Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TOPIC NAME
L’epistemologia è sempre legata col linguaggio e delle lingue scritte. Gli esseri
umani non usano le lingue, gli esseri umani sono lingua e linguaggio, sono
integrate nella memoria di ogni individuo. Un russo che vorrà imparare
francese dovrà affrontare un divario che è il divario dei principi di conoscenza
scritti intrecciati con tale lingua, che sono diversi dai propri principi di
conoscenza. L’epistemologia europea ha imposto delle differenze
epistemologiche imperiali o coloniali a seconda della lingua con cui si
interfacciava. Ad esempio, con il russo ha posto una differenza imperiale. La
conoscenza europea ha fatto sì che nel mondo globale non dovesse tenere
conto della produzione intellettuale del mondo russo, mentre il mondo russo
è sempre più costretto a dovere tenere conto della produzione intellettuale
delle lingue imperiali e della conoscenza europea. Nel caso dell’hindi o di altre
lingue, la conoscenza europea ha invece posto una differenza imperiale.
© templatelab.com
Colonialità e modernità sono facce della stessa medaglia, perché la retorica
salvifica che popolarizza la modernità legittima la colonialità del sapere (che
opera la conoscenza europea) e dell’essere (che ferisce la dignità delle
soggettività sottoposte al potere imperiale).
C’è una prima tesi. Il confine per definizione implica l’esistenza al di qua e al di
là dello stesso di persone, conoscenze e lingue. A volte i rapporti tra queste
entità sono vincolate dalle differenze imperiali e coloniali imposte dalla
colonialità del potere.
© templatelab.com
SUMMARY
© templatelab.com