Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Guida utente
Sales and Service Information
La rete del centro di assistenza e vendita ESAOTE è diffusa su scala mondiale.
Per conoscere l’indirizzo del vostro distributore locale, contattate la consociata
ESAOTE a voi più vicina. In caso difficoltà, troverete un elenco di tutti i distributori
e di tutte le consociate sul nostro sito Internet: http://www.esaote.com
Distribuito da:
ESAOTE S.P.A Tel: +39 055 4229 1
Via Di Caciolle 15 Fax: +39 055 4229 208
50127 Firenze, Italia web:www.esaote.com
Prodotto da:
SCHILLER AG Phone: +41 (0) 41 766 42 42
Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80,
CH-6341 Baar, Switzerland E-mail: sales@schiller.ch
Web: www.schiller.ch
Contenuto
1 Note sulla sicurezza ................................. 7
1.1 Responsabilità dell'utente ................................................... 7
1.2 Misure organizzative ............................................................ 7
1.3 Uso previsto.......................................................................... 8
1.4 Funzionamento consapevole e sicuro ............................... 9
1.5 Funzioni di sicurezza .......................................................... 9
1.6 Funzionamento con altri dispositivi ................................. 10
1.7 Reti e Internet...................................................................... 10
1.8 Manutenzione...................................................................... 11
1.9 Ulteriori misure precauzionali per la spirometria ............ 11
1.10 Limiti di garanzia ................................................................ 12
1.11 Simboli e immagini di sicurezza ....................................... 13
1.11.1 Simboli usati in questo documento .................................................. 13
1.11.2 Simboli usati sul dispositivo ............................................................. 14
2 Introduzione ............................................ 15
2.1 Componenti principali dell'unità MyCardioPad ............... 15
2.1.1 Standard........................................................................................... 16
2.1.2 Opzioni ............................................................................................. 16
2.2 Connessioni ........................................................................ 17
2.3 L'utente e i suoi diritti ........................................................ 17
2.4 Schermo LCD...................................................................... 18
2.5 Funzionamento del touch-screen ..................................... 20
2.6 Pannello dei collegamenti ................................................. 21
2.6.1 Pannello posteriore .......................................................................... 21
2.6.2 Pannello laterale .............................................................................. 21
3 Funzionamento ....................................... 22
3.1 Avvio e preparazione ......................................................... 22
3.1.1 Posizione.......................................................................................... 22
3.1.2 Connessione dei gruppi dei cavi esterni e delle attrezzature
accessorie ........................................................................................ 22
3.1.3 Nodo equipotenziale ........................................................................ 22
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 3
Contents
6 Memoria ...................................................46
6.1 Memorizzazione di una registrazione ............................... 46
6.1.1 Memorizzazione automatica ............................................................ 46
6.2 Modifica della memoria ...................................................... 46
6.2.1 Trasmissione, stampa e cancellazione di registrazioni memorizzate 47
Page 4
Guida utente Contents
9 Manutenzione ......................................... 57
9.1 Ispezione visiva .................................................................. 57
9.2 Pulizia del telaio e dei gruppi dei cavi .............................. 58
9.3 Pulizia della testina della stampante termica .................. 58
9.4 Manutenzione della batteria .............................................. 59
9.4.1 Ricarica della batteria....................................................................... 59
9.4.2 Smaltimento della batteria................................................................ 59
9.5 Rapporto d'ispezione ......................................................... 60
9.5.1 Sostituzione della parte scaduta ogni 3 - 5 anni .............................. 61
9.6 Calibrazione dello schermo............................................... 61
12 Indice ....................................................... 71
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 5
Page 6
Contents
Page 7
1 Note sulla sicurezza
1.3 Uso previsto
Page 8
Note sulla sicurezza 1
Guida utente Funzionamento consapevole e sicuro 1.4
Page 9
1 Note sulla sicurezza
1.6 Funzionamento con altri dispositivi
Page 10
Note sulla sicurezza 1
Guida utente Manutenzione 1.8
1.8 Manutenzione
Pericolo di scarica elettrica. Non aprire il dispositivo, perché non contiene parti
che possono essere sottoposte ad assistenza. Per il servizio di assistenza fare
riferimento esclusivamente al tecnico qualificato autorizzato da Esaote.
Prima della pulizia e dell'isolamento dell'alimentazione di rete, spegnere l'unità e
disconnetterla dalla rete staccando la spina.
Non usare processi di sterilizzazione ad alta temperatura (per esempio
autoclavaggio). Non usare sterilizzazione ai raggi gamma o fasci di elettroni.
Non usare solventi o detersivi abrasivi sull'unità o sui gruppi di cavi.
In nessun caso immergere lo strumento o i cavi in liquidi.
Page 11
1 Note sulla sicurezza
1.10 Limiti di garanzia
Non vi sono garanzie espresse o implicite oltre i termini sopra indicati. Esaote non
riconosce alcuna garanzia di commerciabilità o di idoneità a scopi particolari
relativamente al prodotto o alle sue parti.
Esaote non si assume alcuna responsabilità per la perdita di dati salvati sul
computer o sul dispositivo. L'utente è l'unico responsabile del backup dei dati.
Page 12
Note sulla sicurezza 1
Guida utente Simboli e immagini di sicurezza 1.11
Indica un pericolo diretto che potrebbe causare gravi lesioni personali o morte.
Indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe portare ad una lesione
corporale grave o a morte.
Indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe causare lesioni alla
persona. Questo simbolo è inoltre usato per indicare possibili danni all'attrezzatura.
Nota Indica situazioni potenzialmente pericolose che potrebbero causare danni alla
proprietà o guasti di sistema. Informazioni importanti o utili per l'utente.
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Area sensibile al tatto. Questo simbolo viene utilizzato per designare ares
Page 13
1 Note sulla sicurezza
1.11 Simboli e immagini di sicurezza
Nodo equipotenziale
Simbolo FC. Questa unità è classificata sicura per l'uso interno ed esterno Tuttavia,
è protetta contro la defibrillazione solo se viene usata con il cavo paziente Esaote
originale!
L'unità/componente è riciclabile.
Le unità MyCardioPad con modulo SCM e LAN wireless sono soggette a quanto
segue.
Page 14
Introduzione 2
Guida utente Componenti principali dell'unità MyCardioPad 2.1
2 Introduzione
Il MyCardioPad è un'unità ECG a 12 canali concepita per registrare, visualizzare e
misurare gli ECG a riposo. Aggiungendo il sensore di un pneumotacografo è possibile
effettuare anche registrazioni di spirometria. Il touch screen consente un
funzionamento facile e intuitivo per salvare con efficacia dati pazienti, registrare ECG
e regolare le impostazioni del dispositivo.
Tasto di accensione/
spegnimento
Stampante termica e
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
vassoio carta
Page 15
2 Introduzione
2.1 Componenti principali dell'unità MyCardioPad
2.1.1 Standard
• Rilevamento pacemaker
• Modalità manuale (tempo reale) - (derivazioni, velocità e ampiezza possono es-
sere modificate come richiesto)
• Modalità automatica con formati di presentazione definiti dall'utente
• Registrazione ritmo con formati definiti dall'utente (pianificati)
• Misurazioni
• Completa visibilità di tutte le 12 derivazioni
• Modulo di comunicazione Esaote
2.1.2 Opzioni
• Interpretazione
• Trombolisi (solo con versione C (interpretazione))
• Lettore di codice a barre - per lettura di ID paziente e accesso alle informazioni sui
pazienti da un database.
• Misurazione pacemaker
• Variabilità frequenza cardiaca (HRV per MyCardioPad su richiesta)
• ECG medio con segnale ad alta risoluzione (SAECG per MyCardioPad su richie-
sta)
• Elenco operativo - l'elenco operativo per una specifica unità può essere definito a
distanza mediante il sistema informativo dell'ospedale. In tale elenco è possibile
definire determinati pazienti, postazioni e il tipo di registrazione da effettuare con
l'unità. Le registrazioni completate vengono rinviate al sistema informatico dell'os-
pedale in modalità singola o raggruppate.
• Il Communication Module ha le seguenti caratteristiche:
– WLAN
– trasferimento dati ECG in telemetria mobile, in tutto il mondo in quad-band GSM
850/900/1800/1900 MHz
Spirometria
• Il software per spirometria è disponibile quando si collega un sensore spirometrico
al connettore RS-232 sul pannello laterale e può eseguire i seguenti test:
– FVC
– SVC
– MVV
• È possibile selezionare diversi standard normativi americani e internazionali per il
calcolo e l'interpretazione del valore previsto.
• Con il software per spirometria sono disponibili due sensori:
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 16
Introduzione 2
Guida utente Connessioni 2.2
2.2 Connessioni
MyCardioPad • Interfaccia RS-232 per il sensore di flusso di spirometria
• Connettore Ethernet RJ-45 (rete)
• Interfaccia USB per salvare le registrazioni su un supporto di memoria esterno e
per aggiornamenti software.
• Uscita attivazione QRS (su richiesta)
Medico / Infermiera Il livello Medico / Infermiera è l'impostazione predefinita che si attiva al momento
dell'accensione dell'unità. A questo livello l'utente può:
Amministratore / Assistenza Il livello di amministratore consente l'accesso, per mezzo di un codice, a tutte le
impostazioni ‘tecniche‘, incluse schermate esterne al sistema, schermate dei test,
aggiornamenti del software, ecc. I relativi dettagli sono disponibili nel manuale
dell'assistenza.
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 17
2 Introduzione
2.4 Schermo LCD
1 2 3 4 5 6 7 8
ECG a riposo
FC 75 /min PRS 800 ms QRS 94 ms p 31°
~ 08:07
9 10
• ECG a riposo
• ECG da sforzo
• Spirometria
Page 18
Introduzione 2
Guida utente Schermo LCD 2.4
(2) Frequenza cardiaca (FC) Frequenza cardiaca calcolata come media degli ultimi 8 battiti.
(4) Valori di misurazione Intervalli per l'ultima registrazione in modo automatico (se è stata effettuata una
registrazione in modo automatico).
(5) Simboli di sistema Questi simboli indicano che la rete wireless è collegata e la forza del segnale.
Modulo SCM Rete Inoltre, il simbolo indica se l'unità sta trasmettendo o ricevendo in base ai seguenti
rilevato collegata codici colore:
– Simbolo bianco: pausa
– Simbolo giallo: dati in trasmissione
– Simbolo verde: dati in ricezione
(7) Stato elettrodi Quando l'indicazione di un elettrodo è visualizzata in rosso e viene emesso anche un
segnale acustico, significa che la resistenza dell'elettrodo è troppo elevata. In questo
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
(9) Tasti funzione I tasti funzione servono ad avviare registrazioni ECG manuali o automatiche, a
registrare gli eventi attualmente visualizzati e ad accedere ai dati e alle impostazioni
del paziente. I tasti funzione cambiano la loro funzione in base alla visualizzazione
selezionata.
(10) Campo della forma d'onda In quest'area vengono visualizzate le curve ECG.
ECG
Page 19
2 Introduzione
2.5 Funzionamento del touch-screen
Page 20
Introduzione 2
Guida utente Pannello dei collegamenti 2.6
1 2 3 4 5
(1) Ingresso alimentazione: 12 VDC
(2) Scheda SIM
(3) Connessione LAN Ethernet RJ-45 (rete locale).
(4) Connettore USB (USB2) per lettore di codice a barre.
(5) Spinotto del nodo equipotenziale. Lo spinotto del nodo equipotenziale viene
usato per equalizzare il potenziale di massa dell'unità a quello di qualsiasi ap-
parecchiatura con alimentazione di rete situata nelle adiacenze. Utilizzare il col-
legamento a massa comune dell'ospedale o dell'edificio per tutte le unità con
alimentazione di rete.
1 2
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 21
3 Funzionamento
3.1 Avvio e preparazione
3 Funzionamento
3.1 Avvio e preparazione
Pericolo di scossa elettrica! Non mettere in funzione l'apparecchio se la messa a
terra è difettosa o se il cavo di rete è danneggiato o potenzialmente danneggiato.
3.1.1 Posizione
• Non conservare o utilizzare l'unità in un ambiente umido o polveroso. Evitare l'es-
posizione alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
• Evitare che l'unità venga a contatto con vapori o liquidi acidi.
• Il MyCardioPad deve essere tenuto lontano da apparecchiature che irradiano raggi
X o unità diatermiche, trasformatori o motori elettrici di grandi dimensioni. Accer-
tarsi di posizionarlo ad almeno un metro dalla presa dell'alimentazione.
Lo spinotto del nodo equipotenziale sul retro dell'unità viene utilizzato per equalizzare
il potenziale di massa del MyCardioPad a quello di tutte le apparecchiature alimentate
con corrente di rete installate nelle vicinanze. Utilizzare la messa a terra comune
dell'ospedale o dell'edificio. Un cavo di messa a terra giallo/verde viene fornito come
optional (articolo numero 2.310005).
Page 22
Funzionamento 3
Guida utente Accensione/spegnimento 3.2
3.2 Accensione/spegnimento
Per accendere e spegnere l'unità premere il tasto On / Off. Quando si spegne l'unità,
confermare il dialogo “Spegnere il dispositivo Sì/No” selezionando Sì.
Page 23
3 Funzionamento
3.4 Alimentazione
3.4 Alimentazione
3.4.1 Indicatori dell'alimentazione di rete e della batteria
L'unità può essere messa in funzione mediante corrente di rete o usando la batteria
14:35 ricaricabile incorporata. La modalità di alimentazione è indicata sulla riga superiore
dello schermo.
Batteria in carica
La batteria si carica quando l'unità è collegata all'alimentazione di rete. L'unità può
rimanere connessa all'alimentazione di rete senza che nessun componente ne risulti
danneggiato.
Page 24
Funzionamento 3
Guida utente Sostituzione della carta per la stampa 3.5
1. Per aprire il vassoio della carta spingere in alto la levetta dello scomparto carta.
2. Togliere la carta rimasta e inserire nel vassoio una nuova confezione di carta con
il lato stampato (quadrettato) rivolto verso l'alto e il segno nero rivolto verso la
parte superiore dell'unità.
Page 25
3 Funzionamento
3.6 Dati paziente
N. paziente
Cognome
Nome
Nato il Altezza cm
Sesso Razza
N. rif
Editar Nuovo
Si possono modificare (Editar) i dati del paziente attuale oppure si possono inserire i
dati di un nuovo paziente (Nuovo).
Page 26
Funzionamento 3
Guida utente Dati paziente 3.6
Età Età del paziente calcolata in base alla data di nascita inserita.
Page 27
3 Funzionamento
3.6 Dati paziente
Page 28
Posizionamento degli elettrodi 4
Guida utente Dati di base 4.1
4 Posizionamento degli
elettrodi
4.1 Dati di base
L'accurata applicazione degli elettrodi è importante per una buona registrazione e il
perfetto contatto degli elettrodi è essenziale per la registrazione di un esercizio.
Per ottenere il migliore segnale ECG e garantire una registrazione di elevata qualità
è necessario che la resistenza fra la pelle e l'elettrodo sia minima. Attenersi pertanto
ai seguenti criteri:
Page 29
4 Posizionamento degli elettrodi
4.2 Identificazione degli elettrodi e codice dei colori
IEC AHA
Etichetta IEC Colore Etichetta Colore
AHA
R Rosso RA Bianco
Arto l Giallo LA Nero
f Verde LL Rosso
C1 Rosso V1 Rosso
Torace C2 Giallo V2 Giallo
secondo C3 Verde V3 Verde
Wilson C4 Marrone V4 Blu
C5 Nero V5 Arancione
C6 Viola V6 Viola
I Rosso I Rosso
Posizione e Giallo e Giallo
secondo C Verde C Verde
Frank A Marrone A Blu
m Nero m Arancione
h Viola h Viola
f Verde f Verde
Neutro n Nero RL Verde
Page 30
Posizionamento degli elettrodi 4
Guida utente ECG a riposo a 10 elettrodi standard 4.3
V6 viola C6 viola Linea ascellare mediana sullo stesso livello orizzontale di C4.
LA nero L giallo Braccio sinistro (ECG a riposo) o spalla sinistra (test di esercizio).
RA bianco R rosso Braccio destro (ECG a riposo) o spalla destra (test di esercizio).
LL rosso F verde Piede sinistro (ECG a riposo) o coscia sinistra (test di esercizio).
RL verde N nero Piede destro (ECG a riposo) o coscia destra (test di esercizio).
La resistenza degli elettrodi può essere controllata nella finestra delle registrazioni
(vedi pagina 34).
Quando si esegue l'ECG su un bambino, può essere difficile posizionare gli elettrodi.
In questi casi, si consiglia di posizionare l'elettrodo V4 sul lato destro del torace.
Page 31
4 Posizionamento degli elettrodi
4.4 Combinazioni di quattro derivazioni
Colonna vertebrale
Sternale
Tutti gli altri elettrodi possono essere applicati nella loro posizione usuale (vedi pagina
31).
L'ordine delle derivazioni definito dall'utente va configurato nel Menu > Settaggi >
Derivazioni (vedi pagina 43). Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 32
Posizionamento degli elettrodi 4
Guida utente Combinazioni di quattro derivazioni 4.4
Sternale
Tutti gli altri elettrodi possono essere applicati nella loro posizione usuale (vedi pagina
31).
L'ordine delle derivazioni definito dall'utente viene configurato nel Menu > Settaggi >
Derivazioni (vedi pagina 43).
Page 33
4 Posizionamento degli elettrodi
4.5 Resistenza cute/elettrodo
Il controllo della resistenza degli elettrodi viene fornito come controllo di integrità della
resistenza degli elettrodi e del cavo paziente se si sospetta un guasto.
Per controllare la resistenza dell'elettrodo e l'integrità del cavo premere il tasto Test
elettrodi.Vengono visualizzati i valori misurati.
RA -517
LA -518
C1 -520
C2 -516
C3 -521
C4 -521
C5 -515
C6 -517
Il test fornisce il valore offset degli elettrodi e rappresenta la caduta di tensione nel
cavo paziente e negli elettrodi. La colonna dei risultati mostra in minivolt la tensione
rilevata per ciascun elettrodo, misurata tra l'elettrodo sulla gamba sinistra e ciascuno
dei singoli elettrodi. Può segnalare eventuali anomalie nel cavo paziente o
nell'elettrodo paziente. Il valore di tensione misurato dipenderà da dove sono
connessi gli elettrodi. I valori di tensione attesi sono i seguenti:
Con il paziente collegato ± 100 mV: buona connessione, resistenza bassa. Un offset fino a ±150 mV consente
una registrazione accettabile. Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Con il simulatore paziente collegato ± 20 mV: dipende dal simulatore paziente utilizzato e va preso come misurazione
flessibile.
Page 34
Posizionamento degli elettrodi 4
Guida utente Sequenza delle derivazioni 4.6
Derivazioni
Filtri
Interpretazione
Generale
Sistema
Esci Derivazioni
Page 35
5 ECG a riposo
4.6 Sequenza delle derivazioni
5 ECG a riposo
Prima di effettuare una registrazione ECG è necessario leggere e comprendere
completamente le note di sicurezza all'inizio di questo manuale.
Per ulteriori informazioni e per la definizione dei formati automatici, vedi pagina 43.
Page 36
ECG a riposo 5
Guida utente ECG a riposo - Diagramma di flusso procedurale 5.1
Se necessario, definire i
formati automatici e Menu
ulteriori impostazioni
ECG.
Avvia Manuale
Stop
Page 37
5 ECG a riposo
5.2 Registrazione in modalità automatica
Page 38
ECG a riposo 5
Guida utente Registrazione in modalità automatica 5.2
e qualsiasi combinazione dei seguenti dati (per le impostazioni di stampa, vedi pagina
43):
Page 39
5 ECG a riposo
5.3 Registrazione in modalità manuale (stampa del ritmo)
La stampa manuale in tempo reale non è disponibile sulla stampante esterna perché
l'elaborazione dei dati delle stampanti a getto d'inchiostro e laser è troppo lenta per
un'elaborazione in tempo reale. Se è richiesta una stampa in continuo dell'ECG, la
stampa avverrà sempre sulla stampante termica interna.
Per avviare una stampa manuale in tempo reale, premere il tasto Manuale.
Manuale
Deriv.
Lead Stop mm/s mm/mV
Selezionare la sequenza delle deriva- Per modificare la sequenza delle derivazioni per la stampa (Standard I, II, III,
zioni aVR, aVL, aVF), premere il tasto “- Deriv. +” per selezionare altre sequenza di
derivazioni.
Le sequenze delle derivazioni Standard e Cabrera sono le seguenti:
La selezione del gruppo di derivazioni viene effettuata nelle impostazioni ECG (vedi
vedi pagina 43).
Selezionare la velocità Per modificare la velocità della stampa (12.5, 25 e 50 mm/s), premere il tasto “-
mm/s +”.
Selezionare la sensibilità Per modificare la sensibilità della stampa (5, 10 e 20 mm/s), premere il tasto “-
mm/mV +”.
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Interruzione della stampa Per interrompere la registrazione manuale (stampa), premere il tasto Stop.
Page 40
ECG a riposo 5
Guida utenteModifica del gruppo deriv., ampiezza, velocità (visualizz.) 5.4
5.4.1 Display
Derivazioni Toccare lo schermo nel centro per selezionare una delle seguenti impostazioni:
• 3 derivazioni
• 6 derivazioni
• 12 derivazioni
• 6 derivazioni in due colonne
• 4 derivazioni in tre colonne con una derivazione del ritmo
Le sequenze delle derivazioni Standard e Cabrera sono le seguenti:
La selezione del gruppo di derivazioni viene effettuata nelle impostazioni ECG (vedi
vedi pagina 43).
Sensibilità (ampiezza) Toccare lo schermo vicino al bordo sinistro per modificare l'ampiezza della curva per
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Velocità Toccare lo schermo vicino al bordo inferiore per modificare la velocità della curva per
la visualizzazione (12.5, 25 o 50 mm/mV) (vedi vedi pagina 20).
Page 41
5 ECG a riposo
5.4 Modifica del gruppo deriv., ampiezza, velocità (visualizz.)
0.05 – 150 Hz
Linea di base
Nella casella delle informazioni appare la frequenza di cutoff (0,05, 0,15, 0,30 o 0,60
Hz). Si consiglia di impostare la frequenza sul valore consigliato IEC di 0,05 Hz.
Filtro di rete
Evita interferenze nella registrazione dovute all'oscillazione della frequenza Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
dell'alimentazione di rete. Sulla stampa appare F50 (50 Hz) o F60 (60 Hz).
• I filtri vengono applicati / non applicati nelle impostazioni ECG (vedi di seguito).
Page 42
ECG a riposo 5
Guida utente Settaggi ECG 5.5
Settaggi
Memoria Formato auto
Derivazioni
Filtro
Interpretazione
Settaggi Generale
Sistema
Menu
Page 43
5 ECG a riposo
5.5 Settaggi ECG
5.5.2 Derivazioni
Parametro Opzioni Descrizione
Sequenza delle de- Standard o Cabrera Qui è possibile impostare la sequenza degli elettrodi per la stampa manuale
rivazioni e automatica oltre che sullo schermo. Impostare su Standard o Cabrera.
Segnali Sequenziale o Simulta- Sequenziale o Simultaneo. Se viene selezionato Sequenziale, per i singoli
neo. gruppi di derivazioni vengono usati segmenti di tempo consequenziali (ciò va-
le per le stampe). Se viene selezionato Simultaneo, per tutti i gruppi di deriva-
zioni viene usato lo stesso segmento temporale (ciò vale per le stampe). Se
viene definito un formato di stampa con una derivazione del ritmo, verrà usato
Sequenziale, anche se è stato selezionato Simultaneo.
Sensibilità auto Sì/No Impostare su Sì o su No. La sensibilità standard per le registrazioni automa-
(Riduzione) tiche è di 10 mm/mV. Tuttavia, se le ampiezze sono elevate, circostanza che
causerebbe la sovrapposizione dei picchi QRS, la sensibilità viene ridotta au-
tomaticamente a 5 mm/mV.
5.5.3 Filtri
Parametro Opzioni Descrizione
Filtro baseline 0.05 Hz La frequenza di cutoff può essere impostato per 0,05 Hz, 0,15 Hz, 0,30 Hz o
0.15 Hz 0,60 Hz, per registrazioni a riposo o da sforzo.
0.30 Hz NOTA: il settaggio standard è 0,05 Hz. L'impostazione più elevata deve esse-
re utilizzata solo in caso di assoluta necessità perché potrebbe influenzare il
0.60 Hz
segnale ECG originale, in particolare il segmento ST.
Miogramma Off/25/35 Hz Il filtro miogramma elimina i disturbi causati da un intenso tremore muscolare.
La frequenza di cut-off appare nella casella delle informazioni (vedere vedi
pagina 42).
La frequenza di cutoff è definita dall'utente a 25 Hz o 35Hz.
Nota: Un ECG registrato in modalità automatica viene memorizzato non filtra-
to. Pertanto è possibile stampare l'ECG in memoria con o senza il filtro mio-
gramma.
Filtro di rete 50/60 Hz o Off Il filtro di rete è un filtro digitale adattivo progettato per eliminare le interferen-
ze da corrente alternata senza attenuare o alterare l'ECG. Impostare il filtro di
rete in base alla frequenza della propria corrente di rete locale.
Filtro SBS Sì/No Lo stabilizzatore della linea di base riduce enormemente le fluttuazioni della
(filtro della linea di linea di base senza alterare il segnale ECG. Lo scopo del filtro è quello di
base) mantenere i segnali ECG sulla linea di base della stampa. Questo filtro fun-
ziona solo nella stampa in modalità automatica. Lo stabilizzatore della linea di
base può essere applicato ad una registrazione (Sì) o oppure no (No). La fre-
quenza di cutoff è impostata sopra (vedi filtro della linea di base). Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Filtro SSF Sì/No Sì o No. Il filtro di livellamento SSF ( Smoothing Filter) è un filtro passo basso
(filtro di livella- per la soppressione degli artefatti ad alta frequenza fra i complessi QRS.
mento) Quando questo filtro è abilitato, sulla linea di fondo della stampa automatica
appare il simbolo "SSF".
Page 44
ECG a riposo 5
Guida utente Settaggi ECG 5.5
5.5.4 Interpretazione
Parametro Opzioni Descrizione
Rapp. non Sì/No Impostare su Sì o su No. RAPP. NON CONFERMATO è stampato/non è
confermato stampato sulle stampe automatiche come nota di interpretazione (se l'opzio-
ne interpretazione è installata).
ECG anomalo Sì/No Impostare su Sì o su No. ECG ANOMALO è stampato/non è stampato sulle
stampe automatiche come nota di interpretazione (se l'opzione interpretazio-
ne è installata).
Sensibilità Normale o bassa Sensibilità normale o bassa. La sensibilità bassa sopprime certe diagnosi
ECG non specifiche; ciò è indicato durante l'esecuzione di ECG di screening.
Trombolisi (opzio- Sì/No Sì o No. La trombolisi è la rottura di un coagulo di sangue. Quando l'opzione
nale) Trombolisi è disattivata, l'interpretazione “possibile infarto o altra anomalia”
è disabilitata.
5.5.5 Generale
Parametro Opzioni Descrizione
Suono QRS Sì/No Sì o No
Stampa automati- Sì/No Alla fine di una registrazione automatica, stampare (Sì) oppure non stampare
ca i risultati (No).
Memorizz. autom. Sì/No Alla fine di un test automatico, salvare (Sì) oppure non salvare i risultati (No).
Trasmissione au- Sì/No Alla fine di una registrazione automatica, trasmettere i risultati via rete o
tom. WLAN (Sì) oppure non trasmetterli (No).
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 45
6 Memoria
6.1 Memorizzazione di una registrazione
6 Memoria
Le registrazioni possono essere memorizzate a livello locale e/o trasmesse ad un PC.
Questa operazione può essere effettuata automaticamente o manualmente dopo
l'esecuzione di una registrazione. Le registrazioni memorizzate nella memoria
possono anche essere trasmesse in qualsiasi momento.
• Menu > Settaggi > Generale > Archiviazione autom. (sì/no - vedi pagina 43).
Esci Tutto
Marion Vasques 22.10.2010 14:25:23
123456789 RECG
Page 46
Memoria 6
Guida utente Modifica della memoria 6.2
Page 47
7 Impostazioni generali e di sistema
7.1 Settaggi di sistema
7 Impostazioni generali e
di sistema
7.1 Settaggi di sistema
Premendo Menu > Settaggi, appaiono le opzioni di configurazione. Nei menu si
possono selezionare ulteriori settaggi e opzioni. Nella seguente tabella viene
presentata una panoramica di tutte le configurazioni e di tutti i menu disposizione.
Settaggi
Formato auto
Memoria
Derivazioni
Filtro
Interpretazione
Generale
Settaggi
Sistema
Menu
Ripristina default Per annullare le impostazioni modificate senza dover spegnere il dispositivo,
selezionare Ripristina default.
Default di fabbrica Per ripristinare i valori predefiniti di fabbrica selezionare questa impostazione. Per
salvare i settaggi di fabbrica come valori default, selezionare Salva come default.
Page 48
Impostazioni generali e di sistema 7
Guida utente Settaggi di sistema 7.2
1. Regolare il volume.
2. Aprire Menu > Settaggi > Sistema > Software e selezionare Salva
come default. Uscire dal menu.
3. Spegnere l'unità e accenderla nuovamente per la conferma.
Comunicazione Rete Definizione dei parametri di rete (IP address/Net Mask/Gateway) per LAN (ve-
di vedi pagina 50).
WLAN Definizione dei parametri WLAN (indirizzo IP /Maschera di rete/Gateway) (ve-
divedi pagina 50).
Tipo com. Definizione della crittografia o dei dati di compressione (vedi vedi pagina 50).
Data & ora Data Impostazione della data.
Ora Impostare l'ora.
L'ora legale viene automaticamente aggiornata via server SCM/SCS. Selezio-
nare Sì per aggiornare automaticamente l'ora.
Formato data Impostare il formato della data.
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 49
7 Impostazioni generali e di sistema
7.2 Settaggi di sistema
Page 50
Impostazioni generali e di sistema 7
Guida utente Settaggi di sistema 7.2
Page 51
8 Panoramica di trasmissione
8.1 Opzioni di trasmissione
8 Panoramica di
trasmissione
8.1 Opzioni di trasmissione
La trasmissione è possibile tramite una rete o un sistema telefonico utilizzando il
Modulo di Comunicazione (SCM). La trasmissione wireless è possibile se si utilizza
il modulo WLAN opzionale. È possibile una trasmissione diretta da pari a pari
utilizzando il connettore RS-232. Esistono le seguenti opzioni:
Quando l'unità è collegata in rete (LAN, WLAN, HIS, ecc.) e trasmette su una rete
telefonica o su qualsiasi altro apparecchio di trasmissione/ricezione, oppure se è
esposta a Internet o ad altre reti non protette, occorre adottare adeguate
precauzioni di sicurezza per proteggere i dati del paziente memorizzati.
La sicurezza dei dati del paziente è esclusivamente di responsabilità dell'utente.
Quando all'interfaccia sono connessi dei dispositivi non medici, verificare che en-
trambe le unità siano collegate in sicurezza allo stesso potenziale di terra.
Quando l'unità funziona a batteria e nello stesso tempo si utilizzano dispositivi
non-medici, è necessario che l'interfaccia sia completamente isolata.
Un dispositivo esterno potrà essere collegato esclusivamente attraverso il cavo
d'interfaccia originale.
La trasmissione dei dati ECG via WLAN o GSM può interferire o disturbare altri
dispositivi, compresi pacemaker. Si raccomanda, pertanto, di mantenere una di-
stanza di almeno 20 cm dal paziente, durante la trasmissione dell'ECG.
(1) LAN wireless (SCM con WLAN MyCardioPad verso / da SEMA200 (e HIS) utilizzando una LAN wireless.
Card opzionale)
(2) Rete LAN (SCM) MyCardioPad verso / da SEMA200 (e HIS) utilizzando una LAN cablata (Ethernet).
Per una connessione Ethernet (rete) collegare il gruppo cavi al connettore RJ-45 (a).
Page 52
Panoramica di trasmissione 8
Guida utente Opzioni di trasmissione 8.1
Menu > Settaggi > Generale> Trasmissione automatica (Sì/No - vedi vedi pagina
43).
Quando viene definita la trasmissione automatica, una registrazione viene trasmessa
automaticamente quando è stata completata.
Page 53
8 Panoramica di trasmissione
8.1 Opzioni di trasmissione
Page 54
Panoramica di trasmissione 8
Guida utente Messaggi di errore di trasmissione 8.2
assistenza Esaote.
Nessun file disponibile
Nessuno scanner di codici a barre • Controllare il lettore di codici a barre col-
disponibile legato
• Controllare le impostazioni di sistema
(vedi pagina 49).
Errore non definito Messaggio di errore di natura generale
Errore server sconosciuto Messaggio di errore di natura generale
Config. rifiutata dal modem Messaggio di errore di natura generale
Page 55
8 Panoramica di trasmissione
8.2 Messaggi di errore di trasmissione
Page 56
Manutenzione 9
Guida utente Ispezione visiva 9.1
9 Manutenzione
La regolare manutenzione del sistema deve comprendere un controllo del software
in base alle istruzioni del produttore. I risultati dei test di controllo devono essere re-
gistrati e confrontati con i valori dei documenti allegati.
La tabella che segue riporta gli intervalli e le responsabilità delle attività di manuten-
zione necessarie. Le normative vigenti a livello locale potrebbero richiedere ulterio-
ri/addizionali intervalli e test ispettivi.
Ispezionare che il telaio del dispositivo e l'alimentatore non siano rotti o incrinati
Lo schermo LCD non deve essere rotto o incrinato
Verificare che la guaina e i connettori dei cavi degli elettrodi non siano
danneggiati
Verificare che i cavi non siano piegati, abrasi o logori.
Verificare che i connettori in ingressi/uscita siano integri.
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 57
9 Manutenzione
9.2 Pulizia del telaio e dei gruppi dei cavi
Il telaio dell'unità può essere pulito con un panno morbido e inumidito solo in
superficie. Se necessario utilizzare un detergente domestico non caustico per
eliminare segni di unto e impronte digitali.
Pulire i gruppi dei cavi con acqua e sapone. La sterilizzazione, se necessaria, deve
essere effettuata solo con gas, mai con vapore. Per disinfettare, strofinare il cavo con
disinfettante ospedaliero standard (soluzione di alcol al 70%).
Aprire il vassoio della carta e togliere la carta. La testina della stampante si trova sotto
il vassoio della carta. Con un panno imbevuto in alcol, pulire delicatamente la testina
in modo da eliminare i residui di inchiostro. Se la testina è molto sporca, sul panno
usato per pulire apparirà il colore dell'inchiostro della griglia sulla carta (rosso o
verde).
Page 58
Manutenzione 9
Guida utente Manutenzione della batteria 9.4
Lasciando l'unità connessa all'alimentazione di rete non si causerà alcun danno alla
batteria.
Page 59
9 Manutenzione
9.5 Rapporto d'ispezione
Numero di serie:
________________
Test Risultati DATA
Nome: ...................................................................
Tel.: ...................................................................
Page 60
Manutenzione 9
Guida utente Calibrazione dello schermo 9.6
Tuttavia, nel caso lo schermo presenti problemi di precisione, si potrà calibrare nel
seguente modo:
1. Aprire Menu > Settaggi> Sistema > Software > Assistenza > Calib. dello
schermo.
2. Attenersi alle istruzioni e toccare le croci visualizzate sullo schermo.
3. Se la calibrazione rientrava nei valori previsti, i dati verranno salvati e si potrà
uscire dal menu premendo Indietro.
Se è stato commesso un errore, la calibrazione ripartirà nuovamente.
Page 61
10 Tabella di individuazione e risoluzione dei problemi
9.6 Calibrazione dello schermo
10 Tabella di individuazione
e risoluzione dei
problemi
Guasto Possibili cause e indicatori Soluzioni e posizione del guasto
L'unità non si • Alimentazione di rete assente; Verificare l'alimentatore e i fusibili.
accende, lo la spia verde dell'alimentazione Se la spia di rete è accesa, significa che l'alimentazione raggiunge
schermo rimane di rete sull'alimentatore è spen- l'unità e che l'alimentazione interna dovrebbe funzionare. Premere
spento ta. e tenere premuto il tasto On/Off per 5 secondi. Attendere qualche
secondo e riaccendere.
• Alimentazione collegata, ma la Controllare / sostituire la batteria. Se la batteria presenta un
spia è ancora spenta. guasto, è possibile che l'unità non si accenda anche se è collegata
all'alimentazione di rete.
Se lo schermo è ancora spento, significa che c'è un guasto del
software, un problema del monitor o dell'alimentazione interna.
Rivolgersi al rappresentante locale Esaote.
Sovrapposizione • Impostazioni del paziente non Modificare l'impostazione di sensibilità.
di tracciati QRS corrette. Controllare che la riduzione della sensibilità automatica non sia dis-
abilitata.
• Cattivo contatto degli elettrodi. Ripristinare i segnali ai valori di base - premere il tasto 1 mV.
Verificare il contatto degli elettrodi - Sostituire gli elettrodi.
Se i tracciati si sovrappongono ancora: contattare il rappresentante
locale Esaote.
Nota: Alcuni pazienti presentano ampiezze molto elevate e, anche
alle impostazioni di sensibilità più basse, i tracciati QRS possono
sovrapporsi.
Tracciati disturba- • Contatto degli elettrodi ad alta Verificare il contatto degli elettrodi > tasto ECG > Test elettr. Le let-
ti resistenza. ture della resistenza dovrebbero essere + 200 mV.
Riapplicare gli elettrodi.
• Paziente non rilassato. Controllare che il paziente sia rilassato e caldo.
• Impostazioni non corrette. Controllare tutte le impostazioni del filtro > tasto ECG > Filtro.
Attivare il filtro miogramma - premere il tasto 1, modificare la frequ-
enza di cutoff.
Controllare che il filtro di rete sia idoneo per l'alimentazione di rete. Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 62
Tabella di individuazione e risoluzione dei problemi 10
Guida utente Calibrazione dello schermo 9.6
na.
Page 63
11 Dati tecnici
11.1 Sistema
11 Dati tecnici
11.1 Sistema
Dimensioni MyCardioPad: 258 x 193 x 50 mm, circa. 1,5 kg inclusa la carta termica
• Connessione di rete
• USB
Memoria Capacità fino a 350 registrazioni ECG.
Memoria per il salvataggio di 5 minuti di tutti i canali ECG (presentazione completa)
Condizioni ambientali
Temperatura operativa • da 10 a 40 °C
Temperatura di conservazione • da -10 a 50 °C
Umidità relativa • 15 - 95%, senza condensa
Pressione atmosferica operativa • 700 - 1060/hPa
Pressione durante la conservazione • 500 - 1060/hPa
Page 64
Dati tecnici 11
Guida utente ECG 11.2
11.2 ECG
Ingresso paziente Totalmente flottante e isolato con protezione da defibrillazione (solo con cavo Es-
aote originale)
Monitor
Derivazioni • Visualizzazione a 3 - 12 canali delle derivazioni selezionate
– Velocità selezionabile a 12,5, 25, 50 mm/s
– Ampiezza selezionabile a 10 o 20 mm/mV
Stato • Stato del filtro (SÌ/NO)
• Alimentazione
• Selezione derivazioni
• Stato di contatto degli elettrodi
• Frequenza cardiaca, FC
• Data e ora
• Dati e numero paziente
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 65
11 Dati tecnici
11.3 Standard di sicurezza
Filtri
Filtro miogramma (tremore • Regolabile a 25 o 35 Hz
muscolare)
• Soppressione senza distorsione delle interferenze sinusoidali sovrapposte da 50
Filtro di rete o 60 Hz per mezzo di un filtro digitale adattivo
SSF • Filtro di livellamento SSF
SBS • Stabilizzatore della linea di base SBS
Registrazione dati • Dati paziente (nome, età, altezza, peso, pressione arteriosa), ID utente
• Elenco di tutte le condizioni di registrazione ECG (data, ora, filtro)
Amplificatore ECG Registrazione simultanea e sincronizzata di tutti e 9 i segnali degli elettrodi attivi
(= 12 derivazioni)
Frequenza di campionamento • 4000 Hz
Risoluzione • 5 V / 18 bit
Rilevazione pacemaker • ±2 mV/ampiezza impulso 0.1 ms
Intervallo frequenza, adulti • 0.05 Hz - 150 Hz (IEC/AHA).
Intervallo frequenza, pediatrico • 0.05 Hz - 300 Hz (IEC/AHA).
& SAECG
Intervallo misurazione • dinamico 10 mV, DC 300 mV
CMRR • > 100 dB
Impedenza di ingresso: • 100 M
Protezione di defibrillazione • 5000 VDC
Corrente di dispersione del pa- • < 5 micro ampere
ziente
Protezione Questo dispositivo non deve essere utilizzato all'esterno (IP 20)
Page 66
Dati tecnici 11
Guida utente Standard WLAN (Opzione) 11.4
Page 67
11 Dati tecnici
11.6 Radiazioni elettromagnetiche
Frequenza dis-
positivo emit- Potenza in Distanza
Sorgente HF
tente uscita [W] [m]
[MHz]
Telefono cellulare CT1+, CT2,CT3 885-887 0,010 0,23
Telefono cordless DECT, cellulare WLAN,
1880-2500 0,25 1,17
UMTS
Telefono cellulare, Handy USA 850/1900 0,6 1,8
Telefono cellulare, Handy
900 2 3,3
- GSM900,
850,900,1800 1 2,3
- GSM850, NMT900, DCS 1800
Walkie-talkie (servizi di salvataggio, polizia,
81-470 5 2,6
vigili del fuoco, servizi di manutenzione)
Sistema radiomobile (pronto soccorso,
81-470 100 11,7
polizia, vigili del fuoco))
3V
Page 68
Dati tecnici 11
Guida utente Accessori e materiali 11.7
Il rappresentante locale è fornito di tutti gli accessori e materiali di consumo per l'unità
MyCardioPad. Sul sito web di Esaote (www.esaote.com) sono elencati tutti i
rappresentanti Esaote. In caso di difficoltà rivolgersi alla nostra sede. Il nostro
personale provvederà al trattamento dell'ordine e a fornire tutte le informazioni utili sui
prodotti Esaote.
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 69
11 Dati tecnici
11.7 Accessori e materiali
Page 70
Indice 12
Guida utente
12 Indice
A Funzionamento a batteria ..................... 24 Settaggi di sistema ................................. 48
Accensione e spegnimento ................... 24 Simultaneo ............................................. 44
Stabilizzatore della linea di base ............ 42
Accessori e materiali ............................. 69 G Stampa di registrazioni memorizzate ..... 47
Alimentazione ........................................ 24 Gruppo elettrodi Cabrera ............ 40, 41 Stampa ECG .......................................... 43
Gruppo elettrodi standard ........... 40, 41
B T
Batteria I Tasti - alfanumerici e a doppia funzione 21
Capacità ........................................... 64 Identificazione ....................................... 49
Durata batteria .................................. 64 Tastiera .................................................. 20
inch/lbs .................................................. 49 Temperatura .......................................... 49
Tempo di carica ................................ 64
Indirizzo della Sede Generale ................. 2 Trasmissione con paziente portatore di
Interpretazione ...................................... 43 pacemaker ............................................. 52
C Isolamento dall'alimentazione di rete .... 24 Trombolisi .............................................. 45
Cancellazione di registrazioni memorizzate 47
Celsius ................................................... 49 L U
cm/kg ..................................................... 49 Lingua ................................................... 49
Componenti principali del MyCardioPad 15 Unità ....................................................... 49
Lista di lavoro ........................................ 48
Comunicazione
Definizione del WLAN ...................... 51
Definizione di una rete ...................... 50 M
Connessioni ........................................... 21 Marker ................................................... 43
Memorizzazione registrazione corrente 46
Modalità di alimentazione ...................... 19
D Modalità operative ................................. 15
Data ....................................................... 49
Modulo di comunicazione (opzionale) ... 17
Dati paziente - immissione .................... 26
MTA ....................................................... 49
Derivazioni Nehb ................................... 32
Derivazioni supplementari ..................... 33
N
Nodo equipotenziale ............................. 22
E
ECG a riposo ......................................... 36
Gruppo derivazioni ........................... 41 O
Procedura visualizzata in un diagramma di Opzioni .................................................. 16
flusso ................................................ 37 Opzioni e settaggi ECG ......................... 43
Registrazione in modalità automatica 38 Ora ........................................................ 49
Registrazione manuale ........... 40, 41
Sensibilità ......................................... 41
Stampa in modalità automatica ........ 39 P
Velocità ............................................. 41 Panoramica sulla filosofia operativa ...... 20
ECG anomalo ........................................ 45 Patient Data Query ................................ 28
Elettrodo Precauzioni di sicurezza ......................... 7
C7, C8 e C9 ...................................... 33 Pulizia .................................................... 58
Codice colore ................................... 30
Controllo degli elettrodi e del cavo paziente
Art.-no.: 2.510900 Rev.: draft01
Page 71
12
Page 72
Indice