Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Rev. 1
Emessa il 12/02/20098
Monoblocco
Monobloc
MHF20K3-MHF20K5
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali della direttiva 93/42CEE concernente i dispositivi medici.
Azienda certificata
IMD generators Srl
Sede legale/Site: Viale G. Matteotti, 28/A - 24050 Grassobbio (BG) Italy
Phone: 0039 035 526344 – Fax: 0039 02 526086 – E-mail: info@imdxray.com
Codice fiscale /P. IVA: 02191860135 - Reg. Imprese: 31713 - R.E.A.: 245904 ISO 9001:2000 ISO 13485:2003
Pag. 1 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
SOMMARIAO - SUMMARY
1. Descrizione - Description......................................................................................................................................... 2
2. Caratteristiche - Characteristics............................................................................................................................. 3
2.1. Monoblocco - Monobloc..........................................................................................................................................................3
2.1.1. Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics........................................................................................................3
2.1.2. Guaina - X-ray tube housing ................................................................................................................................................4
2.1.3. Caratteristiche termiche - Thermal characteristics...........................................................................................................4
2.1.4. Alimentazione filamento - Filament power supply............................................................................................................4
2.1.5. Segnali di feedback - Feedback signals ............................................................................................................................4
2.1.6. Caratteristiche meccaniche - Mechanical characteristics ............................................................................................5
2.2. Inserto radiogeno - X-ray tube ..................................................................................................................................................5
2.2.1. Caratteristiche generali - Generic characteristics............................................................................................................5
3. Etichettatura – Labelling .......................................................................................................................................... 6
4. Rischi, pericoli e manutenzione - Risk, dangers and Maintenance ................................................................... 7
4.1. Rischi legati al monoblocco - Monobloc risks.........................................................................................................................7
4.1.1. Alta tensione - High voltage .................................................................................................................................................7
4.1.2. Raggi X - X-ray.........................................................................................................................................................................8
4.1.3. Implosione dell'inserto – Insert implosion.............................................................................................................................8
4.1.4. Olio caldo - Hot oil..................................................................................................................................................................8
4.2. Smaltimento – Disposal ...............................................................................................................................................................9
4.3. Formazione e preparazione del tubo radiogeno - X-ray tube seasoning and preparation..........................................9
5. Passaporto di riciclagio – Reciclyng passport .................................................................................................... 11
6. STATO DEL DOCUMENTO / Status document ....................................................................................................... 13
PREMESSA - FOREWARD
L’edizione originale di questo manuale è stata The original edition of this manual has been
redatta nella lingua italiana, per qualsiasi written in Italian language, for every dispute on
controversia sui contenuti si deve fare the content must be refer to the Italian edition.
riferimento alla edizione in italiano.
La denominazione MHF20K3 ha scopo solo The name MHF20K3 is intended for promotional
commerciale, il prodotto è identico al modello purpose only since the product is equivalent to the
MHF20K5 comprese le varianti di inserto MHF20K5 version.
1. DESCRIZIONE - DESCRIPTION
I monoblocchi MHF20K3 e MHF20K5 sono The MHF20K3 and MHF20K5 monobloc are a
dispositivi radiologici con inserto bifocale ad radiologcal devices with bifocal insert and
anodo fisso. stationary anode.
In figura è indicato come connettere il In the following picture it's indicated how to
monoblocco MHF20K5 ad un inverter connect the MHF20K5 monobloc to an inverter
(nell'esempio il monoblocco è connesso (in this example the monobloc is connected to
all'inverter IHF2030…, progettato the IHF2030… inverter, designed properly for
appositamente per questo scopo). this purpose)
Pag. 2 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
2. CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS
Pag. 3 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
300
200
100
0
0 30 60 90 120 150 min
Pag. 4 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
Pag. 5 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
Tensione di filamento 2,4 ÷ 4,0V 2,0 ÷ 3,0V 2,0 ÷ 3,6V 3,5 ÷ 4,94V
Filament voltage 4,0 ÷ 8,0V 4,0 ÷ 7,0V 4,0 ÷ 8,0V 5,0 ÷ 6,4V
Per le altre caratteristiche e per le curve di carico consultare i relativi documenti annessi:
Please consult the related annex document for other characteristic and load curves:
• Allegato 1 Tubo CEI OX/110-05 Techical data OX110-05
• Allegato 2 Tubo CEI OX/110-15 Techical data OX110-15
• Allegato 3 Tubo Toshiba DF151SB-T TE-DF-151SB-T 2004-12-15
• Allegato 4 Tubo Kailong KL10 Techical data KL10-0.6/1.8-110
3. ETICHETTATURA – LABELLING
Monoblocco / Monobloc Esempio etichetta / Label sample
Esempio (Example)
Pag. 6 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. min. max.
30% 75% 10% 90% 10×C 40×C -20×C 70×C 500hPa 1600hPa 500hPa 1600hPa
I monoblocchi funzionano con tensioni The monoblocs work with high voltages.
elevate. The unit must be designed in order to prevent
Le apparecchiature devono essere dangerous contacts among the operator, the
progettate per prevenire pericolosi contatti patient and the device.
tra l’operatore, il paziente e il dispositivo.
Pag. 7 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
Prima di un accesso diretto al componente, il Before a direct access to the component, the
circuito primario di alimentazione deve essere primary circuit of power supply must be
disconnesso e le eventuali riserve di energia disconnected and the possible energy
(condensatori) scaricate. reserves (capacitors) must be discharged.
Il tubo RX è un contenitore di vetro sotto vuoto The X-ray tube is a vacuum-packed container
spinto; la rottura, con implosione del materiale of glass; the breaking, with implosion material
al suo interno normalmente, non comporta to its interior, normally, doesn't imply any
pericolo né per l’utilizzatore né per il paziente. danger neither for the user nor for the patient.
In base ai fattori di carico applicati, una According to the applied factors of load, a
considerevole energia termica è dissipata steep thermal energy is dissipated from the X-
dall’anodo del tubo RX. ray tube anode.
Questa energia, scambiata per irraggiamento This energy, exchanged for radiance and
e convezione con l’olio isolante all’interno del convention with insulating oil into the
monoblocco, è smaltita con l’ambiente, monobloc, is disposed to the environment,
attraverso il contenitore metallico. through the metallic container.
Superare i carichi massimi applicabili o un Exceed the max. applied loads or a fault at
guasto al disgiuntore termico può causare il the thermal circuit breaker can cause the
cedimento e la rottura di parti della guaina di settlement and the breaking of the
contenimento del mezzo isolante (olio ad alta containment housing parts of the isolating
temperatura). means (high temperature oil)
Verificare periodicamente l’assenza di crepe, Verify periodically the absence of cracks,
fessure, fuoriuscite d’olio e deformazioni che clefts, oil spills and deformations that can
possano evidenziare la cedevolezza e la underline the compliance and the structure
fragilità della struttura. fragility.
Pag. 8 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
4.3. FORMAZIONE E PREPARAZIONE DEL TUBO RADIOGENO - X-RAY TUBE SEASONING AND
PREPARATION
UTILIZZARE UN TUBO NON FORMATO PUÓ TO USE A NON SEASONED TUBE CAN CAUSE ITS
CAUSARNE LA ROTTURA BREAKING
Dopo ogni lungo periodo d’inattività (3 o più After a long period of inactivity (3 or more
mesi) è necessario procedere alla months) it is necessary to perform the TUBE
FORMAZIONE DEL TUBO RX; se durante la SEASONING PROCEDURE; if during this
procedura si riscontrano irregolarità o procedure irregularities or faults are detected,
anomalie di funzionamento è necessario it is necessary to stop the procedure for half an
interromperla per almeno mezz'ora e hour at least; and then re-start from the
riprenderla poi dall'inizio. beginning.
Pag. 9 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
Successivamente, sempre in 5 minuti, increase the voltage to 100kV. The power shall
incrementare fino a 100kV. Il valore di potenza not to exceed the max. value allowed (refer to
massimo non deve in alcun modo superare il the tube specifications).
valore ammissibile (vedi specifiche tubo).
Attendere almeno 30 minuti (fare riferimento Wait at least 30 minutes (refer to heating &
alle curve di riscaldamento e raffreddamento ) cooling curves) before performing other
prima di eseguire altre esposizioni. exposures.
Pag. 10 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
Segnare
Elenco/ List Quantità
se
(allegato II) Amount
WEEE List
Sostanze, materiali e componenti presente 2
(kg, cm ,
Substances, materials and components Visa if it
(Annex II) m, n)
is present
Condensatori contenenti difenili policlorati (PCB) e terfenili policlorati
(PCY/PCT)
1
Capacitors containing Polychlorinated biphenyls (PCB) or Polychlorinated
terphenyls (PCY/PCT)
Componenti contenenti mercurio, come gli interruttori o i retroilluminatori
2
Components containing Mercury - e.g. switches, circuit breakers, lamps
3 Pile - Batteries
2
Schede per circuiti stampati se la superficie supera i 10 cm 2
4 160 cm
Printed Circuit Boards - Area greater than 10 square cm.
Pag. 11 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
18
16
Altre note:
Others notes:
Pag. 12 / 13
US-MHF20K5
MHF20K3 Manuale d’uso e installazione
IMDgenerators
Rev. 1
12/02/2009
MHF20K5 User and service manual 2009/02/12
Pag. 13 / 13