Sei sulla pagina 1di 13

Manuale d’uso e installazione US-MHF20K3-K5_V2

Rev. 1
Emessa il 12/02/20098

User and Service manual Issued on 2009/02/12

Monoblocco
Monobloc
MHF20K3-MHF20K5

Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali della direttiva 93/42CEE concernente i dispositivi medici.

Costruito in conformità ai requisiti delle seguenti norme:


CEI EN 60601-1(IEC 60601-1)
CEI EN 60601-1-3 (IEC 60601-1-3)
CEI EN 606012-7 (IEC 60601-2-7)
CEI EN 60601-2-28 (IEC 60601-28)
Declaration of conformity
This product fulfills the essential requirements of the directive 93/42EEC concerning the medical devices
Manufactured in compliance with the requirement of the following standards
CEI EN 60601-1(IEC 60601-1)
CEI EN 60601-1-3 (IEC 60601-1-3)
CEI EN 606012-7 (IEC 60601-2-7)
CEI EN 60601-2-28 (IEC 60601-28)

Azienda certificata
IMD generators Srl
Sede legale/Site: Viale G. Matteotti, 28/A - 24050 Grassobbio (BG) Italy
Phone: 0039 035 526344 – Fax: 0039 02 526086 – E-mail: info@imdxray.com
Codice fiscale /P. IVA: 02191860135 - Reg. Imprese: 31713 - R.E.A.: 245904 ISO 9001:2000 ISO 13485:2003

Pag. 1 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

SOMMARIAO - SUMMARY

1. Descrizione - Description......................................................................................................................................... 2
2. Caratteristiche - Characteristics............................................................................................................................. 3
2.1. Monoblocco - Monobloc..........................................................................................................................................................3
2.1.1. Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics........................................................................................................3
2.1.2. Guaina - X-ray tube housing ................................................................................................................................................4
2.1.3. Caratteristiche termiche - Thermal characteristics...........................................................................................................4
2.1.4. Alimentazione filamento - Filament power supply............................................................................................................4
2.1.5. Segnali di feedback - Feedback signals ............................................................................................................................4
2.1.6. Caratteristiche meccaniche - Mechanical characteristics ............................................................................................5
2.2. Inserto radiogeno - X-ray tube ..................................................................................................................................................5
2.2.1. Caratteristiche generali - Generic characteristics............................................................................................................5
3. Etichettatura – Labelling .......................................................................................................................................... 6
4. Rischi, pericoli e manutenzione - Risk, dangers and Maintenance ................................................................... 7
4.1. Rischi legati al monoblocco - Monobloc risks.........................................................................................................................7
4.1.1. Alta tensione - High voltage .................................................................................................................................................7
4.1.2. Raggi X - X-ray.........................................................................................................................................................................8
4.1.3. Implosione dell'inserto – Insert implosion.............................................................................................................................8
4.1.4. Olio caldo - Hot oil..................................................................................................................................................................8
4.2. Smaltimento – Disposal ...............................................................................................................................................................9
4.3. Formazione e preparazione del tubo radiogeno - X-ray tube seasoning and preparation..........................................9
5. Passaporto di riciclagio – Reciclyng passport .................................................................................................... 11
6. STATO DEL DOCUMENTO / Status document ....................................................................................................... 13

PREMESSA - FOREWARD

L’edizione originale di questo manuale è stata The original edition of this manual has been
redatta nella lingua italiana, per qualsiasi written in Italian language, for every dispute on
controversia sui contenuti si deve fare the content must be refer to the Italian edition.
riferimento alla edizione in italiano.
La denominazione MHF20K3 ha scopo solo The name MHF20K3 is intended for promotional
commerciale, il prodotto è identico al modello purpose only since the product is equivalent to the
MHF20K5 comprese le varianti di inserto MHF20K5 version.

1. DESCRIZIONE - DESCRIPTION
I monoblocchi MHF20K3 e MHF20K5 sono The MHF20K3 and MHF20K5 monobloc are a
dispositivi radiologici con inserto bifocale ad radiologcal devices with bifocal insert and
anodo fisso. stationary anode.

Standard - standard ............ EN 60601-1


Classe - class ......................... I
Tipo - type.............................. B
Requisiti particolari - special requirements
............................................... EN 60601-2-28
................................................. EN 60601-2-7
........................................... EN 60601-1-3

In figura è indicato come connettere il In the following picture it's indicated how to
monoblocco MHF20K5 ad un inverter connect the MHF20K5 monobloc to an inverter
(nell'esempio il monoblocco è connesso (in this example the monobloc is connected to
all'inverter IHF2030…, progettato the IHF2030… inverter, designed properly for
appositamente per questo scopo). this purpose)

Pag. 2 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

2. CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS

2.1. MONOBLOCCO - MONOBLOC


2.1.1. Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics
TOSHIBA KAILONG CEI CEI
Inserto / Insert Î
DF151SB-T KL10 OX/110-5 OX/110-15
Parametri / Parameters Ð
Max. Potenza (IEC60601-1) 3kW 5kW 4kW 5kW
Max. power(IEC 601-1) (100kV 30mA) (100kV 50mA) (100kV 40mA) (100kV 50mA)
Massima corrente anodica
60 mA @ 50 kV 90 mA @ 60kV 80 mA @ 40 kV 85 mA @ 60 kV
Max. anodic current
Corrente anodica fuoco grande 42 mA @ 80kV 68 mA @ 80 kV 47 mA @ 80 kV 60 mA @ 90kV
Large focus anodic current 30 mA @ 110kV 45 mA @ 110kV 38 mA @ 110kV 48 mA @ 110kV
15 mA @ 40kV 13 mA @ 60kV 19 mA @ 40kV 13 mA @ 60kV
Corrente anodica fuoco piccolo
9.0 mA @ 80kV 10 mA @ 80kV 11 mA @ 70kV 9,0 mA @ 90kV
Small focus anodic current 6.0 mA @ 110kV 7,0 mA @ 110kV 7.0 mA @110kV 7,0 mA @110kV
Alta tensione massima
110kV
Max. high voltage
Massima frequenza
20kHz
Max. frequency
Tempo di salita
<2ms @ 100kV
Rise time
Ripple massimo
<1% @ 100kV
Max. ripple
Max. frequenza di ripple
40kHz
Max. ripple frequency

Pag. 3 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

2.1.2. Guaina - X-ray tube housing


Strato emivalente a 110kV (S.E.V.)
2,7mmAl equiv.
Half value layer at 110kV(S.E.V.)
Radiazione di fuga
Leakage radiation <1mGy/h
(IEC 601-1-3)

2.1.3. Caratteristiche termiche - Thermal characteristics


Capacità termica
500kJ (680 kHU)
Thermal capacity
Dissipazione termica continua
55W
Continuos thermal capacity
Temperatura massima
60°C
Max. temperature
Normalmente
Disgiuntore termico
chiuso (57±3)°C
Thermal safety
normally closed
Capacità vaso di espansione
0,16dm3
Capacity of the expansion tank
Curve termiche - Thermal curves
kJ
500
300W
100W
200W 50W
400

300

200

100

0
0 30 60 90 120 150 min

2.1.4. Alimentazione filamento - Filament power supply


Corrente massima trasformatore
900mA
Max. transformer current
Frequenza massima
20kHz
Max. frequency

2.1.5. Segnali di feedback - Feedback signals


Tensione (kV+ÆGND) analogico
1V=10kV
Voltage (kV-ÆGND) analogical
Corrente analogico
(mA+Æ0V) 1V=10mA
Current analogical

Pag. 4 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

2.1.6. Caratteristiche meccaniche - Mechanical characteristics


Fe (ferro), Al (alluminio), Pb (piombo), gomma,
Materiali bakelite
Material Fe (iron), Al (alluminium), Pb (lead), rubber,
bakelite
Struttura termo stagnata
Structure tinned
Peso
19.6 kg
Weight
Dimensioni - Sizes

2.2. INSERTO RADIOGENO - X-RAY TUBE


2.2.1. Caratteristiche generali - Generic characteristics
Marca
CEI CEI Kailong Toshiba
Made by
Modello
OX/110-05 OX/110-15 KL 10 DF-151SB-T
Model
Filtrazione inerente minima
0,5mmAl 0,5mmAl 0,8mmAl 0,85mmAl
(a 50kV) (IEC 601-1-3
equiv. equiv. equiv. equiv.
Min.inherent filtration
(IEC 522) (IEC 522) (IEC 522) (IEC 522)
(@ 50kV) (IEC 601-1-3)
Dimensione nominale 0,5mm 0,6mm 0,6mm 0,5m
fuochi
Nominal focus size 1,5mm 1,8mm 1,8mm 1,5mm

Tipo Anodo Anodo fisso


Type Anode Fixed anode

Pag. 5 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

2.2.1.1. Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics


Marca
CEI CEI Kailong Toshiba
Made by
Modello
OX/110-05 OX/110-15 KL 10 DF-151SB-T
Model
Massima tensione al tubo
110 kVp 110 kVp 110 kVp 110 kVp
Max. tube voltage
Minima tensione al tubo
40 kVp 40 kVp 40 kVp 40 kVp
Min. tube voltage
Corrente di filamento
raccomandata 3,0 ÷ 4,0A 2,0 ÷ 3,5A 2,0 ÷ 3,5A 2,4 ÷ 3,1A
Recommended filament 3,5 ÷ 4,5A 2,0 ÷ 3,5A 2,0 ÷ 3,5A 3,4 ÷ 4,3A
current

Tensione di filamento 2,4 ÷ 4,0V 2,0 ÷ 3,0V 2,0 ÷ 3,6V 3,5 ÷ 4,94V
Filament voltage 4,0 ÷ 8,0V 4,0 ÷ 7,0V 4,0 ÷ 8,0V 5,0 ÷ 6,4V

Massima corrente al tubo see Loading Chart


Max. tube current see Loading Chart

Per le altre caratteristiche e per le curve di carico consultare i relativi documenti annessi:
Please consult the related annex document for other characteristic and load curves:
• Allegato 1 Tubo CEI OX/110-05 Techical data OX110-05
• Allegato 2 Tubo CEI OX/110-15 Techical data OX110-15
• Allegato 3 Tubo Toshiba DF151SB-T TE-DF-151SB-T 2004-12-15
• Allegato 4 Tubo Kailong KL10 Techical data KL10-0.6/1.8-110

3. ETICHETTATURA – LABELLING
Monoblocco / Monobloc Esempio etichetta / Label sample

Esempio (Example)

Pag. 6 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

4. RISCHI, PERICOLI E MANUTENZIONE - RISK, DANGERS AND MAINTENANCE


Il monoblocco MHF20K5 è un dispositivo RX The MHF20K5 monobloc is an X-ray device at
all’avanguardia in termini di sicurezza, the state-of-the-art in terms of safety,
funzionalità, prestazioni e rispetto functionality, performances and environment
dell’ambiente. respect.
L’uso appropriato, l’applicazione delle The proper use, the safety procedures
procedure di sicurezza e l’attenzione nei application and the attention against the
confronti delle radiazioni ionizzanti emesse, issued ionizing radiation, contribute to reduce
contribuiscono a ridurre il rischio per l’uomo e the risk for man and environment.
l’ambiente.
Vita limitata, guasti casuali e calo delle Limited life, casual faults and decrease of
prestazioni sono caratteristiche intrinseche dei performances are intrinsic characteristics of
monoblocchi. La corretta installazione, l’utilizzo the monobloc. The correct installation, the use
conforme alle caratteristiche e la continua in compliance with the declared features and
manutenzione, aumentano la durata del the continuous maintenance, increase the
monoblocco, limitano la riduzione delle monobloc life, they limit the performances
prestazioni e mantengono elevati i parametri reduction and keep high the safety
di sicurezza. parameters.
Il monoblocco, installato su apparecchiature The monobloc, installed on diagnostic devices,
per indagini diagnostiche, deve essere must be used only by specialized personnel,
utilizzato esclusivamente da personale with the necessary knowledge in the field of
specializzato, con le necessarie conoscenze the radiation protection and trained to the X-
nel campo della protezione dalle radiazioni e ray unit use.
addestrato all’uso delle unità a Raggi X.
Per la pulizia del monoblocco non sono For the cleansing of the monobloc details are not
richieste particolari cure. demanded cures.
Usare normali detergenti. To use commercial detergents.
Al fini di garantire il mantenimento dell'integrità To guarantee the maintenance of integrity of
del prodotto si consiglia di utilizzare o the product is advised to use or to conserve
conservare il sistema in ambienti che rispettino i the system in environments that respect the
seguenti fattori climatici.
following climatic factors us.

UMIDITÀ TEMPERATURA PRESSIONE ATMOSFERICA


Umidity Temperature Atmospheric pressure

In uso Stoccaggio In uso Stoccaggio In uso Stoccaggio


Storage Storage Storage

min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. min. max.

30% 75% 10% 90% 10×C 40×C -20×C 70×C 500hPa 1600hPa 500hPa 1600hPa

4.1. RISCHI LEGATI AL MONOBLOCCO - MONOBLOC RISKS


4.1.1. Alta tensione - High voltage

I monoblocchi funzionano con tensioni The monoblocs work with high voltages.
elevate. The unit must be designed in order to prevent
Le apparecchiature devono essere dangerous contacts among the operator, the
progettate per prevenire pericolosi contatti patient and the device.
tra l’operatore, il paziente e il dispositivo.

Pag. 7 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

Prima di un accesso diretto al componente, il Before a direct access to the component, the
circuito primario di alimentazione deve essere primary circuit of power supply must be
disconnesso e le eventuali riserve di energia disconnected and the possible energy
(condensatori) scaricate. reserves (capacitors) must be discharged.

4.1.2. Raggi X - X-ray

Il monoblocco produce radiazioni ionizzanti in The monobloc produces ionizing radiation in


quantità ed energia variabili, in funzione dei variable quantity and energy, according to
fattori di carico utilizzati. the used load factors.
Attenersi alle disposizioni vigenti riguardo alla Follow the instructions in force concerning the
radioprotezione. radioprotection.
In particolare: utilizzare gli appositi camici In particular: use the proper protective aprons,
protettivi, limitare i campi di irraggiamento e limit the radiation fields and keep the
portarsi alla massima distanza possibile dalla max.possible distance from the X-ray source.
sorgente radiogena.

4.1.3. Implosione dell'inserto – Insert implosion

Il tubo RX è un contenitore di vetro sotto vuoto The X-ray tube is a vacuum-packed container
spinto; la rottura, con implosione del materiale of glass; the breaking, with implosion material
al suo interno normalmente, non comporta to its interior, normally, doesn't imply any
pericolo né per l’utilizzatore né per il paziente. danger neither for the user nor for the patient.

4.1.4. Olio caldo - Hot oil

In base ai fattori di carico applicati, una According to the applied factors of load, a
considerevole energia termica è dissipata steep thermal energy is dissipated from the X-
dall’anodo del tubo RX. ray tube anode.
Questa energia, scambiata per irraggiamento This energy, exchanged for radiance and
e convezione con l’olio isolante all’interno del convention with insulating oil into the
monoblocco, è smaltita con l’ambiente, monobloc, is disposed to the environment,
attraverso il contenitore metallico. through the metallic container.
Superare i carichi massimi applicabili o un Exceed the max. applied loads or a fault at
guasto al disgiuntore termico può causare il the thermal circuit breaker can cause the
cedimento e la rottura di parti della guaina di settlement and the breaking of the
contenimento del mezzo isolante (olio ad alta containment housing parts of the isolating
temperatura). means (high temperature oil)
Verificare periodicamente l’assenza di crepe, Verify periodically the absence of cracks,
fessure, fuoriuscite d’olio e deformazioni che clefts, oil spills and deformations that can
possano evidenziare la cedevolezza e la underline the compliance and the structure
fragilità della struttura. fragility.

Pag. 8 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

4.2. SMALTIMENTO – DISPOSAL

IMDgenerators produce sistemi radiologici IMDgenerators produces state-of-the-art


all'avanguardia in termini di sicurezza e tutela radiological systems in terms of safety and
dell'ambiente. Se l'apparecchiatura viene environment preservation. If the unit is used
utilizzata correttamente non presenta rischi properly, it doesn't present risks for people and
per le persone e per l'ambiente. for the environment.
Per soddisfare le richieste performance del In order to reach the required performances it
prodotto si è reso necessario utilizzare has been necessary to use materials which
materiali che possono essere dannosi per could be dangerous for the environment (for
l'ambiente (per esempio: olio monoblocco, example: monobloc’s oil, protection lead,
piombo di protezione, schede e componenti electric cards and components), therefore, in
elettronici), di conseguenza, in conformità compliance with the regulations in force
con le norme vigenti in fatto di sicurezza, si concerning the safety, it is necessary, to
deve provvedere, quando necessario, al loro provide to their disposal in a proper way.
smaltimento in maniera corretta.
Per suddette ragioni NON SI PUÓ smaltire For these reasons IT IS NOT ALLOWED to
l'unità unitamente ai rifiuti industriali e dispose of the unit with the industrial and
domestici, ma va trattata come rifiuti speciale. domestic wastes, but it must be considered a
Allo scopo di minimizzare i rischi viene special waste.
allegato il passaporto di riciclaggio (Capitolo In order to provide for the disposal of the
5) con le informazioni relative ai materiali product to be carried out with minimized risks,
costituenti l’apparecchiatura, le relative according to the specifications established by
quantità, caratteristiche e modalità di the provisions of the law about waste
smaltimento elimination is annex the related RECICLYNG
PASSPORT (Chapter 5)

4.3. FORMAZIONE E PREPARAZIONE DEL TUBO RADIOGENO - X-RAY TUBE SEASONING AND
PREPARATION

UTILIZZARE UN TUBO NON FORMATO PUÓ TO USE A NON SEASONED TUBE CAN CAUSE ITS
CAUSARNE LA ROTTURA BREAKING
Dopo ogni lungo periodo d’inattività (3 o più After a long period of inactivity (3 or more
mesi) è necessario procedere alla months) it is necessary to perform the TUBE
FORMAZIONE DEL TUBO RX; se durante la SEASONING PROCEDURE; if during this
procedura si riscontrano irregolarità o procedure irregularities or faults are detected,
anomalie di funzionamento è necessario it is necessary to stop the procedure for half an
interromperla per almeno mezz'ora e hour at least; and then re-start from the
riprenderla poi dall'inizio. beginning.

La procedura di FORMAZIONE DEL TUBO si The TUBE SEASONING PROCEDURE is composed


compone delle seguenti fasi: by two phases:
1. incremento kV (riscaldamento) 1. kV increase (warm-up)
Con una corrente continua di 2mA With a 2mA (fluoroscopy) continuous current,
(fluoroscopia) incrementare la tensione dal increase the voltage from the minimum value
valore minimo fino a 70kV in 5 minuti. to 70kV in 5 minutes. Then, in 5 minutes,

Pag. 9 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

Successivamente, sempre in 5 minuti, increase the voltage to 100kV. The power shall
incrementare fino a 100kV. Il valore di potenza not to exceed the max. value allowed (refer to
massimo non deve in alcun modo superare il the tube specifications).
valore ammissibile (vedi specifiche tubo).

2. funzionamento intermittente 2. Intermittent usage


Dopo un periodo di raffreddamento di almeno After a cooling period of at least 30 minutes,
30 minuti effettuare una serie di esposizioni perform some exposures of 0,5s (with a break
della durata di 0,5s (con intervallo di 1 minuto of 1 minute in between) starting from 70kV with
tra una e l'altra) iniziando da 70kV con increase of 5kV up to 110kV.
incremento di 5kV fino a 110kV. If during an exposure instability occurs,
Se durante un'esposizione si verifica instabilità decrease of 5kV the voltage value and
decrementare il valore di tensione di 5kV e perform two exposures; then the procedure
eseguire 2 esposizioni; in seguito riprende la keeps on.
serie.

Attendere almeno 30 minuti (fare riferimento Wait at least 30 minutes (refer to heating &
alle curve di riscaldamento e raffreddamento ) cooling curves) before performing other
prima di eseguire altre esposizioni. exposures.

Pag. 10 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

5. PASSAPORTO DI RICICLAGIO – RECICLYNG PASSPORT


Prodotto
Monoblocco Rx anodo rotante
Modello MHF20K3
Product type Model MHF20K5
Costruttore Codice MHF20K3
Manufacturer IMDgenerators Srl Part No MHF20K5
Trattamento selettivo dei materiali e componenti RAEE. Categoria 8 (Dispositivi medici)
Selective treatment for materials and components of WEEE. Category 8 (Medical device)

Segnare
Elenco/ List Quantità
se
(allegato II) Amount
WEEE List
Sostanze, materiali e componenti presente 2
(kg, cm ,
Substances, materials and components Visa if it
(Annex II) m, n)
is present
Condensatori contenenti difenili policlorati (PCB) e terfenili policlorati
(PCY/PCT)
1
Capacitors containing Polychlorinated biphenyls (PCB) or Polychlorinated
terphenyls (PCY/PCT)
Componenti contenenti mercurio, come gli interruttori o i retroilluminatori
2
Components containing Mercury - e.g. switches, circuit breakers, lamps

3 Pile - Batteries
2
Schede per circuiti stampati se la superficie supera i 10 cm 2
4 160 cm
Printed Circuit Boards - Area greater than 10 square cm.

5 Cartucce di toner per stampanti - Toner cartridges

Materie plastiche contenenti dei ritardatori di fiamma bromurati


6
Plastic containing brominated flame retardants

Rifiuti di amianto e componenti contenenti amianto


7
Components containing Asbestos

8 Tubi catodici - Cathode ray tubes 1


Refrigeranti – Clorofluorocarburi (CFC), Clorofluorocarburi idrati (HCFC) o
fluorocarburi idrati (HFC), idrocarburi (HC)
9
Refrigerants - Chlorofluorocarbons (CFC), Hydro chlorofluorocarbons (HCFC) or
hydro fluorocarbons (HFC), and hydrocarbons (HC),
10 Lampade a scarica - Gas discharge lamps
Schermi a cristalli liquidi (se del caso con l rivestimento) superiore a 100cmq e tutti
quelli retroilluminati mediante lampade a carica
11 Liquid crystal display (together with their casing where appropriate) of a surface
area greater than 100 square centimeters and all back-lighted with gas discharge
lamps.
12 Cavi elettrici esterni - External electrical cables

Componenti contenenti fibre ceramiche refrattarie


13
Components containing refractory ceramic fibers

Componenti contenenti sostanze radioattive


14
Composants contenant des substances radioactives
Condensatori elettrolitici con sostanze potenzialmente pericolose (altezza e/o
diametro >25mm, o proporzionalmente simili di volume
15
Electrolyte capacitors containing substances of concern (greater than 25 mm
diameter or height or similar volume)
16 Piombo - Lead 1,7 kg
17 Cadmio - Cadmium
Tipo:/ Olio minerale dielettrico
18 Fluidi - Fluids 6,5 kg
Type: Dielectric mineral oil
NOTA: Questo documeto serve per informare le unità di riciclaggio. Non è un’istruzione per la disintallazione
NOTE: This document provides information for treatment facilities. It is not a disassembly instruction..

Pag. 11 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

Vista del prodotto


Product overview

18

16

Gli indicatori si riferiscono alla colonna elenco della tabella


The pointer is relaed a the first column of the tabla

Altre note:
Others notes:

Pag. 12 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12

6. STATO DEL DOCUMENTO / STATUS DOCUMENT

Prima versione del documento. Annulla e sostituisce


versione AEM n° 2 del 12/2008
1 12/02/2009 M. Bresciani R. Trapletti
First version - It cancels and it replaces the version
AEM No 2 of 12/2008
Ver. Data Motivo Elaborato Approvato

Pag. 13 / 13

Potrebbero piacerti anche