Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Monitor B40
Guida dell’Utente
Italian / Italiano
2062462-005 B (paper)
16 novembre 2012
© 2012 General Electric Company.
Tutti i diritti riservati.
Monitor B40
Guida dell’Utente
Relativo al software VSP-B
0459
Documento n. 2062462-005 B
16 novembre 2012
i
Precauzioni per la sicurezza
Queste norme di sicurezza si riferiscono all’intero sistema. Questi messaggi di avvertimento specifici riguardo a singole componenti del sistema
si trovano nella sezione pertinente.
sostituiscono in alcun modo le prassi mediche consolidate che
Parole di segnalazione dei messaggi di sicurezza riguardano la cura del paziente.
Le parole di segnalazione dei messaggi di sicurezza designano la • I dispositivi e gli accessori monouso non devono essere
gravità di un rischio potenziale. riutilizzati. Il loro riutilizzo può comportare il rischio di
Pericolo indica una situazione pericolosa che, se non viene contaminazione e influire sulla precisione della misurazione.
evitata, provoca morte o gravi lesioni. • Esistono rischi associati al riutilizzo dei tubi e dei raccordi
Avvertenza indica una situazione pericolosa che, se non viene monouso per i campioni.
evitata, potrebbe provocare morte o gravi lesioni. • Controllare il sensore per verificare l’assenza di segni di
Attenzione indica una situazione pericolosa che, se non viene danneggiamento fisico. Eliminare immediatamente i sensori
evitata, potrebbe provocare lesioni moderate o di danneggiati. Non riparare mai un sensore danneggiato e non
minore entità. utilizzare mai sensori riparati da altri.
Avviso indica una situazione pericolosa non riferibile a lesioni • Non sterilizzare o immergere il sensore o il cavo in un liquido.
alla persona che, se non viene evitata, potrebbe Non spruzzare o bagnare i connettori.
provocare danni alla proprietà. • Non stendere i cavi in modo che si possa rischiare di inciamparvi.
• Far passare tutti i cavi lontano dalla gola del paziente per evitare
Messaggi di sicurezza relativi a pericoli possibili strangolamenti.
Questo sistema di monitoraggio non è interessato da alcun • Non toccare il paziente, il lettino, gli strumenti, i moduli o il
messaggio di sicurezza relativo a pericoli. monitor durante la defibrillazione.
• Per evitare rischi di scosse elettriche, questa apparecchiatura
Messaggi di sicurezza relativi ad avvertenze deve essere collegata esclusivamente a una rete di
alimentazione con messa a terra di protezione.
A questo sistema di monitoraggio si applicano i seguenti messaggi
• Controllare sempre che il cavo di alimentazione e la spina siano
di sicurezza relativi ad avvertenze.
intatti e non danneggiati.
• Prima di utilizzare il monitor per la prima volta, leggere le
• Utilizzare solo accessori approvati, compresi supporti, cavi a
informazioni relative alla sicurezza.
prova di defibrillatore e trasduttori di pressione invasiva. Per un
• L’apparecchiatura è destinata a professionisti in ambito clinico.
elenco dei materiali di consumo e degli accessori approvati,
• Per un utilizzo continuativo di questa apparecchiatura in
consultare l’elenco dei materiali di consumo e degli accessori,
sicurezza, è necessario attenersi alle istruzioni elencate di
fornito con il monitor. Cavi, trasduttori e accessori di altro tipo
seguito. Tuttavia, le istruzioni elencate in questo manuale non
potrebbero compromettere la sicurezza, danneggiare
1
2
3
4
5
6
Le informazioni che fanno riferimento solo ad alcune versioni del Copie stampate del presente manuale
prodotto sono accompagnate dal numero di modello del relativo Una copia cartacea del presente manuale verrà fornita su richiesta.
prodotto. Il numero del modello è riportato anche sulla targhetta del Rivolgersi al proprio rappresentante GE locale e fare riferimento al
prodotto. numero di parte stampato sulla prima pagina del manuale.
Tutte le illustrazioni in questo manuale sono fornite solo a titolo di Documentazione di riferimento
esempio. È possibile che non riflettano necessariamente
l’impostazione o i dati di monitoraggio visualizzati sul monitor. Tutte le pubblicazioni sono conformi ai dati tecnici del prodotto e alle
relative pubblicazioni IEC in materia di sicurezza e prestazioni
essenziali delle apparecchiature elettromedicali, nonché a tutti i
Convenzioni utilizzate nel manuale
pertinenti requisiti UL e CSA in vigore all’epoca della stampa.
Nel manuale, sono stati utilizzati stili e formati diversi per distinguere Aspetti clinici, metodi di misurazione di base e background
i termini visualizzati sullo schermo, ad esempio un pulsante da tecnico: B40 Patient Monitor User’s Reference Manual
premere o un elenco di comandi di menu da selezionare. Installazione, soluzioni tecniche e assistenza: B40 Patient
I nomi dei tasti hardware sulla tastierina sono scritti in carattere Monitor Technical Reference Manual
grassetto: NIBP Attiva/Blocca. Opzioni e selezioni del software: Monitor B40 Pagina
Le voci di menu sono scritte in grassetto corsivo: Imposta configurazione default
monitor. Forniture e accessori compatibili: Monitor B40 Materiale di
Il testo evidenziato è in corsivo. Consumo
Nei riferimenti alle diverse sezioni del manuale, i nomi delle Altre apparecchiature strettamente correlate al monitor:
sezioni sono racchiusi tra virgolette doppie, per esempio “Pulizia • iCentral e iCentral Client Manuale di riferimento dell'Utente
e cura”. • Centro di informazione clinica CIC Pro Manuale
Il termine “selezionare” significa scegliere e confermare. dell'operatore
I messaggi (messaggi d’allarme, messaggi informativi) che
compaiono sullo schermo sono racchiusi tra virgolette semplici:
‘Apprend..’
7
8
Marchi
Di seguito sono riportati i marchi di GE Medical Systems Information
Technologies e GE Healthcare Finland Oy utilizzati in questo
documento. Gli altri nomi di prodotto o di aziende citati nel presente
manuale sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Datex, Ohmeda, DINAMAP, Trim Knob, Unity Network, CARESCAPE,
EK-Pro, TruSignal, Entropy, GE Healthcare, GE Medical system,
General Electric Company.
Introduzione al sistema
Precauzioni per la sicurezza Componenti del sistema
NOTA: non tutti i sistemi includono tutti i componenti descritti.
Avvertenze
Per informazioni sulla disponibilità dei componenti, contattare il
• Tutti i dispositivi del sistema devono essere collegati allo stesso
rappresentante locale.
circuito di alimentazione.
• DISPERSIONI DI CORRENTE ECCESSIVE - Non utilizzare una presa
multipla o un cavo di prolunga.
• INTERFACCIAMENTO DI ALTRE APPARECCHIATURE - I dispositivi
3
possono essere interfacciati l’uno all’altro o a parti del sistema
solo quando è stato determinato da personale biomedico
qualificato che non risulta alcun pericolo per il paziente,
l’operatore o l’ambiente. Nei casi in cui esiste qualsiasi elemento
di dubbio riguardante la sicurezza dei dispositivi collegati,
l’utente deve contattare i produttori interessati (o altri esperti
informati) per verificare l’utilizzo corretto. In ogni caso, dovrebbe
essere verificato il funzionamento sicuro e corretto con le
istruzioni del produttore applicabili e devono essere soddisfatti
gli standard di utilizzo e di sistema IEC 60601-1-1/EN 60601-1-1.
• L’apparecchiatura elettrica medica o il sistema elettronico
medico può subire interferenze da parte di altre 2
apparecchiature, anche se queste sono conformi alla norma 1, 4
CISPR sulle EMISSIONI.
• PRIMA DELL’INSTALLAZIONE - La compatibilità è essenziale per 1. Struttura del monitor B40
l’utilizzo sicuro ed efficiente di questo dispositivo. 2. Moduli E: moduli di acquisizione compatibili
Prima dell’installazione si prega di contattare il rappresentante 3. Rack di estensione
di vendita o il tecnico di manutenzione locale per verificare la 4. Software: VSP-B
compatibilità con l’apparecchiatura.
9
10
11
10
1
2
2
1 3
3 4
Modulo E-sCAiO
11
12
Modulo E-ENTROPY
13
14
1 2a 3 4 5 6 7 8 9
2b 14 13 15 12 11 10
15
16
Equipotenzialità. Il monitor può essere collegato a Produttore: Questo simbolo indica il nome e
un conduttore di equalizzazione potenziale. l’indirizzo del produttore.
Pagina iniziale. Tornare alla visualizzazione schermo Dispositivo soggetto a prescrizione. Solo USA.
normale. Rx solo U.S.A. Per utilizzo da o per conto di un medico, o persone
autorizzate secondo le leggi dello stato.
ON/OFF.
Fragile. Maneggiare con cura.
Ingresso gas.
Alto.
Uscita gas.
Temperatura di immagazzinaggio.
IP21 Grado di protezione contro le infiltrazioni.
SN,S/N Numero di serie
Data di produzione. Questo simbolo indica la data di Limitazioni di umidità.
produzione del dispositivo. Le quattro cifre
identificano l’anno.
Limitazioni per la pressione atmosferica.
A
B B Funzionamento a batteria e capacità residua.
L’altezza della barra verde indica il livello di carica.
17
18
19
20
Il monitor B40 non supporta Patient Data Server; i dati dei pazienti in
Rete tempo reale del monitor B40 non possono essere visualizzati su altri
Avvertenze monitor (es: Dash 3000/4000/5000, Solar 8000, B850, B650), eccetto
• Non utilizzare con il software iCentral V5.0.3 e precedenti. il nome dell’unità, il nome del letto e i messaggi di allarme.
• Non utilizzare il software Mobile Care Server V5.2 e precedenti. Il trasferimento delle informazioni dal monitor B40 alla centrale
Attenzione avviene come segue:
• Installare le interfacce di rete HL7 come specificato. • Tutti i parametri B40 disponibili: ECG a 3/5 elettrodi, NIBP, IBP,
L’installazione deve essere effettuata solo da personale SpO2, Resp, Temp, Gas, Entropia;
qualificato. • Tracce multi-parametro in tempo reale;
• Trend numerici/grafici;
Il monitor B40 è stato testato ed è in grado di funzionare con gli • Allarmi in tempo reale, inclusi gli allarmi di aritmia: ASISTOLIA, FIB
ambienti di rete CARESCAPETM Network e S/5. Non sono supportate V, TACHIV, Bradi, Tachi;
altre infrastrutture di rete. • Ammissione/dimissione paziente e aggiornamento del nome del
Il monitor B40 supporta lo standard HL7 (Health Level Seven) in paziente;
conformità al PCD-01. • Impostazione di allarmi su più parametri.
Nella rete CARESCAPE, il monitor B40: Inoltre nella rete CARESCAPE, B40 supporta l’impostazione di
• può comunicare con il GE CARESCAPE pro CIC versione 4.0.8, parametri e tracce in remoto su CIC.
4.1.1 e 5.1.0; NOTE:
• è compatibile con Aware Gateway Server V1.6; • Il parametro Entropia non è supportato da CIC;
• è compatibile con CARESCAPE Gateway server V1; • Il monitor con impostazioni di reparto differenti avrà un
• è compatibile con Mobile Care Server V6.0. comportamento diverso in iCentral. Le impostazioni del reparto
Il monitor B40 può interfacciarsi con la maggior parte delle centrali possono essere configurate su “OR” o “Non OR” nel menu di
4 CIC, 1 Aware Gateway Server e 1000 altri dispositivi in simultanea assistenza DRI. Rivolgersi al personale di assistenza autorizzato.
nella rete CARESCAPE. Il monitor B40 non può agire come Time Solo il trend delle 24 ore viene visualizzato con il monitor
Master nella rete CARESCAPE. “Non OR”
Il limite di allarme Entropia non viene visualizzato con il
Nella rete S/5, il monitor B40:
monitor “OR”
• può comunicare con iCentral versione 5.1.1 e 5.1.2; I dati del trend Gas di anestesia non vengono visualizzati con
• è compatibile con S/5 Collect V4.0; il monitor “OR”
• è compatibile con Mobile Care Server versione successiva alla
V5.2.
Connessione alla rete
Prima dell’installazione del monitor paziente, verificare che
l’infrastruttura di rete appropriata sia correttamente posizionata.
Verificare che l’installazione e la configurazione della rete correlata
siano già state eseguite.
Reti MC e S/5
Utilizzare il cavo di rete CAT-5 per collegare il monitor alla rete.
1. Assicurarsi che l’alimentazione sia staccata.
2. Collegare un connettore RJ-45 alla porta di rete sul retro del
monitor.
3. Collegare l’altro connettore RJ-45 alla porta corrispondente sulla
scatola a parete.
4. Accendere l’alimentazione. Controllare che il simbolo della rete e
il messaggio ‘Collegato alla rete’ sia visualizzato nella parte
superiore dello schermo.
21
22
Batterie
Avvertenze Il monitor B40 dispone di due batterie agli ioni di litio, installate nel
• ESPLOSIONE O INCENDIO - L’utilizzo di batterie non consigliate vano batterie. Ogni batteria può essere caricata separatamente. I
può causare lesioni o ustioni ai pazienti o agli utenti. Utilizzare simboli sullo schermo e i LED sul monitor indicano il livello di carica e
solo batterie consigliate o prodotte da GE. gli eventuali guasti, come nella tabella che segue. È inoltre possibile
• RISCHIO DI ESPLOSIONE - L’apparecchiatura non va utilizzata in controllare lo stato della batteria tramite Imposta monitor -
presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno Imposta batterie.
o protossido d’azoto.
Bisogna utilizzare la batteria se vi sono dubbi sull’integrità del
• RISCHIO DI ESPLOSIONE - Non incenerire le batterie e non
CONDUTTORE PROTETTIVO DI TERRA nell’installazione.
conservarle a temperature elevate.
• Non smontare, aprire o triturare la batteria; non mettere in corto Se si desidera vedere costantemente lo stato di carica della batteria,
circuito il gruppo delle batterie; caricare solo con il caricabatteria selezionare l’opzione in uno dei campi numerici: Imposta monitor
interno - Imposta schermo - Campi numerici - Battery. In questo modo è
possibile vedere il tempo rimasto per ogni batteria, separatamente
in cifre e in simboli, oltre al tempo totale rimanente in cifre.
Il monitor è alimentato a Arancio lampeggiante A monitor spento è possibile controllare il livello di carica della
batteria. Batteria A guasta, Verde acceso batteria premendo il pulsante test sulla batteria, come indicato nel
B batteria B carica. disegno. L’indicatore di carica si accende (1) e il numero di segmenti
illuminati indica il livello di carica.
NOTA: se entrambe le batterie non funzionano, il LED verde della batteria è
spento.
ATTENZIONE: non smontare le batterie.
Il monitor è alimentato Arancio
dalla presa di rete. Batteria Verde scuro
A in fase di carica (barra
bianca), batteria B già
carica.
23
24
25
26
La modifica della traccia in un’altra cambia anche il campo Modifica dello schermo suddiviso
numerico alla destra della traccia. Può cambiare anche i campi È possibile suddividere lo schermo normale in modo che una sua
numerici nella parte inferiore: se nel campo della traccia viene scelta parte visualizzi in modo continuo i dati dei trend.
la stessa misurazione che si trova attualmente nel campo numerico,
il campo numerico scompare. Per selezionare una vista con schermo suddiviso:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
Quando si seleziona Combina pressioni in Campi tracce, il menu
2. Selezionare Imposta schermo.
visualizza le pressioni invasive nello stesso campo tracce, con scale
3. Selezionare Dividi schermo e scegliere una delle seguenti
separate.
opzioni: Trend o Nessun
Se si esegue una misurazione ECG con 5 elettrodi, è possibile
visualizzare contemporaneamente fino a tre derivazioni ECG in
campi diversi. Modifica della lunghezza del minitrend
Accanto al campo della traccia del parametro, è possibile scegliere
di visualizzare i dati minitrend dell’ultimo periodo di 5 o 30 minuti. Il
Modifica dei campi numerici minitrend di 5 minuti viene aggiornato ogni 10 secondi e il minitrend
I dati del paziente possono essere visualizzati in campi che di 30 minuti viene aggiornato ogni minuto.
contengono fino a quattro cifre, situati nella parte inferiore dello
schermo. I campi sono numerati da sinistra a destra. Per modificare la lunghezza del minitrend:
1. Premere il tasto Imposta monitor.
È possibile modificare il contenuto di ogni campo o disattivarli
2. Selezionare Imposta schermo.
singolarmente. Prima di modificare i campi numerici, ricordare di
3. Selezionare Lungh. minitrend e scegliere 5 min o 30 min.
controllare che il modulo del parametro richiesto sia inserito.
1. Premere il tasto Imposta monitor e selezionare Imposta
schermo.
2. Selezionare Campi numerici e modificare il contenuto del
campo.
27
28
Modi d’uso
Il monitor B40 prevede sette modi utente. I modi utente sono 2. Apportare le modifiche necessarie (velocità di scansione, colori
costituiti da combinazioni predefinite di impostazioni e determinano, parametri, contenuti report, configurazione schermata, trend,
per esempio, le informazioni visualizzate sullo schermo e nei trend o ecc.) Per modificare l’impostazione di un parametro, premere un
i limiti di allarme. In altre parole, selezionando uno specifico modo si tasto di parametro e accedere al menù di impostazione. Per le
ottengono tutte le impostazioni corrispondenti sullo schermo senza istruzioni, vedere le rispettive sezioni. Per modificare i limiti di
doverne selezionare singolarmente le caratteristiche. allarme e il volume, premere il tasto Imposta allarmi. Per le
istruzioni, vedere la sezione “Allarmi”.
I modi possono essere anche personalizzati e salvati. Il monitor viene
3. Confermare le modifiche tramite Imposta monitor - Installa/
avviato nel modo iniziale, uno dei modi utente impostati in fase di
Servizi e immettere la password - Salva modi - Salva. È possibile
configurazione. I modi predefiniti sono STEP-DOWN, PS, TIPO, UTIC,
salvare le modifiche anche in altri modi. Le modifiche
S.O., PEDIATRICO, NEONATALE Per ulteriori informazioni sui modi
temporanee vengono mantenute solo fino alla dimissione del
utente predefiniti, vedere il “Pagina configurazione default” fornito
paziente, alla modifica del modo o a 15 minuti dopo lo
insieme al monitor.
spegnimento del monitor.
29
30
31
32
33
34
Panoramica
Il monitor fornisce indicazioni visive e acustiche delle condizioni di NOTA: se il monitor è collegato alla rete, anche questa invia gli
allarme relative al paziente o al sistema. allarmi alla centrale.
1. I messaggi d’allarme appaiono nel campo dei messaggi in ordine NOTA: se il monitor è collegato alla chiamata infermiere, gli allarmi
di priorità. con livello di priorità alto e medio attivano il sistema di chiamata
2. I valori rilevati per gli allarmi (eccetto gli allarmi a bassa priorità) infermiere.
lampeggiano e il colore di sfondo indica la categoria dell’allarme.
3. In alcuni casi viene visualizzato un messaggio con informazioni NOTA: in caso di silenziamento audio, gli allarmi non suonano e non
più dettagliate nel campo numerico o della traccia. vengono inviati alla rete MC CARESCAPE.
4. Viene inoltre attivato un allarme acustico, e la spia d’allarme
indica il livello di allarme. NOTA: se gli allarmi sono disabilitati sul monitor, i limiti di allarme
sulla centrale vengono impostati automaticamente oltre il valore del
limite di allarme minimo/massimo del monitor al posto letto.
35
36
37
38
NOTA: se il monitor è collegato alla rete è possibile modificare i limiti Regolazione del volume
di allarme utilizzando la Centrale, se questa funzione è stata abilitata 1. Premere il tasto Imposta allarmi.
nella configurazione della Centrale. 2. Selezionare Volume suono e regolare le impostazioni.
NOTA: le impostazioni degli allarmi vengono perse 15 minuti dopo lo AVVERTENZA: verificare sempre che il livello del
spegnimento.
volume dell’allarme acustico sia adeguato
NOTA: quando viene visualizzato il messaggio “ERRORE memoria”, il all’ambiente.
monitor ripristina automaticamente le impostazioni predefinite,
compresa la preimpostazione allarme.
39
40
41
42
Inserimento dei dati del paziente Caricamento delle informazioni relative al paziente
Quando si immette un paziente è necessario immettere tutti i dati Se un paziente è già stato immesso sullo stesso monitor, premere
rilevanti. Ammetti Dimetti e selezionare:
1. Premere il tasto Ammetti Dimetti e selezionare Ammetti • Continua preced.
paziente. Con queste impostazioni, se sono trascorsi meno di 15 minuti dallo
2. Scegliere il Tipo paziente (l’opzione A/P corrisponde ad Adulto/ spegnimento vengono caricati dal monitor i trend paziente più
Pediatrico, l’opzione NEO corrisponde a Neonatale). recenti.
3. Immettere il nome del paziente, l’ID selezionando le lettere o i
numeri, premendo per confermare e ruotando il Trim knob sul NOTA: questa selezione è disponibile se il caso del paziente è già
successivo carattere da selezionare. stato immesso in questo monitor.
4. Selezionare Dati demogr., immettere Altezza, Peso e Età. NOTA: quando si spegne il monitor, la cronologia degli allarmi, i dati
La Superficie corp. viene calcolata automaticamente. del paziente e le impostazioni del monitor vengono conservate per
5. Se necessario, cambiare il modo utente: Premere il tasto 15 minuti. Dopo 15 minuti, tutte le informazioni verranno perse.
Ammetti Dimetti e selezionare Seleziona modo.
I modi sono preconfigurati, ma all’occorrenza possono essere
modificati. La procedura di modifica dei modi è descritta in breve
nella sezione “Modifiche della configurazione dello schermo”.
43
44
Il menu del modo demo si trova nel menu di servizio del monitor e
necessita di una password per l’accesso. Contattare un tecnico
qualificato per aprire e chiudere il modo demo.
Trend e OCRG
Indicazioni di attenzione
• In alcuni casi le tracce delle istantanee sono tratte da dati
compressi che potrebbero non consentire una ricostruzione
perfetta. Verificare le misurazioni delle tracce diagnostiche
con i dati delle tracce tratti dalle strisce di grafico prese in
tempo reale.
45
46
47
48
Configura OCRG
L’evento OCRG si verifica quando l’HR, la SpO2 o l’apnea escono dai
Visualizzazione dell’istantanea OCRG limiti di attivazione dell’OCRG.. È possibile impostare questi limiti.
L’istantanea OCRG viene creata quando è attivato un evento OCRG.
Fare riferimento a “Configura OCRG” per l’impostazione degli eventi
Regolare i limiti di allarme dell’OCRG.
OCRG. Il monitor B40 può memorizzare fino a 70 istantanee OCRG. 1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
L’istantanea OCRG comprende i dati dei trend 6 minuti prima e 2. Selezionare Imposta OCRG.
2 minuti dopo l’evento OCRG. Se nell’arco di 2 minuti sono attivati più 3. Selezionare Reg. limiti.
eventi OCRG, essi saranno rilevati come un unico evento OCRG.
Durante questo tempo, soltanto il primo evento OCRG attiverà la Regolare il tempo di apnea breve
creazione dell’istantanea OCRG.
1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
2. Selezionare Imposta OCRG.
Per visualizzare la registrazione dell’istantanea OCRG.
3. Selezionare Apnea breve.
1. In modalità NEONATALE, premere il tasto Dati paz. & trend.
NOTA: il tempo di apnea breve predefinito è di 20 secondi.
2. Selezionare Istantanee OCRG.
È possibile selezionare Scorrere le ist. e scorrere verso sinistra e
verso destra con il Trim Knob per vedere le istantanee OCRG
precedenti. Nella parte sinistra del menu sono visualizzate anche
l’ora e la condizione di attivazione.
È possibile selezionare Elimina menu per nascondere il menu sul
lato sinistro. Per visualizzare il menu, premere il Trim Knob.
Stampa e registrazione
Occorrente
Stampa con stampante laser
Stampante laser per le stampe (compatibile PCL5, min. 2 Mb
memoria) È possibile effettuare la stampa dalla centrale con la stampante
NOTA: solo stampante di rete. laser di rete connessa. Se il monitor è connesso alla rete S/5, è
possibile altresì effettuare la stampa con una stampante laser
Configurazione del registratore opzionale per la registrazione
direttamente dal monitor; per fare ciò, seguire le istruzioni seguenti.
Carta termica per il registratore
Selezione di una stampante
NOTA: prima di avviare la stampa, accertarsi che la stampante sia
1. Premere il tasto Stampa/Registra.
operativa.
2. Selezionare Connetti stampante.
NOTA: le registrazioni effettuate su carta termica possono essere 3. Selezionare la stampante dall’elenco.
danneggiate dall’esposizione alla luce, al calore, all’alcol, ecc.
Pertanto, è sempre consigliabile fare una fotocopia per l’archivio.
Stampa dei trend grafici
Per stampare trend grafici:
Tasto di funzionamento diretto 1. Premere il tasto Stampa/Registra.
2. Selezionare Stampa grafica.
Registr. Avvia o interrompe la registrazione delle tracce 3. Configurare le impostazioni della stampante:
sul registratore locale. • Pagina X: pagina del trend da stampare.
Attiva/
• Ore/pagina: ore di trend per pagina; si utilizza per
Blocca
l’impostazione della risoluzione di stampa.
• Stampa fino alle: ora di fine dei trend da stampare. L’ora di
fine massima è l’ora attuale.
• Lunghezza trend: numero di ore da stampare. Parte dall’ora
di fine, tornando indietro.
• Connetti stampante: quale stampante utilizzare.
4. Selezionare Stampa grafici per effettuare la stampa. È possibile
selezionare Annulla stampa per interrompere la stampa
corrente.
49
50
51
52
53
54
Indicazioni di attenzione
Detergenti raccomandati
• Smaltire il materiale di imballaggio secondo la normativa sul
controllo dei rifiuti in vigore. La finitura superficiale esterna può essere pulita con gli agenti
disinfettanti e sterilizzanti di uso comune elencati di seguito.
• Acqua di rubinetto
Pulizia periodica • Acqua distillata
NOTA: per informazioni più dettagliate sulla pulizia, la disinfezione e • Alcol etilico al 99,5%
la sterilizzazione degli accessori, vedere le istruzioni per l’uso • Alcol etilico dal 95% al 96%
riportate sulla relativa confezione. • Alcol etilico al 90% + alcol metilico al 10%
• Alcol etilico all’80%
Operazioni di pulizia quotidiane e fra un paziente e l’altro • Alcol isopropilico al 60%
• Pulire le superfici del monitor e del modulo. • Fenolo al 2%
• Pulire con un panno il cavo dell’ECG, i cavi e il bracciale della • Benzina purificata
NIBP e i sensori SpO2. Evitare un uso eccessivo di liquidi. • Clorammina al 5%
• Sostituire o sterilizzare gli accessori paziente invasivi e le vie • Glutaraldeide al 2%
aeree in conformità delle indicazioni di sterilizzazione relative al
NOTA: il monitor B40 non deve esporre direttamente l’operatore o il
singolo accessorio utilizzato.
paziente al lattice di gomma naturale (gomma sintetica/TPE sono
• Pulire, disinfettare o sterilizzare le sonde di temperatura riutilizzabili.
permesse) e/o al PVC.
• Svuotare il raccoglicondensa.
• Utilizzare un nuovo sensore Entropia per ogni paziente.
• Controllare che tutti gli accessori, le componenti e i cavi del
monitor siano puliti e intatti.
• Controllare lo stato di carica della batteria del monitor.
Ogni due mesi
• Sostituire il raccoglicondensa quando sullo schermo appare il
messaggio ‘Sostituire D-fend’.
• Effettuare la calibrazione del gas in caso di utilizzo continuo,
vedere Procedura di calibrazione.
Ogni sei mesi
• Rigenerare le batterie, vedere Condizionamento delle batterie.
• Effettuare la calibrazione del gas, vedere Procedura di
calibrazione.
Istruzioni generali di pulizia Istruzioni per la pulizia delle parti applicate
Pulire il monitor, i moduli, le superfici dello schermo e le altre parti I cavi e gli elettrodi possono essere puliti con un panno caldo e
non applicate: umido e un detergente delicato. Consultare le istruzioni del
1. Spegnere il monitor con il tasto ON/OFF. produttore per i metodi e i prodotti di pulizia. Per una disinfezione più
2. Scollegare il cavo di alimentazione. efficace (di livello prossimo alla sterilizzazione), l’ossido di etilene
3. Rimuovere tutti gli eventuali cavi e batterie e chiudere gli sportelli (ETO) è accettabile ma riduce la durata utile del cavo o della
delle batterie. derivazione.
4. Inumidire un panno morbido che non lasci residui e uno dei Per le altre parti applicate come i sensori di temperatura, i cateteri, le
detersivi o disinfettanti consentiti per pulire la superficie esterna. sonde di pulsossimetria e le altre parti accessorie riutilizzabili,
consultare le istruzioni del produttore per i metodi di pulizia,
5. Asciugare le soluzioni detergenti con un panno pulito e
sterilizzazione o disinfezione.
leggermente inumidito.
Per pulire i cavi ECG del tronco, il bracciale e i cavi NIBP e i sensori
6. Asciugare completamente con un panno asciutto che non lasci riutilizzabili:
residui, quindi lasciare asciugare all’aria per almeno 30 minuti. 1. Rimuovere i cavi e gli elettrodi dal dispositivo o dal sistema
7. Ricollegare il cavo di alimentazione e riaccendere il monitor. palmare prima di pulirli.
NOTA: ispezionare i filtri delle ventole e pulirli se necessario. 2. Fare attenzione quando si puliscono gli elettrodi per evitare di
strappare i lunghi fili dai connettori alle estremità. Le connessioni
NOTA: qualsiasi contatto delle soluzioni disinfettanti con parti metalliche possono essere rimosse dai connettori.
metalliche può causarne la corrosione. 3. Per la pulizia generale di cavi ed elettrodi, utilizzare un panno
NOTA: assicurarsi di evitare qualsiasi versamento di liquidi sulle parti leggermente inumidito con una soluzione di sapone delicato e
in metallo. acqua.
4. Per disinfettare i cavi e le derivazioni, pulire l’esterno con un
NOTA: non danneggiare o piegare i pin dei connettori durante le panno morbido che non lasci residui, utilizzando una soluzione
operazioni di pulizia o asciugatura. diluita di ipoclorito di sodio.
5. Asciugare le soluzioni di pulizia con un panno pulito leggermente
inumidito.
6. Asciugare completamente con un panno asciutto che non lasci
residui, quindi lasciare asciugare all’aria per almeno 30 minuti.
Non riscaldare.
55
56
57
58
Calibrazione
Calibrazione dei gas delle vie aeree Inizio della calibrazione
Eseguire la calibrazione agli intervalli di tempo raccomandati (ogni 1. Verificare che il modulo sia inserito correttamente nel monitor.
sei mesi in condizioni di uso normale e ogni due mesi in condizioni di Accertarsi di utilizzare un raccoglicondensa nuovo.
uso continuo), in modo da garantire che la precisione di misurazione 2. Accendere l’alimentazione. Lasciare scaldare il monitor per
rimanga entro le specifiche. 30 minuti.
Strumenti necessari 3. Fissare un regolatore di pressione alla bombola dei gas di
calibrazione.
N/P: 755534-HEL regolatore del gas di calibrazione
4. Connettere un nuovo tubo di campionamento dei gas al
N/P: 755583-HEL gas di calibrazione CO2, O2, N2O, DESF,
connettore del tubo di campionamento nel raccoglicondensa.
confezione da 1 contenitore (con modulo E-sCAiO)
5. Collegare l’altra estremità della linea di campionamento dei gas
N/P: 755581-HEL QUICK CAL gas di calibrazione CO2, O2, N2O, al regolatore sul contenitore dei gas. Lasciare aperta la valvola di
DESF, confezione da 4 contenitori (con modulo E-sCO) sovraflusso del regolatore per consentire l’ingresso di aria
N/P: M1006864, regolatore del gas di calibrazione (soltanto negli ambiente.
Stati Uniti)
N/P: 755571-HEL, gas di calibrazione, 5% O2, 54,5% O2, 36,0% Procedura di calibrazione
N2O, 2,0% DESFLURANO, BAL N2 (con modulo E-sCAio), soltanto
negli Stati Uniti NOTA: la calibrazione del gas non è possibile durante le condizioni di
N/P: 755587, gas di calibrazione, Co2, O2, bilanciamento, allarme ‘Tubo di campionam. bloccato’, ‘Controlla D-fend’ e ‘Controlla
4 contenitori/confezione (con modulo E-sCO), soltanto negli scarico gas’. Risolvere la condizione di allarme prima di iniziare la
Stati Uniti calibrazione.
Linea di campionamento dei gas per anestesia da 3 m 1. Entrare nel menu Calibrazione gas: Gas vie aeree >
Calibrazione gas.
NOTA: per garantire l’accuratezza di misurazione, utilizzare
2. Il monitor inizierà automaticamente l’azzeramento dei sensori
esclusivamente il gas di calibrazione GE Healthcare specifico per
dei gas. Aspettare che il messaggio ‘Azzeramento’ sia sostituito
la calibrazione del gas. Non utilizzare altri gas di calibrazione.
dal messaggio ‘Azzer. OK’ per tutti i gas misurati.
Controllare l’etichetta posta sul contenitore del gas di calibrazione
3. Quando il messaggio è stato visualizzato ‘Dare gas’ per tutti i gas
per accertarsi che il gas di calibrazione non sia scaduto.
misurati, aprire il regolatore. Le concentrazioni dei gas misurati
NOTA: prima della calibrazione del gas, verificare che il regolatore sono visualizzate in tempo reale nel menu Calibrazione gas.
del gas di calibrazione funzioni correttamente. Fare riferimento alle Continuare ad alimentare i gas di calibrazione fino a che le
“istruzioni per l’uso” del regolatore del gas per le istruzioni sulla concentrazioni dei gas misurati si stabilizzano e viene
manutenzione annuale. visualizzato il messaggio ‘Regola’ per tutti i gas misurati.
Chiudere il regolatore.
4. Utilizzare il Trim Knob per regolare le letture dei gas visualizzate
nel menu Calibration, per farle corrispondere alle letture dei gas
riportate sull’etichetta del contenitore del gas di calibrazione.
Quando le letture dei gas corrispondono, premere il Trim Knob
per accettare i valori regolati.
5. Attendere che venga visualizzato il messaggio ‘OK’ per tutti i gas
misurati. NOTA: se l’azzeramento non viene eseguito
correttamente, viene visualizzato il messaggio ‘Errore azzer.’.
NOTA: se non si avvia l’alimentazione del gas entro un minuto dal
completamento dell’azzeramento automatico o se la calibrazione
non viene eseguita correttamente a causa di un’eccessiva
correzione del guadagno, viene visualizzato il messaggio
‘Calibrazione fallita’.
NOTA: se l’azzeramento o la calibrazione non sono eseguiti
correttamente, selezionare Ricalibra per ricominciare la procedura
di calibrazione dall’inizio.
59
60
61
62
LEAD I
R/RA L/ LA
LEAD III
LE
AD C=BIANCO(IEC)
II V=MARRONE(AAMI)
F/LL N=NERO (IEC)
F=VERDE (IEC)
RL=VERDE (AAMI)
LL=ROSSO (AAMI)
F=VERDE (IEC)
LL=ROSSO (AAMI)
RA
R L
3
R L
R A L A
I I
I
L L
L
A
III
Collegamento dei set di elettrodi ECG ai cavi per torace Applicazione degli elettrodi al paziente
dell’ECG 1. Posizionare gli elettrodi sui siti di inserimento preparati.
• Per ECG a 3 derivazioni, utilizzare il cavo ECG a 3 derivazioni 2. Stabilizzare l’elettrodo e la derivazione formando una spirale con
Multi-Link con cavetti di derivazione integrati oppure collegare il filo della derivazione vicino all’elettrodo.
un set a 3 elettrodi al cavo ECG per torace Multi-Link a 3 o 3. Fissare la spirale al paziente con un cerotto (esclusi i neonati).
5 elettrodi.
• Per ECG a 5 elettrodi, collegare un set da 5 cavetti al cavo Multi-
Link per ECG a 5 elettrodi.
63
64
Selezione delle derivazioni dell’utente Selezione del numero di elettrodi per ECG a 5 elettrodi
1. Premere il tasto ECG. 1. Premere il tasto ECG.
2. Selezionare una derivazione per Derivazione ECG1, Derivazione 2. Selezionare Imposta ECG.
ECG2 o Derivazione ECG3. 3. Selezionare Cavo a 5 derivaz. - 3 elet o 5 elet.
Selezione della modalità di visualizzazione delle tracce ECG Per selezionare un’etichetta per la derivazione:
• Per impostare il numero di tracce ECG in Schermo normale, 1. Premere il tasto ECG.
premere Imposta monitor e selezionare Imposta schermo - 2. Selezionare Imposta ECG - Derivazione V.
Campi tracce.
I set ECG da 3 elettrodi consentono di visualizzare una sola
derivazione; i set ECG da 5 elettrodi consentono invece di
visualizzare contemporaneamente fino a tre derivazioni.
• Per collegare in cascata una derivazione, premere ECG e
selezionare Derivazione ECG2/Derivazione ECG3 - Casc.
• Per ampliare l’ECG, premere ECG e selezionare Ampiezza ECG.
• Per modificare la velocità delle tracce: Imposta monitor -
Velocità tracce. Selezionare Emodinamiche e regolare il valore.
65
66
67
68
69
70
Il monitor avvia automaticamente la riacquisizione del nuovo ECG. Bradi HR sotto il limite di allarme HR.
NOTA: con il cavo toracico a 3 elettrodi, l’algoritmo utilizza la sola Tachi HR sopra il limite di allarme HR.
derivazione disponibile Derivazione ECG1, che corrisponde a I, II o III, Fib ventr. Si verifica quando la traccia ECG indica
in base alla diversa derivazione utente selezionata. un ritmo ventricolare confuso.
Tachi ventr. Sei o più BEV consecutivi e frequenza dei
battiti successivi oltre 100 bpm.
Impostazioni degli allarmi di aritmia per creare istantanee
1. Premere il tasto ECG.
2. Selezionare Allarmi ECG - All. aritmie - Regola.
3. Selezionare SI (impostazione predefinita) oppure NO con il Trim
Knob per ogni allarme.
Rilevazione ST
Il monitor analizza il segmento ST per tutte le derivazioni e fornisce i Regolazione manuale dei punti di misurazione
trend ST separatamente per ogni derivazione. L’analisi del segmento È anche possibile impostare manualmente i punti J, ISO e ST. Se uno
ST inizia automaticamente dopo che le derivazioni sono state qualsiasi di tali punti viene impostato manualmente, gli altri due
collegate e una volta avviato il rilevamento del segmento QRS. vengono impostati sui relativi valori correnti.
Il valore ST viene visualizzato in cifre e trend. Per informazioni 1. Premere il tasto ECG e selezionare Regola ST.
dettagliate sull’attività di rilevamento e sui risultati dei test 2. Regolare i punti selezionando, Trova punto ISO, Trova punto J o
dell’algoritmo di misurazione del segmento ST, vedere “User’s Punto ST (dove il valore è il ritardo tra il punto J e il punto ST in
Reference Manual: ECG”. millisecondi).
71
72
73
74
75
76
77
78
1
2 3
79
80
Regolazione del livello di sensibilità del sensore SpO2 Impostazione degli allarmi SpO2
Masimo 1. Premere il tasto SpO2.
NOTA: per i moduli SpO2 con tecnologia Masimo e sensori Masimo. 2. Selezionare Allarme SpO2.
1. Premere il tasto SpO2. 3. Selezionare Reg. limiti per impostare i limiti.
2. Selezionare Sensitività. 4. Selezionare Allar. SpO2 per attivare/disattivare i limiti.
• Utilizzare l’impostazione di sensibilità Normale per il 5. È possibile anche selezionare Imp. allarmi per regolare gli
monitoraggio normale del paziente. allarmi SpO2 o correlati.
• Utilizzare l’impostazione di sensibilità Massima per
migliorare le prestazioni di perfusione insufficienti e per una
rilevazione più veloce dei cambiamenti rapidi nella
saturazione SpO2. Risoluzione dei problemi
• Il segnale SpO2 è scadente:
Controllare il sensore e la posizione del sensore.
Se in configurazione SpO2 GE, cambiare la Risposta SpO2
(media dei tempi) in Normal.
Si osservi che la pigmentazione cutanea crea delle
differenze.
Controllare che il paziente non si muova.
81
82
83
84
3 4 5
1
85
86
Preparazione del paziente per la misurazione NIBP Per ottenere una misurazione NIBP singola
1. Selezionare la misura di bracciale NIBP adeguata per il paziente. • Dalla tastiera
2. Collegare il tubo del bracciale NIBP al connettore NIBP del Premere il tasto NIBP Attiva/Blocca sulla tastiera
modulo. • Dal menu NIBP
3. Per posizionare il bracciale NIBP sul paziente: Premere il tasto NIBP e selezionare Attiva manuale
• collocare la freccia del bracciale sull’arteria brachiale (o su
qualunque arteria utilizzata); Il monitor emette un solo segnale acustico per indicare il
• assicurarsi che l’indicatore del bracciale sia all’interno dei completamento della determinazione e i valori vengono pubblicati
contrassegni dell’intervallo sul bracciale; nei campi numerici.
• avvolgere il bracciale intorno all’arto.
4. Assicurarsi che i tubi del bracciale NIBP non siano attorcigliati,
compressi o tesi.
5. Premere il tasto NIBP.
6. Verificare o selezionare i Limiti gonfiaggio corretti dalla finestra
Imposta NIBP.
NOTA: quando si sceglie AUTO, la pressione di gonfiaggio iniziale
dipende dalla misura del bracciale utilizzato. Quando si utilizzano
bracciali di dimensioni neonatali, è disponibile solo l’opzione
NEO.
NOTA: se i tubi del bracciale non possono essere rilevati
automaticamente, il monitor passerà automaticamente a
questa selezione quando si cerca di avviare la misurazione NIBP.
I limiti di gonfiaggio devono sempre essere impostati
manualmente. Con questi tubi l’opzione AUTO non è disponibile.
7. Verificare o selezionare l’unità di misura adatta. L’unità viene
selezionata durante la configurazione mediante Imposta
monitor - Installa/Servizi - Installazione - Unità di misura.
NOTA: l’unità di misurazione può essere mmHg o kPa.
Avvio e arresto della NIBP automatica
Per ottenere una misurazione NIBP automatica:
• Dalla tastiera
Per misurare automaticamente la NIBP a intervalli di tempo
Premere il tasto NIBP Auto On/Off sulla tastiera
preimpostati, è necessario prima impostare la durata del ciclo
tra le misurazioni automatiche Per arrestare la misurazione, premere nuovamente il
pulsante NIBP Auto On/Off.
È possibile anche configurare una modalità automatica • Dal menu NIBP
personalizzata in funzione delle esigenze cliniche. Premere il tasto NIBP e selezionare Attiva ciclo.
Impostazione degli intervalli tra i cicli Per arrestare la misurazione, selezionare Blocca ciclo.
1. Premere il tasto NIBP.
2. Selezionare Imp. tempo ciclo.
3. Selezionare l’intervallo di tempo dall’elenco con il Trim Knob. Per ottenere una misurazione NIBP STAT
I possibili intervalli per il ciclo automatico sono di 1, 2, 3, 4, 5, 10, Per misurare continuamente la NIBP per cinque minuti:
15, 20, 30, 60, 90 o 120 minuti, oltre all’opzione personalizzata. • Dalla tastiera
Per arrestare la misurazione, premere nuovamente il
NOTA: quando si seleziona l’opzione personalizzata, le misure NIBP pulsante NIBP Attiva/Blocca.
seguiranno la modalità personalizzata. È necessario configurare o • Dal menu NIBP
verificare l’impostazione della modalità personalizzata prima di Premere il tasto NIBP e selezionare Attiva continua.
avviare le misurazioni automatiche.
Per arrestare la misurazione, selezionare Blocca continua.
Impostazione della modalità personalizzata
È possibile impostare fino a 4 fasi separate per le determinazioni
NIBP automatiche impostando l’intervallo di tempo e il numero di
ripetizioni dell’intervallo.
1. Premere il tasto NIBP.
2. Selezionare Imposta Personal.
3. Configurare l’intervallo di tempo e il numero di ripetizioni di ogni
serie.
Il tempo di ciclo può essere impostato da 1 a 120 minuti o OFF.
L’opzione di ripetizione può essere impostata da 1 a 25 volte,
oppure OFF o cont.
87
88
Manutenzione
Per la pulizia e la disinfezione dei bracciali, fare riferimento a “Pulizia
e manutenzione” o alle istruzioni degli accessori connessi.
89
90
7
1
91
92
Preparazione del paziente per la misurazione IBP Impostazione della modalità di ventilazione
1. Al momento dell’allestimento, preparare il kit del trasduttore La respirazione causa artefatti nella pressione invasiva. Al termine
secondo le istruzioni del produttore. dell’espirazione l’artefatto è minimo.
2. Rimuovere l’aria intrappolata all’interno della configurazione del 1. Premere il tasto IBP.
trasduttore. 2. Selezionare Tipo ventilazione.
3. Azzerare il trasduttore aprendolo all’aria ambiente, premendo 3. Selezionare Spont per la respirazione spontanea o Contr per la
il tasto IBP Azzera tutte della tastiera o premendo il tasto IBP ventilazione controllata.
del monitor e selezionando Azzera pressioni - Azzera TUTTE.
È possibile azzerare un canale per volta selezionando Azzera P1
o Azzera P2. Azzerare ogni canale. Configurazione del canale IBP
NOTA: selezionando Azzera TUTTE l’ICP non viene azzerato. Il nome del canale della pressione definisce la scala di
Azzerarlo separatamente. NOTA: il trasduttore è sempre al livello visualizzazione, il colore, il filtro, la sorgente di allarme e i limiti di
dell’atrio medio destro. Azzerare il trasduttore e le pressioni ogni allarme. Queste selezioni sono preconfigurate secondo l’etichetta
volta che la posizione del paziente cambia. scelta. È possibile inoltre regolare queste impostazioni.
4. Ricollegare il paziente.
Per selezionare l’etichetta:
NOTA: è necessario azzerare le pressioni invasive dopo aver 1. Premere il tasto IBP.
ricollegato il cavo o il trasduttore di pressione e ogni volta che si 2. Selezionare Imposta P1 - Etichetta e Imposta P2 - Etichetta.
cambia la posizione del paziente. Se non sono stati azzerati tutti i Per le descrizioni predefinite, vedere la pagina seguente.
canali, apparirà il messaggio ‘Press. inv. non azzerate’. Gli allarmi di
pressione invasiva avanzeranno fino al livello medio e alto
indipendentemente dall’azzeramento.
93
94
3
2
1
95
96
97
98
Indicazioni di attenzione
• Non applicare aria compressa a uscite o tubi collegati al monitor,
in quanto la pressione potrebbe distruggere gli elementi più
delicati.
• Controllare il raccoglicondensa almeno ogni 48 ore.
• Il MAC specifico del paziente è influenzato da numerosi fattori
come l’età e la temperatura corporea del paziente.
Moduli del gas per le vie aeree alternativi
E-miniC e il modulo respiratorio CARESCAPE (moduli E-sCO e E-sCAiO) forniscono misurazioni delle vie aeree. Le lettere nel nome del modulo
indicano:
C = CO2 e N2O, O = O2 del paziente, A = agenti anestetici e i = identificazione agente
Le seguenti tabelle mostrano i gas delle vie aeree supportati da ogni modulo di acquisizione. La “X” indica che il modulo misura il parametro
elencato.
NOTA: Il modulo respiratorio CARESCAPE compensa automaticamente l’N2O in tempo reale. L’E-miniC richiede una selezione manuale dal menu
del monitor per compensare l’N2O.
NOTA: Nel monitoraggio di pazienti neonatali o di altri pazienti che presentano una frequenza respiratoria elevata o un volume corrente basso,
il modulo respiratorio CARESCAPE deve essere utilizzato entro i limiti delle frequenze respiratorie e dei volumi correnti per garantire la precisione
di misurazione specificata.
NOTA: Il monitor è compatibile anche con i moduli E-sCOV ed E-sCAiOV ma la funzione Spirometria paziente non può essere usata.
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
• Le letture dell’entropia possono risultare irregolari quando si NOTA: i sensori di Entropia non contengono lattice né PVC, sono
utilizzano benzodiazepine, biossido d’azoto o ketamina come monouso e devono essere utilizzati per un solo paziente.
anestetici.
• I farmaci psicoattivi o dosi elevate di narcotici possono NOTA: per un elenco completo degli accessori, consultare il catalogo
sopprimere l’EEG e causare letture irregolari dell’entropia. “Materiale di Consumo”.
• Il raffreddamento del paziente può sopprimere l’EEG e causare
letture irregolari dell’entropia. Tasti del modulo Entropia
Sul modulo ci sono due tasti:
Connessione del monitoraggio per Entropia
(1) Modulo con capacità di misurazione Entropia Entropia Apre o chiude il menu Entropia sullo schermo
(2) Cavo per sensore GE Entropia
(3) Sensore per Entropia GE, oppure Controllo Avvia il controllo manuale del sensore
(4) Sensore per Entropia sensore
NOTA: parte del software per Entropia deriva da RSA Data Security,
Inc. MD 5 Message-Digest Algorithm.
Preparazione per la misurazione Entropia Selezione della scala EEG
1. Collegare il cavo del sensore Entropia al modulo. Questa selezione influisce sulla traccia e sulle istantanee di Entropia:
2. Pulire il sito di applicazione secondo le istruzioni per l’utilizzo del 1. Premere il tasto Entropia sul modulo o premere il tasto Altri e
sensore e lasciarlo asciugare prima di applicare il sensore. selezionare Entropia.
3. Collocare il sensore Entropia sulla fronte del paziente; le 2. Selezionare Scala Entrop. EEG.
istruzioni sono riportare sulla confezione del sensore. 3. Selezionare un valore dall’elenco delle scale.
4. Collegare il sensore al cavo del sensore per Entropia.
5. Osservare i risultati del controllo del sensore automatico nella
finestra dei parametri.
6. Dopo che il sensore ha superato il controllo, la misurazione viene Selezione della lunghezza di trend di Entropia
avviata automaticamente. 1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
Entropia.
2. Selezionare Lunghezza trend e scegliere l’opzione desiderata.
Note relative all’entropia Questa opzione influenza soltanto la lunghezza del trend
• I sensori di Entropia non contengono lattice né PVC, sono visualizzato nel campo numerico orizzontale.
monouso riutilizzabili e devono essere utilizzati per un solo
paziente.
• Assicurarsi che i connettori del sensore sul relativo cavo non
vengano in contatto con liquidi. Selezione del formato dei display per l’Entropia
• Accertarsi sempre che il sensore sia correttamente attaccato al È possibile selezionare i parametri di Entropia da visualizzare in
paziente e collegato al cavo. tempo reale, i trend, le registrazioni e le stampe.
• In modalità NEONATALE, la funzione di entropia sarà disabilitata, 1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
come il relativo menu che apparirà in grigio. Entropia.
2. Selezionare Formato video e scegliere l’opzione desiderata.
• RE = Entropia di Risposta
Controlli per la misurazione di Entropia • SE = Entropia di Stato
• RE+SE = Entrambe le precedenti
• Verificare che il sensore/elettrodo superi il controllo del sensore/
• Tutti = RE, SE e Burst Suppression Ratio (BSR)
elettrodo quando si avvia il monitoraggio di un nuovo paziente.
111
112
Utilizzo del controllo manuale del sensore di Entropia Utilizzo del controllo automatico del sensore di Entropia
Quando è necessario, è possibile eseguire il controllo manuale del Per tenere in funzione il controllo automatico del sensore, il monitor
sensore. controllerà il sensore ogni 10 minuti.
1. Premere il tasto Controllo sensore sul modulo oppure: 1. Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare
Premere Entropia sul modulo o premere Altri e selezionare Entropia.
Entropia. 2. Selezionare Controllo autom. ON/OFF.
NOTA: questo menu non influenza il controllo iniziale, il sistema
Selezionare Controllo sensore.
eseguirà automaticamente il controllo una volta collegato al
2. Osservare i risultati visualizzati. Non premere il sensore durante
paziente.
il controllo per evitare disturbi nel segnale.
3. Dopo che il sensore ha superato il controllo, la misurazione
prosegue automaticamente.
113
114
115
116
117
118
Messaggi
Controllare sempre prima il paziente. Se i problemi o i messaggi persistono, rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
I messaggi sono riportati in ordine alfabetico.
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
T1% primo stimolo come % del valore di riferimento WLAN rete locale wireless
(NMT) wt peso
Tab. tabulare
Tachi ventr. tachicardia ventricolare X estremo
Tachi tachicardia
Tbl, Tsang temperatura sangue
TC tomografia computerizzata * con l’equazione di Fick
Temp temperatura
Teta, Th banda di frequenze teta
TOF% rapporto della quarta risposta sulla prima (NMT)
TOF train of four, treno di quattro (NMT)
Trigem. trigeminismo
t temperatura
t tempo (min)
T tesla
T torace
TVesp volume corrente espirato (ml)
TVinsp volume corrente inspirato (ml)
TV volume corrente
Tx etichetta della temperatura, dove x rappresenta
1, 2Timp temperatura timpanica
UTIC unità coronarica
V Run sequenza ventricolare
V/Q rapporto ventilazione-perfusione
V0,5 volume espirato durante i primi 0,5 secondi
V1,0 volume espirato durante il primo secondo
VA ventilazione alveolare
VC capacità vitale
VCO2 produzione anidride carbonica
Vd/Vt ventilazione dello spazio morto
Vd spazio morto
Vesc temperatura della vescica
VieA temperatura delle vie aeree
VO2 consumo di ossigeno
VO2I indice consumo ossigeno
Vol volume
v venoso
V ventricolare
VVG variazione volume gittata
V volume
Specifiche tecniche
AVVERTENZA: l’utilizzo del monitor con valori superiori a quelli specificati può comportare risultati errati.
NOTA: le informazioni in questa sezione possono essere particolarmente utili per i medici.
Umidità operativa dal 20 al 90% senza condensa Durata batteria 300 cicli almeno al 50% della capacità
Umidità di dal 10 al 90% senza condensa Informazioni sulla modello SM 201-6; 11,1 V, 3,52 Ah
immagazzinaggio e batteria
trasporto
131
132
133
134
Reiezione degli impulsi del 2,0 V/s (secondo il test definito in Specifiche GE TruSignal SpO2
pacemaker in segnali ECG ANSI/AAMI EC13-2002 Sezione
veloci 4.1.4.3)
Intervallo di misurazione e Da 1 a 100%
NOTA: il rilevatore pacemaker può non funzionare correttamente visualizzazione
durante l’uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza (HF).
In genere, i disturbi causati da apparecchiature chirurgiche HF Risoluzione dello schermo 1 cifra (1% di SpO2)
causano falsi positivi nel rilevamento del pacemaker. Media visualizzazione Normale 12 s, Veloce 3 s
Applicazione cardiaca diretta
Calibrato contro saturazione funzionale dell’ossigeno.
È possibile che l’area del display riservata alla misurazione ECG sullo
schermo del sistema di monitoraggio non sia adeguata per la Precisione di misurazione
visualizzazione di tutta l’ampiezza ECG durante la misurazione
dell’ECG direttamente dalla superficie del cuore. La distorsione del Adulto/pediatrico senza movimenti:
segnale può essere ridotta regolando le dimensioni del segnale sullo (da 100 a 70%): ±2 cifre (±3 cifre con sensore
schermo (ad esempio, dal valore predefinito 1,0 a 0,2) nel menu ECG. auricolare)
con movimenti: ±3 cifre
Corrente di rilevamento ≤5,0 µA Lunghezza d’onda dei LED LED a infrarossi 940 nm
respiro normalizzato della sonda SpO2: LED rosso 660 nm
Frequenza portante 31,25 kHz Energia massima dei LED LED a infrarossi 42 µJ/impulso
respiro impedenziometrico della sonda SpO2: LED rosso 62 µJ/impulso
NOTA: queste informazioni potrebbero essere utili ai medici impegnati
nella terapia fotodinamica.
* Le misurazioni dell’SpO2 sono distribuite statisticamente, ci si può quindi aspettare che solo i 2/3 delle misurazioni rientrino entro ±1 Arms del valore misurato
con un CO-ossimetro.
Metodi di test utilizzati per stabilire l’accuratezza di SpO2: L’accuratezza della misurazione SpO2 GE TruSignal è stata convalidata con e senza movimenti in uno
studio controllato sull’ipossia con volontari adulti sani e non fumatori nell’intervallo SpO2 specificato. Le letture SpO2 sono state confrontate con i valori SaO2 di
campioni ematici misurati tramite CO-ossimetria. Sono stati sottoposti a esame pazienti adulti di sesso maschile e femminile con diverse pigmentazioni
cutanee.
** La tecnologia GE TruSignal è stata convalidata per l’accuratezza della SpO2 a perfusione bassa nell’intervallo specificato in un test a banco su un simulatore di
paziente BioTek Index 2 con un’ampiezza di segnale dello 0,3%.
135
136
Tabella 2: la seguente tabella mostra i valori Arms misurati utilizzando sensori GE SpO2 con GE CARESCAPETM V100 in uno studio clinico.*
Per un’analisi supplementare dei dati presentata in un diagramma di Bland-Altman nel Guida dell’Utente 2062471-001, vedere la
documentazione o il CD di accompagnamento.
Specifiche SpO2 Nellcor Specifiche SpO2 Masimo
137
138
Dissipazione di energia Infrarosso: 22,5 mW (max) Tempo di misurazione La durata del gonfiaggio per paziente
Rosso: 27,5 mW (max) adulto/pediatrico è minore di 120 s
Il tempo di ciclo per neonato è minore
* Queste informazioni potrebbero essere utili ai medici impegnati nella
di 85 s
terapia fotodinamica.
Gamme di misurazione
Sistolica Adulto/pediatrico: da 30 a 290 mmHg
Pressione sanguigna invasiva Neonato: da 30 a 140 mmHg
PAM Adulto/pediatrico: da 20 a 260 mmHg
Intervallo di misurazione Da -40 a 320 mmHg (da -5,3 a 42,7 kPa) Neonato: da 20 a 125 mmHg
Precisione di misurazione ±5% o ±2 mmHg (il valore più alto) Diastolica Adulto/pediatrico: da 10 a 220 mmHg
Neonato: da 10 a 110 mmHg
Risposta in frequenza da 4 a 22 Hz
Precisione Secondo AAMI SP10-2002 4.4.5.2 B,
Sensibilità trasduttore 5 µV/V/mmHg
l’accuratezza della misurazione NIBP
Frequenza del polso è stata convalidata con il metodo
intra-arterioso 1.
Range da 30 a 250 bpm
Pressione di sgonfiaggio Adulto/pediatrico: 135 ±15 mmHg
Precisione ±5% o ±5 bpm (il valore più alto)
iniziale predefinita Neonato: 100 ±15 mmHg
Risoluzione dello schermo 1 bpm
Sovrapressione consentita Adulto/
Intervallo di regolazione ±150 mmHg dal controller di sicurezza pediatrico: da 300 ±6 a 330 mmHg
dello zero indipendente Neonato: da 150 ±3 a 165 mmHg
1. Le misurazioni della pressione sanguigna determinata con questo
dispositivo è equivalente a quelle ottenute con un dispositivo per la
misurazione della pressione sanguigna intra-arteriosa, nei limiti stabiliti
NIBP dall’American National Standard per sfigmomanometri manuali, elettronici
o automatizzati
Tecnica di misurazione Oscillometrica con sgonfiaggio a
passi
Modalità supportate Manuale, automatica e stat
Temperatura Gas vie aeree
Unità di misura ° Fahrenheit (F) Le specifiche di precisione si applicano in condizioni normali dopo
° Celsius (C) un riscaldamento di 30 minuti:
Intervallo di misurazione Da 10 a 45 °C Temperatura ambiente da 18 a 28 °C, entro ±5 °C di taratura
Precisione di misurazione ±0,1 °C senza sensore di Pressione ambiente da 660 a 1060 mmHg, ±67 hPa di
temperatura taratura
Risoluzione dello schermo ±0,1 °C da 25 a 45 °C con sonde Umidità ambiente: da 20 a 80%, entro ±20% UR della
riutilizzabili calibrazione
Tipi di sonda supportati Usare solo sonde di temperatura Frequenza di
YSI consigliate da GE Healthcare. campionamento • 150 ±25 ml/min (tubo di
Modulo E-miniC campionamento 2-3 m,
Test automatico della All’avvio, quindi ogni 10 minuti
in condizioni normali)
temperatura
Modulo E-sCO, E-sCAiO • 120±20 ml/min
Tempo di risposta del tipo di sonda
Tempo di riscaldamento
Sonda temperatura cutanea 3s Modulo E-miniC • 1 minuto per il funzionamento,
riutilizzabile: 30 minuti per le specifiche
complete
Sonda di temperatura centrale 6 s Modulo E-sCO, E-sCAiO • 1 minuto per il funzionamento
per adulti riutilizzabile: con CO2, O2 e N2O,
Sonda di temperatura centrale 4 s 5 minuti per il funzionamento
pediatrica riutilizzabile: degli agenti anestetici,
20 minuti per specifica completa
Sonda di temperatura cutanea da 3 a 6 s
monouso: Frequenza respiratoria
Sonda di temperatura centrale da 5 a 8 s Intervallo di misurazione
monouso, 12F: Modulo E-miniC • Da 4 a 80 respiri/min
Modulo E-sCO, E-sCAiO • Da 4 a 100 respiri/min
Sonda di temperatura centrale da 5 a 8 s
monouso, 9F:
139
140
141
142
Intervallo di visualizzazione
Entropia di risposta (RE) da 0 a 100
Entropia di stato (SE) da 0 a 91
Burst Supression Ratio Da 0 a 100%
(BSR)
Precisione dello schermo ±1 o ±1%
Impedenza in ingresso 1 MΩ a 50 Hz
amplificatore
Protezione da 3000 V, 130 J
defibrillazione
Intervallo di frequenza da 0,5 a 118 Hz
segnale
143
144
145
146
70% UT 70% UT
30% calo in UT) 30% calo in UT)
per 25 cicli per 25 cicli
< 5% UT < 5% UT
> 95% calo in UT) > 95% calo in UT)
per 5 sec per 5 sec
Campo magnetico 3 A/m 3 A/m Il campo magnetico della frequenza di
della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli tipici degli
alimentazione (50/60 Hz) ambienti ospedalieri o commerciali.
IEC 61000-4-8
NOTA UT è la tensione della rete elettrica CA prima dell’applicazione del livello di test.
147
148
7
d= ------ P da 800 MHz a 2,5 MHz
E1
dove P è la massima potenza di uscita nominale del
trasmettitore espressa in watt (W), secondo quanto dichiarato
dal produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione
raccomandata, espressa in metri (m).
L’intensità dei campi dei trasmettitori fissi a RF, in base a quanto
determinato da un’indagine sul sito elettromagneticoa, deve
essere inferiore al livello di compatibilità di ciascun intervallo di
frequenzab.
149
150
Il monitor è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze delle RF irradiate siano controllate. Il cliente o
l’utente del dispositivo può aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi
di comunicazione a RF mobili (trasmettitori) e il dispositivo in base a quanto raccomandato di seguito e in base alla potenza di
emissione massima del dispositivo di comunicazione.
Potenza nominale massima Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
in uscita dal trasmettitore m
W
da 150 kHz a 80 MHz da 80 MHz a 800 MHz da 800 MHz a 2,5 GHz
3,5 3,5 7
------ P ------ P ------ P
V1 E1 E1
151
152
0459