Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
2
it - Istruzioni originali
Per informazioni sulla garanzia vedere la documen- vedere etichetta alla prima pagina
tazione contrattuale di vendita. 2. Nome e indirizzo del fabbricante:
Xylem Service Italia S.r.l.
1.5 Parti di ricambio
Via Vittorio Lombardi 14
AVVERTENZA: 36075 Montecchio Maggiore VI
Utilizzare solo parti di ricambio originali Italia
per sostituire eventuali componenti usu- 3. La presente dichiarazione di conformità è rila-
rati o guasti. L'uso di parti di ricambio sciata sotto l’esclusiva responsabilità del pro-
inadeguate può causare malfunziona- duttore.
menti, danni e lesioni personali nonché 4. Oggetto della dichiarazione:
determinare la perdita di validità della elettropompa
garanzia. 5. L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è con-
forme alla pertinente normativa di armonizzazio-
ATTENZIONE: ne dell’Unione:
Precisare sempre l'esatto tipo e codice Direttiva 2014/30/UE del 26 febbraio 2014
del prodotto qualora sia necessario ri- (compatibilità elettromagnetica)
chiedere informazioni tecniche o parti di 6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate
ricambio al Servizio di Vendita ed Assi- utilizzate o riferimenti alle altre specifiche tecni-
stenza. che in relazione alle quali è dichiarata la confor-
mità:
Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio del
prodotto, visitare il sito Web della rete di vendita. EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
+A1:2011
1.6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 7. Organismo notificato: -
8. Informazioni supplementari: -
1.6.1 Dichiarazione CE di conformità
Firmato a nome e per conto di:
(Originale)
Xylem Service Italia S.r.l.
3
it - Istruzioni originali
4
it - Istruzioni originali
3 Descrizione del prodotto • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte-
nenti sostanze abrasive, solide o fibrose.
3.1 Caratteristiche costruttive • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle
portate nominali specificate nella targa dati.
della pompa
La pompa è una pompa orizzontale con corpo a spi- Usi particolari
rale accoppiato a motori elettrici standard. Nei seguenti casi, contattare il rappresentante di
La pompa può essere utilizzata per la movimenta- vendita e assistenza di zona:
zione di: • Se è necessario pompare un liquido con densità
• Acqua calda o fredda e/o viscosità superiore a quella dell’acqua, come
• Liquidi puliti ad esempio acqua con glicole, poiché potrebbe
• Liquidi che non sono chimicamente e meccanica- rendersi necessario installare un motore di po-
mente aggressivi per i materiali della pompa. tenza superiore.
• Liquidi che sono moderatamente aggressivi per i • Se è necessario pompare dell’acqua trattata chi-
materiali della pompa. micamente (per esempio addolcita, deionizzata,
Il prodotto può essere fornito come elettropompa demineralizzata, ecc.)
(pompa e motore) o solo come pompa. • Per qualsiasi situazione diversa da quelle de-
scritte e relative alla natura del liquido.
NOTA BENE:
3.2 Denominazione della pompa
Se è stata acquistata una pompa senza motore, ve-
rificare che il motore sia adatto per l'accoppiamento Vedere Figura 2 a pagina 354 per una spiegazione
con la pompa. del di denominazione e descrizione della pompa e
per un esempio.
Uso previsto
3.3 Targa dati
La pompa è adatta per:
La targhetta si trova sulla staffa del cuscinetto. Nella
• Rifornimento idrico e trattamento dell’acqua targa dati sono elencate le caratteristiche principali
• Raffreddamento e approvvigionamento di acqua del prodotto. Per ulteriori informazioni, vedere Figura
calda nelle industrie e negli impianti civili. 1 a pagina 348.
• Impianti di irrigazione e sprinkler
• Impianti di riscaldamento La targa dati fornisce informazioni relative al mate-
• Applicazioni antincendio riale di girante e corpo, alla tenuta meccanica e ai
relativi materiali. Per ulteriori informazioni, vedere Fi-
Utilizzi aggiuntivi per materiale opzionale: gura 3 a pagina 366.
• Teleriscaldamento
• Industria in generale Marchio IMQ o altri marchi (solo per
l'elettropompa)
Uso improprio
Salvo diversa specifica indicazione, per i prodotti re-
AVVERTENZA: canti un marchio di approvazione per la sicurezza
elettrica, l’approvazione è riferita esclusivamente al-
Un uso improprio della pompa può crea- l’elettropompa.
re condizioni pericolose e causare lesioni
personali e danni alle cose. 3.4 Descrizione della pompa
L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la ga- • Dimensioni delle connessioni in conformità alla
ranzia. EN 733 (modelli 32-125…-200; 40-125…-250;
50-125…-250; 65-160…-250; 80-160…-250).
Alcuni esempi di usi impropri: • Pompa con corpo a voluta con staffa del cusci-
• Liquidi non compatibili con i materiali di costru- netto estraibile posteriormente.
zione della pompa
• Liquidi pericolosi (come liquidi tossici, esplosivi, 3.5 Materiali
infiammabili o corrosivi) Le parti metalliche della pompa a contatto con l’ac-
• Liquidi potabili diversi dall'acqua (ad esempio vi- qua sono realizzate in:
no o latte)
Alcuni esempi di installazioni improprie: Codice mate- Corpo/girante Standard/
• Collocazioni pericolose (come atmosfere esplosi- riale materiale opzionale
ve o corrosive). Acciaio inox Acciaio inossi- Standard
• Aree con temperatura dell'aria molto elevata e/o dabile/
con una scarsa ventilazione
Acciaio inossi-
• Installazioni all'aperto senza protezione dalla
dabile
pioggia e/o da temperature di congelamento
SN Acciaio inossi- Standard
PERICOLO: dabile/
Non utilizzare questa pompa per liquidi Acciaio inossi-
infiammabili e/o esplosivi. dabile
NOTA BENE:
3.6 Tenuta meccanica
Tenuta meccanica singola non bilanciata sec. EN
12756, versione K.
5
it - Istruzioni originali
6
it - Istruzioni originali
facile accesso per le operazioni di installazione e Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti:
manutenzione • Tutte le tubazioni sono supportate in modo indi-
Installazione al di sopra del liquido da aspirare pendente e non gravano sull'unità.
(soprabattente) • Sono utilizzati tubi o raccordi flessibili, per evitare
che le vibrazioni della pompa si trasferiscano alle
La massima altezza di aspirazione teorica per qual-
tubazioni e viceversa
siasi pompa è di 10,33 m. In pratica, quanto segue
• Sono utilizzate curve ampie, evitando gomiti che
influisce sulla capacità di aspirazione della pompa:
causino eccessiva perdita di carico
• Temperatura del liquido pompato • La tubazione di aspirazione è a perfetta tenuta
• Altezza sul livello del mare (in un impianto aper- ermetica.
to) • Se la pompa è utilizzata in un circuito aperto, il
• Pressione di sistema (in un impianto chiuso) diametro del tubo di aspirazione è adatto alle
• Resistenza delle tubazioni condizioni di installazione. Il tubo di aspirazione
• Perdita di carico intrinseca della pompa non deve essere più piccolo del diametro della
• Differenze di altezza bocca di aspirazione.
Per calcolare l'altezza massima dal livello del liquido • Se la tubazione di aspirazione ha un diametro
su cui installare la pompa utilizzare la seguente maggiore del diametro della bocca della pompa,
equazione. che sia installata una riduzione eccentric.
(pb*10,2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0,5 • Se la pompa è posta al di sopra del liquido da
aspirare (soprabattente), è installata una valvola
pb Pressione barometrica in bar (in un impianto di fondo all'estremità della tubazione di aspirazio-
chiuso è la pressione del sistema) ne.
• La valvola di fondo è completamente immersa
NPSH Valore in metri della perdita di carico intrin- nel liquido affinchè l'aria non possa entrare attra-
seca della pompa verso il vortice di aspirazione, quando il liquido è
Hf Perdita di carico totale in metri causata dal al livello minimo
passaggio del liquido la tubazione di aspira- • Valvole di intercettazione di dimensioni adatte so-
zione della pompa no installate nella tubazione di aspirazione e nel-
Hv Pressione di vapore in metri corrispondente la tubazione di mandata (a valle della valvola di
alla temperatura T °C del liquido ritegno) per la regolazione della portata, per l'i-
spezione e per la manutenzione della pompa
0,5 Margine di sicurezza consigliato (m) • Una valvola di intercettazione di dimensione
Z Altezza massima alla quale è installabile la adatta è installata nella tubazione di mandata (a
pompa (m) valle della valvola di ritegno) per la regolazione
della portata della pompa e per l'ispezione e la
(pb*10,2 - Z) deve essere sempre un numero positi- manutenzione della pompa.
vo. • Una valvola di ritegno è installata sulla tubazione
Per ulteriori informazioni, vedere Figura 12 a pagina di mandata per prevenire il riflusso attraverso la
375. pompa quando la pompa viene spenta.
7
it - Istruzioni originali
1 fusibili aM (avviamento motore), oppure interruttore magnetotermico con curva C e Icn ≥ 4,5 kA o altro dispositivo equiva-
lente.
2 Relè termico di sovraccarico con classe di stacco 10 A + fusibili aM (avviamento motore), oppure interruttore magnetoter-
mico di protezione motore con classe di avvio 10 A.
8
it - Istruzioni originali
Montare sempre lo spessore, se presente, im- regolato, anche se l’unità è stata consegnata com-
mediatamente alla sinistra e alla destra dei bul- pletamente montata sul telaio.
loni della fondazione tra la piastra di base/
fondazione. Per una distanza bullone-bullone Rimozione della protezione giunto
(L) > 800 mm, montare un ulteriore spessore tra Tipo “rete metallica”
i fori del bullone. Per informazioni, vedere Figura 17 a pagina 381.
6. Assicurarsi che tutti gli spessori siano perfetta- 1. Svitare i dispositivi fissi (2).
mente a filo. 2. Aprire il giunto di sollevamento (1).
7. Inserire i bulloni della fondazione nei fori forniti. – Non allentare le viti, le rondelle e i dadi.
8. Utilizzare del cemento per collocare i bulloni Allineamento
della fondazione nella fondazione stessa. Per informazioni, vedere Figura 18 a pagina 383.
9. Attendere che il calcestruzzo faccia presa, quin- 1. Allentare le viti del supporto e il piede pompa.
di livellare la piastra di base. 2. Posizionare la riga (1) assialmente su entrambe
10. Serrare i bulloni della fondazione uniformemen- le metà del giunto.
te e saldamente. 3. Lasciare la riga (1) in questa posizione e ruota-
re il giunto a mano.
Nota:
– Il giunto è allineato correttamente se le di-
• per le piastre base, si consiglia di stuccare la pia- stanze “a” e “b” dai rispettivi alberi sono le
stra di base con calcestruzzo a basso ritiro. stesse in tutti i punti intorno alla circonferen-
• Se la trasmissione di vibrazioni può causare pro- za.
blemi, inserire antivibranti tra la pompa e le fon- – La deviazione radiale e assiale tra le due
dazione. metà del giunto non deve superare i valori
Montare la pompa al telaio di base impostati dal produttore, durante il periodo di
inattività nonché alla temperatura di funzio-
Assicurarsi che le indicazioni seguenti siano rispet- namento e sotto pressione di ingresso.
tate: 4. Mediante un calibro (2), controllare la distanza
• Telaio di base solido che non si piega né vibra tra le due metà del giunto intorno alla circonfe-
durante il funzionamento (risonanza). renza.
• Superfici di montaggio dei piedini della pompa e – Il giunto è allineato correttamente se la di-
motore sul telaio di base devono essere piani (si stanza tra le due metà del giunto è la stessa
consiglia di eseguire le lavorazioni necessarie). in tutti i punti intorno alla circonferenza.
• Deve essere garantito un fissaggio sicuro della – La deviazione radiale e assiale tra le due
pompa e del motore. metà del giunto non deve superare i valori
• Deve essere lasciato uno spazio adeguato tra la impostati dal produttore, durante il periodo di
pompa e l'albero motore a seconda del giunto inattività nonché alla temperatura di funzio-
utilizzato. namento e sotto pressione di ingresso.
• Tra pompa e telaio di base deve esserci un disli- 5. Serrare nuovamente le viti del supporto e del
vello tale che, in caso di sostituzione, possa es- piede pompa senza trasmettere sollecitazioni o
sere regolata la stessa altezza tra la linea inferio- deformazioni.
re e centrale (raccomandata regolazione vertica- I comparatori possono essere utilizzati al posto della
le 4-6 mm). riga e del misuratore di spessore.
4.3.2 Lista di controllo delle tubazioni Contattare il rappresentante di vendita e assistenza
di zona per eventuali richieste o informazioni.
Controllare che sia rispettato quanto segue:
NOTA: controllare nuovamente l’allineamento del
• La linea di aspirazione soprabattente è stata col-
giunto in condizioni di funzionamento a caldo e sulla
locata con una pendenza crescente, alla linea di
pressione del sistema se disponibile e corretto, ove
altezza di aspirazione positiva con una pendenza
necessario. Assicurarsi che l’unità possa essere fa-
decrescente verso la pompa.
cilmente ruotata a mano.
• I diametri nominali delle tubazioni devono essere
almeno uguali ai diametri nominali delle porte NOTA BENE:
delle bocche della pompa.
• Le tubazioni sono state ancorate in prossimità Un allineamento non corretto dell’unità può provoca-
della pompa e collegate senza trasmettere solle- re danni a giunto e unità.
citazioni o deformazioni.
Installazione della protezione del giunto
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Cordoni di saldatura, depositi e altre im-
purità nelle tubazioni danneggiano la Non mettere mai in funzione la pompa
pompa. senza le protezioni del giunto corretta-
mente installate.
• Eliminare eventuali impurità dalle tubazioni.
• Se necessario, installare un filtro. Tipo “rete metallica”
Per informazioni, vedere Figura 17 a pagina 381.
4.3.3 Allineamento giunto
Dopo il montaggio alla fondazione e il collegamento
delle tubazioni, il giunto deve essere nuovamente
9
it - Istruzioni originali
1. Aprire e posizionare il giunto (1) in modo che corpo che sia priva dell'equipaggia-
avvolga il coperchio del cuscinetto e l’anello di mento di protezione.
supporto/regolazione (6). • Non porre materiale combustibile vici-
2. Premere l’anello di supporto/regolazione (6) as- no alla pompa.
sialmente sul motore.
3. Serrare i dispositivi fissi (2). NOTA BENE:
4.3.4 Installazione elettrica • NON mettere in funzione la pompa al di sotto
della portata nominale minima, a secco o senza
1. Rimuovere le viti del coperchio della morsettie- adescamento.
ra. • Non far funzionare mai la pompa con la valvola
2. Collegare e assicurare i cavi di alimentazione di intercettazione (aspirazione o mandata) chiusa
secondo il relativo schema d'installazione. per più di pochi secondi.
• Non far funzionare mai la pompa con la valvola
Per gli schemi d'installazione, vedere Figura 19
di intercettazione di aspirazione chiusa.
a pagina 384. Gli schemi sono disponibili anche
• Non esporre la pompa inattiva a temperature di
sul retro del coperchio della scatola morsettiera.
congelamento. Scaricare tutto il liquido che si tro-
a) Collegare il conduttore di terra (massa). va all'interno della pompa. La mancata osservan-
Assicurarsi che il conduttore di terra (massa) sia za della prescrizione può determinare il congela-
più lungo dei conduttori di fase. mento del liquido e danneggiare la pompa.
b) Collegare i conduttori di fase. • La somma della pressione sul lato di aspirazione
(rete principale, serbatoio a gravità) e la pressio-
3. Montare il coperchio della scatola morsettiera. ne massima erogata dalla pompa non deve su-
perare la massima pressione di lavoro permessa
NOTA BENE: (pressione nominale PN) della pompa.
Serrare correttamente i pressacavi per garantire • Non utilizzare la pompa in caso di cavitazione.
l'adeguata protezione contro lo scorrimento del La cavitazione può danneggiare i componenti in-
cavo e l'umidità. terni.
4. Se il motore non è provvisto di protezione termi-
ca a riarmo automatico, regolare la protezione
5.1 Riempire la pompa
da sovraccarico secondo l'elenco seguente. Per informazioni sulle connessioni della pompa ag-
– Se il motore viene utilizzato a pieno carico, giuntive, vedere Figura 20 a pagina 384.
regolare al valore nominale della corrente Installazioni con il livello del liquido al di sopra
dell'elettropompa (targa dati). della pompa (aspirazione sottobattente)
– Se il motore viene utilizzato a carico parzia-
le,regolare al valore alla corrente d'esercizio Per una figura che mostra il punto in cui si trovano i
(pinza amperometrica). tappi della pompa, vedere Figura 21 a pagina 385.
– Se è presente un sistema di avviamento 1. Chiudere la valvola di intercettazione a valle
stella-triangolo, regolare il relè termico sul della pompa.
58% della corrente nominale o della corrente
di esercizio (solo per motori trifase). 2. Rimuovere il tappo di riempimento (3) o dell'in-
dicatore (1) e aprire la valvola di intercettazione
a monte, finché l'acqua non fuoriesce dal foro.
5 Messa in funzione,
a) Chiudere il tappo di riempimento (3) o dell'indi-
avviamento, funzionamento e catore (1).
spegnimento Installazioni con il livello del liquido al di sotto
Precauzioni della pompa (soprabattente)
Per una figura che mostra il punto in cui si trovano i
AVVERTENZA: tappi della pompa, vedere Figura 22 a pagina 386.
• Fare attenzione al liquido scaricato in
1. Impianto con tutte le tubazioni vuote:
modo che non possa arrecare danni
a cose o persone. a) Chiudere la valvola di intercettazione posiziona-
• Le protezioni del motore possono ta a monte della pompa.
causare un riavvio imprevisto del mo- b) Rimuovere il tappo di riempimento (3) e il tappo
tore. Questo può determinare gravi della presa manometro (1). Utilizzare un imbuto
lesioni personali. per riempire la pompa attraverso il foro di riem-
• Non mettere mai in funzione la pom- pimento fino a quando l'acqua non fuoriesce dal
pa senza le protezioni del giunto cor- foro.
rettamente installate. c) Serrare il tappo di riempimento (3) e il tappo
dell'indicatore (1).
ATTENZIONE: 2. Impianto co tubazioni di mandata piene:
• Durante il funzionamento, le superfici a) Aprire la valvola di intercettazione a monte della
esterne della pompa e del motore pompa e aprire la valvola di intercettazione a
non devono superare i 40ºC (104ºF). valle.
Non toccare con qualsiasi parte del b) Rimuovere il tappo dell'indicatore (1) finché l'ac-
qua non fuoriesce da questo foro.
c) Serrare il tappo dell'indicatore (1).
10
it - Istruzioni originali
5.2 Controllo del senso di rotazione In caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di
(motore trifase) manutenzione programmata, tenere presente che le
scadenze dipendono dal tipo di liquido pompato e
Attenersi a questa procedura prima dell'avvio. dalle condizioni di esercizio.
1. Individuare le frecce sulla lanterna, sul giunto Contattare il rappresentante di vendita e assistenza
e/o sul copriventola del motore per determinare di zona per eventuali richieste o informazioni riguar-
il senso di rotazione corretto. do l’assistenza o la manutenzione ordinaria.
2. Avviare il motore. Può essere necessaria la manutenzione straordina-
ria per la pulizia delle parti idrauliche e/o sostituzio-
3. Controllare rapidamente il senso di rotazione at- ne di altre parti usurate.
traverso la protezione del giunto o il coprivento-
la del motore. Pompe con cuscinetti lubrificati a vita
4. Arrestare il motore. Le pompe con cuscinetti lubrificati a vita non richie-
dono alcuna manutenzione ordinaria pianificata.
5. Se il senso di rotazione è errato, attenersi alla
seguente procedura: Pompe con cuscinetti rilubrificabili
a) Scollegare l'alimentazione. • Lubrificare a 4000 ore di esercizio, ma almeno
b) Nella morsettiera del motore o nel quadro elet- una volta all’anno. Pulire prima gli ingrassatori
trico di comando, scambiare la posizione di due (SN).
dei tre fili del cavo di alimentazione. • Utilizzare grasso NLGI Grado 2 o equivalente.
Per gli schemi di cablaggio, vedere Figura 19 a Contattare il rappresentante di vendita e assistenza
pagina 384. di zona per eventuali richieste o informazioni.
c) Verificare nuovamente il senso di rotazione. Cuscinetti del motore
5.3 Avviamento della pompa Dopo circa cinque anni, il grasso nei cuscinetti del
motore è talmente invecchiato che si consiglia la so-
La responsabilità di controllare la portata corretta e stituzione dei cuscinetti. I cuscinetti devono essere
la temperatura del liquido pompato spetta all'installa- sostituiti dopo 25.000 ore operative o secondo le
tore o al proprietario. istruzioni di manutenzione del fornitore del motore,
Prima dell'avviamento della pompa, accertarsi che: l’intervallo inferiore tra i due.
• La pompa sia correttamente collegata all'alimen- Motore con cuscinetti rilubrificabili
tazione elettrica. Seguire le istruzioni di manutenzione del fornitore
• La pompa è montata correttamente secondo le del motore.
istruzioni fornite in Riempire la pompa (capitolo
5). Giunto
• La valvola di intercettazione a valle della pompa Controllare a intervalli regolari il gioco negli elementi
sia chiusa. di accoppiamento, almeno una volta l’anno. Si consi-
1. Avviare il motore. glia di eseguire il controllo ogni 1000 ore di funziona-
mento oppure ogni tre mesi, a seconda della situa-
2. Aprire gradualmente la valvola di intercettazione zione che si verifica prima.
sul lato di mandata della pompa.
Alle condizioni di esercizio previste, la pompa 6.2 Lista di controllo ispezione
deve funzionare in modo silenzioso e regolare.
Altrimenti, fare riferimento a Risoluzione dei Controllare il giunto Controllare gli elementi
problemi a pagina 12. flessibili del giunto. So-
stituire le parti appropria-
te in caso di segni di
6 Manutenzione usura e controllare l'alli-
Precauzioni neamento.
Controllare la tenuta Controllare la presenza
PERICOLO ELETTRICO: meccanica di perdite dalla tenuta
Scollegare e isolare l'alimentazione elet- meccanica. Sostituire la
trica prima d'installare l'unità o sottoporla tenuta meccanica se
a manutenzione. vengono rilevate perdite.
Controllo delle tenute dei Controllare la sede cor-
AVVERTENZA: cuscinetti retta degli anelli di tenuta
• La manutenzione deve essere ese- ssiali montati sull'albero.
guita solo da personale esperto e Il labbro di tenuta deve
qualificato. essere toccato solo deli-
• Osservare le vigenti norme antinfortu- catamente.
nistiche.
• Utilizzare adeguate attrezzature e Controllo per esecuzione Eseguire spesso il con-
protezioni. silenziosa trollo per esecuzione si-
• Fare attenzione al liquido scaricato in lenziosa della pompa
modo che non possa arrecare danni con strumenti di misura-
a cose o persone. zione delle vibrazioni.
6.1 Assistenza
11
it - Istruzioni originali
12
it - Istruzioni originali
13
en - Original instructions
14
en - Original instructions
Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in Via Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its
Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore subsidiaries.
VI - Italy, hereby declares that the product:
Electric pump unit (see label on first page) 1.6.3 EC Declaration of Conformity
fulfills the relevant provisions of the following Euro- (Original)
pean directives:
15
en - Original instructions
16
en - Original instructions
17
en - Original instructions
18
en - Original instructions
• Temperature of the liquid lation conditions. The suction pipe must not be
• Elevation above the sea level (in an open sys- smaller than the diameter of the suction port.
tem) • If the suction piping must be larger than the suc-
• System pressure (in a closed system) tion side of the pump, then an eccentric pipe re-
• Resistance of the pipes ducer is installed.
• Own intrinsic flow resistance of the pump • If the pump is placed above liquid level, a foot
• Height differences valve is installed at the end of the suction piping.
The following equation is used to calculate the maxi- • The foot valve is fully immersed into the liquid so
mum height above the liquid level which the pump that air cannot enter through the suction vortex,
can be installed: when the liquid is at the minimum level and the
pump is installed above the liquid source.
(pb*10.2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0.5
• Appropriately sized on-off valves are installed on
pb Barometric pressure in bar (in closed sys- the suction piping and on the delivery piping
tem is system pressure) (downstream to the check valve) for regulation of
the pump capacity, for pump inspection, and for
NPSH Value in meter of the pump intrinsic flow re- maintenance.
sistance • Appropriately sized on-off valve is installed on
Hf Total losses in meters caused by passage of the delivery piping (downstream to the check
liquid in the suction pipe of the pump valve) for regulation of the pump capacity, for
pump inspection, and for maintenance.
Hv Steam pressure in meters that correspond • In order to prevent back flow into the pump when
to the temperature of the liquid T °C pump is turned off a check valve is installed on
0.5 Recommended safety margin (m) the delivery piping.
Z Maximum height at which the pump can be
WARNING:
installed (m)
Do not use the on-off valve on the dis-
(pb*10.2 - Z) must always be a positive number. charge side in the closed position in or-
For more information, see Figure 12 on page 375. der to throttle the pump for more than a
few seconds. If the pump must operate
NOTICE: with the discharge side closed for more
than a few seconds, a bypass circuit
Do not exceed the pumps suction capacity as this
must be installed to prevent overheating
could cause cavitation and damage the pump.
of the liquid inside the pump.
4.1.2 Piping requirements For illustrations that show the piping requirements,
Precautions see Figure 13 on page 376 and Figure 14 on page
376.
WARNING:
4.2 Electrical requirements
• Use pipes suited to the maximum
• The local regulations in force overrule these
working pressure of the pump. Fail-
specified requirements.
ure to do so can cause the system to
• In the case of fire fighting systems (hydrants
rupture, with the risk of injury.
and/or sprinklers), check the local regulations in
• Make sure that all connections are
force.
performed by qualified installation
technicians and in compliance with Electrical connection checklist
the regulations in force. Check that the following requirements are met:
• The electrical leads are protected from high tem-
NOTICE: perature, vibrations, and collisions.
Observe all regulations issued by authorities having • The power supply line is provided with:
jurisdiction and by companies managing the public – A short-circuit protection device
water supplies if the pump is connected to a public – A mains isolator switch with a contact gap of
water system. If required, install appropriate back- at least 3 mm
flow-prevention device on the suction side.
The electrical control panel checklist
Piping checklist
Check that the following requirements are met: NOTICE:
• All piping is independently supported, piping The control panel must match the ratings of the elec-
must not place a burden on the unit. tric pump. Improper combinations could fail to guar-
• Flexible pipes or unions are used, in order to antee the protection of the motor.
avoid transmission of pump vibrations to the
pipes and vice versa. Check that the following requirements are met:
• Use wide bends, avoid using elbows which • The control panel must protect the motor against
cause excessive flow resistance. overload and short-circuit.
• The suction piping is perfectly sealed and air- • Install the correct overload protection (thermal re-
tight. lay or motor protector).
• If the pump is used in an open circuit, then the di-
ameter of the suction pipe is suited to the instal-
19
en - Original instructions
Pump Type Protection Use cable according to rules with 3 leads (2+earth/
ground) for single phase versions and with 4 leads
Single phase standard – Built-in automatic (3+earth/ground) for three phase version.
electric pump ≤ 2.2 kW reset thermal-am-
perometric protec- 4.3 Install the pump
tion (motor protec-
tor) 4.3.1 Mechanical installation
– Short circuit protec- Check the following before installation:
tion (must be sup- • Use a concrete of compressive strength class
plied by the instal- C12/15 which meets the requirements of expo-
ler)3 sure class XC1 to EN 206-1.
Three phase electric – Thermal protection • The mounting surface must have set and must
pump4 (must be supplied be completely horizontal and even.
by the installer) • Observe the weights indicated.
– Short circuit protec- Install the pump set
tion (must be sup-
plied by the instal- For examples of horizontal installations, see Figure
ler) 15 on page 378
• The control panel must be equipped with a dry- Check that the foundation has been prepared in ac-
running protection system to which a pressure cordance with the dimensions given in the outline
switch, float switch, probes, or other suitable de- drawing/general arrangement drawing.
vice is connected. For information about the pump base and anchor
• The following devices are recommended for use holes, see Figure 16 on page 379.
on the suction side of the pump:
1. Position the pump set on the foundation and
– When the liquid is pumped from a water sys- level it with the help of a spirit level that is
tem, use a pressure switch. placed on the discharge port.
– When the liquid is pumped from a storage
tank or reservoir, use a float switch or probes. The permissible deviation is 0.2 mm/m.
• When thermal relays are used, relays that are 2. Remove the plugs covering the ports.
sensitive to phase failure are recommended.
3. Align the pump and piping flanges on both sides
The motor checklist of the pump. Check the alignment of the bolts.
4. Fasten the piping with bolts to the pump. Do not
WARNING: force the piping into place.
• Read the operating instructions in or-
der to ensure whether a protection 5. Use shims for height compensation, if necessa-
device is provided if another motor ry.
other than the standard is used. Always fit shims, if any, immediately to the left
• If the motor is equipped with automat- and right of the foundation bolts between the
ic thermal protectors, be aware of the baseplate/foundation. For a bolt-to-bolt distance
risk of unexpected starts in connec- (L) > 800 mm, fit extra shims halfway between
tion to overload. Do not use such mo- the bolt holes.
tors for fire-fighting applications. 6. Make sure that all shims lie perfectly flush.
7. Insert the foundation bolts into the holes provid-
NOTICE:
ed.
• Only use dynamically balanced motors with a
half-sized key in the shaft extension (IEC 8. Use concrete to set the foundation bolts into the
60034-14) and with normal vibration rate (N). foundation.
• The mains voltage and frequency must agree 9. Wait until the concrete has set firmly, and then
with the specifications on the data plate. level the baseplate.
10. Tighten the foundation bolts evenly and firmly.
In general, motors can operate under the following
mains voltage tolerances: Note:
• For baseplates, it is recommended to grout the
Frequency Hz Phase ~ UN [V] ± % baseplate with low-shrinkage concrete.
50 1 220 – 240 ± 6 • If the transmission of vibrations can be disturb-
ing, provide vibration-damping supports between
3 230/400 ± 10 the pump and the foundation.
400/690 ± 10 Mount the pump to a base frame
60 1 220 – 230 ± 6 Be sure to check that the following are adhered to:
3 220/380 ± 5
380/660 ± 10
3 fuses aM (motor starting), or magneto-thermal switch with curve C and Icn ≥ 4,5 kA or other equivalent device.
4 Overload thermal relay with trip class 10A + fuses aM (motor starting) or motor protection magneto-thermal switch with
starting class 10A.
20
en - Original instructions
• Solid base frame which does not twist or vibrate – The coupling is aligned correctly if the dis-
during operation (resonance). tance between the two coupling halves is the
• Mounting surfaces of the pump feet and the mo- same at all points around the circumference.
tor on the base frame must be flat (machining is – The radial and axial deviation between the
recommended). two coupling halves must not exceed the
• Safe fastening of pump and motor must be guar- values set by the manufacturer, during
anteed. standstill as well as at operating temperature
• Adequate space between pump and motor shaft and under inlet pressure.
must be left depending on the used coupling. 5. Re-tighten screws of the support and pump foot
• Between pump and base frame must be an ade- without transmitting any stresses and strains.
quate shimming, so that in case of replacement Dial gauges can be used in the place of ruler and
the same height between bottom and centerline thickness gauge.
can be adjusted (recommended vertical adjust-
ment 4-6 mm). Contact the local sales and service representative
for any requests or information.
4.3.2 Piping checklist NOTE: Check alignment of coupling again in opera-
Check that the following are adhered to: tion warm condition and on system pressure if avail-
able and correct, if necessary. Be sure that the unit
• The suction lift line has been laid with a rising can be easily turned by hand.
slope, at positive suction head line with a down-
ward slope towards the pump. NOTICE:
• The nominal diameters of the pipelines are at
least equal to the nominal diameters of the pump Improper alignment of the unit can lead to damages
ports. at coupling and unit.
• The pipelines have been anchored in close prox-
imity to the pump and connected without trans- Install the coupling guard
mitting any stresses or strains. CAUTION:
CAUTION: Never operate the pump without the cou-
Welding beads, scale and other impuri- pling guard correctly installed.
ties in the piping damage the pump. ‘Wire mesh’ type
• Free the piping from any impurities. For information see Figure 17 on page 381.
• If necessary, install a filter. 1. Open and place the guard (1) in a way that it
envelops the bearing cover and the supporting/
4.3.3 Coupling alignment adjusting ring (6).
After mounting to the foundation and the connection 2. Press the supporting/adjusting ring (6) axially to
of the piping, the coupling must be adjusted again, the motor.
even if the unit was delivered completely mounted 3. Screw the fixing devices (2).
on the frame.
4.3.4 Electrical installation
Remove the coupling guard
1. Remove the screws of the terminal box cover.
‘Wire mesh’ type
2. Connect and fasten the power cables according
For information see Figure 17 on page 381.
to the applicable wiring diagram.
1. Unscrew the fixing devices (2).
2. Open the lift guard (1). For wiring diagrams, see Figure 19 on page
384. The diagrams are also available on the
– Do not loosen screws, washers and nuts. back of the terminal box cover.
Alignment a) Connect the ground (earth) lead.
For information see Figure 18 on page 383. Make sure that the ground (earth) lead is longer
1. Loosen screws of the support and pump foot. than the phase leads.
2. Place the ruler (1) axially on both coupling b) Connect the phase leads.
halves. 3. Mount the terminal box cover.
3. Leave the ruler (1) in this position and turn the
coupling by hand. NOTICE:
– The coupling is aligned correctly if the dis- Tighten the cable glands carefully to ensure pro-
tances ‘a’ and ‘b’ to the respective shafts are tection against cable slipping and humidity en-
the same at all points around the circumfer- tering the terminal box.
ence.
– The radial and axial deviation between the 4. If the motor is not equipped with automatic reset
two coupling halves must not exceed the thermal protection, then adjust the overload pro-
values set by the manufacturer, during tection according to the list below.
standstill as well as at operating temperature
and under inlet pressure.
4. Check the distance between the two coupling
halves around the circumference with a gauge
(2).
21
en - Original instructions
– If the motor is used with full load, then set a) Close the fill (3) or gauge plug (1).
the value to the nominal current value of
electric pump (data plate) Installations with liquid level below the pump
– If the motor is used with partial load, then set (suction lift)
the value to the operating current (for exam- For an illustration that shows where pump plugs are,
ple measured with a current pincer). see .
– If the pump has a star-delta starting system,
then adjust the thermal relay to 58% of the 1. All pipe system empty:
nominal current or operating current (only for a) Open the on-off valve located upstream from
three-phase motors). the pump.
b) Remove the fill plug (3) and the gauge plug (1).
5 Commissioning, Startup, Use a funnel to fill the pump through the fill hole
until the water flows out of this hole.
Operation, and Shutdown c) Tighten the fill plug (3) and the gauge plug (1).
Precautions 2. Filled discharge pipe system:
a) Open the on-off valve located upstream from
WARNING: the pump and open the on-off valve down-
• Make sure that the drained liquid stream.
does not cause damage or injuries. b) Remove the gauge plug (1) until water flows out
• The motor protectors can cause the of this hole.
motor to restart unexpectedly. This c) Tighten the gauge plug (1).
could result in serious injury.
• Never operate the pump without the 5.2 Check the rotation direction (three-
coupling guard correctly installed. phase motor)
Follow this procedure before start-up.
CAUTION:
• The outer surfaces of the pump and 1. Locate the arrows on the adaptor or the motor
motor can exceed 40ºC (104ºF) dur- fan cover to determine the correct rotation direc-
ing operation. Do not touch with any tion.
part of the body without protective 2. Start the motor.
gear. 3. Quickly check the direction of rotation through
• Do not put any combustible material the coupling guard or through the motor fan
near the pump. cover.
4. Stop the motor.
NOTICE:
• Never operate the pump below the minimum rat- 5. If the rotation direction is incorrect, then do as
ed flow, when dry, or without prime. follows:
• Never operate the pump with the delivery ON- a) Disconnect the power supply.
OFF valve closed for longer than a few seconds. b) In the terminal board of the motor or in the elec-
• Never operate the pump with the suction ON- tric control panel, exchange the position of two
OFF valve closed. of the three wires of the supply cable.
• Do not expose an idle pump to freezing condi- For the wiring diagrams, see Figure 19 on page
tions. Drain all liquid that is inside the pump. Fail- 384.
ure to do so can cause liquid to freeze and dam- c) Check the direction of rotation again.
age the pump.
• The sum of the pressure on the suction side 5.3 Start the pump
(mains, gravity tank) and the maximum pressure
that is delivered by the pump must not exceed The responsibility for checking the correct flow and
the maximum working pressure that is allowed the temperature of the pumped liquid rests with the
(nominal pressure PN) for the pump. installer or owner.
• Do not use the pump if cavitation occurs. Cavita- Before starting the pump, make sure that:
tion can damage the internal components. • The pump is correctly connected to the power
supply.
5.1 Fill the pump • The pump is correctly filled according to instruc-
For information about additional pump connections, tions in Fill the pump (chapter 5).
see Figure 20 on page 384. • The on-off valve located downstream from the
pump is closed.
Installations with liquid level above the pump
1. Start the motor.
(suction head)
2. Gradually open the on-off valve on the dis-
For an illustration that shows where pump plugs are, charge side of the pump.
see Figure 21 on page 385.
At the expected operating conditions, the pump
1. Close the on-off valve located downstream from must run smoothly and quietly. If not, refer to
the pump. Troubleshooting on page 23.
2. Remove the fill (3) or gauge plug (1) and open
the on/off valve upstream until the water flows 6 Maintenance
out of the hole.
22
en - Original instructions
23
en - Original instructions
7.3 The electric pump starts, but 7.6 The electric pump starts, but
the thermal protector trips or the the system's general protection is
fuses blow immediately after activated
7.4 The electric pump starts, but 7.8 The pump runs but delivers too
the thermal protector trips or the little or no liquid
fuses blow a short time after
Cause Remedy
Cause Remedy
There is air inside • Bleed the air
The electrical panel is situ- Protect the electrical the pump or the pip-
ated in an excessively panel from heat source ing.
heated area or is exposed and direct sunlight.
to direct sunlight. The pump is not Stop the pump and repeat the
correctly primed. prime procedure.
The power supply voltage Check the operating If the problem continues:
is not within the working conditions of the motor.
limits of the motor. • Check that the mechanical
seal is not leaking.
A power phase is missing. Check the • Check the suction pipe for
• power supply perfect tightness.
• electrical connec- • Replace any valves that
tion are leaking.
The throttling on the Open the valve.
delivery side is too
extensive.
24
fr - Traduction des instructions d'origine
7.10 The pump starts up too For any other situation, refer to the local sales and
frequently service representative.
Cause Remedy
There is a leakage in one or Repair or replace
both of the following compo- the faulty compo-
nents: nent.
• The suction pipe
• The foot valve or the check
valve
25
fr - Traduction des instructions d'origine
26
fr - Traduction des instructions d'origine
27
fr - Traduction des instructions d'origine
Evacuer tous les matériaux d'emballage confor- Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et
mément à la législation locale. sec, exempt de source de chaleur, de saleté et de
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des piè- vibrations.
ces sont endommagées ou manquantes.
REMARQUE :
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enle- Protéger le produit contre l'humidité, les sources de
vant toute vis, vis ou sangle. chaleur et les dommages mécaniques.
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les
sangles avec précaution. REMARQUE :
4. Contacter le représentant commercial local pour Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.
toute question.
2.2 Directives pour le transport 2.3.1 Stockage longue durée
Précautions Si le groupe doit être stocké plus de 6 mois, les exi-
gences suivantes doivent être respectées :
AVERTISSEMENT : • Stocker dans un endroit abrité et sec.
• Respecter les règlements en vigueur • Stocker le groupe à l'abri de la chaleur, de la sa-
concernant la prévention des acci- leté et des vibrations.
dents. • Faire tourner l'arbre à la main plusieurs fois au
• Risque d'écrasement. Le groupe et moins tous les trois mois.
ses éléments peuvent être lourds. Consulter les fabricants de l'ensemble d'entraîne-
Employer les méthodes de levage ment et des accouplements pour la marche à suivre
appropriées et porter en permanence en cas de stockage de longue durée.
des chaussures de sécurité. Pour toute question sur les services de traitement
possibles pour le stockage à long terme, contacter
Vérifier le poids brut indiqué sur le carton pour sé- votre représentant commercial et après-vente local.
lectionner l'équipement de levage approprié.
Température ambiante
Position et fixation
Le produit doit être stocké à température ambiante
La pompe ou le groupe motopompe ne peut être de -5°C à +40°C (23°F à 104°F).
transporté que horizontalement. S'assurer que la
pompe ou le groupe motopompe est fixé de façon
sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni bas- 3 Description du produit
culer.
3.1 Conception de la pompe
AVERTISSEMENT : La pompe est du type horizontal avec corps en volu-
Ne pas utiliser de pitons à œil vissés sur te et accouplement direct à des moteurs électriques
le moteur pour la manutention du groupe standard.
motopompe électrique complet. La pompe peut être utilisée pour le traitement de :
Ne pas utiliser le bout d'arbre de la pom- • Eau chaude ou froide
pe ou du moteur pour la manutention de • Liquides propres
la pompe, du moteur ou du groupe. • Liquides sans agressivité chimique ni mécanique
pour les matériaux de la pompe.
• Les pitons à œil visés sur le moteur peuvent être • Liquide modérément agressif pour les matériaux
utilisés exclusivement pour la manutention du de la pompe.
moteur seul, ou en cas de distribution inégale
Le produit peut être fourni sous forme de groupe de
des charges, pour le levage partiel du groupe à
pompage (pompe et moteur électrique) ou sous for-
la verticale à partir d'un déplacement horizontal.
me de pompe seule.
Le groupe motopompe doit toujours être fixé et
transporté comme illustré en Figure 5 , page 370), et REMARQUE :
la pompe sans moteur doit être fixée et transportée Si vous avez acheté une pompe sans moteur, s'as-
comme illustré en Figure 6 , page 370), Figure 7 , surer que le moteur est conçu pour accouplement à
page 370) et Figure 8 , page 370). la pompe.
Groupe sans moteur
Usage prévu
AVERTISSEMENT : La pompe convient pour :
Selon la directive 2006/42/CE, une pom- • Fourniture et traitement de l'eau
pe et un moteur achetés séparément et • Fourniture d'eau de refroidissement et d'eau
ensuite couplés résultent en une nouvel- chaude dans les services industriels et de bâti-
le machine. La personne qui effectue ment
l'accouplement est responsable de tous • Systèmes d'irrigation et d'arrosage
les aspects de sécurité du groupe combi- • Systèmes de chauffage
né et du marquage CE. • Applications de lutte contre l'incendie
Usages supplémentaires pour les matériels en op-
2.3 Conseils pour l'entreposage tion :
Lieu de stockage • Chauffage urbain
• Industrie en général
28
fr - Traduction des instructions d'origine
Usage non conforme Sauf spécification contraire, pour les produits portant
un marquage d'homologation, l'homologation ne
AVERTISSEMENT : concerne que la pompe électrique.
Une utilisation incorrecte de la pompe
peut provoquer des situations dangereu- 3.4 Description de la pompe
ses et occasionner des blessures corpo- • Dimensions de raccordement selon EN 733 (mo-
relles ou des dégâts matériels. dèles 32-125…-200 ; 40-125…-250 ;
50-125…-250 ; 65-160…-250 ; 80-160…-250).
Une utilisation incorrecte du produit conduit à la per- • Pompe à corps en volute avec console terminale
te de la garantie. à extraction par l'arrière.
Exemples d'utilisation incorrecte :
3.5 Matériau
• Liquides non compatibles avec les matériaux de
construction de la pompe Les parties métalliques de la pompe entrant en con-
• Liquides dangereux (par exemple toxiques, ex- tact avec le liquide sont dans un des métaux sui-
plosifs, inflammables ou corrosifs) vants:
• Liquides potables autre que l'eau (par exemple
vin ou lait) Code de maté- Matériau de Standard / En
riau corps / roue option
Exemples d'installation incorrecte :
• Emplacements dangereux (par exemple atmos- Inox Acier inoxyda- Standard
phères explosives ou corrosives). ble /
• Emplacement où la température de l'air est très Acier inoxyda-
élevée ou la ventilation insuffisante. ble
• Installations à l'extérieur en l'absence de protec-
SN Acier inoxyda- Standard
tion contre la pluie ou le gel.
ble /
DANGER : Acier inoxyda-
Ne pas utiliser cette pompe pour pomper ble
des liquides inflammables et/ou explosi-
bles. 3.6 Joint mécanique
Joint mécanique unique déséquilibré selon EN
REMARQUE :
12756, version K.
• Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des li-
quides contenant des substances abrasives, soli- 3.7 Limites d'application
des ou fibreuses.
• Ne pas utiliser la pompe pour des débits dépas- Pression de service maximale
sant ceux mentionnés sur la plaque signalétique. La Figure 4 , page 369) donne la pression maximale
d'utilisation en fonction du modèle de pompe et de la
Applications spéciales température du liquide pompé.
Contacter le service après-vente local dans les cas P1max + Pmax≤ PN
suivants :
P1max Pression d'entrée maximale
• Si la densité et/ou la viscosité du liquide pompé
dépasse celle de l'eau, par exemple eau avec Pmax Pression maximale générée par la pompe
glycol, un moteur plus puissant peut être néces- PN Pression maximale de fonctionnement
saire.
• Si le liquide pompé est traité chimiquement (par Intervalles de température de liquide
exemple adouci, désionisé, déminéralisé, etc.). Pour la température de fonctionnement, voir Figure
• Pour toute situation différente de celles décrites 4 , page 369).
et dépendant de la nature du liquide.
Pour des conditions particulières, contacter le servi-
3.2 Pompe dénomination ce commercial et après-vente.
Voir Figure 2 , page 354) pour une explication du co- Nombre max. de démarrages par heure
de de et de dénomination de la pompe et un exem-
ple. kW 0,25 4,00 11 18,5 30 45 90
- - - - - -
3.3 Plaque signalétique
3,00 7,50 15 22 37 75 160
La plaque signalétique se trouve sur le support de
palier. La plaque signalétique regroupe les caracté- Dé- 60 40 30 24 16 8 4
ristiques principales du produit. Pour plus d'informa- mar-
tions, voir Figure 1 , page 348). rages
La plaque signalétique donne des informations sur par
le matériau de la roue et du corps, le joint mécani- heure
que et les matériaux correspondants. Pour plus d'in-
formations, voir Figure 3 , page 366). Niveau sonore
Marquages IMQ ou autres (pour pompe Pour les niveaux de pression acoustique de la pom-
électrique seulement) pe équipée du moteur fourni de série, voir Tableau
9 , page 370)
29
fr - Traduction des instructions d'origine
4 Installation Conseils
Respecter les règles suivantes concernant l'empla-
Précautions cement du produit :
• S'assurer qu'aucune obstruction n'empêche le
AVERTISSEMENT : débit normal d'air de refroidissement fourni par le
• Respecter les règlements en vigueur ventilateur du moteur.
concernant la prévention des acci- • S'assurer que la zone d'installation est protégée
dents. contre toute fuite de liquide ou inondation.
• Utiliser des équipements de protec- • Si possible, placer la pompe légèrement au-des-
tion adéquats. sus du niveau du sol.
• Se conformer systématiquement aux • La température ambiante doit être comprise en-
règlements locaux ou nationaux, à la tre 0°C (+32°F) et +40°C (+104°F).
législation et aux codes en vigueur • L'humidité relative de l'air ambiant doit être infé-
concernant le choix du site d'installa- rieure à 50 % à +40 °C (+104 °F).
tion et les raccordements hydrauli- • Prenez contact avec le Service commercial et
ques et électriques. après-vente si :
– L'humidité relative de l'air dépasse les valeurs
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : indiquées.
• S'assurer que toutes les connexions – La température ambiante dépasse +40 °C
sont effectuées par des techniciens (+104 °F).
qualifiés et qu'elles sont conformes – Le groupe est situé à plus de 1000 m
aux réglementations en vigueur. (3000 pi) au-dessus du niveau de la mer. Les
• Avant toute intervention sur le grou- performances du moteur peuvent en être ré-
pe, s'assurer que le groupe et le pan- duites ou nécessiter un remplacement par un
neau de commande ne sont pas ali- moteur plus puissant.
mentés et ne risquent pas d’être re- Pour plus d'information sur les valeurs de dégrada-
mis sous tension. Cette consigne tion des performances du moteur, voir Tableau 11 ,
s'applique également au circuit de page 374).
commande.
Positions de la pompe et dégagement
Mise à la terre (masse) Fournir un éclairage et un dégagement suffisant au-
tour de la pompe. S'assurer qu'elle est facilement
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : accessible pour les opérations d'installation et d'en-
• Toujours relier le conducteur de pro- tretien.
tection externe à la borne de terre Installation au-dessus de la source de liquide (le-
(masse) avant d'effectuer les autres vage d'aspiration)
branchements électriques.
• Vous devez correctement mettre à la La hauteur maximale d'aspiration théorique pour
terre (masse) tous les équipements n'importe quel type de pompe est de 10,33 m. En
électriques. Ceci s'applique à l'équi- pratique, les facteurs suivants peuvent réduire la ca-
pement de pompe, à l'entraînement, pacité d'aspiration de la pompe :
comme à l'équipement de surveillan- • Température du liquide
ce. Tester le conducteur de terre • Altitude au-dessus du niveau de la mer (en cir-
(masse) pour vérifier qu'il est correc- cuit ouvert)
tement connecté. • Pression dans le circuit (en circuit fermé)
• Si le câble de moteur est arraché de • Perte de charge des canalisations
la prise par erreur, le conducteur de • Perte de charge interne de la pompe
terre (masse) doit être le dernier à se • Différences de hauteur
décrocher de sa borne. Vérifier que le L'équation ci-dessous permet de calculer la hauteur
fil de terre (masse) est plus long que maximale au-dessus du niveau de liquide à laquelle
les fils de phase. Ceci s'applique aux la pompe peut être installée:
deux extrémités du câble de moteur.
(pb*10,2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv + 0,5
• Ajouter une protection supplémentai-
re contre les électrocutions mortelles. pb Pression barométrique en bars, (pression du
Poser un interrupteur différentiel à circuit pour un circuit fermé)
haute sensibilité (30 mA) [RCD : resi-
dual current device]. NPSH Valeur en mètres de la perte de charge in-
terne de la pompe
4.1 Exigences d'installation Hf Pertes totales en mètres causées par le
passage du liquide dans la canalisation
4.1.1 Emplacement de la pompe d'aspiration de la pompe
DANGER : Hv Pression de vapeur en mètres correspon-
dant à la température du liquide T °C
Ne pas utiliser ce groupe dans des envi-
ronnements qui peuvent contenir des 0,5 Marge de sécurité recommandée (m)
30
fr - Traduction des instructions d'origine
Z Hauteur maximale à laquelle la pompe peut • Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi-
être installée (m) vent être posées sur les canalisations d'aspira-
tion et de sortie (en aval du clapet) pour assurer
(pb*10,2 - Z) doit toujours être positif. la régulation du débit de la pompe, son contrôle
Pour plus d'informations, voir Figure 12 , page 375). et son entretien.
• Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi-
REMARQUE : vent être posées sur la canalisation de sortie (en
aval du clapet) pour assurer la régulation du dé-
Ne pas dépasser la capacité d'aspiration de la pom-
bit de la pompe, son contrôle et son entretien.
pe, car ceci peut occasionner une cavitation et en-
• Un clapet antiretour doit être installé dans la ca-
dommager la pompe.
nalisation de sortie pour éviter tout débit inverse
dans la pompe à l'arrêt de celle-ci.
4.1.2 Exigences de canalisations
AVERTISSEMENT :
Précautions
Ne pas utiliser la vanne d'arrêt côté re-
AVERTISSEMENT : foulement pour réguler le débit de la
• Utiliser des canalisations qui corres- pompe pendant plus de quelques secon-
pondent à la pression de fonctionne- des. Si la pompe doit fonctionner plus de
ment maximale de la pompe. Le non- quelques secondes sur un refoulement
respect de cette consigne peut ame- fermé, un circuit de dérivation doit être
ner une rupture du système et en installé pour éviter une surchauffe du li-
conséquence occasionner des ris- quide à l'intérieur de la pompe.
ques de blessure.
Pour des illustrations présentant les exigences de
• S'assurer que toutes les connexions
canalisation, voir Figure 13 , page 376) et Figure
sont effectuées par des techniciens
14 , page 376).
qualifiés et qu'elles sont conformes
aux réglementations en vigueur. 4.2 Caractéristiques électriques
• Les réglementations locales applicables ont prio-
REMARQUE : rité sur ces préconisations.
Respecter toutes les réglementations des autorités • Pour les systèmes de lutte contre l'incendie (bou-
compétentes et des sociétés de gestion du service ches d'incendie ou systèmes d'arrosage), consul-
public de l'eau si la pompe est reliée à un réseau pu- ter les réglementations locales en vigueur.
blic d'alimentation en eau. Si nécessaire, installer un
dispositif antiretour approprié à l'aspiration. Liste de vérification des branchements électri-
ques
Liste de contrôle des canalisations Vérifier que les conditions suivantes sont respec-
Vérifier que les conditions suivantes sont respec- tées :
tées : • Les fils électriques sont protégés contre les hau-
• Toutes les canalisations sont soutenues indépen- tes températures, les vibrations et les collisions.
damment, les canalisations ne doivent exercer • La ligne d'alimentation est équipée de :
aucune contrainte sur le groupe. – Un dispositif de protection contre les courts-
• Des canalisations ou raccords souples doivent circuits
être utilisés pour éviter la transmission des vibra- – Un dispositif d'isolement du secteur avec
tions de la pompe aux canalisations et inverse- écartement des contacts d'au moins 3 mm
ment.
• Utiliser des coudes à grand rayon, éviter l'utilisa- Liste de contrôle du tableau électrique de com-
tion de coudes qui causeraient une trop grande mande
résistance au passage.
REMARQUE :
• Les canalisations d'aspiration doivent être parfai-
tement jointives et étanches à l'air. Le tableau électrique de commande doit correspon-
• En cas d'utilisation de la pompe en circuit ouvert, dre aux valeurs nominales de la pompe électrique.
le diamètre de la canalisation d'aspiration doit Des combinaisons incorrectes pourraient ne pas as-
être adapté aux conditions d'installation. La ca- surer une protection efficace du moteur.
nalisation d'aspiration ne doit pas être de diamè-
tre inférieur à celui de l'orifice d'aspiration. Vérifier que les conditions suivantes sont respec-
• Si la canalisation d'aspiration doit être de dimen- tées :
sion supérieure au côté aspiration de la pompe, • Le tableau de commande doit protéger le moteur
un réducteur excentrique de canalisation doit contre la surcharge et les courts-circuits.
être installé. • Installer une protection correcte contre les sur-
• Si la pompe est située au-dessus du niveau du li- charges (relais thermique ou protecteur de mo-
quide, un clapet de pied doit être installé à l'ex- teur).
trémité de la canalisation d'aspiration.
• Le clapet de pied doit être totalement immergé Type de pompe Protection
dans le liquide pour éviter toute pénétration d'air
par le tourbillon d'aspiration, quand le liquide se Pompe électrique stan- – Protection thermi-
trouve au niveau minimal et que la pompe est in- dard monophasée ≤ que-ampèremétri-
stallée au-dessus de la source de liquide. 2,2 kW que intégrée à réin-
itialisation automati-
31
fr - Traduction des instructions d'origine
5 fusibles aM (démarrage de moteur), ou interrupteur magnétothermique de courbe C et Icn ≥ 4,5 kA ou autre dispositif
équivalent.
6 Relais thermique de surcharge avec déclenchement classe 10A + fusibles aM (démarrage de moteur) ou interrupteur ma-
gnétothermique de protection de moteur de classe de fonctionnement 10A.
32
fr - Traduction des instructions d'origine
33
fr - Traduction des instructions d'origine
Pour les schémas de câblage, voir Figure 19 , • Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la
page 384). Les schémas sont aussi disponibles vanne d'arrêt d'aspiration en position fermée.
au dos du capot de la boîte à bornes. • Ne pas exposer une pompe au repos au gel. Vi-
a) Branchement du conducteur de terre (masse). danger tout liquide présent dans la pompe. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
S'assurer que le conducteur de terre (masse) le gel du liquide et endommager la pompe.
est plus long que les conducteurs de phase. • La somme de la pression côté aspiration (cours
b) Brancher les fils de phase. d'eau, réservoir à gravité) et de la pression maxi-
3. Monter le couvercle de la boîte à bornes. male fournie par la pompe ne doit pas dépasser
la pression de service maximale autorisée (PN
REMARQUE : pression nominale) pour la pompe.
Serrer soigneusement le ou les presse-étoupes • Ne pas utiliser la pompe si de la cavitation se
pour assurer la protection contre tout glisse- produit. La cavitation peut endommager les com-
ment du câble et pénétration d'humidité dans la posants internes.
boîte à bornes.
5.1 Remplissage de la pompe
4. Si le moteur n'est pas équipé d'une protection Pour en savoir plus sur les raccordements supplé-
thermique à réinitialisation automatique, régler mentaires de la pompe, voir Figure 20 , page 384).
la protection de surcharge en fonction de la liste
ci-dessous. Installations où le niveau de liquide est au-
– Si le moteur doit être utilisé à pleine charge, dessus de la pompe (hauteur manométrique
régler la valeur au courant nominal de la d'aspiration)
pompe électrique (plaque signalétique)
Voir Figure 21 , page 385) pour une illustration pré-
– Si le moteur est utilisé à charge partielle, ré-
sentant l'emplacement des bouchons de la pompe.
gler la valeur au courant de fonctionnement
(mesuré par exemple avec une pince ampè- 1. Fermer la vanne d'arrêt en aval de la pompe.
remétrique). 2. Déposer le bouchon de remplissage (3) ou de
– Si la pompe a un système de démarrage tri- jauge (1) et ouvrir la vanne d'arrêt en amont jus-
angle-étoile, régler le relais thermique à qu'à la sortie de l'eau par le trou.
58 % du courant nominal ou courant de
fonctionnement (seulement pour les moteurs a) Fermer le bouchon de remplissage (3) ou de
triphasés). jauge (1).
Installations où le niveau de liquide se trouve en
5 Contrôle de réception, dessous de la pompe (levage d'aspiration)
Démarrage, Fonctionnement et Voir Figure 22 , page 386) pour une illustration pré-
Extinction sentant l'emplacement des bouchons de la pompe.
1. Système de canalisation complètement vide :
Précautions
a) Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de la pompe.
AVERTISSEMENT : b) Déposer le bouchon de remplissage (3) et le
bouchon de jauge (1). Remplir la pompe à l'aide
• S'assurer que le liquide vidangé ne d'un entonnoir par le bouchon de remplissage
cause pas de dommages ou de bles- jusqu'au débordement de l'eau par ce trou.
sures. c) Serrer le bouchon de remplissage (3) et le bou-
• Les protections du moteur peuvent chon de jauge (1).
causer un redémarrage inattendu de
celui-ci. Cela peut entraîner des bles- 2. Système de canalisation de refoulement rempli :
sures graves. a) Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de la pompe et
• Ne jamais faire fonctionner une pom- ouvrir la vanne d'arrêt en aval.
pe sans que le protecteur d'accouple- b) Retirer le bouchon de jauge (1) jusqu'au débor-
ment ait été correctement installé. dement de l'eau par ce trou.
c) Serrer le bouchon de jauge (1).
ATTENTION :
• Les surfaces extérieures de la pompe
5.2 Vérifier le sens de rotation (moteur
et du moteur peuvent dépasser 40 ºC triphasé)
(104 ºF) en fonctionnement. Ne tou- Respecter cette procédure avant le démarrage.
cher aucune pièce du corps de pom-
pe sans équipement de protection. 1. Trouver les flèches sur l'adaptateur ou le cou-
• Ne stocker aucun combustible à vercle du ventilateur du moteur pour déterminer
proximité de la pompe. le sens de rotation correct.
2. Démarrer le moteur.
REMARQUE : 3. Vérifier rapidement le sens de rotation à travers
• Ne jamais utiliser la pompe en dessous du débit le protecteur d'accouplement ou le couvercle du
nominal minimal, à sec ou sans amorçage. ventilateur du moteur.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe plus de 4. Arrêter le moteur.
quelques secondes avec la vanne d'arrêt de sor-
tie en position fermée. 5. Si le sens de rotation est incorrect, procéder
comme suit :
34
fr - Traduction des instructions d'origine
35
fr - Traduction des instructions d'origine
36
fr - Traduction des instructions d'origine
Les roulements du Contacter le commercial ou Le levage d'aspira- Vérifier les conditions de fonc-
moteur sont usés. le service après-vente lo- tion est trop élevé tionnement de la pompe. Si
cal. ou la perte de char- nécessaire, procéder comme
ge dans la canalisa- suit :
tion d'aspiration trop • Réduire le levage d'aspira-
7.6 La pompe électrique démarre, importante. tion
mais la protection générale du • Augmenter le diamètre de
système est activée la canalisation d'aspiration
Cause Solution
7.7 La pompe électrique démarre,
mais le dispositif différentiel du Il existe une fuite sur l'un ou les Réparer ou
deux composants suivants : remplacer le
circuit (RCD) est activé composant dé-
• Canalisation d'aspiration
• Clapet de pied ou clapet anti- fectueux.
Cause Solution retour
Il y a une fuite à la Vérifier l'isolement des com- Présence d'air dans la canalisa- Purger l'air.
masse (terre). posants du circuit électri- tion d'aspiration.
que.
37
de - Übersetzung vom Original
Über Sicherheitsmeldungen
1 Einführung und Es ist sehr wichtig, dass Sie die folgenden Sicher-
Sicherheit heitshinweise und -vorschriften sorgfältig durchle-
sen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Sie wer-
1.1 Einführung den veröffentlicht, um Sie bei der Vermeidung der
folgenden Gefahren zu unterstützen:
Sinn dieses Handbuches
• Unfälle von Personen und Gesundheitsprobleme
Der Sinn dieses Handbuches liegt in der Bereitstel- • Beschädigungen des Produkts und seiner Umge-
lung der erforderlichen Informationen für: bung
• Montage • Fehlfunktionen des Produkts
• Betrieb
Gefährdungsniveaus
• Wartung
38
de - Übersetzung vom Original
Gefahr durch Elektrizi- Gefahr durch Magnet- Ersatzteilen bei der Vertriebs- und Kun-
tät felder dendienstabteilung immer den genauen
Produkttyp und die Teilenummer an.
GEFAHR VORSICHT:
DURCH Weitere Informationen über Ersatzteile für dieses
ELEKTRIZI- Produkt finden Sie auf der Webseite des Vertriebs-
TÄT!: netzwerks.
1.6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN
1.6.1 EG-Konformitätserkärung(Original)
Gefahr durch heiße Oberflächen
Gefahren durch heiße Oberflächen werden durch
ein spezielles Symbol angezeigt, das die typischen
Symbole der Gefahrenstufen ersetzt.
VORSICHT:
39
de - Übersetzung vom Original
6. Bezugnahme auf die verwendeten einschlägi- 1. Führen Sie den anwendbaren Schritt aus:
gen harmonisierten Normen oder Bezugnahme – Wenn die Einheit in einem Karton verpackt
auf die anderen technischen Spezifikationen, für ist, entfernen Sie die Klammern und öffnen
die die Konformität erklärt wird: Sie den Karton.
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 – Wenn die Einheit in einer Holzkiste verpackt
+A1:2011 ist, öffnen Sie den Deckel und achten Sie
7. Benannte Stelle: - dabei auf Nägel und Bänder.
8. Zusätzliche Informationen: - 2. Entfernen Sie die Sicherungsschrauben oder
Unterzeichnet für und im Namen von: das Band vom Holzsockel.
Xylem Service Italia S.r.l. 2.1.1 Überprüfen Sie die Einheit
1. Entfernen Sie das Packmaterial vom Produkt.
Montecchio Maggiore, 11.03.2016
Amedeo Valente Entsorgen Sie sämtliche Packmaterialien ent-
sprechend den örtlichen Vorschriften.
(Leiter Technik und F&E)
2. Überprüfen Sie das Produkt um festzustellen,
Rev. 01
ob Teile beschädigt wurden oder fehlen.
3. Machen Sie das Produkt falls zutreffend los, in-
Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines dem Sie Schrauben, Bolzen oder Bänder entfer-
seiner Tochterunternehmen. nen.
1.6.3 CE-Konformitätserklärung (Original) Achten Sie durch vorsichtigen Umgang mit Nä-
geln und Bändern auf Ihre eigene Sicherheit.
4. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Vertriebsver-
treter, wenn Probleme auftreten sollten.
2.2 Transportrichtlinien
Vorsichtsmaßnahmen
40
de - Übersetzung vom Original
ist gemäß Abbildung 6 , Abbildung 7 und Abbildung Das Produkt kann als einzelne Pumpe oder als
8 zu befestigen und zu transportieren. Pumpeneinheit (Pumpe und Elektromotor) geliefert
werden.
Einheit ohne Motor
HINWEIS:
WARNUNG:
Wenn Sie eine Pumpe ohne Motor erworben haben,
Entsprechend der Maschinenrichtlinie stellen Sie sicher, dass sich der Motor zum An-
2006/42/EG bilden separate erworbene schluss an die Pumpe eignet.
Pumpen und Motoren nach dem Koppeln
eine neue Maschine. Die Person, die Bestimmungsgemäße Verwendung
diese Kopplung durchführt, ist für alle Si-
cherheitsaspekte und die CE-Kennzeich- Die Pumpe eignet sich für:
nung der kombinierten Einheit verant- • Wasserversorgung und Kläranlagen
wortlich. • Kühlwasser- oder Warmwasserversorgung in der
Industrie oder Gebäudetechnik
2.3 Richtlinien hinsichtlich der Lagerung • Bewässerungsanlagen und Sprinkleranlagen
• Heizungsanlagen
Lagerort • Brandbekämpfungsanwendungen
Das Produkt muss an einem überdachten und tro- Anwendungen bei Verwendung der optionalen Werk-
ckenen Ort gelagert werden, der weder Hitze, stoffe:
Schmutz noch Vibrationen aufweist. • Fernwärmeversorgung
• Allgemeine Industrie
HINWEIS:
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wärme- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
quellen und mechanischen Schäden.
WARNUNG:
HINWEIS: Die nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung der Pumpe kann gefährliche Bedin-
Stellen Sie keine schweren Lasten auf Produktver- gungen verursachen und zu Personen-
packungen ab. und Sachschäden führen.
2.3.1 Langfristige Lagerung Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Produkt führt zum Verlust der Gewährleistung.
Wenn die Einheit länger als sechs Monate gelagert
wird, müssen folgende Anforderungen erfüllt wer- Beispiele für die nicht bestimmungsgemäße Verwen-
den: dung:
• Bewahren Sie die Geräte an einem trockenen • Flüssigkeiten, die nicht mit den Pumpenwerkstof-
und überdachten Ort auf. fen kompatibel sind
• Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Hitze, • Gefährliche Flüssigkeiten (wie giftige, explosi-
Schmutz und Vibrationen auf. onsgefährliche, entzündliche oder korrosive Flüs-
• Drehen Sie die Welle mindestens vierteljährlich sigkeiten)
einige Umdrehungen mit der Hand. • Andere trinkbare Flüssigkeiten als Wasser (zum
Beispiel Wein oder Milch)
Wenden Sie sich hinsichtlich der langfristigen Lager-
ungsabläufe für die Antriebseinheit und die Kupp- Beispiele für ungeeignete Montageorte:
lung an die jeweiligen Hersteller. • Gefährliche Standorte (wie explosionsgefährdete
Wenden Sie sich hinsichtlich der möglichen Vorbe- oder korrosive Atmosphären).
reitung auf die langfristige Lagerung an Ihre zustän- • Standorte mit hoher Lufttemperatur oder schlech-
dige Vertriebs- und Wartungsvertretung. ter Belüftung.
• Installationen im Freien ohne Schutz vor Regen
Umgebungstemperatur oder Frost.
Das Produkt muss bei einer Umgebungstemperatur
von -5°C bis +40°C (23°F bis 104°F) gelagert wer- GEFAHR:
den. Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur
Förderung von entflammbaren und/oder
3 Produktbeschreibung explosiven Fördermedien.
41
de - Übersetzung vom Original
• Wenn die Dichte und/oder Viskosität des Förder- Pmax Maximaler von der Pumpe gelieferter Druck
mediums die entsprechenden Werte von Wasser
überschreiten, wie zum Beispiel Wasser mit Gly- PN Maximaler Betriebsdruck
kol; in diesem Fällen kann ein leistungsstärkerer Medientemperaturintervalle
Motor erforderlich sein.
• Wenn das Fördermedium chemisch behandelt ist Informationen zum Betriebstemperaturbereich finden
(zum Beispiel entionisiert, entmineralisiert, mit Sie in Abbildung 4 .
Weichmacher versetzt, usw.). Für besondere Anforderungen wenden Sie sich bitte
• Andere flüssigkeitsbezogene Aspekte, die von an die Vertriebs- und Kundendienstabteilung.
den hier beschriebenen abweichen.
Maximale Schalthäufigkeit pro Stunde
3.2 Pumpenkennzeichnung
kW 0,25 4,00 11 18,5 30 45 90
Eine Erklärung des Kennzeichnungscodes der Pum-
pe sowie ein Beispiel finden Sie in Abbildung 2 . - - - - - -
3,00 7,50 15 22 37 75 160
3.3 Typenschild
An- 60 40 30 24 16 8 4
Das Typenschild befindet sich am Lagerträger. Das läufe
Typenschild enthält wichtige Produktspezifikationen. pro
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil- Stun-
dung 1 . de
Das Typenschild enthält Informationen und Werk-
stoffangaben zu Laufrad, Gehäuse und Gleitring-
dichtung. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Geräuschpegel
Abbildung 3 . Die Lärmdruckpegel der mit dem standardmäßig
mitgelieferten Motor ausgestatteten Pumpe finden
IMQ, oder andere Zeichen (nur für elektrische Sie in Tabelle 9
Pumpe)
Informationen zum Schalldruckpegel der Pumpe oh-
Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich die Zu- ne Motor finden Sie in Tabelle 10 .
lassung bei Produkten mit Zulassungszeichen zur
elektrischen Sicherheit ausschließlich auf die elektri-
sche Pumpe. 4 Montage
3.4 Pumpenbeschreibung Vorsichtsmaßnahmen
• Anschlussabmessungen gemäß EN 733 (Model- WARNUNG:
le 32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250;
• Beachten Sie alle geltenden Unfall-
65-160…-250; 80-160…-250).
verhütungsvorschriften.
• Spiralgehäusepumpe mit herausziehbarem La-
• Verwenden Sie geeignete Geräte und
gerträger.
Schutz.
3.5 Material • Beachten Sie bei der Auswahl des
Standortes und hinsichtlich der An-
Die Metallteile der Pumpe, die mit dem Medium in schlüsse für Rohrleitungen und
Berührung kommen können, bestehen aus: Stromleitungen immer alle geltenden
lokalen und/oder nationalen Vor-
Werkstoffbe- Werkstoff für Standard/opti- schriften, Gesetze und Normen.
zeichnung Gehäuse/Lauf- onal
rad
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
SS Rostfreier Standard • Stellen Sie sicher, dass alle An-
Stahl / schlüsse von qualifizierten Monteuren
Edelstahl und unter Beachtung aller geltenden
Vorschriften hergestellt werden.
SN Rostfreier Standard • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn am Ge-
Stahl / rät sicher, dass das Gerät und die
Edelstahl Schaltanlagen vom Stromnetz ge-
trennt und gegen Wiedereinschalten
gesichert sind. Dies gilt auch für den
3.6 Gleitringdichtung Steuerstromkreis.
Druckbelastete Einzel-Gleitringdichtung nach EN
12756, Version K. Erdung (Erdleiter)
42
de - Übersetzung vom Original
43
de - Übersetzung vom Original
• Bei Pumpen in einem offenen System ist der – Eine Sicherung gegen Kurzschlüsse
Durchmesser des Saugrohrs für die Installations- – Ein Trennschalter für die Netzversorgung mit
bedingungen geeignet. Das Saugrohr darf nicht einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm
kleiner sein als der Sauganschluss-Durchmes-
ser. Die Bedienfeld-Checkliste
• Wenn ein größeres Saugrohr als der Saugan-
HINWEIS:
schluss-Durchmesser verwendet werden muss,
ist eine exzentrische Reduzierung installiert. Das Bedienfeld muss den elektrischen Kennwerten
• Wenn die Pumpe oberhalb des Flüssigkeits- der Pumpe entsprechen. Ungeeignete Kombinatio-
stands montiert ist, ist am Ende der Saugleitung nen können dazu führen, dass Schutzfunktionen für
ein Fußventil installiert. den Motor nicht mehr wirksam sind.
• Das Fußventil ist vollständig in die Flüssigkeit
eingetaucht, um das Eindringen von Luft durch Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er-
Saugwirbel zu verhindern, wenn sich die Flüssig- füllt werden:
keit auf ihrem Mindestflüssigkeitsstand befindet • Das Bedienfeld muss den Motor gegen Überlast
und die Pumpe oberhalb der Flüssigkeitsquelle und Kurzschluss schützen.
installiert ist. • Installieren Sie einen geeigneten Überlastschutz
• In der Ansaugleitung und der Auslassleitung (hin- (Thermorelais oder Motorschutzschalter).
ter dem Rückschlagventil) sind ausreichend di-
mensionierte Auf-/Zu-Ventile zur Regelung der Pumpentyp Schutz
Pumpenkapazität sowie zur Inspektion und War-
Elektrische Standard- – Integrierte thermi-
tung der Pumpe installiert.
Pumpe, einphasige sche Überlastsiche-
• In der Auslassleitung (hinter dem Rückschlag-
Versorgung ≤ 2,2 kW rung, rücksetzbar
ventil) ist ein ausreichend dimensioniertes
(Motorschutzschal-
Auf-/Zu-Ventil zur Regelung der Pumpenkapazi-
ter)
tät sowie zur Inspektion und Wartung der Pumpe
– Kurzschlussschutz
installiert.
(vom Monteur zu
• In der Auslassleitung ist ein Rückschlagventil in-
stellen)7
stalliert, um bei abgeschalteter Pumpe einen
Rücklauf in die Pumpe zu verhindern. Dreiphasige elektrische – Thermoschütz (vom
Pumpe8 Monteur zu stellen)
WARNUNG: – Kurzschlussschutz
Drosseln Sie den Pumpendurchfluss (vom Monteur zu
durch Schließen des Auf-/Zu-Ventils auf stellen)
der Auslassseite nicht länger als einige • Die Schalttafel muss mit einem Schutzsystem
wenige Sekunden. Wenn die Pumpe für gegen Trockenlauf ausgestattet sein, an das
mehr als einige Sekunden mit geschlos- Druckschalter, Schwimmerschalter, Sensoren
sener Auslassseite betrieben werden oder andere geeignete Vorrichtungen ange-
soll, muss ein Bypass-Kreis installiert schlossen sind.
sein, um ein Überhitzen des Mediums in • Auf der Saugseite der Pumpe werden die folgen-
der Pumpe zu verhindern. den Geräte empfohlen:
Abbildungen zur Verdeutlichung der Rohrleitungsan- – Wann das Medium aus einem Wassersystem
forderungen entnehmen Sie bitteAbbildung 13 und gepumpt wird, verwenden Sie einen Druck-
Abbildung 14 . schalter.
– Wenn das Medium aus einem Lagertank oder
4.2 Anforderungen an die elektrische Reservoir gepumpt wird, verwenden Sie ei-
Versorgung nen Schwimmerschalter oder Schwimmer-
sensoren.
• Vor Ort geltende Vorschriften haben vor den hier • Wenn Thermorelais verwendet werden, werden
angegebenen Voraussetzungen Vorrang. Relais empfohlen, die auf Phasenfehler anspre-
• Beachten Sie bei Brandbekämpfungssystemen chen.
(Hydranten und/oder Sprinkler) weiterhin die vor
Ort geltenden Vorschriften. Die Motor-Checkliste
Checkliste für den elektrischen Anschluss WARNUNG:
Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er- • Lesen Sie die Betriebsanweisungen
füllt werden: und stellen Sie sicher, dass eine ge-
• Alle elektrischen Leitungen sind gegen hohe eignete Schutzvorrichtung vorhanden
Temperaturen, Vibrationen und mechanische Be- ist, falls ein anderer Motor als der
schädigung geschützt. Standardmotor verwendet wird.
• In den Stromversorgungsleitungen sind folgende • Wenn der Motor mit automatischen
Komponenten vorzusehen: thermischem Überlastschützen aus-
gestattet ist, beachten Sie die Gefahr,
dass der Motor nach einer Überlas-
tung wieder unerwartet anlaufen
7 aM-Sicherungen (Motorstart), oder thermomagnetischer Schalter Kurve C und Icn ≥ 4,5 kA oder vergleichbare Schutzvor-
richtung.
8 Thermorelais als Überlastschutz mit Auslöseklasse 10 A + aM-Sicherung (Motorstart) oder thermomagnetischer Schalter
mit Startklasse 10 A.
44
de - Übersetzung vom Original
kann. Verwenden Sie derartige Moto- 4. Befestigen Sie die Rohrleitungen mit den
ren nicht für Anwendungen zur Schrauben an der Pumpe. Bringen Sie die
Brandbekämpfung. Rohrleitungen nicht mit Gewalt in ihre Position.
5. Für einen erforderlichen Höhenausgleich sind
HINWEIS: Ausgleichsscheiben zu verwenden.
• Verwenden Sie nur dynamisch ausgewuchtete In jedem Fall müssen Ausgleichsscheiben zwi-
Motoren mit einer Feder halber Baugröße in der schen Grundplatte/Fundamentrahmen und Fun-
Wellenverlängerung (IEC 60034-14) und mit nor- dament verwendet werden, und zwar direkt
malen Vibrationsraten (N). rechts und links von jeder Fundamentschrau-
• Die Angaben auf dem Typenschild müssen mit ben. Bei einem Fundamentschraubenabstand
der Netzspannung und -frequenz übereinstim- (L) > 800 mm sind auf halber Länge zwischen
men. den Schraubenlöchern zusätzliche Ausgleichs-
scheiben zu verwenden.
Allgemein können Motoren an einer Netzspannung
mit folgenden Toleranzen betrieben werden: 6. Stellen Sie sicher, dass alle Ausgleichsscheiben
exakt gleich ausgerichtet liegen.
Frequenz, Hz Phase ~ Un V ± % 7. Stecken Sie die Fundamentschrauben in die
vorbereiteten Löcher.
50 1 220 – 240 ± 6
8. Die Fundamentschrauben werden im Funda-
3 230/400 ± 10 ment einbetoniert.
400/690 ± 10 9. Erst nachdem der Beton ausgehärtet ist, wird
die Grundplatte waagerecht ausgerichtet.
60 1 220 – 230 ± 6
10. Ziehen Sie die Fundamentschrauben gleichmä-
3 220/380 ± 5 ßig und fest an.
380/660 ± 10 Hinweis:
• Für das Zementieren der Grundplatte wird Beton
Verwenden Sie ein den Vorschriften entsprechendes mit geringer Schrumpfung empfohlen.
3-adriges Kabel (2 Leiter + Erde) für einphasige Ver- • Wenn die Übertragung von Vibrationen zu Stö-
sionen und 4-adrige Kabel (3 Leiter + Erde) für die rungen führen kann, installierten Sie Schwin-
Drehstromversion. gungsdämpfer zwischen Pumpe und Fundament.
4.3 Montage der Pumpe Montage der Pumpe auf einem Sockel
Vergewissern Sie sich, dass die folgende Punkte
4.3.1 Mechanische Montage eingehalten wurden:
Prüfen Sie vor der Montage folgende Anforderun- • Stabiler Sockel, der sich während des Betriebs
gen: nicht verdreht oder vibriert (Resonanzen).
• Zu verwenden ist ein Beton der Druckfestigkeits- • Die Montageflächen der Pumpenfüße und des
klasse C12/15, welche die Anforderungen der Motors auf dem Sockel müssen plan sein (ma-
Expositionsklasse XC1 nach EN 206-1 erfüllt. schinelle Zurichtung wird empfohlen).
• Die Montageoberfläche muss sich gesetzt haben • Sichere Befestigung von Pumpe und Motor.
und muss vollkommen waagerecht und eben • Je nach verwendeter Kupplung ausreichender
sein. Abstand zwischen Pumpe und Motorwelle.
• Beachten Sie die angegebenen Gewichte. • Passende Distanzscheiben zwischen Pumpe und
Sockel stellen sicher, dass bei einer erneuten
Montage des Pumpensatzes Montage keine erneute Höhenjustierung erfor-
Beispiele für horizontale Installationen finden Sie in derlich wird(empfohlene Distanz 4 bis 6 mm).
Abbildung 15
4.3.2 Checkliste für Rohrleitungen
Das Fundament ist vorzubereiten gemäß den Maß-
angaben in der Übersichtszeichnung bzw. der Zeich- Stellen Sie sicher, das die folgenden Anforderungen
nung Allgemeiner Aufbau. erfüllt sind:
Weitere Informationen zu Pumpensockel und Anker- • Die Saugleitung wurde stetig ansteigend bis zum
bohrungen entnehmen Sie bitte den Abbildung 16 Scheitelpunkt verlegt und von dort stetig abstei-
gend bis zur Pumpe.
1. Stellen Sie den Pumpensatz auf das Funda- • Die Nenndurchmesser der Rohrleitungen ent-
ment und richten Sie diesen waagerecht aus, sprechen mindestens den Nenndurchmessern
indem Sie eine Wasserwaage auf den Aus- der Pumpenanschlüsse.
lassstutzen legen. • Die Rohrleitungen wurden in unmittelbarer Nähe
Als Abweichung von der Waagerechten sind zur Pumpe verankert und so mit der Pumpe ver-
maximal 0,2 mm/m erlaubt. bunden, dass keine Zug- oder Druckkräfte über-
tragen werden.
2. Entfernen Sie die Verschlussstopfen der An-
schlüsse. VORSICHT:
3. Richten Sie die Pumpe und die Rohrflansche Rückstände von Schweißarbeiten oder
auf beiden Seiten der Pumpe aus. Prüfen Sie andere Verunreinigungen in den Rohrlei-
die Ausrichtung der Schrauben. tungen führen zu Schäden in der Pumpe.
45
de - Übersetzung vom Original