Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
YZF-R6
2C0-28199-H1
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU26943
We Noi
Company: MORIC CO., LTD. Azienda: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone
Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:
is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:
General manager of quality assurance div. Direttore generale divisione controllo qualità
INTRODUZIONE
HAU10100
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-
AVVERTENZA sioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la
persona che verifica o ripara il motociclo.
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo
dovesse essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU10200
YZF-R6
USO E MANUTENZIONE
©2006 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, giugno 2006
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione della forcella ............ 3-19 Olio motore e cartuccia filtro
Regolazione dell’assieme olio ............................................ 6-11
DESCRIZIONE ..................................2-1 ammortizzatore ......................... 3-22 Liquido refrigerante ...................... 6-14
Vista da sinistra ...............................2-1 Attacchi cinghie portabagagli ....... 3-24 Elemento filtrante ......................... 6-17
Vista da destra.................................2-2 Sistema valvola EXUP ................. 3-25 Controllo gioco del cavo
Comandi e strumentazione..............2-3 Cavalletto laterale ........................ 3-25 dell’acceleratore ....................... 6-17
Impianto d’interruzione del circuito Gioco valvole ............................... 6-18
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI di accensione ............................ 3-26 Pneumatici ................................... 6-18
COMANDI...........................................3-1 Ruote in lega ................................ 6-21
Sistema immobilizzatore .................3-1 CONTROLLI PRIMA Regolazione gioco della leva
Blocchetto di DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 frizione ...................................... 6-21
accensione/bloccasterzo .............3-2 Elenco dei controlli prima Regolazione dell’interruttore della
Spie di segnalazione e di dell’utilizzo .................................. 4-2 luce stop del freno posteriore ... 6-22
avvertimento ................................3-3 Controllo delle pastiglie del freno
Unità pannello strumenti UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI anteriore e posteriore ............... 6-22
multifunzione ...............................3-6 RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Controllo del livello del liquido
Allarme antifurto (optional) ...........3-12 Accensione del motore ................... 5-1 freni .......................................... 6-23
Interruttori manubrio .....................3-12 Cambi di marcia ............................. 5-2 Sostituzione del liquido freni ........ 6-24
Leva frizione .................................3-14 Consigli per ridurre il consumo del Tensione della catena di
Pedale del cambio ........................3-14 carburante ................................... 5-3 trasmissione ............................. 6-24
Leva del freno ...............................3-14 Rodaggio ........................................ 5-3 Pulizia e lubrificazione della
Pedale del freno ...........................3-15 Parcheggio ..................................... 5-4 catena di trasmissione .............. 6-25
Tappo del serbatoio del Controllo e lubrificazione dei
carburante .................................3-15 MANUTENZIONE PERIODICA E cavi ........................................... 6-26
Carburante ....................................3-16 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 Controllo e lubrificazione della
Tubetto sfiato serbatoio Kit attrezzi ...................................... 6-1 manopola e del cavo
carburante/tubo di troppopieno Manutenzione periodica e acceleratore .............................. 6-26
serbatoio carburante .................3-17 lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione dei
Convertitore catalitico ...................3-17 Rimozione ed installazione delle pedali del freno e del cambio ... 6-27
Selle ..............................................3-17 carenature e dei pannelli ............ 6-6 Controllo e lubrificazione delle
Cavo portacasco ...........................3-18 Controllo delle candele ................. 6-10 leve del freno e della frizione .... 6-27
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INDICE
Controllo e lubrificazione del Rimessaggio .................................. 7-4
cavalletto laterale ......................6-28
Lubrificazione dei perni del CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
forcellone ..................................6-28
Controllo della forcella ..................6-29 INFORMAZIONI PER I
Controllo dello sterzo ....................6-29 CONSUMATORI ................................ 9-1
Controllo dei cuscinetti delle Numeri di identificazione ................ 9-1
ruote ..........................................6-30 Per l’utilizzo con il solo pilota ......... 9-2
Batteria .........................................6-30
Sostituzione dei fusibili .................6-31
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-32
Fanalino posteriore/stop ...............6-34
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-34
Sostituzione della lampadina della
luce targa ..................................6-34
Lampada luce di posizione
anteriore ....................................6-35
Come supportare il motociclo .......6-35
Ruota anteriore .............................6-36
Ruota posteriore ...........................6-38
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-40
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-41
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10281
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI- aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
ZIONAMENTO IN SICUREZZA per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI gero. to a piloti esperti.
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN- listi non vedono o identificano i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
QUESTO MOTOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Quindi rendersi ben visibili sembra fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- aver un ottimo effetto riducente completa confidenza con il motoci-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL dell’eventualità di questo tipo di inci- clo e tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- denti. ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. Pertanto: errori di manovra dei piloti dei motoci-
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E • Indossare un giubbotto con colori cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE brillanti. a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E • Stare molto attenti nell’avvicina- o dell’inclinazione (angolazione insuffi-
MANUTENZIONE. mento e nell’attraversamento degli ciente rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO incroci, luogo più frequente di inci- • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI denti per i motocicli. e non viaggiare mai più veloci di
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della quanto lo consentano le condizioni
ZA. strada possano vedervi. Evitare di della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
NI MECCANICHE.
1-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- tociclo va effettuata con estrema cautela.
piedi. zioni. Prestare la massima attenzione guidando
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- chi o accessori. Di seguito forniamo alcune
cinghia sella o alla maniglia, se pre- mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e direttive generali in caso di carichi o di ag-
sente, e tenere entrambi i piedi sui provocare lesioni o incidenti. giunta di accessori al motociclo:
poggiapiedi passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto Carico
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono gli accessori e del carico non deve superare
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre il limite massimo di carico.
giapiedi passeggero. un vestiario protettivo che copra le
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. Carico massimo:
cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le 193 kg (425 lb)
● Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra.
vamente per l’utilizzo su strada. Non è Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
adatto per l’utilizzo fuori strada. Modifiche re presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
Le modifiche al motociclo non approvate
Accessori di sicurezza dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- sori il più basso ed il più vicino possibi-
La maggior parte dei decessi negli incidenti nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del le al motociclo. Accertarsi di distribuire
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- il peso nel modo più uniforme possibile
L’uso di un casco è il fattore più importante difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- su entrambi i lati del motociclo, per ri-
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni lizzo del motociclo. durre al minimo lo sbilanciamento o
alla testa. l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to. provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
1-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sati al motociclo, prima di avviarlo. nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la
Controllare frequentemente i supporti non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del mezzo; per-
degli accessori ed i dispositivi di fis- dello sterzo o il funzionamento dei co- tanto, accessori del genere sono
1 saggio dei carichi. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel- rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se tali accessori
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona della forcella pos- superano la capacità dell’impianto
presi carichi del genere dei sacchi a sono creare instabilità dovuta alla elettrico del motociclo, si potrebbe ve-
pelo, sacchi per effetti personali o ten- distribuzione non uniforme dei pesi rificare un guasto, che potrebbe cau-
de, possono provocare instabilità o ri- o a modifiche dell’aerodinamica. sare una pericolosa perdita
durre la risposta dello sterzo. Montando accessori sul manubrio dell’illuminazione o della potenza del
Accessori oppure nella zona della forcella, te- motore.
Gli accessori originali Yamaha sono stati ner conto che devono essere il più
studiati appositamente per l’utilizzo su que- leggeri possibile ed essere comun- Benzina e gas di scarico
sto motociclo. Poiché la Yamaha non è in que ridotti al minimo. ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
grado di provare tutti gli altri accessori di- • Accessori ingombranti o grandi pos- MABILE:
sponibili, siete personalmente responsabili sono compromettere seriamente la • Al rifornimento, spegnere sempre il
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- stabilità del motociclo a causa degli motore.
retti di accessori non Yamaha. Usare estre- effetti aerodinamici. Il vento potreb- • Durante il rifornimento, stare attenti
ma cautela nella scelta e nell’installazione be tentare di sollevare il motociclo, a non versare benzina sul motore o
di qualsiasi accessorio. oppure il motociclo potrebbe diveni- sull’impianto di scarico.
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di mando o in vicinanza di fiamme li-
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità bere.
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di- zionare per qualsiasi lasso di tempo in
stazioni del motociclo. Prima di mensioni. ambienti chiusi. I gas di scarico sono
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- velenosi e possono provocare la perdi-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione ta della conoscenza e la morte in bre-
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im-
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento
1-3
U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ve tempo. Far funzionare il motociclo tatto degli occhi, contattare immediata-
sempre e soltanto in ambienti provvisti mente un medico. Se si versa benzina
di una adeguata ventilazione. sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
● Prima di lasciare incustodito il motoci- diatamente con sapone ed acqua e 1
clo, spegnere sempre il motore e to- cambiare gli abiti.
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
1-4
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1. Scatola fusibili 2 (pagina 6-31) 8. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-
2. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19) tore (pagina 3-22)
3. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 3-19) 9. Pedale cambio (pagina 3-14)
4. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-22) 10.Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)
5. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz- 11.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)
zatore (per smorzamento in compressione rapido) (pagina 3-22) 12.Bullone di regolazione della forza di smorzamento in compressione
6. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz- della forcella (per smorzamento in compressione rapido) (pagina 3-19)
zatore (per smorzamento in compressione lento) (pagina 3-22) 13.Bullone di regolazione della forza di smorzamento in compressione
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1) della forcella (per smorzamento in compressione lento) (pagina 3-19)
2-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
2-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
2-3
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
3-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU38530
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e la luce di
3-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
ATTENZIONE:
1. Premere.
Non utilizzare a lungo la posizione di
2. Svoltare.
parcheggio, per evitare di scaricare la 1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- batteria. 2. Spia marcia in folle “ ”
rarla su “OFF”. 3. Spia luce abbagliante “ ”
HWA10060
4. Spia indicatore di direzione destro “ ”
AVVERTENZA 5. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”
Non girare mai la chiave in posizione di 6. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in 7. Spia d’avvertimento della temperatura del li-
movimento, altrimenti i circuiti elettrici quido refrigerante “ ”
verranno disattivati, con il rischio di per- 8. Spia di segnalazione cambio marce
dere il controllo del mezzo o di causare 9. Spia d’avvertimento problemi al motore
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia “ ”
ben fermo prima di girare la chiave in po- 10.Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore
sizione di “OFF” o “LOCK”.
3-3
U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
3
40–116 °C Viene visualizzata la tempe-
OK. Proseguire la marcia.
(104–242 °F) ratura.
3-5
U2C0H1H0.book Page 6 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
“ON”. AVVERTENZA
Se la spia di segnalazione non si accende Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con- eseguire qualsiasi modifica delle regola-
trollare il circuito elettrico da un concessio- zioni dello strumento multifunzione.
nario Yamaha (vedere pagina 3-6 per una
Il pannello strumenti multifunzione è equi-
paggiato con i seguenti strumenti:
3-6
U2C0H1H0.book Page 7 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
3-7
U2C0H1H0.book Page 8 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
3-8
U2C0H1H0.book Page 9 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Sistemi di autodiagnosi 3
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
1. Display della temperatura liquido refrigerante 1. Display della temperatura dell’aria aspirata
Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
Il display liquido refrigerante indica la tem- Il display della temperatura dell’aria aspirata la spia guasto motore si accende, e poi il di-
peratura del liquido refrigerante. Premere il indica la temperatura dell’aria introdotta nel- splay di destra indicherà un codice di errore
tasto “RESET” per passare dalla visualizza- la cassa filtro. Premere il tasto “RESET” per a due cifre (per es., 11, 12, 13).
zione della temperatura liquido refrigerante passare dalla visualizzazione della tempe- Questo modello è equipaggiato anche con
alla visualizzazione della temperatura aria ratura liquido refrigerante alla visualizzazio- un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
aspirata. ne della temperatura aria aspirata. immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
NOTA: NOTA: mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
Se è stata selezionata la visualizzazione ● Anche se è stata impostata la visualiz- zer lampeggia, e poi il display di destra
temperatura liquido refrigerante, per un se- zazione della temperatura dell’aria indica un codice di errore a due cifre (per
condo viene visualizzato il simbolo “C” e poi aspirata, la spia temperatura liquido es., 51, 52, 53).
viene visualizzata la temperatura liquido re- refrigerante si accende quando il mo-
frigerante. tore si surriscalda.
HCA10020
● Quando la chiave è girata su “ON”, la
temperatura liquido refrigerante viene
ATTENZIONE:
visualizzata automaticamente, anche
Non far funzionare il motore se è surri-
scaldato.
3-9
U2C0H1H0.book Page 10 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
mare il regime di rotazione del motore Allarme antifurto (optional) Interruttori manubrio
selezionato. La modalità di comando A richiesta, si può fare installare su questo
Sinistra
passa alla funzione della luminosità modello un allarme antifurto da un conces-
della spia cambio marce. sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
Per regolare la luminosità della spia cambio
marce
3 1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il livello desiderato di luminosità
della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità
della spia. Il display di destra ritornerà 1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
alla modalità totalizzatore contachilo- “ ”
metri o contachilometri parziale. 2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “ / ”
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”
3-12
U2C0H1H0.book Page 13 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
3-14
U2C0H1H0.book Page 15 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
3-15
U2C0H1H0.book Page 16 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU13390
3
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu- ZA PIOMBO
rante Capacità del serbatoio del carburan-
2. Livello carburante te:
17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)
Accertarsi che il serbatoio contenga una Quantità di carburante di riserva
quantità sufficiente di carburante. Quando (quando si accende la spia d’avverti-
si effettua il rifornimento, inserire la pistola mento del livello del carburante):
del distributore nel bocchettone del serbato- 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
io del carburante e riempirlo fino al fondo
HCA11400
del bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880 ATTENZIONE:
AVVERTENZA Usare soltanto benzina senza piombo.
● Non riempire eccessivamente il ser- L’utilizzo di benzina con piombo provo-
batoio, altrimenti il carburante po- cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
trebbe traboccare quando si parti interne del motore, come le valvole
riscalda e si espande. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
● Evitare di versare carburante sul
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
motore caldo.
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
3-16
U2C0H1H0.book Page 17 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precau-
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio zioni di sicurezza per prevenire il rischio
carburante
di incendi o di altri danneggiamenti:
Prima di utilizzare il motociclo: ● Usare soltanto benzina senza piom-
● Controllare il collegamento del tubetto bo. L’utilizzo di benzina con piombo
sfiato serbatoio carburante/tubo di provocherebbe danni irreparabili al
1. Bullone
troppopieno serbatoio carburante. convertitore catalitico.
● Verificare che il tubetto sfiato serbatoio ● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio, Per installare la sella pilota
carburante/tubo di troppopieno serba-
come erba o altri materiali facilmen- Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
toio carburante non presenti fessure o
te combustibili. sella pilota nel supporto sella come illustrato
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
● Non far girare il motore troppo a in figura, mettere la sella nella sua posizio-
neggiato.
lungo al minimo. ne originaria e poi installare i bulloni.
● Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.
3-17
U2C0H1H0.book Page 18 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Per togliere la sella passeggero Nel kit attrezzi è disponibile un cavo porta-
1. Inserire la chiave nella serratura sella casco per fissare due caschi al supporto del
e girarla in senso orario. cavo portacasco posto sul fondo della sella
passeggero.
AVVERTENZA
Per sganciare un casco dal cavo porta- 3
Regolare sempre entrambi gli steli della
casco forcella sugli stessi valori, altrimenti il
1. Cavo portacasco
1. Togliere la sella passeggero. mezzo potrebbe diventare instabile e
2. Casco
2. Sganciare i ganci a molla dal supporto poco maneggevole.
4. Installare la sella passeggero. cavo, e poi togliere il cavo dalla fibbia
del sottogola.
3. Installare la sella passeggero. Precarica molla
1. Cavo portacasco
2. Casco
1. Bullone di regolazione precarica molla
3-20
U2C0H1H0.book Page 21 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
razione della distanza A, come illustrato nel- Distanza A = 8 mm (0.31 in) ATTENZIONE:
la figura. Quanto maggiore è la distanza A, Standard: Non tentare mai di girare il meccanismo
tanto maggiore è la forza di smorzamento in Distanza A = 10 mm (0.39 in)
di registro oltre i valori massimi o mini-
compressione; quanto minore è la distanza Massimo (rigida):
Distanza A = 12 mm (0.47 in) mi.
A, tanto minore è la forza di smorzamento in
compressione.
NOTA:
Per regolare la forza di smorzamento in Malgrado che il numero totale di scatti di un
compressione (per smorzamento in com- meccanismo per la regolazione dello smor-
pressione lento) zamento possa eventualmente non corri-
Per aumentare la forza di smorzamento in spondere alle specifiche di cui sopra a
compressione e quindi rendere lo smorza- causa di lievi differenze nella produzione, il
mento in compressione più rigido, girare il numero effettivo di scatti rappresenta sem-
bullone di regolazione su ciascun stelo for- pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di nere una regolazione precisa, consigliamo
smorzamento in compressione e quindi ren- di controllare il numero di scatti di ciascun
3-21
U2C0H1H0.book Page 22 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Precarica molla
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
4
Massimo (rigida):
9
3-22
U2C0H1H0.book Page 23 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
1. Vite di regolazione dello smorzamento in Forza di smorzamento in compressione Regolazione dello smorzamento in
estensione compressione (per smorzamento in
compressione rapido):
Per aumentare la forza di smorzamento in Minimo (morbida):
estensione e quindi rendere lo smorzamen- 16 scatto(i) in direzione (b)*
to in estensione più rigido, girare la vite di Standard:
regolazione in direzione (a). Per ridurre la 7 scatto(i) in direzione (b)*
forza di smorzamento in estensione e quin- Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
di rendere lo smorzamento in estensione
* Con la vite di regolazione girata com-
più morbido, girare la vite di regolazione in pletamente in direzione (a)
direzione (b).
1. Vite di regolazione dello smorzamento in Forza di smorzamento in compressione
compressione (per smorzamento in com-
pressione rapido)
(per smorzamento in compressione lento)
2. Vite di regolazione dello smorzamento in
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione (per smorzamento in com- compressione e quindi rendere lo smorza-
pressione lento) mento in compressione più rigido, girare la
vite di regolazione in direzione (a). Per ri-
durre la forza di smorzamento in compres-
3-23
U2C0H1H0.book Page 24 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
poi installare la sella con gli attacchi per le Sistema valvola EXUP Cavalletto laterale
cinghie che fuoriescono da sotto la sella Questo modello è equipaggiato con il siste- Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
passeggero. (Vedere pagina 3-17.) ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
potenza sullo scarico). Questo sistema au- laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
menta la potenza del motore per mezzo di in posizione diritta.
una valvola che regola il diametro del tubo
di scarico. Un servomotore controllato da
NOTA:
computer regola continuamente la valvola L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
del sistema EXUP in funzione del regime di rale fa parte del sistema d’interruzione cir- 3
rotazione del motore. cuito accensione, che interrompe
HCA15610 l’accensione in determinate situazioni (ve-
ATTENZIONE: dere più avanti per spiegazioni sul sistema
d’interruzione circuito accensione).
Il sistema valvola EXUP (Yamaha Power
Valve System, valvola di potenza sullo HWA10240
3-25
U2C0H1H0.book Page 26 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
3-26
U2C0H1H0.book Page 27 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore del folle potrebbe essere guasto. 3
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.
3-27
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150
4 AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.
4-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
4-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-21
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-17, 6-26
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-26
• Lubrificare se necessario.
4 • Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-24, 6-25
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-18, 6-21
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-27
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-27
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-28
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.
—
terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
3-25
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
4-3
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
5-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
5-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 ATTENZIONE:
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
● Mantenere il regime di rotazione del
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
motore al di fuori della zona rossa
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
del contagiri.
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
● In caso di disfunzioni del motore
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
durante il periodo di rodaggio, fare
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi di
controllare immediatamente il mez-
● Non accelerare il motore mentre si funzionamento corretti. Durante questo pe-
zo da un concessionario Yamaha.
scalano le marce ed evitare regimi di riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
rotazione elevati quando non c’è cari- to gas o qualsiasi altra condizione che
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
● Spegnere il motore invece di lasciarlo motore. 5
al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17091
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 8300 giri/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 9900 giri/min.
HCA10301
ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e sostitu-
ire la cartuccia o l’elemento del filtro
dell’olio.
5-3
U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
HWA10310
AVVERTENZA
● Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendio o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
5 colo potrebbe ribaltarsi.
HCA10380
ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.
5-4
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-3
U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-4
U2C0H1H0.book Page 5 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU18680
NOTA:
● Filtro dell’aria
• Il filtro dell’aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria 6
compressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si utilizza il motociclo in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
6-5
U2C0H1H0.book Page 6 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
1. Carenatura B
2. Carenatura D
3. Carenatura E
6
1. Carenatura A
2. Bullone
1. Carenatura A 3. Fissaggio rapido
2. Carenatura C
Per installare la carenatura
1. Inserire le linguette della carenatura
nelle tacche e farla scorrere all’indie-
1. Pannello A tro.
2. Pannello B
6-6
U2C0H1H0.book Page 7 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-7
U2C0H1H0.book Page 8 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU39091
Carenatura E
1. Fissaggio rapido
Per togliere la carenatura
1. Togliere la carenatura B e il pannello
B. (Vedere pagina 6-6.)
6-8
U2C0H1H0.book Page 9 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU39060
Pannelli A e B
1. Pannello B
2. Bullone
6-10
U2C0H1H0.book Page 11 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-11
U2C0H1H0.book Page 12 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-12
U2C0H1H0.book Page 13 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-13
U2C0H1H0.book Page 14 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-14
U2C0H1H0.book Page 15 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore è caldo.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
5. Installare il pannello.
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello NOTA:
max.): ● Le ventole radiatore si accendono o si
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) spengono automaticamente in funzio-
ne della temperatura del liquido refri- 1. Tappo radiatore 6
HCA10471
gerante nel radiatore.
ATTENZIONE: ● Se il motore si surriscalda, vedere pa- 5. Togliere il bullone drenaggio liquido re-
gina 6-41 per ulteriori istruzioni. frigerante per scaricare il sistema di
● Se non si dispone di liquido refrige-
raffreddamento.
rante, utilizzare al suo posto acqua
6. Spostare la fascetta serratubo nella di-
distillata o acqua del rubinetto non HAU39002
rezione illustrata in figura, e poi scolle-
calcarea. Non utilizzare acqua cal- Per cambiare il liquido refrigerante
gare il tubo radiatore per scaricare il
carea o salata, in quanto sono dan- 1. Posizionare il veicolo su una superficie
radiatore.
nose per il motore. piana e lasciare raffreddare il motore,
● Se si è usata dell’acqua al posto del se necessario.
liquido refrigerante, sostituirla con 2. Togliere le carenature D e E. (Vedere
refrigerante al più presto possibile, pagina 6-6.)
altrimenti il sistema di raffredda- 3. Posizionare un contenitore sotto il mo-
mento non sarà protetto contro il tore per raccogliere il liquido refrige-
gelo e la corrosione. rante usato.
6-15
U2C0H1H0.book Page 16 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
NOTA: ATTENZIONE:
Verificare che la rondella non sia danneg- ● Se non si dispone di liquido refrige-
giata e sostituirla se necessario. rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
6-16
U2C0H1H0.book Page 17 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
carea o salata, in quanto sono dan- Elemento filtrante Controllo gioco del cavo dell’ac-
nose per il motore. Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in- celeratore
● Se si è usata dell’acqua al posto del tervalli specificati nella tabella della manu-
liquido refrigerante, sostituirla con tenzione periodica e lubrificazione. Fare
refrigerante al più presto possibile, sostituire l’elemento filtrante da un conces-
altrimenti il sistema di raffredda- sionario Yamaha.
mento non sarà protetto contro il
gelo e la corrosione.
● Se si è aggiunta acqua al liquido re-
frigerante, far controllare al più pre-
sto possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di antigelo, al-
trimenti l’efficacia del liquido refri- 1. Gioco del cavo dell’acceleratore
gerante si riduce.
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
15. Installare il tappo radiatore, accendere essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
il motore, farlo girare al minimo per di- 6
manopola acceleratore. Controllare periodi-
versi minuti e poi spegnerlo. camente il gioco del cavo dell’acceleratore
16. Togliere il tappo radiatore per control- e, se necessario, farlo regolare da un con-
lare il livello del liquido refrigerante nel cessionario Yamaha.
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore.
17. Accendere il motore e verificare che il
veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
18. Installare le carenature.
6-17
U2C0H1H0.book Page 18 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
6-19
U2C0H1H0.book Page 20 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-20
U2C0H1H0.book Page 21 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
4. Stringere il controdado.
6-21
U2C0H1H0.book Page 22 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HAU36890
Pastiglie freno anteriore
L’interruttore della luce stop del freno poste- 1. Spessore rivestimento pastiglia freno
6
riore, attivato dal pedale del freno, si regola
correttamente quando la luce dello stop si Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
accende, nell’attimo prima dell’effettuazio- steriore non sia danneggiata e misurare lo
ne della frenata. Se necessario, effettuare 1. Indicatore d’usura pastiglia freno spessore della guarnizione. Se una pasti-
la regolazione dell’interruttore dello stop glia freno è danneggiata, o se lo spessore
come segue: Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi- della guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04
Girare il dado di regolazione tenendo bloc- sta di indicatori d’usura, che consentono di in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
cato in posizione l’interruttore della luce verificare l’usura pastiglia freno senza dover freni da un concessionario Yamaha.
stop del freno posteriore. Per anticipare disassemblare il freno. Per controllare l’usu-
l’accensione dello stop, girare il dado di re- ra pastiglia freno, controllare la posizione
golazione in direzione (a). Per ritardare l’ac- degli indicatori d’usura mentre si aziona il
censione dello stop, girare il dado di freno. Se una pastiglia freno si è consumata
regolazione in direzione (b). al punto che un indicatore d’usura quasi toc-
6-22
U2C0H1H0.book Page 23 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
valli elencati qui di seguito, oppure se pre- Per controllare la tensione della catena
sentano danneggiamenti o perdite. 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
● Paraolio: Sostituire ogni due anni. laterale.
1. Tensione della catena di trasmissione
● Tubi freno: Sostituire ogni quattro anni.
NOTA:
Quando si effettua il controllo e la regolazio- 4. Se la tensione della catena non è cor-
ne della tensione della catena, non ci deve retta, regolarla come segue.
essere alcun peso sul motociclo.
HAU39051
6-24
U2C0H1H0.book Page 25 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
AVVERTENZA
6 I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
6-26
U2C0H1H0.book Page 27 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-27
U2C0H1H0.book Page 28 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
AVVERTENZA
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6-28
U2C0H1H0.book Page 29 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-29
U2C0H1H0.book Page 30 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-30
U2C0H1H0.book Page 31 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-31
U2C0H1H0.book Page 32 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
HCA10640
ATTENZIONE:
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evita-
re di provocare danni estesi all’impianto
elettrico ed eventualmente un incendio.
6-32
U2C0H1H0.book Page 33 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto. 6
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raf-
freddata.
4. Posizionare una lampada faro nuova e
poi fissarla con il portalampada.
HCA10650
Fanalino posteriore/stop Sostituzione della lampada indi- Sostituzione della lampadina del-
Questo modello è equipaggiato con un fa- catore di direzione la luce targa
nalino posteriore/dello stop a LED. 1. Togliere la lente indicatore di direzione 1. Togliere il gruppo della luce della targa
Se il fanalino posteriore/dello stop non si ac- togliendo la vite. togliendo le viti.
cende, farla controllare da un concessiona-
rio Yamaha.
1. Vite 1. Vite
6
2. Togliere la lampada guasta premen- 2. Togliere il portalampada (insieme alla
dola e girandola in senso antiorario. lampadina) estraendolo.
3. Inserire una lampada nuova nel porta-
lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
4. Installare la lente installando la vite.
HCA11190
ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al-
trimenti il trasparente potrebbe romper-
si.
1. Lampada luce targa
2. Gruppo luce targa
6-34
U2C0H1H0.book Page 35 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-35
U2C0H1H0.book Page 36 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-36
U2C0H1H0.book Page 37 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Coppia di serraggio:
Bullone pinza freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
1. Perno ruota 5. Installare i supporti tubi freni installan- 1. Bullone fermo perno ruota anteriore A
do i bulloni ed i dadi. 2. Bullone fermo perno ruota anteriore B
HCA11050
6. Fissare il perno ruota installando il bul- 3. Bullone fermo perno ruota anteriore C
ATTENZIONE: lone perno ruota e poi serrando il bul- 4. Bullone fermo perno ruota anteriore D
Non frenare dopo aver tolto le pinze dei lone perno ruota alla coppia di
freni, altrimenti le pastiglie si chiudereb- serraggio secondo specifica. 8. Serrare nuovamente il bullone di fer-
bero completamente. mo B alla coppia di serraggio secondo 6
NOTA: specifica.
Mentre si serra il bullone perno ruota, bloc-
HAU33932 care il perno ruota con una chiave esagona- Coppia di serraggio:
Per installare la ruota anteriore le da 19 mm per impedirgli di girare. Bullone di fermo perno ruota:
1. Alzare la ruota tra gli steli forcella. 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
2. Inserire il perno ruota.
3. Abbassare la ruota anteriore in modo Coppia di serraggio:
9. Picchiettare il lato esterno dello stelo
che tocchi il terreno. Bullone perno ruota:
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf) forcella destro con una mazzuola di
4. Installare le pinze freno installando i gomma per allinearlo con l’estremità
bulloni e poi serrandoli alla coppia di del perno ruota.
7. Serrare il bullone di fermo perno ruota
serraggio secondo specifica. 10. Serrare il bullone di fermo perno ruota
B e poi serrare il bullone di fermo A alla
coppia di serraggio secondo specifica. D e poi serrare il bullone di fermo C
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica.
6-37
U2C0H1H0.book Page 38 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
NOTA:
● Se la catena di trasmissione è difficile
da togliere, togliere prima il perno ruo-
ta, e poi sollevare la ruota verso l’alto
quanto basta per togliere la catena di
1. Dado perno ruota trasmissione dalla corona.
2. Bullone di regolazione tensione della catena ● La catena di trasmissione non si può
3. Controdado disassemblare.
4. Pinza freno
5. Supporto della pinza freno
7. Supportando la staffa della pinza fre-
no, estrarre il perno della ruota e poi
2. Alzare la ruota posteriore da terra se- togliere la ruota.
guendo la procedura a pagina 6-35.
6-38
U2C0H1H0.book Page 39 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Coppia di serraggio:
Controdado:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
1. Perno ruota 1. Fermo
2. Tacca
HCA11070
6-39
U2C0H1H0.book Page 40 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
6-40
U2C0H1H0.book Page 41 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.
2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico. 6
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.
4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.
6-41
U2C0H1H0.book Page 42 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
AVVERTENZA
● Non togliere il tappo radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire sot-
to pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-
so antiorario, e poi toglierlo.
NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
6-42
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
vi, solvente o diluente, carburante Togliere lo sporco con acqua calda, un de- ATTENZIONE:
(benzina), prodotti per rimuovere o tergente neutro ed una spugna soffice e pu- Non usare acqua calda, in quanto au-
inibire la ruggine, liquido freni, anti- lita, e poi sciacquare a fondo con acqua menta l’azione corrosiva del sale.
gelo o liquido della batteria. pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
● Non utilizzare macchine di lavaggio uno scovolino per bottiglie per le zone di dif- 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
con getti d’acqua ad alta pressione ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare prevenire la corrosione, consigliamo di
o di vapore, perché possono provo- e gli insetti si eliminano più facilmente co- applicare uno spray protettivo su tutte
care infiltrazioni d’acqua e deterio- prendo la superficie interessata con un pan- le superfici metalliche, comprese quel-
ramenti nelle seguenti zone: tenute no bagnato qualche minuto prima della le cromate e nichelate (tranne che sul-
(dei cuscinetti ruota e del forcello- pulizia. la marmitta di titanio).
ne, forcella e freni), scomparti por-
taoggetti, componenti elettrici Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare Pulizia della marmitta in titanio
(morsetti, connettori, strumenti, in- e su strade su cui è stato sparso del sale Questo modello è equipaggiato con una
terruttori e luci), tubi di sfiato e di Poiché il sale marino o quello sparso sulle marmitta di titanio che richiede le seguenti
ventilazione. strade in inverno è estremamente corrosivo procedure speciali di pulizia.
● Per i motocicli muniti di parabrezza: in combinazione con l’acqua, ogni volta che ● Per pulire la marmitta di titanio, usare
Non usare detergenti forti o spugne si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vici- soltanto un panno o una spugna soffi-
dure che provocherebbero opacità no al mare e su strade su cui è stato sparso ci, puliti, con detergente neutro ed ac-
7 o graffiature. Alcuni prodotti deter- del sale procedere come segue. qua. Tuttavia, se non si riesce a pulire
genti per la plastica possono lascia- completamente la marmitta con un de-
re graffi sul parabrezza. Provare il NOTA: tergente neutro, si possono usare pro-
prodotto su una piccola parte na- Il sale sparso sulle strade in inverno può re- dotti alcalini ed una spazzola morbida.
scosta del parabrezza per accertar- starvi fino alla primavera. ● Non usare mai preparati o altri tratta-
si che non lasci segni. Se il menti speciali per pulire la marmitta di
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
parabrezza è graffiato, usare un titanio, in quanto asporterebbero la fi-
con un detergente neutro, dopo che il
preparato lucidante di qualità per nitura della superficie esterna della
motore si è raffreddato.
plastica dopo il lavaggio. marmitta.
7-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
7-3
U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
7-4
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Filtro dell’aria:
Lunghezza totale: Tipo: Elemento del filtro dell’aria:
2040 mm (80.3 in) SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure Elemento di carta rivestito d'olio
Larghezza totale: SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure Carburante:
700 mm (27.6 in) SAE20W50 Carburante consigliato:
Altezza totale: Soltanto benzina super senza piombo
1100 mm (43.3 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Capacità del serbatoio carburante:
Altezza alla sella: 17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)
850 mm (33.5 in) SAE 10W-30
Quantità di riserva carburante:
Passo: SAE 10W-40 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
1380 mm (54.3 in) Iniettore carburante:
Distanza da terra: SAE 15W-40 Produttore:
130 mm (5.12 in) DENSO
SAE 20W-40
Raggio minimo di sterzata: Modello/quantità:
3600 mm (141.7 in) SAE 20W-50 297500-0640/4, 297500-0660/4
Peso: Candela/-e:
Con olio e carburante: Produttore/modello:
Gradazione dell’olio motore consigliato:
182.0 kg (401 lb) NGK/CR10EK
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Motore: Distanza elettrodi:
Quantità di olio motore:
Tipo di motore: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a Frizione:
dell’olio:
camme in testa DOHC Tipo di frizione:
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)
Disposizione dei cilindri: In bagno d'olio, a dischi multipli
Con sostituzione della cartuccia del filtro
4 cilindri paralleli inclinati in avanti Trasmissione: 8
dell’olio:
Cilindrata: Sistema di riduzione primaria:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
599.0 cm³ Ingranaggio cilindrico
Alesaggio × corsa:
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al Rapporto di riduzione primaria:
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) 85/41 (2.073)
livello massimo):
Rapporto di compressione: Sistema di riduzione secondaria:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
12.80 :1 Trasmissione a catena
Capacità del radiatore (tutto il circuito
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione secondaria:
compreso):
Avviamento elettrico 45/16 (2.813)
2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Sistema di lubrificazione: Tipo di trasmissione:
A carter umido Sempre in presa, a 6 rapporti
8-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Comando: Misura: Dimensioni cerchio:
Con il piede sinistro 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
Rapporti di riduzione: Produttore/modello: Ruota posteriore:
1ª: DUNLOP/D209PT Tipo di ruota:
31/12 (2.583) Produttore/modello: Ruota in lega
2ª: MICHELIN/Pilot POWER Dimensioni cerchio:
32/16 (2.000) Carico: 17M/C x MT5.50
3ª: Carico massimo: Freno anteriore:
30/18 (1.667) 193 kg (425 lb) Tipo:
4ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del A doppio disco
26/18 (1.444) carico e degli accessori) Comando:
5ª: Pressione pneumatici (misurata a Con la mano destra
27/21 (1.286) pneumatici freddi): Liquido consigliato:
6ª: Condizione di carico: DOT 4
23/20 (1.150) 0–90 kg (0–198 lb) Freno posteriore:
Parte ciclistica: Anteriore: Tipo:
Tipo di telaio: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) A disco singolo
A diamante Posteriore: Comando:
Angolo di incidenza: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Con il piede destro
24.00 grado Condizione di carico: Liquido consigliato:
Avancorsa: 90–193 kg (198–425 lb) DOT 4
97.0 mm (3.82 in) Anteriore: Sospensione anteriore:
Pneumatico anteriore: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
8 Tipo: Posteriore: Forcella telescopica
Senza camera d'aria 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo a molla/ammortizzatore:
Misura: Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
120/70 ZR17M/C (58W) Anteriore: Escursione ruota:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) 120.0 mm (4.72 in)
DUNLOP/D209F PT Posteriore: Sospensione posteriore:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
MICHELIN/Pilot POWER P Ruota anteriore: Forcellone oscillante (sospensione
Pneumatico posteriore: Tipo di ruota: articolata)
Tipo: Ruota in lega Tipo a molla/ammortizzatore:
Senza camera d'aria Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
8-2
U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Escursione ruota: Spia abbagliante: Fusibile della valvola a farfalla elettrica:
120.0 mm (4.72 in) LED 7.5 A
Impianto elettrico: Spia del livello dell’olio:
Sistema d’accensione: LED
Accensione a bobina transistorizzata Spia degli indicatori di direzione:
(digitale) LED
Sistema di carica: Spia del livello del carburante:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia temperatura liquido refrigerante:
Modello: LED
YTZ10S Spia problemi al motore:
Tensione, capacità: LED
12 V, 8.6 Ah Spia del sistema immobilizzatore:
Faro: LED
Tipo a lampadina: Spia di segnalazione cambio marce:
Lampada alogena LED
Tensione, potenza lampadina × quantità: Fusibili:
Faro: Fusibile principale:
12 V, 55.0 W × 2 50.0 A
Lampada biluce fanalino/stop: Fusibile del faro:
LED 15.0 A
Indicatore di direzione anteriore: Fusibile del fanalino di coda:
12 V, 10.0 W × 2 7.5 A
Indicatore di direzione posteriore: Fusibile dell’impianto di segnalazione: 8
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Luce ausiliaria: Fusibile dell’accensione:
12 V, 5.0 W × 1 15.0 A
Luce targa: Fusibile della ventola del radiatore:
12 V, 5.0 W × 1 15.0 A × 2
Luce pannello strumenti: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
LED 15.0 A
Spia del folle: Fusibile di backup:
LED 7.5 A
8-3
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
9-1
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
9-2
U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INDICE ANALITICO
A F Leva del freno ....................................... 3-14
Accensione del motore ........................... 5-1 Fanalino posteriore/stop ....................... 6-34 Leva frizione.......................................... 3-14
Allarme antifurto (optional).................... 3-12 Forcella, controllo ................................. 6-29 Leve del freno e della frizione, controllo
Assieme ammortizzatore, Forcella, regolazione ............................ 3-19 e lubrificazione.................................... 6-27
regolazione ......................................... 3-22 Fusibili, sostituzione ............................. 6-31 Liquido freni, sostituzione...................... 6-24
Attacchi cinghie portabagagli ................ 3-24 G Liquido refrigerante ...............................6-14
B Gioco del cavo dell’acceleratore, Livello del liquido freni, controllo ........... 6-23
Batteria.................................................. 6-30 controllo.............................................. 6-17 M
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ... 3-2 Gioco della leva della frizione, Manopola e cavo acceleratore,
C regolazione......................................... 6-21 controllo e lubrificazione ..................... 6-26
Cambi di marcia ...................................... 5-2 Gioco valvole ........................................ 6-18 Manutenzione periodica e
Candele, controllo ................................. 6-10 I lubrificazione......................................... 6-2
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Impianto d’interruzione del circuito di N
Carburante ............................................ 3-16 accensione ......................................... 3-26 Numeri di identificazione .........................9-1
Carburante, consigli per ridurne il Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Numero di identificazione chiave ............9-1
consumo ............................................... 5-3 Interruttore della luce stop del freno Numero identificazione veicolo ............... 9-1
Carenature e pannelli, rimozione e posteriore, regolazione....................... 6-22 O
installazione.......................................... 6-6 Interruttore dell’avvisatore acustico ...... 3-13 Olio motore e cartuccia filtro olio........... 6-11
Catena di trasmissione, pulizia e Interruttore di arresto motore................ 3-13 P
lubrificazione....................................... 6-25 Interruttore di avviamento..................... 3-13 Parcheggio ..............................................5-4
Cavalletto laterale ................................. 3-25 Interruttore di segnalazione luce Pastiglie del freno anteriore e
Cavalletto laterale, controllo e abbagliante......................................... 3-13 posteriore, controllo ............................ 6-22
lubrificazione....................................... 6-28 Interruttore indicatori di direzione ......... 3-13 Pedale del cambio.................................3-14
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-26 Interruttore luci d’emergenza................ 3-13 Pedale del freno .................................... 3-15
Cavo portacasco ................................... 3-18 Interruttori manubrio ............................. 3-12 Pedali del freno e del cambio, controllo
Come supportare il motociclo ............... 6-35 K e lubrificazione.................................... 6-27
Commutatore luce Kit attrezzi............................................... 6-1 Per l’utilizzo con il solo pilota .................. 9-2
abbagliante/anabbagliante ................. 3-13 L Perni del forcellone, lubrificazione ........6-28
Convertitore catalitico ........................... 3-17 Lampada faro, sostituzione .................. 6-32 Pneumatici ............................................6-18
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-30 Lampada indicatore di direzione, Posizioni dei componenti ........................ 2-1
E sostituzione ........................................ 6-34 Prestare attenzione, verniciatura
Elemento filtrante .................................. 6-17 Lampada luce di posizione anteriore.... 6-35 opaca ....................................................7-1
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 Lampadina della luce targa, Pulizia......................................................7-1
Etichetta modello .................................... 9-2 sostituzione ........................................ 6-34
U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
INDICE ANALITICO
R U
Ricerca ed eliminazione guasti............. 6-40 Unità pannello strumenti multifunzione ...3-6
Rimessaggio ........................................... 7-4
Rodaggio ................................................ 5-3
Ruota (anteriore) .................................. 6-36
Ruota (posteriore)................................. 6-38
Ruote .................................................... 6-21
S
Selle...................................................... 3-17
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Sistema valvola EXUP.......................... 3-25
Spia d’avvertimento livello olio ............... 3-4
Spia d’avvertimento problemi al
motore .................................................. 3-6
Spia di segnalazione cambio marce....... 3-6
Spia immobilizer ..................................... 3-6
Spia livello carburante ............................ 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spia temperatura liquido refrigerante ..... 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-4
Sterzo, controllo.................................... 6-29
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-41
Tappo del serbatoio del carburante...... 3-15
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-24
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante .......................... 3-17
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2006.07-1.9×1 CR
(H)