F abbricante
Respironics California, LLC
2271 Cosmos Court
Carlsbad, CA 92011
USA
Sponsor australiano
Philips Electronics Australia Ltd
65 Epping Road
North Ryde, NSW 2113
Australia
2. Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
iii
Terapia ad alto flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Modalità di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Modalità CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Modalità PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Modalità S/T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Modalità AVAPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Modalità PPV (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Miscelare l’ossigeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Cambiare la modalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Modifica delle impostazioni di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Apportare modifiche alle impostazioni dei batch . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Modifica delle singole impostazioni del ventilatore . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Utilizzo della funzione Tempo di Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Utilizzo della funzione 100% O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Utilizzo di PPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Informazioni su allarmi e limiti di allarme di V max e P max . . . . . . . 6-7
Linee guida per l’utilizzo di PPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Modifica delle impostazioni di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Selezione della maschera e della porta espiratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Esecuzione del test della porta espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Individuazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Altre funzioni: la finestra Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Liv. acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Maschera/Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Vent Info (informazioni sul ventilatore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Blocco schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Auto-Trak+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Funzione di aiuto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Tabella delle modalità e delle impostazioni di comando. . . . . . . . . . . . . 6-23
iv
7. Terapia ad alto flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Configurazione del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Configurazione della cannula nasale ad alto flusso . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Collegamento a un circuito con un FEP (porta espiratoria con filtro)
installato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Collegamento diretto a un circuito da 22 mm . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Passare dalla modalità NIV alla terapia ad alto flusso . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Visualizzare e mettere in pausa il grafico HFT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Passare dalla terapia ad alto flusso a una modalità NIV . . . . . . . . . . . . . 7-5
HFT allarmi e messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
v
Funzioni della modalità diagnostica. . ............... .. . .. . .. .. 11-5
Caratteristiche fisiche . . . . . . . . . . . ............... .. . .. . .. .. 11-5
Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . ............... .. . .. . .. .. 11-6
Specifiche pneumatiche . . . . . . . . . . ............... .. . .. . .. .. 11-6
Specifiche elettriche . . . . . . . . . . . . ............... .. . .. . .. .. 11-7
Requisiti degli accessori. . . . . . . . . . ............... .. . .. . .. .. 11-7
Altre specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. . .. . .. .. 11-8
vi
E. Modalità diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Come entrare in modalità diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Impostazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
Data/Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Unità pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
Ripristina impostaz. predef. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8
Opzioni software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9
Baud Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-10
Aumento graduale del volume dell’allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . E-11
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-12
Registro eventi significativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-12
Calibrazione del touch screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-14
Uscire dalla modalità diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-14
Glossario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossario-1
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice-1
vii
(Questa pagina è intenzionalmente vuota)
viii
Capitolo 1. Avvertenze, precauzioni e note
Definizioni AVVERTENZA: avverte l’utente della possibilità di lesioni, morte o di altre gravi
reazioni associate all’uso o all’uso non corretto del dispositivo.
Informazioni generali AVVERTENZA: quando il ventilatore è in uso, deve essere disponibile un mezzo
alternativo di ventilazione. Se viene rilevato un guasto nel ventilatore,
scollegare il paziente e avviare immediatamente la ventilazione con il
dispositivo secondario. Il ventilatore deve essere rimosso dall’uso
clinico e sottoposto a manutenzione da personale di assistenza
autorizzato.
AVVERTENZA: utilizzare il ventilatore Respironics V60/V60 Plus solo su pazienti in
grado di respirare spontaneamente. È un ventilatore assistito ed è
utilizzato per aumentare la ventilazione in pazienti che respirano
spontaneamente. Non è progettato per fornire requisiti ventilatori totali
al paziente.
AVVERTENZA: non raccomandiamo l’utilizzo del ventilatore Respironics V60/V60 Plus
su pazienti che necessitano di ventilazione a volumi correnti
predeterminati. Il ventilatore fornisce ventilazione a pressione positiva
continua delle vie aeree (CPAP) e ventilazione a pressione positiva
(S/T, PCV, AVAPS e PPV) ed è indicato solo per la ventilazione
assistita. Queste modalità non forniscono ventilazione con erogazione
di volume corrente garantito.
1-1
Avvertenze, precauzioni e note
1-2
Avvertenze, precauzioni e note
1-3
Avvertenze, precauzioni e note
Preparazione per la AVVERTENZA: collegare il ventilatore solo a una fonte di ossigeno medico
appropriata.
ventilazione
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di ipossia, collegare l’ossigeno solo al connettore
ad alta pressione sul retro del ventilatore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi, non utilizzare un flessibile usurato o
contaminato con materiali combustibili come grasso o olio per
l’ossigeno ad alta pressione.
AVVERTENZA: il ventilatore Respironics V60/V60 Plus è stato progettato per
utilizzare aria ambiente e ossigeno al 100% ad alta pressione. Non si
deve utilizzare nessun altro gas.
AVVERTENZA: non utilizzare il ventilatore con elio o miscele di elio.
AVVERTENZA: non utilizzare il ventilatore con monossido di azoto.
AVVERTENZA: per evitare il pericolo di asfissia e ridurre il rischio di rirespirazione di
CO2, adottare le seguenti precauzioni relativamente all’utilizzo della
maschera e della porta espiratoria:
- Utilizzare solo una maschera oronasale dotata di valvola antiasfissia
o una maschera nasale per la ventilazione non invasiva.
- Non occludere la porta espiratoria.
- Accendere il ventilatore e verificare che la porta sia operativa prima
dell’applicazione. Gas pressurizzato dal ventilatore deve provocare
un flusso di aria continuo in fuoriuscita dalla valvola di perdita,
eliminando così il gas esalato dal circuito.
- Non lasciare mai la maschera sul paziente quando il ventilatore non
è in funzione. Quando il ventilatore non è in funzione, la porta
espiratoria non consente di eliminare sufficiente CO2 dal circuito.
Potrebbe verificarsi una rirespirazione sostanziale di CO2.
AVVERTENZA: il volume espirato del paziente può essere diverso dal volume espirato
misurato a causa di perdite intorno alla maschera durante la
ventilazione non invasiva.
AVVERTENZA: per garantire una normale circolazione e un normale ricambio di aria,
non coprire o bloccare le porte sul ventilatore. Non bloccare il
pannello dell’ingresso dell’aria sulla destra del ventilatore.
AVVERTENZA: non coprire o posizionare il ventilatore in modo da interferire con il
funzionamento o le prestazioni. Utilizzare il ventilatore V60/V60 Plus
in una posizione verticale che non blocchi l’ingresso dell’aria.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di surriscaldamento del dispositivo e possibili
ustioni, non bloccare l’aspirazione della ventola sulla parte posteriore
del ventilatore.
AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni del paziente o danni al ventilatore,
assicurarsi che l’umidificatore sia impostato in modo appropriato.
AVVERTENZA: quando si utilizza un umidificatore, usare sempre un circuito con
intercettatore d’acqua oppure a filo riscaldato per ridurre al minimo il
rischio che rappresenta per il paziente la condensa del circuito.
1-4
Avvertenze, precauzioni e note
1-5
Avvertenze, precauzioni e note
AVVERTENZA: il ventilatore V60/V60 Plus non deve essere posizionato in modo che
risulti difficile scollegarlo dalla rete elettrica in caso di necessità.
Scollegare dalla rete di alimentazione estraendo il cavo di
alimentazione dalla presa a parete.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di shock elettrico, ispezionare regolarmente il
cavo di alimentazione c.a. per verificare che non sia usurato o rotto.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di strangolamento, instradare il cavo di
alimentazione in modo tale da evitare attorcigliamenti.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di interruzione dell’alimentazione al ventilatore,
prestare molta attenzione al livello di carica della batteria. La durata di
funzionamento della batteria è approssimativa ed è influenzata dalle
impostazioni del ventilatore, dal numero di volte in cui è stata scaricata
e ricaricata e dalla sua età, nonché dalla temperatura ambientale. La
carica della batteria è minore in temperature ambientali basse o in
situazioni in cui l’allarme suona in continuazione.
AVVERTENZA: verificare sempre lo stato delle bombole di ossigeno prima di utilizzare
il ventilatore durante il trasporto.
AVVERTENZA: predisporre il monitoraggio esterno dell’ossigeno per ridurre al minimo
il rischio per il paziente in caso di interruzione dell’alimentazione di
O2 o guasto al ventilatore.
AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro del ventilatore, eseguire sempre le
verifiche necessarie come descritto nel “Verifica del funzionamento del
ventilatore” a pagina 5-7 prima di utilizzare il ventilatore su un paziente.
Se il ventilatore non supera un test, rimuoverlo immediatamente dall’uso
clinico. Non utilizzare il ventilatore fino al completamento di tutte le
riparazioni necessarie e al superamento di tutti i test.
AVVERTENZA: al fine di evitare possibili lesioni al paziente dovuta alla mancata
emissione di allarmi, verificare il funzionamento di ogni dispositivo di
allarme a distanza prima dell’uso.
AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente, dopo la verifica del
funzionamento del ventilatore riportare sempre le impostazioni di
allarme ai valori standard dell’ospedale.
AVVERTENZA: le impostazioni predefinite del fabbricante non sono appropriate per
tutti i pazienti. Prima di utilizzare il ventilatore, verificare che le
impostazioni di allarme effettive o predefinite siano appropriate per
ciascun paziente particolare.
ATTENZIONE: per evitare possibili danni al ventilatore, assicurarsi che il
collegamento alla linea di alimentazione di ossigeno sia pulito e
non lubrificato e che non vi siano tracce di acqua nel gas erogato.
ATTENZIONE: per attrezzature a 120 V, perché la messa a terra sia affidabile è
necessario collegarla a una presa equivalente contrassegnata
“hospital only” (“solo ospedale”) o “hospital grade” (“di tipo
ospedaliero”).
ATTENZIONE: le configurazioni dei tubi di ossigeno che utilizzano connettori SIS
generano maggiore resistenza al flusso. Pertanto, quando si
aggiungono accessori O2 supplementari con adattatori SIS, come il
collettore per il trasporto di O2, si consiglia di impiegare una
pressione di alimentazione minima di 53 psig.
1-6
Avvertenze, precauzioni e note
Funzionamento AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente, non impostare i limiti di allarme
su valori estremi, compromettendo l’utilità del sistema di allarme.
AVVERTENZA: i limiti PPV non sono pensati per costituire gli allarmi primari del
ventilatore, pertanto non devono sostituire gli allarmi presenti nella
finestra Impostazioni allarmi.
AVVERTENZA: per prevenire valori di pressione e di volume eccessivi, impostare
correttamente i limiti PPV. Valori eccessivi di pressione o di volume
possono derivare da un aumento improvviso della perdita dalla
maschera, impostazioni non corrette o dalla linea di pressione
prossimale collegata o annodata. Al contrario, limiti troppo bassi
potrebbero risultare in un trattamento insufficiente.
AVVERTENZA: la nebulizzazione o umidificazione può aumentare la resistenza dei
filtri del sistema di respirazione. In caso di utilizzo di un nebulizzatore
o umidificatore, monitorare di frequente il filtro del sistema
respiratorio per verificare l’assenza di resistenza e ostruzioni.
AVVERTENZA: l’impiego di un nebulizzatore a getto può provocare allarmi involontari
e compromettere la precisione della FiO2 erogata. Per ridurre il rischio
del paziente, limitare il flusso di nebulizzatori pneumatici a 10 l/min o
utilizzare un nebulizzatore a membrana vibrante.
Funzionamento AVVERTENZA: durante il passaggio dall’interfaccia per terapia ad alto flusso a una
maschera NIV, assicurarsi che nel circuito sia posizionata una porta
in terapia ad alto espiratoria e che questa non sia ostruita, riducendo così il rischio di
flusso (HFT) rirespirazione di CO2.
AVVERTENZA: durante il passaggio dalla ventilazione alla terapia ad alto flusso,
rimuovere la maschera NIV e utilizzare esclusivamente un’interfaccia
paziente ad alto flusso approvata da Philips per ridurre al minimo
l’incremento della pressione e il disagio avvertito dal paziente.
AVVERTENZA: durante il passaggio dalla terapia ad alto flusso alla ventilazione,
rimuovere la cannula nasale poiché tali procedure sono restrittive
e potrebbero causare l’annullamento degli allarmi, come la
disconnessione del paziente. L’utilizzo di una cannula nasale in
modalità NIV potrebbe portare a ipercapnia dovuta all’impossibilità di
fornire pressione di supporto.
AVVERTENZA: durante la terapia ad alto flusso (HFT) non sono disponibili allarmi pazienti
poiché la terapia si avvale di un sistema aperto. La cannula nasale occupa
solo una porzione delle narici e il paziente respira attraverso la bocca,
compromettendo così la valutazione dei parametri quali volume corrente,
frequenza respiratoria, pressione e ventilazione al minuto. Ricorrere a un
sistema di monitoraggio esterno, inclusa l’ossimetria, per informare il
medico di eventuali cambiamenti delle condizioni del paziente.
AVVERTENZA: durante la terapia ad alto flusso (HFT), verificare che non sia in uso
un’interfaccia paziente occlusiva. Si considerano interfacce paziente
occlusive le cannule che sigillano completamente le narici, le maschere
NIV e i collegamenti diretti a un tubo endotracheale o per tracheostomia.
Rimuovere immediatamente eventuali interfacce occlusive poiché
potrebbero esporre accidentalmente il paziente a pressioni elevate.
1-7
Avvertenze, precauzioni e note
Allarmi e messaggi AVVERTENZA: se l’alimentazione in c.a. non funziona e la batteria di backup non è
installata o è scarica, viene emesso un allarme acustico e visivo per
almeno 2 minuti. Interrompere immediatamente l’utilizzo del
ventilatore e utilizzare un mezzo alternativo di ventilazione. Come
accade nella maggior parte dei ventilatori dotati di porte espiratorie
passive, in mancanza di alimentazione non viene fornita aria
sufficiente attraverso il circuito, con conseguente rischio di
rirespirazione dell’aria espirata.
Cura e manutenzione AVVERTENZA: per ridurre il rischio di shock elettrico, spegnere il ventilatore e
scollegarlo dall’alimentazione c.a. prima di pulirlo, disinfettarlo o
sottoporlo a manutenzione.
AVVERTENZA: per evitare una possibile contaminazione del paziente o del
ventilatore, ispezionare e sostituire il filtro antibatterico del flusso
principale tra un paziente e l’altro e a intervalli regolari (o come
indicato dal produttore).
AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente, ispezionare e verificare
regolarmente il corretto funzionamento della porta espiratoria durante
l’utilizzo.
AVVERTENZA: per ridurre il pericolo di incendi, esplosioni, perdite o altri rischi,
adottare le seguenti precauzioni in relazione alla batteria:
- Non smontare, aprire, far cadere, rompere, piegare o deformare,
inserire oggetti estranei, forare o lacerare l’involucro della batteria,
modificarla o riassemblarla, immergerla o esporla ad acqua o ad
altri liquidi, esporla a fiamme, calore eccessivo (compresi ferri da
saldatura) o posizionarla in un forno a microonde.
- Sostituire la batteria solo con un’altra batteria specificata dal
produttore.
- Seguire tutte le istruzioni per un uso corretto della batteria.
- Con cortocircuitare la batteria né consentire a oggetti conduttori o
metallici di entrare in contatto con l’alloggiamento del connettore
della batteria.
- Utilizzare la batteria solo con il ventilatore Respironics V60/
V60 Plus.
AVVERTENZA: non sono consentite modifiche al ventilatore Respironics V60/V60 Plus
e alle relative attrezzature, in quanto possono compromettere il
funzionamento del ventilatore e la sicurezza del paziente. La
manutenzione deve essere effettuata esclusivamente da personale
qualificato.
AVVERTENZA: questo prodotto si compone di dispositivi che potrebbero contenere
mercurio, il quale deve essere riciclato o smaltito in conformità alle
leggi locali, statali o federali (in questo sistema, le unità di
retroilluminazione del display del monitor possono contenere
mercurio).
ATTENZIONE: non tentare di sterilizzare o autoclavare il ventilatore.
1-8
Avvertenze, precauzioni e note
1-9
Avvertenze, precauzioni e note
Modalità diagnostica AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente, non entrare in modalità
diagnostica mentre un paziente è collegato al ventilatore. Prima di
procedere, verificare che il paziente sia disconnesso.
1-10
Capitolo 2. Simboli
Fare riferimento alle tabelle seguenti per interpretare i simboli utilizzati sulle
etichette, sull’imballo e sulla schermata del ventilatore. Per interpretare i
simboli relativi agli accessori, fare riferimento alle istruzioni per l’uso di questi
ultimi.
?
Simbolo Descrizione
Avvertenza: rischio di esplosione. Non utilizzare in presenza di anestetici
infiammabili.
Batteria
2-1
Simboli
Simbolo Descrizione
Conformità europea. Il simbolo è situato sul pannello posteriore del
ventilatore.
Data di produzione
Fabbricante
Rappresentante CE
EC REP
Numero di serie
Numero d’ordine
Numero di lotto
Data di scadenza
Porta USB
Ossigeno
(Giallo) Avvertenza
2-2
Simboli
Simbolo Descrizione
Connessione Ethernet
2-3
Simboli
Simbolo Descrizione
Di tipo ospedaliero
(Sul cavo di
alimentazione)
Riciclare
Riciclare (Taiwan)
Simbolo di riconoscimento UL uR
Funzione C-Flex
2-4
Simboli
Simbolo Descrizione
Modalità AVAPS (inclusa)
Simbolo Descrizione
Allarme (acustico)
Silenziamento attivato
Reset allarme
Messaggio informativo
2-5
Simboli
Simbolo Descrizione
Non utilizzare una maschera NIV durante la terapia ad alto flusso
(versioni software 3.00 e superiori e V60 Plus).
Pausa in corso
2-6
Simboli
Simbolo Descrizione
Pulsante Riprendi. Riavvia tutti i grafici di forme d’onda dopo una pausa.
Pulsante di regolazione del tempo. Riscala l’asse X dei dati del grafico a
incrementi di 3, 6, 12 e 24 secondi.
Volume, millilitri
2-7
Simboli
2-8
Capitolo 3. Informazioni generali
3-1
Informazioni generali
Informazioni sulla Come per la ventilazione con maschera in generale, in alcune circostanze
potrebbe verificarsi una rirespirazione di CO2 da parte del paziente. Per ridurre
rirespirazione di CO2
al minimo la possibilità di rirespirazione di CO2, seguire queste linee guida. Se
la rirespirazione di CO2 costituisce un rischio significativo per un determinato
paziente e queste linee guida non sono sufficienti per ridurre in maniera
accettabile tale rischio, prendere in considerazione un mezzo di ventilazione
alternativo.
• Aumentare l’EPAP per ridurre la possibilità di rirespirazione di CO2.
Pressioni più elevate generano un flusso maggiore attraverso la porta
espiratoria, agevolando l’espulsione di tutta la CO2 dal circuito in
modo da prevenire la rirespirazione.
• Il rischio di rirespirazione di CO2 aumenta all’aumentare del tempo di
inspirazione. Un tempo di inspirazione più lungo riduce il tempo di
espirazione, consentendo l’espulsione dal circuito di una quantità
minore di CO2 prima del ciclo successivo. In tali circostanze, volumi
correnti maggiori aumentano ulteriormente il volume di CO2 rirespirata
dal paziente.
Numero del
modello
3-2
Informazioni generali
3-3
Informazioni generali
3-4
Informazioni generali
Filtro
antibatterico
Maschera
Monitor
dell’ossigeno
Umidificare
Circuito
paziente
Bombola di
ossigeno
3-5
Informazioni generali
Parte Uso...
3-6
Informazioni generali
Unità di ventilazione
Le immagini dalla Figura 3-3 alla Figura 3-5 mostrano i comandi, gli indicatori
e altre parti importanti dell’unità di ventilazione.
2
3
9 8 7
Pannello con tasti
Numero Descrizione
1 Interfaccia grafica. LCD (schermo a cristalli liquidi) a colori con touch screen.
5 Porta di uscita del ventilatore (al paziente). Collegamento principale del circuito
paziente. Eroga al paziente aria e ossigeno alle pressioni impostate.
9 Tasto ON/Arresto con LED. Accende l’alimentazione c.a. e avvia l’arresto del
ventilatore. Il LED è acceso continuamente quando l’alimentazione c.a. è
collegata.
3-7
Informazioni generali
1
2
Numero Descrizione
3-8
Informazioni generali
8 7 3 3 6 5 43 2
Numero Descrizione
5 Cavo di alimentazione
3-9
Informazioni generali
3-10
Informazioni generali
3-11
Informazioni generali
Schede finestra/
finestra (vedere
pagina 6-1)
3-12
Informazioni generali
Valore proposto
3-13
Informazioni generali
3-14
Capitolo 4. Principi di funzionamento
4-1
Principi di funzionamento
Funzionamento Il ventilatore utilizza aria ambiente e ossigeno ad alta pressione (Figura 4-1).
L’aria entra attraverso un filtro di ingresso. L’ossigeno entra attraverso un
sistema pneumatico
ingresso di alta pressione e una valvola di regolazione fornisce la
concentrazione impostata dall’operatore. Il sistema miscela aria e ossigeno,
li pressurizza nel compressore e li eroga quindi alla pressione impostata
dall’utente. Per fare ciò, il ventilatore mette a confronto la misurazione della
pressione prossimale (del paziente) e la pressione di uscita del ventilatore e
regola quest’ultima affinché la caduta di pressione sul filtro inspiratorio,
sul circuito paziente e sull’umidificatore sia compensata. Ciò consente di
garantire un’erogazione di pressione accurata e adeguata e la compensazione
di eventuali perdite.
Figura 4-1: sistema di erogazione del gas del ventilatore Respironics V60/V60 Plus
4-2
Principi di funzionamento
Pressione di riferimento
È possibile impostare una pressione di riferimento positiva (EPAP o CPAP) per tutti
i respiri in tutte le modalità.
Pressioni negative
Non ci sono pressioni negative generate durante l’espirazione.
Concentrazione ossigeno
Il ventilatore Respironics V60/V60 Plus è dotato di un miscelatore di ossigeno
integrato. La concentrazione di ossigeno può essere impostata in tutte le
modalità.
Auto-Trak Sensitivity Una caratteristica importante del ventilatore Respironics V60/V60 Plus è la
capacità di riconoscere e compensare perdite intenzionali e non intenzionali
nel sistema e di regolare automaticamente gli algoritmi di attivazione e
ciclaggio, così da mantenere prestazioni ottimali anche in presenza di perdite.
Tale caratteristica si chiama Auto-Trak Sensitivity. Le sottosezioni seguenti
descrivono questa funzione in dettaglio.
Attivazione
I respiri sono attivati dal paziente (flusso) in tutte le modalità, generalmente
quando lo sforzo del paziente causa l’accumulo di un certo volume di gas al di
sopra del flusso di riferimento (metodo del volume). Un’inspirazione è attivata
anche quando lo sforzo inspiratorio del paziente distorce sufficientemente la
forma d’onda del flusso espiratorio (metodo del segnale di forma; vedere
pagina 4-4).
Ciclaggio
Il ciclaggio verso l’espirazione si verifica in questi casi:
• Lo sforzo espiratorio del paziente distorce sufficientemente la forma
d’onda del flusso inspiratorio (metodo del segnale di forma). Vedere
“Metodo del segnale di forma di ciclaggio e attivazione.” a pagina 4-4.
• Il flusso del paziente raggiunge la soglia di espirazione spontanea
(SET). Vedere “Metodo SET di ciclaggio.” a pagina 4-4.
• Dopo 3 secondi al livello IPAP (meccanismo di sicurezza di backup
temporizzato).
• Quando si verifica un’inversione del flusso, generalmente a causa di
perdita dalla bocca o dalla maschera.
4-3
Principi di funzionamento
Segnale di
forma
Flusso
stimato del
paziente
Attivazione al
punto di incrocio
dell’inspirazione
Soglia di espirazione
spontanea
4-4
Principi di funzionamento
ORA
Attivazione
spontanea
Flusso
paziente
Regolazione
del valore di
riferimento
4-5
Principi di funzionamento
Regolazione del volume corrente. A ogni respiro, il ventilatore confronta i volumi
correnti espiratori e inspiratori. Ogni differenza viene considerata come
causata da una perdita non intenzionale del circuito. Il ventilatore regola il
valore di riferimento per ridurre tale differenza del volume corrente per il
respiro successivo. La Figura 4-5 mostra come il ventilatore regola la linea
di riferimento.
Perdita aggiuntiva Nuovo valore di riferimento
introdotta
Flusso
Volume
Terapia ad alto flusso La terapia ad alto flusso (HFT) consente di erogare una miscela di gas
umidificati a una frequenza di flusso impostata dall’operatore mediante
interfaccia con cannula nasale o tracheale. Il meccanismo di funzionamento
principale della terapia ad alto flusso prevede l’erogazione di una FiO2 nota a
una frequenza di flusso pari o superiore al flusso di picco del paziente, così da
ridurre al minimo la diluizione del gas.
4-6
Principi di funzionamento
4-7
Principi di funzionamento
Modalità CPAP
Nella modalità CPAP (a pressione positiva continua vie aeree), il ventilatore
funziona come un sistema di flusso a richiesta; il paziente attiva tutti i respiri
e determina la loro durata, la pressione e l’ampiezza. I valori di sensibilità di
attivazione e ciclaggio non vengono impostati dall’operatore, bensì il paziente
attiva e cicla i respiri in base agli algoritmi Auto-Trak Sensitivity del
ventilatore. Le impostazioni di comando attive nella modalità CPAP sono
mostrate nella Figura 4-6. La Figura 4-7 mostra le forme d’onda della
modalità CPAP.
CPAP
I E
Flusso
Volume
Ora
4-8
Principi di funzionamento
Modalità PCV
La modalità PCV (ventilazione a pressione controllata) eroga respiri a pressione
controllata, attivati dal ventilatore (Temp.) o dal paziente (Spont.). Le
impostazioni di comando attive nella modalità PCV sono mostrate nella
Figura 4-8. L’impostazione IPAP definisce la pressione inspiratoria applicata
per tutti i respiri. Se il paziente non riesce ad attivare un respiro mediante
Auto-Trak nell’intervallo determinato dall’impostazione di frequenza, il
ventilatore attiva un respiro forzato. L’impostazione T insp costituisce il
parametro di ciclaggio per tutti i respiri. La Figura 4-9 mostra una forma
d’onda della pressione in modalità PCV.
EPAP
Ora
Respiro attivato T insp
Respiro attivato dalla
dal paziente
1/Freq. macchina (Temp.)
(Spont)
4-9
Principi di funzionamento
Modalità S/T
La modalità S/T (spontanea/temporizzata) garantisce una respirazione assistita
alla frequenza impostata dall’utente. Eroga respiri forzati a pressione
controllata con cicli temporizzati e respiri spontanei a pressione assistita, tutti
al livello di pressione IPAP. Se il paziente non riesce a innescare un respiro
nell’intervallo determinato dall’impostazione di Frequenza, il ventilatore
innesca un respiro obbligatorio con T insp impostato. I valori di sensibilità di
attivazione e ciclaggio del paziente non vengono impostati dall’operatore,
bensì il paziente attiva e cicla i respiri in base agli algoritmi Auto-Trak
Sensitivity del ventilatore. Le impostazioni di comando attive nella modalità
S/T sono mostrate nella Figura 4-10. La Figura 4-11 mostra una forma d’onda
della pressione in modalità S/T.
Respiro forzato
Salita (Temp.)
IPAP
EPAP
Ora
4-10
Principi di funzionamento
Modalità AVAPS
4-11
Principi di funzionamento
P max
Respiro forzato Salita
(Temp.)
Pressione
P min
EPAP
T insp
1/Freq. Respiro spontaneo attivato
dal paziente (Spont)
Flusso
VT
Volume
Ora
4-12
Principi di funzionamento
Pressione/Flusso = Resistenza
4-13
Principi di funzionamento
4-14
Principi di funzionamento
V max
Volume
Aumento della
richiesta del
paziente
Flusso
Ora
P max
Pressione
EPAP
4-15
Principi di funzionamento
Miscelare l’ossigeno Il miscelatore di ossigeno del ventilatore regola ed eroga l’ossigeno nell’aria dal
generatore di flusso, in base all’impostazione di O2. L’accuratezza
dell’erogazione di ossigeno è pari al ±5% del valore impostato, fino a
raggiungere il flusso di ossigeno massimo disponibile. Il ventilatore è in grado
di erogare fino a 240 l/min di miscela aria/ossigeno per fornire assistenza nella
gestione di perdite non controllate durante la ventilazione non invasiva.
100
95
90
85
ossigeno (%)
80
O2% Concentration
75
70
Concentrazione
65
60
55
50
45
40
130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Total
Flusso Ventilator
totale Flow(l/min)
ventilatore L/min
4-16
Capitolo 5. Configurazione del ventilatore per l’uso
5-1
Configurazione del ventilatore per l’uso
Collegamento AVVERTENZA: per ridurre il rischio di shock elettrico, collegare il ventilatore solo a
una presa in c.a. con messa a terra di protezione.
all’alimentazione c.a.
AVVERTENZA: non utilizzare prolunghe, adattatori o cavi di alimentazione non
approvati da Respironics con il ventilatore.
AVVERTENZA: per evitare uno scollegamento non intenzionale del cavo di
alimentazione, utilizzare sempre il cavo corretto fornito da Philips e
fissarlo in posizione con la clip di tenuta prima di accendere il
ventilatore. La clip di tenuta è progettata per tenere saldamente in
posizione l’estremità del connettore del cavo fornito da Philips.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di shock elettrico, ispezionare regolarmente il
cavo di alimentazione c.a. per verificare che non sia usurato o rotto.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di strangolamento, instradare il cavo di
alimentazione in modo tale da evitare attorcigliamenti.
ATTENZIONE: per attrezzature a 120 V, perché la messa a terra sia affidabile è
necessario collegarla a una presa equivalente contrassegnata
“hospital only” (“solo ospedale”) o “hospital grade” (“di tipo
ospedaliero”).
Collegare il cavo di alimentazione a una presa con messa a terra che alimenti
in c.a. tra 100 e 240 V, 50/60 Hz.
Verificare sempre l’affidabilità della presa c.a. Se si sta usando una presa a
120 V, assicurarsi che sia di tipo ospedaliero.
5-2
Configurazione del ventilatore per l’uso
Installazione del AVVERTENZA: per ridurre il rischio di strangolamento causato dai tubi del paziente,
utilizzare una staffa di supporto per tubi e fissare la linea di pressione
circuito paziente prossimale con delle fascette.
AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni del paziente o danni al ventilatore,
assicurarsi che l’umidificatore sia impostato in modo appropriato.
AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente e danni alle attrezzature, non
accendere l’umidificatore fino all’avvio e alla regolazione del flusso di
gas. Avviare il riscaldatore o lasciarlo senza flusso di gas per periodi
prolungati potrebbe risultare in un incremento di calore, causando la
formazione di un bolo d’aria calda che viene inviato al paziente. In
queste condizioni, i tubi del circuito potrebbero sciogliersi. Disattivare
l’interruttore di alimentazione del riscaldatore prima di interrompere il
flusso di gas.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio che il paziente aspiri aria condensata dal circuito
respiratorio, posizionare l’umidificatore a un livello inferiore rispetto a
quello del ventilatore e del paziente.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi, utilizzare solo circuiti paziente
progettati per l’utilizzo in ambienti arricchiti di ossigeno. Non
utilizzare tubi antistatici o elettroconduttori.
AVVERTENZA: per evitare una possibile contaminazione del paziente o del
ventilatore, utilizzare sempre il filtro antibatterico del flusso principale
sulla porta di uscita del gas del paziente. I filtri non approvati da
Respironics potrebbero danneggiare le prestazioni del sistema.
AVVERTENZA: durante la ventilazione, l’esalato del paziente viene rilasciato nell’aria
ambiente. Si consiglia di utilizzare un circuito paziente con un filtro
sulla sua valvola espiratoria.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di contaminazione batterica o di danni,
maneggiare i filtri antibatterici con cautela.
AVVERTENZA: qualsiasi altro accessorio nel circuito paziente potrebbe incrementare
significativamente la resistenza del flusso e compromettere la
ventilazione.
AVVERTENZA: evitare di aggiungere componenti dei circuiti resistivi sul lato paziente
della linea di pressione prossimale. Tali componenti possono
annullare l’allarme di scollegamento.
NOTA: il filtro antibatterico dev’essere installato sull’uscita del gas.
NOTA: in condizioni estreme e con un filtro antibatterico difettoso rotto o
mancante, l’intero percorso del gas può contaminarsi con fluidi
corporei o gas esalato.
5-3
Configurazione del ventilatore per l’uso
Montare il circuito paziente, compresi il filtro antibatterico (inspiratorio) del
flusso principale, la linea di pressione prossimale, il raccordo a T per il sensore
dell’ossigeno e, se desiderato, l’umidificatore e il nebulizzatore. La Figura 5-2
e la Figura 5-3 mostrano le configurazioni del circuito per le modalità di
ventilazione invasiva e non invasiva. Seguire le istruzioni del produttore
sull’utilizzo delle singole parti.
Porta della
pressione
prossimale
Uscita del
ventilatore
Raccordo a T sensore
ossigeno
Umidificare
5-4
Configurazione del ventilatore per l’uso
Porta della
pressione
prossimale
Uscita del
ventilatore
Raccordo a T sensore
ossigeno
Filtro antibatterico
5-5
Configurazione del ventilatore per l’uso
NOTA: tanto per la ventilazione non invasiva quanto per quella invasiva,
è raccomandata la configurazione del circuito.
Porta della
pressione
prossimale
Uscita del
ventilatore
Raccordo a T sensore
ossigeno
Filtro antibatterico
Filtro prossimale
Linea della pressione
prossimale
Intercettatore d’acqua
Umidificare
5-6
Configurazione del ventilatore per l’uso
Prima di collegare un AVVERTENZA: verificare sempre il funzionamento del ventilatore prima di collegare il
paziente. Se il ventilatore non supera uno qualsiasi dei passaggi di
paziente al collaudo, rimuoverlo immediatamente dall’uso clinico. Non utilizzare il
ventilatore ventilatore fino al completamento di tutte le riparazioni necessarie e al
superamento del collaudo.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di interruzione dell’alimentazione al ventilatore,
prestare molta attenzione al livello di carica della batteria. La durata
di funzionamento della batteria è approssimativa ed è influenzata dalle
impostazioni del ventilatore, dal numero di volte in cui è stata
scaricata e ricaricata e dalla sua età, nonché dalla temperatura
ambientale. La carica della batteria è minore in temperature
ambientali basse o in situazioni in cui l’allarme suona in
continuazione.
NOTA: se il ventilatore è dotato di una batteria di supporto, la batteria
deve essere adeguatamente caricata per la verifica del
funzionamento. Ove necessario, ricaricarla prima della verifica del
funzionamento.
NOTA: le batterie di supporto devono essere utilizzate solo per brevi
periodi. Non devono essere una fonte primaria di alimentazione.
NOTA: raccomandiamo che le batterie del ventilatore siano
completamente cariche prima di ventilare un paziente. Se le
batterie non sono completamente cariche e l’alimentazione c.a.
si interrompe, prestare sempre molta attenzione al livello di carica
della batteria.
5-7
Configurazione del ventilatore per l’uso
Esecuzione dei test di Il ventilatore esegue un controllo automatico all’avvio e continuamente durante
il funzionamento. La funzionalità degli allarmi è verificata tramite questo
allarme controllo automatico. È anche possibile eseguire test di allarme, per
dimostrare il funzionamento degli allarmi.
Preparazione
5-8
Configurazione del ventilatore per l’uso
Disconnessione Paz.
5-9
Configurazione del ventilatore per l’uso
Utilizzo del AVVERTENZA: verificare sempre lo stato delle bombole di ossigeno prima di utilizzare
il ventilatore durante il trasporto.
ventilatore per
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di interruzione dell’alimentazione al ventilatore,
il trasporto prestare molta attenzione al livello di carica della batteria. La durata
intraospedaliero di funzionamento della batteria è approssimativa ed è influenzata dalle
impostazioni del ventilatore, dal numero di volte in cui è stata
scaricata e ricaricata e dalla sua età, nonché dalla temperatura
ambientale. La carica della batteria è minore in temperature
ambientali basse o in situazioni in cui l’allarme suona in
continuazione.
AVVERTENZA: il ventilatore V60/V60 Plus richiede un’alimentazione di ossigeno
pressurizzato che fornisce un flusso minimo di 175 SLPM. Non
utilizzare dispositivi quali valvole, tubi, regolatori Grab n’ Go o altre
marche di bombole/regolatori combinati che limitano la fornitura di
flusso di ossigeno al di sotto 175 SLPM.
AVVERTENZA: non lasciare il ventilatore incustodito se parcheggiato su una
pendenza.
5-10
Configurazione del ventilatore per l’uso
90
80
70
Durata (min)
60
50
40
30
20
10
0
30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
FIO2 (%)
Perdita di 10 l/min
Perdita di 20 l/min
Perdita di 30 l/min
Perdita di 40 l/min
Perdita di 50 l/min
140
120
100
Durata (min)
80
60
40
20
0
30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
FIO2 (%)
Perdita di 20 l/min
Perdita di 10 l/min
Perdita di 30 l/min
Perdita di 40 l/min
Perdita di 50 l/min
Conservazione del Vedere “Conservazione tra i diversi utilizzi” a pagina 10-8 per informazioni
sulla conservazione del ventilatore.
ventilatore tra i
diversi utilizzi
5-11
Configurazione del ventilatore per l’uso
5-12
Capitolo 6. Funzionamento
Accedere alle finestre di impostazione del ventilatore dalle schede nella parte
inferiore della schermata.
pagina 6-3 pagina 6-12 pagina 6-2 pagina 6-17 pagina 6-20 pagina 6-22
6-1
Funzionamento
Modalità
Attiva
6-2
Funzionamento
Modifica delle La Tabella 6-3 a pagina 6-23 è un elenco in ordine alfabetico delle
impostazioni di comando con i relativi intervalli. La Tabella 11-2 a
impostazioni di
pagina 11-2 mostra le impostazioni di comando applicabili alle diverse
comando modalità. Per maggiori informazioni sulle impostazioni di comando e sulla loro
applicazione alle diverse modalità di ventilazione, vedere “Modalità di
ventilazione” a pagina 4-7.
NOTA: durante una modifica alle impostazioni dei batch, non è possibile
cambiare l’impostazione Tempo di Rampa quando è attiva una rampa.
Modalità
Attiva
6-3
Funzionamento
Area delle
impostazioni
correnti
Valore proposto
6-4
Funzionamento
Utilizzo della La funzione Tempo di rampa aiuta il paziente ad adattarsi alla ventilazione
aumentando gradualmente la pressione inspiratoria ed espiratoria (IPAP e
funzione Tempo
EPAP/CPAP) da subterapeutica a pressioni impostate dall’utente su un
di Rampa intervallo personalizzato. La Tabella 6-3 a pagina 6-23 illustra i principi di
funzionamento corrispondenti dell’operazione.
Barra
di stato
della
rampa
6-5
Funzionamento
6-6
Funzionamento
Utilizzo di PPV Seguire le istruzioni riportate di seguito per configurare la modalità PPV del
ventilatore, facendo riferimento alla Figura 6-3. Per i principi di funzionamento,
vedere “Modalità PPV (opzionale)” a pagina 4-13.
AVVERTENZA: i limiti PPV non sono pensati per costituire gli allarmi primari del
ventilatore, pertanto non devono sostituire gli allarmi presenti nella
finestra Impostazioni allarmi.
AVVERTENZA: per prevenire valori di pressione e di volume eccessivi, impostare
correttamente i limiti PPV. Valori eccessivi di pressione o di volume
possono derivare da un aumento improvviso della perdita dalla
maschera, impostazioni non corrette o dalla linea di pressione
prossimale collegata o annodata. Al contrario, limiti troppo bassi
potrebbero risultare in un trattamento insufficiente.
6-7
Funzionamento
Volume
V max
Aumento improvviso
del flusso
Flusso
Ora
EPAP
6-8
Funzionamento
6-9
Funzionamento
Max E 5 cmH2O/l
Max R 2 cmH2O/l/s
Tutti gli altri allarmi Secondo il consueto protocollo
e le impostazioni di backup
* Considerare le impostazioni di EPAP più elevate per i pazienti BCPO da trattare con
autoPEEP come evidenziato dai trigger persi
2. Regolare Max E:
a. Esaminare il paziente. Verificare la presenza di una delle seguenti
condizioni:
• Il paziente afferma di ricevere troppo aria, pressione o volume
• Il paziente impiega i muscoli accessori per arrestare
attivamente l’inspirazione
• Viene raggiunto il limite di V max o di P max
• Le perdite dalla maschera hanno subito un aumento
improvviso
b. Se non è presente nessuna di queste condizioni, aumentare Max E
a intervalli di 2 cmH2O/l mentre si continua a osservare la risposta
del paziente.
c. Se è presente una di queste condizioni, ridurre Max E a intervalli
di 2 cmH2O/l e procedere nuovamente alla valutazione. Ripetere
per migliorare lo stato di comfort del paziente.
6-10
Funzionamento
Avvio
Il paziente impiega i Sì
Titolazione muscoli accessori per
Max E arrestare attivamente
l’inspirazione?
Il paziente afferma di Sì No
ricevere troppo aria,
pressione o volume?
Sì
No Viene raggiunto il limite di
V max o di P max?
Il paziente impiega i Sì
muscoli accessori per No
arrestare attivamente
l’inspirazione?
Le perdite dalla maschera Sì
No
hanno subito un aumento
improvviso?
Sì No
Viene raggiunto il limite di
V max o di P max?
Aumentare Max R di 1 cmH2O/l/s
No
Ridurre Max E
di 2 cmH2O/l per un maggiore Fine
comfort del paziente
6-11
Funzionamento
Modifica delle AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente, non impostare i limiti di
allarme su valori estremi, compromettendo l’utilità del sistema di
impostazioni di allarme.
allarme
Alcune impostazioni di allarme del ventilatore sono regolabili dall’operatore.
È possibile regolarle in qualunque momento. La Tabella 6-4 a pagina 6-26
elenca le impostazioni di allarme e i rispettivi intervalli.
Selezione della Per poter visualizzare tutti i dati delle perdite e volumi al minuto e correnti
accurati, il ventilatore deve conoscere le caratteristiche delle perdite
maschera e della intenzionali dell’interfaccia mascherina/paziente specifica e della valvola
porta espiratoria espiratoria.
6-12
Funzionamento
2. Selezionare Maschera/Porta.
6-13
Funzionamento
Perdita 3 AP111
6-14
Funzionamento
PEM No
Porta espiratoria monouso
Philips Respironics
Whisper Swivel No
Whisper Swivel Philips Respironics
PEV Sì
Valvola espiratoria plateau
Philips Respironics
Altro Sì
Porta espiratoria non fornita da
Philips Respironics.
Nessuna No
Assenza di porta espiratoria nel circuito
in linea
6-15
Funzionamento
Esecuzione del Il test della porta espiratoria è obbligatorio e la finestra corrispondente viene
visualizzata automaticamente quando si seleziona PEV o Altro.
test della porta
espiratoria
Procedura
Eseguire il test come segue:
Barra di
avanza-
mento
6-16
Funzionamento
Luminosità
Utilizzare Luminosità per regolare lo schermo per una visualizzazione diurna e
notturna ideale.
Liv. acustico
Utilizzare Liv. acustico per regolare il volume dell’allarme e del feedback
acustico del touch screen. Nello scorrere le selezioni, si udirà feedback
acustico.
Anche lo stato Aumento graduale del volume dell’allarme viene visualizzato sullo
schermo. Vedere “Aumento graduale del volume dell’allarme” a pagina E-11
per ulteriori informazioni.
6-17
Funzionamento
Maschera/Porta
Vedere “Selezione della maschera e della porta espiratoria” a pagina 6-12.
Blocco schermo
Blocco schermo disattiva tutti i pulsanti e le schede sul touch screen, ad
eccezione di Silenzia allarme, Reset allarme, del pulsante Allarme/Messaggio e
del pulsante di aiuto. Le schede sono disattivate come in questo esempio.
Questa barra dei messaggi è visualizzata nella parte superiore dello schermo:
6-18
Funzionamento
Auto-Trak+
Valore proposto
6-19
Funzionamento
Auto-Trak+
attivo
6-20
Funzionamento
6-21
Funzionamento
Messaggio
di aiuto
6-22
Funzionamento
Tabella delle
modalità e delle
impostazioni di
comando
Modalità
Impostazioni di comando
CPAP Pressione positiva continua vie aeree. La pressione di riferimento applicata durante la fase Da 4 a
espiratoria. 25 cmH2O
Si applica solo alla modalità CPAP.
Ciclo E Sensibilità Ciclo Espiratorio. Auto-Trak+ impiega diversi algoritmi per determinare il punto -2, -1, normale,
(opzionale) in cui il ventilatore passa all’espirazione. Questa impostazione regola tutti gli algoritmi da +1 a +6
contemporaneamente. All’impostazione inferiore (-2), l’ispirazione termina più tardi,
risultando in un tempo di inspirazione più lungo. All’impostazione superiore (+6),
l’ispirazione termina prima, risultando in un tempo di inspirazione più corto. Quando
Auto-Trak+ non è abilitato viene utilizzata l’impostazione Normale.
Utilizzabile solo se è stata installata la funzionalità Auto-Trak+.
6-23
Funzionamento
Max E Il valore di elastanza massima (volume assistito) utilizzato dalla modalità PPV per Da 0 a
superare l’elastanza dei polmoni del paziente. Vedere anche l’impostazione % PPV. 100 cmH2O/l
Si applica solo alla modalità PPV.
P max (Limite La pressione massima da applicare. Quando viene raggiunto il limite, il ventilatore limita Da 5 a
pressione max la pressione e visualizza il messaggio di allarme P max PPV. Se questa condizione persiste 40 cmH2O
PPV) per tre inspirazioni PPV consecutive, viene emesso anche un allarme acustico.
Si applica solo alla modalità PPV.
AVVERTENZA: i limiti PPV non sono pensati per costituire gli allarmi primari del ventilatore,
pertanto non devono sostituire gli allarmi presenti nella finestra Impostazioni
allarmi.
AVVERTENZA: per prevenire valori di pressione e di volume eccessivi, impostare correttamente i
limiti PPV. Valori eccessivi di pressione o di volume possono derivare da un aumento
improvviso della perdita dalla maschera, impostazioni non corrette o dalla linea di
pressione prossimale collegata o annodata. Al contrario, limiti troppo bassi
potrebbero risultare in un trattamento insufficiente.
Max R Il valore di resistenza massima (flusso assistito) utilizzato dalla modalità PPV per superare Da 0 a
la resistenza polmonare. Vedere anche l’impostazione % PPV. 50 cmH2O/l/s
Si applica solo alla modalità PPV.
6-24
Funzionamento
V max (Limite Il volume massimo da erogare. Quando viene raggiunto il limite, il ventilatore interrompe Da 200 a
vol max PPV) la respirazione e visualizza il messaggio di allarme V max PPV. Se questa condizione 3500 ml
persiste per tre inspirazioni PPV consecutive, viene emesso anche un allarme acustico.
Si applica solo alla modalità PPV.
AVVERTENZA: i limiti PPV non sono pensati per costituire gli allarmi primari del ventilatore,
pertanto non devono sostituire gli allarmi presenti nella finestra Impostazioni
allarmi.
AVVERTENZA: per prevenire valori di pressione e di volume eccessivi, impostare correttamente i
limiti PPV. Valori eccessivi di pressione o di volume possono derivare da un aumento
improvviso della perdita dalla maschera, impostazioni non corrette o dalla linea di
pressione prossimale collegata o annodata. Al contrario, limiti troppo bassi
potrebbero risultare in un trattamento insufficiente.
6-25
Funzionamento
Trigger Sensibilità trigger. Auto-Trak+ impiega diversi algoritmi per determinare il punto di inizio Normale,
(opzionale) dell’inspirazione. Quanto maggiore è il valore, tanto più sensibile è il trigger (questo da +1 a +7
significa che il paziente è in grado di avviare l’inspirazione con meno sforzo). Quando
Auto-Trak+ non è abilitato viene utilizzata l’impostazione Normale.
Utilizzabile solo se è stata installata la funzionalità Auto-Trak+.
VT (Volume Volume corrente target da erogare durante l’inspirazione. Il ventilatore raggiunge questo Da 200 a
corrente target target regolando la pressione inspiratoria a ogni respiro. 2000 ml
AVAPS) Si applica solo alla modalità AVAPS.
6-26
Funzionamento
Allarme
PIA
IPAP
Allarme
PI bassa
EPAP
6-27
Funzionamento
6-28
Capitolo 7. Terapia ad alto flusso
7-1
Terapia ad alto flusso
Configurazione del Vedere “Installazione del circuito paziente” a pagina 5-3 per la configurazione
del circuito.
circuito
Configurazione della Utilizzare il modello AC611 con il connettore FEP (Figura 7-1) o il modello
AC611 da 22 mm (Figura 7-2), da collegare direttamente al circuito paziente.
cannula nasale ad
alto flusso
Collegamento a un circuito con un FEP (porta espiratoria con filtro)
installato
Inserire il FEP Connect AC611 nel FEP accertandosi che i fori della porta
siano completamente bloccati.
FEP Connect
FEP
7-2
Terapia ad alto flusso
Connettore da 22 mm
PEM/FEP
Passare dalla Seguire le istruzioni riportate di seguito per utilizzare il ventilatore V60/
V60 Plus con terapia ad alto flusso (HFT).
modalità NIV alla
terapia ad alto flusso 1. Selezionare Standby. Si apre la finestra Attivazione standby.
4. Selezionare HFT.
7-3
Terapia ad alto flusso
7-4
Terapia ad alto flusso
Visualizzare e Durante la terapia ad alto flusso viene visualizzato un grafico del flusso.
Premere il pulsante Pausa per visualizzare un evento.
mettere in pausa il
grafico HFT
Passare dalla terapia 1. Verificare che la cannula nasale sia stata rimossa dal paziente e
scollegata dal circuito paziente.
ad alto flusso a una
modalità NIV 2. Selezionare Standby per aprire la finestra corrispondente.
7-5
Terapia ad alto flusso
HFT allarmi e La Tabella 7-1 è un elenco di allarmi e altri messaggi visualizzati dal
ventilatore, con descrizioni, azioni correttive suggerite e altre informazioni.
messaggi
L’ID (identificare) elencato con il tipo di priorità è il numero di priorità
dell’allarme. Il numero di priorità determina l’ordine di visualizzazione dei
messaggi di allarme. Se non indicato diversamente, gli allarmi elencati come
in autoreset sono resettato quando viene rimossa la condizione di allarme.
Tabella 7-1: Allarmi HFT e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi
Tipo di
priorità Resettabile Autore- Silen-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) manualmente settabile ziabile
7-6
Capitolo 8. Monitoraggio del paziente
Il ventilatore mostra dati numerici del paziente nella finestra dati paziente e
grafici in tempo reale nella finestra forme d’onda (Figura 8-1). I dati numerici
del paziente vengono aggiornati a ogni respiro. La Tabella 8-1 a pagina 8-2
elenca i parametri del ventilatore monitorati.
Fase respiro/
indicatore
attivazione Finestra
dati
numerici
Forme d’onda di
paziente
pressione (P),
flusso ( V•) e
volume (V) delle
vie aeree IPAP
Pulsante pausa
EPAP/
CPAP
Pulsante di scala
automatica
verticale
Finestra
Pulsante di forme
regolazione del d’onda
tempo
Cursore
Convezioni delle I seguenti simboli possono essere visualizzati al posto dei valori numerici:
schermate *** I dati non sono validi e/o il ventilatore è in modalità standby o è
scollegato
8-1
Monitoraggio del paziente
Parametro Definizione
Fase respiro/indicatore trigger Spont. (spontaneo): fase inspiratoria, respiro attivato dal paziente (colore: turchese)
Temp.: fase inspiratoria, respiro attivato dal ventilatore (colore: arancione)
Espiraz.: fase espiratoria (colore: blu)
PIP Pressione inspiratoria di picco La pressione più elevata del paziente durante il ciclo
respiratorio precedente.
Perd. paz. Perdita paziente stimata o perdita non intenzionale. Media durante il ciclo respiratorio
precedente. Visualizzato solo dopo aver selezionato una valvola espiratoria e un’interfaccia
mascherina/paziente adatte.
Trig. paz. Respiri attivati dal paziente, come percentuale dei respiri totali negli ultimi 15 minuti.
Freq. Frequenza Respiratoria o frequenza respiratoria totale. Media variabile degli ultimi 6 respiri
(o 15 secondi).
TI/TTOT Ciclo inspiratorio o tempo di inspirazione diviso per il tempo totale del ciclo. Media variabile
degli ultimi 8 respiri.
Perd. tot. Perdita totale prevista Media durante il ciclo respiratorio precedente. Visualizzato prima di
aver selezionato una valvola espiratoria e un’interfaccia mascherina/paziente adatte.
VT Volume corrente espirato stimato. Media variabile degli ultimi 6 respiri. È compensato BTPS
(pressione della temperatura corporea in condizioni di saturazione).
Forma d’onda P Pressione vie aeree. Ove applicabile, linee tratteggiate rappresentano IPAP ed EPAP target.
Flusso stimato del paziente. Il flusso totale erogato meno il flusso di perdita (Perd. tot.), dove
Forma d’onda V Perd. tot. comprende le perdite note (intenzionali) attraverso la porta espiratoria più eventuali
perdite non intenzionali nel circuito o nell’interfaccia maschera/paziente.
Forma d’onda V Volume stimato del paziente. In modalità AVAPS, la linea tratteggiata rappresenta il volume
target.
8-2
Monitoraggio del paziente
Scala degli assi delle Scalare gli assi delle forme d’onda verticali e orizzontali con i relativi pulsanti.
forme d’onda
Il pulsante di scalo verticale scala automaticamente gli assi Y perché
si adeguino ai dati correnti.
Bloccare e sbloccare Bloccare le forme d’onda per una visualizzazione più lunga
selezionando il pulsante di pausa a sinistra della finestra delle forme
le forme d’onda
d’onda.
Il pulsante di
ripresa sblocca
le forme d’onda
Misurazioni al
cursore
Cursore
8-3
Monitoraggio del paziente
8-4
Capitolo 9. Allarmi e messaggi
Gestione degli allarmi AVVERTENZA: se l’alimentazione in c.a. non funziona e la batteria di backup non è
installata o è scarica, viene emesso un allarme acustico e visivo per
almeno 2 minuti. Interrompere immediatamente l’utilizzo del
ventilatore e utilizzare un mezzo alternativo di ventilazione. Come
accade nella maggior parte dei ventilatori dotati di porte espiratorie
passive, in mancanza di alimentazione non viene fornita aria
sufficiente attraverso il circuito, con conseguente rischio di
rirespirazione dell’aria espirata.
NOTA: se un allarme persiste senza alcuna ragione apparente,
interrompere l’utilizzo del ventilatore e contattare Philips.
9-1
Allarmi e messaggi
LED allarme
Allarmi attivi
9-2
Allarmi e messaggi
Messaggio
LED allarme di allarme
sul pannello Barra di stato nell’elenco Allarme a
Stato anteriore allarmi Allarmi Audio* Azione richiesta distanza
No allarmi Off Nessuna Off Nessuna Off
9-3
Allarmi e messaggi
Impostazione del È possibile impostare il volume degli allarmi dalla finestra Menu (vedere “Liv.
acustico” a pagina 6-17).
volume degli allarmi
9-4
Allarmi e messaggi
Silenziare gli allarmi Silenziare un allarme per 2 minuti, selezionare il pulsante Silenzia allarme.
Alcuni allarmi non possono essere silenziati; consultare la Tabella 9-2. Quando
è emesso un allarme non silenziabile, viene mostrato quanto segue.
Ripristino degli La maggior parte degli allarmi si resettano da soli (autoreset) quando la
condizione che ha attiva l’allarme è rimossa; per altri, è necessario resettarli
allarmi
manualmente. La Tabella 9-2 indica se un allarme è in autoreset.
Gli allarmi in autoreset vengono mostrati con testo barrato nell’elenco Allarmi.
9-5
Allarmi e messaggi
Frecce Su
Allarmi e altri La Tabella 9-2 è un elenco di allarmi e altri messaggi visualizzati dal
ventilatore, con descrizioni, azioni correttive suggerite e altre informazioni.
messaggi
L’ID (identificare) elencato con il tipo di priorità è il numero di priorità
dell’allarme. Il numero di priorità determina l’ordine di visualizzazione dei
messaggi di allarme. Se non indicato diversamente, gli allarmi elencati come
in autoreset sono resettato quando viene rimossa la condizione di allarme.
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
AVAPS: VT target non La pressione target AVAPS Controllare il paziente. Infor- No Sì N.d.
raggiunto. P max supera l’impostazione Confermare che le mazione
insufficiente P. max. Il ventilatore limita impostazioni delle (59)
la pressione applicata a pressione sono compatibili
P. max. con il target. Verificare le
impostazioni di pressione e
volume.
Il filtro antibatterico Un filtro inspiratorio Verificare che sia installato Infor- Sì N.d. N.d.
deve essere antibatterico deve essere un filtro antibatterico. mazione
installato installato sulla valvola di Installare un filtro (63)
sull’uscita gas uscita del gas del paziente. antibatterico, se non è
presente uno.
9-6
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-7
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-8
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-9
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-10
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-11
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-12
Allarmi e messaggi
Tabella 9-2: Allarmi e altri messaggi: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-13
Allarmi e messaggi
Tabella 9-3: Messaggi di allarme verificare vent: riepilogo e risoluzione dei problemi
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-14
Allarmi e messaggi
Tabella 9-3: Messaggi di allarme verificare vent: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
9-15
Allarmi e messaggi
Tabella 9-3: Messaggi di allarme verificare vent: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
Verif. vent: guasto Pressione prossimale non Controllare il paziente. Alta (9) Sì No No
zero automatico misurata. Allarmi relativi Fornire un’alimentazione
sensore pressione alla pressione alternativa. Sottoporre il
macchina compromessi. ventilatore a manutenzione.
9-16
Allarmi e messaggi
Tabella 9-3: Messaggi di allarme verificare vent: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
Verif. vent: errore Pressione prossimale non Controllare il paziente. Alta (7) Sì No No
dati calibrazione misurata. Allarmi relativi Fornire un’alimentazione
sensore pressione alla pressione alternativa. Sottoporre il
macchina compromessi. ventilatore a manutenzione.
9-17
Allarmi e messaggi
Tabella 9-3: Messaggi di allarme verificare vent: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
Verif. vent: err. dati Pressione prossimale non Controllare il paziente. Alta (8) Sì No No
calibraz sensore misurata. Allarmi relativi Fornire un’alimentazione
press. prossimale alla pressione alternativa. Sottoporre il
compromessi. ventilatore a manutenzione.
Tabella 9-4: Messaggi di allarme vent. fuori uso: riepilogo e risoluzione dei problemi
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
Vent. fuori uso Guasto tecnico. Il ventila- Controllare il paziente. Alta (2) Sì No No
1000 tore è nello stato non Fornire un’alimentazione
Guasto aliment. operativo. alternativa. Sottoporre il
3,3 V ventilatore a manutenzione.
Vent. fuori uso Guasto tecnico. Il ventila- Controllare il paziente. Alta (3) Sì No No
1001 tore è nello stato non Fornire un’alimentazione
Guasto alimentaz. operativo. alternativa. Sottoporre il
12 V ventilatore a manutenzione.
Vent. fuori uso Guasto tecnico. Il ventila- Controllare il paziente. Alta (4) Sì No No
1002 tore è nello stato non Fornire un’alimentazione
Temp. Generatore operativo. alternativa. Sottoporre il
Flusso troppo alta ventilatore a manutenzione.
Vent. fuori uso Guasto tecnico PCBA CPU. Controllare il paziente. Alta (5) Sì No No
1003 Il ventilatore è nello stato Fornire un’alimentazione
Temperatura non operativo. alternativa. Sottoporre il
interna alta ventilatore a manutenzione.
Vent. fuori uso Guasto tecnico PCBA DAQ. Controllare il paziente. Alta (6) Sì No No
1004 Il ventilatore è nello stato Fornire un’alimentazione
Temperatura non operativo. alternativa. Sottoporre il
interna alta ventilatore a manutenzione.
Vent. fuori uso Guasto tecnico PCBA Controllare il paziente. Alta (7) Sì No No
1005 motore. Il ventilatore è Fornire un’alimentazione
Temperatura nello stato non operativo. alternativa. Sottoporre il
interna alta ventilatore a manutenzione.
9-18
Allarmi e messaggi
Tabella 9-4: Messaggi di allarme vent. fuori uso: riepilogo e risoluzione dei problemi (continua)
Tipo di Resettabile
priorità manual- Autore- Silenzia-
Messaggio Descrizione Azione correttiva (ID) mente settabile bile
Vent. fuori uso Guasto tecnico. Il ventila- Controllare il paziente. Alta (8) Sì No No
1006 tore è nello stato non Fornire un’alimentazione
Guasto acquisizione operativo. alternativa. Sottoporre il
dati ADC PCBA ventilatore a manutenzione.
Vent. fuori uso Guasto tecnico. Il ventila- Controllare il paziente. Alta (9) Sì No No
1007 tore è nello stato non Fornire un’alimentazione
Guasto sensori operativo. alternativa. Sottoporre il
pressione ventilatore a manutenzione.
prossimale e
macchina
9-19
Allarmi e messaggi
9-20
Capitolo 10. Cura e manutenzione
10-1
Cura e manutenzione
Pulizia esterna e del ATTENZIONE: per evitare possibili danni al ventilatore, utilizzare solo i detergenti
e i disinfettanti elencati in questo manuale.
touch screen
ATTENZIONE: per evitare possibili danni al ventilatore, non gocciolare o spruzzare
liquidi direttamente sulle superfici tra cui il pannello frontale, il
touch screen e l’anello di navigazione.
ATTENZIONE: non pulire né disinfettare il touch screen con spazzole o altri
strumenti abrasivi, poiché ciò causerebbe danni irreparabili.
ATTENZIONE: non tentare di sterilizzare o autoclavare il ventilatore.
NOTA: l’uso di detergenti e disinfettanti non approvati può danneggiare
l’involucro, il touch screen o le parti del ventilatore.
Detergenti approvati
I seguenti detergenti sono accettabili per l’uso sulle superfici touch screen ed
esterne del ventilatore:
• Acqua saponata e detergente Medivators Intercept*, secondo le
raccomandazioni del produttore a 2,6 ml per litro di acqua calda del
rubinetto. O equivalente.
*(benzalconio cloruro 4,8%, etere monoetilico di dietilenglicole 4,8%,
acido lattico 1,4%, alchil poliglicoside 1,4%)
10-2
Cura e manutenzione
Disinfezione esterna ATTENZIONE: per evitare possibili danni al ventilatore, utilizzare solo i detergenti
e i disinfettanti elencati in questo manuale.
e del touch screen
ATTENZIONE: per evitare possibili danni al ventilatore, non far gocciolare o
spruzzare liquidi direttamente sulle superfici, inclusi il pannello
frontale, il touch screen e l’anello di navigazione.
ATTENZIONE: non pulire né disinfettare il touch screen con spazzole o altri
strumenti abrasivi, poiché ciò causerebbe danni irreparabili.
ATTENZIONE: non tentare di sterilizzare o autoclavare il ventilatore.
NOTA: l’uso di detergenti e disinfettanti non approvati può danneggiare
l’involucro, il touch screen o le parti del ventilatore.
Disinfettanti approvati
I seguenti agenti disinfettanti sono accettabili per l’uso sulle superfici touch
screen ed esterne del ventilatore:
Disinfettante
Perossido di idrogeno al 3%
10-3
Cura e manutenzione
10-4
Cura e manutenzione
Quando richiesto Batteria di backup Una nuova batteria di backup deve essere
installata e ricaricata entro un anno dalla data
di produzione indicata sulla batteria e sulla
scatola di spedizione.
10-5
Cura e manutenzione
Elemento
di fissag-
gio
10-6
Cura e manutenzione
Ventola (non
rimuovere)
10-7
Cura e manutenzione
Conservazione tra i Seguire i passaggi riportati di seguito per la conservazione del ventilatore tra i
diversi utilizzi:
diversi utilizzi
1. Assicurarsi che il circuito paziente sia assemblato e installato
correttamente, come descritto in “Installazione del circuito paziente”
a pagina 5-3.
Manutenzione e Per assistenza tecnica o informazioni sulle riparazioni non incluse in questo
capitolo, contattare Philips.
riparazioni
È disponibile il manuale di manutenzione del ventilatore Respironics V60/
V60 Plus con il codice PN 1049766. Il Manuale di manutenzione include le
procedure di rimozione e installazione, gli elenchi componenti e le
informazioni su test e individuazione dei guasti.
10-8
Cura e manutenzione
10-9
Cura e manutenzione
10-10
Capitolo 11. Specifiche tecniche
Accuratezza delle
Parametro Intervallo Risoluzione prestazioni Valori predefiniti
Impostazioni di comando
T insp (tempo di Da 0,30 a 3,00 sec 0,05 sec ± 0,03 sec 1,00 sec
inspirazione)
11-1
Specifiche tecniche
Accuratezza delle
Parametro Intervallo Risoluzione prestazioni Valori predefiniti
Tabella 11-2: Controlli attivi nelle modalità di ventilazione del Respironics V60/V60 Plus
T insp T insp*
O2 O2
Volume VT V max
Max E
Max R
11-2
Specifiche tecniche
Dati paziente
Tabella 11-3: Intervalli, risoluzioni e accuratezze dei dati paziente durante la ventilazione
TI/TTOT Da 0% a 91% 1% ± 5%
Forma d'onda Da -240 a 240 l/min BTPS Asse del tempo: 1 secondo N.d.
11-3
Specifiche tecniche
Impostazioni finestra
Menu Tabella 11-5: Impostazioni e intervalli finestra Menu
Parametro Intervallo
Luminosità Da 1 a 5
Liv. acustico Da 1 a 10
11-4
Specifiche tecniche
Funzioni della
Tabella 11-6: Funzioni della modalità diagnostica
modalità diagnostica
Funzione Intervallo
Data/Ora --
Opzioni software --
Caratteristiche
fisiche Tabella 11-7: Caratteristiche fisiche
Parametro Specifica
Dimensioni
33,7 cm
39,4 cm 42,9 cm
11-5
Specifiche tecniche
Specifiche ambientali
Tabella 11-8: Specifiche ambientali
Parametro Specifica
Temperatura Funzionamento: da 5 a 40 °C
Conservazione/trasporto: da -20 a 50 °C
Specifiche
pneumatiche Tabella 11-9: Specifiche pneumatiche
Parametro Specifica
Connettore: SIS
Pressione: da 3,31 a 6,00 bar/da 331 a 600 kPa/
da 48 a 87 psig
Flusso: 175 SLPM
Connettore: SIS
Pressione: da 3,66 a 6,00 bar/da 366 a 600 kPa/
da 53 a 87 psig
Flusso: 175 SLPM
11-6
Specifiche tecniche
Specifiche elettriche
Tabella 11-10: Specifiche elettriche
Parametro Specifica
Parametro Specifica
11-7
Specifiche tecniche
Altre specifiche
Tabella 11-12: Altre specifiche
Parametro Specifica
Volume degli allarmi acustici* Impostazione massima del volume: il livello medio di
pressione sonora è pari a circa 76 dB(A).
Impostazione minima del volume: il livello medio di
pressione sonora è pari a circa 62 dB(A).
11-8
Appendice A. Prima installazione
A-1
Prima installazione
Montaggio del ATTENZIONE: per evitare possibili danni al ventilatore, fissarlo sempre in
posizione verticale sul pavimento o su una superficie stabile e
ventilatore piana priva di polvere e residui di sporco. Non utilizzare il
ventilatore accanto a, né impilarlo con, altre attrezzature.
NOTA: se il ventilatore è montato su supporto, accertarsi che quest’ultimo
sia approvato da Respironics.
I cavi di alimentazione
possono essere appesi ai
ganci del supporto
Blocco ruote
A-2
Prima installazione
Installazione della AVVERTENZA: per ridurre il pericolo di incendi, esplosioni, perdite o altri rischi,
adottare le seguenti precauzioni in relazione alla batteria:
batteria opzionale
- Non smontare, aprire, far cadere, rompere, piegare o deformare,
inserire oggetti estranei, forare o lacerare l’involucro della batteria,
modificarla o riassemblarla, immergerla o esporla ad acqua o ad
altri liquidi, esporla a fiamme, calore eccessivo (compresi ferri da
saldatura) o posizionarla in un forno a microonde.
- Sostituire la batteria solo con un’altra batteria specificata dal
produttore.
- Seguire tutte le istruzioni per un uso corretto della batteria.
- Con cortocircuitare la batteria né consentire a oggetti conduttori o
metallici di entrare in contatto con l’alloggiamento del connettore
della batteria.
- Utilizzare la batteria solo con il ventilatore Respironics V60/
V60 Plus.
4. Tenendo la batteria in modo che il foro di sfiato sia rivolto verso l’alto
e il logo Philips verso il basso, far scorrere il cavo della batteria
attraverso la relativa staffa. Posizionare la batteria nell’apposito
comparto. Tenendo l’estremità del connettore della batteria, collegarlo
così che si blocchi in posizione.
A-3
Prima installazione
A-4
Prima installazione
Elemento di fissaggio
Staffa
Batteria
Orientare il foro di sfiato
verso l’alto e il logo Philips
verso il basso
Cavo
batteria
A-5
Prima installazione
Installazione del Il ventilatore Respironics V60/V60 Plus destinati a Giappone, Cina e Stati
Uniti sono preconfigurati. I ventilatori V60/V60 Plus spediti ad altri paesi
connettore d’ingresso
possono richiedere l’installazione del cavo di alimentazione e del connettore
dell’ossigeno e d’ingresso dell’ossigeno.
del cavo di 1. Installare il connettore d’ingresso dell’ossigeno come segue (Figura A-3):
alimentazione c.a. a. Inserire con cautela all’interno del foro il connettore a lati piatti in
dotazione, ruotandolo a destra e a sinistra.
b. Installare la piastra di tenuta del connettore d’ingresso dell’ossigeno.
Serrare le due viti con una chiave esagonale da 2,5 mm.
Connettore
d’ingresso
dell’ossigeno
Piastra di tenuta
A-6
Prima installazione
Clip di tenuta
del cavo di
alimentazione
A-7
Prima installazione
Installazione del kit Ove desiderato, installare il kit del flessibile dell’ossigeno come descritto nelle
istruzioni di accompagnamento.
del flessibile
dell’ossigeno
Verifica del Seguire i passaggi riportati di seguito per verificare il funzionamento del
ventilatore e dell’allarme acustico:
funzionamento
del ventilatore e 1. Assemblare e installare un circuito paziente. (Vedere il Capitolo 5 per
le istruzioni sull’installazione di un circuito paziente).
dell’allarme acustico
2. Accendere il ventilatore e accertarsi che venga eseguito il test
automatico di accensione.
5. Spegnere il ventilatore.
Il ventilatore è pronto per essere configurato per l’uso come descritto nel
Capitolo 5.
A-8
Appendice B. Interfaccia di comunicazione
B-1
Interfaccia di comunicazione
Porta I/O analogica e Il ventilatore può scambiare sia dati analogici sia digitali RS-232 attraverso un
connettore a D a 25 pin situato sul pannello posteriore. Il ventilatore assume il
seriale RS-232
ruolo “secondario” e risponde ai comandi del ruolo “primario” esterno. La
porta digitale utilizza una configurazione modem nullo a pin RS-232 standard,
con i pin ausiliari che supportano l’ingresso e l’uscita di dati analogici.
B-2
Interfaccia di comunicazione
14 25
1 13
3 HIS_RS232_RxD Ingresso Ingresso dati ricezione 16 HIS_DIG_OUT0 Uscita Uscita digitale HIS n. 0
RS-232 HIS (da 0 a 3,3 V)
4 HIS_RS232_RTS Uscita HIS RS232 Pronto a 17 HIS_DIG_OUT1 Uscita Uscita digitale HIS n. 1
inviare (da 0 a 3,3 V)
5 HIS_RS232_CTS Ingresso HIS RS232 Consenso 18 HIS_DIG_OUT2 Uscita Uscita digitale HIS n. 2
alla trasmissione (da 0 a 3,3 V)
6 HIS_RS232_DSR Ingresso HIS RS232 Set dati 19 HIS_DIG_OUT3 Uscita Uscita digitale HIS n. 3
pronto (da 0 a 3,3 V)
10 HIS_DIG_IN1 Ingresso Ingresso digitale HIS 23 HIS_ANALOG_OUT0 Uscita Uscita analogica HIS
n. 1 n. 0 (da 0 a 5 V)
11 HIS_ANALOG_IN00 Ingresso Ingresso analogico HIS 24 HIS_ANALOG_OUT1 Uscita Uscita analogica HIS
n. 0 (da 0 a 5 V) n. 1 (da 0 a 5 V)
12 HIS_ANALOG_IN01 Ingresso Ingresso analogico HIS 25 HIS_ANALOG_OUT2 Uscita Uscita analogica HIS
n. 1 (da 0 a 5 V) n. 2 (da 0 a 5 V)
B-3
Interfaccia di comunicazione
Protocollo di comunicazione
Il protocollo seriale RS-232 è configurato come segue per tutte le funzioni di
comunicazione:
• Baud Rate: configurabile in modalità diagnostica;
• Bit dati: 8
• Parità: Nessuna
• Bit di stop: 1
• Controllo flusso: Nessuna
Nelle tabelle mostrate, uno spazio è indicato come “◆”. Quando un campo
non è utilizzato, il campo di output contiene solo spazi.
B-4
Interfaccia di comunicazione
B-5
Interfaccia di comunicazione
59 Tempo di salita NPPV 0,1◆◆◆ 0,1 Da 0,1 a 0,5 N.d. “◆◆◆◆◆◆” in HFT
(Intervallo
display 1-5).
62 Tipo di ciclo esp. NPPV AUTO◆◆ N.d. N.d. N.d. “◆◆◆◆◆◆” in HFT
B-6
Interfaccia di comunicazione
B-7
Interfaccia di comunicazione
B-8
Interfaccia di comunicazione
108 Stato allarme apnea NORMALE N.d. NORMALE N.d. Stato allarme Freq.
ALLARME◆ bassa
REIMP◆
B-9
Interfaccia di comunicazione
113 Stato allarme erogazione NORMALE N.d. NORMALE N.d. Pressione erogazione
O2 bassa ALLARME◆ alta e bassa
REIMP◆
119 Stato allarme volume NORMALE N.d. NORMALE N.d. Stato allarme volume
corrente spontaneo ALLARME◆ corrente basso
basso
REIMP◆
125 Stato allarme PEEP NORMALE N.d. NORMALE N.d. Stato allarme
basso ALLARME◆ Disconnessione Paz.
REIMP◆
126 Stato allarme EPAP NORMALE N.d. NORMALE N.d. Stato allarme
basso ALLARME◆ Disconnessione Paz.
REIMP◆
B-10
Interfaccia di comunicazione
127 Stato allarme perdite NORMALE N.d. NORMALE N.d. Stato allarme
elevate ALLARME◆ Disconnessione Paz.
REIMP◆
B-11
Interfaccia di comunicazione
B-12
Interfaccia di comunicazione
32 Volume minuto totale 0,00◆◆ 0,01 per Da 0,00 a l Per valori fuori
misurato 0,00-9,99 9,99 intervallo, impostare
0,1 per Da 10,0 a l’uscita su 99,9◆◆
10,0-99,9 99,9 “◆◆◆◆◆◆” in
modalità standby o
durante il test per le
perdite della porta
espiratoria.
“◆◆◆◆◆◆” in HFT
B-13
Interfaccia di comunicazione
B-14
Interfaccia di comunicazione
B-15
Interfaccia di comunicazione
Utilizzo di Philips Utilizzo dei monitor Philips e dell’interfaccia IntelliBridge Open Interface
IntelliBridge o
VueLink NOTA: i dati visualizzati sul sistema IntelliBridge hanno solo scopo
informativo. Qualunque decisione in merito alle terapie da
somministrare ai pazienti non deve essere basata esclusivamente sui
dati ottenuti tramite il sistema IntelliBridge.
B-16
Interfaccia di comunicazione
Forma d’onda
AWF
VE (flusso)
AWV V (volume)
Parametri monitorati
MINVOL
VE
PIP PIP
RRaw Freq.
Tin/Tt TI/TTOT
TVexp VT
B-17
Interfaccia di comunicazione
Tabella B-3: Dati del ventilatore visualizzati sul monitor Philips (continua)
Modalità
STNDBY Standby
Impostazioni di comando
sEppv Max E
PAVsup % PPV
sCPAP CPAP
sEPAP EPAP
sFIO2 O2
sIPAP IPAP
sRppv Max R
Messaggi di allarme
B-18
Interfaccia di comunicazione
Tabella B-3: Dati del ventilatore visualizzati sul monitor Philips (continua)
B-19
Interfaccia di comunicazione
Porta allarme a AVVERTENZA: al fine di evitare possibili lesioni al paziente dovuta alla mancata
emissione di allarmi, verificare il funzionamento di ogni dispositivo di
distanza allarme a distanza prima dell’uso.
AVVERTENZA: per garantire la funzionalità dell’allarme a distanza, collegare alla
porta dell’allarme esclusivamente cavi approvati da Respironics.
ATTENZIONE: la porta dell’allarme a distanza è progettata per essere collegata
solo a un SELV (sistema senza messa a terra con tensione minima
di sicurezza e isolamento di base verso terra), in conformità alla
IEC 60601-1. Per prevenire possibili danni all’allarme a distanza,
assicurarsi che l’input del segnale non superi la potenza massima
di 24 V CA o 36 V CC a 500 mA con corrente minima pari a 1 mA.
NOTA: selezionando Silenzia allarme, l’allarme a distanza viene
disattivato.
Cavo e connettore di
allarme remoto
NO Anello
NC Punta
Comune Mani-
cotto
Kit di cavi per allarme a distanza, Da usare in sistemi di chiamata infermiere (Nurse Call) normalmente 1003741
stato allarme = aperto chiusi (il sistema si aspetta di vedere i contatti aperti quando il
ventilatore è in allarme). Per jack da ¼ di pollice.
Kit di cavi per allarme a distanza, Da usare in sistemi di chiamata infermiere (Nurse Call) normalmente 1003742
stato allarme = chiuso aperti (il sistema si aspetta di vedere i contatti chiusi quando il
ventilatore è in allarme). Per jack da ¼ di pollice.
B-20
Appendice C. Parti e accessori
AVVERTENZA: evitare di aggiungere componenti dei circuiti resistivi sul lato paziente
della linea di pressione prossimale. Tali componenti possono annullare
l’allarme di scollegamento.
NOTA: per assicurare prestazioni corrette del ventilatore e accuratezza dei
dati del paziente, consigliamo di utilizzare con il ventilatore solo
accessori approvati da Respironics.
Descrizione Tipo
Respironics AP111
Respironics AF811
Respironics AF531
Respironics AF421
C-1
Parti e accessori
Interfacce HFT Per l’uso con versioni software 3.00 e superiori e con V60 Plus.
Descrizione
Interfaccia per tracheostomia ad alto flusso Fisher & Paykel OptiFlow OPT970
Porte espiratorie
Descrizione Quantità N. di catalogo Numero d’ordine
Analizzatore/
monitor O2
Descrizione N. di catalogo Numero d’ordine
C-2
Parti e accessori
Circuiti di
respirazione
del paziente
Descrizione Quantità N. di catalogo Numero d’ordine
Circuito paziente monouso non invasivo con filtro antibatterico del 10 1065830 (con filtro 989805621311
flusso principale. Ogni circuito è costituito da un tubo per per porta espiratoria)
illuminazione soffusa da 1,83 m, una linea di pressione
prossimale da 2,13 m, una porta espiratoria con filtro (FEP) 1065832 (senza 989805621321
progettata per essere utilizzata con il filtro corrispondente, filtro per porta
portatubo, 2 fascette e, come aggiunta opzionale, un filtro espiratoria)
antibatterico per porta espiratoria.*
Circuito monouso invasivo BiPAP Vision con porta espiratoria 10 652002 989805609681
con filtro (FEP), intercettatore d’acqua, porte della sonda di
temperatura, linea di pressione prossimale, filtro vie aeree 20 652001 989805609671
prossimale, tubo di raccordo per umidificatore, portatubo e
fascette.
Circuito Respironics non invasivo con porta espiratoria con filtro 10 1069210 989805634871
(FEP), linea di pressione prossimale, portatubo e fascette (filtri del
flusso principale ed espiratorio non inclusi).
Circuito WILAmed con filo riscaldato da 22 mm, porta espiratoria 10 1122059 989805653191
con filtro (FEP), linea di pressione prossimale e camera
(Non approvato negli USA. Potrebbe non essere disponibile in tutti
i mercati).
C-3
Parti e accessori
Umidificazione
Descrizione Quantità N. di catalogo Numero d’ordine
Umidificatori
Camere
Camera per umidificatore per adulti Fisher & Paykel MR290 --- 22105 989805609091
Filtro antibatterico
Descrizione Quantità N. di catalogo Numero d’ordine
Articoli dell’operatore
per la manutenzione
Descrizione Quantità N. di catalogo Numero d’ordine
C-4
Parti e accessori
C-5
Parti e accessori
C-6
Appendice D. Compliance normativa
Compatibilità
IEC 60601-1-2; Apparecchiature elettromedicali, Parte 1-2: requisiti generali per la
elettromagnetica 2014, Ed. 4.0 sicurezza di base e le prestazioni essenziali - Norma collaterale:
(EMC) Disturbi elettromagnetici
Emissioni elettromagnetiche
Test delle
emissioni Compliance Ambiente elettromagnetico - guida
Fluttuazioni di Conforme
tensione/emissioni
flicker
IEC 61000-3-3
D-1
Compliance normativa
Immunità elettromagnetica
Il ventilatore V60/V60 Plus è progettato per essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico di seguito
specificato. L’utente del ventilatore V60/V60 Plus deve garantirne l’uso in tale ambiente.
Cadute, brevi 0% UT per 0,5 cicli* 0% UT per 0,5 cicli La qualità di alimentazione di
interruzioni e 0% UT per 1,0 cicli* 0% UT per 1,0 cicli rete deve essere quella di un
variazioni di tipico ambiente ospedaliero.
70% UT per 25 cicli 70% UT per 25 cicli
tensione sulle linee Se l’utente del ventilatore V60/
(50 Hz)/30 cicli (50 Hz)/30 cicli
di ingresso V60 Plus richiede il
(60 Hz) (60 Hz)
alimentazione funzionamento continuo
0% UT per 250 cicli 0% UT per 250 cicli del dispositivo durante le
IEC 61000-4-11
(50 Hz)/300 cicli (50 Hz)/300 cicli interruzioni di alimentazione,
(60 Hz) (60 Hz) si consiglia di alimentare il
ventilatore V60/V60 Plus tramite
un gruppo di continuità o una
batteria.
D-2
Compliance normativa
12
d = ------- P
6 Vrms 6 Vrms V2 dove V2 = 6 Vrms
da 150 kHz a
80 MHz nelle
bande ISMa
12
d = ------- P
E1 da 80 MHz a 800 MHz, dove E1 = 3 V/m
RF irradiata e
3 V/m 3 V/m
IEC 61000-4-3 da 80 MHz a 2,7 GHz
23
d = ------- P
E1 da 800 MHz a 2,7 GHz, dove E1 = 3 V/m
D-3
Compliance normativa
Distanze consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e il ventilatore V60/V60 Plus
3,5 12 12 23
d = ------- P d = ------- P d = ------- P d = ------- P
V1 V2 E1 E1
Per i trasmettitori con potenza di uscita massima nominale non elencata qui in alto, la distanza di sicurezza
consigliata d in metri (m) può essere calcolata tramite l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore,
dove P è la potenza massima nominale del trasmettitore in watt (W), secondo quanto previsto dal produttore del
trasmettitore.
NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz viene applicata la distanza corrispondente all’intervallo di frequenza maggiore.
NOTA 2: le bande ISM (industriali, scientifiche e mediche) tra 150 kHz e 80 MHz variano da 6,765 MHz a
6,795 MHz; da 3,553 MHz a 13,567 MHz; da 26,957 MHz a 27,283 MHz e da 40,66 MHz a 40,70 MHz.
NOTA 3: un fattore aggiuntivo di 10/3 è stato incluso nelle formule usate per calcolare la distanza di sicurezza
consigliata per trasmettitori con frequenza di banda ISM tra 150 kHz e 80 MHz e nell’intervallo di frequenza tra
80 MHz e 2,7 GHz, al fine di ridurre la probabilità di interferenza causata da dispositivi mobili/portatili avvicinati
inavvertitamente all’area paziente.
NOTA 4: queste linee guida possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
viene influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di strutture, oggetti e persone.
NOTA 5: la distanza minima per le apparecchiature di comunicazione in RF attive entro le bande di frequenza
riportate di seguito è di 0,3 m:
• 380-390 MHz (TETRA 400)
• 430-470 MHz (GMRS 460, FRS 460)
• 704-787 MHz (LTE Band 13, 17)
• 800-960 MHz (GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5)
• 1700-1990 MHz (GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS)
• 2400-2570 MHz (Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7)
• 5100-5800 MHz (WLAN 802.11 a/n)
D-4
Compliance normativa
Direttive sul Direttive sul riciclaggio (WEEE) dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
riciclaggio WEEE
Conforme alle direttive sul riciclaggio WEEE.
Sicurezza
Protezione contro Classe 1
shock elettrici
2a edizione
D-5
Compliance normativa
3a edizione
ISO 14971; 2007 Dispositivi medici - Applicazione della gestione dei rischi ai
dispositivi medici
IEC 60529; 2013, Gradi di protezione forniti dagli involucri (Codice IP)
Ed. 2.2
IEC 62304; 2015, Software per dispositivi medici - Processi relativi al ciclo di vita del
Ed. 1.1 software
D-6
Appendice E. Modalità diagnostica
Come entrare in AVVERTENZA: per evitare possibili lesioni al paziente, non entrare in modalità
diagnostica mentre un paziente è collegato al ventilatore. Prima di
modalità diagnostica procedere, verificare che il paziente sia disconnesso.
E-1
Modalità diagnostica
E-2
Modalità diagnostica
Impostazioni del Dalla schermata Impostazioni sistema (Figura E-2) è possibile eseguire le
seguenti funzioni.
sistema
E-3
Modalità diagnostica
Lingua
La funzione Lingua consente di impostare la lingua del display del software.
E-4
Modalità diagnostica
E-5
Modalità diagnostica
Data/Ora
La funzione Data/Ora consente di verificare le impostazioni di data e ora.
E-6
Modalità diagnostica
Unità pressione
La funzione Unità pressione consente di selezionare l’unità di misura per la
visualizzazione delle pressione.
E-7
Modalità diagnostica
E-8
Modalità diagnostica
Opzioni software
Con la funzione Opzioni software, è possibile abilitare un’opzione software
mediante un codice univoco specifico per l’opzione e il numero di serie del
ventilatore. Le opzioni possono essere abilitate anche attraverso il programma
di assistenza remota Respi-Link.
E-9
Modalità diagnostica
Baud Rate
La funzione Baud Rate consente di impostare il valore di baud rate per le
comunicazioni seriali.
E-10
Modalità diagnostica
E-11
Modalità diagnostica
E-12
Modalità diagnostica
E-13
Modalità diagnostica
Uscire dalla modalità Uscire dalla modalità diagnostica spegnendo il ventilatore con il tasto
ON/Arresto.
diagnostica
E-14
Glossario
Glossario-1
Glossario
CPAP Pressione positiva continua vie aeree. Una modalità di ventilazione che
fornisce un singolo livello continuo di pressione positiva al paziente e
un’impostazione di comando in tale modalità.
DISS Diameter index safety standard, uno standard per raccordi di ingresso di
gas ad alta pressione.
ET Endotracheale.
HFT Terapia ad alto flusso, una funzione che genera un flusso costante di
miscela aria-ossigeno.
Glossario-2
Glossario
L Litro.
ml Millilitri.
mm Millimetri.
Glossario-3
Glossario
Perd. paz. La perdita complessiva risultante dalle singole perdite attorno alla
mascherina o dalle perdite non intenzionali nel circuito. Un parametro
monitorato mostrato quando la perdita intenzionale è nota.
Perdita non intenzionale Perdita non prevedibile che non può essere
quantificata.
Glossario-4
Glossario
Rampa Può essere utilizzata per consentire al paziente di abituarsi alla terapia
ventilatoria respiratoria. La rampa consentirà alla pressione di aumentare
linearmente nel corso di un periodo impostato dall’utente.
Test porta espiratoria Eseguito per valutare la frequenza del flusso di perdita
attraverso la porta espiratoria.
Glossario-5
Glossario
Trig. paz. Percentuale di respiri attivati dal paziente. Respiri attivati dal
paziente, come percentuale dei respiri totali negli ultimi 15 minuti.
Glossario-6
Indice
Indice-1
Indice
Indice-2
Indice
Indice-3
Indice
Impostazioni ventilatore. Vedere Impostazioni di comando Messaggio informativo, descrizione 9-3
oImpostazioni di allarme Messaggio masch. x, porta esp. y 9-10
Indicatore del tipo di respiro spont. (spontaneo), Messaggio trigger +x, ciclo E +x 9-13
definizione 8-2 Messaggio utilizzo impostazioni predefinite in corso 9-13
Indicatore del tipo di respiro temp., definizione 8-2 Messaggio, informativo, descrizione 9-3
Indicatore della fase di respiro espir., definizione 8-2 Modalità AVAPS (pressione di supporto a volume medio
Indicatori di alimentazione, illustrazione 3-11 assicurato)
Informazioni generali 3-1–3-12 precauzioni 1-1, 1-2
Informazioni sulla formazione 3-14 principi di funzionamento 4-11–4-12
Inserimento. Vedere Connettore Modalità CPAP (pressione positiva continua vie aeree) 4-8
Inspirazione, attivazione, metodo del volume 4-3 Modalità di ventilazione
Installazione come cambiare 6-2
cavo di alimentazione c.a. A-7 principi di funzionamento 4-7–4-15
connettore ingresso ossigeno A-6 Modalità diagnostica E-1–E-14
filtro d’ingresso dell’aria 10-5–10-6 come abilitare le opzioni software E-9
filtro della ventola di raffreddamento 10-7 come abilitare o disabilitare l’aumento graduale del
IntelliBridge volume dell’allarme E-11
cavo, n. di catalogo EC5 C-6 come calibrare il touch screen E-14
modulo, n. di catalogo EC10 C-6 come entrare E-1
utilizzo con i monitor Philips B-16–B-19 come modificare data e ora E-6
Interfaccia di comunicazione B-1–B-20 come modificare il valore di baud rate E-10
utilizzando il ventilatore con monitor Philips e come modificare la lingua E-4–E-5
interfaccia VueLink Open Interface B-16–B-19 come modificare le unità di pressione E-7
Interfaccia grafica come ripristinare le impostazioni di fabbrica
come calibrare E-14 predefinite E-8
come utilizzare 3-13 come uscire E-14
illustrazione 3-12 come visualizzare il registro eventi E-12–E-13
Interfaccia paziente Modalità PCV (ventilazione a pressione controllata), principi
come selezionare le finalità di regolazione delle di funzionamento 4-9
perdite 6-12–6-15 Modalità PPV (ventilazione a pressione proporzionale)
Vedere Maschere configurazione 6-7–6-11
Interfaccia. Vedere Interfaccia paziente o Interfaccia principi di funzionamento 4-13–4-14
di comunicazione regolazione impostazioni 6-7
Invia report ventilatore di lunghezza variabile. Modalità pressione di supporto a volume medio assicurato.
Vedere comando SNDA Vedere Modalità AVAPS
Modalità S/T (spontanea/temporizzata), principi di
K funzionamento 4-10
kit di cavi per l’allarme a distanza B-20 Modalità spontanea/temporizzata. Vedere Modalità S/T
Modalità, ventilazione. Vedere Modalità di ventilazione
Monitoraggio del paziente 8-1–8-3
L Montaggio del ventilatore A-2
L’interfaccia VueLink Open, utilizzata con il ventilatore
e i monitor Philips B-16–B-19
LED allarme N
descrizione 3-7 Nebulizzatore, a getto, uso raccomandato 5-4
stato in condizioni di allarme 9-3
Lingua, come modificare E-4–E-5 O
Liv. acustico, come impostare un allarme 6-17 Opzione Auto-Trak+
Luminosità, display, come impostare 6-17 come modificare le impostazioni 6-19–6-20
descrizione 4-6
M impostazioni e intervalli 11-4
Manutenzione preventiva 10-4–10-8 Opzioni software, come abilitare E-9
programma 10-4 Opzioni, software, come abilitare E-9
Manutenzione. Vedere Cura e manutenzione Ora e data, come modificare E-6
Maschera, n. di catalogo C-1 Ossigeno
Messaggio alimentazione ripristinata 9-12 come collegare 5-1
Messaggio allarmi paziente disabilitati 7-6, 9-11 conservazione durante il trasporto 5-10
Messaggio Il filtro antibatterico deve essere installato durata della bombola 5-11
sull’uscita gas 9-6 miscelare, principi di funzionamento 4-16
Messaggio Imposs. raggiungere flusso target 7-6, 9-7
Indice-4
Indice
P Preparazione per la ventilazione 5-1–5-11
Parametri monitorati Pressione di riferimento, descrizione 4-3
definizioni 8-2 Pressione inspiratoria di picco. Vedere PIP
intervalli, risoluzioni e accuratezze 11-3 Pressione positiva continua vie aeree. Vedere CPAP
Parametro Freq. Monitorato, definizione 8-2 Pressione positiva espiratoria vie aeree. Vedere EPAP
Parametro Perd. paz. (perdita paziente) monitorato 8-2 Pressione positiva inspiratoria vie aeree. Vedere IPAP
Parametro Perd. tot. (perdita totale stimata) monitorato, Pressione, linea di riferimento, descrizione 4-3
definizione 8-2 Prima installazione A-1–A-8
Parametro PIP (pressione inspiratoria di picco) monitorato, Principi di funzionamento 4-1–4-16
definizione 8-2 Pulizia
Parametro Trig. paz. (respiri attivati dal paziente) esterno del ventilatore 10-2
monitorato 8-2 Pulsante Ripristina allarme, funzione 9-5
Parametro VT (volume corrente espirato stimato) monitorato, Pulsante Silenzia allarme, funzione 9-5
definizione 8-2
Parti di ricambio dell’operatore, n. di catalogo C-4 R
Parti e accessori C-1–C-5 Registro eventi, come visualizzare E-12–E-13
Perdita paziente. Vedere Perd. paz. 8-2 Reimballaggio e spedizione 10-9
Perdita totale stimata. Vedere Perd. tot. Resistenza massima/flusso assistito. Vedere Max R
Perdita totale. Vedere Perd. tot. Resistenza, definizione 4-13
Perdita, totale stimata. Vedere Perd. tot. Respi-Link
Peso, ventilatore 11-5 descrizione 3-4
PEV (valvola espiratoria plateau), n. di catalogo C-2 posizione del connettore Ethernet 3-9
PM. Vedere Manutenzione preventiva Respiri attivati dal paziente. Vedere Trig. paz.
Porta allarme a distanza B-20
Porta chiamata infermiera B-20
Porta espiratoria
S
Scalari. Vedere Forme d’onda
come selezionare 6-12–6-15 Sicurezza, conformità agli standard D-5
n. di catalogo C-2 Simboli 2-1–2-7
Porta espiratoria Whisper Swivel II, n. di catalogo C-2 Smaltimento 10-8
Porta I/O analogica e seriale RS-232 B-2–B-15 specifiche ambientali 11-6
convenzioni di comandi e trasmissioni B-4–B-15 Specifiche della pressione erogata 11-8
disposizione pin del connettore B-2 specifiche elettriche 11-6, 11-7
formato record SNDA B-11–B-15 Specifiche tecniche 11-1–11-8
formato record VRPT B-4–B-11 ambientali 11-6
posizione B-1 circuito paziente 11-7
protocollo di comunicazione B-4 dimensioni 11-5
Porta, espiratoria elettriche 11-6, 11-7
come eseguire il test 6-16–6-17 impostazioni allarmi 11-4
come selezionare 6-12–6-15 intervalli, risoluzioni e accuratezze dei dati
n. di catalogo C-2 paziente 11-3
Precauzioni intervalli, risoluzioni e accuratezze dei parametri
allarme a distanza B-20 monitorati 11-3
allarmi e messaggi 1-8 intervalli, risoluzioni e accuratezze delle impostazioni
AVAPS 1-1 di comando 11-1–11-2
batteria di backup 5-7 ora di avvio del ventilatore 11-8
cura e manutenzione 1-8–1-9 peso 11-5
funzionamento 1-7 pressione erogata 11-8
imballaggio e spedizione 10-9 terapia ad alto flusso (HFT) 11-1, 11-8
informazioni generali 1-1–1-3 Specifiche. Vedere Specifiche tecniche
interfaccia di comunicazione 1-9–1-10 Standby 6-20–6-21
manutenzione preventiva 10-4 Supporto, ventilatore
modalità diagnostica 1-10 montaggio del ventilatore su A-2
preparazione per ventilazione 1-4–1-6 n. di catalogo C-5
prima installazione 1-9 n. di catalogo del collettore dell’ossigeno C-5
pulizia, disinfezione e sterilizzazione 10-2, 10-3 n. di catalogo del portabombola C-5
rirespirazione di CO2 1-2, 1-4, 1-7, 1-8, 3-2
terapia ad alto flusso (HFT) 1-7, 7-1
Precauzioni contro la rirespirazione di CO2 1-2, 1-4, 1-7,
1-8, 3-2
Indice-5
Indice
T
Terapia ad alto flusso 7-1–7-6, 9-11
Terapia ad alto flusso (HFT)
allarmi e messaggi 7-6
descrizione 3-3
grafico del flusso HFT 7-5
interfaccia paziente 3-6
passare da HFT a NIV 7-5–7-6
passare da NIV a HFT 7-3–7-4
precauzioni 1-7, 7-1
principi di funzionamento 4-6–4-7
specifiche 11-8
specifiche del flusso 11-1
Test
porta espiratoria 6-16–6-17
test di allarme 5-8–5-9
Test di allarme 5-8–5-9
Test porta espiratoria, come eseguire 6-16–6-17
TI/TTOT (ciclo di lavoro) parametro monitorato,
definizione 8-2, B-17
Touch screen
come calibrare E-14
U
Unità di pressione, come modificare E-7
Uso previsto, ventilatore Respironics V60 3-1
V
Valvola espiratoria plateau (PEV), n. di catalogo C-2
Ventilatore Respironics V60
descrizione fisica 3-4–3-9
panoramica di sistema 3-2–3-4
possibili effetti collaterali 3-2
vista anteriore 3-7
vista laterale 3-8
vista posteriore 3-9
Ventilazione a pressione controllata. Vedere PCV
Ventilazione a pressione proporzionale. Vedere Modalità PPV
Ventilazione al minuto. Vedere VE
Ventilazione stimata al minuto. Vedere VE
Verifica del funzionamento del ventilatore 5-7
Verificare vent: Generatore di flusso in stallo 9-15
Volume 8-2
corrente espirato stimato. Vedere VT
forma d’onda. Vedere Forme d’onda
volume corrente target AVAPS. Vedere VT
Volume corrente espirato stimato. Vedere VT
Indice-6
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com
EC REP