Sei sulla pagina 1di 411

Questo manuale d’uso riguarda la DS-8100 System versione 01.

Questo dispositivo riporta l’etichetta CE in conformità con le disposizioni della


Direttiva Dispositivi Medici (DDM) 93/42/CEE.

Questo dispositivo riporta l'etichetta CE in conformità con le disposizioni della


Direttiva RoHS 2011/65/UE.
I seguenti accessori sono conformi alla Direttiva RoHS 2011/65/UE.
Misurazione ECG e misurazione dell’impedenza del respiro
CMF-700-3 CMF-700-4 CMF-700-5 CMF-703-5 CIO-05CTP-3NU CIO-05CTP-4NU
CIO-05CTP-5NU
Misurazione della pressione ematica invasiva
CJO-P01B-SA3.6 CJO-P01B-DA0.8 CJO-P01B-DA4.3 CJO-P01B-DJ0.5
Misurazione della pressione ematica non invasiva
CUF-7101 CUF-7102A CUF-7103 CUF-7104 CUF-7105 CUF-8501
CUF-8502A CUF-8503 CUF-8504 CUF-8505 CUF-8506 OA-80APL1.5
OA-80APL3.5 OA-80APR1.5 OA-80APR3.5 OA-7110A OA-7110B OA-80NE1.5
OA-80NE3.5
Misurazione della temperatura
CJO-P01T-DA0.5 CJO-P01T-DA4.0
Altri accessori
CS-18 CS-33 CF-820 OP-050-01TDR CJ-522A CJ-522B
CJ-522C CJ-522D CJ-522E FCF-16GA FCF-1000 FCF-128
SD-1G SD-8G HLX-801 BTO-008 CJO-15RR0.17 CJO-15RR0.65
CJO-15RR1.5 CJO-15RR3 OAO-65A OAO-66A OAO-84A OAO-85A
OAO-86A OAO-87A OAO-90A CJO-04RS4 CJ-406RI-70VIGI

Fukuda Denshi UK
Unit 7, Genesis Business Park, Albert Drive, Woking, Surrey GU21 5RW, Regno Unito

ATTENZIONE:
• Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla vendita a medici o per ordine di un
medico.
• I nomi dell'azienda e del prodotto utilizzati sul presente manuale sono marchi o marchi
registrati.
• In caso di pagine mancanti o difettose sul presente manuale, contattare Fukuda Denshi per
la sostituzione.
• L'apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente da un medico o da persone
istruite da un medico.
• Le informazioni riportate sul presente documento sono soggette a modifica senza
preavviso, conseguentemente alle migliorie apportate all'apparecchiatura.

Copyright © 2014 di Fukuda Denshi Co., Ltd.


È vietata la riproduzione o la trasmissione del presente documento in alcuna forma, in tutto o in parte,
senza la preventiva autorizzazione scritta di Fukuda Denshi Co., Ltd.
Contents

Contents

Prefazione
Introduzione.............................................................................................................................i
Avviso importante ....................................................................................................................i
Per il funzionamento sicuro dell’apparecchio .......................................................................................i
Uso previsto dell’apparecchio ..............................................................................................................i
Copyright ............................................................................................................................................. ii
Manutenzione, riparazione, sostituzione ............................................................................................. ii
Contatti ................................................................................................................................................ ii
Informazioni sul manuale....................................................................................................... iii
Espressioni utilizzate nel manuale ..................................................................................................... iii
Composizione del manuale ................................................................................................................ iv

Sicurezza
Informazioni sulle precauzioni per la sicurezza .......................................................................i
Significato di ciascuna precauzione di sicurezza .................................................................................i
Etichette di avvertenza applicate all’unità ........................................................................................... ii
Simboli grafici ..................................................................................................................................... iii
Precauzioni per l’uso sicuro di apparecchi elettromedicali ....................................................iv
Precauzioni riguardo alla manutenzione ................................................................................v
Precauzioni per il sistema di rete...........................................................................................vi
Telemetro medico............................................................................................................................... vi
Precauzioni per l’uso con altri apparecchi ............................................................................ vii
Pacemaker ........................................................................................................................................ vii
Protezione dalle esplosioni................................................................................................................ vii
Defibrillatore ...................................................................................................................................... vii
Strumento elettrochirurgico .............................................................................................................. viii
MRI (risonanza magnetica) .............................................................................................................. viii
Precauzioni riguardo alle connessioni a dispositivi periferici.............................................................. ix
Precauzioni per l’uso dell’apparecchio ...................................................................................x
Questo sistema ...................................................................................................................................x
Rete cablata (DS-LANII/ DS-LANIII) ............................................................................................... xvii
Sistema di rete wireless ................................................................................................................... xix
RTC e backup dei dati...................................................................................................................... xix
Precauzioni per il monitoraggio del ventilatore.....................................................................xx
Precauzioni per il sensore SpO2 ..........................................................................................xx
Precauzioni per il bracciale NIBP .........................................................................................xx
Precauzioni per lo smaltimento di apparecchi, accessori o componenti ..............................xx
Precauzioni per il trasporto.................................................................................................. xxi
Monitoraggio dopo un black-out .......................................................................................... xxi
Preparazione all'uso in emergenza ..................................................................................... xxi
Compatibilità elettromagnetica ............................................................................................ xxi
Precauzioni per l’uso sicuro in presenza di campi elettromagnetici ................................................ xxii
Guida CEM..................................................................................................................................... xxiii

1
Contents

Capitolo 1 Descrizione generale


Composizione del sistema.................................................................................................. 1-1
Caratteristiche..................................................................................................................... 1-2
Configurazioni di menu ....................................................................................................... 1-3

Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti


Nome e funzione dei componenti ....................................................................................... 2-1
Unità principale DS-8100................................................................................................................. 2-1
Registratore HR-810........................................................................................................................ 2-3
Porta di espansione CU-810............................................................................................................ 2-4
Unità porta di espansione/registratore HR-811 ............................................................................... 2-5
Unità gas CO2: HCP-800 ................................................................................................................ 2-6
Unità gas CO2: HCP-810 ................................................................................................................ 2-7
Unità gas I/F: HPD-800.................................................................................................................... 2-8
Unità gas I/F: HPD-810.................................................................................................................... 2-9

Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di


esempio
Procedura operativa ........................................................................................................... 3-1
Tasti fissi.......................................................................................................................................... 3-1
Tasto sensibile al tocco ................................................................................................................... 3-2
Jog Dial............................................................................................................................................ 3-3
Home .................................................................................................................................. 3-6
Informazioni sul visualizzatore Home .............................................................................................. 3-6
Elementi visualizzati ........................................................................................................................ 3-8
Descrizione del display .................................................................................................................. 3-17
Messaggi e audio........................................................................................................................... 3-18
Visualizzazione finestre .................................................................................................... 3-20
Informazioni sulla visualizzazione finestre..................................................................................... 3-20
Visualizzazione .............................................................................................................................. 3-20
Visualizzazione schermata finestra fluttuante................................................................................ 3-22
Minimizza finestra .......................................................................................................................... 3-23
Trasferimento finestre.................................................................................................................... 3-24
Restrizione operazioni ................................................................................................................... 3-25
Procedura di ritorno al display .......................................................................................... 3-26
Per un uso più agevole ..................................................................................................... 3-26
Tasti rapidi ..................................................................................................................................... 3-26
Schermata Menu ........................................................................................................................... 3-27
Per eliminare i tasti superflui (Oscura tasti) ................................................................................... 3-27
Visualizzazione sul monitor esterno ................................................................................. 3-28
Monitor esterno.............................................................................................................................. 3-28

2
Contents

Capitolo 4 Preparazione
Controllo giornaliero ........................................................................................................... 4-1
Avvio del monitoraggio ....................................................................................................... 4-3
Controllare le dimissioni quando si inizia il monitoraggio di un nuovo paziente.............................. 4-4
Interruzione del monitoraggio ............................................................................................. 4-6
Setup orologio .................................................................................................................... 4-7
Inserimento della carta di stampa....................................................................................... 4-8

Capitolo 5 Accettazione/Dimissione
Per visualizzare la schermata "Accettazione/Dimissione".................................................. 5-1
Accettazione ....................................................................................................................... 5-1
Inserimento del nome del paziente ................................................................................................. 5-1
Dimissione .......................................................................................................................... 5-6
Procedura di dimissione .................................................................................................................. 5-6
Modalità utente ................................................................................................................... 5-7
Per selezionare il modo utente........................................................................................................ 5-8
Sospensione del monitoraggio ........................................................................................... 5-8
Sospensione del monitoraggio ........................................................................................................ 5-9
Ripristino del monitoraggio ................................................................................................. 5-9

Capitolo 6 Funzione di allarme


Allarmi ................................................................................................................................ 6-1
Impostazione degli allarmi di aritmia ............................................................................................... 6-1
Setup del secondo allarme per il valore SpO2 ................................................................................ 6-3
Configurazione allarmi ST ............................................................................................................... 6-5
Lista delle impostazioni di allarme................................................................................................... 6-6
Setup Dettagli.................................................................................................................................. 6-7
Setup dei limiti degli allarmi ................................................................................................ 6-8
Impostazione degli allarmi del sistema (attivazione o sospensione)............................................... 6-9
Per silenziare o sospendere il suono degli allarmi di sistema ....................................................... 6-10
Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro.......................................................... 6-11
Schermata Assist. Allarme ............................................................................................... 6-13

Capitolo 7 Monitoraggio
Per visualizzare la schermata di configurazione dei parametri .......................................... 7-1
ECG.................................................................................................................................... 7-1
Prima dell'applicazione degli elettrodi ............................................................................................. 7-1

3
Contents

Dislocazione degli elettrodi .............................................................................................................. 7-2


Tipo di elettrodi e cavo di derivazione ............................................................................................. 7-4
Connessione al monitor paziente .................................................................................................... 7-4
Configurazione parametri ECG........................................................................................................ 7-6
Respiro ............................................................................................................................. 7-17
Monitoraggio della respirazione (metodo dell’impedenza) ............................................................ 7-17
Configurazione parametri RESP.................................................................................................... 7-18
BP ..................................................................................................................................... 7-22
Monitoraggio BP ............................................................................................................................ 7-22
Bilanciamento dello zero di tutte le linee di mandata (tasto rapido) .............................................. 7-27
Bilanciamento dello zero di tutte le linee di mandata (tasto [Zero BP]) ......................................... 7-28
Bilanciamento dello zero per ciascuna linea di pressione ............................................................. 7-28
Setup parametro BP ...................................................................................................................... 7-29
Pulsiossimetro .................................................................................................................. 7-36
Monitoraggio SpO2........................................................................................................................ 7-36
Misurazioni SpCO, SpMet, SpHb, SpOC (Masimo)....................................................................... 7-40
Setup parametro SpO2 (Nellcor) ................................................................................................... 7-41
Setup parametro SpO2 (Masimo)..................................................................................................7-43
Pressione non invasiva..................................................................................................... 7-48
Bracciali disponibili ........................................................................................................................ 7-49
Monitoraggio NIBP......................................................................................................................... 7-49
Setup modo gonfiaggio.................................................................................................................. 7-52
Setup modo Auto NIBP.................................................................................................................. 7-53
Visualizzazione del grafico dell’oscillazione .................................................................................. 7-55
Stato della funzione Dyna Alert ..................................................................................................... 7-56
Configurazione parametri NIBP ..................................................................................................... 7-58
Temperatura ..................................................................................................................... 7-63
Monitoraggio TEMP ....................................................................................................................... 7-63
Setup parametro TEMP ................................................................................................................. 7-65
Gittata cardiaca e temperatura ematica............................................................................ 7-68
Collegamento con il DS-8100 ........................................................................................................ 7-68
Algoritmo per la misurazione della gittata cardiaca ....................................................................... 7-69
Setup allarme temperatura sangue ...............................................................................................7-70
Concentrazione di CO2 (metodo mainstream) ................................................................. 7-70
Applicazione al paziente e visualizzazione.................................................................................... 7-70
Setup parametri CO2..................................................................................................................... 7-74
Concentrazione di CO2 (metodo sidestream) .................................................................. 7-77
Applicazione al paziente e visualizzazione.................................................................................... 7-78
Setup parametri CO2..................................................................................................................... 7-79
Ventilatore ........................................................................................................................ 7-82
Setup scala AWP/AWF/AWV......................................................................................................... 7-82
Display delle curve P-V/F-V........................................................................................................... 7-84
Dati SvO2/CCO ................................................................................................................ 7-85
Modo STAT / Display Index ........................................................................................................... 7-85
Dati INVOS ....................................................................................................................... 7-86
Configurazione numero canale per dati INVOS............................................................................. 7-86
Timer ................................................................................................................................ 7-87
Setup delle etichette ...................................................................................................................... 7-87
Start/Stop....................................................................................................................................... 7-87
Setup connettore multiparametro per misurazione BP, TEMP, CO.................................. 7-88

4
Contents

Capitolo 8 Funzione di riesame


Analisi delle aritmie............................................................................................................. 8-1
Definizione di aritmia ....................................................................................................................... 8-1
Configurazione allarmi aritmia......................................................................................................... 8-2
Apprendimento Aritm....................................................................................................................... 8-4
Trend Grafici....................................................................................................................... 8-5
Setup dei trend grafici ..................................................................................................................... 8-5
Descrizione di ogni parametro....................................................................................................... 8-10
Trend Tabulari .................................................................................................................. 8-11
Per visualizzare/stampare il trend tabulare ................................................................................... 8-11
Descrizione del display.................................................................................................................. 8-13
Setup dei parametri per il trend tabulare ....................................................................................... 8-14
Eventi ............................................................................................................................... 8-15
Per visualizzare la forma d’onda di richiamo................................................................................. 8-15
Per visualizzare/stampare il tracciato ingrandito dell’evento......................................................... 8-17
Setup degli eventi.......................................................................................................................... 8-17
OCRG............................................................................................................................... 8-19
Storico allarmi................................................................................................................... 8-20
Configurazione dello storico allarmi .............................................................................................. 8-20
Descrizione di ogni elemento ........................................................................................................ 8-21
Misurazione ST................................................................................................................. 8-22
Per visualizzare/stampare la misurazione ST ............................................................................... 8-22
Setup forma d’onda di riferimento ................................................................................................. 8-23
Configurazione allarmi ST ............................................................................................................. 8-25
Tracciato full disclosure (funzione opzionale)................................................................... 8-26
Per formattare la scheda CF ......................................................................................................... 8-26
Configurazione dei tracciati ........................................................................................................... 8-26
Descrizione della visualizzazione dei tracciati full disclosure........................................................ 8-28
Per ricercare in base all’ora........................................................................................................... 8-28
Emodinamica.................................................................................................................... 8-29
Dati di calcolo ................................................................................................................................ 8-29
Per visualizzare/stampare i dati emodinamici ............................................................................... 8-30
Nuovo inserimento di dati per calcoli emodinamici ....................................................................... 8-30
Per modificare i dati input emodinamici......................................................................................... 8-32
Funzione polmonare......................................................................................................... 8-33
Dati di calcolo ................................................................................................................................ 8-33
Per visualizzare/stampare i dati della funzione polmonare ........................................................... 8-33
Nuovo inserimento di dati per il calcolo della funzione polmonare................................................ 8-34
Per modificare i dati input delle funzioni polmonari ....................................................................... 8-36
Gittata cardiaca (CO)........................................................................................................ 8-36
Per visualizzare la schermata della misurazione CO .................................................................... 8-36
Setup della gittata cardiaca ........................................................................................................... 8-37
Misurazione CO............................................................................................................................. 8-40
Per modificare il risultato della misurazione CO............................................................................ 8-41
Display degli altri letti........................................................................................................ 8-42
Display/allarme degli altri letti........................................................................................................ 8-42

5
Contents

Capitolo 9 Stampa
Setup di stampa.................................................................................................................. 9-1
Stampa manuale (base) .................................................................................................................. 9-1
Stampa manuale (altra configurazione)........................................................................................... 9-2
Stampa automatica (stampa allarme).............................................................................................. 9-3
Stampa automatica (stampa periodica) ...........................................................................................9-5
Configurazione comune per la stampa ............................................................................................9-6
Blocco stampa ................................................................................................................................. 9-7

Capitolo 10 Configurazione Sistema


Configurazione del Display ............................................................................................... 10-1
Selezione dati numerici.................................................................................................................. 10-3
Configurazione del display............................................................................................................. 10-4
Selezione forma d’onda ............................................................................................................... 10-12
Selezione tasti rapidi (definiti dall’utente) .................................................................................... 10-13
Audio .............................................................................................................................. 10-16
Colori .............................................................................................................................. 10-19
Luminosità ...................................................................................................................... 10-21
Modo Notte ..................................................................................................................... 10-22
Modo Notte .................................................................................................................................. 10-23

Capitolo 11 Risoluzione dei problemi


Elenco dei messaggi......................................................................................................... 11-1
Messaggio di allarme vitale ........................................................................................................... 11-1
Messaggio di allarme vitale (config. DS-LAN standard) ................................................................ 11-3
Messaggio di allarme per stato apparecchiatura ........................................................................... 11-5
Messaggio di allarme per dati numerici .........................................................................................11-8
Messaggio di allarme del ventilatore ...........................................................................................11-12
Fattore di allarme del ventilatore ................................................................................................. 11-13
Messaggio gittata cardiaca .......................................................................................................... 11-13
Risoluzione dei problemi................................................................................................. 11-14
ECG ............................................................................................................................................. 11-14
Respiro ........................................................................................................................................ 11-19
Pressione sanguigna invasiva ..................................................................................................... 11-20
Misurazione SpO2 (DS-8100N) ................................................................................................... 11-22
Misurazione SpO2 (DS-8100M)................................................................................................... 11-24
Pressione non invasiva................................................................................................................ 11-27
Temperatura ................................................................................................................................ 11-33
Gittata cardiaca (CO)................................................................................................................... 11-34
Misurazione CO2 (HPD-800/HPD-810) ....................................................................................... 11-37
Misurazione CO2 (HCP-800/HCP-810) ....................................................................................... 11-38
Registratore (HR-810/HR-811) .................................................................................................... 11-39
Stampante di Rete ....................................................................................................................... 11-40

6
Contents

Rete cablata (DS-LANII/ DS-LANIII) ........................................................................................... 11-41


Telemetria ................................................................................................................................... 11-42
Telecomando............................................................................................................................... 11-43
Generale...................................................................................................................................... 11-44
Ventilatore ................................................................................................................................... 11-46
Monitor SvO2/CCO ..................................................................................................................... 11-48
BIS Monitor (A-2000/A-3000) ...................................................................................................... 11-49
Monitor AEP ................................................................................................................................ 11-49
INVOS ......................................................................................................................................... 11-50
Comunicazione con il PC ............................................................................................................ 11-50
Scheda CF/SD ............................................................................................................................ 11-50

Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito


Accettazione/dimissione del paziente............................................................................... 12-1
Allarmi .............................................................................................................................. 12-2
Parametro......................................................................................................................... 12-4
Revisione dati ................................................................................................................... 12-9
Setup base ..................................................................................................................... 12-13

Capitolo 13 Accessori
Accessori .......................................................................................................................... 13-1
Accessori opzionali........................................................................................................... 13-1
Misurazione ECG e misurazione dell’impedenza del respiro ........................................................ 13-1
Misurazione della pressione ematica invasiva .............................................................................. 13-2
Misurazione della pressione ematica non invasiva ....................................................................... 13-2
Misurazione della temperatura ...................................................................................................... 13-3
Misurazione con pulsiossimetro (Nellcor)...................................................................................... 13-3
Misurazione con pulsiossimetro (Masimo) .................................................................................... 13-3
Misurazione CO............................................................................................................................. 13-5
Misurazione della concentrazione di CO2 (Respironics)............................................................... 13-5
Misurazione della concentrazione CO2 (Covidien) ....................................................................... 13-6
Altri accessori ................................................................................................................................ 13-6

Capitolo 14 Specifiche
Specifiche ......................................................................................................................... 14-1
Unità principale: sistema DS-8100 ................................................................................................ 14-1
Unità opzionale.............................................................................................................................. 14-2
Unità gas I/F: HPD-800/HPD-810 e unità gas CO2: HCP-800/HCP-810...................................... 14-3
Prestazioni........................................................................................................................ 14-4
Unità di misura per ciascun parametro........................................................................... 14-10

7
Contents

8
Sommario

Prefazione

Introduzione .....................................................................................................i
Avviso importante.............................................................................................i
Per il funzionamento sicuro dell’apparecchio...................................................... i
Uso previsto dell’apparecchio ............................................................................. i
Copyright ........................................................................................................... ii
Manutenzione, riparazione, sostituzione............................................................ ii
Contatti .............................................................................................................. ii
Informazioni sul manuale ............................................................................... iii
Espressioni utilizzate nel manuale.....................................................................iii
Composizione del manuale............................................................................... iv

1-1
Sommario
Prefazione Introduzione

Prefazione
Introduzione

Grazie per avere acquistato il presente prodotto. Per garantire un uso corretto e sicuro del prodotto
leggere la sezione "Precauzioni per la sicurezza" .

Prima di utilizzare o installare il prodotto leggere attentamente il presente manuale.

Avviso importante

Per il funzionamento sicuro dell’apparecchio

(1) Leggere il presente manuale d’uso prima di utilizzare l’apparecchio.

(2) Fukuda Denshi non è in grado di prevedere tutti i pericoli che potrebbero essere causati dall’uso improprio di
questo prodotto o dalle condizioni ambientali.

(3) L’uso dell’apparecchio prevede diverse operazioni che "devono essere eseguite", "non devono essere eseguite"
e "non possono essere eseguite". Non è stato possibile descrivere tutte queste operazioni nel presente manuale
o nelle etichette di avvertenza. Di conseguenza, è necessario attenersi alle precauzioni generiche per la
sicurezza oltre che alle operazioni descritte nel presente manuale.

(4) Per evitare incidenti, non eseguire operazioni diverse da quelle previste per l’uso, la pulizia e la manutenzione
descritte in questo manuale.

(5) Durante l’uso dell’apparecchio attenersi alle normative specifiche per ridurre al minimo la probabilità di incidenti.

Uso previsto dell’apparecchio

Il presente apparecchio è progettato per l'uso previsto indicato di seguito.

<Uso previsto>
Questo dispositivo è destinato alla misurazione di parametri quali ECG, respirazione, BP, NIBP, SpO2,
temperatura, CO e serve a monitorare le condizioni del paziente visualizzando/registrando i dati di
misurazione su questo stesso dispositivo o sul monitor centrale, generando allarmi a seconda dei casi.
Per conoscere le caratteristiche tecniche di questo apparecchio consultare il "Capitolo 14 Caratteristiche
tecniche" del presente manuale d'uso.

L'uso e la manutenzione del presente apparecchio devono essere eseguiti da personale addestrato e
autorizzato. Attenersi inoltre alle normative locali. Se l'apparecchio viene utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti o se l'utente non si attiene alle istruzioni per la sicurezza, è possibile che si verifichino i
pericoli riportati di seguito.
ΠPericolo per la vita e la salute del paziente o dell'utente
ΠUn problema relativo alla pratica medica
ΠDanni all'apparecchio

i
Prefazione Avviso importante

Copyright

(1) Il copyright di questo manuale appartiene a Fukuda Denshi. È vietata la riproduzione o la trasmissione del
presente documento in alcuna forma, in tutto o in parte, senza la preventiva autorizzazione scritta di Fukuda
Denshi Co., Ltd.

(2) Il presente manuale include la descrizione degli apparecchi opzionali che possono essere collegati.

(3) Le illustrazioni presenti in questo manuale possono non corrispondere all'apparecchio effettivamente fornito
all'utente.

(4) In caso di perdita o danneggiamento del manuale rivolgersi all’agente di vendita di zona. Un utilizzo
dell'apparecchio non conforme alle istruzioni fornite nel presente manuale può essere causa di incidenti.

(5) Nel caso in cui l'apparecchio venga ceduto, consegnare anche il presente manuale al nuovo proprietario.

Manutenzione, riparazione, sostituzione

Fukuda Denshi è responsabile per la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio solo se:
ΠLa manutenzione, le modifiche e le riparazioni sono eseguite da personale o enti autorizzati.
Œ Si usano i componenti secondo il manuale d’uso di Fukuda Denshi.
Una descrizione tecnica completa del sistema sistema DS-8100 può essere richiesta all’agente di vendita
Fukuda Denshi di zona.

Contatti

Per informazioni dettagliate rivolgersi ai recapiti indicati di seguito.

(1) Fukuda Denshi Co., Ltd., Head Office


3-39-4 Hongo, Bunkyo-ku, Tokyo, 113-8420, Giappone
Telefono: +81-3-3815-2121 Fax: +81-3-3814-1222
E-mail: info@fukuda.co.jp
Home page: http://www.fukuda.com

(2) Agente di vendita


Prendere nota del nome, dell'indirizzo, del numero di telefono e di fax dell'agente di vendita di zona.

(nome dell'agente di vendita, indirizzo, telefono/fax)

ii
Prefazione Informazioni sul manuale

Informazioni sul manuale

Espressioni utilizzate nel manuale

‰Significato dei simboli


Tipo di precauzione Descrizione

Il mancato rispetto di questo messaggio può causare una minaccia immediata di morte o
PERICOLO
infortuni gravi.

AVVERTENZA Il mancato rispetto di questo messaggio può causare la morte o infortuni gravi.

ATTENZIONE Il mancato rispetto di tale messaggio può causare infortuni o il guasto dell’apparecchio.
NOTA "Nota" è utilizzato per sottolineare le informazioni importanti.

RIFERIMENTO "Riferimento" è utilizzato per sottolineare le informazioni utili.

) Indica la pagina di riferimento per la procedura e le precauzioni.

* Utilizzato in una tabella per indicare la disponibilità di una spiegazione dettagliata all’
esterno della tabella.

‰Indicazioni per schermate e tasti


I tasti visualizzati sul monitor sono indicati da [ ].
(ad es.: [Config. Display], [Stampa Manuale], ecc.)

Le espressioni visualizzate sul monitor sono indicate da " ".


(ad es.: "Volume", "Accettazione/Dimissione", ecc.)

I messaggi visualizzati sullo schermo sono indicati da < >.


(ad es.: <Ricerca>, <Sospens Allarmi>, ecc.)

iii
Prefazione Informazioni sul manuale

Composizione del manuale

Il manuale operativo è composto dai capitoli riportati di seguito.


Titolo del capitolo Descrizione

Prefazione Struttura e scopo del manuale


(Nota importante su questo manuale)

Sicurezza Attenzione, precauzioni per la sicurezza

1.Descrizione generale Composizione, caratteristiche, configurazione di menu di questo dispositivo


2.Nome e funzione dei componenti Nome e funzione di ogni parte, aspetto esterno

3.Procedura operativa e schermate Procedura operativa, visualizzazione home, finestra, procedura per tornare alla
di esempio visualizzazione, configurazione chiave utente
4.Preparazione Inserimento della carta di registrazione, Accensione/spegnimento, Data/ora, Controlli
quotidiani

5.Accettazione/Dimissione Immissione delle informazioni sul paziente (nome, età, ecc.) in fase di ricovero, dimissione,
selezione modalità utente, sospensione del monitoraggio

6.Funzione di allarme Descrizione generale delle funzioni di allarme, configurazioni relative agli allarmi

7.Monitoraggio Configurazione della condizione di misurazione dei parametri di monitoraggio,


configurazione di dimensione/scala, ecc.
Configurazione del timer, connettore

8.Funzione di riesame Analisi delle aritmie, trend, evento, lista NIBP, trend tabulare, misurazione ST,
emodinamica, funzione polmonare, storia allarme, visualizzazione altri letti, traccia full
disclosure

9. Stampa Funzione di uscita registratore


10. Configurazione Sistema Configurazione del display, tono/volume, colore, ecc.

11. Risoluzione dei problemi Elenco messaggi, manutenzione e risoluzione dei problemi del presente apparecchio

12. Impostazione/Valore Dettagli di configurazione e valore predefinito


predefinito

13. Accessori Elenco di accessori standard e opzionali per questo apparecchio

14. Specifiche Caratteristiche tecniche e prestazioni di questo apparecchio

Il manuale di manutenzione è composto dai capitoli riportati di seguito.


Titolo del capitolo Descrizione

Prefazione Struttura e scopo del manuale


(Nota importante su questo manuale)
Sicurezza Attenzione, precauzioni per la sicurezza

1.Installazione dell'unità Precauzioni relative all'ambiente operativo, alla struttura del sistema, al collegamento del
mouse e all'uso del carrello

2.Creazione sistema di rete Connessione di rete e configurazione

3.Utilizzo della scheda CF Procedura d’uso della scheda CF


4.Collegamento a dispositivi Connessione e configurazione di apparecchi esterni
esterni

5.Impostazioni iniziali Configurazione iniziale, configurazione di amministratore, configurazione di allarme/


misurazione, I/F utente, registrazione modalità utente

6.Voce di configurazione/Valore Default e backup degli elementi di configurazione


predefinito

7.Parti da sostituire Precauzioni per le parti da sostituire periodicamente, parti di consumo

8.Pulizia/Disinfezione/ Procedura di gestione, pulizia e conservazione dell’unità


Conservazione

9. Controlli di manutenzione Controlli quotidiani e periodici, funzione di autodiagnosi, versione software


installazione software

iv
Sommario

Sicurezza

Informazioni sulle precauzioni per la sicurezza................................................i


Significato di ciascuna precauzione di sicurezza................................................ i
Etichette di avvertenza applicate all’unità .......................................................... ii
Simboli grafici.....................................................................................................iii
Precauzioni per l’uso sicuro di apparecchi elettromedicali.............................iv
Precauzioni riguardo alla manutenzione .........................................................v
Precauzioni per il sistema di rete ................................................................... vi
Telemetro medico ............................................................................................. vi
Precauzioni per l’uso con altri apparecchi..................................................... vii
Pacemaker........................................................................................................vii
Protezione dalle esplosioni ...............................................................................vii
Defibrillatore......................................................................................................vii
Strumento elettrochirurgico..............................................................................viii
MRI (risonanza magnetica)..............................................................................viii
Precauzioni riguardo alle connessioni a dispositivi periferici ............................ ix
Precauzioni per l’uso dell’apparecchio............................................................x
Questo sistema .................................................................................................. x
Rete cablata (DS-LANII/ DS-LANIII) ...............................................................xvii
Sistema di rete wireless ...................................................................................xix
RTC e backup dei dati .....................................................................................xix
Precauzioni per il monitoraggio del ventilatore .............................................xx
Precauzioni per il sensore SpO2...................................................................xx
Precauzioni per il bracciale NIBP.................................................................. xx
Precauzioni per lo smaltimento di apparecchi, accessori o componenti....... xx
Precauzioni per il trasporto .......................................................................... xxi
Monitoraggio dopo un black-out................................................................... xxi
Preparazione all'uso in emergenza .............................................................. xxi
Compatibilità elettromagnetica..................................................................... xxi
Precauzioni per l’uso sicuro in presenza di campi elettromagnetici................xxii
Guida CEM .................................................................................................... xxiii

2-1
Sommario
Sicurezza Informazioni sulle precauzioni per la sicurezza

Sicurezza
Informazioni sulle precauzioni per la sicurezza

Significato di ciascuna precauzione di sicurezza

Leggere attentamente il presente manuale per un uso corretto e sicuro del prodotto.
Seguire le precauzioni indicate dai messaggi presentati di seguito, in quanto si tratta di importanti
messaggi relativi alla sicurezza.
Tipo di precauzione Descrizione

Il mancato rispetto di questo messaggio può causare una minaccia immediata di


PERICOLO morte o lesioni gravi.

AVVERTENZA Il mancato rispetto di questo messaggio può causare la morte o infortuni gravi.

ATTENZIONE Il mancato rispetto di tale messaggio può causare lesioni o il guasto dell'apparecchio.

i
Sicurezza Informazioni sulle precauzioni per la sicurezza

Etichette di avvertenza applicate all’unità

Durante l'utilizzo dell'unità, leggere le etichette di avvertenza apposte su di essa e attenersi ai relativi
requisiti.

ATTENZIONE
Œ Non danneggiare o cancellare le etichette di avvertenza apposte sull'unità.
Tali etichette di avvertenza contengono informazioni importanti sulla manipolazione e
l'utilizzo sicuro e corretto dell'apparecchio. Il danneggiamento di una di esse potrebbe
comprometterne la sicurezza di utilizzo.

‰Unità principale serie DS-8100

Etichette di avvertenza apposte sull'unità

1 2

Etichetta di avvertenza

ii
Sicurezza Informazioni sulle precauzioni per la sicurezza

Simboli grafici

Riferirsi a quanto segue per il significato dei simboli apposti sull'apparecchio.


Simbolo Descrizione

Avvertenza; indicato in giallo

Seguire le istruzioni relative al funzionamento (Avvertenza), riportate in blu


La mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento potrebbe mettere a rischio la sicurezza del
paziente o dell'operatore.

Seguire le istruzioni di funzionamento (Informazioni)

Precauzioni generali

Terminale con equalizzazione di potenziale


Indica il terminale per equalizzare la differenza di potenziale quando si collegano i dispositivi.

Messa a terra protettiva


Indica la messa a terra protettiva all’interno dell’apparecchio.
Corrente alternata
(indicatore ingresso alimentazione principale)

Accensione
Indica che l’interruttore di alimentazione principale si trova in posizione ON (acceso).
Alimentazione OFF (disattivata)
Indica che l’interruttore di alimentazione principale si trova in posizione OFF (spento).
Parte sensibile alle scariche elettrostatiche
Evitare il contatto diretto tra il connettore e le mani.

Parte applicata tipo CF a prova di defibrillazione


Indica che il grado di protezione dalle scosse elettriche è di parte applicata tipo CF a prova di defibrillazione.

Parte applicata tipo BF a prova di defibrillazione


Indica che il grado di protezione dalle scosse elettriche è di parte applicata tipo BF a prova di defibrillazione.

Uscita segnale

Parte ingresso/uscita segnale

Parte ingresso gas

Uscita GAS

Batteria

Anno di produzione

RAEE (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)


Indica la necessità di effettuare la raccolta differenziata per i componenti elettrici ed elettronici.

Indica che il presente dispositivo riporta l’etichetta CE in conformità con le disposizioni della Direttiva
Dispositivi Medici (DDM) 93/42/CEE. 0086 indica il numero dell'organo notificato.

Tasto Allarme Silenziato: Arresta l’allarme

Tasto NIBP Start/Stop


Avvia/interrompe la misurazione NIBP. Se premuto quando la misurazione è in corso, interrompe l'attività.

Tasto Home: Consente di visualizzare la schermata iniziale.

Tasto Menu: Mostra la schermata del menu.

Visualizzazione precedente: Passa alla visualizzazione precedente.

iii
Sicurezza Precauzioni per l’uso sicuro di apparecchi elettromedicali

Precauzioni per l’uso sicuro di apparecchi elettromedicali

ATTENZIONE
ΠPrima di utilizzare l'apparecchio, gli utenti devono aver acquisito una conoscenza
approfondita del suo funzionamento.

‰Precauzioni relative al luogo di installazione e di conservazione dell'apparecchio


ΠCollocare il monitor nella posizione desiderata, in modo che l'utente possa riconoscere agevolmente
le condizioni di monitoraggio visive e acustiche. In genere si raccomanda di posizionarlo a 1 m di
distanza dall'utente.
ΠInstallare o conservare l'apparecchio in un luogo in cui non sia esposto a spruzzi d'acqua.
ΠInstallare o conservare l'apparecchio in un luogo in cui non subisca le influenze negative della
pressione atmosferica, della temperatura, dell'umidità, della ventilazione, della luce del sole, della
polvere o di atmosfere saline o sulfuree.
ΠCollocare l'apparecchio su una superficie stabile e priva di inclinazione, vibrazioni o urti (anche
durante il trasporto).
Œ Non installare o conservare l’apparecchio in aree in cui siano immagazzinati agenti chimici o gassosi.
ΠVerificare la frequenza di corrente, la tensione e la corrente consentita (o il consumo di corrente).
ΠAccertarsi che la messa a terra sia adeguata collegando il cavo di alimentazione in dotazione alla
presa di tipo ospedaliero.

‰Precauzioni da adottare prima dell'uso dell'apparecchio


ΠVerificare la tensione della corrente. Caricare completamente il gruppo batteria prima di utilizzarlo
all'interno del sistema.
Œ Controllare il collegamento dei cavi e la polarità per accertarsi che l'apparecchio funzioni
correttamente.
ΠAccertarsi che il sistema di alimentazione sia dotato di adeguata messa a terra.
ΠVerificare che tutti i cavi siano collegati in modo saldo e sicuro.
Œ Prestare particolare attenzione nei casi in cui l'apparecchio è utilizzato insieme ad altri dispositivi,
poiché potrebbe causare pericoli e diagnosi errate.

‰Precauzioni da adottare durante l'uso dell'apparecchio


Œ Tenere sempre sotto controllo visivo l’apparecchio e il paziente per garantire un uso sicuro
dell’apparecchio stesso.
ΠNel caso in cui si rilevino anomalie a carico dell'apparecchio o del paziente, mettere in atto misure
adeguate quale la sospensione dell'uso dell'apparecchio nel modo più sicuro possibile per il
paziente.
Œ Non consentire che il paziente possa entrare in contatto con l’apparecchio.
Œ All’avvio del sistema, verificare che venga generato il tono di avvio e che l’indicatore di allarme si
illumini.

‰Precauzioni da adottare dopo l'uso dell'apparecchio


ΠScollegare tutti i cavi dal paziente prima di disattivare l'alimentazione.
ΠQuando si scollegano i cavi, afferrare la parte del connettore del cavo ed evitare di esercitare una

iv
Sicurezza Precauzioni riguardo alla manutenzione

forza eccessiva.
ΠPulire gli accessori e i cavi e conservarli nello stesso luogo.
Œ Mantenere l’apparecchio pulito per garantirne il funzionamento adeguato all’uso successivo.

‰Precauzioni da adottare in caso di guasti dell'apparecchio


Œ Se l'apparecchio è danneggiato e necessita di una riparazione, l'utente non deve tentare di eseguirla
autonomamente. Apporre sull'unità l'indicazione di "GUASTO" e contattare il nostro rappresentante
di assistenza.

‰Precauzioni per lo smontaggio e l’alterazione dell’apparecchio


ΠNon smontare o alterare l'apparecchio.
ΠSe all'interno dell'apparecchio penetrano acqua o altri liquidi, sospenderne l'utilizzo e contattare il
rappresentante di assistenza più vicino.

‰Precauzioni per i controlli di manutenzione


ΠControllare periodicamente apparecchio, accessori e cavi.
ΠQuando il dispositivo viene riutilizzato dopo un lungo periodo di inutilizzo, occorre sempre controllare
che funzioni correttamente e in tutta sicurezza prima di procedere all'utilizzo.

‰Precauzioni relative all'utilizzo con altri dispositivi


ΠPer impedire che il paziente si ustioni, verificare l'adeguato collegamento della piastra di terra, il tipo
di elettrodi ECG utilizzati in presenza di elettrobisturi, e il volume della pasta, nonché l’energia di
scarica del defibrillatore. Inoltre, verificare che ciascun dispositivo sia dotato di adeguata messa a
terra.

Precauzioni riguardo alla manutenzione

AVVERTENZA
Œ Non aprire mai l'alloggiamento quando l'apparecchio è in funzione o è collegato a una presa di tipo
ospedaliero, poiché potrebbe provocare scosse elettriche.
ATTENZIONE Precauzioni per i controlli di sicurezza
ΠPer un utilizzo sicuro dell'apparecchio, sono necessarie ispezioni e operazioni di manutenzione
regolari. Con cadenza annuale, controllare tutti i cavi, i dispositivi e gli accessori per verificare la
presenza di danni, l'impedenza di terra, le correnti di dispersione, le correnti verso terra e tutte le
funzioni di allarme. Inoltre, verificare che tutte le etichette di sicurezza siano leggibili. Registrare le
ispezioni di sicurezza eseguite.
Œ È necessario ricorrere immediatamente a un intervento di manutenzione nei casi indicati di seguito.
ΠSe l'apparecchio viene sottoposto a un'eccessiva sollecitazione meccanica, ad esempio dopo una
caduta dall'alto.
ΠSe dei liquidi penetrano all'interno dell'apparecchio.
Œ Se la funzione di monitoraggio è interrotta o disturbata.
ΠSe parti dell'involucro dell'apparecchio sono state rimosse o perse oppure risultano incrinate.
ΠSe i connettori o i cavi presentano segni di deterioramento.

v
Sicurezza Precauzioni per il sistema di rete

Precauzioni per il sistema di rete

Telemetro medico

ATTENZIONE Precauzioni relative all'installazione


Œ L'istituzione medica (di seguito "Istituzione") è tenuta a stabilire un proprio piano di installazione del
sistema telemetrico per evitare la produzione di interferenze, anche tra i trasmettitori (la telemetria
deve essere conforme alla legge nazionale sulle trasmissioni radio). Nei casi in cui la telemetria è
già stata installata e utilizzata, per evitare interferenze è necessario verificare il formato radio, la
frequenza e la potenza dell'antenna.
ΠSe si utilizza la telemetria con collocazione per zone, per evitare interferenze elettroniche tra tutti i
sistemi telemetrici dell'Istituzione, quest'ultima è tenuta a predisporre ciascuna zona con il relativo
trasmettitore come un'unità operativa a sé stante.
ΠSe si utilizza la telemetria con collocazione per zone, visualizzare e identificare sull'apparecchio
ciascuna delle zone predisposte.
Œ Durante la collocazione dell'antenna ricevente per ciascun trasmettitore, l'Istituzione è tenuta a
controllarne la corretta installazione, in modo che non si verifichino interferenze elettroniche.
ΠSulla base dei risultati degli esami precedenti, l'Istituzione deve dislocare le antenne riceventi
secondo necessità.
ATTENZIONE Precauzioni relative alla gestione
ΠL'istituzione nomina un responsabile generale della gestione dei canali wireless. Se utilizza la
telemetria con collocazione per zone, l'Istituzione è tenuta a nominare un responsabile della gestione
dei canali wireless per ciascuna zona (un "responsabile di zona"). Tuttavia, se questo tipo di sistema
telemetrico viene utilizzato in un'istituzione medica locale, un'unica persona può svolgere entrambe
le funzioni.
ΠIl responsabile della telemetria selezionato deve conoscere le caratteristiche e il funzionamento dei
sistemi telemetrici e avere esperienza nell'utilizzo della telemetria.
ΠIl responsabile generale e il responsabile di zona devono leggere e comprendere completamente le
precauzioni per l'uso della telemetria prima dell'installazione della stessa.
ΠIl responsabile generale ha il compito di fornire istruzioni appropriate in merito alla gestione dei canali
wireless e alla conservazione dei trasmettitori di tutta l'Istituzione.
ΠIl responsabile generale deve redigere un registro di gestione (di seguito "registro"), contenente un
elenco relativo allo stato di gestione dei canali wireless per l'intera Istituzione. Quando si cambia un
canale wireless, annotarlo nel registro e fornire istruzioni appropriate al responsabile di zona o
all'utente.
Œ Il responsabile di zona è incaricato della gestione dei canali wireless, della conservazione e della
gestione della telemetria.
ΠIl responsabile di zona si occupa dell'assegnazione del trasmettitore all'utente e gli fornisce le
informazioni necessarie per l'uso all'interno della zona.
ΠL'utente del sistema telemetrico deve verificare il funzionamento del gruppo ricetrasmettitore prima
dell'uso.
ΠSe utilizza la telemetria con collocazione per zone, l'utente deve attenersi alle istruzioni ricevute del
proprio responsabile di zona e fornire istruzioni al paziente, se necessario.
ΠQuando si verificano interferenze o interruzioni nella comunicazione telemetrica, l'utente deve
informarne il responsabile di zona e il responsabile generale. Il responsabile di zona e il responsabile
generale hanno il compito di risolvere il problema e/o contattare il rappresentante del servizio clienti
Fukuda Denshi più vicino.

vi
Sicurezza Precauzioni per l’uso con altri apparecchi

Precauzioni per l’uso con altri apparecchi

Pacemaker

AVVERTENZA
ΠI pacemaker impiantabili adattabili al ritmo del volume ventilatorio al minuto possono interagire
occasionalmente con alcuni apparecchi per il monitoraggio cardiaco e la diagnostica, inducendo i
pacemaker a stimolare alla rispettiva frequenza massima programmata. Il monitoraggio cardiaco e
il dispositivo diagnostico possono inviare informazioni erronee. In tal caso, scollegare l'apparecchio
per il monitoraggio cardiaco e la diagnostica oppure seguire le procedure indicate nel manuale
operativo del pacemaker. Per ulteriori informazioni, contattare il personale FUKUDA DENSHI, i
responsabili della propria istituzione o i distributori dei pacemaker.
ΠI contatori possono continuare a contare la frequenza del pacemaker in caso di arresto cardiaco o di
alcune aritmie. Non fare affidamento esclusivamente sugli allarmi del contatore. Tenere i pazienti
con pacemaker sotto stretta sorveglianza.
Riferimento
"Pacemaker adattabili al ritmo del volume ventilatorio al minuto"
La FDA avvisa i professionisti sanitari del fatto che i pacemaker impiantabili adattabili al ritmo del volume
ventilatorio al minuto possono interagire occasionalmente con alcuni apparecchi per il monitoraggio cardiaco
e la diagnostica, inducendo i pacemaker a stimolare alla rispettiva frequenza massima programmata.
[Secondo un bollettino sulla sicurezza emesso dal FDA Center for Devices and Radiological Health (Centro
della FDA per i dispositivi e la salute radiologica) il 14 ottobre 1998]

Protezione dalle esplosioni

PERICOLO
ΠNon utilizzare mai l'apparecchio in presenza di anestetici infiammabili o concentrazioni elevate di
ossigeno oppure all'interno di una camera iperbarica. Inoltre, evitare l’uso dell’apparecchio in
ambienti a rischio di esplosione.
In tal caso possono verificarsi esplosioni o incendi.

Defibrillatore

AVVERTENZA
ΠQuando si usa il defibrillatore, tenersi lontano dagli elettrodi o dai medicamenti applicati sul torace
del paziente. Se non è possibile, rimuovere gli elettrodi o i medicamenti prima di procedere con la
defibrillazione.
Se le piastre del defibrillatore sono in diretto contatto con gli elettrodi o i medicamenti, l'energia
liberata potrebbe provocare scosse elettriche.
Œ Quando si usa il defibrillatore, accertarsi che elettrodi, cavi del sensore o relè siano saldamente
collegati al dispositivo.
L'energia liberata da un eventuale contatto con la parte metallica del cavo scollegato può provocare
scosse elettriche.
ΠDurante la defibrillazione, non toccare il paziente e le parti metalliche del dispositivo o i cavi.
L'energia liberata può provocare scosse elettriche.
Œ Questo apparecchio tornerà al modo operativo standard entro 10 secondi dalla defibrillazione. I dati
memorizzati non subiranno modifiche. In fase di defibrillazione, l’accuratezza di misurazione si
riduce temporaneamente, senza tuttavia compromettere la sicurezza del paziente e l’apparecchio.

vii
Sicurezza Precauzioni per l’uso con altri apparecchi

ΠIl segnale sincronizzato QRS non deve essere utilizzato come segnale sincronizzato per il
defibrillatore.

Strumento elettrochirurgico

AVVERTENZA
ΠIl sistema di monitoraggio comprende protezioni contro le interferenze generate dagli elettrobisturi.
Tuttavia le condizioni di utilizzo, la sede chirurgica rispetto alla posizione degli elettrodi ECG o il tipo
di strumento utilizzato possono causare artefatti sull'ECG. L'artefatto si produce in corrispondenza
della punta dell'elettrobisturi e non è facile eliminarlo completamente a causa dei componenti di
frequenza dell'ECG. Per ridurre le interferenze provocate dagli elettrobisturi, adottare le precauzioni
indicate di seguito:
Posizione:
Posizionare l'unità elettrochirurgica il più lontano possibile da questa unità e dal cavo paziente, per
agevolare la riduzione dell'interferenza sull'ECG attraverso il monitor o i cavi.
Alimentazione:
Collegare l'unità elettrochirurgica a una rete di alimentazione diversa da quella del monitor. In tal modo si
eviteranno interferenze attraverso il cavo di alimentazione.
Posizionamento degli elettrodi
La portata dell'interferenza differisce notevolmente in base alla posizione degli elettrodi e alla sede
chirurgica. Posizionare gli elettrodi ECG il più lontano possibile dalla sede chirurgica e dalla piastra di terra.
Non posizionare gli elettrodi tra la sede chirurgica e la piastra di terra. Se gli elettrodi vengono posizionati
in quest'area, la portata dell'interferenza sarà notevole. Posizionare gli elettrodi (+) e (–) il più vicino
possibile l’uno all’altro.
Piastra di terra
Durante l'uso dell'elettrobisturi, accertarsi che il contatto tra il paziente e la piastra di terra sia completo. Se
non lo fosse, il paziente potrebbe riportare ustioni in corrispondenza del sito di applicazione degli elettrodi.
Œ I dati memorizzati non subiranno modifiche. Durante gli interventi di elettrochirurgia l’accuratezza di
misurazione si riduce temporaneamente, senza tuttavia compromettere la sicurezza del paziente e
dell’apparecchio.
Œ Quando si usa un cavo di raccordo ECG di tipo resistente all'elettrobisturi, non è possibile misurare
il respiro impedenziometrico e i relativi dati numerici e il tracciato non vengono visualizzati. Quando
si effettua la misurazione in un ambiente in cui non si eseguono interventi di elettrochirurgia,
accertarsi di utilizzare il cavo di raccordo ECG standard.

MRI (risonanza magnetica)

AVVERTENZA
ΠNon usare l'apparecchio in ambienti nei quali viene utilizzata la risonanza magnetica per immagini
(MRI).
ΠQuando si conducono esami MRI, rimuovere gli elettrodi e i sensori connessi al paziente (soggetto
degli esami).
Questo apparecchio può venire attratto nella direzione del dispositivo MRI. Inoltre, il riscaldamento
locale causato dalla forza elettromotrice indotta può causare ustioni al paziente (soggetto) o una
riduzione delle prestazioni dell’apparecchio.
Per i dettagli, consultare il manuale operativo del dispositivo per esami MRI.

viii
Sicurezza Precauzioni per l’uso con altri apparecchi

Precauzioni riguardo alle connessioni a dispositivi periferici

Nell’interesse della sicurezza e della validità delle prestazioni dell’apparecchio, non è autorizzata la
connessione del monitor ad apparecchi di altri costruttori, a meno di esplicita autorizzazione di Fukuda
Denshi. Se viene eseguita la connessione del monitor ad apparecchiature di un altro costruttore, è
responsabilità dell’utente contattare Fukuda Denshi per determinarne la compatibilità e gli effetti sulla
garanzia.

AVVERTENZA
Œ Quando al paziente sono collegati diversi dispositivi, la quantità totale di correnti di dispersione
potrebbe superare il limite specificato nella norma EN 60601-1.
ΠSolamente i dispositivi periferici specificati da Fukuda Denshi possono essere collegati con la
procedura indicata al connettore con simbolo . L’uso di un dispositivo non specificato può causare
scosse elettriche al paziente e/o all’operatore a causa di correnti di dispersione eccessive.

ATTENZIONE
ΠSebbene sul sistema DS-8100, i connettori per le periferiche sono isolati dalla rete elettrica, il
collegamento di dispositivi periferici all'interno dell'area paziente, deve essere conforme con le EN
60601-1. In altri casi, per preservare la sicurezza del paziente e dell'operatore, tenere presenti i
requisiti della norma EN 60601-1. L'utente ha la responsabilità di verificare che l'intero sistema
fornisca un livello di sicurezza conforme con la norma EN 60601-1.
ΠPer prevenire danni da shock elettrico, dislocare i dispositivi periferici lontano dal paziente.
ΠL'apparecchiatura di rete, comprensiva di stampante e hub, deve essere collocata al di fuori dell'area
paziente. Trovandosi al suo interno, potrebbe provocare scosse elettriche al paziente o
all'operatore.
ΠLa combinazione di apparecchiature mediche e apparecchiature non mediche deve essere conforme
con la norma IEC 60601-1-1. Non utilizzare mai ciabatte multipresa portatili o prolunghe quando si
utilizza l'apparecchio in combinazione con altri dispositivi, a meno che la ciabatta non sia stata fornita
appositamente con essi.

ix
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

Questo sistema

PERICOLO
ΠPrima di effettuare il collegamento ad altri apparecchi, contattare il rappresentante di zona.
Sussiste il rischio di scossa elettrica per il paziente e l’operatore.
AVVERTENZA Avvertenze riguardo al sistema
ΠNon collegare apparecchi o cavi danneggiati/non specificati ai connettori di ingresso/uscita. In caso
di connessione errata, l’apparecchio non può fornire le massime prestazioni e i dispositivi connessi
possono danneggiarsi, con conseguenti pericoli per la sicurezza.
ΠSe si utilizza questo apparecchio in un ambiente con condizioni non corrispondenti a quelle
specificate, non solo il dispositivo non sarà in grado di garantire le massime prestazioni, ma potrebbe
anche subire danni con conseguenti rischi per la sicurezza. Per usare il dispositivo in condizioni
diverse da quelle specificate, contattare il rappresentante di zona.
Œ Utilizzare solamente il cavo di rete tripolare in dotazione. L'uso di cavi diversi può provocare scosse
elettriche al paziente e all'operatore.
ΠIl cavo di alimentazione deve essere collegato a una presa di tipo ospedaliero.
Œ Se si utilizzano più apparecchi simultaneamente, occorre effettuarne il collegamento a terra
equipotenziale al fine di evitare differenze di potenziale tra gli apparecchi. Anche una lieve differenza
di potenziale può provocare scosse elettriche al paziente e all'operatore.
Œ Collocare con attenzione i cavi in modo da ridurre la possibilità che il paziente vi rimanga
aggrovigliato e strangolato.
Œ Per sollevare l'apparecchio, tenerlo dall'impugnatura o dalla parte inferiore dell'unità principale.
AVVERTENZA Avvertenze riguardo al monitoraggio
ΠLa selezione della classificazione del paziente incide sulla precisione del rilevamento QRS e della
misurazione NIBP. Assicurarsi di effettuare la selezione corretta.
Œ L’uso del pacemaker influenza la precisione del rilevamento QRS e l’analisi dell’aritmia. Assicurarsi
di effettuare la selezione corretta.
Œ Se la funzione di mascheratura del pacemaker QRS è impostata su [OFF], [10ms] o [20ms], l'impulso
del pacemaker potrebbe essere rilevato erroneamente come complesso QRS e potrebbero non
essere generati gli allarmi di FC e Asistolia a causa di un errore nella rilevazione della FC (che
considera l'impulso del pacemaker come complesso QRS). Impostare questa funzione su [OFF],
[10ms] o [20ms] soltanto se si è sicuri che non avrà luogo alcuna riduzione del ritmo, oppure se il
paziente può essere monitorato costantemente.
ΠQuando si misura la SpO2 di un paziente con febbre alta o insufficienza circolatoria periferica,
controllare periodicamente l’attacco del sensore e cambiare sito di applicazione. La temperatura del
sito di attacco salirà di 2-3 °C a causa del calore del sensore, che può determinare ustioni.
ΠNei casi seguenti potrebbe essere impossibile eseguire misurazioni accurate della SpO2.
ΠPaziente con eccessiva emoglobina anomala (COHb, MetHb)
ΠPaziente con pigmento iniettato per via ematica
ΠPaziente sotto trattamento CPR
ΠQuando si applica un sensore ad un arto con bracciale NIBP, catetere arterioso o intracatetere
ΠMisurazione in corrispondenza di un sito con polso venoso

x
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

ΠPaziente con movimento corporeo


ΠPaziente con polso debole
ΠPrima della misurazione NIBP, accertarsi di avere selezionato correttamente la classificazione
paziente ([Adulto] / [Bamb] / [Neonato]). In caso contrario non sarà possibile effettuare una
misurazione corretta, con possibile conseguente congestione o altro tipo di lesione.
Œ Quando l’allarme del sistema è sospeso, tutti gli allarmi saranno sospesi anche se l’allarme del
parametro è attivato. Inoltre, gli allarmi non saranno memorizzati come eventi.
Œ Se i limiti di allarme superiore/inferiore sono impostati su [OFF] o l’allarme di aritmia è impostato su
[OFF], l’allarme non funziona anche se gli allarmi del sistema sono impostati su [ON]. Prestare
attenzione quando gli allarmi vengono impostati su [OFF].
ΠL'algoritmo fisso incorporato in questo monitor consente di ottenere un rilevamento dell'aritmia
oggettivo e costante. Tuttavia, cambiamenti eccessivi nella morfologia della traccia, artefatti di
movimento o l'impossibilità di determinare il modello della traccia possono causare errori o non
consentire un rilevamento appropriato. Pertanto è compito dei medici prendere le decisioni definitive,
basando la propria valutazione sulle registrazioni manuali, sulle registrazioni degli allarmi e sul
tracciato evento.
Œ L'allarme FR/APNEA non sarà emesso a meno che non sia visualizzato il tasto parametro (casella
dei dati numerici) corrispondente alla sorgente FR/APNEA selezionata. Assicurarsi di visualizzare il
tasto parametro (casella dei dati numerici) per la sorgente FR/APNEA.
ΠQuando si seleziona [0] per "Volume" o [Timer] per "Display" per il Modo Notte, prestare attenzione
a non perdere allarmi importanti monitorando simultaneamente il paziente sul monitor centrale o su
altri monitor.
Œ Quando il suono d’allarme è sospeso, esso non verrà generato per la durata di tempo stabilita.
Prestare attenzione a non perdere allarmi importanti monitorando simultaneamente il paziente sul
monitor centrale o su altri monitor.
Avvertenze riguardo al monitoraggio CO2 (HPD-800/HPD-810,
AVVERTENZA
HCP-800/HCP-810)
ΠPer HPD-800/HPD-810 con Capnostat 5:
ΠUtilizzare solo l'adattatore per vie aeree specificato prodotto da Respironics Novametrix, LLC. Fare
riferimento alla sezione "Accessori opzionali" per un elenco degli adattatori per vie aeree
specificati.
)
( Manuale d’uso "Misurazione della concentrazione di CO2 (Respironics)" P13-5)
Tali accessori possono essere acquistati da Fukuda Denshi o da un distributore autorizzato
Respironics Novametrix, LLC.
ΠConsiderare sempre la circonferenza del tubo di intubazione quando si usa l'adattatore vie aeree.
Se si usa un adattatore non appropriato per un paziente con bassa ventilazione, la CO2 può
miscelarsi all'aria inspirata determinando misure scorrette o può divenire difficoltoso il rilievo di
apnea.
ΠPer HCP-800/HCP-810:
ΠQuando si usa una linea di campionamento per i pazienti intubati con un sistema di aspirazione
chiuso, non collocare l’adattatore per vie aeree tra il catetere di aspirazione e il tubo endotracheale.
Questo per garantire che l’adattatore per vie aeree non interferisca con il funzionamento del
catetere di aspirazione.
ΠCollegamenti allentati o danneggiati della linea di campionamento potrebbero compromettere la
ventilazione o causare una misurazione inaccurata dei gas respiratori. Collegare saldamente tutti
i componenti e controllare i collegamenti per eventuali perdite, secondo le procedure cliniche
standard.
Œ Non tagliare né rimuovere alcuna parte della linea di campionamento. Se si taglia la linea di
campionamento si potrebbero avere delle letture errate.

xi
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

Œ Se nella linea di campionamento penetra troppa umidità (umidità ambientale o respirazione di aria
particolarmente umida), verrà visualizzato il messaggio "Verif. Sample Line" nell’area messaggi.
Sostituire la linea di campionamento se viene visualizzato il messaggio "Verif. Sample Line".
Œ Collocare con attenzione la linea di campionamento in modo da ridurre la possibilità che il paziente
vi rimanga aggrovigliato o strangolato.
Œ Non sollevare il HCP-800/HCP-810 tenendolo per la linea di campionamento, poiché questa
potrebbe scollegarsi dall'apparecchio e provocarne la caduta sul paziente.
ΠLe letture di CO2 e la frequenza respiratoria possono essere influenzate da errori di applicazione
dei sensori, certe condizioni ambientali e certe condizioni del paziente.

ATTENZIONE Precauzioni per l'installazione del monitor


ΠAccertarsi di utilizzare esclusivamente il carrello/le staffe specificati e che siano fissati saldamente.
In caso contrario, l'apparecchio potrebbe cadere e danneggiarsi oppure provocare lesioni
all'operatore.

ATTENZIONE Precauzioni riguardo al sistema


Œ Utilizzare solamente accessori specificati per il presente sistema. In caso contrario, non è possibile
ottenere un funzionamento corretto.
ΠNon utilizzare il touch panel con la pellicola attaccata Potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento o danni al touch panel.
Œ Per le caratteristiche del materiale di cui è composto, il touch panel si dilata o contrae a seconda della
temperatura e dell’umidità. Quando il touch panel rimane inutilizzato per un determinato periodo,
oppure quando la temperatura ambiente è bassa, la pellicola superficiale del touch panel potrebbe
dilatarsi, ma non si tratta comunque di una situazione anomala. La dilatazione rientrerà entro poche
ore o in mezza giornata dopo avere attivato l’alimentazione.
Œ Per il miglioramento della qualità del prodotto, le specifiche sono soggette a modifica senza
preavviso.
Œ Il display utilizza la luce a LED per la retroilluminazione. Poiché la luce a LED si deteriora durante il
ciclo di vita, a lungo termine il display può perdere luminosità, sfarfallare o non illuminarsi più. In tal
caso, contattare il nostro rappresentante di assistenza.
Œ L'apparecchio è destinato all'uso per un solo paziente.
Œ L’installazione del dispositivo deve essere eseguita dal centro di assistenza o da una persona che
abbia una buona familiarità con l’apparecchio.
Œ Se si prevede di non utilizzare l'unità principale per un lungo periodo, scollegare dall'unità principale
il cavo di alimentazione, il cavo di collegamento del modulo e la batteria agli ioni di litio.
Œ La batteria agli ioni di litio può essere caricata esclusivamente nelle temperature di esercizio
specificate dell'apparecchio. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale operativo della batteria
agli ioni di litio (BTO-008).

ATTENZIONE Precauzioni per il monitoraggio ECG


ΠNel caso in cui gli elettrodi si staccassero dal corpo del paziente dopo essere stati collegati al cavo
di derivazione e al monitor paziente, prestare attenzione affinché la parte metallica dell'elettrodo non
entri in contatto con le parti metalliche del letto o con le parti conduttrici. Inoltre, non toccare le parti
conduttrici a mani nude. In caso contrario, potrebbero prodursi scosse elettriche a danno del
paziente e/o dell'operatore.
Œ L'uso continuo di un elettrodo è consentito per circa 1 giorno.
ΠSostituire l'elettrodo se il contatto con la pelle si riduce, ad esempio a causa della sudorazione.
Œ Quando un elettrodo è applicato nella stessa posizione per un periodo prolungato, alcuni pazienti
possono manifestare irritazione cutanea. Controllare periodicamente le condizioni cutanee del
paziente e cambiare il sito di applicazione degli elettrodi se necessario.

xii
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

Œ Per uno stabile rilevamento dell’aritmia e il monitoraggio ECG, verificare il corretto posizionamento
degli elettrodi e delle derivazioni, la dimensione della forma d’onda e la selezione della modalità del
filtro. Se la selezione non è corretta, il rilevamento potrebbe essere errato.
Œ Il livello di rilievo delle aritmie è correlato all'ampiezza della forma d'onda visualizzata. Impostare
un'ampiezza della forma d'onda adeguata per il monitoraggio.
Œ Quando le dimensioni del tracciato dell’ECG sono x1/4, x1/2, o x1
la soglia di rilevamento è 250 μV.
Œ Quando le dimensioni del tracciato dell’ECG sono x2, x4
la soglia di rilevamento è 150 μV.
ΠLe derivazioni di rilievo aritmie, le derivazioni di monitoraggio su monitor centrale, le derivazioni di
registrazione sono fissate come ECG1 e ECG2. Specialmente per il rilievo delle aritmie, impostare
le derivazioni più appropriate con un valore QRS elevato per ECG1 e ECG2.
ΠIn modo ESIS, sebbene gli artefatti quali il disturbo elettrochirurgico o EMG possano essere ridotti
notevolmente, possono verificarsi l'attenuazione dell'ampiezza QRS, la distorsione delle tracce o la
modifica del segmento ST rispetto ad altri modi di filtraggio.
Œ In alcuni casi l'impulso del pacemaker non può essere rilevato in base al tipo di pacemaker, alla
tensione dell'impulso, all'ampiezza dell'impulso, al tipo di derivazione dell'elettrodo (unipolare,
bipolare) o al posizionamento dell'elettrodo, che provocano una riduzione dell'ampiezza dell'impulso
del pacemaker e ne disattivano il rilevamento.
ΠSegnali come quelli generati da una coperta elettrica o indotti da un eccessivo disturbo nella
frequenza CA possono essere erroneamente rilevati e visualizzati come impulsi del pacemaker.
Œ Il rilevamento QRS non può essere eseguito appropriatamente quando QRS spontanei e impulsi
pacemaker si sovrappongono (ad esempio nei battiti di fusione e così via). In tal caso, la frequenza
cardiaca viene degradata.
Œ Se l’impulso del pacemaker viene rilevato in modo continuo per interferenze della frequenza CA, il
rilevamento QRS viene sospeso e la frequenza cardiaca ridotta. Neanche le aritmie verranno
rilevate.
ATTENZIONE Precauzioni per la misurazione ST
Œ Per una derivazione con l'elettrodo staccato il setup della forma d'onda di riferimento non può essere
eseguito. Controllare che l’elettrodo sia correttamente applicato ed eseguire nuovamente le
impostazioni.
ATTENZIONE Precauzioni per il monitoraggio SpO2
Œ Assicurarsi di utilizzare esclusivamente il cavo sensore/relè specificato. In caso contrario potrebbero
verificarsi misurazioni imprecise.
ΠInterrompere l'utilizzo qualora il sensore paziente presenti dei danni di qualunque tipo.
Œ Se l'unghia è scabra, sporca o è stata sottoposta a manicure non è possibile eseguire misurazioni
accurate. Cambiare dito o pulire l’unghia prima di attaccare il sensore.
ΠSe appare irritazione della pelle durante l'uso del sensore, ad esempio arrossamento, cambiare sito
di applicazione o interrompere l'uso del sensore.
ΠNon avvolgere il nastro integrativo al sensore in modo troppo stretto. Allo stesso tempo, controllare
che il sangue fluisca costantemente in modo che non si generi alcuna congestione periferica.
ΠNon utilizzare del nastro per fissare il sensore al sito di applicazione.
Œ Anche un'applicazione di breve durata può inibire il flusso ematico e generare necrosi e ustioni.
ΠControllare costantemente il sito di attacco del sensore ogni 4 ore quando si utilizzano sonde o
sensori riutilizzabili, e almeno ogni 8 ore quando si utilizzano sensori monouso. Prestare particolare
attenzione ai pazienti con cattiva perfusione. Se la posizione di attacco del sensore non viene
cambiata con regolarità, potrebbero svilupparsi irritazioni della pelle o necrosi a causa della
compressione. Per i pazienti con cattiva perfusione, controllare la posizione di attacco del sensore

xiii
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

almeno ogni 2 ore.


Œ Poiché la pelle dei neonati/bambini con peso ridotto alla nascita è particolarmente delicata, cambiare
il sito di applicazione del sensore con maggiore frequenza a seconda delle condizioni.
Œ La luce solare diretta sul sensore può causare errori di misurazione. Posizionare un panno nero o
scuro sul sensore.
Œ Quando non si esegue la misurazione, scollegare il cavo relè e il sensore dal connettore SpO2. In
caso contrario, i dati di misurazione potrebbero essere visualizzati erroneamente in condizioni di luce
ambiente.
Œ L’onda del polso è normalizzata per la misurazione SpO2. Non indica il volume del sangue perfuso.
Controllare che la sonda sia collegata correttamente osservando l’onda del polso.
ΠPrecauzioni per i sensori di tipo riutilizzabile
La parte emittente luce sul sensore deve essere posizionata sopra la radice dell'unghia del dito. Non
inserire le dita troppo in profondità verso il sensore, in quanto il paziente potrebbe ferirsi. Per ulteriori
avvertenze, precauzioni o controindicazioni per l’uso dei sensori con unità Nellcor (DS-8100N)/
Masimo (DS-8100M), fare riferimento al manuale d'uso del sensore SpO2.
ΠPrecauzioni per i sensori di tipo monouso
Il sensore può essere riutilizzato sullo stesso paziente finché il nastro adesivo si applica senza
scollarsi. Tuttavia, non utilizzare su altri pazienti al fine di evitare contaminazione incrociata. perché
è destinato all'uso per un solo paziente. Per ulteriori avvertenze, precauzioni o controindicazioni per
l’uso dei sensori con unità Nellcor (DS-8100N)/Masimo (DS-8100M), fare riferimento al manuale
d'uso del sensore SpO2.
ΠSe per i dati numerici SpO2 viene visualizzato "- - -", assicurarsi che il sensore sia collegato
correttamente.
Œ La misurazione su un arto con bracciale NIBP, catetere arterioso o intracatetere può risultare
erronea.
ΠLa congestione venosa potrebbe dar luogo a letture erronee della saturazione d'ossigeno effettiva.
Pertanto, assicurare un deflusso venoso adeguato dal sito monitorato. Il sensore non dovrebbe
essere posizionato in una posizione inferiore rispetto al cuore (ad es. evitare di posizionare il sensore
sulla mano di un paziente disteso sul letto, il cui braccio penzola sul pavimento).
ATTENZIONE Precauzioni per il monitoraggio del NIBP
ΠFare attenzione quando si misura il valore NIBP di pazienti affetti da malattie emorragiche o
ipercoagulazione. Il gonfiaggio del bracciale può causare petecchia o disturbi circolatori per grumi
ematici.
ΠNelle situazioni indicate di seguito le misurazioni vengono terminate:
ΠQuando la durata della misurazione ha superato i 160 secondi per adulti e bambini/ragazzi e gli 80
secondi per neonati.
ΠQuando il valore del gonfiaggio ha superato i 300 mmHg per adulti, i 210 mmHg per bambini/
ragazzi, i 150 mmHg per neonati.
Œ Se la classificazione del paziente è errata, oltre al verificarsi di misure errate, si rischia di applicare
un livello di gonfiaggio per adulti a bambini/ragazzi o neonati, con conseguenti situazioni pericolose
per il paziente.
ΠLa misurazione continua e la misurazione a intervalli di 1 minuto si arrestano automaticamente dopo
12 minuti (massimo 15 minuti).
Œ Se la visualizzazione del valore medio MAP è disattivata, non viene generato l'allarme per il valore
MAP. I dati MAP non saranno visualizzati neanche per il trend tabulare o l’elenco NIBP.

ATTENZIONE Precauzioni per il monitoraggio della BP


Œ Se il trasduttore si scollega, prestare attenzione affinché la sua parte metallica non entri in contatto
con le parti metalliche del letto o con eventuali parti conduttrici. Inoltre, non toccare le parti conduttrici

xiv
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

a mani nude. In caso contrario, potrebbero prodursi scosse elettriche a danno del paziente e/o
dell'operatore.
Œ Quando si accende l'apparecchio, il valore BP non viene visualizzato finché non viene eseguito il
bilanciamento dello zero. Assicurarsi di aver eseguito il bilanciamento dello zero. Una volta eseguito
il bilanciamento dello zero, i dati di tale bilanciamento vengono conservati e viene visualizzato il
valore BP.
Œ Ogni volta che il trasduttore della pressione sanguigna o i tubi vengono sostituiti, è necessario
eseguire la procedura di bilanciamento dello zero per assicurare la precisione delle misurazioni.
Œ La procedura di bilanciamento dello zero è richiesta nei casi seguenti.
ΠQuando si avvia la misurazione.
Œ Quando è stata variata la posizione del cuore a causa dei movimenti corporei.
Œ Quando è stata cambiata la posizione del trasduttore.
Œ Quando si misura per un lungo periodo di tempo ed esiste la possibilità di un errore di misurazione
a causa di cambiamenti della temperatura ambiente, ecc.
ΠQuando un connettore viene connesso/disconnesso o un trasduttore sostituito.
ΠNotare che la pressione sistolica (SYS) = pressione sistolica di picco (PSP) per il trend del grafico, il
database e il setup dell'allarme.
Œ Quando l'ECG non è misurato, la PDP non può essere calcolata.
Œ I dati BP non visualizzati (SIS/DIA/Media) non generano allarmi BP né vengono visualizzati nel trend
tabellare. Selezionare il tipo di visualizzazione adatta a seconda degli scopi del monitoraggio.
ATTENZIONE Precauzioni riguardo al monitoraggio CO2 (HCP-800/HCP-810)
ΠEseguire la calibratura di CO2 nei casi seguenti.
Se la calibratura del gas CO2 non viene eseguita secondo gli intervalli previsti, l’accuratezza di
misurazione CO2 potrebbe risultare compromessa e la conseguente calibrazione del gas potrebbe
non essere possibile.
ΠTrascorsi 12 mesi dal primo utilizzo, o se il tempo di misurazione accumulato supera le 1200 ore.
Œ Trascorsi 12 mesi dall’ultima data di calibrazione, o se il tempo di misurazione accumulato supera
le 4000 ore.
Œ Quando la misurazione EtCO2 non è stabile o quando l’accuratezza è ridotta rispetto ad altri
dispositivi di misurazione.
Œ Quando il monitor paziente è rimasto inutilizzato per un certo tempo, o quando non sono state
effettuate misurazioni EtCO2 per un certo tempo.
ΠEseguire la calibrazione 5 minuti dopo l'accensione del sistema HCP-800/HCP-810.
ΠNon scollegare il tubo di campionamento durante la calibratura. In caso contrario, la calibratura viene
interrotta.
ΠSmaltire il gas di calibrazione in base al regolamento di ciascuna istituzione medica.
Œ Le linee di campionamento Microstream® EtCO2 sono progettate per l’uso con un singolo paziente
e non devono essere elaborate di nuovo. Non cercare di pulire, disinfettare, sterilizzare o sciacquare
alcuna parte della linea di campionamento, dal momento che il monitor potrebbe rimanere
danneggiato.
ΠSmaltire le linee di campionamento in base alle procedure operative standard o alle normative locali
per lo smaltimento dei rifiuti medici contaminati.
Œ Prima dell’uso, leggere attentamente le Istruzioni per l’uso delle linee di campionamento
Microstream® EtCO2.
Œ Utilizzare solo i tubi di campionamento Microstream® EtCO2, per garantire che il monitor funzioni
correttamente.

xv
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

ATTENZIONE Precauzioni riguardo al monitoraggio CO2 (unità gas I/F HPD-800/


810)
Œ L’adattatore per vie aeree deve essere collegato con il lato più spesso rivolto verso il paziente. Se
collegato in senso inverso, è possibile che il sensore CO2 o l’adattatore per vie aeree subiscano
danni.

ATTENZIONE Precauzioni per l’allarme


Œ I messaggi di allarme vengono visualizzati in base alla priorità. (Livello S > Livello H > Livello M >
Livello L > Livello N)
Œ Se ci sono messaggi con la medesima priorità, viene visualizzato il messaggio di allarme più recente.
ΠIl messaggio di allarme aritmia continua ad essere visualizzato per 30 secondi dopo la risoluzione.
Œ Mentre è visualizzato il messaggio "CAVO SCOL." o "Verifica Elettrodi", l’allarme FC e l’allarme di
aritmia non funzionano. Se si lascia tale situazione irrisolta, si può tralasciare un cambiamento
improvviso dello stato del paziente. Controllare prontamente gli elettrodi nel caso in cui vengano
visualizzati tali messaggi.
Œ Per i sistemi HPD-800/810 e HCP-800/810, l'intervallo di misurazione è da 0 a 99 mmHg/da 0 a 13,3
kPa e l'allarme di EtCO2 massima non viene emesso se il limite massimo di allarme è impostato su
un valore pari o superiore a 100 mmHg/13,4 kPa.
ΠLa scelta se usare la funzione di secondo allarme SpO2 e la selezione della relativa soglia
dovrebbero essere basate sulle condizioni cliniche del paziente e le valutazioni mediche.
Œ Se il setup dell’allarme SpO2 e del secondo allarme è impostata su [OFF], il valore integrale del
secondo allarme sarà impostato su 0.
ΠPrestare attenzione a non impostare un volume di allarme troppo basso per evitare il rischio di non
sentire allarmi importanti.
Œ Su una rete cablata, l’allarme generato sul sistema DS-8100 verrà inviato alla rete con un ritardo
massimo di 1 secondo e al monitor centrale con un ritardo complessivo di 2,5 secondi.
ΠSe nella stessa struttura o nello stesso reparto sono utilizzati apparecchi uguali o simili con diverse
configurazioni di allarme, prestare attenzione a non confondere gli allarmi.

ATTENZIONE Precauzioni riguardo setup di sistema


Œ Quando il display del tracciato e dei dati numerici per ogni parametro è impostato su OFF, sono
sospesi anche l’allarme e l’ingresso del trend.
Œ Se la sorgente HR/PR è impostata su [BP], e se il tracciato/dati numerici della BP sono impostati su
[Disp. OFF], il valore PR non sarà visualizzato.
Œ Se la sorgente HR/PR è impostata su [SpO2], e se il tracciato/dati numerici di SpO2 sono impostati
su [Disp. OFF], il valore PR non sarà visualizzato.
Œ Se la sorgente RR è impostata su [CO2/GAS], e se il tracciato/dati numerici di CO2 sono impostati
su [Disp. OFF], il valore RR non sarà visualizzato.
Œ Non impostare la stessa ID letto da comandare tramite il telecomando su più di un monitor sullo
stesso piano.
In caso contrario, il telecomando potrebbe comandare più di un monitor contemporaneamente.
Œ Dopo il setup del telecomando, verificare il corretto funzionamento dell’unità telecomando.
ΠSe l'ora/la data non sono impostate correttamente o vengono modificate durante il monitoraggio,
potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti con la misurazione NIBP, le registrazioni periodiche, il
trend, i dati dell'elenco NIBP e il calcolo dell'età dalla data di nascita.
ATTENZIONE Precauzioni per l’ingresso e la dimissione del paziente
ΠSe viene avviato il monitoraggio di un nuovo paziente senza dimettere quello precedente, i dati del
nuovo paziente verranno aggiunti a quelli del paziente precedente, generando un errore.
Œ L’impostazione della modalità utente (configurazione allarme/display) rimarrà in vigore anche

xvi
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

quando l’apparecchio viene spento o quando il paziente viene dimesso. Prima del monitoraggio,
assicurarsi che il modo utente attuale sia idoneo alle condizioni del paziente.
ΠLa ripresa del monitoraggio ripristina inoltre gli allarmi in sospensione.
ATTENZIONE Precauzioni per la scheda CF/SD
ΠUsare soltanto la scheda CF/SD specificata.
ΠUsare soltanto una scheda CF/SD formattata con questo apparecchio.
ΠAssicurarsi di spegnere e riaccendere dopo la lettura dei dati di configurazione dalla scheda CF/SD.
I dati di configurazione letti diverranno effettivi dopo aver spento e riacceso l’apparecchio.
Œ La lettura dei dati del paziente dalla scheda CF/SD cancellerà tutti i dati del paziente precedenti
memorizzati nel monitor del paziente.
ATTENZIONE Precauzioni relative alla manutenzione
ΠQuando si pulisce il touch panel, non usare mai una soluzione detergente molto acida.
Œ Uno speciale rivestimento è applicato alla superficie del touch panel. Non strofinare la superficie con
un panno o una garza con una trama troppo rada. Strofinare la superficie con il panno morbido fornito
come accessorio opzionale o con un panno adatto alla pulizia degli occhiali.
ΠPulire frequentemente l'apparecchio per consentire un'agevole rimozione delle macchie.
ΠDurante le operazioni di pulizia, si raccomanda di indossare guanti protettivi per prevenire possibili
lesioni.
ΠEvitare l'infiltrazione di liquidi o soluzioni detergenti nell'apparecchio o nei connettori.
ΠNon usare solventi organici, diluenti, toluene o benzene, al fine di evitare il danneggiamento
dell'involucro in resina.
Œ Non lucidare l’involucro con detergenti abrasivi o chimici.
Œ Quando si sterilizza l'intero ambiente con soluzione spray, prestare attenzione affinché i liquidi non
penetrino all’interno dell’apparecchio o dei connettori.
Œ La resina dell’involucro può risultarne danneggiata con decolorazione, graffi ed altri problemi.
Esempio:
Non utilizzare panni chimici, spazzole, prodotti abrasivi, polvere lucidante, acqua calda, solventi
volatili e prodotti chimici (detergenti, solventi, benzina, benzene e detergenti sintetici per la pulizia
della casa e dei mobili) oppure strumenti appuntiti.
Œ Non aprire l’involucro.
ΠEvitare che alcool o altri liquidi penetrino all'interno del dispositivo.
ΠSostituire i componenti che lo richiedono con la frequenza specificata.

Rete cablata (DS-LANII/ DS-LANIII)

AVVERTENZA
ΠNon connettere alla rete cablata un dispositivo non specificato.
ΠNon combinare dispositivi con impostazioni DS-LANII e DS-LANIII nella stessa rete cablata. La rete
potrebbe smettere di funzionare e potrebbe essere impossibile eseguire un monitoraggio corretto.
ATTENZIONE
ΠPer la trasmissione via rete cablata, configurare il display in modo tale che i dati numerici
corrispondano alla forma d’onda visualizzata. Altrimenti non sarà possibile trasmettere la forma
d’onda visualizzata o i dati numerici.
Œ L’ID letto è impostato su 000. Se collegato alla rete cablata senza modifiche all’ID, non sarà possibile
il monitoraggio sul monitor centrale.

xvii
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

ΠUna volta connessi alla rete cablata, assicurarsi che non vi siano altri monitor posto letto con lo
stesso ID letto in rete, altrimenti i monitor posto letto duplicati non potranno essere monitorati sul
monitor centrale.
Œ Per la connessione alla rete DS-LAN II, impostare l’ID letto su un numero compreso tra 001 e 048.
Œ Per la connessione alla rete DS-LAN III, impostare l’ID letto su un numero compreso tra 001 e 100.
ΠQuando si connette il sistema sistema DS-8100 alla rete cablata, sussistono le seguenti restrizioni.
Œ L’impostazione dell’unità di misurazione della BP deve essere la stessa per tutti i monitor centrali
e i monitor dei posti letto. Se l’unità di misurazione della BP è diversa tra i monitor, i dati quali il
tracciato della BP, i dati numerici della BP, i dati numerici della NIBP e l’elenco NIBP non saranno
trasmessi. Tali informazioni verranno trattate come dati non misurati e non verranno visualizzate
sul monitor centrale. Inoltre, non è possibile eseguire il setup dei limiti degli allarmi dal monitor
centrale.
Œ Per la rete DS-LANII, l’allarme di aritmia per TACHI, BRADI, COPPIA, PAUSA e TRIGEM non sarà
trasmesso.
Œ Per la rete DS-LANII, l’allarme di aritmia di "TV LENTA" sarà trasmesso come "TV".
ΠPer la rete cablata, non saranno trasmessi la traccia, i dati numerici e l'allarme da TEMP3 a 4.
Inoltre, il tracciato visualizzabile, i dati numerici e l’allarme differiranno a seconda del modello del
monitor centrale. Fare anche riferimento al manuale d’uso del rispettivo monitor centrale.
Œ L’allarme PR_IBP non sarà trasmesso al monitor centrale.
Œ Se la "sorgente allarme RR/APNEA" è diversa da [Impedenza] (oppure, se [Auto] seleziona
un’impostazione diversa da [Impedenza]), il tracciato RESP non sarà trasmesso su una rete
cablata.
Œ Se l'impostazione per "Sorgente allarme FR/APNEA" è diversa da [CO2] (oppure, se [Auto]
seleziona un’impostazione diversa da [CO2]), il tracciato CO2 non sarà trasmesso su una rete
cablata.
ΠPer i dati numerici visualizzati come "xxx" , saranno trasmessi i valori massimo o minimo della
gamma misurabile.
ΠI dati numerici visualizzati come "--- " saranno trattati come dati non misurati.
Œ Se l'unità di misura della concentrazione di CO2 è mmHg e per "CO2 (mmHg) Trasmissione Limite
Super." ([Impostaz. Iniz.]>[Sistema]>[DS-LAN]) è selezionato [99mmHg], valori di CO2 pari o
superiori a 100 mmHg saranno trasmessi come "99mmHg".
Œ Dal momento che il sistema sistema DS-8100 non è dotato della visualizzazione modello aritmia e
della funzione di visualizzazione 12-Deriv. ST, i tracciati e gli altri dati non saranno visualizzati per
tali visualizzazioni sul monitor centrale collegato tramite rete DS-LAN.
Œ In caso di connessione a una rete cablata, l’ora/la data saranno le stesse del monitor centrale. Anche
se vengono cambiate sul sistema sistema DS-8100, l’ora/la data saranno corrette e impostate come
quelle presenti nel monitor centrale.
Œ In base al modello del monitor centrale, la visualizzazione ST sarà distorta se la derivazione ECG
(ECG1 o ECG2) viene cambiata nel sistema sistema DS-8100. L'aggiornamento della traccia sul
display ST ripristina la visualizzazione normale.
ΠSul monitor centrale verranno visualizzati il tracciato del respiro e il valore FR basati sulla sorgente
di allarme FR/APNEA selezionata sul sistema DS-8100. L’FR e l’APNEA monitorati sul monitor
centrale e sul sistema sistema DS-8100 saranno gli stessi.

xviii
Sicurezza Precauzioni per l’uso dell’apparecchio

Sistema di rete wireless

PERICOLO
ΠQuando si monitora il paziente con la telemetria senza fili, assicurarsi che i dati del paziente vengano
ricevuti correttamente dal monitor centrale. Prestare particolare attenzione quando si cambia l'ID
canale sul monitor posto letto.
AVVERTENZA
Œ È possibile scegliere una password per accedere al menu di setup dell'ID canale per consentire il
cambio dell'ID canale solo all'amministratore del canale telemetrico.
ΠAlcune combinazioni wireless di trasmettitori di telemetria possono generare interferenze con altri
dispositivi.
ΠPrima di selezionare il canale verificare che non interferisca con altri canali.
ΠAccertarsi che il responsabile della telemetria del sistema sia al corrente di eventuali cambiamenti
apportati ai canali di telemetria.
ΠSe si impiegano trasmettitori in strutture mediche limitrofe, occorre che i responsabili delle strutture
si mettano d'accordo sull'impostazione di funzionamento dei rispettivi trasmettitori, al fine di evitare
interferenze reciproche.
ATTENZIONE Precauzioni riguardo alla telemetria
ΠSe viene eseguita la trasmissione telemetrica, configurare il display in modo tale che i dati numerici
coincidano con i tracciati visualizzati. Altrimenti non sarà possibile trasmettere la forma d'onda
visualizzata o i dati numerici.
ΠL'impostazione dell'ID canale e dell'ID gruppo deve essere eseguita unicamente dall'amministratore
del canale telemetrico o dal rappresentante dell'assistenza. L'utente non deve eseguire tale
procedura onde evitare l'insorgere di problemi di funzionamento.
Œ Quando l'unità di misura della BP è "kPa", il tracciato e i dati numerici corrispondenti non saranno
trasmessi. Se si utilizza una rete wireless, utilizzare "mmHg" come unità di misura della BP.
Œ Il tracciato BP con una scala superiore a quella programmata non può essere trasmesso
correttamente. Quando si trasmette il tracciato BP, controllarne la scala visualizzata.
Œ Se l'unità di misura della concentrazione di CO2 è mmHg e [99mmHg] è selezionato come
"Trasmissione Limite super. CO2 (mmHg)" ([Impostaz. Iniz.]>[Sistema]>[Telemeter]), i valori di CO2
di 100 mmHg o superiori saranno trasmessi come 99 mmHg.

RTC e backup dei dati

ATTENZIONE

Œ L'unità è munita di un orologio integrato. Quando l'unità viene spenta, l'orologio è alimentato da una
batteria primaria al litio. Se quando si accende il sistema viene visualizzata un'ora errata, potrebbe
trattarsi di un problema di batteria scarica. In tal caso, contattare il centro di assistenza Fukuda
Denshi per la sostituzione della batteria.
ΠPer proteggere i dati durante abbassamenti di tensione, brevi interruzioni e variazioni della tensione
di rete o durante spegnimenti di breve durata, l'apparecchio esegue 5 minuti circa di backup dei dati
usando la batteria secondaria. I dati non possono essere protetti se l'alimentazione viene disattivata
entro 30 minuti dall'accensione.

xix
Sicurezza Precauzioni per il monitoraggio del ventilatore

Precauzioni per il monitoraggio del ventilatore

AVVERTENZA
Œ Il suono di allarme del ventilatore è spento come impostazione di fabbrica.
Il suono dell'allarme del ventilatore può essere attivato dalla schermata di setup dell'audio.
Œ Se il sistema DS-8100 non genera allarmi anche se il ventilatore è in allarme, o in caso di qualsiasi
problema di funzionamento, controllare immediatamente il ventilatore, il sistema DS-8100 e il cavo,
quindi sostituire il cavo se necessario. Se il problema di funzionamento persiste, sospendere l'uso
dell'apparecchio.
Œ La generazione dell'allarme sul sistema DS-8100 non è garantita se l'allarme sul ventilatore è di tipo
diverso da quelli specificati.
)
( Maintenance Manual "Misurazione ventilatore e ingresso allarme" P4-1)

ATTENZIONE
ΠLe operazioni sul ventilatore devono essere eseguite da personale ben addestrato ed autorizzato.
ΠPer collegare l'apparecchio ed il ventilatore, utilizzare solo il cavo di connessione specificato.
ΠVerificare che l'apparecchio e il ventilatore siano collegati correttamente.
ΠQuando si collega il cavo, verificare che l'apparecchio ed il ventilatore siano spenti.

Precauzioni per il sensore SpO2

PERICOLO Pericolo di ustioni causate dal sensore SpO2


Œ Quando si monitora l’SpO2, assicurarsi di utilizzare soltanto il sensore/cavo relè specificato. Se viene
usato un sensore/cavo relè diverso, l’aumento della temperatura del sensore può esporre il paziente
al pericolo di ustione.
Per qualsiasi questione relativa all’uso del sensore/cavo relè per le misurazioni SpO2 di questo
apparecchio, contattare il rappresentante dell’assistenza di Fukuda Denshi.

Precauzioni per il bracciale NIBP

ATTENZIONE
Œ Alcuni dei bracciali NIBP usati per la presente apparecchiatura contengono lattice naturale, che può
provocare reazioni allergiche.
(FDA: Medical Alert on Latex Products, "Allergic Reactions to Latex-Containing Medical Devices"
(Reazioni allergiche alle apparecchiature mediche contenenti lattice), Food & Drug Administration,
9200 Corporate Blvd., Rockville, MD 20850, 1991.)

Precauzioni per lo smaltimento di apparecchi, accessori o componenti

ATTENZIONE
ΠQuando si smaltiscono apparecchiatura, accessori o componenti, rivolgersi ad un ente di
smaltimento dei rifiuti abilitato. Non smaltire con i rifiuti ordinari.
ΠQuando si smaltisce la batteria, separarla dagli altri rifiuti e contattare il rappresentante di assistenza
più vicino.

xx
Sicurezza Precauzioni per il trasporto

Precauzioni per il trasporto

ATTENZIONE
Œ Per il trasporto dell’unità utilizzare i materiali per l’imballaggio specificati.
Effettuare il trasporto con condizioni ambientali appropriate.
)
( Manuale d’uso "Specifiche" P14-1)

Monitoraggio dopo un black-out

Quando il black-out non supera i 30 secondi, il monitoraggio riprenderà con la modalità di visualizzazione
e le informazioni del paziente immutate. Se il black-out dura 30 secondi o più, il monitoraggio riprenderà
con la modalità di visualizzazione predefinita stabilita in fabbrica o dall’utente, o con la modalità di
visualizzazione impostata per ultima, solo se l’apparecchio era stato utilizzato per almeno 30 minuti prima
del black-out.
HCP-800/HCP-810, HPD-800/HPD-810 si avvieranno in modalità di riscaldamento. Il tempo di
riscaldamento varia da unità a unità.

Preparazione all'uso in emergenza

Accessori/accessori opzionali
ΠGli elettrodi ECG sono prodotti consumabili. Tenere sempre a disposizione forniture extra di elettrodi.
ΠVerificare con cadenza settimanale che il cavo paziente non presenti danni.
Gruppo batteria
Œ Anche se il gruppo batteria non è in uso, la sua capacità rimanente si riduce automaticamente.
Verificare periodicamente che il gruppo batteria sia completamente carico.
ΠPer caricare completamente un gruppo batteria scarico sono necessarie 8 ore durante il
funzionamento e 4 ore quando è spento con il cavo CA collegato.
Œ Le prestazioni della batteria si deteriorano con l'uso ripetuto. Affinché le prestazioni della batteria
restino costanti, si raccomanda di sostituirla una volta l'anno.

Compatibilità elettromagnetica

Le prestazioni di questo dispositivo in un ambiente elettromagnetico sono conformi con la norma EN


60601-1-2: 2007.

xxi
Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Precauzioni per l’uso sicuro in presenza di campi elettromagnetici

Se nei pressi del dispositivo è presente qualsiasi tipo di onda elettromagnetica, campo magnetico o
elettricità statica, potrebbero verificarsi artefatti o malfunzionamenti. Nel caso in cui durante il
monitoraggio si verificassero malfunzionamenti o artefatti imprevisti, verificare l'influenza magnetica e
adottare contromisure adeguate.
Qui di seguito sono indicati esempi di cause di disturbo comuni e di contromisure atte a contrastarle.
AVVERTENZA Telefoni cellulari
ΠLe onde radio potrebbero provocare malfunzionamenti del dispositivo.
I telefoni cellulari e gli apparecchi radio devono essere spenti nella stanza (nell'edificio) in cui è
presente il dispositivo medico.
PERICOLO Elettricità statica
In un ambiente asciutto (stanza), può crearsi elettricità statica. In tal caso, adottare le contromisure
indicate di seguito.
Œ Sia l'operatore che il paziente devono eliminare tutta l'elettricità statica prima di entrare nella stanza.
ΠMantenere umidificata la stanza.

ATTENZIONE Fulmini
La caduta di un fulmine nelle vicinanze dell'edificio in cui viene utilizzato l'apparecchio potrebbe provocare
una diffusione eccessiva di tensione al suo interno. Nel caso in cui si sospetti la presenza di danni:
Œ Utilizzare il gruppo di continuità.
ΠUtilizzare la batteria.
ATTENZIONE Interferenze ad alta frequenza provenienti da altri dispositivi attraverso
la presa di rete
ΠIndividuare l'origine dell'artefatto ed eliminarla utilizzando dispositivi di filtraggio, ecc.
ΠSospendere l'uso del dispositivo che causa l'artefatto.
ΠUsare prese di rete diverse.

xxii
Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Guida CEM

La presente apparecchiatura è conforme alla norma EN 60601-1-2: 2007. Tuttavia, se in prossimità


vengono impiegati apparecchi trasmittenti portatili o apparecchi LAN senza fili, la loro influenza
elettromagnetica potrebbe superare ampiamente il livello di conformità provocando fenomeni inattesi, ad
esempio interferenze sulla forma d’onda, ecc.
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in un luogo specificato dall’ospedale.
Se si verificano interferenze sulla forma d’onda o problemi di funzionamento del dispositivo periferico,
interromperne l’uso e seguire le istruzioni dell’ingegnere tecnico.

Le informazioni riportate di seguito sono relative alla compatibilità elettromagnetica (CEM).


(Quando si usa il dispositivo, verificare che venga usato nell’ambiente specificato qui di seguito.)

‰Conformità alle norme sulle emissioni elettromagnetiche


Il sistema DS-8100 è destinato all'uso negli ambienti elettromagnetici specificati qui di seguito.
L’acquirente o l’utente del sistema DS-8100 deve assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato solo in
ambienti di questo tipo.

Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche

Test emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - Guida


Il sistema DS-8100 utilizza energia in radiofrequenza solo per
Emissioni RF la sua funzione interna. Pertanto, le emissioni RF sono molto
Gruppo 1
EN 55011 basse e difficilmente provocano interferenze con gli apparecchi
elettrici circostanti.

Emissioni RF
Classe A
EN 55011

Emissioni armoniche Il sistema DS-8100 è idoneo all’uso in ambienti diversi da


Classe A quelli domestici e quelli direttamente connessi a una rete
IEC 61000-3-2
pubblica di alimentazione a bassa tensione che alimenta
Fluttuazioni di tensione/ ambienti adibiti ad uso domestico.
sfarfallii Conforme
IEC 61000-3-3

xxiii
Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

‰Conformità all'immunità elettromagnetica (1)


Il sistema DS-8100 è destinato all'uso negli ambienti elettromagnetici specificati qui di seguito.
L’acquirente o l’utente del sistema DS-8100 deve assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato solo in
ambienti di questo tipo.

Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica

EN 60601-1-2
Test di immunità Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Guida
Livello di test

Scarica elettrostatica (ESD) ±6kV: contatto ±6kV: contatto I pavimenti devono essere di legno o in
IEC 61000-4-2 ±8kV: aria ±8kV: aria piastrelle di ceramica. Se i pavimenti
sono ricoperti di materiale sintetico, l’
umidità relativa dovrebbe essere
almeno pari al 30%.

Transitorio elettrico veloce/ ±2kV: linee di ±2kV: linee di La qualità dell’alimentazione dovrebbe
scarica alimentazione ±1kV: alimentazione essere quella di un tipico ambiente
IEC 61000-4-4 linee di ingresso/uscita ±1kV: linee di ingresso/ commerciale o ospedaliero.
uscita
Sovraccarichi ±1kV: modo ±1kV: modo La qualità dell’alimentazione dovrebbe
IEC 61000-4-5 differenziale ±2kV: differenziale ±2kV: essere quella di un tipico ambiente
modo comune modo comune commerciale o ospedaliero.

Cadute di tensione, brevi <5% UT*(caduta >95% <5% UT(caduta >95% La qualità dell’alimentazione dovrebbe
interruzioni e variazioni di in UT) in UT) essere quella di un tipico ambiente
tensione su linee di per 0,5 cicli per 0,5 cicli commerciale o ospedaliero.
alimentazione. Se è richiesto il funzionamento continuo
40% UT(caduta 60% in 40% UT(caduta 60% in
IEC 61000-4-11 del sistema DS-8100 durante le cadute
UT) UT)
di corrente, si raccomanda di ricorrere ai
per 5 cicli per 5 cicli dispositivi di alimentazione continua.
70% UT(caduta 30% in 70% UT(caduta 30% in
UT) UT)
per 25 cicli per 25 cicli

<5% UT(caduta >95% <5% UT(caduta >95%


in UT) in UT)
per 5 sec. per 5 sec.

Campo magnetico della 3A/m 3A/m I campi magnetici della frequenza dell’
frequenza di rete (50/60 Hz) alimentazione dovrebbero essere ai
IEC 61000-4-8 livelli caratteristici di un ambiente tipico
commerciale od ospedaliero.

*: UT è la corrente alternata prima dell’applicazione del livello di test.

xxiv
Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

‰Conformità all'immunità elettromagnetica (2)


Il sistema DS-8100 è destinato all'uso negli ambienti elettromagnetici specificati qui di seguito.
L’acquirente o l’utente del sistema DS-8100 deve assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato solo in
ambienti di questo tipo.

Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica

EN 60601-1-2 Livello di con-


Test di immunità Ambiente elettromagnetico - Guida
Livello di test formità

Gli apparecchi portatili e per comunicazioni RF mobili non


devono essere usati ad una distanza da una parte
qualsiasi del sistema DS-8100, tra cui i cavi, inferiore a
quella raccomandata, calcolata con l’equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata

RF condotta 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2


IEC 61000-4-6 Da 150 kHz a 80 MHz

RF irradiata 3 V/m 3 V/m d = 1,2 80 MHz - 800 MHz


IEC 61000-4-3 Da 80 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 800 MHz - 2,5 GHz

Dove "P" è la massima potenza di uscita del


trasmettitore in watt (W), secondo quanto indicato dal
fabbricante del trasmettitore, e "d" è la distanza
raccomandata in metri (m).
Le forze dai trasmettitori RF fissi, come determinate da
un esame del sito elettromagnetico*1, devono essere
inferiori al livello di conformità in ciascuna gamma di
frequenza*2.
Possono verificarsi interferenze nelle vicinanze di
apparecchi contrassegnati con il seguente simbolo:

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza per la gamma di frequenza più elevata.

Nota 2: Queste linee guida potrebbero non essere valide per tutte le situazioni.
La propagazione elettromagnetica è soggetta ad assorbimenti e riflessioni rispetto a strutture
ambientali, oggetti e persone.

*1: Le forze di campo derivanti da trasmettitori fissi, come stazioni di base per telefoni (cellulari/cordless)
radio e radio mobili, radio per amatori, radio AM e FM e trasmissioni TV, non possono essere previste
con esattezza.
Per valutare l'ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori RF fissi, si può prendere in
considerazione un esame del sito elettromagnetico. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui
viene utilizzato il sistema DS-8100 supera il livello di conformità RF applicabile, il sistema DS-8100
deve essere osservato per accertarne il normale funzionamento. Qualora si riscontri un funzionamento
anomalo, potrebbero essere necessarie delle misure aggiuntive, quali il riorientamento o la
ricollocazione del sistema DS-8100.

*2: Sopra la gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, l’intensità del campo deve essere inferiore a 3
V/m.

xxv
Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

‰Distanze consigliate tra dispositivi portatili per la comunicazione RF e il sistema DS-7700


Il cliente o l'utente del dispositivo sistema DS-8100 può facilitare la prevenzione delle interferenze
elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e
mobili (trasmettitori) e il sistema DS-8100, come si raccomanda sotto, secondo la potenza di uscita
massima dell'apparecchio di radiocomunicazione.

Distanze consigliate tra dispositivi portatili per la comunicazione RF e il sistema DS-8100

Potenza massima di eser- Distanza di separazione secondo la frequenza del trasmettitore (m)
cizio in uscita del trasmetti-
tore (W) 150 kHz - 80 MHz 80MHz - 800MHz 800MHz - 2.5GHz
d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Per i trasmettitori classificati per una potenza massima di uscita non indicata in tabella, la distanza raccomandata "d" in
metri (m) può essere determinata usando l'equazione applicabile in funzione della frequenza del trasmettitore, dove P indica
la potenza massima di uscita del trasmettitore in watt (W), in conformità a quanto dichiarato dal suo costruttore. P è la
massima potenza di uscita del trasmettitore in watt (W), secondo quanto indicato dal fabbricante del trasmettitore.

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza per la gamma di frequenza più elevata.

Nota 2: Tali linee guida potrebbero non essere valide per tutte le situazioni.
La propagazione elettromagnetica è soggetta ad assorbimenti e riflessioni rispetto a strutture ambientali, oggetti e
persone.

xxvi
Capitolo 1 Descrizione generale Sommario

Capitolo 1 Descrizione generale

Composizione del sistema ................................................................ 1-1


Caratteristiche................................................................................... 1-2
Configurazioni di menu ..................................................................... 1-3

1-1
Capitolo 1 Descrizione generale Sommario

1-2
Capitolo 1 Descrizione generale Composizione del sistema

Capitolo 1 Descrizione generale


Composizione del sistema

Il sistema DS-8100 è composto dai seguenti elementi: l'unità principale, il registratore, la porta di
espansione, l'unità porta di espansione/registratore e l'unità gas.

Esempio di configurazione del sistema DS-8100.

Linea dell’unità principale


Elementi di misurazione Misurazione CO2
Modello Parametro fisso Unità SpO2
multiparametro (opzionale).
ECG (Max. 7 derivazioni),
DS-8100N RESP x 1, NIBP x 1 Covidien®
SpO2 x 1, TEMP x 2 1 porta
ECG (Max. 7 derivazioni), TEMP x 2 (massimo)

RESP x 1, NIBP x 1, SpO2 BP x 2 (massimo)
DS-8100M x 1, TEMP x 2, Masimo® Misurazione CO x 1 (massimo)
SpMet x 1*, SpCO x 1*,
SpHb x 1*, SpOC x 1*

*: le misurazioni SpMet, SpCO, SpHb e SpOC sono funzioni opzionali.

Linea dell’unità opzionale


Uscita monitor
Modello Uscita analogica Modulo LAN o rete LAN Uscita stampante
esterno

HR-810 No No No Sì

HR-811 Sì Sì Sì Sì

CU-810 Sì Sì Sì No

1-1
Capitolo 1 Descrizione generale Caratteristiche

Caratteristiche

Œ A questo monitor paziente possono essere collegate unità opzionali aggiuntive.


Œ È possibile visualizzare fino a 14 tracciati.
Inoltre, è possibile selezionare varie visualizzazioni come i dati numerici ingranditi, il trend o il venti-
latore, in base alle condizioni del monitor.
Œ L'operazione può essere eseguita con il jog dial, il touch panel o i tasti fissi. Inoltre sullo schermo è
possibile impostare come tasti utente quelli utilizzati più di frequente.
Œ L'indicatore di allarme notifica l'allarme con diverse modalità di lampeggio corrispondenti ai singoli
livelli di allarme, in modo che gli utenti possano riconoscerli senza difficoltà.
Œ Il monitor paziente può essere comandato con il telecomando a infrarossi CF-820.
Œ Con il funzionamento a batteria (fino a 3 ore), l'apparecchio può essere utilizzato come monitor por-
tatile.
Œ L'apparecchio è dotato di tasti fissi per una maggiore praticità in caso di situazioni potenzialmente
fatali.
ΠL'uso dell'amplificatore multiparametro consente di monitorare contemporaneamente i parametri di
BP (max. 2 can.), temperatura (max. 4 can.) e CO (max. 1 can.).
Oltre a ECG, respirazione, SpO2 (onda del polso), BP, NIBP, temperatura e CO, è disponibile come
funzione opzionale anche la misurazione CO2.
ΠPer la misurazione SpO2, sono disponibili due modelli dotati di diversi moduli SpO2 integrati, vale a
dire Covidien®/NellcorTM e Masimo®.
ΠSpCO, SpMet, SpHb, SpOC e PVI sono i parametri opzionali che possono essere misurati sul DS-
8100M con il modulo SpO2 Masimo® integrato.
Œ Collegando il ventilatore alla porta Status II sul DS-8100, è possibile monitorare il flusso delle vie ae-
ree e la relativa forma d'onda, la ventilazione al minuto, la resistenza delle vie aeree, ecc. L'allarme
del ventilatore può essere inoltre notificato al monitor centrale tramite il sistema telemetrico e la rete
cablata. È possibile collegare i seguenti ventilatori.
ΠSV-900C/900D/900E
ΠSV-300/300A
ΠServo-i/Servo-s
Œ È possibile effettuare il collegamento a una rete cablata (DS-LANII/DS-LANIII).
DS-LANII è una rete basata su 10BASE-T con velocità di trasmissione di 10 Mbps e distanza di tra-
smissione massima di 100 m. DS-LANIII è una rete basata su 100BASE-TX con velocità di trasmis-
sione di 100 Mbps e distanza di trasmissione massima di 100 m.
Œ È possibile effettuare il collegamento a una rete senza fili mediante il modulo telemetrico trasmittente
opzionale (HLX-801).
Œ Se si utilizza il registratore opzionale (HR-810, HR-811), è possibile inviarvi i dati di misurazione.
Œ Se si utilizza la porta di espansione opzionale (CU-810) o l'unità porta di espansione/registratore op-
zionale (HR-811), è possibile effettuare la trasmissione analogica dei segnali ECG, BP o del segnale
sincronizzato QRS.
Œ Collegando l'unità gas I/F (HPD-800/HPD-810) o l'unità gas CO2 (HCP-800/HCP-810) al connettore
AUX presente sul DS-8100, è possibile misurare la concentrazione CO2.
ΠCollegando l'ossimetro al connettore di ingresso/uscita Status o al connettore seriale (COM 1) pre-
senti sul DS-8100, è possibile monitorare SvO2 (saturazione dell'ossigeno venoso miscelato), CO
(gittata cardiaca), ecc. Possono essere collegati i seguenti ossimetri/dispositivi di misurazione CCO.
ΠVigilance
ΠVigilance CEDV

1-2
Capitolo 1 Descrizione generale Configurazioni di menu

ΠVigilance II
ΠVigileo di Edwards Lifesciences
Œ Collegando il monitor A-2000 BIS (ASPECT® MEDICAL SYSTEMS)/Vista A-3000 BIS (Covidien®)
al connettore di ingresso/uscita Status o al connettore seriale (COM1) presenti sul DS-8100, è pos-
sibile monitorare lo stato di veglia del paziente.
Œ Collegando il monitor aepEX PLUS AEP (Medical Device Management®) al connettore di ingresso/
uscita Status o al connettore seriale (COM1) presenti sul DS-8100, è possibile monitorare l'indice
AEP.
Œ Collegando l'ossimetro cerebrale non invasivo INVOS 5100C (Covidien®) al connettore di ingresso/
uscita Status o al connettore seriale (COM1) presenti sul DS-8100, è possibile monitorare i dati re-
lativi alla saturazione regionale dell'ossigeno cerebrale.

Configurazioni di menu

La configurazione di menu del sistema è indicata di seguito.

‰Schermata Menu
La schermata Menu presenta un gruppo di tasti di scelta rapida che consentono di accedere a tutti i menu.
Il menu è composto dai 9 gruppi elencati di seguito ed è possibile accedervi dalla schermata Menu.

Gruppi di funzioni Menu visualizzato


Accettazione/Dimissione Accettazione/Dimissione

Setup base Vengono visualizzate massimo 9 funzioni.

Allarmi Vengono visualizzate massimo 9 funzioni.


Parametro Vengono visualizzate massimo 18 funzioni.

Revisione dati Vengono visualizzate massimo 9 funzioni.

Revisione tracciato Vengono visualizzate massimo 9 funzioni.


Calcolo Vengono visualizzate massimo 5 funzioni.

Altri Letti Vengono visualizzati gli altri monitor posto letto collegati alla DS-LAN.

Impost. Iniz./Manutenzione Viene visualizzato il menu delle impostazioni iniziali e della manutenzione.

RIFERIMENTO
ΠFatta eccezione per "Impostaz. Iniz."/"Manutenzione", le voci da visualizzare sulla
schermata del menu possono essere personalizzate per gruppi.
(
)Maintenance Manual "Setup Menu" P5-18)

‰Accettazione/Dimissione
Accettazione/Dimissione Selez. Modo

ID, Nome, Classificazione, Sesso, Team, Data Nasc., Età, Altezza, Peso, ASC,
Gruppo sanguigno (ABO, Rh), Pacemaker, Misuraz. impedenza, Data/Ora ammissione

Sospensione del monitoraggio

Dimissione

1-3
Capitolo 1 Descrizione generale Configurazioni di menu

‰Setup base
Config. Display Layout, Sfondo, Palette, Setup Dett., Misuraz., Onda (Velocità di sweep, Trend brevi),
Tasto utente

Stampa manuale Base (Stampante, Tracciato, Durata Stampa, Ritardo), Altro Setup (Stampa Grafici,
Stampa Eventi), Comune (Classific. QRS, Veloc., Calibratura stampa, Dati NIBP stampa)

Stampa automatica Stampa Allarme (Stampa, Stampante, Tracciato, Durata Stampa), Stampa Periodica
(Stampa, Stampante, Intervallo Periodico, Tracciato, Durata Stampa), Comune (Classific.
QRS, Veloc., Calibratura stampa, Dati NIBP stampa)

Audio Audio allarme vitale, Audio allarme ventilatore, Audio allarme stato, Sorgente tono, Audio
tasti, Audio allarme altro letto, Avviamento/Spegnimento, Altro

Ora/Data Ora, data

Colore Tracciato/Dati numerici, Sfondo, Palette, Tasto utente

Luminosità Luminosità

Modo notte Modo Notte, Setup Dett. (Volume, Display, Indicatore allarme)

‰Allarmi
Base I parametri da visualizzare possono essere selezionati.

Sospendi Allarme, Selez. Modo, Setup Stampa, Tutti Auto, Ripristina tutti i suoni di
allarme

Circolatorio Impostazione degli allarmi per FC, SpO2, PR_SpO2, NIBP (S, D, M), PR_IBP, BP1/BP2
(S, D, M), da T1 a T4, Ts, SpCO, SpMet, SpHb

Sospendi Allarme, Selez. Modo, Setup Stampa, Tutti Auto, Ripristina tutti i suoni di
allarme

Respiratorio/Gas Impostazione degli allarmi per FR, APNEA, InspCO2, EtCO2

Sospendi Allarme, Selez. Modo, Setup Stampa, Tutti Auto, Ripristina tutti i suoni di
allarme

Allarmi Aritmie È possibile impostare gli Allarmi Aritmie e i relativi dettagli.

ST Setup Allarme ST, Revis. (ST) Tracciato, Aggiorn. Rif.Traccia

Elenco Elenco delle impostazioni di accensione/spegnimento degli allarmi e limiti superiori/


inferiori, Mis. Lista/Tut. Lista, Setup Stampa, Eventi Setup

Setup Dett. Orario sospensione, Orario silenzio, Silenzio allarmi, Sospensione audio allarmi,
Controllo allarmi stato, Visualiz. limite Allarme

1-4
Capitolo 1 Descrizione generale Configurazioni di menu

‰Parametro
ECG Learn Aritmia Configurazione allarmi aritmie, ST Setup, FC

Amp./Deriv., Ottimizza dimensioni, Assistenza allarmi, Disp. ON/OFF, FC/PR

Setup Dett. (Filtro, Sinc. Mark/Tono, Pacemaker, Polso Pace., Pace Polso Tempo Mask,
FC media, Filtro Linea-Base ECG, Filtro AC, Derivazione automatica, Override 3
derivazioni, ST/VPC/Aritm. Allarmi display, Output Analog. ECG, Visual. Traccia ECG
durante Deriv. OFF, Rilevam. Rumore, Petto Deriv. OFF)

RESP Dimensioni, Setup comune (Indicatore FR Sinc., Allarme FR Sorgente APNEA),


Impendenza Setup (Rilev. CVA, Misurazione Impendenza, Deriv. Rilevam. Impendenza),
FR, APNEA, Assistenza allarmi, Disp. ON/OFF

NIBP Setup Dett. (Classificaz. Paziente, Dyna Alert, Visualizzazione/Registrazione


Oscillografo, Display PR, Durata Memoria NIBP, Misura all'Allarme, Misurazione Rapida,
Gonf. Visivo, MAP, Tono Fine, Interv. Utente, Modo Auto con tasto Start/Stop, Visualiz.
Ora, Assistenza allarmi, Annulla Errore, NIBP, NIBP Modo Auto

BP Zero BP (BP1-BP2), BP1, BP2

Seleziona Scala, Etich., Setup Dett. (Sincronizzato Mark/Tono, Visualiz. Tipo, Filtro
Traccia, Tracc. Med., Filtro resp., IBP Output Analog., Allarme durant. NIBP), Assistenza
allarmi, Display ON/OFF, FC/PR

SpO2 Amp., Assistenza allarmi, Display ON/OFF, FC/PR, SpO2, PR_ SpO2

DS-8,100N Setup Dett. (Allarme durant. NIBP, Sincronizzato Mark/Tono, Secondo Allarme)
DS-8100M Setup Dett. (Allarme durant. NIBP, Sincronizzato Mark/Tono, Media SpO2, Sensibilità
Polso, FAST SAT., Visualiz. PI, Segnale Trac. IQ, Selezione Visualizzazione PI/PVI/
SpOC)
SP* SpCO, SpMet, SpHb (Media), Assistenza allarmi

TEMP Etich., ΔT, Assistenza allarmi, T1-T4, Display ON/OFF, T1, T2, T3, T4, Ts

CO2 Scala, Calibraz. Adatt. vie resp., Setup Dett. (Durata Picco EtCO2, Compensazione N2O,
Press. Atmosferica, O2 Compensazione, Compensazione Anestetico), Assistenza
allarmi, Display ON/OFF, InspCO2, EtCO2

Disp. Vigilace/Vigileo, VENT, Modo STAT, Visualiz. Indice, INVOS, Scala AWF, Scala AWV,
Dispositivo Scala AWP, Scala P-V, F-V, Lt-rSO2, Rt-rSO2, S1-rSO2, S2-rSO2

‰Revisione dati
Trend Grafici Dati più recenti, Revisione Allarmi, Gruppo Trend, Selez. Visualiz. Allarmi, Stampa

Trend Tabulari Dati più recenti, Revisione Allarmi, Gruppo Elenchi, Setup, Stampa, Stampa (Tutto)

Eventi Dati più recenti, Selezione Display, Selez. Stampa, Selez. Tutti, Setup, Elimina Sel.

OCRG Dati più recenti, Amp. Resp., Stampa, Traccia Resp. (Impedenza, CO2)

Storia Allarme Dati più recenti, Selezione Display, Stampa

‰Revisione tracciato
Zoom Traccia Dati più recenti, Revisione Allarmi, Misuraz., Stampa, Elimina*1
*1 (quando è inserita una scheda CF per la traccia full disclosure: Setup, Dim./Scala)

ST Traccia ST, Traccia riferimento, Setup, Presentaz., Dimensioni, Dati più recenti, Stampa

Full Disc. Traccia Dati più recenti, Revisione Allarmi, Presentaz., Cerca Ora, Dim./Scala, Setup, Allarmi
display, Stampa

‰Calcolo
Emodinamica Nuovo Regist., Visualiz. Indice, Stampa

Funz. Polm. Nuovo Regist., Visualiz. Indice, Stampa,

CO Setup, Emodinamica, Inser. CO Media, Elimina Sel., Scala, Start, Stampa

1-5
Capitolo 1 Descrizione generale Configurazioni di menu

‰Altri Letti
Altri Letti Selezione Area (Area 1-4), Allarme Suono, Allarmi display, Area Setup (Area 1-4), Elenco
letti, Nome Area/Colore, Selez. Tutti, Annulla Tutti, Inser., Tutti

Selezione Area (Area 1 - 4), Muto Allarme Altro Letto, Selezione Traccia

‰Impostazioni iniziali
Allarme - Sistema Allar., Parametro Allarme Base, Allarme Asistolia/FV/TV, Guasto
volume allar. Altoparlan., Sosp. Analisi Aritmie durante Artefatti, Limite
Bassa Volume Allarme, Indicatore allarme, Livello Allarme

Selezione Etichette definite BP, TEMP


dall’utente

Unità CO2, BP, CVP, TEMP, ST, Altezza/Peso

Altro NIBP Start 5 min. antic., Calcolo MAP (ART, NIBP), Filtro Analisi Aritmia,
Sincronizzato Mark/Tono Priorità, Sorgente FC/PR Priorità

Utente I/F Visualizzazione/ Formato Data, Aumenta Allarme BP, Trend Clip, Scala Stampa BP,
stampa Annulla Modo Notte, config. Display ST Deriv., Configuraz. Display Auto,
Oscura Tutti Dati tranne Numerici, Opacizza Tutte Fines., Visualizzazione
Messaggi Stampante Integrata, Icona Messag., Scala Barra Temporale,
Notifica quando si modif. Configuraz. apparecchiatura, Visualizzazione
Ampiezza Traccia, Turno Ora (Turno Diurno, Turno Pomeridiano, Turno di
Notte), Config. Gruppo Chiavi, config. etic. Evento

Power ON/Scarica Verif. Dimissione All'avvio, Modo Dimissione, Riprendi NIBP Modo Auto
con misurazione manuale, impostazioni di Backup All'avvio/Dimissione,
Accensione automatica con cavo alimentazione, Accensione automatica
con cavo M-LAN

Menu È possibile selezionare le voci da visualizzare nel menu.

Oscura Tasti È possibile selezionare le voci da non visualizzare nel menu.

Telecoman. Funzione Tasto Control. Remot., ID Stanz., ID Let.

Funzionamento Nascon. Fines. Auto, Minimiz. Auto


Dispositivo esterno Porta unità princ. COM, Status II
Vent. (SV-900, SV-300, Servo-i/s, PB, Evita), SvO2/CCO(Vigilance), Altri
(Com.PC, HLX, BIS, aepEX, INVOS)

Rete Unità Princ. (Indirizzo IP, Sub-Network Mask, Default Gateway),


Stampante (Stampante di rete, Indirizzo IP, Indirizzo MAC, Caratteris.
Stampan., Dim. Carta), Regist., Annulla, Test Print, Rete LAN/Modulo LAN
Status Uscite Sinc. Uscita segnale (Uscita Segnale, Uscita Logica)
Output Allarme: Livello Allarme, Uscita Logica (Status II-A, Status II-B)

Uscita analogica Configurazione Uscite Analog.: ECG, IBP Analogico/Sinc. Uscita segnale

Sistema DS-LAN Impost. DS-LAN, ID Stanz., ID Let., Pat. DS-LAN ID Trasmissione


Posizione iniz., Sincronizza i dati emodinamici con monitor. centrale,
Limite sup. di trasmissione CO2(mmHg)

Telemetria Telemetria, ID Gruppo/Canale, Telemetria Traccia, Limite sup. di


trasmissione CO2(mmHg)

Altro Filtro CA, Cerca ID Paziente, Uscita Dati Numerici, Funzione Trasfer. Dati

Registrazione Modo Regist., modifica, Inizializ., Modifica Nome Modo, Impost. Tutti Modi,
Utente Inizializ. Tutti Modi

Setup Amministratore Bloc Tast È possibile impostare il blocco tasti per qualsiasi funzione.

Imposta Password È possibile registrare/modificare una password per ciascun livello di


amministrazione.

‰Manutenzione
Manutenzione Versione Program., Scheda, Tempo Utiliz. Parti, Installa, Install Modulo, Test Menu

1-6
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Sommario

Capitolo 2 Nome e funzione dei


componenti

Nome e funzione dei componenti ..................................................... 2-1


Unità principale DS-8100 .....................................................................2-1
Registratore HR-810 ............................................................................2-3
Porta di espansione CU-810................................................................2-4
Unità porta di espansione/registratore HR-811....................................2-5
Unità gas CO2: HCP-800.....................................................................2-6
Unità gas CO2: HCP-810.....................................................................2-7
Unità gas I/F: HPD-800........................................................................2-8
Unità gas I/F: HPD-810........................................................................2-9

2-1
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Sommario

2-2
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Capitolo 2 Nome e funzione dei


componenti
Nome e funzione dei componenti

AVVERTENZA
Œ Non connettere unità o cavi non autorizzati da Fukuda Denshi a un qualunque connettore di
ingresso/uscita. In caso di connessione errata, l’apparecchio non sarà in grado di offrire
livelli massimi di prestazione e i dispositivi connessi potrebbero danneggiarsi, con
conseguenti pericoli per la sicurezza.

Unità principale DS-8100

‰Lato anteriore
1 Tasti fissi
(
)"Tasti fissi" P3-1) 8
2 Sensore di luce ambiente
1
Rileva la luce ambiente.

3 Sensore del telecomando


Riceve il segnale dal telecomando specificato. 3
4
4 Jog Dial 2
Consente di controllare i tasti. 6
9
5 Interruttore di stand-by 5
Imposta ON/OFF per il Modo Standby. 7
6 LED di alimentazione
Indica lo stato dell'alimentazione. Si spegne quando al
monitor non viene fornita l'alimentazione CA.
Arancio: In modo standby
Verde: In funzionamento normale

7 LED di carica della batteria


Indica lo stato di carica della batteria. Durante il funzionamento a batteria, il LED resta spento.
Arancio: carica in corso
Verde: carica completata

8 Indicatore di allarme
Si illumina/lampeggia quando viene generato un allarme.

9 Altoparlante
Genera suoni allarme, suoni sincronizzati FC, ecc.

2-1
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

‰Lato posteriore 1 2
1 Quattro fori per le viti di montaggio del supporto VESA
Utilizzati per il collegamento al supporto VESA standard.

2 Quattro fori per le viti di montaggio dell'unità GAS


Utilizzati per il collegamento del modulo CO2 (HCP-800/
3
HCP-810, HPD-800/HPD-810).

3 Connettore AUX
6
Utilizzato per il collegamento del modulo CO2 (HCP-800/ 5
HCP-810, HPD-800/HPD-810). 7

4 Connettore di alimentazione 4
Utilizzato per il collegamento del cavo di alimentazione.

5 Terminale con equalizzazione di potenziale


Utilizzato per il collegamento equipotenziale.

6 Vite di fissaggio dell'unità opzionale


Utilizzata per il collegamento dell'unità opzionale.

7 Connettore dell'unità opzionale


Utilizzato per collegare l'unità opzionale dopo la rimozione del coperchio di chiusura.

‰Lato destro 2
7
1 Connettore DS-LAN
Si collega alla rete cablata tramite cavo (CJ-520, CJ-522). 3
4,5
2 Connettore seriale (COM1, 2)
Utilizzato per il collegamento dell'apparecchio specificato.
1
3 Connettore di ingresso/uscita Status (Status II-A, B)
Utilizzato per il collegamento dell'apparecchio specificato.

4 Slot per scheda CF


6
Utilizzato per l'inserimento della scheda di memoria CF
specificata.

5 Slot per scheda SD


Utilizzato per l'inserimento della scheda di memoria SD
specificata.

6 Coperchio della batteria


Protegge l'alloggiamento della batteria agli ioni di litio.

7 Coperchio del telemetro


Protegge l'HLX-801.

2-2
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

‰Lato sinistro
1
1 Connettore ECG
Utilizzato per il collegamento del cavo specificato. 2
4
2 Connettore multiparametro
Utilizzato per il collegamento del cavo specificato. 6
5
3 Connettore NIBP
Utilizzato per il collegamento del cavo specificato. 3

4 Connettore SpO2
Utilizzato per il collegamento del cavo specificato.

5 Connettore temperatura (x2)


Utilizzato per il collegamento del cavo specificato.

6 Connettore AUX
Utilizzato per il collegamento del modulo CO2 (HCP-800/
HCP-810, HPD-800/HPD-810).

Registratore HR-810

‰Lato anteriore
1 2
1 Leva di apertura/chiusura
Premere per aprire il contenitore della carta.

2 Vite di fissaggio dell’unità opzionale


Utilizzare la vite con rondella (M3 x 50 mm) per fissare la DS-
8100 e l'unità opzionale.

‰Lato posteriore
1 Connettore dell’unità principale
Utilizzato per il collegamento della DS-8100.

2-3
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Porta di espansione CU-810

‰Lato anteriore
1 Connettore dell’uscita analogica
1
Utilizzato per il collegamento del cavo di uscita analogica.

2 Vite di fissaggio dell’unità opzionale


2
Utilizzare la vite con rondella (M3 x 50 mm) per fissare la DS-
8100 e l'unità opzionale.

‰Lato posteriore
1 Connettore dell’uscita VGA
Utilizzato per il collegamento del monitor esterno attraverso il
1
cavo VGA.

2 Connettore del modulo LAN


Utilizzato per il collegamento a un altro monitor posto letto (DS-
8500) attraverso il cavo di collegamento del modulo.
2
Utilizzato per il collegamento alla stampante laser attraverso il
cavo di collegamento di rete.

3 Connettore dell’unità principale


Utilizzato per il collegamento della DS-8100.
3

2-4
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Unità porta di espansione/registratore HR-811

‰Lato anteriore 2
1 Leva di apertura/chiusura
Premere per aprire il contenitore della carta.

2 Vite di fissaggio dell’unità opzionale


Utilizzare la vite con rondella (M3 x 50 mm) per fissare la DS-
8100 e l'unità opzionale.

‰Lato posteriore
1 Connettore dell’uscita analogica
Utilizzato per il collegamento del cavo di uscita analogica.
1
2 Connettore dell’uscita VGA
Utilizzato per il collegamento del monitor esterno attraverso il
cavo VGA.

3 Connettore del modulo LAN 2


Utilizzato per il collegamento a un altro monitor posto letto (DS-
8500) attraverso il cavo di collegamento del modulo.
Utilizzato per il collegamento alla stampante laser attraverso il
3
cavo di collegamento di rete.

2-5
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Unità gas CO2: HCP-800

‰Lato anteriore 3
1 Indicatore di alimentazione
Indica lo stato ATTIVATO/DISATTIVATO
dell'alimentazione. Diventa verde quando 1
l’alimentazione è attivata.

2 Connettore tubo campionamento


Utilizzato per collegare il tubo di campionamento 2
prodotto da Covidien®.

3 Clip
Si aggancia alla traversa del lato del letto o alla testata
per l'uso a lato del letto.

‰Lato posteriore
1 Connettore AUX
Utilizzato per il collegamento al connettore AUX del DS-
8100.

2 Foro di scarico 2
Si collega al dispositivo di scarico del gas per scaricare
il gas di campionamento.
1

ATTENZIONE
ΠNon bloccare il foro di scarico, potrebbe danneggiare l'apparecchio.

2-6
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Unità gas CO2: HCP-810

‰Lato anteriore 3
1 Indicatore di alimentazione
Indica lo stato ATTIVATO/DISATTIVATO 1
dell'alimentazione. Diventa verde quando l’alimentazione
è attivata.

2 Connettore tubo campionamento


Utilizzato per collegare il tubo di campionamento 2
prodotto da Covidien®.

3 Clip
Si aggancia alla traversa del lato del letto o alla testata
per l'uso a lato del letto. (Non fornita in dotazione).

‰Lato posteriore
1 Connettore AUX
Utilizzato per il collegamento al connettore AUX del DS-
8100 con un cavo di collegamento AUX, CJO-15RR0.65.

2 Foro di scarico 2

Si collega al dispositivo di scarico del gas per scaricare il


gas di campionamento.
1

ATTENZIONE
ΠNon bloccare il foro di scarico, potrebbe danneggiare l'apparecchio.

2-7
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Unità gas I/F: HPD-800

‰Lato anteriore 3
1 Indicatore di alimentazione
Indica lo stato ATTIVATO/DISATTIVATO
1
dell'alimentazione. Diventa verde quando
l’alimentazione è attivata.

2 Connettore CO2
Utilizzato per il collegamento di Capnostat 5, prodotto 2
da Respironics.

3 Clip
Si aggancia alla traversa del lato del letto o alla testata
per l'uso a lato del letto.

‰Lato posteriore
1 Connettore AUX
Utilizzato per il collegamento al connettore AUX del DS-
8100.

2-8
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

Unità gas I/F: HPD-810

‰Lato anteriore 3
1 Indicatore di alimentazione
Indica lo stato ATTIVATO/DISATTIVATO 1
dell'alimentazione. Diventa verde quando
l’alimentazione è attivata.

2 Connettore CO2
Utilizzato per il collegamento di Capnostat 5, prodotto da
Respironics. 2

3 Clip
Si aggancia alla traversa del lato del letto o alla testata
per l'uso a lato del letto.

‰Lato posteriore
1 Connettore AUX
Utilizzato per il collegamento al connettore AUX del DS-
8100 con un cavo di collegamento AUX, CJO-15RR0.65.

2-9
Capitolo 2 Nome e funzione dei componenti Nome e funzione dei componenti

2-10
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Sommario

Capitolo 3 Procedura operativa e


schermate di esempio

Procedura operativa ......................................................................... 3-1


Tasti fissi ..............................................................................................3-1
Tasto sensibile al tocco........................................................................3-2
Jog Dial ................................................................................................3-3
Home ................................................................................................ 3-6
Informazioni sul visualizzatore Home ..................................................3-6
Elementi visualizzati.............................................................................3-8
Descrizione del display ......................................................................3-17
Messaggi e audio...............................................................................3-18
Visualizzazione finestre .................................................................. 3-20
Informazioni sulla visualizzazione finestre .........................................3-20
Visualizzazione ..................................................................................3-20
Visualizzazione schermata finestra fluttuante....................................3-22
Minimizza finestra ..............................................................................3-23
Trasferimento finestre ........................................................................3-24
Restrizione operazioni .......................................................................3-25
Procedura di ritorno al display ........................................................ 3-26
Per un uso più agevole ................................................................... 3-26
Tasti rapidi .........................................................................................3-26
Schermata Menu................................................................................3-27
Per eliminare i tasti superflui (Oscura tasti) .......................................3-27
Visualizzazione sul monitor esterno ............................................... 3-28
Monitor esterno ..................................................................................3-28

3-1
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Sommario

3-2
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Procedura operativa

Capitolo 3 Procedura operativa e


schermate di esempio
Procedura operativa

Questo apparecchio viene comandato con i tasti fissi, il touch screen e il jog dial. È possibile anche
controllarlo in remoto con il telecomando.

Tasti fissi

1
2
3
4
5

1 Tasto Silenz Allarmi


Consente di silenziare l'allarme.

2 Tasto NIBP Start/Stop


Avvia/interrompe la misurazione NIBP.
Se premuto, consente di arrestare la misurazione in corso.

3 Tasto Home
Viene visualizzata la schermata iniziale.

4 Tasto Menu
Viene visualizzata la schermata del menu.

5 Visualizzazione precedente
Passa alla visualizzazione precedente.

3-1
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Procedura operativa

Tasto sensibile al tocco

ATTENZIONE
ΠNon utilizzare il touch panel con la pellicola attaccata Potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento o danni al touch panel.
Œ Per le caratteristiche del materiale di cui è composto, il touch panel si dilata o contrae a
seconda della temperatura e dell’umidità. Quando il touch panel rimane inutilizzato per un
determinato periodo, oppure quando la temperatura ambiente è bassa, la pellicola
superficiale del touch panel potrebbe dilatarsi, ma non si tratta comunque di una situazione
anomala. La dilatazione rientrerà entro poche ore o in mezza giornata dopo avere attivato
l’alimentazione.

‰Controllo generale con i tasti

1 2 3

1 Premendo il tasto [Menu] o il tasto prefissato si commuta lo schermo con l’emissione di un breve suono.

2 Il tasto sensibile al tocco risponde all'azione premendo una sua parte qualunque.

3 Il display torna alla schermata iniziale premendo il tasto [Home] (tasto fisso o tasto utente).

RIFERIMENTO
Œ Quello sopra è un esempio di schermata. I tasti utente possono essere personalizzati e
collocati in qualsiasi posizione.
(
) "Configurazione del display" P10-4)

3-2
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Procedura operativa

‰Controllo di ciascun parametro con i tasti


1

1 Premere la casella dei dati numerici.


Il tasto sensibile al tocco risponde all'azione premendo una parte qualunque della casella dei dati numerici.

2 Il display torna alla schermata iniziale premendo il tasto [Home] (tasto fisso o tasto utente).

RIFERIMENTO
Œ I tasti sensibili al tocco usati più frequentemente possono essere impostati come tasti definiti
dall’utente. Il tasto utente può essere posizionato nell'area display dei tasti utente in fondo
allo schermo, ma anche nell'area dati numerici.
(
) "Per un uso più agevole" P3-26)

Jog Dial

Si può utilizzare il jog dial per controllare il menu dell'apparecchio.

L'indicatore del jog dial (una cornice azzurra che indica l'obiettivo operativo del jog dial) è normalmente
nascosto mentre viene visualizzata la schermata iniziale.
Ruotando o premendo il jog dial mentre il suo indicatore è nascosto lo farà apparire sullo schermo.
Premendo il jog dial quando l'indicatore è visibile si eseguirà l'operazione corrispondente alla pressione
dell'indicatore sul display.
L'indicatore del jog dial sulla schermata iniziale scomparirà se non si esegue alcuna operazione per
almeno 30 secondi.

3-3
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Procedura operativa

‰Home

L'indicatore del jog dial è nascosto L'indicatore del jog dial è visibile

Ruotando il jog dial mentre l'indicatore è visibile, l'indicatore si sposterà a sinistra e a destra.

Ruotando il jog dial si eseguiranno operazioni come la modifica della selezione nell'elenco a discesa o
l'aumento/diminuzione della soglia di allarme.

RIFERIMENTO
Œ Il jog dial sul telecomando CF-820 funzionerà alla stessa maniera del jog dial sull'unità
principale.

‰Esempio di selezione di un elemento

1 Impostare l'indicatore del jog dial su [Sosp.] nel "Modo filtro".

2 Premere il jog dial.

L'elenco a discesa del modo filtro sarà visualizzato e l'indicatore del jog dial si sposterà nell'elenco di sele-
zione.

3 Ruotare il jog dial per spostare l'indicatore sul modo da impostare.

3-4
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Procedura operativa

4 Premere il jog dial.

L'elenco a discesa si chiude, commutando il modo filtro.

ATTENZIONE
ΠNota: spostando l'indicatore del jog dial nell'elenco a discesa non determina la selezione di
alcun elemento di setup. Per selezionare un elemento, premere il jog dial.
Œ Premendo altri tasti mentre è visualizzato l'elenco a discesa, l'elenco viene chiuso.

‰Esempio di modifica della soglia di allarme

1 Impostare l'indicatore del jog dial sul limite superiore "120".

2 Premere il jog dial.

Verrà selezionato un modo in cui è possibile modificare la soglia.

3 Ruotare il jog dial per modificare il limite della soglia superiore.

4 Premere il jog dial.

La schermata tornerà al modo in cui è possibile spostare l'indicatore del jog dial.

ATTENZIONE
Œ Il limite di allarme modificato ruotando il jog dial entrerà in vigore senza bisogno di premere
il jog dial.

3-5
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Home

Informazioni sul visualizzatore Home

Il display può essere configurato in base agli scopi del monitoraggio.

Inoltre, ci sono 2 tipi di modo di visualizzazione di base, ossia "Standard" e "Standard e In Basso".
"Standard" è il layout più comune.
"Standard e In Basso" è il layout che nella parte inferiore presenta la casella dei dati numerici, la quale
consente di aumentare il numero di parametri di misurazione da visualizzare.
La posizione della casella dei dati numerici può essere selezionata tra "Destr.", "In Basso/Destr.", "Sin.",
"In Basso/Sin.", "In Basso", "Sin. (Grande)", "Destr. (Grande)" e "Numeric/Mass. Dim.".

Esempio display:

Dati Numerici: Standard/Des. Dati Numerici: Standard/Sin.

Dati Numerici: Standard/Des. (Grande) Dati Numerici: Standard/Sin. (Grande)

3-6
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Dati Numerici: Standard/In Basso

Dati Numerici: Standard e In Basso/Sin.


Dati Numerici: Standard e In Basso/Destr.

Dati Numerici: Dimensioni massime

RIFERIMENTO
Œ Il layout del display può essere configurato e memorizzato secondo necessità.
(
) "Configurazione del display" P10-4)

3-7
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Elementi visualizzati

Oltre alle tracce e ai dati numerici, vengono visualizzati il nome del paziente, i messaggi di allarme, i
messaggi di stato, ecc.

‰Dati numerici, tracciato, nome del pa- 1


ziente e così via
1 Area del display informazioni
Saranno visualizzati ID Stanza/Letto, Nome
Paziente, Classificaz. Paziente, ora
corrente, messaggi, ecc.
4
2 Area dati numerici 2
3 Area utente

4 Area tracciati

‰Area del display informazioni


2 3 4 5 6 8 9 12 10 11 7

1 Canale telemetrico (quando è connesso lHLX-801)


Visualizza l’ID del canale telemetrico.

2 ID stanza/letto
Visualizza l'ID della stanza a 3 cifre e l'ID del letto a 3 cifre (000-999).

3 Colore turno infermieri


Consente di visualizzare il colore del turno infermieri impostato nel menu "Accett./Dimiss.".

4 Nome paziente
Consente di visualizzare il nome del paziente impostato nel menu "Accett./Dimiss.".

5 Uso pacemaker
Quando è impostato [Utiliz.] per "Pacemaker" nel menu "Accett./Dimiss.", viene visualizzato <Pacemaker>.

6 Classificazione paziente
Consente di visualizzare la classificazione del paziente (Adulto, Bambino, Neonato) impostata nel menu
"Accett./Dimiss.".

7 Data/ora
Visualizza la data attuale (mese, giorno) e l'ora (ora, minuti).

8 Modo Display
Consente di visualizzare il modo utente attualmente impostato.

9 Stato di collegamento al ventilatore


Consente di visualizzare lo stato di collegamento al ventilatore.
<Vent. Com.>: La comunicazione con il ventilatore è in corso.
<Vent. Offline>: La comunicazione con il ventilatore è interrotta.

3-8
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

<Vent. Disabilita>: La comunicazione con il ventilatore è disabilitata.

10 Filtro Drift
Quando il filtro drift è impostato su ON, sarà visualizzato "Drift-F ON".

11 Area messaggi
Consente di visualizzare il messaggio quando viene generato un allarme.
Premendo sull'area di visualizzazione del messaggio è possibile verificare la cronologia dei messaggi di
allarme.

12 Stato Altri Letti


Visualizzato quando l'apparecchio è collegato al monitor centrale.
Premendo il tasto [Altri Letti] verrà visualizzata la schermata Altri Letti.

‰Area tracciati 1
2
1 ECG
3
2 Derivazione ECG
4
3 Ampiezza ECG
5
L'ampiezza delle tracce ECG, RESP e SpO2 può essere
visualizzata come valore numerico o come barra. 6
(
) Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13) 7

4 Tracciato SpO2
8
5 Formato SpO2

6 Scala BP 9
10
7 BP Etichetta 11
8 Tracciato BP 12
13
9 Scala CO2

10 Tracciato CO2

11 Forma d'onda del respiro

12 Dimensione RESP

13 Velocità di deflessione respiratoria


Consente di visualizzare la velocità di scansione per il tracciato relativo all'impedenza del respiro, nonché i
tracciati CO2, AWP e AWF.

‰Display della casella di dati numerici (per tutti i parametri)


1 Icona messaggi 1
Quando la dimensione della casella dei dati numerici è troppo piccola
per mostrare il messaggio all'interno, viene visualizzata un'icona di 2
messaggio per indicare che è presente un messaggio.
(
) Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13)

2 Simbolo di disattivazione dell'allarme


Viene visualizzato quando l'allarme è disattivato.
3
3 Misura fuori intervallo (xxx)

3-9
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Viene visualizzato quando la misurazione è fuori portata.

4 Errore di misurazione (---) 4

Viene visualizzato quando la misurazione NIBP è terminata con un


errore.

‰Visualizzazione casella dati numerici (per ciascun parametro)


RIFERIMENTO
Œ La seguente casella dati numerici viene visualizzata quando il corrispondente parametro è
selezionato nella finestra "Selezione dati numerici" sotto "Config. Display".
(
) "Selezione dati numerici" P10-3)

FC, FC/PR 1
1 Simbolo di sincronismo FC / PR
Quando FC o PR è rilevato in base alle impostazioni di 2
3
"Sincronizzato Mark/Tono", il simbolo sincronizzato FC/PR verrà
visualizzato all'interno della corrispondente casella dati numerici.

2 Frequenza cardiaca / frequenza del polso


Saranno visualizzati la frequenza cardiaca e la frequenza del polso.
Quando il valore eccede il range misurabile, verrà visualizzata
l'indicazione "xxx".

3 Media FC (Istantanea / Media)


Mostra il metodo di calcolo della media per la FC (Impostazione "FC media" sul setup ECG.)

PR, FC/PR
1 Frequenza polso (BP)

2 Frequenza polso (SpO2)

SpO2 3
2
1 Valore SpO2 4
Viene visualizzata la saturazione dell'ossigeno arterioso.

2 Etichetta SpO2 1

Viene visualizzata l'etichetta impostata per SpO2.

3 Indicatore secondo allarme


Impostando il secondo allarme viene visualizzato il corrispondente
indicatore.
5 6
Il secondo allarme può essere impostato soltanto sul DS-8100N dotato
di unità SpO2 prodotta da NellcorTM.

4 Frequenza del polso


Viene visualizzata la frequenza del polso. Quando il valore eccede il range misurabile, verrà visualizzata
l'indicazione "xxx".

5 Valore PI (solo Masimo)


Viene visualizzato l'indice di perfusione.

3-10
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

6 Valore PVI (solo Masimo, opzionale)


Viene visualizzato l'indice di variabilità di Pleth.

7 Valore SpOC (solo Masimo, opzionale)


Viene visualizzato il contenuto dell'ossigeno arterioso. 7
Valore SpCO (solo Masimo, opzionale)
Valore SpCO: Viene visualizzata la concentrazione di carbossiemoglobina.

Valore SpMet (solo Masimo, opzionale)


Valore SpMet: Viene visualizzata la concentrazione di metaemoglobina.

Valore SpHb (solo Masimo, opzionale)


Valore SpHb: Viene visualizzata la concentrazione di emoglobina totale.

VPC
1 VPC (1 min)
1
Viene visualizzato il tasso VPC per l'ultimo 1 minuto. " ---" viene 2
visualizzato durante l'apprendimento dell'aritmia.

2 Battiti pacemaker (1 minuto) / battiti totali (1 minuto)


Vengono visualizzati i battiti di stimolazione e i battiti totali per l'ultimo minuto. Durante l'apprendimento
dell'aritmia, viene visualizzato "---".

ST:
Livello ST
Nella casella dei dati ST è possibile visualizzare il valore ST per 4
derivazioni.
È possibile impostare 3 gruppi (A, B e C) di diverse combinazioni
di derivazioni.
Per il seguente caso, verrà visualizzato "---".
ΠDurante la condizione di "Apprendimento dell'aritmia".
ΠDurante la condizione di "Cavo scol.".
ΠQuando "N" o "S" non viene rilevato come QRS entro 30 secondi.
Œ Quando il tracciato di riferimento non è impostato per la misurazione ST.

RIFERIMENTO
Œ È possibile modificare le derivazioni visualizzate all'interno della casella dei livelli ST.
(
) Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13)

FR 1
1 Sorgente FR 3
2
Viene visualizzata una sorgente di misurazione FR in conformità
con la configurazione di "Sorgente Allarme FR/APNEA". Vengono
visualizzati "i" per la misurazione dell'impedenza, "GAS" per la
misurazione di CO2/GAS e "VENT" per la misurazione del ventilatore. Viene inoltre visualizzata una
derivazione di rilevamento (I/II) per la misurazione dell'impedenza.

2 Indicatore Sync FR

3-11
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Sincronizzando con la sorgente di allarme FR/APNEA impostata, viene visualizzato un simbolo all'interno della
casella dei dati numerici.

3 Frequenza respiratoria
Vengono visualizzati FR impedenza, FR CO2, FR ventilatore. Quando il valore eccede il range misurabile,
verrà visualizzata l'indicazione "xxx".
Quando la misurazione dell'impedenza è impostata su OFF, l'FR dell'impedenza non viene visualizzato.

NIBP
3 4 5
1 Valore NIBP / Pressione bracciale
Viene visualizzato il valore della misurazione NIBP (SIS/DIA/MAP).
Nel "Setup NIBP", è possibile selezionare ON/OFF per la 1
visualizzazione della NIBP media. Il valore viene visualizzato come "-
--" quando è trascorso il tempo di cancellazione dei dati NIBP
preimpostato. 2
Durante la misurazione viene visualizzata la pressione del bracciale.

2 Messaggio Dyna Alert


Questo messaggio viene visualizzato quando la Dyna Alert è effettiva.

3 Intervallo di misurazione NIBP


Viene visualizzato l'intervallo di misurazione NIBP.

4 Tempo trascorso/Tempo misurato


Viene visualizzato il tempo trascorso o il tempo misurato.
La visualizzazione può essere commutata in conformità con l'impostazione configurata per "Visualiz. Ora" nel
setup NIBP.

5 Grafico di oscillazione
L'asse orizzontale nel grafico indica la pressione del bracciale, mentre l'asse verticale indica l'ampiezza del
polso con riferimento all'ampiezza massima del polso.

6 Lista NIBP
Viene visualizzata la lista NIBP degli ultimi 3/6/9/12/18 dati con la 6
data/l'ora di misurazione. Il numero dei dati visualizzati dipende
dalla dimensione della casella dei dati numerici.

Valore BP 2
1
1 BP Etichetta
3
Viene visualizzato il setup dell'etichetta BP per la pressione ematica.

2 "ONDA MEDIA"
Viene visualizzato il messaggio "ONDA MEDIA" quando il tracciato medio è impostato su ON sul "setup
dettagli BP".

3 BP
Viene visualizzato il valore della misurazione BP (sistolica (SIS)/diastolica (DIA)/media (MEDIA)). Nel setup
BP è possibile selezionare il tipo di visualizzazione (S/D/M, S/D, M). Quando il valore eccede il range
misurabile, verrà visualizzata l'indicazione "xxx". Se non viene eseguito il bilanciamento dello zero BP, viene
visualizzato "---", e se il trasduttore non è collegato non verrà visualizzato niente.

3-12
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

PAP/ IAP/ ICP


1 Valore PCWP / Tempo misurato PCWP 1

Quando l'etichetta BP è PAP, è possibile visualizzare il valore PCWP


(Pulmonary Capillary Wedge Pressure, pressione capillare 2
polmonare) e l'ora misurata.

2 Valore PDP
3
Quando l'etichetta BP è IAP, è possibile misurare PDP (Peak
Diastolic Pressure//Pressione diastolica di picco) di IABP. Nota: Pressione sistolica (SIS) = Pressione sistolica
di picco (PSP).

3 Valore CPP
Quando l'etichetta BP è ICP, etichettando la pressione arteriosa come ART si consentirà la misura della CPP
(pressione di perfusione cerebrale). (CPP = Pressione arteriosa media – Pressione intracranica media) Se il
valore CPP è negativo, o se il bilanciamento dello zero non è stato eseguito per ICP o ART, sarà visualizzato
"---",e se ICP o ART non sono stati misurati, non verrà visualizzato niente.

Temperatura
1 TEMP Etichetta
Viene visualizzato il setup dell'etichetta BP per la pressione ematica.

2 Valore TEMP
Viene visualizzato il valore della temperatura. È possibile usare il sensore della temperatura serie 400. Quando
il valore eccede il range misurabile, verrà visualizzata l'indicazione "xxx". Quando serie 700 è collegato, viene
visualizzato "---".

Temperatura ematica
Quando per la misurazione CO si utilizza il catetere per termodiluizione
viene visualizzata la temperatura ematica. Quando il valore eccede il range
misurabile, verrà visualizzata l'indicazione "xxx".

EtCO2/ InspCO2
Valore EtCO2/ Valore InspCO2
Viene visualizzato il valore di misurazione per la concentrazione di CO2
fine tidale e la concentrazione di CO2 inspiratoria.
L'unità di misura può essere selezionata tra mmHg/kPa e % nel menu
"Impostaz. Iniz.".

Ventilatore
Dati ventilatore
Quando il ventilatore è collegato, vengono visualizzati i dati di misurazione
corrispondenti.

P-V, F-V
Curva P-V, F-V
Quando si collega un ventilatore vengono visualizzate le curve P-V
(pressione vie aeree/ventilazione) e F-V (flusso vie aeree/ventilazione).

3-13
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Ossimetro/Dispositivo di misurazione CCO:


Dati dell’ossimetro
Quando l'ossimetro/dispositivo di misurazione CCO (Vigilance/Vigilance
CEDV/Vigilance/Vigileo) è collegato, vengono visualizzati i dati misurati
(SvO2, CO, ecc.). I dati visualizzati differiranno a seconda dell'ossimetro/
dispositivo di misurazione CCO in uso.

Ossimetro/Dispositivo di misurazione CCO Dati visualizzati

Vigilance
SvO2 (ScvO2) CCO EDV BT
(modo CCO / STAT OFF / Indice OFF)

Vigilance
SvO2 (ScvO2) CCO STAT EDV STAT BT
(modo CCO / STAT ON / Indice OFF)

Vigilance
SvO2 (ScvO2) CCI EDVI BT
(modo CCO / STAT OFF / Indice ON)

Vigilance
SvO2 (ScvO2) CCI STAT EDVI STAT BT
(modo CCO / STAT ON / Indice ON)

Vigilance (modo ICO) SvO2 (ScvO2) CO AVG CI AVG -

Dati emodinamici
Dati emodinamici (Vigilance)
Sulla base dei dati CCO misurati tramite il dispositivo Vigilance (o Vigilance
CEDV / Vigilance / Vigileo), i seguenti dati emodinamici vengono calcolati e
visualizzati ogni secondo in base alle seguenti condizioni.
ΠLa misura avviene su Vigilance con modo CCO. (Non viene vi-
sualizzata con modo ICO).
ΠViene visualizzato il tasto parametro SvO 2 (casella dati numerici
ossimetro).
Œ L’etichetta BP è impostata su ART, PAP o PVC.
(Se l'unità di misura è "kPa", per il calcolo i dati vengono convertiti
in "mmHg").
Dati Descrizione Formula

SV Gittata sistolica (mL/battito) CCO x 1000


HR
SVR Resistenza vascolare sistemica (dyne·sec·cm-5) (MAP - CVP) x 79.90
CCO
RVW Lavoro ventricolare destro (kg·m) CCOx(MPAP-CVP)x0,0136
RVSW Lavoro della gittata ventricolare destra (g·m) SVx(MPAP-PVC)x0,0136

SVI Indice della gittata sistolica (ml/battito/m2 ) SV


BSA
SVRI Indice di resistenza vascolare sistemica (dyne·sec SVRxASC
cm-5•m2)

RVWI Indice di lavoro ventricolare destro (kgm/m2) RVW


BSA
RVSWI Indice del lavoro della gittata ventricolare destra RVSW
(g·m/m2) BSA

NOTA
ΠI dati emodinamici calcolati non vengono memorizzati come dati di elenco Vigilance. Per
l'elenco Vigilance vengono memorizzati i dati effettivamente misurati.

3-14
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

TIMER
Tasto del timer
Funziona come timer.

BIS
Valore BIS
Quando il monitor A-2000 BIS è collegato al modulo multiporta, vengono
visualizzati i dati BIS (BIS, SQI, EMG ed SR).
Se il valore SQI è inferiore al 50%, il colore di sfondo diventa grigio.
Se il valore di SQI è inferiore al 15%, i valori BIS ed SR scompaiono.

AEP
Dati del monitor AEP (indice AEP)
Quando è collegato al monitor AEP, aepEX PLUS, viene visualizzato l'indice
AEP.
Viene visualizzato un grafico circolare fino all'ottenimento dei dati di misurazione.
INVOS
Dati misurazione INVOS 5100C
Quando si effettua il collegamento a INVOS 5100C viene mostrato il valore
relativo alla saturazione regionale dell'ossigeno cerebrale.
Lt- indica l'area sinistra del cervello, mentre Rt- indica l'area destra.

‰Visualiz. Limite Allarme

1
2
1

2
SIS

DIA 3
ME-

Il limite allarme può essere visualizzato accanto a ogni valore di misurazione. Il tipo di visualizzazione può
essere selezionato tra [Graf.]/[Numerico]/[OFF] ("Visualiz. limite Allarme") sotto [Menu>Allarme>Dett. Setup].
Se è selezionato ON per l'allarme individuale, viene visualizzato il limite di allarme.
I limiti superiore e inferiore vengono visualizzati rispettivamente sulla riga superiore e inferiore.
Per BP e NIBP, vengono visualizzati tutti i limiti di allarme di SIS, DIA, BP media/MAP dall'alto.
È possibile selezionare l’attivazione/la disattivazione della visualizzazione dei limiti di allarme.
)
( "Lista delle impostazioni di allarme" P6-6)

1 Limite superiore di allarme

2 Limite inferiore di allarme

3 Dati numerici correnti (SIS)

NOTA
Œ Se il limite d'allarme per BP è [Graf.], viene visualizzato il valore sistolico.
ΠA seconda del tipo di box di dati numerici il limite di allarme potrebbe non essere
visualizzato.

3-15
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

‰Visual. trend breve 1 2

1 Visual. trend breve


Il trend breve sarà visualizzato accanto ai dati numerici.
La pressione sull'area di visualizzazione della forma d'onda cambia la durata
di trend visualizzata passando alla posizione premuta. La visualizzazione
del trend è divisa in incrementi di 5 minuti da 0 a 30 minuti.
Una barra verticale rossa indica il verificarsi dell'allarme. Premendo il trend
corto su un parametro che è impostato come dati evento verrà visualizzata
la schermata "eventi".

2 Scala del trend


La scala di trend breve viene visualizzata tra il trend breve e i dati numerici.
La scala visualizzata sarà conforme all'impostazione della scala nella
schermata "Trend".

‰Numero di tracce e dati numerici visualizzati


Schermo Tracce massime Durata display (25 mm/s) Massimo visualizzato
visualizzate Caselle

Standard (destra/sinistra) 14 Almeno 6 secondi 7

Standard e in basso (destra/ 12 Almeno 6 secondi 10


sinistra)

Standard (destra/sinistra)/grande 14 Almeno 4 secondi 14


Basso (1 linea) 12 Almeno 8 secondi 4

Basso (2 linee) 10 Almeno 8 secondi 8

Basso (3 linee) 8 Almeno 8 secondi 12


Numeric/Mass. Dimensioni 1 Almeno 8 secondi 4

NOTA
ΠIl numero massimo differisce in base al tracciato e ai dati numerici da visualizzare. (Ad
esempio, se si seleziona il tracciato ECG, richiederà almeno 2 linee di area di
visualizzazione sullo schermo.)

3-16
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Descrizione del display

Fare riferimento a quanto segue per il significato dei simboli utilizzati su questo apparecchio.
Simbolo Descrizione

allarme disattivato
Indica che l'allarme è disattivato.

Tono Polso
Questo simbolo lampeggia in sincronia con il battito cardiaco.

Indicatore Sync FR
Questo simbolo lampeggia in sincronia con l'inspirazione.

Icona messaggi
Tale simbolo viene visualizzato all'interno del tasto del parametro quando per tale parametro è
presente un messaggio di allarme. Nelle Impostazioni iniziali si può selezionare se visualizzare o meno
tale icona.

Simbolo blocco tasto


Indica che per cambiare l'impostazione è necessario inserire una password.

Simbolo tasto sbloccato


Indica che il tasto è sbloccato

Indica che l'alimentazione CA o il cavo di collegamento del modulo sono collegati.

Visualizza il livello di carica residua della batteria.


Questa icona (verde e piena) indica che la batteria è completamente carica.
*L'icona lampeggia durante il processo di carica e il lampeggiamento varia in base al livello della
batteria restante.

Questa icona (verde per 2/3) indica che la batteria non è completamente carica, ma è comunque
utilizzabile.

Questa icona (verde per 1/3) indica che la batteria è scarica e deve essere caricata.

Questa icona (rossa per 1/3) indica che la batteria è molto scarica e lampeggia per comunicarlo. È
necessario caricare immediatamente la batteria.
Verrà generato l’allarme tecnico.

Questa icona (contorno rosso) indica che la batteria è quasi completamente scarica e lampeggia per
comunicarlo. Caricare immediatamente la batteria non appena compare questa icona. Il tempo utile
rimanente è di circa 5 minuti.
Il tempo utile rimanente dipende da quanto si attende per effettuare la misurazione dell'intervallo NIBP
da 15 minuti, dell'ECG e del SpO2 con un nuovo gruppo batteria. Varia in base alla struttura dell'unità
opzionale, all'intervallo di misurazione NIBP, alle condizioni di utilizzo del registratore, ecc.

Questa icona (contorno nero con una barra) indica che la batteria non è installata. Durante questo
stato l'apparecchio non viene alimentato se il cavo di alimentazione CA o il cavo di collegamento del
modulo sono scollegati.

3-17
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

Messaggi e audio

La presente sezione spiega i messaggi mostrati nel visualizzatore Home.


Vi sono un messaggio di allarme vitale e un messaggio di allarme sullo stato dell'apparecchiatura che
vengono aperti nella parte superiore del visualizzatore Home.
Gli allarmi sono classificati in Livello S (priorità massima), Livello H (priorità alta, pericolo di morte), Livello
M (priorità media, attenzione), Livello L (bassa priorità, trattamento necessario) e Notifica, e il messaggio
viene visualizzato in base alla seguente priorità: Livello S>Livello H> Livello M> Livello L> Notifica
I messaggi visualizzati lampeggiano in rosso e bianco per il Livello S, rosso per il Livello H, giallo per il
Livello M, blu per il Livello L e bianco per le Notifiche.
Priorità di allarme, Livello Dettagli Audio Colore visualizzato

Priorità massima S Allarme con priorità Continuo Rosso/bianco


massima

Priorità alta H Allarme vitale Continuo Rosso

Priorità media M Allarme cautelativo Intervallo di 5 secondi Giallo

Priorità bassa L Allarme per necessità Intervallo di 15 secondi Blu


trattamento

Notifica N Allarme di notifica Solo visualizzazione Bianco

ATTENZIONE
Œ Quando vengono generati più allarmi nello stesso livello di priorità, il messaggio di allarme
più recente avrà la precedenza.

‰Messaggio di allarme vitale


Il messaggio di allarme vitale viene generato quando una misurazione supera il limite di allarme o quando
viene rilevata un'aritmia.
1

1 Messaggio di allarme numerico

2 Messaggio di allarme di aritmia

Esistono due tipi di messaggi di allarme vitali; allarmi di dati numerici e allarme di aritmia. Se si verificano
ambedue gli allarmi contemporaneamente, i messaggi di allarme numerico e il messaggio di allarme
aritmia vengono visualizzati alternativamente ad intervalli di 2 secondi.
I messaggi di allarme vengono visualizzati in base alla priorità. Se il livello di priorità è lo stesso, il
messaggio di allarme più recente otterrà la precedenza.

ATTENZIONE
ΠIl messaggio di allarme aritmia continua ad essere visualizzato per 30 secondi dopo la
risoluzione.

3-18
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Home

‰Messaggio di allarme per stato apparecchiatura


Il messaggio di allarme per lo stato dell'apparecchiatura viene visualizzato quando non è possibile
eseguire correttamente il monitoraggio.
I messaggi di allarme vengono visualizzati in base alla priorità. Se il livello di priorità è lo stesso, il
messaggio di allarme più recente otterrà la precedenza.

‰Messaggio di allarme per dati numerici


Lo stato di misurazione per ciascun parametro viene visualizzato all'interno della casella dei dati numerici
corrispondente.

‰Messaggio di derivazione off


Se gli elettrodi ECG utilizzati per la misurazione FC o l'analisi delle aritmie sono staccati, ne viene data
notifica.

AVVERTENZA
Œ Mentre è visualizzato il messaggio "CAVO SCOL.", l'allarme FC e l'allarme di aritmia non
funzionano. Se si lascia tale situazione irrisolta, si può tralasciare un cambiamento
improvviso dello stato del paziente. Controllare prontamente gli elettrodi in caso di
visualizzazione del messaggio in oggetto.

‰Messaggio di allarme del ventilatore


Quando questo apparecchio è collegato a un ventilatore, l'allarme ventilatore e l'allarme di stato del
collegamento vengono visualizzati nell'area messaggi dello stato dell'apparecchio.
Viene visualizzato il messaggio di allarme con il livello più alto.

AVVERTENZA
Œ Il suono di allarme del ventilatore è spento come impostazione di fabbrica.
Œ Il suono di allarme può essere attivato dal menu "Tono/Volume".

3-19
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione finestre

(
)"Audio" P10-16)

‰Messaggio del fattore di allarme del ventilatore


Per i ventilatori SV-300, Servo-i e Servo-s, il fattore di allarme del ventilatore, se previsto, viene notificato
e visualizzato sul monitor centrale.

ATTENZIONE
Œ Per il ventilatore SV-900, il fattore di allarme non sarà trasmesso al monitor centrale.
Œ A seconda del tipo di monitor centrale e della versione del software, è possibile che il fattore
di allarme del ventilatore non venga visualizzato. Per i dettagli, contattare il servizio di
assistenza.
ΠI fattori di allarme del ventilatore vengono visualizzati soltanto sul monitor centrale. Non
vengono visualizzati sul monitor posto letto.

Visualizzazione finestre

Informazioni sulla visualizzazione finestre

Le schermate visualizzate durante l'uso di questo sistema sono chiamate finestre. (Le finestre che
vengono visualizzate premendo l'area dati numerici sono chiamate finestre fluttuanti, poiché possono
essere spostate in qualsiasi posizione desiderata.)
La finestra obiettivo può essere visualizzata usando vari metodi, quali seguire gli elementi di menu,
premere un tasto parametro o utilizzare un tasto di scelta rapida, come un tasto utente.

Visualizzazione

Gli elementi visualizzati nella finestra dipendono dal parametro, ma ci sono alcuni elementi comuni
visualizzati che sono spiegati qui di seguito.

1 Visualizzazione del livello


3
gerarchico 1
2 4
Viene visualizzato il livello
gerarchico della finestra corrente. 6
Il livello è espresso usando il
7
simbolo ">". 8

2 Area Visualizzazione Schede


Le schermate che appartengono 5
allo stesso livello gerarchico
possono essere scambiate tra
loro con una singola operazione, senza dover ritornare al "Menu".

3-20
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione finestre

Ad esempio, quando si cambia la scala della pressione sanguigna dopo aver cambiato le dimensioni del
tracciato ECG, non è necessario tornare a "Menu".
Inoltre, dal momento che i dati presentati sulle schermate di revisione sono collegati agli orari, è possibile
visualizzare più dati per un'unica ora in formato grafico o tabulare oppure controllare i relativi tracciati con una
singola operazione.

3 Visualizzazione precedente
Premendo questo tasto verrà nuovamente visualizzata la finestra precedente.

4 Tasto Su di un livello
Premendo questo tasto la visualizzazione si sposterà in alto di un livello nella gerarchia.

5 Tasto Cambia pagina


Questo tasto verrà visualizzato quando le voci di configurazione o i dati di visualizzazione si trovano su più
pagine
La pagina attualmente visualizzata è indicata dal simbolo "●".

6 Icona blocco tasto


L'icona blocco tasto viene visualizzata per l'elemento di setup che è bloccato.
È necessario inserire una password per sbloccare questi elementi bloccati.
Essi si bloccano se non si tocca alcun tasto per 30 secondi.
Π: Elemento bloccato
Π: Elemento sbloccato

NOTA
ΠIl colore di ciascuna icona blocco tasto indica il suo livello amministrativo e per
sbloccarla è necessario inserire una password di livello più alto.

7 Voce di configurazione
La maggior parte delle voci di configurazione sono selezionate dal loro corrispondente elenco a discesa.
L'elenco a discesa si chiude una volta selezionata una voce di configurazione.
Anche premendo nuovamente la voce o selezionando una voce differente l'elenco verrà chiuso.
Alcune voci mostreranno una sottofinestra nella quale viene eseguita l'operazione di configurazione.
Per chiudere la sottofinestra, premere il tasto , [Home] o il tasto [Vis. Prec.].
Π<Esempio di sottofinestra>

Quando il tasto con l'icona è premuto, verrà visualizzata un'altra schermata. Per
tornare alla schermata originale, premere il tasto o il tasto "Vis. prec.".
ΠEsempio di schermate con transizione a un'altra schermata

3-21
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione finestre

8 Elenco a discesa
Selezionare uno degli elenchi di selezione visualizzati.

Visualizzazione schermata finestra fluttuante

Di seguito sono descritte le caratteristiche della finestra fluttuante che viene visualizzata premendo l'area
dei dati numerici.
Le voci visualizzate nella finestra fluttuante dipendono dal parametro, ma ci sono alcune voci comuni,
come di seguito indicato.
1 Titolo della finestra
1
Le finestre possono essere spostate in qualsiasi posizione 4
desiderata trascinando il titolo della finestra stessa.

2 Tasto Assistenza allarmi


Consente di visualizzare la schermata di assistenza degli
allarmi. Sulla schermata Assist. Allarme vengono 3
visualizzati i dati trend del parametro corrispondente per un 2
massimo di 24 ore.
(
) "Schermata Assist. Allarme" P6-13)

3 Tasto Dettagli
Nella finestra fluttuante sono visualizzate le voci minime.
Premere il tasto per visualizzare voci più dettagliate.

4 Tasto Chiudi
Premendo il tasto la finestra si chiude. La finestra può anche essere chiusa premendo il tasto fisso, [Vis.
prec.] o [Home].

3-22
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione finestre

Minimizza finestra

Per visualizzare temporaneamente la schermata iniziale durante il setup, premere il tasto


(Minimizza). La finestra corrente verrà minimizzata. Premendo il tasto (Ripristina Finestra), la finestra
viene visualizzata nuovamente.

1 Premere il tasto .

1
La finestra verrà minimizzata.

2 Per ripristinare la finestra ridotta a icona, premere il tasto (Ripristina finestra) e selezionare dall'elenco la
finestra da visualizzare.

Verrà visualizzata nuovamente la finestra originale.

NOTA
Œ È possibile minimizzare fino a 9 finestre. Se si supera questo limite, la finestra più vecchia
sarà eliminata.
ΠPer eliminare tutte le finestre minimizzate, premere il tasto [Elim. tutti], che viene visualizzato
quando rimane premuto per più di 1 secondo.
Œ La finestra che è stata automaticamente cancellata dopo un periodo di tempo prestabilito
può rimanere minimizzata selezionando [ON] per "Minimiz. Auto" ([Impostaz. iniz.] > [Utente
I/F]> [Operativo]).

3-23
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione finestre

Trasferimento finestre

La finestra fluttuante che viene visualizzata premendo l'area dei dati numerici può essere spostata
trascinando la barra del titolo a sinistra. Questa operazione è possibile sul touch panel.

1 Premere la barra del titolo.

2 Posizionare il dito sul titolo e trascinare la finestra nella posizione desiderata.

NOTA
Œ La finestra fluttuante non può essere sovrapposta all'area dati numerici o all'area
visualizzazione informazioni.
Œ La finestra visualizzata da "Menu" non può essere spostata.
Œ La posizione visualizzata della finestra fluttuante rimarrà memorizzata fino allo
spegnimento.

3-24
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione finestre

Restrizione operazioni

Per restringere le voci di configurazione che l'operatore può modificare, è possibile utilizzare la funzione
blocco tasti.
)
( Maintenance Manual "Bloc Tast" P5-2)
Per le voci i cui tasti sono bloccati, le impostazioni non possono essere cambiate a meno che non si
inserisca la password.
La condizione di sblocco tornerà a condizione di blocco se non viene eseguita alcuna operazione per circa
30 secondi.
Per le voci i cui tasti sono bloccati viene visualizzata l'icona .
Una volta inserita la password e sbloccato il tasto, l'icona diventerà .

Esempio di voce con tasto bloccato

Finestra password

NOTA
ΠEsistono 3 livelli di blocco tasti.
ΠIl livello si distingue dal colore del : "Rosso (Manager)>"Giallo (Amministratore)">"Verde
(Utente)", e la password di livello superiore può sbloccare il blocco tasto di livello inferiore.

3-25
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Procedura di ritorno al display

Procedura di ritorno al display

‰Per ritornare alla schermata iniziale


Il display torna alla schermata iniziale premendo il tasto [Home] (tasto fisso o tasto utente).

‰Per ritornare a una schermata precedente


Il display torna alla schermata precedente con la pressione del tasto [Vis. Prec.] (tasto fisso) o il tasto
visualizzato su ciascuna finestra di setup.

Per un uso più agevole

I tasti utente e il menu possono essere personalizzati in base alla finalità di monitoraggio.

RIFERIMENTO
Œ Dalla modalità utente preprogrammata, la configurazione di visualizzazione e le
impostazioni di allarme possono essere selezionate in base alla finalità del monitoraggio.
(
) Maintenance Manual "Registrazione Modo Utente" P5-26)

Tasti rapidi

I tasti utente possono essere personalizzati in base alla finalità di monitoraggio.


)
( "Configurazione del display" P10-4)

3-26
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Per un uso più agevole

Assegnando il [Tasti rapidi ] all'area dei tasti utente, è possibile registrare 2 pagine di tasti utente.
Premere il [Tasti rapidi ] per passare da una pagina all'altra. Il tasto utente può essere ingrandito
utilizzando 2 aree del display.
Il tasto utente può anche essere assegnato all'area dati numerici. È utile assegnare il tasto relativo ai dati
numerici vicino ai dati numerici stessi.

Schermata Menu

La posizione dei tasti può essere cambiata e i tasti superflui possono essere eliminati nella schermata
"Menu".
)
( Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13)

Per eliminare i tasti superflui (Oscura tasti)

È possibile eliminare i tasti, le voci e le schede superflui.


)
( Maintenance Manual "Oscura Tasti" P5-19)

Esempio della schermata "Ingresso/Dimissione"

Esempio di visualizzazione a schede

3-27
Capitolo 3 Procedura operativa e schermate di esempio Visualizzazione sul monitor esterno

Visualizzazione sul monitor esterno

Per una visualizzazione più ampia con il sistema DS-8100, oltre al display principale, è possibile utilizzare
un'altra unità di visualizzazione.

Monitor esterno

È possibile eseguire il monitoraggio su due unità di visualizzazione.


Tuttavia, non è possibile effettuarlo sul monitor esterno.

<Display principale> Visualizzazione sul monitor esterno

ATTENZIONE
Œ Con l'impostazione predefinita, il menu non può essere visualizzato sul monitor esterno,
anche se è visualizzato sul display principale. Per visualizzare il menu sul monitor esterno,
contattare il rappresentante di assistenza più vicino.

3-28
Capitolo 4 Preparazione Sommario

Capitolo 4 Preparazione

Controllo giornaliero.......................................................................... 4-1


Avvio del monitoraggio ..................................................................... 4-3
Controllare le dimissioni quando si inizia il monitoraggio di un nuovo
paziente ...............................................................................................4-4
Interruzione del monitoraggio ........................................................... 4-6
Setup orologio................................................................................... 4-7
Inserimento della carta di stampa ..................................................... 4-8

4-1
Capitolo 4 Preparazione Sommario

4-2
Capitolo 4 Preparazione Controllo giornaliero

Capitolo 4 Preparazione
Controllo giornaliero

Eseguire i seguenti controlli giornalieri prima di utilizzare l'apparecchio.

Elenco dei controlli


giornalieri

Data controllo: Giorno Mese


Anno Controllato da: Posizione:

Modello (unità principale) Numero di serie: Data di acquisto: Giorno Mese Anno

Modello (modulo) Numero di serie: Data di acquisto: Giorno Mese Anno

Modello (modulo) Numero di serie: Data di acquisto: Giorno Mese Anno

Modello (modulo) Numero di serie: Data di acquisto: Giorno Mese Anno

Modello (modulo) Numero di serie: Data di acquisto: Giorno Mese Anno

Elemento Dettagli da controllare Criteri OK/NG

Aspetto esterno Controllare visivamente l’eventuale


presenza esterna di graffi, rotture e Non deve essere riscontrata alcuna anomalia. OK/NG
ruggine.

Installazione Controllare che l’unità sia posizionata L'area di installazione deve essere piana e priva di
OK/NG
su una superficie a livello. vibrazioni e urti.

Le condizioni ambientali (es. temperatura, umidità)


Controllare se il dispositivo è installato del sito di installazione dell’unità devono essere
in luogo soggetto a condizioni conformi a quelle specificate. OK/NG
ambientali avverse. L’apparecchio non deve essere esposto a spruzzi di
acqua o sostanze chimiche.

Funzioni Accendere l’unità principale e Dovrebbe comparire la schermata iniziale e il LED di


OK/NG
controllare se funziona normalmente. alimentazione del DS-8100 dovrebbe illuminarsi.

Data e ora devono essere corrette. OK/NG

Con il cavo relè BP e il trasduttore BP collegati,


premendo l’interruttore di BP Equilibrio Zero si deve OK/NG
avviare il bilanciamento dello zero.
Premendo il tasto NIBP START/STOP, il bracciale
OK/NG
NIBP deve gonfiarsi.

Collegando il sensore SpO2 si deve illuminare il LED


OK/NG
del sensore.

4-1
Capitolo 4 Preparazione Controllo giornaliero

Elemento Dettagli da controllare Criteri OK/NG

Funzioni (Se si usa uno dei seguenti apparecchi: Deve essere visualizzata la schermata iniziale e il
HPD-800/HPD-810 o HCP-800/HCP- LED dell’alimentazione deve essere illuminato in OK/NG
810) verde.

Quando è collegato il tubo di campionamento, deve


OK/NG
essere visualizzato "0" nella casella dati numerici.

Cavi Controllare visivamente l'integrità di tutti


Non deve essere riscontrato alcun danno. OK/NG
i cavi.

Controllare la data della calibratura


Calibratura CO2 precedente.
(Se si usa uno dei Data precedente: Giorno Mese Il controllo procedente non deve risalire ad oltre un
OK/NG
seguenti apparecchi: Anno anno.
HCP-800/HCP-810) (*Fare riferimento al seguente
messaggio di attenzione).
Controllare il tempo rimanente fino alla
prossima calibratura.
[Menu][CO2][CO2 Cal.] Non deve essere 0 ore. OK/NG
Tempo rimanente fino alla prossima
calibratura: ore

Indicatore allarme Verificare il funzionamento Dovrebbe illuminarsi con il modello impostato.


dell'indicatore d'allarme premendo il OK/NG
tasto [Test Modello].

Allarmi Suono Verificare il suono d'allarme premendo il L'altoparlante dovrebbe emettere correttamente il
OK/NG
tasto [Test]. ([Menu] -> [Tono/Volume]) suono d'allarme.

Controllo periodico Controllare la data dell’ispezione


periodica precedente. Il controllo procedente non deve risalire ad oltre un
OK/NG
Data del controllo periodico precedente: anno.
Giorno Mese Anno

Commenti

ATTENZIONE
Œ Se la calibratura del gas CO2 non viene eseguita secondo gli intervalli previsti, l’accuratezza
di misurazione CO2 potrebbe risultare compromessa e la conseguente calibrazione del gas
potrebbe non essere possibile.

4-2
Capitolo 4 Preparazione Avvio del monitoraggio

Avvio del monitoraggio

In questa sezione è spiegata la procedura per accendere l’apparecchio e iniziare il monitoraggio.

ATTENZIONE
Œ Se si prevede di non utilizzare l'unità principale per un lungo periodo, scollegare il cavo di
alimentazione e la batteria agli ioni di litio.

1 Se viene utilizzata l'alimentazione CA, verificare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
all'unità principale.
Se viene utilizzata la batteria, verificare che la batteria agli ioni di litio (BTO-008) sia installata correttamente
nell'unità principale.
(
)Maintenance Manual "Collegamento alimentazione unità principale." P1-7)
(
)Maintenance Manual "Installazione del gruppo batteria agli ioni di litio (BTO-008)" P1-9)
Quando l'apparecchio è collegato a una fonte di alimentazione CA e ha una batteria installata, questa sarà
caricata automaticamente.
1 Carica ad alta velocità (quando l'apparecchio non è in funzione): 4 ore
2 Carica a bassa velocità (quando l'apparecchio è in funzione): 8 ore

AVVERTENZA
ΠNon collegare batterie diverse dalla quella agli ioni di litio (BTO-008).

2 Accendere l'interruttore di standby presente sull'unità principale.

Il sistema si ACCENDE e viene avviato il monitoraggio.


Il LED di alimentazione presente sulla parte anteriore dell'unità principale si illumina di
1 Verde: Accensione
Arancio: Modo Standby
2 Verde: carica completata
Arancio: carica in corso

4-3
Capitolo 4 Preparazione Avvio del monitoraggio

NOTA
Œ L’operazione seguente all’ACCENSIONE dipende dall’impostazione configurata in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F]>[All'avvio/Dimissione]. Tuttavia, se l’alimentazione è stata
SPENTA per meno di 30 secondi, l’impostazione precedente allo spegnimento rimarrà la
stessa.

RIFERIMENTO
Œ L'unità principale, il registratore, la porta di espansione e l'unità porta di espansione/
registratore si accendono contemporaneamente con la pressione dell'interruttore di
alimentazione (ON/OFF) presente sull'unità principale.

Controllare le dimissioni quando si inizia il monitoraggio di un nuovo paziente

I dati dei trend, i dati dei trend tabulari, gli eventi, le misurazioni ST e i dati OCRG restano memorizzati
per 5 minuti, anche se l'interruttore di alimentazione viene spento. Se rimangono i dati precedenti quando
l’interruttore di standby viene riacceso, sarà visualizzata la schermata di conferma delle dimissioni.

‰Controllo delle dimissioni


1 Selezionare [Dimissioni] o [Continua il monitoraggio].

[Dimissioni]: I dati precedenti vengono eliminati.


[Continua il monitoraggio]: Il monitoraggio inizierà mantenendo i dati precedenti.

NOTA
Œ Se l’interruttore di standby è stato SPENTO per meno di 30 secondi, non viene visualizzata
la schermata di conferma delle dimissioni. Per eseguire la procedura di dimissione, premere
il tasto [Dimissioni] nella schermata "Ingresso/Dimissione".
(
) "Dimissione" P5-6)

4-4
Capitolo 4 Preparazione Avvio del monitoraggio

ΠPer iniziare a monitorare un nuovo paziente, selezionare [Dimissioni] e inserire le


informazioni del nuovo paziente nella schermata "Ingresso/Dimissione".

RIFERIMENTO
Œ È possibile selezionare se visualizzare o meno la schermata di conferma delle dimissioni.
(
) Maintenance Manual "Power ON/Scarica" P5-15)

‰Messaggio di sostituzione periodica


Con l’approssimarsi del periodo di sostituzione per ciascuna parte, viene visualizzato un messaggio nella
schermata di conferma delle dimissioni per avvisare l’utente.

RIFERIMENTO
Œ Manca poco al periodo di sostituzione dell'unità NIBP presente nell'unità principale.
(
)Maintenance Manual "Sostituzioni periodiche" P7-1)
Œ Anche se si è impostato di non visualizzare la schermata di conferma delle dimissioni, essa
verrà comunque visualizzata all’approssimarsi del periodo di sostituzione.

4-5
Capitolo 4 Preparazione Interruzione del monitoraggio

Interruzione del monitoraggio

Questa sezione illustra la procedura da seguire per interrompere il monitoraggio.

1 Spegnere l'interruttore di standby presente sull'unità principale.

Viene visualizzato un messaggio di conferma di standby.

2 Premere il tasto [OK].

Il display verrà SPENTO e il monitoraggio si arresterà. Si arresteranno anche il registratore e la porta di
espansione.

ATTENZIONE
Œ Se si prevede di non utilizzare l'unità principale per un lungo periodo, scollegare il cavo
di alimentazione e la batteria agli ioni di litio.

NOTA
Œ Quando si spegne l’alimentazione, i dati di trend, i dati di trend tabulare (Vigilance,
respirazione), gli eventi, le misurazioni ST e i dati OCRG verranno cancellati dopo 5
minuti.

4-6
Capitolo 4 Preparazione Setup orologio

Setup orologio

In questa sezione viene spiegata la procedura di setup dell'ora e della data.

ATTENZIONE
ΠSe l'ora/la data non vengono impostate correttamente, oppure vengono modificate durante
il monitoraggio, potrebbero verificarsi errori nella misurazione NIBP, nella stampa periodica,
nei trend, nei dati di elenco e nel calcolo dell'età partendo dalla data di nascita.
ΠIn caso di connessione a un sistema di rete cablata, l'ora/la data non potranno essere
impostate e saranno quindi le stesse del monitor centrale.
ΠSe si modifica l'ora o la data, verranno inoltre modificati tutti i dati dei pazienti memorizzati
quali trend, elenco NIBP ed eventi.
L'ora/data stampate prima del cambiamento e l'ora/data visualizzate dopo il cambiamento
saranno differenti.

1 Premere i tasti [Menu], [Ora/Data] ("Setup base").


Oppure, premere sull'ora/data sull'area del display informazioni nella parte superiore dello schermo.

Verrà visualizzata la schermata di setup "ora/data".

2 Premere sull'area per eseguire il setup.

Verrà visualizzata una cornice azzurra sull'area selezionata.

RIFERIMENTO
Œ Quando la schermata viene visualizzata per la prima volta, la cornice azzurra sarà
posizionata su "ora".

3 Utilizzare i tasti numerici per modificare i numeri.

La cornice azzurra si sposterà automaticamente all'elemento successivo.

4 Impostare l'ora corrente e premere [Set].

L'ora/data passerà all'ora/data inserita. (I secondi saranno impostati a "00" sec.)


Premere [Annulla] per annullare il setup di ora/data.

4-7
Capitolo 4 Preparazione Inserimento della carta di stampa

Inserimento della carta di stampa

ATTENZIONE
ΠCarta di registrazione
ΠUtilizzare soltanto "OP050-01TDR" per la carta di registrazione.
Il trattamento superficiale e lo spessore della carta influenzano la qualità di stampa.
ΠConservazione della carta per stampante
Dal momento che la carta di registrazione è carta termica, una sua conservazione
inadeguata potrebbe alterare la qualità del contenuto stampato e renderlo illeggibile.
Per la conservazione della carta di stampa, attenersi alle seguenti precauzioni.
ŒConservarla in luogo ove non sia esposta alla luce solare diretta.
ŒNon lasciare la carta esposta ad alte temperature (50 °C o 122 °F o superiori).
ŒNon riporla in contenitori di cloruro di polivinile (PVC).
ŒNon sovrapporre i fogli finché la stampa non si è completamente asciugata.
ŒNon esporla ad alcool, acido cloridrico o chetone.
ŒEvitare di utilizzare prodotti adesivi, fatta eccezione per le colle a base acquosa.
ΠInserimento della carta di stampa
ΠQuando si installa la carta di registrazione, prestare attenzione a non toccare la testata
termica o il sensore. La temperatura di questi componenti aumenta subito dopo la stampa
e può causare ustioni. Inoltre, la testata termica e il sensore potrebbero rimanere
danneggiati.
Œ Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. In caso contrario la durata della testata
termica potrebbe diminuire.

Installare la carta di registrazione attenendosi alla procedura indicata di seguito.

1 Premere la leva di apertura/chiusura.

Il cassetto della carta si apre.

4-8
Capitolo 4 Preparazione Inserimento della carta di stampa

2 Selezionare la carta di registrazione.


La superficie esterna della carta è sensibile al calore. Posizionare la carta in modo che il logo "FUKUDA DEN-
SHI" sia rivolto verso l'esterno e verso l'alto.

3 Chiudere il cassetto della carta.

NOTA
ΠPremere il cassetto fino a bloccarlo in posizione con uno scatto.

4-9
Capitolo 4 Preparazione Inserimento della carta di stampa

4-10
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Sommario

Capitolo 5 Accettazione/Dimissione

Per visualizzare la schermata "Accettazione/Dimissione" ................ 5-1


Accettazione ..................................................................................... 5-1
Inserimento del nome del paziente ......................................................5-1
Dimissione ........................................................................................ 5-6
Procedura di dimissione.......................................................................5-6
Modalità utente ................................................................................. 5-7
Per selezionare il modo utente ............................................................5-8
Sospensione del monitoraggio ......................................................... 5-8
Sospensione del monitoraggio.............................................................5-9
Ripristino del monitoraggio ............................................................... 5-9

5-1
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Sommario

5-2
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Per visualizzare la schermata "Accettazione/Dimissione"

Capitolo 5 Accettazione/Dimissione
Questo menu consente di configurare l'accettazione, la dimissione e la sospensione del monitoraggio di
un paziente e di selezionare il modo utente (configurazione del display) in funzione delle finalità del
monitoraggio.

ATTENZIONE
ΠSe si avvia il monitoraggio di un nuovo paziente senza aver eseguito la dimissione del
paziente precedente, i nuovi dati andranno ad aggiungersi ai precedenti, con conseguente
confusione.

Per visualizzare la schermata "Accettazione/Dimissione"

1 Premere [Menu] e l'icona "Ingresso/Dimissione".

Viene visualizzata la schermata "Ingresso/Dimissione".

Accettazione

In questa sezione è descritta la procedura di accettazione.


Questo menu consente di introdurre il nome del paziente, l’ID, l’età e la classificazione (adulto, bambino,
neonato) e l'eventuale uso di un pacemaker (in uso, non usato), che incide sulla precisione del
monitoraggio.

Inserimento del nome del paziente

2 3
1 4
6 5

5-1
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Accettazione

1 Digitare il nome del paziente.

RIFERIMENTO
Œ È possibile inserire fino a 16 caratteri alfanumerici. Sono disponibili anche i simboli.
ΠDurante l'inserimento di lettere, numeri o simboli, premere [ABC] o [QWERTY] per
cambiare il tipo di tastiera visualizzata.

1 Premere lo spazio per l'inserimento del "Nome".


Verrà visualizzata la schermata "Nome".
2 Immettere il nome del paziente usando il tastierino alfanumerico.

Il nome del paziente inserito verrà visualizzato sul display principale.

2 Digitare l'ID del paziente.

NOTA
ΠImmettere l'ID in base agli scopi del monitoraggio.
Œ Su una rete cablata (DS-LANII/III) è possibile trasmettere fino a 10 cifre di ID.
(
) Maintenance Manual "Impostazione DS-LAN" P2-2)

RIFERIMENTO
Œ Per l'ID paziente è possibile usare fino a 20 caratteri alfanumerici o simboli.
ΠL'ID immesso viene riportato sulla carta stampata.

1 Premere il tasto per "ID".


Verrà visualizzata la finestra "ID".
2 Immettere l'ID usando il tastierino alfanumerico.

5-2
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Accettazione

NOTA
Œ Dopo l’immissione dell'ID, premere il tasto [Input].
Se non si preme il tasto [Input], l'ID inserito non viene finalizzato.

3 Inserire la classificazione del paziente.

ΠLa selezione della classificazione del paziente influisce sulla precisione della misurazione di NIBP,
FC, FR, nonché sul ritardo degli allarmi di dati numerici.
ΠLa funzione tempo di ritardo allarme serve a evitare l'emissione frequente di allarmi per i dati di
misurazione, impedendola per un tempo prestabilito.
Le funzioni di ritardo degli allarmi per le misurazioni FC/PR, BP, FR, SpO2, TEMP, EtCO2/
InspCO2, TACHI, BRADI.
Adulto Bamb Neonato
SIS 30–280 mmHg 30–180 mmHg 30–130 mmHg
Range di misurazione NIBP MAP 15–235 mmHg 15–160 mmHg 15–100 mmHg
DIA 10–200 mmHg 10–150 mmHg 10–90 mmHg
0 bpm, 30–300
FC 0 bpm, 12–300 bpm
bpm
Monitor 0.5–40 Hz 1.6–40 Hz
ESIS 1,6–15 Hz 1,6–15 Hz
Filtro
3 elettrodi: 0,05–100 Hz
Diagnosi
4, 5, 10 elettrodi: 0,05–150 Hz
Impedenza respirazione 1.5Hz 2.5Hz
Tempo di ritardo allarme 5 sec. 0 sec.

AVVERTENZA
ΠLa selezione della classificazione del paziente incide sulla precisione del rilevamento
QRS e della misurazione NIBP. Assicurarsi di effettuare la selezione corretta.
Œ Per eseguire una corretta misurazione NIBP, è necessario utilizzare un manicotto
dell’aria NIBP appropriato corrispondente al tipo di paziente impostato. (Tuttavia, se il
tipo di paziente è bambino, può essere utilizzato un manicotto dell’aria NIBP per adulti.)

1 Premere il tasto per "Class.".


Verrà visualizzato l'elenco a discesa delle classificazioni dei pazienti.
2 Scegliere [Adult], [Bamb] o [Neonato].
L’icona della classificazione del paziente verrà visualizzata sul display principale.

Per adulti:

Per bambini:

Per neonati:

5-3
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Accettazione

4 Selezionare il sesso del paziente.

RIFERIMENTO
Œ Nessuna selezione è preimpostata. Il sesso inserito viene riportato sulla carta stampata.
ΠTale selezione non influisce sull'accuratezza delle misurazioni durante il monitoraggio.

1 Premere il tasto per "Sex".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [Uomo] o [Donna].

5 Impostare il turno infermieri.

1 Premere il tasto per "Team".


Viene visualizzato l'elenco a discesa dei turni.
2 Selezionare il colore del turno infermieri.

6 Immettere l'età del paziente.

RIFERIMENTO
Œ Esistono due modi per immettere l’età del paziente. Si può immettere la data di nascita,
quindi l’età viene calcolata automaticamente, oppure è possibile immettere direttamente
l’età con il tastierino numerico.
Œ Se come tipo di paziente è selezionato [Neonato], l'età sarà visualizzata in giorni.

Per immettere l’età manualmente:


1 Premere il tasto per "Età".
Verrà visualizzata la finestra "Età".

2 Immettere l'età usando i tasti numerici.


3 Premere il tasto [Input].

Per calcolare l’età sulla base della data di nascita:


1 Premere il tasto per "Data nasc.".
Verrà visualizzata la finestra "Data nasc.".

5-4
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Accettazione

2 Immettere l’anno, il mese e il giorno usando i tasti numerici.


3 Premere il tasto [Set].

RIFERIMENTO
ΠPer modificare la data di nascita immessa, selezionare l'area dell'inserimento e
immettere la data di nascita corretta.

‰Quando il pacemaker è in uso.


AVVERTENZA
Œ L’uso del pacemaker influenza la precisione del rilevamento QRS e l'analisi dell'aritmia.
Assicurarsi di effettuare la selezione corretta.

Se per "Pacemaker" è selezionato [Utiliz.], il monitor rileva l'impulso di stimolazione (impulso del
pacemaker) per eseguire il processo indicato di seguito.
Œ Viene visualizzato l’impulso del pacemaker artificiale.
ΠSe il tracciato del ritmo non compare (assenza di stimolazione), il rilevamento errato dell'impulso del
pacemaker come QRS non è possibile.
ΠL'analisi dell'aritmia rileva il battito di stimolazione come P (battito del pacemaker) o F (battito di fu-
sione) per evitare una valutazione errata del VPC.

1 Premere il tasto per "Pacemaker".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

2 Selezionare [Utiliz.] o [Assente].

Quando è selezionato [Utiliz.], nella schermata iniziale viene visualizzato "Pacemaker".

5-5
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Dimissione

Dimissione

Questa sezione spiega il processo delle dimissioni.


Tale procedura elimina il nome, l'ID, l'età e i dati delle misurazioni precedenti del paziente come trend
tabulare / grafico ed evento.
Se si preme il tasto rapido [Dimiss. rapida], è possibile eseguire un processo di dimissione.

Procedura di dimissione

ATTENZIONE
ΠSe si avvia il monitoraggio di un nuovo paziente senza aver dimesso il paziente precedente,
i dati delle misurazioni del paziente precedente e di quello nuovo risulteranno mescolati fra
i dati eventi e i dati trend.
ΠQuando si esegue la procedura delle dimissioni, i dati sul paziente, come quelli relativi ad
eventi e trend, vengono inizializzati. Il parametro e l'allarme verranno resettati secondo le
impostazioni di [Menu]>[Impostaz. iniz.]>[Utente I/F]>[Power ON/Scarica].
(
) Maintenance Manual "Power ON/Scarica" P5-15)

NOTA
ΠA seconda delle impostazioni eseguite per "In Dimissione" ([Impostaz. iniz.]>[Utente I/
F]>[Power ON/Scarica]) alcuni elementi potrebbero non essere inizializzati.
)
( Maintenance Manual "Power ON/Scarica" P5-15)
ΠSe la procedura di dimissione del paziente viene eseguita durante il funzionamento del
timer, il conteggio si interrompe e l'ora del timer viene resettata a "00:00:00".

1 Premere [Menu] e l'icona "Ingresso/Dimissione".

Viene visualizzata la schermata "Ingresso/Dimissione".

5-6
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Modalità utente

2 Premere il tasto [Dimissione].

Viene visualizzata la finestra relativa alla conferma delle dimissioni.

RIFERIMENTO
Œ Premendo [NO] o [x] il processo di dimissione verrà annullato e la finestra di conferma si
chiuderà.

3 Premere il tasto [SI].

I dati e le informazioni sul paziente vengono inizializzati.


Lo schermo tornerà al display principale nel modo utente selezionato.
Le impostazioni di allarme verranno inizializzate alle impostazioni del "Sistema Allar." selezionato.

Dati Descrizione

Dati del paziente I dati di controllo Trend, Trend Tabulare, Eventi, ST, OCRG, CO, Emodinamica, Funz. Polm.,
P-V/F-V verranno eliminati.
Le condizioni di setup per eventi, trend tabulare, trend grafico e lista Vigilance non subiscono
modifiche.
Informazioni paziente Cancella il nome, l'ID, il sesso e l'età del paziente.
Non viene inizializzata la classificazione del paziente.

Condizioni di misurazione Il tracciato dell'aritmia appresa verrà eliminato.


La condizione BP Equilibrio Zero sarà inizializzata.

Modalità utente

Questa sezione illustra la selezione del modo utente.


A seconda della finalità di monitoraggio, dal modo utente preprogrammato è possibile selezionare un
modo utente adeguato.

ATTENZIONE
ΠIl modo utente selezionato rimane memorizzato anche dopo lo spegnimento
dell'apparecchio o a processo di immissioni completato.
Prima del monitoraggio, assicurarsi che il modo utente attuale sia idoneo alle condizioni del
paziente.
(
) Maintenance Manual "Registrazione Modo Utente" P5-26)

RIFERIMENTO
Œ Per il modo utente, a seconda dell'età del paziente e delle finalità del monitoraggio, è
possibile registrare fino a 9 modi principali di configurazione del display e impostazioni di
allarme.
(
) Maintenance Manual "Registrazione Modo Utente" P5-26)

5-7
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Sospensione del monitoraggio

Per selezionare il modo utente

1 Premere [Menu], l'icona "Ingresso/Dimissione" e il tasto [Modo Selezionato].


Oppure, premere il tasto Modo sull’area del display informazioni nella parte superiore dello schermo.

Viene visualizzata la finestra "Modo Selezionato".

AVVERTENZA
Œ Dopo aver modificato il modo, assicurarsi che l’impostazione di monitoraggio sia
appropriata.
Quando il modo viene cambiato, cambiano anche la classificazione paziente, le
impostazioni degli allarmi, ecc.

2 Selezionare il modo principale (main) appropriato per il paziente.

RIFERIMENTO
Œ Il modo utente selezionato rimarrà memorizzato anche dopo lo spegnimento
dell'apparecchio. Se si ricovera un nuovo paziente senza modificare il modo utente, il
monitoraggio inizierà nel modo utente precedente.
ΠLe impostazioni del modo dopo la procedura di dimissione possono essere eseguite sotto
[Impostaz. iniz.]>[Utente I/F]>[All'avvio/Dimissione].
ΠPer l'impostazione predefinita di ciascun modo, fare riferimento a "Impostazione/Valore
predefinito".
(
) Maintenance Manual "Registrazione Modo Utente" P5-26)

Sospensione del monitoraggio

Questa sezione spiega la funzione di sospensione/riavvio del monitoraggio.


La funzione di sospensione del monitoraggio può essere usata, ad esempio, quando un paziente lascia
temporaneamente il letto. Se si interrompe il monitoraggio spegnendo l'apparecchio, i dati di eventi e ST
vengono eliminati.
Se si usa la funzione di sospensione del monitoraggio, misurazioni, allarmi e stampe vengono sospesi,
ma i dati e le impostazioni rimangono memorizzati. Questo permette di riprendere il monitoraggio con
facilità.

5-8
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Ripristino del monitoraggio

Sospensione del monitoraggio

1 Premere [Menu], l'icona "Ingresso/Dimissione" e il tasto [Interr. Monit.].

Viene visualizzata la finestra di conferma della sospensione del monitoraggio.

RIFERIMENTO
Œ Premendo [Annulla] il monitoraggio non verrà sospeso e la finestra di conferma si
chiuderà.

2 Premere il tasto [OK].

Lo schermo tornerà automaticamente al display principale con il messaggio "Monitorag. Interrotto." e il tasto
[Riavv.].

Sul display principale la visualizzazione dei dati numerici e dei tracciati viene sospesa.

RIFERIMENTO
ΠSe il monitoraggio viene sospeso, la trasmissione telemetrica si interrompe. Sul monitor
centrale viene visualizzata l'onda quadra, a indicare l'eccessiva lontananza per la
telemetria.
Œ Il conteggio del timer continua anche quando il monitoraggio è sospeso.
Œ L'impostazione può essere modificata anche con monitoraggio interrotto.

Ripristino del monitoraggio

ATTENZIONE
ΠLa ripresa del monitoraggio ripristina inoltre gli allarmi sospesi.

1 Premere il tasto [Riavv.].

Viene eliminato il messaggio "Monitorag. Interrott" e verrà ripreso il monitoraggio.

5-9
Capitolo 5 Accettazione/Dimissione Ripristino del monitoraggio

5-10
Capitolo 6 Funzione di allarme Sommario

Capitolo 6 Funzione di allarme

Allarmi ............................................................................................... 6-1


Impostazione degli allarmi di aritmia....................................................6-1
Setup del secondo allarme per il valore SpO2.....................................6-3
Configurazione allarmi ST....................................................................6-5
Lista delle impostazioni di allarme .......................................................6-6
Setup Dettagli ......................................................................................6-7
Setup dei limiti degli allarmi .............................................................. 6-8
Impostazione degli allarmi del sistema (attivazione o sospensione) ...6-9
Per silenziare o sospendere il suono degli allarmi di sistema............6-10
Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro ..............6-11
Schermata Assist. Allarme.............................................................. 6-13

6-1
Capitolo 6 Funzione di allarme Sommario

6-2
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

Capitolo 6 Funzione di allarme


Allarmi

Impostazione degli allarmi di aritmia

L'allarme aritmia può essere attivato o disattivato ed è possibile impostare il livello di rilevamento
dell'aritmia.

AVVERTENZA
ΠImpostare i limiti di allarme inferiore e superiore adeguati per ciascun parametro in base alle
condizioni di monitoraggio.
ΠQuando gli allarmi del sistema sono sospesi, tutti gli allarmi saranno sospesi anche se gli
allarmi dei parametri sono attivati. Inoltre, gli allarmi non saranno memorizzati come eventi.
Œ Se i limiti di allarme superiore/inferiore sono impostati su OFF o l'allarme di aritmia è
impostato su OFF, l'allarme non funziona anche se gli allarmi del sistema sono impostati su
ON. Prestare attenzione quando gli allarmi vengono impostati su OFF.

1 Premere [Menu], [Aritm.] ("Allarmi") ("Allarmi").

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell'allarme di aritmia.

2 Impostare i valori ON/OFF di ciascuna aritmia.

[ON]: Verrà generato l’allarme di aritmia.


[OFF]: Non verrà generato l’allarme.

NOTA
ΠQuando gli allarmi ASISTOLIA, FV, TV, TV_LENTA e FC sono disattivati, viene
visualizzato il messaggio "ARITM OFF".
Œ Se in "Impostaz. Iniz." per "Allarme di asistolia, FV, TV" è selezionato [Sempre ON], gli
allarmi di asistolia, FV, TV, TV_Lenta non possono essere disattivati.
(
) Maintenance Manual "Setup Allarmi" P5-5)

RIFERIMENTO
Œ Il livello di rilevamento per tachicardia (Tachi) e bradicardia (Bradi) è legato ai limiti di
allarme superiore ed inferiore del parametro FC / PR.
ΠL'allarme di tachicardia (Tachi) si genera quando la misurazione eccede il limite

6-1
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

superiore di allarme FC / PR. Quando il limite superiore di allarme è disattivato,


l’allarme non viene generato.
Œ L'allarme di bradicardia (Bradi) si genera quando la misurazione è inferiore al limite
inferiore di allarme FC / PR. Quando il limite inferiore di allarme è disattivato, l’allarme
non viene generato.

3 Selezionare il livello per rilevare le aritmie.

1 Premere il tasto di rilevamento del livello per ciascuna aritmia.


Viene visualizzato l'elenco a discesa dei livelli di rilevamento.
2 Impostare il livello di rilevamento.

Elemento Descrizione

Asistolia 3–10 sec.

Run 2–8 battiti

Pausa 1,5–5 sec.

Frequent 1–50 battiti/min.

4 Impostare il Limite Bassa FC per TV/RUN.

1 Premere il tasto [Setup dettagli].


Viene visualizzata la finestra "Setup Dett.".

2 Impostare il "Limite Bassa FC per TV".


Selezionare il limite inferiore del valore FC tra 120 bpm e 140 bpm per generare TV.
Se il valore FC è inferiore al valore selezionato, viene generato un allarme TV_Lenta.
3 Impostare il "Limite inf. FC per Run".
Se il valore FC è uguale o superiore al valore selezionato, viene generato un allarme RUN.

6-2
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

Setup del secondo allarme per il valore SpO2

NOTA
ΠLa funzione del secondo allarme SpO2 utilizza la tecnologia SatSecondsTM di Covidien.
SatSecondsTM è un marchio di Covidien.

La funzione del secondo allarme SpO2 è disponibile quando è collegato il DS-8100N.


Quando il valore di SpO2 è instabile intorno al limite inferiore di allarme, gli allarmi generati di frequente
possono essere fastidiosi. La funzione del secondo allarme controlla tale tipo di allarmi frequenti.
Tale funzione consente di generare l’allarme solo quando il valore integrale (la differenza accumulata tra
il limite d’allarme e il valore SpO2 ad ogni secondo) raggiunge il valore di soglia del secondo allarme
preimpostato.
Il valore integrale del secondo allarme viene calcolato come segue.
3

1 Valore integrale

2 Generazione dell'allarme

3 Valore SpO2

4 Limite di allarme

Nel grafico, il valore di soglia del secondo allarme è impostato su 100.


Il valore SpO2 comincia a scendere sotto il limite di allarme dopo circa 10 secondi. Contemporaneamente,
il valore integrale inizia ad aumentare. (Limite di allarme) – (Valore SpO2) viene accumulato ogni secondo.
Dopo circa 25 secondi, il valore integrale raggiunge 100 e viene generato l'allarme.
Il valore SpO2 comincia a scendere sotto il limite di allarme dopo circa 36 secondi. Contemporaneamente,
il valore integrale inizia a diminuire. [(Limite di allarme) – (Valore SpO2)]x2 viene sottratto ogni secondo.
Inoltre, è prevista una rete di sicurezza quando si imposta la funzione del secondo allarme. Tale rete di
sicurezza è prevista quando il valore SpO2 scende frequentemente al di sotto del limite di allarme, ma non
persiste per un tempo sufficiente a raggiungere la soglia del secondo allarme.
Se il valore SpO2 scende sotto il limite 3 volte o più negli ultimi 60 secondi, viene generato un allarme
anche senza aver raggiunto la soglia del secondo allarme.

ATTENZIONE
ΠLa scelta se usare la funzione del secondo allarme e la selezione della relativa soglia
dovrebbe essere basata sulle condizioni cliniche del paziente e le valutazioni mediche.
Œ Se la configurazione dell’allarme SpO2 e del secondo allarme è impostata su [OFF], il valore
integrale del secondo allarme sarà impostato su 0.

6-3
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

1 Premere [Menu] e il tasto [SpO2] ("Parametro").

Viene visualizzata la schermata di configurazione "SpO2".

2 Premere il tasto per "Secondo Allarme".

Viene visualizzata la schermata "Secondo Allarme".

3 Selezionare [10]/[25]/[50]/[100]/[OFF].

[10]/[25]/[50]/[100]: All'interno del tasto parametro viene visualizzato un indicatore circolare del secondo al-
larme.

[OFF]: L'indicatore del secondo allarme non viene visualizzato.

RIFERIMENTO
Œ Non appena il valore integrale aumenta, l'indicatore comincia a riempirsi e quando è
completamente riempito viene generato un allarme.

6-4
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

Configurazione allarmi ST

Impostare i limiti ST inferiore e superiore per il tracciato di riferimento.


Il valore di allarme deve essere impostato per ciascuna unità di misura (mm / mV). È possibile impostare
i limiti superiore ed inferiore a incrementi di 1 mm/0,1 mV.

1 Premere [Menu] e il tasto [ST] ("Allarmi").

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell’allarme ST.

3 2

4
2 Selezionare [ON]/[OFF] per "ST All Alarm".

[OFF]: Non verranno generati allarmi nemmeno se l'allarme per ciascuna derivazione è impostato su ON.

3 Selezionare la derivazione per impostare i limiti di allarme.

La derivazione selezionata è visualizzata ingrandita a destra.

4 Selezionare [ON]/[OFF] in Allarmi per la derivazione selezionata.

5 Far scorrere / e impostare i limiti superiore e inferiore (±20 mm / ±2,0 mV).

L'allarme viene impostato su OFF se è selezionato un valore pari o inferiore a –20 mm / –2,0 mV.
L'allarme viene impostato su OFF se è selezionato un valore pari o superiore a +20mm / +2,0mV.

6-5
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

Lista delle impostazioni di allarme

Le impostazioni di allarme possono essere verificate in formato lista. In tale lista è possibile modificare le
impostazioni di allarme per ciascun parametro.

1 Premere [Menu] e il tasto [Lista] ("Allarmi").

Viene visualizzata la lista delle impostazioni di allarme.

3
2 Selezionare tra [Lista tutti]/[Mis. Lista].

[Lista tutti]: Verranno visualizzate le impostazioni per tutti i parametri.


[Mis. Lista]: Verranno visualizzate solo le impostazioni per i parametri misurati.

3 Modificare la soglia di allarme.

1 Selezionare un parametro.
Viene visualizzata la schermata di configurazione dell’allarme.

2 Premere / per impostare il livello di soglia.

6-6
Capitolo 6 Funzione di allarme Allarmi

Setup Dettagli

È possibile effettuare la configurazione degli allarmi, specificando ad esempio la durata della sospensione
e quella del silenziamento.

1 Premere [Menu] e il tasto [Setup Dett.] ("Allarme").

Viene visualizzata la schermata per la configurazione dettagliata degli allarmi.

2
3
4
5
6
7
2 Premere il tasto per "Tempo Sospens.". (Per modificare l'impostazione, è necessaria una password.)

Viene visualizzato l’elenco a discesa.


1 Selezionare tra [1min.]/[2min.].

3 iPremere il tasto per "Tempo Silenz.". (Per modificare l'impostazione, è necessaria una password.)

Viene visualizzato l’elenco a discesa.


1 Selezionare tra [1min.]/[2min.].

4 Premere il tasto per "Bip all. sospeso".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.


[ON]: La funzione di sospensione del bip d'allarme viene attivata.
[OFF]: La funzione di sospensione del bip d'allarme viene disattivata.

5 Premere il tasto per "Tempo Sosp. Suono Allarme". (Per modificare l'impostazione, è necessaria una pas-
sword.)

Viene visualizzato l’elenco a discesa.


1 Selezionare tra [1min.] / [2min.] / [5min.] / [10min.] / [30min.] / [60min.] / [90min.] / [120min.] / [240min.] /
[360min.].

6 Premere il tasto per "Control. Stato Alarm.".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

RIFERIMENTO
Œ È possibile impostare il tempo di silenziamento degli allarmi relativi allo stato
dell’apparecchiatura di livello L ("Verifica Elettrodi", "NIBP Verif. tipo pazien., tubo aria",
ecc.).
(
) "Messaggio di allarme per stato apparecchiatura" P11-5)

6-7
Capitolo 6 Funzione di allarme Setup dei limiti degli allarmi

1 Selezionare tra [Colleg. Ora silenz. allarme]/[Colleg. per ragg. nuova ripetizione].
[Colleg. Ora silenz. allarme]: Quando si preme il tasto [Allarme Silenziato],
l'allarme viene silenziato per il periodo di tempo prestabilito in "Tempo Silenz.".
Se la causa dell'allarme permane anche una volta trascorso il tempo di silenziamento, viene
nuovamente emesso il suono di allarme.
Se lo stesso allarme si verifica durante il silenziamento, l’allarme acustico non viene generato.
Se il nuovo allarme si verifica durante il silenziamento degli allarmi, viene generato l’allarme acustico
per il nuovo allarme.

[Colleg. a ogni nuova ripetizione]: Se si preme [Allarme Silenziato], l'allarme sullo status
dell'apparecchiatura verrà silenziato fino alla scomparsa della causa dell'allarme, indipendentemente
dall'impostazione di "Tempo Silenz.".
Durante la generazione dello stesso allarme sullo status dell'apparecchiatura, l'allarme rimane
silenziato.
Se la causa dell’allarme viene eliminata durante l’orario di silenziamento dell’allarme, l'allarme viene
annullato.
Se durante il silenziamento degli allarmi viene generato lo stesso allarme, viene generato l’allarme
acustico.

7 Premere il tasto per "Visualiz. Limite Allarme".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.


1 Selezionare tra [Graf.] /[Numerico]/ [OFF].
I limiti d'allarme inferiore e superiore vengono visualizzati sul display principale.

Grafico Formato numerico OFF

NOTA
ΠI limiti di allarme per il parametro con gli allarmi disattivati non vengono visualizzati
indipendentemente da tale impostazione.
Œ Se il limite d'allarme per BP è [Graf.], viene visualizzato il valore sistolico.
ΠA seconda del tipo di box di dati numerici il limite di allarme potrebbe non essere
visualizzato.

Setup dei limiti degli allarmi

Questa sezione spiega la procedura per impostazione dell'allarme su ON o Sospens., nonché


l'impostazione dei limiti inferiore e superiore per la generazione dell'allarme.
Questo sistema permette la preprogrammazione di 9 diversi modi in funzione delle finalità del
monitoraggio. Attraverso la preprogrammazione delle impostazioni di allarme di ciascun modo le
configurazioni degli allarmi al momento dell'ammissione del paziente possono essere semplificate
semplicemente selezionando un modo. Si raccomanda di programmare la modalità secondo l'età del
paziente e gli scopi del monitoraggio (ICU o sala operatoria) e, se necessario, di eseguire un setup unico
per ciascun paziente.

6-8
Capitolo 6 Funzione di allarme Setup dei limiti degli allarmi

Impostazione degli allarmi del sistema (attivazione o sospensione)

È possibile attivare o sospendere gli allarmi del sistema, ma non è possibile disattivarli.

AVVERTENZA
ΠQuando gli allarmi del sistema sono sospesi, tutti gli allarmi saranno sospesi anche se gli
allarmi dei parametri sono attivati. Inoltre, gli allarmi non saranno memorizzati come eventi.
Œ Se i limiti di allarme superiore/inferiore sono impostati su OFF o l'allarme di aritmia è
impostato su OFF, l'allarme non funziona anche se gli allarmi del sistema sono impostati su
ON. Prestare attenzione quando gli allarmi vengono impostati su OFF.

1 Premere i tasti [Menu], [Base] o [Circ.] o [Resp./Gas] ("Allarmi").

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell’allarme.

2 Selezionare se attivare o sospendere l'allarme.

<Per sospendere l'allarme>


1 Premere il tasto [Sospens Allarmi].
Il tasto diventerà blu.
L'allarme verrà temporaneamente sospeso.
Viene visualizzato il messaggio "Sospens Allarmi:xxxs".

RIFERIMENTO
Π"xxxs" indica il tempo restante. Gli allarmi si attivano al termine del periodo di
sospensione.

<Per attivare l'allarme>


1 Premere il tasto [Sospens Allarmi] mentre l'allarme è sospeso.
Il tasto diventerà grigio.
I limiti di allarme impostati per i parametri e ON/OFF verranno abilitati.
La sospensione dell'allarme verrà annullata.

6-9
Capitolo 6 Funzione di allarme Setup dei limiti degli allarmi

Per silenziare o sospendere il suono degli allarmi di sistema

Per sospendere il suono degli allarmi per un tempo prestabilito esistono due funzioni: "Allarme Silenz." e
"Bip all. sospeso".
La funzione "Allarme Silenziato" sospende il suono dell'allarme per un tempo prestabilito (1 o 2 min.).
La funzione "Bip all. sospeso" sospende la generazione dell'allarme in un momento in cui, per esempio
durante il funzionamento, la generazione dell'allarme è invece prevista. Il monitoraggio dell'allarme
prosegue nella condizione "Bip all. sospeso". Il tempo di "Bip all. sospeso" può essere selezionato tra
1min., 2min., 5min., 10min., 30min., 60min., 90min., 120min., 240min., 360min.,.

1 Per silenziare l'allarme, premere il tasto [Allarme Silenziato] (tasto fisso).

Gli allarmi acustici verranno silenziati per un periodo di tempo prestabilito.


Se la causa dell’allarme permane anche dopo la durata del silenziamento degli allarmi, l’allarme acustico
viene generato di nuovo.

RIFERIMENTO
Œ La funzione [Allarme Silenziato] può essere attivata anche tramite i tasti rapidi o il
controllo remoto.

2 Per sospendere i bip d'allarme, premere il tasto [Allarme Silenziato] (tasto fisso) per più di 3 secondi.

Gli allarmi acustici verranno sospesi per un periodo di tempo prestabilito.


Finché è attiva la condizione di sospensione del bip d'allarme, i suoni di allarme non vengono generati.

NOTA
Œ Se il tasto di silenziamento dell'allarme è premuto mentre viene generato il suono di
allarme, porta il sistema alla condizione di "Allarme Silenziato" e non alla condizione di
"Bip all. sospeso".
Œ Finché è attiva la condizione "Bip all. sospeso" condition.", i suoni di allarmi di altri letti
non vengono generati.

‰Precauzioni sul silenziamento degli allarmi


La funzione di silenziamento allarme è utilizzabile per tutti i parametri. Una volta eliminata la causa
dell'allarme, la condizione di silenziamento dell'allarme per il relativo parametro viene annullata.
Se per "Sistema Allar." è impostato [Tono Fukuda] e durante il silenziamento dell'allarme si verifica un
altro allarme con priorità più bassa, il suono dell'allarme non viene generato. La stampa degli eventi e degli
allarmi funzioneranno.
Se per "Sistema Allar." è impostato [Tono Fukuda] e l'allarme sullo status dell'apparecchiatura è
silenziato, viene generato il suono dell'allarme aritmia e numerico con la priorità più bassa.
Se per "Sistema Allar." è impostato [Tone Melodico] o [Tono Standard] e se si verifica un altro allarme con
priorità più bassa, il suono dell'allarme viene generato.
Premendo il tasto Silenz. Allarmi per l’allarme di un altro parametro generatosi durante il periodo di
silenziamento degli allarmi, la durata del silenziamento degli allarmi per il primo allarme non verrà estesa.
La condizione di silenziamento degli allarmi per tutti i parametri cesserà in ognuno degli eventi seguenti:
Œ Quando si attiva l’alimentazione.
ΠQuando si modifica lo stato di allarme del sistema (attivazione/sospensione).
ΠQuando si sospende il monitoraggio nella schermata "Ingresso/Dimissione".

6-10
Capitolo 6 Funzione di allarme Setup dei limiti degli allarmi

ΠQuando si modifica il modo utente.


ΠQuando il paziente viene dimesso.
ΠQuando si preme il tasto [Ripr. Tut. Al. Audio] nella schermata di configurazione degli allarmi.
La condizione di silenziamento degli allarmi per ciascun parametro cesserà in ognuno degli eventi
seguenti:
ΠQuando la causa dell'allarme per il relativo parametro viene eliminata.
Œ Quando la durata del silenziamento degli allarmi per il parametro è stata completata.
Œ Quando è impostato l’allarme automatico per il parametro.
Œ Quando l’allarme viene disattivato per il parametro.
Se per "Control. Stato Alarm." è selezionato [Colleg. per ragg. nuova ripetizione], l'allarme sullo status
dell'apparecchiatura non riprenderà una volta trascorso il tempo di silenziamento dell'allarme, a meno che
non venga generato un nuovo allarme sullo status.

‰Precauzioni per la sospensione dell’allarme


Se lo stesso allarme si verifica durante la sospensione del bip d'allarme, la registrazione degli allarmi o
degli eventi resta comunque attiva.
La condizione di sospensione del suono degli allarmi cesserà in ognuno degli eventi seguenti:
ΠDimissione
Œ Quando per "Bip all. sospeso" è impostato OFF.
ΠQuando viene generato l'allarme ventilatore.
ΠAl riavvio dopo una sospensione del monitor.
ΠQuando si preme il tasto [Allarme Silenziato].

Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro

È possibile attivare o disattivare l'allarme per ciascun parametro e impostare i limiti di allarme superiore
ed inferiore.

AVVERTENZA
ΠImpostare i limiti di allarme inferiore e superiore adeguati per ciascun parametro in base alle
condizioni di monitoraggio.
ΠQuando gli allarmi del sistema sono sospesi, tutti gli allarmi saranno sospesi anche se gli
allarmi dei parametri sono attivati. Inoltre, gli allarmi non saranno memorizzati come eventi.
Œ Se i limiti di allarme superiore/inferiore sono impostati su OFF o l'allarme di aritmia è
impostato su OFF, l'allarme non funziona anche se gli allarmi del sistema sono impostati su
ON. Prestare attenzione quando gli allarmi vengono impostati su OFF.

6-11
Capitolo 6 Funzione di allarme Setup dei limiti degli allarmi

1 Premere [Menu] e il tasto [Base] ("Allarme").

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell’allarme.

2
3
5
4

2 Selezionare il gruppo di parametri dalla linguetta.

RIFERIMENTO
ΠI parametri standard vengono visualizzati sulla schermata Menu. I parametri da
visualizzare possono essere selezionati qui.
(
) Maintenance Manual "Setup Allarmi" P5-5)

3 Selezionare ON / OFF per un singolo allarme.

[ON]: Viene generato l'allarme del parametro corrispondente.


[OFF]: Non viene generato l'allarme del parametro corrispondente.

4 Impostare i limiti superiore e inferiore.

1 Far scorrere / sulla destra della barra.


 : Regola il limite superiore.

 : Regola il limite inferiore.

Dopo aver rilasciato il tasto, apparirà per un tempo prestabilito il tasto per la regolazione fine.

RIFERIMENTO
Πindica il valore della misurazione corrente.

5 Regolare il limite o selezionare [Auto] per utilizzare l'impostazione automatica.

 :Imposta automaticamente i limiti superiore ed inferiore di allarme.

<Per memorizzare il limite di allarme>


Per mantenere le impostazioni degli allarmi dopo lo spegnimento o dopo la procedura di dimissione,
memorizzare le impostazioni in una dei modi di allarme disponibili o selezionare "Backup" per "Allarme" nel
menu "Backup alla dimissione" (Setup Monitor).
(
) Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13)

6-12
Capitolo 6 Funzione di allarme Schermata Assist. Allarme

Intervallo limite degli allarmi

Voce Descrizione

FC/PR_IBP/PR_SpO2 ON, OFF Da 20 a 300 bpm

Da ST1 a ST7 ST All Alarm ON/OFF

Da ST1 a ST12 ± 2,0 mV, ± 20,0 mm


Allarmi Individ. ON, OFF

Da BP1 a BP2 ON, OFF 0–300 mmHg


0–40,0 kPa

SpO2 ON, OFF 50–100%

FR ON, OFF Da 5 a 150 Bpm

APNEA (limite superiore) ON, OFF Da 10 a 60 sec.

TEMP1-TEMP4 ON, OFF Da 30 a 45°C

Ts ON, OFF Da 30 a 45°C

NIBP ON, OFF 10–300 mmHg


1,5–40,0 kPa

EtCO2 ON, OFF 1–100 mmHg


0,1–13,3 kPa
Da 0,1 a 13,3%

InspCO2 (limite superiore) ON, OFF Da 1 a 4 mmHg


Da 0,1 a 0,4 kPa
Da 0,1 a 0,4%

Valore SpCO (solo Masimo) ON, OFF 1–40%

Valore SpMet (solo Masimo) ON, OFF 1–15%

Valore SpHb (solo Masimo) ON, OFF Da 1,0 a 24,5 g/dL

Schermata Assist. Allarme

Sulla schermata Assist. Allarme vengono visualizzati i dati trend del parametro corrispondente per un
massimo di 24 ore. Il limite di allarme può essere impostato usando come riferimento i dati trend
precedenti.

1 Per visualizzare la schermata di assistenza degli allarmi, premere [Menu], selezionare un parametro e preme-
re "Alarm Assist" nella schermata del parametro corrispondente.
Oppure premere la casella dati numerici nella schermata iniziale, quindi premere "Alarm Assist" nella scher-
mata di setup del corrispondente parametro.

Viene visualizzata la schermata di assistenza degli allarmi.

3
2
5
4

6-13
Capitolo 6 Funzione di allarme Schermata Assist. Allarme

2 Selezionare l'intervallo di visualizzazione.

1 Premere il tasto della barra temporale.


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare tra [24h]/[16h]/[12h]/[8h]/[4h]/[2h]/[1h]/[10min].

3 Scorrere i dati visualizzati.

1 Spostare il dispositivo di scorrimento a destra e a sinistra.


Destra: spostamento verso dati nuovi.
Sinistra: spostamento verso dati vecchi.
2 Premere i tasti / .
Il display si sposta di una pagina.
3 Premere i tasti / .
Il display si sposta di mezza pagina.

4 Selezionare il formato di visualizzazione trend.

1 Premere il tasto per la selezione del formato di visualizzazione.


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare il formato di visualizzazione tra , , , ecc.

5 Impostare i limiti superiore ed inferiore di allarme.

1 Premere / sulla destra della barra.


Sul trend viene visualizzata la zona d'allarme.

La zona d'allarme visualizzata scorrerà facendo scorrere o .

La zona d'allarme visualizzata scorrerà anche premendo / .

2 Impostare il limite di allarme usando il trend allarme come riferimento.

6-14
Capitolo 7 Monitoraggio Sommario

Capitolo 7 Monitoraggio

Per visualizzare la schermata di configurazione dei parametri .......................... 7-1


ECG.................................................................................................................... 7-1
Prima dell'applicazione degli elettrodi.....................................................................7-1
Dislocazione degli elettrodi .....................................................................................7-2
Tipo di elettrodi e cavo di derivazione ....................................................................7-4
Connessione al monitor paziente ...........................................................................7-4
Configurazione parametri ECG...............................................................................7-6
Respiro ............................................................................................................. 7-17
Monitoraggio della respirazione (metodo dell’impedenza) ...................................7-17
Configurazione parametri RESP...........................................................................7-18
BP..................................................................................................................... 7-22
Monitoraggio BP ...................................................................................................7-22
Bilanciamento dello zero di tutte le linee di mandata (tasto rapido) .....................7-27
Bilanciamento dello zero di tutte le linee di mandata (tasto [Zero BP]) ................7-28
Bilanciamento dello zero per ciascuna linea di pressione ....................................7-28
Setup parametro BP .............................................................................................7-29
Pulsiossimetro .................................................................................................. 7-36
Monitoraggio SpO2...............................................................................................7-36
Misurazioni SpCO, SpMet, SpHb, SpOC (Masimo)..............................................7-40
Setup parametro SpO2 (Nellcor) ..........................................................................7-41
Setup parametro SpO2 (Masimo).........................................................................7-43
Pressione non invasiva..................................................................................... 7-48
Bracciali disponibili ...............................................................................................7-49
Monitoraggio NIBP................................................................................................7-49
Setup modo gonfiaggio.........................................................................................7-52
Setup modo Auto NIBP.........................................................................................7-53
Visualizzazione del grafico dell’oscillazione .........................................................7-55
Stato della funzione Dyna Alert ............................................................................7-56
Configurazione parametri NIBP ............................................................................7-58
Temperatura ..................................................................................................... 7-63
Monitoraggio TEMP ..............................................................................................7-63
Setup parametro TEMP ........................................................................................7-65
Gittata cardiaca e temperatura ematica ........................................................... 7-68
Collegamento con il DS-8100 ...............................................................................7-68
Algoritmo per la misurazione della gittata cardiaca ..............................................7-69
Setup allarme temperatura sangue ......................................................................7-70
Concentrazione di CO2 (metodo mainstream) ................................................. 7-70
Applicazione al paziente e visualizzazione...........................................................7-70
Setup parametri CO2............................................................................................7-74
Concentrazione di CO2 (metodo sidestream) .................................................. 7-77
Applicazione al paziente e visualizzazione...........................................................7-78
Setup parametri CO2............................................................................................7-79
Ventilatore ........................................................................................................ 7-82
Setup scala AWP/AWF/AWV................................................................................7-82
Display delle curve P-V/F-V..................................................................................7-84
Dati SvO2/CCO ................................................................................................ 7-85
Modo STAT / Display Index ..................................................................................7-85
Dati INVOS ....................................................................................................... 7-86
Configurazione numero canale per dati INVOS....................................................7-86
Timer ................................................................................................................ 7-87
Setup delle etichette .............................................................................................7-87
Start/Stop..............................................................................................................7-87
Setup connettore multiparametro per misurazione BP, TEMP, CO ................. 7-88

7-1
Capitolo 7 Monitoraggio Sommario

7-2
Capitolo 7 Monitoraggio Per visualizzare la schermata di configurazione dei parametri

Capitolo 7 Monitoraggio
Per visualizzare la schermata di configurazione dei parametri

In questa sezione è spiegato come visualizzare la schermata di setup dei parametri di monitoraggio.

1 Premere [Menu], quindi selezionare il parametro che si desidera impostare.


Oppure, premere la casella dati numerici nella schermata iniziale, quindi premere nella schermata di se-
tup del corrispondente parametro.

Viene visualizzata la schermata "Setup Parametri" .

NOTA
ΠQuando nella schermata iniziale si preme la casella dei dati numerici, viene visualizzata
una finestra fluttuante per il setup di base che consente di configurare impostazioni tra
cui Dim./Scala. Per visualizzare la schermata "Setup parametri" per un setup dettagliato,
premere .

ECG

In questa sezione è spiegata la procedura per la preparazione della misurazione ECG e per il setup della
condizione di monitoraggio.

Prima dell'applicazione degli elettrodi

ATTENZIONE
ΠAssicurarsi di usare elettrodi dello stesso tipo.
Se si usano contemporaneamente tipi di elettrodi differenti, la differenza in termini di
potenziale di polarizzazione tra i diversi elettrodi potrebbe interferire con il monitoraggio.
Œ Lo strumento di misurazione ECG è uno strumento applicato di Tipo CF, ma non è destinato

7-1
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

ad essere direttamente applicato sul cuore del paziente.

1 Se necessario, radere i siti di applicazione degli elettrodi per rimuovere la peluria eccessiva.

2 Pulire i siti di applicazione degli elettrodi con un tampone inumidito con alcool o altra preparazione della pelle.

3 Rimuovere la parte posteriore dell'elettrodo e applicarlo al paziente.

NOTA
ΠFare attenzione a non toccare il gel dell'elettrodo.

Dislocazione degli elettrodi

A seconda del tipo di cavo di derivazione sono disponibili da applicare 3, 4, 5 o 10 elettrodi. L'uso di 4, 5
o 10 elettrodi consente il monitoraggio simultaneo di 2 forme d'onda ECG con un'elevata precisione
nell'analisi delle aritmie. (Possono essere visualizzate da 1 a 12 forme d'onda a seconda del numero di
elettrodi.)
Inoltre, è possibile variare il tipo di derivazione visualizzato.

‰Per cavo di derivazione a 3 elettrodi (monitoraggio di 1 forma d'onda)


Tipo di derivazione: [I]/[II]/[III]

Simbolo Colori Sito degli elettrodi

R Rosso Sulla cavità infraclavicolare destra

L Giallo Sulla cavità infraclavicolare


sinistra

F Verde Sulla linea medioclavicolare


sinistra, accanto alla linea
sopracrestale.

7-2
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

‰Per cavo di derivazione a 4 elettrodi (monitoraggio di massimo 6 forme d'onda)


Tipo di derivazione: [I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/[aVF]

Simbolo Colore Sito degli elettrodi

R Rosso Sulla cavità infraclavicolare destra

L Giallo Sulla cavità infraclavicolare


sinistra
F Verde Sulla linea medioclavicolare
sinistra, accanto alla linea
sopracrestale.
N Nero Sulla linea medioclavicolare
destra, alla stessa altezza di F.

‰Per cavo di derivazione a 5 elettrodi (monitoraggio di massimo 7 forme d'onda)


Tipo di derivazione: [I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/[aVF]/[V]

Simbolo Colore Sito degli elettrodi

R Rosso Sulla cavità infraclavicolare destra


L Giallo Sulla cavità infraclavicolare
sinistra

F Verde Sulla linea medioclavicolare


sinistra, accanto alla linea
sopracrestale.

N Nero Sulla linea medioclavicolare


destra, alla stessa altezza di F.

C Bianco Elettrodi sul petto (C1 - C6)

7-3
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

‰Per cavo di derivazione a 10 elettrodi (monitoraggio di massimo 12 forme d'onda)


Tipo di derivazione: [I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/[aVF]/[V1]/[V2]/[V3]/[V4]/[V5]/[V6]
Simbolo Colori Sito degli elettrodi

R Rosso Sulla cavità infraclavicolare destra

L Giallo Sulla cavità infraclavicolare


sinistra

F Verde Sulla linea medioclavicolare


sinistra, accanto alla linea
sopracrestale.

N Nero Sulla linea medioclavicolare


destra, alla stessa altezza di F.

C Bianco Quarto spazio intercostale al limite


destro dello sterno.

C2 Giallo/Bianco Quarto spazio intercostale al limite


sinistro dello sterno.

C3 Verde/Bianco A metà strada tra C2 e C4.

C4 Marrone/ Quinto spazio intercostale sulla


Bianco linea medioclavicolare sinistra.

C5 Nero/Bianco Sulla linea ascellare anteriore


sinistra alla stessa altezza di C4.
C6 Viola/Bianco Sulla linea medio-ascellare sinistra
alla stessa altezza di C4.

Tipo di elettrodi e cavo di derivazione

Esistono diversi tipi di elettrodi monouso per la misurazione ECG in base al metodo di collegamento con
il cavo di derivazione e ai materiali con cui sono realizzati gli elettrodi. Assicurarsi di utilizzare gli elettrodi
appropriati per sfruttare appieno le relative caratteristiche.
Non riutilizzare/risterilizzare gli elettrodi monouso.
Per i dettagli sui cavi di derivazione utilizzabili, consultare
dell’impedenza del respiro" P13-1
)"Misurazione ECG e misurazione

Connessione al monitor paziente

ATTENZIONE
Œ L'uso continuo di un elettrodo è consentito per circa 1 giorno.
ΠSostituire l'elettrodo se il contatto con la pelle si riduce, ad esempio a causa della
sudorazione.
Œ Quando un elettrodo è applicato nella stessa posizione per un periodo prolungato, alcuni
pazienti possono manifestare irritazione cutanea. Controllare periodicamente le condizioni
cutanee del paziente e cambiare il sito di applicazione degli elettrodi se necessario.
Œ Quando si usa un cavo di raccordo ECG di tipo resistente all'elettrobisturi, non è possibile
misurare il respiro impedenziometrico e i relativi dati numerici e il tracciato non vengono
visualizzati. Quando si effettua la misurazione in un ambiente in cui non si eseguono
interventi di elettrochirurgia, accertarsi di utilizzare il cavo di raccordo ECG standard.

NOTA
Œ Usare esclusivamente i cavi relè, i cavi di derivazione e gli elettrodi specificati.
ΠLe parti conduttrici degli elettrodi e i connettori associati per le parti applicate, compreso

7-4
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

l’elettrodo neutro, non devono entrare in contatto con altre parti conduttrici, neppure con il
cavo di terra.

1 Agganciare l’estremità del cavo di derivazione alla parte convessa dell'elettrodo.

2 Ruotarlo verso destra e verso sinistra per verificare che sia collegato in modo saldo.

3 Collegare il cavo di derivazione al cavo relè.

4 Inserire il cavo relè nel connettore di ingresso ECG (verde) del DS-8100.

7-5
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

La traccia ECG e i dati FC vengono visualizzati sul monitor.

5 Regolare l'ampiezza e la posizione della traccia e cambiare la derivazione di monitoraggio, se necessario.


(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
Configurazione parametri ECG

Premere i tasti [Menu], [ECG] per visualizzare la schermata di setup "ECG".

‰Regolazione dell'ampiezza della forma d'onda e della posizione dell'isoelettrica


Regolare l'ampiezza della traccia e la posizione dell'isoelettrica.

ATTENZIONE
ΠIl livello per il rilevamento di aritmie e QRS cambia con l'ampiezza della forma d'onda ECG.
Impostare un'ampiezza della forma d'onda adeguata per il monitoraggio. Quando
l'ampiezza della traccia è 1/4, 1/2 o 1, il livello di rilevamento è 250 µV. Quando l'ampiezza
della forma d'onda è 2 o 4, il livello di rilevamento è 150 µV.
ΠAmpiezza/Posizione automatiche dell'ECG sono efficaci solamente al momento che viene
premuto il tasto [Auto]. Tale operazione non regola ampiezza e posizione in modo continuo.
ΠL'ampiezza e la posizione della forma d'onda non possono essere impostate se la forma
d'onda non è visualizzata. Fare riferimento a "Configurazione del display" P10-4 e
modificare la configurazione di visualizzazione, se necessario.

RIFERIMENTO
Œ Impostando il tasto [Amp. ECG (Deriv. Tutti)] come tasto utente, è possibile modificare
contemporaneamente l'ampiezza ECG per tutte le derivazioni.
(
) "Selezione tasti rapidi (definiti dall’utente)" P10-13)

7-6
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

1 Premere il tasto per l'ampiezza da "ECG1" a "ECG7".

Viene visualizzata la schermata "Amp. RESP" .

2 Selezionare l'ampiezza della forma d'onda per la visualizzazione e la registrazione.

[Auto]: L'ampiezza ECG viene impostata automaticamente a 10 mm.


La regolazione automatica è efficace soltanto quando si preme il tasto [Auto].

Ampiezza x1/4 x1/2 x1 x2 x4


forma d'onda

Tensione 4mV 2mV 1mV 500 μV 250 μV


(10 mm)

3 Usare i tasti / per regolare la posizione della isoelettrica.

RIFERIMENTO
Œ Se è difficile visualizzare la forma d'onda a causa dell' ampiezza dell'ECG, impostare la
posizione dell'isoelettrica su 0 mV.
In tal modo viene regolata la posizione dell'isoelettrica per la visualizzazione e la
registrazione della traccia.

‰Selezione della derivazione


Impostare la derivazione di monitoraggio.

ATTENZIONE
ΠLe derivazioni per il rilevamento dell'aritmia, la visualizzazione del monitor centrale e la
stampa sono fisse a ECG1 e ECG2. Impostare le derivazioni più appropriate con un valore
QRS elevato per ECG1 ed ECG2, soprattutto per il rilevamento delle aritmie.
ΠGli allarmi per FC, Tachi e Bradi non vengono riprodotti se l'elettrodo per la derivazione
ECG1 o ECG2 è scollegato oppure se non sono ancora trascorsi 30 secondi dal
ricollegamento dell'elettrodo stesso.

7-7
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

1 Premere il tasto per la derivazione da "ECG1" a "ECG7".

Viene visualizzata la finestra di selezione "Deriv.".

2 Selezionare la derivazione di monitoraggio ECG.

‰Configurazione allarmi FC
Impostare l'allarme FC.
)
( "Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)

NOTA
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo 22 -300 bpm. Se l'intervallo supera i 300 bpm,
l'allarme superiore verrà disattivato.
ΠImpostare il limite inferiore nell'intervallo 20 -295 bpm. Se viene impostato un valore inferiore
a 20 bpm, l'allarme inferiore verrà disattivato.

RIFERIMENTO
Œ Quando è impostato [Auto], i limiti superiore e inferiore verranno automaticamente impostati
a +40 bpm e -40 bpm, rispettivamente, rispetto al valore corrente.

‰Configurazione allarmi aritmia


Impostare l'allarme di aritmia.
)
( "Impostazione degli allarmi di aritmia" P6-1)

‰Setup Dett.

1 3
2 4
Prima pagina

7-8
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

5 7
6 8
Seconda pagina

9 11
10 12
Terza pagina

13 15
14
Quarta pagina

1 Impostare il modo filtro.

ATTENZIONE
Œ La modalità ESIS può ridurre notevolmente l'artefatto, come il disturbo elettrochirurgico
e EMG, ma può anche ridurre l'ampiezza QRS.
Usando il modo ESIS potrebbe essere rilevato erroneamente il picco del pacemaker.
ΠIl modo ESIS va selezionato solo quando un rumore ad alta frequenza incide
pesantemente sulla misurazione FC.

RIFERIMENTO
ΠSelezionare il modo filtro tra modo monitor, modo ESIS o modo diagnosi a seconda dello
scopo del monitoraggio.Ciascun modo ha differenti frequenze caratteristiche.
ΠIl modo filtro selezionato viene stampato insieme agli altri dati.

Modo monitor Si tratta del modo standard per il monitoraggio


(caratteristica di frequenza: Adulto/Bambino 0,5–40 Hz, ECG. La frequenza massima è impostata a 40 Hz
Neonato 1,6–40 Hz) per ridurre gli artefatti causati da EMG, ecc.

Modo ESIS Selezionando questo modo durante


(caratteristica di frequenza: Adulto/Bambino/Neonato l'elettrochirurgia è possibile ridurre in gran misura i
1,6–15 Hz) disturbi.

Modo diagnosi Selezionare tale modo se si esegue la misurazione


(caratteristica di frequenza: ST o il monitoraggio ECG ad alta frequenza.
(3 elettrodi, Adulto/Bambino/Neonato 0,05 -100 Hz) Con la frequenza più bassa impostata su 0,05 Hz,
4, 5-elettrodi Adulto/Bambino/Neonato 0,05 - 150 Hz) è possibile misurare con precisione il livello ST.

7-9
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

1 Premere il tasto per "Filtro".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [Sosp.]/[ESIS]/[Diag.].

NOTA
ΠQuando viene modificato il modo di filtraggio, a causa della variazione delle
caratteristiche di frequenza, sulla forma d'onda ECG appare una tacca, come
mostrato in basso.

2 Selezionare [Utiliz.]/[Assente] per "Pacemaker".

1 Premere il tasto per "Pacemaker".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [Utiliz.] o [Assente].
[Utiliz.]: L'impulso del pacemaker viene rilevato e la funzione di mascheratura dell'impulso del
pacemaker viene applicata per la durata stabilita.

[Assente]: L'impulso del pacemaker non viene rilevato.

3 Impostare "Sincronizzato Mark/Tono".

1 Premere il tasto per "Sincronizzato Mark/Tono".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [ECG]/[SpO2]/[BP]/[Auto]/[OFF].
[OFF]: Il simbolo sincronizzato non viene visualizzato.
[Auto]: La priorità dipende dall'impostazione di "Sincronizzato Mark/Tono Priorità" [Menu>Impostaz.
iniz.>Misuraz.>Altri].
(
) Maintenance Manual "Setup altro" P5-11)
[ECG]: La priorità di sincronizzazione viene impostata nell'ordine ECG > SpO2 > BP. Il tono
sincronizzato viene impostato su [ON].
[SpO2]: La priorità di sincronizzazione viene impostata nell'ordine SpO2 > ECG > BP. Il tono
sincronizzato viene impostato su [ON].

[ECG]: Viene visualizzato il simbolo del sincronismo FC. Il tono sincronizzato viene impostato su ON.
[SpO2]: Viene visualizzato il simbolo del sincronismo SpO2.
Il tono sincronizzato viene impostato su ON.

[BP]: Viene visualizzato il simbolo del sincronismo BP. Il tono sincronizzato viene impostato su ON.

7-10
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

4 Impostare "Impulso pacemaker".

2
Algoritmo di rilevamento dell'impulso del pacemaker

1 Ingresso segnale ECG


Viene introdotto il segnale ECG.

2 Rilevamento dell'impulso del pacemaker e sospensione del rilevamento QRS


Consente di rilevare il segnale ad alta frequenza e a grande ampiezza come impulso del pacemaker.
Quando viene rilevato l'impulso del pacemaker, il rilevamento QRS viene sospeso per un periodo di tempo
determinato per evitare che l'impulso del pacemaker venga erroneamente rilevato come QRS.

3 Annullamento del rilevamento aritmia


Il rilevamento dell'aritmia della traccia successiva all'impulso del pacemaker viene annullato.

ATTENZIONE
ΠPrecauzioni riguardo al rilievo dell'impulso generato dal pacemaker
Œ In alcuni casi l'impulso del pacemaker non può essere rilevato in base al tipo di
pacemaker, alla tensione dell'impulso, all'ampiezza dell'impulso, al tipo di derivazione
dell'elettrodo (unipolare, bipolare) o al posizionamento dell'elettrodo, che provocano
una riduzione dell'ampiezza dell'impulso del pacemaker e ne disattivano il
rilevamento.
ΠSegnali come quelli generati da una coperta elettrica o indotti da un eccessivo disturbo
nella frequenza CA possono essere erroneamente rilevati e visualizzati come impulsi
del pacemaker.
Œ Il rilevamento QRS non può essere eseguito appropriatamente quando QRS
spontanei e impulsi pacemaker si sovrappongono (ad esempio nei battiti di fusione e
così via). In tal caso, la frequenza cardiaca viene degradata.
ΠSe l'impulso del pacemaker viene rilevato in modo continuo per interferenze della
frequenza CA, il rilevamento QRS viene sospeso e la frequenza cardiaca ridotta.
Neanche le aritmie verranno rilevate.

1 Premere il tasto per "Pacemaker Pulse."


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: L'impulso artificiale del pacemaker verrà visualizzato sulla forma d'onda ECG con un colore
differente.

[OFF]: L'impulso pacemaker artificiale non viene visualizzato.

RIFERIMENTO
Π"Pacemaker Pulse" viene automaticamente impostato su [ON] quando si seleziona
[Utiliz.] per "Pacemaker" nella schermata "Ingresso/Dimissione".

7-11
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

5 Impostare "Pace Polso Tempo Mask".

AVVERTENZA
Œ Se la funzione di mascheratura del pacemaker QRS è impostata su [Auto]/[10ms]/
[20ms]/[40ms]/[OFF], l'impulso del pacemaker potrebbe essere rilevato erroneamente
come complesso QRS e potrebbero non essere generati gli allarmi di FC e asistolia a
causa di un errore nella rilevazione della FC (che considera l'impulso del pacemaker
come complesso QRS). Impostare questa funzione su [Auto]/[10ms]/[20ms]/[40ms]/
[OFF] soltanto se si è sicuri che non avrà luogo alcuna riduzione del ritmo oppure se il
paziente può essere monitorato costantemente.

RIFERIMENTO
ΠPer i pazienti che utilizzano il pacemaker, esistono casi in cui non si verifica forma d'onda
del ritmo malgrado lo stimolo erogato dal pacemaker. Tale condizione viene denominata
"mancata stimolazione".Per evitare di rilevare impulsi del pacemaker come complessi
QRS, questo monitor dispone di una funzione che consente di sospendere il rilevamento
QRS per un intervallo temporale fissato a partire dall'istante di rilevamento dello stimolo
del pacemaker. Tale funzione è denominata "mascheratura impulso pacemaker".
Tuttavia, se il pacemaker non rileva il battito cardiaco spontaneo del paziente (sensing
failure/errore di rilevazione) e lo stimolo del pacemaker viene applicato allo stesso istante
in cui si verifica un QRS, la funzione di mascheratura può erroneamente mascherare il
QRS e causare una diminuzione della frequenza cardiaca misurata.
Per evitare che ciò si verifichi, la funzione di mascheratura dell'impulso pacemaker QRS
può essere impostata su [OFF]/[10ms]/[20ms] per effettuare una misurazione corretta
della frequenza cardiaca. (Impostazione predefinita: Auto)

Battito normale Assenza di stimolazione Mancanza di sensibilità

1 2 3 4

1 Impulso pacemaker
2 Forma d'onda del ritmo cardiaco causata dall'impulso del pacemaker
3 Nessuna forma d'onda nonostante lo stimolo del pacemaker
4 L'impulso del pacemaker e il battito cardiaco spontaneo avvengono
contemporaneamente

7-12
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

1 Premere il tasto per "Pace Polso Tempo Mask".


Viene visualizzata la finestra di selezione "Pace Polso Tempo Mask".

2 Selezionare il tempo di mascheratura in base all'ampiezza di picco del pacemaker o alla presenza di battiti
di fusione.
[Auto]: Il tempo di mascheratura dell'impulso pacemaker sarà impostato automaticamente in base
all'ampiezza dell'impulso pacemaker.

[OFF]: Il tempo di mascheratura dell'impulso pacemaker sarà impostato a 0 ms.

6 Impostare il "Filtro Drift".

1 Premere il tasto per "Filtro Linea-Base ECG".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Solo l'ampiezza con componente di frequenza inferiore a 1 Hz viene attenuata, per prevenire la
deriva della isoelettrica ECG.
La visualizzazione del segnale del paziente ritarderà di circa 0,5 secondi.
Nell'area informazioni della schermata iniziale viene visualizzato "Drift-F ON".

[OFF]: Il filtro drift ECG non viene impostato.

7 Impostare la "FC Media".

1 Premere il tasto per "FC media".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [Ist.]/[Media].
[Ist.]: Viene visualizzata la FC misurata dall'intervallo FR di ciascun battito cardiaco.
[Media]: Viene visualizzata la FC misurata su 6 secondi di battiti cardiaci per adulti e bambini e su 3
secondi di battiti cardiaci per i neonati.

8 Impostare il "Filtro CA".

RIFERIMENTO
ΠSe la forma d'onda ECG subisce interferenze dalla CA, il filtro CA taglia la componente
a frequenza (50 Hz o 60 Hz).

1 Premere il tasto per "Filtro CA".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Viene impostato il filtro CA, che attenua i disturbi CA di 50 - 60 Hz.

7-13
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

[OFF]: Il filtro CA non sarà impostato.

9 Impostare la "Deriv. Auto".

RIFERIMENTO
Œ Impostando "Deriv. Auto" su [ON], verrà visualizzato il messaggio "CAVO SCOL." e una
nuova derivazione ECG verrà automaticamente impostata quando si verifichi la
condizione di derivazione off.
La commutazione automatica della derivazione viene eseguita per ECG 1 ed ECG 2.

Durante Deriv. OFF


Derivazione selezionata
Tipo di cavo di Elettrodo automaticamente
derivazione Staccato
ECG1 ECG2

R III III
4 elettrodi
L II II

R/R+C III III

5 elettrodi L/L+C II II

C II aVR

1 Premere il tasto per "Deriv. Auto".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Quando si verifica la condizione di derivazione off, avviene la commutazione automatica della
derivazione.
Viene visualizzato il messaggio "CAVO SCOL.".

[OFF]: Quando si verifica la condizione di derivazione off, non avviene la commutazione automatica
della derivazione.

10 Impostare "Visualiz. Allarm. ST/VPC/Aritm.".

1 Premere il tasto per "Visualiz. Allarm. ST/VPC/Aritm.".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Se per la visualizzazione dei dati numerici ECG sono in uso 2 o più caselle, il livello ST, PVC e il
fattore d'allarme aritmia saranno visualizzati all'interno della casella dati numerici ECG.

[OFF]:il livello ST, PVC e il fattore d'allarme aritmia non saranno visualizzati all'interno dalla casella dati
numerici ECG.

11 Impostare "3 elec. (fix)".

NOTA
Œ Se con un cavo a 3 derivazioni si utilizza un cavo relè per 5 derivazioni, sarà rilevata una
condizione di derivazione off e verrà visualizzato il messaggio "CAVO SCOL.".
Se il cavo a 3 derivazioni è utilizzato intenzionalmente, per evitare che venga visualizzato
il messaggio "CAVO SCOL.", selezionare [ON] per "3 elec. (fix)".
Œ Se si seleziona [ON] per "3 elec. (fix)" anche se è in uso un cavo relè 4, 5-elettrodi con
tutti i cavi di derivazione e gli elettrodi collegati, il sistema considererà esclusivamente
l'uso di 3 elettrodi e sarà visualizzata soltanto una forma d'onda.
Inoltre, un artefatto potrebbe interferire con la forma d'onda o le informazioni di
derivazione off potrebbero diventare incorrette. Quando si utilizza la funzione "3 elec.

7-14
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

(fix)", utilizzare soltanto 3 elettrodi di L, R e F.

1 Premere il tasto per "3 elec. (fix)"


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].

12 Impostare "Output Analog. ECG".

1 Premere il tasto per "Output Analog. ECG".


Viene visualizzata la finestra "Output Analog. ECG" .
2 Selezionare la derivazione da trasmettere.
[Disp. Deriv.]: Viene trasmessa la derivazione della forma d'onda visualizzata.
[Derivaz. selez.]: Viene trasmessa la derivazione selezionata nella finestra "Sel. Deriv. Uscita".

13 Impostare "Visual. Traccia ECG durante Deriv. OFF".


Quando è rilevata la condizione di derivazione OFF, può essere selezionata la visualizzazione o meno della
forma d'onda per la derivazione separata.

1 Premere il tasto per "Visual. Traccia ECG durante Deriv. OFF".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: La forma d'onda in ingresso verrà visualizzata anche durante la condizione di derivazione off.
[OFF]: La isoelettrica verrà visualizzata durante la condizione di derivazione disattivata.

14 Impostare "Petto Deriv. OFF".


È possibile selezionare se rilevare o meno la condizione OFF della derivazione del torace. Se impostata su
[Attiva], la condizione OFF della derivazione del torace sarà notificata con un allarme.

1 Premere il tasto per "Petto Deriv. OFF".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [Attiva] o [Disattiva].
[Attiva]: La condizione OFF della derivazione del torace sarà notificata con un allarme.
[Disattiva]: La condizione OFF della derivazione del torace non sarà notificata con un allarme.

15 Impostare il "Rilevamento rumore".


Quando gli strumenti elettrochirurgici, un movimento del corpo o altri eventi provocano il rilevamento di un ar-
tefatto, è possibile selezionare se mantenere o meno i dati FC precedenti al rilevamento dell'artefatto e se pas-
sare alla fonte di sincronizzazione SpO2/BP.

1 Premere il tasto per "Rilevam. rumore".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: I dati FC prima del rilevamento del rumore saranno mantenuti e la sorgente di sincronizzazione
passerà a SpO2, BP.

[OFF]: I dati FC prima del rilevamento del rumore non saranno mantenuti e la sorgente di
sincronizzazione non passerà a SpO2, BP.

7-15
Capitolo 7 Monitoraggio ECG

NOTA
Œ Anche se la sorgente di sincronizzazione è commutata a SpO2, il tono ECG rimarrà
senza essere modificato.

‰Attivazione/disattivazione della visualizzazione dei parametri


Selezionare ON/OFF per la visualizzazione del parametro.

ATTENZIONE
Œ Quando la visualizzazione della forma d'onda e dei dati numerici è impostata su OFF,
saranno inattivi anche la generazione di allarmi e l'immissione dei dati trend tabulare.

1 Premere il tasto [Disp. ON].

Viene visualizzata la finestra di conferma "Display ON/OFF".

2 Selezionare [Display ON] oppure [Display OFF].

[Display ON]: La forma d'onda e i dati numerici saranno visualizzati.


[Display OFF]: La forma d'onda e i dati numerici non saranno visualizzati.
Verrà visualizzato un messaggio all'interno dell'area di visualizzazione dei dati numerici.

RIFERIMENTO
ΠQuando gli elettrodi ECG sono applicati al paziente con il display ECG impostato su OFF,
la forma d'onda ECG e i dati numerici verranno visualizzati automaticamente dopo 10
secondi.

7-16
Capitolo 7 Monitoraggio Respiro

Respiro

In questa sezione viene spiegata la misurazione della respirazione tramite impedenza, CO2, o il metodo
del ventilatore e le impostazioni delle condizioni di misurazione.

ATTENZIONE
Œ Quando si impiega un defibrillatore durante il monitoraggio del respiro, un’ampia tensione di
offset si localizza sugli elettrodi ECG con la conseguente interruzione del monitoraggio per
alcuni secondi.
Œ Quando si usa un cavo di raccordo ECG di tipo resistente all'elettrobisturi, non è possibile
misurare il respiro impedenziometrico e i relativi dati numerici e il tracciato non vengono
visualizzati. Quando si effettua la misurazione in un ambiente in cui non si eseguono
interventi di elettrochirurgia, accertarsi di utilizzare il cavo di raccordo ECG standard.

Monitoraggio della respirazione (metodo dell’impedenza)

1 Verificare che la forma d’onda ECG visualizzata sia stabile.

RIFERIMENTO
ΠIl tracciato respiratorio viene rilevato dalla derivazione ECG II o dalla derivazione ECG I,
presentate nella sezione precedente. Quindi, è necessaria una forma d’onda ECG stabile
per acquisire la forma d’onda della respirazione.

2 Verificare che la forma d'onda e la frequenza del respiro siano visualizzate sul display Home.

7-17
Capitolo 7 Monitoraggio Respiro

NOTA
Œ Regolare l'ampiezza della traccia, la posizione dell'isoelettrica e la velocità di scansione,
se necessario.
(
) "Configurazione del display" P10-4)

Configurazione parametri RESP

Premere i tasti [Menu], [RESP] per visualizzare la schermata di setup "RESP".

1 2 3

4
5
6
7
8 9
Esempio su DS-8100

1 Impostare l’ampiezza della forma d’onda.

1 Premere il tasto per "Ampiezza".


Viene visualizzata la schermata "Amp. RESP" .

2 Selezionare tra [1/4]/[x1/2]/[x1]/[x2]/[x4].


3 Usare i tasti / per regolare la posizione della isoelettrica.

RIFERIMENTO
Œ Se è difficile visualizzare la forma d’onda a causa dell’ampiezza della forma d’onda
dell’impedenza, impostare la posizione dell’isoelettrica su 0 Ω. La posizione
dell’isoelettrica per la stampa rimarrà la stessa.

2 Impostare l’allarme FR.


(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ La medesima impostazione dell'allarme FR sarà applicata a impedenza, CO2 e
ventilatore.

7-18
Capitolo 7 Monitoraggio Respiro

Œ Per la FR misurata dal tracciato della CO2, l’allarme non sarà riprodotto a meno che non
siano rilevati 2 o più respiri entro 30 secondi dall’accensione, l'attività di monitoraggio
venga ripristinata, si colleghi l'unità CO2, oppure qualora un paziente venga dimesso.
ΠImpostare il limite superiore entro i seguenti intervalli per ciascun tipo di paziente.
Adulto: da 10 a 150 Bpm
Bambini/Neonati: da 4 a 150 Bpm
Il limite superiore verrà disattivato se il valore viene impostato sopra i 150 bpm.
ΠImpostare il limite inferiore entro i seguenti intervalli per ciascun tipo di paziente.
Adulto: 5 - 145 bpm
Bambini/Neonati: da 2 a 148 bpm
Se viene impostato un valore inferiore a 5/2 bpm, l’allarme inferiore verrà disattivato.
Œ Per quanto riguarda l'impedenza del respiro, l'allarme FR non sarà riprodotto qualora
l'elettrodo per la derivazione di rilevamento sia stato scollegato, oppure se non sono
ancora trascorsi 30 secondi dal ricollegamento dell'elettrodo stesso.
Œ Se si utilizza Capnostat 5, l'allarme FR non sarà riprodotto, a meno che non vengano
rilevati 2 o più respiri al completamento della calibrazione dell'adattatore per vie aeree.

RIFERIMENTO
Œ Quando è impostato [Auto], i limiti superiore e inferiore verranno automaticamente
impostati a +20 bpm e -20 bpm, rispettivamente, rispetto al valore corrente.
ΠL'incremento variabile per i limiti superiore ed inferiore di allarme dipende dal tipo di
paziente.
Adulto: Incremento di 5 Bpm
Bambini/Neonati: incremento di 2 bpm

3 Impostare l’allarme APNEA.


(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
AVVERTENZA
Œ Lo scopo dell'allarme di apnea è avvertire l'utente affinché valuti la possibile occorrenza
di eventi di apnea identificando l'assenza di respirazione. Non è destinato alla
classificazione come "Monitoraggio di apnea" e non identificherà la condizione creando
l’evento relativo (centrale, ostruttivo o misto).

NOTA
Œ La medesima impostazione di allarme APNEA sarà applicata a impedenza, CO2 e alle
misurazioni del ventilatore.
Œ Per l'apnea misurata dal tracciato della CO2, l’allarme non sarà riprodotto a meno che
non siano rilevati 2 o più respiri entro 30 secondi dall’accensione, l'attività di monitoraggio
venga ripristinata, si colleghi l'unità CO2, oppure qualora un paziente venga dimesso.
ΠImpostare il limite superiore tra 10 e 60 sec. Se si imposta un valore superiore a 60 sec.
l’allarme superiore verrà disattivato.
Œ Per quanto riguarda l'impedenza del respiro, l'allarme apnea non sarà riprodotto qualora
l'elettrodo per la derivazione di rilevamento sia stato scollegato, oppure se non sono
ancora trascorsi 30 secondi dal ricollegamento dell'elettrodo stesso.
Œ Se si utilizza Capnostat 5, l'allarme apnea non sarà riprodotto, a meno che non vengano
rilevati 2 o più respiri al completamento della calibrazione dell'adattatore per vie aeree.

7-19
Capitolo 7 Monitoraggio Respiro

RIFERIMENTO
Œ Se si imposta [Auto], verrà applicata l’impostazione di allarme apnea registrata per il
modo attualmente selezionato.
Œ Il limite superiore può essere impostato a incrementi di 1 secondo. Non esiste alcun limite
inferiore.

4 Impostare "FR Sincroniz. Mark".

1 Premere il tasto per "FR Sincroniz. Mark".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Viene visualizzato il simbolo sincronizzato all'impedenza del respiro o al tracciato CO2.

[OFF]: Il simbolo sincronizzato non viene visualizzato.

5 Impostare la "Sorgente allarme FR/APNEA".

AVVERTENZA
Œ L'allarme FR/APNEA non sarà emesso a meno che non sia visualizzata la casella dei dati
numerici corrispondente alla sorgente di allarme FR/APNEA selezionata. Assicurarsi di
visualizzare la casella dati numerici per la sorgente FR/APNEA.

ATTENZIONE
Œ Se l'impostazione per "Sorgente allarme FR/APNEA" è diversa da [Imped.] (oppure se
[Auto] seleziona un’impostazione diversa da [Imped.]), il tracciato RESP non sarà
trasmesso su una rete cablata.

RIFERIMENTO
ΠIl parametro per cui visualizzare il simbolo del sincronismo FR e per cui generare l'allarme
FR/APNEA può essere selezionato tra impedenza, CO2 e ventilatore.

1 Premere il tasto per "Sorgente allarme FR/APNEA".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare un parametro.
[Impedenza]: l’allarme FR viene generato in base alla curva della respirazione impedenza. Verrà
visualizzato il simbolo del sincronismo FR basato sulla respirazione impedenza.

[CO2]: l'allarme FR viene generato in base alla FR misurata dal HPD-800/HPD-810 (Capnostat 5) o dal
HCP-800/HCP-810. Viene visualizzato il simbolo del sincronismo FR basato sul tracciato CO2.

[Vent.]: l’allarme FR viene generato in base alla FR misurata dal ventilatore. Verrà visualizzato il simbolo
del sincronismo FR basato sulla misurazione del ventilatore.

[Auto]: il parametro misurabile viene selezionato automaticamente nella priorità CO2 > ventilatore >
impedenza e genera l'allarme se la casella dei dati numerici corrispondente è visualizzata sulla
schermata iniziale.

7-20
Capitolo 7 Monitoraggio Respiro

6 Impostare il "Rilev. CVA".

RIFERIMENTO
Œ Quando l’ampiezza della forma d’onda del respiro diminuisce, ad esempio a causa di una
pausa respiratoria, la forma d’onda dell’ECG può sovrapporsi a quella del respiro,
rendendo la FR uguale alla FC. Tale condizione è denominata CVA (Cardio-Vascular
Artifact, artefatto cardiovascolare) e viene rilevata usando la funzione di rilevamento
CVA.
Œ Tale funzione sarà operativa solo quando [Impedenza] è impostata come "Sorgente
allarme FR/APNEA" o quando [Auto] seleziona la respirazione impedenza.
Œ Se la forma d’onda dell’ECG è sovrapposta alla forma d’onda del respiro, con un valore
FC (FR) di 30 bpm per 20 secondi o più (10 secondi o più per i neonati) e la funzione di
"Rilev. CVA" è impostata su ON, verrà visualizzato il messaggio "Rilevam. CVA" e verrà
generato un suono di allarme.

1 Premere il tasto per "Rilev. CVA".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]:Quando viene rilevato un CVA, si genera un allarme e viene visualizzato un messaggio.
[OFF]: il rilevamento CVA non viene eseguito.

7 Impostare la "Misurazione Impendenza".

AVVERTENZA
ΠSe il paziente usa un pacemaker adattivo (ventilazione al minuto), impostare la
"Misurazione impedenza" su OFF.
La misurazione del respiro con il metodo dell'impedenza determina deboli correnti ad alta
frequenza tra gli elettrodi ECG applicati sulla cute del paziente e misura la differenza di
potenziale tra gli elettrodi causata dai movimenti toracici respiratori usando il sistema di
rettifica sincrona. Per i pazienti che usano un pacemaker adattivo (ventilazione al
minuto), il segnale del pacemaker e le correnti ad alta frequenza del presente dispositivo
interferiscono tra loro, determinando errori nella misurazione del respiro.

1 Premere il tasto per "Misurazione impedenza".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Verrà eseguita la misurazione della respirazione impedenza standard.
[OFF]: La misurazione della respirazione impedenza non verrà eseguita e la forma d’onda della
respirazione impedenza e i dati FR non saranno visualizzati. Una corrente ad alta frequenza, che è un
segnale di misurazione, non sarà condotta.

8 Impostare la "Deriv. rilevamento Impendenza".

1 Selezionare la derivazione di rilevamento della respirazione tra [I ] e [II].

NOTA
Œ Se è impostato HLX, la derivazione sarà fissata a [II].

9 Selezionare ON/OFF per la visualizzazione del parametro.


(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
7-21
Capitolo 7 Monitoraggio BP

BP

In questa sezione sono spiegati la procedura di preparazione della misurazione BP1 - BP 2 e il setup della
condizione di misurazione.

ATTENZIONE
Œ Quando l’alimentazione è accesa, il valore della BP non sarà visualizzato finché non venga
eseguito il bilanciamento dello zero. Assicurarsi di aver eseguito il bilanciamento dello zero.
Una volta eseguito il bilanciamento dello zero, i dati di tale bilanciamento vengono
conservati e viene visualizzato il valore BP.

Monitoraggio BP

Il DS-8100 utilizza un metodo di input con amplificatore multiparametro, che consente di monitorare 2
canali di BP attraverso il cavo di conversione BP a 2 canali, CJO-P01B-DJ0.5. Il cavo relè BP può essere
collegato direttamente al connettore multiparametro.
)
( "Setup connettore multiparametro per misurazione BP, TEMP, CO" P7-88)

1 Collegare il cavo di interfaccia BP al DS-8100.

Per il collegamento tramite cavo di conversione BP 2 can (CJO-P01B-DJ0.5):


1 Collegare il cavo di interfaccia al connettore multiparametro tramite il cavo di conversione BP 2 can (CJO-
P01B-DJ0.5).

1 Connettore multiparametro
2 Cavo di conversione BP 2 can
CJO-P01B-DJ0.5 1
3 Cavo relè BP 1 can
CJO-P01B-S**

7-22
Capitolo 7 Monitoraggio BP

Per il collegamento diretto:


1 Collegare il cavo relè BP direttamente al connettore multiparametro.

1 Cavo relè BP 1 can


CJO-P01B-S**
2 Cavo relè BP 2 canali
CJO-P01B-D**

2 Assemblare il dispositivo di misurazione BP.

RIFERIMENTO
Œ La procedura seguente descrive l’uso del trasduttore BP (serie CDX). Per l'uso di altri
trasduttori, consultare il relativo manuale operativo.

1 Prima dell’apertura, controllare che l'imballaggio del trasduttore non sia danneggiato.
2 Verificare che ciascun connettore sia saldamente connesso.

3 Collegare il cavo relè BP al trasduttore.

7-23
Capitolo 7 Monitoraggio BP

4 Allineare la staffa alla posizione del cuore del paziente (circa a metà della profondità del torace).

5 Iniettare 1000 unità di eparina nella sacca salina, mescolare bene e inserire la linea di infusione tramite lo
stesso foro.

6 Inserire la sacca salina in una sacca sotto pressione, quindi appenderla all’asta di infusione. Riempire il
gocciolatore a circa 1/3.
7 Dopo aver allentato il connettore della porta zero, spingere il bottone per eseguire la rimozione delle bolle
di aria.

8 Verificare che tutte le bolle di aria siano state rimosse e serrare il connettore della porta zero. Aprire il con-
nettore della porta zero dal lato del rubinetto a tre vie.

7-24
Capitolo 7 Monitoraggio BP

9 Gonfiare la sacca a 300 mmHg di pressione.

10 Impostare il dispositivo BP e attendere per circa 5 minuti.

3 Eseguire il bilanciamento dello zero.

1 Allentare di mezzo giro il connettore della porta zero sul rubinetto a tre vie.

2 Premere la casella dei dati numerici BP (tasto parametro) nella schermata iniziale.

Viene visualizzata la finestra fluttuante BP.

7-25
Capitolo 7 Monitoraggio BP

3 Premere il tasto [Zero] sulla finestra fluttuante BP o nella schermata di setup del parametro BP.

Viene avviato il bilanciamento dello zero.


4 Chiudere il connettore della porta zero dal lato del rubinetto a tre vie.

5 Collegare il catetere alla fine della linea di monitoraggio.

La preparazione della misurazione è completata e la misurazione BP ha inizio.

4 Premere il tasto [Home] sul tasto utente o sul tasto fisso.

5 Verificare che la forma d’onda BP e i dati numerici siano visualizzati nella schermata iniziale.

7-26
Capitolo 7 Monitoraggio BP

ATTENZIONE
Œ La procedura di bilanciamento dello zero è richiesta nei casi seguenti.
ΠQuando si avvia la misurazione.
Œ Quando è stata variata la posizione del cuore a causa dei movimenti corporei.
Œ Quando è stata cambiata la posizione del trasduttore.
Œ Quando si misura per un lungo periodo di tempo ed esiste la possibilità di un errore di
misurazione a causa di cambiamenti della temperatura ambiente, ecc.
ΠQuando un connettore viene connesso/disconnesso o un trasduttore sostituito.
Œ Quando l’alimentazione viene spenta per oltre 5 minuti.

Bilanciamento dello zero di tutte le linee di mandata (tasto rapido)

È possibile eseguire il bilanciamento dello zero di tutte le BP visualizzate usando il tasto utente.
Se una qualsiasi BP è in fase di misurazione, eseguire il bilanciamento dello zero nella schermata di setup
di ciascun parametro BP.

1 Aprire all'aria il rubinetto a tre vie di tutti i trasduttori di pressione.

Un messaggio, "PRONTO", viene visualizzato all'interno del tasto utente.

2 Premere il tasto [Zero BP] sul tasto utente.

3 Verificare che la forma d'onda BP sia posizionata sullo zero e che "0" sia visualizzato come valore BP.

Quando la procedura è completata viene visualizzato il messaggio "COMPLETO" .


Se la procedura fallisce, compare il messaggio "FALLITO".
Quando il cavo relè BP non è collegato, viene visualizzato il messaggio "DERIVA" .

NOTA
ΠSe viene visualizzato il messaggio "FALLITO", il rubinetto a tre vie potrebbe non
essere aperto all'aria, potrebbero essere presenti artefatti, oppure il trasduttore è
difettoso. Eliminare la causa e ripetere la procedura di bilanciamento dello zero.
ΠSe viene visualizzato il messaggio "DERIVA", verificare che tutti i collegamenti siano
saldi.

7-27
Capitolo 7 Monitoraggio BP

4 Chiudere il rubinetto a tre vie al completamento della procedura di bilanciamento dello zero.

ATTENZIONE
Œ Ogni volta che il trasduttore della pressione sanguigna o i tubi vengono sostituiti, è
necessario eseguire la procedura di bilanciamento dello zero per assicurare la precisione
delle misurazioni.
ΠIl messaggio "PRONTO" non viene visualizzato a meno che le valvole a tre vie di tutti i
trasduttori di pressione non siano aperte all'aria. Se non viene visualizzato lo stato o se
viene visualizzato il messaggio "MIS." , controllare che le valvole a tre vie siano aperte
all'aria.

Stato di azzeramento BP visualizzato all'interno del tasto utente


Nessuna : Aprire all'aria il trasduttore
visualizzazione

MIS. : Aprire all'aria il trasduttore

PRONTO : Pronto a eseguire il bilanciamento dello zero.

ZERO BP : Azzeramento BP in corso

FALLITO : Azzeramento BP non riuscito

COMPLETO : Azzeramento BP completato

DERIVA : Deriva dello zero BP

Bilanciamento dello zero di tutte le linee di mandata (tasto [Zero BP])

Usando il tasto [Zero BP] sulla super unità o sul multi modulo, il bilanciamento dello zero può essere
eseguito per tutte le BP, anche se non sono visualizzate.
Œ Quando il bilanciamento dello zero BP viene completato correttamente, verrà generato un bip di 1
secondo e il LED si illuminerà in blu.
Œ Quando il bilanciamento dello zero BP fallisce, verrà generato un bip di 3 secondi e il LED lampeg-
gerà in blu.

NOTA
Œ L’utilizzo del tasto [Zero BP] consente di eseguire il bilanciamento dello zero per tutte le BP,
anche se non sono visualizzate nella schermata iniziale.
Per il canale BP con il trasduttore in corso di misurazione, il bilanciamento dello zero non
viene eseguito.

Bilanciamento dello zero per ciascuna linea di pressione

1 Aprire all'aria il rubinetto a tre vie dei trasduttori di pressione.

2 Verificare che si visualizzi "Zero pronto" nella schermata di setup del parametro BP da BP2, quindi premere il
tasto [Zero].

3 Verificare che la forma d’onda BP sia posizionata sullo zero e che "0" sia visualizzato come valore BP.

Quando la procedura sarà completata verrà visualizzato il messaggio "Zero Completo".

7-28
Capitolo 7 Monitoraggio BP

Se la procedura fallisce, compare il messaggio "Zero fallito".


Quando il cavo di raccordo BP non è collegato, viene visualizzato il messaggio "Zero drift".

NOTA
ΠSe viene visualizzato il messaggio "Zero fallito", il rubinetto a tre vie potrebbe non
essere aperto all’aria, potrebbero essere presenti artefatti, oppure il trasduttore è
difettoso. Eliminare la causa e ripetere la procedura di bilanciamento dello zero.
ΠSe viene visualizzato il messaggio "Zero drift", verificare che tutti i collegamenti siano
saldi.

4 Chiudere il rubinetto a tre vie al completamento della procedura di bilanciamento dello zero.

Setup parametro BP

‰Setup delle etichette

1 Premere il tasto per "Etichetta".

Viene visualizzata la finestra di selezione "Etichetta".

2 Selezionare [BPx]/[ART]/[PAP]/[PVC]/[ICP]/[IAP]/[PVS]/[USx].

RIFERIMENTO
ΠDescrizione di ciascuna etichetta:
ART (Pressione arteriosa)
PAP (Pressione dell’arteria polmonare)
PVC (Pressione venosa centrale)
ICP (Pressione intracranica)
IAP (Pressione di pompaggio del pallone intra-aortico)
PVS (Pressione ventricolare sinistra)
Da US1 a US5: Etichette utente (3 caratteri) che possono essere impostate nelle
"Impostaz. iniz.".
(
) Maintenance Manual "Setup etichette utente" P5-10)

7-29
Capitolo 7 Monitoraggio BP

NOTA
Œ Le etichette da US3 a US5 non possono essere selezionate per l’apparecchio
collegato a DS-LANII/III.

‰Quando l’etichetta BP è IAP


La PDP (Pressione diastolica di picco) può essere visualizzata in aggiunta alla pressione sistolica,
diastolica e media.
Nota: Pressione sistolica (SIS) = Pressione sistolica di picco (PSP).

ATTENZIONE
Œ Prestare attenzione durante il monitoraggio del trend grafico, del data base e dell’allarme,
dal momento che Pressione sistolica (SIS) = Pressione sistolica di picco (PSP).
Œ Quando l'ECG non è misurato, la PDP non può essere calcolata.

‰Quando l’etichetta BP è PVC


L’unità di misura può essere impostata su "mmHg", "kPa" o "cmH2O".
L’unità di misura può essere impostata nelle "Impostaz. iniz.". L’unità di misura impostata verrà
visualizzata sulla casella dati numerici BP.
)
( Maintenance Manual "Unità di misura" P5-11)

‰Quando l’etichetta BP è ICP


Può essere misurata la CPP (Pressione di perfusione cerebrale). (CPP = pressione arteriosa media –
pressione intracranica media).Se la CPP ha un valore negativo, i dati non verranno visualizzati. Inoltre,
non è possibile impostare l'allarme per il valore CPP.

‰Misurazione PCWP

RIFERIMENTO
Œ Quando come etichetta BP è impostato il valore PAP, il valore medio può essere
visualizzato come PCWP (pressione cuneo capillare polmonare).
ΠSul display PCWP verranno visualizzate la forma d'onda BP corrente e la forma d'onda

7-30
Capitolo 7 Monitoraggio BP

RESP.

1 Premere il tasto per "PCWP".

Viene visualizzata la schermata di misurazione della PCWP.

2 Premere il tasto [Freeze].

La forma d'onda visualizzata si "congela" e viene visualizzato il cursore. La posizione del cursore indica la
pressione sanguigna media attuale.

3 Utilizzare i tasti / per impostare il valore PCWP.

4 Selezionare la scala della forma d'onda da [20] a [50], secondo quanto necessario.

5 Premere il tasto [Input] dopo aver impostato il valore PCWP.

Il valore PCWP sarà visualizzato all'interno della casella di dati numerici PAP (BP Etichetta) con l'ora di mi-
surazione. Esso sarà visualizzato anche sui dati di trend.

‰Setup scala
ATTENZIONE
ΠQuando si utilizza una rete wireless, la forma d'onda BP con una scala superiore a quella
programmata non viene trasmesso correttamente. La scala BP visualizzata dovrebbe
essere all'interno della scala impostata.

NOTA
ΠSelezionare la scala completa per la visualizzazione e la stampa.
Œ La scelta della scala differirà a seconda dell'etichetta, come mostrato sotto.

Scala

BP 5 10 15 20 30 40 50 75 100 150 200 250 300 mmHg


Etichetta 1 2 3 4 5 6 8 12 16 20 24 32 40 kPa

20 40 cmH2O

BP1-BP2
Etichette
Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì
definite
dall'utente

7-31
Capitolo 7 Monitoraggio BP

ART,
IAP, Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì
LVP

PAP Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

CVP Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

ICP Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

RIFERIMENTO
Œ La selezione della scala può anche essere visualizzata premendo la scala BP nella
schermata iniziale.

1 Premere il tasto per "Seleziona Scala".

Viene visualizzata la finestra di selezione della scala.

2 Selezionare una scala nella gamma visualizzata.

‰Allarmi
1 Impostare l'allarme BP.
(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ Impostare il limite superiore nella gamma 2–300 mmHg / 0,2–40,0 kPa. Se viene
impostato un valore superiore a 300 mmHg/40,0 kPa, l'allarme superiore verrà
disattivato.
Œ Impostare il limite inferiore nella gamma 0–295 mmHg / 0–39,5 kPa. Se viene impostato
un valore inferiore a 0 mmHg/0 kPa, l'allarme inferiore verrà disattivato.
Œ L'allarme non sarà riprodotto fino a che non siano trascorsi 30 secondi dal bilanciamento
dello zero oppure fino a quando il trasduttore non sia aperto all'aria.

RIFERIMENTO
ΠSelezionare ON/OFF per l'allarme BP ed impostarne i limiti superiore ed inferiore per la
pressione sistolica (S), diastolica (D) e media (M).
Œ Occorre impostare il limite di allarme per ciascuna unità (mmHg / kPa).
ΠL'incremento regolabile dipende dall'impostazione "Incremen. Allarmi BP". (Normale/
Piccolo).
(
)Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13)
ΠL'incremento regolabile per i limiti superiore ed inferiore varia a partire da 50 mm Hg / 7
kPa.
Œ Quando l'etichetta BP è BP1/ART, i limiti superiore ed inferiore di allarme verranno
automaticamente impostati a +40mmHg/+5 kPa e –20mmHg/–3kPa rispetto al valore
corrente.
Œ Quando l'etichetta BP è diversa da BP1/ART, i limiti superiore e inferiore saranno
automaticamente impostati rispettivamente a + 20%, –20% rispetto al valore corrente.

7-32
Capitolo 7 Monitoraggio BP

Setup di "Incremen. Allarmi BP"

Se viene selezionato Se viene selezionato


[Normal]; [Piccol.];

0–50 mmHg 2 mmHg di incremento


1 mmHg di incremento
50–300 mmHg 5 mmHg di incremento
0–7 kPa 0,2 kPa di incremento
0,1 kPa di incremento
7–40,0 kPa 0,5 kPa di incremento

‰Setup Dett. (parametro BP)


Premere i tasti [Menu], [BP] per visualizzare la schermata di setup "BP".
La schermata di setup "BP" può essere anche visualizzata premendo il tasto dettaglio nella
finestra fluttuante BP.

1
2
3
Esempio di visualizzazione quando l'etichetta BP è BP1/ART: Prima pagina

4
5
6
Seconda pagina

8
Terza pagina

1 Impostare "Sincronizzato Mark/Tono " (BP1/ART).

RIFERIMENTO
Œ Il parametro per visualizzare il simbolo di sincronismo FC può essere selezionato tra
ECG/SpO2/BP (BP1 o ART). Se vengono misurati simultaneamente i valori BP1 e ART,
viene assegnata la priorità al parametro ART.

7-33
Capitolo 7 Monitoraggio BP

1 Premere il tasto per "Sincronizzato Mark/Tono".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [ECG]/[SpO2]/[BP]/[Auto]/[OFF].
[Auto]: Il simbolo del sincronismo viene visualizzato nella priorità "ECG > SpO2 > BP".
[ECG]: Viene visualizzato il simbolo del sincronismo FC.
[SpO2]: Viene visualizzato il simbolo del sincronismo SpO2.
[BP]: Viene visualizzato il simbolo del sincronismo BP.
[OFF]: Il simbolo sincronizzato non viene visualizzato.

NOTA
Œ Se la BP corrispondente (BP1/ART) non è misurata, PR (BP) verrà visualizzato come
"---".

2 Impostare "Visualiz. tipo".

ATTENZIONE
Œ I dati BP non visualizzati non generano allarmi BP né vengono visualizzati nel trend
tabulare. Selezionare il tipo di visualizzazione adatta a seconda degli scopi del
monitoraggio.

NOTA
Œ Il tipo di visualizzazione dei dati numerici BP può essere selezionato tra [S/M/D]/[S/D]/
[M]. I dati BP non visualizzati non generano allarmi BP.
Œ Se l'etichetta BP è PVC, IAP, ICP o PAP il tipo di visualizzazione è fisso.

1 Premere il tasto per "Visualiz. tipo".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [S/M/D]/[S/D]/[M].
[S/M/D]: Viene visualizzato il valore BP sistolico/medio/diastolico.

[S/D]: Viene visualizzato il valore BP sistolico/diastolico.

[M]: Viene visualizzato il valore BP medio.

7-34
Capitolo 7 Monitoraggio BP

3 Impostare il "Filtro traccia".

RIFERIMENTO
ΠSelezionare il filtro passa basso appropriato tra 6 Hz, 8 Hz, 12 Hz e 40 Hz . Un artefatto
potrebbe interferire con la forma d'onda BP a seconda della combinazione del circuito di
misurazione BP.

1 Premere il tasto per "Filtro Traccia".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [6 Hz]/[8 Hz]/[12 Hz]/[40 Hz].

4 Impostare la "Tracc. med.".

1 Premere il tasto per "Tracc. med.".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Verrà visualizzata la forma d'onda BP media e sarà visualizzato il messaggio"ONDA MEDIA"
all'interno della casella dei dati numerici.

5 Impostare il "Filtro respirazione".

RIFERIMENTO
Œ La deriva dell'isoelettrica della forma d'onda BP causata dall'influenza del respiro può
essere prevenuta attivando il filtro di repulsione del respiro.

1 Premere il tasto per "Filtro respiraz.".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Il Filtro respirazione viene attivato.
[OFF]: Il Filtro respirazione viene disattivato.

6 Impostare "Output analog. IBP".

1 Premere il tasto per "Output analog. IBP".


Viene visualizzata la finestra "Output analog. IBP" .
2 Selezionare il segnale da trasmettere.

7 Impostare l' "Allarme durante NIBP".

1 Premere il tasto per "Allarme durante NIBP".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: L'allarme BP sarà generato anche durante la misurazione NIBP.
[OFF]: L'allarme BP non sarà generato durante la misurazione NIBP, nonché fino al trascorrere di 30
secondi dalla misurazione.

7-35
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

8 Selezionare ON/OFF per la visualizzazione del parametro.


(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
ATTENZIONE
Œ Quando la visualizzazione della forma d'onda e dei dati numerici è impostata su OFF,
saranno inattivi anche la generazione di allarme e l'immissione del trend tabulare/grafico.
Œ Se la visualizzazione di forme d'onda/dati numerici etichettati come BP1 o ART è
impostata su OFF, la frequenza del polso BP non viene visualizzata.

Pulsiossimetro

Questa sezione illustra le procedure e le impostazioni della misurazione SpO2 per DS-8100N (NellcorTM)
e DS-8100M (Masimo).

Monitoraggio SpO2

AVVERTENZA
ΠIl pulsiossimetro non dovrebbe essere utilizzato come sostituto dell'analisi delle aritmie con
ECG.
ΠQuando si misura la SpO2 di un paziente con febbre alta o insufficienza circolatoria
periferica, controllare periodicamente l’attacco del sensore e cambiare sito di applicazione.
La temperatura del sito di attacco aumenta di 2-3°C a causa del calore del sensore; di
conseguenza, possono svilupparsi necrosi da compressione e ustioni.
ΠNei casi seguenti potrebbe essere impossibile eseguire misurazioni accurate:
ΠPaziente con eccessiva emoglobina anomala (HbCO, MetHb)
ΠPaziente con bilirubina totale eccessiva
ΠPaziente con pigmento iniettato per via ematica
ΠPaziente sotto trattamento CPR
ΠQuando si applica un sensore ad un arto con bracciale NIBP, catetere arterioso o
intracatetere
ΠMisurazione in corrispondenza di un sito con polso venoso
ΠPaziente con movimento corporeo
ΠPaziente con polso debole
ΠNei casi seguenti potrebbe verificarsi la perdita del segnale del polso.
Œ Il sensore è troppo stretto.
ΠIl paziente soffre di ipotensione, grave vasocostrizione, grave anemia o ipotermia.
Œ Si è verificata occlusione arteriosa in prossimità del sensore.
Œ Il paziente è in condizioni di arresto cardiaco o in stato di shock.
ΠNon connettere sensori o cavi non autorizzati da Fukuda Denshi a un qualunque connettore
di ingresso/uscita. In caso di connessione errata, l’apparecchio non può fornire le massime
prestazioni e i dispositivi connessi possono danneggiarsi, con conseguenti pericoli per la
sicurezza.

7-36
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

ATTENZIONE
Œ Assicurarsi di utilizzare esclusivamente il cavo sensore/relè specificato. In caso contrario
potrebbero verificarsi misurazioni imprecise.
ΠInterrompere l'utilizzo qualora il sensore paziente presenti dei danni di qualunque tipo.
ΠSe appare irritazione della pelle durante l'uso del sensore, ad esempio arrossamento,
cambiare sito di applicazione o interrompere l'uso del sensore.
ΠQuando si fissa il sensore con nastro adesivo, non stringere troppo. Allo stesso tempo,
controllare che il sangue fluisca costantemente in modo che non si generi alcuna
congestione periferica.
Œ Anche un'applicazione di breve durata può inibire il flusso ematico e generare necrosi e
ustioni.
ΠControllare costantemente il sito di attacco del sensore ogni 4 ore quando si utilizzano
sonde o sensori riutilizzabili, e almeno ogni 8 ore quando si utilizzano sensori monouso.
Prestare particolare attenzione ai pazienti con cattiva perfusione. Se la posizione di attacco
del sensore non viene cambiata con regolarità, potrebbero svilupparsi irritazioni della pelle
o necrosi a causa della compressione. Per i pazienti con cattiva perfusione, controllare la
posizione di attacco del sensore almeno ogni 2 ore.
Œ Poiché la pelle dei neonati/bambini con peso ridotto alla nascita è particolarmente delicata,
cambiare il sito di applicazione del sensore con maggiore frequenza a seconda delle
condizioni.
ΠLa congestione venosa potrebbe dar luogo a letture erronee della saturazione d'ossigeno
effettiva. Pertanto, assicurare un deflusso venoso adeguato dal sito monitorato. Il sensore
non dovrebbe essere posizionato in una posizione inferiore rispetto al cuore (ad es. evitare
di posizionare il sensore sulla mano di un paziente disteso sul letto, il cui braccio penzola
sul pavimento).
Œ La luce solare diretta sul sensore può causare errori di misurazione. Posizionare un panno
nero o scuro sul sensore.
Œ Quando non si esegue la misurazione, scollegare il cavo relè e il sensore dal connettore
SpO2. In caso contrario, i dati di misurazione potrebbero essere visualizzati erroneamente
in condizioni di luce ambiente.
Œ L’onda del polso è normalizzata per la misurazione SpO2. Non indica il volume del sangue
perfuso. Controllare che la sonda sia collegata correttamente osservando l’onda del polso.
ΠPrecauzioni per i sensori di tipo riutilizzabile
La parte emittente luce sul sensore deve essere posizionata sopra la radice dell'unghia del
dito. Non inserire le dita troppo in profondità verso il sensore, in quanto il paziente potrebbe
ferirsi.
Per ulteriori avvertenze, precauzioni o controindicazioni per l’uso dei sensori con unità
Nellcor (DS-8100N)/Masimo (DS-8100M), fare riferimento al manuale d'uso di ogni sensore
SpO2.
ΠPrecauzioni per i sensori di tipo monouso
Il sensore può essere riutilizzato sullo stesso paziente finché il nastro adesivo si applica
senza scollarsi. Tuttavia, non utilizzare su altri pazienti al fine di evitare contaminazione
incrociata. perché è destinato all'uso per un solo paziente.
Per ulteriori avvertenze, precauzioni o controindicazioni per l’uso dei sensori con unità
Nellcor (DS-8100N)/Masimo (DS-8100M), fare riferimento al manuale d'uso di ogni sensore
SpO2.
Œ Se per i dati numerici SpO2 viene visualizzato "– – –", assicurarsi che il sensore sia collegato
correttamente.

1 Preparare una sonda o un sensore adatti al paziente.

7-37
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

2 Collegare il sensore al DS-8100.

In caso di unità NellcorTM:


1 Collegare il cavo relè SpO2 DOC-10 al connettore SpO2 presente sul DS-8100N.
L'illustrazione mostra un esempio di collegamento con DS-8100N.

2 Inserire il sensore nel connettore del cavo relè SpO2 e bloccarlo con il coperchio trasparente.

In caso di unità Masimo:


1 Collegare il cavo paziente SpO2 (LNOP®, LNCS®, Rainbow®) al connettore SpO2 di DS-8100M.
2 Collegare il cavo del paziente e il sensore.
Posizionare il lato metallico del sensore verso l’alto e allineare il logo con quello del cavo del paziente.
Quindi, collegare il connettore del sensore al cavo del paziente fino a udire uno scatto.

ATTENZIONE
Œ I cavi paziente SpO2 (LNOP®, LNCS®, Rainbow®) sono destinati solo al sensore Masimo
SET. Collegare esclusivamente a DS-8100M. In caso contrario, l'apparecchiatura non
funzionerà correttamente.

NOTA
ΠTirare lentamente il connettore per assicurarsi che sia collegato saldamente.
ΠSe necessario, fissare il cavo al paziente.

3 Collegare il sensore al paziente.

ATTENZIONE
Œ Se l'unghia è scabra, sporca o è stata sottoposta a manicure non è possibile eseguire
misurazioni accurate. Cambiare dito o pulire l’unghia prima di attaccare la sonda o il
sensore.

7-38
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

Sensore del tipo a sonda


1 Come mostrato sotto, il cavo della sonda deve trovarsi sul lato dell’unghia.

1 Parte emittente luce


2 Parte ricevente luce

1
2

2 Regolare il sensore in modo che la parte emittente luce (lato del cavo) tocchi la radice dell'unghia, quindi
chiudere la sonda.

3 Premere leggermente la sonda in modo tale da schiacciare il dito e l’involucro in gomma.

RIFERIMENTO
Œ In questo modo si stabilizza la sonda, evitando l’interferenza con la luce ambiente.

Tipo monouso
1 Pulire la zona di attacco con alcool, ecc.
2 Quando si collega il sensore al paziente, allineare l’elemento emittente luce e quello ricevente luce del sen-
sore con il sito di misurazione.

1 Elemento emittente luce


1
2 Elemento ricevente luce

7-39
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

3 Fissare il cavo con nastro chirurgico, in modo che il sensore non fuoriesca quando il cavo viene tirato.

Attacco ad alluce Attacco a dito

4 Verificare che la misurazione SpO2 e la traccia SpO2 siano visualizzate nella schermata iniziale.

Misurazioni SpCO, SpMet, SpHb, SpOC (Masimo)

Questa sezione illustra la procedura di misurazione SpCO, SpMet, SpHb, SpOC quando si utilizzano le
unità DS-8100M.

ATTENZIONE
ΠI parametri SpCO, SpMet, SpHb, SpOC possono essere misurati soltanto con i sensori serie
Rainbow.
Tuttavia le misurazioni SpCO, SpMet e SpHb non sono possibili con alcuni sensori serie
Rainbow.
SpCO e SpHb non possono essere misurati contemporaneamente per tutti i sensori.
Utilizzando il sensore per SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, è possibile misurare la
concentrazione di carbossiemoglobina (SpCO [%]), la concentrazione di metemoglobina
(SpMet [%]) e la concentrazione di emoglobina totale (SpHb [g/dL]).
Œ Per ulteriori informazioni, contattare il rappresentante dell’assistenza di Fukuda Denshi.

RIFERIMENTO
ΠLe misurazioni SpCO, SpMet, SpHb, SpOC sono funzioni opzionali.

1 Selezionare il sensore Rainbow per il paziente.


(
)"Misurazione con pulsiossimetro (Masimo)" P13-3)
2 La procedura di misurazione è uguale a quella per la SpO2.
Verificare che il valore SpCO, SpMet, SpHb, SpOC sia visualizzato sul monitor.
(
)"Monitoraggio SpO2" P7-36)

7-40
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

Setup parametro SpO2 (Nellcor)

Questa sezione illustra la procedura di misurazione quando si utilizza l'unità DS-8100N.


Premere i tasti [Menu], [SpO2] per visualizzare la schermata di setup "SpO2",

1 2 3

4
5

6
Con l'utilizzo di DS-8100N

1 Impostare l'ampiezza della forma d'onda.

1 Premere il tasto per "Ampiezza".


Viene visualizzata la schermata "Ampiezza" .

2 Selezionare tra [1/4]/[x1/2]/[x1]/[x2]/[x4].

2 Impostare l'allarme SpO2.


(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
ΠLa decisione di utilizzare o meno la funzione di allarme SEC e la relativa soglia dovrebbe
basarsi sulle condizioni cliniche del paziente e sulla valutazione del medico.
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo 51 -100%. Se viene impostato un valore
superiore a 100%, l'allarme superiore verrà disattivato.
ΠImpostare il limite inferiore nell'intervallo 50 -99%. Se viene impostato un valore inferiore
al 50%, l'allarme inferiore verrà disattivato.

RIFERIMENTO
Œ Inoltre, quando il valore di SpO2 è instabile attorno al limite inferiore di allarme, è possibile
correggere l'allarme generato di frequente impostando la funzione di secondo allarme.
(
) "Setup del secondo allarme per il valore SpO2" P6-3)
Œ Quando il limite è impostato automaticamente, il limite superiore sarà disattivato e il limite
inferiore sarà 90%.
Œ È possibile impostare i limiti superiore e inferiore con incrementi dell'1%.
Πindica il valore della misurazione corrente.

7-41
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

ΠPer l'allarme SpO2 si verifica il seguente ritardo, in base al tipo di paziente e


all'impostazione del secondo allarme. (Per Nellcor)

Classificazione paziente
Setup secondo allarme
Adulto/Bambino Neonato

Ritardo stato allarme SpO2 Per tutte le impostazioni Circa 7 - 9 sec. Circa 7 - 9 sec.

Ritardo segnale allarme SpO2 OFF Circa 5 sec. 0 sec.

10 Circa 5 - 7 sec. Circa 5 - 7 sec.

25 Circa 11 - 13 sec. Circa 11 - 13 sec.

50 Circa 19 - 22 sec. Circa 19 - 22 sec.

100 Circa 36 - 38 sec. Circa 36 - 38 sec.

3 Impostare l'allarme PR
(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo 22 -300 bpm. Se l'intervallo supera i 300 bpm,
l'allarme superiore verrà disattivato.
ΠImpostare il limite inferiore nell'intervallo 20 -295 bpm. Se viene impostato un valore
inferiore a 20 bpm, l'allarme inferiore verrà disattivato.

RIFERIMENTO
Œ Quando è impostato [Auto], i limiti superiore e inferiore verranno automaticamente
impostati a +40 bpm e -40 bpm, rispettivamente, rispetto al valore corrente.
Œ È possibile impostare i limiti superiore ed inferiore a incrementi di 5 bpm.
Da 25 bpm in giù è possibile impostare i limiti con incrementi di 1 bpm.
ΠPer l'allarme PR si verifica il seguente ritardo, in base al tipo di paziente. (Per Nellcor)
ΠRitardo stato allarme PR: <Adulto/Bambino/Neonato> Circa 5 - 6 sec.
ΠRitardo segnale allarme PR: <Adulto/Bambino> Circa 5 sec., <Neonato> 0 sec.

4 Impostare l' "Allarme durante NIBP".

NOTA
ΠDurante la misurazione NIBP, il gonfiaggio del bracciale limita il flusso sanguigno,
impedendo il rilevamento corretto di SpO2 e PR, e potrebbe provocare l'emissione di un
allarme errato.
ΠSelezionando [OFF] per "Allarme durant. NIBP", gli allarmi SpO2, PR, SpCO (solo
Masimo), SpMet (solo Masimo) e SpHb (solo Masimo) non vengono emessi fino al
completamento della misurazione NIBP.

RIFERIMENTO
Œ Questa impostazione può essere utilizzata quando il sensore SpO2 e il bracciale NIBP
sono posti sullo stesso arto.

1 Premere il tasto per "Allarme durante NIBP".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.

7-42
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

2 Selezionare [ON] o [OFF].


[ON]: L'allarme viene generato anche durante la misurazione NIBP.
[OFF]: Gli allarmi SpO2 e PR non vengono generati durante la misurazione NIBP.

5 Impostare "Sincronizzato Mark/Tono".


(
)"Setup parametro BP" P7-29)
6 Selezionare ON/OFF per la visualizzazione del parametro.
(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
ATTENZIONE
Œ Quando la visualizzazione della forma d'onda e dei dati numerici è impostata su OFF,
saranno inattivi anche la generazione di allarme e l'immissione del trend tabulare/grafico.
Œ Quando la visualizzazione della forma d'onda e dei dati numerici è disattivata, non verrà
visualizzata nemmeno la frequenza del polso misurata tramite SpO2.

RIFERIMENTO
Œ Quando un sensore SpO2 è applicato al paziente con la visualizzazione del valore SpO2
impostata su OFF e il valore SpO2 viene misurato per 10 secondi, verranno visualizzati
automaticamente onda del polso e dati numerici.

Setup parametro SpO2 (Masimo)

Questa sezione illustra la procedura di configurazione della condizione di monitoraggio durante l'utilizzo
delle unità DS-8100M. Premere i tasti [Menu], [SpO2] per visualizzare la schermata di setup "SpO2",

RIFERIMENTO
Œ Tale impostazione è disponibile quando si utilizzano le unità DS-8100M. Le misurazioni PVI,
SpCO, SpMet, SpHb, SpOC sono funzioni opzionali.

1 2 3
4
5
6
7

Con l'utilizzo di DS-8100M Setup SpO2: 1a pagina

7-43
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

8
9
10
11
12
Setup SpO2: 2a pagina

1 Selezionare l'ampiezza della forma d'onda.


(
)"Setup parametro SpO2 (Nellcor)" P7-41)
2 Impostare l'allarme SpO2.
(
)"Setup parametro SpO2 (Nellcor)" P7-41)
RIFERIMENTO
ΠPer l'allarme SpO2 si verifica il seguente ritardo, in base al tipo di paziente e
all'impostazione della durata della media SpO2. (per Masimo)

Classificazione paziente
Media SpO2
Adulto/Bambino Neonato

Ritardo stato allarme SpO2 Per tutte le Circa 7 - 9 sec. Circa 7 - 9 sec.
impostazioni

Ritardo segnale allarme SpO2 Per tutte le Circa 5 sec. 0 sec.


impostazioni

3 Impostare l'allarme PR
(
)"Setup parametro SpO2 (Nellcor)" P7-41)
RIFERIMENTO
ΠPer l'allarme PR si verifica il seguente ritardo, in base al tipo di paziente. (per Masimo)
ΠRitardo stato allarme PR: <Adulto/Bambino> Circa 8 - 10 sec. <Neonato> Circa 7 - 9
sec.
ΠRitardo segnale allarme PR: <Adulto/Bambino> Circa 5 sec., <Neonato> 0 sec.

4 Impostare l' "Allarme durante NIBP".


(
)"Setup parametro SpO2 (Nellcor)" P7-41)
NOTA
ΠSelezionando [OFF] per "Allarme durant. NIBP", gli allarmi SpO2, PR, SpCO, SpMet e
SpHb non vengono emessi fino al completamento della misurazione NIBP.

5 Impostare "Sincronizzato Mark/Tono".


(
)"Setup parametro BP" P7-29)

7-44
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

6 Impostare la "Media SpO2".

AVVERTENZA
Œ Prestare attenzione durante l'impostazione della durata di "Media SpO2", poiché l'allarme
SpO2 si basa sul valore SpO2 visualizzato, la cui media viene calcolata in base alla
durata impostata in "Media SpO2". Il tempo di generazione dell'allarme verrà influenzato,
o potrebbe non verificarsi per il valore transiente di SpO2, a seconda della durata
impostata.

1 Premere il tasto per "Media SpO2".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [2-4 sec.]/[4-6 sec.]/[8 sec.]/[10 sec.]/[12 sec.]/[14 sec.]/[16 sec.].

NOTA
Œ Per cogliere più rapidamente la variazione improvvisa del valore, e per sfruttare le
qualità del modo FAST SAT, il tempo medio SpO2 sarà fissato a [2-4 sec.] quando
FAST SAT è attivato.

7 Impostare la sensibilità di rilevamento del polso.

1 Premere il tasto "Sensibilità Polso".


Viene visualizzato l'elenco a discesa per la sensibilità del polso.
2 Selezionare tra [Elev.] e [Normal].

ATTENZIONE
Œ Se si seleziona [Elev.] per la sensibilità del polso, il rilevamento del sensore staccato
diventerà un po' impreciso.

NOTA
ΠPer migliorare la condizione di perfusione bassa o per eseguire un tracciamento
rapido quando il valore SpO2 cambia d'improvviso, scegliere [Elev.].
ΠPer un uso standard, scegliere [Normal].

8 Impostare il "FAST SAT".

NOTA
Œ Per cogliere più rapidamente la variazione improvvisa del valore, e per sfruttare le qualità
del modo FAST SAT, il tempo medio SpO2 sarà fissato a [2-4 sec.] quando FAST SAT è
attivato.

1 Premere il tasto per "FAST SAT".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: La variazione improvvisa del valore SpO2 può essere monitorata.
[OFF]: FAST SAT viene annullato.

7-45
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

9 Impostare "Visualizzazione PI (Indice di perfusione)".

NOTA
ΠL'indice di perfusione si calcola partendo dal segnale pulsatile, dividendolo per il segnale
non pulsatile e moltiplicando per 100; esso indica le condizioni della circolazione del
paziente.
Œ Tale segnale può essere impiegato per trovare un sito di buona perfusione al quale
collegare il sensore. Inoltre, può essere usato come indice diagnostico per prevedere le
condizioni critiche del paziente quando la perfusione è bassa.

1 Premere il tasto per "Visualizzazione PI".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Il PI viene visualizzato.

[OFF]: Il PI non viene visualizzato.

10 Impostare la visualizzazione dell'onda del segnale IQ.

NOTA
Œ Non è possibile stampare l'onda IQ del segnale.

RIFERIMENTO
ΠL'onda del segnale IQ indica la forza del segnale e la temporizzazione dell'onda
dell'impulso. La linea verticale indica la qualità del segnale. Una linea verticale bassa
indica una bassa qualità del segnale.

1 Premere il tasto per "Onda segnale IQ".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].

11 Impostare la selezione di visualizzazione PI/PVI/SpOC.

RIFERIMENTO
Œ L'indice di perfusione (PI) è una valutazione relativa della forza del polso in
corrispondenza del sito di monitoraggio. È in sostanza il rapporto tra il flusso sanguigno
pulsatile e quello non pulsatile del sito di monitoraggio. Può essere utilizzato per
individuare il sito di applicazione più appropriato per il sensore, trovando quello per cui
viene visualizzato l'indice di perfusione (PI) più elevato nell'intervallo tra lo 0,02% e il 20%
e il valore raccomandato pari almeno all'1%.
Œ L'indice di variabilità della curva pletismografica respiratoria (PVI) misura le variazioni del
PI durante il ciclo respiratorio. Viene calcolato misurando le variazioni del PI in un

7-46
Capitolo 7 Monitoraggio Pulsiossimetro

intervallo di tempo con uno o più cicli respiratori completi. Il valore del PVI visualizzato
rientra nell'intervallo tra lo 0% e il 100%.
ΠIl contenuto dell'ossigeno arterioso (SpOC) viene calcolato con l'equazione indicata di
seguito.
SpOC(mL/dL*)=1,31(mL O2/g Hb) × Hb(g/dL)×SpO2 + 0,3 mL/dL
* Quando i mL dell'O2/g Hb vengono moltiplicati per i g/dL della SpHb, l'unità in grammi
presente nel denominatore di mL/g elimina l'unità in grammi del numeratore di g/dL,
dando un risultato in mL/dL (mL di ossigeno in un dL di sangue), come l'unità di misura
della SpOC.

1 Premere il tasto per "Selezione Visualizzazione PI/PVI/SpOC".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [PI+PVI]/[PI+SpOC]/[PVI+SpOC].

12 Selezionare ON/OFF per la visualizzazione del parametro.


(
)"Setup parametro SpO2 (Nellcor)" P7-41)
13 Impostare l'allarme SpCO.
Premere i tasti [ ], [Sp*], [SpCO] per visualizzare la schermata di setup dell'allarme SpCO.

13

ATTENZIONE
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo 1 -40%. Se viene impostato un valore superiore
a 40%, l'allarme superiore verrà disattivato.
Œ Non è possibile impostare il limite inferiore.
Œ Non è possibile impostare l'allarme automatico.

14 Impostare l'allarme SpMet.


Premere il tasto [SpMet] per visualizzare la schermata di setup dell'allarme SpMet.
Impostare l'allarme seguendo la stessa procedura indicata per la SpCO. Premere i tasti [ ], [Sp*], [SpMet]
per visualizzare la schermata di setup dell'allarme SpMet.

14

7-47
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

ATTENZIONE
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo 1 -15%. Se viene impostato un valore superiore
a 15%, l'allarme superiore verrà disattivato.
Œ Non è possibile impostare il limite inferiore.
Œ Non è possibile impostare l'allarme automatico.

15 Impostare l'allarme SpHb.


Premere il tasto [SpHb] per visualizzare la schermata di setup dell'allarme SpHb.
Impostare l'allarme seguendo la stessa procedura indicata per la SpCO. Premere i tasti [ ], [Sp*], [SpHb]
per visualizzare la schermata di setup dell'allarme SpHb.

15

ATTENZIONE
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo 2.0 - 24,5g/dL. Se viene impostato un valore
superiore a 24,5g/dL, l'allarme superiore sarà disattivato.
ΠImpostare il limite inferiore nell'intervallo 1,0 - 24.0g/dL. Se viene impostato un valore
inferiore a 1,0g/dL, l'allarme inferiore sarà disattivato.
Œ Non è possibile impostare l'allarme automatico.

Pressione non invasiva

Vengono spiegate la procedura di misurazione NIBP e il setup delle condizioni di misurazione.

ATTENZIONE
ΠNelle situazioni indicate di seguito le misurazioni vengono terminate:
ΠQuando la durata della misurazione ha superato i 160 secondi per adulti e bambini/
ragazzi e gli 80 secondi per neonati.
ΠQuando il valore del gonfiaggio ha superato i 300 mmHg per adulti, i 210 mmHg per
bambini/ragazzi, i 150 mmHg per neonati.
ΠSe usato con il tipo paziente non corretto, non solamente si verificheranno misure errate,
ma si rischia di avere un livello di gonfiaggio per adulti applicato a bambini o neonati, con
conseguenti situazioni pericolose per il paziente.

7-48
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

Bracciali disponibili

RIFERIMENTO
ΠSecondo le linee guida AHA (American Heart Association), la larghezza corretta del
bracciale deve essere il 40% della circonferenza del braccio.
Selezionare il bracciale più adatto tra i seguenti.
Per altri bracciali utilizzabili, consultare la sezione "Accessori opzionali".
(
) "Misurazione della pressione ematica non invasiva" P13-2)

Monitoraggio NIBP

AVVERTENZA
ΠPrima della misurazione, accertarsi di avere selezionato correttamente il tipo di paziente
(Adulto / Bambino / Neonato). In caso contrario non sarà possibile effettuare una
misurazione corretta, con possibile conseguente congestione o altro tipo di lesione.

ATTENZIONE
Œ Non è possibile eseguire una misurazione NIBP corretta se si utilizza un polmone artificiale
o se il polso è difficile da rilevare.
ΠFare attenzione quando si misura il valore NIBP di pazienti affetti da malattie emorragiche
o ipercoagulazione. Il gonfiaggio del bracciale può causare petecchia o disturbi circolatori
per grumi ematici.
Œ Non applicare il bracciale al braccio o alla coscia quando la vena è occlusa. Il sangue
potrebbe refluire, provocando un arresto dell’iniezione di prodotto chimico.
Œ Posizionare correttamente il bracciale e il manicotto dell’aria.
Œ Durante la misurazione, controllare le condizioni della parte del paziente sulla quale è
applicato il bracciale, in modo tale che la circolazione sanguigna non sia bloccata per un
periodo prolungato dal manicotto schiacciato o piegato del bracciale.
ΠSe si effettuano misurazioni per lunghi periodi di tempo con intervalli pari o inferiori a 2,5
minuti, controllare in modo costante le condizioni del paziente. Inoltre, controllare
regolarmente la circolazione sanguigna durante le misurazioni periodiche eseguite per un
periodo prolungato. Sul punto di misurazione potrebbero verificarsi congestioni o eruzioni
cutanee.
ΠAssicurarsi di controllare costantemente le condizioni del paziente quando si utilizza
ripetutamente il modo di misurazione continua NIBP in quanto potrebbe causare disfunzioni
alla circolazione del paziente.
Œ Quando il bracciale non è applicato al paziente, prestare attenzione a non lasciare il
bracciale incustodito. Se sono state impostate misurazioni periodiche o continue, il bracciale
si gonfia automaticamente e può provocare lo scoppio della borsa all’interno. Durante la
misurazione NIBP, impostare l’intervallo per la misurazione NIBP su OFF e scollegare il
manicotto dell’aria dal connettore NIBP.
ΠIl valore NIBP potrebbe essere condizionato dai seguenti fattori:
ΠMovimento corporeo, aritmia, convulsione
ΠDisturbi continui, come massaggio cardiaco
ΠInterferenze elettromagnetiche periodiche

7-49
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

1 Selezionare il tipo di bracciale adatto al paziente.


(
)"Bracciali disponibili" P7-49)
ATTENZIONE
ΠSelezionare la taglia del bracciale che si adatta meglio alla circonferenza del braccio.
Se la taglia del bracciale non è corretta, potrebbero verificarsi errori di misurazione.
Œ Non usare il bracciale se è usurato.
Il bracciale potrebbe scoppiare durante il gonfiaggio.

2 Collegare il bracciale al manicotto dell’aria.

3 Collegare il manicotto dell'aria al connettore NIBP presente sul DS-8100.

ATTENZIONE
ΠAccertarsi che il manicotto del bracciale sia fissato in modo saldo.
In caso di perdite d’aria, non sarà possibile eseguire una misurazione NIBP corretta.

NOTA
Œ Il bracciale da neonati va collegato al manicotto dell’aria per neonati. Gli altri bracciali
vanno collegati a manicotti dell’aria per usi generici.
Il DS-8100 determina automaticamente la classificazione del paziente (neonato o adulto/
bambino) in base al manicotto dell'aria collegato. Se il manicotto dell’aria non è collegato
al connettore del collegamento del bracciale, la misurazione non sarà avviata.

7-50
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

4 Applicare il bracciale al paziente.

NOTA
Œ Posizionare il simbolo ARTERIA sopra l’arteria sul braccio del paziente, quindi
avvolgere il bracciale.
ΠTra il bracciale e il braccio deve esserci lo spazio giusto per far passare una o due dita.

RIFERIMENTO
ΠAllineare il bracciale all'altezza del cuore per eliminare l'errore determinato dal peso del
sangue.
È più corretto misurare la pressione con il paziente sdraiato e le braccia distese in modo
naturale.

5 Premere il tasto [NIBP Start/Stop] (tasto utente o tasto fisso).

Vengono avviati il gonfiaggio del bracciale e la misurazione.


Al termine, il valore misurato viene visualizzato nella casella dei dati numerici NIBP.
La misurazione può essere avviata anche premendo il tasto [NIBP Start/Stop] sul DS-8100. Durante la mi-
surazione si illuminerà il LED blu. Al termine della misurazione verrà generato un bip della durata di 1 se-
condo e il risultato della misurazione sarà visualizzato sul monitor.

RIFERIMENTO
ΠMetodo oscillometrico
ΠIl metodo oscillometrico misura la pressione sanguigna rilevando le variazioni
dell’oscillazione del polso dovute alla pressione del bracciale. Il bracciale si collega al

7-51
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

connettore NIBP con il manicotto dell'aria. La pressione dell’aria all’interno del bracciale
viene prima convertita in tensione dal sensore della pressione, poi convertita in segnale
digitale (conversione A/D), quindi trasmessa alla CPU.
La misurazione è eseguita con la seguente procedura.
ΠIl bracciale si gonfia fino al valore impostato e inibisce il flusso sanguigno arterioso nel
sito di misurazione.
ΠIl bracciale si sgonfia gradualmente.
Œ Il flusso sanguigno arterioso del paziente tornerà quando sarà diminuita in misura
sufficiente la pressione del bracciale.
Œ L’oscillazione (segnale del polso) provocata dalla circolazione sanguigna ridotta viene
trasmessa al sensore della pressione attraverso un manicotto dell’aria, quindi convertita
in segnale elettrico.
ΠSulla base del segnale del polso e della pressione del bracciale rilevata nel circuito di
misurazione della pressione verranno misurate la pressione sistolica, diastolica e media,
nonché la frequenza del polso nella CPU.
ΠLa pressione sanguigna sistolica, diastolica e media saranno visualizzate sul monitor. La
misurazione inizierà con uno dei seguenti fattori.
ΠQuando viene premuto il tasto [NIBP Start/Stop] (tasto utente o tasto fisso).
Œ All’intervallo di misurazione selezionato.
Œ Per una quantità di tempo fissa dopo aver premuto il tasto NIBP Cont. (tasto utente).
(Max. 15 min.)
Œ Se "Misuraz. NIBP in caso di allarme" è impostato su ON, e il parametro impostato
genera un allarme.
ΠQuando la variazione nella condizione circolatoria del paziente viene rilevata dalla
differenza temporale delle forme d'onda ECG e SpO2.

Setup modo gonfiaggio

Il valore massimo di gonfiaggio e la durata della misurazione devono essere modificati in base al tipo di
paziente. Impostare il modo di gonfiaggio appropriato (Adulto/Bambino/Neonato) in base alle dimensioni
del bracciale utilizzato nella schermata "Accettazione/Dimissione" o nella schermata di setup del
parametro NIBP.

La misurazione NIBP su questo apparecchio è fornita con un sistema di scarico forzato per la sicurezza.
Quando viene raggiunto il valore massimo di gonfiaggio o quando si supera la durata di misurazione
fissata, il sistema inizia automaticamente a scaricare. Il valore di gonfiaggio massimo, la durata di
misurazione massima, il valore di gonfiaggio iniziale per questo sistema di scarico sono fissi in base al
tipo di paziente (Adulto/Bambino/Neonato).
Modo gonfiaggio Valore di gonfiaggio iniziale Valore di gonfiaggio Durata di misurazione
massimo massima

Adulto 180 mmHg 300 mmHg 160 sec.

Bamb 140 mmHg 210 mmHg 160 sec.

Neonato 110 mmHg 150mmHg 80 sec.

7-52
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

Setup modo Auto NIBP

La pressione sanguigna non invasiva può essere misurata automaticamente a intervalli di tempo
selezionati.
Se viene avviata una misurazione continua durante il modo auto NIBP, il modo automatico verrà
automaticamente ripristinato al completamento della misurazione continua.

1 Premere il tasto [NIBP Modo Auto] nella schermata iniziale.

Viene visualizzata la finestra "NIBP Modo Auto".

2 Selezionare l'intervallo di misurazione dalla selezione visualizzata.

ATTENZIONE
Œ Quando si seleziona [1 min], la misurazione a intervalli di 1 minuto inizierà dal momento
in cui viene effettuata la selezione.
Œ La misurazione a intervalli di 1 minuto si arresterà automaticamente dopo 12 minuti
(massimo di 15 minuti in caso di ri-misurazione), e inizierà la misurazione a intervalli di
2,5 minuti.
Œ Il modo continuo misurerà continuamente per 12 minuti (massimo di 15 minuti in caso di
ri-misurazione). Al completamento della misurazione, verrà avviata la misurazione a
intervalli di 2,5 minuti.
ΠQuando si utilizza il modo continuo o il modo Lombare per la misurazione, assicurarsi che
l'impostazione corrisponda allo scopo che ci si prefigge.
(
) "Informazioni sul modo Lombare" P7-55)
ΠIl modo Lombare va utilizzato con misure di sicurezza sufficienti.

7-53
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

NOTA
Œ La misurazione a intervalli di 1 minuto non può essere arrestata premendo il tasto [NIBP
START/STOP] (tasto fisso o tasto utente). Per arrestare la misurazione a intervalli di 1
minuto, selezionare [OFF] o un altro intervallo nella finestra "NIBP Modo Auto".

La misurazione si avvierà automaticamente all'intervallo selezionato.


L'intervallo selezionato verrà visualizzato all'interno della casella dei dati numerici.

RIFERIMENTO
ΠSelezionare [OFF] se non si desidera eseguire la misurazione in modo auto.
Œ L'ora di misurazione sarà un multiplo intero dell'intervallo selezionato, a partire da 0
minuti.
Ad esempio, se l'ora corrente è 13:14, l'ora della misurazione sarà la seguente per
ciascun intervallo temporale.
2 min.: 13:16, 13:18, 13:20, ...
2,5 min.: 13:15, 13:17:30, 13:20, ...
5 min.: 13:15, 13:20, 13:25, ...
120min.: 14:00, 16:00, 18:00, ...(La misurazione inizierà ad ogni ora pari.)
Œ Quando [60 min] o [120 min] è selezionato per l'intervallo, la misurazione inizierà 5 minuti
prima del tempo di misurazione. Se si inviano i dati in uscita verso il PC o un altro
apparecchio esterno con la funzione di comunicazione PC del presente apparecchio, è
possibile che venga generato un errore per il tempo di misurazione della NIBP a seconda
dell'intervallo di immissione dell'apparecchio esterno. Questo sistema invia in uscita i dati
al completamento della misurazione NIBP, e se il dispositivo esterno introduce i dati ad
intervalli di 60 minuti, si verificherà un ritardo temporale di 60 minuti. Se si avvia la
misurazione 5 minuti prima, tale ritardo temporale con l'apparecchio esterno può essere
limitato al minimo.
[Menu>Impostaz. iniz.>Mis.>Altro]

Œ Nelle "Impostaz. iniz." è possibile selezionare se eseguire o meno il backup dell'intervallo


di misurazione NIBP alla dimissione/accensione. (OFF/Backup/OFF→2,5 min./OFF→5
min.)

7-54
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

‰Informazioni sul modo Lombare


Il modo Lombare è destinato all'uso durante l'anestesia spinale.
Il modo Lombare esegue la misurazione come di seguito descritto.

↓Avviare modo Lombare Fine modo Lombare

1 min. 2 min. 2 min. 2 min. 2 min. 2 min. 2 min. 2 min. 5 min. 5 min. 5 min.

Modo Lombare Misurazione Periodica

Se [Lombare] è selezionato quando la misurazione non viene effettuata, verrà avviata la prima
misurazione.
Se [Lombare] è selezionato durante la misurazione, la misurazione corrente sarà conteggiata come prima
misurazione. La seconda misurazione inizierà dopo 1 minuto, e dopo 7 volte di misurazioni con intervallo
da 2 minuti, il modo Lombare si arresterà. Il modo Lombare può essere arrestato manualmente
selezionando un altro intervallo oppure riselezionando [Lombare].
Quando il modo Lombare termina, inizierà automaticamente una misurazione con intervallo di 5 minuti.

ATTENZIONE
Œ Premendo il tasto [NIBP START/STOP] durante la misurazione, si arresterà soltanto la
misurazione e non il modo Lombare. Per arrestare il modo Lombare, selezionare un altro
intervallo oppure riselezionare [Lombare].
Œ La misurazione manuale può essere eseguita tra una misurazione e l'altra del modo
Lombare. La misurazione in modo Lombare non sarà avviata se la misurazione manuale è
ancora in corso quando arriva il momento della successiva misurazione in modo Lombare.

Visualizzazione del grafico dell’oscillazione

Quando la casella dei dati numerici ha le dimensioni di 2 caselle o superiori e "Oscillografo" è impostato
su ON nel menu di setup "NIBP", il grafico dell’oscillazione verrà visualizzato all’interno della casella dei
dati numerici NIBP.
)
( "Configurazione parametri NIBP" P7-58)

La descrizione del grafico dell’oscillazione è la seguente.


L’asse orizzontale indica la pressione del bracciale, mentre l’asse verticale indica l’ampiezza del polso con
riferimento all’ampiezza massima del polso.
Il grafico a barre illustrato a sinistra indica il formato dell’ampiezza massima del polso a confronto con il
valore di riferimento.
Ad esempio, se l’ampiezza massima del polso è 1/2 del valore di riferimento, il grafico a barre sarà metà
pieno.

7-55
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

1 Grafico a barre

2 Valore DIA

3 Valore SYS

Stato della funzione Dyna Alert

La funzione Dyna Alert è una tecnologia per prevenire gli incidenti che potrebbero verificarsi in seguito
all'improvvisa variazione della BP durante il tempo non misurato stimando la variazione della dinamica
circolatoria.
Questa funzione è disponibile per l'DS-8100N con modulo NellcorTM integrato.
Quando è selezionato [ON] per "Dyna Alert", la misurazione NIBP si avvierà automaticamente quando il
valore stimato Dyna Alert supera il limite di allarme. La funzione si attiverà con la seguente condizione.
)
( "Dyna Alert" P7-60)
ΠTipo di paziente: adulto (20 kg o superiore)
ΠSito applic. bracciale: Braccio
ΠSito di installazione del sensore SpO2: polpastrello
Œ Intervallo di misurazione NIBP: 5–60 minuti

ATTENZIONE
Œ Quando il sensore SpO2 è applicato al dito del piede o alla fronte, il monitoraggio della
variazione della dinamica circolatoria da parte del Dyna Alert potrebbe non funzionare
correttamente.
Œ Il monitoraggio della variazione della dinamica circolatoria da parte del Dyna Alert è efficace
solo sull'DS-8100N con il modulo NellcorTM integrato.

Nella casella dei dati numerici NIBP verranno visualizzati il segno e il messaggio seguenti relativi allo stato
della funzione Dyna Alert.

7-56
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

Stato della
Messaggio Status funzione Dyna
Colore del
Alert*1
simbolo

Grigio DA Setup : OFF Dyna Alert (DA) è spento. Disabilita

Paziente: Bamb La misurazione NIBP è effettuata su un bambino. Disabilita

Paziente: Neonato La misurazione NIBP è effettuata su un neonato. Disabilita


Pacemaker: ON L'impostazione pacemaker è configurata su ON. Disabilita

Interv.: <5min. L'intervallo NIBP è impostato su Cont., 1min, 2min, o 2,5min. Sospeso

Interv.: >60min. L'intervallo NIBP è impostato su 120min. Sospeso

Interv.: OFF L'intervallo NIBP è impostato su OFF. Sospeso

Misurazione BP*2 Viene misurata la pressione sanguigna invasiva. Sospeso

Giallo Misurazione NIBP L'inizializzazione della funzione Dyna Alert è completa e la Sospeso
misurazione NIBP non è stata eseguita da quando è stata accesa
l'alimentazione.

Segnale ECG scarso Mancanza del segnale ECG per derivazione off, rumore, ecc. Disabilita

Segnale PTG scarso Errore segnale PTG (fotopletismogramma) a causa di sensore Disabilita
spento, disturbi, perfusione gravemente bassa, ecc.

DA-NIBP sospeso Entro 2,5 minuti dalla precedente misurazione NIBP tramite la Sospeso
funzione Dyna Alert.
Misurazione NIBP È in corso la misurazione NIBP diversa da Dyna Alert. Disabilita

Inizializzazione In attesa di un segnale stabile dopo l'avvio di Dyna Alert. Disabilita

Verde Perf. PTG bassa L'ampiezza PTG è 200 unità o superiore e inferiore a 800 unità. Abilita

Mon. Variazioni Dyna Alert sta monitorando correttamente le variazioni della Abilita
dinamica circolatoria.

Rosa Misuraz.ne DA-NIBP Misurazione NIBP tramite la funzione Dyna Alert in corso. Disabilita
*1: Disabilita: La variazione della dinamica circolatoria non è monitorata.

Sospeso: La variazione della dinamica circolatoria è monitorata. Ma il software di controllo del display sospende la
misurazione anche quando è richiesta la misurazione NIBP. Quando il fattore di sospensione è risolto, la
misurazione riprenderà il prima possibile.

Abilita: La variazione della dinamica circolatoria è monitorata. Il software di controllo del display risponde alla richiesta
di misurazione NIBP il prima possibile.
*2: "Misuraz. BP" indica lo stato in cui è possibile la misurazione IBP (BP1 o ART) e può essere visualizzata sul
monitor.

ATTENZIONE
ΠQuando si utilizza la funzione Dyna Alert, prestare attenzione a questi rischi ed evitare di
aumentare l'intervallo NIBP facendo affidamento soltanto alla funzione Dyna Alert.
Œ Dopo la misurazione Dyna Alert NIBP, non è possibile eseguire la successiva misurazione
Dyna Alert NIBP per 2,5 minuti.
Œ Il sistema Dyna Alert non funzionerà correttamente nei seguenti casi.
ΠIn caso di insufficienza circolatoria periferica o BP molto bassa.
ΠSe viene generata un'aritmia ad alta frequenza.
ΠSe si utilizza un cuore-polmone artificiale.
ΠIn caso di notevole interferenza dovuta al movimento corporeo oppure a strumenti
elettrochirurgici.
ΠSe il sistema nervoso autonomo o la dinamica circolatoria sono notevolmente influenzati

7-57
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

dai farmaci.

Configurazione parametri NIBP

Premere i tasti [Menu], [NIBP] per visualizzare la schermata di setup "NIBP".

1
3
4
2
5
6
Setup NIBP: 1a pagina

7
8
9
10
11
Setup NIBP: 2a pagina

12
13
14
15

Setup NIBP: 3a pagina

7-58
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

1 Allarme NIBP
(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ Impostare il limite superiore nella gamma 15–300 mmHg / 2.0–40,0 kPa. Se viene
impostato un valore superiore a 300 mmHg/40,0 kPa, l’allarme superiore verrà
disattivato.
Œ Impostare il limite inferiore nella gamma 10–295 mmHg / 1.5–39,5 kPa. Se viene
impostato un valore inferiore a 10 mmHg/1,5 kPa, l’allarme inferiore verrà disattivato.

RIFERIMENTO
ΠImpostare ON/OFF per l'allarme NIBP, i limiti superiore ed inferiore della NIBP sistolica
(S), diastolica (D) e media (M).
Œ Quando è selezionato [Auto], il limite di allarme superiore verrà impostato a +40 mmHg/
+5 kPa rispetto al valore corrente, e il limite di allarme inferiore verrà impostato a -20
mmHg/-3 kPa rispetto al valore corrente.
Œ Occorre impostare il limite di allarme per ciascuna unità (mmHg / kPa).
ΠI limiti superiore ed inferiore possono essere impostati a incrementi di 5 mmHg / 0,5 kPa.

2 Visualizzazione/stampa oscillografo

[ON]: Il grafico di oscillazione verrà visualizzato all’interno della casella dei dati numerici.
[Oscil. Stampa] verrà visualizzato.
[Oscil. Stampa]: Il grafico di oscillazione verrà inviato al registratore HR-810.

NOTA
Œ Il grafico di oscillazione può essere visualizzato quando la casella dei dati numerici NIBP
è grande almeno il doppio di quella normale, e "Oscillografo" è impostato su ON nella
schermata di setup "NIBP".

3 Classificazione paziente

L’impostazione del tipo di paziente è collegata con quella della schermata "Ingresso/Dimissione". Il valore di
gonfiaggio e la durata della misurazione dipenderanno dall’impostazione del tipo di paziente.
(
)"Setup modo gonfiaggio" P7-52)
AVVERTENZA
ΠLa selezione della classificazione del paziente incide sulla precisione del rilevamento
QRS e della misurazione NIBP. Assicurarsi di effettuare la selezione corretta.
Œ Per eseguire una corretta misurazione NIBP, è necessario utilizzare un manicotto
dell’aria NIBP appropriato corrispondente al tipo di paziente impostato. (Tuttavia, se il
tipo di paziente è bambino, può essere utilizzato un manicotto dell’aria NIBP per
adulti.)

7-59
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

4 Dyna Alert

[ON]: La funzione Dyna Alert si attiva quando si utilizza il DS-8100N.

Parametri impiegati per la funzione Dyna Alert

ATTENZIONE
Œ Quando il sensore PTG (SpO2) è applicato al dito del piede o alla fronte, il
monitoraggio della variazione della dinamica circolatoria da parte del Dyna Alert
potrebbe non funzionare correttamente.
Œ Il monitoraggio della variazione della dinamica circolatoria da parte del Dyna Alert è
efficace solo sull’DS-8100N con il modulo NellcorTM integrato.

RIFERIMENTO
ΠInformazioni su Dyna Alert:
L’uso di un bracciale consente di misurare la pressione sanguigna in maniera non
invasiva, ma d’altro canto esiste lo svantaggio di non poter eseguire la misurazione in
maniera continua. Perciò, esiste sempre il rischio di una improvvisa variazione della
pressione sanguigna tra le misurazioni periodiche.

5 Schermo PR

[ON]: Viene visualizzata PR.

NOTA
Œ PR viene soltanto visualizzata. PR non genera allarmi, né viene visualizzata per la
funzione lista.

6 Ora cancel. NIBP

I dati NIBP saranno cancellati dopo una durata preimpostata (60 min/120 min.).

7 Misura all’allarme

LA misurazione NIBP verrà avviata con la generazione dell’allarme.


Selezionare [ON] per "Misuraz. NIBP in caso di allarme", e selezionare il fattore di allarme per avviare la
misurazione NIBP.

7-60
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

ATTENZIONE
Œ Se non è stata eseguita alcuna misurazione NIBP da quando è stato accesa
l’alimentazione, la misurazione NIBP al verificarsi dell’allarme non sarà eseguita.

RIFERIMENTO
Œ È possibile selezionare più di un parametro.

8 Misurazione rapida

[ON]: verrà eseguita la misurazione NIBP per una durata di circa 20–25 secondi in caso di paziente adulto.

NOTA
Œ La funzione di misurazione rapida è disponibile soltanto per il tipo di paziente adulto e
bambino. Per i neonati verrà eseguita la misurazione normale, a prescindere da
questa impostazione.

9 Gonf. visivo

[ON]: La funzione di gonfiaggio visivo viene attivata.


Il livello obiettivo di gonfiaggio viene stimato automaticamente durante il gonfiaggio e lo sgonfiamento inizia
dopo aver raggiunto il livello obiettivo.
[OFF]: La funzione di gonfiaggio visivo viene disattivata.
Il gonfiaggio raggiungerà il livello obiettivo impostato in base al precedente risultato di misurazione.

NOTA
Œ La funzione di gonfiaggio visivo può essere utilizzata solo durante la misurazione nel
modo NIBP auto.
Œ La funzione di gonfiaggio visivo non può essere utilizzata se il paziente è classificato
come "Neonato".
Œ La funzione di gonfiaggio visivo non può essere utilizzata mentre si esegue la
misurazione a intervalli di 1 minuto o la misurazione continua.
ΠQuando si esegue la misurazione manuale/al verificarsi dell'allarme, il gonfiaggio
raggiunge il valore fissato (Adulto: 180 mmHg, Bamb: 140 mmHg, Neonato: 110
mmHg) a prescindere dall’impostazione del gonfiaggio visivo.

RIFERIMENTO
Œ Se è selezionato [ON] per "Gonf. visivo", il valore di gonfiaggio obiettivo sarà
aumentato in casi come un aumento improvviso della pressione sanguigna, per
prevenire il ri-gonfiaggio.

7-61
Capitolo 7 Monitoraggio Pressione non invasiva

10 Visualizzazione BP media (MAP)

[ON]: Viene visualizzato il valore della BP media (MAP).

ATTENZIONE
Œ Se il valore della BP media (MAP) non viene visualizzato, il relativo allarme non sarà
emesso.

11 Tono fine misura

[ON]: Al completamento della misurazione NIBP sarà generato un segnale acustico.

12 Interv. utente

L’intervallo è fisso come "Modo Lombare".


(
)"Informazioni sul modo Lombare" P7-55)
13 Modo Auto con tasto Start/Stop

La misurazione NIBP viene eseguita automaticamente in corrispondenza degli intervalli temporali selezionati.
[OFF]: Quando l’apparecchio viene acceso, il modo NIBP auto verrà ripreso anche se il nuovo paziente
non è ammesso.

[ON]: Quando l’apparecchio viene acceso, il modo NIBP auto verrà ripreso iniziando una misurazione
manuale per il nuovo paziente ammesso. Fino al ripristino della modalità automatica NIBP o alla
modifica dell’intervallo, all’interno della casella dei dati numerici NIBP viene visualizzato il messaggio
"Standby" .

14 Visualiz. Ora

Viene visualizzata l’ora della misurazione NIBP.


[Trascorso]: Viene visualizzato il tempo trascorso dalla precedente misurazione NIBP.
[Misuraz.]: Viene visualizzato il tempo misurato NIBP.

15 Annulla errore

Premendo [Annulla Errore] è possibile annullare l’errore di misurazione.

NOTA
ΠAssicurarsi che la misurazione NIBP possa essere eseguita correttamente dopo aver
risolto la causa del messaggio d’errore di sistema NIBP.
Se il messaggio non scompare, potrebbe essersi verificato un guasto del dispositivo.

(
)"Pressione non invasiva" P11-27)

7-62
Capitolo 7 Monitoraggio Temperatura

Temperatura

In questa sezione sono spiegati la procedura di misurazione e il setup della condizione di misurazione
della temperatura (da T1 a T4).

Monitoraggio TEMP

1 Selezionare il tipo di sonda adatta al paziente.


Tipo di sonda
Tipo riutilizzabile

Sonda rettale (per adulti) 401

Sonda rettale (per bambini) 402

Sonda per superficie corporea 409B

NOTA
Œ La sonda di temperatura serie serie 700 non può essere utilizzata.

2 Collegare la sonda al DS-8100.

RIFERIMENTO
Œ Il DS-8100 è dotato di 2 connettori per temperatura, cui vengono assegnati i canali T1 e
T2. È possibile monitorare 2 canali di temperatura aggiuntivi utilizzando il connettore
multiparametro attraverso il cavo relè di temperatura 2 canali (CJO-P01T-DA**).

<Monitoraggio della temperatura a 2 canali (T1, T2)>

7-63
Capitolo 7 Monitoraggio Temperatura

1 Collegare la sonda per temperatura all'apposito connettore (Temp1, Temp2) presente sul DS-8100.

<Monitoraggio della temperatura a 4 canali (T1, T2, T3, T4)>


1 Collegare il cavo relè di temperatura 2 canali (CJO-P01T-DA**).
2 Collegare la sonda di temperatura al cavo relè di temperatura 2 can.

3 Applicare la sonda al paziente.

In caso di sonda per superficie corporea 409B:


1 Collegare la sonda alla superficie corporea e assicurarla con nastro chirurgico.

NOTA
ΠLa posizione indicata nella figura precedente ha valore esemplificativo. Scegliere la
posizione della sonda in base alle condizioni del paziente.

In caso di sonda per temperatura rettale 401, 402:


1 Pulire/disinfettare/sterilizzare la sonda secondo le linee guida fornite insieme al prodotto.
2 Inserire la sonda nel retto per circa 3–7 cm.

7-64
Capitolo 7 Monitoraggio Temperatura

3 Fissare la sonda all'interno della coscia con nastro chirurgico.

4 Controllare che la temperatura sia visualizzata.

1 Premere il tasto [Home] sul tasto utente o sul tasto fisso.


2 Verificare che i dati misurati siano visualizzati nella schermata iniziale.
Se i dati misurati non vengono visualizzati durante la misurazione della temperatura a 1 canale, la sonda
per temperatura potrebbe essere stata collegata al canale errato. Collegare la sonda al canale giusto e ve-
rificare che i dati misurati vengano visualizzati.

Setup parametro TEMP

Premere i tasti [Menu], [TEMP] per visualizzare la schermata di setup "TEMP".

1 2

7-65
Capitolo 7 Monitoraggio Temperatura

1 TEMP Etichetta

Selezionare l’etichetta da [Tx] a [US7].

RIFERIMENTO
ΠDescrizione di ciascuna etichetta:
T1-T4 (Predefinito)
Tsk (temperatura cutanea)
Tre (temperatura rettale)
Tes (temperatura esofagea)
Tco (temperatura interna)
Da US1 a US7: Etichette utente (3 caratteri) che possono essere impostate nelle
"Impostaz. iniz.".
(
) Maintenance Manual "Setup etichette utente" P5-10)

NOTA
ΠLe etichette da US3 a US7 non possono essere selezionate per gli apparecchi
collegati a DS-LANII/III.

2 Allarmi della temperatura

(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ Impostare il limite superiore tra 31,0 e 45,0 °C. Se si imposta un valore superiore a
45,0 °C, l’allarme superiore verrà disattivato.
Œ Impostare il limite inferiore tra 30,0 e 44,0 °C. Se si imposta un valore inferiore a 30,0
°C, l’allarme inferiore verrà disattivato.

7-66
Capitolo 7 Monitoraggio Temperatura

RIFERIMENTO
Œ È possibile impostare i limiti superiore ed inferiore a incrementi di 0,5 °C.
Œ Quando è impostato [Auto], i limiti superiore e inferiore verranno automaticamente
impostati a +2.0°C e -2.0°C, rispettivamente, rispetto al valore corrente.

3 Visualizzazione ON/OFF

(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
ATTENZIONE
Œ Quando la visualizzazione del parametro è impostata su OFF, saranno inattivi anche
la generazione di allarme e l’immissione del trend tabulare/grafico.

4 Visualizzazione ΔT

[ΔT]: Verrà visualizzata la schermata di impostazione ΔT.


Selezionare il parametro per ciascun ΔT.

RIFERIMENTO
Œ Per ΔT, viene visualizzata la differenza di temperatura.
Œ È possibile registrare e visualizzare massimo 2 tipi di ΔT (da ΔTemp-A a B).

NOTA
Œ Per la visualizzazione sulla schermata iniziale, è necessario il setup sulla "Config.
Display".
(
) "Configurazione del display" P10-4)
Œ L’allarme non può essere impostato per ΔT.

7-67
Capitolo 7 Monitoraggio Gittata cardiaca e temperatura ematica

Gittata cardiaca e temperatura ematica

La temperatura del sangue (Ts) può essere monitorata quando si usa il catetere per termodiluizione per
misurare la gittata cardiaca.
La misurazione CO può essere eseguita utilizzando il connettore multiparametro presente sul DS-8100.
)
( "Gittata cardiaca (CO)" P8-36)

Collegamento con il DS-8100

1 Selezionare il cavo relè del catetere.

NOTA
Œ Il cavo relè utilizzabile dipende dal metodo di misurazione della temperatura dell'iniettato.
Selezionare il cavo adatto secondo il metodo.

Metodo di misurazione Cavo relè del catetere

0°C/24°C, temperatura CJO-P01C-C2.4

Sensore attraverso flusso CJO-P01C-F2.4

Sensore in linea CJO-P01C-L2.4

Sonda temperatura iniettato CJO-P01C-T2.4

2 Collegare il cavo relè del catetere al multiconnettore presente sul DS-8100 e collegarvi il catetere.

Esempio di sistema in linea

Esempio di sonda dell’iniettato

7-68
Capitolo 7 Monitoraggio Gittata cardiaca e temperatura ematica

Algoritmo per la misurazione della gittata cardiaca

La gittata cardiaca viene misurata usando il metodo della termodiluizione.

‰Metodo della termodiluizione


Il catetere di termodiluizione viene inserito dalla vena attraverso l'atrio destro, il ventricolo destro e l'arteria
polmonare. Dal foro laterale accanto alla punta del catetere, l’iniettato viene inserito rapidamente nell'atrio
destro. La contrazione cardiaca e la diffusione termica mescolano quindi l’iniettato con il sangue e
determinano un abbassamento della temperatura del sangue.
Le variabili inizializzate da tali effetti vengono misurate come funzione temporale in corrispondenza
dell'arteria polmonare ed è possibile disegnare la curva di diluizione indicata qui di seguito.
La gittata cardiaca viene calcolata applicando la formula di Stewart-Hamilton riportata di seguito.

GC : gittata cardiaca [L/min]

Vi : volume iniettato [L]

Ts : Temperatura del sangue [°C]

Ti : Temperatura dell’iniettato [°C]

Ct : Coefficiente di correzione per l’aumento della temperatura


dell’iniettato dentro il catetere

60 : secondi

S : Area della curva di termodiluizione ΔTs(t)dt[°C sec]

ΔTs(t) : Variazione della temperatura Ts dopo "t" secondi. [°C]

CC : Costante del catetere (costante di computazione: valore CC)

Si : Gravità specifica dell’iniettato [g/cm3]

Ss : Gravità specifica del sangue [g/cm3]

Ci : Calore specifico dell’iniettato [cal/(g/°C)]

Cs : Calore specifico del sangue [cal/(g/°C)]

Come illustrato sopra, la gittata cardiaca è direttamente proporzionale al volume iniettato (Vi) e alla
differenza tra temperatura del sangue e temperatura dell’iniettato (Ts-Ti) ed è inversamente proporzionale
all’area della curva di termodiluizione (S).

‰Valore dell’ematocrito
Per questo apparecchio è programmato un valore dell’ematocrito di 45%, (Si*Ci)/(Sb*Cb) = 1,08.

NOTA
Œ Se l’ematocrito è differente, potrebbe generarsi un errore nella misurazione della gittata
cardiaca.

7-69
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

Setup allarme temperatura sangue

1 Premere i tasti [TEMP], [Ts].


(
)"Per visualizzare la schermata di configurazione dei parametri" P7-1)
Viene visualizzata la schermata di configurazione dell'allarme.

2 Selezionare ON/OFF per l'allarme della temperatura ematica e impostare i limiti superiore ed inferiore di allar-
me.
(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ Impostare il limite superiore tra 31,0 e 45,0 °C. Se si imposta un valore superiore a 45,0
°C, l'allarme superiore verrà disattivato.
Œ Impostare il limite inferiore tra 30,0 e 44,0 °C. Se si imposta un valore inferiore a 30,0 °C,
l'allarme inferiore verrà disattivato.

RIFERIMENTO
Œ È possibile impostare i limiti superiore ed inferiore a incrementi di 0,5 °C.
Œ Quando è impostato [Auto], i limiti superiore e inferiore verranno automaticamente
impostati a +2.0°C e -2.0°C, rispettivamente, rispetto al valore corrente.

Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

Questa sezione illustra la procedura di misurazione della concentrazione CO2 e la configurazione della
condizione di misurazione, quando si utilizza Capnostat 5 di RESPIRONICS® (metodo Mainstream, unità
gas I/F HPD-800/HPD-810).

Applicazione al paziente e visualizzazione

Utilizzando l'unità gas I/F HPD-800/HPD-810, è possibile eseguire la misurazione CO2 con Capnostat 5
di RESPIRONICS® (metodo Mainstream).

1 Collegare l'unità gas I/F HPD-800/HPD-810 al connettore AUX presente sul DS-8100 e il sensore CO2 (Cap-

7-70
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

nostat 5) al connettore CO2 presente sul HPD-800/HPD-810.

Il sensore CO2 avvia automaticamente il riscaldamento.


Durante il periodo di riscaldamento, sul monitor viene visualizzato il messaggio "Riscaldam. CO2".
Al termine del riscaldamento, il messaggio scompare.

NOTA
ΠIl processo di riscaldamento richiede almeno 2 minuti.

RIFERIMENTO
ΠIl sensore CO2 richiede un processo di riscaldamento per raggiungere una temperatura
di funzionamento stabile.

2 Preparare un adattatore per vie aeree adatto al paziente.

ATTENZIONE
ΠL'adattatore per vie aeree monouso deve essere aperto subito prima dell'uso.
Œ Non riutilizzare l'adattatore per vie aeree monouso. Se sterilizzato, diventerà
inutilizzabile.

NOTA
ΠSono disponibili 4 tipi di adattatori per vie aeree. Selezionare l'adattatore appropriato in
base alle dimensioni del tubo endotracheale usato e all'ambiente operativo.

Adattatore per vie aree (adulti) 7007


Per pazienti che usano un tubo endotracheale con un diametro pari
o superiore a 4,0 mm.
Tipo riutilizzabile

Adattatore per vie aeree (neonati) 7053


Per pazienti che usano un tubo endotracheale con un diametro pari
o inferiore a 4,0 mm.
Tipo riutilizzabile

7-71
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

Adattatore per vie aeree(monouso, adulti) 6063


Per pazienti che usano un tubo endotracheale con un diametro pari
o superiore a 4,0 mm.
Tipo monouso

Adattatore per vie aeree(monouso, neonati) 6312


Per pazienti che usano un tubo endotracheale con un diametro pari
o inferiore a 4,0 mm.
Tipo monouso

3 Verificare che il riscaldamento sia stato completato e collegare il sensore CO2 all'adattatore per vie aeree fino
a sentire uno scatto.

1 Sensore CO2 Capnostat 5

2 luce 1

3 Adattatore per vie aeree

A: Lato spesso 3
B: Lato sottile
B

2
A

ATTENZIONE
Œ L'adattatore per vie aeree deve essere collegato con il lato più spesso rivolto verso il
paziente. Se collegato in senso inverso, è possibile che il sensore CO2 o l'adattatore per
vie aeree subiscano danni.

4 Configurare la compensazione O2, la compensazione N2O, la compensazione del gas anestetico e la pressio-
ne atmosferica
(
)"Setup parametri CO2" P7-74)
NOTA
ΠConfigurare tali elementi a ogni variazione delle condizioni.

5 Premere i tasti [Menu], [CO2] ("Parametro"), [Calibraz. Adatt. vie resp.] ed eseguire la calibrazione dell'adatta-
tore per vie aeree.

Viene avviata la calibrazione.


Durante la calibrazione: Viene visualizzato il messaggio "Azzeram.".
Al completamento: Verrà generato un suono e verrà visualizzato il messaggio "Cal. completo".
In caso di errore: Verrà generato un suono e verrà visualizzato il messaggio "Errore cal.".

NOTA
ΠLa calibrazione dell'adattatore per vie aeree deve essere eseguita prima del
collegamento al circuito respiratorio.
La calibrazione dell'adattatore per vie aeree va eseguita anche per il seguente caso.
ΠQuando l'adattatore per vie aeree viene sostituito.
ΠQuando viene visualizzato il messaggio "Azzeram. adatt. CO2" o "Contr. ad vie aer.".

7-72
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

Œ è necessario usare un adattatore per vie aeree pulito.


Se si riutilizza un adattatore per vie aeree, pulirlo e asciugarlo con aria. Strofinare quindi
la finestra con un tampone e sterilizzare (ossido di etilene, ecc.) prima dell'uso.
ΠDurante la calibrazione, i dati di misurazione non vengono visualizzati ma potrebbero
essere inclusi nei trend, causando discontinuità.
Œ Non è possibile eseguire la calibrazione se si rileva la respirazione nei 20 secondi
precedenti alla calibrazione. In tal caso, attendere i successivi 20 secondi ed eseguire
nuovamente la calibrazione.
ΠSe viene visualizzato il messaggio "Errore Cal.", eseguire nuovamente la calibrazione
dell'adattatore per vie aeree.

6 Verificare che la calibrazione dell'adattatore per vie aeree vada a buon fine, scollegare temporaneamente il
sensore CO2 dall'adattatore per vie aeree e collegare l'adattatore al circuito respiratorio del paziente.

7 Collegare il sensore CO2 all'adattatore per vie aeree.

1 Sensore Capnostat 5 CO2

2 Raccordo a Y 1

3 Adattatore per vie aeree per B


adulti

A: Lato paziente
B: Lato apparecchio

3
A

NOTA
ΠCollegare l'adattatore per vie aeree tra il raccordo a Y del circuito del paziente e il tubo di
intubazione.
ΠIl sensore CO2 deve essere rivolto verso l'alto.

8 Verificare che la forma d'onda CO2, il valore EtCO2 e il valore InspCO2 siano visualizzati.

7-73
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

NOTA
Œ Impostare la scala, l'unità di misura e gli allarmi, ecc. secondo le necessità.

Setup parametri CO2

Premere i tasti [Menu], [CO2] per visualizzare la schermata di setup "CO2".

10 2
3
1

9
8
7

4
6 5

1 Scala
Per l'unità di misura in mmHg, selezionare tra [0-50]/[0-100], e per l'unità in kPa o %, selezionare tra [0-4]/[0-
8]/[0-10].

2 EtCO2 (CO2 fine tidale)


(
) "Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)

NOTA
Œ L'allarme EtCO2 non viene generato a meno che non vengano rilevati 2 o più respiri
entro i 30 secondi successivi all'accensione o alla dimissione.
Œ Impostare il limite superiore nella gamma 3–100 mmHg / 0,3–13,3 kPa / 0,3–13,3%.
Impostando un valore superiore a 100 mmHg / 13,3 kPA / 13,3%, l'allarme verrà
disattivato.
Œ Impostare il limite inferiore nella gamma di 1–98 mmHg / 0,1–13,1 kPa / 0,1–13,1%.
Setting a value below 1mmHg/0.1kPa/0.1% will turn OFF the alarm.

RIFERIMENTO
Œ Impostare le condizioni di allarme per ciascuna unità di misura (mmHg / kPa / %).
ΠIl limite superiore ed inferiore possono essere impostati con incrementi di 1 mmHg/0,1
kPa/0,1%.
Œ Quando è selezionato [Auto], il limite di allarme superiore verrà impostato a +10
mmHg / +1,3 kPa / +1,3% rispetto al valore corrente, e il limite di allarme inferiore verrà
impostato a -10 mmHg / -1,3 kPa / -1,3% rispetto al valore corrente.

3 InspCO2 (CO2 inspirata)


(
) "Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)

NOTA
Œ L'allarme InspCO2 non viene generato a meno che non vengano rilevati 2 o più respiri
entro i 30 secondi successivi all'accensione o alla dimissione.
Œ Impostare il limite superiore nella gamma 1–4 mmHg / 0,1–0,4 kPa / 0,1–0,4%.
Se si imposta un valore pari o superiore a 4 mmHg / 0,4 kPa / 0,4%, l'allarme viene

7-74
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

disattivato.

RIFERIMENTO
Œ Impostare le condizioni di allarme per ciascuna unità di misura (mmHg / kPa / %).
Œ Il limite superiore può essere impostato con incrementi di 1 mmHg / 0,1 kPa / 0,1%.
Non esiste alcun limite inferiore.
Œ Selezionando [Auto], il limite di allarme superiore verrà impostato a 3 mmHg, 0,4 kPa,
0,4%.

4 Visualizzazione ON/OFF
(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
ATTENZIONE
Œ Quando la visualizzazione della forma d'onda e dei dati numerici è impostata su OFF,
saranno inattivi anche la generazione di allarme e l'immissione del trend tabulare.
ΠWhe the waveform and numeric data display is set to OFF, the respiration rate
measured by CO2 will not be displayed either.

RIFERIMENTO
Œ Durante la condizione "Display OFF" , la visualizzazione tornerà automaticamente se
la linea filtro è applicata al paziente e vengono rilevati più di 2 respiri in 30 secondi.

5 Compensazione O2
Se si immette il valore di concentrazione O2 utilizzato, è possibile effettuare la compensazione per visualizzare
un valore più preciso.
Inserire il valore di compensazione O2 nella schermata "O2", quindi premere il tasto [Input].

NOTA
Œ Non è possibile modificare il valore, se il valore totale di compensazione O2 e la
compensazione dell'agente anestetico superano il 100%. In tal caso, modificare il
valore di compensazione O2 dopo avere cambiato il valore di compensazione
dell'agente anestetico.

6 Compensazione dell'agente anestetico


Inserendo il valore di concentrazione dell'agente anestetico utilizzato è possibile effettuare la compensazione
per visualizzare un valore più preciso.

7-75
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)

Inserire il valore di compensazione dell'anestetico nella schermata "Agente", quindi premere il tasto [Input].

NOTA
Œ Non è possibile modificare il valore, se il valore totale di compensazione O2 e la
compensazione dell'agente anestetico superano il 100%. In tal caso, modificare il
valore di compensazione dell'agente anestetico dopo avere cambiato il valore di
compensazione di O2.

7 Pressione Atmosferica
Inserendo la pressione atmosferica, la differenza di pressione sarà compensata consentendo un misurazione
più accurata.
Inserire il valore della pressione atmosferica nella schermata "Press. Atmosferica", quindi premere il tasto
[Input].

8 Comp N2O.

NOTA
Œ Se nel circuito respiratorio è presente N2O, tende a essere visualizzato un valore CO2
superiore rispetto al valore effettivo. Se si attiva la compensazione N2O, è possibile
risolvere tale problema.

9 Durata picco EtCO2


[10 sec]/[20 sec]: Verrà visualizzato il valore massimo di EtCO2 per la durata selezionata.
[OFF]: Verrà visualizzato il valore EtCO2 per ciascun respiro.

NOTA
Œ Poiché la visualizzazione del valore EtCO2 viene aggiornata ogni secondo, non è
possibile visualizzare il valore EtCO2 per ciascun respiro se la frequenza respiratoria
è superiore a 60 bpm.

10 Calibrazione dell'adattatore per vie aeree


Sarà calibrato l'adattatore per vie aeree.

)"Applicazione al paziente e visualizzazione" P7-70

7-76
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo sidestream)

Concentrazione di CO2 (metodo sidestream)

Il HCP-800/HCP-810 è un'unità gas CO2 che, una volta collegata al connettore AUX presente sul DS-
8100, misura la concentrazione di CO2. L'unità gas CO2 HCP-800/HCP-810 comprende la tecnologia
Microstream® di Covidien per la misurazione della EtCO2 (concentrazione di CO2 fine tidale) e della
InspCO2 (concentrazione di CO2 inspiratoria). Questa sezione illustra la procedura e la configurazione per
la misurazione della concentrazione CO2 per i sistemi HCP-800/HCP-810.

AVVERTENZA
ΠQuando si usa un tubo di campionamento per i pazienti intubati con un sistema di
aspirazione chiuso, non collocare l'adattatore per vie aeree tra il catetere di aspirazione e il
tubo endotracheale. Questo per garantire che l'adattatore per vie aeree non interferisca con
il funzionamento del catetere di aspirazione.
ΠCollegamenti allentati o danneggiati potrebbero compromettere la ventilazione o causare
una misurazione inaccurata dei gas respiratori. Collegare saldamente tutti i componenti e
controllare i collegamenti per eventuali perdite, secondo le procedure cliniche standard.
Œ Non tagliare né rimuovere alcuna parte del tubo di campionamento, per evitare di ottenere
letture errate.
Œ Se nel tubo di campionamento penetra troppa umidità (umidità ambientale o respirazione di
aria particolarmente umida), verrà visualizzato il messaggio "Verif. Sample Line" nell'area
messaggi. Sostituire il tubo di campionamento non appena compare questo messaggio.
Œ Collocare con attenzione la linea filtro in modo da ridurre la possibilità che il paziente vi
rimanga aggrovigliato o strangolato.
Œ Non sollevare il HCP-800/HCP-810 tenendolo per la linea filtro, poiché questa potrebbe
scollegarsi dall'apparecchio e provocarne la caduta sul paziente.
ΠLe letture di CO2 e la frequenza respiratoria possono essere influenzate dall'applicazione
dei sensori, dalle condizioni ambientali e dalle condizioni del paziente.

ATTENZIONE
Œ I tubi di campionamento Microstream® EtCO2 sono progettate per l'uso con un singolo
paziente e non devono essere riutilizzate. Non cercare di pulire, disinfettare, sterilizzare o
sciacquare alcuna parte del tubo di campionamento, dal momento che il monitor potrebbe
rimanere danneggiato.
ΠSmaltire i tubi di campionamento in base alle procedure operative standard o alle normative
locali per lo smaltimento dei rifiuti medici contaminati.
ΠPrima dell'uso, leggere attentamente le Istruzioni per l'uso del tubo di campionamento
Microstream® EtCO2.
Œ Utilizzare solo i tubi di campionamento Microstream® EtCO2, per garantire che il monitor
funzioni correttamente.

NOTA
ΠDurante la nebulizzazione o l'aspirazione per i pazienti intubati, rimuovere il tubo di
campionamento dal HCP-800/HCP-810 per evitare l'accumulo di umidità e l'occlusione del
tubo di campionamento.
ΠSostituire il tubo di campionamento attenendosi al protocollo ospedaliero o laddove
l'apparecchio indichi un blocco. Secrezioni eccessive del paziente o un accumulo di liquidi
nel tubo per le vie aeree potrebbero occludere il tubo di campionamento e richiederne una
sostituzione più frequente.
ΠQuando si collega un tubo di campionamento al HCP-800/HCP-810, avvitarlo saldamente

7-77
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo sidestream)

nel connettore in senso orario, per evitare che perdite di gas dal raccordo di collegamento
provochino misurazioni imprecise.
ΠSe sullo schermo compare il messaggio "Verif. Sample Line" per comunicare che la linea
filtro collegata al HCP-800/HCP-810 è bloccata, la pompa CO2 smetterà di inviare al monitor
le informazioni sul respiro del paziente. In tal caso, seguire le istruzioni riportate nella
sezione "Risoluzione dei problemi" di questo manuale. Innanzitutto, scollegare e ricollegare
la linea filtro. Se il messaggio compare comunque, scollegare e sostituire la linea filtro. Una
volta collegata una linea filtro funzionante, la pompa riprenderà a funzionare
automaticamente.
ΠDopo aver collegato il tubo di campionamento CO2 al HCP-800/HCP-810 e al paziente,
verificare che i valori CO2 vengano visualizzati sul monitor.

Applicazione al paziente e visualizzazione

La misurazione della concentrazione di CO2 può essere eseguita collegando l'unità gas HCP-800 CO2 al
connettore AUX sulla DS-8100.

NOTA
Œ Una misurazione accurata della concentrazione di CO2 può essere acquisita dopo 40
secondi dall'accensione dell'apparecchio.

1 Collegare l'unità gas HCP-800 CO2 al connettore AUX sulla DS-8100.

2 Collegare l'adattatore per vie aeree, la linea di campionamento orale/nasale o la linea di campionamento na-
sale al paziente.

Per pazienti intubati

1 Attaccare l'adattatore per vie aeree al circuito respiratorio.


2 Collegare un'estremità della linea di campionamento al connettore sull'unità HCP-800. Verificare che tutti
i tubi siano correttamente collegati.
Per i pazienti che usano la forca nasale

7-78
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo sidestream)

1 Collegare l'interfaccia paziente nasale od orale/nasale della linea di campionamento al paziente come de-
scritto nelle istruzioni per l'uso della linea di campionamento.
2 Collegare la linea di campionamento al connettore sull'HCP-800.
Verificare che tutti i tubi siano correttamente collegati.

3 Avviare la misurazione della concentrazione di CO2.

Verificare che la forma d'onda CO2, il valore EtCO2 e il valore InspCO2 siano visualizzati.

NOTA
Œ Il collegamento di una linea di campionamento o di una forca nasale all'unità HCP-800
avvierà automaticamente la pompa di campionamento. Per evitare che la pompa si
deteriori, scollegare la linea di campionamento e la forca nasale dall'unità HCP-800
quando non si misura la concentrazione di CO2.
Œ Impostare la scala, l'unità di misura, l'allarme, ecc. secondo quanto necessario.
ΠQuando la temperatura ambiente o la pressione atmosferica cambiano
significativamente, entra in funzione l'azzeramento automatico. Durante l'azzeramento
automatico, viene visualizzato "---" all'interno della casella dei dati numerici CO2 e la
misurazione della CO2 non può essere eseguita.
Œ Se l'alimentazione viene interrotta per ragioni quali un black-out, l'unità HCP-800 verrà
inizializzata, anche se il black-out dura fino a 30 secondi.

Setup parametri CO2

1 2
3
4
5

6
7

7-79
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo sidestream)

1 Scala

Per l’unità di misura in mmHg, selezionare tra [0-50]/[0-100], e per l’unità in kPa o %, selezionare tra [0-4]/[0-
8]/[0-10].

2 EtCO2 (diossido di carbonio in fase di espirazione)

(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ L’allarme EtCO2 non viene generato a meno che non vengano rilevati 2 o più respiri
entro i 30 secondi successivi all’accensione o alla dimissione.
Œ Impostare il limite superiore nella gamma 3–100 mmHg / 0,3–13,3 kPa / 0,3–13,3%.
Impostando un valore superiore a 100 mmHg / 13,3 kPA / 13,3%, l'allarme verrà
disattivato.
Œ Impostare il limite inferiore nella gamma di 1–98 mmHg / 0,1–13,1 kPa / 0,1–13,1%.
Impostando un valore inferiore a 1 mmHg/0,1 kPa/0,1%, l'allarme verrà disattivato.

RIFERIMENTO
Œ Impostare le condizioni di allarme per ciascuna unità di misura (mmHg / kPa / %).
ΠIl limite superiore ed inferiore possono essere impostati con incrementi di 1 mmHg/0,1
kPa/0,1%.
Œ Quando è selezionato [Auto], il limite di allarme superiore verrà impostato a +10
mmHg / +1,3 kPa / +1,3% rispetto al valore corrente, e il limite di allarme inferiore verrà
impostato a -10 mmHg / -1,3 kPa / -1,3% rispetto al valore corrente.

3 InspCO2 (diossido di carbonio inspirato)

(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
Œ L’allarme InspCO2 non viene generato a meno che non vengano rilevati 2 o più respiri
entro i 30 secondi successivi all’accensione o alla dimissione.
Œ Impostare il limite superiore nella gamma 1–4 mmHg / 0,1–0,4 kPa / 0,1–0,4%.
Impostando un valore superiore a 4 mmHg/0,4 kPa/0,4%, l'allarme verrà disattivato.

RIFERIMENTO
Œ Impostare le condizioni di allarme per ciascuna unità di misura (mmHg / kPa / %).
Œ Il limite superiore può essere impostato con incrementi di 1 mmHg / 0,1 kPa / 0,1%.
Non esiste alcun limite inferiore.
Œ Selezionando [Auto], il limite di allarme superiore verrà impostato a 3 mmHg, 0,4 kPa,
0,4%.

7-80
Capitolo 7 Monitoraggio Concentrazione di CO2 (metodo sidestream)

4 Durata picco EtCO2

[10sec]/[20sec]: Verrà visualizzato il valore massimo di EtCO2 per la durata selezionata.


[OFF]: Verrà visualizzato il valore EtCO2 per ciascun respiro.

NOTA
ΠDal momento che il valore EtCO2 viene aggiornato ogni secondo, il valore EtCO2 per
ciascuna respirazione non può essere visualizzato se la frequenza respiratoria è pari
o superiore a 60 bpm.

5 Calibratura CO2

Può essere eseguita la calibratura CO2.


(
)Maintenance Manual "Calibrazione CO2 (HCP-800/HCP-810)" P9-3)
6 Sosp. CO2

[Sospens.]: La pompa si arresta, la forma d’onda CO2 e i dati numerici scompaiono, e all’interno della casella
dati numerici 2 viene visualizzato il messaggio "Sospeso".
[Riavv.]: Consente di riavviare il monitoraggio della CO2. Questo tasto verrà visualizzato quando la
misurazione è sospesa.

ATTENZIONE
Œ Quando la misurazione è sospesa, la generazione di allarmi e l’immissione di trend
vengono ugualmente sospesi.

7 Visualizzazione ON/OFF

(
)"Configurazione parametri ECG" P7-6)
ATTENZIONE
Œ Quando la visualizzazione della forma d’onda e dei dati numerici è impostata su OFF,
saranno inattivi anche la generazione di allarmi e l’immissione dei dati trend tabulare.
Œ Quando la visualizzazione della forma d'onda e dei dati numerici è disattivata, non
verrà visualizzata nemmeno la frequenza di respirazione misurata tramite CO2.

RIFERIMENTO
Œ Durante la condizione "Display OFF" , la visualizzazione tornerà automaticamente se
la linea filtro è applicata al paziente e vengono rilevati più di 2 respiri in 30 secondi.

7-81
Capitolo 7 Monitoraggio Ventilatore

Ventilatore

Collegando un ventilatore, i dati numerici e la forma d’onda misurati dal ventilatore possono essere
visualizzati sull'unità sistema DS-8100.
)
( Maintenance Manual "Connessione del ventilatore" P4-3)
Assegnando [P-V/F-V] al riquadro dati numerici, è inoltre possibile visualizzare le curve P-V (pressione-
volume) e F-V (flusso-volume).

Questa sezione illustra la procedura di configurazione delle scale AWP/AWF/AWV e il funzionamento


della schermata P-V/F-V.

Setup scala AWP/AWF/AWV

Premere i tasti [Menu], [Disp. Est.], ("Parametro), [VENT] per visualizzare la schermata "VENT".
Viene visualizzata la misurazione del ventilatore ed è possibile impostare le scale AWF/AWP/AWV/P-V,
F-V.

1
2 3
4
5

RIFERIMENTO
Œ La finestra di setup della scala può anche essere visualizzata premendo la scala sull’area
di visualizzazione della forma d’onda o [Scala] sul tasto utente.

1 Impostare la scala AWF.

1 Premere il tasto per [Scala AWV].


Viene visualizzata la selezione della scala per la forma d’onda AWF (flusso delle vie aeree).

2 [Selezionare tra [±5]/[±10]/[±20]/[±50]/[±180](L/min).

7-82
Capitolo 7 Monitoraggio Ventilatore

2 Impostare la scala AWP.

1 Premere il tasto per [Scala AWP].


Viene visualizzata la selezione della scala per la forma d’onda AWP (pressione delle vie aeree).

2 Selezionare tra [10]/[20]/[30]/[50]/[120] (cmH2O).

3 Impostare la scala AWV.

1 Premere il tasto per [Scala AWV].


Viene visualizzata la selezione della scala per la forma d’onda AWV (volume delle vie aeree).

2 Selezionare tra [50]/[250]/[500]/[1000]/[3000] (mL).

4 Impostare la scala P-V.

1 Premere il tasto per [Scala P-V, F-V].


Viene visualizzata la selezione della scala per la curva P-V (pressione-volume).
2 Pressione: Selezionare tra [10]/[20]/[30]/[50]/[120] (cmH2O).
3 Volume: Selezionare tra [250]/[500]/[750]/[1000] (mL).

5 Impostare la scala F-V.

1 Premere il tasto per [Scala P-V, F-V].


Viene visualizzata la selezione della scala per la curva F-V (flusso-volume).
2 Flusso: Selezionare tra [±20]/[±50]/[±180] (L/min).
3 Volume: Selezionare tra [250]/[500]/[750]/[1000] (mL).

7-83
Capitolo 7 Monitoraggio Ventilatore

Display delle curve P-V/F-V

I dati ventilatore possono essere visualizzati nelle curve P-V/F-V per consentirne l'analisi.

ATTENZIONE
Œ Per il ventilatore PURITAN-BENNETT non è possibile visualizzare né stampare le curve P-
V e F-V.

1 Fare clic nel riquadro dati numerici P-V/F-V.

Sarà mostrata la schermata di analisi delle curve P-V e F-V.

2
3
Le curva P-V (pressione-volume) e F-V (flusso-volume) vengono campionate ogni 60 ms e visualizzate a
ogni atto respiratorio. L'inizio della curva è visualizzato in ciano, mentre il resto della curva in bianco.

Nella curva P-V, l'asse orizzontale mostra l'AWP (unità: cmH2O), mentre l’asse verticale indica il volume
(unità: mL).

Nella curva F-V, l'asse orizzontale mostra il volume (unità: mL), mentre l’asse verticale indica l'AWF (unità:
L/min).

2 Configurare le scale P-V/F-V. Premere il tasto [Scala].

Sarà mostrata la schermata di selezione scala per le curve P-V e F-V. Selezionare la scala.

3 Per interrompere il processo di creazione delle curve, premere il tasto [Freeze].

Il processo di disegno curve sarà interrotta.


Per riprendere il processo di creazione delle curve, premere nuovamente il tasto [Freeze].

4 È possibile programmare una curva di controllo al fine di vedere le variazioni nelle curve P-V/F-V.

 Premere il tasto [Regist.] per salvare le curve P-V/F-V visualizzate come curve di controllo.
 Premere il tasto [Revis.] per visualizzare la curva di controllo memorizzata.
La curva di controllo 1 viene visualizzata in giallo e la curva di controllo 2 in verde.

7-84
Capitolo 7 Monitoraggio Dati SvO2/CCO

Dati SvO2/CCO

Il sistema DS-8100 può visualizzare i dati Vigilance con il collegamento dell'ossimetro (Edwards
Lifescience)/il dispositivo di misurazione CCO (Vigilance, VigilanceCEDV, VigilanceII, Vigileo).
)
( Maintenance Manual "Collegamento del monitor SvO2/CCO" P4-6)
Sulla schermata di dati Vigilance è possibile modificare la visualizzazione dei dati numerici.

Esempio di visualizzazione per il modo ICO

Modo STAT: la visualizzazione in modo STAT può essere impostata su ON o OFF quando Vigilance è in
modo CCO.
Visualiz. indice: la visualizzazione Indice può essere impostata su ON o OFF quando Vigilance è in modo
CCO.

Gli ultimi 6 dati ICO (Intermittent Cardiac Output/Gittata cardiaca intermittente) e ICI (Intermittent Cardiac
Index/Indice cardiaco intermittente) verranno visualizzati quando Vigilance è in modo ICO.

Modo STAT / Display Index

1 Premere i tasti [Menu], [Disp. Est.] ("Parametro").

Viene visualizzata la schermata Vigilance.

NOTA
Œ Modo STAT: il display in modo STAT può essere impostato su ON o OFF quando
Vigilance è in modo CCO.
Œ Visualiz. indice: il display Index può essere impostato su ON o OFF quando Vigilance è
in modo CCO.
ΠGli ultimi 6 dati ICO (Intermittent Cardiac Output/Gittata cardiaca intermittente) e ICI
(Intermittent Cardiac Index/Indice cardiaco intermittente) verranno visualizzati quando
Vigilance è in modo ICO.

2 Selezionare [ON]/[OFF] per "Modo STAT" e "Visualiz. indice".

Modo STAT [OFF], Visualiz. indice [OFF]: SvO2(o ScvO2), CCO, EDV, BT saranno visualizzati all’interno
della casella dati numerici SvO2+CO.

7-85
Capitolo 7 Monitoraggio Dati INVOS

Modo STAT [OFF] , Visualiz. indice [ON]: Saranno visualizzati CCI e EDVI invece di CCO e EDV.

Modo STAT [ON] , Visualiz. indice [OFF]: Saranno visualizzati CCO_STAT e EDV_STAT invece di CCO e
EDV.

Modo STAT [ON] , Visualiz. indice [ON]: Saranno visualizzati CCI_STAT e EDVI_STAT invece di CCO e
EDV.

NOTA
Œ Il modo STAT può essere modificato solo quando Vigilance è collegato.

Dati INVOS

Collegando l'ossimetro cerebrale INVOS 5100C (Covidien®), è possibile monitorare la saturazione


regionale dell'ossigeno cerebrale (rSO2) in modo non invasivo sul sistema DS-8100.
)
( Maintenance Manual "Collegamento all'INVOS" P4-12)
Dalla schermata INVOS, è possibile modificare il canale per ciascun dato INVOS.
I dati Lt-rSO2/Rt-rSO2 per il canale selezionato saranno visualizzati all'interno del riquadro dati numerici
INVOS.

Schermata INVOS

Configurazione numero canale per dati INVOS

Nel riquadro dati numerici INVOS saranno mostrati i dati di misurazione relativi a Lt-rSO2/Rt-rSO2.
Dalla schermata INVOS è possibile selezionare il canale per i dati Lt-rSO2/Rt-rSO2.

1 Premere i tasti [Menu], [Disp. Est.] ("Parametro"), [INVOS].

Viene visualizzata la schermata INVOS.

2 Premere il tasto [ch*] per l'etichetta INVOS ("Lt-rSO2" / "Rt-rSO2" / "S1-rSO2" / "S2-rSO2") per impostare il ca-
nale.

7-86
Capitolo 7 Monitoraggio Timer

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

3 Selezionare il canale tra [ch1]/[ch2]/[ch3]/[ch4].

Timer

La funzione di timer può essere utilizzata impostando il tasto [Timer] sulla casella dati numerici o sul tasto
utente.

1 Premere il tasto [Timer] sulla casella dati numerici o sul tasto utente.

Viene visualizzata la finestra "TIMER".

Setup delle etichette

1 Premere il tasto [Etich.] nella finestra "TIMER".

Viene visualizzata la finestra di setup dell'etichetta del timer.

2 Immettere 8 caratteri usando il tastierino alfanumerico.

Start/Stop

1 Premere il tasto [Start]/[Stop]/[Reset] nella finestra "TIMER".

[Start]: Viene avviato il timer.


[Stop]: Il timer viene sospeso/ripreso.
[Reset]: Il timer viene reimpostato a "00:00:00". Se il tasto viene premuto durante il funzionamento del timer,
il conteggio ripartirà da "00:00:00".

NOTA
ΠSe la procedura di dimissione del paziente viene eseguita durante il funzionamento del
timer, il conteggio si interrompe e l’ora del timer viene reimpostata a "00:00:00" .
Œ Il conteggio del timer continua anche quando il monitoraggio è sospeso.

7-87
Capitolo 7 Monitoraggio Setup connettore multiparametro per misurazione BP, TEMP, CO

Setup connettore multiparametro per misurazione BP, TEMP, CO

Con il DS-8100, un connettore multiparametro è fornito in dotazione.


Connettori Unità principale DS-8100
multiparametro

1 porta
TEMPx4 (massimo) DS-8100N,DS-8100M
BPx2 (massimo)
CO x1 (massimo)

Usando il connettore multiparametro è possibile eseguire qualsiasi combinazione di misurazioni BP,


TEMP e CO in base allo scopo del monitoraggio.
Utilizzando il cavo relè TEMP 2 can, il cavo relè BP 2 can o il cavo di conversione BP 2 can, è possibile
monitorare 2 canali di temperatura e BP attraverso un solo connettore multiparametro.

7-88
Capitolo 8 Funzione di riesame Sommario

Capitolo 8 Funzione di riesame

Analisi delle aritmie ........................................................................... 8-1


Definizione di aritmia............................................................................8-1
Configurazione allarmi aritmia .............................................................8-2
Apprendimento Aritm ...........................................................................8-4
Trend Grafici ..................................................................................... 8-5
Setup dei trend grafici ..........................................................................8-5
Descrizione di ogni parametro ...........................................................8-10
Trend Tabulari ................................................................................ 8-11
Per visualizzare/stampare il trend tabulare........................................8-11
Descrizione del display ......................................................................8-13
Setup dei parametri per il trend tabulare............................................8-14
Eventi.............................................................................................. 8-15
Per visualizzare la forma d’onda di richiamo .....................................8-15
Per visualizzare/stampare il tracciato ingrandito dell’evento. ............8-17
Setup degli eventi ..............................................................................8-17
OCRG ............................................................................................. 8-19
Storico allarmi ................................................................................. 8-20
Configurazione dello storico allarmi ...................................................8-20
Descrizione di ogni elemento.............................................................8-21
Misurazione ST ............................................................................... 8-22
Per visualizzare/stampare la misurazione ST....................................8-22
Setup forma d’onda di riferimento......................................................8-23
Configurazione allarmi ST..................................................................8-25
Tracciato full disclosure (funzione opzionale) ................................. 8-26
Per formattare la scheda CF..............................................................8-26
Configurazione dei tracciati................................................................8-26
Descrizione della visualizzazione dei tracciati full disclosure ............8-28
Per ricercare in base all’ora ...............................................................8-28
Emodinamica .................................................................................. 8-29
Dati di calcolo.....................................................................................8-29
Per visualizzare/stampare i dati emodinamici....................................8-30
Nuovo inserimento di dati per calcoli emodinamici ............................8-30
Per modificare i dati input emodinamici .............................................8-32
Funzione polmonare ....................................................................... 8-33
Dati di calcolo.....................................................................................8-33
Per visualizzare/stampare i dati della funzione polmonare................8-33
Nuovo inserimento di dati per il calcolo della funzione polmonare ....8-34
Per modificare i dati input delle funzioni polmonari............................8-36
Gittata cardiaca (CO) ...................................................................... 8-36
Per visualizzare la schermata della misurazione CO.........................8-36
Setup della gittata cardiaca................................................................8-37
Misurazione CO .................................................................................8-40
Per modificare il risultato della misurazione CO ................................8-41
Display degli altri letti ...................................................................... 8-42
Display/allarme degli altri letti ............................................................8-42

8-1
Capitolo 8 Funzione di riesame Sommario

8-2
Capitolo 8 Funzione di riesame Analisi delle aritmie

Capitolo 8 Funzione di riesame


Analisi delle aritmie

Questa sezione spiega l'analisi delle aritmie.

Definizione di aritmia

Valutaz
Learn QRS Corrispond. grafico
Aritmia
traccia
VPC? VPC !

Il rilevamento dell’aritmia viene eseguito con una fase di apprendimento del tracciato normale del
paziente; vengono quindi determinate le VPC (extrasistoli ventricolari) tramite il confronto del tracciato
(pattern QRS) con l’intervallo R-R di ciascun battito cardiaco.
I parametri come l’ampiezza QRS, la larghezza QRS, la polarità QRS e l’intervallo FR vengono confrontati
con il tracciato normale per estrarre i valori QRS anomali.
I QRS con VPC sospette vengono quindi confrontati per distinguere il rumore e le VPC. Sarà così possibile
determinare le VPC e generare l’allarme di aritmia.

AVVERTENZA
ΠL'algoritmo fisso incorporato in questo monitor consente di ottenere un rilevamento
dell'aritmia oggettivo e costante.
Tuttavia, cambiamenti eccessivi nella morfologia della traccia, artefatti di movimento o
l'impossibilità di determinare il modello della traccia possono causare errori o non consentire
un rilevamento appropriato. Pertanto è compito dei medici prendere le decisioni definitive,
analizzando attentamente i dati ricavati dalla stampa manuale, dalla stampa degli allarmi e
dal tracciato evento.

ATTENZIONE
Œ Per uno stabile rilevamento dell’aritmia e il monitoraggio ECG, verificare il corretto
posizionamento degli elettrodi e delle derivazioni, la dimensione della forma d’onda e la
selezione della modalità del filtro. Se la selezione non viene effettuata correttamente,
possono verificarsi errori di rilevamento o guasti.

‰Classificazione QRS
Ciascun QRS sarà classificato nel seguente pattern.
N (Normale) Battito QRS normale

V (VPC) Extrasistole ventricolare/Battito ectopico ventricolare

P (Pacing Beat) Battito di stimolazione pacemaker

F (Fusion Beat) Battito di fusione di pacing beat e battito spontaneo

8-1
Capitolo 8 Funzione di riesame Analisi delle aritmie

S (SVPC) Extrasistole sopraventricolare

? (battito indeterminato) Battito indeterminato, apprendimento aritmia o battito senza


riscontri.

Tipo di aritmia
Con la valutazione dei complessi QRS, vengono generati i 12 tipi di allarme di aritmia indicati di seguito.
Aritmia Dettagli Criteri di rilevamento

Asistolia Arresto cardiaco Arresto cardiaco che si protrae oltre il tempo preprogrammato.

FV Fibrillazione ventricolare Viene rilevata un’attività elettrica del cuore casuale e rapida.

TV Tachicardia ventricolare Vengono rilevati 9 o più battiti ventricolari continui.1

TV_lenta Vengono rilevati 9 o più battiti ventricolari continui.2


TACHI Tachicardia FC superiore al limite massimo di allarme.

BRADI Bradicardia FC inferiore al limite minimo di allarme.

RUN VPC consecutive Extrasistoli ventricolari continue che superano il valore


preprogrammato.

Coppia Coppia di extrasistoli Sono rilevate 2 VPC continue.


ventricolari
PAUSA Arresto cardiaco che supera la durata preprogrammata.

Bigem Bigeminismo ventricolare Viene rilevato un pattern QRS di V-N-V-N-V-N.

Trigem Trigeminismo Viene rilevato un pattern QRS di V-N-N-V-N-N-V-N-N.


ventricolare

Frequent VPC frequenti In 1 minuto si rilevano VPC eccedenti il valore preprogammato.

*1: FC: 140 bpm/120 bpm o superiori


*2: FC: inferiore a 140 bpm/120 bpm
(
 "Impostazione degli allarmi di aritmia" P6-1)

Configurazione allarmi aritmia

Più sotto viene spiegata la procedura per la configurazione dell'allarme aritmia.


È possibile impostare l'ON/OFF di allarme di aritmia e il livello di rilevamento dell'aritmia.
Se il valore misurato supera il valore impostato per il rilevamento dell'aritmia, l'allarme aritmia viene
generato.

Impostazione del livello di rilevamento dell'aritmia


Aritmia Intervallo Impostazione predefinita Selezione

Asistolia 3–10 sec. 5 sec. Elenco a discesa

RUN 2–8 battiti 3 battiti Elenco a discesa

PAUSA 1,5–5 sec. 3 sec. Elenco a discesa

Frequent 1 – 50 bpm 10 bpm Tasti numerici

8-2
Capitolo 8 Funzione di riesame Analisi delle aritmie

1 Premere [Menu], [Aritm.] ("Allarmi") ("Allarmi").

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell'allarme di aritmia.

2 Impostare il livello di rilevamento.

Per Asistolia, Run, Pausa:


1 Premere il tasto per il rilevamento dl livello.
Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare il livello di rilevamento.

Per Frequent:
1 Premere il tasto per il rilevamento dl livello.
Viene visualizzata la schermata "Frequent".
2 Utilizzare i tasti numerici per immettere il livello di rilevamento.
3 Premere il tasto [Input].

3 Selezionare ON/OFF per l'allarme.

1 Selezionare [ON]/[OFF] per ciascun allarme.


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: Verrà generato l’allarme.
[OFF]: Non verrà generato l’allarme.

NOTA
Œ Se la classificazione del paziente è Adult o Bamb, gli allarmi Asistolia, FV, TV, e TVLenta
non possono essere disattivati, a meno che sotto "Impostaz. iniz." per "Allarme Asistolia, FV,
TV" non sia selezionato [ON/OFF].
Œ Se la classificazione del paziente è Neonato, gli allarmi FV, TV e TVLenta possono essere
disattivati indipendentemente dall'impostazione selezionata per "Allarme Asistolia, FV, TV"
sotto "Impostaz. iniz.".

8-3
Capitolo 8 Funzione di riesame Analisi delle aritmie

‰Configurazione dettagliata degli allarmi aritmia


Nella schermata "Setup Dettagli" relativa all'allarme aritmia è possibile impostare "Limite inf. FC per TV"
e "RUN".

1 Premere [Menu], [Aritm.] ("Allarmi") e il tasto [Setup Dett.].

Viene visualizzata la schermata "Setup Dett.".

2
3

2 Impostare il "Limite Bassa FC per TV".

RIFERIMENTO
ΠSelezionare 120 o 140 bpm come limite inferiore FC per il rilevamento TV. Se il valore
FC è uguale o superiore al valore selezionato, viene rilevata una TV. Se il valore FC è
inferiore al valore selezionato, viene rilevata TV_Lenta.

1 Premere il tasto "Limite inf. FC per TV".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [120] o [140] (battiti/min).

3 Impostare il "Limite inf. FC per Run".

RIFERIMENTO
Œ Impostare il limite inferiore FC per il rilevamento di RUN. Se il valore FC è uguale o
superiore al valore impostato, viene rilevato un RUN.

1 Premere i tasti / per il "Limite inf. FC per TV".


2 Impostare FC nell'intervallo fra 0 e 100 (battiti/min).

Apprendimento Aritm

L’apprendimento del normale ECG influenza largamente l’accuratezza dell’analisi delle aritmie.
Se si verifica un errore nel rilevamento dell'aritmia e nel giudizio sui complessi QRS, eseguire
l'apprendimento dell'aritmia ripristinerà l'accuratezza di analisi originale.
L’apprendimento dell’aritmia viene eseguito per circa 20 battiti per l’ECG normale, ma può durare di più
in caso di instabilità del battito cardiaco.
Durante l'apprendimento dell'aritmia, vengono generati soltanto i seguenti allarmi di aritmia: ASISTOLIA,
FV, TV, TACHI, BRADI.

8-4
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Grafici

1 Premere i tasti dei parametri [Menu] e [ECG].


In alternativa, premere il box dei dati numerici FR e quindi .

Viene visualizzata la schermata di configurazione ECG.

2 Premere il tasto [Learn] finché è visualizzato bianco.

Il tasto diventerà blu.


Viene avviato l’apprendimento dell’aritmia.
Durante l’apprendimento dell’aritmia, sarà visualizzato un messaggio.

NOTA
Œ Se per "Pacemaker" è selezionato [Utiliz.], il tasto [Learn] non diventerà blu e il
messaggio "LEARN" non verrà visualizzato, tuttavia il processo di apprendimento verrà
eseguito.
ΠPremendo il tasto durante il processo di apprendimento dell'aritmia, il processo non viene
arrestato.

Trend Grafici

La presente sezione spiega le funzioni dei trend grafici e la procedura di stampa.


Se i dati numerici sono visualizzati nel display principale, vengono memorizzati e visualizzati
automaticamente per 24 ore come dati trend.

Setup dei trend grafici

1 Premere i tasti [Menu] e [Trend] ("Revis. Dati").


In alternativa, premere il tasto [Trend] nell'area dei tasti rapidi.

8-5
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Grafici

Viene visualizzato il trend del grafico.

7 4
5
3

2
8
9
3 5 6

2 Selezionare il gruppo di trend.

1 Premere il tasto [Gruppo Trend].


Viene visualizzata la finestra "Gruppo" .

2 Selezionare un gruppo.

RIFERIMENTO
Œ È possibile registrare e selezionare in funzione delle finalità del monitoraggio un
massimo di 4 gruppi con 4 parametri ciascuno.

3 Per modificare il nome del gruppo di trend, premere il tasto [Modifica Nome].
Viene visualizzata la finestra per l'inserimento del nome del gruppo di trend.

4 Inserire il nome del gruppo di trend in caratteri alfanumerici.


5 Dopo aver inserito il nome, premere per chiudere la finestra.

3 Impostare il parametro, il tipo di visualizzazione e la scala.

1 Premere l'area della scala per ogni parametro.

8-6
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Grafici

Viene visualizzata la finestra di selezione "Scala" .

2 Premere il tasto "Selezione parametro".


Viene visualizzata la finestra di selezione "Parametro" .

3 Selezionare un parametro.

NOTA
Œ Il parametro selezionato verrà anche registrato per il gruppo di trend.
ΠLa durata dell'apnea viene memorizzata quando supera il livello della soglia di allarme.
Se è inferiore al livello della soglia di allarme, viene memorizzato come "0 (zero)" .
Œ Se come sorgente FR/APNEA è selezionato "Gas", la durata dell'apnea non verrà
memorizzata per il trend grafico.

4 Selezionare la scala.
5 Premere il tasto "Selezione display".
Viene visualizzato l'elenco a discesa.
6 Selezionare il formato di visualizzazione.

4 Selezionare l'intervallo di visualizzazione.

1 Premere il tasto della barra temporale.


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare l'intervallo di visualizzazione.

RIFERIMENTO
ΠA seconda dell'intervallo di visualizzazione, i dati visualizzati vengono compressi
come indicato di seguito.
VPC: valore massimo all'interno dell'intervallo di visualizzazione.
APNEA: valore massimo all'interno dell'intervallo di visualizzazione.
Altro rispetto a sopra: ultimo valore all'interno dell'intervallo di visualizzazione
Ad esempio, se viene visualizzato il trend di 24 ore per il parametro con una
risoluzione minima di 1 minuto, viene visualizzato un segno per i dati di 12 minuti (720
secondi).
Œ Se la risoluzione del display è superiore alla risoluzione minima dei dati, i dati vengono
ripetuti per l'abbinamento alla risoluzione del display.
Per la risoluzione consultare la seguente tabella. La risoluzione varia a seconda del
parametro.

8-7
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Grafici

Risoluzione del display


Risoluzione minima

Visualizzazione linea Visualizzazione simbolo


Intervallo
Campione, 10 Campione, 30 Campione, 10 Campione, 30
sec. sec. sec. sec.

10 min. 10 sec. 30 sec. 10 sec. 30 sec.

1 ore 10 sec. 30 sec. 30 sec. 30 sec.

2 ore 10 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.

4 ore 20 sec. 60 sec. 120 sec. 120 sec.

8 ore 40 sec. 120 sec. 240 sec. 240 sec.

12 ore 60 sec. 120 sec. 360 sec. 360 sec.

16 ore 80 sec. 240 sec. 480 sec. 480 sec.

24 ore 120 sec. 240 sec. 720 sec. 720 sec.

Risoluzione dei dati


Risoluzione
Parametro
minima

10 sec. FC, ST, SpO2, PR_SpO2, BP1, BP2

30 sec. Altro (eccetto NIBP*)

* Per l'NIBP vengono visualizzati i dati misurati effettivi.

5 Scorrere i dati visualizzati.

NOTA
ΠI dati di 24 ore verranno memorizzati indipendentemente dall'intervallo di
visualizzazione della barra temporale.

6 1 2

3
4
5

1 Premendo la barra temporale verranno visualizzati i dati relativi all'ora premuta.


2 Spostare il dispositivo di scorrimento a destra e a sinistra.
Destra: spostamento verso dati nuovi.
Sinistra: spostamento verso dati vecchi.
3 Premere i tasti / .
La visualizzazione dell'ora sposta di mezza pagina.
4 Premere .

8-8
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Grafici

Verranno visualizzati gli ultimi dati.


5 Premere / per "Revis. Allarme".
Il cursore si sposterà all'ora di generazione dell'allarme.
6 Il grafico può essere scorso trascinandolo.

6 Spostare il cursore.

1 Premere la parte centrale di .


Vengono visualizzati i dati trend in corrispondenza della posizione del cursore.
2 Spostare a destra e a sinistra.
Il cursore si sposterà a destra e a sinistra.
3 Premere i tasti / .
La posizione del cursore può essere regolata.

RIFERIMENTO
ΠDopo un tempo prestabilito i dati visualizzati nella posizione del cursore vengono
automaticamente eliminati.

4 Premere .
Verranno visualizzati i dati trend di 10 minuti prima e dopo la posizione del cursore.
5 Premere .
Verrà visualizzato l'intervallo temporale precedente.

7 Per consultare altri dati di revisione della stessa ora, premere il tasto tab presente sul lato sinistro.

8 Selezionare lo status del display dell'allarme.

1 Premere il tasto [Sel. Displ. Allarm.].


Viene visualizzata la finestra "Allarmi display" .

2 Selezionare lo status del display dell'allarme.


[Parametri del trend]: permette di selezionare i parametri del trend visualizzato.
[Selez. Tutti]: permette di selezionare tutti i parametri, compresa l'aritmia.
[Annulla Tutti]: Vengono annullate tutte le selezioni.
[Selez. Tutti Aritmia]: permette di selezionare tutte le aritmie.
Tutti i tasti parametro: a ogni pressione del tasto lo status selezionato/non selezionato viene modificato.

8-9
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Grafici

RIFERIMENTO
ΠSe l'allarme per il parametro di aritmia selezionato viene generato durante l'intervallo
di tempo visualizzato, tale allarme sarà indicato in rosso nell'area di visualizzazione
dello status dell'allarme.

9 Premere il tasto [Stampa].

Per stampare i dati trend, premere il tasto [Stampa], selezionare un parametro, quindi premere il tasto [In-
ser.].

Descrizione di ogni parametro

Dati numerici Dettagli Scala Unità

FC FC 100, 200, 300 bpm

VPC Conteggi VPC 20, 50, 100 -

ST (I, II, III, aVR, aVL, ±0,2, ±0,5, ±1,0, ±2,0 mV


Livello ST
aVF, V) ±2, ±5, ±10, ±20 mm

SpO2 Valore SpO2 Da 0 a 100, da 50 a 100, da 80 a 100 %

PR_SpO2 Pulse rate (pulsazioni) SpO2 100, 200, 300 bpm


100, 150, 200, 300 mmHg
NIBP Valore NIBP (sistolica/diastolica)
16, 20, 24, 40 kPa

20, 50, 100, 150, 200, 300 mmHg

BP1, BP2 Pressione ematica (sistolica/media/diastolica) 4, 8, 16, 20, 24, 40 kPa


20, 40 cmH2O

20, 50, 100, 150, 200, 300 mmHg


PDP Pressione diastolica di picco IABP
4, 8, 16, 20, 24, 40 kPa

20, 50, 100, 150, 200, 300 mmHg


CPP Pressione di perfusione cerebrale
4, 8, 16, 20, 24, 40 kPa

20, 50, 100, 150, 200, 300 mmHg


PAP Pressione arteria polmonare
4, 8, 16, 20, 24, 40 kPa

PR_IBP Pulse rate BP (BP1/ART) 100, 200, 300 bpm

Da T1 a T4 TEMP Da 20 a 45, da 30 a 40 °C

Ts Temperatura ematica (misurazione della Da 20 a 45, da 30 a 40 °C


gittata cardiaca)

Da ΔTEMP-A a B Differenza di temperatura ±10, ±25 °C


FR_IMP Frequenza respiratoria (impedenza) 50, 100, 150 Bpm

Apnea
APNEA 15, 30 sec
(impedenza, CO2, ventilatore)

50, 100 mmHg


EtCO2, InspCO2 Concentrazione dell'unità gas CO2
4, 8, 10 kPa, %

FR_GAS Velocità respirazione unità gas 50, 100, 150 Bpm

BIS Dati del monitor BIS 25, 50, 75, 100 -

AEP Profondità anestetico Da 0 a 100, da 50 a 100, da 80 a 100 -

SvO2 Saturazione dell’ossigeno venoso miscelato Da 0 a 100, da 50 a 100, da 80 a 100 %


ScvO2 Saturazione centrale dell’ossigeno venoso Da 0 a 100, da 50 a 100, da 80 a 100 %

8-10
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Tabulari

Dati numerici Dettagli Scala Unità

CCO Gittata cardiaca continua 6, 12, 20 L/min

CCI Indice cardiaco continuo 6, 12, 20 L/min/m2

BT Temperatura ematica (dati Vigilance) Da 20 a 45, da 30 a 40 °C

FR_VENT Frequenza respiratoria del ventilatore 50, 100, 150 Bpm

SpCO Concentrazione di carbossiemoglobina 20, 40, 100 %


SpMet Concentrazione di metemoglobina 10, 15, 100 %

SpHb Concentrazione di emoglobina totale Da 10 a 20, da 0 a 25 g/dL

PI Indice di perfusione 10, 20 %

PVI Indice di variabilità della curva pletismografica 30, 60, 100 %


respiratoria

Lt-rSO2

Rt-rSO2
Saturazione regionale dell'ossigeno cerebrale Da 20 a 100 %
S1-rSO2

S2-rSO2

NOTA
ΠLa durata dell'apnea viene memorizzata quando supera il livello della soglia di allarme. Se
è inferiore al livello della soglia di allarme, viene memorizzato come "0 (zero)" .
Œ Se come sorgente FR/APNEA è selezionato "Gas", la durata dell'apnea non verrà
memorizzata per il trend grafico.

Trend Tabulari

La presente sezione spiega le funzioni dei trend tabulari e la procedura di stampa.


Se i dati numerici sono visualizzati nel display principale, i dati di 24 ore verranno memorizzati
automaticamente e visualizzati a intervalli di 10 / 30 secondi.

Per visualizzare/stampare il trend tabulare

1 Premere i tasti [Menu] e [Trend Tabulare] ("Revis. Dati").


In alternativa, premere il tasto [Trend Tabulare] nell’area dei tasti rapidi.

Viene visualizzato il trend tabulare.

4 3
5
2
7
6
2 Modificare il gruppo di trend.

1 Premere il tasto [Gruppo Trend].

8-11
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Tabulari

Viene visualizzata la finestra "Gruppo" .

RIFERIMENTO
Œ È possibile registrare e selezionare in funzione delle finalità del monitoraggio un
massimo di 6 gruppi di parametri diversi.

2 Selezionare un gruppo tra [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F].


3 Per modificare il nome del gruppo di trend, premere il tasto [Modifica Nome].
Viene visualizzata la finestra per l'inserimento del nome del gruppo di trend.

4 Inserire il nome del gruppo di trend in caratteri alfanumerici.


5 Dopo aver inserito il nome, premere per chiudere la finestra.

3 Selezionare l'intervallo di visualizzazione.

1 Premere il tasto sulla destra della barra temporale.


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare l'intervallo di visualizzazione.
[NIBP]: L'intervallo di visualizzazione del trend tabulare si basa sul tempo di misurazione della NIBP.

NOTA
Œ Se la risoluzione del display è superiore alla risoluzione minima dei dati, i dati vengono
ripetuti per l'abbinamento alla risoluzione del display.
ΠLa risoluzione dei dati varia a seconda del parametro.
ΠI dati di 24 ore verranno memorizzati indipendentemente dall'intervallo di
visualizzazione della barra temporale.

Risoluzione dei dati


Risoluzione minima Parametro

10 sec. FC, ST, SpO2, PR_SpO2, BP1, BP2

30 sec. Altro

4 Scorrere i dati visualizzati.


(
)"Setup dei trend grafici" P8-5) "5. Impostazione dell'ora dei dati.")
5 Cambiare la pagina visualizzata.

8-12
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Tabulari

1 Trascinare il dispositivo di scorrimento in alto e in basso nella barra di scorrimento.


Una volta rilasciato il dispositivo di scorrimento, per un periodo di tempo prestabilito vengono visualizzati
/ .

2 Premere i tasti / .
Il display si sposta di una pagina.

6 Premere il tasto [Stampa].

[Stampa]: il trend tabulare visualizzato verrà stampato.


[Stampa (Tutto)]: verranno stampati tutti i dati relativi a 12 parametri (corrispondenti a una pagina).

7 Impostare i parametri del trend tabulare.

(
)"Setup dei parametri per il trend tabulare" P8-14)
Descrizione del display

Se i dati misurati non vengono visualizzati nella schermata iniziale o non viene eseguito il bilanciamento
dello zero BP, i dati vengono visualizzati come "---".
I dati sugli allarmi generati vengono visualizzati su sfondo rosso.
Anche la colonna delle date relative ai dati sugli allarmi generati viene visualizzata su sfondo rosso.

NOTA
ΠLo sfondo rosso per il letto dell'allarme generato viene visualizzato per ciascun parametro.
La visualizzazione dell'allarme per i parametri espiratori e inspiratori, come ad esempio
EtCO2 e InspCO2, è la stessa.
Per esempio, se l'allarme viene generato per BP-S, il colore dello sfondo di BP1-S, BP1-M,
BP1-D sarà il rosso.

Alla sinistra del parametro viene visualizzato il colore assegnato al parametro corrispondente.

8-13
Capitolo 8 Funzione di riesame Trend Tabulari

Setup dei parametri per il trend tabulare

1 Premere i tasti [Menu], [Trend Tabulare] ("Revis. Dati") e [Setup].

Viene visualizzata la schermata di configurazione dei trend tabulari.

4
3 2
5
4

2 Selezionare il numero di parametri fissi.

1 Premere il tasto [Fis. x param.].


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare un valore tra [0 param.] e [6 param.].
I numeri di parametri selezionati appariranno fissi nella visualizzazione dei trend tabulari, e tali dati
rimarranno visualizzati anche in caso di scorrimento.

3 Selezionare la posizione del parametro da visualizzare.

La posizione selezionata verrà visualizzata con una cornice blu e a lato.

RIFERIMENTO
ΠPer modificare la posizione, premere direttamente la posizione desiderata o trascinare
il tasto su o giù.
ΠPer modificare la pagina visualizzata, premere i tasti / sulla sinistra dello
schermo.

4 Impostare i parametri.

1 Filtrare i dati in base all'intervallo di campionamento.


[OFF]: La linea per cui è selezionato [OFF] non viene visualizzata.
[10 sec.]: vengono visualizzati solo i dati con un intervallo di campionamento di 10 sec.
[Tutti]: vengono visualizzati tutti i dati.
2 Selezionare la categoria e la pagina di visualizzazione.
[Modulo H]/[Vigilance]/[Vent.]/[Altri]: vengono visualizzati i parametri per la categoria corrispondente.
 / : permettono di visualizzare la pagina di visualizzazione per i parametri.

8-14
Capitolo 8 Funzione di riesame Eventi

Parametri per ogni categoria


Modulo H FC, VPC, ST, SpO2-1, PR_SpO2-1, SpO2-2, PR_SpO2-2, NIBP, da BP1 a 8,
PR-IBP, PDP, PCWP, CPP, da T1 a 8, Tb, CO, EtCO2, InspCO2, FR-GAS, FR-IMP, FR-VENT,
APNEA, O2, N2O, Agente, E-TV, I-TV, E-MV, I-MV, P-PICCO, P-PAUSA, PEEP, P-MEDIA, RES,
COMP, TV 1sec, RAPP. I/E, PI, PVI, SpCO, SpMet

Vigilance SvO2, ScvO2, SaO2, O2EI, B-Temp, CCO, CCO-STAT, CCI, CCI-STAT, DO2, RVEF, RVEF-
STAT, VO2, SV, SV-STAT, SVI, SVI-STAT, SVR, SVRI, SVV, EDV, EDV-STAT, EDVI, EDVI-
STAT, MAP, ESV, ESVI

Ventilatore E-TV, I-TV, MV, SMV, P-PICCO, P-PAUSA, PEEP, P-MEDIA, E-RES, I-RES, COMP, FiO2

Altro BIS, SQI, EMG, SR, AEP

NOTA
ΠLa durata dell'apnea viene memorizzata quando supera il livello della soglia di allarme.
Se è inferiore al livello della soglia di allarme, viene memorizzato come "0 (zero)" .

RIFERIMENTO
Œ "Modulo H" è un termine generico per HS-8000, HM-800, HP-800, HG-810/HG-820.

5 Selezionare il parametro da visualizzare per la posizione selezionata.

La cornice blu si sposta una riga più in basso.

Eventi

Questa sezione spiega la funzione Eventi e la procedura di configurazione.

Per visualizzare la forma d’onda di richiamo

1 Ora alla generazione di un allarme

2 Fattore di evento

3 Tracciato evento (compresso: 12


sec.)

4 Simbolo del diamante

Quando si verifica l'allarme per il fattore di evento specificato, per ogni fattore vengono memorizzati un
massimo di 2 tracciati (12 secondi) e dati numerici per non più di 200 dati. È possibile i dati evento da
visualizzare. Verranno visualizzati 5 tracciati evento compressi. Il tracciato può essere ingrandito
premendo la relativa area di visualizzazione.
Se i dati degli eventi superano il limite di 200, i dati verranno cancellati a partire dai meno recenti.
Il tracciato evento verrà acquisito dal punto precedente alla generazione dell'allarme, cosicché nel
tracciato evento di 12 secondi il punto di generazione dell'allarme corrisponderà a 7-8 secondi.
Il simbolo del diamante indica il punto di generazione dell'allarme.

1 Premere i tasti [Menu] e [Eventi] ("Revis. Dati").


In alternativa, premere il tasto [Eventi] nell'area dei tasti rapidi.

Viene visualizzata la schermata Eventi.


Verranno visualizzati 5 tracciati compressi (12 sec. per ciascun tracciato).

8-15
Capitolo 8 Funzione di riesame Eventi

Vengono visualizzati l'ora della generazione dell'allarme, il fattore di evento verificatosi contemporaneamen-
te e la forma d'onda compressa dell'evento 1.

3
2

2 Selezionare il fattore di evento da visualizzare nella schermata degli eventi.

1 Premere il tasto [Selezione Display].


Viene visualizzata la finestra "Selezione Display" .

2 Selezionare il fattore di evento.


Il tasto apparirà blu a indicare che verrà visualizzato l'allarme per il parametro selezionato.
[Selez. Tutti]: permette di selezionare tutti i parametri, compresa l'aritmia.
[Selez. Tutti Aritmia]: permette di selezionare tutte le aritmie.
[Annulla Tutti]: Vengono annullate tutte le selezioni.

3 Cambiare la visualizzazione dei dati nella schermata degli eventi.

1 Spostare il dispositivo di scorrimento a destra e a sinistra.


Destra: spostamento verso dati nuovi.
Sinistra: spostamento verso dati vecchi.
2 Premere i tasti / .
Il display si sposta di una pagina.
3 Premere .
Verranno visualizzati gli ultimi dati.

4 Cancellazione della forma d'onda evento.

1 Premere il tasto [Elimina Sel.].


2 Selezionare il parametro da eliminare. Per il parametro selezionato verrà visualizzata una "x".
Per eliminare tutti i tracciati visualizzati, premere il tasto [Selez. Tutti].
Se si seleziona il parametro con la "x", la "x" viene eliminata e rimossa dai parametri da eliminare.
3 Premere il tasto [Elimina] e quindi [Elimina OK] per eliminare i parametri con il simbolo "x".

8-16
Capitolo 8 Funzione di riesame Eventi

Per visualizzare/stampare il tracciato ingrandito dell’evento.

Nella visualizzazione del tracciato ingrandito dell'evento, il tracciato viene visualizzato in 25 mm/s e i dati
precedenti e successivi al verificarsi dell'allarme possono essere controllati spostando il cursore.

1 Premere l'area di visualizzazione del tracciato sulla schermata degli eventi.

Viene visualizzato il tracciato ingrandito dell'evento.

1 Sposta la visualizzazione dei tracciati evento.

2 Tracciato evento
Il tracciato può essere trascinato a destra e a sinistra.

3 Stampa il tracciato dell’evento.


Il tracciato ingrandito visualizzato e i dati numerici vengono stampati. La stampante può essere selezionata
nella schermata di configurazione "Stampa manuale".
(
) "Setup di stampa" P9-1)

4 Elimina il tracciato dell’evento.


Il tracciato evento visualizzato viene eliminato.

Setup degli eventi

Per la funzione Eventi è possibile impostare la condizione di memorizzazione al verificarsi dell'allarme.


Si possono selezionare la forma d'onda dell’evento e il fattore di evento (dati numerici, aritmia).

1 Premere il tasto [Setup] nella schermata degli eventi.


(
)"Per visualizzare la forma d’onda di richiamo" P8-15)

8-17
Capitolo 8 Funzione di riesame Eventi

Viene visualizzata la finestra "Setup" .

2 Selezionare la forma d'onda dell’evento.

RIFERIMENTO
Œ È possibile selezionare fino a 2 tracciati di eventi.

1 Selezionare "Traccia 1" o "Traccia 2".


Viene visualizzata la finestra "Selezione Traccia" .

2 Selezionare i parametri per "Traccia 1" e "Traccia 2".

3 Selezionare il fattore di evento.


(
)"Per visualizzare la forma d’onda di richiamo" P8-15)
NOTA
Œ La forma d'onda dell’evento partirà con il seguente ritardo temporale all'indietro rispetto
alla generazione dell'allarme.

Neonato
Adulto Bamb Allarme per dati Allarmi Aritmie
numerici
Tempo di 12 sec. 12 sec. 8 sec. 12 sec.
ritardo

8-18
Capitolo 8 Funzione di riesame OCRG

OCRG

Questa sezione spiega la visualizzazione OCRG.


Nella visualizzazione OCRG vengono visualizzati contemporaneamente il tracciato di respirazione
compresso, il trend FC e il trend SpO2.
La scala del trend è fissata come indicato di seguito.
ΠFC: Da 0 a 300 bpm
ΠSpO2: Da 70 a 100%

1 Premere i tasti [Menu] e [OCRG] ("Revis. Dati").

Verrà visualizzata la schermata OCRG.

1 Tempo di visualizzazione
Selezionare [12 min] o [24 min].

2 Forma d'onda del respiro


Selezionare [Impedenza] o [CO2].

3 Ampiezza della forma d'onda del respiro


Selezionare l'ampiezza per il tracciato compresso del respiro.

Forma d'onda del respiro Amp./Scala

Impedenza RESP [x1/4]/[x1/2]/[x1]/[x2]/[x4]

[50]/[100] (unità: mmHg)


CO2
[4]/[8]/[10] (unità: % o kPa)

4 Stampa
Il trend attualmente visualizzato e il tracciato compresso nella schermata OCRG vengono stampati.

8-19
Capitolo 8 Funzione di riesame Storico allarmi

Storico allarmi

Questa sezione spiega la funzione Storico allarmi e la procedura di stampa.


Gli allarmi generati da dati numerici, aritmie, status delle apparecchiature e le modifiche delle impostazioni
di allarme possono essere memorizzati nello storico allarmi. È possibile archiviare fino a 1599 dati.

NOTA
Œ Se lo storico allarmi supera 1600 dati, questi verranno eliminati a partire dal più vecchio.

Configurazione dello storico allarmi

1 Premere i tasti [Menu] e [Alarm History] ("Revis. Dati").

Viene visualizzata la schermata dello storico allarmi.

3
2
4

2 Selezionare gli elementi da visualizzazione nello storico allarmi.

1 Premere il tasto [Selezione Display].


Viene visualizzata la finestra di selezione "Livello Allarmi"/"Tipo Allarme".

2 Selezionare il livello di allarme da visualizzare.


L'elemento selezionato verrà visualizzato in blu.
3 Selezionare il tipo di allarme da visualizzare.
L'elemento selezionato verrà visualizzato in blu.

8-20
Capitolo 8 Funzione di riesame Storico allarmi

3 Cambiare la visualizzazione dei dati nella schermata dello storico allarmi.

2 1
2

1 Spostare il dispositivo di scorrimento a destra e a sinistra.


Destra: spostamento verso dati nuovi.
Sinistra: spostamento verso dati vecchi.
2 Premere i tasti / .
I dati si spostano di una pagina.
3 Premere i tasti /
I dati si spostano di mezza pagina.
4 Premere .
Verranno visualizzati gli ultimi dati.

4 Premere il tasto [Stampa].

Verrà stampato lo storico allarmi attualmente visualizzato.

Descrizione di ogni elemento

Le descrizioni di ciascun elemento sono le seguenti.

Elemento Dettagli

Ora Vengono visualizzate l'ora di generazione dell'allarme e l'ora di modifica delle


impostazioni dell'allarme.

Cod. Viene visualizzato, in cifre esadecimali, il codice relativo alla generazione


dell'allarme o alla modifica delle impostazioni dell'allarme.

Fattore Viene visualizzato il fattore per la generazione dell'allarme e la modifica


dell'impostazione dell'allarme.

In caso di allarmi relativi a dati numerici/aritmie vengono visualizzati anche i dati


numerici e l'impostazione dell'allarme al momento della generazione dell'allarme.

Se l'allarme riguarda lo status dell'apparecchiatura, potrebbe essere visualizzato


anche un codice dettagliato.

In caso di modifica delle impostazioni degli allarmi, viene visualizzato anche il


valore modificato.

Durata (sec.) La durata degli allarmi relativi a dati numerici/aritmie/status dell'apparecchiatura,


della sospensione dell'allarme, dell'interruzione del monitor e del Modo Notte
viene visualizzata in secondi. Il valore massimo visualizzabile è 99999 sec.
Per la modifica dell'impostazione di un allarme non viene visualizzato nessun
valore.

8-21
Capitolo 8 Funzione di riesame Misurazione ST

Esempio di stampa

Misurazione ST

Questa sezione spiega la misurazione ST e la relativa funzione di allarme.

Per visualizzare/stampare la misurazione ST

Nel display ST l'ECG per la durata selezionata (10 sec./1 min/5 min/10 min) viene visualizzato
sovrapposto in 1 blocco.
Se si usa un cavo a 3 derivazioni, il tracciato ST verrà visualizzato per un massimo di 8 ore.

NOTA
ΠSe si usa un cavo a 3 derivazioni, le misurazioni verranno eseguite solo per le derivazioni
visualizzate.
ΠIl livello ST non viene visualizzato nei seguenti casi.
ΠDurante l'apprendimento dell'aritmia.
Œ Quando la derivazione è disattivata.
Œ Quando non è impostato il tracciato di riferimento.
ΠQuando "N" o "S" non viene rilevato come QRS entro 30 secondi.

1 Premere [Menu] e il tasto [ST] ("Revis. traccia").


In alternativa, premere il tasto [ST] nell'area dei tasti rapidi.

8-22
Capitolo 8 Funzione di riesame Misurazione ST

Viene visualizzata la schermata ST.


1

1 Selezionare l'ora di visualizzazione.


/ : permettono di visualizzare l'ultima ora del tracciato ST scorrendolo a destra e a sinistra.
/ : permettono di spostare il display di una pagina.
: permette di visualizzare gli ultimi dati.

2 Selezionare l'ampiezza della traccia per il tracciato sovrapposto.


Selezionare tra [x1/4]/[x1/2]/[x1]/[x2]/[x4]. Sarà applicata la stessa ampiezza della traccia a tutte le derivazioni.
Le dimensioni selezionate non saranno applicate al tracciato ECG sul display principale.

3 Modificare l'ora per il blocco visualizzato.


Verrà visualizzata la finestra "Setup", dopodiché è possibile selezionare "Presentaz." (1 sec./5 sec./10 sec./20
sec./30 sec.).

RIFERIMENTO
ΠQuando si usa un cavo a 3 derivazioni, saranno visualizzati 36 blocchi del tracciato
ST. Quando si usa un cavo a 4, 5-elettrodi, saranno visualizzati 3 blocchi del tracciato
ST per ciascuna derivazione.
ΠLe durate selezionabili per ciascun blocco sono [10 sec.], [1 min], [5 min] e [10 min].
Per durate diverse da [10 sec.] il tracciato sovrapposto verrà visualizzato per la durata
selezionata.

4 Stampa
Verrà stampato il tracciato ST visualizzato.

Setup forma d’onda di riferimento

Il tracciato ST di riferimento verrà impostato in automatico dopo l'apprendimento dell'aritmia.


Il tracciato di riferimento può essere aggiornato manualmente.

1 Premere [Menu] e il tasto [ST] ("Allarmi").

8-23
Capitolo 8 Funzione di riesame Misurazione ST

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell’allarme ST.

2 Aggiornare il tracciato ST di riferimento.

ATTENZIONE
Œ Se la derivazione è disattivata, il tracciato di riferimento non può essere impostato.
Controllare che l’elettrodo sia correttamente applicato ed eseguire di nuovo la
configurazione.

1 Premere il tasto [Aggiorn. Rif. Traccia].


Viene impostata come tracciato di riferimento la media di 16 battiti cardiaci del parametro ECG giudicato
come QRS normale dall'analisi delle aritmie.

Durante l'aggiornamento del tracciato di riferimento il tasto [Aggiorn. Rif. Traccia] è visualizzato in blu.
Viene visualizzata l'ora aggiornata dl tracciato di riferimento.

NOTA
Œ Durante l'apprendimento delle aritmie, o se è presente il VPC, l'impostazione del
tracciato di riferimento richiede più di 16 battiti.
ΠSe il numero dell'elettrodo cambia, il tracciato di riferimento viene aggiornato
automaticamente.
Œ Un esempio di aggiornamento automatico del tracciato di riferimento è la dimissione
del paziente.

3 Impostare il punto di riferimento e il punto di misurazione.

1 Far scorrere a sinistra e a destra il per il punto di riferimento.


2 Far scorrere a sinistra e a destra il per il punto di misurazione.

NOTA
Œ Impostare il punto di riferimento nel range da –240 ms a 0 ms con incrementi di 10 ms
dal picco del complesso QRS verso l'onda P.
ΠImpostare il punto di misurazione nel range da 0 ms a 560 ms con incrementi di 10 ms
dal picco del complesso QRS verso l'onda T.

8-24
Capitolo 8 Funzione di riesame Misurazione ST

Configurazione allarmi ST

Impostare i limiti ST inferiore e superiore per il tracciato di riferimento.

1 Premere [Menu] e il tasto [ST] ("Allarmi").

Viene visualizzata la schermata di configurazione dell’allarme ST.

2 5
3
4

2 Selezionare [ON]/[OFF] per "ST All Alarm".

[OFF]: Non verranno generati allarmi nemmeno se l'allarme per ciascuna derivazione è impostato su ON.

3 Selezionare la derivazione per impostare i limiti di allarme.

La derivazione selezionata è visualizzata ingrandita a destra.

4 Selezionare [ON]/[OFF] in Allarmi per la derivazione selezionata.

5 Impostare i limiti superiore ed inferiore di allarme.


(
)"Configurazione dei limiti degli allarmi di ciascun parametro" P6-11)
NOTA
ΠImpostare il limite superiore nell'intervallo da -18 mm a +20 mm/da -1,8 mV a +2,0 mV.
Se si imposta un valore superiore a +20 mm/+2,0 mV, l'allarme superiore viene
disattivato.
ΠImpostare il limite inferiore nell'intervallo da -20 mm a +18 mm/da -2,0 mV a +1,8 mV. Se
si imposta un valore inferiore a -20 mm/-2,0 mV, l'allarme inferiore viene disattivato.

RIFERIMENTO
ΠI limiti superiore e inferiore possono essere impostati con incrementi di 1 mm / 0,1 mV.

8-25
Capitolo 8 Funzione di riesame Tracciato full disclosure (funzione opzionale)

Tracciato full disclosure (funzione opzionale)

Utilizzando la CF card opzionale (FCF-16GA:16GB) è possibile memorizzare 48 ore di tracciati full


disclosure.
È possibile visualizzare fino a 6 tracciati. L’evento di allarme e l’ora vengono memorizzati per consentire
la ricerca del tracciato in base a qualsiasi fattore.

ATTENZIONE
ΠUsare soltanto la scheda CF specificata
ΠSpegnere il dispositivo prima di rimuovere la scheda CF.
Œ Controllare che l’indicatore della CF card non sia illuminato rosso quando si disattiva
l’alimentazione dell'unità principale.
Œ La scheda CF può essere utilizzata esclusivamente sull'unità su cui è stata formattata.
ΠLa formattazione della scheda dei tracciati full disclosure richiede 5 minuti circa. Non
formattare la scheda durante il monitoraggio: durante il processo di formattazione non tutte
le operazioni sono possibili.
Œ La scheda CF formattata per i dati dei tracciati full disclosure del monitor centrale non è
utilizzabile sul sistema sistema DS-8100.

NOTA
Œ Se i dati dei tracciati full disclosure superano la capacità della CF card, i dati vengono
eliminati a partire da quelli vecchi.
ΠPer eliminare i dati della traccia full disclosure, eseguire la procedura di dimissione.
(
) "Dimissione" P5-6)

Per formattare la scheda CF

RIFERIMENTO
Œ Per poter memorizzare i dati dei tracciati full disclosure è necessario che la CF card sia
formattata per tali tracciati.
(
) Maintenance Manual "Utilizzo della scheda CF" P3-1)

Configurazione dei tracciati

La quantità e il tipo di memorizzazione dei tracciati, nonché la durata di visualizzazione (sec.) per linea
dei tracciati full disclosure possono essere preprogrammati.

1 Premere i tasti [Menu], [Full Disc.] ("Revisione Tracce") e [Setup].

8-26
Capitolo 8 Funzione di riesame Tracciato full disclosure (funzione opzionale)

Viene visualizzata la finestra "Setup" per i tracciati full disclosure.

2 4
3 5

2 Impostare la quantità di tracce da visualizzare.

1 Premere il tasto "N. Tracce".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [1], [2], [3], [4], [5] o [6].

3 Selezionare il tracciato da visualizzare.

1 Premere il tasto per "Traccia".


Viene visualizzata la finestra "Selezione Traccia" .

2 Selezionare il parametro.

4 Impostare la durata di visualizzazione (sec.) per linea.

1 Premere il tasto per "Durata per linea".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [10 sec.], [30 sec.] o [1 min].

5 Impostare l'intervallo di tempo per la presentazione.

1 Premere il tasto per "Intervallo presentaz.".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [1 sec.], [5 sec.], [10 sec.], [20 sec.] o [30 sec.].

8-27
Capitolo 8 Funzione di riesame Tracciato full disclosure (funzione opzionale)

Descrizione della visualizzazione dei tracciati full disclosure

1 Premere i tasti [Menu] e [Full Disc.] ("Revis. Traccia").

Viene visualizzato il tracciato full disclosure.

4
5

2 Scorrere i dati visualizzati.


(
)"Setup dei trend grafici" P8-5)
3 Premere / per "Revis. Allarme".

È possibile eseguire la ricerca dei tracciati full disclosure nei punti di generazione degli allarmi.

4 Premere il tasto [Allarme Display].

Il colore dello sfondo del tracciato generato dall'allarme può essere modificato.

5 Premere il tasto [Stampa].

Il tracciato attualmente visualizzato viene inviato alla stampante.

Per ricercare in base all’ora

È possibile visualizzare la traccia full disclosure dell'ora specificata.

1 Premere il tasto [Cerca] sulla visualizzazione della traccia full disclosure.

Viene visualizzata la finestra "Cerca Ora" .

2 Inserire la data/l’ora da cercare usando i tasti numerici e premere il tasto [Cerca].

Verrà avviata la ricerca.


Il tracciato cercato verrà visualizzato nella schermata dei tracciati full disclosure.

8-28
Capitolo 8 Funzione di riesame Emodinamica

Emodinamica

Questa sezione descrive la procedura per calcoli emodinamici e stampa.

NOTA
Œ Se l'apparecchiatura è collegata alla DS-LAN e per "Sincronizza i dati emodinamici con
monitor centrale" è selezionato [ON], gli ultimi 5 dati emodinamici vengono sincronizzati tra
questo monitor e il monitor centrale. Gli altri dati vengono eliminati. Gli ultimi 5 dati
emodinamici modificati su questo monitor saranno riflessi anche sul monitor centrale e
viceversa.
Œ Se l'apparecchiatura è collegata alla DS-LAN e per "Sincronizza i dati emodinamici con
monitor centrale" è selezionato [OFF], gli ultimi 5 dati vengono trasmessi al monitor centrale
ma non sincronizzati tra questo monitor e il monitor centrale. I dati emodinamici modificati
sul monitor centrale vengono eliminati. I dati emodinamici modificati su questo monitor
vengono trasmessi al monitor centrale.

Dati di calcolo

Dati Elemento Formula

h0,725xlargh.0,425x71,84x10-4
ASC Area della superficie corporea (m2)
(Formula Dubois)

CI Indice cardiaco (l/min/m2)

SV Gittata sistolica (mL/battito)

Indice della gittata sistolica (ml/


SVI
battito/m2)

Resistenza vascolare sistemica


SVR
(dyne·sec·cm-5)

Indice della resistenza vascolare


SVRI sistemica SVRxASC
(dyne·sec·cm-5•m2)

Resistenza vascolare polmonare


PVR
(dyne·sec·cm-5)

Indice della resistenza vascolare


PVRI polmonare PVRxASC
(dyne·sec·cm-5•m2)

LVW Lavoro ventricolare sinistro (kg·m) GCx(MAP-PCWP)x0,0136

Indice del lavoro ventricolare sinistro


LVWI
(kg·2)

Lavoro della gittata ventricolare


LVSW SVx(MAP-PCWP)x0,0136
sinistra(g·m)

Indice del lavoro della gittata


LVSWI
ventricolare sinistra (g·m/m2)

RVW Lavoro ventricolare destro (kg·m) GCx(MPAP-PVC)x0,0136

Indice del lavoro ventricolare destro RVW


RVWI
(kg•m/m2) BSA
Lavoro della gittata ventricolare
RVSW SVx(MPAP-PVC)x0,0136
destra (g·m)

8-29
Capitolo 8 Funzione di riesame Emodinamica

Dati Elemento Formula

Indice del lavoro della gittata RVSW


RVSWI
ventricolare destra (g·m/m2) BSA

NOTA
Œ L'unità di misura della pressione ematica per l’emodinamica sono i mmHg. Se l'unità di
misura è kPa o cmH2O, il calcolo converte i dati in mmHg.

Per visualizzare/stampare i dati emodinamici

10 dati emodinamici possono essere visualizzati in formato lista.

1 Premere i tasti [Menu] e [Emodinamica] ("Calcolo").

Verrà visualizzata la schermata dei dati emodinamici.

1
2

1 Tasto [Visual. Indice]


La visualizzazione si alterna tra "ASC, SV, SVR, PVR, LVW, LVSW, RVW, RVSW" e "CI, SVI, SVRI, PVRI,
LVWI, LVSWI, RVWI, RVSWI".

2 Tasto [Stampa]
Vengono stampati i dati emodinamici attualmente visualizzati.

Nuovo inserimento di dati per calcoli emodinamici

Il calcolo emodinamico può essere eseguito usando i nuovi dati immessi.


I dati possono essere inseriti manualmente usando i tasti numerici, oppure si possono inserire
automaticamente i dati della misurazione attuale.

1 Premere [Menu], [Emodinamica] ("Calcolo"), [Nuovo Regist.]. .

8-30
Capitolo 8 Funzione di riesame Emodinamica

Viene visualizzata la finestra "Modifica" .

2
3

RIFERIMENTO
Œ L'ora attuale è visualizzata in alto.
ΠI dati non misurati vengono lasciati in bianco.

2 Inserire i dati di calcolo.

1 Premere il tasto [Ultimo].


Verranno visualizzati i dati misurati.

Per modificare i dati:


2 Selezionare i dati da modificare.
Vengono visualizzati i tasti numerici.
3 Immettere i valori usando i tasti numerici.
4 Premere il tasto [Input].
I dati modificati verranno visualizzati in blu.

NOTA
ΠIl valore CI medio viene ricalcolato se altezza, peso e ASC vengono modificati nella
schermata "Ingresso/Dimissione". Tuttavia, il risultato emodinamico non viene
ricalcolato con la nuova CI media.

Dati Input
Dati Elemento (unità) Intervallo di modifica

ALTEZZA Altezza (cm) 0–300 cm

PESO Peso (kg) 0–350 cm

ASC Area della superficie corporea (m2 ) 0–9,99m2

CO Gittata cardiaca (L/min) 0,00–20,00 l/min


FC Frequenza cardiaca (bpm) 0–350 bpm

ART S Pressione arteriosa sistolica (mmHg / 0–350 mmHg / 0–46,6 kPa


kPa)

ART M Pressione arteriosa media (mmHg / 0–350 mmHg / 0–46,6 kPa


kPa)

ART D Pressione arteriosa diastolica (mmHg / 0–350 mmHg / 0–46,6 kPa


kPa)

PAP S Pressione arteriosa polmonare 0–100 mmHg / 0–13,3 kPa


sistolica (mmHg / kPa)

8-31
Capitolo 8 Funzione di riesame Emodinamica

Dati Input
Dati Elemento (unità) Intervallo di modifica

PAP M Pressione arteriosa polmonare media 0–100 mmHg / 0–13,3 kPa


(mmHg / kPa)

PAP D Pressione arteriosa polmonare 0–100 mmHg / 0–13,3 kPa


diastolica (mmHg / kPa)

CVP Pressione venosa centrale (mmHg / 0–100 mmHg / 0–13,3 kPa


kPa)

PCWP Pressione capillare polmonare (mmHg 0–100 mmHg / 0–13,3 kPa


/ kPa)

3 Premere il tasto [Regist.] o [Annulla].

[Regist.]: il calcolo viene eseguito usando i nuovi dati inseriti, che vengono registrati nella lista insieme al
risultato del calcolo.

[Annulla]: I dati inseriti vengono eliminati.

RIFERIMENTO
Œ Se i dati inseriti non sono sufficienti il risultato del calcolo non sarà visualizzato.
Œ È possibile registrare fino a 10 dati. Se si supera questo limite, quelli più vecchi
vengono eliminati.
ΠI dati modificati, inoltre, vengono visualizzati in blu nella lista.

Per modificare i dati input emodinamici

I dati input già calcolati possono essere modificati o eliminati.

1 Premere [Menu], [Emodinamica] ("Calcolo") e quindi l'area di visualizzazione della data/dell'ora per i dati da
modificare.

Viene visualizzata la finestra "Modifica" .

3
4
2 Modificare i dati.
(
)"Nuovo inserimento di dati per calcoli emodinamici" P8-30)
3 Registrare i dati modificati.
(
)"Nuovo inserimento di dati per calcoli emodinamici" P8-30)

8-32
Capitolo 8 Funzione di riesame Funzione polmonare

4 Eliminare i dati.

1 Premere il tasto [Elimina].


Viene visualizzata la finestra "Elimina" .
2 Premere il tasto [SI].

Funzione polmonare

Questa sezione spiega la procedura per il calcolo e la stampa della funzione polmonare.

Dati di calcolo

Dati Elemento Formula

ASC Area della superficie corporea (m2 ) h 0,725


xlargh. 0,425
x71,84x10-4

CaO2 Contenuto di ossigeno arterioso (ml/dl) CaO2=1,34xHbxSaO2+0,003xPaO2

Contenuto di ossigeno venoso miscelato


CvO2 CvO2=1,34xHbxSvO2+0,003xPvO2
(ml/dl)

Differenza di contenuto di ossigeno


a-vDO2 a-vDO2=CaO2-CvO2
arterovenoso (vol%)

DO2 Trasporto ossigeno (ml/min) DO2=CaO2xGCx10


2
DO2I Indice trasporto ossigeno (ml/min/m ) DO2I=CaO2xCIx10

VO2 Consumo ossigeno (ml/min) VO2=a-vDO2xGCx10


2
VO2I Indice consumo ossigeno (ml/min/m ) VO2I=a-vDO2xCIx10
O2ER Tasso estrazione ossigeno (%) O2ER=(CaO2-CvO2)/CaO2x100

AaDO2=PAO2-PaO2

Differenza di ossigeno alveolo-arterioso PAO2=PIO2-(PACO2/R)x(1-FIO2x(1-R))


AaDO2 R: fattore di respirazione (0,8 per questa
(Torr)
apparecchiatura)
PIO2=(PB-47)xFIO2

Qs/Qt=(CćO2-CaO2)/(CćO2-CvO2)
Qs/Qt Fattore shunt (%)
CćO2=1.34xHb+0.003xPAO2

RIFERIMENTO
Œ L'unità di misura della pressione ematica per il calcolo della funzione polmonare è mmHg.
Se l'unità di misura è diversa da mmHg, il calcolo converte i dati in mmHg.

Per visualizzare/stampare i dati della funzione polmonare

In formato lista è possibile visualizzare 256 dati di funzioni polmonari.

1 Premere i tasti [Menu] e [Funz. Polm.] ("Calcolo").

8-33
Capitolo 8 Funzione di riesame Funzione polmonare

Viene visualizzata la lista delle funzioni polmonari.

1
2

1 Tasto [Visual. Indice]


La visualizzazione di BSA, CaO2, CvO2, a-vDO2, DO2, VO2, O2ER, AaDO2 e Qs/Qt si alterna con la
visualizzazione di CI, DO2I, VO2I.

2 Tasto [Stampa]
Vengono stampati i dati delle funzioni polmonari attualmente visualizzati.

Nuovo inserimento di dati per il calcolo della funzione polmonare

Il calcolo della funzione polmonare può essere eseguito usando i nuovi dati immessi.
I dati possono essere inseriti manualmente usando i tasti numerici, oppure si possono inserire
automaticamente i dati della misurazione attuale.

1 Premere [Menu], [Funz. Polm.] ("Calcolo"), [Nuovo Regist.]. .

Viene visualizzata la finestra "Modifica" .

2
3

2 Inserire i dati di calcolo.

1 Premere il tasto [Ultimo].


Vengono visualizzati i dati immessi per ALTEZZA, PESO e quelli misurati per la CO.

Per modificare i dati:


2 Selezionare i dati da modificare.
Vengono visualizzati i tasti numerici.
3 Immettere i valori usando i tasti numerici.
4 Premere il tasto [Input].
I dati modificati verranno visualizzati in blu.

8-34
Capitolo 8 Funzione di riesame Funzione polmonare

NOTA
ΠIl valore CI medio viene ricalcolato se altezza, peso e ASC vengono modificati nella
schermata "Ingresso/Dimissione". Tuttavia, il risultato della funzione polmonare non
viene ricalcolato con la nuova CI media.

Dati Input
Dati Elemento (unità)

ALTEZZA Altezza (cm)

PESO Peso (kg)

ASC Area della superficie corporea (m2)

CO Gittata cardiaca (L/min)

FIO2 Frazione di ossigeno inspiratorio (%)

PB Pressione atmosferica (mmHg)

PaCO2 Pressione parziale anidride


carbonica arteriosa (mmHg)

Hb Concentrazione di emoglobina (g/dl)

PaO2 Pressione parziale ossigeno


arterioso (mmHg)

SaO2 Saturazione ossigeno arterioso (%)

P vO2 Pressione parziale ossigeno venoso


miscelato (mmHg)

S vO2 Saturazione dell’ossigeno venoso


miscelato (%)

3 Premere il tasto [Regist.] o [Annulla].

[Regist.]: il calcolo viene eseguito usando i nuovi dati inseriti, che vengono registrati nella lista insieme al
risultato del calcolo.

[Annulla]: I dati inseriti vengono eliminati.

RIFERIMENTO
Œ Se i dati inseriti non sono sufficienti il risultato del calcolo non sarà visualizzato.
Œ È possibile registrare fino a 256 dati. Se si supera questo limite, quelli più vecchi
vengono eliminati.
ΠI dati modificati, inoltre, vengono visualizzati in blu nella lista.

8-35
Capitolo 8 Funzione di riesame Gittata cardiaca (CO)

Per modificare i dati input delle funzioni polmonari

I dati input già calcolati possono essere modificati o eliminati.

1 Premere [Menu], [Funz. Polm.] ("Calcolo") e quindi l'area di visualizzazione della data/dell'ora per i dati da mo-
dificare.

Viene visualizzata la finestra "Modifica" .

2
3
4
2 Modificare i dati.
(
)"Nuovo inserimento di dati per il calcolo della funzione polmonare" P8-34)
3 Registrare la lista della funzione polmonare.
(
)"Nuovo inserimento di dati per il calcolo della funzione polmonare" P8-34)
4 Eliminare i dati.
(
)"Nuovo inserimento di dati per il calcolo della funzione polmonare" P8-34)
Gittata cardiaca (CO)

Questa sezione spiega la misurazione della gittata cardiaca con il metodo della termodiluizione, la
procedura di configurazione del tipo di catetere, ecc., e la procedura per la modifica dei risultati delle
misurazioni.

Per visualizzare la schermata della misurazione CO

1 Premere i tasti [Menu] e [CO] ("Calcolo").


In alternativa, premere il tasto [Gitt. Cardiaca] nell’area dei tasti rapidi.

Viene visualizzata la schermata di misurazione CO.


Apparirà un messaggio conforme allo status; se viene visualizzato "PRONTO", la misurazione può essere
avviata.

8-36
Capitolo 8 Funzione di riesame Gittata cardiaca (CO)

(
)"Messaggio gittata cardiaca" P11-13)

‰Descrizione della schermata della misurazione CO


1 Status risultato

2 Curva di termodiluizione 4
8
3 Scala temporale
5
4 Indice cardiaco (CI)

5 Temperatura ematica 6

6 Temperatura dell'iniettato 7

7 Messaggio di stato 1 2
8 Gittata cardiaca (CO)

Setup della gittata cardiaca

Prima di procedere con la misurazione della gittata cardiaca, impostare le condizioni di misurazione, come
l’attivazione/la disattivazione dell'avvio automatico, l'ora scala per la curva di termodiluizione, le condizioni
di iniezione, ecc.

1 Premere i tasti [Menu], [CO] ("Calcolo") e [Setup].

Viene visualizzata la finestra "Setup" .

2
3

2 Impostare ON/OFF per "Start Auto" .

1 Premere il tasto "Start Auto".

8-37
Capitolo 8 Funzione di riesame Gittata cardiaca (CO)

Viene visualizzato l’elenco a discesa.


2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: La misurazione si avvia automaticamente all'iniezione dell'iniettato.
[OFF]: La misurazione si avvia premendo il tasto [Start].

RIFERIMENTO
Œ Anche se [ON] è selezionato, la misurazione può essere avviata manualmente
premendo il tasto [Start].

3 Impostare la scala temporale.

1 Premere il tasto "Ora Scala".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [30 sec.] o [60 sec.].

4 Impostare la costante di calcolo.

1 Premere il tasto per "CC".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [Input Auto] o [Input Man.].
[Input Auto]: La costante di calcolo viene impostata automaticamente in base alle dimensioni del
catetere e al volume dell'iniezione.

[Input Man.]: La costante di calcolo per il catetere usato può essere immessa manualmente mediante i
tasti numerici.

‰Immissione automatica della costante di calcolo

4
2
1 3

1 Selezionare il produttore del catetere fra [BIOSENS.], [BD] e [EDWARDS].

RIFERIMENTO
ΠBD: Becton Dickinson

2 Selezionare la "Dim. (F) Catetere" tra [5]/[6]/[7]/[7,5].

3 Selezionare "Iniettare Volume (mL)" tra [3]/[5]/[10].

Quando sono selezionate le voci sopra indicate, la costane di calcolo viene impostata automaticamente.

Quando si usa un cavo di raccordo catetere CJ0-P01C-C2.4:

8-38
Capitolo 8 Funzione di riesame Gittata cardiaca (CO)

1 Selezionare "Iniettare Temperatura" tra [Ghiac.]/[Stanza].


[Ghiac.]: La misurazione viene eseguita a 0°C.
[Stanza]: La misurazione viene eseguita a temperatura ambiente ( 24°C).

4 Premere il tasto [Input] o [Annulla].

[Input]: La costante di calcolo viene finalizzata.

NOTA
ΠSe il valore CC non corrisponde al catetere in uso o per ritornare al valore CC
precedente, premere il tasto [Annulla] e immettere il valore manualmente.
Œ Per l'immissione automatica della costante di calcolo è necessario che il cavo di
raccordo catetere sia collegato.

‰Immissione manuale della costante di calcolo

4
2
1

3
1 Selezionare il produttore del catetere fra [BIOSENS.], [BD] e [EDWARDS].

2 È possibile programmare fino a 3 tipi di valori CC per ciascun produttore.

Quando la storia programmata è presente:


1 Premere il tasto per "Storia".

Quando la storia programmata non è presente:


1 Utilizzare i tasti numerici per immettere il valore CC.

3 Impostare la "Temp. Iniet.".


(
)"Immissione automatica della costante di calcolo" P8-38)
4 Premere i tasti [Set]/[Annulla].

[Set]: La costante di calcolo viene finalizzata.

8-39
Capitolo 8 Funzione di riesame Gittata cardiaca (CO)

Misurazione CO

1 Premere i tasti [Menu] e [CO] ("Calcoli").

Verrà visualizzata la schermata della misurazione CO.

Il messaggio visualizzato passa da "ATTENDERE" A "PRONTO".

NOTA
Œ Finché è visualizzato "ATTENDERE", non è possibile avviare la misurazione. Attendere
fino alla visualizzazione di "PRONTO".

2 Verificare che sia visualizzato "PRONTO", quindi premere [Start].

La pressione del tasto genererà un suono.

3 Eseguire l'iniezione non appena viene generato il suono.

Al completamento della misurazione vengono visualizzati i valori CO e CI.

RIFERIMENTO
Œ Se "Start Auto" è impostato su ON, la misurazione si avvierà automaticamente al
momento dell'iniezione attraverso il rilevamento della temperatura ematica.

4 Premere il tasto [Stampa].

Verranno stampati la curva di termodiluizione, CO e CI.

NOTA
ΠQuando viene visualizzato il messaggio "ATTENDERE" in modo continuo, verificare che
il cavo di relè del catetere sia collegato correttamente al modulo della gittata cardiaca e
che il catetere per la termodiluizione sia saldamente connesso.
ΠPrima di iniettare, controllare che il valore Ti (temperatura dell'iniettato) sia impostato
correttamente.
ΠSe si eseguono ripetute misurazioni, l'intervallo fra una misurazione e l'altra deve essere
di 30–60 secondi.
Œ Il valore di CI non verrà visualizzato se nella schermata "Accettazione/Dimissione" non
sono stati inseriti altezza/peso o il valore ASC.
(
) "Inserimento del nome del paziente" P5-1)
ΠLe misurazioni possono essere imprecise nei seguenti casi.
ΠShunt, rigurgito tricuspide o polmonare.
ΠDurante prova da sforzo

8-40
Capitolo 8 Funzione di riesame Gittata cardiaca (CO)

Quando la temperatura corporea cambia in maniera discontinua e non uniforme per la


prova da sforzo, non è possibile misurare un valore costante della CO.
ΠAritmia eccessiva
Quando il volume ematico varia in modo discontinuo a causa di aritmie, non è
possibile eseguire misurazioni precise del valore CO.

Per modificare il risultato della misurazione CO

È possibile calcolare i valori medi di CO e CI eseguendo continuamente la misurazione CO e modificando


il risultato della misurazione.

1 Premere i tasti [Menu] e [CO] ("Calcolo").

Viene visualizzata la schermata di misurazione CO.


Vengono visualizzati i valori CO e CI medi ottenuti dai risultati della misurazione.
1

2
3

1 Per modificare lo status selezionato


I dati selezionati per il valore medio verranno visualizzati in blu.
Premere l'area del grafico per modificare lo status selezionato.
Simbolo V: rilevamento VPC durante la misurazione CO.
*: Valore CO superiore al valore CO medio del ±10%.

2 Tasto [Inser. CO media]


Il valore CO medio visualizzato viene inserito nell'elenco.

NOTA
ΠIl valore CI medio viene ricalcolato se altezza, peso e ASC vengono modificati nella
schermata "Ingresso/Dimissione".
Dato che il valore CI non viene ricalcolato dopo il calcolo emodinamico, memorizzare
il CI medio mediante calcolo emodinamico prima di modificare altezza, peso e ASC.

3 Tasto [Elimina Sel.] (tasto [Elimina])


Il tasto [Elimina Sel.] passerà a [Elimina] permettendo di eliminare i dati.
Viene visualizzato il simbolo "x" per i dati da eliminare, che possono poi essere eliminati premendo il tasto
[Elimina].

8-41
Capitolo 8 Funzione di riesame Display degli altri letti

Display degli altri letti

La presente sezione spiega la funzione di visualizzazione delle forme d'onda e dei dati numerici, nonché
l'impostazione degli allarmi per altri monitor posto letto.
La funzione di allarme per gli altri letti genera il suono d'allarme per l'altro letto su questo monitor. Per
usare questa funzione è necessaria una connessione di rete cablata (DS-LANII o DS-LANIII).

ATTENZIONE
ΠNel sistema di rete DS-LANII la funzione di visualizzazione per gli altri letti permette la
visualizzazione dei dati di questo monitor su un massimo di 3 monitor (compreso il monitor
centrale).
Tuttavia non esistono limiti al numero di monitor centrali delle serie DS-7000 e DS-5700.
Questi monitor vengono conteggiati come 1 solo monitor, indipendentemente dal loro
numero.
Ad es. 1) Nel caso di 1 monitor centrale e 5 monitor posto letto (da A a E):
Il numero totale di monitor che possono visualizzare i dati del monitor posto letto A è 3,
ovvero 1 monitor centrale e due monitor posto letto su 4 (da B a E).
Ad es. 2) Nel caso di 3 monitor centrali (serie DS-7000 o DS-5700) e 5 monitor posto letto
(da A a E):
Il numero totale di monitor che possono visualizzare i dati del monitor posto letto A è 5,
ovvero 3 monitor centrali e due monitor posto letto su 4 (da B a E).
Œ Se il numero di monitor posto letto che visualizzano lo stesso letto supera il limite, la priorità
sarà data al monitor posto letto con l'ID inferiore.

NOTA
Œ Questa apparecchiatura non può essere connessa alla rete cablata del recorder a 8 canali
AU-5500N impostato come amministratore.
Anche se la connessione viene effettuata, non è possibile usare le funzioni di
visualizzazione, stampa, ecc. degli altri letti.

Display/allarme degli altri letti

È possibile accedere al display degli altri letti dal menu o dal tasto rapido preprogrammato. Inoltre, se si
impostano gli allarmi degli altri letti su [ON], quando il monitor di altri posti letto genera un allarme viene
visualizzato il tasto [Allarmi Altro letto]. Premendo il tasto [Other Alarm] è possibile accedere al display
degli altri letti.

1 Premere i tasti [Menu] e [Altri Letti].

5 4 6

2 3

8-42
Capitolo 8 Funzione di riesame Display degli altri letti

ΠNella schermata di selezione degli altri letti, scegliere un letto fra un massimo di 100 letti
(DS-LANIII) collegati alla rete cablata. L’ID stanza/letto per il letto dell'allarme generato
sarà visualizzato in rosso. Sarà visualizzata l'icona per il letto che ha generato
l'allarme.

2 Selezionare l'area.

ΠSelezionare l'area da visualizzare.


[Tutti]: Vengono visualizzati i letti per tutta l'area connessa alla rete.
[Area da 1 a 5]: Vengono visualizzati i letti per l'area selezionata.

3 Premere il tasto ID letto e accedere al display dell’altro letto.


Vengono visualizzati i tracciati e i dati numerici per il letto selezionato. Se viene generato un allarme da tale
letto, vengono visualizzati i messaggi di allarme relativi a dati numerici e aritmie.
1

4
2

1 Area messaggi
Viene visualizzato il messaggio per l'altro letto.
2 Area di visualizzazione della forma d’onda
È possibile visualizzare un massimo di 6 tracciati per la rete DS-LANIII e un massimo di 2 per la rete DS-
LANII.
3 Se si preme il tasto [Altro Letto Silenzia Allarme] nel display dell’altro letto, è possibile silenziare il suono
dell'allarme per il letto visualizzato.
4 Area dati numerici
I dati numerici vengono visualizzati sulla destra e in basso (se lo spazio a destra non è sufficiente) nella
schermata.
5 Premere il tasto [Selezione Traccia] per selezionare i tracciati.
Il tracciato 1 è fisso come ECG, ma gli altri tracciati possono essere selezionati.
È possibile visualizzare un massimo di 6 tracciati per la rete DS-LANIII e un massimo di 2 per la rete
DS-LANII.
Selezionare un tracciato dalla finestra di selezione dei tracciati.

4 Impostare l'allarme per gli altri letti.

Premere il tasto [Allarme Display] per passare alla schermata del modo di configurazione degli altri allarmi.
Una volta passati in questo modo, il tasto [Allarme Display] viene visualizzato in blu. Per tornare al modo di
partenza, premere di nuovo il tasto [Allarme Display].

8-43
Capitolo 8 Funzione di riesame Display degli altri letti

Selezionare il letto per la generazione degli allarmi degli altri letti.


Selezionare l'ID letto/stanza per il letto per la generazione dell'allarme. Il letto selezionato sarà indicato
da una cornice blu. Per annullare la selezione, premere di nuovo il tasto per il letto.

[Selez. Tutti], [Annulla Tutti]: permettono la selezione/l'annullamento di tutti i letti con una sola
operazione.

[Inser.]: permette di finalizzare la selezione.

5 Attivare l'allarme per gli altri letti.

[ON]: viene generato un allarme per gli altri letti.


[OFF]: non viene generato nessun allarme per gli altri letti.

6 Impostare l'area.

È possibile visualizzare tutti i letti collegati alla rete, tuttavia è anche possibile dividerli per aree, potendo così
visualizzare i letti di ciascuna di esse.
1
3

1 Premere il tasto "Area Setup" per passare alla schermata del modo di configurazione dell'area. Una volta
passati in questo modo, il tasto "Config. Area" viene visualizzato in blu. Per tornare al modo di partenza,
premere di nuovo il tasto "Area Setup".
2 Selezionare l'ID letto/stanza per il letto da assegnare all'area. Il letto selezionato sarà indicato da una cor-
nice blu. Per annullare la selezione, premere di nuovo il tasto per il letto.
[Selez. Tutti], [Annulla Tutti]: permettono la selezione/l'annullamento di tutti i letti con una sola
operazione.

[Inser.]: La selezione viene finalizzata.


3 Premere il tasto per "Area Setup" per modificare il modo di configurazione dell'area.
4 Premere il tasto [Nome Area/Colore].
1

1 Selezionare il colore per distinguere l'area.


Nell'angolo del tasto dell'ID stanza/letto verrà visualizzato il simbolo di un triangolo del colore selezio-
nato.
2 Inserire il nome dell'area usando i tasti numerici.
3 Per il nome dell'area è possibile impostare un massimo di 8 caratteri.

8-44
Capitolo 9 Stampa Sommario

Capitolo 9 Stampa

Setup di stampa................................................................................ 9-1


Stampa manuale (base).......................................................................9-1
Stampa manuale (altra configurazione) ...............................................9-2
Stampa automatica (stampa allarme) ..................................................9-3
Stampa automatica (stampa periodica) ...............................................9-5
Configurazione comune per la stampa ................................................9-6
Blocco stampa .....................................................................................9-7

9-1
Capitolo 9 Stampa Sommario

9-2
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

Capitolo 9 Stampa
Setup di stampa

La presente sezione descrive la procedura per la stampa.


Con il sistema DS-8100 è possibile eseguire le seguenti azioni.
ΠStampa manuale
ΠStampa automatica (stampa periodica)
ΠStampa automatica (stampa allarme)
ΠBlocco stampa
ΠStampa grafici (trend, trend tabulare, evento, ecc.)

RIFERIMENTO
ΠI dati FC/PR stampati dipendono dalla selezione di ECG/SpO2/BP per "Sincronizzato Mark/
Tono" (Menu>Parametro>ECG, SpO2, BP).
( "Sincronizzato Mark/Tono" 10)

1 Premere i tasti [Menu], [Stampa Manuale] o [Stampa Auto] ("Base Setup").

Verrà visualizzata la la schermata di setup della stampa manuale o della stampa automatica.

Stampa manuale (base)

È possibile impostare l'avvio della stampa manuale dal momento in cui viene premuto il tasto o 8 sec./16
sec. prima della pressione del tasto.
Inoltre, la stampa può essere impostata in modo tale che si arresti automaticamente dopo 24 secondi o
continui a stampare fino alla nuova pressione del tasto "Start/Stop Stampa".
Si può selezionare la stampante integrata o quella del monitor centrale.

2
3
1

1 Stampante
[Integrato]: I dati saranno stampati sul HR-810 o HR-811.
[Centrale]: I dati saranno stampati sulla stampante del monitor centrale.

2 Traccia
Nella finestra "Selez. Traccia", è possibile selezionare 3 diversi tracciati per la stampa.
Il tasto per il tracciato selezionato sarà visualizzato in blu.

9-1
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

3 Tempo di ritardo
[Ness.]: La stampa inizierà dal punto in cui viene premuto il tasto [Start/Stop Stampa].
[8 sec.]/[16 sec.]:La stampa inizierà 8 sec. o 16 sec. prima del punto in cui viene premuto il tasto [Start/Stop
Stampa].

NOTA
ΠSe si seleziona [Ness.] come tempo di ritardo della stampa manuale, il simbolo della
classificazione QRS non verrà stampato. Per stampare il simbolo QRS è necessario
impostare il tempo di ritardo su [8 sec.] o [16 sec.].

4 Durata della stampa


[24 sec.]: la stampa si arresta automaticamente dopo 24 secondi.
[Cont.]: La stampa continuerà fino alla nuova pressione del tasto [Start/Stop Stampa] o fino all’esaurimento
della carta.

‰Per avviare/arrestare la stampa

1 Premere [Start/Stop Stampa] dal tasto utente.

La pressione di tale tasto durante la stampa periodica, la stampa degli allarmi, la registrazione grafica o la
stampa degli eventi determinerà la cessazione della stampa in atto.

All’interno del tasto [Start/Stop Stampa] verrà visualizzato lo stato di stampante di uscita per la stampa ma-
nuale.

Messaggio Dettagli
nessuno Funzionamento normale

CARTA OUT manca la carta per la registrazione.

CASSETTO Controllare il cassetto.

CHECK? È stata trovata un’altra anomalia.

Stampa manuale (altra configurazione)

Selezionare la stampante per la stampa dei grafici e degli eventi.

9-2
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

1 Premere il tasto "Stampa Grafico" per visualizzare la finestra "Selez. Stampante".

[Integrato]: I dati saranno stampati sul HR-810 o HR-811.


[Centrale]: I dati saranno stampati sulla stampante del monitor centrale.
[Laser]: I dati saranno stampati sulla stampante laser.

RIFERIMENTO
Œ La stampa dei grafici è una stampa eseguita dalla schermata di revisione dei dati come
il trend grafico e il trend tabulare.
Œ Per selezionare la stampante laser, è necessario prima selezionare [ON] per "Stamp. di
rete" in Menu>Impostaz. iniz.>Disp. est.>Rete>.
(
) Maintenance Manual "Configurazione stampante laser" P4-18)

2 Stampa Eventi
[Stampa Grafico]: I dati degli eventi saranno inviati alla stampante selezionata per la "Stampa Grafico".
[Stampa Manuale]: I dati degli eventi saranno inviati alla stampante selezionata per "Stampante" sotto "Ba-
se".

Stampa automatica (stampa allarme)

I dati vengono stampati automaticamente al verificarsi di un allarme numerico o di aritmia.

NOTA
Œ Il rilevamento della condizione allarme viene effettuato ogni secondo e se è presente più di
un allarme contemporaneamente, verranno memorizzati i dati in base alla priorità degli
allarmi.
Œ È possibile memorizzare fino a 3 dati di allarme. Se si generano più di 3 allarmi, l’allarme
con priorità superiore sostituirà l’allarme con priorità inferiore precedentemente
memorizzato. I dati memorizzati saranno eliminati una volta stampati.
Œ Priorità del fattore di stampa allarmi:
ASISTOLIA > FV > TV > TV LENTA > TACHI > BRADI > RUN > FC (FC/PR_SpO2/PR_IBP)
> APNEA > BP1 (o ART) > SpO2 > NIBP > FR (FR_IMP/FR_GAS/FR_VENT) > EtCO2 >
PAUSA > COPPIA > BIGEM > TRIGEM > FREQUENT > BP2 > ST > TEMP > Ts > InspCO2

9-3
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

2
1
3
5 4

1 Stampa allarme
[ON]: la stampa viene avviata automaticamente al verificarsi dell’allarme.
[OFF]: la stampa non viene avviata al verificarsi dell’allarme.

2 Selezione fattore di allarme

Viene visualizzata la finestra "Selezione fattore" .


Il tasto fattore allarme selezionato verrà visualizzato in blu.
Il simbolo di allarme OFF verrà visualizzato all’interno del tasto per il parametro in condizione di allarme
OFF.
[Selez. Tutti Aritmia]: Tutte le aritmie saranno selezionate come fattore di allarme.
[Tutti ON]: Tutti i parametri saranno selezionati come fattore di allarme.
[Tutti OFF]: Tutte le selezioni per il fattore di allarme saranno annullate.

3 Stampante
[Integrato]: I dati saranno stampati sul HR-810 o HR-811.
[Centrale]: I dati saranno stampati sulla stampante del monitor centrale.

4 Durata della stampa


(
) "Stampa manuale (base)" P9-1)

NOTA
ΠIl tempo di ritardo differisce a seconda della durata della stampa.

Tempo di ritardo

Durata della Neonato


stampa Adulto Bamb Allarme per dati Allarmi Aritmie
numerici

12 sec. 12 sec. 12 sec. 8 sec. 12 sec.


24 sec. 16 sec. 16 sec. 16 sec. 16 sec.

5 Traccia
(
) "Stampa manuale (base)" P9-1)
[Allarmi]: Consente di stampare il tracciato del fattore di allarme.

9-4
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

Stampa automatica (stampa periodica)

La stampa sarà eseguita automaticamente ad intervalli temporali selezionati.

NOTA
Œ Se la stampa periodica viene interrotta per assenza carta, ecc., verrà eseguita l'ultima
stampa periodica quando la stampa tornerà disponibile.
Œ Il simbolo di classificazione QRS non verrà stampato per la stampa periodica.

3
1
4
5

1 Stampa periodica
[ON]: La stampa viene avviata automaticamente all'intervallo fissato.
[OFF]: consente di disattivare la funzione di stampa periodica.

2 Stampante
[Integrato]: I dati saranno stampati sul HR-810 o HR-811.
[Centrale]: I dati saranno stampati sulla stampante del monitor centrale.

3 Intervallo periodico

Esempio di visualizzazione per "Timer" Esempio di visualizzazione per "Interval."

[Timer]: La stampa viene avviata automaticamente all'ora selezionata.


[Interval.]: La stampa viene avviata automaticamente all'intervallo selezionato.

RIFERIMENTO
Œ Se si seleziona [5 min.] per [Interval.], la stampa inizierà alle 10:00, 10:05, ...10:25. Se
si seleziona [60 min.], la stampa inizierà alle 10:00, 11:00, 12:00, ....

4 Durata della stampa


La stampa si interrompe automaticamente dopo la durata selezionata.

9-5
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

5 Traccia
(
) "Stampa manuale (base)" P9-1)

Configurazione comune per la stampa

È possibile impostare la condizione di stampa comune per la stampa manuale e quella automatica.

1 2

4 3

Esempio di visualizzazione per la stampa automatica

1 Classificazione QRS
[ON]: Il simbolo di classificazione QRS sarà stampato con il tracciato ECG.

Simbolo Dettagli

N (Normale) Battito QRS normale

V (VPC) Extrasistole ventricolare/Battito ectopico ventricolare

S (SVPC) Extrasistole sopraventricolare

P (Pacing Beat) Battito di stimolazione pacemaker

F (Fusion Beat) Battito di fusione di pacing beat e battito spontaneo.


? (battito indeterminato) Battito indeterminato, apprendimento aritmia o battito senza
riscontri.

[OFF]: Il simbolo di classificazione QRS non viene stampato.

NOTA
Œ Il simbolo QRS non può essere stampato per la stampa manuale se il tempo di ritardo
è "nessuno", né per la stampa periodica. Per stampare il simbolo QRS è necessario
impostare il tempo di ritardo su [8 sec.] o [16 sec.].
ΠLa "S" (simbolo QRS) viene stampata come "N" sulla stampante centrale.

2 Velocità di stampa
[25mm/s]: La velocità di stampa viene impostata a 25 mm/s.
[50mm/s]: La velocità di stampa viene impostata a 50 mm/s.

3 Stampa dati NIBP


[ON]: Il grafico di oscillazione e i dati NIBP vengono stampati dopo il tracciato.
[OFF]: Il grafico di oscillazione e i dati NIBP non vengono stampati.

4 Calibratura stampa
[Su]: Il tracciato di calibratura viene stampato all'inizio del tracciato stesso.
[Ogni Pag.]: Il tracciato di calibratura viene stampato su ciascuna pagina.
[OFF]: Il tracciato di calibratura non viene stampato.

9-6
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

Blocco stampa

Il tracciato può essere sospeso e stampato a partire da 12 secondi prima del momento in cui il tracciato
stesso è stato interrotto.
Verrà stampato il tracciato selezionato per la stampa manuale. La stampa dura 12 secondi.
Per congelare il display del tracciato, il tasto [Freeze] deve essere assegnato come tasto definito
dall'utente.
)
( "Configurazione del display" P10-4)

1 Premere il tasto [Freeze] sul tasto utente.

Il tracciato verrà interrotto.

2 Premere il tasto [Start/Stop Stampa].

Verrà stampato il tracciato visualizzato.


La stampa freeze viene inviata alla stampante integrata. Verranno stampati i tracciati selezionati per la stam-
pa manuale.

9-7
Capitolo 9 Stampa Setup di stampa

9-8
Capitolo 10 Configurazione Sistema Sommario

Capitolo 10 Configurazione Sistema

Configurazione del Display ............................................................. 10-1


Selezione dati numerici......................................................................10-3
Configurazione del display.................................................................10-4
Selezione forma d’onda ...................................................................10-12
Selezione tasti rapidi (definiti dall’utente).........................................10-13
Audio............................................................................................. 10-16
Colori ............................................................................................ 10-19
Luminosità .................................................................................... 10-21
Modo Notte ................................................................................... 10-22
Modo Notte ......................................................................................10-23

10-1
Capitolo 10 Configurazione Sistema Sommario

10-2
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

Capitolo 10 Configurazione Sistema


Configurazione del Display

Questa sezione illustra i tipi di configurazione del display e la procedura da seguire per effettuare la
configurazione.
Il display può essere configurato in base agli scopi del monitoraggio. Esistono i seguenti tipi di layout di
base per il display.
ŒStand.
ŒStandard e In Basso
ŒNumerico/Dimensioni massime

Se si seleziona ECG a cascata o blocco cascata, è possibile visualizzare il tracciato nella sua interezza.
È anche possibile assegnare i tasti utente all’area dati numerici.

‰Esempio su DS-8100

Dati numerici: Standard/Des. Dati Numerici: Standard/Sin.

Dati Numerici: Standard/Des. (Grande) Dati Numerici: Standard/Sin. (Grande)

10-1
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

Dati Numerici: Standard/In Basso

Dati Numerici: Standard e In Basso/Sin.


Dati Numerici: Standard e In Basso/Destr.

Dati Numerici: Dimensioni massime

Questo sistema permette la preprogrammazione di 9 modi principali (Main) in funzione delle finalità del
monitoraggio.
Se si pre-programma la configurazione di ciascuna modalità, è possibile semplificare il setup della
configurazione del display all'ammissione di un paziente selezionando semplicemente una delle modalità.
)
( "Per selezionare il modo utente" P5-8)
Si raccomanda di programmare la modalità con una classificazione di massima come le condizioni del
paziente, gli scopi del monitoraggio (ICU o sala operatoria) e di eseguire, se necessario, un setup unico
per ciascun paziente.

10-2
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

Selezione dati numerici

I dati numerici da visualizzare possono essere selezionati nella finestra "Selezione Dati Numerici".
Selezionando un parametro nella finestra "Selezione Dati Numerici", verrà assegnato alla casella dati
numerici sulla schermata iniziale.
)
( "Visualizzazione casella dati numerici (per ciascun parametro)" P3-10)

Prima pagina Seconda pagina Terza pagina

Quarta pagina

Le dimensioni della casella dati numerici per ciascun parametro


Dimensioni della casella dati numerici
*1
Dati numerici Ampiezza W1/2 W1 W2*3
Altezza*2 H1 H1 H2 H3 H1 H2 H3

FC/PR No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

FC No Sì Sì Sì Sì Sì Sì
PR_SpO2 No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

PR_IBP Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

PVC, PACE No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

ST, PVC No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

ST-A, ST-B No No Sì Sì No Sì Sì

BP1-BP2 No Sì Sì Sì Sì Sì Sì
NIBP No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

Lista NIBP No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

SpO2 No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

SpO2, PR_SpO2 No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

SpCO No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

SpMet No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

SpHb No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

FR_IMP, FR_GAS, FR_VENT Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

Da T1 a T4, Ts Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

T1/T2, T3/T4 No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

10-3
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

Le dimensioni della casella dati numerici per ciascun parametro


Dimensioni della casella dati numerici
*1
Dati numerici Ampiezza W1/2 W1 W2*3
Altezza*2 H1 H1 H2 H3 H1 H2 H3

ΔTEMP-A, ΔTEMP-B Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

VENT No No Sì Sì No Sì Sì

P-V, F-V No No Sì Sì No Sì Sì

SvO2, CO No No Sì Sì No Sì Sì

BIS No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

AEP No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

CO2 No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

INVOS No No Sì Sì No Sì Sì

EMO No No Sì Sì No Sì Sì

EMO-I No No Sì Sì No Sì Sì

Timer No Sì Sì Sì Sì Sì Sì

*1: W1/2 è di circa 34 mm, W1 è di circa 69 mm, W2 è di circa 138 mm

*2: H1 è di circa 17 mm, H2 è di circa 36 mm, H3 è di circa 55 mm (H1 è di lunghezza pari all'area del tracciato x 2)

*3: la dimensione di W2 può essere impostata soltanto per il layout "Basso 1 linea/2 linee".

Configurazione del display

1 Premere [Menu], [Config. Display] Tasti ("Setup base").

Viene visualizzato il menu di configurazione del display.


2

3
1
7

1 Layout
(
)
"Modifica del layout" P10-5)

2 Dati numerici
(
)"Per modificare i dati numerici visualizzati" P10-5)

3 Traccia
(
)
"Per modificare il tracciato visualizzato" P10-7)

4 Velocità di scansione
(
)
"Velocità di scansione" P10-9)

5 Trend Brevi
(
)
"Per visualizzare il trend breve" P10-7)

6 Tasti Rapidi
(
)
"Setup tasti utente" P10-10)

10-4
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

7 Setup Dett.
(
) "Setup Dett." P10-11)

‰Modifica del layout


Il layout può essere modificato con la seguente procedura.

1 Premere [Modifica] per "Layout".

Viene visualizzata la finestra "Layout" .

2 Selezionare il layout da visualizzare.

3 Controllare la schermata iniziale per vedere se il layout selezionato è visualizzato correttamente.

Se ci sono dei parametri che non possono essere visualizzati:


Viene visualizzata la finestra "Elimina Conferma" .

NOTA
ΠI parametri visualizzati vengono posizionati automaticamente in base al layout
selezionato.

4 Se non si modifica il layout, premere il tasto [Annulla].

‰Per modificare i dati numerici visualizzati


I dati numerici visualizzati possono essere modificati con la seguente procedura.

ATTENZIONE
ΠSe si esegue una trasmissione per via telemetrica o tramite rete cablata, configurare il
display in modo che vengano visualizzati i dati numerici corrispondenti al tracciato.
Altrimenti non sarà possibile trasmettere la forma d’onda visualizzata o i dati numerici.

NOTA
Œ Per i dati FC/PR sarà emesso un allarme esclusivamente in relazione al parametro
attuale, visualizzato nella casella dati numerici FC/PR.
Il parametro per la casella dei dati numerici FC/PR può essere selezionato premendo il
tasto "FC/PR" dalla finestra impostazioni/finestra fluttuante ECG, BP, SpO2, oppure

10-5
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

premendo il tasto [FC/PR].

1 Premere il tasto [Modifica] per "Dati numerici".

Il display passerà alla modalità di selezione dati numerici.


Con il layout "Numerico/Dimensioni Massime", la finestra "Selezione Dati Numerici" è diversa rispetto agli
altri layout.

Viene visualizzata la finestra "Selezione Dati Numerici" .

3 2

4
2 Premere l’area di visualizzazione dei dati numerici per modificare il parametro.

Premendo nuovamente l’area selezionata, la selezione sarà annullata.

NOTA
Œ Per ripartire dall’inizio, premere il tasto [Riselezionare Area].
Œ Correggere le dimensioni dell’area selezionata che sarà indicata con una cornice
azzurra.

3 Selezionare il parametro sulla finestra "Selezione Dati Numerici".

NOTA
Œ Premere i tasti / per passare da un parametro visualizzato all’altro.
(
)
"Selezione dati numerici" P10-3)

4 Premere il tasto [Set].

Il setup viene finalizzato.

NOTA
ΠA seconda delle dimensioni, il parametro selezionato potrebbe non essere visualizzato.
In tal caso, "Err. Dim." sarà visualizzato nell’area dati numerici. Regolare le dimensioni.
(
)"Selezione dati numerici" P10-3)

10-6
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

‰Per modificare il tracciato visualizzato


Il tracciato visualizzato può essere modificato con la seguente procedura.

ATTENZIONE
ΠSe si esegue una trasmissione per via telemetrica o tramite rete cablata, configurare il
display in modo che vengano visualizzati i dati numerici corrispondenti al tracciato.
Altrimenti non sarà possibile trasmettere la forma d’onda visualizzata o i dati numerici.

1 Premere [Modifica] per "Traccia".

Il display passerà alla modalità di selezione tracciati.


Viene visualizzata la finestra "Selezione Traccia" .

3 2

2 Premere l’area di visualizzazione dei tracciati per modificare il parametro.

Premendo nuovamente l’area selezionata, la selezione sarà annullata.

NOTA
Œ Per ripartire dall’inizio, premere il tasto [Riselezionare Area].
Œ Correggere le dimensioni dell’area selezionata che sarà indicata con una cornice
azzurra.

3 Selezionare il parametro sulla finestra "Selezione Traccia".

NOTA
Œ Premere i tasti / per passare da un parametro visualizzato all’altro.
(
)"Selezione forma d’onda" P10-12)

4 Premere il tasto [Set].

Il setup viene finalizzato.

‰Per visualizzare il trend breve


La visualizzazione dei trend brevi può essere impostata con la seguente procedura.

RIFERIMENTO
ΠI trend brevi possono essere visualizzati sulla schermata iniziale con i tracciati e i dati
numerici.
Œ Poiché i dati generati dagli allarmi sono visualizzati in rosso (con cornice bianca), i dati di

10-7
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

allarme di fino a 30 minuti possono essere verificati sulla schermata iniziale.

NOTA
ΠI trend brevi non possono essere visualizzati quando sono in uso i seguenti layout dei dati
numerici:
1) Standard e In basso
2) Standard/Sin. (Grande)
3) Standard/Des. (Grande)
4) Dati Numerici/Dimensioni massime

1 Premere il tasto per "Trend Brevi".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

2 Selezionare tra [ON] / [OFF] / [Sovrapp.].

[ON]: la tendenza breve sarà visualizzata sul display Home.


[OFF]: la tendenza breve non sarà visualizzata sul display Home.
[Sovrapp.]: la tendenza breve sarà sovrapposta alla forma d’onda.

Quando è selezionato [ON] o [Sovrapp.]:

3 Premere il tasto [0 min.] per "Trend Brevi".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

4 Scegliere un valore tra [0 min.] e [30 min.].

Il trend breve può essere visualizzato a incrementi di 5 minuti da 0 a 30 minuti.

5 Selezionare la durata di visualizzazione per il trend breve.

1 Premere l’area di visualizzazione del tracciato sulla schermata iniziale.

10-8
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

2 Il tempo di visualizzazione del trend diventerà il tempo della posizione premuta.

NOTA
Œ Quando l'allarme viene generato per il fattore di allarme evento, è possibile visualizzare
la schermata evento premendo l'area di visualizzazione trend brevi.

‰Velocità di scansione
La velocità di scansione può essere impostata con la seguente procedura.

RIFERIMENTO
Œ È possibile impostare velocità di scansione separate per la forma d’onda ECG/BP/SpO2 e
la forma d’onda del respiro.

1 Premere [Circol.] per "Vel. scansione (mm/s)".

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

2 Selezionare tra [6,25]/[12,5]/[25]/[50].

3 Premere il tasto [Vent.].

Viene visualizzato l’elenco a discesa.

4 Selezionare tra [6,25]/[12,5]/[25].

10-9
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

‰Setup tasti utente


Il tasto utente può essere impostato con la seguente procedura.

1 Premere [Modifica] per "Tasti Rapidi".

Il display passerà alla modalità di selezione tasti utente.


Viene visualizzata la finestra "Selez. Tasti Rapidi".

3 2

2 Selezionare l’area per modificare il tasto utente.

Premendo nuovamente l’area selezionata, la selezione sarà annullata.

NOTA
Œ Per ripartire dall’inizio, premere il tasto [Riselezionare Area].
Œ Correggere le dimensioni dell’area selezionata che sarà indicata con una cornice
azzurra.

3 Selezionare il tasto utente nella finestra "Selez. Tasti Rapidi".

NOTA
Œ Il tasto utente visualizzato può essere alternato tra 2 visualizzazioni usando i tasti [Tasti
rapidi Su] e [Tasti rapidi Giù].
Œ Premere i tasti / per passare da una selezione tasto utente all’altra.
(
)"Selezione tasti rapidi (definiti dall’utente)" P10-13)

4 Premere il tasto [Set].

Il setup viene finalizzato.

10-10
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

‰Setup Dett.
1 Premere il tasto per "Setup Dett.".

Viene visualizzata la finestra "Setup Dett.".

1 2
3
6
7
4 8
5

1 Visualizzazione dei limiti di allarme


Il limite di allarme può essere visualizzato all'interno della casella dei dati numerici.
[Graf.]: Il limite di allarme viene visualizzato con un grafico a barre.
[Numerico]: Il limite di allarme viene visualizzato in formato numerico.
[OFF]: Il limite di allarme non viene visualizzato.

2 In caso di allarme
Al verificarsi dell’allarme è possibile selezionare il formato di visualizzazione dei dati numerici.
[Invertito]: I dati numerici vengono visualizzati invertiti (evidenziati) al verificarsi dell’allarme.
[3D]:I dati numerici vengono visualizzati in 3D al verificarsi dell’allarme.

3 Griglia
La forma d’onda ECG può essere visualizzata su una griglia.
[ON]: La griglia è visualizzata.
[Gras.]: La griglia viene visualizzata in formato grassetto.
[OFF]: La griglia non viene visualizzata.

RIFERIMENTO
ΠIl trend breve e la griglia non possono essere visualizzati sovrapposti.

4 Scala
La scala può essere selezionata tra [ON]/[Gras.1]/[Gras.2].

5 Spessore Traccia
Lo spessore dei tracciati visualizzati può essere selezionato tra [Sott.][Normale][Spesso].

6 Clip Traccia
È possibile selezionare se collegare o meno i tracciati sovrapposti dell’area di visualizzazione vicina.

7 Riempi Traccia CO2


È possibile selezionare se riempire o meno il tracciato CO2 dalla isoelettrica.

10-11
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

8 Visualizzazione allarme ST/VPC/Aritm. Allarm


È possibile selezionare se visualizzare o meno il valore ST, PVC (valore integrato di 1 minuto), il messaggio
di allarme aritmia all’interno della casella dati numerici FC.

9 Blocco Cascata
È possibile impostare la combinazione del tracciato per la visualizzazione blocco cascata.

RIFERIMENTO
Œ Se sono selezionati più blocchi cascata per le aree di visualizzazione della traccia, è
possibile visualizzare una traccia di durata più lunga.

2 Premere il tasto [Home] per controllare la visualizzazione configurata.

NOTA
ΠDopo la configurazione del display, premere il tasto [Home] e controllare la
configurazione del display.
ΠPer mantenere le configurazioni del display dopo lo spegnimento o la procedura di
dimissione, memorizzare la configurazione in una dei modi utente o selezionare [Backup]
per "Configuraz. Display" in Impostaz. Iniz. > Utente I/F > All'avvio/Dimissione.
(
) "Per selezionare il modo utente" P5-8)

Selezione forma d’onda

Il tracciato da visualizzare può essere selezionato nella finestra "Selezione Traccia".


In questa sezione vengono spiegati i dettagli dei tracciati visualizzati.

1 2 2 3 4
Prima pagina Seconda pagina Terza pagina

1 ECG1 - ECG12
Viene visualizzato il tracciato ECG del canale specificato. Sono necessari almeno 2 blocchi per visualizzare il
tracciato ECG.

2 ECG1 - ECG12 Cascata


Viene visualizzato in cascata il tracciato ECG del canale specificato. Sono necessari almeno 2 blocchi per la
visualizzazione in cascata.

3 Sovra BP 1 - 3
Viene visualizzato il tracciato BP (da BP1 a BP8) impostato in "BP Setup Sovra.".
Se l'area di visualizzazione del tracciato è troppo piccola per visualizzare i tracciati BP assegnati, essi verranno
visualizzati in priorità a partire dai numeri di canale più bassi.

4 Blocco Cascata
I tracciati (da 2 a 6) impostati nel "Setup blocca cascata" verranno visualizzati in un solo blocco.

10-12
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

Oltre ai tracciati illustrati sopra, viene visualizzato il tracciato selezionato nella finestra "Selezione
Traccia".

Selezione tasti rapidi (definiti dall’utente)

I tasti utente possono essere impostati nella finestra "Selez. Tasti Rapidi".
In questa sezione viene spiegata la funzione dei tasti utenti.

10-13
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

OFF Verrà visualizzato un tasto vuoto.

Home Il display tornerà alla schermata iniziale. Il tasto [Home] è disponibile anche come tasto
fisso sull’alloggiamento dell’unità di visualizzazione.

Menu Viene visualizzata la schermata "Menu" . Il tasto [Menu] è disponibile anche come tasto
fisso sull’alloggiamento dell’unità di visualizzazione.

Tasti Rapidi Consente di passare dalla prima alla seconda pagina dell’area tasti utente e viceversa.
Questo tasto si trova nella stessa posizione sia nella prima che nella seconda pagina.

Silenz Allarmi Silenzia gli allarmi per un periodo di tempo prestabilito. Il tasto [Allarme Silenziato] è
disponibile anche come tasto fisso sull’alloggiamento dell’unità di visualizzazione.
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi mentre l’allarme non è generato, il sistema
entrerà nella condizione di "Bip all. sospeso".

Sospens Allarmi L’allarme (audio e display) verrà sospeso per una quantità di tempo prefissata.

NIBP START/STOP La misurazione NIBP si avvia/si arresta.

NIBP Cont. La misurazione continua NIBP si avvia/si arresta.

START/STOP La stampa manuale si avvia/si arresta.


Sospensione del monitoraggio Verrà visualizzata la finestra di conferma per sospendere il monitoraggio.

Modo notte Il Modo Notte viene attivato/disattivato.

Freeze Il tracciato verrà congelato per un tempo prefissato. Premendo il tasto [Start/Stop Stampa]
durante la condizione di freeze viene stampato il tracciato congelato. Se si preme di nuovo
il tasto, si ripristina la traccia della forma d’onda.

Bloc Tast Il funzionamento dei tasti sensibili al tocco viene attivato/disattivato. Può essere usato
quando si pulisce il pannello del display.

Selez. Modo Viene visualizzata la schermata di selezione del modo utente.

Accettazione/Dimissione Viene visualizzata la schermata "Ingresso/Dimissione" .

Canc Dati Viene visualizzata una finestra di conferma per cancellare i dati.

FC/PR La casella dati numerici FC/PR si alterna tra FC e PR.

Sorgente FC Il parametro per la sorgente FC/PR viene selezionato automaticamente.

Bilanciamento zero Viene eseguito il bilanciamento dello zero da BP1 a BP2.

Derivazione Viene visualizzato l’elenco dei gruppi di derivazione, e selezionando un gruppo di


derivazioni verrà visualizzata la finestra di selezione delle derivazioni.
Sono necessari 2 blocchi di area tasti utente per assegnare questo tasto. Non può essere
assegnato all'area dei dati numerici.

Amp. ECG (Deriv. Tutti) È possibile modificare l'ampiezza della traccia per tutte le derivazioni ECG.

Scala La schermata iniziale passerà alla modalità di selezione scale.

Display SpO2 ON/OFF Il display della SpO2 verrà acceso/spento.

Display CO2 ON/OFF Il display della CO2 verrà acceso/spento.

Config. Display Auto Il display verrà automaticamente configurato con i parametri attualmente misurati.

Trend Brevi ON/OFF La visualizzazione del trend breve verrà attivata/disattivata.

Finestra trasparente ON/OFF La finestra trasparente viene attivata/disattivata.

Cambia Palette Viene visualizzata la finestra "Selezione Palette".

Trend Grafici Viene visualizzato il trend del grafico.

Trend (Gruppo) Viene visualizzato l’elenco dei gruppi di trend e, selezionando un gruppo di trend, viene
visualizzato il trend grafico.
Trend Tabulari Viene visualizzato il trend tabulare.

Trend tabulare (Gruppo) Viene visualizzato l’elenco dei gruppi di trend tabulari, e selezionando un gruppo di trend
viene visualizzato il trend tabulare.

Lista NIBP Viene visualizzata la lista NIBP.

Eventi Viene visualizzata la schermata Eventi.

Storia Allarme Viene visualizzata la cronologia degli allarmi.

10-14
Capitolo 10 Configurazione Sistema Configurazione del Display

OCRG Viene visualizzata la schermata OCRG.

ST Viene visualizzata la schermata ST.

Gittata cardiaca Viene visualizzata la schermata di misurazione CO.


PCWP Viene visualizzata la schermata di misurazione della PCWP.
Se la BP etichettata come PAP non è misurata, questa schermata non viene visualizzata.

Emodinamica Viene visualizzata la schermata Emodinamica.


Funz. Polm. Viene visualizzata la schermata Funz. Polm.

Full Disc. Traccia Viene visualizzato il tracciato full disclosure.

Tono/Volume Viene visualizzata la schermata di setup del tono/volume.

NIBP Modo Auto Viene visualizzata la finestra NIBP Modo Auto.

Setup Allarmi (Tutti) Vengono visualizzate le impostazioni degli allarmi per tutti i parametri.

Setup Allarmi (base) Vengono visualizzate le impostazioni degli allarmi per i parametri base.

Stampa manuale Viene visualizzata la schermata di setup della stampa manuale.

Config. Display Viene visualizzata la finestra di configurazione del display.

Ora/Data Viene visualizzata la schermata di setup "Ora/Data".

Altri Letti Viene visualizzata la schermata "Altri Letti" .

Timer Viene visualizzata la schermata Timer.

Gruppo da 1 a 5 Viene visualizzato l’elenco di selezione del gruppo tasti da 1 a 5.

Evento Viene visualizzato l’elenco della selezione degli eventi.


L’evento selezionato viene memorizzato come tracciato evento.

Stampa (LBP) Annulla L'operazione di stampa sulla stampante laser sarà annullata.
Modo Main 1 (standard) Il Modo Main 1 (standard) viene impostato come modo di monitoraggio.

Modo Main 2 (BP1CH) Il Modo Main 2 (BP1CH) viene impostato come modo di monitoraggio.

Modo Main 3 (CO2) Il Modo Main 3 (CO2) viene impostato come modo di monitoraggio.
Modo Main 4 (massimo) Il Modo Main 4 (massimo) viene impostato come modo di monitoraggio.

Modo Main 5 (basso 1) Il Modo Main 5 (basso 1) viene impostato come modo di monitoraggio.

Modo Main 6 (basso 2) Il Modo Main 6 (basso 2) viene impostato come modo di monitoraggio.
Modo Main 7 (standard) Il Modo Main 7 (standard) viene impostato come modo di monitoraggio.

Modo Main 8 (standard) Il Modo Main 8 (standard) viene impostato come modo di monitoraggio.

Modo Main 9 (standard) Il Modo Main 9 (standard) viene impostato come modo di monitoraggio.

* I nomi dei modi utente predefiniti sono visualizzati all’interno delle parentesi. I nomi dei modi possono essere modificati.

)Maintenance Manual "Programmare il modo utente" P5-27)


(

AVVERTENZA
Œ Dopo aver modificato il modo, assicurarsi che l’impostazione di monitoraggio sia
appropriata.
Quando il modo viene cambiato, cambiano anche la classificazione paziente, le
impostazioni degli allarmi, ecc.

10-15
Capitolo 10 Configurazione Sistema Audio

Audio

In questa sezione viene illustrata la procedura di setup di tono/volume per i suoni di allarme, i suoni
sincronizzati FC, i suoni dei tasti e i suoni di avvio/spegnimento. La schermata di setup del tono/volume
consente anche di disattivare il suono d’allarme del ventilatore.
Il volume del bilanciamento dello zero BP e il suono di fine misurazione NIBP possono essere modificati
sotto l’impostazione "Altro".

NOTA
Œ L'impostazione del tono per i suoni sincronizzati è valida soltanto per i suoni sincronizzati di
FC e BP. Il tono per il suono sincronizzato SpO2 cambia a seconda del valore SpO2. Il tono
aumenta con l’incremento del valore SpO2 e viceversa.

1 Premere i tasti [Menu], [Audio] ("Setup base").

Viene visualizzata la schermata di setup del tono/volume.

2 Impostare il volume.

AVVERTENZA
Œ La modifica dell’impostazione per "Sistema Allar." (Impostaz. Iniz.>Allarmi) determina
anche la modifica del volume d’allarme e dell’impostazione del tono. Assicurarsi di
controllare il volume e il tono, una volta modificata l’impostazione.

ATTENZIONE
Œ Se il volume dell’allarme è troppo basso, l’evento di allarme potrebbe non essere
riconosciuto. Il suono di allarme per ECG, SpO2, CO2 sarà differente dal suono di prova.
Il volume impostato sarà applicato ma il tono impostato non sarà applicato a questi
parametri.
Œ Quando [Tono Standard] è impostato per il "Sistema Allar.", il volume d’allarme, il tono
per l’allarme del ventilatore e l’allarme di stato degli apparecchi saranno uguali a quelli

10-16
Capitolo 10 Configurazione Sistema Audio

dell’allarme vitale.

RIFERIMENTO
Œ È possibile impostare il volume sopra il volume d’allarme minimo impostato.
(
) Maintenance Manual "Setup Allarmi" P5-5)

1 Far scorrere il su e giù.


Quando il dispositivo di scorrimento viene rilasciato, vengono visualizzati i tasti / .

2 Premere i tasti / .
Il volume viene corretto.

RIFERIMENTO
Œ L'ordine delle priorità degli allarmi è Urgente (H) > Attenzione (M) > Status (L).
Anche il volume è impostato in base alla priorità degli allarmi.
Il volume per l’allarme ad alta priorità non può essere impostato più basso dell’allarme
con priorità inferiore, e viceversa.

3 Impostare il tono.

1 Premere il tasto [Tono].


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare il livello del tono.

NOTA
Œ La selezione del tono è differente per il suono sincronizzato, il suono allarme e il suono
tasti.

4 Premere il tasto [Test] per controllare il volume/tono impostati.

5 Impostare ON/OFF per il suono di allarme per il ventilatore.

1 Premere il tasto per "Allarme Vent.".


Viene visualizzato l’elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].

10-17
Capitolo 10 Configurazione Sistema Audio

‰Impostazione "Sistema di allarme"

Tono Fukuda
Sistemi
(1) Tono da 1 a 4 Tono melodico Tono standard
Allarmi
(2) Tono da 5 a 8
Suono allarme vitale
ECG: tono melodico continuo con
altezza crescente
SpO2, O2:Tono melodico
continuo con altezza decrescente
(1) Tono melodico continuo
Livello A CO2: Tono melodico continuo con Tono continuo
(2) Tono rapido continuo
tonalità alte e basse mescolate
insieme
Altro rispetto a sopra: Tono
melodico continuo
ECG: Tonalità crescente in tono
melodico a intervalli di 4 secondi
SpO2, O2: Tonalità decrescente in
(1) Tonalità alta e bassa alternata tono melodico a intervalli di 4
a intervalli di 5 secondi secondi
Livello M Tono a intervalli di 4 secondi
(2) Tono rapido a intervalli di 5 CO2: Tonalità basse e alte
secondi mescolate insieme in tono
melodico a intervalli di 4 secondi.
Altro rispetto a sopra: Tono
melodico a intervalli di 4 secondi
(1) Tono melodico a intervalli di 15
Tono melodico a intervalli di 17
Livello B secondi Tono a intervalli di 17 secondi
secondi
(2) Tono a intervalli di 15 secondi
Suono di allarme per stato apparecchiatura
Livello A Tono melodico continuo
Tono melodico a intervalli di 4
Livello M (stesso con allarme vitale). (stesso con allarme vitale)
secondi
Livello B Tono a intervalli di 17 secondi
Setup volume
Livello A, M, Non è possibile impostare il volume di un allarme di livello basso ad un livello superiore a quello di un
B allarme di livello più alto
Setup tono
Livello A Allarme vitale: È possibile
eseguire la configurazione. Allarme vitale: È possibile eseguire la configurazione.
Livello M
Allarme per stato Allarme per stato apparecchiatura: Non è possibile modificare la
apparecchiatura: È possibile configurazione.
Livello B
eseguire la configurazione.
Setup diverso da sopra
Audio: Tono continuo Audio: Tono continuo
Allarmi altri
Tono: Non può essere modificato. Tono: Non può essere modificato.
letti
Volume: Può essere regolato. Volume: Può essere regolato.
Suono Audio: Tono continuo Audio: Tono melodico continuo
allarme Tono: Non può essere modificato. Tono: Non può essere modificato. Tono continuo
ventilatore Volume: Può essere regolato. Volume: Può essere regolato.

10-18
Capitolo 10 Configurazione Sistema Colori

Colori

In questa sezione è spiegata la procedura di setup per il colore dello sfondo, i dati numerici e il tracciato.
I colori dello sfondo, i dati numerici, il tracciato e i tasti utente possono essere personalizzati.
I colori possono essere personalizzati in base alle varie scene di monitoraggio, come ad esempio colori
riconoscibili da lontano o colori che non diano fastidio agli occhi durante i monitoraggi più lunghi.

1 Premere i tasti [Menu], [Colore] ("Setup base").

Viene visualizzata la finestra di selezione "Colori".

2
3
3
4

2 Impostare il colore dello sfondo.

RIFERIMENTO
Œ Il colore dello sfondo per l'area dei dati numerici e l'area del tracciato può essere
selezionato fra tre opzioni: nero, grigio, grigio chiaro.
Œ Il colore di sfondo può anche essere impostato premendo i tasti [Menu], [Config. Display]
("Setup base"), "Sfondo".

1 Premere il tasto per "Sfondo".


Viene visualizzata la finestra di selezione del colore "Sfondo" .

2 Selezionare il colore dello sfondo.


Il colore dello sfondo selezionato sarà immediatamente applicato.

3 Impostare il colore dei dati numerici e dei tracciati.

RIFERIMENTO
Œ È possibile impostare il colore per ogni parametro. Sono selezionabili 12 colori (+bianco)
per ciascuna palette.

10-19
Capitolo 10 Configurazione Sistema Colori

1 Premere il tasto per [Palette].


Viene visualizzata la finestra di selezione "Palette" .

2 Selezionare la palette tra [Light]/[Canc]/[Intens.]/[Vivo] e premere [Set].


Il colore dei dati numerici e dei tracciati cambierà in base al colore di palette selezionato.
3 Premere i tasti / .
La pagina verrà cambiata.
4 Premere il tasto per il parametro per modificare il colore.
Viene visualizzata la finestra di selezione "Colori".

5 Selezionare un colore.
Il colore assegnato per il parametro verrà anche applicato al trend grafico e ai dati di trend tabulari.

4 Impostare il colore del tasto utente.

1 Premere il tasto per "Tasti rapidi".


Viene visualizzata la finestra di selezione "Tasto rapido colore".

2 Premere i tasti / .
La pagina verrà cambiata.
3 Selezionare il tasto utente per modificare il colore.
Premere di nuovo il tasto per annullare la selezione.
4 Selezionare il colore visualizzato sulla destra.
Il tasto utente cambierà colore.

10-20
Capitolo 10 Configurazione Sistema Luminosità

Luminosità

In questa sezione è spiegata la regolazione della luminosità del monitor.

ATTENZIONE
Œ Il display utilizza la luce a LED per la retroilluminazione. Poiché la luce a LED si deteriora
durante il ciclo di vita, a lungo termine il display può perdere luminosità, sfarfallare o non
illuminarsi più. In tal caso, contattare il nostro rappresentante di assistenza.

1 Premere i tasti [Menu], [Luminosità] ("Setup base").

Viene visualizzata la schermata di configurazione della luminosità.

2 Far scorrere il su e giù.

Quando il dispositivo di scorrimento viene rilasciato, vengono visualizzati i tasti / .

3 Premere i tasti / .

La luminosità viene corretta.

10-21
Capitolo 10 Configurazione Sistema Modo Notte

Modo Notte

La presente sezione descrive la procedura di impostazione del modo notte.


Il modo notte consiste nella luminosità del display e nel volume di allarme preimpostati che possono
essere utilizzati quando vengono spente le luci della sorveglianza o quando il paziente è addormentato.
Il modo notte può essere attivato manualmente o automaticamente programmando l'ora dell'attivazione/
della disattivazione.

‰Flusso operativo quando il modo notte è impostato su "Timer"

10-22
Capitolo 10 Configurazione Sistema Modo Notte

‰Flusso operativo quando il modo notte è impostato su [Più scuro] o [Dark]


1 Per impostare manualmente il modo notte, selezionare [ON] per "Modo Notte" o premere [Modo Notte] impo-
stato come tasto utente.

Durante il modo notte, viene visualizzato il messaggio "Modo notte attivo" .

NOTA
Œ Quando è impostato il timer, il modo notte inizia automaticamente all' "Ora inizio"
impostata.

2 annullare il modo notte.


(
)Maintenance Manual "Setup stampa/display" P5-13)
NOTA
Œ Il modo notte può essere attivato manualmente dal menu, dal tasto utente o dal
telecomando, anche quando il modo notte è impostato per l'attivazione automatica. Il
modo notte si disattiva automaticamente all' "Ora fine" impostata.
Œ Non è possibile impostare il modo notte quando viene generato un allarme del
ventilatore.

Modo Notte

È possibile impostare l'ora di inizio e l'ora di fine del modo notte, nonché il display del modo notte.

1 Premere i tasti [Menu], [Modo Notte] ("Setup base").

Viene visualizzata la schermata di setup del modo notte.

3
4
5

10-23
Capitolo 10 Configurazione Sistema Modo Notte

2 Impostare le opzioni "Ora inizio" e "Ora fine" per il modo notte.

1 Premere il tasto per "Modo Notte".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [Manuale] e [Timer].
[Manuale]:Il modo notte può essere attivato e disattivato manualmente usando il tasto utente.
[Timer]:Il modo notte si attiverà e disattiverà automaticamente all'orario pre-programmato.

RIFERIMENTO
Œ Il modo notte può essere attivato manualmente dal tasto utente o dal telecomando
anche quando è impostato il [Timer].

Se è selezionato [Timer]:
3 Premere il tasto per "Ora inizio" .
Viene visualizzata la finestra "Ora inizio" .

4 Utilizzare i tasti numerici per immettere l'ora.


5 Premere il tasto [Set].
6 Impostare l' "Ora fine" con la stessa procedura dal punto 3 al punto 5.

3 Impostare il volume.

AVVERTENZA
ΠQuando si seleziona [0], monitorando simultaneamente il letto su altri monitor, come
quello centrale, fare attenzione a non trascurare allarmi importanti.

1 Premere il tasto per "Volume".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [Non variare]/[3]/[1]/[0].
[Non variare]:verrà impostato il volume standard.
[3]:verrà impostato il volume al terzo livello partendo dal minimo.
[1]:verrà impostato il volume minimo.
[0]: L'audio verrà silenziato.

10-24
Capitolo 10 Configurazione Sistema Modo Notte

4 Regolare la luminosità.

AVVERTENZA
ΠQuando si seleziona [Timer], monitorando simultaneamente il letto su altri monitor, come
quello centrale, fare attenzione a non trascurare allarmi importanti.

1 Premere il tasto per "Display".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare tra [Non variare]/[Dark]/[Più scuro]/[Timer].
[Non variare]:la luminosità rimarrà inalterata
[Dark]:la luminosità verrà impostata all'80% rispetto al massimo.
[Più scuro]:la luminosità verrà impostata al 50% rispetto al massimo.
[Timer]: sarà visualizzata solo l'ora. Il messaggio scomparirà dopo 1 minuto dall'avvio del modo notte.

5 Impostazione dell'indicatore di allarme

1 Premere il tasto per "Indicatore Allar.".


Viene visualizzato l'elenco a discesa.
2 Selezionare [ON] o [OFF].
[ON]: L'indicatore allarme si illuminerà anche durante il modo notte.
[OFF]: L'indicatore allarme non si illuminerà durante il modo notte.

10-25
Capitolo 10 Configurazione Sistema Modo Notte

10-26
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Sommario

Capitolo 11 Risoluzione dei problemi

Elenco dei messaggi....................................................................... 11-1


Messaggio di allarme vitale................................................................11-1
Messaggio di allarme vitale (config. DS-LAN standard) ....................11-3
Messaggio di allarme per stato apparecchiatura ...............................11-5
Messaggio di allarme per dati numerici .............................................11-8
Messaggio di allarme del ventilatore................................................11-12
Fattore di allarme del ventilatore......................................................11-13
Messaggio gittata cardiaca ..............................................................11-13
Risoluzione dei problemi............................................................... 11-14
ECG .................................................................................................11-14
Respiro.............................................................................................11-19
Pressione sanguigna invasiva .........................................................11-20
Misurazione SpO2 (DS-8100N) .......................................................11-22
Misurazione SpO2 (DS-8100M).......................................................11-24
Pressione non invasiva ....................................................................11-27
Temperatura ....................................................................................11-33
Gittata cardiaca (CO) .......................................................................11-34
Misurazione CO2 (HPD-800/HPD-810) ...........................................11-37
Misurazione CO2 (HCP-800/HCP-810) ...........................................11-38
Registratore (HR-810/HR-811) ........................................................11-39
Stampante di Rete ...........................................................................11-40
Rete cablata (DS-LANII/ DS-LANIII) ................................................11-41
Telemetria ........................................................................................11-42
Telecomando ...................................................................................11-43
Generale ..........................................................................................11-44
Ventilatore........................................................................................11-46
Monitor SvO2/CCO ..........................................................................11-48
BIS Monitor (A-2000/A-3000)...........................................................11-49
Monitor AEP.....................................................................................11-49
INVOS..............................................................................................11-50
Comunicazione con il PC.................................................................11-50
Scheda CF/SD .................................................................................11-50

11-1
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Sommario

11-2
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Capitolo 11 Risoluzione dei problemi

Elenco dei messaggi

Questa sezione elenca i messaggi di allarme per ciascun parametro.


Il messaggio di allarme vitale si compone di un allarme per dati numerici e di un allarme di aritmia, con il
seguente ritardo.
Allarme per dati numerici: Adulto/Bambino: 5 sec., Neonato: nessuno
Allarme di aritmia: Adulto/Bambino/Neonato: nessuno

Messaggio di allarme vitale

ATTENZIONE
 Il messaggio di allarme aritmia continua ad essere visualizzato per 30 secondi dopo la
risoluzione.
 Il livello di allarme specificato sotto è il livello standard impostato da Fukuda Denshi.
 Il livello di allarme può essere modificato da "Impostaz. iniz.".
 In caso di connessione alla rete DS-LANII, il livello di allarme è fisso sull'impostazione DS-
LANII e non può essere modificato.

Allarme di massima priorità (allarme di livello S)


Questo livello può essere selezionato per alcuni parametri unicamente quando [Tono Fukuda] è stato
selezionato come "Sistema Allar." ("Impostaz. Iniz."). Non può essere selezionato se per "Sistema Allar."
è stato selezionato [Tono Melodico] o [Tono Standard].

Allarme vitale (allarme di livello H)


Parametro Messaggio

Respiro Apnea
(impedenza, CO2, ventilatore)
Aritmia ASISTOLIA

FV

TV

TACHI

BRADI

11-1
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Allarme cautelativo (allarme di livello M)


Parametro Messaggio

FC Allarme FC inf.

Allarme FC sup.

BP Allarme BP# bassa o Allarme (etichetta) bassa*


Allarme BP# alta o Allarme (etichetta) alta*

Frequenza del polso Allarme PR bassa

(BP) Allarme PR alta

SpO2 Allarme SpO2 bassa

Allarme SpO2 alta

Frequenza del polso Allarme PR bassa


(SpO2)
Allarme PR alta

Pressione sanguigna non invasiva Allarme NIBP inf.

Allarme NIBP sup.

Respiro Allarme FR inf.


(impedenza, CO2, ventilatore)
Allarme FR sup.

Gas Allarme CO2-E bassa


Allarme CO2-E alta

Allarme CO2-I alta

Aritmia RUN

*: il simbolo # indica l'etichetta di BP, TEMP.

Allarme per necessità trattamento (allarme di livello L)


Parametro Messaggio

ST1–7 Allarme ST (tipo di derivazione) bassa"

Allarme ST (tipo di derivazione) alta"


SpCO Allarme SpCO alta"

SpMet Allarme SpMet alta"

SpHb Allarme SpHb bassa"

Allarme SpHb alta

TEMP Allarme TEMP# bassa o Allarme (etichetta) bassa*


(TEMP1–4)
Allarme TEMP# alta o Allarme (etichetta) alta*

Temperatura ematica Allarme Ts alta

Allarme Ts bassa

Aritmia PAUSA

COPPIA

BIGEM

TRIGEM

FREQUENT

*: il simbolo # indica il numero del canale di BP, TEMP.

11-2
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Allarme di notifica
Parametro Messaggio

Tutti gli allarmi Allarme Sospens. (xxx sec.)

Sospensione suono all. Allarme Silenz. (xxx min)

Aritmia LEARN
ARITM. OFF

NOTA
 "(xxx sec)" nel messaggio "Sospens Allarmi (xxx sec) indica la durata residua della
sospensione dell'allarme.
 "(xxx min)" nel messaggio "Sospens Allarmi (xxx min) indica la durata residua della
sospensione del bip.
 Il messaggio "ARITM OFF" viene visualizzato quando sono disattivati gli allarmi
ASISTOLIA, FV, TV, TV LENTA e FC.

Messaggio di allarme vitale (config. DS-LAN standard)

ATTENZIONE
 Il messaggio di allarme aritmia continua ad essere visualizzato per 30 secondi dopo la
risoluzione.
 Il livello di allarme specificato sotto è il livello standard impostato da Fukuda Denshi.
 Il livello di allarme può essere modificato da "Impostaz. iniz.".
 In caso di connessione alla rete DS-LANII il livello di allarme è fisso e non può essere
modificato.

Allarme di massima priorità (allarme di livello S)


Questo livello può essere selezionato per alcuni parametri unicamente quando [Tono Fukuda] è stato
selezionato come "Sistema Allar." ("Impostaz. Iniz."). Non può essere selezionato se per "Sistema Allar."
è stato selezionato [Tono Melodico] o [Tono Standard].

Allarme vitale (allarme di livello H)


Parametro Messaggio
FC Allarme FC inf.

Allarme FC sup.

Frequenza polso (SpO2) Allarme PR bassa

Allarme PR alta

Frequenza polso (BP) Allarme PR bassa

Allarme PR alta

SpO2 Allarme SpO2 bassa


Allarme SpO2 alta

BP Allarme BP1 bassa

Allarme BP1 alta

Allarme ART bassa

11-3
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Parametro Messaggio

Allarme ART alta

Pressione sanguigna non invasiva Allarme NIBP inf.

Allarme NIBP sup.

Respiro Allarme FR inf.

(impedenza, CO2, ventilatore) Allarme FR sup.

Allarmi Apnea

Gas Allarme CO2-E bassa

Allarme CO2-E alta


Allarme CO2-I alta

Aritmia ASISTOLIA

FV

TV

TACHI

BRADI
RUN

Allarme cautelativo (allarme di livello M)


Parametro Messaggio

BP Allarme BP2# bassa o Allarme (etichetta) bassa*


Allarme BP2 alta o Allarme (etichetta) alta*

ST1–7 Allarme ST (tipo di derivazione) bassa

Allarme ST (tipo di derivazione) alta


SpCO Allarme SpCO alta

SpMet Allarme SpMet alta

SpHb Allarme SpHb bassa


Allarme SpHb alta

TEMP (TEMP1–4) Allarme TEMP# alta o Allarme (etichetta) alta*

Allarme TEMP# bassa o Allarme (etichetta) bassa*

Temperatura ematica Allarme Ts alta

Allarme Ts bassa

Aritmia PAUSA

COPPIA

BIGEM

TRIGEM

FREQUENT

*: il simbolo # indica il numero del canale di BP, TEMP.

Allarme di notifica
Parametro Messaggio

Tutti gli allarmi Allarme Sospens. (xxx sec.)

Sospensione suono all. Allarme Silenz. (xxx min)

Aritmia LEARN

ARITM. OFF

11-4
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

NOTA
 "(xxx sec)" nel messaggio "Sospens Allarmi (xxx sec) indica la durata residua della
sospensione dell'allarme.
 "(xxx min)" nel messaggio "Sospens Allarmi (xxx min) indica la durata residua della
sospensione del bip.
 Il messaggio "ARITM OFF" viene visualizzato quando sono disattivati gli allarmi
ASISTOLIA, FV, TV, TV LENTA e FC.

Messaggio di allarme per stato apparecchiatura

Allarme di massima priorità (allarme di livello S)


Elemento Messaggio Ritardo (sec)

Ventilatore "Allarmi Vent." 1

"VENT COMM" 1

Allarme vitale (allarme di livello H)


Elemento Messaggio Ritardo (sec)

Unità principale "DS-8100 Guasto" 10

"DS-8100 Guasto Altopar." 10

"Err. unità ECG" 5

"DS-8100 Guasto Multiamp." 3


*
"Misur. NIBP Errore (###-##)" 10 o 3
"Guasto unità Gas I/F" 3

"DS-8100 Guasto SpO2" 5o1

"Guasto nel carica batterie" 10


"Guasto ventola" 3

"Caricare Batteria" 10

*: Il simbolo # indica un codice di errore.

Allarme cautelativo (allarme di livello M)


Elemento Messaggio Ritardo (sec)
*1 1
NIBP NIBP Misur. Fallita.(###-##)"

CO2 (HCP-800/HCP-810) "Verif. Sample Line CO2 " 1

"Verif. uscita CO2" 1


"Guasto unità CO2" 1

"Cal. necessaria CO2" 1

Capnostat 5 CO2 (unità gas I/


"Guasto sens. CO2" 1
F e modulo tradizionale)

Unità principale "DS-8100 Controllare batteria a lunga durata" 10

"DS-8100 Non in Intervallo Temp. di Esercizio" 3

"DS-8100 Analog Unadjusted" 3

Full Disc. Traccia "Scrittura full disclosure su CF Card fallita." 1

11-5
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

*1: Dal menu "Impostaz. Iniz.", i livelli di allarme selezionabili sono M/L/N (notifica).
(impostazione predefinita: livello M)
Premendo "Allarme Silenziato" durante la generazione di un allarme di livello M/L, il livello di allarme passa a N (notifica).
Il simbolo # indica un codice di errore.

Allarme per necessità trattamento (allarme di livello L)


Elemento Messaggio Ritardo (sec)
*1
ECG "Verifica Elettrodi (#, #, #)" 3

"Verificare connessione elettrodi ECG" 3

"Imposs. Analizz." 1

"Errore Rilev. Pace. ECG" 1


"ECG artefatti" 3

"ECG Solo 5 elettrodi sono in uso." 1

Impedenza "Intervallo mis. FR superato." 3

"Rilevam. CVA" Adulto/Bambino: 20,


Neonato: 10

SpO2(unità Masimo) "SpO2-# Verif. Conn. Sensore"*2 3

"SpO2-# Sostit. Sensore"*2 1

"SpO2-# Perfusione Bas."*2,*3 1


*2
"SpO2-# Ricerca Polso" 1
"SpO2 -# Artefatti"*2 1

"SpO2-# Verif. Conn. Sensore"*2 1


*2
"SpO2-# Sostituire Cavo" 3
"SpO2-# Verif. Cavo"*2 3

"SpO2-# Verif. Conn. Sensore"*2 3


*2
"Solo modo SpO2-#" 1
SpO2 (unità NellcorTM) "SpO2-# Verif. Conn. Sensore"*2 3

"SpO2-# Sostit. Sensore"*2 1


*2
"SpO2-# Polso Non Rilevato" 1
BP "Trasduttore BP# OFF" *4
5
*5
TEMP "T# Sens. Sconosciuto" 3
*6
Pressione sanguigna non "Verif. tubo bracc. NIBP"
3
invasiva

"NIBP Verif. tipo pazien., tubo aria" 3

Capnostat 5 CO2 (unità gas I/


"Contr. ad vie aer. CO2." 1
F e modulo tradizionale)

Connettore Off "ECG Scollegato" 3


*4
"BP# Scollegato" 3
*2
"SpO2 -# Scollegato" 3
"T## Scollegato" *5 3

"CO Scollegato" 3

"CO2 Scollegato" 3
Unità principale "DS-8100 Contr. Unità" 10

"DS-8100 Non in Intervallo Temp. di Esercizio" 10

"DS-8100 Verif. Conn." 3

"DS-8100 Verif. Scheda SD" 3

"DS-8100 Guasto Unità TEMP" 3

11-6
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Elemento Messaggio Ritardo (sec)

"Controllare carica batterie" 10

"Contr. Unità Opzionale" 10

"Contr. Conn. Unità Opzionale" 3

"Caricare Batteria" 10

"Verif. Batteria" 3

Verifica connessione, verifica "Verif. conn. ossimetro" 1


ricezione, artefatti
"Verif. conn. BIS" 1

"Verif. conn. aepEX" 1


"Verif. Conn. INVOS" 1

"Verif. conn. stamp." 3

"Ctrl DS-LAN Comm" 3

"Verif. conn. HLX" 3

"Verif. conn. sistema" 3

"Verif. com. stamp." 1

Full Disc. Traccia "Scheda CF per Full Disclosure." 1

"Lettura full disclosure da CF Card fallita." 1

"Verif. scheda CF per Full Disclosure." 1


*1: il simbolo # indica un tipo di elettrodo.

*2: il simbolo # indica l'etichetta di SpO2.

*3: Dal menu "Impostaz. Iniz.", i livelli di allarme selezionabili sono L/N. (Impostazione predefinita: livello L)
*4: il simbolo # indica l'etichetta di BP.

*5: il simbolo # indica l'etichetta di TEMP.

*6: Dal menu "Impostaz. Iniz.", i livelli di allarme selezionabili sono M/L/N. (impostazione predefinita: livello L)
Premendo "Allarme Silenziato" durante la generazione di un allarme di livello M/L, il livello di allarme passa a N (notifica).

NOTA
 Gli allarmi "NIBP Misur. Fallita", "Verif. tubo bracc. NIBP", "Connettore Off", "ECG Solo 5
elettrodi in uso.", "Verif. Conn. xx" e "Verif. Com. xx" vengono annullati non appena viene
premuto il tasto [Allarme Silenziato]. Fare attenzione a non annullare l'allarme importante.

Allarme di notifica
Elemento Messaggio Ritardo (sec)
*1
Funzionamento "Traccia Congelata (## sec.)" 1
*1
"Tasto Bloccato (## sec.)" 1

"Modo Notte attivo" 1

ECG "Ampiezza ECG bassa" 3

"ECG artefatti" 3

"ECG artefatti EMG" 3


*7
"Verifica Elettrodi" 3
*2
BP "BP# Azzeram. Necess." 1
*3
TEMP "T# Sens. Sconosciuto" 1

11-7
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Elemento Messaggio Ritardo (sec)

SpO2(unità Masimo) "SpO2-# Modo Demo"*4 1


*4
"SpO2-# Inizializz." 1

"SpO2 Verif. Conn. Sensore"*7 3

SpO2 (unità NellcorTM) "SpO2-# Artefatti movim."*4 1


*7
"SpO2 Verif. Conn. Sensore" 1

Capnostat 5 CO2 (unità gas I/ "Riscaldamento CO2" 1


F e modulo tradizionale)
"Azzeram. adatt. CO2" 1

"Sensore CO2 sconosciuto" 1

CO2 (HCP-800/HCP-810) "CO2 Sospeso" 1

"Azzer. CO2" 1

Pressione sanguigna non "Initializing NIBP"


3
invasiva

Stampante "Initializing NIBP"*6 3


*6
"Verif. carta" 3

"Stampante occup."*6 1
*6
"Verif. cassetto" 3
*6
Stampante centrale "Verif. carta (centrale)" 3
"Verif. cassetto"*6 3
*6
"Stampante occup. (centr.)" 1
*6
"Verif. stampante centrale" 3
"Stampante Centrale Verif. Conn." 1

"Stampante Centrale Verif. Impostazione" 1

"Verif. ID Centrale" 1

"Ctrl DS-LAN Comm" 1

Unità principale "DS-8100 Verif. interruttore rotativo" 1

"DS-8100 Verif. interruttore DIP" 1

Configurazione del sistema "Verif. Appar. config." 1

*1: i simboli ## indicano il tempo restante.

*2: il simbolo # indica il numero del canale di BP.

*3: il simbolo # indica il numero del canale di TEMP.

*4: il simbolo # indica l'etichetta di SpO2.

*5: Dal menu "Impostaz. Iniz.", i livelli di allarme selezionabili sono M/L/N. (impostazione predefinita: N)

*6: A seconda dell'impostazione è possibile impedire la generazione degli allarmi.

*7: Visualizzato nei casi in cui la condizione di derivazione off o sensore off persiste dopo l'accensione dell'alimentazione, quando
il monitoraggio viene ripreso o il paziente viene dimesso.

Messaggio di allarme per dati numerici

FC
Messaggio

Guasto unità

Allarme FC sup.
Allarme FC inf.

11-8
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Messaggio

Allarme ST basso

Allarme ST alto

Imposs. Analizz.

Controllare Elettrodi

Verif. Conn. Elettrodi

Frequen. rilevam. err.

Solo 5 elettrodi sono in uso.

Fuori interval.
Ampiezza bassa

Artefatti

Artefatti

ST
Messaggio

Allarme ST basso

Allarme ST alto

BP1–2
Livello H per BP1 e ART, Livello M per altre etichette
Messaggio

Allarme BP bassa

Allarme BP alta

Azzeram. necessario

Fuori interval.

Frequenza del polso (sorgente BP)


Messaggio

Allarme PR alta (BP)

Allarme PR basso (BP)

Fuori interval.

NIBP
La visualizzazione del messaggio "Misur. NIBP Errore" può essere annullata premendo [Annulla Errore]
nella schermata di setup NIBP o il tasto [NIBP Start/Stop] (tasto utente).
Se viene ripetutamente visualizzato lo stesso messaggio, potrebbe essersi verificato un guasto del
dispositivo. Interrompere la misurazione e contattare il servizio di assistenza.

( "Viene visualizzato il messaggio "NIBP (Exx-xx)"." P11-31)
Messaggio

"Misur. NIBP Errore"

"Allarme NIBP alta"

"Allarme NIBP bassa"

"Misurazione non riusc."

"Verif. tubo bracc. NIBP"

"Verif. tipo tubo aria paziente"

11-9
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Messaggio

"Inizializz."

"Fuori interval."

SpO2 (modello NellcorTM)


Messaggio

"Guasto unità"

"Allarme SpO2 bassa"


"Allarme SpO2 alta"

"Sostit sensore"

"Verif. conn. sensore"

"Polso non rilevato"

"Artefatti movim."

"Ricerca polso"

SpO2/SpCO/SpMet/SpHb (modello Masimo)


Messaggio
"Allarme SpO2 bassa"

"Allarme SpO2 alta"

"Allarme SpCO alta"


"Allarme SpMet alta"

"Allarme SpHb bassa"

"Allarme SpHb alta"


"Sostit sensore"

"Verif. conn. sensore"

"Artefatti movim."

"Ricerca polso"

"Artefatti"

"Verif. sensore"

"Sostituire cavo"

"Verif. Cavo"

"Verif. conn. sensore"

"Azzeram. sensore"

"Modo solo SpO2"

"Segn. IQ Bas."

"Artefatti movim."

PR-SpO2
Messaggio
"Allarme PR alta" (SpO2)

"Allarme PR bassa" (SpO2)

"Fuori interval."

11-10
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

TEMP1–4
Messaggio

"Allarme TEMP alta"

"Allarme TEMP bassa"

"Guasto unità TEMP"


"Sens. sconosciuto"

"Fuori interval."

Ts
Messaggio

"Allarme Ts bassa"
"Allarme Ts alta"

"Fuori interval."

Valore FR (impedenza)
Messaggio

"Allar. Apnea"
"Allarme FR alta"

"Allarme FR bassa"

"Rilevam. CVA"

"Intervallo mis. FR superato."

"Fuori interval."

"Sospeso"

Valore FR (ventilatore)
Messaggio
"Allar. Apnea"

"Allarme FR alta"

"Allarme FR bassa"

FR (Gas)
Messaggio

"Allar. Apnea"
"Allarme FR alta"

"Allarme FR bassa"

"Fuori interval."

CO2 (unità gas I/F e modulo tradizionale)


Messaggio

"Allarme CO2-E alta"

"Allarme CO2-E bassa"

"Allarme CO2-I alta"


"Contr. ad vie aer."

"Calibrazione dello zero in corso."

11-11
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Messaggio

"Riscaldamento"

"Azzeram. adatt. CO2"


"Sens. sconosciuto"

"Fuori interval."

CO2 (se si usa un apparecchio HCP-800/HCP-810)


Messaggio
"Inizializz."

"Verif. Sample Line"

"Azzeram."

"Verifica porta scarico"

"Eseguire calibraz."

"Guasto unità Gas I/F"

"Fuori interval."

"CO2-E alta"

"CO2-E bassa"
"CO2-I alta"

Messaggio di allarme del ventilatore

Allarme di massima priorità (allarme di livello S)


Parametro Messaggio

Ventilatore Allarmi Vent.


Ventilatore VENT_COMM

AVVERTENZA
 Il suono di allarme del ventilatore è spento come impostazione di fabbrica.
 Il suono dell'allarme del ventilatore può essere attivato dal menu "Suono" ("Setup base").
(
 "Audio" P10-16)

11-12
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Elenco dei messaggi

Fattore di allarme del ventilatore

ATTENZIONE
 Per il modello SV-900 non è possibile trasmettere il fattore di allarme del ventilatore al
monitor centrale.
 A seconda del tipo di monitor centrale e della versione del software, è possibile che il fattore
di allarme del ventilatore non venga visualizzato. Per i dettagli rivolgersi all’agente
dell’assistenza.
 I fattori di allarme del ventilatore vengono visualizzati soltanto sul monitor centrale. Non
vengono visualizzati sul monitor posto letto.

Messaggio di allarme visualizzato Nota

VENT AWP Allarme pressione respirazione

VENT MV Allarme ventilazione al minuto

VENT APNEA Allarmi Apnea


VENT CONT. HP Allarme pressione alta continua

VENT_FiO2 alto Allarme relativo al limite superiore di FiO2

VENT_FiO2 basso Allarme relativo al limite inferiore di FiO2

VENT_CO2 alto Allarme relativo al limite superiore di EtCO2

VENT_CO2 basso Allarme relativo al limite inferiore di EtCO2

VENT_FR alto Allarme limite massimo FR


VENT_FR basso Allarme limite minimo FR

VENT_PEEP Allarme BIP basso

VENT_COMM Alimentazione disattivata, cavo scollegato, condizione di standby e


così via

VENT_URGENTE Altro allarme di livello alto

Ventilatore Altro allarme del ventilatore

Messaggio gittata cardiaca

Messaggi di stato
Messaggio Dettagli

"ATTENDERE" Preparazione alla misurazione.


Viene visualizzato anche quando il cavo di raccordo del catetere non è connesso al
modulo CO o quando non è connesso il catetere per la termodiluizione.

"PRONTO" Pronti ad iniziare la misura.

"OCCUPATO" Misurazione in corso.

"END" La misurazione è completata.

11-13
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Stato risultato
Lo stato dei risultati verrà visualizzato per 30 secondi dopo il completamento della misurazione.
Messaggio Dettagli

"GC_OK" Gittata cardiaca misurata correttamente.

"DIFETTO_SUP." Errore di misurazione

• dopo l’iniezione, la temperatura del sangue è esterna al range di misurazione.

• il connettore del termistore e il cavo relè non sono collegati saldamente.

• sensore o cavo relè difettoso.


"DIFETTO_PICCO" Errore di misurazione

• non è possibile rilevare il picco della curva di termodiluizione.

• il connettore del termistore e il cavo relè non sono collegati saldamente.

• sensore o cavo relè difettoso.

"DIFETTO_INF." Errore di misurazione

• la temperatura sanguigna non è tornata a condizioni stabili dopo la misurazione.

• il connettore del termistore e il cavo relè non sono collegati saldamente.

• sensore o cavo relè difettoso.

"ERR._SENSOR" Errore di misurazione


• il connettore del termistore e il cavo relè non sono collegati saldamente.

• sensore o cavo relè difettoso.

"FUORI SCALA" Errore di misurazione


• il valore della gittata cardiaca è esterno al range di calcolo.

Risoluzione dei problemi

La presente sezione illustra gli interventi necessari in base ai singoli problemi di funzionamento.

ECG

Viene visualizzato il messaggio "Verifica Elettrodi" o "CAVO SCOL."


Causa 1
elettrodo staccato o non correttamente in contatto elettrico con la pelle.
Soluzione
Controllare il collegamento degli elettrodi.
Sostituire gli elettrodi.
Controllare se il cavo di derivazione o il cavo di raccordo è difettoso (rotture di fili, ecc.).
(
"Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)
(
"Dislocazione degli elettrodi" P7-2)

Causa 2
Anche se l’opzione "3 elec. (fix)" (configurazione del parametro ECG) è impostata su [ON], sono collegati elettrodi
diversi da L, R, F.
Soluzione
Impostare l’opzione "3 elec. (fix)" su [OFF].
In alternativa, staccare gli elettrodi diversi da L, R, F.

11-14
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato il messaggio "Ampiezza ECG Bassa".


Causa 1
L'ampiezza ECG è 0,25 mV o inferiore per l'ampiezza tracciati ECG x1, x1/2, x1/4, e 0,150 mV o inferiore per am-
piezza tracciati x2, x4.
Soluzione
cambiare il sito di applicazione degli elettrodi, oppure selezionare una derivazione con ampiezza QRS maggiore.

NOTA
 L’uso di 4 elettrodi o 5 elettrodi invece di 3 consente un rilevamento QRS più accurato.

Causa 2
il contatto dell’elettrodo è insufficiente.
Una coperta elettrica o un’altra sorgente di interferenza si trova in prossimità del paziente.
Soluzione
applicare gli elettrodi saldamente. In alternativa, sostituire gli elettrodi.
 Controllare se il cavo di derivazione o il cavo di raccordo è difettoso (rotture di fili, ecc.), ed even-
tualmente sostituirlo.
 In presenza di sorgenti di disturbo vicino al paziente, allontanarle il più possibile dal paziente.

Causa 3
Anche se l’opzione "3 elec. (fix)" (configurazione del parametro ECG) è impostata su [ON], sono collegati elettrodi
diversi da L, R, F.
Soluzione
Impostare l’opzione "3 elec. (fix)" su [OFF]. In alternativa, staccare gli elettrodi diversi da L, R, F.

Viene visualizzato il messaggio "ECG Artefatti" .


Causa 1
il contatto dell’elettrodo è insufficiente.
Una coperta elettrica o un’altra sorgente di interferenza si trova in prossimità del paziente.
Soluzione
applicare gli elettrodi saldamente.
 Controllare se il cavo di derivazione o il cavo di raccordo è difettoso (rotture di fili, ecc.), ed even-
tualmente sostituirlo.
 In presenza di sorgenti di disturbo vicino al paziente, allontanarle il più possibile dal paziente.

Causa 2
interferenze elettromiografiche (EMG).
Soluzione
 Spostare il sito di applicazione dell’elettrodo in una posizione in cui le interferenze prodotte dalla
mioelettricità sono minori.
 Selezionare ESIS per modalità filtraggio.

ATTENZIONE
 Selezionando ESIS per il modo di filtraggio si diminuisce l'ampiezza QRS, con conseguenti
possibili errori nel conteggio della frequenza cardiaca.

11-15
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Causa 3
Anche se l’opzione "3 elec. (fix)" (configurazione del parametro ECG) è impostata su [ON], sono collegati elettrodi
diversi da L, R, F.
Soluzione
Impostare l’opzione "3 elec. (fix)" su [OFF]. In alternativa, staccare gli elettrodi diversi da L, R, F.

Il tracciato ECG è visualizzato sulla base.


La condizione Deriv. off potrebbe essersi verificata per le seguenti cause.

Causa 1
L'elettrodo è staccato.
Soluzione
Riattaccare l'elettrodo. Se il contato dell'elettrodo è scadente, sostituire l'elettrodo.
(
 "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)
(
 "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)

Causa 2
Il cavo di derivazione è scollegato dal terminale dell'elettrodo.
Soluzione
Collegare saldamente il cavo di derivazione.

RIFERIMENTO
 Se l'errore persiste, potrebbe verificarsi la rottura di fili del cavo di derivazione o del cavo di
raccordo. Contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato il messaggio "Verif. Conn. Elettrodi".


Causa 1
il contatto degli elettrodi con la pelle è insufficiente. È presente una considerevole resistenza al contatto tra gli elet-
trodi.
Soluzione
sostituire tutti gli elettrodi. Assicurarsi di usare elettrodi dello stesso tipo.
(
"Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)
(
"Dislocazione degli elettrodi" P7-2)

Causa 2
Anche se l’opzione "3 elec. (fix)" (configurazione del parametro ECG) è impostata su [ON], sono collegati elettrodi
diversi da L, R, F.
Soluzione
Impostare l’opzione "3 elec. (fix)" su [OFF]. In alternativa, staccare gli elettrodi diversi da L, R, F.

Viene visualizzato il messaggio "Err. unità ECG".


Causa
Si è verificato un errore di comunicazione tra le unità di misurazione ECG.
Soluzione
È probabile che vi sia una rottura del cavo o un guasto nell’unità ECG. Contattare il servizio di assistenza.

11-16
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

I dati di misurazione sono visualizzati come "xxx".


Causa
la frequenza cardiaca è esterna al range di misurazione.
Soluzione
 Controllare il collegamento degli elettrodi.

( "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)

( "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)
 Sostituire gli elettrodi o controllare il cavo di derivazione e il cavo di raccordo.

La frequenza cardiaca non viene conteggiata. La frequenza cardiaca è bassa.


Causa
l'ampiezza della forma d'onda ECG è inferiore al livello di rilevamento QRS (0,3 mV).
Soluz.1
cambiare il sito di applicazione degli elettrodi, oppure selezionare una derivazione con ampiezza QRS maggiore.

ATTENZIONE
 l’uso di 4 elettrodi o 5 elettrodi invece di 3 consente un rilievo dei QRS più accurato.
 Inoltre, se è presente una grande interferenza da rumore, il rumore può essere
erroneamente rilevato come QRS. Cambiare il sito di applicazione per aumentare
l'ampiezza ECG.

Soluz.2
Aumentare l'ampiezza del tracciato visualizzato. Aumentando l’ampiezza della traccia, sarà possibile rilevare QRS
ridotti. Occorre tuttavia considerare che potrebbe essere rilevato anche il rumore.

La frequenza cardiaca non viene conteggiata e viene visualizzato il messaggio "CAVO SCOL.".
Causa 1
l’elettrodo del tipo di derivazione visualizzato è staccato o non ha un efficiente contatto elettrico con la cute del
paziente.
Soluzione
 Controllare il collegamento degli elettrodi.

( "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)

( "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)
 Sostituire gli elettrodi o controllare il cavo di derivazione e il cavo di raccordo.

Causa 2
Anche se l’opzione "3 elec. (fix)" (configurazione del parametro ECG) è impostata su [ON], sono collegati elettrodi
diversi da L, R, F.
Soluzione
Impostare l’opzione "3 elec. (fix)" su [OFF]. In alternativa, staccare gli elettrodi diversi da L, R, F.

Non viene visualizzato l’impulso artificiale del pacemaker.


Causa 1
È selezionato [Assente] per "Pacemaker" nella schermata "Ingresso/Dimission" .
Soluzione
Selezionare [Utiliz.] per "Pacemaker".

11-17
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Causa 2
"Pacemaker Pulse" è impostato su [OFF] (configurazione del parametro ECG).
Soluzione
Selezionare [ON] per "Pacemaker Pulse".

Causa 3
Il sito di collegamento dell'elettrodo non è adeguato.
Soluzione
controllare il sito di collegamento dell'elettrodo.
(
"Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)
(
"Dislocazione degli elettrodi" P7-2)

Viene visualizzato il messaggio "Errore Rilev. Pace. ECG".


Causa 1
vengono rilevati 16 impulsi o più al secondo per il pacemaker.
Soluz.1
 Controllare il collegamento degli elettrodi.

( "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)

( "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)
 Sostituire gli elettrodi o controllare il cavo di derivazione e il cavo di raccordo.
 In presenza di sorgenti di disturbo vicino al paziente, allontanarle il più possibile dal paziente.
Soluz.2
Se il paziente non utilizza un pacemaker, selezionare [Assente] per "Pacemaker" ("Ingresso/Dimissione").

Viene visualizzato il messaggio "ECG Scollegato".


Causa
durante il monitoraggio dell'ECG il cavo di raccordo è stato scollegato.
Soluz.1
per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Silenz Allarmi]. Il messaggio scomparirà e l'allarme verrà silen-
ziato.
Soluz.2
per proseguire con il monitoraggio, inserire il cavo relè ECG. Tale operazione cancellerà il messaggio e taciterà
l'allarme.

Viene visualizzato il messaggio "Imposs. Analizz.".


Causa
Un disturbo interferisce con l’ECG e l’analisi dell’aritmia viene sospesa per oltre 30 secondi.
"Sosp. Analisi Aritmie durante Artefatti" ("Impostaz. Iniz.") è impostato su ON e l'analisi delle aritmie viene sospesa
per più di 30 secondi a causa di rumore continuo o artefatti EGM.
Soluzione
Controllare il collegamento dell’elettrodo e rimuovere la fonte del disturbo.
 Controllare il collegamento dell'elettrodo, il cavo di derivazione e il cavo di raccordo.
 Se l'elettrodo, il cavo di derivazione o il cavo di raccordo presentano difetti, sostituirli.
 In presenza di sorgenti di disturbo vicino al paziente, allontanarle il più possibile dal paziente.
Se l’interferenza riguarda l’EMG, spostare il sito di applicazione dell’elettrodo in una posizione in
cui le interferenze EMG sono minori.

11-18
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Respiro

Viene visualizzato il messaggio "Rilev. CVA" .


Causa
il battito cardiaco interferisce ed è sovrapposto alla forma d’onda del respiro.
Soluzione
posizionare gli elettrodi come mostrato di seguito, nei punti in cui è meno probabile che vi siano interferenze con
il battito cardiaco.
In alternativa selezionare una derivazione su cui è meno probabile che interferisca il battito cardiaco.

Verde

Rosso Giallo

Viene visualizzato il messaggio "Intervallo mis. FR superato".

Causa 1
L'elettrodo è staccato.
Soluzione
Riattaccare l'elettrodo. Se il contato dell'elettrodo è scadente, sostituire l'elettrodo.

( "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)

( "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)

Causa 2
L'impedenza del contatto dell'elettrodo è elevata.
Soluz.1
Riattaccare l'elettrodo. Se il contato dell'elettrodo è scadente, sostituire l'elettrodo.

( "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)

( "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)
Soluz.2
Cambiare la derivazione per la misurazione del respiro.

Viene visualizzato "0" come frequenza respiratoria oppure viene generato l’allarme di apnea.

Causa
L’ampiezza del tracciato respiratorio è ridotta.
Soluz.1
cambiare il sito di applicazione degli elettrodi, oppure selezionare una derivazione con ampiezza QRS maggiore.
Soluz.2
Aumentare l'ampiezza della forma d'onda visualizzata.

11-19
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

La forma d'onda del respiro e la frequenza respiratoria non sono visualizzate.
Causa 1
Si sta usando un cavo di raccordo ECG resistente all’elettrobisturi.
Soluzione
l'impedenza del respiro non può essere misurata se si usa un cavo relè ECG resistente all'elettrobisturi. Nei casi
diversi dall'elettrochirurgia usare un cavo di raccordo ECG standard.

Causa 2
la misurazione dell'impedenza del respiro è interrotta.
Soluzione
Selezionare [ON] per "Misurazione Impedenza" sulla schermata di configurazione "Ingresso/Dimissione" o "RE-
SP".

ATTENZIONE
 se si impiega un pacemaker con la funzione di misurazione della ventilazione al minuto,
disattivare la misurazione dell’impedenza del respiro. In caso contrario, né il pacemaker né
questo monitor saranno in grado di effettuare misurazioni precise.

I dati di misurazione sono visualizzati come "xxx".


Causa
la frequenza respiratoria è esterna al range misurabile.
Soluzione
 Verificare che gli elettrodi siano collegati correttamente.

( "Prima dell'applicazione degli elettrodi" P7-1)

( "Dislocazione degli elettrodi" P7-2)
 Sostituire gli elettrodi o controllare il cavo di derivazione.
 Cambiare la derivazione per la misurazione del respiro.

Pressione sanguigna invasiva

Viene visualizzato il messaggio "Trasduttore BP# OFF".


Causa
Il trasduttore BP (1–2) non è collegato.
Soluz.1
per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Silenz Allarmi]. Tale operazione cancellerà il messaggio e taci-
terà l'allarme.
Soluz.2
collegare il trasduttore.

Viene visualizzato il messaggio "BP# Azzeram. Necessario".


Causa
il bilanciamento dello zero BP non è stato eseguito dal momento dell’accensione dell’apparecchio.
Soluzione
aprire all’aria il rubinetto a tre vie del trasduttore per eseguire il bilanciamento dello zero.

11-20
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

I dati di misurazione sono visualizzati come "---" .


Causa
il bilanciamento dello zero BP non è stato eseguito dal momento dell’accensione dell’apparecchio.
Soluzione
aprire all’aria il rubinetto a tre vie del trasduttore per eseguire il bilanciamento dello zero.

La forma d'onda e il valore BP non sono visualizzati correttamente.


Causa
Il bilanciamento dello zero BP è instabile.
Soluz.1
aprire all’aria il rubinetto a tre vie del trasduttore per eseguire il bilanciamento dello zero.
Soluz.2
Scollegare il trasduttore BP dal cavo relè BP e verificare l'eventuale presenza di anomalie sul terminale del con-
nettore. Accertarsi che non siano presenti deformazioni o sostanze (quali sangue o medicamenti), che potrebbero
causare problemi di contatto.
In caso di anomalie, sostituire il trasduttore BP o il cavo relè BP.

I dati di misurazione sono visualizzati come "xxx".


Causa
il valore BP è esterno al range misurabile.
Soluzione
 Eseguire nuovamente il bilanciamento dello zero BP.
 Verificare che i dati di misurazione rientrino nell'intervallo di misurazione.
 Controllare il cavo di raccordo BP e il trasduttore BP.

Viene visualizzato il messaggio "BP# Scollegato".


Causa
Durante il monitoraggio della pressione ematica il cavo di raccordo BP è stato scollegato dal cavo di conversione
BP a 2 canali.
Soluz.1
per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Silenz Allarmi]. Tale operazione cancellerà il messaggio e taci-
terà l'allarme.
Soluz.2
Per proseguire con il monitoraggio, inserire il cavo d’interfaccia BP o il cavo di conversione BP a 2 canali. Tale
operazione cancellerà il messaggio e taciterà l'allarme.

La procedura di bilanciamento dello zero fallisce.


Causa
Il rubinetto a tre vie potrebbe non essere aperto all’aria, potrebbero essere presenti artefatti dovuti al movimento
ecc.
Soluzione
Controllare che il rubinetto a tre vie sia aperto all'aria. Verificare che sia visualizzato "Zero pronto" nella schermata
di setup del parametro, o che sia visualizzato "PRONTO" sul tasto rapido prima di iniziare il bilanciamento dello
zero.

11-21
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Misurazione SpO2 (DS-8100N)

Viene visualizzato <SpO2Verif. Conn. Sensore>.


Causa
il sensore è staccato dal paziente.
Soluz.1
controllare che il sensore sia applicato correttamente al paziente.
Soluz.2
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

Viene visualizzato <SpO2 Ricerca Polso>.


Causa 1
l'ampiezza del tracciato del polso è troppo bassa, oppure il sensore non è posizionato correttamente.
Soluzione
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

Causa 2
Il sensore non è stato collegato per un tempo sufficiente a ottenere una misurazione stabile.
Soluzione
Dopo il collegamento del sensore, attendere un minuto affinché la forma d'onda si stabilizzi.

Viene visualizzato <SpO2 Polso Non Rilevato>.


Causa
l'ampiezza del tracciato del polso è troppo bassa, oppure il sensore non è posizionato correttamente.
Soluzione
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.
evitare l’esposizione del sensore alla luce ambientale.

Viene visualizzato <SpO2 Artefatti movim.>.


Causa
C'è un movimento corporeo eccessivo del paziente.
Soluzione
Riposizionare il sensore sul quale il movimento corporeo avrà minore influenza.

La forma d'onda del polso non è visualizzata o è interrotta.


Situazione: Viene visualizzato il messaggio "SpO2 Verif. Conn. Sensore".

Causa 1
l'ampiezza del tracciato del polso è troppo bassa, oppure il sensore non è posizionato correttamente.
Soluzione
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

11-22
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Causa 2
il sensore è difettoso.
Soluzione
sostituire il sensore.

Causa 3
il sensore SpO2 non è connesso saldamente al connettore.
Soluzione
Assicurarsi che il sensore SpO2 sia connesso saldamente.

Causa 4
il sensore è esposto alla luce.
Soluzione
posizionare un panno scuro sul sensore per schermarlo dalla luce diretta del sole.Quando non lo si usa per misu-
razioni, evitare di esporre il sensore alla luce o scollegarlo dal connettore.

Il valore SpO2 è instabile.


Causa 1
C'è un movimento corporeo eccessivo del paziente, che impedisce una misurazione corretta.
Soluz.1
Fare in modo che il paziente stia immobile.
Soluz.2
riposizionare il sensore, oppure cambiare il sensore sul quale il movimento corporeo avrà minore influenza.

Causa 2
Le dimensioni della sonda non sono adatte.
Soluzione
Selezionare una sonda di dimensioni adatte al paziente.

Causa 3
il sensore è esposto alla luce.
Soluzione
posizionare un panno scuro sul sensore per schermarlo dalla luce diretta del sole.

Viene visualizzato <Guasto SpO2 DS-8100>.


Causa 1
il sensore è difettoso.
Soluzione
sostituire il sensore.

Causa 2
Si è verificato un errore di comunicazione con l'unità SpO2.
Soluzione
È probabile che un cavo sia difettoso o l'unità SpO2 presenti un guasto.
Contattare il servizio di assistenza.

11-23
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato <SpO2 Sostit. Sensore>.


Causa 1
Il sensore non è collegato saldamente.
Soluzione
collegare saldamente il sensore.

Causa 2
il sensore è difettoso.
Soluzione
sostituire il sensore.

Causa 3
Viene usato un sensore errato.
Soluzione
sostituire il sensore.
Per conoscere i sensori disponibili, contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato <SpO2 Non Collegata>.


Causa
Il cavo di raccordo SpO2 è scollegato durante il monitoraggio dell'SpO2.
Soluz.1
per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Silenz Allarmi]. Tale operazione cancellerà il messaggio e taci-
terà l'allarme.
Soluz.2
per proseguire con il monitoraggio, inserire il cavo relè SpO2. Tale operazione cancellerà il messaggio e taciterà
l'allarme.

Misurazione SpO2 (DS-8100M)

Viene visualizzato <SpO2 Sostit. Sensore>.


Causa 1
Il sensore non è collegato saldamente.
Soluzione
collegare saldamente il sensore.

Causa 2
il sensore è difettoso.
Soluzione
sostituire il sensore.

Causa 3
Viene usato un sensore errato.
Soluzione
sostituire il sensore.
(
 "Misurazione con pulsiossimetro (Masimo)" P13-3)

11-24
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato <SpO2Verif. Conn. Sensore>.


Causa 1
il sensore è staccato dal paziente.
Soluz.1
controllare che il sensore sia applicato correttamente al paziente.
Soluz.2
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

Causa 2
il sensore è esposto ad un’eccessiva luminosità ambientale. La parte rilevatrice del sensore non è adeguatamente
coperta.
Soluz.1
abbassare o spegnere la luce.
Soluz.2
evitare l’esposizione del sensore alla luce ambientale.
Soluz.3
riposizionare il sensore.

Viene visualizzato <Perfusione Bas. SpO2>.


Causa
l'ampiezza del tracciato del polso è troppo bassa, oppure il sensore non è posizionato correttamente.
Soluzione
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

Viene visualizzato <Sicurezza Bassa>.


Causa
l'ampiezza del tracciato del polso è troppo bassa, oppure il sensore non è posizionato correttamente.
Soluzione
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

Viene visualizzato <SpO2 Ricerca Polso>.


Causa 1
l'ampiezza del tracciato del polso è troppo bassa, oppure il sensore non è posizionato correttamente.
Soluzione
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.

Causa 2
Il sensore non è stato collegato per un tempo sufficiente a ottenere una misurazione stabile.
Soluzione
Dopo il collegamento del sensore, attendere un minuto affinché la forma d'onda si stabilizzi.

11-25
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato <SpO2 Artefatti>.


Causa
segnale esterno o fonte di energia esterna che interferisce con la misurazione.
Soluzione
eliminare l’interferenza.

Viene visualizzato uno dei seguenti messaggi: <SpO2 Verif. Sensore>, <SpO2 Sostituire Cavo> o
<SpO2 Verif. Cavo>.

Causa
è collegato un sensore non riconosciuto.
Viene usato un cavo errato per il paziente.
Mentre era collegato al paziente, il sensore è stato esposto a una luce intensa che ha causato il falso riconosci-
mento.
Soluzione
Ricollegare il sensore SpO2 e il cavo paziente.
Sostituire con un cavo per il paziente e un sensore specificati da Fukuda Denshi.
(
"Misurazione con pulsiossimetro (Masimo)" P13-3)
Viene visualizzato <Guasto SpO2 DS-8100>.
Causa
Si è verificato un errore di comunicazione con l'unità SpO2.
Soluzione
È probabile che vi sia un cavo interrotto o un guasto nell’unità SpO2. Contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato <SpO2 Non Collegata>.


Causa
Il cavo di raccordo SpO2 è scollegato durante il monitoraggio dell'SpO2.
Soluz.1
per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Silenz Allarmi]. Tale operazione cancellerà il messaggio e taci-
terà l'allarme.
Soluz.2
per proseguire con il monitoraggio, inserire il cavo relè SpO2. Tale operazione cancellerà il messaggio e taciterà
l'allarme.

Viene visualizzato <Modo solo SpO2>.


Causa
Quando si utilizza il sensore Rainbow, non possono essere misurati i parametri SpCO, SpMet o SpHb.
Soluz.1
Togliere il sensore dal dito del paziente, quindi riattaccarlo.
Soluz.2
Scollegare il sensore o il cavo paziente dal DS-8100, quindi ricollegarli al connettore SpO2.

11-26
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato <Segn. IQ Bas.>.


Causa
i movimenti corporei sono eccessivi, oppure il sensore non è stato attaccato nella posizione corretta.
Soluz.1
Verificare che la parte del LED del sensore che emette la luce e quella che la riceve siano allineate.
Soluz.2
Riposizionare il sensore sul quale il movimento corporeo avrà minore influenza.

Impossibile misurare i parametri PVI, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC.


Causa 1
Le misurazioni PVI, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC sono funzioni opzionali.
Soluzione
È necessario aggiungerli come parametri di misurazione.
Per ulteriori informazioni, contattare il rappresentante dell’assistenza di Fukuda Denshi.
Causa 2
Il sensore utilizzato non può misurare i parametri PVI, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC.
Soluzione
Utilizzare un sensore in grado di misurare i parametri PVI, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC.
Per ulteriori informazioni, contattare il rappresentante dell’assistenza di Fukuda Denshi.

Pressione non invasiva

Il bracciale non si gonfia malgrado la pompa sia operativa.


Causa 1
il manicotto dell’aria non è collegato saldamente e ci sono perdite d'aria.
Soluzione
controllare che il manicotto dell’aria sia collegato correttamente.

Causa 2
La dimensione del bracciale non è adeguata al tipo di paziente selezionato.
Soluzione
Usare il bracciale delle dimensioni giuste per il tipo di paziente selezionato.

La pompa non è in funzione.


Causa
Il tubo dell'aria è scollegato dal connettore NIBP.
Soluzione
controllare che il manicotto dell’aria sia collegato correttamente.

11-27
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

I dati di misurazione sono visualizzati come "---" .


Causa 1
l’accuratezza della misurazione non è affidabile a causa di artefatti provocati da movimenti corporei del paziente.
Soluzione
Durante la misurazione fare in modo che il paziente rimanga immobile.

Causa 2
il segnale del polso è troppo basso per acquisire misurazioni con un’accuratezza affidabile.
Soluzione
controllare che il bracciale sia applicato correttamente al paziente e che le dimensioni del bracciale siano adegua-
te.

Causa 3
Il tubo dell'aria è scollegato.
Soluzione
Verificare se il tubo dell'aria è collegato saldamente, quindi ripetere la misurazione. Se viene nuovamente visua-
lizzato lo stesso messaggio, potrebbe essersi verificata una fuoriuscita interna dell'aria.
Contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato il messaggio "Verif. tubo bracc. NIBP".


Causa 1
Il collegamento tra il bracciale e il tubo del'aria o tra il tubo dell'aria e il connettore NIBP è lento o assente.
Soluzione
Se il collegamento è lento o assente, serrarlo e ripetere la misurazione.
Se viene nuovamente visualizzato lo stesso messaggio, potrebbe essersi verificata una fuoriuscita interna
dell'aria. Interrompere la misurazione e contattare il servizio di assistenza.

Causa 2
Il bracciale è stato sottoposto a compressione.
Soluzione
Accertarsi che il bracciale non sia sottoposto a compressione ed eseguire la misurazione con le braccia del pa-
ziente quanto più possibile distese.
Se viene nuovamente visualizzato lo stesso messaggio, potrebbe essersi verificato un blocco nel sistema dell'aria.
Interrompere la misurazione e contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato il messaggio "Misuraz. NIBP. non riuscita (Cxx-xx)".


La condizione del codice di errore (fenomeno o situazione) e la relativa causa sono indicati più sotto.

C02-00 Impossibile misurare i dati quando non si esegue la misurazione rapida.

Causa 1
A seconda delle condizioni del paziente, potrebbe non essere possibile misurare correttamente la pressione ema-
tica.
Soluzione
Controllare le condizioni del paziente, quindi ripetere la misurazione.

11-28
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Causa 2
L'applicazione del bracciale è lenta.
Soluzione
Controllare se le dimensioni del bracciale sono adeguate al paziente, quindi ripetere la misurazione dopo averlo
applicato correttamente.

C02-01 Impossibile misurare i dati quando si esegue la misurazione rapida.

Causa 1
A seconda delle condizioni del paziente, potrebbe non essere possibile misurare correttamente la pressione ema-
tica.
Soluzione
Controllare le condizioni del paziente, impostare la misurazione rapida su OFF e ripetere la misurazione.

Causa 2
L'applicazione del bracciale è lenta.
Soluzione
Controllare se le dimensioni del bracciale sono adeguate al paziente, quindi ripetere la misurazione dopo averlo
applicato correttamente.

C02-02 Il tubo dell'aria è stato scollegato dal connettore NIBP durante la misurazione.

Causa
Il tubo dell'aria è stato scollegato dal connettore NIBP durante la misurazione.
Soluzione
Collegare il tubo dell'aria al connettore NIBP, quindi ripetere la misurazione.

C03-xx La ventilazione di scarico è terminata o la velocità di sgonfiaggio target non è stata


raggiunta.

Causa 1
Durante la misurazione un artefatto come il movimento corporeo potrebbe aver generato un'interferenza.
Soluzione
tenere il paziente quanto più possibile immobile ed eseguire la misurazione finché è immobile. Se la misurazione
viene eseguita durante un intervento chirurgico, evitare gli artefatti prodotti dall'intervento.

Causa 2
Durante la misurazione il tubo dell'aria si è piegato o occluso per effetto della compressione.
Soluzione
Accertarsi prima della misurazione che il tubo dell'aria non sia piegato o compresso.
Se l'errore persiste e l'errore C03-xx viene visualizzato di frequente, contattare il nostro rappresentante dell'assi-
stenza e comunicare il codice di errore.

C04-xx Gonfiaggio insufficiente per la pressione ematica del paziente.

Causa
La pressione ematica è notevolmente aumentata rispetto alla precedente misurazione.
Soluzione
Controllare l'applicazione del bracciale e le relative dimensioni, quindi eseguire la misurazione manuale.

11-29
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

C06-xx Instabilità del segnale del polso rilevato durante la misurazione.

Causa 1
Durante la misurazione il paziente ha vacillato o si è mosso.
Soluzione
tenere il paziente quanto più possibile immobile ed eseguire la misurazione finché non vacilla o non si muove.

Causa 2
Durante la misurazione si sono verificati frequenti episodi di aritmia.
Soluzione
se gli episodi di aritmia sono frequenti, non è possibile eseguire una misurazione corretta. Eseguire la misurazione
quando l'aritmia non è frequente.

C07-00 Il tempo di misurazione ha superato il tempo consentito.

Causa
La misurazione si ripete automaticamente perché vengono rilevati movimenti corporei o perché il gonfiaggio è in-
sufficiente.
Soluzione
Controllare l'applicazione del bracciale e le relative dimensioni, quindi eseguire la misurazione tenendo il paziente
immobile.

C08-00 Valore PR misurato anomalo.

Causa
Il paziente ha vacillato o si è mosso.
Soluzione
tenere il paziente quanto più possibile immobile ed eseguire la misurazione finché è immobile.

C09-00 Il valore del gonfiaggio ha superato il valore massimo consentito.

Causa
Il bracciale è stato sottoposto a compressione.
Soluzione
Verificare che il bracciale non sia sottoposto a compressione ed eseguire la misurazione con le braccia del pa-
ziente quanto più possibile distese.

C10-xx Ampiezza del polso misurata anomala.

Causa
La dimensione del bracciale non è adeguata al paziente.
Soluzione
Verificare se le dimensioni del bracciale sono adeguate al paziente e che il bracciale sia applicato correttamente
prima della misurazione.

11-30
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

La misurazione del tempo scompare e i dati vengono visualizzati come " - - - ".
Causa
Il tempo preprogrammato per la cancellazione dei dati NIBP è trascorso.
Soluzione
Selezionare il tempo corretto per "Durata Memoria NIBP" tra [60 min] e [120 min], a seconda dello scopo del mo-
nitoraggio.

La misurazione periodica NIBP è interrotta.


Causa
Viene visualizzato il messaggio "NIBP (Exx-xx)" è comparso durante la misurazione.

Soluzione
Quando compare il messaggio "Misur. NIBP Errore (Exx-xx)", la misurazione NIBP periodica sarà annullata. Per
riprendere la misurazione, premere il tasto [NIBP Start/Stop] e controllare che la misurazione venga eseguita cor-
rettamente.

Viene visualizzato il messaggio "NIBP (Exx-xx)".


Causa
Si è verificato un errore nell'unità NIBP.

11-31
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

E08-01: Errore di comunicazione (Sub CPU)

E08-02: Timeout del watchdog

E08-03: Errore di offset della pressione

E08:04: Errore di confronto della pressione


E08-05: Errore di alimentazione Sub CPU

E08-06: Errore di alimentazione del sensore di pressione 2

E08-07: Sensore di pressione 1 A/D Errore di alimentazione di riferimento

E08-08: Errore di scarico rapido

E08-09: Errore di identificazione del tubo dell'aria

E09-A: Pressione massima del bracciale superata

E09-B: Timeout di gonfiaggio

E09-C: Timeout modo rapido

E09-D: Inizio della misurazione durante la pausa lunga

E09-E: Timeout della misurazione

E09-F: Timeout della trasmissione dati della pressione della CPU


principale

E09-G: Errore di alimentazione del sensore di pressione 1 +5V

E09-H: Timeout di azzeramento

E09-I: Errore del test ROM

E09-J: Errore del test RAM

E09-L: Trasmissione del clock cessata

E09-M: Errore comunicazione all’accensione

E09-N: Errore di confronto della pressione

E09-O: Timeout gonfiaggio massimo

E09-Q: Inizio della misurazione prima dell'azzeramento

E09-R: Errore di azzeramento

E09-S: Timeout del watchdog

E09-T: Errore di alimentazione digitale +5V

E09-U: Errore di alimentazione della CPU principale

E09-V: Errore del segnale di controllo della pompa

E09-W: Errore del segnale di controllo della valvola di scarico rapido


E09-X: Errore del segnale di controllo della valvola di scarico costante Sub
CPU

E09-Y: Errore del segnale di controllo della valvola di scarico costante CPU
principale

Soluzione
Il messaggio di errore può essere annullato premendo [Annulla Errore] sulla schermata di setup del parametro
NIBP o sul tasto [NIBP Start/Stop] (tasto utente o tasto fisso). Se viene ripetutamente visualizzato lo stesso mes-
saggio, potrebbe essersi verificato un guasto del dispositivo. Interrompere la misurazione e contattare il servizio
di assistenza.

11-32
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Temperatura

Viene visualizzato il messaggio "T* Sensore Non Ricon.".


Causa 1
Si sta usando il serie 700.
Soluzione
Usare la sonda della temperatura serie 400 per la misurazione.

Causa 2
sussiste un problema di contatto della sonda della temperatura.
Soluzione
controllare che la sonda temperatura sia appropriatamente inserita.

I dati di misurazione sono visualizzati come "xxx".


Causa
la misurazione della temperatura è esterna al range di misurazione.
Soluzione
controllare che la sonda temperatura sia appropriatamente inserita.
Sostituire o controllare la sonda della temperatura.

Viene visualizzato il messaggio "T* Non Collegato".


Causa
Durante il monitoraggio della temperatura il sensore della temperatura è stato scollegato.
Soluz.1
per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Silenz Allarmi]. Il messaggio scomparirà e l'allarme verrà silen-
ziato.
Soluz.2
per continuare il monitoraggio, inserire il sensore di temperatura. Tale operazione cancellerà il messaggio e taci-
terà l'allarme.

Viene visualizzato il messaggio "Guasto TENP. Unità HS-8000".


Causa
È stato rilevato un errore nell'unità di temperatura.
Soluzione
È probabile che si sia verificato un guasto dell'apparecchiatura. Interrompere la misurazione e contattare il servizio
di assistenza.

11-33
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Gittata cardiaca (CO)

Se le misurazioni vengono effettuate consecutivamente, il valore di misurazione varia. (±10% o


più)

Causa 1
il metodo di iniezione non è adatto.
Soluzione
iniettare entro 1-3 secondi.

Causa 2
la temperatura di iniezione non è adeguata.
Soluzione
se si utilizza iniettato ghiacciato, prestare attenzione a non riscaldare l’iniettore con le mani.

Causa 3
il termistore non si trova nella posizione corretta.
Soluzione
riposizionare il termistore.

Causa 4
durante la misurazione si è verificato un evento di aritmia.
Soluzione
attendere finché il paziente non raggiungerà un ritmo cardiaco stabile.

Causa 5
Durante la misurazione ci sono stati movimenti corporei del paziente.
Soluzione
il paziente deve restare fermo durante la misurazione.

Causa 6
L’emodinamica del paziente è cambiata durante la misurazione.
Soluzione
attendere finché il paziente non raggiungerà un’emodinamica stabile.

Viene visualizzato un valore misurato anomalo.


Causa
dimensione catetere, volume iniettato, costante catetere (CC) non corretti.
Soluzione
impostare le condizioni corrette e il valore CC adatto per il catetere usato.

La temperatura sanguigna (Ts) o la temperatura dell’iniettato (Ti) non sono visualizzate.
Causa
il catetere non è connesso in modo appropriato.
Soluzione
collegare saldamente il catetere.

11-34
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

La curva di termodiluizione è deformata.


Causa
l’iniezione non è riuscita, movimento costante.
Soluzione
Iniettare entro 1-3 secondi.

L’isoelettrica della curva di termodiluizione è spostata nella parte negativa. Viene visualizzato "DI-
FETTO INF.".

Causa
la temperatura sanguigna non è tornata a condizioni stabili dopo la misurazione.

La curva di termodiluizione non ritorna al punto di taglio entro i tempi giusti. La temperatura deve tornare al punto
pari al 30% del valore di picco entro 30 secondi (o 60 secondi a seconda del setup).
Soluzione
Se si esegue una misurazione continua, attendere 30-60 secondi e controllare che venga visualizzato "Pronto"
prima di eseguire la misurazione successiva.

La curva di termodiluizione è bassa. Viene visualizzato il messaggio "DIFETTO PICCO".


Causa
non è possibile rilevare il picco della curva di termodiluizione.

Dopo l’inizio della misurazione, il picco della curva di termodiluizione non è stato determinato entro 22 secondi (se
la scala temporale è "30 sec") o 45 secondi (se la scala temporale è "60 sec").
Soluzione
il termistore può essere in contatto con la parete dell’arteria polmonare. Riposizionare il termistore e ripetere la
misurazione.

11-35
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato il messaggio "DIFETTO SUP.".


Causa
dopo l’iniezione, la temperatura del sangue è esterna al range di misurazione.

Dopo l’inizio della misurazione, la variazione della temperatura sanguigna è inferiore a 0,1°C per più di 15 secondi
(se la scala temporale è "30 sec") o 30 secondi (se la scala temporale è "60 sec").
Soluzione
usare iniettato ghiacciato, quindi ripetere la misurazione.

Viene visualizzato il messaggio "FUORI SCALA".


Causa
il valore della gittata cardiaca è esterno al range di calcolo.
Soluzione
l'area della curva di termodiluizione è troppo ampia per il calcolo. Avviare la nuova misurazione.

La misurazione viene interrotta e viene visualizzato il messaggio di errore "DIFETTO_SUP.",


"DIFETTO_PICCO", "DIFETTO_INF." o "ERR._SENSOR".

Causa 1
il connettore del termistore e il cavo relè non sono adeguatamente collegati.
Soluzione
non è possibile eseguire correttamente la misurazione a meno che non vengano collegati correttamente il connet-
tore del termistore e il cavo relè. Verificare le connessioni e ripetere la misurazione.

Causa 2
sensore o cavo relè difettoso.
Soluzione
se il sensore o il cavo sono difettosi, non è possibile effettuare la misurazione. Sostituire il sensore o il cavo e ri-
petere la misurazione.

Viene visualizzato il messaggio "GC Scollegato".


Causa
Il cavo di raccordo del catetere è stato scollegato durante il monitoraggio della gittata cardiaca.
Soluz.1
Per interrompere il monitoraggio, premere il tasto [Sospens Allarmi]. Il messaggio scomparirà e l'allarme verrà si-
lenziato.
Soluz.2
per proseguire con il monitoraggio, inserire il cavo relè del catetere. Tale operazione cancellerà il messaggio e
taciterà l'allarme.

11-36
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Misurazione CO2 (HPD-800/HPD-810)

Viene visualizzato il messaggio "Guasto Sens. CO2".


Causa 1
La temperatura del sensore CO2 è salita sopra i 40°C.
Soluzione
rimuovere qualsiasi sorgente di calore dalle vicinanze del sensore.

Causa 2
Il sensore CO2 non funziona correttamente.
Soluz.1
Sostituire il sensore CO2.
Soluz.2
Se l'errore persiste, è possibile che si sia verificato un guasto dell'HPD-800. Interrompere l’uso dell’unità e contat-
tare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato il messaggio "Azzeram. Adatt. CO2".


Causa
Non è stato effettuato il bilanciamento dello zero del sensore CO2.
Soluzione
Eseguire la calibrazione dello zero del sensore.

( "Concentrazione di CO2 (metodo mainstream)" P7-70)

Viene visualizzato il messaggio "Verif. CO2 Adatt. vie Aeree".


Causa 1
l’adattatore per vie aeree non è pulito.
Soluzione
è necessario usare un adattatore per vie aeree pulito. Se si riutilizza un adattatore per vie aeree, pulirlo e asciu-
garlo con aria. Strofinare quindi la finestra con un tampone e sterilizzare (ossido di etilene, ecc.) prima dell’uso.

Causa 2
l’adattatore per vie aeree è scollegato dal sensore.
Soluz.1
collegare saldamente l’adattatore per vie aeree al sensore.
Soluz.2
Se l'errore persiste, ripetere la calibrazione dell'adattatore per vie aeree.

Viene visualizzato il messaggio "Sensore CO2 Sconosciuto".


Causa
Il sensore CO2 collegato non è supportato.
Soluzione
Collegare il sensore CO2 specificato.

11-37
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato il messaggio "CO2 Scollegato".


Causa
Quando il cavo viene scollegato durante il monitoraggio CO2, viene visualizzato tale messaggio.
Soluz.1
per fermare il monitoraggio, premere il tasto [Allarme Silenz.] per cancellare il messaggio e tacitare l’allarme.
Soluz.2
Per continuare il monitoraggio, inserire il cavo. Tale operazione cancellerà il messaggio e taciterà l'allarme.

Misurazione CO2 (HCP-800/HCP-810)

Viene visualizzato il messaggio "Verif. Linea Camp CO2".


Causa
Il tubo di campionamento è intasato.
Soluzione
Sostituire il tubo di campionamento.

Il messaggio "Inizializz." all'interno del box dei dati numerici non scompare.
Causa
si è verificato un errore durante l’inizializzazione all’accensione.
Soluzione
È probabile che si sia verificato un guasto dell’unità CO2.

Viene visualizzato il messaggio "Err. Unità CO2".


Causa
Si è verificato un errore di comunicazione con l'unità CO2.
Soluzione
È probabile che vi sia un filo interrotto o un guasto nell’unità CO2. Contattare il servizio di assistenza.

Si è verificato un considerevole errore di misurazione.


Causa 1
non sono ancora trascorsi 20 minuti dall’accensione.
Soluzione
per i 20 minuti successivi all’accensione, si verifica un considerevole errore di misurazione.

Causa 2
Il valore della calibrazione CO2 non è adeguato.
Soluzione
Eseguire nuovamente la calibrazione CO2.

11-38
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato il messaggio "CO2 Scollegato".


Causa
Quando la linea filtro viene scollegata durante il monitoraggio CO2, viene visualizzato tale messaggio.
Soluz.1
per fermare il monitoraggio, premere il tasto [Allarme Silenz.] per cancellare il messaggio e tacitare l’allarme.
Soluz.2
per continuare il monitoraggio, inserire la linea di filtraggio. Tale operazione cancellerà il messaggio e taciterà l'al-
larme.

Registratore (HR-810/HR-811)

Viene visualizzato il messaggio "Verif. carta" e la stampa non può essere eseguita.
Il messaggio "CARTA OUT" viene visualizzato all'interno del tasto rapido [Stampa Start/Stop].

Causa
Carta nella stampante, assente.
Soluzione
Inserire carta nell'apposito cassetto.

Viene visualizzato il messaggio "Verif. cassetto" e la stampa non può essere eseguita.
Il messaggio "CASS CARTA" viene visualizzato all'interno del tasto rapido [Stampa Start/Stop].

Causa
Il cassetto della carta è aperto.
Soluzione
Chiudere saldamente il cassetto della carta.

Nonostante l'alimentazione di carta la stampa non viene eseguita.


Causa
La carta non è stata inserita correttamente. La parte frontale e la parte posteriore della carta sono al contrario.
Soluzione
Inserire la carta nel relativo cassetto in modo tale che il logo, FUKUDA DENSHI CO.,LTD, compaia sulla superficie
superiore.

Il secondo e il terzo tracciato non vengono stampati per la stampa manuale o la stampa allarmi.
Causa
Il secondo e il terzo tracciato non sono impostati nella schermata di setup della stampa.
Soluzione
Impostare il secondo e il terzo tracciato nella corrispondente schermata per la configurazione della stampa.

11-39
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato il messaggio "Verif. stamp." e la stampa non può essere eseguita.
Il messaggio "CONTROLLARE?" viene visualizzato all'interno del tasto rapido [Stampa Start/
Stop].

Causa 1
La carta è inceppata.
Soluzione
Aprire il cassetto della carta ed inserire correttamente la carta.

Causa 2
La temperatura della testina termica è aumentata o si è verificato un altro guasto.
Soluzione
È probabile che si sia verificato un danno alla testina termica o un altro guasto. Contattare il servizio di assistenza.

Stampante di Rete

Viene visualizzato il messaggio "Stampante Centrale Verif. Conn." e la stampa non può essere
eseguita.

Causa
Il monito centrale selezionato come destinazione della trasmissione non è collegato alla stampante
Soluzione
Verificare le impostazioni stampante dal monitor centrale e assicurarsi che la comunicazione con la stampante sia
stata stabilita.

Viene visualizzato il messaggio "Stampante Centrale Verif. Impostazione" e la stampa non può
essere eseguita.

Causa
Il monito centrale selezionato come destinazione della trasmissione non supporta la funzione stampa di rete.
Oppure, l'opzione stampante è stata impostata su [OFF] sul monitor centrale selezionato come destinazione di
trasmissione.
Soluzione
Impostare l'opzione stampante su [ON] tramite sistema DS-7700/DS-7700W con versione software V06 o supe-
riore.

Viene visualizzato il messaggio "Verif. ID Centrale" e la stampa non può essere eseguita.
Causa
Il monito centrale selezionato come destinazione della trasmissione non supporta la funzione stampa di rete.
Soluzione
Selezionare il monitor centrale che supporti la funzione stampa di rete.

11-40
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Rete cablata (DS-LANII/ DS-LANIII)

I dati non vengono visualizzati sul monitor centrale.


Causa 1
la configurazione DS-LAN non è corretta.
Soluzione
Assicurarsi che la configurazione DS-LAN (DS-LANII/DS-LANIII) sia la stessa per tutti i monitor del posto letto e i
monitor centrali nella stessa rete. Se viene cambiata l’impostazione DS-LAN è necessario riavviare il sistema.

Causa 2
Si sta usando un monitor centrale non compatibile.
Soluzione
I monitor centrali riportati di seguito non possono essere usati sulla rete DS-LANIII.
 DS-5700
 DS-5800N/NX/NXMB
 DS-7600/7600W con versione del software V05 e precedenti
Per utilizzare questi monitor centrali è necessario impostare tutti i monitor nella stessa rete su DS-LANII.

Causa 3
L’HUB utilizzato non è adatto.
Soluzione
Per la rete DS-LANII, utilizzare l’HUB ripetitore.
Per la rete DS-LANIII, utilizzare l’HUB di commutazione.

Causa 4
L'ID let. è duplicato nella stessa rete.
Soluzione
Se nella stessa rete sono presenti monitor posto letto con lo stesso ID let., la comunicazione non è possibile. Im-
postare un ID letto univoco per ogni monitor posto letto.

Causa 5
Un'apparecchiatura non specificata da Fukuda Denshi è collegata alla rete.
Soluzione
Non collegare PC, stampanti né altre apparecchiature non specificate alla rete DS-LAN.

Causa 6
il cavo DS-LAN non è connesso in modo appropriato.
Soluzione
Il collegamento DS-LAN verrà eseguito dal nostro centro di assistenza. Contattare il servizio di assistenza.

Il tracciato CO2 non viene visualizzato sul monitor centrale anche se i dati numerici CO2 sono vi-
sualizzati.

Causa 1
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" è selezionato [Impedenza].

11-41
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Causa 2
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" è selezionato [Ventilatore].
Soluzione
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" selezionare [CO2].
In questo caso l'allarme FR e l'allarme Apnea saranno generati in base alla misurazione CO2.

La traccia del respiro impedenziometrico non è visualizzata sul monitor centrale anche se i valori
numerici FR sono visualizzati.

Causa 1
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" è selezionato [CO2].

Causa 2
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" è selezionato [Ventilatore].
Soluzione
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" selezionare [Impedenza].

NOTA
 Il tracciato del respiro impedenziometrico non viene visualizzato se per "Sorgente allarme
FR/APNEA" è impostato [CO2]. I tracciati AWF e AWP saranno visualizzati.
 La traccia CO2 non verrà visualizzata se per "Sorgente allarme FR/APNEA"
l'impostazione è [Impedenza]. I tracciati AWF e AWP saranno visualizzati.
 Il tracciato CO2 e dell'impedenza non vengono visualizzati se per "Sorgente allarme FR/
APNEA" è impostato [Vent.].

Viene visualizzato il messaggio "Verif. Comun. DS-LAN".


Causa 1
Il cavo LAN è allentato o si è verificato un problema di contatto. L'alimentazione del monitor centrale è OFF (mo-
nitor spento).
Soluzione
Controllare il collegamento LAN sia sull'unità principale sia sul lato della parete. Scollegarlo e ricollegarlo per as-
sicurarsi che sia connesso saldamente.
Controllare il collegamento LAN del monitor centrale. Scollegarlo e ricollegarlo per assicurarsi che sia connesso
saldamente.
Accendere l’alimentazione del monitor centrale.

Telemetria

I dati non possono essere ricevuti dal ricevitore telemetrico.


Causa
L'ID canale o l’ID gruppo non corrisponde al ricevitore telemetrico.
Soluzione
impostare il numero corretto per l’ID canale e l’ID gruppo.

11-42
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

La forma d’onda dell’impedenza del respiro non può essere ricevuta dal ricevitore telemetrico.
Causa 1
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" è selezionato [CO2].

Causa 2
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" è selezionato [Ventilatore].
Soluzione
Nella schermata di configurazione RESP per "Sorgente allarme FR/APNEA" selezionare [Impedenza].

La forma d'onda BP di 100 mmHg o più non può essere ricevuta correttamente.
Causa
Il tracciato BP e la scala non corrispondono.
Soluzione
quando la forma d'onda BP è superiore a 100 mmHg, impostare la scala BP sopra i 100 mmHg.

Viene visualizzato il messaggio "Verif. Conn. HLX".


Causa
La connessione HLX è interrotta.
Soluzione
Verificare la connessione tra l'HLX e il DSC-8500.
Controllare se nella schermata di configurazione Disp. est., sotto "Impostaz. Iniz.", l'HLX è impostato per la porta
corrispondente.

Viene visualizzato il messaggio "Ver. HLX".


Causa
Il processo di installazione non è andato a buon fine.
Soluzione
Verificare la versione dell'HLX.
Se viene visualizzato "HLX-801 V99-99", eseguire nuovamente l'installazione.
Se viene mostrato V01-09 o versione precedente per l'HLX-801, rivolgersi al nostro centro assistenza.

Telecomando

Il telecomando non funziona.


Causa 1
l'ID let. del controllo remoto non è corretto.
Soluzione
Impostare il controllo remoto ID corretto.

Causa 2
Il numero di sezione non è corretto.
Soluzione
impostare il numero di sezione corretto.

11-43
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Il telecomando non funziona correttamente.


Causa
l’impostazione del telecomando sul monitor non corrisponde al tasto funzione sull’unità del telecomando.
Soluzione
Assicurarsi che l'impostazione del controllo remoto sul monitor e il tasto funzione sull'unità di controllo remoto cor-
rispondano.

Generale

I dati vengono inizializzati ogni volta che viene attivata l’alimentazione.


Causa 1
L'impostazione dell’interruttore interno non è corretta.
Soluzione
L’interruttore interno deve essere cambiato. Contattare il servizio di assistenza.

Causa 2
La batteria per la memoria di backup è esaurita.
Soluzione
La batteria deve essere sostituita. Contattare il servizio di assistenza.

Il display è scuro o non è visibile chiaramente.


Causa 1
è impostato il modo notte.
Soluzione
annullare il modo notte.

Causa 2
La luminosità del display non è regolata.
Soluzione
A causa delle caratteristiche del display LCD, il range di visibilità è limitato.
Regolare la luminosità in modo appropriato nella schermata di configurazione della luminosità sotto "Setup base".

Causa 3
La vita utile della retroilluminazione dell’LCD è terminata.
Soluzione
La retroilluminazione deve essere sostituita. Contattare il servizio di assistenza.

ATTENZIONE
 Il pannello del display utilizza la luce a LED per la retroilluminazione.
Poiché la luce a LED si deteriora durante il ciclo di vita, a lungo termine il display può
perdere luminosità, sfarfallare o non illuminarsi più. In tal caso, contattare il nostro
rappresentante di assistenza.

11-44
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Il sistema non si avvia, anche se l'interruttore di standby è acceso.


Causa 1
Il cavo di alimentazione non è connesso.
Soluzione
Collegare il cavo di alimentazione.

Causa 2
è inserita una scheda CF non corretta.
Soluzione
Togliere la CF card, spegnere e riaccendere.

Causa 3
La scheda di controllo è disabilitata.
Soluz.1
Quando la batteria è installata: ricollegare il cavo di alimentazione e tenere premuto l'interruttore di standby per
7 secondi.
Dopo due-tre secondi, riaccendere l'interruttore di standby e il sistema verrà riavviato.
Soluz.2
Quando la batteria NON è installata: ricollegare il cavo di alimentazione e tenere premuto l'interruttore di standby
per 7 secondi. Il sistema si riavvierà automaticamente.

Il messaggio "Verif. Standby" non viene visualizzato, anche se l'interruttore di standby è acceso.
Causa
La scheda di controllo è disabilitata.
Soluz.1
Quando la batteria è installata: ricollegare il cavo di alimentazione e tenere premuto l'interruttore di standby per 7
secondi.
Dopo due-tre secondi, riaccendere l'interruttore di standby e il sistema verrà riavviato.
Soluz.2
Quando la batteria NON è installata: ricollegare il cavo di alimentazione e tenere premuto l'interruttore di standby
per 7 secondi. Il sistema si riavvierà automaticamente.

L'orologio è spesso in ritardo.


Causa
La batteria per la memoria di backup è esaurita.
Soluzione
Controllare se l'ora è in ritardo quando l'alimentazione è disattivata.
La batteria deve essere sostituita. Contattare il servizio di assistenza.

Il touch panel presenta un problema di allineamento.


Causa
La posizione di rilevamento si disallinea col tempo.
Soluzione
È necessario eseguire la calibrazione. Contattare il servizio di assistenza.

11-45
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

ATTENZIONE
 La calibrazione viene eseguita dal nostro centro di assistenza. L’utente non tenti di
eseguirla, poiché una calibrazione errata potrebbe causare malfunzionamenti
all’apparecchio.

Il touch panel non funziona correttamente.


Causa
I graffi sulla superficie del touch panel od oggetti estranei penetrati nei punti di giunzione del touch panel causano
rilevamenti errati dell’area dei tasti.
Soluzione
Il touch panel deve essere sostituito. Contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato uno dei seguenti messaggi "DS-8100 Guasto", "DS-8100 Verif. Unità" o "DS-
8100 Non in Intervallo Temp. di Esercizio".

Causa
Si è verificato un guasto dell'hardware.
Soluzione
Spegnere immediatamente il dispositivo e terminare il funzionamento. Contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato il messaggio "DS-8100 Verif. interruttore rotativo".


Causa
L'impostazione dell’interruttore rotativo non è corretta.
Soluzione
Se l’interruttore rotativo non è impostato su "0", il dispositivo non funzionerà adeguatamente.
Spegnere immediatamente il dispositivo e terminare il funzionamento. Contattare il servizio di assistenza.

Viene visualizzato il messaggio "DS-8100 Controllare batteria a lunga durata".


Causa
La batteria è scarica o non funzionante.
Soluzione
La batteria deve essere sostituita. Contattare il servizio di assistenza.

Ventilatore

Viene visualizzato il messaggio "Allarme Vent.".


Causa
i seguenti allarmi sono presenti sul ventilatore.
 Allarmi su parametri come AWP, MV, FiO2
 Allarmi tecnici come la sostituzione della batteria del ventilatore.
Soluzione
controllare la causa dell'allarme sul ventilare e adottare le contromisure appropriate.

11-46
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Viene visualizzato il messaggio "Vent. Offline".


Sul monitor e sul ventilatore viene visualizzato il messaggio "VENT COMM".

Causa 1
Il cavo tra il ventilatore e il sistema DS-8100 è scollegato, oppure non collegato saldamente.
Soluzione
Collegare il cavo correttamente.

Causa 2
Il ventilatore è spento.
Soluzione
Accendere l'alimentazione del ventilatore.

Causa 3
Il ventilatore è in standby.
Soluzione
avviare la ventilazione sul ventilatore.

Causa 4
L'impostazione di rete del monitor non è compatibile con quella del ventilatore.
Soluzione
Assicurarsi che l'impostazione di rete delle apparecchiature da collegare corrisponda a quanto descritto di seguito.
[SV-900/SV-300/Servo-i/Servo-s]
 Nessuna impostazione di rete.
[PB-740/760/840]
 Frequ.baud: 9600 bps
 Bit di parità: nessuno
 Bit di arresto: 1
 Bit di dati: 8
[Evita4/2dura/XL]
 Protocollo: Medibus
 Frequ.baud: 19200 bps
 Bit di parità: Pari
 Bit di arresto: 1

11-47
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Monitor SvO2/CCO

I dati numerici non vengono visualizzati.


Causa 1
il cavo non è connesso in modo appropriato.
Soluz.1
Collegare saldamente il seguente cavo.

Ossimetro, Cavo di collegamento


Dispositivo di misurazione CCO Per connettore STATUS II Per connettore seriale

Vigilance CJ-406RI-70Vigi (x1) CJO-04RS4

Vigilance CEDV CJ-406RI-70Vigi (x1) CJO-04RS4

VigilanceII CJ-402RI-70SVi (x1) CJ-502

Vigileo CJ-402RI-70SVi (x1) CJ-502

Causa 2
L'impostazione di "Disp. est." non è corretta.
Soluzione
Selezionare [Vigilance/Vigileo] per la funzione della porta nella schermata di setup "Disp. est.".

Causa 3
I dati di misurazione non vengono visualizzati sul dispositivo esterno.
Soluzione
I dati di misurazione di SvO2, CO, ecc. non sono visualizzati sul monitor a meno che i dati non siano visualizzati
sul dispositivo esterno usato. Controllare che i dati siano visualizzati sul dispositivo esterno usato.

Causa 4
il valore CCO non è misurato.
Soluzione
Il monitor visualizza i dati CCO/CCI solo se il CCO è misurato sul dispositivo esterno.

Causa 5
L'impostazione di rete del monitor non corrisponde a quella del dispositivo esterno.
Soluzione
L'impostazione di rete del monitor è configurata sulle impostazioni predefinite di ciascun dispositivo esterno e non
è possibile modificarla. Controllare se l'impostazione di rete dell'ossimetro collegato è configurato sulle imposta-
zioni predefinite.

In caso di Vigilance/Vigileo:
Controllare se la rete è impostata come segue.
Per la procedura di controllo dell'impostazione di rete dei modelli Vigilance/Vigileo, consultare il manuale
operativo del modello Vigilance/Vigileo.
 Dispositivo: IFM Out
 Frequ.baud: 19200 bps
 Bit di parità: nessuno
 Bit di arresto: 1

11-48
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

 Bit di dati: 8
 Controllo flusso: 2 sec.

Causa 6
la versione del software del Vigilance non è compatibile.
Soluzione
se viene collegato un modello Vigilance senza la funzione STAT, i dati STAT non vengono visualizzati. Controllare
la versione del software del modello Vigilance.

BIS Monitor (A-2000/A-3000)

I dati numerici non vengono visualizzati.


Causa 1
Se il valore SQI è inferiore a 15, i dati BIS e SR non vengono visualizzati.
Soluzione
Fare riferimento al manuale operativo del monitor BIS e impostare un valore SQI superiore a 15.

Causa 2
L'impostazione della comunicazione del monitor BIS non è corretta.
Soluzione
Per comunicare con il sistema è necessario impostare ASCII.
Assicurarsi che la comunicazione del monitor BIS sia impostata su ASCII.
Consultare il manuale operativo del monitor BIS per le procedure.

Viene visualizzato il messaggio "Verif. conn. BIS".


Causa
Il cavo non è collegato o lo è in modo non appropriato.
Soluzione
Collegare saldamente il cavo di collegamento al connettore seriale della unità principale DS-8100 o al connettore
STATUS II e al monitor BIS.

Monitor AEP

I dati numerici non vengono visualizzati. Viene visualizzato il messaggio "Verif. conn. aepEX".
Causa
Il cavo non è collegato o lo è in modo non appropriato.
Soluzione
Collegare saldamente il cavo al connettore seriale o di stato della unità principale DS-8100 e al connettore del
monitor AEP.

11-49
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

INVOS

I dati numerici non vengono visualizzati. Viene visualizzato il messaggio "Verif. conn. aepEX".
Causa
Il cavo non è collegato o lo è in modo non appropriato.
Soluzione
Collegare saldamente il cavo di collegamento al connettore seriale o status dell'unità principale o al connettore
STATUS II dell'HP-800.

Comunicazione con il PC

Viene visualizzato il messaggio "Verif. conn. sistema".


Causa 1
Il cavo non è collegato o lo è in modo non appropriato. La porta di comunicazione non è alimentata.
Soluzione
Collegare saldamente il cavo. Per verificare se la porta di comunicazione è alimentata, controllare l'indicatore di
comunicazione.

Causa 2
La comunicazione con il PC è assente. La comunicazione è terminata.
Soluzione
Riprendere la comunicazione con il PC. Il time out della comunicazione è di circa 1 minuto.

Scheda CF/SD

Viene visualizzato <Scheda non presente.>.


Causa
La scheda CF/SD non è inserita o non è alloggiata correttamente nell'apposito slot.
Soluzione
Inserire correttamente la scheda CF/SD nell'apposito slot.

Viene visualizzato <Errore lett. dati. Il modello o la versione software non sono compatibili. Leg-
gere solo i dati comuni?>.

Causa 1
Sulla scheda CF/SD non sono presenti dati.
Soluz.1
Verificare che la scheda CF/SD sia leggibile. In alternativa, controllare se sulla scheda CF/SD sono presenti dati.
Premendo "Yes" non verrà avviato il processo di lettura dei dati compatibili. Verrà invece visualizzato il messaggio
di errore.

11-50
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

Causa 2
È stato rilevato un errore durante il processo di lettura.
Soluz.2
I dati potrebbero non essere scritti correttamente sulla scheda CF/SD. Riformattare la scheda sull'apparecchiatura
in uso e tentare nuovamente di eseguire il processo di scrittura/lettura. Premendo "Yes" non verrà avviato il pro-
cesso di lettura dei dati compatibili.

Viene visualizzato <Err. accesso sch. CF>.


Causa 1
Sulla scheda CF/SD non c'è abbastanza spazio per salvare i dati.
Soluz.1
Riformattare la scheda sull'apparecchiatura in uso e tentare nuovamente di eseguire il processo di scrittura/lettura.

Causa 2
È stato rilevato un errore durante il processo di scrittura.
Soluz.2
Assicurarsi che la scheda CF/SD sia inserita correttamente e tentare nuovamente di eseguire il processo di scrit-
tura. Riformattare la scheda sull'apparecchiatura in uso e tentare nuovamente di eseguire il processo di scrittura/
lettura.

Causa 3
È in uso una scheda CF/SD non specificata.
Soluz.3
Usare la scheda CF/SD specificata.

Viene visualizzato uno dei seguenti messaggi: <Sch. CF per Full Disclosure errata.> o <Impossi-
bile leggere Full Disclosure da scheda CF.>.

Causa
Non è in uso la scheda di memoria specificata.
La scheda non è formattata.
I dati memorizzati sulla scheda sono corrotti. La scheda è già stata utilizzata su un'altra apparecchiatura.
Soluz.1
Utilizzare la scheda di memoria raccomandata.
Scollegare e ricollegare la scheda per traccia full disclosure per accertarsi che sia inserita correttamente.
Formattare la scheda sull'apparecchiatura in uso (tutti i dati precedenti vengono eliminati).
Soluz.2
Se l'errore persiste, contattare il nostro rappresentante dell'assistenza.

La scheda SD inserita nell'apposito slot non funziona.


Causa 1
La scheda SD non è inserita in modo corretto.
Soluzione
Assicurarsi che la scheda SD sia inserita correttamente.
Causa 2
La scheda SD è protetta da scrittura.
Soluzione
Spostare il cursore di blocco per togliere la protezione da scrittura.

11-51
Capitolo 11 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi

11-52
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Accettazione/dimissione del paziente

Capitolo 12 Impostazione/Valore
predefinito
Questa sezione elenca le selezioni, le impostazioni predefinite e lo stato del backup per ciascuna voce di
setup.
La presente sezione elenca le selezioni, le impostazioni predefinite e lo stato del backup per ciascuna
voce di setup.

Accettazione/dimissione del paziente

Voce Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Selez. Modo Modo main da 1 a 9 1 Backup Backup

ID Numero, lettera, simbolo (20 caratteri) Vuoto Backup Inizializzazione

Nome paziente Numero, lettera, simbolo (16 caratteri) Vuoto Backup Inizializzazione

A seconda del "All'avvio/


Classificazione paziente Adult, Bamb, Neonato Adulto Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
Sesso Masc., Femm. Nessuna selezione Backup Inizializzazione

Team Rosso, Arancione, Giallo, Giallo-


Rosso Backup Backup
verde, Verde, Azzurro, Blu, Viola

Nascita Nascita Vuoto Backup Inizializzazione

Anno, Mese, Giorno Anno, Mese, Giorno Vuoto Backup Backup

Età 0–150 anni o 0–999 giorni 0 anni Backup Inizializzazione


Altezza 0,0–300,0 cm / 0,0–118.1 pollici 0.0cm / 0.00mm Backup Inizializzazione

Peso 0,0–350,0kg / 0,0–771,6lb 0,0kg / 0.00kg Backup Inizializzazione


2 2
ASC 0.00–9,99 m 0,00 m Backup Inizializzazione
Sangue tipo A, B, O, AB
Vuoto Backup Inizializzazione
Rh +/-

A seconda del "All'avvio/


Pacemaker Presente, Assente Non in uso Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


Misura impedenza ON, OFF ON Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Data Amm. Anno, Mese, Giorno Vuoto Backup Inizializzazione

12-1
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Allarmi

Allarmi

Voce Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Allarmi del sistema Sosp., ON Sosp. - -

FC A seconda del "All'avvio/


ON, OFF
PR_SpO2, PR_IBP Da 40 a 165 bpm Dimissione" impostato in
Da 20 a 300 bpm
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Asistolia*1 ON, OFF 3–10 sec ON 5 sec A seconda del "All'avvio/


Dimissione" impostato in
FV*1 ON, OFF ON
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
TV*1 ON, OFF ON

TV_Lenta*1 ON, OFF ON

Run ON, OFF 2–8 battiti ON 3 battiti

Coppia ON, OFF OFF

Pausa ON, OFF 1,5–5 sec OFF 3,0 sec.

Bigem ON, OFF OFF

Trigem ON, OFF OFF

Frequent ON, OFF OFF 10 battiti/min.


1–50 battiti/min.
Tachi ON, OFF ON

Bradi ON, OFF ON

A seconda del "All'avvio/


Limite FC inferiore per TV 120, 140 bpm/min. 120 Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


Limite FC inferiore per RUN 0–100 battiti/min. 40 Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

ST Tutti gli allarmi ON, OFF ST Tutti gli allarmi OFF A seconda del "All'avvio/
ST1–ST7 (mm)*2 Allarmi Individ. ON, OFF Allarmi allarme disattivato Dimissione" impostato in
±20mm OFF–OFF [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

ST Tutti gli allarmi ON, OFF ST Tutti gli allarmi OFF A seconda del "All'avvio/
ST1–ST7 (mV)*2 Allarmi Individ. ON, OFF Allarmi allarme disattivato Dimissione" impostato in
±2.00mV OFF–OFF [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

ON
ON, OFF SIS: 80-180
BP1 (mmHg)
Da 0 a 300 mmHg DIA: OFF-OFF
MEDIA: OFF-OFF A seconda del "All'avvio/
Dimissione" impostato in
ON [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
ON, OFF SIS: 10.0-24.0
BP1 (kPa)
0–40,0 kPa DIA: OFF-OFF
MEDIA: OFF-OFF

OFF
ON, OFF SIS:OFF-OFF
BP2 (mmHg)
Da 0 a 300 mmHg DIA: OFF-OFF
MEDIA: OFF-OFF A seconda del "All'avvio/
Dimissione" impostato in
OFF [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
ON, OFF SIS:OFF-OFF
BP2 (kPa)
0–40,0 kPa DIA: OFF-OFF
MEDIA: OFF-OFF

*1: Selezionare [ON/OFF] per "Asistolia, FV, Allar. TV" (Menu<Impostaz. Iniz.<Allarme) in anticipo.

*2: Per "mm" e "mV" viene applicata la stessa impostazione.

12-2
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Allarmi

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

ON, OFF
CVP (mmHg) (kPa) Da 0 a 300 mmHg OFF A seconda del "All'avvio/
0–40 kPa Dimissione" impostato in
ON, OFF [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
CVP (cmH2O) OFF
Da 2 a 40 cmH2O

FR_IMP A seconda del "All'avvio/


FR_VENT ON, OFF 0–150 bpm ON 5–30 Dimissione" impostato in
FR_GAS [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


APNEA ON, OFF 10–60 sec. ON 15 sec Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


SpO2 ON, OFF 50–100% ON 90–OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


SpCO ON, OFF 1–40% OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


SpMet ON, OFF 1–15% OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


SpHb ON, OFF da 1,0 a 24.5g/dl OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
ON
SIS: 80-180
NIBP (mmHg) ON, OFF 10–300 mmHg
DIA: OFF-OFF
MAP: OFF-OFF A seconda del "All'avvio/
Dimissione" impostato in
ON [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
SIS: 10.0-24.0
NIBP (kPa) ON, OFF 1,5–40,0 kPa
DIA: OFF-OFF
MAP: OFF-OFF

TEMP1-TEMP4 (°C) ON, OFF 30–45°C OFF OFF-OFF A seconda del "All'avvio/
Dimissione" impostato in
Ts(°C) ON, OFF 30–45°C OFF OFF-OFF
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

CO2-Et (mmHg) ON, OFF 1 - 100 mmHg OFF


A seconda del "All'avvio/
(kPa) ON, OFF 0,1 - 13,3 kPa OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
(%) ON, OFF 0,1–13,3% OFF

CO2-Insp (mmHg) ON, OFF 1 - 4 mmHg OFF


A seconda del "All'avvio/
(kPa) ON, OFF 0,1 - 0,4 kPa OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
(%) ON, OFF 0,1–0,4% OFF

12-3
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Parametro

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Allarmi Tempo di 1, 2 min. 2 min Backup


Setup Dett. sospensione Backup
degli allarmi

Tempo di 1, 2 min. 2 min


silenziamento Backup Backup
degli allarmi

Sospensione ON, OFF ON


Backup Backup
suono all.

Tempo di [1min.] / [2min.] / [5min.] / 60 min


sospensione del [10min.] / [30min.] / [60min.]
Backup Backup
suono degli / [90min.] / [120min.] /
allarmi [240min.] / [360min.]

Ctrl stato al. A seconda del tempo di A seconda di ciascuna


Ctrl stato al. silenziamento allarme, a nuova occorrenza
Backup Backup
seconda di ciascuna nuova
occorrenza

Visualiz. Limite Grafico, Valori, OFF Grafico


Backup Backup
Allarme

NOTA
ΠSelezionando [Backup] per "Power ON" e "Dimissione" in [Impostaz. Iniz.] > [Utente I/F] >
[Power ON/Scarica] si manterrà l'impostazione a "Power ON" e "Dimissione"
rispettivamente. Se è selezionato [Inizializ.], l'impostazione sarà inizializzata con il modo
selezionato a "Power ON" e "Dimissione".

Parametro

ECG

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Derivazione I, II, III, aVR, aVL, aVF, V ECG1:II


ECG2:aVR
ECG3:I A seconda del "All'avvio/
ECG4:III Dimissione" impostato in
ECG5:aVL [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
ECG6: avF
ECG7:V

ECG1–ECG7
Dimensioni Auto, x1/4, x1/2, x1, x2, x4 Backup Inizializzazione
x1

Filtro Monitor, DIAG., ESIS Monitor Backup Backup

Sinc. Simbolo/Tono ECG, SpO2, BP, Auto, OFF Auto Backup Backup

Pacemaker *Lo stesso con la sezione "Ingresso/


Dimissione Paziente".

Impulso pacemaker ON, OFF OFF Backup Backup

Imp. Pace Tempo Mask Auto, 10 ms, 20 ms, 40 ms, OFF Auto Backup Inizializzazione

FC Media Instantan, Media Media Backup Backup

Filtro Drift ON, OFF ON Backup Backup

Filtro CA ON, OFF ON Backup Backup


Deriv Automat ON, OFF OFF Backup Backup

3-elec. (fix) ON, OFF OFF Backup Backup

ST, VPC/Aritm.
ON, OFF ON Backup Backup
Allarm

12-4
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Parametro

ECG

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Uscita analogica ECG Tracce Derivazione, Derivazione Tracce Derivazione


Backup Backup
Selezionata

Visualizza traccia ECG


ON, OFF OFF Backup Backup
durante deriv. OFF

Rilev. rumore ON, OFF OFF Backup Backup

Petto Deriv. OFF Abilita, Disabilita Abilita Backup Backup

RESP

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Dimensioni x1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1 Backup Inizializzazione

Indicatore Sync FR ON, OFF ON Backup Backup

Sorgente degli allarmi FR/ Auto, Impedenza, Ventilatore, CO2 Auto


Backup Backup
APNEA

A seconda del "All'avvio/


Rilevamento CVA ON, OFF OFF Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Misura impedenza *Lo stesso con la sezione "Ingresso/


Dimissione Paziente".

A seconda del "All'avvio/


Rilevamento Impedenza
I, II II Dimissione" impostato in
Derivazione
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

SpO2 (Generale)
Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Dimensioni x1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1 Backup Inizializzazione

Sinc. Simbolo/Tono *Idem con la selezione per il setup


ECG.

Allarme durante NIBP ON, OFF ON Backup Backup

SpO2 (unità NellcorTM)

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Secondo allarme OFF, 10, 25, 50, 100 OFF Backup Backup

SpO2(unità Masimo)

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

2–4sec, 4–6sec, 8sec, 10sec,12sec,


Media SpO2 8 sec. Backup Backup
14sec, 16sec

Sensibilità Polso Normale, Alta Stand. Backup Backup

FAST SAT ON, OFF OFF Backup Backup

Indice di perfusione ON, OFF ON Backup Backup

Tracc Segn IQ ON, OFF OFF Backup Backup

Selezione della PI+PVI, PI+SpOC, PVI+SpOC PI+PVI


visualizzazione PI/PVI/ Backup Backup
SpOC

12-5
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Parametro

NIBP

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Classificazione paziente *Lo stesso con la sezione "Ingresso/


Dimissione Paziente".

A seconda del "All'avvio/


Misuraz. rapida ON, OFF ON Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Cont., 1min, 2min, 2,5min, 5min, A seconda del "All'avvio/


NIBP Modo Auto 10min, 15 min, 20min, 30min, 60min, OFF Dimissione" impostato in
120min, Modo Lombare, OFF [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Dyna Alert ON, OFF ON


Backup Backup
(solo NellcorTM)

Gonf. visivo ON, OFF OFF Backup Backup


Oscillogr. ON, OFF OFF Backup Backup

MAP ON, OFF ON Backup Backup

PR ON, OFF OFF Backup Backup

Tono fine misura ON, OFF ON Backup Backup

Ora cancel. NIBP 60 min, 120 min 120 min Backup Backup

Interv. utente Modo Lombare Modo Lombare Backup Backup


Misura all'allarme ON, OFF OFF Backup Backup

Asistolia, FV, TV, TV lenta, Run, Nessuna selezione


Bigem, Trigem, Pausa, Coppia, Backup Backup
Tachi, Bradi, Frequent

FC, ST, FR, APNEA, SpO2, BP1, Nessuna selezione


BP2, T1, T2, T3, T4, Ts, CO2, SpCO, Backup Backup
SpMet ,SpHb

Modo Auto con tasto ON, OFF ON


Backup Backup
Start/Stop

Visualiz. Ora Trascorso, Misur. Trascorso Backup Backup

BP1–2

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione


*
Scala 20, 50, 75, 100, 150, 200, 250, 300 200mmHg
mmHg 50 mmHg (BP2) A seconda del "All'avvio/
Dimissione" impostato in
24.0kPa [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
4, 8, 12, 16, 20, 24, 32, 40 kPa
8 kPa (BP2)
BP#, ART, PAP, PVC, ICP, IAP, PVS, BP# indica BP1–BP2
Etichetta Backup Backup
US1–US5

Sinc. Simbolo/Tono *Idem con la selezione per il setup


ECG.

Tipo Display S/M/D, S/D, M S/M/D Backup Backup

Filtro traccia 6, 8, 12, 40 Hz 12Hz Backup Backup

Onda media ON, OFF OFF Backup Backup


Filtro resp. ON, OFF OFF Backup Backup

Allarme durante NIBP ON, OFF ON Backup Backup

* La scelta della scala differirà a seconda dell'etichetta.

12-6
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Parametro

TEMP1–4:

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Etichetta T#, Tsk, Tre, Tes, Tco, US1–US7 T# (T1–T4) Backup Backup

Impostazione ΔT

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

ΔTemp-A (T1–T4) - (T1–T4) T1-T2 Backup Backup

ΔTemp-B (T1–T4) - (T1–T4) T3-T4 Backup Backup

CO2 (Capnostat 5/HPD-800/HPD-810)

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Scala 0-50, 0-100 mmHg 0-50


A seconda del "All'avvio/
0-4, 0-8, 0-10 kPa 0-4 Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
0-4, 0-8, 0-10% 0-4

A seconda del "All'avvio/


Durata picco EtCO2 10, 20 sec, OFF 10 sec. Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Comp. O2 0–100% 21% Backup Backup

Comp N2O. ON, OFF OFF Backup Backup

Anestetic Comp. 0,0–20,0% 0,0% Backup Backup


Pressione atmosferica 400–850 mmHg 760 mmHg
Backup Backup
53,4–113,3 kPa 101,3 kPa

CO2 (Oridion/HCP-800/HCP-810)

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione


Scala 0-50, 0-100 mmHg 0-50
A seconda del "All'avvio/
0-4, 0-8, 0-10 kPa 0-4 Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
0-4, 0-8, 0-10% 0-4

A seconda del "All'avvio/


Durata picco EtCO2 10, 20 sec, OFF 10 sec. Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Ventilatore
Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

A seconda del "All'avvio/


Scala AWP 10, 20, 30, 50, 120 cm H2O 50 cm H2O Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


Scala AWF 5, 10, 20, 50, 180 L/min 50 L/min Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

A seconda del "All'avvio/


Scala AWV 50, 250, 500, 1000, 3000 mL 500 mL Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Scala P-V, F-V 10, 20, 30, 50, 120 cm H2O 30 cmH2O A seconda del "All'avvio/
250, 500, 700, 1000 mL 500 mL Dimissione" impostato in
±20, ±50, ±180 L/min ±50 L/min [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

12-7
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Parametro

Gittata cardiaca (CO)

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Avvio auto ON, OFF ON Backup Backup

Scala temporale 30, 60 sec 30 sec. Backup Backup

Sp*

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

SpCO - - Backup Backup

SpMet - - Backup Backup

SpHb Media, Breve, Lunga Media Backup Backup

Vigilance/Vigileo

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

STAT Mode ON, OFF OFF Backup Backup


Index Disp. ON, OFF OFF Backup Backup

INVOS

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Lt-rSO2 ch1, ch2, ch3, ch4 ch1 Backup Backup


Rt-rSO2 ch1, ch2, ch3, ch4 ch2 Backup Backup

S1-rSO2 ch1, ch2, ch3, ch4 ch3 Backup Backup

S2-rSO2 ch1, ch2, ch3, ch4 ch4 Backup Backup

Timer
Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Etichetta 1 TIMER1 Backup Backup


8 caratteri alfanumerici
Etichetta 2 TIMER2 Backup Backup

12-8
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Revisione dati

Revisione dati

Trend grafico

Impostazione predefinita Alla


Elemento Dettagli All'accensione
dimissione

Trend A FC, ST (I–V), SpO2, PR_ SpO2, VPC, NIBP, FC, SpO2, OFF, NIBP Backup Backup
BP1–2, PR_IBP, PDP, CPP,TEMP1–4, Ts,
Trend B ΔTEMP-A–B, FR_IMP, APNEA, EtCO2, FC, BP1, T1, NIBP Backup Backup

Trend C InspCO2, FR_ GAS, BIS, AEP, SvO2, ScvO2, FC, T1, BP1, NIBP Backup Backup
CCO, CCI, BT, FR_VENT, PI, PVI, SpCO,
Trend D SpMet, SpHb, Lt-rSO2, Rt-rSO2S1-rSO2, S2- OFF, OFF, OFF, OFF
Backup Backup
rSO2

Tempo 10min, 1h, 2h, 4h, 8h, 12h, 16h, 24h 4 ore Backup Backup
Selezione , , , , , ,
schermo
, , , ,

, , ,

Scala, FC, 100, 200, 300 bpm 300bpm


Selezione PR_SpO2, Backup Backup
schermo PR_IBP

ST (V) ±0,2, ±0,5, ±1,0, ±2.0 mV±2, ±0,5 mV±5.0mm


Backup Backup
±5.0, ±10.0, ±20.0mm

VPC 20, 50, 100 battiti 20 battiti


Backup Backup

BP1-BP2 20, 50, 100, 150, 200, 300 200 mmHg 24,0 kPa
mmHg
Backup Backup
4,0, 8,0, 16,0, 20,0, 24,0, 40,0
kPa

PDP, CPP 20, 50, 100, 150, 200, 300 200 mmHg 24,0 kPa
mmHg
Backup Backup
4,0, 8,0, 16,0, 20,0, 24,0, 40,0
kPa
NIBP 100, 150, 200, 300 mmHg 200 mmHg 24,0 kPa
16,0, 20,0, 24,0, 40,0 kPa Backup Backup

TEMP1- 20,0-45,0, 30,0-40,0°C 30,0-40,0°C


Backup Backup
TEMP4

Ts 20,0-45,0, 30,0-40,0°C 20,0-45,0°C


Backup Backup

Impostazione ±10,0, ±25,0°C ±10,0°C


ΔT Backup Backup

SpO2 0-100, 50-100, 80-100% 80–100%


Backup Backup

SpCO 20, 40,100% 20% Backup Backup

SpMet 10, 15, 100% 10% Backup Backup

SpHb 10-20, 0-25 (g/dL) 10-20 Backup Backup


FR_IMP, 50, 100, 150 bpm 50 bpm
FR_VENT, Backup Backup
FR_GAS
APNEA 15, 30 sec 15 sec.
Backup Backup

12-9
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Revisione dati

Trend grafico

Impostazione predefinita Alla


Elemento Dettagli All'accensione
dimissione
Scala, CO2 50, 100 mmHg 50 mmHg
Selezione 4.0, 8.0, 10.0kPa 4.0kPa
Backup Backup
schermo 4,0, 8,0, 10,0% 4,0%

PI 10,20% 10%
Backup Backup

PVI 30,60, 100% 30%


Backup Backup

SvO2, ScvO2 0-100, 50-100, 0–100%


80-100% Backup Backup

CCO 6,0, 12,0, 20,0 L/min 6,0L/min


Backup Backup

CCI 6,0, 12,0, 20,0 L/min/m2 6,0 L/min/m2


Backup Backup

BT 20,0-45,0, 30,0-40,0°C 20,0-45,0 °C


Backup Backup

BIS 25, 50, 75, 100 100


Backup Backup

AEP 0-100, 50-100, 80-100 0–100%


Backup Backup

Lt-rSO2 20-100 (%) 20–100%


Backup Backup

Rt-rSO2 20-100 (%) 20–100%


Backup Backup

S1-rSO2 20-100 (%) 20–100%


Backup Backup

S2-rSO2 20-100 (%) 20–100%


Backup Backup

12-10
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Revisione dati

Trend Tabulari

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Tempo 10 sec., 30 sec., 1 min., 2 min., 2,5 min., 5 5 min


Backup Backup
min., 10 min., 15 min., 30 min., 60 min., NIBP

Gruppo A-F A Backup Backup

Parametri fissi 0 - 6 param. 0 param. Backup Backup

Selezione lista [Parametro]


OFF, FC, VPC, ST (I–V), SpO2,PR_ SpO2, NIBP-S/D/M, BP1–2- S/D/M, PR_IBP, PDP, PCWP, CPP, TEMP1–
4, Ts, CO, EtCO2, InspCO2, FR_GAS, FR_IMP, FR_VENT, APNEA, PI, PVI, SpCO, SpMet, SpHb

[Vigilance]
SvO2, ScvO2, SaO2, O2EI, B-Temp, CCO, CCO-STAT, CCI, CCI-STAT, DO2, RVEF, RVEF-STAT, VO2, SV,
SV-STAT, SVI, SVI-STAT, SVR, SVRI, SVV, EDV, EDV-STAT, EDVI, EDVI-STAT, MAP, ESV, ESVI, OFF

[Ventilatore]
E-TV, I-TV, MV, P-PICCO, P-PAUSA, PEEP, P-MEDIA, E-RES, I-RES, COMP, FiO2, OFF

[Altri]
BIS, SQI, EMG, SR, AEP, Lt-rSO2, Rt-rSO2, S1-rSO2, S2-rSO2, OFF, TOTPOW, SEF, IMP
Lista A FC, VPC, ST (I), ST (II),
NIBP-S, NIBP-D, SpO2,
PR_SpO2, BP1-S, BP1-D,
Backup Backup
BP1-M, BP2-S, BP2-D,BP2-
M, EtCO2, FR_GAS,
FR_IMP, APNEA, T1, T2

Lista B FC, VPC, ST (I)–ST (V) Backup Backup

Lista C FC, FR_IMP, FR_GAS,


FR_VENT, SpO2, P-PICCO,
P-PAUSA, P-MEDIA, PEEP,
Backup Backup
E-TV, I-TV, MV, E-RES,
I-RES, COMP, EtCO2,
APNEA

Lista D SvO2, CCO, EDV, B-Temp,


RVEF, SV, CCI, EDVI, ESV,
SVR, SaO2, SVI, ESVI, Backup Backup
SVRI, CCO_STAT,
EDV_STAT
Lista E BIS, SQI, EMG, SR Backup Backup

Lista F FC, SpO2, NIBP-S, NIBP-D,


NIBP-M, BP1-S, BP1-D, Backup Backup
BP1-M, FR_GAS, EtCO2

Filtraggio
(Intervallo 10 sec., Tutto Tutto Inizializzazione Inizializzazione
camp.)

OCRG

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Tempo di 8, 16 min 8 min


Backup Backup
visualizzazione
Traccia Impedenza, CO2 Impedenza Backup Backup

Dimensione x 1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1


tracciato Backup Backup
respirazione

12-11
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Revisione dati

Eventi

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Selezione della ECG1, ECG2, BP1–2, SpO2, RESP, CO2,


ECG1, ECG2 Backup Backup
forma d'onda FR_GAS

Asistolia, FV, TV, TV lenta, Run, Bigem,


Trigem, Pausa, Coppia, Tachi, Bradi, Frequent
Eventi
FC, ST, NIBP, FR, APNEA, SpO2, PR, TUTTI ON Backup Backup
Fattore
BP1–2, TEMP1–4, Ts, CO2, SpCO, SpMet,
SpHb

Visualizzazione 5 tracce (compresse: 12 sec.) 5 tracce (compresse: 12


Backup Backup
elenco sec.)

Asistolia, FV, TV, TV lenta, Run, Bigem,


Trigem, Pausa, Coppia, Tachi, Bradi,
Eventi
Frequent
Selezione TUTTI ON Backup Backup
FC, ST, NIBP, FR, APNEA, SpO2, PR,
schermo
BP1–2, TEMP1–4, Ts, CO2, Evento 1–8,
SpCO, SpMet, SpHb

Misurazione ST

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Selezione Mis 0–560 ms 120 ms Backup Backup

Punt Rif 0–240 ms -80ms Backup Backup


Dimensione x1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1
Backup Backup
traccia ST

Intervallo 1, 5, 10, 20, 30 sec. 5 sec.


Backup Backup
presentazione

Intervallo 10 sec., 1 min., 5 min., 10 min. 10 sec.


Backup Backup
tracciato ST

NOTA
ΠIl trend grafico, il trend tabulare e la cronologia degli allarmi rimarranno memorizzati anche
dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
ΠI dati ST, OCRG ed Evento saranno memorizzati per 5 minuti anche quando l'alimentazione
viene disattivata.

12-12
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Setup base

Setup base

Tono/Volume

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Vitale Urgente Volume: 11 livelli 4


Allarmi Suono
Tono: 5 tipo* 1

Attenzione Volume: 11 livelli 4


Backup Backup
Tono: 5 tipo* 1

Status Volume: 11 livelli 4


*
Tono: 4 tipo 1

Ventilatore ON/OFF OFF


Allarmi Suono
Volume: 11 livelli 4 Backup Backup

Tono: 1 tipo 1

Ctrl stato al. Urgente Volume: 11 livelli 4


Allarmi Suono
Tono: 1 tipo* 1

Attenzione Volume: 11 livelli 4


Backup Backup
*
Tono: 1 tipo 1
Status Volume: 11 livelli 4

Tono: 1 tipo* 1

Tono Polso Volume: 11 livelli 2


Tono: 5 tipo 1
Backup Backup
Sinc. con il valore SpO2: Tono selezionato, Tono selezionato
Sinc. con il valore SpO2

Tasti Suono Volume: 11 livelli 4


Backup Backup
Tono: 3 tipo 1

Allarmi altri letti Volume: 11 livelli 4


Backup Backup
Tono: 1 tipo 1

Suono di avvio Volume: 11 livelli 2


Suono di arresto Backup Backup
Tono: 3 tipo 1
Altro Volume: 11 livelli 4
Backup Backup
Tono: 1 tipo 1

* Quando si seleziona [Tono Fukuda] per "Sistema Allar.", sono disponibili 8 livelli di tono.

Config. Display

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione


Layout Dati Numerici: Standard/Des. Dati Numerici: Standard/
Dati Numerici: Standard/Sin. Des.
Dati Numerici: Standard/In Basso (1 linea, 2
linee, 3 linee) A seconda del "All'avvio/
Dati Numerici: Standard e In Basso/Destr. Dimissione" impostato in
Dati Numerici: Standard e In Basso/Sin. [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
Dati Numerici: Standard/Des. (Grande)
Dati Numerici: Standard/Sin. (Grande)
Dati Numerici: Dimensioni massime
Colore sfondo Fare riferimento al Setup Colore.

Palette Fare riferimento al Setup Colore.

12-13
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Setup base

Config. Display

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Dati numerici OFF, FC/PR, FC, PR_IBP, VPC/PACE, ST/ FC/PR, SpO2, NIBP,
VPC, ST-A–B, BP1–2, NIBP, LISTA NIBP, FR_IMP
SpO2, PR_SpO2, FR_IMP, FR_GAS, A seconda del "All'avvio/
FR_VENT, TEMP1–4, TEMP1/2, TEMP3/4, Ts, Dimissione" impostato in
SpO2/PR_SpO2, ΔTEMP-A–B, VENT, P-V F- [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
V, SvO2/CO, BIS, AEP, CO2, EMO-I, TIMER,
INVOS, EMO, SpCO, SpMet, SpHb
Traccia OFF, ECG1–7, ECG1–7 Cascata, BP1–2, BP ECG1, SpO2, RESP
Sovrapposto, SpO2, RESP, AWF, AWP, AWV,
CO2, Blocco Cascata

Tasti Rapidi OFF, Home, Menu, Tasto Utente Su/Giù, Tasti Rapidi Giù 1/2
Allarme Silenziato, Sospens Allarmi, NIBP Menu, Ingresso/
Start/Stop, NIBP Cont., Start/Stop Stampa, Dimissione, Zero BP,
Interr. Monit., Modo Notte, Freeze, Bloc Tast, NIBP Start/Stop,
Selezione Modo Monitoraggio, Ingresso/ NIBP Modo Auto,
Dimissione, Dimiss. Rapida, FC/PR, Sorgente NIBP Cont.,
FC, Zero BP, Deriv., Amp. ECG (Deriv. Tutti), Config. Allarme (Tutti),
Scala/Linea 0, Display SpO2 ON/OFF, Display Start/Stop Stampa,
CO2 ON/OFF, Storia Allarme, Altri Letti, config. Tasto Utente Su/Giù,
Display Auto, Trend Brevi ON/OFF, Finestra Home, A seconda del "All'avvio/
Trasparente ON/OFF, Cambia Palette, Trend Tasti Rapidi Giù 2/2 Dimissione" impostato in
Grafico, Trend (Gruppo), Trend Tabulare, Menu, Allarme Silenziato, [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
Trend Tabulare (Gruppo), Lista NIBP, Eventi, Gruppo Trend,
OCRG, ST, Gitt. Cardiaca, Emodinamica, Gruppo Trend Tabulari,
Funz. Polm., Full Disc. Traccia, Tono/Volume, Modo Notte, Bloc Tast,
NIBP Modo Auto, Config. Allarme (Tutti), START/STOP, Tasto
Stampa Manuale, Config. Display, Ora/Data, Utente Su/Giù, Home
Timer, Gruppo 1, Gruppo 2, Gruppo 3, Gruppo
4, Gruppo 5, Evento, Stampa (LBP) Annulla,
Standard, BP1CH, CO2, Massimo, Basso 1,
Basso 2, Main 7, Main 8, Main 9
Velocità di Circ.: 6,25, 12,5, 25, 50 Circ.: 25 A seconda del "All'avvio/
scansione Vent.: 6,25, 12,5, 25 Vent.: 6,25 Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
Breve ON, OFF, Sovra OFF A seconda del "All'avvio/
Trend Grafici Durata visualizzazione: 0, 5, 10, 15, 20, 25, 30 15 min. Dimissione" impostato in
min. [Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Setup Dett. Allarmi Grafico, Valori, OFF Grafico A seconda del "All'avvio/
(Misur.) Visualizzazione limiti Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

In caso di Allarme Invertito, 3D Invertito A seconda del "All'avvio/


Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

12-14
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Setup base

Config. Display

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Setup Dett. ST, VPC/Aritm. ON, OFF ON


Backup Backup
(Traccia) Allarm

Griglia Standard, OFF, Gras. Stand. A seconda del "All'avvio/


Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Scala ON, Gras.1, Gras.2 Stand. A seconda del "All'avvio/


Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Ampiezza Sott., Normale, Stand. A seconda del "All'avvio/


Spesso Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Clip ON, OFF ON A seconda del "All'avvio/


Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Riempi tracciato CO2 ON, OFF ON A seconda del "All'avvio/


Dimissione" impostato in
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].

Blocco Cascata Quantità tracciati: da 2 Quantità tracciati: 2


a6 Tracciati visualizzati:
A seconda del "All'avvio/
Tracciato visualizzato: ECG1, ECG2
Dimissione" impostato in
OFF, ECG1–7, BP1–
[Impostaz. Iniz.]>[Utente I/F].
2, SpO2, RESP, AWF,
AWP, AWV, CO2

NOTA
ΠPer "Config. Display", selezionando [Backup] per "Power ON" e "Dimissione" in [Impostaz.
Iniz.] > [Utente I/F] > [Power ON/Dimissione] si manterrà l'impostazione a "Power ON" e
"Dimissione" rispettivamente. Se è selezionato [Inizializ.], l'impostazione sarà inizializzata
con il modo selezionato a "Power ON" e "Dimissione".

12-15
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Setup base

Stampa manuale

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Base Stampante Integrata, Cent. Integrata Backup Backup

Selezione della ECG1, ECG2, ECG3, BP1–2, ECG1


forma d'onda SpO2, RESP, CO2, AWF, AWP, Backup Backup
AWV

Durata della 24 sec., Cont. 24 sec.


Backup Backup
stampa

Tempo di ritardo Nessuno, 8 sec., 16 sec. 8 sec. Backup Backup

Setup Trend Grafici Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup


altro:
Trend Tabulari Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup
Stampa
grafica OCRG Integrata, Laser Integrata Backup Backup

Zoom Traccia
Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup
(Rec., Full Disc.)

ST Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup

Compattato Integrata, Laser Integrata


Backup Backup
Tracce Full Disc.

Emodinamica Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup

Funz. Polm. Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup

CO Integrato, Centrale, Laser Integrata Backup Backup

Setup altro: Stampa evento Stampa grafica, Stampa manuale Stampa grafica Backup Backup

Stampa automatica

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione


Stampa Stampa ON, OFF OFF Backup Backup
allarme
Fattore Allarme per ciascuna aritmia, Tutto
Backup Backup
parametro

Stampante Integrata, Cent. Integrata Backup Backup

Selezione della ECG1, ECG2, ECG3, BP1–2, ECG1, Fattore allarme


forma d'onda SpO2, RESP, CO2, AWF, AWP, Backup Backup
AWV, Fattore allarme

Durata della 12, 24 sec 12 sec.


Backup Backup
stampa

Stampa Stampa periodica ON, OFF OFF Backup Backup


periodica
Stampante Integrata, Cent. Integrata Backup Backup

Selezione della ECG1, ECG2, ECG3, BP1–2, ECG1


forma d'onda SpO2, RESP, CO2, AWF, AWP, Backup Backup
AWV

Intervallo Inter., Tempor Tempor


Backup Backup
periodico

Intervallo 1, 2, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 120 120 min


Backup Backup
min.

Tempor 0:00–23:00 (intervallo 1:00) nessuno Backup Backup


Durata della 6, 12, 24 sec 12 sec.
Backup Backup
stampa

12-16
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Setup base

Configurazione comune per la stampa

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Classificazione QRS ON, OFF ON Backup Backup

Velocità: 50 mm/s, 25 mm/s 25mm/s Backup Backup


Calibratura stampa Inizio, Ogni pagina, OFF OFF Backup Backup

Stampa dati NIBP ON, OFF OFF Backup Backup

Setup altro

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Notte Disp. Manuale, Timer Manuale Backup Backup


Disp.
Ora inizio 00:00–23:59 Ora inizio: 21:00 Backup Backup

Ora fine 00:00–23:59 Ora fine: 07:00 Backup Backup

Volume Non variare, 3, 1, 0 1 Backup Backup

Display Non variare, Dark, Più Scuro, Solo Più scuro


Backup Backup
Ora

Indicatore ON, OFF OFF


Backup Backup
allarme

12-17
Capitolo 12 Impostazione/Valore predefinito Setup base

Setup altro

Elemento Dettagli Impostazione predefinita All'accensione Alla dimissione

Colore Colore di sfondo Nero, Grigio, Grigio chiaro Misur.: Nero, Traccia:
Backup Backup
(misur.)(traccia) Nero

Palette Light, Canc, Intens., Vivo Vivo Backup Backup

FC 12 colori + Bianco 6 Backup Backup


ST 6 Backup Backup

VPC Bianco Backup Backup

PACE Bianco Backup Backup

NIBP Bianco Backup Backup

SpO2 4 Backup Backup

SpCO 4 Backup Backup

SpMet 4 Backup Backup

SpHb 4 Backup Backup

CO2 8 Backup Backup

RESP Bianco Backup Backup

BP1 1 Backup Backup

ART 1 Backup Backup


PAP 4 Backup Backup

CVP 8 Backup Backup

ICP 8 Backup Backup


IAP 12 Backup Backup

LVP 2 Backup Backup

US1 (BP) Bianco Backup Backup

US2 (BP) Bianco Backup Backup

US3 (BP) Bianco Backup Backup

US4 (BP) Bianco Backup Backup


US5 (BP) Bianco Backup Backup

BP2 8 Backup Backup

TEMP1–4, Ts 2 Backup Backup

Tsk, Tre, Tes, 2


Tco, da US1 a Backup Backup
US7

AWF 6 Backup Backup

AWP 4 Backup Backup

AWV 8 Backup Backup

BIS Bianco Backup Backup

AEP Bianco Backup Backup

INVOS Bianco Backup Backup

SvO2, CO Bianco Backup Backup


Timer Bianco Backup Backup

Luminosità Luminosità 7 livelli 3o dall'alto Backup Backup

Etichetta 1 8 caratteri alfanumerici TIMER1 Backup Backup


Timer
2 TIMER2 Backup Backup

12-18
Capitolo 13 Accessori Sommario

Capitolo 13 Accessori

Accessori ........................................................................................ 13-1


Accessori opzionali ......................................................................... 13-1
Misurazione ECG e misurazione dell’impedenza del respiro.............13-1
Misurazione della pressione ematica invasiva...................................13-2
Misurazione della pressione ematica non invasiva............................13-2
Misurazione della temperatura...........................................................13-3
Misurazione con pulsiossimetro (Nellcor) ..........................................13-3
Misurazione con pulsiossimetro (Masimo).........................................13-3
Misurazione CO .................................................................................13-5
Misurazione della concentrazione di CO2 (Respironics) ...................13-5
Misurazione della concentrazione CO2 (Covidien)............................13-6
Altri accessori.....................................................................................13-6

13-1
Capitolo 13 Accessori Sommario

13-2
Capitolo 13 Accessori Accessori

Capitolo 13 Accessori
Accessori

La presente sezione elenca gli accessori per l'unità principale (DS-8100).

ATTENZIONE
Œ Utilizzare solamente accessori specificati per il presente sistema. In caso contrario, non è
possibile ottenere un funzionamento corretto.
Œ Per il miglioramento della qualità del prodotto, le specifiche sono soggette a modifica senza
preavviso.

ΠManuale di utilizzo del sistema DS-8100 (il presente manuale)


ΠManuale di manutenzione del sistema DS-8100
ΠEtichetta di sostituzione delle parti

Accessori opzionali

Per questo dispositivo sono disponibili i prodotti riportati di seguito come accessori opzionali per il modello
sistema DS-8100.
Acquistarli secondo la necessità.

ATTENZIONE
Œ Utilizzare solamente accessori specificati per il presente sistema. In caso contrario, non è
possibile ottenere un funzionamento corretto.
Œ Per il miglioramento della qualità del prodotto, le specifiche sono soggette a modifica senza
preavviso.

Misurazione ECG e misurazione dell’impedenza del respiro

Elemento Tipo di modello Nota

Cavo di derivazione ECG CMF-700-3 3-elettrodo (tipo clip)

Cavo di derivazione ECG CMF-700-4 4-elettrodo (tipo clip)

Cavo di derivazione ECG CMF-700-5 5-elettrodo (tipo clip)

Cavo relè ECG CIO-05CTP-3NU 3-elettrodo (tipo standard)

Cavo relè ECG CIO-05CTP-4NU 4-elettrodo (tipo standard)

Cavo relè ECG CIO-05CTP-5NU 5-elettrodo (tipo standard)

Cavo relè ECG CIO-08CTP-3EU 3 elettrodi (di tipo resistente all'elettrobisturi)

Cavo relè ECG CIO-08CTP-5EU 5 elettrodi (di tipo resistente all'elettrobisturi)

ATTENZIONE
Œ Quando si usa un cavo di raccordo ECG di tipo resistente all'elettrobisturi, non è possibile

13-1
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

misurare il respiro impedenziometrico e i relativi dati numerici e il tracciato non vengono


visualizzati. Quando si effettua la misurazione in un ambiente in cui non si eseguono
interventi di elettrochirurgia, accertarsi di utilizzare il cavo di raccordo ECG standard.

Misurazione della pressione ematica invasiva

Voce Tipo di modello Nota

Cavo relè BP CJO-P01B-SA3.6 1 canale, 3,6 m


Per l'uso con dispositivi medicali Argon CDX III/
Trasduttori di pressione monouso a pressione

Cavo relè BP CJO-P01B-SB3.6 1 canale, 3,6 m


Per l'uso con dispositivi medicali Argon DTX Plus/
Trasduttori di pressione monouso a pressione

Cavo relè BP 2 canali CJO-P01B-DA0.8 2 canali, 0.8m


Per l'uso con dispositivi medicali Argon CDX III/
Trasduttori di pressione monouso a pressione

Cavo relè BP 2 canali CJO-P01B-DA4.3 2 canali, 4,3 m


Per l'uso con dispositivi medicali Argon CDX III/
Trasduttori di pressione monouso a pressione

Cavo relè BP 2 canali CJO-P01B-DB0.8 2 canali, 0.8m


Per l'uso con dispositivi medicali Argon DTX Plus/
Trasduttori di pressione monouso a pressione

Cavo relè BP 2 canali CJO-P01B-DB4.3 2 canali, 4,3 m


Per l'uso con dispositivi medicali Argon DTX Plus/
Trasduttori di pressione monouso a pressione

Cavo di conversione BP a 2 canali CJO-P01B-DJ0.5 Cavo relè di conversione 2 canali-1 canale

RIFERIMENTO
Œ Dispositivi medicali Argon: già Becton Dickinson

Misurazione della pressione ematica non invasiva

Voce Tipo di modello Nota

Bracciale adulti (grande) CUF-7101 Larghezza 17cm, riutilizzabile

Bracciale adulti (medio) CUF-7102A Larghezza 14,5cm, riutilizzabile

Bracciale adulti (piccolo) CUF-7103 Larghezza 11cm, riutilizzabile

Bracciale pediatrico CUF-7104 Larghezza 10,5cm, riutilizzabile

Bracciale lattante CUF-7105 Larghezza 8,5 cm, riutilizzabile

Tubo flessibile aria (1,5m) Generico OA-80APL1.5 Per CUF-7101/7102A/7103/7104/7105

Tubo flessibile aria (3,5 m) Generico OA-80APL3.5 Per CUF-7101/7102A/7103/7104/7105

Tubo flessibile aria (3,5 m) Generico OA-80APR3.5 Per connettore tipo Rectus

Prolunga manicotto NIBP (1,5m) OA-7,110A Per CUF-7101/7102A/7103/7104/7105

Prolunga manicotto NIBP (3,5 m) OA-7110B Per CUF-7101/7102A/7103/7104/7105

Tubo flessibile aria (1.5m) Neonati OA-80NE1.5 Per bracciale neonatale Tempa-Kuff®

Tubo flessibile aria (3,5 m) Neonati OA-80NE3.5 Per bracciale neonatale Tempa-Kuff®

13-2
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

Misurazione della temperatura

Elemento Tipo di modello Q.tà Nota

Sonda rettale (per adulti) 401 1

Sonda rettale (pediatrica) 402 1

Sonda per superficie corporea 409B 1

Cavo relè temperatura 2 canali CJO-P01T-DA0.5 1 0.5m

Cavo relè temperatura 2 canali CJO-P01T-DA4.0 1 4m

*Sonda per temperatura per finalità generiche serie 400, prodotta da Measurement Specialities, Inc.

Misurazione con pulsiossimetro (Nellcor)

Elemento Tipo di modello Nota

DS-100A Riutilizzabile
DURASENSOR
Per dita di adulti (peso di almeno 40 kg)

OxiMax MAX-N Monouso


Per piedi di neonati/dita di adulti
(Neonato: peso inferiore ai 3 kg, Adulti: peso di almeno 40 kg)

OxiMax MAX-I Monouso


Per dita di lattanti (peso compreso tra 3 e 20 kg)

OxiMax MAX-P Monouso


Per dita di bambini (peso compreso tra 10 e 50kg)

OxiMax MAX-A Monouso


Per dita di adulti (peso di almeno 30kg)

OxiMax MAX-R Monouso


Per naso di adulti (peso di almeno 50kg)

OxiMax MAX-FAST Monouso


Per fronte di adulti/bambini (con peso di almeno 10 kg)

Cavo relè SpO2 DOC-10 3m

NOTA
ΠEsistono diversi tipi di sensori disponibili. Per i dettagli, contattare il rappresentante di
assistenza più vicino.

Misurazione con pulsiossimetro (Masimo)

‰Misurazione SpO2, PR, PI e PVI


Elemento Tipo di modello Nota

Sensore Masimo SET LNOP DCI (1269) Riutilizzabile, adulti, peso: > 30 kg
Sensore Masimo SET LNOP adulti (1001) Monouso, adulti, peso: > 30 kg

Sensore Masimo SET LNOP Pdt (1025) Monouso, adulti, bambini, peso: 10 kg - 50 kg

Sensore Masimo SET LNOP Inf-L (1800) Monouso, adulti, lattanti, peso: 3 kg - 20 kg

Sensore Masimo SET LNOP Neo-L (1798) Monouso, neonati/adulti, peso: < 3 kg o > 40 kg

13-3
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

Elemento Tipo di modello Nota

Sensore Masimo SET LNOP NeoPt-L (1651) Monouso, neonati, peso: < 1 kg

Sensore Masimo SET LNOP Blue (1970) Sensori adesivi neonati/lattanti/pazienti pediatrici,
peso: 2,5-30 kg

Sensore Masimo SET LNCS DCI (1863) Riutilizzabile, adulti, peso: > 30 kg

Sensore Masimo SET LNCS Adtx (1859) Monouso, adulti, peso: > 30 kg
Sensore Masimo SET LNCS Pdtx (1860) Monouso, bambini, peso: 10 - 50 kg

Sensore Masimo SET LNCS Inf-L (1861) Monouso, adulti, lattanti, peso: 3 kg - 20 kg

Sensore Masimo SET LNCS Neo-L (1862) Monouso, neonati/adulti, peso: < 3 kg o > 40 kg

Sensore Masimo SET LNCS NeoPt-L (1901) Monouso, neonati, peso: < 1 kg

Cavo paziente rosso LNOP Rosso PC-04 (2058) Per sensore LNOP, 1.2m

Cavo paziente rosso LNOP Rosso PC-08 (2059) Per sensore LNOP, 2.4m

Cavo paziente rosso LNOP Rosso PC-12 (2060) Per sensore LNOP, 3,6 m

Cavo paziente rosso LNCS Rosso LNC-04 (2055) Per sensore LNCS, 1.2m

Cavo paziente rosso LNCS Rosso LNC-10 (2056) Per sensore LNCS, 3.0m

Cavo paziente rosso LNCS Rosso LNC-14 (2057) Per sensore LNCS, 4,2 m

‰Misurazione SpO2, PR, PI, PVI, SpMet, SpOC e SpCO


Elemento Tipo di modello Nota

Sensore Masimo Rainbow Rainbow DCI-dc3 (2201) Riutilizzabile, adulti, 0,9 m, peso: > 30kg

Sensore Masimo Rainbow Rainbow DCI-dc8 (2407) Riutilizzabile, adulti, 2.4m, peso: > 30kg

Sensore Masimo Rainbow Rainbow DCI-dc12 (2202) Riutilizzabile, adulti, 3.6m, peso: > 30kg

Sensore Masimo Rainbow Rainbow R25 (2221) Monouso, adulti, peso: > 30kg

Sensore Masimo Rainbow Rainbow R25-L (2219) Monouso, adulti/neonati, peso: < 3kg o > 30kg
Sensore Masimo Rainbow Rainbow R20 (2222) Monouso, adulti, bambini, peso: 10kg - 50kg

Sensore Masimo Rainbow Rainbow R20-L (2220) Monouso, adulti, lattanti, peso: 3kg - 30kg

Cavo paziente Rainbow Masimo Rainbow RC-1 (2405) Per sensore Rainbow, 0,3 m

Cavo paziente Rainbow Masimo Rainbow RC-4 (2406) Per sensore Rainbow, 1.2m

Cavo paziente Rainbow Masimo Rainbow RC-12 (2404) Per sensore Rainbow, 3.6m

‰Misurazione SpO2, PR, PI, PVI, SpMet, SpOC e SpHb


Elemento Tipo di modello Nota

Sensore Masimo Rainbow Resposable Sistema sensore (3457) Monouso, adulti, peso > 30 kg,
Rainbow ReSposable R2-25 sensori adesivi R2-25a e sensori riutilizzabili R2-25r
10-R2-25a /scatola, 2-R2-25r /scatola

Sensore Masimo Rainbow Resposable Sistema sensore (3458) Monouso, bambini, peso 10 kg - 50 kg, sensori
Rainbow ReSposable R2-20 adesivi R2-20a e sensori riutilizzabili R2-20r
10-R2-20a /scatola, 2-R2-20r /scatola

Sensore Masimo Rainbow Resposable Sensori (2753) Rainbow Monouso, adulti, peso > 30 kg,
ReSposable R2-25a sensori adesivi R2-25a
Per utilizzo con R2-25r, 25-R2-25a /scatola

Sensore Masimo Rainbow Resposable Sensori (2755) Rainbow Monouso, bambini/dita sottili, peso 10 - 50 kg
ReSposable R2-20a sensori adesivi R2-20a
Per utilizzo con R2-20r, 25-R2-20a /scatola

Sensore Masimo Rainbow Resposable Sensori (2754) Rainbow Monouso, adulti, peso > 30 kg,
ReSposable R2-25r Sensori riutilizzabili R2-25r
Per utilizzo con R2-25a, 5-R2-25r /scatola

13-4
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

Elemento Tipo di modello Nota

Sensore Masimo Rainbow Resposable Sensori (2756) Rainbow Monouso, bambini/dita sottili, peso 10 - 50 kg
ReSposable R2-20r Sensori riutilizzabili R2-20r
Per utilizzo con R2-20a, 5-R2-20r /scatola

NOTA
ΠSpCO e SpHb non possono essere misurati contemporaneamente per tutti i sensori.

NOTA
ΠIl numero indicato tra parentesi corrisponde al n. prodotto Masimo.
ΠSpCO e SpHb non possono essere misurati contemporaneamente per tutti i sensori.
Œ Esistono diversi tipi di sensori disponibili. Per i dettagli rivolgersi all’agente dell’assistenza.

Misurazione CO

Voce Tipo di modello Nota

Cavo relè del catetere CJO-P01C-C2.4


Cavo relè sensore flusso CJO-P01C-F2.4

Cavo di relè sensore linea ingresso CJO-P01C-L2.4

Cavo relè sonda iniettato CJO-P01C-T2.4

Misurazione della concentrazione di CO2 (Respironics)

‰Per unità gas I/F HPD-800 con Respironics Novametrix, LLC. Sensore Capnostat 5 CO2
Voce Tipo di modello Nota

Sensore Capnostat 5 CO2 1015928


Adattatore vie aeree adulti, monouso 6063-00 Monouso, per tubo ET di dimensioni > 4,0 mm
(confezione da 10)

Adattatore vie aeree neonati, monouso 6312-00 Monouso, per tubo ET di dimensioni = < 4,0 mm
(confezione da 10)

Adattatore per vie aree riutilizzabile, 7007-00 Riutilizzabile, per tubo ET di dimensioni > 4,0 mm
adulto: 7007-01 (7007-00: confezione da 10, 7007-01: confezione da 1)
Adattatore per vie aree riutilizzabile, 7053-00 Riutilizzabile, per tubo ET di dimensioni = < 4,0 mm
neonati: 7053-01 (7053-00: confezione da 10, 7053-01: confezione da 1)

NOTA
ΠEsistono diversi tipi di dispositivi di campionamento disponibili. Per i dettagli, contattare il
servizio di assistenza.

13-5
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

Misurazione della concentrazione CO2 (Covidien)

‰Per l'unità gas CO2 HCP-800/HCP-810


Dispositivi di campionamento
Elemento Tipo di modello Nota

EtCO2 intubato

Set H linea filtro (adulti/bambini) XS04624 Per utilizzo prolungato

Set H linea filtro (lattanti/neonati) 006324 Per utilizzo prolungato

Set H linea vitale (adulti/bambini) 010787 Per utilizzo prolungato

Set H linea vitale (lattanti/neonati) 010807 Per utilizzo prolungato

EtCO2 non intubato

Smart CapnoLine Plus


009818 Nasale orale, per utilizzo a breve termine
(adulti/intermedio)

Smart CapnoLine Plus O2


009822 Nasale orale, per utilizzo a breve termine
(adulti/intermedio)

Smart CapnoLine (pediatrico) 007266 Nasale orale, per utilizzo a breve termine

Smart CapnoLine H Plus O2


010433 Nasale orale, per utilizzo prolungato
(adulti/intermedio)

Smart CapnoLine H (Bambini) 010581 Nasale orale, per utilizzo prolungato


Smart CapnoLine H/O2(bambini) 010582 Nasale orale, per utilizzo prolungato

CapnoLine H (adulti) 008177 Nasale, per utilizzo prolungato

CapnoLine H (bambini) 008178 Nasale, per utilizzo prolungato

CapnoLine H (lattanti/neonati) 008179 Nasale, per utilizzo prolungato

Smart CapnoLine H/O2 (adulti) 008180 Nasale, per utilizzo prolungato

CapnoLine H/O2(bambini) 008181 Nasale, per utilizzo prolungato

*In confezioni da 25 unità, salvo indicazione contraria.

NOTA
ΠEsistono diversi tipi di dispositivi di campionamento disponibili. Per i dettagli, contattare il
servizio di assistenza.

Altri accessori

Elemento Tipo di modello Nota

Cavo di alimentazione CS-18 3m

Cavo di terra CE-11

Cavo di terra CE-01A

Telecomando CF-820

Carta di registrazione OP-050-01TDR Confezione da 10

Panno per pulizia OA-57

Cavo Ethernet CJ-522A Lunghezza 1m (per DS-LAN)

Cavo Ethernet CJ-522B Lunghezza 2m (per DS-LAN)

Cavo Ethernet CJ-522C Lunghezza 4m (per DS-LAN)

13-6
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

Elemento Tipo di modello Nota

Cavo Ethernet CJ-522D Lunghezza 10m (per DS-LAN)

Cavo Ethernet CJ-522E Lunghezza 20m (per DS-LAN)

Cavo RS-232C CJ-725 Cavo incrociato con nucleo

Cavo RS-232C CJ-726

CJ-727

CJ-756

Cavo di interfaccia LAN CJ-530A Lunghezza 2.5m (per DS-LAN)

Cavo di interfaccia LAN CJ-530B Lunghezza 5m (per DS-LAN)


Cavo di interfaccia LAN CJ-530C Lunghezza 10m (per DS-LAN)

CF Card FCF-16GA 16GB

CF Card FCF-1000 1GB

Scheda SD SD-1G 1GB

Modulo trasmittente telemetrico HLX-801

Batteria agli ioni di litio BTO-008 Per il funzionamento a batteria


Cavo di collegamento del modulo (1,5 m) CJO-13SS1.5 Cavo modulo LAN 1.5m

Cavo di collegamento del modulo (3,5 m) CJO-13SS3.5 Cavo modulo LAN 3.5m

Cavo di collegamento del modulo (5 m) CJO-13SS5 Cavo modulo LAN 5.0m


Cavo di rete (1,5 m) CJO-14SS1.5 Cavo di conversione del modulo LAN RJ-45 1,5 m

Cavo di rete (2,5 m) CJO-14SS2.5 Cavo di conversione del modulo LAN RJ-45 2,5 m

Cavo di rete (5 m) CJO-14SS5 Cavo di conversione del modulo LAN RJ-45 5,0 m
Cavo di rete (10 m) CJO-14SS10 Cavo di conversione del modulo LAN RJ-45 10,0 m

Cavo di rete (20 m) CJO-14SS20 Cavo di conversione del modulo LAN RJ-45 20,0 m

Cavo di collegamento AUX (0,17 m) CJO-15RR0.17 Cavo relè per HCP-810, HPD-810

Cavo di collegamento AUX (0,65 m) CJO-15RR0.65 Cavo relè per HCP-810, HPD-810

Cavo di collegamento AUX (1,5 m) CJO-15RR1.5 Cavo relè per HCP-810, HPD-810

Cavo di collegamento AUX (3 m) CJO-15RR3 Cavo relè per HCP-810, HPD-810


Alloggiamento di collegamento HCP per OAO-65A Per l'installazione di HCP-810, HPD-810
DS-8100

Supporto per DS-8100 OAO-66A Per il montaggio allo scaffale o per il collegamento
della piastra GCX

13-7
Capitolo 13 Accessori Accessori opzionali

‰Cavo di connessione per dispositivo esterno


Dispositivo esterno Tipo di modello Nota

SV-900 CJ-400RI-70SV9 Per connettore stato II

SV-300 CJ-401RI-70SV3 Per connettore stato II

Servo-i/Servo-s CJ-402RI-70SVi Per connettore stato II

PB740/760/840 CJ-403RI-70PB Per connettore stato II

Evita XL/4/dura CJ-402RI-70SVi Per connettore stato II

Vigilance, Vigilance CEDV CJ-406RI-70Vigi Per connettore stato II

CJO-04RS4 Per connettore seriale

Vigilance II, Vigileo CJ-402RI-70SVi Per connettore stato II

CJ-502 Per connettore seriale

BIS CJ-407RI-70BIS Per connettore stato II

CJO-03RS4 Per connettore seriale

AEP CJ-727 Per connettore stato II

CJ-726 Per connettore seriale

INVOS 5000C CJ-406RI-70Vigi Per connettore stato II

CJO-04RS4 Per connettore seriale

13-8
Capitolo 14 Specifiche Sommario

Capitolo 14 Specifiche

Specifiche ....................................................................................... 14-1


Unità principale: sistema DS-8100.....................................................14-1
Unità opzionale ..................................................................................14-2
Unità gas I/F: HPD-800/HPD-810 e unità gas CO2: HCP-800/HCP-810 .
14-3
Prestazioni ...................................................................................... 14-4
Unità di misura per ciascun parametro ......................................... 14-10

14-1
Capitolo 14 Specifiche Sommario

14-2
Capitolo 14 Specifiche Specifiche

Capitolo 14 Specifiche
Specifiche

Questa sezione illustra le specifiche e le prestazioni di questo apparecchio.

Unità principale: sistema DS-8100

Dimensioni

300(L) x 265 (A) x 75 (P) (esclusa la sporgenza)

Peso

3.5 kg (esclusi gli accessori)

Condizioni ambientali

Temperatura di esercizio 10–40°C

Umidità di esercizio Da 30 a 85% (senza condensa)

Pressione atmosferica di da 700 a 1.060 hPa


esercizio

Temperatura di trasporto/ Da -10 a 60°C


conservazione

Umidità di trasporto/ Da 10 a 95% (40°C) (senza condensa)


conservazione

Pressione atmosferica di da 700 a 1.060 hPa


conservazione

Sicurezza

Standard generali EN 60601-1: 1990+A1: 1993+A2: 1995


(Apparecchi elettromedicali - Parte 1: Requisiti generali per la sicurezza)

EN 60601-1-1: 2001
(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-1: Requisiti generali per la sicurezza - Standard collaterale:
Requisiti generali per i sistemi elettromedicali)

Norme CEM EN 60601-1-2: 2007


(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-2: Requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni
fondamentali – Standard collaterale: Compatibilità elettromagnetica – Requisiti e collaudi)

Tipo di protezione contro Apparecchio di Classe I (durante il funzionamento con alimentazione CA)
scosse elettriche Apparecchio ad alimentazione autonoma (durante il funzionamento a batteria)

Grado di protezione contro ECG/RESP, SpO2, SpCO*, SpMet*, SpHb*, TEMP, BP, CO: Tipo CF parte applicata
scosse elettriche NIBP: Parte applicata di tipo BF
*Solo DS-8100M

Modo operativo Dispositivo a funzionamento continuo

Livello di protezione contro IPX0 (nessuna protezione)


l'ingresso di acqua

Protezione dall'accensione di non presente


gas infiammabili

14-1
Capitolo 14 Specifiche Specifiche

Alimentazione

Tensione 100 V CA

Frequenza: 50/60 Hz
Assorbimento Durante il funzionamento con l'alimentazione CA: pari o inferiore a 60 VA
Durante il funzionamento a batteria: pari o inferiore a 40 W

Durata della batteria 3 ore (NIBP con intervallo di 15 min., senza l'utilizzo dell'unità opzionale)
Tempo di carica della batteria Carica rapida: 4 ore (quando il monitor non è in funzione); carica a bassa velocità: 8 ore (quando
il monitor è in funzione)

Durata utile
6 anni Secondo l’autocertificazione.
)
( Maintenance Manual "Sostituzioni periodiche" P7-1)

Unità opzionale

Dimensioni

Stampante HR-810 100(L)x110(H)x178(P) mm

Porta di espansione CU-810 50(L)x110(H)x178(P) mm

Unità porta di espansione/ HR-811 100(L)x110(H)x178(P) mm


registratore

Peso

Stampante HR-810 0.70kg

Porta di espansione CU-810 0.45kg

Unità porta di espansione/ HR-811 0.80kg


registratore

Condizioni ambientali

Temperatura di esercizio 10–40°C

Umidità di esercizio Da 30 a 85% (senza condensa)

Pressione atmosferica di da 700 a 1.060 hPa


esercizio

Temperatura di trasporto/ Da -10 a 60°C


conservazione

Umidità di trasporto/ Da 10 a 95% (40°C) (senza condensa)


conservazione

Pressione atmosferica di da 700 a 1.060 hPa


conservazione

14-2
Capitolo 14 Specifiche Specifiche

Sicurezza

Standard generali EN 60601-1: 1990+A1: 1993+A2: 1995


(Apparecchi elettromedicali - Parte 1: Requisiti generali per la sicurezza)

EN 60601-1-1: 2001
(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-1: Requisiti generali per la sicurezza - Standard collaterale:
Requisiti generali per i sistemi elettromedicali)

Norme CEM EN 60601-1-2: 2007


(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-2: Requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni
fondamentali – Standard collaterale: Compatibilità elettromagnetica – Requisiti e collaudi)

Tipo di protezione contro Apparecchio di Classe I (sistema DS-8100 )/Apparecchio ad alimentazione autonoma (sistema
scosse elettriche DS-8100)

Protezione dall'accensione di non presente


gas infiammabili

Tensione CC 18 V

Durata utile
6 anni Secondo l’autocertificazione.

Unità gas I/F: HPD-800/HPD-810 e unità gas CO2: HCP-800/HCP-810

Dimensioni

36(L)x91(H)x87(P)mm (esclusa la sporgenza)

Peso

HPD-800 0.3kg (esclusi gli accessori)


HPD-810 0.18kg (esclusi gli accessori)

HCP-800 0,4 kg (esclusi gli accessori)

HCP-810 0.22kg (esclusi gli accessori)

Condizioni ambientali

Temperatura di esercizio 10–40°C

Umidità di esercizio Da 30 a 85% (senza condensa)

Temperatura di trasporto/ Da -10 a 60°C


conservazione

Umidità di trasporto/ Da 10 a 95% (40°C) (senza condensa)


conservazione

Pressione atmosferica di da 700 a 1.060 hPa


conservazione

14-3
Capitolo 14 Specifiche Prestazioni

Sicurezza

Standard generali EN 60601-1: 1990+A1: 1993+A2: 1995


(Apparecchi elettromedicali - Parte 1: Requisiti generali per la sicurezza)

EN 60601-1-1: 2001
(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-1: Requisiti generali per la sicurezza - Standard collaterale:
Requisiti generali per i sistemi elettromedicali)

Norme CEM EN 60601-1-2: 2007


(Apparecchi elettromedicali - Parte 1-2: Requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni
fondamentali – Standard collaterale: Compatibilità elettromagnetica – Requisiti e collaudi)

Tipo di protezione contro Apparecchio di Classe I (sistema DS-8100 )/Apparecchio ad alimentazione autonoma (sistema
scosse elettriche DS-8100)

Grado di protezione contro CO2: Tipo BF parte applicata


scosse elettriche

Protezione dall'accensione di non presente


gas infiammabili

Alimentazione

Tensione HCP-800/HCP-810: 12 V CC
HPD-800/HPD-810: 5 V/12 V CC
(erogata dall'unità principale DS-8100)

Durata utile

6 anni Secondo l’autocertificazione.


)
( Maintenance Manual "Sostituzioni periodiche" P7-1)

Prestazioni

Questa sezione illustra le prestazioni di questo apparecchio.


Display

Dispositivo LCD a colori da 10,2 pollici


Risoluzione 1024 x 600 pixel

Controllo funzioni Metodo del touch screen

Tracciato forma d'onda tracciato stazionario


Velocità di scansione ECG / SpO2 / BP (6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s)
RESP/CO2 (6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s)

Funzionamento
Touch Panel Touchscreen resistivo

Jog Dial Con pulsante

Tasti fissi 5 tasti (NIBP start/stop, Home, Menu, Prev. Disp., Allarme Silenz.)

Funzione di allarme (Pressione acustica)

Tono allarme (standard) massimo 83,0 dB, minimo 52,0 dB

Tono sincronizzato FC massimo 85,0 dB, minimo 32,0 dB

Tono sincronizzato SpO2 massimo 77,0 dB, minimo 51,0 dB

Precisione dell'orologio

±2 min. per anno (25°C)

14-4
Capitolo 14 Specifiche Prestazioni

ECG

Tipo di derivazioni Cablata 3, 4, 5-elettrodi

Risposta in frequenza: 150Hz/40Hz/15Hz(4, 5-elettrodi)

100Hz/40Hz/15Hz (3 elettrodi)
Impedenza ingresso 2,5 MΩ e superiore

Tensione massima ingresso 10 mVp-p

Tensione di polarizzazione ± 825 mV o superiore

Reiezione modo comune: 90 dB e superiore

Intervallo di misurazione FC Adulto: 0, 12–300 bpm


Neonato: 0, 30–300 bpm
Precisione di misurazione FC ±3 bpm

Tempo di risposta display FC Adulto/Bambino: 6 sec., Neonato: 3 sec.

FC istantanea Calcolata ogni secondo in base all'ultimo intervallo FR.

Selezione dimensioni 1/4, 1/2, 1, 2, 4


tracciato

Protezione defibrillatore: disponibile

Precisione della misurazione Bigeminismo ventricolare 80 bpm: 80 bpm


battito cardiaco e risposta al
ritmo irregolare

Bigeminismo ventricolare 60 bpm: 60 bpm

Bigeminismo ventricolare 120 bpm: 120 bpm

Sistole bidirezionale 90 bpm: 90 bpm

Tempo di risposta della Variazione FC da 80 bpm a 120 bpm:


misurazione della frequenza intervallo da 6,4 a 7,4 sec., media 7,0 sec.
cardiaca ai cambiamenti nella
frequenza cardiaca

Variazione FC da 80 bpm a 40 bpm:


intervallo da 6,4 a 6,8 sec., media 6,5 sec.

14-5
Capitolo 14 Specifiche Prestazioni

Tempo ad ALLARME per Tachicardia ventricolare 1 mVpp, 206 bpm:


tachicardia intervallo da 9,1 a 9,8 sec., media 9,5 sec.

Tachicardia ventricolare 2 mVpp, 206 bpm:


intervallo da 7,6 a 9,0 sec., media 8,3 sec.

Tachicardia ventricolare 0,5 mVpp, 206 bpm:


intervallo da 11,4 a 12,8 sec., media 12,2 sec.

Tachicardia ventricolare 2 mVpp, 195 bpm:


intervallo da 8,8 a 9,9 sec., media 9,2 sec.

Tachicardia ventricolare 4 mVpp, 195 bpm:


intervallo da 8,5 a 9,9 sec., media 9,1 sec.

Tachicardia ventricolare 1 mVpp, 195 bpm:


intervallo da 8,3 a 10,6 sec., media 9,2 sec.

Capacità di repulsione onda T 1,2 mV (l’onda T può essere rimossa se testata secondo IEC60601-2-27).
alta:

Transitorio caratteristico 3,2 s; 0,3 s; 0,1 s (la costante tempo può essere modificata)

Reiezione dell’impulso del a) Impulso pacemaker senza overshoot/undershoot


pacemaker In grado di rifiutare impulsi con ampiezza 0,1–2 ms, gamma ±2–±700 mV

b) Impulso pacemaker con overshoot/undershoot


La reiezione non è possibile.
c) Reiezione rilevatore impulso del pacer dei segnali da ECG veloce
Velocità di risposta: 3,2 V/S

Respiro

Metodo impedenza
Risposta in frequenza: 1,5 Hz (adulto, bambino) / 2,5 Hz (neonato)

Corrente Pari o inferiore a 100 μA (a 66,65 kHz ±5%)

Intervallo di misurazione 0, 4 – 150 Bpm


Accuratezza di misurazione ±3 Bpm

TEMP

Metodo di misurazione termistore

Sonda Solo serie 400

Intervallo di misurazione Da 0 a 45°C

Accuratezza di misurazione da 25 a 45°C ±0,2°C


Al di fuori di tale intervallo: ±0.4°C

N° di canali: Massimo 4 canali

Ritardo temperatura (dalla 10 o inferiore


sonda per temperatura alla (esclusa la costante tempo della sonda per temperatura).
visualizzazione sul monitor)

SpO2 (saturazione ossigeno arterioso)

Velocità di aggiornamento del 1 sec.


valore della misurazione

14-6
Capitolo 14 Specifiche Prestazioni

Unità NellcorTM

Metodo di misurazione 2 lunghezze d'onda onda polso


Lunghezza d'onda: circa 660 nm (luce rossa)
circa 890 nm (luce infrarossa)
Output: Pari o inferiore a 15 mW

Intervallo di misurazione Da 1 a 100%

Risoluzione 1%

Accuratezza di misurazione Adulto: ±3% per 70–100% (DS-100A)


Neonato: ±4% per 70–100% (OXI-N)

Range di misurazione PR Da 20 a 300 bpm

Accuratezza PR ± 3 bpm per 20–250 bpm

Tempo risposta misurazione 6–7 sec. (durata media)

Unità Masimo

Metodo di misurazione 2 lunghezze d'onda onda polso


Sensore Masimo LNOP/LNCS
Lunghezza d'onda: circa 660 nm (luce rossa)
circa 905 nm (luce infrarossa)
Output: Pari o inferiore a 15 mW
Sensore Masimo Rainbow
Lunghezza d'onda: nell'intervallo 610 nm–905 nm vengono usate 8 diverse lunghezze d'onda
Output: Pari o inferiore a 25 mW

SpO2

Intervallo di misurazione Da 1 a 100%

Risoluzione 1%
Accuratezza di misurazione Adulto: ±2% per 70–100%
Neonato: ±3% per 70–100%

SpCO

Intervallo di misurazione Da 0 a 100%

Risoluzione 0,1%

Accuratezza di misurazione ±3% (SpCO: da 1 a 40%)


SpMet

Intervallo di misurazione Da 0 a 100%

Risoluzione 0,1%

Accuratezza di misurazione ±1% (SpMet: da 1 a 15%)

SpHb

Intervallo di misurazione da 0 a 25.0g/dL

Risoluzione 0.1g/dL

Accuratezza di misurazione ±1 g/dL (SpHb: da 8 a 17 g/dL)

PI

Intervallo di misurazione Da 0,02 a 20,0% (sensore monouso), da 0,05 a 20,0% (sensore riutilizzabile)

Risoluzione 0,01%

PVI

Intervallo di misurazione Da 0 a 100%

Tempo di calcolo 15 sec.

SpOC

Intervallo di misurazione da 0 a 35ml/dL


Risoluzione 0.1ml/dL

14-7
Capitolo 14 Specifiche Prestazioni

Frequenza del polso

Intervallo di misurazione 26–239 bpm

Accuratezza di ± 3 bpm per 26–239 bpm (senza movimenti corporei)


misurazione

Tempo risposta misurazione 7 livelli


2–4 sec., 4–6 sec., 8 sec., 10 sec., 12 sec., 14 sec., 16 sec. (durata media)

NOTA
ΠL'accuratezza della misurazione SpO2 viene determinata sulla base della differenza
quadratica media (rms) tra le letture SpO2 del pulsiossimetro e i valori della SaO2 rilevati
con un CO-ossimetro su volontari adulti in buona salute. Le misurazioni effettuate con il
pulsiossimetro vengono poi distribuite statisticamente: un'accuratezza di misurazione pari a
±2% indica che si prevede che soltanto i due terzi delle misurazioni effettuate con il
pulsiossimetro corrispondano a ±2% del valore misurato con il CO-ossimetro.
ΠLe misurazioni PVI, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC sono funzioni opzionali.

BP
Sensibilità del trasduttore 5μV / V / mmHg

Intervallo di misurazione Da -50 a 300 mmHg

Risposta in frequenza: CC 6Hz/8Hz/12Hz/40Hz


Accuratezza di misurazione Entro ±2% o ±1 mmHg della scala completa, qualunque sia il più elevato

Range bilanc.: Entro ±150 mmHg

Range di misurazione PR Adulto: Da 12 a 300 bpm


Neonato: Da 30 a 300 bpm

Accuratezza PR Entro ± 3% o 1 bpm, qualunque sia il più elevato

N° di canali: Massimo 2 canali

NIBP (Pressione ematica non invasiva) (AAMI SP10: 2002+A1:2003+A2:2006+(R) 2008 Sfigmomanometri manuali, elettronici
o automatici)

Metodo di misurazione oscillometrico

Intervallo di misurazione Adulto: 10–280 mmHg/1,3–37,3 kPa


Bamb: 10–180 mmHg/1,3–24,0 kPa
Neonato: 10–130 mmHg/1,3–17,3 kPa

Risoluzione 1 mmHg

Precisione pressione statica: ±3 mmHg/0,4 kPa

Errore di misurazione BP secondo il test clinico delle prestazioni

Errore medio Entro ±5 mmHg

Deviazione standard 8 mmHg o inferiore


dell'errore

Errore display pressione bracciale Entro ±3 mmHg

Range di misurazione PR 40–240 bpm

Accuratezza PR ±2% o ±2bpm (qualunque sia il più elevato)

Veloc. sgonfiaggio 5±1 mmHg/sec. (Misurazione rapida OFF)


10±2 mmHg/sec. (Misurazione rapida ON)

Meccanismo di sicurezza Adulto: 300 mmHg o superiore


Bamb: 210 mmHg o superiore
Neonato: 150 mmHg o superiore

14-8
Capitolo 14 Specifiche Prestazioni

NOTA
ΠLe misurazioni della pressione ematica rilevate con il presente dispositivo equivalgono a
quelle ottenute da un osservatore qualificato che utilizzi bracciale/auscultazione mediante
stetoscopio, entro i limiti prescritti dall'American National Standard, oppure mediante
sfigmomanometro elettronico o automatico.

CO2 (concentrazione di anidride carbonica)

Capnostat 5 RESPIRONICS® (unità gas I/F e modulo tradizionale)

Metodo di misurazione Metodo Infrarossi a stato solido, metodo Mainstream

Intervallo di misurazione 0–150 mmHg

Accuratezza di misurazione 0–40 mmHg:±2 mmHg


41–70 mmHg:±5%
71–100 mmHg:±8%
101–150 mmHg:±10%

Range di misurazione FR Da 10 a 150 Bpm

Accuratezza di misurazione ±1 Bpm


FR

Tempo di risposta 60 ms e inferiore


®
Unità Covidien

Metodo di misurazione Metodo Infrarossi a stato solido, metodo Microstream®

Intervallo di misurazione 0–99 mmHg

Accuratezza di misurazione 0–38 mmHg:±2 mmHg


39–99 mmHg: ± [5 + 0,08 × (valore visualizzato-39)]%
: (FR: pari o inferiore a 80 Bpm)
: Il valore maggiore fra ± 4 mmHg o ±12%
: (FR: maggiore di 80 Bpm)

Variazione della precisione di ±2 mmHg (entro 6 ore dall'accensione)


misurazione

Range di misurazione FR Da 10 a 150 Bpm

Accuratezza di misurazione 0–70 Bpm: ±1 Bpm


FR 71–120 Bpm: ±2 Bpm
121–150 Bpm: ±3 Bpm

Portata 50 ml/min +15, –7,5 ml/min.

Tempo di risposta del sistema 4.2 sec.


Tempo di ritardo 4.0 sec.

Tempo di salita 0.2 sec.

CO

Metodo di misurazione metodo della termodiluizione

Intervallo di misurazione 0,1–20 L/min

Intervallo e precisione di
misurazione

Temperatura ematica da 17 a 45°C ±0,3°C

Temperatura iniettato da -1 a 35°C ±0,5°C

14-9
Capitolo 14 Specifiche Unità di misura per ciascun parametro

Registrazione (unità recorder)

Velocità di registrazione 50 mm/s, 25 mm/s (errore: entro il ±5%)

Risoluzione Direzione testa: 8 punti/mm


Direz. avanzam.: 40 linee/mm (alla velocità di stampa di 25 mm/s)

Forme d'onda di registrazione 3 forme d’onda

Tipo di registrazione registrazione forma d'onda, registrazione lista, registrazione grafico

Rilevazione carta out, temperatura testina di stampa

Circuito di protezione disponibile

Uscita forma d’onda analogica

Tensione di uscita Uscita ECG 1 V/mV (fisso), uscita BP 1 V/100 mmHg (fisso)

Precisione tensione di uscita entro ±10% (uscita sia ECG che BP)

Output Analog. Gamma di uscita ECG 0,5–20 Hz


frequenza

uscita BP CC a 40 Hz
Tempo di ritardo pari o inferiore a 35 ms (traccia ECG)
pari o inferiore a 35 ms (traccia BP: quando per il filtro della traccia è impostato 40 Hz)

Impedenza di uscita 100Ω ±10%

Impedenza di carico Da 1kΩ a ∞

Impulso pacemaker nessuno

Output sincronizzazione QRS

Traccia di output Onda quadra (è possibile selezionare la logica positiva/negativa).

Tensione di uscita Da +4,3 V a +5,0 V (livello alto)


Pari o inferiore a +0,3 V (livello basso)
Larghezza segnale 100ms
sincronizzato

Tempo di ritardo Valore pari o inferiore a 50ms (quando l'impostazione "Filtro" è [Monitor] o [Diag.])
Impedenza di uscita Pari o inferiore a 100Ω

NOTA
ΠIl ritardo nella trasmissione del tracciato analogico e nell'output di sincronizzazione dipende
dalle impostazioni del filtro, nonché dal tipo di traccia in ingresso del monitor paziente. Per
ulteriori dettagli in merito al tempo di ritardo, contattare il servizio clienti Fukuda Denshi.
ΠIl segnale sincronizzato QRS non deve essere utilizzato come segnale sincronizzato per il
defibrillatore. Per i dettagli, contattare il servizio clienti Fukuda Denshi.

Unità di misura per ciascun parametro

Le unità di misura sono le seguenti.


Dettagli Parametro Display Unità Impostazione
predefinita

Frequenza cardio/polso ECG FC bpm (battiti/minuto)

BP PR_IBP bpm

SpO2 PR_SpO2 bpm


Livello ST ECG ST mm, mv mm

VPC ECG VPC battiti/minuto

14-10
Capitolo 14 Specifiche Unità di misura per ciascun parametro

Dettagli Parametro Display Unità Impostazione


predefinita

Frequenza respiro Impedenza FR_IMP Bpm (atti respiratori/minuto)

Ventilatore FR_VENT Bpm

CO2, modulo gas FR_GAS Bpm

Apnea Impedenza APNEA s (secondi)

CO2 APNEA s (secondi)

Ventilatore APNEA s (secondi)

BP mmHg, kPa mmHg


BP BP
cmH2O (solo PVC)

Pressione non invasiva Pressione non invasiva NIBP mmHg, kPa mmHg

Saturazione ossigeno SpO2 SpO2 %


arterioso

Concentrazione di SpCO SpCO %


carbossiemoglobina

concentrazione di SpMet SpMet %


metemoglobina

TEMP TEMP TEMP °C


Concentrazione di CO2 CO2 EtCO2 mmHg, kPa, % mmHg
in fase di espirazione

Concentrazione di CO2 CO2 InspCO2 mmHg, kPa, % mmHg


in fase di inspirazione

GC GC GC L/minuto

Temperatura ematica Temperatura ematica Ts °C

Temperatura iniettato Temperatura iniettato Ti °C

Flusso vie aeree Flusso vie aeree AWF L/minuto

Pressione vie aeree Pressione vie aeree AWP cmH2O

Volume di ventilazione Volume di ventilazione AWV ml

Volume tidale Volume tidale espiratorio E-TV mL

Volume tidale inspiratorio I-TV ml


Volume di ventilazione al TV/1 sec %
secondo

Volume di ventilazione al Volume di ventilazione al MV L/minuto


minuto minuto

Volume minuto spontaneo SMV L/minuto

Conformità Conformità COMP ml/cmH2O

Resistenza vie aeree Resistenza espiratoria E-RES cmH2O/l/sec

Resistenza inspiratoria I-RES cmH2O/l/sec

Pressione vie aeree Pressione media via aeree MEDIA cmH2O

Pressione vie aeree di picco PICCO cmH2O

Pressione pausa vie aeree PAUSA cmH2O

Pressione plateau PLATEAU cmH2O

Pressione espiratoria Pressione espiratoria finale PEEP cmH2O


finale di picco di picco

Ossigeno inspirato Ossigeno inspirato FIO2 %

14-11
Capitolo 14 Specifiche Unità di misura per ciascun parametro

Dettagli Parametro Display Unità Impostazione


predefinita
Saturazione dell’ossigeno
SvO2 %
venoso miscelato

Saturazione centrale
ScvO2 %
dell’ossigeno venoso

Saturazione ossigeno SaO2 %


arterioso
Indice tiraggio ossigeno O2EI %

Trasporto ossigeno DO2 ml/minuto

Consumo ossigeno VO2 ml/minuto

Gittata sistolica SV ml/battito

Gittata sistolica
SV_STAT ml
(modo STAT)
Indice gittata sistolica SVI ml/m2

Indice gittata sistolica


SVI_STAT ml/m2
(modo STAT)

bpm
FC FC
(battiti/minuto)

Pressione arteriosa media MAP mmHg


Pressione venosa centrale CVP mmHg

Dati Vigilance Gittata cardiaca continua CCO L/minuto


Vigilance
Gittata cardiaca continua
Vigilance CEDV CCO_STAT L/minuto
(modo STAT)
VigilanceII
Vigileo Indice cardiaco continuo CCI L/minuti/m2

Indice cardiaco continuo


CCI_STAT L/minuti/m2
(modo STAT)

Resistenza vascolare
SVR dyne-sec-cm-5
sistemica

Indice della resistenza


SVRI dyne-sec-cm-5-m2
vascolare sistemica

Temperatura ematica BT °C
Frazione di eiezione RVEF %

Frazione di eiezione (modo


RVEF_STAT %
STAT)

Volume fine diastole EDV ml


Volume fine diastole
EDV_STAT ml
(modo STAT)

Indice volume fine diastole EDVI ml/m2

Indice volume fine diastole


EDVI_STAT ml/m2
(modo STAT)

Volume fine sistole ESV ml


Indice volume fine sistole ESVI ml/m2

Varianza gittata sistolica SVV %

14-12
Capitolo 14 Specifiche Unità di misura per ciascun parametro

Dettagli Parametro Display Unità Impostazione


predefinita

Dati BIS Indice bispettrale BIS (nessuna unità)

Indice qualità segnale SQI %

Elettromiografo EMG dB
Rapporto di soppressione SR %

Frequenza bordo spettrale SEF Hz

Potenza totale TOTPOW dB

Impedenza IMP Kohms

Dati monitor AEP Indice AEP AEP (nessuna unità)

INVOS 5100C Saturazione regionale dell'ossigeno cerebrale Lt-rSO2 %


Radical-7 (sinistra)

Saturazione regionale dell'ossigeno cerebrale Rt-rSO2 %


(destra)

14-13
Capitolo 14 Specifiche Unità di misura per ciascun parametro

14-14
Indice

Indice

Configurazione display
Ampiezza tracciati ........................................................... 11-15 Dati numerici ......................................................................... 10-3
Connettore AUX ............................................................... 2-2, 2-3
Numerics Connettore dell'unità opzionale ........................................... 2-2
3 elec. (fix) .................................................................................. 7-14 Connettore di alimentazione ................................................. 2-2
Connettore di ingresso/uscita Status ............................... 2-2
A Connettore DS-LAN .................................................................. 2-2
Accensione .................................................................................... 4-3 Connettore ECG ......................................................................... 2-3
Adattatore per vie aeree ........................................ 7-72, 7-73 Connettore multiparametro ..................................... 2-3, 7-22
Algoritmo di rilevamento dell'impulso del pacemaker 7-11 Connettore NIBP ........................................................................ 2-3
Allarme Connettore seriale ..................................................................... 2-2
Aritmia ...................................................................................... 3-18 Connettore SpO2 ....................................................................... 2-3
Allarme Aritmia ............................................................................ 6-1 Connettore temperatura ......................................................... 2-3
Allarme aritmia ............................................................................. 1-5 Controllo allarme di stato ....................................................... 6-7
Allarmi Aritmie .............................................................................. 1-4 Controllo delle dimissioni ....................................................... 4-4
Altoparlante ................................................................................... 2-1 Coperchio del telemetro ......................................................... 2-2
Amp. Coperchio della batteria .......................................................... 2-2
ST .................................................................................................. 1-5 Curva di termodiluizione ...................................................... 8-37
Ampiezza traccia ........................................................................ 7-1
Auto .............................................................................................. 7-7 D
Dimensioni tracciato SpO2 ............................................ 7-18 Dati ventilatore .......................................................................... 3-13
ECG .............................................................................................. 7-6 Deriv. Auto .................................................................................. 7-14
RESP ..................................................................................... 11-19 Derivazione ECG ....................................................................... 7-7
Selezione dimensioni tracciato ECG ........................... 7-6 Dimensione catetere ............................................................. 8-38
ST ............................................................................................... 8-23 Dimensione delle tracce
Tutte le derivazioni ECG .................................................... 7-6 Ampiezza della forma d’onda SpO2 ......................... 7-18
Apprendimento ECG .............................................................................................. 3-9
Aritmia ...................................................................................... 3-11 RESP ..................................................................................... 12-11
Area messaggi ............................................................................. 3-9 Selezione Ampiezza della forma d'onda SpO2 ... 7-41
ARITM OFF ................................................................................... 6-1 Selezione Ampiezza delle tracce SpO2 ..................... 1-5
Aritmia Selezione dimensioni tracciato ECG .......... 12-4, 14-5
Allarme ..................................................................................... 3-18 Selezione dimensioni tracciato respirazione ........ 12-5
Analisi ............................................................................... 1-6, 5-5 Selezione dimensioni tracciato SpO2 ...................... 12-5
Learn ......................................................................................... 3-11 Dimensioni
Livello di rilevamento ........................................................... 7-6 ECG .............................................................................................. 1-5
Sospens. Analisi ..................................................................... 1-6 Ottimizza dimensioni ............................................................ 1-5
Attivazione allarme .................................................................... 6-9 Respirazione ............................................................................ 1-5
Tracciato respirazione ......................................................... 1-5
B Display ON/OFF ...................................................................... 7-16
Blocco Cascata ..................................................................... 10-12
E
C Elementi visualizzati sulla schermata Home ................ 3-8
Calibratura Elenco dei controlli giornalieri .............................................. 4-1
Adattatore per vie aeree .................................................... 1-5 Elenco delle voci di setup ........... 12-1, 12-2, 12-4, 12-9
Calibratura stampa .................................... 1-4, 9-6, 12-17 Errore di misurazione (---) .................................................. 3-10
Calibrazione dell'adattatore per vie aeree ............... 11-37
Carta di registrazione ............................................................... 4-8 F
Cavo di conversione BP 2 can ......................................... 7-22 Fattore di allarme ....................................................................... 9-4
Cavo relè BP 1 can ................................................................ 7-22 Fattore di evento ..................................................................... 8-15
Classificazione paziente ......................................................... 5-3 FC Media ..................................................................................... 7-13
Clip Traccia ............................................................................. 10-11 Filtro ............................................................................................ 12-11
Colore turno infermieri ............................................................. 3-8 Filtro AC ..................................................................................... 1-5
Configurazione allarmi aritmie ............................................. 1-5 Filtro Analisi Aritmia ............................................................. 1-6
configurazione di menu ........................................................... 1-3 Filtro CA .................................................................... 7-13, 12-4
Configurazione Display ........................................................ 10-1 Filtro Drift ........................................................ 3-9, 7-13, 12-4

Indice-1
Indice

Filtro Linea-Base ECG ....................................................... 1-5 Messaggio di stato ................................................................. 8-37


Filtro respirazione ....................................... 1-5, 7-35, 12-6 Misura fuori intervallo (xxx) .................................................. 3-9
Filtro traccia ............................................................. 7-35, 12-6 Misurazione CO2
Filtro Tracciato ........................................................................ 1-5 Metodo Sidestream ........................................................... 7-77
Finestra fluttuante ..................................................... 3-22, 3-24 Modo diagnosi ............................................................................. 7-9
Fori per le viti di montaggio del supporto VESA ........ 2-2 Modo ESIS .................................................................................... 7-9
Fori per le viti di montaggio dell'unità GAS .................. 2-2 Modo filtro ..................................................................................... 7-9
Modo Main ....................................................................... 5-8, 10-2
G Modo monitor .............................................................................. 7-9
Gittata cardiaca (CO) ........................................................... 8-37 Modo Utente ................................................................................ 5-7
Grafico di oscillazione .......................................................... 3-12 Monitor esterno ....................................................................... 3-28
Griglia ........................................................................................ 10-11
N
I Nome paziente ........................................................................... 5-2
Icona messaggi .......................................................................... 3-9
ID paziente .................................................................................... 5-2 O
Impulso pacemaker ............................................................... 7-11 ONDA MEDIA .......................................................................... 3-12
In caso di Allarme ................................................................ 10-11 Output Analog. ECG ............................................................. 7-15
Indicatore di allarme ................................................................. 2-1
Indicatore secondo allarme ............................................... 3-10 P
Indice cardiaco (CI) ............................................................... 8-37 Pace Polso Tempo Mask ................................................... 7-12
Informazioni paziente .............................................................. 5-2 Petto Deriv. OFF ..................................................................... 7-15
Iniettare Temperatura ........................................................... 8-39 prestazioni .................................................................................. 14-4
Iniettare Volume ...................................................................... 8-38 Priorit? di allarme ................................................................... 3-18
Interruttore di stand-by ........................................................... 2-1
Interruzione del monitoraggio ............................................. 4-6 R
Intervallo di campionamento ............................................. 8-14 Raccordo a Y ............................................................................ 7-73
Isoelettrica ECG ......................................................................... 7-6 Riduzione a icona della finestra ...................................... 3-23
Riempi Traccia CO2 .......................................................... 10-11
J Rilevamento
Jog Dial ........................................................................................... 2-1 Aritmia ..................................................................................... 3-18
Rilevamento rumore ............................................................. 7-15
L Ripristina finestra .................................................................... 3-23
Layout del display principale ............................................ 10-1
Learn Aritmia ............................................................................... 1-5 S
LED di alimentazione .............................................................. 2-1 Scala .......................................................................................... 10-11
LED di carica della batteria .................................................. 2-1 Scala CO2 ............................................................................. 7-79
Limite Bassa FC per TV/RUN ............................................. 6-2 Scala temporale ...................................................................... 8-37
Limite di allarme ...................................................................... 6-12 Schermata di assistenza degli allarmi ......................... 6-13
Linea dell'unità opzionale ...................................................... 1-1 Schermata iniziale ................................................................. 3-26
Linea dell'unità principale ...................................................... 1-1 Schermata precedente ........................................................ 3-26
Linea filtro ...................................................................... 7-75, 7-81 Secondo allarme SpO2 .......................................................... 6-3
Lista impostazioni di allarme ............................................... 6-6 Selezione modo ................................................................... 10-15
Selezione Sensibilit? Polso ............................................... 12-5
M Sensibilit? di rilevamento del polso ............................... 7-45
Messaggio Sensibilità
Misur. NIBP Errore ............................................................ 11-9 Sensibilità Polso .................................................................... 1-5
Messaggio CAVO SCOL. ................................................... 3-19 Trasduttore BP .................................................................... 14-8
Messaggio del fattore di allarme del ventilatore ..... 3-20 Sensore CO2 Capnostat 5 ................................................ 7-72
Messaggio di allarme del ventilatore ............................ 3-19 Sensore del telecomando ..................................................... 2-1
Messaggio di allarme per stato apparecchiatura .. 3-19, Sensore di luce ambiente ..................................................... 2-1
11-5 Setup dettagli allarme ............................................................. 6-7
Messaggio di allarme vitale .................................. 3-18, 11-1 Setup dettagli ECG ................................................................... 7-8
Messaggio di allarme vitale (Configurazione DS-LAN Setup ECG .................................................................................... 7-6
standard) ................................................................................. 11-3 Setup Tono/Volume ........................................................... 10-16

Indice-2
Indice

Indice

Silenziamento allarmi ............................................................ 6-10


Simboli .......................................................................................... 3-17
Simbolo di disattivazione dell'allarme .............................. 3-9
Slot per scheda CF ................................................................... 2-2
Sorgente FR .............................................................................. 3-11
Sospensione allarmi ................................................................. 6-9
Sospensione del bip d'allarme ............................... 6-7, 6-10
Specifiche .................................................................................... 14-1
Spessore Traccia ................................................................. 10-11
ST/VPC/Aritm Displ. Visualizzazione allarme ........ 10-12
Stampa Allar. ................................................................................ 9-3
Stampa Eventi ............................................................................. 9-3
Stampa Grafico ........................................................................... 9-3
Stampa Manuale ........................................................................ 9-1
Stato di collegamento al ventilatore .................................. 3-8
Status risultato .......................................................................... 8-37
Suono di allarme ventilatore ........................................... 10-17

T
Tasti Rapidi ............................................................................. 10-13
Tasto Assistenza allarmi ..................................................... 3-22
Tasto Dettagli ............................................................................ 3-22
Tasto utente ............................................................................... 3-26
Temperatura dell'iniettato ................................................... 8-37
Temperatura ematica ............................................................ 8-37
Tempo di ritardo allarme ........................................................ 5-3
Tempo di silenziamento degli allarm ................................ 6-7
Tempo di sospensione degli allarmi ................................. 6-7
Tempo di sospensione del bip d'allarme ........................ 6-7
Terminale con equalizzazione di potenziale ................ 2-2
Tipo di allarme aritmia ............................................................. 8-2
Tono sincronizzato .............................................................. 10-16
Tracciato evento ...................................................................... 8-15
Turno infermieri ........................................................................... 5-4

U
Uso del pacemaker ................................................................... 5-5
Uso pacemaker ........................................................................... 3-8

V
Valore PI ...................................................................................... 3-10
Valore PVI ................................................................................... 3-11
Valore ST .................................................................................... 3-11
Visual. Traccia ECG durante Deriv. OFF .................... 7-15
Visualiz. Allarm. ST/VPC/Aritm. ....................................... 7-14
Visualizzazione dei limiti di allarme ................. 6-8, 10-11
Visualizzazione Ts .................................................................. 3-13
Vite di fissaggio dell'unità opzionale ................................. 2-2
Voce Impostaz. Iniz. ................................................................. 1-6

Indice-3
Indice

Indice-4
3-39-4 Hongo, Bunkyo-ku, Tokyo, Giappone
Tel: +81-3-5684-1455 Fax: +81-3-3814-1222
http://www.fukuda.com

4L0110950 201404

Potrebbero piacerti anche