Sei sulla pagina 1di 158

GE Healthcare

Monitor B40
Guida dell’Utente

Italian / Italiano
2062462-005 B (paper)
16 novembre 2012
© 2012 General Electric Company.
Tutti i diritti riservati.
Monitor B40
Guida dell’Utente
Relativo al software VSP-B

0459

Tutte le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.

Documento n. 2062462-005 B

16 novembre 2012

GE Medical Systems Information Technologies, Inc. GE Healthcare Clinical Systems S.r.l.


8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI USA Via Galeno, 36
Zip: 53223 20126 Milano, ITALIA
Tel: 1 414 355 5000 (Paesi non USA) Tel: +39-02-26001.111
800 558 5120 (Solo USA) Fax: +39-02-26001.599
Fax: 1 414 355 3790
www.gehealthcare.com

Copyright © 2012 General Electric Company. Tutti i diritti riservati.


Sommario

Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Respiro con metodo impedenziometrico . . . . . . .73


Informazioni sul dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pulsossimetria (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Informazioni sul manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pressione sanguigna non invasiva (NIBP) . . . . . . .83
Introduzione al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pressione sanguigna invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Indicazioni di base per il monitoraggio . . . . . . . . .18 Gas delle vie aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Configurazione del monitor prima dell’uso . . . . . .25 Entropia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Avvio e interruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Trend e OCRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Stampa e registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Compatibilità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . 145
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Rilevamento pacemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Rilevamento aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Rilevazione ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

i
Precauzioni per la sicurezza
Queste norme di sicurezza si riferiscono all’intero sistema. Questi messaggi di avvertimento specifici riguardo a singole componenti del sistema
si trovano nella sezione pertinente.
sostituiscono in alcun modo le prassi mediche consolidate che
Parole di segnalazione dei messaggi di sicurezza riguardano la cura del paziente.
Le parole di segnalazione dei messaggi di sicurezza designano la • I dispositivi e gli accessori monouso non devono essere
gravità di un rischio potenziale. riutilizzati. Il loro riutilizzo può comportare il rischio di
Pericolo indica una situazione pericolosa che, se non viene contaminazione e influire sulla precisione della misurazione.
evitata, provoca morte o gravi lesioni. • Esistono rischi associati al riutilizzo dei tubi e dei raccordi
Avvertenza indica una situazione pericolosa che, se non viene monouso per i campioni.
evitata, potrebbe provocare morte o gravi lesioni. • Controllare il sensore per verificare l’assenza di segni di
Attenzione indica una situazione pericolosa che, se non viene danneggiamento fisico. Eliminare immediatamente i sensori
evitata, potrebbe provocare lesioni moderate o di danneggiati. Non riparare mai un sensore danneggiato e non
minore entità. utilizzare mai sensori riparati da altri.
Avviso indica una situazione pericolosa non riferibile a lesioni • Non sterilizzare o immergere il sensore o il cavo in un liquido.
alla persona che, se non viene evitata, potrebbe Non spruzzare o bagnare i connettori.
provocare danni alla proprietà. • Non stendere i cavi in modo che si possa rischiare di inciamparvi.
• Far passare tutti i cavi lontano dalla gola del paziente per evitare
Messaggi di sicurezza relativi a pericoli possibili strangolamenti.
Questo sistema di monitoraggio non è interessato da alcun • Non toccare il paziente, il lettino, gli strumenti, i moduli o il
messaggio di sicurezza relativo a pericoli. monitor durante la defibrillazione.
• Per evitare rischi di scosse elettriche, questa apparecchiatura
Messaggi di sicurezza relativi ad avvertenze deve essere collegata esclusivamente a una rete di
alimentazione con messa a terra di protezione.
A questo sistema di monitoraggio si applicano i seguenti messaggi
• Controllare sempre che il cavo di alimentazione e la spina siano
di sicurezza relativi ad avvertenze.
intatti e non danneggiati.
• Prima di utilizzare il monitor per la prima volta, leggere le
• Utilizzare solo accessori approvati, compresi supporti, cavi a
informazioni relative alla sicurezza.
prova di defibrillatore e trasduttori di pressione invasiva. Per un
• L’apparecchiatura è destinata a professionisti in ambito clinico.
elenco dei materiali di consumo e degli accessori approvati,
• Per un utilizzo continuativo di questa apparecchiatura in
consultare l’elenco dei materiali di consumo e degli accessori,
sicurezza, è necessario attenersi alle istruzioni elencate di
fornito con il monitor. Cavi, trasduttori e accessori di altro tipo
seguito. Tuttavia, le istruzioni elencate in questo manuale non
potrebbero compromettere la sicurezza, danneggiare

1
2

l’apparecchiatura o il sistema, causare un aumento di emissioni


o una diminuzione dell’immunità dell’apparecchiatura o del
Messaggi di sicurezza classificati come messaggi di
sistema oppure interferire con la misurazione. attenzione
• SCOLLEGAMENTO DALLA RETE - Quando si scollega il sistema A questo sistema di monitoraggio si applicano i seguenti messaggi
dalla rete di alimentazione, rimuovere prima la spina dalla presa di sicurezza classificati come messaggi di attenzione.
a muro. A questo punto è possibile scollegare il cavo di • Le normative federali degli Stati Uniti limitano la vendita del
alimentazione dal dispositivo. Se non si osserva questa presente dispositivo ai medici o dietro prescrizione medica.
sequenza, esiste il rischio di venire a contatto con la tensione di • UTILIZZO SORVEGLIATO - Questa apparecchiatura è destinata
rete inserendo per errore oggetti di metallo, come i pin delle all’utilizzo sotto la diretta sorveglianza di un professionista
derivazioni, nella presa del cavo di alimentazione. sanitario autorizzato.
• Qualora sia inavvertitamente penetrato del liquido nel sistema o • Smaltire le apparecchiature in conformità alle istruzioni e alla
nei suoi componenti, scollegare il cavo elettrico dalla sorgente di normativa.
alimentazione elettrica e far controllare l’apparecchiatura da • PERDITA DI DATI - Le interferenze RF possono causare l’assenza
personale di assistenza autorizzato. di comunicazioni con la centrale.
• Se appare un messaggio di servizio, interrompere l’utilizzo il più • Reimpostare il monitor se si verifica una perdita dei dati di
presto possibile e far riparare il dispositivo. monitoraggio.
• CAVETTI PORTAELETTRODO PROTETTI — Con questo monitor • Per impedire che il monitor si surriscaldi, lasciare spazio
utilizzare esclusivamente conduttori e cavi paziente protetti. sufficiente per la circolazione dell’aria.
• Quando si applicano dispositivi intracardiaci, non toccare mai le • Prima di collegarsi all’alimentazione, controllare la tensione e la
parti elettricamente conduttive collegate al cuore (trasduttori di frequenza nominale dell’apparecchiatura.
pressione, connessioni e rubinetti metallici, fili guida, ecc.). • Le modifiche dell’ora di sistema causeranno differenze di tempo
• Non utilizzare il monitor in presenza di campi elettromagnetici tra i dati memorizzati e quelli in tempo reale.
elevati (ad esempio, durante la RMN).
• Non inclinare il monitor per evitare che penetri del liquido
all’interno.
• Non toccare il connettore elettrico situato nell’alloggiamento del
rack di estensione.
• Non immagazzinare il monitor con le batterie all’interno.
Immagazzinarlo con le batterie all’interno potrebbe provocare
un danno al monitor.
• INTEGRITÀ DELLA RETE — Il monitor risiede sulla rete CARESCAPE,
S/5 e/o HL7. È possibile che attività della rete intenzionali o non
intenzionali possano compromettere il monitoraggio del
paziente. L’integrità della rete è di responsabilità dell’ospedale.
Messaggi di sicurezza di avviso
A questo sistema di monitoraggio si applicano i seguenti messaggi
di sicurezza relativi ad avvisi.
• AVVISO - La garanzia non copre danni risultanti dall’uso di
accessori e materiali di consumo di altre case produttrici.
• Se il dispositivo è stato trasportato o immagazzinato al di fuori
della temperatura di esercizio, lasciare che si stabilizzi alla
temperatura di esercizio prima di alimentarlo.
• Il dispositivo può essere utilizzato con elettrobisturi. Prestare
attenzione alle eventuali limitazioni indicate nelle sezioni relative
ai parametri e nella sezione “Specifiche tecniche”.

3
4

Informazioni sul dispositivo


Indicazioni per l’uso Assistenza
Questo dispositivo è un’unità portatile multiparametrica, utilizzabile In caso di guasto del prodotto o di necessità di interventi di
per il monitoraggio, la registrazione e la gestione di allarmi relativi a assistenza, riparazioni o parti di ricambio, rivolgersi al servizio di
svariati parametri fisiologici di pazienti adulti, pediatrici e neonatali assistenza GE per ottenere supporto tecnico o contattare il
in un ambiente ospedaliero e durante il trasporto all’interno rappresentante di zona. È opportuno cercare di riprodurre il
dell’ospedale. problema e controllare e confermare il corretto funzionamento di
tutti gli accessori, per verificare che questi non siano all’origine del
Il monitor paziente B40 è inteso per l’uso sotto la diretta supervisione problema.
di un operatore sanitario abilitato.

Il monitor paziente B40 non è stato progettato per l’utilizzo durante


la MRI. Informazione sulla marcatura CE
Il monitor paziente B40 può essere un monitor indipendente o può Conformità CE
essere interfacciato con altri dispositivi in rete.
Il monitor B40 riporta il marchio CE-0459 indicante la conformità ai
Il monitor paziente B40 monitora e visualizza: l’ECG (inclusi il provvedimenti della Direttiva 93/42/CEE del Consiglio riguardante i
segmento ST e il rilevamento dell’aritmia), la pressione sanguigna dispositivi medicali e soddisfa i requisiti essenziali dell’Appendice I di
invasiva, la frequenza cardiaca/del polso, la pressione sanguigna tale Direttiva. Il paese di fabbricazione è indicato sulle etichette
non invasiva con metodo oscillometrico (pressione sistolica, dell’apparecchiatura.
diastolica e pressione arteriosa media), la saturazione funzionale
dell’ossigeno (SpO2), la frequenza del polso mediante un Il prodotto soddisfa i requisiti dello standard IEC 60601-1-2
monitoraggio continuo (incluso il monitoraggio in condizioni di “Apparecchi elettromedicali - Parte1-2: Norme generali per la
movimento clinico del paziente o di bassa perfusione), la sicurezza - Norma collaterale: Compatibilità elettromagnetica -
temperatura con un termometro elettronico riutilizzabile o monouso Prescrizioni e prove”. Il prodotto soddisfa i limiti EMC Classe A in
per un monitoraggio continuo della temperatura esofagea/ conformità con CISPR 11.
nasofaringea/timpanica/rettale/vescicale/ascellare/cutanea/delle
vie aeree/ambientale/miocardica/interna/superficiale, il respiro
impedenziometrico, la frequenza respiratoria, i gas delle vie aeree Requisiti di formazione
(CO2, O2, N2O ed agenti anestetici) e l’entropia. Per l’uso di questo monitor non è richiesta alcuna formazione
specifica sul prodotto.
In conformità con Underwriter’s Laboratory:
Classificazioni
Apparecchiatura medicale
In conformità con lo standard IEC 60601-1:
Solo per rischio di scosse elettriche, incendio e
 Apparecchiatura di Classe I e con alimentazione interna - C US pericoli meccanici, conformemente alle normative
protezione contro le scosse elettriche. 3ZG9 IEC 60601-1, UL 60601-1; IEC 60601-2-26;
 Apparecchiatura di tipo BF o CF. Il livello di protezione contro le IEC 60601-2-27; IEC 60601-2-30; IEC 60601-2-34;
scosse elettriche è indicato da un simbolo riportato su ogni IEC 60601-2-49; CAN/CSA C22.2 N. 601.1
modulo di parametro.
 Il dispositivo non deve essere utilizzato in presenza di miscele di
Sistema di gestione della qualità
anestetici infiammabili contenenti aria, ossigeno o biossido
d’azoto. Il sistema di gestione della qualità soddisfa gli standard
internazionali ISO 9001 e ISO 13485.
 Funzionamento continuo a seconda della modalità d’uso.
 Monitor portatile.
Responsabilità del costruttore
In conformità con lo standard CEI 60529: GE Medical Systems Information Technologies, Inc. garantisce la
 IP21 - livello di protezione dall’ingresso pericoloso dell’acqua. sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchiatura solo
In conformità con la Direttiva UE sulle apparecchiature nelle seguenti condizioni:
medicali:  Le operazioni di montaggio, le estensioni, le regolazioni, le
 IIb. modifiche o le riparazioni sono effettuate da rappresentanti
autorizzati da GE.
In conformità con lo standard CISPR 11  l’impianto elettrico della sala in cui viene installata
 Gruppo 1, Classe A l’apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa in
• Il Gruppo 1 comprende tutte le apparecchiature ISM vigore.
(Industrial Scientific and Medical) nelle quali si genera  le apparecchiature vengono utilizzate conformemente alle
intenzionalmente e/o viene utilizzata conduttivamente istruzioni d’uso fornite.
energia a radiofrequenza accoppiata, necessaria per il  L’installazione, la manutenzione e l’assistenza
funzionamento interno dell’apparato.
sull’apparecchiatura avvengono in conformità alle istruzioni
• Le apparecchiature di Classe A possono essere utilizzate in
fornite nella relativa documentazione tecnica.
qualsiasi locale non domestico e in locali direttamente
collegati alla rete di alimentazione a bassa tensione
destinata all’uso domestico. Disponibilità dei prodotti
Alcuni dei prodotti citati in questo manuale potrebbero non essere
disponibili in tutti i paesi. Per conoscerne la disponibilità rivolgersi al
proprio rappresentante locale.

5
6

Conformità del prodotto


Eccezione
Il monitor B40 è classificato in base alle seguenti categorie di
conformità: Il monitoraggio del parametro TEMP è conforme allo standard
• Questa apparecchiatura è idonea alla connessione a rete EN 12470-4 a eccezione della norma collaterale 6.3 b)
pubblica come definito in CISPR 11. NOTA:
• Il monitor è conforme allo standard di sicurezza generale per  EN 12470-4 norma collaterale 6.3 b):
i dispositivi medici IEC 60601-1. Precisione della sonda di temperatura: ±0,1 °C.
• Il monitor è conforme allo standard di sicurezza EMC IEC 60601-1-2.  Eccezione:
• Il monitor è conforme allo standard di sicurezza relativo La precisione delle seguente sonda di temperatura monouso
all’impiego dei dispositivi medici IEC 60601-1-6. B40 è ±0,2 °C e supera il requisito standard di ±0,1 °C
• Il software è stato sviluppato in conformità allo standard • M1024222/2056776-001: Sonda per temperatura cutanea
IEC 60601-1-4. (conf. da 25)
• L’applicazione dell’analisi della gestione dei rischi ai dispositivi • M1024231/2056777-001: Sonda di temperatura per usi
medici è conforme alla norma ISO 14971. generali, 12F, (conf. da 25)
• Il parametro SpO2 è conforme alla norma ISO 9919. • M1024229/2056778-001: Sonda di temperatura per usi
• Il parametro TEMP è conforme alla norma EN 12470-4. generali, 9F, (conf. da 25)
• Il parametro CO2 è conforme alla norma ISO 21647.
• Il monitor è conforme allo standard di sicurezza relativo AVVERTENZA: il monitor B40 utilizza due tipologie di
all’impiego dei dispositivi medici IEC 60601-2-49. sonde di temperatura: sonde monouso e sonde
• Il monitoraggio della pressione sanguigna invasiva è conforme
allo standard IEC 60601-2-34.
riutilizzabili. La precisione delle sonde monouso
• Il monitoraggio del parametro ECG è conforme agli standard supera i requisiti. Le sonde monouso sono consigliate
ANSI/AAMI EC13, IEC 60601-2-27 a eccezione della norma secondo le esigenze cliniche.
collaterale 50.102.8 a)
• Il parametro NIBP è conforme agli standard IEC 60601-2-30,
EN 1060-1, EN 1060-3 e ANSI/AAMI SP10.
• Il parametro Entropia è conforme allo standard IEC 60601-2-26.
• Il sistema di allarme del monitor è conforme allo standard IEC
60601-1-8.
Informazioni sul manuale
Questo manuale contiene le istruzioni necessarie per usare questo  Le istruzioni indicate come note forniscono suggerimenti per
dispositivo in conformità con le sue funzioni e l’utilizzo di l’applicazione o altre informazioni utili.
destinazione. Le descrizioni si riferiscono al software VSP-B.

Le informazioni che fanno riferimento solo ad alcune versioni del Copie stampate del presente manuale
prodotto sono accompagnate dal numero di modello del relativo Una copia cartacea del presente manuale verrà fornita su richiesta.
prodotto. Il numero del modello è riportato anche sulla targhetta del Rivolgersi al proprio rappresentante GE locale e fare riferimento al
prodotto. numero di parte stampato sulla prima pagina del manuale.

Tutte le illustrazioni in questo manuale sono fornite solo a titolo di Documentazione di riferimento
esempio. È possibile che non riflettano necessariamente
l’impostazione o i dati di monitoraggio visualizzati sul monitor. Tutte le pubblicazioni sono conformi ai dati tecnici del prodotto e alle
relative pubblicazioni IEC in materia di sicurezza e prestazioni
essenziali delle apparecchiature elettromedicali, nonché a tutti i
Convenzioni utilizzate nel manuale
pertinenti requisiti UL e CSA in vigore all’epoca della stampa.
Nel manuale, sono stati utilizzati stili e formati diversi per distinguere  Aspetti clinici, metodi di misurazione di base e background
i termini visualizzati sullo schermo, ad esempio un pulsante da tecnico: B40 Patient Monitor User’s Reference Manual
premere o un elenco di comandi di menu da selezionare.  Installazione, soluzioni tecniche e assistenza: B40 Patient
 I nomi dei tasti hardware sulla tastierina sono scritti in carattere Monitor Technical Reference Manual
grassetto: NIBP Attiva/Blocca.  Opzioni e selezioni del software: Monitor B40 Pagina
 Le voci di menu sono scritte in grassetto corsivo: Imposta configurazione default
monitor.  Forniture e accessori compatibili: Monitor B40 Materiale di
 Il testo evidenziato è in corsivo. Consumo
 Nei riferimenti alle diverse sezioni del manuale, i nomi delle  Altre apparecchiature strettamente correlate al monitor:
sezioni sono racchiusi tra virgolette doppie, per esempio “Pulizia • iCentral e iCentral Client Manuale di riferimento dell'Utente
e cura”. • Centro di informazione clinica CIC Pro Manuale
 Il termine “selezionare” significa scegliere e confermare. dell'operatore
 I messaggi (messaggi d’allarme, messaggi informativi) che
compaiono sullo schermo sono racchiusi tra virgolette semplici:
‘Apprend..’

7
8

Marchi
Di seguito sono riportati i marchi di GE Medical Systems Information
Technologies e GE Healthcare Finland Oy utilizzati in questo
documento. Gli altri nomi di prodotto o di aziende citati nel presente
manuale sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Datex, Ohmeda, DINAMAP, Trim Knob, Unity Network, CARESCAPE,
EK-Pro, TruSignal, Entropy, GE Healthcare, GE Medical system,
General Electric Company.
Introduzione al sistema
Precauzioni per la sicurezza Componenti del sistema
NOTA: non tutti i sistemi includono tutti i componenti descritti.
Avvertenze
Per informazioni sulla disponibilità dei componenti, contattare il
• Tutti i dispositivi del sistema devono essere collegati allo stesso
rappresentante locale.
circuito di alimentazione.
• DISPERSIONI DI CORRENTE ECCESSIVE - Non utilizzare una presa
multipla o un cavo di prolunga.
• INTERFACCIAMENTO DI ALTRE APPARECCHIATURE - I dispositivi
3
possono essere interfacciati l’uno all’altro o a parti del sistema
solo quando è stato determinato da personale biomedico
qualificato che non risulta alcun pericolo per il paziente,
l’operatore o l’ambiente. Nei casi in cui esiste qualsiasi elemento
di dubbio riguardante la sicurezza dei dispositivi collegati,
l’utente deve contattare i produttori interessati (o altri esperti
informati) per verificare l’utilizzo corretto. In ogni caso, dovrebbe
essere verificato il funzionamento sicuro e corretto con le
istruzioni del produttore applicabili e devono essere soddisfatti
gli standard di utilizzo e di sistema IEC 60601-1-1/EN 60601-1-1.
• L’apparecchiatura elettrica medica o il sistema elettronico
medico può subire interferenze da parte di altre 2
apparecchiature, anche se queste sono conformi alla norma 1, 4
CISPR sulle EMISSIONI.
• PRIMA DELL’INSTALLAZIONE - La compatibilità è essenziale per 1. Struttura del monitor B40
l’utilizzo sicuro ed efficiente di questo dispositivo. 2. Moduli E: moduli di acquisizione compatibili
Prima dell’installazione si prega di contattare il rappresentante 3. Rack di estensione
di vendita o il tecnico di manutenzione locale per verificare la 4. Software: VSP-B
compatibilità con l’apparecchiatura.

9
10

Vista anteriore dell’unità Vista posteriore dell’unità

11

10

1. Presa per cavo di alimentazione


9
2. Porta seriale
3. Connettore del defibrillatore
5 3
8
4 4. Connettore di chiamata infermiere
7
6 5. Connettore di rete
6. Connettore equipotenziale
1. Maniglia per il trasporto
7. Connettore I/O multiplo
2. Allarme luminoso
3. Il Trim Knob NOTA: 2,3,4 sono sul connettore I/O multiplo.
4. Tasti della tastiera
5. Vano batteria
6. Guida per il sistema di montaggio GCX
7. LED alimentazione di rete e batteria
8. Tasto On/Off
9. Connettori per emodinamica
10. Modulo E
11. Modulo registratore
Modulo E-miniC Modulo E-sCO, E-sCAiO

1
2
2
1 3

3 4
Modulo E-sCAiO

1. Raccogli condensa 1. Raccoglicondensa D-fend Pro


2. Ingresso gas di campionamento 2. Campionamento dei gas, connettore della linea di
3. Uscita gas campionamento sul raccogli condensa
3. Vaschetta del raccogli condensa
4. Scarico dei gas, connettore della linea di scarico dei gas
(fuoriuscita del gas di campionamento)

11
12

Modulo E-ENTROPY

1. Tasti del modulo


2. Connettore Entropia
Identificazione della configurazione dei connettori per emodinamica
Il monitor B40 offre diverse configurazioni per la misurazione emodinamica.
L’utente può identificare la configurazione dei connettori per emodinamica dai connettori e dall’etichetta.

Caratteristica di base Caratteristica opzionale


Tipo di connettori per emodin. Identificativo
ECG NIBP SpO2 IBP Temperatura

(a) Emodin. con GE SpO2 X X GE SpO2 X X 2051591-001

(b) Emodin. con SpO2 Masimo X X SpO2 Masimo X X 2051591-001


2030041-001
(a) Emodin. con SpO2 Nellcor X X SpO2 Nellcor X X 2051591-001
2030043-001
(d) Emodin. con GE SpO2, senza X X GE SpO2 X 2061934-001
IBP
(e) Emodin. con SpO2 Masimo, X X SpO2 Masimo X 2061934-001
senza IBP 2030041-001

(f) Emodin. con SpO2 Nellcor, X X SpO2 Nellcor X 2061934-001


senza IBP 2030043-001

(j) Emodin. con GE SpO2, senza X X GE SpO2 2054075-001


IBP e Temp

13
14

Tasti della tastiera

1 2a 3 4 5 6 7 8 9

Ammetti Imposta Stampa/ Gas vie NIBP Auto Registr.


ECG NIBP On/Off Attiva/
Dimetti monitor Registra aeree
Blocca

Dati paz. Imposta Crea NIBP Atti- IBP Azze-


SpO2 IBP Altri
& trend allarmi istant. va/Blocca ra tutte

2b 14 13 15 12 11 10

(1) Tasto ON/OFF (9) Consente di silenziare gli allarmi


(2a) Per i LED di stato della batteria, consultare “Indicatori della (10) Per tornare alla visualizzazione schermo normale
batteria” a pagina 23 per ulteriori informazioni (11) Per azzerare i canali della pressione invasiva
(2b) Per il LED di stato dell’alimentazione CA NOTA: funziona solo quando è disponibile l’opzione IBP.
(3) Per ammettere o dimettere un paziente, selezionare un modo (12) Consente di avviare o arrestare la determinazione NIBP
utente manuale
(4) Per accedere alle impostazioni del monitor e per attivare il menu (13) Per attivare il menu Imp. allarmi
(5) Per stampare e registrare diversi tipi di trend e tracce (14) Per visualizzare dati paziente e trend
(6) Per attivare menu con parametri specifici (15) Per creare fino a 10 istantanee
(7) Consente di avviare o arrestare il ciclo NIBP automatico
(8) Consente di avviare o arrestare la registrazione locale
NOTA: funziona solo quando è disponibile l’opzione Registratore.
Simboli
Protezione tipo BF (IEC 60601-1) contro le
 Sul pannello posteriore: folgorazioni. Parti isolate (mobili) applicate adatte
 Pericolo di scossa elettrica. Non aprire il ad essere applicate in modo intenzionale al
coperchio o il pannello posteriore. Rivolgersi paziente, internamente ed esternamente,
sempre al personale dell’assistenza tecnica. escludendo l’applicazione cardiaca diretta.
 per garantire una protezione costante dal
rischio di incendio, sostituire il fusibile solo Protezione tipo BF (IEC-60601-1) contro le
con fusibili dello stesso tipo e potenza. folgorazioni, a prova di defibrillatore. Parti isolate
 prima di eseguire operazioni di riparazione, (mobili) applicate adatte ad essere applicate in
staccare la corrente. modo intenzionale al paziente, internamente ed
 non utilizzare il monitor senza il sistema di esternamente, escludendo l’applicazione cardiaca
montaggio approvato dal costruttore. diretta.
 Sul modulo hemo: La protezione da scariche del
Protezione tipo CF (IEC 60601-1) contro le
defibrillatore è in parte dovuta agli accessori per
folgorazioni. Parti isolate (mobili) applicate adatte
la misurazione di pulsossimetria (SpO2),
ad essere applicate in modo intenzionale al
temperatura (T) e pressione invasiva (P).
paziente, internamente ed esternamente, inclusa
Seguire le istruzioni sul funzionamento. l’applicazione cardiaca diretta.
Protezione tipo CF (IEC 60601-1) contro le
folgorazioni, a prova di defibrillatore. Parti isolate
Fare riferimento al manuale/libretto di istruzioni sul (mobili) applicate adatte ad essere applicate in
funzionamento. modo intenzionale al paziente, internamente ed
esternamente, inclusa l’applicazione cardiaca
diretta.
Dispositivo sensibile alle cariche elettrostatiche. Indica che l’audio è spento (off).
Non dovrebbero essere effettuati collegamenti a
questo dispositivo se non rispettando le precauzioni
relative alle scariche elettrostatiche.
Sul pannello anteriore: batteria.

15
16

Equipotenzialità. Il monitor può essere collegato a Produttore: Questo simbolo indica il nome e
un conduttore di equalizzazione potenziale. l’indirizzo del produttore.

Rappresentante autorizzato per l’Europa.


Corrente alternata

Annullamento segnale. Pausa audio. Dichiarazione di conformità per l’Unione Europea.

Pagina iniziale. Tornare alla visualizzazione schermo Dispositivo soggetto a prescrizione. Solo USA.
normale. Rx solo U.S.A. Per utilizzo da o per conto di un medico, o persone
autorizzate secondo le leggi dello stato.
ON/OFF.
Fragile. Maneggiare con cura.

Fusibile. Sostituire solo con un fusibile dello stesso


tipo e potenza Tenere all’asciutto. Proteggere dalla pioggia.

Ingresso gas.

Alto.
Uscita gas.

Temperatura di immagazzinaggio.
IP21 Grado di protezione contro le infiltrazioni.
SN,S/N Numero di serie
Data di produzione. Questo simbolo indica la data di Limitazioni di umidità.
produzione del dispositivo. Le quattro cifre
identificano l’anno.
Limitazioni per la pressione atmosferica.
A
B B Funzionamento a batteria e capacità residua.
L’altezza della barra verde indica il livello di carica.

Materiali riciclati o riciclabili.


Caricamento batteria (A) (barra bianca).

Questo simbolo indica che lo smaltimento delle


apparecchiature elettriche ed elettroniche deve B Batteria (A) guasta.
avvenire mediante raccolta differenziata e non nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Per
informazioni relative alle modalità di smaltimento Entrambe le batterie sono guaste.
delle apparecchiature fuori uso, contattare un
rappresentante autorizzato del fabbricante.

Il simbolo di raccolta separata viene apposto alla Batteria (A) mancante.


batteria o alla confezione per avvertire che la
batteria va riciclata o smaltita secondo la normativa
vigente locale o nazionale. Per ridurre al minimo gli Sottomenu. Selezionando un’opzione con questo
simbolo si apre un nuovo menu.
effetti sull’ambiente e sulla salute umana è
importante che tutte le batterie contrassegnate che
vengono rimosse dal prodotto vengano Il monitor è collegato alla rete tramite LAN.
adeguatamente riciclate o smaltite. Per
informazioni sulla modalità di rimozione sicura della Il simbolo di un cuore lampeggiante accanto al
batteria dal dispositivo, consultare il manuale di valore della frequenza cardiaca o del polso indica i
manutenzione o le istruzioni dell’apparecchiatura. battiti rilevati.
Le informazioni sui potenziali effetti sull’ambiente e
sulla salute umana delle sostanze contenute nelle Il simbolo di un polmone accanto al valore della
batterie sono disponibili su: http:// frequenza respiratoria indica che questa viene
www.gehealthcare.com/euen/weee-recycling/ calcolata con la misurazione del respiro con metodo
index.html. impedenziometrico.

17
18

Indicazioni di base per il monitoraggio


Avvertenze
Inserimento e rimozione del modulo E
• Assicurarsi che i moduli siano orientati con il dispositivo di
Per poter utilizzare il modulo E, il monitor deve essere preconfigurato
sganciamento rivolto verso il basso per garantire l’aggancio.
per il rack di estensione.
• I moduli dei parametri non imballati non sono in grado di
Opzioni del modulo E: modulo gas delle vie aeree (E-miniC, modulo
sopportare cadute da un’altezza di 1 m senza che si verifichino
respiratorio CARESCAPE), modulo E-Entropy.
danni ai fermi dei moduli. In caso di caduta, prima di utilizzare
nuovamente il dispositivo richiedere un controllo da parte
dell’assistenza tecnica.
• In caso di trasferimento o reinstallazione dell’apparecchiatura,
controllare che l’apparecchiatura e tutte le sue parti siano fissati
correttamente.
• Non utilizzare senza il sistema di montaggio approvato dal
costruttore.
• Non installare mai le apparecchiature sopra il paziente.
• Non lasciare cadere i moduli mentre li si scollega.
• Non toccare il retro del telaio durante l’uso normale.
Indicazioni di attenzione
Per inserire il modulo:
• Non lasciar cadere la batteria né sottoporla a urti.
• Usare solo le batterie consigliate. 1. Allineare il modulo con le guide di inserimento.
• PRECAUZIONI PER LA MESSA A TERRA IN SICUREZZA - Staccare il 2. Spingere il modulo nel telaio del monitor finché non si ferma in
cavo di alimentazione dalla rete elettrica afferrando la spina. posizione con uno scatto.
NON tirare il cavo. 3. Tirare il modulo verso l’esterno per accertarsi che sia alloggiato
saldamente.

Per rimuovere il modulo:


1. Premere il fermo di rilascio sul lato sinistro inferiore del modulo.
2. Afferrare saldamente il modulo ed estrarlo dall’unità
portamoduli. Prestare attenzione a non farlo cadere durante
l’estrazione.
Layout dello schermo principale Utilizzo dei menu
Lo schermo principale visualizza in aree predefinite allarmi, Un menu è un elenco di funzioni o comandi. Per visualizzare un
informazioni, trend, tracce, cifre e il menu principale. menu, premere uno dei tasti di comando della tastiera.
Per selezionare le opzioni di menu con il controllo Trim Knob:
1. Ruotare il controllo Trim Knob in una delle due direzioni per
spostare il cursore evidenziato da un’opzione all’altra sullo
schermo.
2. Premere il controllo Trim Knob una volta per selezionare
l’opzione evidenziata.

All’avvio, lo schermo è organizzato secondo le definizioni della


modalità di avvio. È possibile decidere quali tracce e informazioni
numeriche sono visualizzate e dove sono organizzate sullo schermo.
È possibile impostare questa scelta per la durata del monitoraggio o
salvare le modifiche nella modalità utente. Per ulteriori dettagli, fare
riferimento al capitolo “Configurazione del monitor prima dell’uso”.

19
20

Il monitor B40 non supporta Patient Data Server; i dati dei pazienti in
Rete tempo reale del monitor B40 non possono essere visualizzati su altri
Avvertenze monitor (es: Dash 3000/4000/5000, Solar 8000, B850, B650), eccetto
• Non utilizzare con il software iCentral V5.0.3 e precedenti. il nome dell’unità, il nome del letto e i messaggi di allarme.
• Non utilizzare il software Mobile Care Server V5.2 e precedenti. Il trasferimento delle informazioni dal monitor B40 alla centrale
Attenzione avviene come segue:
• Installare le interfacce di rete HL7 come specificato. • Tutti i parametri B40 disponibili: ECG a 3/5 elettrodi, NIBP, IBP,
L’installazione deve essere effettuata solo da personale SpO2, Resp, Temp, Gas, Entropia;
qualificato. • Tracce multi-parametro in tempo reale;
• Trend numerici/grafici;
Il monitor B40 è stato testato ed è in grado di funzionare con gli • Allarmi in tempo reale, inclusi gli allarmi di aritmia: ASISTOLIA, FIB
ambienti di rete CARESCAPETM Network e S/5. Non sono supportate V, TACHIV, Bradi, Tachi;
altre infrastrutture di rete. • Ammissione/dimissione paziente e aggiornamento del nome del
Il monitor B40 supporta lo standard HL7 (Health Level Seven) in paziente;
conformità al PCD-01. • Impostazione di allarmi su più parametri.
Nella rete CARESCAPE, il monitor B40: Inoltre nella rete CARESCAPE, B40 supporta l’impostazione di
• può comunicare con il GE CARESCAPE pro CIC versione 4.0.8, parametri e tracce in remoto su CIC.
4.1.1 e 5.1.0; NOTE:
• è compatibile con Aware Gateway Server V1.6; • Il parametro Entropia non è supportato da CIC;
• è compatibile con CARESCAPE Gateway server V1; • Il monitor con impostazioni di reparto differenti avrà un
• è compatibile con Mobile Care Server V6.0. comportamento diverso in iCentral. Le impostazioni del reparto
Il monitor B40 può interfacciarsi con la maggior parte delle centrali possono essere configurate su “OR” o “Non OR” nel menu di
4 CIC, 1 Aware Gateway Server e 1000 altri dispositivi in simultanea assistenza DRI. Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
nella rete CARESCAPE. Il monitor B40 non può agire come Time  Solo il trend delle 24 ore viene visualizzato con il monitor
Master nella rete CARESCAPE. “Non OR”
 Il limite di allarme Entropia non viene visualizzato con il
Nella rete S/5, il monitor B40:
monitor “OR”
• può comunicare con iCentral versione 5.1.1 e 5.1.2;  I dati del trend Gas di anestesia non vengono visualizzati con
• è compatibile con S/5 Collect V4.0; il monitor “OR”
• è compatibile con Mobile Care Server versione successiva alla
V5.2.
Connessione alla rete
Prima dell’installazione del monitor paziente, verificare che
l’infrastruttura di rete appropriata sia correttamente posizionata.
Verificare che l’installazione e la configurazione della rete correlata
siano già state eseguite.

NOTA: l’installazione e la configurazione della rete possono essere


effettuate esclusivamente da personale di assistenza autorizzato.

Reti MC e S/5
Utilizzare il cavo di rete CAT-5 per collegare il monitor alla rete.
1. Assicurarsi che l’alimentazione sia staccata.
2. Collegare un connettore RJ-45 alla porta di rete sul retro del
monitor.
3. Collegare l’altro connettore RJ-45 alla porta corrispondente sulla
scatola a parete.
4. Accendere l’alimentazione. Controllare che il simbolo della rete e
il messaggio ‘Collegato alla rete’ sia visualizzato nella parte
superiore dello schermo.

21
22

Batterie
Avvertenze Il monitor B40 dispone di due batterie agli ioni di litio, installate nel
• ESPLOSIONE O INCENDIO - L’utilizzo di batterie non consigliate vano batterie. Ogni batteria può essere caricata separatamente. I
può causare lesioni o ustioni ai pazienti o agli utenti. Utilizzare simboli sullo schermo e i LED sul monitor indicano il livello di carica e
solo batterie consigliate o prodotte da GE. gli eventuali guasti, come nella tabella che segue. È inoltre possibile
• RISCHIO DI ESPLOSIONE - L’apparecchiatura non va utilizzata in controllare lo stato della batteria tramite Imposta monitor -
presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno Imposta batterie.
o protossido d’azoto.
Bisogna utilizzare la batteria se vi sono dubbi sull’integrità del
• RISCHIO DI ESPLOSIONE - Non incenerire le batterie e non
CONDUTTORE PROTETTIVO DI TERRA nell’installazione.
conservarle a temperature elevate.
• Non smontare, aprire o triturare la batteria; non mettere in corto Se si desidera vedere costantemente lo stato di carica della batteria,
circuito il gruppo delle batterie; caricare solo con il caricabatteria selezionare l’opzione in uno dei campi numerici: Imposta monitor
interno - Imposta schermo - Campi numerici - Battery. In questo modo è
possibile vedere il tempo rimasto per ogni batteria, separatamente
in cifre e in simboli, oltre al tempo totale rimanente in cifre.

NOTA: quando il monitor è alimentato a batteria, il LED verde della


batteria è acceso. Quando il monitor è alimentato tramite
l’alimentazione di rete, il LED verde dell’alimentazione di rete è
acceso. Vedere anche le sezioni “Condizionamento delle batterie” e
“Messaggi”.

NOTA: quando vengono installate batterie utilizzabili, in caso di


interruzione dell’alimentazione c.a., il monitor passa
automaticamente all’alimentazione a batterie senza interrompere il
funzionamento.
Indicatori della batteria Verifica della carica della batteria a monitor spento
Schermo Descrizione Indicatori LED della
batteria sul pannello
anteriore
Il monitor è alimentato a Arancio spento
batteria. Le batterie sono Verde acceso
A
B B completamente cariche; la
dimensione della barra
verde indica il livello di
carica.
1

Il monitor è alimentato a Arancio spento


batteria. Batteria A scarica, Verde acceso
A B batteria B ok.

Il monitor è alimentato a Arancio lampeggiante A monitor spento è possibile controllare il livello di carica della
batteria. Batteria A guasta, Verde acceso batteria premendo il pulsante test sulla batteria, come indicato nel
B batteria B carica. disegno. L’indicatore di carica si accende (1) e il numero di segmenti
illuminati indica il livello di carica.
NOTA: se entrambe le batterie non funzionano, il LED verde della batteria è
spento.
ATTENZIONE: non smontare le batterie.
Il monitor è alimentato Arancio
dalla presa di rete. Batteria Verde scuro
A in fase di carica (barra
bianca), batteria B già
carica.

Assenza di Nel monitor non ci sono Arancio spento


simboli batterie. Verde scuro

23
24

Sostituzione delle batterie


Gli indicatori di capacità della batteria nell’angolo in alto a destra
dello schermo indicano se è necessario sostituire una batteria, se ATTENZIONE: dopo aver inserito la batteria, richiudere
una delle batterie è scarica, mancante o guasta (vedere sopra). sempre l’apposito vano facendo scorrere il coperchio
È possibile sostituire una sola batteria alla volta. verso destra fino a udire un clic.

(1) Aprire il coperchio del vano batteria situato sul lato


del monitor. Spostare il fermo in alto o in basso ed
estrarre la batteria da sostituire. Controllare gli
indicatori e i messaggi sullo schermo per assicurarsi
di sostituire la batteria con la carica inferiore.
(2) Inserire la nuova batteria. Accertarsi che l’indicatore
di carica sia rivolto verso il lato posteriore del
monitor, quindi spingere fino in fondo la batteria,
spostare il fermo al centro e chiudere il coperchio.
Controllare gli indicatori del monitor (vedere sopra).

 Controllare i fusibili e, se necessario, sostituirli (vedere la


Risoluzione dei problemi
• Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto: sezione “ Pulizia e manutenzione”).
 Condizionamento delle batterie, vedere “Condizionamento
delle batterie” e “User’s Reference Manual”.
• Il monitor non si avvia:
 Controllare che le batterie siano inserite e cariche, vedere
pagina 22.
 Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente.
Configurazione del monitor prima dell’uso
Avvertenze
Modifiche della configurazione dello schermo
• L’operatore dovrebbe controllare la preimpostazione in uso
prima dell’utilizzo su ogni paziente. Per una presentazione grafica di un layout generico, vedere il
• Può sussistere un rischio quando si usano preimpostazioni capitolo “Indicazioni di base per il monitoraggio”.
diverse su dispositivi simili in un’area comune. Per esempio, due Quando inizia il monitoraggio, la pagina principale appare
monitor per posto letto utilizzati in un ICU con preimpostazioni automaticamente. Questa pagina preconfigurata viene definita
diverse possono rappresentare un rischio. come schermo normale. Qualunque modifica apportata
NOTA: per ulteriori informazioni sulle impostazioni di installazione e all’impostazione dello schermo durante il monitoraggio è una
sulle modalità utente, vedere il “User's Reference Manual” e il modifica dello schermo normale. Queste modifiche non sono
“Pagina configurazione default”. permanenti a meno che non siano salvate in un profilo. Esse sono
valide fino a quando il caso non viene chiuso o il paziente viene
dimesso dal monitor. Sono inoltre conservate anche nella memoria
del monitor per 15 minuti dopo che è stata spenta l’alimentazione.
Password
NOTA: i menu di configurazione avanzati necessitano di password di
ingresso. Per effettuare modifiche che richiedono l’immissione di Modifica dei campi tracce
una password, si consiglia di contattare l’organizzazione 1. Premere il tasto Imposta monitor.
responsabile. 2. Selezionare Imposta schermo.
3. Selezionare Campi tracce.

Possono essere visualizzate fino a sei forme d’onda


contemporaneamente.

Quando le tracce sono configurate per essere visualizzate, appaiono


e scompaiono automaticamente quando il modulo e gli accessori
vengono collegati o scollegati.

Le tracce sono distribuite uniformemente in modo da riempire


l’intera area tracce. Quando sullo schermo sono configurate meno di
6 tracce, quelle rimanenti vengono ingrandite.

25
26

La modifica della traccia in un’altra cambia anche il campo Modifica dello schermo suddiviso
numerico alla destra della traccia. Può cambiare anche i campi È possibile suddividere lo schermo normale in modo che una sua
numerici nella parte inferiore: se nel campo della traccia viene scelta parte visualizzi in modo continuo i dati dei trend.
la stessa misurazione che si trova attualmente nel campo numerico,
il campo numerico scompare. Per selezionare una vista con schermo suddiviso:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
Quando si seleziona Combina pressioni in Campi tracce, il menu
2. Selezionare Imposta schermo.
visualizza le pressioni invasive nello stesso campo tracce, con scale
3. Selezionare Dividi schermo e scegliere una delle seguenti
separate.
opzioni: Trend o Nessun
Se si esegue una misurazione ECG con 5 elettrodi, è possibile
visualizzare contemporaneamente fino a tre derivazioni ECG in
campi diversi. Modifica della lunghezza del minitrend
Accanto al campo della traccia del parametro, è possibile scegliere
di visualizzare i dati minitrend dell’ultimo periodo di 5 o 30 minuti. Il
Modifica dei campi numerici minitrend di 5 minuti viene aggiornato ogni 10 secondi e il minitrend
I dati del paziente possono essere visualizzati in campi che di 30 minuti viene aggiornato ogni minuto.
contengono fino a quattro cifre, situati nella parte inferiore dello
schermo. I campi sono numerati da sinistra a destra. Per modificare la lunghezza del minitrend:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
È possibile modificare il contenuto di ogni campo o disattivarli
2. Selezionare Imposta schermo.
singolarmente. Prima di modificare i campi numerici, ricordare di
3. Selezionare Lungh. minitrend e scegliere 5 min o 30 min.
controllare che il modulo del parametro richiesto sia inserito.
1. Premere il tasto Imposta monitor e selezionare Imposta
schermo.
2. Selezionare Campi numerici e modificare il contenuto del
campo.

La modifica del campo numerico può anche modificare


l’impostazione del campo della traccia. Se nel campo numerico si
sceglie la stessa misurazione che si trova attualmente nel campo
della traccia, questa misurazione viene rimossa dal campo della
traccia.

Se un campo numerico viene impostato come OFF, i restanti campi


numerici vengono allargati in modo da riempire lo spazio.
Modifiche delle altre caratteristiche configurabili dello schermo
Luminosità schermo Colori dei parametri
1. Premere Imposta monitor e selezionare Luminosità schermo. È possibile selezionare il colore di ogni parametro in modo che sia
2. Selezionare da 10 a 100%. giallo, bianco, verde, rosso, blu, arancione o viola. Per cambiare il
colore:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
Velocità di scorrimento
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password.
È possibile modificare la velocità delle tracce sullo schermo. 3. Selezionare Colori.
Le selezioni sono Veloce (6,25 mm/s) e Lenta (0,625 mm/s). 4. Selezionare il parametro desiderato e il colore.
Per i parametri emodinamici, le selezioni sono 12,5, 25 e 50 mm/s.
Per uno scorrimento a schermo intero, le tracce lente hanno una
velocità di scorrimento di un decimo rispetto al normale. Le tracce
lente illustrano meglio le variazioni di ampiezza rispetto alle tracce Visualizzazione della frequenza del polso
rapide. La frequenza cardiaca combinata e la frequenza del polso possono
1. Premere il tasto Imposta monitor. essere visualizzate accanto alla traccia dell’ECG. La sorgente FC
2. Selezionare Velocità tracce, selezionare i parametri e impostare corrente viene visualizzata con un carattere più grande e il simbolo
il valore. della frequenza cardiaca lampeggia accanto ad essa.
1. Premere il tasto ECG.
2. Selezionare Imposta ECG.
3. Selezionare Mostra con HR e PR, BEV o Nessun.

27
28

Modi d’uso
Il monitor B40 prevede sette modi utente. I modi utente sono 2. Apportare le modifiche necessarie (velocità di scansione, colori
costituiti da combinazioni predefinite di impostazioni e determinano, parametri, contenuti report, configurazione schermata, trend,
per esempio, le informazioni visualizzate sullo schermo e nei trend o ecc.) Per modificare l’impostazione di un parametro, premere un
i limiti di allarme. In altre parole, selezionando uno specifico modo si tasto di parametro e accedere al menù di impostazione. Per le
ottengono tutte le impostazioni corrispondenti sullo schermo senza istruzioni, vedere le rispettive sezioni. Per modificare i limiti di
doverne selezionare singolarmente le caratteristiche. allarme e il volume, premere il tasto Imposta allarmi. Per le
istruzioni, vedere la sezione “Allarmi”.
I modi possono essere anche personalizzati e salvati. Il monitor viene
3. Confermare le modifiche tramite Imposta monitor - Installa/
avviato nel modo iniziale, uno dei modi utente impostati in fase di
Servizi e immettere la password - Salva modi - Salva. È possibile
configurazione. I modi predefiniti sono STEP-DOWN, PS, TIPO, UTIC,
salvare le modifiche anche in altri modi. Le modifiche
S.O., PEDIATRICO, NEONATALE Per ulteriori informazioni sui modi
temporanee vengono mantenute solo fino alla dimissione del
utente predefiniti, vedere il “Pagina configurazione default” fornito
paziente, alla modifica del modo o a 15 minuti dopo lo
insieme al monitor.
spegnimento del monitor.

Modifica del modo iniziale Ridenominazione di un modo


1. Selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi e immettere la 1. Selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi e immettere la
password. password.
2. Selezionare Salva modi. 2. Selezionare Salva modi.
3. Selezionare Modo iniziale - 1, 2, 3, 4, 5, 6 o 7. 3. Selezionare il modo desiderato, selezionare Nome e assegnare
un nuovo nome.
Modifica dei modi utente
NOTA: per modificare i modi utente, si consiglia di contattare il Caricamento dei modi
responsabile della configurazione. Le nuove impostazioni salvate 1. Selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi e introdurre la
devono essere riportate nel “Pagina configurazione default”, vedere password.
di seguito le istruzioni per modificare permanentemente i modi. 2. Selezionare Salva modi.
1. Selezionare il modo utente da modificare tramite Ammetti 3. Selezionare Carica modi e caricare da/alla rete.
Dimetti - Seleziona modo. NOTA: per attivare questa opzione, i monitor devono essere connessi
NOTA: è necessario prima selezionare il tipo di paziente NEO alla rete. Assicurarsi che il paziente sia dimesso prima di eseguire i
tramite Ammetti Dimetti, se si desidera selezionare il modo passaggi precedenti.
NEONATALE.
Impostazione dei trend
Modifica dei trend predefiniti Configurazione delle istantanee
È possibile selezionare la visualizzazione predefinita di trend grafici o È possibile modificare le impostazioni delle istantanee.
numerici: 1. Premere il tasto Imposta monitor.
1. Premere il tasto Imposta monitor. 2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password.
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password. 3. Selezionare Trend/Istantanea
3. Selezionare Trend/Istantanea. 4. Selezionare Istantanea
4. Selezionare Trend preimpost. per Graf. o Num.. • Campo 1 – Campo 6: specificare se visualizzare tracce, trend
grafici o trend numerici. I campi 1-5 possono essere visualizzati
sullo schermo e il campo 6 può essere stampato.
• Crea su allarmi: selezionare SI (predefinito) per creare
Configurazione delle pagine di trend
istantanee automatiche per gli allarmi Tachi, Bradi, Art alta, Art
È possibile modificare i parametri nei campi di trend: bassa.
1. Premere il tasto Imposta monitor. NOTA: per far sì che gli allarmi aritmia attivino la creazione di
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password. un’istantanea, impostare la relativa funzione nel menu degli
3. Selezionare Trend/Istantanea e selezionare Trend grafici allarmi aritmia ECG, vedere “Impostazioni degli allarmi di aritmia
4. Selezionare la pagina dei trend da modificare per creare istantanee” a pagina 70.
5. Selezionare i parametri grafici di ogni campo. I campi 1-5 • Stampa automat.:
possono essere visualizzati sullo schermo e il campo 6 può  SEMPRE per stampare tutte le istantanee immediatamente
essere stampato. dopo la creazione.
NOTA: non è possibile apportare modifiche alla configurazione della  ALLARM per stampare le istantanee create in
pagina dei trend numerici. corrispondenza di allarmi e allarmi aritmia (sempre che sia
stata selezionata l’opzione per la creazione delle istantanee).
 NO per stampare solo su richiesta.
NOTA: solo stampante laser di rete.

Impostazione della lunghezza dei trend e delle scale


Premere Dati paz. & trend:
• Selezionare Trend - Grafici - Scala tempo e selezionare la
lunghezza del trend.
• Selezionare Trend - Grafici - Scale trend e regolare i valori.

29
30

Impostazione di ora e data Modifica delle impostazioni di installazione del monitor


NOTA: se il monitor è collegato alla Centrale, utilizza le impostazioni Modifica del reparto
di data e ora della Centrale e il menu Ora e data non è disponibile. È possibile cambiare le unità di altezza, peso e pressione arteriosa.
1. Premere il tasto Imposta monitor.
NOTA: non è possibile modificare le impostazioni di data e ora del
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password.
monitor dopo l’ammissione di un paziente.
3. Selezionare Installazione - Unità di misura
1. Premere Imposta monitor e selezionare Ora e data 4. Impostare unità di altezza, peso e pressione arteriosa.
2. Per impostare la data e l’ora, ruotare e premere il Trim Knob.
È possibile cambiare le unità di temperatura tramite Altri - Imposta
Temp le unità di CO2 tramite Gas vie aeree - Imposta CO2.
Le modifiche apportate sono permanenti.
Imposta batterie
Tramite questo menu è possibile controllare lo stato delle batterie:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
2. Selezionare Imposta batterie. Vengono visualizzate le
informazioni disponibili sulle batterie.
Modifica delle opzioni di allarme Modifica delle impostazioni della stampante
1. Premere il tasto Imposta monitor. 1. Premere il tasto Imposta monitor.
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password. 2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password.
3. Selezionare Installazione - Opzioni allarme. 3. Selezionare Installazione - Stampante.
• Mostra limiti: selezionare SI per mostrare i limiti di allarme • Stampa istantanea: Selezionare 12,5 o 25 mm/s
nei campi numerici. L’impostazione predefinita è SI • Connetti stampante: selezionare da Rete 1 a Rete 16/
• Mostr.Audio ON/OFF: selezionare SI per attivare il Nessun (predefinito).
silenziamento degli allarmi. Se si seleziona NO (impostazione • Formato carta: Selezionare A4 o Letter
predefinita) vengono nascoste le opzioni di silenziamento del
menu Audio ON/OFF in Imp. allarmi. NOTA: solo stampante di rete
NOTA: l’impostazione Mostr.Audio ON/OFF deve essere Altre impostazioni della stampante possono essere modificate nel
modificata solo dall’organizzazione responsabile. menu Registra & stampa. Per ulteriori informazioni sulla funzione di
• Mantieni allarmi: selezionare SI se si desidera che gli allarmi stampa, vedere il capitolo “Stampa e registrazione”.
restino visualizzati sullo schermo fino alla pressione del tasto
Silenzia allarmi. L’impostazione predefinita è NO.
• Volume richiamo: regolare il volume del tono di
avvertimento. Modifica delle impostazioni del monitor
• Toni allarmi: selezionare i toni ISO, ISO2, Generic o IEC. 1. Premere il tasto Imposta monitor.
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password.
3. Selezionare Installazione - Imposta monitor - Imposta
parametri.
• Valori CO2: impostare la compensazione della CO2 in
presenza di umidità su Secco o Umido.
• Tipo MAC: Impostare il tipo di MAC MAC o MACAge

31
32

Spazio riservato alle annotazioni:


Allarmi
monitoraggio del paziente devono essere controllate a intervalli
Precauzioni per la sicurezza regolari.
Avvertenze • Assicurarsi che gli allarmi siano attivi e impostati secondo le
• Verificare che l’elaborazione degli allarmi sia attiva e controllare condizioni del paziente.
il paziente per assicurarsi che non si siano verificate aritmie • Solo gli allarmi con la massima priorità vengono inviati alla Unity
durante un’interruzione dell’alimentazione elettrica. Network.
• Se la condizione d’allarme è stata rimossa, gli allarmi bloccati • PRECISIONE - Se la precisione di qualsiasi valore visualizzato sul
non vengono mantenuti dopo una reimpostazione del monitor. monitor o sulla centrale, oppure stampato in una striscia di
• Non affidarsi a un sistema di allarme secondario per ricevere il grafico è discutibile, determinare i segni vitali del paziente con
segnale d’allarme. mezzi alternativi. Verificare che tutte le apparecchiature
• Osservare frequentemente il paziente mentre gli allarmi o l’audio funzionino correttamente.
sono in pausa o disattivati. • Se si usano preimpostazioni di allarme diverse per la stessa
• Durante la pausa audio non vi sono suoni d’allarme né allarmi apparecchiatura o apparecchiature simili in un’unica area,
remoti. questo potrebbe rappresentare un rischio potenziale.
• Mentre gli allarmi sono in pausa, gli allarmi acustici non • La stessa apparecchiatura o apparecchiature simili utilizzate in
suonano, le cronologie degli allarmi non sono memorizzate, i un’unica area con preimpostazioni di allarme diverse possono
grafici degli allarmi non vengono stampati e gli allarmi non sono rappresentare un rischio.
trasmessi alla centrale. • All’accensione del monitor potrebbe suonare automaticamente
• L’allarme acustico può essere messo temporaneamente in un allarme acustico.
pausa da una stazione centrale.
• ALLARMI — Per il monitoraggio dei pazienti, si raccomanda di
non fidarsi esclusivamente del sistema di allarme acustico.
L’abbassamento del volume o la disattivazione degli allarmi
acustici durante il monitoraggio possono mettere in pericolo la
vita dei pazienti. Ricordare che il metodo più affidabile di
monitoraggio dei pazienti combina stretta sorveglianza
personale ed uso corretto delle apparecchiature di
monitoraggio. Dopo aver collegato il monitor alla centrale e/o al
sistema di chiamata infermiere, verificare il funzionamento del
sistema d’allarme. Le funzioni del sistema di allarme per il

33
34

Panoramica
Il monitor fornisce indicazioni visive e acustiche delle condizioni di NOTA: se il monitor è collegato alla rete, anche questa invia gli
allarme relative al paziente o al sistema. allarmi alla centrale.
1. I messaggi d’allarme appaiono nel campo dei messaggi in ordine NOTA: se il monitor è collegato alla chiamata infermiere, gli allarmi
di priorità. con livello di priorità alto e medio attivano il sistema di chiamata
2. I valori rilevati per gli allarmi (eccetto gli allarmi a bassa priorità) infermiere.
lampeggiano e il colore di sfondo indica la categoria dell’allarme.
3. In alcuni casi viene visualizzato un messaggio con informazioni NOTA: in caso di silenziamento audio, gli allarmi non suonano e non
più dettagliate nel campo numerico o della traccia. vengono inviati alla rete MC CARESCAPE.
4. Viene inoltre attivato un allarme acustico, e la spia d’allarme
indica il livello di allarme. NOTA: se gli allarmi sono disabilitati sul monitor, i limiti di allarme
sulla centrale vengono impostati automaticamente oltre il valore del
limite di allarme minimo/massimo del monitor al posto letto.

NOTA: all’avvio del monitor, l’allarme emetterà un segnale acustico e


si illuminerà per eseguire automaticamente l’autotest.
Categorie di allarmi
Gli allarmi sono classificati in tre categorie a seconda della priorità, in funzione del motivo e della durata dell’allarme. La priorità aumenta in
base alla durata e alla rilevanza fisiologica.
NOTA: gli allarmi di asistolia e fibrillazione ventricolare sono sempre allarmi ad alta priorità.

Colore Significato Allarme luminoso Allarme nel campo


dei messaggi
Rosso Per situazioni di grave emergenza: ALLARME rosso Sfondo rosso fisso
CON PRIORITÀ ELEVATA lampeggiante
Richiede una risposta immediata.
Giallo Per situazioni di emergenza serie ma non gravi: giallo Bordo giallo spesso,
ALLARME CON PRIORITÀ MEDIA lampeggiante sfondo blu-grigio
Richiede una risposta rapida.
Ciano Segnalazione: ALLARME CON PRIORITÀ BASSA Ciano pieno Bordo ciano spesso,
Richiede la consapevolezza della condizione. sfondo blu-grigio

Bianco Messaggio No Campo con sfondo


Fornisce informazioni aggiuntive. blu-grigio

35
36

Condizioni di allarme Aumento della priorità di allarme


• Le condizioni di allarme fisiologico sono attivate da una Un allarme con aumento della priorità inizia a un livello di priorità
misurazione sul paziente che supera i limiti del parametro o da designato (basso o medio) e passa al livello di priorità
una condizione di aritmia. immediatamente superiore (dopo un dato numero di secondi) se la
• Le condizioni di allarme tecnico sono attivate da un guasto condizione di allarme non è stata risolta. È importante osservare che
dell’apparecchiatura, elettrico, meccanico o di altro tipo, o da un il passaggio avviene al livello superiore, ma non viene reimpostato
guasto di un sensore o componente. Le condizioni di allarme finché la condizione non è stata risolta.
tecnico possono essere causate anche da un algoritmo che non
è in grado di classificare o interpretare i dati disponibili. NOTA: L’aumento di priorità dell’allarme influisce sulla condizione
La manifestazione visiva di un allarme tecnico è attiva finché d’allarme attualmente in corso, non su qualsiasi futuro allarme dello
persiste la causa dell’allarme. stesso tipo. Qualsiasi nuovo allarme verrà segnalato al livello di
priorità designato, non al livello aumentato.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni di allarme e sul ritardo delle
condizioni di allarme, vedere il “Pagina configurazione default”. Per ulteriori informazioni sull’aumento dei livelli di priorità d’allarme,
vedere il “Pagina configurazione default”.

Livelli di priorità d’allarme


Attivazione degli allarmi
I livelli di priorità d’allarme del B40 sono determinati
automaticamente. Per ulteriori informazioni sui livelli di priorità Per attivare gli allarmi, collegare i cavi paziente. Se la sorgente è
d’allarme, vedere “Pagina configurazione default”. selezionata, gli allarmi sono attivi anche quando la misurazione non
è visualizzata sul display (a eccezione degli allarmi per il respiro
Due o più allarmi aventi la medesima priorità vengono classificati in impedenziometrico). Quando un allarme è attivato, i messaggi
base all’ora della loro generazione. L’allarme più recente viene appaiono in ordine di priorità.
allineato a sinistra.
Gli allarmi individuali presentano dei propri requisiti specifici prima
dell’attivazione, ad esempio:
 l’allarme apnea richiede cinque respiri per l’attivazione;
 le pressioni invasive devono rientrare nei limiti di allarme per i
20 secondi successivi all’azzeramento.

NOTA: gli allarmi di limite sono attivi dopo un minuto a partire


dall’accensione del monitor oppure dopo aver dimesso il paziente.
Toni d’allarme
Il monitor dispone di quattro opzioni per i toni d’allarme e i relativi schemi: ISO, ISO2, Generale e IEC. Per scegliere i toni d’allarme, vedere
“Modifica delle opzioni di allarme”. La seguente tabella identifica i toni delle categorie di allarme.

Colore Schema ISO Schema ISO2 Schema generale Schema IEC


Rosso 10 toni ogni 5 secondi 10 toni ogni 5 secondi Tono continuo 10 toni ogni 5 secondi o
--- -- --- -- --- -- --- -- (tono crescente) tono continuo
--- -- --- -- (tono
crescente)
Giallo Tono triplo ogni 19 secondi Tono triplo ogni 19,5 secondi Tono doppio ogni 5 secondi Tono triplo ogni 19
--- 19 --- 19 -- -- 5 -- 5 -- secondi
19 19

Ciano Tono singolo - Tono singolo - Tono singolo - Tono singolo -


Bianco No No No No

37
38

Reimpostazione delle impostazioni predefinite dei limiti


Regolazione dei limiti
d’allarme
1. Premere il tasto Imposta allarmi e selezionare Reg. limiti.
1. Selezionare Imp. allarmi dal menu principale del monitor.
2. Ruotare il Trim knob per selezionare lo specifico allarme da
2. Selezionare Limiti di base.
configurare.
3. Evidenziare la misurazione evidenziata.
I limiti di allarme predefiniti in fabbrica sono elencati nel “Pagina
4. Premere il Trim knob per aprire la finestra di regolazione.
configurazione default”.
5. Ruotare il Trim knob per modificare i limiti e premerlo per
confermare. Per spostarsi da una selezione all’altra, ruotare il
Trim knob.

NOTA: se il monitor è collegato alla rete è possibile modificare i limiti Regolazione del volume
di allarme utilizzando la Centrale, se questa funzione è stata abilitata 1. Premere il tasto Imposta allarmi.
nella configurazione della Centrale. 2. Selezionare Volume suono e regolare le impostazioni.
NOTA: le impostazioni degli allarmi vengono perse 15 minuti dopo lo AVVERTENZA: verificare sempre che il livello del
spegnimento.
volume dell’allarme acustico sia adeguato
NOTA: quando viene visualizzato il messaggio “ERRORE memoria”, il all’ambiente.
monitor ripristina automaticamente le impostazioni predefinite,
compresa la preimpostazione allarme.

Impostazione automatica dei limiti d’allarme


Quando viene selezionata, la funzione Auto limiti imposta
automaticamente i nuovi valori del limite superiore e del limite
inferiore, in base al valore fisiologico corrente, per tutti i parametri
monitorati.
1. Selezionare Imp. allarmi dal menu principale del monitor.
2. Selezionare Auto limiti.

I limiti vengono calcolati a partire dalla lettura del paziente


visualizzata nel momento in cui sono stati selezionati i limiti
automatici.
Tacitazione temporanea degli allarmi sonori Silenziamento permanente degli allarmi sonori
Per tacitare gli allarmi per due minuti, premere il tasto Silenzia 1. Premere il tasto Imposta allarmi e selezionare Audio ON/OFF.
allarmi. Se l’opzione non è selezionabile, vedere “Modifica delle opzioni di
allarme”.
Se gli allarmi non sono attivi mentre viene premuto il tasto Silenzia 2. Selezionare Silenzia apnea, Silenzia ECG, Silenzia Apn&ECG o
allarmi, vengono pre-silenziati per due minuti. Silenzia TUTTI.
Durante la pausa audio, tutti i nuovi allarmi per lo stesso motivo e Se un allarme attivo viene silenziato, il monitor emette un tono di
tutti gli allarmi per un altro motivo vengono indicati visivamente. avvertimento ogni 2 minuti. Per impostazione predefinita, il
silenziamento degli allarmi è impostato come non selezionabile ed è
Per silenziare un allarme attivo premere due volte il tasto Silenzia attivabile solo attraverso il menu Installazione. Per ulteriori
allarmi. Questo non serve a pre-silenziare gli allarmi in entrata. informazioni, vedere “Configurazione del monitor prima dell’uso” o
NOTA: se il monitor è collegato alla rete e la connessione si “User’s Reference Manual”.
interrompe, gli allarmi silenziati vengono riattivati e il volume viene
automaticamente impostato su 7.
Attivazione degli allarmi
• Nel menu Imp. allarmi, selezionare Audio ON/OFF, quindi
Attivazione di allarmi silenziati selezionare Attiva allarmi.
• Premere il tasto Silenzia allarmi durante il periodo di NOTA: se il monitor è collegato alla rete è possibile silenziare gli
silenziamento. allarmi al posto letto utilizzando la Centrale, se questa funzione è
stata abilitata nella configurazione della Centrale.
I segnali acustici dei nuovi allarmi vengono attivati. Gli allarmi
confermati diventano attivi dopo un periodo di due minuti. L’allarme
apnea viene attivato dopo tre respiri (3 respiri dovrebbero compiersi
in 1 minuto).
NOTA: se il monitor è collegato alla chiamata infermiere, nel periodo
di silenziamento degli allarmi, il sistema di chiamata infermiere
rimane inattivo.

39
40

Allarme luminoso Allarmi bloccati


Il monitor B40 è dotato di una spia di allarme situata nella parte Quando gli allarmi sono bloccati, i messaggi d’allarme rimangono
superiore centrale della struttura del monitor. Questa lampeggia in sullo schermo anche se la condizione di allarme iniziale non è più
rosso (alta priorità), in giallo (media priorità) o in azzurro pieno (bassa presente. Si sentirà anche un tono di richiamo ogni 10 secondi.
priorità), a seconda dell’allarme attivo con priorità più alta.
Per cancellare il contenuto del campo messaggi di allarme e attivare
nuovi allarmi, premere nuovamente il tasto Silenzia allarmi.

Per cancellare il contenuto del campo messaggi di tutti gli allarmi,


attivando solo i nuovi messaggi d’allarme, premere due volte il tasto
Visualizzazione della cronologia degli allarmi Silenzia allarmi.
1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
Vedere “Modifica delle opzioni di allarme” nel capitolo
2. Selezionare Storico allarmi: viene visualizzato un elenco degli
“Configurazione del monitor prima dell’uso” per informazioni sul
ultimi 20 allarmi delle 24 ore.
blocco degli allarmi.
Avvio e interruzione
Precauzioni per la sicurezza Inizio del monitoraggio
1. Eseguire i collegamenti al paziente come descritto nella figura di
Avvertenze
impostazione nella sezione delle misurazioni. Utilizzare solo
• collegare al monitor un solo paziente per volta.
materiale e accessori approvati, vedere il catalogo “Materiale di
• Assicurarsi sempre che sia selezionata la modalità appropriata e
Consumo”. Gli allarmi e i valori dei parametri vengono attivati.
che siano attivi gli opportuni limiti di allarme in funzione delle
2. Immettere o caricare i dati del paziente premendo il tasto
condizioni cliniche del paziente.
Ammetti Dimetti, secondo le istruzioni fornite più avanti in
questo capitolo.
3. Iniziare le misurazioni secondo le istruzioni fornite nella sezione
corrispondente.
Preparazioni
4. Azzerare le linee della pressione invasiva. Vedere la sezione
NOTA: prima di usare il monitor per la prima volta con le batterie, “Pressione sanguigna invasiva”.
caricare le batterie al massimo (tempo di carica: 2 ore per ogni 5. Se necessario, modificare le tracce e i campi numerici. Per
gruppo di batterie). l’impostazione, vedere il capitolo "Modifiche della configurazione
dello schermo" in "Configurazione del monitor prima dell’uso".
1. Inserire i moduli di misurazione.
6. Controllare i limiti di allarme; premere il tasto Imposta allarmi.
2. Accendere il monitor con il tasto ON/OFF. Il monitor esegue un
Se necessario, apportare eventuali modifiche. Vedere “Allarmi”.
autotest per verificare il corretto funzionamento.
L’ammissione del paziente avviene attraverso la selezione
NOTA: premere il tasto ON/OFF per più di 1 secondo, il monitor si dell’opzione Ammetti paziente o automaticamente quando il
accenderà dopo che si sono illuminate in successione le spie monitor riceve i segni vitali.
d’allarme rosse, gialle e azzurre, l’altoparlante ha emesso un tono
udibile e viene visualizzata la schermata del logo GE, seguita dalla Durante l’avvio e l’inserimento del modulo, osservare sempre
schermata delle note. attentamente il monitor e il paziente.

41
42

Inserimento dei dati del paziente Caricamento delle informazioni relative al paziente
Quando si immette un paziente è necessario immettere tutti i dati Se un paziente è già stato immesso sullo stesso monitor, premere
rilevanti. Ammetti Dimetti e selezionare:
1. Premere il tasto Ammetti Dimetti e selezionare Ammetti • Continua preced.
paziente. Con queste impostazioni, se sono trascorsi meno di 15 minuti dallo
2. Scegliere il Tipo paziente (l’opzione A/P corrisponde ad Adulto/ spegnimento vengono caricati dal monitor i trend paziente più
Pediatrico, l’opzione NEO corrisponde a Neonatale). recenti.
3. Immettere il nome del paziente, l’ID selezionando le lettere o i
numeri, premendo per confermare e ruotando il Trim knob sul NOTA: questa selezione è disponibile se il caso del paziente è già
successivo carattere da selezionare. stato immesso in questo monitor.
4. Selezionare Dati demogr., immettere Altezza, Peso e Età. NOTA: quando si spegne il monitor, la cronologia degli allarmi, i dati
La Superficie corp. viene calcolata automaticamente. del paziente e le impostazioni del monitor vengono conservate per
5. Se necessario, cambiare il modo utente: Premere il tasto 15 minuti. Dopo 15 minuti, tutte le informazioni verranno perse.
Ammetti Dimetti e selezionare Seleziona modo.
I modi sono preconfigurati, ma all’occorrenza possono essere
modificati. La procedura di modifica dei modi è descritta in breve
nella sezione “Modifiche della configurazione dello schermo”.

NOTA: cambiando modo si cambiano anche altre impostazioni, per


esempio i limiti d’allarme. Per informazioni sulle impostazioni
predefinite, vedere il “Pagina configurazione default”.
Il monitor riconfigura automaticamente lo schermo quando viene
inserito il modulo. La riconfigurazione del monitor può richiedere fino
a cinque secondi.
Salvataggio dei dati Fine del monitoraggio
Il monitor salva continuamente i dati del paziente, ad esempio i 1. Stampare i dati necessari: premere il tasto Stampa/Registra.
trend. Il salvataggio si attiva all’ammissione del paziente. Il monitor 2. Attendere la fine della stampa. Eliminare quindi i dati del
salva automaticamente: paziente e ripristinare i valori predefiniti, compresi i limiti di
 Nella memoria del monitor i dati del paziente più recenti fino a allarme, mediante Ammetti Dimetti - Dimetti paziente -. SI
72 ore. 3. Se non viene utilizzato, spegnere il monitor con il tasto ON/OFF
 In rete i dati del paziente più recenti da 2 ore a 90 giorni sulla NOTA: sullo schermo viene visualizzato il messaggio “Il monitor si
centrale, in base alla configurazione. sta spegnendo...”.
4. Pulire il monitor seguendo le istruzioni.

43
44

Modo demo Risoluzione dei problemi


Il modo demo è stato progettato per la formazione e per provare il • I valori misurati non vengono visualizzati:
funzionamento dell’apparecchiatura prima dell’uso. In modo demo, il  Controllare di aver selezionato il parametro desiderato nel
monitor visualizza i valori dei segni vitali principali e le tracce. campo tracce o numerico. Vedere la sezione “Modifiche della
In questa modalità non c’è bisogno di accessori, della centrale o configurazione dello schermo”.
di apparecchiature periferiche collegate al monitor. • Non è possibile eseguire una misurazione o una funzione.
NOTA: tutti i valori e le tracce visualizzati dal monitor sono fittizi.  Controllare che il modulo di misurazione sia installato
correttamente.
NOTA: il modo demo è stato progettato esclusivamente per la
formazione e per provare il funzionamento dell’apparecchiatura.  Togliere il modulo e reinstallarlo.
Non è destinato all’utilizzo clinico, al monitoraggio dei pazienti e
alla diagnosi.

Il menu del modo demo si trova nel menu di servizio del monitor e
necessita di una password per l’accesso. Contattare un tecnico
qualificato per aprire e chiudere il modo demo.
Trend e OCRG
Indicazioni di attenzione
• In alcuni casi le tracce delle istantanee sono tratte da dati
compressi che potrebbero non consentire una ricostruzione
perfetta. Verificare le misurazioni delle tracce diagnostiche
con i dati delle tracce tratti dalle strisce di grafico prese in
tempo reale.

Visualizzazione dei trend


(1) Campo dei trend di misurazione
(2) ECG in tempo reale
(3) Valore numerico di una misurazione nel punto individuato dal
cursore del trend
(4) Campo ora e marcatori
(5) Numero di pagina del trend
Simboli
Barra del trend: lo spazio indica il valore medio della
pressione sanguigna.

Barra del trend della NIBP

Indicatore di cambiamento - per esempio,


riacquisizione ST o azzeramento di un canale di
pressione invasiva/modifica del nome

45
46

Per stampare trend grafici


Visualizzare e stampare i trend grafici
1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
2. Selezionare Trend - Grafici.
Per visualizzare trend grafici 3. Selezionare Stampa pagina.
1. Premere il tasto Dati paz. & trend. NOTA: solo stampante laser di rete.
2. Selezionare Trend - Grafici.
• Per visualizzare più parametri, selezionare Scorri pagine e
scorrere servendosi del Trim Knob.
• Per visualizzare più dati, selezionare Cursore e scorrere la Visualizzare e stampare trend numerici
pagina a sinistra e a destra servendosi del Trim Knob. I trend numerici contengono quattro pagine per un massimo di
72 ore di dati di trend. Nella parte superiore di ogni pagina è
I trend grafici contengono 4 pagine, ognuna delle quali può presente una traccia ECG in tempo reale.
visualizzare fino a sei campi preconfigurati con parametri diversi. Per i trend numerici, non è possibile regolare i valori manualmente.
Si possono visualizzare cinque campi e stamparne sei. Nella parte
superiore di ogni pagina è presente una traccia ECG in tempo reale.
Per visualizzare trend numerici
1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
Per regolare le scale 2. Selezionare Trend - Numerici.
• Per visualizzare più pagine, selezionare Scorri pagine e
1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
scorrerle servendosi del Trim Knob.
2. Selezionare Trend - Grafici.
• Per visualizzare più dati, selezionare Cursore e scorrere la
3. Selezionare Scala tempo per scegliere la scala temporale dei
pagina in alto o in basso servendosi del Trim Knob.
trend grafici.
4. Selezionare Scale trend per scegliere la scala per le misurazioni
di HR, ST, PVC, CPP, SpO2 e temperatura. Per stampare trend numerici
1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
La scala temporale dei trend grafici varia da 20 minuti a 72 ore. 2. Selezionare Trend - Numerici.
Con il trend da 20 minuti vengono visualizzati i dati dell’ultima 3. Selezionare Stampa pagina.
mezz’ora con risoluzione di 10 secondi. Con i trend da 72 ore si NOTA: solo stampante laser di rete.
vedono le ultime 72 ore con risoluzione di 1 minuto.
Creare istantanee Visualizzazione e stampa di istantanee
L’istantanea è un quadro congelato di tracce e trend preconfigurati
Per visualizzare istantanee:
che viene salvato nella memoria del monitor. È possibile creare fino
a 10 istantanee che sono numerate automaticamente. Nella 1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
visualizzazione dei trend grafici, il simbolo “s” dell’istantanea è nel 2. Selezionare Trend - Istantanea - Altra istant.
campo simbolo; nella visualizzazione dei trend numerici, il numero
Ruotare il Trim Knob per passare all’istantanea successiva. Nel
appare nella colonna ‘Marc’.
campo delle tracce è riportata l’ora in cui è stata creata l’istantanea.
Per la configurazione, vedere “Configurazione delle istantanee” nella Si possono visualizzare cinque campi sulla pagina delle istantanee e
sezione “Configurazione del monitor prima dell’uso”. stamparne sei.
Nel campo dei trend, le viste dei trend grafici o dei trend numerici
Per creare un’istantanea manualmente: vengono visualizzate in base alla configurazione dell’istantanea.
• Premere il tasto Crea istant. Per stampare le istantanee:
1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
Per creare istantanee automatiche:
2. Selezionare Trend - Istantanea.
Se è abilitata la creazione automatica di istantanee, il monitor B40
3. Selezionare Stampa pagina.
può creare istantanee automaticamente su Bradi, Tachi e allarmi Art
sis/dia/media alto/basso, Asistolia, Fib V e TachiV. Per attivare NOTA: solo stampante laser di rete.
questa funzione, vedere “Configurazione delle istantanee” nella NOTA: Se la scala temporale dei trend è 20 minuti, il periodo di
sezione “Configurazione del monitor prima dell’uso”. tempo visualizzato è 30 minuti. Pertanto, trascorsi 30 minuti di
creazione di istantanee, i trend di quel periodo scompariranno.

Cancellazione di trend e istantanee


1. Premere il tasto Ammetti Dimetti.
2. Selezionare Dimetti paziente.

Se l’interruttore della corrente è stato spento con il tasto ON/OFF ma


il paziente non è stato dimesso, i dati dei trend e delle istantanee
verranno conservati in memoria per 15 minuti.

47
48

OCRG Visualizzare l’OCRG in tempo reale


Il monitor B40 supporta la funzione di OCRG Per visualizzare l’OCRG in tempo reale
(ossicardiorespirogramma) di 8 minuti in modalità NEONATALE. 1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
Il sottosistema OCRG consente di visualizzare e rivedere 2. Selezionare Tempo reale OCRG.
contemporaneamente trend ad alta risoluzione, HR battito su battito È possibile selezionare Elimina menu per nascondere il menu sul
ad alta risoluzione, SpO2 battito su battito ad alta risoluzione e la lato sinistro. Per visualizzare il menu, premere il Trim Knob.
traccia del respiro compressa. Sono disponibili due tipi di
visualizzazioni: visualizzazione dell’istantanea OCRG e
visualizzazione dell’OCRG in tempo reale.

Configura OCRG
L’evento OCRG si verifica quando l’HR, la SpO2 o l’apnea escono dai
Visualizzazione dell’istantanea OCRG limiti di attivazione dell’OCRG.. È possibile impostare questi limiti.
L’istantanea OCRG viene creata quando è attivato un evento OCRG.
Fare riferimento a “Configura OCRG” per l’impostazione degli eventi
Regolare i limiti di allarme dell’OCRG.
OCRG. Il monitor B40 può memorizzare fino a 70 istantanee OCRG. 1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
L’istantanea OCRG comprende i dati dei trend 6 minuti prima e 2. Selezionare Imposta OCRG.
2 minuti dopo l’evento OCRG. Se nell’arco di 2 minuti sono attivati più 3. Selezionare Reg. limiti.
eventi OCRG, essi saranno rilevati come un unico evento OCRG.
Durante questo tempo, soltanto il primo evento OCRG attiverà la Regolare il tempo di apnea breve
creazione dell’istantanea OCRG.
1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
2. Selezionare Imposta OCRG.
Per visualizzare la registrazione dell’istantanea OCRG.
3. Selezionare Apnea breve.
1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
NOTA: il tempo di apnea breve predefinito è di 20 secondi.
2. Selezionare Istantanee OCRG.
È possibile selezionare Scorrere le ist. e scorrere verso sinistra e
verso destra con il Trim Knob per vedere le istantanee OCRG
precedenti. Nella parte sinistra del menu sono visualizzate anche
l’ora e la condizione di attivazione.
È possibile selezionare Elimina menu per nascondere il menu sul
lato sinistro. Per visualizzare il menu, premere il Trim Knob.
Stampa e registrazione
Occorrente
Stampa con stampante laser
 Stampante laser per le stampe (compatibile PCL5, min. 2 Mb
memoria) È possibile effettuare la stampa dalla centrale con la stampante
NOTA: solo stampante di rete. laser di rete connessa. Se il monitor è connesso alla rete S/5, è
possibile altresì effettuare la stampa con una stampante laser
 Configurazione del registratore opzionale per la registrazione
direttamente dal monitor; per fare ciò, seguire le istruzioni seguenti.
 Carta termica per il registratore
Selezione di una stampante
NOTA: prima di avviare la stampa, accertarsi che la stampante sia
1. Premere il tasto Stampa/Registra.
operativa.
2. Selezionare Connetti stampante.
NOTA: le registrazioni effettuate su carta termica possono essere 3. Selezionare la stampante dall’elenco.
danneggiate dall’esposizione alla luce, al calore, all’alcol, ecc.
Pertanto, è sempre consigliabile fare una fotocopia per l’archivio.
Stampa dei trend grafici
Per stampare trend grafici:
Tasto di funzionamento diretto 1. Premere il tasto Stampa/Registra.
2. Selezionare Stampa grafica.
Registr. Avvia o interrompe la registrazione delle tracce 3. Configurare le impostazioni della stampante:
sul registratore locale. • Pagina X: pagina del trend da stampare.
Attiva/
• Ore/pagina: ore di trend per pagina; si utilizza per
Blocca
l’impostazione della risoluzione di stampa.
• Stampa fino alle: ora di fine dei trend da stampare. L’ora di
fine massima è l’ora attuale.
• Lunghezza trend: numero di ore da stampare. Parte dall’ora
di fine, tornando indietro.
• Connetti stampante: quale stampante utilizzare.
4. Selezionare Stampa grafici per effettuare la stampa. È possibile
selezionare Annulla stampa per interrompere la stampa
corrente.

49
50

Stampa della schermata visualizzata correntemente


Registrazione dei dati con il registratore
È possibile stampare i dati di trend attualmente visualizzati.
Registrazione delle tracce
Per stampare i dati di trend:
Si possono registrare tre tracce sul registratore locale e 2, 3 o
• Premere il tasto Dati paz. & trend e selezionare: 4 tracce sul registratore da centrale:
 Trend - Stampa pagina 1. Premere il tasto Stampa/Registra.
2. Configurare le impostazioni di registrazione:
• Traccia X: traccia da registrare.
• Parti su allarme: attivati dai seguenti allarmi quando
raggiungono il livello rosso:
Asistolia, Tachi, Bradi, Art Sis/Dia/Med alto, Art Sis/Dia/Med
basso, Fib ventr., Tachi ventr.
• Ritardo: registrare da 12 secondi prima degli eventi o
dall’ora attuale.
• Velocità carta: impostare la velocità di stampa per regolare
la registrazione delle tracce in modo più chiaro o più
approssimativo.
• Lunghezza: impostare la lunghezza della registrazione.
3. Per avviare la registrazione, premere il tasto Registr. Attiva/
Blocca o selezionare Registra tracce - Salva in locale.
Se il monitor è connesso alla rete, è possibile utilizzare il
registratore di rete selezionando Registra su Rete. Il registratore
di rete utilizza le impostazioni della Centrale.
4. Per arrestare la registrazione, premere il tasto Registr. Attiva/
Blocca o selezionare Interr. tracce.
Registrazione dei trend numerici Registrazione dei trend grafici
È possibile registrare i valori dei trend correnti dei parametri 1. Premere il tasto Stampa/Registra e selezionare Registra
misurati. trend
1. Premere il tasto Stampa/Registra e selezionare Registra 2. Selezionare Trend grafico 1 o Trend grafico 2 per impostare i
trend. parametri o i trend grafici.
2. Selezionare Tipo trend num. e Num. o Tab. per impostare il 3. Per avviare la registrazione, selezionare Registra grafici
formato dei trend numerici registrati. 4. Per arrestare la registrazione, selezionare Blocca grafici.
3. Per avviare la registrazione, selezionare Registra numerici.
4. Per arrestare la registrazione, selezionare Blocca numerici. I trend vengono registrati a partire dal periodo di tempo
corrispondente alla scala temporale dei trend grafici.

Per scegliere la scala temporale:


1. Premere il tasto Dati paz. & trend.
2. Selezionare Trend- Scala tempo - 20 '/1 h/2 h/4 h/6 h/8 h/10 h/
12 h/24 h/36 h/48 h/72 h.

51
52

Risoluzione dei problemi


• Non è possibile stampare:
 Controllare la configurazione della stampante tramite
Stampa/Registra - Connetti stampante.
 Accertarsi che la stampante sia collegata alla rete.
 Controllare il cavo di rete.
• Non è possibile registrare:
 Controllare il registratore Centrale se si sta registrando
attraverso una rete.
Pulizia e manutenzione
 non sterilizzare i sensori o i cavi del paziente tramite
Precauzioni per la sicurezza
irradiazione, vapore o ossido di etilene;
Avvertenze  pulire la superficie della sonda prima e dopo ciascun uso sui
• Staccare l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione prima pazienti;
della pulizia.  asciugare completamente i sensori e i cavi dopo la pulizia.
• Qualora sia inavvertitamente penetrato del liquido nel sistema o Umidità e sporco sul connettore possono interferire con la
nei suoi componenti, scollegare il cavo elettrico dalla sorgente di misurazione;
alimentazione elettrica e far controllare l’apparecchiatura da  Se una sonda è danneggiata in qualche modo, smettere di
personale di assistenza autorizzato. utilizzarla immediatamente;
• La manutenzione preventiva di routine deve essere eseguita una  Se un sensore è scaduto, i dati di SpO2 rilevati possono non
volta all’anno. essere accurati;
• Non utilizzare detergenti generici, materiali o sostanze chimiche
 Un sensore danneggiato o immerso in liquidi può provocare
che possano danneggiare le superfici o le etichette del
ustioni durante le operazioni di elettrochirurgia.
dispositivo, oppure causare guasti all’apparecchiatura.
• Poiché il gas di calibrazione contiene agenti anestetici, durante
• Non versare né spruzzare alcun liquido direttamente sui cavi o
la calibrazione verificare sempre che l’area sia sufficientemente
sugli elettrodi né lasciar gocciolare liquidi nelle connessioni o
ventilata.
nelle aperture.
• Letture imprecise causate da:
• Non utilizzare mai soluzioni conduttive, soluzioni contenenti cera
 uso di accessori non approvati
o composti a base di cera per pulire dispositivi, cavi o derivazioni.
• Non immergere il dispositivo o i suoi componenti in liquidi e fare  riutilizzo di accessori monouso
attenzione a non fare penetrare liquidi al suo interno.  influsso sulla pressione causato da una forte aspirazione
• La decisione di eseguire una sterilizzazione deve essere presa • L’utente può eseguire solo le procedure di manutenzione
rispettando i requisiti della struttura, essendo consapevoli specificatamente descritte in questo manuale.
dell’effetto che potrebbe avere sull’integrità dei cavi o delle • Sul modulo del gas indica che è necessario calibrare i gas delle
derivazioni. vie aeree ogni sei mesi in caso di uso normale e ogni due mesi in
• pulire la superficie della sonda prima e dopo ciascun uso sui caso di uso continuo.
pazienti; • Non sterilizzare in autoclave nessun componente del sistema
• CAVI/SENSORI DOPO LA CURA con vapore né sterilizzare con ossido di etilene.
 Non immergere i sensori o i cavi del paziente in acqua,
solventi o soluzioni detergenti;
 non riutilizzare i sensori monouso;

53
54

Indicazioni di attenzione
Detergenti raccomandati
• Smaltire il materiale di imballaggio secondo la normativa sul
controllo dei rifiuti in vigore. La finitura superficiale esterna può essere pulita con gli agenti
disinfettanti e sterilizzanti di uso comune elencati di seguito.
• Acqua di rubinetto
Pulizia periodica • Acqua distillata
NOTA: per informazioni più dettagliate sulla pulizia, la disinfezione e • Alcol etilico al 99,5%
la sterilizzazione degli accessori, vedere le istruzioni per l’uso • Alcol etilico dal 95% al 96%
riportate sulla relativa confezione. • Alcol etilico al 90% + alcol metilico al 10%
• Alcol etilico all’80%
Operazioni di pulizia quotidiane e fra un paziente e l’altro • Alcol isopropilico al 60%
• Pulire le superfici del monitor e del modulo. • Fenolo al 2%
• Pulire con un panno il cavo dell’ECG, i cavi e il bracciale della • Benzina purificata
NIBP e i sensori SpO2. Evitare un uso eccessivo di liquidi. • Clorammina al 5%
• Sostituire o sterilizzare gli accessori paziente invasivi e le vie • Glutaraldeide al 2%
aeree in conformità delle indicazioni di sterilizzazione relative al
NOTA: il monitor B40 non deve esporre direttamente l’operatore o il
singolo accessorio utilizzato.
paziente al lattice di gomma naturale (gomma sintetica/TPE sono
• Pulire, disinfettare o sterilizzare le sonde di temperatura riutilizzabili.
permesse) e/o al PVC.
• Svuotare il raccoglicondensa.
• Utilizzare un nuovo sensore Entropia per ogni paziente.
• Controllare che tutti gli accessori, le componenti e i cavi del
monitor siano puliti e intatti.
• Controllare lo stato di carica della batteria del monitor.
Ogni due mesi
• Sostituire il raccoglicondensa quando sullo schermo appare il
messaggio ‘Sostituire D-fend’.
• Effettuare la calibrazione del gas in caso di utilizzo continuo,
vedere Procedura di calibrazione.
Ogni sei mesi
• Rigenerare le batterie, vedere Condizionamento delle batterie.
• Effettuare la calibrazione del gas, vedere Procedura di
calibrazione.
Istruzioni generali di pulizia Istruzioni per la pulizia delle parti applicate
Pulire il monitor, i moduli, le superfici dello schermo e le altre parti I cavi e gli elettrodi possono essere puliti con un panno caldo e
non applicate: umido e un detergente delicato. Consultare le istruzioni del
1. Spegnere il monitor con il tasto ON/OFF. produttore per i metodi e i prodotti di pulizia. Per una disinfezione più
2. Scollegare il cavo di alimentazione. efficace (di livello prossimo alla sterilizzazione), l’ossido di etilene
3. Rimuovere tutti gli eventuali cavi e batterie e chiudere gli sportelli (ETO) è accettabile ma riduce la durata utile del cavo o della
delle batterie. derivazione.
4. Inumidire un panno morbido che non lasci residui e uno dei Per le altre parti applicate come i sensori di temperatura, i cateteri, le
detersivi o disinfettanti consentiti per pulire la superficie esterna. sonde di pulsossimetria e le altre parti accessorie riutilizzabili,
consultare le istruzioni del produttore per i metodi di pulizia,
5. Asciugare le soluzioni detergenti con un panno pulito e
sterilizzazione o disinfezione.
leggermente inumidito.
Per pulire i cavi ECG del tronco, il bracciale e i cavi NIBP e i sensori
6. Asciugare completamente con un panno asciutto che non lasci riutilizzabili:
residui, quindi lasciare asciugare all’aria per almeno 30 minuti. 1. Rimuovere i cavi e gli elettrodi dal dispositivo o dal sistema
7. Ricollegare il cavo di alimentazione e riaccendere il monitor. palmare prima di pulirli.
NOTA: ispezionare i filtri delle ventole e pulirli se necessario. 2. Fare attenzione quando si puliscono gli elettrodi per evitare di
strappare i lunghi fili dai connettori alle estremità. Le connessioni
NOTA: qualsiasi contatto delle soluzioni disinfettanti con parti metalliche possono essere rimosse dai connettori.
metalliche può causarne la corrosione. 3. Per la pulizia generale di cavi ed elettrodi, utilizzare un panno
NOTA: assicurarsi di evitare qualsiasi versamento di liquidi sulle parti leggermente inumidito con una soluzione di sapone delicato e
in metallo. acqua.
4. Per disinfettare i cavi e le derivazioni, pulire l’esterno con un
NOTA: non danneggiare o piegare i pin dei connettori durante le panno morbido che non lasci residui, utilizzando una soluzione
operazioni di pulizia o asciugatura. diluita di ipoclorito di sodio.
5. Asciugare le soluzioni di pulizia con un panno pulito leggermente
inumidito.
6. Asciugare completamente con un panno asciutto che non lasci
residui, quindi lasciare asciugare all’aria per almeno 30 minuti.
Non riscaldare.

NOTA: non immergere l’estremità del cavo o il connettore


dell’elettrodo. L’immersione delle estremità del connettore può
corrodere i contatti metallici delle estremità e compromettere la
qualità del segnale.

55
56

Se il monitor è spento, i dati di trend e le ultime impostazioni


Raccoglicondensa dei moduli del gas effettuate dall’utente rimangono nella memoria del monitor per
• Svuotare il contenitore quando il livello è circa a metà. 15 minuti anche in caso di interruzione dell’energia elettrica. In caso
• Sostituire il raccoglicondensa ogni due mesi e quando compare contrario, contattare il personale di assistenza. Dopo 15 minuti, i dati
il messaggio “Sostituire D-fend”. relativi ai trend vengono persi e vengono ripristinate le impostazioni
• La cartuccia del raccogli condensa è monouso. Non lavare né utente predefinite del monitor (Modo iniziale).
riutilizzare la cartuccia.
Riciclaggio della batteria del monitor
AVVERTENZA: non disinfettare o aprire la cartuccia Quando la batteria non riesce più a mantenere la carica, dovrebbe
del raccoglicondensa. Non toccare la membrana del essere sostituita. Rimuovere la vecchia batteria e seguire la
raccogli condensa. La membrana idrofobica può normativa locale per il riciclo.
essere danneggiata se si tenta di lavarla con
sostanze diverse dall’acqua. Sostituzione dei fusibili
1. Scollegare il cavo di alimentazione.
2. Rimuovere il portafusibile.
3. Se un fusibile è saltato, sostituirlo con un altro dello stesso tipo e
Condizionamento delle batterie potenza.
Condizionare periodicamente le batterie per salvaguardarne la vita
utile. Sostituire una batteria ogni sei mesi o quando appare il
messaggio “Condizioni batteria A” o “Condizioni batteria B” sullo
schermo. Fare sempre attenzione ai messaggi e simboli sullo
schermo per verificare lo stato della batteria. È inoltre possibile
controllare lo stato della batteria attraverso Imposta monitor -
Imposta batterie. Per ulteriori informazioni, vedere le sezioni
“Sostituzione delle batterie”, “Simboli” e “Messaggi”.

Informazioni dettagliate su come rigenerare le batterie sono


contenute nel “User’s Reference Manual”.
Interruzione dell’alimentazione elettrica
NOTA: utilizzare sempre il monitor con le batterie inserite. In caso
contrario, tutti i dati dei trend e le impostazioni temporanee verranno
perse scollegando il cavo dell’alimentazione dalla presa di rete.
Controlli periodici
All’avvio del monitoraggio, verificare che: Entropia
• il modulo sia correttamente posizionato; • Accertarsi che il modulo di acquisizione sia collegato al monitor.
• gli accessori siano integri e correttamente collegati; • Collegare il cavo del sensore Entropia al modulo e verificare che
• siano stati selezionati i parametri desiderati per i campi numerici compaia il messaggio “Sensore assente”.
e le tracce.
Funzionamento degli allarmi
ECG e respiro con metodo impedenziometrico • Controllare che le spie d’allarme rosse, gialle e azzurre siano
• Dopo aver collegato il cavo ECG, controllare che nel campo accese e che l’altoparlante emetta un tono udibile
tracce sia visualizzato il messaggio “Cavi scollegati”. momentaneamente quando si avvia il monitor.
NIBP Se il monitor non funziona come descritto, vedere “Risoluzione dei
• Dopo aver collegato il bracciale della NIBP, controllare che nel problemi”.
campo digitale NIBP sia visualizzato per alcuni secondi il
Controlli di sicurezza per il software
messaggio ‘Adulto/pediatrico’ o ‘Neonatale’.
I controlli del software di GE Healthcare comprendono un’analisi dei
Pulsossimetria rischi basata su metodi conformi ai criteri della normativa ISO 14971
• Dopo aver collegato il cavo e il sensore SpO2, controllare che la Dispositivi medici - Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi
luce rossa del sensore sia illuminata. medici.

Temperatura Il software del monitor utilizza timer watchdog, funzioni di


• Dopo aver collegato il cavo e il sensore Temp, controllare che nel monitoraggio automatico (controlli della memoria, delle
campo digitale Temperatura sia visualizzato per alcuni secondi il comunicazioni e dei sensori) e di autodiagnostica all’avvio
messaggio ‘Test temp. in corso’. (es. checksum memorie).

IBP Controllo generale


• Dopo aver collegato il cavo e il trasduttore IBP, controllare che Vedere il “Technical Reference Manual”.
nel campo messaggio sia visualizzato il messaggio ‘Press. inv.
non azzerate’. Si consiglia di eseguire una volta all’anno la manutenzione
programmata.
Gas delle vie aeree
• Accertarsi che il modulo di acquisizione sia collegato al monitor.
• Dopo l’installazione del modulo, per circa 1 minuto nel campo
tracce del gas sarà visualizzato il messaggio ‘Calibrazione
sensore gas’.

57
58

Calibrazione
Calibrazione dei gas delle vie aeree Inizio della calibrazione
Eseguire la calibrazione agli intervalli di tempo raccomandati (ogni 1. Verificare che il modulo sia inserito correttamente nel monitor.
sei mesi in condizioni di uso normale e ogni due mesi in condizioni di Accertarsi di utilizzare un raccoglicondensa nuovo.
uso continuo), in modo da garantire che la precisione di misurazione 2. Accendere l’alimentazione. Lasciare scaldare il monitor per
rimanga entro le specifiche. 30 minuti.
Strumenti necessari 3. Fissare un regolatore di pressione alla bombola dei gas di
calibrazione.
 N/P: 755534-HEL regolatore del gas di calibrazione
4. Connettere un nuovo tubo di campionamento dei gas al
 N/P: 755583-HEL gas di calibrazione CO2, O2, N2O, DESF,
connettore del tubo di campionamento nel raccoglicondensa.
confezione da 1 contenitore (con modulo E-sCAiO)
5. Collegare l’altra estremità della linea di campionamento dei gas
 N/P: 755581-HEL QUICK CAL gas di calibrazione CO2, O2, N2O, al regolatore sul contenitore dei gas. Lasciare aperta la valvola di
DESF, confezione da 4 contenitori (con modulo E-sCO) sovraflusso del regolatore per consentire l’ingresso di aria
 N/P: M1006864, regolatore del gas di calibrazione (soltanto negli ambiente.
Stati Uniti)
 N/P: 755571-HEL, gas di calibrazione, 5% O2, 54,5% O2, 36,0% Procedura di calibrazione
N2O, 2,0% DESFLURANO, BAL N2 (con modulo E-sCAio), soltanto
negli Stati Uniti NOTA: la calibrazione del gas non è possibile durante le condizioni di
 N/P: 755587, gas di calibrazione, Co2, O2, bilanciamento, allarme ‘Tubo di campionam. bloccato’, ‘Controlla D-fend’ e ‘Controlla
4 contenitori/confezione (con modulo E-sCO), soltanto negli scarico gas’. Risolvere la condizione di allarme prima di iniziare la
Stati Uniti calibrazione.
 Linea di campionamento dei gas per anestesia da 3 m 1. Entrare nel menu Calibrazione gas: Gas vie aeree >
Calibrazione gas.
NOTA: per garantire l’accuratezza di misurazione, utilizzare
2. Il monitor inizierà automaticamente l’azzeramento dei sensori
esclusivamente il gas di calibrazione GE Healthcare specifico per
dei gas. Aspettare che il messaggio ‘Azzeramento’ sia sostituito
la calibrazione del gas. Non utilizzare altri gas di calibrazione.
dal messaggio ‘Azzer. OK’ per tutti i gas misurati.
Controllare l’etichetta posta sul contenitore del gas di calibrazione
3. Quando il messaggio è stato visualizzato ‘Dare gas’ per tutti i gas
per accertarsi che il gas di calibrazione non sia scaduto.
misurati, aprire il regolatore. Le concentrazioni dei gas misurati
NOTA: prima della calibrazione del gas, verificare che il regolatore sono visualizzate in tempo reale nel menu Calibrazione gas.
del gas di calibrazione funzioni correttamente. Fare riferimento alle Continuare ad alimentare i gas di calibrazione fino a che le
“istruzioni per l’uso” del regolatore del gas per le istruzioni sulla concentrazioni dei gas misurati si stabilizzano e viene
manutenzione annuale. visualizzato il messaggio ‘Regola’ per tutti i gas misurati.
Chiudere il regolatore.
4. Utilizzare il Trim Knob per regolare le letture dei gas visualizzate
nel menu Calibration, per farle corrispondere alle letture dei gas
riportate sull’etichetta del contenitore del gas di calibrazione.
Quando le letture dei gas corrispondono, premere il Trim Knob
per accettare i valori regolati.
5. Attendere che venga visualizzato il messaggio ‘OK’ per tutti i gas
misurati. NOTA: se l’azzeramento non viene eseguito
correttamente, viene visualizzato il messaggio ‘Errore azzer.’.
NOTA: se non si avvia l’alimentazione del gas entro un minuto dal
completamento dell’azzeramento automatico o se la calibrazione
non viene eseguita correttamente a causa di un’eccessiva
correzione del guadagno, viene visualizzato il messaggio
‘Calibrazione fallita’.
NOTA: se l’azzeramento o la calibrazione non sono eseguiti
correttamente, selezionare Ricalibra per ricominciare la procedura
di calibrazione dall’inizio.

Controllo di calibrazione della temperatura, della NIBP


e delle pressioni sanguigne invasive
Il controllo calibrazione della temperatura, della NIBP e delle
pressioni invasive deve essere effettuato almeno una volta l’anno da
un tecnico qualificato nell’ambito della manutenzione pianificata.
Vedere “Technical Reference Manual”.

59
60

Spazio riservato alle annotazioni:


ECG
• INTERFERENZA CON L’ALLARME DI FREQUENZA CARDIACA -
Precauzioni per la sicurezza
Un posizionamento impreciso dei cavi o una preparazione
Avvertenze errata degli elettrodi può fare in modo che i transienti sulla linea
• Assicurarsi che le parti metalliche del set delle derivazioni non di isolamento del monitor appaiano come tracce cardiache
entrino in contatto con materiale elettricamente conduttivo, effettive e quindi inibiscano gli allarmi di frequenza cardiaca.
compresa la terra. Per ridurre al minimo questo problema, seguire le direttive per il
• Ogni volta che è necessario effettuare una defibrillazione del corretto posizionamento degli elettrodi e dei cavi fornite con
paziente, utilizzare elettrodi non polarizzabili (struttura in questo prodotto.
argento/cloruro d’argento) per il monitoraggio ECG. • Non utilizzare elettrodi prodotti con metalli diversi.
• I dispositivi e gli accessori monouso non devono essere
riutilizzati. Il loro riutilizzo può comportare il rischio di
contaminazione e influire sulla precisione della misurazione.
• Perché la defibrillazione riesca, il giusto posizionamento delle Indicazioni di attenzione
piastre di defibrillazione in relazione agli elettrodi è essenziale. • Quando si utilizza l’unità di elettrochirurgia, verificare il contatto
• Per garantire un’adeguata protezione al defibrillatore, utilizzare tra l’elettrodo di ritorno dell’unità e il paziente per evitare il
solo cavi e derivazioni a prova di defibrillatore. rischio di ustioni nei siti di misurazione. Verificare inoltre che
• Disattivare la modalità di sensibilità alla frequenza del l’elettrodo di ritorno dell’unità si trovi vicino all’area di esercizio.
pacemaker o la misurazione del respiro impedenziometrico sul • Dopo un contatto prolungato con il gel o l’adesivo dell’elettrodo,
monitor. la cute del paziente potrebbe irritarsi.
• Non usare l’apparecchiatura per posizionare derivazioni • La misurazione del respiro impedenziometrico può causare
temporanee (mobili) per pacemaker, eseguire pericardiocentesi variazioni nei pacemaker sensibili alla frequenza di ventilazione
o altre applicazioni interne. minuto.

61
62

NOTA: verificare che il cavo ECG, il set di derivazioni e i connettori del


Collegamento dall’apparecchiatura ECG al paziente modulo rimangano asciutti. Evitare l’uso eccessivo di liquidi durante
(1) Connettore ECG la pulizia di cavi e connettori.
(2) Cavo ECG torace Multi-Link a 5 elettrodi, o cavo ECG a 3 elettrodi
(3) Set da 3 o 5 elettrodi NOTA: con un set ECG a 5 elettrodi posizionare il 5° elettrodo (C/V) in
una delle sei posizioni indicate e selezionare la targhetta della
NOTA: per l’elenco completo degli accessori, consultare il catalogo derivazione V corrispondente.
“Materiale di Consumo” fornito con il monitor. Controllare la data di
scadenza degli elettrodi ECG.

R=ROSSO (IEC) L=GIALLO (IEC) R=ROSSO (IEC) L=GIALLO (IEC)


RA=BIANCO (AAMI) LA=NERO (AAMI) RA=BIANCO (AAMI) LA=NERO (AAMI)

LEAD I
R/RA L/ LA

LEAD III
LE
AD C=BIANCO(IEC)
II V=MARRONE(AAMI)
F/LL N=NERO (IEC)
F=VERDE (IEC)
RL=VERDE (AAMI)
LL=ROSSO (AAMI)
F=VERDE (IEC)
LL=ROSSO (AAMI)

RA

R L
3

R L

R A L A
I I

I
L L

L
A
III
Collegamento dei set di elettrodi ECG ai cavi per torace Applicazione degli elettrodi al paziente
dell’ECG 1. Posizionare gli elettrodi sui siti di inserimento preparati.
• Per ECG a 3 derivazioni, utilizzare il cavo ECG a 3 derivazioni 2. Stabilizzare l’elettrodo e la derivazione formando una spirale con
Multi-Link con cavetti di derivazione integrati oppure collegare il filo della derivazione vicino all’elettrodo.
un set a 3 elettrodi al cavo ECG per torace Multi-Link a 3 o 3. Fissare la spirale al paziente con un cerotto (esclusi i neonati).
5 elettrodi.
• Per ECG a 5 elettrodi, collegare un set da 5 cavetti al cavo Multi-
Link per ECG a 5 elettrodi.

Preparazione dei siti del paziente per gli elettrodi


Una quantità eccessiva di peli o il sebo cutaneo riducono il contatto
degli elettrodi con la pelle e diminuiscono la qualità del segnale Una spirale fissata impedisce l’avvolgimento del filo della
dell’elettrodo. Quando si preparano i siti di posizionamento degli derivazione alla molletta dell’elettrodo, trazioni del filo sull’elettrodo
elettrodi, evitare le ossa vicine alla pelle, gli strati adiposi più evidenti e artefatti ECG.
e i muscoli principali.
Posizionamento degli elettrodi ECG
1. Radere le aree in cui verranno posizionati gli elettrodi.
2. Strofinare delicatamente la superficie della pelle per aumentare
flusso di sangue nei capillari. IEC AHA Posizionamento degli elettrodi
3. Pulire la pelle con alcool o con una soluzione d’acqua e sapone
R (rosso) RA (bianco) Immediatamente sotto la clavicola destra.
delicato per rimuovere il sebo e le cellule cutanee morte.
4. Asciugare accuratamente la cute nelle aree in cui verranno L (giallo) LA (nero) Immediatamente sotto la clavicola sinistra.
posizionati gli elettrodi.
C V Per il posizionamento di 5 elettrodi,
(bianco) (marrone) collocare l’elettrodo precordiale secondo
NOTA: non utilizzare elettrodi prodotti con metalli diversi.
la preferenza del medico.
N (nero) RL (verde) Margine inferiore destro della gabbia toracica.
F (verde) LL (rosso) Margine inferiore sinistro della gabbia toracica.

Per il posizionamento di un elettrodo delle 3 derivazioni, devono


essere usati gli elettrodi R/RA, L/LA e F/L. Per ulteriori dettagli, fare
riferimento alle figure precedenti.

63
64

Selezione delle derivazioni dell’utente Selezione del numero di elettrodi per ECG a 5 elettrodi
1. Premere il tasto ECG. 1. Premere il tasto ECG.
2. Selezionare una derivazione per Derivazione ECG1, Derivazione 2. Selezionare Imposta ECG.
ECG2 o Derivazione ECG3. 3. Selezionare Cavo a 5 derivaz. - 3 elet o 5 elet.

Con un ECG a 3 derivazioni, è possibile selezionare solo una


derivazione utente (Derivazione ECG1). I set ECG da 5 elettrodi
consentono di selezionare tre derivazioni utente. Selezione di un nome per la derivazione V
Con il set ECG a 5 elettrodi, una derivazione V è misurata secondo la
posizione dell’elettrodo della derivazione V.

Selezione della modalità di visualizzazione delle tracce ECG Per selezionare un’etichetta per la derivazione:
• Per impostare il numero di tracce ECG in Schermo normale, 1. Premere il tasto ECG.
premere Imposta monitor e selezionare Imposta schermo - 2. Selezionare Imposta ECG - Derivazione V.
Campi tracce.
I set ECG da 3 elettrodi consentono di visualizzare una sola
derivazione; i set ECG da 5 elettrodi consentono invece di
visualizzare contemporaneamente fino a tre derivazioni.
• Per collegare in cascata una derivazione, premere ECG e
selezionare Derivazione ECG2/Derivazione ECG3 - Casc.
• Per ampliare l’ECG, premere ECG e selezionare Ampiezza ECG.
• Per modificare la velocità delle tracce: Imposta monitor -
Velocità tracce. Selezionare Emodinamiche e regolare il valore.

NOTA: i circuiti in ingresso del modulo sono protetti dagli effetti


causati dall’elettrobisturi e dalla defibrillazione. Tuttavia, è possibile
che la forma d’onda dell’ECG visualizzata sul monitor risulti
disturbata durante le operazioni con elettrobisturi.
Selezione del filtro ECG Volume del battito
1. Premere il tasto ECG. Per regolare il volume del battito del monitor:
2. Selezionare Imposta ECG - Filtraggio: 1. Premere il tasto ECG.
FiltST filtra gli artefatti ad alta frequenza ma acquisisce le 2. Selezionare Imposta ECG.
modifiche ST lente. 3. Selezionare Suono battito.
Monit filtra gli artefatti ad alta frequenza e le modifiche ST lente. 4. Impostare il volume su un valore compreso tra 0 e 10.
Diagn acquisisce le modifiche ad alta frequenza e le modifiche Se si seleziona 0, non sarà possibile sentire alcun suono.
ST lente.

Impostazione degli allarmi ECG


Modifica della sorgente HR 1. Premere il tasto ECG.
1. Premere il tasto ECG. 2. Selezionare Allarmi ECG.
2. Selezionare Imposta ECG - Sorgente HR. 3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
• AUTO seleziona il primo dato a disposizione da ECG, Art, ABP, 4. Selezionare Allarme HR per attivare/disattivare i limiti HR.
CAO e Plet. 5. Selezionare Allarme BEV per attivare/disattivare i limiti PVC.
NOTA: Art, ABP, CAO sono visibili quando è selezionata 6. Selezionare Allarmi ST per regolare i limiti ST.
un’etichetta correlata. 7. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
allarmi ECG o correlati.

Selezione degli elementi da visualizzare con l’HR


È possibile selezionare gli elementi da visualizzare con la frequenza
cardiaca:
1. Premere il tasto ECG.
2. Selezionare Imposta ECG.
3. Selezionare Mostra con HR - PR/BEV/Nessun.

Visualizzazione della griglia dell’ECG


Per visualizzare le tracce ECG su una griglia:
1. Premere il tasto ECG e selezionare Imposta ECG.
Selezionare Griglia - ON. Se non si desidera visualizzare la griglia
sul display, selezionare OFF.

65
66

Spazio riservato alle annotazioni:


Rilevamento pacemaker
Avvertenze
Monitoraggio di pazienti portatori di pacemaker
• Non interpretare diagnosticamente le dimensioni e la forma
1. Premere il tasto ECG.
dello spike del pacemaker.
• Quando il rilevamento del pacemaker è attivo, durante l’asistolia 2. Selezionare Imposta ECG - Pacemaker e una delle seguenti
un impulso del pacemaker può essere conteggiato come un opzioni:
QRS. Mantenere sotto stretta sorveglianza i pazienti portatori di • Mostra = Lo spike del pacemaker è visualizzato sull’ECG
pacemaker. • Sensit = Rilevamento di pacemaker sensibile; lo spike è
• La forma del complesso QRS può essere modificata a tal punto visualizzato sull’ECG.
dalla presenza del pacemaker che la rilevazione QRS potrebbe • Occult = Lo spike del pacemaker non è visualizzato sull’ECG.
esserne influenzata. NOTA: se il paziente ha un pacemaker atriale, è possibile eseguire i
• il monitoraggio di pazienti portatori di pacemaker può avvenire calcoli dell’ST se l’impulso del pacemaker non coincide con
esclusivamente con il programma Pace attivato. l’intervallo di regolazione del punto ISO.
• PAZIENTI PORTATORI DI PACEMAKER - I misuratori di frequenza
possono continuare a misurare la frequenza di stimolazione NOTA: il rilevatore pacemaker può non funzionare correttamente
durante gli arresti cardiaci o le aritmie. Non basarsi solamente durante l’uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza (HF).
sugli allarmi dei misuratori di frequenza. Mantenere sotto stretta Il disturbo causato da apparecchiature chirurgiche ad alta
sorveglianza i pazienti portatori di pacemaker. frequenza causa falsi positivi nel rilevamento del pacemaker.
Consultare “Specifiche ECG” per la capacità di reiezione
NOTA: in modalità Neonatale, l’impulso del pacemaker è sempre
dell’impulso del pacemaker di questo strumento.
nascosto.
• FALSI RICHIAMI - Con determinati pacemaker possono verificarsi
casi di indicatori di frequenza cardiaca bassa o richiami di
asistolia falsi in quanto l’artefatto elettrico, come ad esempio
il sovraimpulso del pacemaker, si sovrappone ai complessi
QRS reali.

67
68

Spazio riservato alle annotazioni:


Rilevamento aritmia
NOTA: con il software VSP-B è disponibile solo il modo analisi grave. morfologia predominante del paziente, è possibile che gli
Questo rileva asistolia, bradicardia, tachicardia, fibrillazione eventi risultino non rilevati dal sistema.
ventricolare e tachicardia ventricolare. • ANALISI SOSPESA - Determinate condizioni sospendono l’analisi
dell’aritmia. Quando l’analisi è sospesa, le condizioni di aritmia
Avvertenze
non vengono rilevate e gli allarmi associati a essa non si
• PERDITA O DETERIORAMENTO DEL RILEVAMENTO DELL’ARITMIA - attivano. I messaggi che avvisano delle condizioni che causano
I programmi di analisi automatica dell’aritmia potrebbero non la sospensione dell’analisi dell’aritmia sono: “Aritmia sospesa”,
identificare correttamente la presenza o l’assenza di un’aritmia. “Cavi scollegati” e “Paziente dimesso”.
I valori di aritmia devono essere quindi interpretati da un • Monitorare sempre l’ECG per rilevare l’aritmia. La frequenza
medico e confrontati con altri risultati diagnostici. Prestare cardiaca calcolata dalla traccia SpO2 pulsatile può differire
molta attenzione alle seguenti condizioni delle tracce ECG: significativamente dai valori di frequenza cardiaca misurati
 Tracce disturbate. Le parti disturbate di tracce ECG sono dall’ECG. Gli utenti dovrebbero essere consapevoli che gli allarmi
normalmente escluse dall’analisi. Le esclusioni sono tecnici “Sonda SpO2 scollegata” e “Impulso SpO2 assente”
necessarie per ridurre i casi di interpretazioni dei battiti e/o di vengono innalzati a una priorità non superiore a Media.
allarmi ritmo imprecisi. Se le parti disturbate escluse della • Allarme per artefatti e aritmia messo in pausa - L’allarme per
artefatti e aritmia messo in pausa indica che il sistema non
traccia ECG contenessero reali eventi aritmici, questi
controlla più l’ECG e potrebbero non esserci allarmi Tachi o Bradi.
potrebbero non essere rilevati dal sistema.
 Ampiezza e durata dei battiti. Il rilevamento accurato e
l’interpretazione precisa dei battiti diventano sempre più
Avvio della riacquisizione manuale
difficili quando l’ampiezza e/o la durata di tali battiti si
Quando l’ECG del paziente cambia in modo significativo, il monitor
avvicinano ai limiti di progettazione del programma di dovrebbe iniziare a riacquisire un nuovo ECG.
analisi. Pertanto, quando i battiti diventano estremamente
larghi o stretti, o in particolare quando i battiti diventano Si può avviare la riacquisizione manuale selezionando ECG - Ri-
piccoli, le prestazioni relative all’interpretazione dell’aritmia apprendimento - Attiva.
possono peggiorare.
 Altre considerazioni sulla morfologia. Gli algoritmi di
rilevamento automatico dell’aritmia sono progettati
principalmente per rilevare variazioni significative nella
morfologia QRS. Se è presente un evento di aritmia che
non esibisce un cambiamento significativo rispetto alla

69
70

Selezione di derivazioni per l’analisi dell’aritmia Rilevamento degli allarmi di aritmia


Quando si misura un ECG a 5 elettrodi, è possibile selezionare le due NOTA: gli allarmi aritmia sono solo di riferimento e non possono
derivazioni ECG utilizzate per rilevare i battiti e la fibrillazione essere usati a scopo diagnostico. I valori di aritmia devono essere
ventricolare. La selezione delle derivazioni utente (ECG1, ECG2, ECG3) analizzati da un medico e confrontati con altri risultati diagnostici.
sul monitor influenza le derivazioni utilizzate per il rilevamento. La
prima derivazione utilizzata per il rilevamento è la derivazione I o la Per informazioni più dettagliate sull’attività di rilevamento e i risultati
derivazione II. L’algoritmo utilizza la prima derivazione delle dei test dell’algoritmo dell’aritmia, consultare “User’s Reference
derivazioni utente. La seconda derivazione utilizzata per il Manual: ECG”.
rilevamento è una delle derivazioni precordiali (V1 - V6). L’algoritmo
utilizza la prima derivazione precordiale delle derivazioni utente. Allarme Criteri
Per impostare una diversa derivazione utente: Asistolia HR ridotta a zero, l’allarme Fib V non è
1. Premere il tasto ECG. visualizzato e non è avvenuto alcun
2. Selezionare una derivazione per Derivazione ECG1, Derivazione rilevamento battiti negli ultimi due
ECG2, Derivazione ECG3. secondi.

Il monitor avvia automaticamente la riacquisizione del nuovo ECG. Bradi HR sotto il limite di allarme HR.

NOTA: con il cavo toracico a 3 elettrodi, l’algoritmo utilizza la sola Tachi HR sopra il limite di allarme HR.
derivazione disponibile Derivazione ECG1, che corrisponde a I, II o III, Fib ventr. Si verifica quando la traccia ECG indica
in base alla diversa derivazione utente selezionata. un ritmo ventricolare confuso.
Tachi ventr. Sei o più BEV consecutivi e frequenza dei
battiti successivi oltre 100 bpm.
Impostazioni degli allarmi di aritmia per creare istantanee
1. Premere il tasto ECG.
2. Selezionare Allarmi ECG - All. aritmie - Regola.
3. Selezionare SI (impostazione predefinita) oppure NO con il Trim
Knob per ogni allarme.
Rilevazione ST
Il monitor analizza il segmento ST per tutte le derivazioni e fornisce i Regolazione manuale dei punti di misurazione
trend ST separatamente per ogni derivazione. L’analisi del segmento È anche possibile impostare manualmente i punti J, ISO e ST. Se uno
ST inizia automaticamente dopo che le derivazioni sono state qualsiasi di tali punti viene impostato manualmente, gli altri due
collegate e una volta avviato il rilevamento del segmento QRS. vengono impostati sui relativi valori correnti.
Il valore ST viene visualizzato in cifre e trend. Per informazioni 1. Premere il tasto ECG e selezionare Regola ST.
dettagliate sull’attività di rilevamento e sui risultati dei test 2. Regolare i punti selezionando, Trova punto ISO, Trova punto J o
dell’algoritmo di misurazione del segmento ST, vedere “User’s Punto ST (dove il valore è il ritardo tra il punto J e il punto ST in
Reference Manual: ECG”. millisecondi).

NOTA: le modifiche nel segmento ST possono essere causate anche


da altri fattori, ad esempio da alcuni farmaci o disturbi del
metabolismo o della conduzione. Impostazione dell’allarme ST
NOTA: La rilevanza delle modifiche del segmento ST deve essere 1. Premere il tasto ECG.
stabilita dal medico. 2. Selezionare Allarmi ECG - Allarmi ST.
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
4. Selezionare Allarme Lat. per attivare/disattivare i limiti laterali.
Impostazione dei punti di misurazione 5. Selezionare Allarme Inf. per attivare/disattivare i limiti inferiori.
6. Selezionare Allarme Ant. per attivare/disattivare i limiti anteriori.
Impostazione automatica dei punti di misurazione 7. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
L’algoritmo ST ricerca automaticamente i punti J e ISO. La distanza allarmi ECG o correlati.
tra i punti ST e J viene impostata in base alla frequenza cardiaca:
• Se la frequenza cardiaca è inferiore a 120 bpm, il punto ST
viene impostato su J + 80 ms.
• Se la frequenza cardiaca è superiore o uguale a 120 bpm, il
punto ST viene impostato su J + 60 ms.

71
72

Descrizione dell’algoritmo di misurazione del segmento ST


Il segmento ST inizia dal punto in cui termina il segmento QRS (punto J).
I criteri diagnostici per i cambiamenti del segmento ST vengono
misurati a 60 ms dopo il punto J. Per gli scopi della misurazione è
importante tenere fisso il punto di misurazione durante il monitoraggio
per notare i cambiamenti ST rispetto alle relative tendenze.

I sofisticati algoritmi dei monitor B40 cercano i punti J e isoelettrici


(ISO). Il sistema apprende l’ECG e memorizza il complesso QRST di
riferimento. L’algoritmo imposta i punti di controllo ISO e J. A causa
della grande variabilità dei complessi QRST, l’utente ha la possibilità
di adattare manualmente i punti di misurazione ST. L’analisi QRS
classifica ogni battito usando numerosi criteri ed esclude dal calcolo
ST i complessi distorti.

NOTA: L’algoritmo ST è stato verificato per quel che riguarda la


precisione dei dati del tratto ST. La rilevanza delle modifiche del
segmento ST deve essere stabilita dal medico.
Respiro con metodo impedenziometrico
• Interferenze elettriche - I dispositivi elettrici, quali unità di
Precauzioni per la sicurezza elettrochirurgia e riscaldatori a infrarossi, che emettono
Avvertenze interferenze elettromagnetiche, possono causare artefatti o
• Assicurarsi che le parti metalliche del set delle derivazioni non disattivare completamente la misurazione della respirazione.
entrino in contatto con materiale elettricamente conduttivo, • Artefatti di movimento - Cambiare posizione, muovere la testa, le
compresa la terra. braccia o tremare può causare artefatti dovuti al movimento.
• Il monitor potrebbe non rilevare tutti gli episodi di respiro Anche il cuore può causare un movimento rilevante e a volte può
anomalo, né è in grado di distinguere tra eventi di apnea interferire con la misurazione della respirazione.
centrale, ostruttiva e misti. • Ventilazione meccanica intermittente - Durante il respiro
• CONFIGURAZIONE DELL’ELETTRODO - Il monitoraggio del respiro spontaneo, il ventilatore a volte potrebbe supportare la
impedenziometrico non è affidabile quando gli elettrodi ECG ventilazione del paziente con un’inspirazione aggiuntiva.
sono posizionati sugli arti. Se questi atti respiratori del ventilatore sono notevolmente più
• Questa apparecchiatura non è un sistema di monitoraggio grandi dei respiri spontanei, il calcolo del respiro potrebbe
dell’apnea il cui scopo è principalmente quello di avvertire considerare erroneamente solo gli atti inspiratori ed espiratori
l’operatore in caso di cessazione del respiro. In caso di apnea prodotti dal ventilatore.
centrale viene generato un allarme dopo un intervallo • La misurazione del respiro impedenziometrico può causare
predeterminato dall’ultimo rilevamento del respiro. Non tentare variazioni nei pacemaker sensibili alla frequenza di ventilazione
di utilizzarlo per rilevare apnee ostruttive o miste, in quanto, in minuto. Disattivare la modalità di sensibilità alla frequenza del
tali casi, i movimenti respiratori e le variazioni pacemaker o la misurazione del respiro impedenziometrico sul
impedenziometriche possono comunque continuare. monitor.
• La misurazione del respiro con metodo impedenziometrico è • Allarme APNEA - Se l’allarme apnea viene disattivato, tenere
estremamente sensibile in quanto misura segnali fisiologici sempre il paziente sotto stretta osservazione.
molto bassi (variazioni di impedenza nella zona del torace del
paziente). Una corrente condotta a RF superiore a 1 Vrms può
causare errori di misurazione a varie frequenze, per esempio Indicazioni di attenzione
un’interferenza con il segnale/il trend che conduce a valori di • Quando si utilizza un’unità per elettrochirurgia, verificare il
frequenza respiratoria non in linea con la reale frequenza contatto tra l’elettrodo di ritorno dell’unità e il paziente per
respiratoria del paziente. Se si dovesse rilevare tale condizione, evitare ustioni nei siti di misurazione. Verificare inoltre che
utilizzare un’altra forma di monitoraggio della respirazione, ad l’elettrodo di ritorno dell’unità si trovi vicino all’area di esercizio.
esempio il modulo E-miniC.

73
74

impedenziometrico viene selezionato come sorgente di


Connessione dall’apparecchiatura per il monitoraggio del frequenza respiratoria.
respiro al paziente
Utilizzare lo stesso allestimento preparato per la misurazione ECG, Correzione del numero di respiri
vedere la sezione “ECG”. Di solito si consiglia il limite di rilevamento AUTO. Se però il respiro è
particolarmente debole o con molti artefatti, è possibile che venga
escluso dalla frequenza respiratoria. Per assicurarsi che venga
Attivazione della misurazione del respiro rilevato un numero corretto di respiri, regolare i limiti di rilevamento
1. Selezionare il respiro in un campo tracce o numerico; in modo che siano più vicini.
diversamente i dati sul respiro non vengono inclusi nei trend e 1. Premere il tasto Altri.
non si attivano gli allarmi. 2. Selezionare Imposta Resp - Limite rilevaz.
2. Avviare la misurazione: 3. Regolare i limiti.
• Premere il tasto Altri e selezionare Imposta Resp.
• Selezionare Misurazione - ON.

Disattivazione della misurazione del respiro


1. Premere il tasto Altri e selezionare Imposta Resp.
Selezione dell’ampiezza della traccia del respiro 2. Selezionare Misurazione - OFF.
1. Premere il tasto Altri e selezionare Imposta Resp.
2. Selezionare Ampiezza.
Quanto più grande è il valore, tanto più piccola è la dimensione
della traccia. Selezione di nessun tempo di respiro
Se il monitor dispone della licenza NeoResp, in modalità Neonatale,
può essere impostato il respiro impedenziometrico per rilevare il
tempo di attivazione dell’allarme “Nessun respiro”.
Impostazione della sorgente di frequenza respiratoria 1. Premere il tasto Altri e selezionare Imposta Resp.
1. Premere il tasto Altri e selezionare Imposta Resp. 2. Selezionare Tempo ness. resp
2. Selezionare Sorgente RR ed è possibile selezionare AUTO, CO2 o Il tempo di rilevazione predefinito è 15 s.
Imped.
NOTA: la selezione di AUTO permette al monitor di scegliere la
sorgente di frequenza respiratoria. Se viene monitorata la CO2,
viene scelta per questo utilizzo. In caso contrario, il respiro
Impostazione degli allarmi del respiro
1. Premere il tasto Altri.
2. Selezionare Imposta Resp - Allarme RR.
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
4. Selezionare Allarme RR per attivare/disattivare i limiti.
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
allarmi RESP o correlati.

Risoluzione dei problemi


• La misurazione non viene eseguita correttamente:
 Controllare la qualità e la posizione degli elettrodi.
 Regolare i limiti di rilevamento. È possibile che durante gli atti
respiratori meccanici vengano contati solo gli atti inspiratori
o espiratori prodotti dal ventilatore.
 Altre apparecchiature elettriche potrebbero interferire con la
misurazione.

75
76

Spazio riservato alle annotazioni:


Pulsossimetria (SpO2)
del segnale. Questa condizione si verifica più facilmente quando
Precauzioni per la sicurezza il monitor viene utilizzato sui neonati. Queste stesse condizioni
Avvertenze negli adulti non incidono sui valori SpO2 con la stessa gravità.
• asciugare completamente i sensori e i cavi dopo la pulizia. Durante l’uso della funzione di pulsossimetria sui neonati, si
Umidità e sporco sul connettore possono interferire con la consiglia di attenersi ai seguenti criteri:
misurazione;  la frequenza del polso periferico (PPR) determinata dalla
• Per evitare letture errate, non utilizzare sensori, cavi o moduli funzione SpO2 deve essere compresa entro il 10% della
danneggiati. Rimuovere immediatamente tutti i sensori o cavi frequenza cardiaca;
danneggiati. Non riparare un sensore o un cavo danneggiato e  l’intensità del segnale SpO2 deve essere adeguata. Questo
non usare sensori o cavi riparati da altri. Un sensore viene indicato dalla visualizzazione di due o tre asterischi o
danneggiato o immerso in liquidi può provocare ustioni durante dall’assenza di un messaggio che indica una bassa qualità
le operazioni di elettrochirurgia. del segnale.
• se un sensore è scaduto, i dati di SpO2 rilevati possono non Le procedure o i dispositivi precedentemente applicati nella
essere accurati. Pertanto, controllare periodicamente la propria struttura per il controllo dell’SpO2 dovrebbero essere
misurazione effettuando ulteriori valutazioni sul paziente e usati nel caso in cui il valore SpO2 del monitor non possa essere
sull’apparecchiatura, prendendo in considerazione anche la confermato secondo i criteri precedenti.
possibilità di utilizzare metodi alternativi di monitoraggio, quali la • Se la precisione di qualche misurazione non sembra ragionevole,
misurazione diretta della saturazione dell’ossiemoglobina controllare prima i segni vitali del paziente, quindi controllare le
arteriosa (SaO2). condizioni che possono causare letture SpO2 imprecise. Se il
• Le condizioni che possono provocare letture erronee e allarmi problema non è ancora risolto, controllare il corretto
gravi comprendono le interferenze di sostanze, una luce funzionamento del modulo o del sensore SpO2.
ambientale troppo intensa, interferenze elettriche, malattia di
• Le prestazioni di ossimetria possono essere compromesse
Roger, movimenti eccessivi, bassa perfusione, segnali deboli,
quando la perfusione del paziente è bassa o l’attenuazione del
posizionamento errato del sensore, scarsa adesione del sensore
segnale è elevata.
e/o spostamento del sensore sul paziente.
• L’operatore dovrà sempre verificare la compatibilità del monitor
• Le caratteristiche fisiologiche del paziente possono influire sul
della pulsossimetria, del sensore e del cavo paziente prima
segnale e sulle letture SpO2.
dell’uso. Eventuali componenti incompatibili possono
• NEONATI - La visualizzazione di valori di pulsossimetria imprecisi compromettere il risultato e/o il funzionamento del dispositivo.
(SpO2) è stata correlata alla presenza di un segnale debole o di • Le letture di SpO2 possono essere imprecise per brevi periodi di
un artefatto dovuto al movimento del paziente durante l’analisi tempo dopo la defibrillazione.

77
78

• Cambiare immediatamente il punto di applicazione del sensore


o utilizzarne uno di tipo diverso se il paziente presenta
Limiti della misurazione
arrossamenti, infiammazioni, depigmentazione, necrosi  Il pulsossimetro non è in grado di distinguere tra ossiemoglobina
ischemiche o screpolature. Cambiare comunque il sito di e disemoglobine.
applicazione ogni 4 ore.  Una scarsa perfusione può influire sulla precisione della
• Non utilizzare un pulsossimetro come sistema di monitoraggio misurazione quando si usa la sonda auricolare.
dell’apnea.  Per evitare letture errate, non usare bracciali per la pressione
• Il pulsossimetro deve essere considerato come un dispositivo di sanguigna o dispositivi per la misurazione della pressione
prima avvertenza. Quando viene indicato un trend verso la sanguigna arteriosa sull’arto su cui è stato applicato il sensore.
disossigenazione del paziente, i campioni di sangue dovrebbero
essere analizzati da un CO-ossimetro di laboratorio per
comprendere del tutto le condizioni del paziente. Controllare che Configurazione SpO2
la traccia di pulsossimetria abbia una forma fisiologica per Il monitor B40 ha tre opzioni per la configurazione SpO2: GE
garantire la qualità della traccia e minimizzare i picchi di disturbo TruSignal, Masimo e Nellcor. La preconfigurazione è impostata dal
causati da situazioni di movimento. (Non applicabile quando si produttore secondo la scelta del cliente. Configurazioni diverse
controlla l’SpO2 con la tecnologia Masimo SET). possono fornire prestazioni diverse, per ulteriori dettagli vedere
• Alcune sostanze interferiscono, influenzando le letture dell’SpO2. “Specifiche tecniche”.
• Un posizionamento incorretto del sensore può influenzare il
segnale e le letture dell’SpO2.
• Controllare che il nastro adesivo non blocchi il fotorilevatore Brevetti
della sonda. Questo dispositivo è coperto da uno o più brevetti statunitensi o
• Durante l’elettrochirurgia i risultati della misurazione SpO2 equivalenti internazionali:
potrebbero essere errati. Masimo
• L’uso dell’impostazione di sensibilità massima ritarda l’allarme di 5.758.644, 6.011.986, 6.699.194, 7.215.986, 7.254.433, 7.530.955
rilevamento del paziente “Sonda scollegata”. e altri brevetti applicabili elencati in http://www.masimo.com/
• Se l’allarme “Sonda SpO2 scollegata” viene disattivato, tenere patents.htm
sempre il paziente sotto stretta osservazione. Nellcor
5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833;
Indicazioni di attenzione
6,463,310; 6,591,123; 6,708,049; 7,016,715; 7,039,538; 7,120,479;
• Un monitoraggio prolungato o un’applicazione non corretta dei
7,120,480; 7,142,142; 7,162,288; 7,190,985; 7,194,293; 7,209,774;
sensori può causare irritazione della pelle o problemi alla
7,212,847; 7,400,919.
circolazione. Si raccomanda di controllare il sito di misurazione
ogni quattro ore (più spesso se la perfusione è scarsa o in caso di
neonato). Consultare le istruzioni fornite con il sensore.
Collegamento SpO2 al paziente
(1) Capacità di misurazione SpO2compatibili NOTA: per l’elenco completo degli accessori, consultare il catalogo
(2) Cavo di collegamento “Materiale di Consumo” fornito con il monitor.
(3) Sensori riutilizzabili
NOTA: per ogni accessorio SpO2, consultare le istruzioni d’uso
(4) Sensori monouso
presenti sull’imballaggio per i limiti di peso del paziente.

1
2 3

79
80

NOTA: la priorità di selezione AUTO per il calcolo della frequenza


Preparazione del paziente per una misurazione SpO2 cardiaca è: ECG (derivazione con onda R più alta), pressione (Art, ABP,
1. Collegare il sensore al connettore blu del monitor. CAO) e traccia impulso pletismografico.
2. Pulire la superficie dei sensori riutilizzabili.
3. Pulire il punto di applicazione. Togliere smalto per unghie, unghie Regolazione del volume del segnale acustico del polso SpO2
artificiali, orecchini, ecc.
È possibile regolare il volume del tono del battito.
4. Tagliare le unghie, se necessario.
1. Premere il tasto SpO2.
5. Fissare il cavo del sensore al polso o alle lenzuola per impedire
movimenti del cavo e del sensore. 2. Selezionare Suono battito.
6. Verificare che la spia rossa sul sensore sia accesa.
7. Verificare che le tracce e i valori dei parametri siano visualizzati
quando la sonda viene collegata al paziente.
Regolazione della scala della traccia SpO2 GE TruSignal
NOTA: Utilizzare solo sensori asciutti e puliti. 1. Premere il tasto SpO2.
NOTA: non usare bracciali per la misurazione della pressione 2. Selezionare Scala pletismo.
sanguigna o dispositivi per la misurazione della pressione arteriosa
sull’arto a cui è stato applicato il sensore. NOTA: la selezione di AUTO per la scala viene selezionata
automaticamente secondo il valore IrMod % (infrared modulation
NOTA: i sensori GE Healthcare non contengono lattice. Consultare le percentage) ricevuto dall’origine della misurazione.
informazioni introduttive di ciascun tipo di sensore per controllare i
materiali che contiene e che potrebbero entrare in contatto con il
paziente o con qualsiasi altra persona.
Regolazione del tempo medio di risposta GE TruSignal SpO2
1. Premere il tasto SpO2.
Selezione della frequenza cardiaca SpO2
2. Selezionare Risposta SpO2.
La frequenza cardiaca può essere originata da diverse fonti.
Per vedere la frequenza misurata tramite pulsossimetria:
1. Premere il tasto SpO2.
2. Selezionare Sorgente HR - Plet.

NOTA: Art, ABP, CAO sono visibili quando è selezionata un’etichetta


correlata.
Regolazione del tempo medio di risposta SpO2 Masimo Arresto della misurazione SpO2
NOTA: per i moduli SpO2 con tecnologia Masimo e sensori Masimo. 1. Rimuovere il sensore SpO2 dal paziente.
1. Premere il tasto SpO2. 2. Scollegare il cavo del sensore dal monitor.
2. Selezionare Media. 3. Selezionare per confermare l’allarme ‘Sonda SpO2 scollegata’.

Regolazione del livello di sensibilità del sensore SpO2 Impostazione degli allarmi SpO2
Masimo 1. Premere il tasto SpO2.
NOTA: per i moduli SpO2 con tecnologia Masimo e sensori Masimo. 2. Selezionare Allarme SpO2.
1. Premere il tasto SpO2. 3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
2. Selezionare Sensitività. 4. Selezionare Allar. SpO2 per attivare/disattivare i limiti.
• Utilizzare l’impostazione di sensibilità Normale per il 5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
monitoraggio normale del paziente. allarmi SpO2 o correlati.
• Utilizzare l’impostazione di sensibilità Massima per
migliorare le prestazioni di perfusione insufficienti e per una
rilevazione più veloce dei cambiamenti rapidi nella
saturazione SpO2. Risoluzione dei problemi
• Il segnale SpO2 è scadente:
 Controllare il sensore e la posizione del sensore.
 Se in configurazione SpO2 GE, cambiare la Risposta SpO2
(media dei tempi) in Normal.
 Si osservi che la pigmentazione cutanea crea delle
differenze.
 Controllare che il paziente non si muova.

81
82

Spazio riservato alle annotazioni:


Pressione sanguigna non invasiva (NIBP)
• LE LETTURE NBP POTREBBERO ANDARE IN TIMEOUT
Precauzioni per la sicurezza UTILIZZANDO IABP - Una pompa a palloncino IABP crea tracce
Avvertenze arteriose non fisiologiche. Queste tracce creano un segnale
• Il parametro NIBP non è in grado di misurare con efficacia la oscillometrico che potrebbe non essere interpretato, facendo
pressione sanguigna sui pazienti che presentano convulsioni o scadere il NIBP. La pressione sanguigna del paziente può essere
tremori. monitorata dal modulo di pressione con palloncino.
• Le aritmie aumentano il tempo richiesto dal parametro NIBP per • I monitor GE Healthcare sono progettati per l’uso con bracciali a
determinare la pressione sanguigna e potrebbero estendere tale doppio tubo e due canali. L’uso di bracciali a tubo singolo e due
periodo di tempo oltre le capacità del parametro. canali può determinare dati NIBP imprecisi e inaffidabili.
• Non applicare pressione esterna sul bracciale durante il • Se l’ampiezza di impulso tra un battito e l’altro del paziente varia
monitoraggio. Ciò potrebbe determinare valori imprecisi della in modo significativo (a causa di polso alternante, di fibrillazione
pressione sanguigna. atriale o dell’uso di un ventilatore artificiale), i valori della
• Non posizionare il bracciale su un arto utilizzato per fistole A-V, pressione sanguigna e della frequenza del polso possono essere
infusione intravenosa o qualsiasi area in cui venga erratici. In questo caso è necessario confermarli adottando un
compromessa la circolazione o potrebbe essere potenzialmente metodo di misurazione alternativo.
compromessa. • Se si utilizzano connettori Luer lock nella composizione dei tubi,
• La precisione della misurazione NIBP dipende dall’uso di un esiste l’eventualità che questi vengano inavvertitamente
bracciale della dimensione adeguata. È estremamente connessi ai sistemi di fluidi intervascolari facendo sì che l’aria
importante quindi, misurare la circonferenza dell’arto e scegliere venga pompata all’interno di un vaso sanguigno.
il bracciale della dimensione corretta. Indicazioni di attenzione
• La dimensione del bracciale selezionata nel menu NIBP e quella • I dispositivi che esercitano una pressione sui tessuti sono stati
del bracciale utilizzato devono essere corrette per ottenere dati associati a fenomeni di porpora, avulsione cutanea, sindrome
NIBP affidabili ed evitare una pressione eccessiva su pazienti compartimentale, ischemia e/o neuropatia. Per ridurre questi
neonatali o pediatrici. potenziali problemi, in particolare per i monitoraggi a intervalli
• PDM - Solo per SuperSTATTM NIBP (adulti/bambini) - Dopo aver frequenti o per periodi di tempo prolungati, assicurarsi che il
collegato l’ECG, il parametro NIBP impiega da uno a tre minuti bracciale venga applicato adeguatamente ed esaminare
prima di individuare un ritmo irregolare. Per i pazienti con ritmi regolarmente l’area di applicazione del bracciale e le zone distali
irregolari, il monitoraggio simultaneo dell’ECG migliora le dell’arto al bracciale per rilevare eventuali segni di ostruzione del
prestazioni NIBP. Dopo aver collegato l’ECG e dopo aver flusso del sangue.
visualizzato la frequenza cardiaca ECG sul monitor, attendere tre
minuti prima di effettuare il rilevamento NIBP.

83
84

• Controllare periodicamente che ci sia un’adeguata circolazione


nelle zone distali dell’arto del paziente al bracciale. Effettuare
controlli frequenti durante l’uso di Auto NIBP a intervalli di uno e
due minuti. Intervalli di uno e due minuti non sono consigliati per
periodi prolungati.
• Il monitor imposta automaticamente la pressione di gonfiaggio
in base alla misurazione precedente. Reimpostare il caso o
dimettere il paziente per reimpostare i limiti di gonfiaggio prima
di effettuare la misurazione NIBP su un nuovo paziente.
Connessione da NIBP a paziente
(1) Connettore NIBP nel monitor (5) Linea indice del bracciale (stampata sul bracciale)
(2) Tubo del bracciale
(3) Bracciale della misura corretta NOTA: per l’elenco completo degli accessori, consultare il catalogo
(4) Freccia arteria brachiale (stampata sul bracciale) “Materiale di Consumo” fornito con il monitor.

3 4 5
1

85
86

Preparazione del paziente per la misurazione NIBP Per ottenere una misurazione NIBP singola
1. Selezionare la misura di bracciale NIBP adeguata per il paziente. • Dalla tastiera
2. Collegare il tubo del bracciale NIBP al connettore NIBP del  Premere il tasto NIBP Attiva/Blocca sulla tastiera
modulo. • Dal menu NIBP
3. Per posizionare il bracciale NIBP sul paziente:  Premere il tasto NIBP e selezionare Attiva manuale
• collocare la freccia del bracciale sull’arteria brachiale (o su
qualunque arteria utilizzata); Il monitor emette un solo segnale acustico per indicare il
• assicurarsi che l’indicatore del bracciale sia all’interno dei completamento della determinazione e i valori vengono pubblicati
contrassegni dell’intervallo sul bracciale; nei campi numerici.
• avvolgere il bracciale intorno all’arto.
4. Assicurarsi che i tubi del bracciale NIBP non siano attorcigliati,
compressi o tesi.
5. Premere il tasto NIBP.
6. Verificare o selezionare i Limiti gonfiaggio corretti dalla finestra
Imposta NIBP.
NOTA: quando si sceglie AUTO, la pressione di gonfiaggio iniziale
dipende dalla misura del bracciale utilizzato. Quando si utilizzano
bracciali di dimensioni neonatali, è disponibile solo l’opzione
NEO.
NOTA: se i tubi del bracciale non possono essere rilevati
automaticamente, il monitor passerà automaticamente a
questa selezione quando si cerca di avviare la misurazione NIBP.
I limiti di gonfiaggio devono sempre essere impostati
manualmente. Con questi tubi l’opzione AUTO non è disponibile.
7. Verificare o selezionare l’unità di misura adatta. L’unità viene
selezionata durante la configurazione mediante Imposta
monitor - Installa/Servizi - Installazione - Unità di misura.
NOTA: l’unità di misurazione può essere mmHg o kPa.
Avvio e arresto della NIBP automatica
Per ottenere una misurazione NIBP automatica:
• Dalla tastiera
Per misurare automaticamente la NIBP a intervalli di tempo
 Premere il tasto NIBP Auto On/Off sulla tastiera
preimpostati, è necessario prima impostare la durata del ciclo
tra le misurazioni automatiche  Per arrestare la misurazione, premere nuovamente il
pulsante NIBP Auto On/Off.
È possibile anche configurare una modalità automatica • Dal menu NIBP
personalizzata in funzione delle esigenze cliniche.  Premere il tasto NIBP e selezionare Attiva ciclo.
Impostazione degli intervalli tra i cicli  Per arrestare la misurazione, selezionare Blocca ciclo.
1. Premere il tasto NIBP.
2. Selezionare Imp. tempo ciclo.
3. Selezionare l’intervallo di tempo dall’elenco con il Trim Knob. Per ottenere una misurazione NIBP STAT
I possibili intervalli per il ciclo automatico sono di 1, 2, 3, 4, 5, 10, Per misurare continuamente la NIBP per cinque minuti:
15, 20, 30, 60, 90 o 120 minuti, oltre all’opzione personalizzata. • Dalla tastiera
 Per arrestare la misurazione, premere nuovamente il
NOTA: quando si seleziona l’opzione personalizzata, le misure NIBP pulsante NIBP Attiva/Blocca.
seguiranno la modalità personalizzata. È necessario configurare o • Dal menu NIBP
verificare l’impostazione della modalità personalizzata prima di  Premere il tasto NIBP e selezionare Attiva continua.
avviare le misurazioni automatiche.
 Per arrestare la misurazione, selezionare Blocca continua.
Impostazione della modalità personalizzata
È possibile impostare fino a 4 fasi separate per le determinazioni
NIBP automatiche impostando l’intervallo di tempo e il numero di
ripetizioni dell’intervallo.
1. Premere il tasto NIBP.
2. Selezionare Imposta Personal.
3. Configurare l’intervallo di tempo e il numero di ripetizioni di ogni
serie.
Il tempo di ciclo può essere impostato da 1 a 120 minuti o OFF.
L’opzione di ripetizione può essere impostata da 1 a 25 volte,
oppure OFF o cont.

87
88

Regolazione del volume del segnale di completamento Durante la misurazione


della misurazione NIBP • Controllare frequentemente l’arto a cui è applicato il bracciale.
1. Premere il tasto NIBP. La misurazione può causare problemi alla circolazione. Non è
2. Selezionare Imposta NIBP. consigliabile impostare intervalli inferiori a 10 minuti ed
3. Impostare il Avviso sonoro effettuare misurazioni STAT per periodi prolungati.
• Controllare che i tubi non siano piegati, schiacciati o troppo tirati.
In caso contrario, si potrebbero verificare problemi di
Impostazione degli allarmi NIBP misurazione.
1. Premere il tasto NIBP. • I valori di pressione sanguigna possono subire variazioni se il
paziente viene spostato.
2. Selezionare Allarme NIBP.
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti. Dopo 1 ora dall’ultima misurazione NIBP, le cifre del valore numerico
4. Selezionare Allarme Sis, Allarme Dia o Allarme Med per diventano grigie. Dopo 4 ore dall’ultima misurazione NIBP, le cifre del
attivare/disattivare i limiti. valore numerico grigie vengono sostituite da una riga tratteggiata.
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
NOTA: per i trend NIBP, il valore visualizzato e stampato è una media
allarmi NIBP o correlati.
se è stata effettuata più di una misurazione NIBP in un minuto.

Manutenzione
Per la pulizia e la disinfezione dei bracciali, fare riferimento a “Pulizia
e manutenzione” o alle istruzioni degli accessori connessi.

La calibrazione e il test di dispersione del parametro devono essere


eseguiti ogni 12 mesi o quando vi sono dubbi sulla validità delle
letture della pressione sanguigna non invasiva. La calibrazione e il
test di dispersione devono essere eseguiti da personale di assistenza
qualificato.
decrementi di gonfiaggio dipende dalla frequenza di tali pulsazioni
Principi della determinazione non invasiva della pressione corrispondenti (frequenza del polso del paziente). Tuttavia, se l’unità
sanguigna SuperSTAT di monitoraggio non riesce a trovare pulsazioni entro alcuni secondi,
Il metodo oscillometrico di misurazione NIBP prevede l’uso di un sgonfia il bracciale fino al punto successivo. Il processo di ricerca di
trasduttore sensibile, in grado di rilevare la pressione del bracciale due battiti corrispondenti a ogni decremento fornisce artefatti di
e le oscillazioni di pressione al suo interno. Per la prima rigetto dovuti ai movimenti del paziente e aumenta notevolmente la
determinazione eseguita su un paziente, l’algoritmo registra lo precisione del monitor. In modalità stat, alcuni decrementi possono
schema della dimensione delle oscillazioni del paziente come una richiedere una sola pulsazione.
funzione della pressione. Per le successive determinazioni manuali
(sono definite in tal modo quando la determinazione precedente A ogni passaggio il microprocessore registra la pressione del
risale a meno di 16 minuti prima), automatiche o STAT acquisite sullo bracciale, l’ampiezza del polso corrispondente e il tempo tra due
stesso paziente, sono necessari almeno quattro intervalli di battiti consecutivi. Lo sgonfiaggio passo per passo e la rilevazione
pressione per completare il processo di determinazione. dei battiti corrispondenti continua fino a quando non viene
Quando si utilizza un numero inferiore di intervalli di pressione, determinata la pressione diastolica o la pressione del bracciale non
il sistema utilizza le informazioni memorizzate dalla precedente scende sotto gli 8 mmHg. A questo punto il modulo del parametro
determinazione della pressione sanguigna per decidere i migliori sgonfia il bracciale (fino a raggiungere una pressione rilevata pari a
intervalli di pressione da prendere in considerazione. L’algoritmo zero), analizza i dati memorizzati e aggiorna lo schermo.
misura la consistenza dell’ampiezza degli impulsi per determinare se Il ciclo operativo è composto da quattro parti: tempo di gonfiaggio,
le oscillazioni rilevate a un certo decremento sono da considerarsi tempo di sgonfiaggio, tempo di valutazione e tempo di attesa. Il
valide o se sono necessari ulteriori decrementi. tempo di attesa, che varia da una modalità all’altra, viene
La prima misurazione viene effettuata alla pressione iniziale di influenzato dalla durata del ciclo (modalità Automatica) o
135 mmHg (modalità adulto) e 100 mmHg (modalità neonato), in dall’intervento dell’operatore (modalità Manuale).
base alla pressione iniziale preimpostata. Per consentire una rapida
regolazione della pressione del bracciale, il monitor prevede un
momentaneo gonfiaggio a una pressione superiore, per poi Risoluzione dei problemi
sgonfiarsi e passare immediatamente alla pressione corretta. • Misurazione non funzionante o valori inaffidabili:
Dopo avere gonfiato il bracciale, il modulo del parametro NIBP inizia  Controllare che i tubi del bracciale non siano piegati, troppo
a lo sgonfiaggio. Le oscillazioni in riferimento alla pressione del tirati, schiacciati o allentati.
bracciale vengono misurate per determinare la pressione media e  Se si utilizzano tubi senza identificazione, assicurarsi di aver
calcolare la pressione sistolica e diastolica. selezionato i limiti di gonfiaggio nel menu Imposta NIBP.
Durante una determinazione NIBP, il modulo del parametro sgonfia il  Evitare gli artefatti dovuti a movimenti.
bracciale di un decremento ogni volta che rileva due pulsazioni di  Utilizzare bracciali della misura corretta.
ampiezza relativamente uguale. Il tempo che intercorre tra i

89
90

Spazio riservato alle annotazioni:


Pressione sanguigna invasiva
Connessione dall’apparecchiatura IBP al paziente
Precauzioni per la sicurezza
(1) Capacità di misurazione IBP compatibile
Avvertenze (2) Sacca o flacone per fluidi con infusore di pressione
• Tutte le procedure di tipo invasivo comportano dei rischi per il (3) Set di lavaggio
paziente. Impiegare una tecnica asettica. Seguire le istruzioni del (4) Catetere monouso
produttore dei cateteri. (5) Trasduttore
• Verificare che nessuna parte delle connessioni del paziente (6) Cavo adattatore per trasduttore IBP
tocchi materiali di conduzione elettrica, compresa la terra. (7) Cavo adattatore per misurazione IBP doppia
• Le scosse meccaniche al trasduttore di pressione invasiva
È possibile monitorare fino a due canali di pressione utilizzando un
possono modificare l’equilibrio zero e la calibrazione e causare
cavo doppio.
letture errate.
• Quando si inizializza il parametro IBP, i criteri di attivazione NOTA: per un elenco completo degli accessori, consultare il catalogo
dell’allarme di pressione sanguigna invasiva possono portare “Materiale di Consumo”.
a una disattivazione dei limiti d’allarme.

7
1

91
92

Preparazione del paziente per la misurazione IBP Impostazione della modalità di ventilazione
1. Al momento dell’allestimento, preparare il kit del trasduttore La respirazione causa artefatti nella pressione invasiva. Al termine
secondo le istruzioni del produttore. dell’espirazione l’artefatto è minimo.
2. Rimuovere l’aria intrappolata all’interno della configurazione del 1. Premere il tasto IBP.
trasduttore. 2. Selezionare Tipo ventilazione.
3. Azzerare il trasduttore aprendolo all’aria ambiente, premendo 3. Selezionare Spont per la respirazione spontanea o Contr per la
il tasto IBP Azzera tutte della tastiera o premendo il tasto IBP ventilazione controllata.
del monitor e selezionando Azzera pressioni - Azzera TUTTE.
È possibile azzerare un canale per volta selezionando Azzera P1
o Azzera P2. Azzerare ogni canale. Configurazione del canale IBP
NOTA: selezionando Azzera TUTTE l’ICP non viene azzerato. Il nome del canale della pressione definisce la scala di
Azzerarlo separatamente. NOTA: il trasduttore è sempre al livello visualizzazione, il colore, il filtro, la sorgente di allarme e i limiti di
dell’atrio medio destro. Azzerare il trasduttore e le pressioni ogni allarme. Queste selezioni sono preconfigurate secondo l’etichetta
volta che la posizione del paziente cambia. scelta. È possibile inoltre regolare queste impostazioni.
4. Ricollegare il paziente.
Per selezionare l’etichetta:
NOTA: è necessario azzerare le pressioni invasive dopo aver 1. Premere il tasto IBP.
ricollegato il cavo o il trasduttore di pressione e ogni volta che si 2. Selezionare Imposta P1 - Etichetta e Imposta P2 - Etichetta.
cambia la posizione del paziente. Se non sono stati azzerati tutti i Per le descrizioni predefinite, vedere la pagina seguente.
canali, apparirà il messaggio ‘Press. inv. non azzerate’. Gli allarmi di
pressione invasiva avanzeranno fino al livello medio e alto
indipendentemente dall’azzeramento.

NOTA: i trasduttori IBP devono essere conformi ai requisiti


IEC 60601-2-34, devono essere forniti con protezione da
defibrillatore, hanno una risposta in frequenza che supera i 15 Hz
e contribuiscono per non più di 2 mmHg all’errore di misurazione
globale.
Descrizioni preimpostate
I canali presentano le seguenti descrizioni predefinite:
ETICHETTA P1, Art, ABP P2, CVP RAP, LAP ICP PA RVP CAO CVO
Scala
mmHg/kPa 200/30 20/4 20/4 20/4 60/8 60/8 100/14 10/2
Colore Rosso Blu Bianco Bianco Giallo Bianco Rosso Bianco
Sorg. allarme Sis Media Off Off Off Off Sis, Dia, Media
Media
Form. num. S/D Media Media CPP S/D S/D S/D Media
Filtro (Hz) 22 9 9 9 9 9 14 14
Risposta Normal Normal Normal Normal Normal Normal Normal Normal

Combinazione delle pressioni Determinazione visiva dei valori di pressione


Si possono visualizzare tutte le tracce della pressione invasiva una Spostando il cursore orizzontale attraverso la traccia di pressione è
sopra l’altra usando un’area di due tracce normali o visualizzarle possibile ottenere valori di pressione accurati per i punti selezionati.
tutte insieme in uno stesso campo con la stessa linea dello zero. Ciò può essere utile ad esempio nel caso in cui il respiro del paziente
1. Premere il tasto Imposta monitor. sia irregolare. Il cursore non è disponibile per le pressioni visualizzate
2. Selezionare Imposta schermo. con una scala combinata.
3. Selezionare Campi tracce. 1. Premere il tasto IBP.
• Per combinare tutte le tracce della pressione in un unico 2. Selezionare Imposta P1 - Cursore P1 e Imposta P2 - Cursore P2
campo, impostare Combina pressioni a SI. 3. Spostare il cursore verso l’alto o il basso girando il Trim Knob.
Ogni volta che il cursore viene spostato sullo schermo appaiono i
valori relativi al tempo (ore e minuti) e alla pressione. In questo
modo è possibile tener traccia delle modifiche effettuate.
4. Per rimuovere il cursore selezionare Togli cursore. Si osservi che,
se il cursore non viene rimosso, rimane visibile sullo Schermo
normale.

93
94

Impostazione degli allarmi IBP


1. Premere il tasto IBP.
2. Selezionare Imposta P1 - Allar. P1 e Imposta P2 - Allarme P2
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
4. Selezionare Allarme Sis, Allarme Dia o Allarme Med per
attivare/disattivare i limiti.
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
allarmi IBP o correlati.

Risoluzione dei problemi


• Le letture sembrano inaffidabili:
 Controllare che nel sistema del trasduttore non vi siano bolle
d’aria.
 Lavare ed azzerare.
 Posizionare il trasduttore a livello della metà del cuore del
paziente e azzerare.
• La traccia della pressione sanguigna invasiva viene visualizzata
ma non appare alcun valore numerico.
 Azzerare il canale. I valori numerici di pressione sanguigna
invasiva sono visualizzati solo per i canali azzerati con
successo.
Temperatura
Connessione del monitoraggio per la temperatura
Precauzioni per la sicurezza
al paziente
Avvertenze (1) Capacità di misurazione compatibile della temperatura
• Il tempo di risposta della misurazione della temperatura, con (2) Cavo adattatore per sonde di temperatura
alcuni sensori di temperatura è influenzato dall’utilizzo di uno (3) Sonda di temperatura riutilizzabile
stetoscopio esofageo. (4) Cavo adattatore per sonde di temperatura monouso
(5) Sonda di temperatura monouso
NOTA: il tempo di risposta della misurazione della temperatura, con
alcuni sensori di temperatura è influenzato dall’utilizzo di uno
stetoscopio esofageo. NOTA: utilizzare solo sonde per temperatura GE Healthcare o sonde
a prova di defibrillatore della serie YSI 400. È il termometro della
modalità diretta.
NOTA: per un elenco completo degli accessori, consultare il catalogo
“Materiale di Consumo”.

3
2
1

95
96

Preparazione del paziente per la misurazione della Combinazione di temperature diverse


temperatura Il monitor può mostrare il valore della differenza tra temperature
1. Seguire le istruzioni del produttore per l’applicazione della sonda. diverse se queste vengono visualizzate nello stesso campo
2. Collegare il cavo del trasduttore al connettore della temperatura numerico.
del modulo di acquisizione. Per esempio, per visualizzare T2 - T1:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
2. Selezionare Imposta schermo.
3. Selezionare Campi numerici.
Modifica dell’etichetta della temperatura 4. Selezionare T1+T2 in uno dei campi in basso.
Il monitor B40 supporta la misurazione della temperatura a 2 canali.
È possibile impostare i nomi delle etichette.
1. Premere il tasto Altri.
2. Selezionare Imposta Temp - Nome T1 o Nome T2. Impostazione degli allarmi di temperatura
1. Premere il tasto Altri.
2. Selezionare Imposta Temp e scegliere Allarmi Temp.
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
Modifica delle unità di misura della temperatura 4. Selezionare Allarme T1, Allarme T2 per attivare/disattivare i
La temperatura può essere misurata in gradi Celsius o Fahrenheit: limiti.
1. Premere il tasto Altri. 5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
2. Selezionare Imposta Temp. allarmi di temperatura o correlati.
3. Selezionare Unità di misura e poi °C o °F con il Trim Knob.

Risoluzione dei problemi


• La misurazione non viene eseguita correttamente:
 Controllare che la sonda sia collegata correttamente
all’adattatore della sonda.
 Controllare di utilizzare la sonda corretta per la sede
anatomica che viene controllata.
 Utilizzare una sonda compatibile con il sistema.
 Provare a utilizzare una sonda sicuramente funzionante nel
caso in cui il sensore sia danneggiato.
 Controllare la connessione al paziente.
Gas delle vie aeree
• Maneggiare il raccogli condensa e il suo contenuto con le
Precauzioni per la sicurezza precauzioni adottate per i fluidi corporei in generale. Può esserci
Avvertenze rischio di infezione.
• Prima di effettuarne il collegamento al paziente, verificare • La misurazione E-miniC è indicata per pazienti di peso superiore
sempre che l’adattatore delle vie aeree sia ben stretto e che a 5 kg.
funzioni correttamente. • Poiché il gas di campionamento contiene agenti anestetici,
• Disconnettere la linea di campionamento dalle vie aeree del assicurarsi che non venga rilasciato nell’ambiente.
paziente durante la somministrazione di farmaci con • Assicurarsi sempre di scegliere accessori correttamente
nebulizzatore. dimensionati e idonei al tipo di paziente e all’applicazione,
• Mantenere il monitor in posizione orizzontale se lo si utilizza con soprattutto per il monitoraggio di pazienti pediatrici e neonatali.
il modulo del gas. L’inclinazione del monitor può portare a Il formato e l’idoneità degli accessori può influire sui valori
risultati errati nelle letture del modulo del gas e danneggiare il misurati di concentrazione dei gas a volumi correnti bassi.
modulo. Si raccomanda di tenere chiusa la porta di campionamento gas
• Una perdita nel circuito di respirazione (raccogli condensa e all’estremità prossimale del tubo endotracheale. Uno spazio
linea di campionamento) potrebbero provocare letture non morto eccessivo nel circuito, inclusi gli accessori, potrebbe
precise. provocare la respirazione di gas già espirati. Uno spazio morto
• Un blocco nello sfiato del gas potrebbe causare letture non accessorio molto basso fra il raccordo a Y del circuito
precise. respiratorio e il punto di campionamento del gas potrebbe
• I valori EtCO2 possono essere diversi dalle letture dei gas ematici. incidere sulla concentrazione dei gas misurata a causa di una
• Assicurarsi che la misurazione gas o CO2 sia inattiva prima di diluizione del gas esalato campionato con gas freschi
rimuovere il raccoglicondensa. provenienti dal ventilatore. Per confermare l’accurata
• Non collegare alcun tubo al connettore di ingresso del gas di correlazione con i gas misurati ed il sangue, controllare i valori
riferimento. L’ingresso deve rimanere sempre aperto. del gas ematico arterioso per confermare l’utilizzo di una
configurazione idonea.
• Un’aspirazione di evacuazione intensa può modificare la
• Nel monitoraggio di pazienti neonatali o altri pazienti che
pressione d’esercizio del modulo e determinare letture dei valori
presentano una frequenza respiratoria elevata o un volume
imprecise o un flusso eccessivo di gas di campionamento.
corrente basso, questi moduli devono essere utilizzati entro i
• Non usare moduli di campionamento gas o CO2 derivati su
limiti delle frequenze respiratorie e dei volumi correnti per
pazienti che potrebbero subire effetti negativi dai volumi di
garantire la precisione di misurazione specificata.
prelievo specificati (es. un neonato con volume corrente ridotto).
• Per evitare il diffondersi di malattie infettive, non orientare lo
scarico verso il paziente o l’operatore.

97
98

Indicazioni di attenzione
• Non applicare aria compressa a uscite o tubi collegati al monitor,
in quanto la pressione potrebbe distruggere gli elementi più
delicati.
• Controllare il raccoglicondensa almeno ogni 48 ore.
• Il MAC specifico del paziente è influenzato da numerosi fattori
come l’età e la temperatura corporea del paziente.
Moduli del gas per le vie aeree alternativi
E-miniC e il modulo respiratorio CARESCAPE (moduli E-sCO e E-sCAiO) forniscono misurazioni delle vie aeree. Le lettere nel nome del modulo
indicano:
C = CO2 e N2O, O = O2 del paziente, A = agenti anestetici e i = identificazione agente
Le seguenti tabelle mostrano i gas delle vie aeree supportati da ogni modulo di acquisizione. La “X” indica che il modulo misura il parametro
elencato.

Modulo Parametri/misurazioni Ulteriori misurazioni


CO2 N2O O2 Agenti ID MAC MACAge Gas di Frequenza
anestetici agente bilanciamento respiratoria
E-miniC X X X
E-sCO X X X X
E-sCAiO X X X X X X X X X

NOTA: Il modulo respiratorio CARESCAPE compensa automaticamente l’N2O in tempo reale. L’E-miniC richiede una selezione manuale dal menu
del monitor per compensare l’N2O.

NOTA: Nel monitoraggio di pazienti neonatali o di altri pazienti che presentano una frequenza respiratoria elevata o un volume corrente basso,
il modulo respiratorio CARESCAPE deve essere utilizzato entro i limiti delle frequenze respiratorie e dei volumi correnti per garantire la precisione
di misurazione specificata.

NOTA: Il monitor è compatibile anche con i moduli E-sCOV ed E-sCAiOV ma la funzione Spirometria paziente non può essere usata.

99
100

Connessione del modulo E-miniC al paziente


(1) Modulo E-miniC
(2) Linea di campionamento dei gas
(3) Adattatore vie aeree con connettore linea di campionamento
(4) Connettore linea di campionamento sul raccogli condensa

NOTA: per un elenco completo degli accessori, consultare il catalogo


“Materiale di Consumo”.
Connessione del modulo respiratorio CARESCAPE al paziente
(1) Modulo E-sCO o E-sCAiO
(2) Campionamento dei gas, connettore della linea di
campionamento sul raccogli condensa
(3) Linea di campionamento dei gas
(4) Connettore della linea di campionamento dei gas sull’adattatore
per le vie aeree; orientare il connettore verso l’alto
(5) Adattatore vie aeree con connettore linea di campionamento
(6) Scambiatore di calore e umidità con filtro (HMEF) (opzionale)

101
102

Preparazione per la misurazione del gas Misurazione CO2


• Accertarsi che il contenitore del raccogli condensa sia vuoto e
Selezione della scala CO2
fissato correttamente.
• Collegare la linea di campionamento dei gas al connettore della Se il valore EtCO2 è superiore al 6% o la differenza tra FiO2 e EtO2 è
linea di campionamento sul raccogli condensa. superiore al 6%, modificare la scala del capnogramma:
• Se il modulo respiratorio CARESCAPE è utilizzato con N2O o 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
agenti volatili, collegare l’uscita di gas campione all’evacuazione 2. Selezionare Imposta CO2.
del gas. 3. Selezionare Scala.
• Accendere il monitor. Il monitor esegue un controllo automatico.
Accertarsi che la misurazione del gas relativo sia attiva.
• Attendere che il messaggio “Calibrazione sensore gas” scompaia Selezione del livello di FiO2
prima di collegare la linea di campionamento all’adattatore per
le vie aeree o l’adattatore per le vie aeree al circuito del La presenza di una grande concentrazione di ossigeno fa sì che il
ventilatore. livello di CO2 sembri inferiore al valore effettivo. Utilizzare questa
• Posizionare l’adattatore con l’uscita per il campionamento opzione per compensare la presenza O2.
rivolta verso l’alto, in modo da impedire la penetrazione della 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
condensa nella linea di campionamento. 2. Selezionare Imposta CO2.
• Controllare che i collegamenti dell’adattatore per le vie aeree 3. Selezionare Livello FiO2.
siano bloccati in posizione e che l’adattatore funzioni in modo
corretto.
• Se E-miniC viene utilizzato con un contenuto di O2 e/o N2O
Selezione del livello di N2O
superiore al 40%, accertarsi di avere impostato il Livello FiO2 e il
Livello N2O. La presenza di N2O fa sì che il valore di CO2 sembri superiore al
valore effettivo. Utilizzare questa opzione per compensare la
AVVERTENZA - l’omissione nel calibrare/azzerare il presenza di N2O.
gas potrebbe produrre letture imprecise. 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta CO2.
3. Selezionare Livello N2O.
AVVERTENZA - O2, N2O e gli agenti anestetici possono
interferire con le letture EtCO2.
Modifica delle unità di misura Impostazione degli allarmi
Come unità di misura della CO2 si possono utilizzare %, kPa o mmHg. Impostazione degli allarmi CO2
Le unità si possono modificare nel menu Imposta CO2: 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
1. Premere il tasto Gas vie aeree. 2. Selezionare Imposta CO2 - Allarme CO2.
2. Selezionare Imposta CO2 - Unità di misura. 3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
3. Scegliere l’opzione. 4. Selezionare Allar.EtCO2, Allar.FiCO2 per attivare/disattivare i
limiti.
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare la CO2
Selezione della sorgente del respiro o gli allarmi correlati.
Selezionare la sorgente della frequenza respiratoria
1. Premere il tasto Gas vie aeree. Impostazione degli allarmi della frequenza respiratoria
2. Selezionare Imposta CO2 - Sorgente RR. 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
3. Scegliere l’opzione. 2. Selezionare Imposta CO2 - Allarme RR.
NOTA: se si seleziona AUTO, la frequenza viene calcolata dalla CO2 3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
misurata. 4. Selezionare Allarme RR, per attivare/disattivare i limiti.
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare
gli allarmi RR o correlati.

Attivazione/disattivazione della misurazione CO2


1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta CO2 - Misurazione.
3. Scegliere OFF o ON.

103
104

Misurazione O2 Agente anestetico e misurazione N2O


Selezione della scala O2 Il modulo E-sCAiO identifica automaticamente l’agente utilizzato.
Se la differenza fra FiO2 e EtO2 è superiore al 6%, modificare la Quando due agenti sono somministrati l’uno dopo l’altro, vengono
scala O2: visualizzate entrambe le concentrazioni fino a che la concentrazione
1. Premere il tasto Gas vie aeree. dell’agente con percentuale inferiore risulta inferiore a 0,3 vol%.
2. Selezionare Imposta O2.
3. Selezionare Scala Selezione della scala dell’agente
4. Selezionare un’opzione dall’elenco delle scale. 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta AA/N2O - Scala agente
3. Selezionare un’opzione dall’elenco delle scale.
Attivazione/disattivazione della misurazione O2
1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta O2 - Misurazione. Attivazione/disattivazione della misurazione dell’agente
3. Scegliere OFF o ON. 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta AA/N2O - Misuraz. agente.
3. Scegliere OFF o ON.
Impostazione degli allarmi O2
1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta O2 - Allarme O2. Attivazione/disattivazione della misurazione N2O
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
4. Selezionare Allarme EtO2, Allarme FiO2 per attivare/disattivare 1. Premere il tasto Gas vie aeree.
i limiti. 2. Selezionare Imposta AA/N2O - Misurazione N2O.
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare la O2 3. Scegliere OFF o ON.
o gli allarmi correlati.
Impostazione degli allarmi degli agenti Calcoli dei gas delle vie aeree
1. Premere il tasto Gas vie aeree.
2. Selezionare Imposta AA/N2O - Allarme agente. • MAC=
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
4. Selezionare Allarme EtAA, Allarme FiAA per attivare/disattivare i dove AA1= agente principale, AA2 = agente secondario, x(AA) sta
limiti. per alitano = 0,75%, enflurano = 1,7%, isoflurano = 1,15%,
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli agenti sevoflurano = 2,05%, desflurano = 6,0% e N2O = 100%
o gli allarmi correlati. • MACage (agente volatile) = (0,05T-0,85) A.32 x 10-0,00303age
dove T = temperatura, A = MAC
atmN2O
Concentrazione alveolare minima (MAC) e gas di • MACage (N2O) = ----------------------------------------------------------------
– 0,00347age
-
bilanciamento 1,14  1,378  10 
• Gas di bilanciamento (EtBal) = 100-EtCO2-EtO2-EtN2O-EtAA(pri)-
Il concetto di concentrazione alveolare minima (MAC) si basa sul
EtAA(sec)
presupposto che, in una condizione stabile, la pressione alveolare
dove EtAA(pri) ed EtAA(sec) sono i valori di fine espirazione
parziale di un gas equivale alla pressione parziale nell’organo
effettore del sistema nervoso centrale. I valori MAC vengono utilizzati principale e secondario dell’agente anestetico misurato.
per valutare il livello di anestesia causato dagli anestetici volatili. Il
MACage tiene conto dell’età e della temperatura del paziente.

Il gas di bilanciamento di fine espirazione (EtBal) equivale alla


percentuale di concentrazione dei gas non misurata dai sensori. Un
maggiore valore del gas di bilanciamento potrebbe indicare la
quantità di azoto immessa dal paziente nel circuito. L’aumento
potrebbe essere dovuto a un accumulo di azoto durante l’anestesia
a basso flusso.

Il MAC/MACage e il gas di bilanciamento possono essere selezionati


durante l’impostazione dei campi numerici e sono visualizzati nei
campi numerici del monitor.

105
106

Per selezionare il tipo di MAC


Durante il monitoraggio
1. Premere il tasto Imposta monitor.
• Svuotare il contenitore del raccoglicondensa quando il livello del
2. Selezionare Installa/Servizi e immettere la password.
contenuto raggiunge la metà.
3. Selezionare Installazione - Imposta monitor - Imposta
• Staccare l’adattatore delle vie aeree durante l’aerosol terapia.
parametri.
4. Selezionare Tipo MAC. NOTA: quando il valore rilevato per CO2 non rientra nell’intervallo di
misurazione specificato viene indicato in grigio.

Per attivare il calcolo del valore MACage:


 Specificare l’età del paziente nel menu Ammetti Dimetti - Note
Ammetti paziente - Dati demogr.  Tutti gli accessori, compreso il raccoglicondensa, sono
 Collegare un sensore di temperatura. esclusivamente monouso.
 Calibrare il modulo del gas per le vie aeree ogni sei mesi in
Se l’età del paziente non viene specificata, il monitor visualizza il condizioni normali e ogni due mesi se utilizzato in maniera
valore MAC normale anche se è stato scelto MACAge. continua, vedere “Pulizia e manutenzione”.
NOTA: Il valore MAC visualizzato dal monitor è quello dell’aria esalata
e non corrisponde sempre alla quantità di anestetico negli organi del
paziente.
NOTA: Se lo stato di ossigeno o CO2 non è valido o non è stato
possibile identificare l’agente, il valore del gas di bilanciamento viene
visualizzato sul monitor come non valido.
Evacuazione attraverso il sistema di evacuazione dei gas di
Smaltimento dei gas
anestesia
Per prevenire la contaminazione della sala operatoria con N2O e
anestetici volatili, collegare l’uscita del gas di campionamento Le macchine per anestesia sono corredate di un sistema di
(scarico gas) del monitor al sistema di evacuazione o fare ritornare il evacuazione dei gas di anestesia (AGSS), e in alcune macchine è
gas di campionamento al circuito del paziente. Seguire le normative possibile collegare l’uscita del gas di campionamento direttamente
ospedaliere locali. a quest’ultimo. Per sapere dove e come collegare il gas campione,
vedere la documentazione utente della macchina per anestesia.
Riportare il gas di campionamento al circuito del paziente.
NOTA: se si utilizza l’E-miniC, non reimmettere il gas campione nel Collegamento diretto al sistema di evacuazione
circuito del paziente. 1. Collegare la tubazione di scarico all’uscita del gas campione
del monitor.
NOTA: per sapere dove e come collegare il gas campione, vedere la 2. Collegare la tubazione di scarico esclusivamente a un sistema
documentazione utente della macchina per anestesia. di evacuazione aperto per l’eliminazione dei gas a pressione
ambiente.
NOTA: gas di riferimento utilizzato da un SENSORE di gas.
Per controllare quali accessori sono richiesti per la reimmissione e NOTA: non collegare il monitor direttamente a un sistema di
evacuazione a vuoto spinto.
l’evacuazione del gas campione, vedere il documento su materiali di
consumo e accessori fornito con il monitor. Risoluzione dei problemi
• I valori sono troppo bassi:
Evacuazione attraverso il serbatoio del ventilatore  Controllare che non vi siano perdite nella linea di
1. Collegare un tubo di scarico alla presa del gas campione (scarico campionamento e nei connettori.
gas) sul pannello frontale del modulo.  Controllare le condizioni del paziente.
2. Applicare l’altra estremità della linea all’evacuazione del • I valori sono troppo alti:
ventilatore. Accertarsi che il diametro del tubo di evacuazione sia  Controllare che non vi siano occlusioni nella linea di
almeno 2 -3 volte più largo della tubazione di scarico. campionamento.
 Controllare le condizioni del paziente.
• Il modulo non funziona:
 Controllare e pulire il filtro se necessario.
 Controllare il raccogli condensa. Se era troppo pieno,
il liquido potrebbe essere entrato nel modulo.

107
108

Sostituire il modulo e farlo controllare da personale di


manutenzione autorizzato.
• Nessun valore dei gas delle vie aeree:
 Controllare che il tubo di campionamento dei gas sia
connesso al raccogli condensa.
Entropia
effettuare valutazioni cliniche. I valori dell’entropia non devono
Precauzioni per la sicurezza essere utilizzati come indicatori esclusivi dello stato del paziente.
Avvertenze • Verificare la data di scadenza del sensore sulla confezione.
• Assicurarsi che gli elettrodi, il sensore e i connettori non entrino Non utilizzare sensori scaduti. Non utilizzare un sensore per
in contatto con alcun materiale conduttore di elettricità, più di 24 ore.
compresa la terra. Nota
• PRECAUZIONI PER IL DEFIBRILLATORE - Gli ingressi del segnale • Se il segnale di controllo impedenza a 70 Hz interferisce con altre
paziente etichettati con i simboli CF e BF con piastre sono apparecchiature, ad esempio il modulo EEG con misurazione dei
protetti dai danni derivanti dalle tensioni della defibrillazione. potenziali evocati, potrebbe essere necessario disattivare il
Per garantire un’adeguata protezione dal defibrillatore, utilizzare controllo automatico del sensore.
solo i cavi e le derivazioni consigliati. Non riutilizzare gli elettrodi • Il dispositivo non è compatibile con il modulo M-ENTROPY.
per entropia monouso.
• PRECAUZIONI PER IL DEFIBRILLATORE - Per assicurare una
defibrillazione efficace, è necessario un corretto posizionamento
delle piastre del defibrillatore rispetto agli elettrodi.
Limiti della misurazione dell’entropia
• In caso di versamento di liquidi, mettere il dispositivo fuori
• La misurazione dell’entropia è sconsigliata sui pazienti pediatrici
servizio e farlo controllare.
sotto i due anni.
• L’entropia non è stata testata sui pazienti che vengono
Indicazioni di attenzione sottoposti a sedazione.
• Quando si utilizza un’unità di elettrochirurgia, verificare il • Interferenze elettriche eccessive o insolite costituiscono una
contatto tra l’elettrodo di ritorno dell’ESU e il paziente per evitare causa potenziale di artefatto. Durante periodi prolungati di
ustioni nei siti di misurazione del monitor. Verificare inoltre che elettrochirurgia, potrebbero non esserci epoche EEG valide,
l’elettrodo di ritorno dell’unità si trovi vicino all’area di esercizio. quindi i valori dell’entropia non verranno visualizzati.
• Campi magnetici intensi (30-40 Hz) possono causare errori nella • ECG, frequenti movimenti degli occhi, l’atto di tossire, la rigidità
misurazione dell’entropia. Non utilizzare apparecchi con tali muscolare e i movimenti del paziente causano artefatti e
campi vicino al modulo o al sensore. possono interferire con la misurazione. Anche gli episodi
• La misurazione dell’entropia deve essere sempre utilizzata in epilettici possono causare interferenze.
aggiunta agli altri parametri fisiologici. Si consiglia ai medici di • Le letture dell’entropia possono essere irregolari nel caso di
utilizzare le proprie conoscenze e la propria esperienza per monitoraggio di pazienti con disturbi neurologici, traumi o
conseguenze di traumi.

109
110

• Le letture dell’entropia possono risultare irregolari quando si NOTA: i sensori di Entropia non contengono lattice né PVC, sono
utilizzano benzodiazepine, biossido d’azoto o ketamina come monouso e devono essere utilizzati per un solo paziente.
anestetici.
• I farmaci psicoattivi o dosi elevate di narcotici possono NOTA: per un elenco completo degli accessori, consultare il catalogo
sopprimere l’EEG e causare letture irregolari dell’entropia. “Materiale di Consumo”.
• Il raffreddamento del paziente può sopprimere l’EEG e causare
letture irregolari dell’entropia. Tasti del modulo Entropia
Sul modulo ci sono due tasti:
Connessione del monitoraggio per Entropia
(1) Modulo con capacità di misurazione Entropia Entropia Apre o chiude il menu Entropia sullo schermo
(2) Cavo per sensore GE Entropia
(3) Sensore per Entropia GE, oppure Controllo Avvia il controllo manuale del sensore
(4) Sensore per Entropia sensore

NOTA: parte del software per Entropia deriva da RSA Data Security,
Inc. MD 5 Message-Digest Algorithm.
Preparazione per la misurazione Entropia Selezione della scala EEG
1. Collegare il cavo del sensore Entropia al modulo. Questa selezione influisce sulla traccia e sulle istantanee di Entropia:
2. Pulire il sito di applicazione secondo le istruzioni per l’utilizzo del 1. Premere il tasto Entropia sul modulo o premere il tasto Altri e
sensore e lasciarlo asciugare prima di applicare il sensore. selezionare Entropia.
3. Collocare il sensore Entropia sulla fronte del paziente; le 2. Selezionare Scala Entrop. EEG.
istruzioni sono riportare sulla confezione del sensore. 3. Selezionare un valore dall’elenco delle scale.
4. Collegare il sensore al cavo del sensore per Entropia.
5. Osservare i risultati del controllo del sensore automatico nella
finestra dei parametri.
6. Dopo che il sensore ha superato il controllo, la misurazione viene Selezione della lunghezza di trend di Entropia
avviata automaticamente. 1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
Entropia.
2. Selezionare Lunghezza trend e scegliere l’opzione desiderata.
Note relative all’entropia Questa opzione influenza soltanto la lunghezza del trend
• I sensori di Entropia non contengono lattice né PVC, sono visualizzato nel campo numerico orizzontale.
monouso riutilizzabili e devono essere utilizzati per un solo
paziente.
• Assicurarsi che i connettori del sensore sul relativo cavo non
vengano in contatto con liquidi. Selezione del formato dei display per l’Entropia
• Accertarsi sempre che il sensore sia correttamente attaccato al È possibile selezionare i parametri di Entropia da visualizzare in
paziente e collegato al cavo. tempo reale, i trend, le registrazioni e le stampe.
• In modalità NEONATALE, la funzione di entropia sarà disabilitata, 1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
come il relativo menu che apparirà in grigio. Entropia.
2. Selezionare Formato video e scegliere l’opzione desiderata.
• RE = Entropia di Risposta
Controlli per la misurazione di Entropia • SE = Entropia di Stato
• RE+SE = Entrambe le precedenti
• Verificare che il sensore/elettrodo superi il controllo del sensore/
• Tutti = RE, SE e Burst Suppression Ratio (BSR)
elettrodo quando si avvia il monitoraggio di un nuovo paziente.

111
112

Utilizzo del controllo manuale del sensore di Entropia Utilizzo del controllo automatico del sensore di Entropia
Quando è necessario, è possibile eseguire il controllo manuale del Per tenere in funzione il controllo automatico del sensore, il monitor
sensore. controllerà il sensore ogni 10 minuti.
1. Premere il tasto Controllo sensore sul modulo oppure: 1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
 Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare Entropia.
Entropia. 2. Selezionare Controllo autom. ON/OFF.
NOTA: questo menu non influenza il controllo iniziale, il sistema
 Selezionare Controllo sensore.
eseguirà automaticamente il controllo una volta collegato al
2. Osservare i risultati visualizzati. Non premere il sensore durante
paziente.
il controllo per evitare disturbi nel segnale.
3. Dopo che il sensore ha superato il controllo, la misurazione
prosegue automaticamente.

Bypass del controllo del sensore di Entropia


Se il sensore non supera il controllo di impedenza, questa opzione
diventa selezionabile. Permette di avviare la misurazione senza
completare il controllo del sensore.
NOTA: in questo caso, la misurazione potrebbe essere inattendibile.
1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
Entropia.
2. Selezionare Ometti controllo.
Impostazione degli allarmi di Entropia Risoluzione dei problemi
1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare • Valori di Entropia inaffidabili:
Entropia  Controllare che il sensore non sia seccato.
2. Selezionare Allarme entropia.  Controllare l’applicazione e la posizione del sensore.
3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.  Controllare le condizioni del paziente.
4. Selezionare Allarme RE, Allarme SE per attivare/disattivare i • Segnale EEG Entropia disturbato:
limiti.  Allontanare le apparecchiature che disturbano dal sensore o
5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare Entropia dal modulo per Entropia.
o gli allarmi correlati.  Controllare il contatto del sensore con la pelle.
 Controllare gli elettrodi.
• Segnale EEG Entropia scadente:
Arresto della misurazione di Entropia
 Controllare il contatto del sensore con la pelle.
1. Rimuovere il sensore di Entropia dal paziente.
 Controllare gli elettrodi.
2. Scollegare il sensore dal cavo del sensore.
• La traccia e i numeri di Entropia non corrispondono:
3. Gettare il sensore.
 Controllare l’EEG non elaborato in quanto il controllo di
impedenza può causare un aumento temporaneo nei valori
numerici.
 Controllare le condizioni generali del paziente.
• Le letture di Entropia sembrano incoerenti con lo stato del
paziente:
 Controllare l’EEG non elaborato per individuare artefatti QRS
o di altro tipo.
 Controllare le posizioni degli elettrodi.

113
114

Spazio riservato alle annotazioni:


Risoluzione dei problemi
NOTA: in situazioni problematiche, o se viene attivato un allarme, controllare sempre in primo luogo le condizioni del paziente. Vedere anche
“Messaggi”. Se la misurazione o la funzione non vengono visualizzate sullo schermo, controllare le connessioni del modulo.
• Accertarsi che i segnali di ampiezza siano sufficienti:
Gas vie aeree Derivazioni I e II: selezionare la derivazione con la maggiore
I valori sono troppo bassi: ampiezza per ECG 1.
• Controllare che non vi siano perdite nella linea di Dopo avere selezionato le derivazioni, avviare manualmente
campionamento e nei connettori. la riacquisizione.
• Controllare le condizioni del paziente.
I valori sono troppo alti:
• Controllare che non vi siano occlusioni nella linea di Batterie
campionamento. Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto:
• Controllare le condizioni del paziente. • Condizionamento delle batterie, vedere “Condizionamento
Il modulo non funziona: delle batterie” e “User’s Reference Manual”.
• Controllare e pulire il filtro se necessario.
• Controllare il raccogli condensa. Se era troppo pieno, il
liquido potrebbe essere entrato nel modulo. Sostituire il ECG
modulo e farlo controllare da personale di manutenzione Il segnale ECG è disturbato o non viene rilevato nessun QRS:
autorizzato. • Assicurarsi che il paziente non tremi.
Nessun valore dei gas delle vie aeree: • Selezionare il filtro ECG corretto tramite ECG - Imposta ECG
• Controllare che il tubo di campionamento dei gas sia - Filtraggio.
connesso al raccogli condensa. • Controllare la qualità e la posizione degli elettrodi.
Non applicarli su aree con peli, ossa, adipe e sui muscoli
principali. Si consiglia l’impiego di elettrodi già provvisti di gel.
Aritmia • Cambiare la derivazione ECG.
Extra aritmie rilevate. • Rimuovere il cavo ECG dal modulo e reinserirlo.
• Avviare manualmente la riacquisizione attraverso ECG - Ri-
apprendimento.
Extra fibrillazioni ventricolari rilevate:
• Controllare il paziente.

115
116

Entropia Pressioni invasive


Valori di Entropia inaffidabili: Le letture sembrano inaffidabili:
• Controllare che il sensore non sia seccato. • Controllare che nel sistema del trasduttore non vi siano bolle
• Controllare l’applicazione e la posizione del sensore. d’aria.
• Controllare le condizioni del paziente. • Lavare ed azzerare.
Segnale EEG Entropia disturbato: • Posizionare il trasduttore a livello della metà del cuore del
• Allontanare le apparecchiature che disturbano dal sensore o paziente e azzerare.
dal modulo per Entropia. La traccia della pressione sanguigna invasiva viene visualizzata
• Controllare il contatto del sensore con la pelle. ma non appare alcun valore numerico.
• Controllare gli elettrodi. • Azzerare il canale. I valori numerici di pressione sanguigna
invasiva sono visualizzati solo per i canali azzerati con
Segnale EEG Entropia scadente:
successo.
• Controllare il contatto del sensore con la pelle.
• Controllare gli elettrodi.
La traccia e i numeri di Entropia non corrispondono: Monitor
• Controllare l’EEG non elaborato in quanto il controllo di
impedenza può causare un aumento temporaneo nei valori Il monitor non si avvia:
numerici. • Controllare che le batterie siano inserite e cariche, vedere
• Controllare le condizioni generali del paziente. pagina 22.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato
Le letture di Entropia sembrano incoerenti con lo stato del correttamente.
paziente: • Controllare i fusibili e, se necessario, sostituirli, vedere la
• Controllare l’EEG non elaborato per individuare artefatti QRS sezione “Pulizia e cura”.
o di altro tipo.
• Controllare le posizioni degli elettrodi.
Misurazioni
Respiro con metodo impedenziometrico
I valori misurati non vengono visualizzati:
La misurazione non viene eseguita correttamente: • Controllare di aver selezionato il parametro desiderato nel
• Controllare la qualità e la posizione degli elettrodi. campo tracce o numerico. Vedere la sezione “Modifiche della
• Regolare i limiti di rilevamento. È possibile che durante gli atti configurazione dello schermo”.
respiratori meccanici vengano contati solo gli atti inspiratori
o espiratori prodotti dal ventilatore. Non è possibile eseguire una misurazione o una funzione.
• Altre apparecchiature elettriche potrebbero interferire con la • Controllare che il modulo di misurazione sia installato
misurazione. correttamente.
• Togliere il modulo e reinstallarlo.
Stampa Pulsossimetria
Non è possibile stampare: Segnale SpO2 debole:
• Controllare la configurazione della stampante tramite • Controllare il sensore e la posizione del sensore.
Stampa/Registra - Connetti stampante. • Se in configurazione SpO2 GE, cambiare la Risposta SpO2
• Accertarsi che la stampante sia collegata alla rete. (media dei tempi) in Normal.
• Controllare il cavo di rete. • Si osservi che la pigmentazione cutanea crea delle
differenze.
• Controllare che il paziente non si muova.
Registrazione
Non è possibile registrare:
• Controllare il registratore Centrale se si sta registrando Temperatura
attraverso una rete: La misurazione non viene eseguita correttamente:
• Controllare che la sonda sia collegata correttamente
all’adattatore della sonda.
Pressione sanguigna non invasiva • Controllare di utilizzare la sonda corretta per la sede
Misurazione non funzionante o valori inaffidabili: anatomica che viene controllata.
• Controllare che i tubi del bracciale non siano piegati, troppo • Utilizzare una sonda compatibile con il sistema.
tirati, schiacciati o allentati. • Provare a utilizzare una sonda sicuramente funzionante nel
• Se si utilizzano tubi senza identificazione, assicurarsi di aver caso in cui il sensore sia danneggiato.
selezionato i limiti di gonfiaggio nel menu Imposta NIBP, • Controllare la connessione al paziente.
vedere “Pressione sanguigna non invasiva (NIBP)”.
• Evitare gli artefatti dovuti a movimenti.
• Utilizzare bracciali della misura corretta.

117
118

Messaggi
Controllare sempre prima il paziente. Se i problemi o i messaggi persistono, rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
I messaggi sono riportati in ordine alfabetico.

• Allarmi confermati • Azzera ICP separatamente


 Gli allarmi sono stati confermati. Se necessario, visualizzare  Nel menu IBP per azzerare il canale etichettato ICP
la cronologia degli allarmi. separatamente.

• Allarmi confermati dalla Centrale • Backup batteria non disp.


 Se necessario, attivare gli allarmi tramite Imposta allarmi -  Sostituire le batterie, vedere “Sostituzione delle batterie”.
Audio ON/OFF - Attiva allarmi.
• Batteria scarica, Livello batteria basso
• Allarmi silenziati dalla Centrale  Sostituire la batteria, vedere “Sostituzione delle batterie”
 Se necessario, attivare gli allarmi al posto letto tramite oppure collegare il monitor all’alimentatore di rete.
Imposta allarmi - Audio ON/OFF - Attiva allarmi.
• BEV freq.
• Apnea/Nessun respiro  Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare il ventilatore e il circuito. • Bracciale NIBP allentato
 Controllare il bracciale e il tubo del bracciale.
• Aritmia sospesa
 ECG: Controllare le condizioni del paziente. Controllare gli • Bracciale NIBP occluso
elettrodi.  Controllare i tubi e il bracciale.

• Art scollegata/ABP scollegata/CAO scollegata • Bradi


 IBP: Controllare le condizioni del paziente.  Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare la linea Art/ABP/CAO.
• Campione gas insufficiente
• Asistolia  Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare le condizioni del paziente.  Sostituire il tubo di campionamento o il raccoglicondensa.
 Controllare gli elettrodi.
• Caricamento dalla rete • Controlla scarico gas
 Caricamento modalità dalla rete in corso.  Gas: Togliere il blocco dallo scarico del gas di
campionamento.
• Caricamento fallito
 Caricamento modalità dalla rete non riuscito. • Controlla sonda SpO2
 SpO2: Controllare il sensore e i collegamenti.
• Cavi scollegati
 ECG: Ricollegare il cavo torace, l’elettrodo o la derivazione • Controllo sensore entropia fallito
scollegati. Sostituire il cavo del torace, il set di elettrodi e il  Controllare il posizionamento e il collegamento del sensore.
modulo.  Premere tutti gli elettrodi nel sensore.
 Sostituire il sensore.
• Cavo entropia scollegato
 Collegare il cavo di entropia al modulo di entropia. • Crea istantanea OCRG
 In modalità neonatale, il valore di HR, SpO2 o del tempo di
• Chiama servizio: errore NIBP
apnea è fuori limite.
 NIBP: Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
• DEMO MODE
• Chiama servizio: errore UMBC
 La modalità DEMO è attiva.
 UMBC: Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
• Documento stampato
• Condizioni batteria A, Condizioni batteria B
 Il monitor ha completato la trasmissione dei dati di stampa
 Condizionare la batteria seguendo le istruzioni del caricatore
alla stampante. Attendere la fine della stampa.
esterno.
• ERRORE memoria
• Controlla conn. rete Ethernet
 Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Verificare il diametro interno del tappo
• Errore modulo ECG
• Controlla D-fend
 Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Controllare che il raccoglicondensa sia ben fissato al modulo.
• Errore modulo SpO2
• Controlla NIBP
 Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare le impostazioni di misurazione
 Controllare il bracciale e i tubi.

119
120

• Errore stampante • Mem.istan. piena. Si perde la più vecchia.


 La stampante non funziona correttamente. Accertarsi che la  L’istantanea più vecchia viene cancellata.
stampante di rete sia funzionante.
• Miscela di AA
• Errore sensore temp  È stata rilevata una miscela di agenti alogenati. Controllare le
 Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato. impostazioni del ventilatore e del vaporizzatore dell’agente.

• Fib ventr. • Misura fuori tempo max.


 Controllare le condizioni del paziente.  NIBP: ridurre il movimento del paziente.

• Fine dei 20 min. di trend dati • Modulo alimentatore sovraccarico


 Controllare i trend grafici e spostare il cursore.  Controllare le condizioni del paziente.
 Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
• Impos.allar. variata dalla Centrale
 Controllare i limiti di allarme e le priorità di allarme aritmia; • Modulo registratore rimosso
vedere “Allarmi” e “ECG”.  Ricollegare il modulo se si desidera utilizzare un registratore.
• Impulso SpO2 assente • Modulo xxx rimosso
 Provare altri punti di misurazione.  Il modulo di acquisizione è stato rimosso. Collegare il modulo
se si desidera riavviare la misurazione.
• In stampa...  Controllare le condizioni del paziente.
 La stampa è stata avviata sulla stampante di rete.
Attendere la fine della stampa. • Nessuna stampante selezionata
 Selezionare una stampante, vedere il capitolo “Stampa e
• Istantanea creata registrazione”.
 Viene creata un’istantanea manualmente o su allarmi.
• NIBP manuale
• Licenza non valida  Controllare il bracciale e il tubo del bracciale.
 Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato per
impostare nuovamente la corretta licenza del monitor. • P1 oltre limite alto/P2 oltre limite alto
 Controllare le condizioni del paziente.
• Marc x
 Viene creata manualmente un’istantanea.
• P1 oltre limite basso/P2 oltre limite basso • Registrat.: errore di sistema X
 Controllare le condizioni del paziente.  Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Controllare i cavi.
 Riazzerare il trasduttore. • Registrat.: sportello aperto
 Sostituire il modulo.  Chiudere il coperchio del registratore.
 Se il problema persiste, rivolgersi all’assistenza tecnica
• Registrat.: tensione in ingresso alta, Registrat.: tensione in
autorizzata.
ingresso bassa
• Paziente ammesso  Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Ammettere il paziente.
• Registrat.: testina termica surriscald.
• Paziente dimesso  Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Dimettere il paziente.
• Registraz. di rete...
• Press. inv. non azzerate  Il registratore di rete è stato avviato. Attendere la fine della
 Azzerare il canale indicato o entrambi. registrazione.

• Reimposta modalità dati


• Pulsazioni deboli
 Controllare le condizioni del paziente.  Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
 Controllare il collegamento e la posizione degli elettrodi NIPB. • Restart needed
 Controllare che il bracciale non sia danneggiato.  Riavviare il monitor.
 Ripetere la misurazione e controllare lo stato del paziente.
• Rete disattivata: xxx (xxx = nome rete)
• Registrat.: carta mancante  Provare a ristabilire la connessione.
 Aggiungere la carta.  Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
• Registrat.: errore di sistema 29 • Rete: x
 Il messaggio appare raramente quando le informazioni  La rete è connessa.
registrate sono troppo grandi e interrompe anche la
registrazione in corso. Premere nuovamente il tasto Registr. • Ripristinati impostaz. predefinite
Attiva/Blocca.  Controllare l’alimentazione elettrica e ripristinare le impostazioni.

121
122

• Salvataggio nella rete • Sostituire D-fend


 Salvataggio del trend e delle informazioni sulla rete  Gas: Sostituire il raccogli condensa.

• Seleziona limiti di gonfiaggio • Sovrapress. bracciale NIBP


 NIBP: si sta usando un tubo senza identificazione  Controllare il tubo del bracciale e i tubi della NIBP.
automatica. Selezionare limiti di gonfiaggio adeguati.  Riavviare la misurazione.
NOTA: AUTO non è disponibile per questi tubi.
• Tachi
• Sensore entropia assente  Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare il collegamento tra il sensore di entropia e il cavo.
• Tachi ventr.
• Sensore entropia scollegato  Controllare le condizioni del paziente.
 Controllare che il sensore sia collegato correttamente al
paziente. • Temperatura batteria A alta, Temperatura batteria B alta
 Sostituire la batteria.
• Sonda SpO2 assente  Se il problema persiste, rivolgersi all’assistenza tecnica
 Controllare il collegamento del sensore SpO2 al modulo. autorizzata.

• Sonda SpO2 difettosa • Temperatura contenitore monitor alta


 Sostituire il sensore.  Verificare che ci sia una ventilazione sufficiente.
 Se il problema persiste, rivolgersi all’assistenza tecnica
• Sonda SpO2 incompat. autorizzata.
 Sostituire il sensore.  Spegnere il monitor, aspettare che si raffreddi.
 Se il problema persiste, rivolgersi all’assistenza tecnica
autorizzata. • Trasduttore xx assente
 IBP: Collegare il trasduttore o il cavo.
• Sonda SpO2 scollegata
 Controllare il collegamento del sensore al paziente. • Tubo di campionam. bloccato
 Sostituire il sensore.  Gas: Sostituire tubo di campionamento e sifone.

• Sostituisci batteria A, Sostituisci batteria B • Verifica OCRG


 Sostituire le batterie immediatamente, vedere “Sostituzione  Controllare che venga creata una nuova istantanea OCRG.
delle batterie”.
• Volume allarme sonoro variato
 La connessione di rete si è persa e il volume dell’allarme
locale è aumentato. Regolare nuovamente il volume se
necessario.

• xxx alta/bassa (xxx = parametro di misurazione)


 Controllare le condizioni del paziente.
 Regolare i limiti di allarme.

123
124

Spazio riservato alle annotazioni:


Abbreviazioni
/min battiti al minuto, respiri al minuto aVR derivazione aumentata con elettrodo positivo al
°C gradi Celsius braccio destro
°F gradi Fahrenheit aw via aerea
µg microgrammi
B-su-B battito su battito
a/AO2 rapporto PO2 alveolo-arterioso BAEP potenziale uditivo evocato del tronco cefalico
AA agente anestetico Bal gas di bilanciamento di fine respiro
AaDO2 differenza ossigeno alveolo-arterioso bar 1 atmosfera
A alveolare BESV contrazione supraventricolare
AAMI Association for the Advancement of Medical Beta, BE banda di frequenza Beta
Instrumentation, Associazione per lo sviluppo BEV multif. PVC multifocali
delle apparecchiature mediche BEV contrazione ventricolare prematura
a anni Bigem. bigeminismo
a anno BIS indice bispettrale
a arterioso BP pressione sanguigna
ABG gas nel sangue arterioso Bradi bradicardia
ABP pressione arteriosa BSA superficie corporea
A braccio (ubicazione) BSR rapporto di soppressione
ADU sistema per anestesia BTPS temperatura e pressione corporee, gas saturo
AEP potenziale uditivo evocato
Alpha, Al banda di frequenza Alpha C.I. indice cardiaco
Ambi temperatura ambiente C.O. gittata cardiaca
AM monitor per anestesia C(a-v)O2 differenza contenuto ossigeno artero-venoso
Amp ampiezza cal. calibrazione
Ant. anteriore Calc VO2I indice del consumo calcolato di ossigeno*
APN apnea Calc. emod. calcoli emodinamici
Arit. aritmia Calc. oss. calcoli ossigenazione
Art pressione arteriosa Calc. vent. calcoli di ventilazione
Asce temperatura ascellare Calc. VO2 consumo di ossigeno calcolato*
ASI asistolia Calcs calcoli
ATPD pressione e temperatura atmosferica/ Calc valore calcolato/derivato
ambientale, CAM Compact Anesthesia Monitor, Monitor compatto
ATPS temperatura e pressione ambiente, gas saturo per anestesia
AV atrioventricolare CaO2 contenuto arterioso di ossigeno
aVF derivazione aumentata con elettrodo positivo al Casc. in cascata (ECG)
piede sinistro cc centimetro cubo
Avg. media CCCM Compact Critical Care Monitor
aVL derivazione aumentata con elettrodo positivo al CCM monitor per terapia intensiva
braccio sinistro CcO2 contenuto di ossigeno capillare
CCO gittata cardiaca continua
CEL gradi Celsius

125
126

CEM compatibilità elettromagnetica ECG1/a ECG in tempo reale


CFI Cardiac Function Index, indice di funzionalità ECG1 prima traccia ECG (in alto)
cardiaca ECG2 seconda traccia ECG
CISPR International Special Committee on Radio ECG3 terza traccia ECG
cmH2O centimetri d’acqua ECG elettrocardiogramma
CMRR rapporto di reiezione di modo comune EDVI indice del volume telediastolico
CO2 anidride carbonica EDV volume telediastolico
COHb carbossiemoglobina EE consumo di energia (kcal/24h)
CO monossido di carbonio EEG1 prima traccia EEG
Compl compliance EEG2 seconda traccia EEG
Cont. conteggio delle risposte EEG3 terza traccia EEG
Cont. continuo EEG4 quarta traccia EEG
Continuo gonfiaggio continuo del bracciale NIBP per EEG elettroencefalogramma
cinque minuti EEMG elettromiogramma evocato
Contr ventilazione controllata e estimato
Corp. temperatura corporea EEtot consumo di energia totale
Corr. T correzione temperatura elect elettrodo
CPB bypass cardiopolmonare elev. sopraslivellamento
CPP pressione di perfusione cerebrale EMG elettromiogramma
CSA arrangiamento spettrale compresso Emodin. emodinamico
Cute temperatura cutanea Enf enflurano
c valore calcolato/derivato Entr entropia
CvO2 contenuto di ossigeno venoso (misto) EP potenziale evocato
CVP pressione venosa centrale ESD scarica elettrostatica
Eso temperatura esofagea
dB decibel esp espiratorio
DBS stimolazione a doppio scoppio (NMT) ESVI indice del volume sistolico finale
D destra (per indicare una posizione) ESV volume telesistolico
DEL delete - cancellare ET-tube, ETT tubo endotracheale
Delta, De banda di frequenza Delta ET, Et concentrazione di fine espirazione
depr. sottoslivellamento EtAA agente anestetico di fine espirazione
Des desflurano EtBal gas di bilanciamento di fine espirazione
di fine espirazione EtCO2 anidride carbonica di fine espirazione
Diagn diagnostica (filtro ECG) EtN2O biossido d’azoto di fine respiro
Dia pressione diastolica EtO2 ossigeno di fine espirazione
DIFF differenza EVLW acqua polmonare extravascolare
Dinam dinamico EVLWI indice acqua polmonare extravascolare
DIS S/5 Device Interfacing Solution, Soluzione
Interfacciamento Apparecchiatura FAH gradi Fahrenheit
DO2 erogazione ossigeno FEMG elettromiogramma frontale
DO2I indice erogazione ossigeno FFT trasformata di Fourier rapida
DSC convertitore di segnale digitale FiAA frazione di agente anestetico inspirato
Fib ventr. fibrillazione ventricolare
FiBal frazione di gas di bilanciamento inspirato
Fib fibrillazione IEC International Electrotechnical Commission,
FiCO2 frazione di anidride carbonica inspirata Commissione Elettrotecnica Internazionale
FIFi frazione di gas inspirato Imped. impedenza, respirazione a impedenza
FiltST monitoraggio (filtro ECG) Inf. inferiore
FiN2 frazione di N2 inspirato Infl. gonfiaggio (limite)
FiN2O frazione di biossido d’azoto inspirato in pollice
FiO2 frazione di ossigeno inspirato insp inspiratorio
Flus flusso gas vie aeree Interferenza
FM frequenza mediana Int temperatura interna
Freq Resp frequenza respiratoria (totale) (misurata) Inv. invasivo
Freq. frequente Irreg. irregolare
ft foot, feet (piedi, unità di misura) ISM industriale, scientifico e medicale
FVloop loop flusso-volume ISO International Standards Organisation
gas asciutto (Organizzazione internazionale per la
standardizzazione)
GEDI indice volume diastolico finale globale Iso isoflurano
GEDV volume diastolico finale globale ITBV volume di sangue intratoracico
GEF frazione d’eiezione globale IVR ritmo idioventricolare
G gamba (per indicare una posizione)
G Gauss J joule
g giorni
g grammo kcal chilocalorie
Graf. grafico kJ kilojoule
K kelvin
Hal alotano kPa chilopascal
Hbtot emoglobina totale
HCO3- bicarbonato L, l litro
Hgb emoglobina l/min litri/minuto
HHb emoglobina ridotta Lab laboratorio
HMEF scambiatore di umidità e calore con filtro LAN rete locale (Local Area Network)
HME scambiatore di calore e umidità LAP pressione atriale sinistra
h ora Lat. laterale
hPa ettopascal lb libbra
HR var variabilità frequenza cardiaca LCD schermo a cristalli liquidi
HR frequenza cardiaca LCW lavoro cardiaco sinistro
ht altezza LED diodo a emissione di luce
HW hardware LVEDP pressione diastolica finale ventricolo sinistro
Hz hertz LVEDV volume diastolico finale ventricolo sinistro
LVSWI indice lavoro gittata ventricolare sinistra
I:E rapporto inspiratorio-espiratorio LVSW lavoro gittata ventricolare sinistra
IABP pompa pallone intra-aortico
IC capacità inspiratoria MAC concentrazione alveolare minima
ICP pressione intracranica Max massimo
ID identificazione mbar millibar

127
128

mcg microgrammo P(BTPS) pressione in condizioni BTPS


Med. pressione sanguigna media P(g-a)CO2 differenza tra le concentrazioni di anidride
mEq milliequivalente carbonica gastrointestinale e anidride carbonica
MetHb metaemoglobina arteriosa
mg milligrammo P(g-ET)CO2 differenza tra le concentrazioni di anidride
Min minimo carbonica gastrointestinale e anidride carbonica
min minuto P(STPD) pressione in condizioni STPD
Mio temperatura miocardica P1, P2 identificazione del canale della pressione invasiva
MLAEP potenziale uditivo evocato con latenza media su modulo
ml millilitri PA arteria polmonare
M mano (per indicare una posizione) Paced battiti stimolati
mmHg millimetri di mercurio PaCO2 pressione parziale anidride carbonica arteriosa
mol mole PAO2 pressione parziale dell’ossigeno negli alveoli
Monit monitoraggio (filtro ECG) PaO2 pressione parziale dell’ossigeno nelle arterie
MRI risonanza magnetica nucleare PAOP pressione di occlusione arteria polmonare
Mult. multiplo Pa Pascal (unità di pressione)
MVesp(BTPS) volume espirato al minuto in condizioni BTPS PA pressione arteriosa polmonare
MVesp(STPD) volume espirato al minuto in condizioni STPD PATM pressione atmosferica
MVesp volume minuto espirato (l/min) Paw pressione vie aeree
MVinsp volume inspirato al minuto (l/min) paz. paziente
MVspont volume minuto spontaneo paz. pazienti
MV volume minuto Pbaro pressione barometrica
PCWP pressione wedge capillare polmonare
N2 azoto Pedi pediatrico
N2O protossido di azoto PEEPe+i pressione positiva di fine espirazione totale (TI)
Na sodio PEEPe+PEEPi pressione positiva di fine espirazione totale (TI)
Naso temperatura nasofaringea PEEPe pressione estrinseca positiva di fine espirazione
NEO neonato PEEPi pressione intrinseca positiva di fine espirazione
Ni-Cd nichel-cadmio PEEP pressione positiva di fine espirazione
NIBP pressione sanguigna non invasiva PEEPtot pressione totale positiva di fine espirazione
NiMH idruro di nichel metallico (anestesia)
NMT trasmissione neuromuscolare PE polietilene
N neutro PgCO2 concentrazione di anidride carbonica
NO ossido d’azoto gastrointestinale
NTPD temperatura e pressione normali, gas secco pHa pH arterioso
Num. numerico pHi pH intramucose
pH pH
O2ER rapporto estrazione ossigeno pHv pH venoso misto
O2Hb emoglobina ossigenata PIC cavo di interfaccia paziente
O2 ossigeno Pinv. pressione sanguigna invasiva
Oxy ossigenazione Plet traccia impulso pletismografico
PM non effic. nessuna rilevazione stimolo
PM non funz. il pacemaker non funziona
Pmax pressione massima
Pmed pressione media RVSW gittata unitaria ventricolare destra
Pmin pressione minima RVSWI indice di gittata unitaria ventricolare destra
PM pacemaker RV volume residuo
Ppicc pressione di picco
P piede (per indicare una posizione) S.A.R. Tasso di assorbimento specifico
Pplat pressione di plateau (pausa) Sangue temperatura sangue (in misurazione C.O.)
P pressione SaO2 saturazione ossigeno arterioso
P pressione parziale SA senoatriale
Prec. precedente SD deviazione standard
PR frequenza polso SE entropia di stato
psi libbre per pollice cubo SEF limite di frequenza spettrale
PS pronto soccorso SEMG elettromiogramma spontaneo
PTC conteggio post tetanico (NMT) SEV sevoflurano
PVC polivinilcloride SI indice gittata
PVloop loop volume-pressione Sis pressione sistolica
PvO2 pressione parziale dell’ossigeno nel sangue SN, S/N numero di matricola
venoso (misto) SO sala operatoria
PVRI indice di resistenza vascolare polmonare Spiro spirometria paziente
PVR resistenza vascolare polmonare SpO2 saturazione ossigeno
Px nome pressione standard, dove x è 1, 2 Spont respirazione spontanea
SQI indice di qualità del segnale
QRS complesso QRS SR rapporto di soppressione
Qs/Qt miscela venosa SR ritmo sinusale
s secondo
RAP pressione atriale destra SSEP potenziale somatosensoriale evocato
Raw resistenza vie aeree S sinistro (per indicare una posizione)
RCWI indice lavoro cardiaco destro stat statico
RCW lavoro cardiaco destro STBY attesa
RE entropia di risposta ST impulso singolo (NMT)
ref. riferimento STPD temperatura e pressione standard, gas secco
REF frazione di eiezione ventricolare destra ST segmento ST (ECG)
Resp frequenza respiratoria (totale) (impostata) Supe temperatura superficiale
Rete rete SVI indice volume gittata
Rett temperatura rettale SvO2 saturazione venosa ossigeno (misto)
RF radiofrequenza SVRI indice di resistenza vascolare sistemica
RMS potenza media assorbita (scarto quadratico SVR resistenza vascolare sistemica
medio) SV volume gittata
RQ quoziente respiratorio SW software
RR frequenza respiratoria (totale) (misurata)
RTI reparto di terapia intensiva T inie temperatura di iniezione
rtm ritmo T(BTPS) temperatura in condizioni BTPS
RVEDV volume di fine diastole ventricolare destro T1, T2 identificazione del canale della temperatura su
RVESV volume di fine sistole ventricolare destro modulo
RVP pressione ventricolare destra

129
130

T1% primo stimolo come % del valore di riferimento WLAN rete locale wireless
(NMT) wt peso
Tab. tabulare
Tachi ventr. tachicardia ventricolare X estremo
Tachi tachicardia
Tbl, Tsang temperatura sangue
TC tomografia computerizzata * con l’equazione di Fick
Temp temperatura
Teta, Th banda di frequenze teta
TOF% rapporto della quarta risposta sulla prima (NMT)
TOF train of four, treno di quattro (NMT)
Trigem. trigeminismo
t temperatura
t tempo (min)
T tesla
T torace
TVesp volume corrente espirato (ml)
TVinsp volume corrente inspirato (ml)
TV volume corrente
Tx etichetta della temperatura, dove x rappresenta
1, 2Timp temperatura timpanica
UTIC unità coronarica
V Run sequenza ventricolare
V/Q rapporto ventilazione-perfusione
V0,5 volume espirato durante i primi 0,5 secondi
V1,0 volume espirato durante il primo secondo
VA ventilazione alveolare
VC capacità vitale
VCO2 produzione anidride carbonica
Vd/Vt ventilazione dello spazio morto
Vd spazio morto
Vesc temperatura della vescica
VieA temperatura delle vie aeree
VO2 consumo di ossigeno
VO2I indice consumo ossigeno
Vol volume
v venoso
V ventricolare
VVG variazione volume gittata
V volume
Specifiche tecniche
AVVERTENZA: l’utilizzo del monitor con valori superiori a quelli specificati può comportare risultati errati.
NOTA: le informazioni in questa sezione possono essere particolarmente utili per i medici.

Specifiche generali Pressione atmosferica di Da 700 a 1060 hPa


esercizio (da 525 a 795 mmHg)
Dimensioni Pressione atmosferica di Da 700 a 1060 hPa
immagazzinaggio e (da 525 a 795 mmHg)
Monitor
trasporto
Senza moduli di 312±5 mm (A) * 312±5 mm (L)
Caratteristiche elettriche
espansione * 158±5 mm (P)
Tensione CA in entrata da 100 a 240 V ±10%
Con i moduli E 312±5 mm (A) * 352±5 mm (L)
* 178±5 mm (P) Frequenza CA in entrata 50 / 60 Hz
Peso Potenza CA in entrata ≤150 VA
Con modulo E, ≤7 kg Alimentatore Batteria interna o alimentazione CA
registratore e CO2
Cavo di alimentazione connettore cavo IEC/EN 60320-1/C13
Ambiente Per gli USA è necessario usare spine di tipo diverso per la
Temperatura di esercizio Funzionamento normale: da 5 a 40 °C connessione alle tensioni alternative 13 A 125 V o 6 A 250 V.
Caricamento delle batterie: da 5 a 35 °C Fusibile 250 V, 2,5 Ah
Temperatura di Da -20 a 60 °C Batteria Intercambiabili agli ioni di litio, 2 pz
immagazzinaggio
e trasporto max.

Umidità operativa dal 20 al 90% senza condensa Durata batteria 300 cicli almeno al 50% della capacità

Umidità di dal 10 al 90% senza condensa Informazioni sulla modello SM 201-6; 11,1 V, 3,52 Ah
immagazzinaggio e batteria
trasporto

131
132

Tempo di caricamento 2 ore per gruppo batterie Impedenza di uscita: 200 Ω


Tempo di funzionamento Fino a 4,5 ore
Specifiche ECG
Registratore
Consumo di corrente Attesa: ≤1,2 W Derivazioni disponibili Configurazione a 3 elettrodi: I, II, III
Stampa: ≤10 W Configurazione a 5 elettrodi: I, II, III,
aVR, aVL, aVF e VA
Tipo di registratore Matrice termica
Intervallo di rilevamento da 0,5 a 5 mV
Risoluzione Verticale 8 punti/mm in modalità
QRS
senza traccia
Orizzontale 24 punti/mm (600 punti/ Larghezza rilevamento Da 40 a 120 ms
pollice) almeno in modalità QRS (da Q a S)
traccia
Protezione da 5000 V, 360 J
Larghezza carta 50 mm, dimensioni stampa 48 mm defibrillazione
Tracce Possibilità di selezionare 1, 2 o 3 tracce Tempo di recupero: <5 s
Velocità di stampa 1, 6,25, 12,5, 25 mm/s Impedenza input Modalità comune > 10 M Ω@ 50/60 Hz
Differenziale > 2,5 M Ω da 0,67 a 40 Hz
Rifiuto modo comune Minima 90 dB a 50 Hz
Connettore di sincronizzazione defibrillatore Reiezione onda T alta >1,4 mV
NOTA: nel connettore di sincronizzazione defibrillatore i Pin 1, 2, 3, 4,
7 sono a massa. Rilevazione assenza Elettrodo paziente attivo: <30 nA
derivazioni ECG Elettrodo di riferimento: <300 nA
Impulso di sincronizzazione (Pin 5)
Modi filtro
Ampiezza impulso: impulso positivo da 10 ms ±20%
50 / 60 Hz
Ritardo: < 35 ms (picco traccia R al lembo
anteriore dell’impulso) Filtro monitoraggio da 0,5 a 40 Hz
Ampiezza: CMOS compatibile Filtro ST da 0,05 a 40 Hz
3,5 V min. a 1 mA crescente
0,5 V max. a 5 mA calante Filtro diagnostico da 0,05 a 150 Hz
Frequenza cardiaca Figura 4a 7,1 s (da 5,8 a 8,2 s)
ampiezza normale:
Intervallo di misurazione da 30 a 300 bpm
Figura 4a 4,4 s (da 4,2 a 4,6 s)
Precisione di misurazione ±5% o ±5 bpm (il valore più alto)
ampiezza raddoppiata:
Risoluzione 1 bpm
Figura 4b ampiezza 7,0 s (da 6,1 a 7,5 s)
Tempo di risposta della frequenza cardiaca (ANSI/AAMI EC13-2002 dimezzata:
Sezione 4.1.2.1f)
Figura 4b 5,8 s (da 4,5 a 7,4 s)
Passi incremento da 80 a Media 6,9 s (da 6,5 a 7,5 s) ampiezza normale:
120 bpm
Figura 4b 6,1 s (da 5,1 a 7,0 s)
Passi decremento da 80 a Media 8,2 s (da 7,6 a 10,0 s) ampiezza raddoppiata:
40 bpm
ST
La circolazione della frequenza cardiaca funziona con ritmi
Intervallo numerico ST da -9 a 9 mm (da -0,9 a 0,9 mV)
irregolari secondo ANSI/AAMI EC13-2002 Sezione 4.1.2.1e,
la frequenza cardiaca dopo un periodo di stabilizzazione di Precisione numerica ST ±0,2 mm o ±10%, il maggiore dei due
20 secondi è: (nell’intervallo da -8 a 8 mm)
Figura 3a 80 bpm Risoluzione numerica ST 0,1 mm
Figura 3b 59 bpm Rilevamento pacemaker
Figura 3c 122 bpm Intervallo tensione Da 2 a 700 mV
d’ingresso
Figura 3d 117 bpm
Ampiezza impulso in Da 0,5 a 2 ms
Calcolo della frequenza cardiaca media (ANSI/AAMI EC13-2002
ingresso
Sezione 4.1.2.1d): Media di 10 secondi di valori mediani
Sovracorrente di ingresso Specificata per entrambi i metodi A
L’intervallo medio e l’intervallo di tempo ( ) fino all’allarme
(Fib ventr. o Tachi ventr.) per la traccia di tachicardia sono i e B richiesti in ANSI/AAMI EC13-2002
seguenti (ANSI/AAMI EC13-2002 Sezione 4.1.2.1g) Sezione 4.1.4.2

Figura 4a ampiezza 9,9 s (da 8,4 a 11,5 s) Tempo di sovracorrente < 10 ms


dimezzata:

133
134

Reiezione degli impulsi del 2,0 V/s (secondo il test definito in Specifiche GE TruSignal SpO2
pacemaker in segnali ECG ANSI/AAMI EC13-2002 Sezione
veloci 4.1.4.3)
Intervallo di misurazione e Da 1 a 100%
NOTA: il rilevatore pacemaker può non funzionare correttamente visualizzazione
durante l’uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza (HF).
In genere, i disturbi causati da apparecchiature chirurgiche HF Risoluzione dello schermo 1 cifra (1% di SpO2)
causano falsi positivi nel rilevamento del pacemaker. Media visualizzazione Normale 12 s, Veloce 3 s
Applicazione cardiaca diretta
Calibrato contro saturazione funzionale dell’ossigeno.
È possibile che l’area del display riservata alla misurazione ECG sullo
schermo del sistema di monitoraggio non sia adeguata per la Precisione di misurazione
visualizzazione di tutta l’ampiezza ECG durante la misurazione
dell’ECG direttamente dalla superficie del cuore. La distorsione del Adulto/pediatrico senza movimenti:
segnale può essere ridotta regolando le dimensioni del segnale sullo (da 100 a 70%): ±2 cifre (±3 cifre con sensore
schermo (ad esempio, dal valore predefinito 1,0 a 0,2) nel menu ECG. auricolare)
con movimenti: ±3 cifre

Specifiche del respiro impedenziometrico perfusione bassa: ±3 cifre


Neonatale senza movimenti: ±3 cifre
Intervallo di misurazione Da 4 a 120 resp/min (da 100 a 70%): con movimenti: ±3 cifre

Precisione di misurazione ±5% o ±5 resp/min, a seconda del Adulto/pediatrico/ non specificato


valore maggiore neonatale (da 69 a 1%):

Corrente di rilevamento ≤5,0 µA Lunghezza d’onda dei LED LED a infrarossi 940 nm
respiro normalizzato della sonda SpO2: LED rosso 660 nm

Frequenza portante 31,25 kHz Energia massima dei LED LED a infrarossi 42 µJ/impulso
respiro impedenziometrico della sonda SpO2: LED rosso 62 µJ/impulso
NOTA: queste informazioni potrebbero essere utili ai medici impegnati
nella terapia fotodinamica.

Frequenza del polso


Intervallo di misurazione da 30 a 250 bpm
Risoluzione dello schermo 1 bpm
Precisione di misurazione
Assenza di movimento: ±2 bpm (Adulto/pediatrico/
neonatale)
Presenza di movimento: ±3 bpm (Adulto/pediatrico/
neonatale)
Perfusione bassa: ±5 bpm (Adulto/pediatrico)

Tabella 1: Accuratezza dei sensori (Arms)*

Sensore GE SpO2 Senza movimenti Con movimenti Perfusione bassa Neonatale


(70-100%) (70-100%) (70-100%)** (70-100%)
OXY-E-UN, TS-E-D, TS-E2-GE, TS-E4-GE ±3 cifre non specificato non specificato non specificato
OXY-SE-3, TS-SE-3 ±2 cifre non specificato non specificato ±3 cifre
OXY-F-UN, TS-F-D, TS-F2-GE, TS-F4-GE, TS-SA-D, ±2 cifre non specificato ±3 cifre non specificato
TS-SA4-GE, TS-SP-D, TS-SP3-GE
OXY-W-UN, TS-W-D ±2 cifre non specificato non specificato non specificato
OXY-AP-10, OXY-AP-25, TS-AP-10, TS-AP-25 ±2 cifre ±3 cifre non specificato non specificato
OXY-AF-10, TS-AF-10, TS-AF-25 ±2 cifre ±3 cifre non specificato ±3 cifre

* Le misurazioni dell’SpO2 sono distribuite statisticamente, ci si può quindi aspettare che solo i 2/3 delle misurazioni rientrino entro ±1 Arms del valore misurato
con un CO-ossimetro.
Metodi di test utilizzati per stabilire l’accuratezza di SpO2: L’accuratezza della misurazione SpO2 GE TruSignal è stata convalidata con e senza movimenti in uno
studio controllato sull’ipossia con volontari adulti sani e non fumatori nell’intervallo SpO2 specificato. Le letture SpO2 sono state confrontate con i valori SaO2 di
campioni ematici misurati tramite CO-ossimetria. Sono stati sottoposti a esame pazienti adulti di sesso maschile e femminile con diverse pigmentazioni
cutanee.
** La tecnologia GE TruSignal è stata convalidata per l’accuratezza della SpO2 a perfusione bassa nell’intervallo specificato in un test a banco su un simulatore di
paziente BioTek Index 2 con un’ampiezza di segnale dello 0,3%.

135
136

Tabella 2: la seguente tabella mostra i valori Arms misurati utilizzando sensori GE SpO2 con GE CARESCAPETM V100 in uno studio clinico.*

Sensore GE SpO2 70 - 80% 80 - 90% 90 - 100%

OXY-E 2,3 cifre 1,4 cifre 1,3 cifre


OXY-SE 2,5 cifre 2,0 cifre 1,1 cifre
OXY-F 1,3 cifre 1,0 cifre 1,1 cifre
OXY-W 2,9 cifre 1,8 cifre 1,0 cifre
OXY-AP 2,0 cifre 1,9 cifre 1,7 cifre
OXY-AF 2,5 cifre 1,4 cifre 0,9 cifre
* L’accuratezza dei sensori è stata provata clinicamente con i seguenti sensori: OXY-E (equivalente a OXY-E-UN, TS-E-D, TS-E2-GE, TS-E4-GE), OXY-SE
(equivalente a OXY-SE-3, TS-SE-3), OXY-F (equivalente a OXY-F-UN, TS-F-D, TS-F2-GE, TS-F4-GE, TS-SA-D, TS-SA4-GE, TS-SP-D, TS-SP3-GE), OXY-W (equivalente
a OXY-W-UN, TS-W-D), OXY-AP (equivalente a OXY-AP-10, OXY-AP-25, TS-AP-10, TS-AP-25), OXY-AF (equivalente a OXY-AF-10, TS-AF-10, TS-AF-25).
L’accuratezza neonatale dei sensori è stata provata clinicamente con i seguenti sensori: OXY-SE (equivalente a OXY-SE-3, TS-SE-3), OXY-AF (equivalente a OXY-
AF-10, TS-AF-10, TS-AF-25).

Per un’analisi supplementare dei dati presentata in un diagramma di Bland-Altman nel Guida dell’Utente 2062471-001, vedere la
documentazione o il CD di accompagnamento.
Specifiche SpO2 Nellcor Specifiche SpO2 Masimo

Intervallo di misurazione Da 1 a 100% Intervallo di misurazione Da 1 a 100%


Intervallo di visualizzazione Da 0 a 100% Intervallo di visualizzazione Da 0 a 100%
Calibrato contro saturazione funzionale dell’ossigeno. Calibrato contro saturazione funzionale dell’ossigeno.
Precisione di misurazione Adulto da 100 a 70% ±2 cifre Precisione di misurazione
Neonato da 100 a 70% ±3 cifre
Senza movimenti Adulto/
Bassa
Pediatrico da 100 a 70% ±2 cifre
perfusione da 100 a 70% ±2 cifre
Neonato da 100 a 70% ±3 cifre
Risoluzione dello schermo 1% dell’SpO2
Con movimenti Adulto/Ped/Neo da 100 a 70%
Media visualizzazione Da 2 a 7 secondi ±3 cifre

Frequenza del polso Perfusione bassa Da 100 a 70% ±2 cifre

Intervallo di misurazione e da 20 a 250 bpm 0~69% non specificato


visualizzazione Risoluzione dello schermo 1% dell’SpO2
Risoluzione dello schermo 1 bpm
Media visualizzazione Da 2 a 16 secondi
Precisione di misurazione ±3 cifre
Frequenza del polso
Sorgente di luce del sensore*
Intervallo di misurazione e da 25 a 240 bpm
Lunghezza d’onda Infrarosso: 900 nm visualizzazione
Rosso: 660 nm
Risoluzione dello schermo 1 bpm
Potenza di uscita ottica inferiore a 15 mW
Precisione di misurazione Senza movimento ±3 bpm
totale dei LED dei sensori
Con movimento ±5 bpm
* Queste informazioni potrebbero essere utili ai medici impegnati nella
terapia fotodinamica.
Sorgente di luce del sensore*
Lunghezza d’onda Infrarosso: 905 nm (nominale)
Rosso: 660 nm (nominale)

137
138

Dissipazione di energia Infrarosso: 22,5 mW (max) Tempo di misurazione La durata del gonfiaggio per paziente
Rosso: 27,5 mW (max) adulto/pediatrico è minore di 120 s
Il tempo di ciclo per neonato è minore
* Queste informazioni potrebbero essere utili ai medici impegnati nella
di 85 s
terapia fotodinamica.
Gamme di misurazione
Sistolica Adulto/pediatrico: da 30 a 290 mmHg
Pressione sanguigna invasiva Neonato: da 30 a 140 mmHg
PAM Adulto/pediatrico: da 20 a 260 mmHg
Intervallo di misurazione Da -40 a 320 mmHg (da -5,3 a 42,7 kPa) Neonato: da 20 a 125 mmHg
Precisione di misurazione ±5% o ±2 mmHg (il valore più alto) Diastolica Adulto/pediatrico: da 10 a 220 mmHg
Neonato: da 10 a 110 mmHg
Risposta in frequenza da 4 a 22 Hz
Precisione Secondo AAMI SP10-2002 4.4.5.2 B,
Sensibilità trasduttore 5 µV/V/mmHg
l’accuratezza della misurazione NIBP
Frequenza del polso è stata convalidata con il metodo
intra-arterioso 1.
Range da 30 a 250 bpm
Pressione di sgonfiaggio Adulto/pediatrico: 135 ±15 mmHg
Precisione ±5% o ±5 bpm (il valore più alto)
iniziale predefinita Neonato: 100 ±15 mmHg
Risoluzione dello schermo 1 bpm
Sovrapressione consentita Adulto/
Intervallo di regolazione ±150 mmHg dal controller di sicurezza pediatrico: da 300 ±6 a 330 mmHg
dello zero indipendente Neonato: da 150 ±3 a 165 mmHg
1. Le misurazioni della pressione sanguigna determinata con questo
dispositivo è equivalente a quelle ottenute con un dispositivo per la
misurazione della pressione sanguigna intra-arteriosa, nei limiti stabiliti
NIBP dall’American National Standard per sfigmomanometri manuali, elettronici
o automatizzati
Tecnica di misurazione Oscillometrica con sgonfiaggio a
passi
Modalità supportate Manuale, automatica e stat
Temperatura Gas vie aeree

Unità di misura ° Fahrenheit (F) Le specifiche di precisione si applicano in condizioni normali dopo
° Celsius (C) un riscaldamento di 30 minuti:
Intervallo di misurazione Da 10 a 45 °C Temperatura ambiente da 18 a 28 °C, entro ±5 °C di taratura
Precisione di misurazione ±0,1 °C senza sensore di Pressione ambiente da 660 a 1060 mmHg, ±67 hPa di
temperatura taratura
Risoluzione dello schermo ±0,1 °C da 25 a 45 °C con sonde Umidità ambiente: da 20 a 80%, entro ±20% UR della
riutilizzabili calibrazione
Tipi di sonda supportati Usare solo sonde di temperatura Frequenza di
YSI consigliate da GE Healthcare. campionamento • 150 ±25 ml/min (tubo di
Modulo E-miniC campionamento 2-3 m,
Test automatico della All’avvio, quindi ogni 10 minuti
in condizioni normali)
temperatura
Modulo E-sCO, E-sCAiO • 120±20 ml/min
Tempo di risposta del tipo di sonda
Tempo di riscaldamento
Sonda temperatura cutanea 3s Modulo E-miniC • 1 minuto per il funzionamento,
riutilizzabile: 30 minuti per le specifiche
complete
Sonda di temperatura centrale 6 s Modulo E-sCO, E-sCAiO • 1 minuto per il funzionamento
per adulti riutilizzabile: con CO2, O2 e N2O,
Sonda di temperatura centrale 4 s 5 minuti per il funzionamento
pediatrica riutilizzabile: degli agenti anestetici,
20 minuti per specifica completa
Sonda di temperatura cutanea da 3 a 6 s
monouso: Frequenza respiratoria
Sonda di temperatura centrale da 5 a 8 s Intervallo di misurazione
monouso, 12F: Modulo E-miniC • Da 4 a 80 respiri/min
Modulo E-sCO, E-sCAiO • Da 4 a 100 respiri/min
Sonda di temperatura centrale da 5 a 8 s
monouso, 9F:

139
140

Precisione di misurazione Tempo di salita CO2


Modulo E-miniC • Da 4 a 20 respiri/min ±1 respiro/min Modulo E-miniC • < 300 ms con flusso nominale
Da 20 a 80 respiri/min ±5% Modulo E-sCO, E-sCAiO • < 260 ms con frequenza di
• Da 4 a 20 respiri/min ±1 respiro/min campionamento di 120 ml/min
Modulo E-sCO, E-sCAiO Da 20 a 100 respiri/min ±5% e linea di campionamento da 2
o3m
Risoluzione 1 respiro/min
Scostamento CO2 < 0,1 vol%
CO2
O2
Intervallo di misurazione
della CO2 • Da 0 a 20 vol% Intervallo di misurazione O2 Da 0 a 100 vol%
Modulo E-miniC • Da 0 a 15 vol%
Modulo E-sCO, E-sCAiO Precisione della ± (1 vol% + 2% della lettura)
misurazione O2
Accuratezza della
misurazione della CO2 Risoluzione del display O2 1% per valori inferiori a -10%
• Da 0 a 15 vol%: e superiori a 10%
Modulo E-miniC
± (0,2 vol% + 2% della lettura) 0,1 per valori compresi tra -9,9…9,9%
• Da 15 a 20 vol%: Tempo totale di risposta < 3,3 secondi con linea di
± (0,7 vol% + 2% della lettura) sistema O2 campionamento da 2 o 3 m
Modulo E-sCO, E-sCAiO • ± (0,2 vol% + 2% della lettura)
Tempo di salita O2 < 260 ms
Risoluzione del display CO2 0,1%, 0,1 kpa o 1 mmHg
Scostamento O2 < 0,3 vol%
Tempo totale di risposta
sistema CO2 N2O
Modulo E-miniC • < 2,4 secondi con linea di
Intervallo di misurazione N2O Da 0 a 100 vol%
campionamento da 3 m
• < 3,3 secondi con linea di Precisione della Da 0 a 85 vol%: ± (2 vol% + 2% della
Modulo E-sCO, E-sCAiO campionamento da 2 o 3 m misurazione N2O lettura)
Da 85 a 100 vol%: ± (2 vol% + 8% della
lettura)
Risoluzione del display N2O 1%
Tempo totale di risposta < 3,4 secondi con linea di Scostamento alo < 0,1 vol%
sistema N2O campionamento da 2 o 3 m
Scostamento enf < 0,1 vol%
Tempo di salita N2O < 320 ms con frequenza di
Deriva iso < 0,1 vol%
campionamento di 120 ml/min e
linea di campionamento da 2 o 3 m Scostamento sev < 0,1 vol%
Scostamento N2O < 0,3 vol% Scostamento des < 0,3 vol%

Agenti anestetici Effetti di gas e vapori interferenti

Intervallo di misurazione Alo, enf, iso: Da 0 a 6 vol% Modulo E-miniC


degli agenti anestetici Sev: Da 0 a 8 vol% Gas innocui il cui effetto  Etanolo C2H5OH (< 0,3%)
specificati Des: Da 0 a 20 vol% sulle letture CO2 (5 vol%)  Acetone (< 0,1%)
Precisione della ± (0,15 vol% + 5% della lettura) < 0,2 vol%  Metano CH4 (< 0,2%)
misurazione degli agenti  Azoto N2 (0-100%)
anestetici
 Vapore acqueo (0-100%)
Risoluzione del display 0,01% per valori compresi tra 0…1%  Tricloromonofluorometano (< 1%)
Agenti anestetici 0,1% per valori uguali o superiori  Diclorotetrafluoroetano (< 1%)
a 1%  Dicloroflurometano (< 1%)
Tempo totale di risposta < 3,5 secondi con linea di
sistema Agenti anestetici campionamento da 2 o 3 m
(< 3,8 per Alo)
Tempo di salita agenti Alotano, enflurano, isoflurano,
anestetici desflurano: < 420 ms con linea di
campionamento da 3 m
Alo: < 800 ms con linea di
campionamento da 3 m
Alotano, enflurano, isoflurano,
desflurano: < 700 ms con linea di
campionamento da 6 m
Alo: < 1800 ms con linea di
campionamento da 6 m

141
142

Gas interferenti e • Alotano (4%): aumenta CO2 Gas innocui:


relativi effetti (5 vol%) < 0,3 vol%  Etanolo C2H5OH (<0,036%)
• Isoflurano (5%): aumenta CO2  Acetone (< 0,2%)
(5 vol%) < 0,4 vol%  Metano CH4 (< 0,3%)
• Enflurano (5%): aumenta CO2  Isopropanolo (< 0,48%)
(5 vol%) < 0,4 vol%  Azoto N2
• Desflurano (24%): aumenta CO2  Monossido di carbonio CO
(5 vol%) < 1,2 vol% (< 100 ppm)
 Biossido d’azoto NO (< 200 ppm)
• Sevoflurano (6%): aumenta CO2
 Freon R134A (< 1%) (per CO2, O2 e
(5 vol%) < 0,4 vol%
N2O)
• N2O (40%): aumenta CO2 (5 vol%)
 Vapore acqueo
< 0,4 vol%
• Elio (50%): diminuisce CO2 Effetti di un gas innocuo • CO2 < 0,2 vol%
(5 vol%) < 0,3 vol% sulle concentrazioni di • N2O < 2 vol%
• Se la compensazione O2 non è gas misurate • O2 < 2 vol%
attivata: O2 (40-95%) diminuisce • Agenti anestetici < 0,15 vol%
< 0,3 vol%
Effetti trasversali del • Elio (50 vol%):
• Se la compensazione O2 è
gas: diminuisce le letture CO2 (5 vol%)
attivata: O2 (40-95%) errore
< 0,5 vol%
< 0,15 vol%
diminuisce le letture O2 (50 vol%)
• Se la compensazione N2O non è
< 2 vol%
attivata: N2O (40-80%) aumenta
• Xeno (80 vol%):
< 0,8 vol%
diminuisce le letture CO2 (5 vol%)
• Se la compensazione N2O è
< 0,5 vol%
attivata: N2O (40-80%) errore
diminuisce le letture O2 (14 vol%)
< 0,3 vol%
< 1,5 vol%
Modulo E-sCO, E-sCAiO
NOTA: la misurazione E-miniC è indicata per pazienti di peso
superiore a 5 kg.
Entropia

Intervallo di visualizzazione
Entropia di risposta (RE) da 0 a 100
Entropia di stato (SE) da 0 a 91
Burst Supression Ratio Da 0 a 100%
(BSR)
Precisione dello schermo ±1 o ±1%
Impedenza in ingresso 1 MΩ a 50 Hz
amplificatore
Protezione da 3000 V, 130 J
defibrillazione
Intervallo di frequenza da 0,5 a 118 Hz
segnale

143
144

Spazio riservato alle annotazioni:


Compatibilità elettromagnetica
Cambiamenti o modifiche al sistema che non siano espressamente approvati da GE possono provocare problemi di compatibilità
elettromagnetica a questo o ad altri dispositivi. Questo sistema è stato progettato e collaudato per essere conforme alla normativa vigente
relativa alla compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e messo in funzione in base alle informazioni sulla compatibilità
elettromagnetica contenute in questa sezione.

Guida e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche

Guida e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche


Il monitor è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del monitor deve garantirne
l’uso in tale ambiente.
Test delle emissioni Compliance Guida dell’ambiente elettromagnetico
Emissioni a radiofrequenza (RF) Gruppo 1 Il monitor utilizza energia RF solo per il funzionamento interno. Pertanto le
CISPR 11 emissioni a RF sono molto basse e non provocano interferenze con i dispositivi
elettronici vicini.
Emissioni a radiofrequenza (RF) Classe A Il monitor può essere utilizzato in qualsiasi tipo di edificio, a esclusione di quelli
CISPR 11 per uso abitativo e di quelli collegati direttamente alla rete elettrica pubblica a
bassa tensione che alimenta edifici a scopo abitativo.
Emissioni armoniche Classe A
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/ Conforme
emissioni flicker
IEC 61000-3-3

145
146

Immunità elettromagnetica – Informazioni e dichiarazione del produttore

Immunità elettromagnetica – Informazioni e dichiarazione del produttore


Il monitor è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del monitor deve garantirne
l’uso in tale ambiente.
Test relativi all’immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Guida dell’ambiente elettromagnetico
Scarica elettrostatica ±6 kV a contatto ±6 kV a contatto Il pavimento deve essere di legno, calcestruzzo o
(ESD) mattonelle in ceramica. Se i pavimenti sono
IEC 61000-4-2 ±8 kV aria ±8 kV aria ricoperti da materiali sintetici, l’umidità relativa
deve essere almeno del 30%.
Picchi elettrici transitori ±2 kV per le linee di ±2 kV per le linee di La qualità della rete di alimentazione deve essere
veloci alimentazione alimentazione quella di un tipico ambiente commerciale od
IEC 61000-4-4 ospedaliero.
Picchi di tensione ±1 kV in modo ±1 kV in modo La qualità della rete di alimentazione deve essere
IEC 61000-4-5 differenziale differenziale quella di un tipico ambiente commerciale od
±2 kV modo comune ±2 kV modo comune ospedaliero.
Cali di tensione, brevi < 5% UT < 5% UT La qualità della rete di alimentazione deve essere
interruzioni e variazioni > 95% calo in UT) > 95% calo in UT) quella di un tipico ambiente commerciale od
di tensione sulle linee di per 0,5 ciclo per 0,5 ciclo ospedaliero. Se l’utente del dispositivo ha
alimentazione necessità di continuare il funzionamento durante
IEC 61000-4-11 40% UT 40% UT le interruzioni della rete elettrica, si consiglia di
60% calo in UT) 60% calo in UT) alimentare il dispositivo con una fonte di
alimentazione continua o con batterie.
per 5 cicli per 5 cicli

70% UT 70% UT
30% calo in UT) 30% calo in UT)
per 25 cicli per 25 cicli

< 5% UT < 5% UT
> 95% calo in UT) > 95% calo in UT)
per 5 sec per 5 sec
Campo magnetico 3 A/m 3 A/m Il campo magnetico della frequenza di
della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli tipici degli
alimentazione (50/60 Hz) ambienti ospedalieri o commerciali.
IEC 61000-4-8
NOTA UT è la tensione della rete elettrica CA prima dell’applicazione del livello di test.

147
148

Immunità elettromagnetica – Informazioni e dichiarazione del produttore

Immunità elettromagnetica – Informazioni e dichiarazione del produttore


Il monitor è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del monitor deve garantirne
l’uso in tale ambiente.
Test relativi Livello test IEC 60601 Livello di Guida dell’ambiente elettromagnetico
all’immunità conformità
I dispositivi di comunicazione RF mobili e portatili devono essere
utilizzati in luoghi non più vicini a qualsiasi parte del dispositivo,
inclusi i cavi, rispetto alla distanza di separazione
raccomandata che viene calcolata mediante l’equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore:

Distanza di separazione raccomandata


RF condotte 3 Vrms 3 Vrms
3,5
IEC 61000-4-6 da 150 kHz a 80 MHz d= ------ P
V1

RF irradiate 3 V/m 3 V/m


3,5
IEC 61000-4-3 da 80 MHz a 2,5 GHz d= ------ P da 80 MHz a 800 MHz
E1

7
d= ------ P da 800 MHz a 2,5 MHz
E1
dove P è la massima potenza di uscita nominale del
trasmettitore espressa in watt (W), secondo quanto dichiarato
dal produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione
raccomandata, espressa in metri (m).
L’intensità dei campi dei trasmettitori fissi a RF, in base a quanto
determinato da un’indagine sul sito elettromagneticoa, deve
essere inferiore al livello di compatibilità di ciascun intervallo di
frequenzab.

In prossimità di apparecchiature contrassegnate dal seguente


simbolo si possono produrre interferenze.

NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più alto.


NOTA 2 Queste linee guida possono non essere valide in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
a
Intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni base per telefoni radio (cellulari/cordless) e radiomobili, radio amatoriali,
stazioni radio AM e FM e trasmissioni TV non possono essere previsti teoricamente con precisione. Per valutare l’ambiente
elettromagnetico creato da trasmettitori RF fissi si dovrebbe tener conto dell’analisi dell’ambiente elettromagnetico. Se l’intensità
del campo misurato nella posizione in cui viene usato il dispositivo supera il precedente livello di compatibilità RF applicabile, il
dispositivo deve essere controllato per verificare che funzioni correttamente. Se si osservano prestazioni anomale, possono essere
necessarie misure aggiuntive, come il riorientamento o il riposizionamento del dispositivo.
b
Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V/m.

149
150

Distanze di separazione raccomandate


La tabella che segue fornisce le distanze di separazione raccomandate (in metri) tra i dispositivi portatili e mobili di comunicazione a RF
e il monitor.

Il monitor è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze delle RF irradiate siano controllate. Il cliente o
l’utente del dispositivo può aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi
di comunicazione a RF mobili (trasmettitori) e il dispositivo in base a quanto raccomandato di seguito e in base alla potenza di
emissione massima del dispositivo di comunicazione.
Potenza nominale massima Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
in uscita dal trasmettitore m
W
da 150 kHz a 80 MHz da 80 MHz a 800 MHz da 800 MHz a 2,5 GHz
3,5 3,5 7
------ P ------ P ------ P
V1 E1 E1

0,01 0,12 0,12 0,23


0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Per i trasmettitori con potenza di uscita massima nominale non elencata nella presente tabella, la distanza consigliata (d) in metri
(m) può essere determinata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza di uscita
massima del trasmettitore espressa in watt (W) conforme alle indicazioni fornite dal fabbricante del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione dell’intervallo di frequenza più alto.
NOTA 2 Queste linee guida possono non essere valide in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
Garanzia
Questo prodotto è venduto da GE Medical Systems (China) Co., Ltd. L’unico ed esclusivo obbligo di GE e l’unico ed esclusivo rimedio
alle condizioni di garanzia descritte nei paragrafi seguenti. possibile per l’Acquirente ai sensi della suddetta garanzia si limita
Tale garanzia si applica esclusivamente all’acquisto di questo nuovo alla riparazione o alla sostituzione gratuite del Prodotto, a scelta
prodotto direttamente da GE oppure tramite i Rivenditori autorizzati di GE. Il malfunzionamento dovrà essere segnalato telefonicamente
GE e si applica all’acquirente del prodotto stesso, purché l’acquisto alla sede GE o al Rivenditore autorizzato GE più vicino e, dopo
non sia eseguito a scopo di rivendita. autorizzazione di questi ultimi, il Prodotto dovrà essere inviato in
Per un periodo di dodici (12) mesi dalla data di consegna originale porto franco unitamente a una comunicazione che descriva il
all’Acquirente, questo Prodotto, ad esclusione dei componenti di problema, non oltre sette (7) giorni dalla data di scadenza della
espansione, è garantito da difetti funzionali di materiali e di garanzia applicabile, alla sede di GE o del Rivenditore autorizzato
lavorazione. È garantita inoltre la sua conformità alla descrizione del GE durante il normale orario di lavoro. GE provvederà a esaminare
Prodotto contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o negli se esso sia conforme o meno alla suddetta garanzia. GE non avrà
inserti che lo accompagnano, purché il Prodotto venga utilizzato in alcuna altra responsabilità per eventuali danni, inclusi, tra gli altri,
normali condizioni d’uso, vengano eseguiti i periodici interventi di i danni incidentali, consequenziali o speciali.
manutenzione e di assistenza e sostituzioni e riparazioni siano Non vi è alcuna altra garanzia esplicita o implicita che si estenda
condotte in modo conforme alle istruzioni fornite, utilizzando parti oltre quanto specificato in precedenza. GE non garantisce in alcun
di ricambio originali e a cura di personale specializzato. La suddetta modo la commerciabilità o l’idoneità a usi particolari in relazione al
garanzia non sarà ritenuta valida se il Prodotto non è stato riparato prodotto o parti di esso.
da GE, o se riparato in modo non conforme alle istruzioni scritte
fornite da GE, o se è stato alterato da personale non GE, o se è stato
oggetto di abusi, uso improprio, negligenza o incidenti.

151
152

Spazio riservato alle annotazioni:


Asia Headquarters
GE Medical Systems
GE Medical Systems GE Medical Systems
Information Technologies Asia
Information Technologies, Inc. Information Technologies GmbH
1 Huatuo Road
8200 West Tower Avenue Munzingerstrasse 5
Zhangjiang Hi-tech Park Pudong
Milwaukee, WI 53223 USA 79111 Freiburg
Shanghai, P.R. China, 201203
Tel: + 1 414 355 5000 Germany
Tel: + 86 21 3877 7888
1 800 558 5120 (Paesi non USA) Tel: + 49 761 45 43 - 0
Fax: + 86 21 3877 7451
Fax: + 1 414 355 3790 Fax: + 49 761 45 43 - 233

GE Medical Systems Information Technologies, azienda di General Electric, nome commerciale


GE Healthcare.
www.gehealthcare.com

0459

Potrebbero piacerti anche