A hazardous situation
the warranty. which, if not avoided,
could result in minor or
NOTICE: moderate injury
Save this manual for future reference, and keep it Notices are used when
NOTICE:
readily available at the location of the unit. there is a risk of equip-
ment damage or de-
1.1.1 Inexperienced users creased performance,
but not personal injury.
WARNING:
This product is intended to be operated Special symbols
by qualified personnel only.
Some hazard categories have specific symbols, as
Be aware of the following precautions: shown in the following table.
• This product is not to be used by anyone with Electrical hazard Magnetic fields hazard
physical or mental disabilities, or anyone without
the relevant experience and knowledge, unless Electrical CAUTION:
they have received instructions on using the Hazard:
equipment and on the associated risks or are su-
pervised by a responsible person.
• Children must be supervised to ensure that they
do not play on or around the product.
Hot surface hazard
1.2 Safety terminology and symbols Hot surface hazards are indicated by a specific sym-
About safety messages bol that replaces the typical hazard level symbols:
It is extremely important that you read, understand, CAUTION:
and follow the safety messages and regulations
carefully before handling the product. They are pub-
lished to help prevent these hazards: Description of user and installer symbols

14
en - Original instructions

Specific information for personnel in • Machinery 2006/42/EC (ANNEX II - natural or le-


charge of installing the product in the gal person authorised to compile the technical
system (plumbing and/or electrical as- file: Xylem Service Italia S.r.l.)
pects) or in charge of maintenance. • Eco-design 2009/125/EC, Regulation (EC) No
640/2009 & Regulation (EU) No 4/2014 (Motor 3
Specific information for users of the ~, 50 Hz, PN ≥ 0,75 kW) if IE2 or IE3 marked,
product. Regulation (EU) No 547/2012 (Water pump) if
MEI marked
and the following technical standards
Instructions • EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009,
The instructions and warnings that are provided in EN 60204-1:2006+A1:2009
this manual concern the standard version, as descri- • EN 60034-30:2009, EN 60034-30-1:2014
bed in the sales document. Special version pumps
may be supplied with supplementary instruction leaf- Montecchio Maggiore, 11.03.2016
lets. Refer to sales contract for any modifications or
special version characteristics. For instructions, sit- Amedeo Valente
uations, or events that is not considered in this man- (Director of Engineering and
ual or the sales document, contact the nearest Serv- R&D)
ice Center. rev.01
1.3 Disposal of packaging and product
Observe the local regulations and codes in force re- 1.6.2 EU Declaration of Conformity (No
garding sorted waste disposal. EMCD02)
1.4 Warranty 1. Apparatus model/Product:
see label on first page
For information about warranty, see the sales con-
2. Name and address of the manufacturer:
tract.
Xylem Service Italia S.r.l.
1.5 Spare parts Via Vittorio Lombardi 14
WARNING: 36075 Montecchio Maggiore VI
Only use original spare parts to replace Italy
any worn or faulty components. The use 3. This declaration of conformity is issued under
of unsuitable spare parts may cause the sole responsibility of the manufacturer.
malfunctions, damage, and injuries as 4. Object of the declaration:
well as void the guarantee. electric pump
5. The object of the declaration described above is
CAUTION: in conformity with the relevant Union harmoni-
sation legislation:
Always specify the exact product type
and part number when requesting techni- Directive 2014/30/EU of 26 February 2014
cal information or spare parts from the (electromagnetic compatibility)
Sales and Service Department. 6. References to the relevant harmonised stand-
ards used or references to the other technical
For more information about the product’s spare specifications, in relation to which conformity is
parts, visit sales network’s website. declared:
7. Notified body: -
1.6 DECLARATIONS OF CONFORMITY 8. Additional information: -
1.6.1 EC Declaration of Conformity Signed for and on behalf of:
(Original) Xylem Service Italia S.r.l.

Montecchio Maggiore, 11.03.2016


Amedeo Valente
(Director of Engineering and
R&D)
rev.01

Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in Via Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its
Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore subsidiaries.
VI - Italy, hereby declares that the product:
Electric pump unit (see label on first page) 1.6.3 EC Declaration of Conformity
fulfills the relevant provisions of the following Euro- (Original)
pean directives:

15
en - Original instructions

For your personal safety, be careful when you


handle nails and straps.
4. Contact the local sales representative if there is
any issue.
2.2 Transportation guidelines
Precautions
Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in Via
Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore WARNING:
VI - Italy, hereby declares that the product: • Observe accident prevention regula-
Pump (see label on first page) tions in force.
fulfills the relevant provisions of the following Euro- • Crush hazard. The unit and the com-
pean directives: ponents can be heavy. Use proper
lifting methods and wear steel-toed
• Machinery 2006/42/EC (ANNEX II - natural or le- shoes at all times.
gal person authorised to compile the technical
file: Xylem Service Italia S.r.l.) Check the gross weight that is indicated on the
• Eco-design 2009/125/EC, Regulation (EC) No package in order to select proper lifting equipment.
547/2012 (Water pump) if MEI marked
Position and fastening
and the following technical standards
• EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009, EN The pump or pump unit can be transported only hori-
60204–1:2006+A1:2009 zontally. Make sure that the pump or pump unit is
• EN 60034–30:2009, EN 60034–30–1:2014 securely fastened during transportation and cannot
roll or fall over.
Montecchio Maggiore, 11.03.2016 WARNING:
Amedeo Valente Do not use eyebolts screwed on the mo-
(Director of Engineering and tor for handling the whole electric pump
R&D) unit.
rev.01 Do not use the shaft end of the pump or
of the motor to handle the pump, the mo-
tor or the unit.
Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its
subsidiaries. • Eyebolts screwed onto the motor may be exclu-
sively used to handle the individual motor or, in
2 Transportation and Storage case of a not balanced distribution of weights, to
partially lift the unit vertically starting from a hori-
2.1 Inspect the delivery zontal displacement.
1. Check the outside of the package for evident Pump unit must always be fixed and transported as
signs of damage. shown in Figure 5 on page 370, and the pump with-
out motor must be fixed and transported as shown in
2. Notify our distributor within eight days of the de- Figure 6 on page 370, Figure 7 on page 370, and
livery date, if the product bears visible signs of Figure 8 on page 370.
damage.
Unit without motor
Unpack the unit
1. Follow applicable step: WARNING:
– If the unit is packed in a carton, then remove According to Machinery directive
the staples and open the carton. 2006/42/EC, a pump and motor that are
– If the unit is packed in a wooden crate, then purchased separately and then coupled
open the cover while paying attention to the together result in a new machine. The
nails and straps. person making the coupling is responsi-
ble for all safety aspects of the combined
2. Remove the securing screws or the straps from unit and for CE-marking.
the wooden base.
2.1.1 Inspect the unit 2.3 Storage guidelines
1. Remove packing materials from the product. Storage location
Dispose of all packing materials in accordance The product must be stored in a covered and dry lo-
with local regulations. cation free from heat, dirt, and vibrations.
2. Inspect the product to determine if any parts NOTICE:
have been damaged or are missing.
Protect the product against humidity, heat sources,
3. If applicable, unfasten the product by removing and mechanical damage.
any screws, bolts, or straps.
NOTICE:
Do not place heavy weights on the packed product.

16
en - Original instructions

2.3.1 Long-term storage Examples of improper installation:


• Hazardous locations (such as explosive, or cor-
If the unit is stored for more than 6 months, these re-
rosive atmospheres).
quirements apply:
• Location where the air temperature is very high
• Store in a covered and dry location. or there is poor ventilation.
• Store the unit free from heat, dirt, and vibrations. • Outdoor installations where there is no protection
• Rotate the shaft by hand several times at least against rain or freezing temperatures.
every three months.
Refer to the drive unit and coupling manufacturers DANGER:
for their long-term storage procedures. Do not use this pump to handle flamma-
For questions about possible long-term storage ble and/or explosive liquids.
treatment services, please contact your local sales
and service representative. NOTICE:
Ambient temperature • Do not use this pump to handle liquids containing
abrasive, solid, or fibrous substances.
The product must be stored at an ambient tempera- • Do not use the pump for flow rates beyond the
ture from -5°C to +40°C (23°F to 104°F). specified flow rates on the data plate.
3 Product Description Special applications
Contact the local sales and service representative in
3.1 Pump design the following cases:
The pump is a horizontal pump with volute casing • If the density and/or viscosity value of the pump-
close-coupled to standard electric motors. ed liquid exceeds the value of water, such as wa-
The pump can be used for handling: ter with glycol; as it may require a more powerful
• Cold or warm water motor.
• Clean liquids • If the pumped liquid is chemically treated (for ex-
• Liquids which are not chemically and mechani- ample softened, deionized, demineralized etc.).
cally aggressive to the pump materials. • Any situation that is different from the ones that is
• Liquids which are moderately aggressive to the described and relate to the nature of the liquid.
pump materials.
3.2 Pump denomination
The product can be supplied as a pump unit (pump
and electric motor) or only as a pump. See Figure 2 on page 354 for an explanation of the
denomination code for the pump and one example.
NOTICE:
3.3 Nameplate
If you have purchased a pump without motor, make
sure that the motor is suitable for coupling to the The nameplate is located on the bearing bracket.
pump. The name plate lists key product specifications. For
more information, see Figure 1 on page 348.
Intended use The nameplate provides information regarding the
The pump is suitable for: impeller and casing material, the mechanical seal
and their materials. For more information, see Figure
• Water supply and water treatment 3 on page 366.
• Cooling and hot water supply in industries and
building services IMQ or other marks (for electric pump only)
• Irrigation and sprinkler systems Unless otherwise specified, for products with a mark
• Heating systems of electrical-related safety approval, the approval re-
• Fire-fighting applications fers exclusively to the electrical pump.
Additional uses for optional material:
• District heating
3.4 Pump description
• General industry • Connection dimensions according EN 733 (mod-
els 32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250;
Improper use 65-160…-250; 80-160…-250).
• Volute casing pump with back pull out bearing
WARNING: bracket.
Improper use of the pump may create
dangerous conditions and cause person- 3.5 Material
al injury and damage to property. The metallic parts of the pump that come in contact
with liquid are made of the following:
An improper use of the product leads to the loss of
the warranty. Material code Material cas- Standard/
Examples of improper use: ing / impeller Optional
• Liquids not compatible with the pump construc- SS Stainless steel / Standard
tion materials
• Hazardous liquids (such as toxic, explosive, flam- Stainless steel
mable, or corrosive liquids) SN Stainless steel / Standard
• Potable liquids other than water (for example,
Stainless steel
wine or milk)

17
en - Original instructions

3.6 Mechanical seal Electrical Hazard:


Unbalanced single mechanical seal acc. EN 12756, • Always connect the external protec-
version K. tion conductor to ground (earth) ter-
minal before making other electrical
3.7 Application limits connections.
Maximum working pressure • You must ground (earth) all electrical
equipment. This applies to the pump
Figure 4 on page 369 shows the maximum working equipment, the driver, and any moni-
pressure depending on the pump model and the toring equipment. Test the ground
temperature of the pumped liquid. (earth) lead to verify that it is connect-
P1max + Pmax≤ PN ed correctly.
• If the motor cable is jerked loose by
P1max Maximum inlet pressure mistake, the ground (earth) conductor
Pmax Maximum pressure generated by the pump should be the last conductor to come
loose from its terminal. Make sure
PN Maximum operating pressure
that the ground (earth) conductor is
Liquid temperature intervals longer than the phase conductors.
This applies to both ends of the motor
For the working temperature range, see Figure 4 on cable.
page 369. • Add additional protection against le-
For special requirements, contact the sales and thal shock. Install a high-sensitivity
service representative. differential switch (30 mA) [residual
Maximum number of starts per hour current device RCD].

kW 0.25 4.00 11 18.5 30 45 90 4.1 Facility requirements


- - - - - - 4.1.1 Pump location
3.00 7.50 15 22 37 75 160
DANGER:
Starts 60 40 30 24 16 8 4
per Do not use this unit in environments that
hour may contain flammable/explosive or
chemically aggressive gases or powders.

Noise level Guidelines


For the sound pressure levels of pump equipped Observe the following guidelines regarding the loca-
with standard supplied motor, see Table 9 on page tion of the product:
370 • Make sure that no obstructions hinder the normal
For sound pressure levels of pump without motor, flow of the cooling air that is delivered by the mo-
see Table 10 on page 372 tor fan.
• Make sure that the installation area is protected
4 Installation from any fluid leaks, or flooding.
• If possible, place the pump slightly higher than
Precautions the floor level.
• The ambient temperature must be between 0°C
WARNING: (+32°F) and +40°C (+104°F).
• The relative humidity of the ambient air must be
• Observe accident prevention regula-
tions in force. less than 50% at +40°C (+104°F).
• Use suitable equipment and protec- • Contact the Sales and Service Department if:
tion. – The relative air humidity conditions exceed
• Always refer to the local and/or na- the guidelines.
tional regulations, legislation, and co- – The room temperature exceeds +40°C
des in force regarding the selection of (+104°F).
the installation site, plumbing, and – The unit is located more than 1000 m
power connections. (3000 ft) above the sea level. The motor per-
formance may need to be de-rated or re-
Electrical Hazard: placed with a more powerful motor.
• Make sure that all connections are For information about which value to de-rate the mo-
performed by qualified installation tor with, see Table 11 on page 374.
technicians and in compliance with Pump positions and clearance
the regulations in force. Provide adequate light and clearance around the
• Before starting work on the unit, pump. Make sure that it is easily accessible for in-
make sure that the unit and the con- stallation and maintenance operations.
trol panel are isolated from the power
supply and cannot be energized. This Installation above liquid source (suction lift)
applies to the control circuit as well. The theoretical maximum suction height of any
pump is 10.33m. In practice, the following affect the
Grounding (earthing) suction capacity of the pump:

18
en - Original instructions

• Temperature of the liquid lation conditions. The suction pipe must not be
• Elevation above the sea level (in an open sys- smaller than the diameter of the suction port.
tem) • If the suction piping must be larger than the suc-
• System pressure (in a closed system) tion side of the pump, then an eccentric pipe re-
• Resistance of the pipes ducer is installed.
• Own intrinsic flow resistance of the pump • If the pump is placed above liquid level, a foot
• Height differences valve is installed at the end of the suction piping.
The following equation is used to calculate the maxi- • The foot valve is fully immersed into the liquid so
mum height above the liquid level which the pump that air cannot enter through the suction vortex,
can be installed: when the liquid is at the minimum level and the
pump is installed above the liquid source.
(pb*10.2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0.5
• Appropriately sized on-off valves are installed on
pb Barometric pressure in bar (in closed sys- the suction piping and on the delivery piping
tem is system pressure) (downstream to the check valve) for regulation of
the pump capacity, for pump inspection, and for
NPSH Value in meter of the pump intrinsic flow re- maintenance.
sistance • Appropriately sized on-off valve is installed on
Hf Total losses in meters caused by passage of the delivery piping (downstream to the check
liquid in the suction pipe of the pump valve) for regulation of the pump capacity, for
pump inspection, and for maintenance.
Hv Steam pressure in meters that correspond • In order to prevent back flow into the pump when
to the temperature of the liquid T °C pump is turned off a check valve is installed on
0.5 Recommended safety margin (m) the delivery piping.
Z Maximum height at which the pump can be
WARNING:
installed (m)
Do not use the on-off valve on the dis-
(pb*10.2 - Z) must always be a positive number. charge side in the closed position in or-
For more information, see Figure 12 on page 375. der to throttle the pump for more than a
few seconds. If the pump must operate
NOTICE: with the discharge side closed for more
than a few seconds, a bypass circuit
Do not exceed the pumps suction capacity as this
must be installed to prevent overheating
could cause cavitation and damage the pump.
of the liquid inside the pump.
4.1.2 Piping requirements For illustrations that show the piping requirements,
Precautions see Figure 13 on page 376 and Figure 14 on page
376.
WARNING:
4.2 Electrical requirements
• Use pipes suited to the maximum
• The local regulations in force overrule these
working pressure of the pump. Fail-
specified requirements.
ure to do so can cause the system to
• In the case of fire fighting systems (hydrants
rupture, with the risk of injury.
and/or sprinklers), check the local regulations in
• Make sure that all connections are
force.
performed by qualified installation
technicians and in compliance with Electrical connection checklist
the regulations in force. Check that the following requirements are met:
• The electrical leads are protected from high tem-
NOTICE: perature, vibrations, and collisions.
Observe all regulations issued by authorities having • The power supply line is provided with:
jurisdiction and by companies managing the public – A short-circuit protection device
water supplies if the pump is connected to a public – A mains isolator switch with a contact gap of
water system. If required, install appropriate back- at least 3 mm
flow-prevention device on the suction side.
The electrical control panel checklist
Piping checklist
Check that the following requirements are met: NOTICE:
• All piping is independently supported, piping The control panel must match the ratings of the elec-
must not place a burden on the unit. tric pump. Improper combinations could fail to guar-
• Flexible pipes or unions are used, in order to antee the protection of the motor.
avoid transmission of pump vibrations to the
pipes and vice versa. Check that the following requirements are met:
• Use wide bends, avoid using elbows which • The control panel must protect the motor against
cause excessive flow resistance. overload and short-circuit.
• The suction piping is perfectly sealed and air- • Install the correct overload protection (thermal re-
tight. lay or motor protector).
• If the pump is used in an open circuit, then the di-
ameter of the suction pipe is suited to the instal-

19
en - Original instructions

Pump Type Protection Use cable according to rules with 3 leads (2+earth/
ground) for single phase versions and with 4 leads
Single phase standard – Built-in automatic (3+earth/ground) for three phase version.
electric pump ≤ 2.2 kW reset thermal-am-
perometric protec- 4.3 Install the pump
tion (motor protec-
tor) 4.3.1 Mechanical installation
– Short circuit protec- Check the following before installation:
tion (must be sup- • Use a concrete of compressive strength class
plied by the instal- C12/15 which meets the requirements of expo-
ler)3 sure class XC1 to EN 206-1.
Three phase electric – Thermal protection • The mounting surface must have set and must
pump4 (must be supplied be completely horizontal and even.
by the installer) • Observe the weights indicated.
– Short circuit protec- Install the pump set
tion (must be sup-
plied by the instal- For examples of horizontal installations, see Figure
ler) 15 on page 378
• The control panel must be equipped with a dry- Check that the foundation has been prepared in ac-
running protection system to which a pressure cordance with the dimensions given in the outline
switch, float switch, probes, or other suitable de- drawing/general arrangement drawing.
vice is connected. For information about the pump base and anchor
• The following devices are recommended for use holes, see Figure 16 on page 379.
on the suction side of the pump:
1. Position the pump set on the foundation and
– When the liquid is pumped from a water sys- level it with the help of a spirit level that is
tem, use a pressure switch. placed on the discharge port.
– When the liquid is pumped from a storage
tank or reservoir, use a float switch or probes. The permissible deviation is 0.2 mm/m.
• When thermal relays are used, relays that are 2. Remove the plugs covering the ports.
sensitive to phase failure are recommended.
3. Align the pump and piping flanges on both sides
The motor checklist of the pump. Check the alignment of the bolts.
4. Fasten the piping with bolts to the pump. Do not
WARNING: force the piping into place.
• Read the operating instructions in or-
der to ensure whether a protection 5. Use shims for height compensation, if necessa-
device is provided if another motor ry.
other than the standard is used. Always fit shims, if any, immediately to the left
• If the motor is equipped with automat- and right of the foundation bolts between the
ic thermal protectors, be aware of the baseplate/foundation. For a bolt-to-bolt distance
risk of unexpected starts in connec- (L) > 800 mm, fit extra shims halfway between
tion to overload. Do not use such mo- the bolt holes.
tors for fire-fighting applications. 6. Make sure that all shims lie perfectly flush.
7. Insert the foundation bolts into the holes provid-
NOTICE:
ed.
• Only use dynamically balanced motors with a
half-sized key in the shaft extension (IEC 8. Use concrete to set the foundation bolts into the
60034-14) and with normal vibration rate (N). foundation.
• The mains voltage and frequency must agree 9. Wait until the concrete has set firmly, and then
with the specifications on the data plate. level the baseplate.
10. Tighten the foundation bolts evenly and firmly.
In general, motors can operate under the following
mains voltage tolerances: Note:
• For baseplates, it is recommended to grout the
Frequency Hz Phase ~ UN [V] ± % baseplate with low-shrinkage concrete.
50 1 220 – 240 ± 6 • If the transmission of vibrations can be disturb-
ing, provide vibration-damping supports between
3 230/400 ± 10 the pump and the foundation.
400/690 ± 10 Mount the pump to a base frame
60 1 220 – 230 ± 6 Be sure to check that the following are adhered to:
3 220/380 ± 5
380/660 ± 10

3 fuses aM (motor starting), or magneto-thermal switch with curve C and Icn ≥ 4,5 kA or other equivalent device.
4 Overload thermal relay with trip class 10A + fuses aM (motor starting) or motor protection magneto-thermal switch with
starting class 10A.

20
en - Original instructions

• Solid base frame which does not twist or vibrate – The coupling is aligned correctly if the dis-
during operation (resonance). tance between the two coupling halves is the
• Mounting surfaces of the pump feet and the mo- same at all points around the circumference.
tor on the base frame must be flat (machining is – The radial and axial deviation between the
recommended). two coupling halves must not exceed the
• Safe fastening of pump and motor must be guar- values set by the manufacturer, during
anteed. standstill as well as at operating temperature
• Adequate space between pump and motor shaft and under inlet pressure.
must be left depending on the used coupling. 5. Re-tighten screws of the support and pump foot
• Between pump and base frame must be an ade- without transmitting any stresses and strains.
quate shimming, so that in case of replacement Dial gauges can be used in the place of ruler and
the same height between bottom and centerline thickness gauge.
can be adjusted (recommended vertical adjust-
ment 4-6 mm). Contact the local sales and service representative
for any requests or information.
4.3.2 Piping checklist NOTE: Check alignment of coupling again in opera-
Check that the following are adhered to: tion warm condition and on system pressure if avail-
able and correct, if necessary. Be sure that the unit
• The suction lift line has been laid with a rising can be easily turned by hand.
slope, at positive suction head line with a down-
ward slope towards the pump. NOTICE:
• The nominal diameters of the pipelines are at
least equal to the nominal diameters of the pump Improper alignment of the unit can lead to damages
ports. at coupling and unit.
• The pipelines have been anchored in close prox-
imity to the pump and connected without trans- Install the coupling guard
mitting any stresses or strains. CAUTION:
CAUTION: Never operate the pump without the cou-
Welding beads, scale and other impuri- pling guard correctly installed.
ties in the piping damage the pump. ‘Wire mesh’ type
• Free the piping from any impurities. For information see Figure 17 on page 381.
• If necessary, install a filter. 1. Open and place the guard (1) in a way that it
envelops the bearing cover and the supporting/
4.3.3 Coupling alignment adjusting ring (6).
After mounting to the foundation and the connection 2. Press the supporting/adjusting ring (6) axially to
of the piping, the coupling must be adjusted again, the motor.
even if the unit was delivered completely mounted 3. Screw the fixing devices (2).
on the frame.
4.3.4 Electrical installation
Remove the coupling guard
1. Remove the screws of the terminal box cover.
‘Wire mesh’ type
2. Connect and fasten the power cables according
For information see Figure 17 on page 381.
to the applicable wiring diagram.
1. Unscrew the fixing devices (2).
2. Open the lift guard (1). For wiring diagrams, see Figure 19 on page
384. The diagrams are also available on the
– Do not loosen screws, washers and nuts. back of the terminal box cover.
Alignment a) Connect the ground (earth) lead.
For information see Figure 18 on page 383. Make sure that the ground (earth) lead is longer
1. Loosen screws of the support and pump foot. than the phase leads.
2. Place the ruler (1) axially on both coupling b) Connect the phase leads.
halves. 3. Mount the terminal box cover.
3. Leave the ruler (1) in this position and turn the
coupling by hand. NOTICE:
– The coupling is aligned correctly if the dis- Tighten the cable glands carefully to ensure pro-
tances ‘a’ and ‘b’ to the respective shafts are tection against cable slipping and humidity en-
the same at all points around the circumfer- tering the terminal box.
ence.
– The radial and axial deviation between the 4. If the motor is not equipped with automatic reset
two coupling halves must not exceed the thermal protection, then adjust the overload pro-
values set by the manufacturer, during tection according to the list below.
standstill as well as at operating temperature
and under inlet pressure.
4. Check the distance between the two coupling
halves around the circumference with a gauge
(2).

21
en - Original instructions

– If the motor is used with full load, then set a) Close the fill (3) or gauge plug (1).
the value to the nominal current value of
electric pump (data plate) Installations with liquid level below the pump
– If the motor is used with partial load, then set (suction lift)
the value to the operating current (for exam- For an illustration that shows where pump plugs are,
ple measured with a current pincer). see .
– If the pump has a star-delta starting system,
then adjust the thermal relay to 58% of the 1. All pipe system empty:
nominal current or operating current (only for a) Open the on-off valve located upstream from
three-phase motors). the pump.
b) Remove the fill plug (3) and the gauge plug (1).
5 Commissioning, Startup, Use a funnel to fill the pump through the fill hole
until the water flows out of this hole.
Operation, and Shutdown c) Tighten the fill plug (3) and the gauge plug (1).
Precautions 2. Filled discharge pipe system:
a) Open the on-off valve located upstream from
WARNING: the pump and open the on-off valve down-
• Make sure that the drained liquid stream.
does not cause damage or injuries. b) Remove the gauge plug (1) until water flows out
• The motor protectors can cause the of this hole.
motor to restart unexpectedly. This c) Tighten the gauge plug (1).
could result in serious injury.
• Never operate the pump without the 5.2 Check the rotation direction (three-
coupling guard correctly installed. phase motor)
Follow this procedure before start-up.
CAUTION:
• The outer surfaces of the pump and 1. Locate the arrows on the adaptor or the motor
motor can exceed 40ºC (104ºF) dur- fan cover to determine the correct rotation direc-
ing operation. Do not touch with any tion.
part of the body without protective 2. Start the motor.
gear. 3. Quickly check the direction of rotation through
• Do not put any combustible material the coupling guard or through the motor fan
near the pump. cover.
4. Stop the motor.
NOTICE:
• Never operate the pump below the minimum rat- 5. If the rotation direction is incorrect, then do as
ed flow, when dry, or without prime. follows:
• Never operate the pump with the delivery ON- a) Disconnect the power supply.
OFF valve closed for longer than a few seconds. b) In the terminal board of the motor or in the elec-
• Never operate the pump with the suction ON- tric control panel, exchange the position of two
OFF valve closed. of the three wires of the supply cable.
• Do not expose an idle pump to freezing condi- For the wiring diagrams, see Figure 19 on page
tions. Drain all liquid that is inside the pump. Fail- 384.
ure to do so can cause liquid to freeze and dam- c) Check the direction of rotation again.
age the pump.
• The sum of the pressure on the suction side 5.3 Start the pump
(mains, gravity tank) and the maximum pressure
that is delivered by the pump must not exceed The responsibility for checking the correct flow and
the maximum working pressure that is allowed the temperature of the pumped liquid rests with the
(nominal pressure PN) for the pump. installer or owner.
• Do not use the pump if cavitation occurs. Cavita- Before starting the pump, make sure that:
tion can damage the internal components. • The pump is correctly connected to the power
supply.
5.1 Fill the pump • The pump is correctly filled according to instruc-
For information about additional pump connections, tions in Fill the pump (chapter 5).
see Figure 20 on page 384. • The on-off valve located downstream from the
pump is closed.
Installations with liquid level above the pump
1. Start the motor.
(suction head)
2. Gradually open the on-off valve on the dis-
For an illustration that shows where pump plugs are, charge side of the pump.
see Figure 21 on page 385.
At the expected operating conditions, the pump
1. Close the on-off valve located downstream from must run smoothly and quietly. If not, refer to
the pump. Troubleshooting on page 23.
2. Remove the fill (3) or gauge plug (1) and open
the on/off valve upstream until the water flows 6 Maintenance
out of the hole.

22
en - Original instructions

Precautions place the mechanical


seal if leakage is found.
Electrical Hazard:
Disconnect and lock out electrical power Checking the bearing Check correct seating of
before installing or servicing the unit. seals axial seal rings mounted
on the shaft. Only gentle
contact of the sealing lip
WARNING:
shall be established.
• Maintenance and service must be
performed by skilled and qualified Check for quiet running Check frequently for qui-
personnel only. et running of the pump
• Observe accident prevention regula- with vibration measure-
tions in force. ments tools.
• Use suitable equipment and protec-
tion.
• Make sure that the drained liquid 6.3 Disassemble and replace the pump
does not cause damage or injuries. parts
For more information about spare parts and assem-
6.1 Service bly and disassembly of the pump, contact the local
If the user wishes to schedule regular maintenance sales and service representative.
deadlines, they are dependent on the type of pump-
ed liquid and on the operating conditions of the 7 Troubleshooting
pump.
Contact the local sales and service representative 7.1 Troubleshooting for users
for any requests or information regarding routine The main switch is on, but the electric pump
maintenance or service. does not start.
Extraordinary maintenance may be necessary to
clean the liquid end and/or replace worn parts. Cause Remedy
Pumps with greased for life bearings The thermal protector Wait until the pump has
Pumps with greased for life bearings do not require incorporated in the cooled down. The thermal
any scheduled routine maintenance. pump (if any) has trip- protector will automatical-
ped. ly reset.
Pumps with re-greaseable bearings
• Regrease at 4000 operating hours, but at least The protective device Check the liquid level in
once per year. Clean lubrication nipples (SN) against dry running has the tank, or the mains
first. tripped. pressure.
• Use NLGI Grade 2 grease or equivalent.
Contact the local sales and service representative The electric pump starts, but the thermal protection
for any requests or information. trips a varying time after.
Motor bearings
Cause Remedy
After approximately five years, the grease in the mo-
tor bearings is so aged that a replacement of the There are foreign objects Contact the Sales and
bearings is recommended. The bearings must be re- (solids or fibrous sub- Service Department.
placed after 25000 operating hours or according to stances) inside the pump
the motor supplier maintenance instructions, which- which have jammed the
ever is shorter. impeller.
Motor with regreasable bearings The pump is overloaded Check the actual power
Follow motor supplier maintenance instructions. because it is pumping liq- requirements based on
uid that is too dense and the characteristics of the
Coupling viscous. pumped liquid and then
Check the clearance in the coupling elements regu- contact the Sales and
larly, at least once a year. We recommend checking Service Department.
every 1000 operating hours or every three months,
whichever comes first.
The pump runs but delivers too little or no liquid.
6.2 Inspection checklist
Cause Remedy
Check the coupling Check the flexible ele-
ments of the coupling. The pump is clog- Contact the Sales and Service
Replace the relevant ged. Department.
parts if there is any sign
of wear and check the
The troubleshooting instructions in the tables below
alignment.
are for installers only.
Check the mechanical Check for leakage of the
seal mechanical seal. Re- 7.2 The main switch is on, but the
electric pump does not start

23
en - Original instructions

Cause Remedy 7.5 The electric pump starts, but


There is no power • Restore the power sup-
the thermal protector trips a varying
supply. ply. time after
• Make sure all electrical
connections to the pow- Cause Remedy
er supply are intact.
There are foreign ob- Contact the local sales and
The thermal protector Wait until the pump has jects (solids or fibrous service representative.
incorporated in the cooled down. The thermal substances) inside the
pump (if any) has trip- protector will automatically pump which have jam-
ped. reset. med the impeller.
The thermal relay or Reset the thermal protec- The pumps delivery Partially close the on-off
motor protector in the tion. rate is higher than the valve down stream until the
electric control panel limits specified on the delivery rate is equal or
has tripped. data plate. less than the limits speci-
The protective device Check the: fied on the data plate.
against dry running • liquid level in the tank, The pump is overload- Check the actual power re-
has tripped. or the mains pressure. ed because it is pump- quirements based on the
• protective device and its ing liquid that is too characteristics of the
connecting cables. dense and viscous. pumped liquid and replace
the motor accordingly.
The fuses for the Replace the fuses.
pump or auxiliary cir- The motor bearings Contact the local sales and
cuits are blown. are worn. service representative.

7.3 The electric pump starts, but 7.6 The electric pump starts, but
the thermal protector trips or the the system's general protection is
fuses blow immediately after activated

Cause Remedy Cause Remedy


The power supply ca- Check the cable and re- A short circuit in the electri- Check the electrical
ble is damaged. place as necessary. cal system. system.
The thermal protection Check the components
or fuses are not suited and replace as necessary. 7.7 The electric pump starts, but
for the motor current. the system's residual current device
The electric motor is Check the components (RCD) is activated
short circuit. and replace as necessary.
The motor overloads. Check the operating condi- Cause Remedy
tions of the pump and re- There is an ground Check the insulation of the
set the protection. (earth) leakage. electrical system components.

7.4 The electric pump starts, but 7.8 The pump runs but delivers too
the thermal protector trips or the little or no liquid
fuses blow a short time after
Cause Remedy
Cause Remedy
There is air inside • Bleed the air
The electrical panel is situ- Protect the electrical the pump or the pip-
ated in an excessively panel from heat source ing.
heated area or is exposed and direct sunlight.
to direct sunlight. The pump is not Stop the pump and repeat the
correctly primed. prime procedure.
The power supply voltage Check the operating If the problem continues:
is not within the working conditions of the motor.
limits of the motor. • Check that the mechanical
seal is not leaking.
A power phase is missing. Check the • Check the suction pipe for
• power supply perfect tightness.
• electrical connec- • Replace any valves that
tion are leaking.
The throttling on the Open the valve.
delivery side is too
extensive.

24
fr - Traduction des instructions d'origine

Cause Remedy Cause Remedy


Valves are locked in Disassemble and clean the There is a ruptured membrane See the relevant
closed or partially valves. or no air pre-charge in the pres- instructions in the
closed position. sure tank. pressure tank
manual.
The pump is clog- Contact the local sales and
ged. service representative.
The piping is clog- Check and clean the pipes.
7.11 The pump vibrates and
ged. generates too much noise
The rotation direc- Change the position of two of
tion of the impeller the phases on the terminal Cause Remedy
is wrong . board of the motor or in the Pump cavitation Reduce the required flow rate by
electric control panel. partially closing the on-off valve
The suction lift is Check the operating condi- downstream from the pump. If
too high or the flow tions of the pump. If necessa- the problem persists check the
resistance in the ry, do the following: operating conditions of the pump
suction pipes is too • Decrease the suction lift (for example height difference,
great. flow resistance, liquid tempera-
• Increase the diameter of ture).
the suction pipe.
The motor bear- Contact the local sales and serv-
ings are worn. ice representative.
7.9 The electric pump stops, and
then rotates in the wrong direction There are foreign Contact the local sales and serv-
objects inside ice representative.
the pump.
Cause Remedy
Impeller rubs on Contact the local sales and serv-
There is a leakage in one or both Repair or re- the wear ring ice representative.
of the following components: place the faulty
component. Coupling mis- Check the coupling alignment.
• The suction pipe
aligned
• The foot valve or the check
valve Flexible ele- Check and replace the relevant
ments of the parts if there is any sign of wear.
There is air in the suction pipe. Bleed the air.
coupling worn

7.10 The pump starts up too For any other situation, refer to the local sales and
frequently service representative.

Cause Remedy
There is a leakage in one or Repair or replace
both of the following compo- the faulty compo-
nents: nent.
• The suction pipe
• The foot valve or the check
valve

des blessures et des dégâts matériels et


1 Introduction et sécurité pourrait annuler la garantie.

1.1 Introduction REMARQUE :


Objet de ce manuel Conserver ce manuel pour une consultation ultérieu-
L'objet de ce manuel est d'apporter les informations re et veiller à ce qu'il puisse facilement être consulté
nécessaires pour : sur le site à tout moment.
• Installation
• Utilisation 1.1.1 Utilisateurs sans expérience
• Entretien
AVERTISSEMENT :
ATTENTION : Ce produit est destiné à être utilisé par
Lire attentivement ce manuel avant d'ins- du personnel qualifié exclusivement.
taller et d'utiliser ce produit. Une mauvai-
se utilisation du produit peut entraîner Respecter les précautions ci-dessous :

25
fr - Traduction des instructions d'origine

• Ce produit ne doit pas être utilisé par toute per- ATTENTION :


sonne présentant un handicap physique ou men-
tal ou ne disposant pas de l'expérience et des
connaissances nécessaires, sans avoir reçu des Description des symboles pour l'utilisateur et
instructions concernant l'utilisation de l'équipe-
l'installateur
ment et les risques associés ou sans la supervi-
sion d'une personne responsable.
Informations spécifiques pour les per-
• Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillan-
sonnes chargées de l'installation du pro-
ce permettant de s'assurer qu'ils ne peuvent pas
duit dans le circuit (plomberie hydrauli-
jouer sur ou autour du produit.
que ou câblage électrique) ou chargées
1.2 Terminologie et symboles de sécurité de l'entretien.

A propos des messages de sécurité Informations spécifiques pour les utilisa-


teurs du produit
Il est extrêmement important de lire, comprendre et
respecter soigneusement les consignes de sécurité
et la réglementation avant d'utiliser ce produit. Ces
consignes sont publiées pour contribuer à la préven- Mode opératoire
tion des risques suivants : Les instructions et avertissements de ce manuel
• accidents corporels et mise en danger de la san- concernent la version standard, décrite dans le do-
té ; cument commercial. Les pompes de version spécia-
• dégâts au produit et à son environnement ; les peuvent être fournies avec des fiches d'instruc-
• dysfonctionnement du produit. tion supplémentaires. Consulter le contrat de vente
pour toutes modifications ou caractéristiques de ver-
Niveaux de risque
sion spéciales. Pour des instructions, situations ou
événements non pris en compte dans ce manuel ou
Niveau de risque Description
dans le document commercial, contacter le Centre
DANGER : Une situation dangereu- de réparation le plus proche.
se qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort 1.3 Élimination des emballages et du
ou des blessures graves produit
Une situation dangereu- Respecter les codes électriques et réglementations
AVERTIS- locales applicables pour l'élimination des déchets.
SEMENT : se qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner la
1.4 Garantie
mort ou des blessures
graves Pour plus d'informations sur la garantie, voir les con-
ditions générales de ventes.
ATTEN- Une situation dangereu-
TION : se qui, si elle n'est pas 1.5 Pièces de rechange
évitée, peut entraîner
des blessures mineures AVERTISSEMENT :
ou légères N'utiliser que des pièces de rechange
S'utilisent quand il existe d'origine pour remplacer les pièces
REMARQUE : usées ou défectueuses. L'utilisation de
un risque de dommages
matériels ou de réduc- pièces de rechange inadéquates peut
tion des performances, entraîner un mauvais fonctionnement,
mais pas de blessure des dégâts matériels, des blessures et
annuler la garantie.

Symboles spéciaux ATTENTION :


Certaines catégories de dangers sont signalées par Toujours spécifier le type exact du pro-
des symboles spécifiques, comme indiqué dans le duit et la référence de la pièce pour toute
tableau suivant. demande d'informations techniques ou
de pièces de rechange auprès du Servi-
Risque électrique Risque de champ ma- ce commercial et après-vente.
gnétique
Pour en savoir plus sur les pièces de rechange du
RISQUE DE ATTEN- produit, consulter le site web de notre réseau com-
CHOC TION : mercial.
ÉLECTRI-
QUE : 1.6 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1.6.1 Déclaration de conformité CE
(Original)
Risque de surface chaude
Les risques de surface chaude sont signalés par un
symbole spécifique qui remplace les symboles cou-
rants de niveau de risque :

26
fr - Traduction des instructions d'origine

Montecchio Maggiore, 11.03.2016


Amedeo Valente
(Directeur Ingénierie et R&D)
rév.01

Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de


Xylem Service Italia S.r.l., dont le siège social se ses filiales.
trouve à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec-
chio Maggiore VI - Italy, déclare par la présente que
1.6.3 Déclaration de conformité CE
le produit: (Originale)
Groupe motopompe électrique (voir étiquette en
première page)
est conforme aux clauses applicables des directives
européennes suivantes:
• Machines 2006/42/CE (ANNEXE II - personne
physique ou morale autorisée à constituer le dos-
sier technique: Xylem Service Italia S.r.l.)
• Écoconception 2009/125/CE, règlement (CE) N° Xylem Service Italia S.r.l., dont le siège social se
640/2009 et règlement (UE) N° 4/2014 (moteur 3 trouve à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec-
~, 50 Hz, PN ≥ 0,75 kW) en cas de marquage chio Maggiore VI - Italy, déclare par la présente que
IE2 ou E3, règlement (UE) N° 547/2012 (pompe le produit :
à eau) en cas de marquage MEI Pompe (voir étiquette en première page)
et aux normes techniques suivantes est conforme aux dispositions applicables des direc-
• EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009, tives européennes suivantes :
EN 60204-1:2006 + A1:2009 • Machines 2006/42/CE (ANNEXE II - personne
• EN 60034-30-2009:2014, EN 60034-30-1 physique ou morale autorisée à constituer le dos-
sier technique : Xylem Service Italia S.r.l.)
Montecchio Maggiore, 11.03.2016 • Éco-design 2009/125/CE, règlement (CE) No
547/2012 (pompe à eau) en cas de marquage
Amedeo Valente MEI
(Directeur Ingénierie et R&D) et aux normes techniques suivantes
rév.01 • EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009

1.6.2 Déclaration de conformité UE (No Montecchio Maggiore, 11.03.2016


EMCD02) Amedeo Valente
1. Déclaration de modèle d'appareil/produit : (Directeur Ingénierie et R&D)
voir étiquette en première page rév.01
2. Nom et adresse du constructeur :
Xylem Service Italia S.r.l. Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de
Via Vittorio Lombardi 14 ses filiales.
36075 Montecchio Maggiore VI
Italie 2 Transport et stockage
3. La présente déclaration de conformité est pu-
bliée sous la seule responsabilité du construc- 2.1 Contrôle lors de la livraison
teur. 1. Rechercher des traces de dégâts visibles sur
4. Objet de la déclaration : l'extérieur de l'emballage.
pompe électrique 2. Avertir notre distributeur dans les huit jours de
5. L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est la date de livraison si le produit présente des
conforme à la législation de rapprochement de traces de dégâts visibles.
l'Union Européenne :
Déballage du groupe
Directive 2014/30/UE du 26 février 2014
(compatibilité électromagnétique) 1. Suivre l'opération applicable :
6. Références aux normes harmonisées pertinen- – Si le groupe est emballé dans un carton, dé-
tes ou aux autres caractéristiques techniques, poser les agrafes et ouvrir le carton.
par rapport auxquelles la conformité est décla- – Si le groupe est emballé dans une caisse en
rée : bois, ouvrir le couvercle en prenant garde
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 aux sangles et aux clous.
+A1:2011 2. Déposer les vis de fixation ou les sangles du
7. Organisme notifié: - socle en bois.
8. Informations supplémentaires : -
2.1.1 Contrôle de l'équipement
Signature par et pour le compte de :
1. Enlever l'emballage de l'équipement.
Xylem Service Italia S.r.l.

27
fr - Traduction des instructions d'origine

Evacuer tous les matériaux d'emballage confor- Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et
mément à la législation locale. sec, exempt de source de chaleur, de saleté et de
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des piè- vibrations.
ces sont endommagées ou manquantes.
REMARQUE :
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enle- Protéger le produit contre l'humidité, les sources de
vant toute vis, vis ou sangle. chaleur et les dommages mécaniques.
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les
sangles avec précaution. REMARQUE :
4. Contacter le représentant commercial local pour Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.
toute question.
2.2 Directives pour le transport 2.3.1 Stockage longue durée
Précautions Si le groupe doit être stocké plus de 6 mois, les exi-
gences suivantes doivent être respectées :
AVERTISSEMENT : • Stocker dans un endroit abrité et sec.
• Respecter les règlements en vigueur • Stocker le groupe à l'abri de la chaleur, de la sa-
concernant la prévention des acci- leté et des vibrations.
dents. • Faire tourner l'arbre à la main plusieurs fois au
• Risque d'écrasement. Le groupe et moins tous les trois mois.
ses éléments peuvent être lourds. Consulter les fabricants de l'ensemble d'entraîne-
Employer les méthodes de levage ment et des accouplements pour la marche à suivre
appropriées et porter en permanence en cas de stockage de longue durée.
des chaussures de sécurité. Pour toute question sur les services de traitement
possibles pour le stockage à long terme, contacter
Vérifier le poids brut indiqué sur le carton pour sé- votre représentant commercial et après-vente local.
lectionner l'équipement de levage approprié.
Température ambiante
Position et fixation
Le produit doit être stocké à température ambiante
La pompe ou le groupe motopompe ne peut être de -5°C à +40°C (23°F à 104°F).
transporté que horizontalement. S'assurer que la
pompe ou le groupe motopompe est fixé de façon
sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni bas- 3 Description du produit
culer.
3.1 Conception de la pompe
AVERTISSEMENT : La pompe est du type horizontal avec corps en volu-
Ne pas utiliser de pitons à œil vissés sur te et accouplement direct à des moteurs électriques
le moteur pour la manutention du groupe standard.
motopompe électrique complet. La pompe peut être utilisée pour le traitement de :
Ne pas utiliser le bout d'arbre de la pom- • Eau chaude ou froide
pe ou du moteur pour la manutention de • Liquides propres
la pompe, du moteur ou du groupe. • Liquides sans agressivité chimique ni mécanique
pour les matériaux de la pompe.
• Les pitons à œil visés sur le moteur peuvent être • Liquide modérément agressif pour les matériaux
utilisés exclusivement pour la manutention du de la pompe.
moteur seul, ou en cas de distribution inégale
Le produit peut être fourni sous forme de groupe de
des charges, pour le levage partiel du groupe à
pompage (pompe et moteur électrique) ou sous for-
la verticale à partir d'un déplacement horizontal.
me de pompe seule.
Le groupe motopompe doit toujours être fixé et
transporté comme illustré en Figure 5 , page 370), et REMARQUE :
la pompe sans moteur doit être fixée et transportée Si vous avez acheté une pompe sans moteur, s'as-
comme illustré en Figure 6 , page 370), Figure 7 , surer que le moteur est conçu pour accouplement à
page 370) et Figure 8 , page 370). la pompe.
Groupe sans moteur
Usage prévu
AVERTISSEMENT : La pompe convient pour :
Selon la directive 2006/42/CE, une pom- • Fourniture et traitement de l'eau
pe et un moteur achetés séparément et • Fourniture d'eau de refroidissement et d'eau
ensuite couplés résultent en une nouvel- chaude dans les services industriels et de bâti-
le machine. La personne qui effectue ment
l'accouplement est responsable de tous • Systèmes d'irrigation et d'arrosage
les aspects de sécurité du groupe combi- • Systèmes de chauffage
né et du marquage CE. • Applications de lutte contre l'incendie
Usages supplémentaires pour les matériels en op-
2.3 Conseils pour l'entreposage tion :
Lieu de stockage • Chauffage urbain
• Industrie en général

28
fr - Traduction des instructions d'origine

Usage non conforme Sauf spécification contraire, pour les produits portant
un marquage d'homologation, l'homologation ne
AVERTISSEMENT : concerne que la pompe électrique.
Une utilisation incorrecte de la pompe
peut provoquer des situations dangereu- 3.4 Description de la pompe
ses et occasionner des blessures corpo- • Dimensions de raccordement selon EN 733 (mo-
relles ou des dégâts matériels. dèles 32-125…-200 ; 40-125…-250 ;
50-125…-250 ; 65-160…-250 ; 80-160…-250).
Une utilisation incorrecte du produit conduit à la per- • Pompe à corps en volute avec console terminale
te de la garantie. à extraction par l'arrière.
Exemples d'utilisation incorrecte :
3.5 Matériau
• Liquides non compatibles avec les matériaux de
construction de la pompe Les parties métalliques de la pompe entrant en con-
• Liquides dangereux (par exemple toxiques, ex- tact avec le liquide sont dans un des métaux sui-
plosifs, inflammables ou corrosifs) vants:
• Liquides potables autre que l'eau (par exemple
vin ou lait) Code de maté- Matériau de Standard / En
riau corps / roue option
Exemples d'installation incorrecte :
• Emplacements dangereux (par exemple atmos- Inox Acier inoxyda- Standard
phères explosives ou corrosives). ble /
• Emplacement où la température de l'air est très Acier inoxyda-
élevée ou la ventilation insuffisante. ble
• Installations à l'extérieur en l'absence de protec-
SN Acier inoxyda- Standard
tion contre la pluie ou le gel.
ble /
DANGER : Acier inoxyda-
Ne pas utiliser cette pompe pour pomper ble
des liquides inflammables et/ou explosi-
bles. 3.6 Joint mécanique
Joint mécanique unique déséquilibré selon EN
REMARQUE :
12756, version K.
• Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des li-
quides contenant des substances abrasives, soli- 3.7 Limites d'application
des ou fibreuses.
• Ne pas utiliser la pompe pour des débits dépas- Pression de service maximale
sant ceux mentionnés sur la plaque signalétique. La Figure 4 , page 369) donne la pression maximale
d'utilisation en fonction du modèle de pompe et de la
Applications spéciales température du liquide pompé.
Contacter le service après-vente local dans les cas P1max + Pmax≤ PN
suivants :
P1max Pression d'entrée maximale
• Si la densité et/ou la viscosité du liquide pompé
dépasse celle de l'eau, par exemple eau avec Pmax Pression maximale générée par la pompe
glycol, un moteur plus puissant peut être néces- PN Pression maximale de fonctionnement
saire.
• Si le liquide pompé est traité chimiquement (par Intervalles de température de liquide
exemple adouci, désionisé, déminéralisé, etc.). Pour la température de fonctionnement, voir Figure
• Pour toute situation différente de celles décrites 4 , page 369).
et dépendant de la nature du liquide.
Pour des conditions particulières, contacter le servi-
3.2 Pompe dénomination ce commercial et après-vente.
Voir Figure 2 , page 354) pour une explication du co- Nombre max. de démarrages par heure
de de et de dénomination de la pompe et un exem-
ple. kW 0,25 4,00 11 18,5 30 45 90
- - - - - -
3.3 Plaque signalétique
3,00 7,50 15 22 37 75 160
La plaque signalétique se trouve sur le support de
palier. La plaque signalétique regroupe les caracté- Dé- 60 40 30 24 16 8 4
ristiques principales du produit. Pour plus d'informa- mar-
tions, voir Figure 1 , page 348). rages
La plaque signalétique donne des informations sur par
le matériau de la roue et du corps, le joint mécani- heure
que et les matériaux correspondants. Pour plus d'in-
formations, voir Figure 3 , page 366). Niveau sonore
Marquages IMQ ou autres (pour pompe Pour les niveaux de pression acoustique de la pom-
électrique seulement) pe équipée du moteur fourni de série, voir Tableau
9 , page 370)

29
fr - Traduction des instructions d'origine

Pour les niveaux de pression acoustique de la pom- gaz inflammables/explosifs ou chimique-


pe sans moteur, voirTableau 10 , page 372). ment agressifs ou des poudres.

4 Installation Conseils
Respecter les règles suivantes concernant l'empla-
Précautions cement du produit :
• S'assurer qu'aucune obstruction n'empêche le
AVERTISSEMENT : débit normal d'air de refroidissement fourni par le
• Respecter les règlements en vigueur ventilateur du moteur.
concernant la prévention des acci- • S'assurer que la zone d'installation est protégée
dents. contre toute fuite de liquide ou inondation.
• Utiliser des équipements de protec- • Si possible, placer la pompe légèrement au-des-
tion adéquats. sus du niveau du sol.
• Se conformer systématiquement aux • La température ambiante doit être comprise en-
règlements locaux ou nationaux, à la tre 0°C (+32°F) et +40°C (+104°F).
législation et aux codes en vigueur • L'humidité relative de l'air ambiant doit être infé-
concernant le choix du site d'installa- rieure à 50 % à +40 °C (+104 °F).
tion et les raccordements hydrauli- • Prenez contact avec le Service commercial et
ques et électriques. après-vente si :
– L'humidité relative de l'air dépasse les valeurs
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : indiquées.
• S'assurer que toutes les connexions – La température ambiante dépasse +40 °C
sont effectuées par des techniciens (+104 °F).
qualifiés et qu'elles sont conformes – Le groupe est situé à plus de 1000 m
aux réglementations en vigueur. (3000 pi) au-dessus du niveau de la mer. Les
• Avant toute intervention sur le grou- performances du moteur peuvent en être ré-
pe, s'assurer que le groupe et le pan- duites ou nécessiter un remplacement par un
neau de commande ne sont pas ali- moteur plus puissant.
mentés et ne risquent pas d’être re- Pour plus d'information sur les valeurs de dégrada-
mis sous tension. Cette consigne tion des performances du moteur, voir Tableau 11 ,
s'applique également au circuit de page 374).
commande.
Positions de la pompe et dégagement
Mise à la terre (masse) Fournir un éclairage et un dégagement suffisant au-
tour de la pompe. S'assurer qu'elle est facilement
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : accessible pour les opérations d'installation et d'en-
• Toujours relier le conducteur de pro- tretien.
tection externe à la borne de terre Installation au-dessus de la source de liquide (le-
(masse) avant d'effectuer les autres vage d'aspiration)
branchements électriques.
• Vous devez correctement mettre à la La hauteur maximale d'aspiration théorique pour
terre (masse) tous les équipements n'importe quel type de pompe est de 10,33 m. En
électriques. Ceci s'applique à l'équi- pratique, les facteurs suivants peuvent réduire la ca-
pement de pompe, à l'entraînement, pacité d'aspiration de la pompe :
comme à l'équipement de surveillan- • Température du liquide
ce. Tester le conducteur de terre • Altitude au-dessus du niveau de la mer (en cir-
(masse) pour vérifier qu'il est correc- cuit ouvert)
tement connecté. • Pression dans le circuit (en circuit fermé)
• Si le câble de moteur est arraché de • Perte de charge des canalisations
la prise par erreur, le conducteur de • Perte de charge interne de la pompe
terre (masse) doit être le dernier à se • Différences de hauteur
décrocher de sa borne. Vérifier que le L'équation ci-dessous permet de calculer la hauteur
fil de terre (masse) est plus long que maximale au-dessus du niveau de liquide à laquelle
les fils de phase. Ceci s'applique aux la pompe peut être installée:
deux extrémités du câble de moteur.
(pb*10,2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0,5
• Ajouter une protection supplémentai-
re contre les électrocutions mortelles. pb Pression barométrique en bars, (pression du
Poser un interrupteur différentiel à circuit pour un circuit fermé)
haute sensibilité (30 mA) [RCD : resi-
dual current device]. NPSH Valeur en mètres de la perte de charge in-
terne de la pompe
4.1 Exigences d'installation Hf Pertes totales en mètres causées par le
passage du liquide dans la canalisation
4.1.1 Emplacement de la pompe d'aspiration de la pompe
DANGER : Hv Pression de vapeur en mètres correspon-
dant à la température du liquide T °C
Ne pas utiliser ce groupe dans des envi-
ronnements qui peuvent contenir des 0,5 Marge de sécurité recommandée (m)

30
fr - Traduction des instructions d'origine

Z Hauteur maximale à laquelle la pompe peut • Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi-
être installée (m) vent être posées sur les canalisations d'aspira-
tion et de sortie (en aval du clapet) pour assurer
(pb*10,2 - Z) doit toujours être positif. la régulation du débit de la pompe, son contrôle
Pour plus d'informations, voir Figure 12 , page 375). et son entretien.
• Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi-
REMARQUE : vent être posées sur la canalisation de sortie (en
aval du clapet) pour assurer la régulation du dé-
Ne pas dépasser la capacité d'aspiration de la pom-
bit de la pompe, son contrôle et son entretien.
pe, car ceci peut occasionner une cavitation et en-
• Un clapet antiretour doit être installé dans la ca-
dommager la pompe.
nalisation de sortie pour éviter tout débit inverse
dans la pompe à l'arrêt de celle-ci.
4.1.2 Exigences de canalisations
AVERTISSEMENT :
Précautions
Ne pas utiliser la vanne d'arrêt côté re-
AVERTISSEMENT : foulement pour réguler le débit de la
• Utiliser des canalisations qui corres- pompe pendant plus de quelques secon-
pondent à la pression de fonctionne- des. Si la pompe doit fonctionner plus de
ment maximale de la pompe. Le non- quelques secondes sur un refoulement
respect de cette consigne peut ame- fermé, un circuit de dérivation doit être
ner une rupture du système et en installé pour éviter une surchauffe du li-
conséquence occasionner des ris- quide à l'intérieur de la pompe.
ques de blessure.
Pour des illustrations présentant les exigences de
• S'assurer que toutes les connexions
canalisation, voir Figure 13 , page 376) et Figure
sont effectuées par des techniciens
14 , page 376).
qualifiés et qu'elles sont conformes
aux réglementations en vigueur. 4.2 Caractéristiques électriques
• Les réglementations locales applicables ont prio-
REMARQUE : rité sur ces préconisations.
Respecter toutes les réglementations des autorités • Pour les systèmes de lutte contre l'incendie (bou-
compétentes et des sociétés de gestion du service ches d'incendie ou systèmes d'arrosage), consul-
public de l'eau si la pompe est reliée à un réseau pu- ter les réglementations locales en vigueur.
blic d'alimentation en eau. Si nécessaire, installer un
dispositif antiretour approprié à l'aspiration. Liste de vérification des branchements électri-
ques
Liste de contrôle des canalisations Vérifier que les conditions suivantes sont respec-
Vérifier que les conditions suivantes sont respec- tées :
tées : • Les fils électriques sont protégés contre les hau-
• Toutes les canalisations sont soutenues indépen- tes températures, les vibrations et les collisions.
damment, les canalisations ne doivent exercer • La ligne d'alimentation est équipée de :
aucune contrainte sur le groupe. – Un dispositif de protection contre les courts-
• Des canalisations ou raccords souples doivent circuits
être utilisés pour éviter la transmission des vibra- – Un dispositif d'isolement du secteur avec
tions de la pompe aux canalisations et inverse- écartement des contacts d'au moins 3 mm
ment.
• Utiliser des coudes à grand rayon, éviter l'utilisa- Liste de contrôle du tableau électrique de com-
tion de coudes qui causeraient une trop grande mande
résistance au passage.
REMARQUE :
• Les canalisations d'aspiration doivent être parfai-
tement jointives et étanches à l'air. Le tableau électrique de commande doit correspon-
• En cas d'utilisation de la pompe en circuit ouvert, dre aux valeurs nominales de la pompe électrique.
le diamètre de la canalisation d'aspiration doit Des combinaisons incorrectes pourraient ne pas as-
être adapté aux conditions d'installation. La ca- surer une protection efficace du moteur.
nalisation d'aspiration ne doit pas être de diamè-
tre inférieur à celui de l'orifice d'aspiration. Vérifier que les conditions suivantes sont respec-
• Si la canalisation d'aspiration doit être de dimen- tées :
sion supérieure au côté aspiration de la pompe, • Le tableau de commande doit protéger le moteur
un réducteur excentrique de canalisation doit contre la surcharge et les courts-circuits.
être installé. • Installer une protection correcte contre les sur-
• Si la pompe est située au-dessus du niveau du li- charges (relais thermique ou protecteur de mo-
quide, un clapet de pied doit être installé à l'ex- teur).
trémité de la canalisation d'aspiration.
• Le clapet de pied doit être totalement immergé Type de pompe Protection
dans le liquide pour éviter toute pénétration d'air
par le tourbillon d'aspiration, quand le liquide se Pompe électrique stan- – Protection thermi-
trouve au niveau minimal et que la pompe est in- dard monophasée ≤ que-ampèremétri-
stallée au-dessus de la source de liquide. 2,2 kW que intégrée à réin-
itialisation automati-

31
fr - Traduction des instructions d'origine

Type de pompe Protection Fréquence en Phase ~ UN [V] ± %


Hz
que (protection du
moteur) 60 1 220 – 230 ± 6
– Protection contre le
court-circuit (doit 3 220/380 ± 5
être fournie par 380/660 ± 10
l'installateur)5
Pompe électrique tri- – Protection thermi- Utiliser un câble conforme aux réglementations, à 3
phasée6 que (doit être four- conducteurs (2 + terre/masse) pour les versions mo-
nie par l'installateur) nophasées et 4 conducteurs (3 + terre/masse) pour
– Protection contre le la version triphasée.
court-circuit (doit
être fournie par 4.3 Installation de la pompe
l'installateur)
• Le tableau de commande doit être équipé d'un 4.3.1 Installation mécanique
système de protection contre le fonctionnement à Vérifier les points suivants avant l'installation :
sec relié à un manomètre, un interrupteur à flot- • Utiliser un béton de classe de résistance à la
teur, des sondes ou autres dispositifs adaptés. compression C12/15 conforme aux exigences de
• Les équipements ci-dessous sont recommandés la classe d'exposition XC1 selon EN 206-1.
pour le côté aspiration de la pompe : • La surface de montage doit avoir durci et être
– Quand le liquide est pompé depuis un circuit complètement horizontale et régulière.
d'eau, utiliser un manocontact. • Respecter les poids indiqués.
– Quand le liquide est pompé dans un réservoir
Installation du groupe motopompe
ou un bassin de stockage, utiliser un interrup-
teur à flotteur ou des sondes. Pour des exemples d'installations horizontales, voir
• En cas d'utilisation de relais thermiques, il est re- Figure 15 , page 378)
commandé d'utiliser des relais sensibles à la dé- Vérifier que la fondation a été préparée selon les di-
faillance d'une phase. mensions données dans le plan de disposition géné-
Liste de contrôle du moteur ral ou d'implantation.
Pour des informations sur le socle et les trous d'an-
AVERTISSEMENT : crage de la pompe, voir Figure 16 , page 379).
• Lire les instructions d'utilisation pour 1. Positionner la pompe sur la fondation et la met-
vérifier si un dispositif de protection tre à niveau à l'aide d'un niveau à bulle placé
est prévu en cas d'utilisation d'un au- sur la buse de refoulement.
tre moteur que celui de série.
• Si le moteur est équipé de protec- L'écart autorisé est de 0,2 mm/m.
teurs thermiques automatiques, at- 2. Déposer les bouchons sur les orifices.
tention aux risques de démarrages
3. Aligner les brides de la pompe et des canalisa-
inattendus associés à une surcharge.
tions des deux côtés de la pompe. Vérifier l'ali-
Ne pas utiliser ces moteurs pour les
gnement des vis.
applications de lutte contre l'incendie.
4. Fixer les canalisations à la pompe à l'aide des
REMARQUE : vis. Ne pas forcer pour mettre en place les ca-
nalisations.
• N'utiliser que des moteurs équilibrés dynamique-
ment avec une demi-clavette dans la rallonge 5. Utiliser des cales pour la compensation de hau-
d'arbre (IEC 60034-14) avec un taux de vibration teur si nécessaire.
normal (N). Toujours placer les cales, le cas échéant, immé-
• La tension et la fréquence du moteur doivent cor- diatement à gauche et à droite des boulons
respondre aux indications de la plaque signaléti- d'ancrage entre la semelle/fondation. Pour une
que du moteur. distance vis-à-vis (L) > 800 mm, monter des ca-
les supplémentaires à mi-chemin entre les trous
En général, les moteurs peuvent fonctionner dans de boulons.
les tolérances de tension secteur suivantes :
6. S'assurer que toutes les cales sont parfaitement
Fréquence en Phase ~ UN [V] ± % affleurantes.
Hz 7. Insérer les boulons d'ancrage dans les trous
prévus.
50 1 220 – 240 ± 6
8. Utiliser du béton pour fixer les boulons de fon-
3 230/400 ± 10 dation dans la fondation.
400/690 ± 10

5 fusibles aM (démarrage de moteur), ou interrupteur magnétothermique de courbe C et Icn ≥ 4,5 kA ou autre dispositif
équivalent.
6 Relais thermique de surcharge avec déclenchement classe 10A + fusibles aM (démarrage de moteur) ou interrupteur ma-
gnétothermique de protection de moteur de classe de fonctionnement 10A.

32
fr - Traduction des instructions d'origine

9. Attendre le durcissement du béton puis mettre à Alignement


niveau la plaque de socle. Pour plus d'informations voir Figure 18 , page 383).
10. Serrer les vis de fondation à fond et régulière- 1. Desserrer les vis du support et de la pompe à
ment. pied.
Remarque : 2. Placer la règle (1) dans le sens axial sur les
deux demi-accouplements.
• Pour les plaques de socle, il est recommandé de 3. Laisser la règle (1) dans cette position et tour-
sceller la plaque de socle avec un mortier à fai- ner l'accouplement à la main.
ble retrait.
• Si la transmission de vibrations peut créer des – L'accouplement est aligné correctement si
perturbations, prévoir des supports d'amortisse- les distances « a » et « b » sur les arbres
ment des vibrations entre la pompe et la fonda- respectifs sont les mêmes en tous points au-
tion. tour de la circonférence.
– L'écart axial et radial entre les deux moitiés
Montage de la pompe sur un cadre socle d'accouplement ne doit pas dépasser les va-
leurs fixées par le fabricant, à l'arrêt, ainsi
S'assurer de vérifier que les points suivants sont qu'à la température de fonctionnement et
respectés : sous pression d'entrée.
• Cadre socle solide ne risquant pas de vibrer ni 4. Vérifier la distance entre les deux moitiés d'ac-
de se déformer en fonctionnement (résonance). couplement autour de la circonférence avec une
• Les faces d'appui des pieds de la pompe et du jauge (2).
moteur sur le cadre socle doivent être planes – L'accouplement est aligné correctement si
(usinage recommandé). les distances entre les deux moitiés d'accou-
• Une fixation sûre de la pompe et du moteur doit plement sont les mêmes en tous points au-
être assurée. tour de la circonférence.
• Un espace suffisant doit être réservé entre la – L'écart axial et radial entre les deux moitiés
pompe et l'arbre du moteur, selon le type d'ac- d'accouplement ne doit pas dépasser les va-
couplement utilisé. leurs fixées par le fabricant, à l'arrêt, ainsi
• Un calage adéquat doit être prévu entre la pom- qu'à la température de fonctionnement et
pe et le cadre socle, de façon à permettre le ré- sous pression d'entrée.
glage à la même hauteur entre le bas et l'axe 5. Resserrer les vis du support et de la pompe à
pour remplacement (réglage vertical recomman- pied sans transmettre de contraintes et défor-
dé 4-6 mm). mations.
4.3.2 Liste de contrôle des canalisations Des comparateurs à cadran peuvent être utilisés à
Vérifier le respect des points suivants : la place de la règle et jauge d'épaisseur.
• La conduite avec levage d'aspiration a été mise Contacter le service après-vente local pour toute de-
en place avec une pente montante, une conduite mande d'informations.
à pression d'aspiration positive avec une pente REMARQUE : Vérifier l'alignement de l'accouple-
descendante vers la pompe. ment à nouveau en fonctionnement en état chaud et
• Les diamètres nominaux des canalisations sont sous pression du système si disponible et corriger, si
au moins égaux aux diamètres nominaux des bu- nécessaire. Assurez-vous que l'unité peut être faci-
ses de la pompe. lement tournée à la main.
• Les canalisations ont été ancrées au plus près
de la pompe et raccordées sans transmettre au- REMARQUE :
cune contrainte ni déformation. Un alignement incorrect du groupe peut conduire à
des dommages sur l'accouplement comme sur le
ATTENTION : groupe.
Les perles de soudure, le tartre et autres
impuretés dans les canalisations peu- Pose du protecteur d'accouplement
vent endommager la pompe.
ATTENTION :
• Dégager les canalisations de toutes leurs impu- Ne jamais faire fonctionner une pompe
retés. sans que le protecteur d'accouplement
• Si nécessaire, installer un filtre. ait été correctement installé.
4.3.3 Alignement de l'accouplement Type « Grillage »
Après montage sur la fondation et raccordement des Pour plus d'informations voir Figure 17 , page 381).
canalisations, l'accouplement doit être réglé à nou- 1. Ouvrir et placer la protection (1) de manière à
veau, même si le groupe a été livré complètement ce qu'elle enveloppe le couvercle de palier et la
monté sur le châssis. bague de support/réglage (6).
Dépose du protecteur d'accouplement 2. Appuyer sur la bague de support/réglage (6)
Type « Grillage » axialement vers le moteur.
3. Visser les dispositifs de fixation (2).
Pour plus d'informations voir Figure 17 , page 381).
1. Dévisser les dispositifs de fixation (2). 4.3.4 Installation électrique
2. Ouvrir la protection de levage (1). 1. Déposer les vis du capot de la boîte à bornes.
– Ne pas desserrer les vis, rondelles et 2. Brancher et fixer les câbles d'alimentation selon
écrous. le schéma de câblage correspondant.

33
fr - Traduction des instructions d'origine

Pour les schémas de câblage, voir Figure 19 , • Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la
page 384). Les schémas sont aussi disponibles vanne d'arrêt d'aspiration en position fermée.
au dos du capot de la boîte à bornes. • Ne pas exposer une pompe au repos au gel. Vi-
a) Branchement du conducteur de terre (masse). danger tout liquide présent dans la pompe. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
S'assurer que le conducteur de terre (masse) le gel du liquide et endommager la pompe.
est plus long que les conducteurs de phase. • La somme de la pression côté aspiration (cours
b) Brancher les fils de phase. d'eau, réservoir à gravité) et de la pression maxi-
3. Monter le couvercle de la boîte à bornes. male fournie par la pompe ne doit pas dépasser
la pression de service maximale autorisée (PN
REMARQUE : pression nominale) pour la pompe.
Serrer soigneusement le ou les presse-étoupes • Ne pas utiliser la pompe si de la cavitation se
pour assurer la protection contre tout glisse- produit. La cavitation peut endommager les com-
ment du câble et pénétration d'humidité dans la posants internes.
boîte à bornes.
5.1 Remplissage de la pompe
4. Si le moteur n'est pas équipé d'une protection Pour en savoir plus sur les raccordements supplé-
thermique à réinitialisation automatique, régler mentaires de la pompe, voir Figure 20 , page 384).
la protection de surcharge en fonction de la liste
ci-dessous. Installations où le niveau de liquide est au-
– Si le moteur doit être utilisé à pleine charge, dessus de la pompe (hauteur manométrique
régler la valeur au courant nominal de la d'aspiration)
pompe électrique (plaque signalétique)
Voir Figure 21 , page 385) pour une illustration pré-
– Si le moteur est utilisé à charge partielle, ré-
sentant l'emplacement des bouchons de la pompe.
gler la valeur au courant de fonctionnement
(mesuré par exemple avec une pince ampè- 1. Fermer la vanne d'arrêt en aval de la pompe.
remétrique). 2. Déposer le bouchon de remplissage (3) ou de
– Si la pompe a un système de démarrage tri- jauge (1) et ouvrir la vanne d'arrêt en amont jus-
angle-étoile, régler le relais thermique à qu'à la sortie de l'eau par le trou.
58 % du courant nominal ou courant de
fonctionnement (seulement pour les moteurs a) Fermer le bouchon de remplissage (3) ou de
triphasés). jauge (1).
Installations où le niveau de liquide se trouve en
5 Contrôle de réception, dessous de la pompe (levage d'aspiration)
Démarrage, Fonctionnement et Voir Figure 22 , page 386) pour une illustration pré-
Extinction sentant l'emplacement des bouchons de la pompe.
1. Système de canalisation complètement vide :
Précautions
a) Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de la pompe.
AVERTISSEMENT : b) Déposer le bouchon de remplissage (3) et le
bouchon de jauge (1). Remplir la pompe à l'aide
• S'assurer que le liquide vidangé ne d'un entonnoir par le bouchon de remplissage
cause pas de dommages ou de bles- jusqu'au débordement de l'eau par ce trou.
sures. c) Serrer le bouchon de remplissage (3) et le bou-
• Les protections du moteur peuvent chon de jauge (1).
causer un redémarrage inattendu de
celui-ci. Cela peut entraîner des bles- 2. Système de canalisation de refoulement rempli :
sures graves. a) Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de la pompe et
• Ne jamais faire fonctionner une pom- ouvrir la vanne d'arrêt en aval.
pe sans que le protecteur d'accouple- b) Retirer le bouchon de jauge (1) jusqu'au débor-
ment ait été correctement installé. dement de l'eau par ce trou.
c) Serrer le bouchon de jauge (1).
ATTENTION :
• Les surfaces extérieures de la pompe
5.2 Vérifier le sens de rotation (moteur
et du moteur peuvent dépasser 40 ºC triphasé)
(104 ºF) en fonctionnement. Ne tou- Respecter cette procédure avant le démarrage.
cher aucune pièce du corps de pom-
pe sans équipement de protection. 1. Trouver les flèches sur l'adaptateur ou le cou-
• Ne stocker aucun combustible à vercle du ventilateur du moteur pour déterminer
proximité de la pompe. le sens de rotation correct.
2. Démarrer le moteur.
REMARQUE : 3. Vérifier rapidement le sens de rotation à travers
• Ne jamais utiliser la pompe en dessous du débit le protecteur d'accouplement ou le couvercle du
nominal minimal, à sec ou sans amorçage. ventilateur du moteur.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe plus de 4. Arrêter le moteur.
quelques secondes avec la vanne d'arrêt de sor-
tie en position fermée. 5. Si le sens de rotation est incorrect, procéder
comme suit :

34
fr - Traduction des instructions d'origine

a) Débrancher l'alimentation. Pompes avec roulements à regarnissage en


b) Dans la boîte à bornes du moteur ou sur le ta- graisse
bleau électrique de commande, échanger deux • Regraisser toutes les 4000 heures de fonctionne-
des trois fils du câble d'alimentation. ment, mais au moins une fois par an. Nettoyer
Pour les schémas de câblage, voir Figure 19 , d'abord les graisseurs (SN).
page 384). • Utiliser une graisse qualité NLGI 2 ou équivalen-
c) Vérifier à nouveau le sens de rotation. te.
Contactez le représentant commercial local pour
5.3 Démarrage de la pompe toute demande ou information.
La responsabilité de vérification du débit et de la Roulements de moteur
température du liquide pompé incombe à l'installa-
teur ou au propriétaire. Après environ cinq ans, la graisse dans les roule-
ments du moteur a vieilli et le remplacement des
Avant de démarrer la pompe, s'assurer que : roulements est recommandé. Les roulements doi-
• La pompe est reliée correctement à l'alimenta- vent être remplacés après 25000 heures de fonc-
tion. tionnement ou selon les instructions d'entretien du
• La pompe est remplie correctement selon les ins- fournisseur du moteur, au premier terme atteint.
tructions de Remplissage de la pompe (chapitre
5). Moteur avec roulements à regarnir
• La vanne d'arrêt en aval de la pompe est fermée. Respecter les instructions d'entretien du fournisseur
du moteur
1. Démarrer le moteur.
2. Ouvrir progressivement la vanne d'arrêt côté re- Accouplement
foulement de la pompe. Contrôlez le jeu dans les éléments de couplage ré-
gulièrement, au moins une fois par an. Nous recom-
Aux conditions de fonctionnement attendues, la
mandons une vérification toutes les 1 000 heures de
pompe doit fonctionner silencieusement et sans
fonctionnement ou tous les trois mois, selon la pre-
vibrations. Si ce n'est pas le cas, voir Détection
mière éventualité.
des pannes, page 35).
6.2 Liste de contrôle
6 Entretien
Vérifier l'accouplement Vérifier les éléments
Précautions souples de l'accouple-
ment. Remplacer les piè-
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : ces correspondantes en
Débrancher et couper l'alimentation élec- cas de détection de trace
trique avant toute intervention d'installa- d'usure et vérifier l'ali-
tion ou d'entretien de l'appareil. gnement.
Vérifier le joint mécani- Recherche des fuites du
AVERTISSEMENT : que joint mécanique. Rem-
• L'entretien et la réparation doivent placer le joint mécanique
être exclusivement confiés à du per- en cas de détection de
sonnel qualifié et compétent. fuite.
• Respecter les règlements en vigueur
concernant la prévention des acci- Vérification des joints de Vérifier le bon appui des
dents. roulement bagues d'étanchéité
• Utiliser des équipements de protec- axiales montées sur l'ar-
tion adéquats. bre. Seul un léger con-
• S'assurer que le liquide vidangé ne tact de la lèvre d'étan-
cause pas de dommages ou de bles- chéité doit exister.
sures. Vérifier le bon fonction- Vérifier fréquemment le
nement bon fonctionnement de
6.1 Entretien la pompe avec des outils
Si l'utilisateur souhaite programmer des dates d'en- de mesure de vibrations.
tretien, celles-ci dépendent du type de liquide pom-
pé et des conditions de fonctionnement de la pom-
pe.
6.3 Démontage et remplacement des
Contacter le Service commercial et après-vente lo-
pièces de la pompe
cal pour toute demande ou informations concernant Pour en savoir sur les pièces de rechange, le mon-
l'entretien ou les réparations courantes. tage et le démontage de la pompe, contacter votre
Un entretien autre que courant peut être nécessaire représentant commercial et service après-vente lo-
pour nettoyer le côté produit ou remplacer des piè- cal.
ces usagées.
7 Détection des pannes
Pompes avec roulements graissés à vie
Les pompes avec roulements graissés à vie n'exi- 7.1 Dépannage pour les utilisateurs
gent aucun entretien programmé. L'interrupteur principal est activé, mais la
pompe électrique ne démarre pas.

35
fr - Traduction des instructions d'origine

Cause Solution Cause Solution


Le protecteur thermique Attendre que la pompe ait pression d'alimentation
intégré à la pompe (le refroidi. Le protecteur du réseau
cas échéant) s'est dé- thermique va se réinitiali- • le dispositif de protec-
clenché. ser automatiquement. tion et ses câbles de
branchement
Le système de protec- Vérifier le niveau de liqui-
tion contre le fonction- de dans le réservoir ou la Les fusibles de la Remplacer les fusibles.
nement à sec s'est dé- pression d'alimentation du pompe ou les circuits
clenché. réseau. d'accessoires ont gril-
lés.
La pompe électrique démarre mais la protection
thermique se déclenche après un délai variable. 7.3 La pompe électrique démarre,
mais la protection thermique se
Cause Solution déclenche ou les fusibles grillent
Des corps étrangers Contacter le service com- juste après
(solides ou fibres) à mercial et après-vente.
l'intérieur de la pompe Cause Solution
ont coincé la roue.
Le câble d'alimenta- Vérifier le câble et le rem-
La pompe est surchar- Vérifier la puissance réelle tion est endommagé. placer si nécessaire.
gée parce qu'elle pom- nécessaire en fonction des
pe du liquide trop den- caractéristiques du liquide La protection thermi- Vérifier les composants et
se ou trop visqueux. pompé, puis contacter le que ou les fusibles ne les remplacer si nécessaire.
Service commercial et sont pas adaptés au
après-vente. courant du moteur.
Le moteur électrique Vérifier les composants et
La pompe fonctionne mais ne fournit que trop peu est en court-circuit. les remplacer si nécessaire.
ou pas du tout de liquide.
Le moteur est sur- Vérifier les conditions de
chargé. fonctionnement de la pompe
Cause Solution et réinitialiser la protection.
La pompe est col- Contacter le service commer-
matée. cial et après-vente. 7.4 La pompe électrique démarre,
mais la protection thermique se
Les instructions de dépannage des tableaux ci-des- déclenche ou les fusibles grillent
sous ne sont destinées qu'aux installateurs.
peu de temps après
7.2 L'interrupteur principal est
activé, mais la pompe électrique ne Cause Solution
démarre pas. Le tableau électrique est Protéger le tableau élec-
dans une zone excessi- trique contre les sources
Cause Solution vement chaude ou expo- de chaleur et la lumière
sée à la lumière directe directe du soleil.
Il n'y a pas d'alimenta- • Rétablir l'alimentation. du soleil.
tion. • S'assurer que tous les
branchements électri- La tension d'alimentation Vérifier les conditions de
ques à l'alimentation n'est pas dans les limites fonctionnement du mo-
sont en bon état. de fonctionnement du teur.
moteur.
Le protecteur thermi- Attendre que la pompe ait
que intégré à la pompe refroidi. Le protecteur ther- Il manque une phase Vérifier
(le cas échéant) s'est mique va se réinitialiser au- d'alimentation. • alimentation
déclenché. tomatiquement. • branchement électri-
que
Le relais ou la protec- Réinitialiser la protection
tion thermique du mo- thermique.
teur dans le tableau 7.5 La pompe électrique démarre,
électrique de comman-
de s'est déclenché. mais la protection thermique se
déclenche après un certain temps
Le système de protec- Vérifier :
tion contre le fonction- • le niveau de liquide
nement à sec s'est dé- Cause Solution
dans le réservoir ou la
clenché. Des corps étrangers Contacter le commercial ou
(solides ou fibres) à le service après-vente lo-
cal.

36
fr - Traduction des instructions d'origine

Cause Solution Cause Solution


l'intérieur de la pompe Les vannes sont Démonter et nettoyer les cla-
ont coincé la roue. bloquées en posi- pets.
tion fermée ou par-
Le débit de la fournitu- Fermer partiellement la tiellement fermée.
re de la pompe est su- vanne d'arrêt en aval jus-
périeur aux limites in- qu'à obtenir un débit de La pompe est col- Contacter le commercial ou le
diquées sur la plaque sortie égal ou inférieur aux matée. service après-vente local.
signalétique. limites indiquées sur la pla-
que signalétique. La canalisation est Vérifier et nettoyer les canali-
colmatée. sations.
La pompe est surchar- Vérifier la puissance effecti-
gée parce qu'elle ve nécessaire en fonction Le sens de rotation Échanger la position de deux
pompe du liquide trop des caractéristiques du li- de la roue est incor- phases sur le bornier du mo-
dense ou trop vis- quide pompé et remplacer rect . teur ou le tableau électrique
queux. le moteur en conséquence. de commande.

Les roulements du Contacter le commercial ou Le levage d'aspira- Vérifier les conditions de fonc-
moteur sont usés. le service après-vente lo- tion est trop élevé tionnement de la pompe. Si
cal. ou la perte de char- nécessaire, procéder comme
ge dans la canalisa- suit :
tion d'aspiration trop • Réduire le levage d'aspira-
7.6 La pompe électrique démarre, importante. tion
mais la protection générale du • Augmenter le diamètre de
système est activée la canalisation d'aspiration

Cause Solution 7.9 La pompe électrique s'arrête


Court-circuit électrique. Vérifier le circuit électrique. puis tourne dans le mauvais sens

Cause Solution
7.7 La pompe électrique démarre,
mais le dispositif différentiel du Il existe une fuite sur l'un ou les Réparer ou
deux composants suivants : remplacer le
circuit (RCD) est activé composant dé-
• Canalisation d'aspiration
• Clapet de pied ou clapet anti- fectueux.
Cause Solution retour
Il y a une fuite à la Vérifier l'isolement des com- Présence d'air dans la canalisa- Purger l'air.
masse (terre). posants du circuit électri- tion d'aspiration.
que.

7.10 La pompe démarre trop


7.8 La pompe fonctionne mais ne fréquemment
fournit que trop peu ou pas du tout
de liquide Cause Solution

Cause Solution Il existe une fuite sur l'un ou Réparer ou rempla-


les deux composants sui- cer le composant
Il y a de l'air à l'inté- • Purger l'air vants : défectueux.
rieur de la pompe • Canalisation d'aspiration
ou de la canalisa- • Clapet de pied ou clapet
tion. antiretour
La pompe n'est pas Arrêter la pompe et répéter la Éclatement de membrane ou Consulter les ins-
amorcée correcte- procédure d'amorçage. pas de précharge d'air dans le tructions correspon-
ment. Si le problème persiste : réservoir sous pression. dantes dans le ma-
• Vérifier l'absence de fuite nuel du réservoir
sur le joint mécanique. sous pression.
• Vérifier la parfaite étan-
chéité de la canalisation
7.11 La pompe vibre et fait trop de
d'aspiration.
• Remplacer les clapets pré- bruit
sentant une fuite.
Cause Solution
La régulation de dé- Ouvrir la vanne.
bit côté sortie est Cavitation de la Réduire le débit demandé en fer-
trop importante. pompe mant partiellement la vanne d'ar-
rêt en aval de la pompe. Si le
problème persiste, vérifier les

37
de - Übersetzung vom Original

Cause Solution Cause Solution


conditions de fonctionnement de Couplage dés- Vérifier l'alignement de l'accou-
la pompe (par exemple différence aligné plement.
de hauteur, perte de charge, tem-
pérature du liquide). Éléments sou- Vérifier et remplacer les pièces
ples de l'accou- pertinentes en cas de signe
Les roulements Contacter le commercial ou le plement usés d'usure.
du moteur sont service après-vente local.
usés.
Pour tout autre cas, consulter le Service commercial
Il y a des corps Contacter le commercial ou le et après-vente local.
étrangers à l'in- service après-vente local.
térieur de la
pompe.
La roue frotte Contacter le commercial ou le
sur la bague service après-vente local.
d'usure

Über Sicherheitsmeldungen
1 Einführung und Es ist sehr wichtig, dass Sie die folgenden Sicher-
Sicherheit heitshinweise und -vorschriften sorgfältig durchle-
sen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Sie wer-
1.1 Einführung den veröffentlicht, um Sie bei der Vermeidung der
folgenden Gefahren zu unterstützen:
Sinn dieses Handbuches
• Unfälle von Personen und Gesundheitsprobleme
Der Sinn dieses Handbuches liegt in der Bereitstel- • Beschädigungen des Produkts und seiner Umge-
lung der erforderlichen Informationen für: bung
• Montage • Fehlfunktionen des Produkts
• Betrieb
Gefährdungsniveaus
• Wartung

VORSICHT: Gefährdungsniveau Anzeige


Lesen Sie dieses Handbuch aufmerk- GEFAHR: Weist auf eine gefährli-
sam, bevor Sie das Produkt installieren che Situation hin, die,
und verwenden. Ein nicht bestimmungs- wenn sie nicht verhindert
gemäßer Gebrauch des Produktes kann wird, zu schweren oder
zu Verletzungen und Sachschäden so- tödlichen Verletzungen
wie zum Verlust der Garantie führen. führt.

HINWEIS: WARNUNG: Weist auf eine gefährli-


che Situation hin, die,
Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Be- wenn sie nicht verhindert
zugnahme auf und halten Sie es am Standort der wird, zu schweren oder
Einheit bereit. tödlichen Verletzungen
führen kann.
1.1.1 Unerfahrene Benutzer Weist auf eine gefährli-
VORSICHT:
che Situation hin, die,
WARNUNG:
wenn sie nicht verhindert
Dieses Produkt ist nur für die Bedienung wird, zu leichten oder
durch qualifiziertes Personal vorgese- minderschweren Verlet-
hen. zungen führen kann.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: HINWEIS: Hinweise werden ver-
• Dieses Produkt darf nicht von Personen mit kör- wendet, wenn die Gefahr
perlichen oder geistigen Beeinträchtigungen oder von Geräteschäden oder
ohne ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen verringerter Leistung, je-
verwendet werden, es sei dann, sie wurden in doch keine Verletzungs-
der Verwendung des Geräts unterwiesen und gefahr besteht.
über die damit im Zusammenhang stehenden
Gefahren aufgeklärt oder werden durch eine be- Spezielle Symbole
fugte Person überwacht.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher- Einige Gefahrenkategorien haben spezielle Symbo-
zustellen, dass sie nicht auf oder in der unmittel- le, wie in der nachfolgenden Tabelle dargstellt.
baren Umgebung der Einheit spielen.
1.2 Sicherheitsterminologie und Symbole

38
de - Übersetzung vom Original

Gefahr durch Elektrizi- Gefahr durch Magnet- Ersatzteilen bei der Vertriebs- und Kun-
tät felder dendienstabteilung immer den genauen
Produkttyp und die Teilenummer an.
GEFAHR VORSICHT:
DURCH Weitere Informationen über Ersatzteile für dieses
ELEKTRIZI- Produkt finden Sie auf der Webseite des Vertriebs-
TÄT!: netzwerks.
1.6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN
1.6.1 EG-Konformitätserkärung(Original)
Gefahr durch heiße Oberflächen
Gefahren durch heiße Oberflächen werden durch
ein spezielles Symbol angezeigt, das die typischen
Symbole der Gefahrenstufen ersetzt.

VORSICHT:

Xylem Service Italia S.r.l., mit Stammsitz in Via Vitto-


Beschreibung der Benutzer- und
rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI -
Installateursymbole Italy erklärt, dass das Produkt:
Spezifische Informationen für diejenigen, Elektrische Pumpeneinheit (siehe Etikett auf der
die für die Installation des Produkts in die ersten Seite)
Anlage (hydraulischer und/oder elektri- die anwendbaren Vorschriften der folgenden Euro-
scher Teil) oder für Wartungsmaßnah- päischen Richtlinien erfüllt:
men zuständig sind. • Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ANHANG II -
Spezifische Informationen für diejenigen, natürliche oder juristische, zum Erstellen der
die das Produkt benutzen. technischen Unterlagen autorisierte Person: Xy-
lem Service Italia S.r.l.)
• Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG, EG-Richtlinie
640/2009 u. EG-Richtlinie 4/2014 (Motor 3 ~, 50
Anweisungen Hz, PN ≥ 0,75 kW), wenn mit IE2 oder IE3 ge-
Die Anweisungen und Warnungen in diesem Hand- kennzeichnet, EG-Richtlinie 547/2012 (Wasser-
buch beziehen sich auf die im Verkaufsdokument pumpe), wenn mit MEI gekennzeichnet
beschriebene Standardausführung. Sonderausfüh- und die folgenden technischen Normen erfüllt:
rungen der Pumpe können mit ergänzenden Ge- • EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009,
brauchsanweisungen geliefert werden. Eigenschaf-
ten von etwaigen Modifikationen oder Sonderaus- EN 60204-1:2006+A1:2009
führungen können Sie Ihrem Kaufvertrag entneh- • EN 60034-30:2009, EN 60034-30-1:2014
men. Bei Anweisungen, Umständen oder Ereignis-
sen, die nicht im Handbuch oder in den Verkaufsun- Montecchio Maggiore, 11.03.2016
terlagen aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an Ihr Amedeo Valente
zuständiges Service Center. (Leiter Technik und F&E)
1.3 Entsorgung von Verpackung und Rev. 01
Produkt
Beachten Sie die geltenden Vorschriften und Geset- 1.6.2 EU-Konformitätserklärung (Nr.
ze zur getrennten Abfallentsorgung. EMCD02)
1.4 Gewährleistung 1. Apparatur/Modell/Produkt:
Information zur Gewährleistung entnehmen Sie bitte siehe Etikett auf der ersten Seite
Ihrem Kaufvertrag. 2. Name und Adresse des Herstellers:
Xylem Service Italia S.r.l.
1.5 Ersatzteile
Via Vittorio Lombardi 14
WARNUNG: 36075 Montecchio Maggiore VI
Ersetzen Sie verschlissene oder defekte Italien
Komponenten ausschließlich durch Ori- 3. Die Herausgabe dieser Konformitätserklärung
ginalersatzteile. Die Verwendung unge- erfolgt in alleiniger Verantwortung des Herstel-
eigneter Ersatzteile kann Funktionsstö- lers.
rungen, Schäden und Verletzungen ver- 4. Gegenstand der Erklärung:
ursachen sowie zum Verlust der Garan- Elektrische Pumpe
tie führen. 5. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklä-
rung entspricht der relevanten Harmonisie-
VORSICHT: rungsrechtsvorschriften der Union:
Geben Sie beim Anfordern von techni- Richtlinie 2014/30/EG vom 26. Februar 2014
schen Informationen oder Bestellen von (Elektromagnetische Verträglichkeit)

39
de - Übersetzung vom Original

6. Bezugnahme auf die verwendeten einschlägi- 1. Führen Sie den anwendbaren Schritt aus:
gen harmonisierten Normen oder Bezugnahme – Wenn die Einheit in einem Karton verpackt
auf die anderen technischen Spezifikationen, für ist, entfernen Sie die Klammern und öffnen
die die Konformität erklärt wird: Sie den Karton.
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 – Wenn die Einheit in einer Holzkiste verpackt
+A1:2011 ist, öffnen Sie den Deckel und achten Sie
7. Benannte Stelle: - dabei auf Nägel und Bänder.
8. Zusätzliche Informationen: - 2. Entfernen Sie die Sicherungsschrauben oder
Unterzeichnet für und im Namen von: das Band vom Holzsockel.
Xylem Service Italia S.r.l. 2.1.1 Überprüfen Sie die Einheit
1. Entfernen Sie das Packmaterial vom Produkt.
Montecchio Maggiore, 11.03.2016
Amedeo Valente Entsorgen Sie sämtliche Packmaterialien ent-
sprechend den örtlichen Vorschriften.
(Leiter Technik und F&E)
2. Überprüfen Sie das Produkt um festzustellen,
Rev. 01
ob Teile beschädigt wurden oder fehlen.
3. Machen Sie das Produkt falls zutreffend los, in-
Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines dem Sie Schrauben, Bolzen oder Bänder entfer-
seiner Tochterunternehmen. nen.
1.6.3 CE-Konformitätserklärung (Original) Achten Sie durch vorsichtigen Umgang mit Nä-
geln und Bändern auf Ihre eigene Sicherheit.
4. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Vertriebsver-
treter, wenn Probleme auftreten sollten.
2.2 Transportrichtlinien
Vorsichtsmaßnahmen

Xylem Service Italia S.r.l., mit Stammsitz in Via Vitto- WARNUNG:


rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - • Beachten Sie alle geltenden Unfall-
Italy erklärt, dass das Produkt: verhütungsvorschriften.
Pumpe (siehe Etikett auf der ersten Seite) • Quetschgefahr. Die Einheit und Kom-
ponenten können schwer sein. Ver-
die anwendbaren Vorschriften der folgenden Euro- wenden Sie immer ordnungsgemäße
päischen Richtlinien erfüllt: Hebeverfahren, und tragen Sie Ar-
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ANHANG II - beitsschuhe mit Stahlkappen.
natürliche oder juristische, zum Erstellen der
technischen Unterlagen autorisierte Person: Xy- Prüfen Sie das auf der Verpackung angegebene Ge-
lem Service Italia S.r.l.) samtgewicht, um die richtige Hebeausrüstung aus-
• Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG, EG-Richtlinie zuwählen.
547/2012 (Wasserpumpe), wenn mit MEI ge-
kennzeichnet Position und Befestigung
und die folgenden technischen Normen erfüllt: Die Pumpe oder Pumpeneinheit darf nur horizontal
transportiert werden. Stellen Sie sicher, dass die
• EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009 Pumpe oder Pumpeneinheit während des Tran-
sports gesichert ist, damit sie nicht wegrollen oder
Montecchio Maggiore, 11.03.2016 umfallen kann.
Amedeo Valente
WARNUNG:
(Leiter Technik und F&E)
Verwenden Sie nicht die am Motor be-
Rev. 01 findlichen Ösenschrauben, um die ge-
samte elektrische Pumpeneinheit zu
Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines transportieren.
seiner Tochterunternehmen. Die Wellenenden der Pumpe oder des
Motors dürfen nicht zum Bewegen der
2 Transport- und Lagerung Pumpe, des Motors oder der Gesamtein-
heit benutzt werden.
2.1 Überprüfen Sie die Lieferung
• Die am Motor befestigten Ösenschrauben sind
1. Prüfen Sie die Außenseite der Verpackung auf ausschließlich für den Transport des einzelnen
offensichtliche Anzeichen einer Beschädigung. Motors oder, im Falle einer unausgeglichenen
2. Informieren Sie den Händler innerhalb von acht Gewichtsverteilung, für das teilweise Anheben
Tagen nach Lieferdatum, wenn das Produkt der Einheit aus einer horizontalen in eine vertika-
sichtbare Anzeichen einer Beschädigung auf- le Position zu verwenden.
weist. Die Pumpeneinheit ist gemäß Abbildung 5 zu befes-
Auspacken des Geräts tigen und zu transportieren. Die Pumpe ohne Motor

40
de - Übersetzung vom Original

ist gemäß Abbildung 6 , Abbildung 7 und Abbildung Das Produkt kann als einzelne Pumpe oder als
8 zu befestigen und zu transportieren. Pumpeneinheit (Pumpe und Elektromotor) geliefert
werden.
Einheit ohne Motor
HINWEIS:
WARNUNG:
Wenn Sie eine Pumpe ohne Motor erworben haben,
Entsprechend der Maschinenrichtlinie stellen Sie sicher, dass sich der Motor zum An-
2006/42/EG bilden separate erworbene schluss an die Pumpe eignet.
Pumpen und Motoren nach dem Koppeln
eine neue Maschine. Die Person, die Bestimmungsgemäße Verwendung
diese Kopplung durchführt, ist für alle Si-
cherheitsaspekte und die CE-Kennzeich- Die Pumpe eignet sich für:
nung der kombinierten Einheit verant- • Wasserversorgung und Kläranlagen
wortlich. • Kühlwasser- oder Warmwasserversorgung in der
Industrie oder Gebäudetechnik
2.3 Richtlinien hinsichtlich der Lagerung • Bewässerungsanlagen und Sprinkleranlagen
• Heizungsanlagen
Lagerort • Brandbekämpfungsanwendungen
Das Produkt muss an einem überdachten und tro- Anwendungen bei Verwendung der optionalen Werk-
ckenen Ort gelagert werden, der weder Hitze, stoffe:
Schmutz noch Vibrationen aufweist. • Fernwärmeversorgung
• Allgemeine Industrie
HINWEIS:
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wärme- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
quellen und mechanischen Schäden.
WARNUNG:
HINWEIS: Die nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung der Pumpe kann gefährliche Bedin-
Stellen Sie keine schweren Lasten auf Produktver- gungen verursachen und zu Personen-
packungen ab. und Sachschäden führen.
2.3.1 Langfristige Lagerung Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Produkt führt zum Verlust der Gewährleistung.
Wenn die Einheit länger als sechs Monate gelagert
wird, müssen folgende Anforderungen erfüllt wer- Beispiele für die nicht bestimmungsgemäße Verwen-
den: dung:
• Bewahren Sie die Geräte an einem trockenen • Flüssigkeiten, die nicht mit den Pumpenwerkstof-
und überdachten Ort auf. fen kompatibel sind
• Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Hitze, • Gefährliche Flüssigkeiten (wie giftige, explosi-
Schmutz und Vibrationen auf. onsgefährliche, entzündliche oder korrosive Flüs-
• Drehen Sie die Welle mindestens vierteljährlich sigkeiten)
einige Umdrehungen mit der Hand. • Andere trinkbare Flüssigkeiten als Wasser (zum
Beispiel Wein oder Milch)
Wenden Sie sich hinsichtlich der langfristigen Lager-
ungsabläufe für die Antriebseinheit und die Kupp- Beispiele für ungeeignete Montageorte:
lung an die jeweiligen Hersteller. • Gefährliche Standorte (wie explosionsgefährdete
Wenden Sie sich hinsichtlich der möglichen Vorbe- oder korrosive Atmosphären).
reitung auf die langfristige Lagerung an Ihre zustän- • Standorte mit hoher Lufttemperatur oder schlech-
dige Vertriebs- und Wartungsvertretung. ter Belüftung.
• Installationen im Freien ohne Schutz vor Regen
Umgebungstemperatur oder Frost.
Das Produkt muss bei einer Umgebungstemperatur
von -5°C bis +40°C (23°F bis 104°F) gelagert wer- GEFAHR:
den. Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur
Förderung von entflammbaren und/oder
3 Produktbeschreibung explosiven Fördermedien.

3.1 Bauart der Pumpe HINWEIS:


Die Pumpe ist eine horizontale Spiralgehäuseblock- • Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur Förderung
pumpe mit direkt angeflanschten Standard-Elektro- von Fördermedien, die abrasive, feste oder fa-
motoren. serartige Stoffe enthalten.
Die Pumpe kann für folgende Fördermedien verwen- • Verwenden Sie die Pumpe nicht für einen größe-
det werden: ren Durchfluss als auf dem Typenschild angege-
ben.
• Kalt- oder Warmwasser
• Reine Flüssigkeiten Sonderanwendungen
• Flüssigkeiten, wenn sie die Pumpenwerkstoffe
weder chemisch noch mechanisch angreifen. Wenden Sie sich an den lokalen Vertriebs- und Ser-
• Flüssigkeiten, die die Pumpenwerkstoffe in gerin- vicevertreter
gem Maß angreifen.

41
de - Übersetzung vom Original

• Wenn die Dichte und/oder Viskosität des Förder- Pmax Maximaler von der Pumpe gelieferter Druck
mediums die entsprechenden Werte von Wasser
überschreiten, wie zum Beispiel Wasser mit Gly- PN Maximaler Betriebsdruck
kol; in diesem Fällen kann ein leistungsstärkerer Medientemperaturintervalle
Motor erforderlich sein.
• Wenn das Fördermedium chemisch behandelt ist Informationen zum Betriebstemperaturbereich finden
(zum Beispiel entionisiert, entmineralisiert, mit Sie in Abbildung 4 .
Weichmacher versetzt, usw.). Für besondere Anforderungen wenden Sie sich bitte
• Andere flüssigkeitsbezogene Aspekte, die von an die Vertriebs- und Kundendienstabteilung.
den hier beschriebenen abweichen.
Maximale Schalthäufigkeit pro Stunde
3.2 Pumpenkennzeichnung
kW 0,25 4,00 11 18,5 30 45 90
Eine Erklärung des Kennzeichnungscodes der Pum-
pe sowie ein Beispiel finden Sie in Abbildung 2 . - - - - - -
3,00 7,50 15 22 37 75 160
3.3 Typenschild
An- 60 40 30 24 16 8 4
Das Typenschild befindet sich am Lagerträger. Das läufe
Typenschild enthält wichtige Produktspezifikationen. pro
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil- Stun-
dung 1 . de
Das Typenschild enthält Informationen und Werk-
stoffangaben zu Laufrad, Gehäuse und Gleitring-
dichtung. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Geräuschpegel
Abbildung 3 . Die Lärmdruckpegel der mit dem standardmäßig
mitgelieferten Motor ausgestatteten Pumpe finden
IMQ, oder andere Zeichen (nur für elektrische Sie in Tabelle 9
Pumpe)
Informationen zum Schalldruckpegel der Pumpe oh-
Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich die Zu- ne Motor finden Sie in Tabelle 10 .
lassung bei Produkten mit Zulassungszeichen zur
elektrischen Sicherheit ausschließlich auf die elektri-
sche Pumpe. 4 Montage
3.4 Pumpenbeschreibung Vorsichtsmaßnahmen
• Anschlussabmessungen gemäß EN 733 (Model- WARNUNG:
le 32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250;
• Beachten Sie alle geltenden Unfall-
65-160…-250; 80-160…-250).
verhütungsvorschriften.
• Spiralgehäusepumpe mit herausziehbarem La-
• Verwenden Sie geeignete Geräte und
gerträger.
Schutz.
3.5 Material • Beachten Sie bei der Auswahl des
Standortes und hinsichtlich der An-
Die Metallteile der Pumpe, die mit dem Medium in schlüsse für Rohrleitungen und
Berührung kommen können, bestehen aus: Stromleitungen immer alle geltenden
lokalen und/oder nationalen Vor-
Werkstoffbe- Werkstoff für Standard/opti- schriften, Gesetze und Normen.
zeichnung Gehäuse/Lauf- onal
rad
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
SS Rostfreier Standard • Stellen Sie sicher, dass alle An-
Stahl / schlüsse von qualifizierten Monteuren
Edelstahl und unter Beachtung aller geltenden
Vorschriften hergestellt werden.
SN Rostfreier Standard • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn am Ge-
Stahl / rät sicher, dass das Gerät und die
Edelstahl Schaltanlagen vom Stromnetz ge-
trennt und gegen Wiedereinschalten
gesichert sind. Dies gilt auch für den
3.6 Gleitringdichtung Steuerstromkreis.
Druckbelastete Einzel-Gleitringdichtung nach EN
12756, Version K. Erdung (Erdleiter)

3.7 Anwendungsgrenzen GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:


Maximaler Arbeitsdruck • Schließen Sie immer zuerst den
Schutzleiter (Erde) an, bevor Sie an-
Abbildung 4 zeigt den maximalen Arbeitsdruck in dere elektrische Anschlüsse herstel-
Abhängigkeit vom Pumpenmodell und der Tempera- len.
tur des Fördermediums. • Sie müssen alle elektrischen Geräte
P1max + Pmax≤ PN erden. Dies gilt sowohl für die Pumpe
selbst als auch für den Antrieb und
P1max Maximaler Einlassdruck die vorhandenen Überwachungsgerä-

42
de - Übersetzung vom Original

te. Prüfen Sie den Schutzleiter, um si- • Eigen-Durchflusswiderstand der Pumpe


cherzustellen, dass dieser ordnungs- • Höhendifferenzen
gemäß angeschlossen ist. Die folgende Gleichung wird zur Berechnung der
• Falls das Motorkabel versehentlich maximalen Höhe über dem Flüssigkeitsspiegel ver-
losgerissen wird, soll sich der Erdlei- wendet, in der die Pumpe installiert werden kann:
ter als letzter von seiner Anschluss-
klemme lösen. Stellen Sie sicher, (pb*10,2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0,5
dass der Schutzleiter länger ist als pb Barometrischer Druck in bar (ist in geschlos-
die stromführenden Leiter. Dies gilt senen Systemen der Systemdruck)
für beide Seiten des Motorkabels.
• Sorgen Sie für einen zusätzlichen NPSH Wert des Eigen-Durchflusswiderstands der
Schutz gegen einen tödlichen Strom- Pumpe in Metern
schlag. Installieren Sie einen emp- Hf Gesamtverluste in Metern aufgrund der
findlichen Fehlerstromschutzschalter Strömung der Flüssigkeit im Saugrohr der
(30 mA) [FI-Schalter (RCD)]. Pumpe
HV Dampfdruck in Metern, der der Temperatur
4.1 Anlagenvoraussetzungen der Flüssigkeit T °C entspricht.
4.1.1 Aufstellort der Pumpe 0,5 Empfohlener Sicherheitszuschlag (m)
Z Maximalhöhe, in der die Pumpe installiert
GEFAHR: werden kann (m)
Verwenden Sie diese Einheit nicht in At-
mosphären, in denen entzündliche/ (pb*10,2 - Z) muss stets eine positive Zahl sein.
explosive oder chemisch aggressive Ga- Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil-
se oder Pulver vorhanden sein können. dung 12 .
Richtlinien HINWEIS:
Beachten Sie die folgenden Richtlinien zum Standort Überschreiten Sie die Saugleistung der Pumpe
des Produkts: nicht, da dies zu Kavitation und Beschädigung der
• Stellen Sie sicher, dass der normale Kühlluft- Pumpe führen kann.
strom des Motorlüfters nicht behindert wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Montagebereich vor 4.1.2 Rohrleitungsanforderungen
austretenden Flüssigkeiten oder Überflutung ge-
schützt ist. Vorsichtsmaßnahmen
• Wenn möglich, stellen Sie die Pumpe etwas hö-
her als die Bodenhöhe auf. WARNUNG:
• Die Umgebungstemperatur muss zwischen 0°C • Verwenden Sie Rohrleitungen, die für
(+32°F) und +40°C (+104°F) betragen. den maximalen Arbeitsdruck der
• Die relative Feuchte der Umgebungsluft muss Pumpe geeignet sind. Nichtbeach-
unter 50 % bei +40°C (+104°F) betragen. tung kann zum Bersten und damit zu
• Wenden Sie sich in den folgenden Fällen an die Verletzungen führen.
Vertriebs- und Kundendienstabteilung: • Stellen Sie sicher, dass alle An-
– Die relative Feuchte der Umgebungsluft liegt schlüsse von qualifizierten Monteuren
über den Richtwerten. und unter Beachtung aller geltenden
– Die Raumtemperatur übersteigt einen Wert Vorschriften hergestellt werden.
von 40 °C.
– Die Einheit wird in einer Höhe über 1000 m HINWEIS:
(3000 ft) über Meeresspiegel betrieben. Die Beachten Sie alle anwendbaren Vorschriften der Be-
Motornennleistung muss heruntergestuft wer- hörden und Wasserversorgungsunternehmen, wenn
den, oder es muss ein leistungsstärkerer Mo- die Pumpe an ein öffentliches Wassersystem ange-
tor verwendet werden. schlossen wird. Sofern erforderlich, montieren Sie
Information über die Werte, um die sich die Motor- eine entsprechende Rücksperre an der Saugseite..
nennleistung reduziert, finden Sie in Tabelle 11 .
Checkliste für Rohrleitungen
Pumpenpositionen und Abstand
Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er-
In der Umgebung der Pumpe muss ausreichend füllt werden:
Licht und freier Platz vorhanden sein. Stellen Sie si-
cher, dass ein einfacher Zugang zur Installation und • Für die Rohrleitungen sind separate Halterungen
Wartung möglich ist. vorzusehen, die Rohrleitungen dürfen zu keiner
Belastung der Pumpe führen.
Montage über der Flüssigkeitsquelle (Saughöhe) • Es werden Schläuche oder flexible Verschrau-
Die maximale theoretische Ansaughöhe einer Pum- bungen verwendet, um die Übertragung von
pe beträgt 10,33 m. In der Praxis wird die Saugleis- Pumpenvibrationen auf Rohrleitungen zu vermei-
tung der Pumpe durch Folgendes beeinträchtigt: den und umgekehrt.
• Temperatur der Flüssigkeit • Verwenden Sie weite Bögen und vermeiden Sie
• Höhe über Meeresspiegel (in einem offenen Sys- Kniestücke mit hohem Durchflusswiderstand.
tem) • Die Saugrohre sind perfekt abgedichtet und luft-
• Systemdruck (in einem geschlossenen System) dicht.
• Leitungswiderstände

43
de - Übersetzung vom Original

• Bei Pumpen in einem offenen System ist der – Eine Sicherung gegen Kurzschlüsse
Durchmesser des Saugrohrs für die Installations- – Ein Trennschalter für die Netzversorgung mit
bedingungen geeignet. Das Saugrohr darf nicht einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm
kleiner sein als der Sauganschluss-Durchmes-
ser. Die Bedienfeld-Checkliste
• Wenn ein größeres Saugrohr als der Saugan-
HINWEIS:
schluss-Durchmesser verwendet werden muss,
ist eine exzentrische Reduzierung installiert. Das Bedienfeld muss den elektrischen Kennwerten
• Wenn die Pumpe oberhalb des Flüssigkeits- der Pumpe entsprechen. Ungeeignete Kombinatio-
stands montiert ist, ist am Ende der Saugleitung nen können dazu führen, dass Schutzfunktionen für
ein Fußventil installiert. den Motor nicht mehr wirksam sind.
• Das Fußventil ist vollständig in die Flüssigkeit
eingetaucht, um das Eindringen von Luft durch Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er-
Saugwirbel zu verhindern, wenn sich die Flüssig- füllt werden:
keit auf ihrem Mindestflüssigkeitsstand befindet • Das Bedienfeld muss den Motor gegen Überlast
und die Pumpe oberhalb der Flüssigkeitsquelle und Kurzschluss schützen.
installiert ist. • Installieren Sie einen geeigneten Überlastschutz
• In der Ansaugleitung und der Auslassleitung (hin- (Thermorelais oder Motorschutzschalter).
ter dem Rückschlagventil) sind ausreichend di-
mensionierte Auf-/Zu-Ventile zur Regelung der Pumpentyp Schutz
Pumpenkapazität sowie zur Inspektion und War-
Elektrische Standard- – Integrierte thermi-
tung der Pumpe installiert.
Pumpe, einphasige sche Überlastsiche-
• In der Auslassleitung (hinter dem Rückschlag-
Versorgung ≤ 2,2 kW rung, rücksetzbar
ventil) ist ein ausreichend dimensioniertes
(Motorschutzschal-
Auf-/Zu-Ventil zur Regelung der Pumpenkapazi-
ter)
tät sowie zur Inspektion und Wartung der Pumpe
– Kurzschlussschutz
installiert.
(vom Monteur zu
• In der Auslassleitung ist ein Rückschlagventil in-
stellen)7
stalliert, um bei abgeschalteter Pumpe einen
Rücklauf in die Pumpe zu verhindern. Dreiphasige elektrische – Thermoschütz (vom
Pumpe8 Monteur zu stellen)
WARNUNG: – Kurzschlussschutz
Drosseln Sie den Pumpendurchfluss (vom Monteur zu
durch Schließen des Auf-/Zu-Ventils auf stellen)
der Auslassseite nicht länger als einige • Die Schalttafel muss mit einem Schutzsystem
wenige Sekunden. Wenn die Pumpe für gegen Trockenlauf ausgestattet sein, an das
mehr als einige Sekunden mit geschlos- Druckschalter, Schwimmerschalter, Sensoren
sener Auslassseite betrieben werden oder andere geeignete Vorrichtungen ange-
soll, muss ein Bypass-Kreis installiert schlossen sind.
sein, um ein Überhitzen des Mediums in • Auf der Saugseite der Pumpe werden die folgen-
der Pumpe zu verhindern. den Geräte empfohlen:
Abbildungen zur Verdeutlichung der Rohrleitungsan- – Wann das Medium aus einem Wassersystem
forderungen entnehmen Sie bitteAbbildung 13 und gepumpt wird, verwenden Sie einen Druck-
Abbildung 14 . schalter.
– Wenn das Medium aus einem Lagertank oder
4.2 Anforderungen an die elektrische Reservoir gepumpt wird, verwenden Sie ei-
Versorgung nen Schwimmerschalter oder Schwimmer-
sensoren.
• Vor Ort geltende Vorschriften haben vor den hier • Wenn Thermorelais verwendet werden, werden
angegebenen Voraussetzungen Vorrang. Relais empfohlen, die auf Phasenfehler anspre-
• Beachten Sie bei Brandbekämpfungssystemen chen.
(Hydranten und/oder Sprinkler) weiterhin die vor
Ort geltenden Vorschriften. Die Motor-Checkliste
Checkliste für den elektrischen Anschluss WARNUNG:
Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er- • Lesen Sie die Betriebsanweisungen
füllt werden: und stellen Sie sicher, dass eine ge-
• Alle elektrischen Leitungen sind gegen hohe eignete Schutzvorrichtung vorhanden
Temperaturen, Vibrationen und mechanische Be- ist, falls ein anderer Motor als der
schädigung geschützt. Standardmotor verwendet wird.
• In den Stromversorgungsleitungen sind folgende • Wenn der Motor mit automatischen
Komponenten vorzusehen: thermischem Überlastschützen aus-
gestattet ist, beachten Sie die Gefahr,
dass der Motor nach einer Überlas-
tung wieder unerwartet anlaufen
7 aM-Sicherungen (Motorstart), oder thermomagnetischer Schalter Kurve C und Icn ≥ 4,5 kA oder vergleichbare Schutzvor-
richtung.
8 Thermorelais als Überlastschutz mit Auslöseklasse 10 A + aM-Sicherung (Motorstart) oder thermomagnetischer Schalter
mit Startklasse 10 A.

44
de - Übersetzung vom Original

kann. Verwenden Sie derartige Moto- 4. Befestigen Sie die Rohrleitungen mit den
ren nicht für Anwendungen zur Schrauben an der Pumpe. Bringen Sie die
Brandbekämpfung. Rohrleitungen nicht mit Gewalt in ihre Position.
5. Für einen erforderlichen Höhenausgleich sind
HINWEIS: Ausgleichsscheiben zu verwenden.
• Verwenden Sie nur dynamisch ausgewuchtete In jedem Fall müssen Ausgleichsscheiben zwi-
Motoren mit einer Feder halber Baugröße in der schen Grundplatte/Fundamentrahmen und Fun-
Wellenverlängerung (IEC 60034-14) und mit nor- dament verwendet werden, und zwar direkt
malen Vibrationsraten (N). rechts und links von jeder Fundamentschrau-
• Die Angaben auf dem Typenschild müssen mit ben. Bei einem Fundamentschraubenabstand
der Netzspannung und -frequenz übereinstim- (L) > 800 mm sind auf halber Länge zwischen
men. den Schraubenlöchern zusätzliche Ausgleichs-
scheiben zu verwenden.
Allgemein können Motoren an einer Netzspannung
mit folgenden Toleranzen betrieben werden: 6. Stellen Sie sicher, dass alle Ausgleichsscheiben
exakt gleich ausgerichtet liegen.
Frequenz, Hz Phase ~ Un V ± % 7. Stecken Sie die Fundamentschrauben in die
vorbereiteten Löcher.
50 1 220 – 240 ± 6
8. Die Fundamentschrauben werden im Funda-
3 230/400 ± 10 ment einbetoniert.
400/690 ± 10 9. Erst nachdem der Beton ausgehärtet ist, wird
die Grundplatte waagerecht ausgerichtet.
60 1 220 – 230 ± 6
10. Ziehen Sie die Fundamentschrauben gleichmä-
3 220/380 ± 5 ßig und fest an.
380/660 ± 10 Hinweis:
• Für das Zementieren der Grundplatte wird Beton
Verwenden Sie ein den Vorschriften entsprechendes mit geringer Schrumpfung empfohlen.
3-adriges Kabel (2 Leiter + Erde) für einphasige Ver- • Wenn die Übertragung von Vibrationen zu Stö-
sionen und 4-adrige Kabel (3 Leiter + Erde) für die rungen führen kann, installierten Sie Schwin-
Drehstromversion. gungsdämpfer zwischen Pumpe und Fundament.

4.3 Montage der Pumpe Montage der Pumpe auf einem Sockel
Vergewissern Sie sich, dass die folgende Punkte
4.3.1 Mechanische Montage eingehalten wurden:
Prüfen Sie vor der Montage folgende Anforderun- • Stabiler Sockel, der sich während des Betriebs
gen: nicht verdreht oder vibriert (Resonanzen).
• Zu verwenden ist ein Beton der Druckfestigkeits- • Die Montageflächen der Pumpenfüße und des
klasse C12/15, welche die Anforderungen der Motors auf dem Sockel müssen plan sein (ma-
Expositionsklasse XC1 nach EN 206-1 erfüllt. schinelle Zurichtung wird empfohlen).
• Die Montageoberfläche muss sich gesetzt haben • Sichere Befestigung von Pumpe und Motor.
und muss vollkommen waagerecht und eben • Je nach verwendeter Kupplung ausreichender
sein. Abstand zwischen Pumpe und Motorwelle.
• Beachten Sie die angegebenen Gewichte. • Passende Distanzscheiben zwischen Pumpe und
Sockel stellen sicher, dass bei einer erneuten
Montage des Pumpensatzes Montage keine erneute Höhenjustierung erfor-
Beispiele für horizontale Installationen finden Sie in derlich wird(empfohlene Distanz 4 bis 6 mm).
Abbildung 15
4.3.2 Checkliste für Rohrleitungen
Das Fundament ist vorzubereiten gemäß den Maß-
angaben in der Übersichtszeichnung bzw. der Zeich- Stellen Sie sicher, das die folgenden Anforderungen
nung Allgemeiner Aufbau. erfüllt sind:
Weitere Informationen zu Pumpensockel und Anker- • Die Saugleitung wurde stetig ansteigend bis zum
bohrungen entnehmen Sie bitte den Abbildung 16 Scheitelpunkt verlegt und von dort stetig abstei-
gend bis zur Pumpe.
1. Stellen Sie den Pumpensatz auf das Funda- • Die Nenndurchmesser der Rohrleitungen ent-
ment und richten Sie diesen waagerecht aus, sprechen mindestens den Nenndurchmessern
indem Sie eine Wasserwaage auf den Aus- der Pumpenanschlüsse.
lassstutzen legen. • Die Rohrleitungen wurden in unmittelbarer Nähe
Als Abweichung von der Waagerechten sind zur Pumpe verankert und so mit der Pumpe ver-
maximal 0,2 mm/m erlaubt. bunden, dass keine Zug- oder Druckkräfte über-
tragen werden.
2. Entfernen Sie die Verschlussstopfen der An-
schlüsse. VORSICHT:
3. Richten Sie die Pumpe und die Rohrflansche Rückstände von Schweißarbeiten oder
auf beiden Seiten der Pumpe aus. Prüfen Sie andere Verunreinigungen in den Rohrlei-
die Ausrichtung der Schrauben. tungen führen zu Schäden in der Pumpe.

45
de - Übersetzung vom Original

• Die Rohrleitungen sind von jeglichen Verunreini- Einbau des Kupplungsschutzes


gungen zu befreien.
• Bei Erfordernis ist ein Filter zu installieren. VORSICHT:
Betreiben Sie die Pumpe nie ohne den
4.3.3 Ausrichten der Kupplung ordnungsgemäß installierten Kupplungs-
Nach der Montage auf dem Fundament und dem schutz.
Anschließen der Rohrleitungen muss die Kupplung
neu justiert werden, auch wenn sie als fertig mon- Drahtgitterausführung
tierte Einheit auf einem Rahmen geliefert wurde. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil-
Entfernen des Kupplungsschutzes dung 17 .
Drahtgitterausführung 1. Öffnen und positionieren Sie den Schutz (1) so,
dass der die Lagerabdeckung und den Stütz-/
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil- Einstellring (6) umschließt.
dung 17 . 2. Drücken Sie den Stütz-/Einstellring (6) axial auf
1. Schrauben Sie die Befestigungsvorrichtungen den Motor.
(2) ab. 3. Schrauben Sie die Befestigungsvorrichtungen
2. Öffnen Sie den Hubschutz (1). (2) fest.
– Keine Schrauben, Unterlegscheiben oder
Muttern lösen. 4.3.4 Elektrischer Anschluss
1. Lösen Sie die Schrauben der Anschlussdose-
Ausrichtung
nabdeckung.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil-
dung 18 . 2. Verbinden und befestigen Sie die Stromversor-
gungskabel gemäß dem anwendbaren Schalt-
1. Lösen Sie die Schrauben von Stütze und Pum- plan:
penfuß.
2. Legen Sie das Lineal (1) axial an beide Kupp- Der Schaltplan ist in Abbildung 19 abgebildet.
lungshälften an. Die Anschlussbelegung ist auch auf der Rück-
3. Drehen Sie die Kupplung mit der Hand, wäh- seite der Anschlussdosenabdeckung angege-
rend das Lineal (1) in der Position bleibt. ben.
– Die Kupplung ist korrekt ausgerichtet, wenn a) Schließen Sie den Schutzleiter an.
die Abstände a und b zu den jeweiligen Wel- Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter länger
len in jeder Umfangsstellung identisch sind. ist als die stromführenden Leiter.
– Die radialen und axialen Abweichungen bei- b) Schließen Sie die Phasenleiter an.
der Kupplungshälften dürfen die vom Her-
steller festgelegten Werte nicht überschrei- 3. Bringen Sie die Klemmenboxabdeckung wieder
ten, weder im Stillstand noch bei Betriebs- an.
temperatur und anliegendem Einlassdruck.
4. Prüfen Sie den Abstand zwischen den beiden HINWEIS:
Kupplungshälften über den gesamten Umfang Ziehen Sie die Kabeleinführungen sorgfältig an,
mit einer Messlehre (2). um das Kabel gegen Verrutschen sowie die
– Die Kupplung ist korrekt ausgerichtet, wenn Klemmenbox gegen Eindringen von Feuchtig-
die Abstände zwischen den zwei Kupplungs- keit zu schützen.
hälften in jeder Umfangsstellung identisch 4. Wenn der Motor nicht mit einem automatischen,
sind. rücksetzbaren Thermoschütz ausgestattet ist,
– Die radialen und axialen Abweichungen bei- stellen Sie den Überlastschutz ein wie in der