Sei sulla pagina 1di 104

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare

questo veicolo.

USO E MANUTENZIONE

MTN850D
B6C-28199-H0

[Italian (H)] DIC183


UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

HAU81560

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompa-
gnare il veicolo se viene venduto.

HAU81570

Dichiarazione di conformità:

Il fabbricante, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd dichiara che il tipo di apparecchiatura radio, IMMOBILIZER, 1RC-
00 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda di frequenza: 134.2 kHz


Potenza a radiofrequenza massima: 49.0 [dBμV/m]

Fabbricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Giappone

Importatore:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Paesi Bassi
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Introduzione
HAU10103

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del MTN850D, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro MTN850D offre. Il Libretto uso e
manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come
salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
HWA10032

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni importanti nel libretto uso e manutenzione


HAU10134

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten-
ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evi-
tare infortuni o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-


ATTENZIONE giare il veicolo o altre cose.

NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.


UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni importanti nel libretto uso e manutenzione

HAU10201

MTN850D
USO E MANUTENZIONE
©2017 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, settembre 2017
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Indice
Informazioni di sicurezza ................ 1-1 Sella ..............................................4-19 Tabella manutenzione generale e
Vano portaoggetti .........................4-20 lubrificazione ............................... 7-5
Descrizione....................................... 2-1 Regolazione della forcella .............4-20 Rimozione e installazione del
Vista da sinistra .............................. 2-1 Regolazione dell’assieme pannello..................................... 7-10
Vista da destra................................ 2-2 ammortizzatore..........................4-22 Controllo delle candele................. 7-11
Comandi e strumentazione ............ 2-3 Attacchi cinghie portabagagli .......4-24 Filtro a carboni attivi ..................... 7-12
Connettori ausiliari (CC) ................4-25 Olio motore ................................... 7-12
Funzioni speciali .............................. 3-1 Cavalletto laterale .........................4-25 Liquido refrigerante ...................... 7-15
D-mode (modalità di guida) ............ 3-1 Sistema d’interruzione circuito Elemento filtrante.......................... 7-16
Sistema di controllo della accensione ................................4-26 Controllo del regime del minimo... 7-16
trazione ....................................... 3-1 Controllo del gioco della
Quick Shift System ......................... 3-3 Per la vostra sicurezza – controlli manopola acceleratore ............. 7-17
prima dell’utilizzo..............................5-1 Gioco valvole ................................ 7-17
Strumento e funzioni di controllo ... 4-1 Pneumatici.................................... 7-17
Sistema immobilizzatore ................ 4-1 Utilizzo e punti importanti relativi Ruote in lega................................. 7-20
Blocchetto alla guida ...........................................6-1 Regolazione del gioco della leva
accensione/bloccasterzo ............ 4-2 Avviare il motore .............................6-1 frizione....................................... 7-20
Interruttori manubrio....................... 4-3 Cambio della marcia .......................6-2 Controllo del gioco della leva
Spie di segnalazione e di Consigli per ridurre il consumo del freno .......................................... 7-21
avvertimento ............................... 4-5 carburante ...................................6-3 Interruttori luci stop ..................... 7-22
Strumento multifunzione ................ 4-7 Rodaggio.........................................6-3 Controllo delle pastiglie del freno
Leva frizione ................................. 4-13 Parcheggio......................................6-4 anteriore e posteriore ................ 7-22
Pedale cambio.............................. 4-14 Controllo del livello liquido freni ... 7-23
Leva freno..................................... 4-14 Manutenzione e regolazione Cambio del liquido freni................ 7-24
Pedale freno ................................. 4-14 periodiche .........................................7-1 Tensione della catena................... 7-24
ABS .............................................. 4-15 Kit attrezzi .......................................7-2 Pulizia e lubrificazione della
Tappo serbatoio carburante......... 4-16 Tabelle di manutenzione catena di trasmissione .............. 7-26
Carburante.................................... 4-17 periodica......................................7-3 Controllo e lubrificazione dei
Tubo di troppopieno del serbatoio Tabella di manutenzione periodica cavi ............................................ 7-27
carburante................................. 4-18 per il sistema di controllo
Convertitore catalitico .................. 4-19 emissioni......................................7-3
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Indice
Controllo e lubrificazione della Caratteristiche tecniche .................. 9-1
manopola e del cavo
acceleratore ...............................7-27 Informazioni per I consumatori..... 10-1
Controllo e lubrificazione dei Numeri d’identificazione ............... 10-1
pedali freno e cambio ................7-27 Connettore diagnostica ................ 10-2
Controllo e lubrificazione delle Registrazione dei dati del
leve freno e frizione ....................7-28 veicolo ....................................... 10-2
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale .......................7-29 Indice analitico ............................... 11-1
Lubrificazione dei perni del
forcellone ...................................7-29
Controllo della forcella ..................7-29
Controllo dello sterzo ....................7-30
Controllo dei cuscinetti ruote ........7-30
Batteria ..........................................7-31
Sostituzione dei fusibili..................7-32
Luci veicolo ...................................7-34
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione................7-35
Come supportare il motociclo.......7-36
Ricerca ed eliminazione guasti......7-36
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti .........................................7-37

Pulizia e rimessaggio del


motociclo...........................................8-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ....................................8-1
Pulizia ..............................................8-1
Rimessaggio....................................8-3
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni di sicurezza
HAU1028C
 Non utilizzare mai un motociclo senza aver un ottimo effetto riducente
1 essere stati addestrati o istruiti ade- dell’eventualità di questo tipo di inci-
guatamente. Seguire un corso di ad- denti.
Siate un proprietario responsabile destramento. I principianti Pertanto:
Come proprietari del veicolo, siete respon- dovrebbero essere addestrati da un • Indossare un giubbotto con colori
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- istruttore qualificato. Contattare un brillanti.
retto del vostro motociclo. concessionario di motocicli autorizza- • Stare molto attenti nell’avvicina-
I motocicli sono veicoli con due ruote in li- to per informazioni sui corsi di adde- mento e nell’attraversamento degli
nea. stramento più vicini. incroci, luogo più frequente di inci-
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza denti per i motocicli.
dipendono dall’uso di tecniche di guida Guida in sicurezza • Viaggiare dove gli altri utenti della
corrette e dall’esperienza del conducente. Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni strada possano vedervi. Evitare di
Ogni conducente deve essere a conoscen- volta che si usa il veicolo per essere certi viaggiare nella zona d’ombra di un
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare che sia in grado di funzionare in sicurezza. altro veicolo.
questo motociclo. La mancata esecuzione di un’ispezione o • Mai eseguire interventi di manuten-
Il conducente deve: manutenzione corretta del veicolo aumenta zione su un motociclo senza di-
 Ricevere informazioni complete da la possibilità di incidenti o di danneggia- sporre di conoscenze adeguate.
una fonte competente su tutti gli menti del mezzo. Vedere pagina 5-1 per Contattare un concessionario di
aspetti del funzionamento del motoci- l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo. motocicli autorizzato per ricevere
clo.  Questo motociclo è stato progettato informazioni sulla manutenzione
 Rispettare le avvertenze e le istruzioni per trasportare il conducente ed un base del motociclo. Alcuni interven-
di manutenzione in questo Libretto passeggero. ti di manutenzione possono essere
uso e manutenzione.  La causa prevalente di incidenti tra eseguiti solo da personale qualifi-
 Ricevere un addestramento qualifica- automobili e motocicli è che gli auto- cato.
to nelle tecniche di guida corrette ed mobilisti non vedono o identificano i  Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
in sicurezza. motocicli nel traffico. Molti incidenti sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
 Richiedere assistenza tecnica profes- sono stati provocati da automobilisti denti non possiedono una patente di
sionale secondo quanto indicato in che non avevano visto il motociclo. guida motocicli valida.
questo Libretto uso e manutenzione Quindi rendersi ben visibili sembra • Accertarsi di essere qualificati, e
e/o reso necessario dalle condizioni prestare il proprio motociclo soltan-
meccaniche. to a piloti esperti.

1-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni di sicurezza
• Essere consci delle proprie capaci- • Il passeggero deve tenersi sempre  Non indossare mai abiti svolazzanti,
tà e dei propri limiti. Restando nei con entrambe le mani al conducen- potrebbero infilarsi nelle leve di co- 1
propri limiti, ci si aiuta ad evitare in- te, alla cinghia sella o alla maniglia, mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
cidenti. se presente, e tenere entrambi i pie- provocare lesioni o incidenti.
• Consigliamo di far pratica con il di sui poggiapiedi passeggero. Non  Indossare sempre un vestiario protet-
motociclo in zone dove non c’è traf- trasportare mai un passeggero se tivo che copra le gambe, le caviglie ed
fico, fino a quando non si sarà pre- non è in grado di posizionare fer- i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
so completa confidenza con il mamente entrambi i piedi sui pog- si scaldano molto durante o dopo il
motociclo e tutti i suoi comandi. giapiedi passeggero. funzionamento e possono provocare
 Molti incidenti vengono provocati da  Non guidare mai sotto l’influsso di al- scottature.
errori di manovra dei conducenti dei cool o droghe.  Anche il passeggero deve rispettare le
motocicli. Un errore tipico è allargarsi  Questo motociclo è progettato esclu- precauzioni di cui sopra.
in curva a causa dell’eccessiva veloci- sivamente per l’utilizzo su strada. Non
tà o dell’inclinazione insufficiente ri- è adatto per l’utilizzo fuori strada. Evitare l’avvelenamento da monossido
spetto alla velocità di marcia. di carbonio
• Rispettare sempre i limiti di velocità Accessori di sicurezza Tutti i gas di scarico dei motori contengono
e non viaggiare mai più veloci di La maggior parte dei decessi negli incidenti monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
quanto lo consentano le condizioni di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. spirazione di monossido di carbonio può
della strada e del traffico. L’uso di un casco è il fattore più importante provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
• Segnalare sempre i cambi di dire- nella prevenzione o nella riduzione di lesioni za, nausea, confusione, ed eventualmente
zione e di corsia. Accertarsi che gli alla testa. il decesso.
altri utenti della strada vi vedano.  Utilizzare sempre un casco omologa- Il monossido di carbonio è un gas incolore,
 La posizione del conducente e del to. inodore, insapore che può essere presente
passeggero è importante per il con-  Portare una visiera o occhiali. Il vento anche se non si vedono i gas di scarico del
trollo del mezzo. sugli occhi non protetti potrebbe cau- motore o non se ne sente l’odore. Livelli
• Durante la marcia, per mantenere il sare una riduzione della visibilità e ri- mortali di monossido di carbonio possono
controllo del motociclo il condu- tardare la percezione di un pericolo. accumularsi rapidamente e possono so-
cente deve tenere entrambe le mani  L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe- praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
sul manubrio ed entrambi i piedi sui santi, pantaloni, guanti ecc. è molto Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
poggiapiedi. utile a prevenire o ridurre abrasioni o nio possono persistere per ore o giorni in
lacerazioni. ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se

1-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni di sicurezza
si percepiscono sintomi di avvelenamento informazioni sugli accessori, vengono elen- Controllare frequentemente i supporti
1 da monossido di carbonio, lasciare imme- cate alcune indicazioni generali da rispetta- degli accessori ed i dispositivi di fis-
diatamente l’ambiente, andare all’aria fre- re nel caso in cui si trasporti del carico sul saggio dei carichi.
sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN motociclo: • Regolare correttamente la sospen-
MEDICO. Il peso totale del conducente, del passeg- sione in funzione del carico (solo
 Non far funzionare il motore al chiuso. gero, degli accessori e del carico non deve modelli con sospensioni regolabili),
Anche se si cerca di dissipare i gas di superare il limite massimo di carico. L’uti- e controllare le condizioni e la pres-
scarico del motore con ventilatori o lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- sione dei pneumatici.
aprendo finestre e porte, il monossido vocare incidenti. • Non attaccare al manubrio, alla for-
di carbonio può raggiungere rapida- cella o al parafango anteriore og-
mente livelli pericolosi. Carico massimo: getti grandi o pesanti. Questi
 Non fare funzionare il motore in am- 174 kg (384 lb) oggetti, compresi carichi del genere
bienti con scarsa ventilazione o par- dei sacchi a pelo, sacchi per effetti
zialmente chiusi, come capannoni, Caricando il mezzo entro questi limiti, tene- personali o tende, possono provo-
garage o tettoie per auto. re presente quanto segue: care instabilità o ridurre la risposta
 Non fare funzionare il motore all’aper-  Tenere il peso del carico e degli ac- dello sterzo.
to dove i gas di scarico del motore cessori il più basso ed il più vicino  Questo veicolo non è progettato
possono penetrare negli edifici circo- possibile al motociclo. Fissare con per trainare un carrello o per essere
stanti attraverso aperture quali fine- cura gli oggetti più pesanti il più vicino collegato ad un sidecar.
stre e porte. possibile al centro del veicolo e accer-
tarsi di distribuire uniformemente il Accessori originali Yamaha
Carico peso sui due lati del motociclo per ri- La scelta degli accessori per il vostro veico-
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- durre al minimo lo sbilanciamento o lo è una decisione importante. Gli accessori
ciclo può influire negativamente sulla stabi- l’instabilità. originali Yamaha, disponibili solo presso i
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei  I carichi mobili possono provocare im- concessionari Yamaha, sono stati proget-
pesi del motociclo. Per evitare possibili in- provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che tati, testati ed approvati da Yamaha per
cidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al gli accessori ed il carico siano ben fis- l’utilizzo sul vostro veicolo.
motociclo va effettuata con estrema caute- sati al motociclo, prima di avviarlo. Molte aziende che non hanno nessun rap-
la. Prestare la massima attenzione guidan- porto commerciale con Yamaha produco-
do un motociclo a cui siano stati aggiunti no parti ed accessori oppure offrono altre
carichi o accessori. Di seguito, insieme alle modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha

1-3
UB6CH0H0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni di sicurezza
non è in grado di testare i prodotti realizzati accuratamente per accertarsi che essi • Determinati accessori possono
da queste aziende aftermarket. Pertanto non riducano in nessuna maniera la spostare il conducente dalla pro- 1
Yamaha non può approvare o consigliare distanza libera da terra e la distanza pria posizione normale di guida.
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o minima da terra nella marcia in curva, Una posizione impropria limita la li-
di modifiche non consigliate specificata- non limitino la corsa delle sospensioni, bertà di movimento del conducente
mente da Yamaha, anche se venduti ed in- dello sterzo o il funzionamento dei co- e può compromettere la capacità di
stallati da un concessionario Yamaha. mandi, oppure oscurino le luci o i ca- controllo del mezzo; pertanto, ac-
tarifrangenti. cessori del genere sono sconsiglia-
Parti, accessori e modifiche aftermarket • Gli accessori montati sul manubrio ti.
Mentre si possono trovare prodotti after- oppure nella zona della forcella  L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
market simili nel design e nella qualità agli possono creare instabilità dovuta fettuata con cautela. Se gli accessori
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni alla distribuzione non uniforme dei elettrici superano la capacità dell’im-
accessori o modifiche aftermarket inadatti pesi o a modifiche dell’aerodinami- pianto elettrico del motociclo, si po-
in quanto potrebbero comportare rischi po- ca. Montando accessori sul manu- trebbe verificare un guasto, che
tenziali per la vostra sicurezza personale e brio oppure nella zona della potrebbe causare una pericolosa per-
quella degli altri. L’installazione di prodotti forcella, tener conto che devono dita dell’illuminazione o della potenza
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- essere il più leggeri possibile ed es- del motore.
che al veicolo che ne cambino il design o le sere comunque ridotti al minimo.
caratteristiche di funzionamento possono • Accessori ingombranti o grandi Pneumatici e cerchi aftermarket
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- possono compromettere seriamen- I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- te la stabilità del motociclo a causa ciclo sono stati progettati per essere all’al-
tamente responsabili degli infortuni degli effetti aerodinamici. Il vento tezza delle prestazioni del veicolo e per
originatisi in relazione a cambiamenti ap- potrebbe tentare di sollevare il mo- fornire la migliore combinazione di mano-
portati al veicolo. tociclo, oppure il motociclo potreb- vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
Per il montaggio di accessori, tenere ben be divenire instabile sotto l’azione matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a di venti trasversali. Questo genere dimensioni e combinazioni diverse, posso-
quelle descritte al capitolo “Carico”. di accessori può provocare instabi- no essere inappropriati. Vedere pagina
 Non installare mai accessori o tra- lità anche quando si viene sorpas- 7-17 per le specifiche dei pneumatici e in-
sportare carichi che compromettano sati o nel sorpasso di veicoli di formazioni sulla manutenzione e sul cam-
le prestazioni del motociclo. Prima di grandi dimensioni. bio dei pneumatici.
utilizzare gli accessori, controllateli

1-4
UB6CH0H0.book Page 5 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni di sicurezza
Trasporto del motociclo
1 Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
 Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
 Controllare che il rubinetto benzina (se
in dotazione) sia in posizione OFF e
che non vi siano perdite di carburante.
 Innestare la marcia (per i modelli con
cambio manuale).
 Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del moto-
ciclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere at-
tentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto.
 La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che il motociclo non sobbalzi
eccessivamente durante il trasporto.

1-5
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Descrizione
HAU10411

Vista da sinistra
1 234 5
2

9,10 8 7 6
1. Sella (pagina 4-19) 9. Regolatore forza di smorzamento in compressione rapida
2. Regolatore forza di smorzamento in compressione (pagina 4-22) (pagina 4-20)
3. Fusibili (pagina 7-32) 10.Regolatore forza di smorzamento in compressione lenta (pagina 4-20)
4. Regolatore precarica molla (pagina 4-22)
5. Vano portaoggetti (pagina 4-20)
6. Regolatore forza di smorzamento in estensione (pagina 4-22)
7. Pedale cambio (pagina 4-14)
8. Bullone drenaggio olio (pagina 7-12)

2-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Descrizione
HAU10421

Vista da destra
1 2,3 4
2

9 8 7 6 5
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 4-16) 9. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 7-23)
2. Regolatore precarica molla (pagina 4-20)
3. Regolatore forza di smorzamento in estensione (pagina 4-20)
4. Scatola fusibili 1 (pagina 7-32)
5. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 7-15)
6. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 7-12)
7. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 7-12)
8. Pedale freno (pagina 4-14)

2-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Descrizione
HAU10431

Comandi e strumentazione

1 2 3 4 5 6 7 8
2

1. Leva frizione (pagina 4-13)


2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 4-3)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 4-2)
4. Strumento multifunzione (pagina 4-7)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 7-23)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 4-3)
7. Manopola acceleratore (pagina 7-17)
8. Leva freno (pagina 4-14)

2-3
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Funzioni speciali
HAU76422
 La modalità di guida corrente è visua- HAU76434

D-mode (modalità di guida) lizzata nel display della modalità di Sistema di controllo della trazio-
Il D-mode è un sistema di prestazioni mo- guida (pagina 4-10). ne
tore controllato elettronicamente. Questo  La modalità di guida corrente viene Il sistema di controllo della trazione (TCS)
modello ha tre tipi di selezione modo: salvata quando si spegne il veicolo. contribuisce a mantenere la trazione in fase
“STD”, “A” e “B”. di accelerazione su fondi sdrucciolevoli,
HWA18440
3 quali strade non asfaltate o bagnate. Se i
AVVERTENZA Modalità “STD” sensori rilevano un principio di slittamento
Non cambiare la modalità di guida men- La modalità “STD” è adatta per varie condi- (pattinamento incontrollato) della ruota po-
tre il veicolo è in movimento. zioni di guida. steriore, il sistema di controllo della trazione
Questa modalità consente al conducente di interviene regolando opportunamente la
godere di una guidabilità regolare e sporti- potenza erogata dal motore fino al ripristino
va dalla gamma di bassa velocità alla gam- della trazione.
ma di velocità elevata. HWA15433

AVVERTENZA
Modalità “A” Il sistema di controllo della trazione non
La modalità “A” offre una risposta più spor- esenta il pilota dal mantenere una guida
tiva del motore nella gamma di velocità da adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
1 bassa a media rispetto alla modalità “STD”. ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ec-
Modalità “B” cessiva velocità all’ingresso in curva, in
1. Interruttore modalità di guida “MODE” La modalità “B” offre una risposta relativa- caso di brusca accelerazione durante le
mente meno netta rispetto alla modalità curve con forte inclinazione della moto o
Con la manopola acceleratore chiusa, pre- “STD” per situazioni di guida che richiedo- in frenata e non può impedire lo slitta-
mere questo interruttore per cambiare la no un comando dell’acceleratore partico- mento della ruota anteriore. Come con
modalità di guida nel seguente ordine: larmente sensibile. qualsiasi veicolo, affrontare con cautela
STD → A → B → STD
le superfici che potrebbero essere
NOTA sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-
 Sincerarsi che di aver capito ciascun cessivamente sdrucciolevoli.
modo di guida prima di azionare l’in-
terruttore modo di guida.
3-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Funzioni speciali
Impostazione del sistema di controllo  Quando si gira la chiave su “ON”, il
della trazione controllo della trazione viene attivato e 1 2
impostato su “1” o “2” (indipendente-
1 mente dall’ultima opzione seleziona-
ta).
 Disattivare il sistema di controllo della
trazione per aiutare a liberare la ruota 3
posteriore nel caso in cui il veicolo ri-
manga impantanato in fango, sabbia o
altre superfici a bassa consistenza.
1. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione “ ”
1. Interruttore del sistema di controllo della tra- TCS “OFF” 2. Spia guasto motore “ ”
zione “TCS” TCS “OFF” disattiva il sistema di controllo
della trazione. La spia di segnalazione “ ” lampeggia
Con la farfalla chiusa, spingere l’interruttore quando il controllo della trazione si è inseri-
verso il basso per passare da TCS “1” a TCS “1” to. Si potrebbero notare lievi cambiamenti
TCS “2”. Spingerlo verso l’alto per passare TCS “1” riduce al minimo l’intervento del nel rumore prodotto dal motore e dall’im-
da “2” a “1”. controllo della trazione. pianto di scarico quando il sistema si è in-
A veicolo fermo, spingere l’interruttore ver- serito.
so l’alto per due secondi per disattivare il TCS “2” Quando il sistema di controllo della trazione
sistema. Premerlo verso il basso per attiva- TCS “2” aumenta al massimo l’intervento viene impostato su “OFF”, la spia di
re il sistema. del controllo della trazione; viene esercitato segnalazione “ ” si accende.
HCA16801
NOTA il massimo controllo sulla rotazione delle
ruote. ATTENZIONE
 L’impostazione TCS corrente è visua-
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
lizzata sul display TCS (pagina 4-10).
specificati. (Vedere pagina 7-17.) L’uso
 Il controllo trazione può essere attiva-
di pneumatici di dimensioni diverse im-
to o disattivato soltanto a veicolo fer-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
mo.
ne dei pneumatici da parte del sistema di
controllo della trazione.

3-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Funzioni speciali
Azzeramento del sistema di controllo 4. Far controllare il veicolo e spegnere la HAU76401

della trazione spia “ ” da un concessionario Quick Shift System


Il sistema di controllo della trazione si disa- Yamaha. Il Quick Shift System (sistema QS) consen-
biliterà automaticamente in caso di: te innesti delle marce superiori assistiti elet-
 Sollevamento da terra della ruota an- tronicamente, alla massima accelerazione
teriore o di quella posteriore durante la e senza l’uso della leva frizione. Quando
3 guida. l’interruttore cambio rileva il movimento nel
 Rilevamento di una rotazione eccessi- pedale cambio (pagina 4-14), la potenza
va della ruota posteriore durante la motore e la coppia motrice vengono mo-
guida. mentaneamente regolate per consentire
 Rotazione di una delle ruote con la l’innesto della marcia superiore.
chiave girata su “ON” (ad esempio NOTA
quando si esegue la manutenzione).  Il Quick Shift System entra in funzione
Se il sistema di controllo della trazione è di- quando si guida ad almeno 20 km/h
sabilitato, sia la spia di segnalazione “ ” (12 mi/h) con un regime motore di
che la spia “ ” si accenderanno. 2300 giri/min o superiore e solo in ac-
In questo caso, provare ad azzerare il siste- celerazione.
ma come segue.  Il sistema non entra in funzione quan-
1. Arrestare il veicolo e girare la chiave do si tira la leva frizione.
su “OFF”.
2. Attendere alcuni secondi e girare la
chiave di nuovo su “ON”.
3. La spia di segnalazione “ ” deve
spegnersi e il sistema abilitarsi.
NOTA
Se la spia di segnalazione “ ” resta acce-
sa dopo l’azzeramento, il veicolo potrebbe
ancora essere usato; tuttavia, fare control-
lare il veicolo da un concessionario
Yamaha non appena possibile.

3-3
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU10978
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-  Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Poiché la ricodifica è un’opera-  Non esporre nessuna delle chiavi a
zione difficile, portare il veicolo con tutte e temperature eccessivamente alte.
tre le chiavi da un concessionario Yamaha  Non mettere nessuna delle chiavi
per farla eseguire. Non usare la chiave con vicino a magneti (compresi, ma non
la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una  Non posizionare oggetti che tra-
4
chiave standard. smettono segnali elettrici vicino a
HCA11822
nessuna chiave.
ATTENZIONE  Non appoggiare oggetti pesanti su
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)  NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- una delle chiavi.
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-  Non molare o modificare la forma di
MENTO, CONTATTARE nessuna delle chiavi.
Questo veicolo è equipaggiato con un si-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-  Non disassemblare la parte di pla-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- stica di nessuna delle chiavi.
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
risce la chiave di ricodifica, è  Non mettere due chiavi di un siste-
sistema si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici ma immobilizzatore sullo stesso
 una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può anello portachiavi.
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi  Mantenere sia le chiavi standard sia
 due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, le chiavi di altri sistemi immobilizza-
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- tori lontane dalla chiave di ricodifi-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ca di questo veicolo.
 un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le  Mantenere le chiavi di altri sistemi
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco il immobilizzatori lontane dal bloc-
 la centralina dell’immobilizzatore
sistema immobilizzatore. Pertanto chetto accensione, in quanto pos-
 un’ECU
consigliamo vivamente di utilizzare sono provocare interferenze nei
 una spia immobilizer (Vedere pagina
una delle due chiavi standard e di segnali.
4-6.)
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

4-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU10474 HAU36872 HAU1068B

Blocchetto accensione/blocca- ON (aperto) LOCK (bloccasterzo)


sterzo Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati. Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
L’illuminazione pannello strumenti, la luce trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ON fanalino posteriore, la luce targa e le luci di ve.
OFF posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non Per bloccare lo sterzo
può essere sfilata.
NOTA
1 2
4
Il faro si accende automaticamente all’av-
LOCK viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su
P “OFF”, anche se il motore si arresta.
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina- HAU10662

zione e viene utilizzato per bloccare lo OFF (chiuso)


sterzo. Appresso sono descritte le varie po- Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
1. Premere.
sizioni. possibile sfilare la chiave.
HWA10062
2. Svoltare.
NOTA AVVERTENZA 1. Girare il manubrio completamente a
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard Non girare la chiave sulla posizione sinistra.
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo. 2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la movimento. Altrimenti i circuiti elettrici mere la chiave e girarla su “LOCK”.
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser- verranno disattivati, con il rischio di per- 3. Sfilare la chiave.
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
dere il controllo del mezzo o di causare
per riscrivere i codici. NOTA
incidenti.
Se lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra.

4-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


Per sbloccare lo sterzo HAU66055
Destro
Interruttori manubrio
1 2 Sinistro

1 5 1

2 2
4
3
3 1. Interruttore Arresto/Accensione/
1. Premere.
4 Avviamento “ / / ”
2. Svoltare.
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
1. Interruttore di segnalazione luce
Dalla posizione “LOCK”, premere la chiave abbagliante “ ” 3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
e girarla su “OFF”. 2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “ / ” HAU76731

HAU59680 3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”


Interruttore di segnalazione luce
(Parcheggio) 4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
abbagliante “ ”
È possibile accendere le luci d’emergenza 5. Interruttore del sistema di controllo della tra-
Premere questo interruttore per far lam-
e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli zione “TCS” peggiare i fari.
altri impianti elettrici sono inattivi. È possi-
NOTA
bile sfilare la chiave.
Quando il commutatore luce abbaglian-
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
te/anabbagliante è impostato su “ ”, l’in-
poter girare la chiave su “ ”.
HCA20760 terruttore di segnalazione luce abbagliante
ATTENZIONE non ha effetto.

Si si utilizzano le luci di emergenza o le


luci indicatori di direzione per lunghi pe-
riodi di tempo, la batteria può scaricarsi.

4-3
UB6CH0H0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU66021 HAU66060 HAU73931
Commutatore luce abbagliante/ Interruttore Arresto/Accensione/ Interruttore modalità di guida “MODE”
anabbagliante “ / ” Avviamento “ / / ” Vedere pagina 3-1 per spiegazioni sulla
Posizionare questo interruttore su “ ” Per avviare il motore con il dispositivo d’av- modalità di guida.
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba- viamento, portare questo interruttore
gliante. (Vedere pagina 7-34.) su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
HAU66040 vedere pagina 6-1 per le istruzioni di avvia-
Interruttore indicatore di direzione mento.
4 “ / ” Porre questo interruttore su “ ” per spe-
Spostare questo interruttore verso “ ” gnere il motore in caso d’emergenza, come
per segnalare una curva a destra. Spostare per esempio se il veicolo si ribalta o se il
questo interruttore verso “ ” per segnala- cavo acceleratore è bloccato.
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale. HAU66010
Per spegnere le luci indicatori di direzione, Interruttore luci d’emergenza “ ”
premere l’interruttore dopo che è ritornato Con la chiave di accensione su “ON”
in posizione centrale. o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
HAU66030 multaneo di tutte le luci indicatori di
Interruttore avvisatore acustico “ ” direzione).
Premere questo interruttore per azionare Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
l’avvisatore acustico. caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
HAU73961
Interruttore del sistema di controllo della veicolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10062
trazione “TCS”
Vedere pagina 3-1 per spiegazioni sul si- ATTENZIONE
stema di controllo della trazione. Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.

4-4
UB6CH0H0.book Page 5 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU4939D HAU11061
 Se si individua un problema nel circu-
Spie di segnalazione e di avverti- Spia marcia in folle “ ”
ito di rilevamento livello dell’olio, la
mento Questa spia di segnalazione si accende
spia livello olio lampeggia ripetuta-
quando il cambio è in posizione di folle.
mente. In tal caso, far controllare il vei-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 colo da un concessionario Yamaha.
HAU11081
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende HAU11447
quando il faro è sulla posizione abbaglian- Spia temperatura liquido refrigerante
te. “ ” 4
Questa spia si accende se il motore si sur-
11 HAU77380 riscalda. Se questo accade, arrestare im-
Spia livello olio “ ” mediatamente il motore e lasciarlo
Questa spia si accende se il livello olio mo- raffreddare.
1. Spia ABS “ ABS ” tore è basso. Si può controllare il circuito elettrico della
2. Spia di segnalazione Quick Shift “ ” Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
3. Spia di segnalazione sistema di controllo spia girando la chiave su “ON”. La spia do- vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
della trazione “ ” vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi.
4. Spia indicatore di direzione sinistro “ ” spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando
5. Spia luce abbagliante “ ” Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
6. Spia marcia in folle “ ” la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa fare controllare il circuito elettrico da un
7. Spia livello olio “ ” dopo aver verificato che il livello dell’olio è concessionario Yamaha.
8. Spia temperatura liquido refrigerante “ ” corretto (vedere pagina 7-12), fare control- HCA10022

9. Spia guasto motore “ ” lare il veicolo da un concessionario ATTENZIONE


10.Spia indicatore di direzione destro “ ” Yamaha.
Non continuare ad azionare il motore in
11.Spia immobilizer “ ”
NOTA caso di surriscaldamento.
HAU11032
 Anche quando il livello dell’olio è suffi-
Spie indicatore di direzione “ ” e “ ” ciente, la spia può accendersi in salita, NOTA
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci o durante accelerazioni e decelerazio-
 Per i veicoli equipaggiati con ventola
indicatori di direzione corrispondenti lam- ni improvvise, ma in questi casi non si
radiatore, la ventola radiatore (le ven-
peggiano. tratta di una disfunzione.
tole radiatore) si accende o si spegne

4-5
UB6CH0H0.book Page 6 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


automaticamente in funzione della  si accende o lampeggia durante la HAU77002
Spia di segnalazione sistema di control-
temperatura del liquido refrigerante guida
lo della trazione “ ”
nel radiatore.  non si accende dopo che è stata rag-
Questa spia di segnalazione lampeggia
 Se il motore si surriscalda, vedere pa- giunta una velocità di almeno 10 km/h
quando il controllo della trazione si è inseri-
gina 7-38 per ulteriori istruzioni. (6 mi/h)
to. Se il sistema di controllo della trazione
L’ABS potrebbe non funzionare corretta-
viene spento, la spia di segnalazione si ac-
mente. In presenza di una delle suddette
HAU73171 cende.
Spia guasto motore “ ” condizioni, fare controllare il sistema da un
Quando il veicolo è acceso, la spia eseguirà
Questa spia si accende se viene rilevata concessionario Yamaha al più presto pos-
4 un controllo del circuito (si accende per al-
un’anomalia al motore o a un altro sistema sibile. (Vedere pagina 4-15 per una descri-
cuni secondi e poi si spegne). Se la spia
di comando del veicolo. Se questo accade, zione dell’ABS.)
HWA16041 non si accende durante il controllo del cir-
far controllare il sistema diagnostico di bor- cuito, oppure se la spia rimane sempre ac-
do da un concessionario Yamaha. AVVERTENZA
cesa, far controllare il veicolo da un
Si può controllare il circuito elettrico della Se la spia ABS non si spegne al raggiun- concessionario Yamaha.
spia girando la chiave su “ON”. La spia do- gimento di una velocità di almeno 10
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o HAU76411
spegnersi. lampeggia durante la guida, l’impianto Spia di segnalazione Quick Shift “ ”
Se la spia non si accende inizialmente gi- frenante passa alla modalità di frenatura Quando si gira la chiave su “ON”, il sistema
rando la chiave su “ON”, o se la spia rimane convenzionale. Se si verifica una di que- Quick Shift (pagina 3-3) si attiva e questa
accesa, fare controllare il veicolo da un ste due condizioni o se la spia non si ac- spia di segnalazione si accende.
concessionario Yamaha. cende del tutto, prestare ulteriore Se viene rilevato un problema nel sistema
attenzione per evitare il bloccaggio delle Quick Shift, questa spia si spegne e il siste-
HAU69891 ruote durante le frenate di emergenza. ma Quick Shift risulta non disponibile. Fare
Spia ABS “ ” ABS
Far controllare al più presto l’impianto controllare il mezzo da un concessionario
In condizioni di funzionamento normale, frenante e i circuiti elettrici da un con- Yamaha.
questa spia si accende quando si gira la cessionario Yamaha.
chiave in posizione “ON” e si spegne quan- HAU73120
do si raggiunge una velocità di almeno 10 Spia immobilizer “ ”
km/h (6 mi/h). Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
Se la spia ABS: sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
 non si accende quando la chiave è gi- lazione inizierà a lampeggiare costante-
rata su “ON” mente indicando l’attivazione del sistema
4-6
UB6CH0H0.book Page 7 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia 2. Usare la chiave di ricodifica per avvia- HAU83381

di segnalazione cesserà di lampeggiare, re il motore. Strumento multifunzione


ma il sistema immobilizzatore continuerà a 3. Se il motore si accende, spegnerlo e
restare attivo. provare ad accendere il motore con le
Si può controllare il circuito elettrico della chiavi standard.
spia di segnalazione girando la chiave su 4. Se una o entrambe le chiavi standard
“ON”. La spia di segnalazione dovrebbe non avviano il motore, portare il veico-
accendersi per pochi secondi e poi spe- lo e tutte e 3 le chiavi da un concessio-
gnersi. nario Yamaha per fare ricodificare le
4
Se la spia di segnalazione non si accende chiavi standard.
inizialmente girando la chiave su “ON”, se
la spia di segnalazione resta accesa o se la 1 2
spia lampeggia secondo uno schema (se 1. Tasto “SELECT”
viene rilevato un problema al sistema im- 2. Tasto “RESET”
mobilizzatore, la spia immobilizer lampeg-
gia secondo uno schema), far controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
NOTA
Se la spia immobilizer lampeggia secondo
uno schema, lentamente per 5 volte e rapi-
damente per 2 volte, questo potrebbe es-
sere provocato da un’interferenza del
trasponder. In questo caso, tentare quanto
segue.

1. Accertarsi che non vi siano chiavi del


sistema immobilizzatore vicino al
blocchetto accensione. Le altre chiavi
del sistema immobilizzatore possono
provocare interferenze nei segnali e
impedire l’avviamento del motore.
4-7
UB6CH0H0.book Page 8 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


 un tachimetro Tachimetro
1 2 3 4 5 6  un contagiri
 un orologio digitale 1
 un indicatore livello carburante
 un econometro
 un display della marcia innestata
 un display della modalità di guida
 un display TCS
 un display multifunzione
4
9 8 7  una funzione di comando della lumi-
1. Display della marcia innestata nosità
2. Contagiri 1. Tachimetro
NOTA
3. Indicatore Eco “ECO”
È possibile commutare le unità visualizzate Il tachimetro indica la velocità di marcia del
4. Display TCS
tra chilometri e miglia. A tale scopo, impo- veicolo.
5. Display della modalità di guida
stare il display sul totalizzatore contachilo-
6. Indicatore livello carburante
metri o su un contachilometri parziale e Contagiri
7. Display multifunzione
premere il tasto “SELECT” per un secondo.
8. Orologio digitale 1 2
9. Tachimetro
HWA12423

AVVERTENZA
Arrestare completamente il veicolo pri-
ma di eseguire qualsiasi modifica alle
impostazioni sul gruppo indicatore mul-
tifunzione. La modifica delle impostazio-
ni durante la guida può distrarre
l’operatore e aumentare il rischio di inci- 1. Contagiri
denti. 2. Zona ad alti giri al minuto

Lo strumento multifunzione è equipaggiato


con i seguenti strumenti:
4-8
UB6CH0H0.book Page 9 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


Il contagiri consente al pilota di controllare 3. Quando le cifre delle ore iniziano a L’indicatore livello carburante indica la
il regime di rotazione del motore e di man- lampeggiare, utilizzare il tasto “RE- quantità di carburante nel serbatoio carbu-
tenerlo entro la gamma di potenza ideale. SET” per impostare le ore. rante. Man mano che il livello carburante
HCA23050
4. Premere il tasto “SELECT” e le cifre scende, i segmenti dell’indicatore livello
ATTENZIONE dei minuti inizieranno a lampeggiare. carburante sul display spariscono dalla let-
Non far funzionare il motore nella zona 5. Utilizzare il tasto “RESET” per impo- tera “F” (pieno) verso la lettera “E” (vuoto).
del contagiri ad alti giri al minuto. stare i minuti. Quando l’ultimo segmento inizia a lampeg-
Zona ad alti giri al minuto: 11250 6. Premere il tasto “SELECT” per confer- giare, il display multifunzione passerà al
giri/min. e oltre mare le regolazioni e avviare l’orologio contachilometri parziale riserva carburante
4
digitale. “F-TRIP” e inizierà a conteggiare la distan-
za percorsa a partire da quel momento. Ef-
Orologio digitale NOTA fettuare il rifornimento appena possibile.
Anche se il veicolo è spento, è possibile
1 premere il tasto “SELECT” per visualizzare NOTA
l’orologio digitale.  Il contachilometri parziale riserva car-
burante si azzererà e scomparirà au-
tomaticamente dopo aver fatto
Indicatore livello carburante rifornimento e percorso 5 km (3 mi).
1  Se viene rilevato un problema nel cir-
cuito elettrico, i segmenti del livello
carburante e “ ” lampeggeranno ri-
petutamente. In tal caso, far controlla-
1. Orologio digitale re il veicolo da un concessionario
Yamaha.
L’orologio digitale utilizza il formato dell’ora
a 12 ore.

Per regolare l’orologio digitale


1. Girare la chiave su “ON”. 1. Indicatore livello carburante
2. Premere il tasto “SELECT” e il tasto
“RESET” per due secondi.

4-9
UB6CH0H0.book Page 10 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


Indicatore Eco Display della marcia innestata Questo display indica quale modalità di
guida è stata selezionata: “STD”, “A” oppu-
1 1 2 re “B”. (Vedere pagina 3-1.)

Display TCS
1

1. Indicatore Eco “ECO” 1. Display della marcia innestata


2. Spia marcia in folle “ ”
Questo indicatore si accende quando si
guida il veicolo in modo ecologico, riducen- Questo display mostra la marcia seleziona-
do il consumo di carburante. L’indicatore si ta. La posizione di folle viene indicata
1. Display TCS
spegne quando il veicolo viene arrestato. da “ ” e dalla spia marcia in folle.
Questo display indica quale impostazione
NOTA
Display della modalità di guida del sistema di controllo della trazione è sta-
Quanto indicato di seguito può aiutare a ri-
ta selezionata: “1”, “2” o “OFF”. (Vedere
durre il consumo di carburante: 1 pagina 3-1.)
 evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione
 viaggiare a una velocità costante
 selezionare la marcia di trasmissione
appropriata per la velocità del veicolo

1. Display della modalità di guida

4-10
UB6CH0H0.book Page 11 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


Display multifunzione  I contachilometri parziali si blocche-  Per azzerare un contachilometri par-
ranno a 9999.9 ma possono essere ziale, premere il tasto “RESET” per un
1 azzerati manualmente. secondo.

Regolazione del parametro visualizzato Consumo istantaneo carburante


Premere il tasto “SELECT” o “RESET” per
modificare il parametro visualizzato. 1

Tasto “SELECT” (consente di scorrere i pa- 4


rametri):
consumo istantaneo carburante → consu-
1. Display multifunzione
mo medio carburante → temperatura liqui-
Il display dispone delle seguenti funzioni: do refrigerante → temperatura aria →
 totalizzatore contachilometri - “ODO” totalizzatore contachilometri → contachilo-
 due contachilometri parziali - “TRIP 1” metri parziale 1 → contachilometri parziale
“TRIP 2” 2 → contachilometri parziale riserva carbu- 1. Display del consumo istantaneo carburante
 consumo istantaneo carburante - rante*
“km/L, L/100 km” o “MPG” Quando si usano i chilometri, le unità del
 consumo medio carburante - “AVE_ Tasto “RESET” (consente di scorrere i pa- consumo istantaneo carburante possono
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ rametri): essere impostate su “km/L” o “L/100 km”.
_._ MPG” contachilometri parziale riserva carburante* Per modificare le unità, premere il tasto
 temperatura liquido refrigerante - “°C” → contachilometri parziale 2 → contachilo- “SELECT” per un secondo.
 temperatura aria - “Air_ _ °C” metri parziale 1 → totalizzatore contachilo-  “km/L”: viene mostrata la distanza
 contachilometri parziale riserva carbu- metri → temperatura aria → temperatura percorribile con 1.0 L di carburante
rante - “F-TRIP” liquido refrigerante → consumo medio car- nelle condizioni di marcia attuali.
burante → consumo istantaneo carburante  “L/100 km”: viene mostrata la quantità
NOTA di carburante necessaria per precor-
 Il totalizzatore contachilometri si bloc- NOTA rere 100 km nelle condizioni di marcia
cherà a 999999 e non potrà essere az-  Il contachilometri parziale riserva car- attuali.
zerato. burante viene visualizzato solo quan-
do si ha poco carburante.
4-11
UB6CH0H0.book Page 12 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


 “MPG”: viene mostrata la distanza  “AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di- Questo display mostra la temperatura liqui-
percorribile con 1.0 Imp.gal di carbu- stanza media percorribile con 1.0 L di do refrigerante da 40 °C a 116 °C con incre-
rante nelle condizioni di marcia attuali. carburante. menti di 1 °C.
 “AVE_ _._ L/100 km”: viene mostrata Se il messaggio “HI” lampeggia, arrestare il
NOTA la quantità media di carburante ne- veicolo e poi il motore e lasciare raffreddare
Se si marcia al di sotto di 20 km/h (12 mi/h), cessaria per precorrere 100 km. il motore. (Vedere pagina 7-38.)
sul display appare “_ _._”.  “AVE_ _._ MPG”: viene mostrata la di-
stanza media percorribile con
NOTA
1.0 Imp.gal di carburante.  Quando la temperatura liquido refrige-
4 Consumo medio carburante rante scende sotto i 40 °C, viene vi-
1 NOTA sualizzato “Lo”.
 Per azzerare il consumo medio carbu-  La temperatura del liquido refrigerante
rante, premere il tasto “RESET” per un varia a seconda delle variazioni clima-
secondo. tiche e del carico del motore.
 Dopo l’azzeramento, verrà visualizza-
to “_ _._” fino a quando il veicolo ha
percorso 1 km (0.6 mi). Temperatura aria
1
Temperatura liquido refrigerante
1. Display del consumo medio carburante
1
Questo display visualizza il consumo medio
di carburante a partire dall’ultimo azzera-
mento.
Quando si usano i chilometri, le unità del
consumo medio carburante possono esse-
re impostate su “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ 1. Display della temperatura dell’aria
_._ L/100 km”. Per modificare le unità, pre-
mere il tasto “SELECT” per un secondo. Il display mostra la temperatura dell’aria
1. Display della temperatura liquido refrigeran-
aspirata nella cassa filtro da –9 °C a 99 °C
te con incrementi di 1 °C.

4-12
UB6CH0H0.book Page 13 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


2. Premendo il tasto “SELECT”, girare la HAU12822
NOTA chiave su “ON” e continuare a preme- Leva frizione
 La temperatura visualizzata può sco- re il tasto fino a quando il display non
starsi dalla temperatura ambiente ef- commuta sulla modalità di comando 1
fettiva. luminosità.
 –9 °C verrà visualizzato anche se la 3. Premere il tasto “RESET” per impo-
temperatura scende al di sotto di –9 stare il livello di luminosità.
°C. 4. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità
4
Modalità di comando della luminosità ed uscire dalla modalità di comando
della luminosità.
1
1. Leva frizione

La leva frizione si trova sul lato sinistro del


manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
1. Display del livello di luminosità ruttore frizione che fa parte del sistema
d’interruzione circuito accensione. (Vedere
È possibile regolare la luminosità del pan- pagina 4-26.)
nello strumento multifunzione.

Per regolare la luminosità


1. Girare la chiave su “OFF”.

4-13
UB6CH0H0.book Page 14 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU76301 HAU26826 HAU12944

Pedale cambio Leva freno Pedale freno


La leva freno si trova sul lato destro del ma-
2 nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.

1
4
2
1 3 4 1
1. Pedale cambio 1. Pedale freno
2. Sensore di innesto
Il pedale freno si trova sul lato destro del
Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del 1. Leva freno
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
motociclo e si usa in combinazione con la 2. Distanza tra la leva freno e la manopola ac-
premere il pedale freno.
leva frizione quando si cambiano le marce celeratore
della trasmissione sempre in presa a 6 mar- 3. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
ce installata. no
Quando il Quick Shift System è attivato, 4. Riferimento d’accoppiamento
l’interruttore cambio rileva il movimento del
pedale cambio e consente l’innesto della La leva freno è equipaggiata con un qua-
marcia superiore senza l’azionamento della drante di regolazione posizione leva freno.
leva frizione. (Vedere pagina 3-3.) Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, allontanare legger-
mente la leva freno dalla manopola accele-
ratore e ruotare il quadrante di regolazione.
Accertarsi che il numero della regolazione
impostata sul quadrante di regolazione si
allinei con il riferimento d’accoppiamento
sulla leva freno.

4-14
UB6CH0H0.book Page 15 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU63040
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in HCA20100

ABS caso di anomalia, ripristina il tradizionale ATTENZIONE


L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc- funzionamento dell’impianto frenante con- Prestare attenzione a non danneggiare il
caggio) comprende un sistema elettronico venzionale. sensore o il rotore del sensore ruota; la
di comando doppio che agisce indipen-
NOTA mancata osservanza di tale precauzione
dentemente sul freno anteriore e su quello
provoca il funzionamento improprio
posteriore.  L’ABS esegue un controllo di autodia-
dell’ABS.
Utilizzare i freni con ABS normalmente, gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti- dopo aver girato la chiave su “ON” e il
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire veicolo raggiunge una velocità di al- 4
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
freno. In questa situazione, continuare ad sto controllo, si può sentire uno
azionare i freni e lasciare che l’ABS inter- “scatto” dalla centralina idraulica, e se
venga; non “pompare” sui freni perché si aziona anche solo leggermente la
questa azione ridurrebbe l’efficacia della leva freno o il pedale freno, si può av-
frenata. vertire una vibrazione sulla leva e sul
HWA16051 pedale, ma questi sintomi non sono 1 2
AVVERTENZA indice di anomalia.
Mantenere sempre una distanza di sicu-  Questo ABS prevede una modalità di
1. Sensore ruota anteriore
rezza dal veicolo che precede, adeguata prova che consente al pilota di avver-
2. Rotore del sensore ruota anteriore
alla velocità di marcia, nonostante la di- tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
sponibilità dell’ABS. freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
 L’ABS fornisce prestazioni ottimali sono necessari degli attrezzi speciali,
sulle distanze di frenata più lunghe. per cui consigliamo di consultare un
 Su determinate superfici stradali, concessionario Yamaha.
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.

4-15
UB6CH0H0.book Page 16 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU13076

Tappo serbatoio carburante NOTA


Non si può chiudere il tappo serbatoio car-
1 burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
2 tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.

HWA11092
1
4 AVVERTENZA
2
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
1. Sensore ruota posteriore
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio fornimento di carburante. Le perdite di
carburante carburante costituiscono un rischio d’in-
2. Sbloccare. cendio.

Per aprire il tappo serbatoio carburante


Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare un quarto di giro in
senso orario. La serratura si apre e si può
togliere il tappo serbatoio carburante.

Per chiudere il tappo serbatoio carbu-


rante
Con la chiave ancora inserita nella serratu-
ra, spingere il tappo serbatoio carburante
verso il basso. Ruotare la chiave di 1/4 di
giro in senso antiorario, sfilarla e poi chiu-
dere il coperchietto della serratura.

4-16
UB6CH0H0.book Page 17 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU13222
contattare immediatamente un medico.
Carburante 1 2 Se si versa benzina sulla pelle, lavare
Accertarsi che il serbatoio contenga una con acqua e sapone. Se si versa benzina
quantità sufficiente di benzina. sugli abiti, cambiarli.
HWA10882

AVVERTENZA
HAU75300
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio Carburante consigliato: 4
di infortuni durante il rifornimento, os- Benzina super senza piombo (ga-
servare queste istruzioni. 1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
sohol [E10] accettabile)
rante Capacità serbatoio carburante:
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe- 2. Riferimento livello max.
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
gnere il motore ed accertarsi che nes- Quantità di carburante di riserva:
suno sia seduto sul veicolo. Non 3. Asciugare immediatamente con uno 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
effettuare mai il rifornimento mentre si straccio l’eventuale carburante versa-
HCA11401
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi- ATTENZIONE
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di ce l’eventuale carburante versato, Usare soltanto benzina senza piombo.
scaldaacqua e di asciugabiancheria. in quanto può deteriorare le super- L’utilizzo di benzina con piombo provo-
2. Non riempire troppo il serbatoio car- fici verniciate o di plastica. [HCA10072] cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
burante. Quando si effettua il riforni- 4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il parti interne del motore, come le valvole
mento, accertarsi di inserire l’ugello tappo serbatoio carburante. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
HWA15152
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi- AVVERTENZA
re quando il carburante raggiunge il La benzina è velenosa e può provocare
fondo del bocchettone riempimento. infortuni o il decesso. Maneggiare con
Considerando che il carburante si cautela la benzina. Non aspirare mai la
espande quando si riscalda, il calore benzina con la bocca. In caso di inge-
del motore o del sole potrebbe fare stione di benzina o di inspirazione di
traboccare il carburante dal serbatoio grandi quantità di vapori di benzina, o se
carburante. la benzina viene a contatto degli occhi,
4-17
UB6CH0H0.book Page 18 Wednesday, May 16, 2018 9:07 AM

Strumento e funzioni di controllo


etanolo se il contenuto di etanolo non su- HAU72972

pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il Tubo di troppopieno del serbato-


gasohol contenente metanolo in quanto io carburante
può provocare danneggiamenti all’impian-
to di alimentazione, oppure problemi alle
E5 E10 prestazioni del veicolo.

1
4

2
NOTA
 Questo riferimento identifica il carbu-
rante consigliato per questo veicolo 1. Tubo di troppopieno del serbatoio carburan-
te
come specificato dal regolamento eu-
2. Morsetto
ropeo (EN228).
 Controllare che l’ugello benzina pre- Prima di utilizzare il veicolo:
senti lo stesso identificatore quando si  Controllare che il tubo di troppopieno
fa rifornimento. sia collegato correttamente e non sia
danneggiato.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato  Verificare che il tubo di troppopieno
per l’utilizzo di benzina super senza piombo non sia bloccato e passi attraverso il
con un numero di ottano controllato di 95 o morsetto.
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso di carbu- NOTA
rante senza piombo prolunga la durata del- Vedere pagina 7-12 per informazioni sul fil-
le candele e riduce i costi di manutenzione. tro a carboni attivi.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con-
tenente etanolo e quello contenente meta-
nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente

4-18
UB6CH0H0.book Page 19 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU13434 HAU57991

Convertitore catalitico Sella


Questo modello è dotato di un convertitore 1
catalitico nell’impianto di scarico. Per togliere la sella
HWA10863
1. Aprire il coperchietto della serratura 1
AVVERTENZA della sella, inserire la chiave nella ser-
L’impianto di scarico scotta dopo il fun- ratura e ruotarla in senso antiorario.
zionamento del mezzo. Per prevenire il 2
rischio di incendi o scottature:
4
 Non parcheggiare il veicolo vicino a 2
materiali che possono comportare 1. Sporgenza
rischi di incendio, come erba o altri 2. Supporto della sella
materiali facilmente combustibili.
 Parcheggiare il veicolo in un punto 3 2. Premere verso il basso il lato posterio-
in cui non ci sia pericolo che pedoni re della sella per bloccarla in posizio-
o bambini tocchino l’impianto di 1 ne.
scarico bollente. 2 3. Sfilare la chiave.
 Verificare che l’impianto di scarico 1. Serratura della sella
NOTA
si sia raffreddato prima di eseguire 2. Coperchietto serratura sella
Verificare che la sella sia fissata corretta-
lavori di manutenzione su di esso. 3. Sbloccare.
mente prima di mettersi in marcia.
 Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo 2. Tenendo la chiave in questa posizio-
prolungato può provocare accumuli ne, alzare il lato posteriore della sella e
di calore. poi estrarla.

HCA10702 Per installare la sella


ATTENZIONE 1. Inserire le sporgenze nei supporti sella
Usare soltanto benzina senza piombo. come illustrato nella figura.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.

4-19
UB6CH0H0.book Page 20 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU77030 HAU70521

Vano portaoggetti Regolazione della forcella


HWA10181

AVVERTENZA 1
Regolare sempre entrambi gli steli della (a)
forcella sugli stessi valori, altrimenti il (b)
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.
4 Questa forcella è equipaggiata con bulloni
1
di regolazione precarica molla, viti di rego-
1. Bullone di regolazione precarica molla
lazione dello smorzamento in estensione,
1. Vano portaoggetti bulloni di regolazione dello smorzamento in La regolazione precarica molla è determi-
compressione (per smorzamento in com- nata dalla misurazione della distanza A,
Il vano portaoggetti si trova sotto la sella. pressione rapido) e bulloni di regolazione come illustrato nella figura. Quanto minore
(Vedere pagina 4-19.) dello smorzamento in compressione (per è la distanza A, tanto maggiore è la preca-
Quando si ripongono documenti o altri og- smorzamento in compressione lento). rica molla; quanto maggiore è la distanza A,
getti nel vano portaoggetti, ricordarsi di HCA10102
tanto minore è la precarica molla.
metterli in una busta di plastica in modo ATTENZIONE
che non si bagnino. Quando si lava il veico-
Per evitare di danneggiare il meccani-
lo, stare attenti a non far penetrare l’acqua
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
nel vano portaoggetti.
HWA15401
stazione massima o minima.
AVVERTENZA 1
Non superare il carico massimo di 174 Precarica della molla
kg (384 lb) per il veicolo. Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precarica
1. Distanza A
molla e quindi rendere la sospensione più
morbida, girare il bullone di regolazione su
ciascun stelo forcella in direzione (b).
4-20
UB6CH0H0.book Page 21 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


Regolazione precarica molla: Regolazione dello smorzamento in (a)
Minimo (morbida): estensione:
Distanza A = 19.0 mm (0.75 in) Minimo (morbida): 1
Standard: 26 scatto(i) in direzione (b)*
Distanza A = 18.0 mm (0.71 in) Standard:
Massimo (rigida): 17 scatto(i) in direzione (b)* (b)
Distanza A = 4.0 mm (0.16 in) Massimo (rigida):
0 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata
Forza di smorzamento in estensione completamente in direzione (a) 4
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen- 1. Bullone di regolazione forza di smorzamento
to in estensione più rigido, girare la vite di Forza di smorzamento in compressione in compressione (per smorzamento in com-
pressione rapido)
regolazione su ciascun stelo forcella in dire-
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen- Per regolare la forza di smorzamento in
compressione (per smorzamento in com- Regolazione dello smorzamento in
to in estensione e quindi rendere lo
pressione rapido) compressione (per smorzamento in
smorzamento in estensione più morbido, compressione rapido):
girare la vite di regolazione su ciascun stelo Per aumentare la forza di smorzamento in
Minimo (morbida):
forcella in direzione (b). compressione e quindi rendere lo smorza- 5.5 giro(i) in direzione (b)*
mento in compressione più rigido, girare il Standard:
bullone di regolazione su ciascun stelo for- 3 giro(i) in direzione (b)*
(a) cella in direzione (a). Per ridurre la forza di Massimo (rigida):
(b) smorzamento in compressione e quindi 0 giro(i) in direzione (b)*
1
rendere lo smorzamento in compressione * Con il bullone di regolazione girato
più morbido, girare il bullone di regolazione completamente in direzione (a)
su ciascun stelo forcella in direzione (b).
Per regolare la forza di smorzamento in
compressione (per smorzamento in com-
pressione lento)
1. Vite di regolazione dello smorzamento in Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare il
4-21
UB6CH0H0.book Page 22 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


bullone di regolazione su ciascun stelo for- HAU83550

cella in direzione (a). Per ridurre la forza di


NOTA Regolazione dell’assieme am-
smorzamento in compressione e quindi Malgrado che il numero totale di scatti o giri mortizzatore
rendere lo smorzamento in compressione di un meccanismo per la regolazione della Questo assieme ammortizzatore è equi-
più morbido, girare il bullone di regolazione forza di smorzamento possa eventualmen- paggiato con un pomello di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b). te non corrispondere esattamente alle spe- precarica molla e con pomelli di regolazio-
cifiche di cui sopra a causa di lievi ne dello smorzamento in estensione e in
(a) differenze nella produzione, il numero effet- compressione.
tivo di scatti o giri rappresenta sempre l’in- HCA10102
4 1 tera gamma di regolazione. Per ottenere ATTENZIONE
una regolazione precisa, consigliamo di
Per evitare di danneggiare il meccani-
(b) controllare il numero di scatti o giri di cia-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
scun meccanismo di regolazione dello
stazione massima o minima.
smorzamento e di modificare le specifiche
nella misura in cui si renda necessario.
Precarica della molla
Per aumentare la precarica molla e rendere
1. Bullone di regolazione forza di smorzamento
in compressione (per smorzamento in com- la sospensione più rigida, girare il pomello
pressione lento) di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
precarica molla e quindi rendere la sospen-
Regolazione dello smorzamento in sione più morbida, girare il pomello di rego-
compressione (per smorzamento in lazione in direzione (b).
compressione lento):
Minimo (morbida):
18 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
11 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
0 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il bullone di regolazione girato
completamente in direzione (a)

4-22
UB6CH0H0.book Page 23 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


Regolazione precarica molla: Regolazione dello smorzamento in
Minimo (morbida): estensione:
(a) Distanza A = 156.0 mm (6.14 in) Minimo (morbida):
Standard: 30 scatti in direzione (b)*
1 Distanza A = 156.0 mm (6.14 in) Standard:
Massimo (rigida): 12 scatti in direzione (b)*
Distanza A = 148.0 mm (5.83 in) Massimo (rigida):
(b) 0 scatti in direzione (b)*
* Con il pomello di regolazione girato
Forza di smorzamento in estensione completamente in direzione (a) 4
Per aumentare la forza di smorzamento in
1. Pomello di regolazione precarica molla estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il pomello Forza di smorzamento in compressione
La regolazione precarica molla è determi- Per aumentare la forza di smorzamento in
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
nata dalla misurazione della distanza A, compressione e quindi rendere lo smorza-
forza di smorzamento in estensione e quin-
come illustrato nella figura. Quanto minore mento in compressione più rigido, girare il
di rendere lo smorzamento in estensione
è la distanza A, tanto maggiore è la preca- pomello di regolazione in direzione (a). Per
più morbido, girare il pomello di regolazio-
rica molla; quanto maggiore è la distanza A, ridurre la forza di smorzamento in com-
ne in direzione (b).
tanto minore è la precarica molla. pressione e quindi rendere lo smorzamento
in compressione più morbido, girare il po-
mello di regolazione in direzione (b).

1 (a)

(b) 1
1. Pomello di regolazione dello smorzamento
1. Distanza A in estensione

4-23
UB6CH0H0.book Page 24 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


coincida esattamente con le specifiche HAU15152

elencate a seguito di piccole differenze nel- Attacchi cinghie portabagagli


la produzione.

1 (b) HWA10222

AVVERTENZA
Questo assieme ammortizzatore contie-
(a) ne azoto gassoso fortemente compres- 1
4 so. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di ma-
1. Pomello di regolazione dello smorzamento neggiare l’assieme ammortizzatore.
in compressione  Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro. 1. Attacco cinghia portabagagli
Regolazione dello smorzamento in  Non sottoporre l’assieme ammor- Su ciascun poggiapiedi passeggero c’è un
compressione: tizzatore a fiamme libere o ad altre
Minimo (morbida): attacco cinghia portabagagli.
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
20 scatti in direzione (b)*
fare esplodere il gruppo a seguito
Standard:
dell’eccessiva pressione del gas.
10 scatti in direzione (b)*
Massimo (rigida):  Non deformare o danneggiare in
0 scatti in direzione (b)* nessun modo il cilindro. Il danneg-
* Con il pomello di regolazione girato giamento del cilindro ridurrebbe le
completamente in direzione (a) prestazioni di smorzamento.
 Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
NOTA
giato o usurato. Portare l’assieme
Per ottenere una regolazione esatta, si con- ammortizzatore ad un concessio-
siglia di controllare il numero attuale totale nario Yamaha per qualsiasi assi-
di scatti o giri di ciascun meccanismo di re- stenza.
golazione dello smorzamento. È possibile
che questa gamma di regolazione non

4-24
UB6CH0H0.book Page 25 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU77390 HAU15306
regolarmente e di farlo riparare da un
Connettori ausiliari (CC) Cavalletto laterale concessionario Yamaha se non funziona
Questo veicolo è equipaggiato con un con- Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro correttamente.
nettore ausiliario (CC) e un connettore ausi- del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
liario (CC) riscaldatore manopola. laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
Rivolgersi al proprio concessionario in posizione diritta.
Yamaha prima di installare un qualsiasi ac-
cessorio.
NOTA
L’interruttore incorporato nel cavalletto la-
terale fa parte del sistema d’interruzione del 4
circuito di accensione. Tale sistema con-
sente di interrompere l’accensione in deter-
minate situazioni. (Vedere la sezione che
segue per spiegazioni sul sistema d’interru-
zione circuito accensione.)

HWA10242

AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta al-
zato), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente possibilità di
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
d’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato progettato come sup-
porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
4-25
UB6CH0H0.book Page 26 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


HAU57952

Sistema d’interruzione circuito


accensione
Questo sistema impedisce che il motore si
avvii con la marcia innestata a meno che si
tiri la leva frizione e il cavalletto laterale sia
sollevato. Inoltre, interromperà il funziona-
mento del motore nel caso in cui si abbassi
il cavalletto laterale mentre la marcia è inne-
4
stata.
Controllare periodicamente il sistema pro-
cedendo come segue.
NOTA
 Questo controllo è più affidabile se ef-
fettuato a motore caldo.
 Vedere le pagine 4-2 e 4-3 per infor-
mazioni sul funzionamento dell’inter-
ruttore.

4-26
UB6CH0H0.book Page 27 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Strumento e funzioni di controllo


A motore spento: AVVERTENZA
1. Abbassare il cavalletto laterale.
Se si riscontrano malfunzionamenti, far
2. Posizionare l’interruttore arresto motore nella posizione
 di funzionamento. controllare il veicolo prima di utilizzarlo.
3. Ruotare il blocchetto accensione nella posizione di
 accensione.
4. Innestare la folle.
5. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia? 4
Si NO
È possibile che l’interruttore marcia in folle non
funzioni.
Con il motore ancora acceso: Non utilizzare il motociclo fino a quando non
6. Alzare il cavalletto laterale. verrà controllato da un concessionario Yamaha.
7. Tirare la leva frizione.
8. Innestare la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale
non funzioni.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tirare la leva frizione.
12. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
È possibile che l'interruttore frizione non funzioni.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

4-27
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


HAU15599

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le proce-
dure e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11152

AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.

Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:


5 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.


• Fare rifornimento se necessario.
Carburante • Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante. 4-17, 4-18
• Verificare che il tubo di troppopieno del serbatoio carburante non presenti ostru-
zioni, fessure o danneggiamenti, e controllare il collegamento del tubo.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 7-12
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
Liquido refrigerante 7-15
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.

5-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 7-22, 7-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha. 5
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 7-22, 7-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 7-20
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Manopola acceleratore 7-17, 7-27
• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 7-27
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 7-24, 7-26
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.

5-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare l’assenza di danneggiamenti.


• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 7-17, 7-20
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedali freno e cambio 7-27
• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 7-28
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 7-29
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
5
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.
Interruttore cavalletto latera-
• Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un con- 4-25
le
cessionario Yamaha.

5-3
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


HAU15952 HAUM3631 HAU77060

Avviare il motore
Leggere attentamente il libretto uso e ma- Affinché il sistema d’interruzione circuito
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
NOTA accensione dia il consenso all’avviamento,
mandi. Se non si comprende un comando Questo modello è equipaggiato con: va soddisfatta una delle seguenti condizio-
o una funzione, chiedere spiegazioni al  un sensore dell’angolo di inclinazione ni:
concessionario Yamaha di fiducia. per arrestare il motore in caso di ribal-  La trasmissione è in posizione di folle.
HWA10272 tamento. In questo caso, la spia gua-  La trasmissione è innestata su una
AVVERTENZA sto motore si accende, ma non è marcia con la leva frizione tirata ed il
sintomo di anomalia. Per spegnere la cavalletto laterale alzato.
La mancanza di pratica con i comandi
spia, girare la chiave su “OFF”, quindi Vedere pagina 4-26 per maggiori in-
può comportare la perdita del controllo,
su “ON”. Se non lo si fa, si impedisce formazioni.
con possibilità di incidenti o infortuni.
al motore di avviarsi nonostante il mo- 1. Girare la chiave su “ON” e verificare
tore inizi a girare quando si preme l’in- che l’interruttore avviamento/arresto
terruttore avviamento. motore sia su “ ”. 6
 un sistema di spegnimento automati- Le seguenti spie d’avvertimento e di
co motore. Il motore si spegne auto- segnalazione dovrebbero accendersi
maticamente se lo si lascia al minimo per pochi secondi e poi spegnersi.
per 20 minuti. Se il motore si spegne,  Spia livello olio
premere semplicemente l’interruttore  Spia temperatura liquido refrige-
avviamento per riavviare il motore. rante
 Spia guasto motore
 Spia di segnalazione sistema di
controllo della trazione
 Spia immobilizer
La spia ABS deve accendersi quando
si gira la chiave in posizione “ON” per
poi spegnersi quando si raggiunge
una velocità di almeno 10 km/h (6
mi/h).

6-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


La spia di segnalazione del sistema HCA11043 HAU77401

QS dovrebbe accendersi quando la ATTENZIONE Cambio della marcia


chiave viene girata su “ON” e rimanere Per allungare al massimo la vita del mo-
accesa dopo l’avvio del motore. tore, non accelerare bruscamente quan-
HCA22510 6
do il motore è freddo!
ATTENZIONE 5
4
Se una spia d’avvertimento o di segnala-
1 3
zione non funziona come precedente-
mente descritto, vedere pagina 4-5 per il
2
controllo del circuito della spia d’avverti-
N
mento o di segnalazione corrisponden-
1
te.
2
1. Posizioni del cambio
2. Mettere la trasmissione in posizione di 2. Pedale cambio
6
folle. La spia marcia in folle dovrebbe
Cambiando, il pilota determina la potenza
accendersi. In caso negativo, far con-
del motore disponibile nelle diverse condi-
trollare il circuito elettrico da un con-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
cessionario Yamaha.
salite, ecc. Le posizioni del cambio sono in-
3. Accendere il motore facendo scorrere
dicate nella figura.
l’interruttore verso “ ”.
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in- NOTA
terruttore avviamento/arresto motore,  Per mettere la trasmissione in posizio-
attendere alcuni secondi e poi riprova- ne di folle ( ), premere diverse volte
re. Ogni tentativo di accensione deve il pedale cambio fino alla fine della sua
essere il più breve possibile per pre- corsa, e poi alzarlo leggermente.
servare la batteria. Non tentare di far  Questo modello è equipaggiato con
girare il motore per più di 10 secondi un sistema Quick Shift System. (Vede-
per ogni tentativo. re pagina 3-3.)

6-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


HCA23990 HAU16811 HAU16842

ATTENZIONE Consigli per ridurre il consumo Rodaggio


del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita
 Anche con la trasmissione in posi-
Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
zione di folle, non proseguire la
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
marcia per inerzia a motore spento
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
per lunghi periodi di tempo, e non
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
trainare il motociclo su distanze
 Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
lunghe. La trasmissione viene lubri-
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
ficata correttamente solo quando il
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi
motore è in funzione. Una lubrifica-
 Non accelerare il motore mentre si di funzionamento corretti. Durante questo
zione insufficiente può danneggiare
scalano le marce ed evitare regimi di periodo si deve evitare di guidare a lungo a
la trasmissione.
rotazione elevati quando non c’è cari- tutto gas o qualsiasi altra condizione che
 Eccetto quando si innesta una mar-
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
cia superiore con il Quick Shift Sy- 6
 Spegnere il motore invece di lasciarlo motore.
stem, usare sempre la frizione per
cambiare le marce, per evitare di al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU69230
danneggiare il motore, la trasmis- (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
sione ed il gruppo trasmissione, mafori o ai passaggi a livello).
che non sono progettati per resiste- 0–1000 km (0–600 mi)
re allo shock provocato dall’innesto Evitare il funzionamento prolungato supe-
forzato di una marcia. riore a 5600 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 6800 giri/min.

6-3
UB6CH0H0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


1600 km (1000 mi) e più HAU17214

Ora si può utilizzare normalmente il veicolo. Parcheggio


HCA23060 Quando si parcheggia, spegnere il motore
ATTENZIONE e togliere la chiave dal blocchetto accen-
sione.
 Mantenere il regime di rotazione del HWA10312
motore al di fuori della zona del AVVERTENZA
contagiri ad alti giri al minuto.
 In caso di disfunzioni del motore  Poiché il motore e l’impianto di sca-
durante il periodo di rodaggio del rico possono divenire molto caldi,
motore, fare controllare immediata- parcheggiare in luoghi dove i pedo-
mente il veicolo da un concessiona- ni o i bambini non possano facil-
rio Yamaha. mente toccarli e scottarsi.
 Non parcheggiare su pendenze o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
6 colo potrebbe ribaltarsi, aumentan-
do il rischio di perdite di carburante
e incendi.
 Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco.

6-4
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU17246 HWA15123 HAU17303

AVVERTENZA
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni Il controllo delle emissioni contribuisce non
Spegnere il motore quando si esegue la
periodiche conserveranno il veicolo nelle solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
manutenzione, a meno che non sia spe-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di damentale per assicurare un buon funzio-
cificato diversamente.
efficienza. La sicurezza è un obbligo del namento del motore e il massimo delle
 Il motore in funzione ha parti in mo-
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
vimento in cui si possono impigliare
più importanti relativi ai controlli, alle rego- tenzione periodica, gli interventi relativi al
parti del corpo o abiti, e parti elettri-
lazioni ed alla lubrificazione del veicolo controllo delle emissioni vengono raggrup-
che che possono provocare scosse
sono illustrati nelle pagine seguenti. pati separatamente. Tali interventi richiedo-
o incendi.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu- no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
 Effettuare operazioni di assistenza
tenzione periodica vanno considerati solo speciali. La manutenzione, la sostituzione e
al veicolo con il motore in funzione
come una guida generale in condizioni di la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
può provocare infortuni agli occhi,
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere controllo delle emissioni possono essere
scottature, incendi, o avvelenamen-
necessario ridurre gli intervalli di manuten- eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
ti da monossido di carbonio – con
zione in funzione delle condizioni climati- riparazioni purché qualificati (se applicabi-
possibilità di decesso. Vedere pagi-
che, del terreno, della posizione geografica le). I concessionari Yamaha dispongono
na 1-2 per maggiori informazioni sul 7
e dell'impiego individuale. dell’esperienza e delle attrezzature neces-
monossido di carbonio.
HWA10322
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
AVVERTENZA HWA15461

La mancanza di una manutenzione cor- AVVERTENZA


retta del veicolo o l’esecuzione errata di I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
procedure di manutenzione può aumen- delle pastiglie dei freni raggiungono
tare il rischio di infortuni o decessi du- temperature molto elevate durante
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se l’uso. Lasciare raffreddare i componenti
non si ha confidenza con la manutenzio- dei freni prima di toccarli per evitare
ne del veicolo, farla eseguire da un con- possibili ustioni.
cessionario Yamaha.

7-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU39694

Kit attrezzi

1
1. Kit attrezzi

Il kit attrezzi si trova sul fondo della sella.


(Vedere pagina 4-19.)
Le informazioni contenute in questo libretto
7 e il kit attrezzi in dotazione hanno lo scopo
di aiutarvi nell’esecuzione della manuten-
zione preventiva e di piccole riparazioni.
Tuttavia, per eseguire correttamente deter-
minati lavori di manutenzione, sono neces-
sari una chiave dinamometrica e altri
attrezzi.
NOTA
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determi-
nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-
nario Yamaha di fiducia.

7-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU71032

Tabelle di manutenzione periodica


 Affidare gli interventi di manutenzione degli elementi contrassegnati da un asterisco al proprio concessionario Yamaha, in quanto
richiedono attrezzi, dati e competenze tecniche speciali.
 Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
 I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sulle distan-
ze.

HAU71051

Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Verificare che i tubi benzina non


Circuito del carbu-
1 * siano fessurati o danneggiati. √ √ √ √ √
rante
• Sostituire se necessario.
• Controllare lo stato. 7
√ √
2 * Candele • Regolare la distanza e pulire.
• Sostituire. √ √
3 * Gioco valvole • Controllare e regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
• Controllare il regime del minimo. √ √ √ √ √ √
Iniezione carburan-
4 * • Controllare e regolare la sincro-
te √ √ √ √ √
nizzazione.
• Verificare l’assenza di perdite.
• Serrare se necessario.
5 * Impianto di scarico √ √ √ √ √
• Sostituire le guarnizioni se neces-
sario.
Sistema di control- • Controllare che non vi siano danni
6 * lo emissioni evapo- al sistema. √ √
rative • Sostituire se necessario.

7-3
UB6CH0H0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Controllare che la valvola interdi-


zione aria, la valvola a lamelle ed
Sistema d’induzione
7 * il tubo non siano danneggiati. √ √ √ √ √
aria
• Sostituire le parti danneggiate, se
necessario.

7-4
UB6CH0H0.book Page 5 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU71351

Tabella manutenzione generale e lubrificazione


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Eseguire l’ispezione dinamica con


Controllo diagnosti- lo strumento diagnostico
1 * √ √ √ √ √ √
co del sistema Yamaha.
• Controllare i codici di errore.
2 * Elemento filtrante • Sostituire. Ogni 40000 km (24000 mi)
• Controllare il funzionamento.
3 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di
4 * Freno anteriore perdite. √ √ √ √ √ √
• Se necessario, sostituire le pasti-
glie freno. 7
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di
5 * Freno posteriore perdite. √ √ √ √ √ √
• Se necessario, sostituire le pasti-
glie freno.
• Controllare se vi sono fessurazio-
√ √ √ √ √
6 * Tubi freni ni o danneggiamenti.
• Sostituire. Ogni 4 anni
7 * Liquido freni • Cambiare. Ogni 2 anni
• Controllare il disassamento e
8 * Ruote danneggiamenti. √ √ √ √
• Sostituire se necessario.

7-5
UB6CH0H0.book Page 6 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Controllare la profondità battistra-


da e danneggiamenti.
9 * Pneumatici • Sostituire se necessario. √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto non
10 * Cuscinetti ruote √ √ √ √
sia allentato o danneggiato.
• Controllare il funzionamento ed
√ √ √ √
Cuscinetti perno di un gioco eccessivo.
11 *
guida forcellone • Lubrificare con grasso a base di
Ogni 50000 km (30000 mi)
sapone di litio.
• Controllare la tensione, l’allinea-
mento e le condizioni della catena
7 di trasmissione.
Catena di trasmis- Ogni 1000 km (600 mi) e dopo aver lavato il motociclo e averlo guidato nella
12 • Regolare e lubrificare interamente
sione pioggia o in zone umide
la catena di trasmissione con un
lubrificante specifico per catene a
O-ring.
• Controllare che i gruppi dei cusci-
√ √ √
Cuscinetti dello netti non siano allentati.
13 *
sterzo • Riempire moderatamente con
√ √
grasso a base di sapone di litio.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
Fissaggi della parte
14 * e le viti siano serrati correttamen- √ √ √ √ √
ciclistica
te.
Perno di rotazione
15 • Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √
leva freno

7-6
UB6CH0H0.book Page 7 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di


16 √ √ √ √ √
del pedale freno sapone di litio.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
17 √ √ √ √ √
leva frizione sapone di litio.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
18 √ √ √ √ √
del pedale cambio sapone di litio.
• Controllare il funzionamento.
19 Cavalletto laterale • Lubrificare con grasso a base di √ √ √ √ √
sapone di litio.
Interruttore caval- • Controllare il funzionamento e, se
20 * √ √ √ √ √ √
letto laterale necessario, sostituire.
• Controllare il funzionamento e
21 * Forcella l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √ 7
• Sostituire se necessario.
• Controllare il funzionamento e
Assieme ammortiz-
22 * l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √
zatore
• Sostituire se necessario.
Perni di guida del
braccio cinemati-
smo e del braccio di
23 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
collegamento della
sospensione poste-
riore
• Cambiare (scaldare il motore pri-
ma del drenaggio).
24 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’as- √ √ √ √ √ √
senza di perdite di olio nel veico-
lo.

7-7
UB6CH0H0.book Page 8 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

25 Cartuccia filtro olio • Sostituire. √ √ √


• Controllare il livello del liquido re-
Sistema di raffred- frigerante e l’assenza di perdite di √ √ √ √ √
26 * olio nel veicolo.
damento
• Cambiare. Ogni 3 anni
Interruttori del freno
27 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento
28 * • Lubrificare. √ √ √ √ √
e cavi
• Controllare il funzionamento e il
gioco.
7 29 *
Corpo manopola • Se necessario, regolare il gioco
√ √ √ √ √
acceleratore e cavo del cavo dell’acceleratore.
• Lubrificare il corpo manopola ac-
celeratore e il cavo.
Luci, segnali e inter- • Controllare il funzionamento.
30 * √ √ √ √ √ √
ruttori • Regolare il fascio luce.

HAU72800

NOTA
 Filtro aria
• Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria com-
pressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si percorrono zone molto umide o polverose.
 Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni.
7-8
UB6CH0H0.book Page 9 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freni e delle pinze, e cambiare il liquido freni.
• Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

7-9
UB6CH0H0.book Page 10 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU18752
2. Asportare il pannello come illustrato
Rimozione e installazione del 1 2 3 nella figura.
pannello
Il pannello illustrato va tolto per eseguire al-
cuni dei lavori di manutenzione descritti in
questo capitolo. Fare riferimento a questa
sezione tutte le volte che si deve togliere ed
installare il pannello.

4
1. Bullone
1 2. Rondella
3. Pannello A
4. Fissaggio rapido Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posi-
NOTA zione originaria.
7 I fissaggi rapidi si rimuovono spingendo 2. Installare la rondella, il bullone e i fis-
verso l’interno il perno di centraggio ed saggi rapidi.
1. Pannello A estraendo il fissaggio. NOTA
HAU83391 I fissaggi rapidi si installano spingendo ver-
so l’esterno il perno di centraggio, inseren-
do il fissaggio nel pannello e spingendo il
Pannello A perno di centraggio a filo con la testa del
fissaggio.
Per rimuovere il pannello
1. Togliere il bullone, la rondella e i fis-
saggi rapidi.

7-10
UB6CH0H0.book Page 11 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU19653
Prima di installare una candela, misurare la
Controllo delle candele distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
Le candele sono componenti importanti del tro e, se necessario, regolarla secondo la
motore che vanno controllati periodica- specifica.
mente, preferibilmente da un concessiona-
rio Yamaha. Poiché il calore ed i depositi
provocano una lenta erosione delle cande-
le, bisogna smontarle e controllarle in con-
formità alla tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato
delle candele può rivelare le condizioni del
motore.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettro-
do centrale di ciascuna candela deve esse-
re di colore marroncino chiaro (il colore
1. Distanza tra gli elettrodi
ideale se il veicolo viene usato normalmen-
te) e tutte le candele installate nel motore
Distanza tra gli elettrodi: 7
devono avere lo stesso colore. Se il colore 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
di una candela è nettamente diverso, il mo-
tore potrebbe funzionare in maniera ano- Pulire la superficie della guarnizione della
mala. Non tentare di diagnosticare candela e la sua superficie di accoppia-
problemi di questo genere. Chiedere inve- mento ed eliminare ogni traccia di sporco
ce ad un concessionario Yamaha di con- dalla filettatura della candela.
trollare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de- Coppia di serraggio:
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi Candela:
o di altro genere, si deve sostituirla. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

Candela secondo specifica:


NGK/CPR9EA9

7-11
UB6CH0H0.book Page 12 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU36112 HAU1990D
NOTA Filtro a carboni attivi Olio motore
In mancanza di una chiave dinamometrica Il livello dell’olio motore deve essere con-
per installare la candela, per ottenere una trollato regolarmente. Oltre a questo, si
1
coppia di serraggio corretta aggiungere deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
provvedere al serraggio secondo specifica 2 la della manutenzione periodica.
della candela al più presto possibile.
Olio motore consigliato:
HCA10841 Vedere pagina 9-1.
ATTENZIONE Quantità di olio:
Cambio olio:
Non utilizzare attrezzi per togliere o per
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
installare il cappuccio della candela, il 1. Filtro a carboni attivi Con rimozione dell'elemento filtro
connettore della bobina di accensione 2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi olio:
potrebbe danneggiarsi. È possibile che 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
sia difficile togliere il cappuccio della Questo modello è dotato di un filtro a car-
candela, in quanto la tenuta di gomma boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo- HCA11621
7
all’estremità del cappuccio è montata sfera dei vapori di carburante. Prima di ATTENZIONE
strettamente. Per togliere il cappuccio utilizzare questo veicolo, eseguire i seguen-
 Per prevenire slittamenti della fri-
della candela, basta piegarlo all’indietro ti controlli:
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ed in avanti mentre lo si tira; per instal-  Verificare il collegamento di ciascun
ca anche la frizione), non miscelare
larlo, piegarlo all’indietro ed in avanti tubo.
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
mentre lo si spinge.  Verificare che ciascun tubo flessibile e
re oli con specifica diesel “CD” o oli
filtro a carboni attivi non siano fessu-
di qualità superiore a quella specifi-
rati o danneggiati. Sostituire se dan-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
neggiata.
chetta “ENERGY CONSERVING II”
 Controllare che il tubetto sfiato filtro a
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
periore.
se necessario.
 Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.

7-12
UB6CH0H0.book Page 13 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


Per controllare il livello dell’olio motore
1. Dopo il riscaldamento del motore, at- 1
tendere qualche minuto per far depo-
sitare l’olio.
2. Con il veicolo su una superficie piana,
tenerlo in verticale per una lettura pre-
1 2
cisa.
3. Guardare l’oblò di ispezione situato in 2
basso sul lato destro del carter.

1. Tappo bocchettone riempimento olio motore 1. Bullone drenaggio olio


2. O-ring 2. Guarnizione
1
2 5. Controllare l’O-ring del tappo boc-
chettone riempimento olio motore.
NOTA
Sostituire se danneggiata. Saltare le fasi 4–6 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
3 6. Installare il tappo bocchettone riempi- 7
mento olio motore.
4 4. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore Per cambiare l’olio motore (e il filtro)
2. Oblò ispezione livello olio motore 1. Avviare il motore, lasciarlo scaldare
3. Riferimento livello max. per poco tempo e poi spegnerlo.
4. Riferimento di livello min. 2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
NOTA
mento olio motore, quindi il bullone
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
drenaggio olio e la guarnizione.
menti di livello minimo e massimo.
1 2
4. Se l’olio motore è pari o inferiore al ri-
ferimento livello min., togliere il tappo 1. Chiave filtri olio
riempimento olio e aggiungere olio. 2. Cartuccia filtro olio
7-13
UB6CH0H0.book Page 14 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


9. Dopo aver controllato l’O-ring del tap-
NOTA po bocchettone riempimento olio, in-
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i stallare il tappo bocchettone
concessionari Yamaha. riempimento.
5. Applicare uno strato sottile di olio mo- NOTA
tore pulito sull’O-ring della nuova car- Pulire eventuali fuoriuscite di olio prima di
tuccia filtro olio. avviare il motore.
1 10. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti verifican-
1. Chiave dinamometrica
do che non ci siano perdite di olio. In
caso di perdite di olio, arrestare imme-
Coppia di serraggio:
diatamente il motore e cercarne le
Cartuccia filtro olio:
cause.
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) HCA10402

7. Installare il bullone drenaggio olio con


ATTENZIONE
7
una guarnizione nuova, quindi stringe- Se la spia livello olio lampeggia o resta
1. O-ring re il bullone alla coppia di serraggio accesa anche se il livello dell’olio è ap-
secondo specifica. propriato, spegnere immediatamente il
NOTA motore e far controllare il veicolo da un
Verificare che l’O-ring sia assestato corret- Coppia di serraggio: concessionario Yamaha.
tamente. Bullone drenaggio olio:
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) 11. Spegnere il motore, attendere qualche
6. Installare la nuova cartuccia filtro olio minuto per far depositare l’olio, quindi
8. Versare la quantità specificata di olio controllare il livello dell’olio un’ultima
e stringere alla coppia di serraggio se-
consigliato nel carter. volta.
condo specifica.
NOTA
Si consiglia l’utilizzo di un imbuto.

7-14
UB6CH0H0.book Page 15 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAUS1203
2. Con il veicolo in posizione verticale,
Liquido refrigerante guardare il livello di liquido refrigerante
Il livello del liquido refrigerante deve essere nel serbatoio.
controllato regolarmente. Inoltre si deve 1
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.
1
Liquido refrigerante consigliato:
Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di liquido refrigerante:
Serbatoio liquido refrigerante (riferi- 2 1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
mento livello max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 3 4. Aggiungere liquido refrigerante fino al
Radiatore (circuito compreso): 1. Serbatoio liquido refrigerante
riferimento di livello massimo.
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 2. Riferimento livello max.
ATTENZIONE: Se non si dispone di
3. Riferimento di livello min.
liquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua del 7
NOTA 3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o rubinetto non calcarea. Non utiliz-
Se non è disponibile il liquido refrigerante al di sotto del riferimento livello min., zare acqua calcarea o salata, in
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con togliere il tappo serbatoio liquido refri- quanto sono dannose per il motore.
glicole etilenico contenente inibitori di cor- gerante. AVVERTENZA! Togliere Se si è usata dell’acqua al posto del
rosione per i motori di alluminio e miscelar- solo il tappo serbatoio liquido refri- refrigerante, sostituirla con refrige-
lo con acqua distillata a un rapporto 1:1. gerante. Non tentare mai di togliere rante al più presto possibile, altri-
il tappo radiatore quando il motore menti l’impianto di raffreddamento
HAU20097 è caldo. [HWA15162] non sarebbe protetto dal gelo e dal-
Per controllare il livello del liquido refri- la corrosione. Se si è aggiunta ac-
gerante qua al refrigerante, far controllare al
Poiché il livello del liquido refrigerante varia più presto possibile da un conces-
con la temperatura del motore, controllare sionario Yamaha il contenuto di re-
quando il motore è freddo. frigerante, altrimenti l’efficacia del
1. Parcheggiare il veicolo su una superfi- liquido refrigerante si riduce. [HCA10473]
cie piana.
7-15
UB6CH0H0.book Page 16 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


5. Installare il tappo serbatoio liquido re- HAU36765 HAU44735

frigerante. Elemento filtrante Controllo del regime del minimo


Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in- Controllare il regime del minimo e, se ne-
HAU33032 tervalli specificati nella tabella della manu- cessario, farlo correggere da un concessio-
Cambio del liquido refrigerante tenzione periodica e lubrificazione. Fare nario Yamaha.
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter- sostituire l’elemento filtrante da un conces-
valli specificati nella tabella della manuten- sionario Yamaha. Regime del minimo:
zione periodica e lubrificazione. Far 1100–1300 giri/min.
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo. [HWA10382]

7-16
UB6CH0H0.book Page 17 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU21386 HAU21403 HAU64410

Controllo del gioco della mano- Gioco valvole Pneumatici


pola acceleratore Le valvole sono un componente importante I pneumatici sono l’unico punto di contatto
Misurare il gioco della manopola accelera- del motore e, poiché il gioco delle valvole tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
tore come illustrato. cambia con l’uso, devono essere controlla- le condizioni di guida dipende da un’area di
te e regolate agli intervalli specificati nella contatto con la strada relativamente picco-
tabella di manutenzione periodica. Le val- la. Pertanto, è fondamentale mantenere
vole non regolate possono generare una sempre i pneumatici in buone condizioni e
miscela aria-carburante errata, rumore del sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
motore e, a lungo andare, anche danni al matici secondo specifica.
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
1 tore Yamaha di controllare e regolare il gio- Pressione pneumatici
co delle valvole a intervalli regolari. Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
NOTA
tersi in marcia.
Questa operazione deve essere eseguita a HWA10504
1. Gioco della manopola acceleratore motore freddo. AVVERTENZA 7
Gioco della manopola acceleratore: L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
Controllare periodicamente il gioco della seguito della perdita del controllo.
manopola acceleratore e, se necessario,  Controllare e regolare la pressione
farlo regolare da un concessionario pneumatici a freddo (ossia quando
Yamaha. la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
 Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.

7-17
UB6CH0H0.book Page 18 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


Pressione pneumatici (misurata a Controllo dei pneumatici
NOTA
pneumatici freddi): I limiti di profondità battistrada possono dif-
1 persona:
ferire da nazione a nazione. Rispettare
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) sempre le disposizioni di legge della nazio-
Posteriore: ne d’impiego.
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
HWA10472
2 persone:
Anteriore: AVVERTENZA
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)  Fare sostituire i pneumatici ecces-
Posteriore: sivamente consumati da un con-
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
cessionario Yamaha. Oltre ad
Carico massimo*: 1. Fianco del pneumatico
174 kg (384 lb) essere illegale, l’utilizzo del veicolo
2. Profondità battistrada
* Peso totale del conducente, del con pneumatici eccessivamente
passeggero, del carico e degli ac- Controllare sempre i pneumatici prima di usurati riduce la stabilità di marcia e
cessori ogni utilizzo. Se la profondità battistrada può provocare la perdita del con-
7 centrale è scesa al limite secondo specifi- trollo del mezzo.
HWA10512
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro  Consigliamo di affidare la sostitu-
AVVERTENZA nel pneumatico, o se il fianco è fessurato, zione di tutte le parti in relazione
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti- fare sostituire immediatamente il pneumati- alle ruote ed ai freni, compresi i
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- co da un concessionario Yamaha. pneumatici, ad un concessionario
vocare incidenti. Yamaha, che possiede le cono-
Profondità battistrada minima (an- scenze tecniche e l’esperienza ne-
teriore e posteriore): cessarie.
1.6 mm (0.06 in)  Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.

7-18
UB6CH0H0.book Page 19 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


Informazioni sui pneumatici HWA10902
Pneumatico anteriore:
AVVERTENZA Dimensioni:
 Il pneumatico anteriore e quello po- 120/70 ZR17 M/C (58W)
steriore devono essere della stessa Produttore/modello:
marca e design, altrimenti le carat- BRIDGESTONE/S20F
teristiche di manovrabilità del mo- Pneumatico posteriore:
tociclo possono essere differenti, Dimensioni:
180/55 ZR17M/C (73W)
provocando incidenti.
Produttore/modello:
 Verificare sempre che i cappucci BRIDGESTONE/S20R
delle valvole siano ben stretti per ANTERIORE e POSTERIORE:
evitare perdite di pressione Valvola aria pneumatico:
1. Valvola aria del pneumatico dell’aria. TR412
2. Spillo della valvola aria del pneumatico  Usare soltanto le valvole per pneu- Spillo della valvola:
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico matici e gli spilli delle valvole elen- #9100 (antentico)
con guarnizione cati di seguito per evitare che i
HWA10601
pneumatici si sgonfino durante la
Questo modello è equipaggiato con pneu- AVVERTENZA
marcia. 7
matici senza camera d’aria e valvole aria
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap- pneumatici per altissime velocità. Fare
I pneumatici invecchiano, anche se non provato per questo modello soltanto gli attenzione ai seguenti punti per sfruttare
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati pneumatici elencati di seguito. al massimo le caratteristiche di questi
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pneumatici.
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
 Per la sostituzione, utilizzare esclu-
chi, talvolta accompagnata dalla
sivamente i pneumatici specificati.
deformazione della carcassa, sono un se-
Pneumatici diversi corrono il rischio
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
di scoppiare alle altissime velocità.
matici vecchi e invecchiati devono essere
 Quando i pneumatici sono nuovi, è
controllati da gommisti specializzati per ap-
possibile che abbiano una aderenza
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
relativamente scarsa su determina-
te superfici stradali, fino a quando
non si saranno “rodati”. Pertanto,

7-19
UB6CH0H0.book Page 20 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


prima di guidare ad alta velocità, HAU21963 HAU22083

consigliamo di mantenere una velo- Ruote in lega Regolazione del gioco della leva
cità moderata per circa 100 km (60 Per garantire il massimo delle prestazioni, frizione
mi) dopo l’installazione di un pneu- una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del Misurare il gioco della leva frizione come il-
matico nuovo. vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti lustrato.
 Si devono riscaldare i pneumatici punti che riguardano le ruote prescritte se-
prima di una corsa ad alta velocità. condo specifica.
 Regolare sempre la pressione dei  Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
2 1
pneumatici in funzione delle condi- pre che i cerchi non presentino cric- (a)
zioni di utilizzo del mezzo. che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario (b)
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di 1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
cricche, la ruota va sostituita.
7 2. Gioco della leva frizione
 In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan- Gioco della leva frizione:
ciamento della ruota. Lo sbilancia- 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma- Controllare periodicamente il gioco della
novrabilità del mezzo e può abbrevia- leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
re la durata dei pneumatici. cessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva
frizione in direzione (a). Per ridurre il gioco
della leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).

7-20
UB6CH0H0.book Page 21 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU37914
potenza della frenata, con possibile per-
NOTA Controllo del gioco della leva fre- dita del controllo del mezzo e di inciden-
Se con il metodo sopra descritto non si rie- no ti.
sce ad ottenere il gioco secondo specifica,
o se la frizione non funziona correttamente, 1
fare controllare il meccanismo interno della
frizione da un concessionario Yamaha.

1. Assenza di gioco leva freno

Non ci deve essere gioco all’estremità della


leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
7
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
HWA14212

AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la

7-21
UB6CH0H0.book Page 22 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU36505 HAU22393
d’usura quasi tocca il disco freno, fare so-
Interruttori luci stop Controllo delle pastiglie del freno stituire in gruppo le pastiglie freni da un
La luce stop deve accendersi appena pri- anteriore e posteriore concessionario Yamaha.
ma della frenata. La luce stop si attiva tra- Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
mite gli interruttori collegati alla leva freno e freno anteriore e posteriore agli intervalli HAU46292
al pedale freno. Poiché gli interruttori luci specificati nella tabella della manutenzione Pastiglie freno posteriore
stop sono componenti del sistema frenante periodica e lubrificazione.
anti-bloccaggio, la loro manutenzione deve
essere eseguita solo da un rivenditore HAU36891

Yamaha. Pastiglie freno anteriore

1 1

1 1

7 1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-


no

Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-


vista di scanalature indicatori d’usura che
1. Indicatore d’usura pastiglia freno
consentono di verificare l’usura pastiglia
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi- freno senza dover disassemblare il freno.
sta di indicatori d’usura, che consentono di Per controllare l’usura pastiglie freni, con-
verificare l’usura pastiglia freno senza do- trollare le scanalature indicatori d’usura. Se
ver disassemblare il freno. Per controllare una pastiglia freno si è consumata al punto
l’usura pastiglia freno, controllare la posi- che la scanalatura indicatore d’usura di-
zione degli indicatori d’usura mentre si venta quasi visibile, fare sostituire in grup-
aziona il freno. Se una pastiglia freno si è po le pastiglie freni da un concessionario
consumata al punto che un indicatore Yamaha.

7-22
UB6CH0H0.book Page 23 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU40262
Freno posteriore  Utilizzare solo il liquido freni pre-
Controllo del livello liquido freni scritto secondo specifica; altrimen-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che ti le guarnizioni in gomma
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi- potrebbero deteriorarsi, causando
mento livello min. Prima di controllare il li- perdite.
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la  Rabboccare con lo stesso tipo di li-
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
1
quido freni. L’aggiunta di un liquido
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei dei freni diverso da DOT 4 può cau-
freni, se necessario. sare una reazione chimica nociva.
Freno anteriore  Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
1. Riferimento di livello min. rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
1 Liquido freni prescritto secondo ebollizione del liquido e può provo-
specifica: care il “vapor lock”, e lo sporco può
DOT 4 intasare le valvole dell’unità idrauli-
HWA16011
ca ABS. 7
AVVERTENZA HCA17641

Una manutenzione scorretta può causa- ATTENZIONE


1. Riferimento di livello min.
re la riduzione della capacità di frenata. Il liquido freni può danneggiare le super-
Rispettare le seguenti precauzioni: fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
 Un livello insufficiente del liquido sempre immediatamente l’eventuale li-
freni potrebbe provocare l’ingresso quido versato.
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni di Poiché le pastiglie freni si consumano, è
frenata. normale che il livello liquido freni diminuisca
 Pulire il tappo di riempimento prima gradualmente. Se il livello del liquido freni è
di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido basso è possibile che le pastiglie dei freni
dei freni DOT 4 proveniente da un siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
contenitore sigillato. circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-

7-23
UB6CH0H0.book Page 24 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


trollare il livello d’usura delle pastiglie dei HAU22734 HAU22762

freni e la presenza di perdite nel circuito fre- Cambio del liquido freni Tensione della catena
ni. Se il livello del liquido freni cala improv- Far cambiare il liquido freni da un conces- Controllare e regolare sempre, se occorre,
visamente, fare controllare il mezzo da un sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare la tensione della catena prima di utilizzare il
concessionario Yamaha prima di continua- sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom- mezzo.
re a utilizzarlo. pe e delle pinze freno, nonché i tubi freno,
agli intervalli elencati qui di seguito o prima HAU2277G

nel caso in cui presentino danni o perdite. Per controllare la tensione della catena
 Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
 Tubi freni: ogni 4 anni laterale.
NOTA
Quando si effettua il controllo e la regola-
zione della tensione della catena, non ci
deve essere alcun peso sul motociclo.

2. Mettere la trasmissione in posizione di


7 folle.
3. Misurare la tensione della catena
come illustrato nella figura.

1. Tensione della catena di trasmissione

7-24
UB6CH0H0.book Page 25 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


Tensione della catena:
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
1
(b)
4. Se la tensione della catena non è cor- 1
retta, regolarla come segue.
ATTENZIONE: Una tensione errata
della catena di trasmissione so- 2
vraccarica il motore, così come al-
tre parti vitali del motociclo e può (a)
provocare lo slittamento o la rottura
della catena. Se la tensione della 1. Dado perno ruota 1. Bullone di regolazione tensione della catena
catena è più di 25.0 mm (0.98 in), la 2. Controdado
catena potrebbe danneggiare il te- NOTA
laio, il forcellone e altri parti. Per im- 2. Per tendere la catena di trasmissione,
girare il bullone di regolazione tensio- Utilizzando i riferimenti d’allineamento e la
pedire che ciò avvenga, mantenere tacca su ciascun lato del forcellone, accer-
la tensione della catena di trasmis- ne della catena su ciascun lato del for-
cellone in direzione (a). Per allentare la tarsi che entrambi i tendicatena siano nella
sione entro i limiti specificati. [HCA17791] stessa posizione per un allineamento cor- 7
catena di trasmissione, girare il bullo-
ne di regolazione su ciascun lato del retto della ruota.
HAU57971
Per regolare la tensione della catena forcellone in direzione (b), e poi spin-
Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri- gere la ruota posteriore in avanti.
ma di regolare la tensione della catena.
1. Allentare il dado perno ruota e il con-
trodado su ciascun lato del forcellone.

7-25
UB6CH0H0.book Page 26 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23026
ATTENZIONE: Non usare olio moto-
Pulizia e lubrificazione della ca- re o qualsiasi altro lubrificante per
tena di trasmissione la catena di trasmissione, in quanto
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- potrebbero contenere sostanze
smissione agli intervalli specificati nella ta- che danneggiano gli O-ring. [HCA11112]
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
2 3 mente, specialmente se si percorrono zone
molto umide o polverose. Eseguire la ma-
1 nutenzione della catena di trasmissione
1. Regolazione come segue.
HCA10584
2. Riferimenti di allineamento
3. Tendicatena
ATTENZIONE
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
3. Stringere il dado perno ruota, poi i sione dopo il lavaggio del motociclo,
controdadi alle relative coppie di ser- l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia o in
7 raggio secondo specifica. zone umide.
Coppie di serraggio: 1. Pulire la catena di trasmissione con
Dado perno ruota: kerosene ed una spazzola soffice.
150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
ATTENZIONE: Per prevenire il dan-
Controdado:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) neggiamento degli O-ring, non puli-
re la catena di trasmissione con
4. Verificare che i tendicatena siano nella macchine di lavaggio a getti di va-
stessa posizione, la tensione della ca- pore o di acqua ad alta pressione, o
tena sia regolata correttamente, e che con solventi non appropriati. [HCA11122]
la catena di trasmissione si muova in 2. Asciugare la catena di trasmissione
modo uniforme. con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifi-
co per catene a O-ring.

7-26
UB6CH0H0.book Page 27 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23098 HAU23115 HAU44276

Controllo e lubrificazione dei cavi Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei pe-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare manopola e del cavo accelerato- dali freno e cambio
sempre il funzionamento di tutti i cavi di co- re Prima di utilizzare il mezzo, controllare
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il sempre il funzionamento dei pedali freno e
le estremità cavi, se necessario. Se un cavo funzionamento della manopola accelerato- cambio e lubrificare, se necessario, i perni
è danneggiato o non si muove agevolmen- re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da di guida dei pedali.
te, farlo controllare o sostituire da un con- un concessionario Yamaha agli intervalli
cessionario Yamaha. AVVERTENZA! Pedale freno
specificati nella tabella di manutenzione
Eventuali danni al corpo esterno dei cavi periodica.
possono comportare l’arrugginimento Il cavo acceleratore è equipaggiato con una
dei cavi all’interno e interferire sul movi- copertura in gomma. Accertarsi che la co-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono dan- pertura sia installata correttamente. Anche
neggiati, sostituirli al più presto se installata correttamente, la copertura
possibile per prevenire condizioni di non protegge completamente il cavo
mancata sicurezza. [HWA10712] dall’eventuale penetrazione di acqua. Per-
tanto, prestare attenzione a non versare ac- 7
Lubrificante consigliato:
qua direttamente sulla copertura o sul cavo
Lubrificante per cavi Yamaha o altro
lubrificante per cavi idoneo quando si lava il veicolo. Se il cavo o la co-
pertura si sporcano, pulirli con un panno Pedale cambio
umido.

7-27
UB6CH0H0.book Page 28 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23144
Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione delle Lubrificanti consigliati:
Grasso a base di sapone di litio Leva freno:
leve freno e frizione Grasso al silicone
Prima di utilizzare il mezzo, controllare Leva frizione:
sempre il funzionamento delle leve freno e Grasso a base di sapone di litio
frizione e lubrificare, se necessario, i perni
di guida delle leve.
Leva freno

Leva frizione

7-28
UB6CH0H0.book Page 29 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23203 HAUM1653 HAU23273

Controllo e lubrificazione del ca- Lubrificazione dei perni del for- Controllo della forcella
valletto laterale cellone Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione.

Per controllare le condizioni


Controllare che i tubi di forza non presenti-
no graffi, danneggiamenti o eccessive per-
dite di olio.

Per controllare il funzionamento


1. Posizionare il veicolo su una superficie
Prima di utilizzare il mezzo, controllare Si devono fare lubrificare i perni di guida del piana e mantenerlo diritto.
sempre il funzionamento del cavalletto late- forcellone da un concessionario Yamaha AVVERTENZA! Per evitare infortuni,
rale, e lubrificare, se necessario, il perno di agli intervalli specificati nella tabella di ma- supportare fermamente il veicolo in
guida del cavalletto laterale e le superfici di nutenzione e lubrificazione periodica. 7
modo che non ci sia pericolo che si
contatto metallo/metallo. ribalti. [HWA10752]
HWA10732 Lubrificante consigliato:
2. Azionando il freno anteriore, premere
AVVERTENZA Grasso a base di sapone di litio
con forza il manubrio diverse volte
Se il cavalletto laterale non si alza e non verso il basso per verificare se la for-
si abbassa agevolmente, farlo controlla- cella si comprime e si estende regolar-
re o riparare da un concessionario mente.
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

7-29
UB6CH0H0.book Page 30 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23285 HAU23292

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti ruote


Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
to si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione.
1. Sollevare da terra la ruota anteriore.
(Vedere pagina 7-36.) AVVERTENZA!
Per evitare infortuni, supportare
HCA10591
fermamente il veicolo in modo che
ATTENZIONE non ci sia pericolo che si ribalti.
Si devono controllare i cuscinetti ruota an-
Se la forcella è danneggiata o non fun- [HWA10752]

2. Tenere le estremità inferiori degli steli teriore e posteriore agli intervalli specificati
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
forcella e cercare di muoverli in avanti nella tabella della manutenzione periodica
parare da un concessionario Yamaha.
e all’indietro. Se si sente del gioco, e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
7 ruota, o se la ruota non gira agevolmente,
fare controllare o riparare lo sterzo da
un concessionario Yamaha. fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
cessionario Yamaha.

7-30
UB6CH0H0.book Page 31 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU50292
gere sempre gli occhi quando si la- HCA16522

Batteria vora vicino alle batterie. In caso di ATTENZIONE


3 contatto, eseguire i seguenti prov- Per caricare una batteria ricaricabile con
1 vedimenti di PRONTO SOCCORSO. valvola di sicurezza VRLA (Valve Regula-
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- ted Lead Acid), occorre un caricabatte-
quare con molta acqua. ria speciale (a tensione costante). Se si
• CONTATTO INTERNO: Bere utilizza un caricabatteria convenzionale
grandi quantità di acqua o latte e si danneggia la batteria.
chiamare immediatamente un
medico.
2 • OCCHI: Sciacquare con acqua Rimessaggio della batteria
per 15 minuti e ricorrere imme- 1. Se non si intende utilizzare il veicolo
1. Batteria diatamente ad un medico. per oltre un mese, togliere la batteria
2. Cavo positivo batteria (rosso)  Le batterie producono gas idroge- dal mezzo, caricarla completamente e
3. Cavo negativo batteria (nero) no esplosivo. Pertanto tenere le poi riporla in un ambiente fresco e
scintille, le fiamme, le sigarette ecc. asciutto. ATTENZIONE: Quando si
La batteria si trova sotto la sella. (Vedere rimuove la batteria, accertarsi che il
lontane dalla batteria e provvedere 7
pagina 4-19.) blocchetto accensione sia spento,
ad una ventilazione adeguata quan-
Questo modello è equipaggiato con una poi scollegare il cavo negativo pri-
do si carica la batteria in ambienti
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza ma di scollegare il cavo positivo.
chiusi.
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non oc-
 TENERE QUESTA E TUTTE LE BAT- [HCA16304]
corre controllare l’elettrolito o aggiungere 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
TERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla- di due mesi, controllarla almeno una
BAMBINI.
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne- volta al mese e caricarla completa-
cessario, stringerli. mente se è necessario.
HWA10761
Per caricare la batteria 3. Caricare completamente la batteria
AVVERTENZA Fare caricare al più presto possibile la bat- prima dell’installazione.
 Il liquido della batteria è velenoso e teria da un concessionario Yamaha, se ATTENZIONE: Quando si installa la
pericoloso, in quanto contiene aci- sembra che si sia scaricata. Tenere presen- batteria, accertarsi che il blocchet-
do solforico che provoca ustioni te che la batteria tende a scaricarsi più ra- to accensione sia spento, poi colle-
gravi. Evitare qualsiasi contatto con pidamente se il veicolo è equipaggiato con gare il cavo positivo prima di
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg- accessori elettrici optional. collegare il cavo negativo. [HCA16842]
7-31
UB6CH0H0.book Page 32 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


4. Dopo l’installazione, verificare che i HAU76770

cavi batteria siano collegati corretta- Sostituzione dei fusibili 8 1


mente ai terminali batteria. La scatola fusibili 1 si trova dietro al pannel- 2
HCA16531 lo A. (Vedere pagina 7-10.) 3
ATTENZIONE 4
Tenere la batteria sempre carica. Se si 5
ripone una batteria scarica, si possono 8 6
provocare danni permanenti alla stessa. 1
7
1. Fusibile accensione
2. Fusibile centralina ABS
3. Fusibile ausiliario 1
4. Fusibile luce di posizione
1. Scatola fusibili 1 5. Fusibile sistema di segnalazione
6. Fusibile faro
7 7. Fusibile riscaldatore manopola
8. Fusibile di riserva

Il fusibile principale, il fusibile dell’impianto


di iniezione carburante e la scatola fusibili 2
si trovano sotto alla sella. (Vedere pagina
4-19.)

7-32
UB6CH0H0.book Page 33 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


3 4 1
1 2
7 1 3
3
4
5
6
2
2

1. Scatola fusibili 2 1. Fusibile motorino ventola radiatore 1. Coperchio relè avviamento


2. Fusibile principale 2. Fusibile di backup (per orologio digitale e si- 2. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
3. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante stema immobilizzatore) 3. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu-
4. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- 3. Fusibile della valvola a farfalla elettronica rante
rante 4. Fusibile terminale 1
5. Fusibile del solenoide ABS
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.
6. Fusibile motorino ABS 7
7. Fusibile di riserva
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installa-
NOTA re un fusibile nuovo dell’amperaggio
Per accedere al fusibile dell’impianto di secondo specifica. AVVERTENZA!
iniezione, togliere il coperchio del relè av- Non utilizzare un fusibile di ampe-
viamento tirandolo verso l’alto. raggio superiore a quello consiglia-
to per evitare di provocare danni
estesi all’impianto elettrico ed
eventualmente un incendio. [HWA15132]

7-33
UB6CH0H0.book Page 34 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


Fusibili secondo specifica: 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere HAU76271

il circuito elettrico in questione per Luci veicolo


Fusibile principale:
50.0 A controllare se l’apparecchiatura fun-
Fusibile ausiliario 1: ziona. 2
2.0 A 4. Se nuovamente il fusibile brucia subi- 1
Fusibile terminale 1: to, fare controllare l’impianto elettrico
2.0 A da un concessionario Yamaha.
Fusibile del faro:
10.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne:
7.5 A 3
Fusibile dell’accensione:
15.0 A 1. Faro (anabbagliante)
Fusibile della luce di posizione: 2. Faro (abbagliante)
7.5 A 3. Luce di posizione anteriore
Fusibile motorino ventola radiatore:
15.0 A A eccezione delle luci indicatori di direzio-
7 ne, questo modello è dotato di illuminazio-
Fusibile del motorino dell’ABS:
30.0 A ne completamente a LED. Se una luce non
Fusibile del solenoide ABS: si accende, controllare i fusibili e fare con-
15.0 A trollare il veicolo da un concessionario
Fusibile dell’impianto di iniezione Yamaha.
carburante: Se una luce indicatori di direzione non si
10.0 A accende, controllare e sostituire la lampa-
Fusibile della centralina dell’ABS:
da. (Vedere pagina 7-35.)
7.5 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile della valvola a farfalla elet-
trica:
7.5 A

7-34
UB6CH0H0.book Page 35 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU24205
3. Inserire una lampada nuova nel porta-
NOTA Sostituzione della lampada indi- lampada con cavetto, premerla e poi
Quando il commutatore luce abbaglian- catore di direzione girarla in senso orario fino a quando si
te/anabbagliante è impostato su abba- 1. Togliere la lente indicatore di direzione blocca.
gliante o l’interruttore posizione lampeggio togliendo la vite. 4. Installare la coppetta installando la vi-
viene premuto, si accendono tutti e quattro te. ATTENZIONE: Non stringere ec-
i fari. 1 cessivamente la vite, altrimenti la
HCA16581
lente potrebbe rompersi. [HCA11192]
ATTENZIONE
Non attaccare nessun tipo di pellicola
colorata o di adesivo sulla lente faro.

2
1. Coppetta indicatore di direzione
2. Vite 7
2. Togliere la lampada bruciata premen-
dola e girandola in senso antiorario.

1. Lampadina indicatore di direzione

7-35
UB6CH0H0.book Page 36 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU67131 HAU25872
scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
Come supportare il motociclo Ricerca ed eliminazione guasti pori di benzina possono accendersi o
Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un esplodere, provocando gravi infortuni o
rigoroso controllo prima della spedizione danni materiali.
dalla fabbrica, si possono verificare dei
guasti durante il funzionamento. Eventuali
problemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
1 che seguono rappresentano una guida ra-
1. Cavalletto per manutenzione (esempio) pida e facile per controllare questi impianti
vitali. Tuttavia, se il motociclo dovesse ri-
Poiché questo modello non è equipaggiato chiedere riparazioni, consigliamo di portar-
con un cavalletto centrale, utilizzare i caval- lo da un concessionario Yamaha, i cui
letti per la manutenzione quando si toglie la tecnici esperti sono in possesso degli at-
7 ruota anteriore e posteriore o si eseguono trezzi, dell’esperienza e delle nozioni ne-
altri lavori di manutenzione che richiedono cessari per l’esecuzione di una corretta
che il motociclo stia diritto. manutenzione del motociclo.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manu- Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
tenzione, controllare che il motociclo sia in imitazioni possono essere simili ai ricambi
una posizione stabile ed in piano. originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.
HWA15142

AVVERTENZA
Quando si controlla l’impianto del carbu-
rante, non fumare, ed accertarsi che non
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di

7-36
UB6CH0H0.book Page 37 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU42365

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la batteria.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la batteria.

2. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.

Azionare lo starter elettrico. Il motore non parte.


Controllare i collegamenti dei cavi batteria e Controllare l’accensione.
Il motore gira lentamente. far caricare la batteria da un concessionario
Yamaha, se necessario.

7
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza
Bagnate Azionare lo starter elettrico.
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.

4. Compressione Il motore non parte.


C’è compressione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Azionare lo starter elettrico.

Non c’è compressione. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

7-37
UB6CH0H0.book Page 38 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Manutenzione e regolazione periodiche


Surriscaldamento del motore
HWA10401

AVVERTENZA
 Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
 Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare il


Ci sono sistema di raffreddamento da un
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante.
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (Vedere NOTA.)
7 quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


refrigerante è corretto. controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.

NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca
al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

7-38
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


HAU37834 HAU26015
sulla catena di trasmissione e sui perni
Verniciatura opaca, prestare at- Pulizia ruote. Sciacquare sempre lo sporco
tenzione Benché la struttura aperta di un motociclo ed il prodotto sgrassante con acqua.
HCA15193 riveli tutti gli aspetti attraenti della sua tec-
ATTENZIONE nologia, essa la rende anche più vulnerabi- Pulizia
Alcuni modelli sono equipaggiati con le. Ruggine e corrosione possono HCA10773

parti a verniciatura opaca. Prima della svilupparsi malgrado l’impiego di compo- ATTENZIONE
pulizia del veicolo, si raccomanda di nenti di alta qualità. Un tubo di scarico ar-
 Evitare di usare detergenti per ruo-
consultare un concessionario Yamaha rugginito potrebbe non dare nell’occhio su
te fortemente acidi, specialmente
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- una macchina, ma comprometterebbe irri-
sulle ruote a raggi. Se si utilizzano
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o mediabilmente l’estetica di un motociclo.
prodotti del genere sullo sporco
detergenti aggressivi per la pulizia di Una pulizia frequente e appropriata non
particolarmente ostinato, non la-
queste parti può graffiare o danneggiar- soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
sciare il detergente sulla superficie
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
interessata più a lungo di quanto in-
non applicare cera su nessuna parte con allunga la durata e ne ottimizza le presta-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
verniciatura opaca. zioni.
Inoltre sciacquare a fondo la super-
ficie con acqua, asciugarla imme-
Prima della pulizia
diatamente e poi applicare uno
1. Coprire l’uscita gas di scarico con un
spray protettivo anticorrosione.
sacchetto di plastica dopo che il mo- 8
 Metodi di lavaggio errati possono
tore si è raffreddato.
danneggiare le parti in plastica
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper-
(quali le carenature, i pannelli, i pa-
chi, i connettori e gli elementi di con-
rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-
nessione elettrici, cappucci candele
nello strumenti ecc.) e le marmitte.
compresi, siano ben serrati.
Per pulire la plastica, usare soltanto
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
un panno o una spugna soffici e pu-
come l’olio bruciato sul carter, con
liti. Tuttavia, se non è possibile puli-
uno sgrassante ed una spazzola, ma
re a fondo le parti in plastica con
non applicare mai questi prodotti sui
acqua, è possibile utilizzare un de-
paraolio, sulle guarnizioni, sui pignoni,
tergente neutro diluito in acqua. Ac-
certarsi di sciacquare con
8-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


abbondante acqua ogni residuo di graffiato, usare un preparato luci- 1. Lavare il motociclo con acqua fredda
detergente poiché è dannoso per le dante di qualità per plastica dopo il e con un detergente neutro, dopo che
parti in plastica. lavaggio. il motore si è raffreddato.
 Non utilizzare prodotti chimici forti ATTENZIONE: Non usare acqua
sulle parti in plastica. Accertarsi di calda, in quanto aumenta l’azione
Dopo l’utilizzo normale
non utilizzare panni o spugne che corrosiva del sale. [HCA10792]
Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
siano stati in contatto con prodotti 2. Applicare uno spray anticorrosione su
tergente neutro ed una spugna soffice e
di pulizia forti o abrasivi, solvente o tutte le superfici di metallo, comprese
pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua
diluente, carburante (benzina), pro- quelle cromate e nichelate, per preve-
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
dotti per rimuovere o inibire la rug- nire la corrosione.
uno scovolino per bottiglie per le zone di
gine, liquido freni, antigelo o
difficile accesso. Lo sporco difficile da trat-
elettrolito. Dopo la pulizia
tare e gli insetti si eliminano più facilmente
 Non utilizzare macchine di lavaggio 1. Asciugare il motociclo con una pelle di
coprendo la superficie interessata con un
con getti d’acqua ad alta pressione camoscio o un panno di tessuto as-
panno bagnato qualche minuto prima della
o di vapore, perché possono provo- sorbente.
pulizia.
care infiltrazioni d’acqua e deterio- 2. Asciugare e lubrificare immediata-
ramenti nelle seguenti zone: tenute mente la catena di trasmissione per
(dei cuscinetti ruota e del forcello- Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
impedire che arrugginisca.
ne, forcella e freni), componenti e su strade su cui è stato sparso del sale
3. Lucidare con un prodotto specifico le
8 elettrici (connettori, elementi di Poiché il sale marino o quello sparso sulle
superfici cromate, di alluminio o di ac-
connessione, strumenti, interruttori strade in inverno è estremamente corrosivo
ciaio inox, compreso l’impianto di
e luci), tubi sfiato e ventilazione. in combinazione con l’acqua, ogni volta
scarico. (Con la lucidatura si possono
 Per i motocicli muniti di parabrezza: che si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vi-
eliminare persino le scoloriture provo-
Non usare detergenti forti o spugne cino al mare e su strade su cui è stato spar-
cate dal calore sugli impianti di scari-
dure che provocherebbero opacità so del sale procedere come segue.
co di acciaio inox.)
o graffi. Alcuni prodotti detergenti NOTA 4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
per la plastica possono lasciare Il sale sparso sulle strade in inverno può re- mo di applicare uno spray protettivo
graffi sul parabrezza. Provare il pro- starvi fino alla primavera. su tutte le superfici metalliche, com-
dotto su una piccola parte nascosta prese quelle cromate e nichelate.
del parabrezza per accertarsi che
non lasci segni. Se il parabrezza è

8-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


5. Utilizzare olio spray come detergente HCA10801 HAU26183

universale per eliminare qualsiasi trac- ATTENZIONE Rimessaggio


cia di sporco residuo.  Applicare con parsimonia olio spray
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve e cera e accertarsi di togliere con A breve termine
entità della vernice provocati dai sas- un panno il prodotto in eccesso. Per il rimessaggio del motociclo, usare
si, ecc.  Non applicare mai olio o cera sulle sempre un locale fresco e asciutto e, se ne-
7. Applicare della cera su tutte le super- parti in gomma e in plastica, bensì cessario, proteggerlo dalla polvere con una
fici verniciate. trattarle con prodotti di pulizia spe- copertura che lasci traspirare l’aria. Accer-
8. Lasciare asciugare completamente il cifici. tarsi che il motore e l’impianto di scarico si
motociclo prima di rimessarlo o di co-  Evitare di usare prodotti lucidanti siano raffreddati prima di coprire il motoci-
prirlo. abrasivi, in quanto asportano la ver- clo.
HWA11132 HCA10811
nice.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici  Se si rimessa il motociclo in un am-
NOTA biente scarsamente ventilato, o lo si
possono far perdere il controllo.
 Consultare un concessionario copre con una tela cerata quando è
 Accertarsi che non ci sia olio o cera
Yamaha per consigli sui prodotti da ancora bagnato, si permette all’ac-
sui freni o sui pneumatici.
usare. qua ed all’umidità di penetrare e di
 Se necessario, pulire i dischi freni e
 Lavaggio, pioggia o umidità possono provocare la formazione di ruggine.
i le guarnizioni dei freni con un de-
causare l’appannamento della lente  Per prevenire la corrosione, evitare 8
tergente per dischi freni o con ace-
faro. Accendendo il faro per breve scantinati umidi, ricoveri d’animali
tone e lavare i pneumatici con
tempo si aiuterà l’eliminazione della (a causa della presenza d’ammo-
acqua calda ed un detergente neu-
condensa dalla lente. niaca) e gli ambienti in cui sono im-
tro. Prima di marciare a velocità
elevate, provare la capacità di fre- magazzinati prodotti chimici forti.
nata del motociclo ed il suo com-
portamento in curva. A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.

8-3
UB6CH0H0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


2. Riempire il serbatoio carburante ed e. Togliere i cappucci candele dalle
aggiungere uno stabilizzatore del car- candele e poi installare le candele
burante (se disponibile) per prevenire ed i cappucci candele.
l’arrugginimento del serbatoio carbu- 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
rante ed il deterioramento del carbu- perni di guida di tutte le leve e dei pe-
rante. dali, come pure del cavalletto latera-
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per le/cavalletto centrale.
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. 5. Controllare e, se necessario, ripristi-
dalla corrosione. nare la pressione pneumatici e poi sol-
a. Togliere i cappucci candele e le levare il motociclo in modo che
candele. entrambe le ruote non tocchino terra.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio In alternativa, far girare le ruote di
motore in ciascun foro delle can- poco ogni mese in modo da prevenire
dele. il danneggiamento locale dei pneuma-
c. Installare i cappucci candele sulle tici.
candele e poi mettere le candele 6. Coprire l’uscita gas di scarico con un
sulla testa cilindro in modo che gli sacchetto di plastica per prevenire la
elettrodi siano a massa. (Questo li- penetrazione di umidità.
miterà la formazione di scintille du- 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
8 rante la prossima fase.) tamente. Riporla in un locale fresco ed
d. Mettere in rotazione diverse volte il asciutto e caricarla una volta al mese.
motore con lo starter. (In questo Non riporre la batteria in un ambiente
modo le pareti dei cilindri si rico- troppo freddo o caldo [meno di 0 °C
priranno di olio.) AVVERTENZA! (30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)]. Per
Per prevenire danneggiamenti o maggiori informazioni sul rimessaggio
infortuni provocati dalle scintil- della batteria, vedere pagina 7-31.
le, accertarsi di aver messo a
massa gli elettrodi della candela
NOTA
mentre si fa girare il motore. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
[HWA10952]
necessarie prima di rimessare il motociclo.

8-4
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Caratteristiche tecniche
Dimensioni: Rapporto di compressione: Quantità di riserva carburante:
Lunghezza totale: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
2075 mm (81.7 in) Sistema di avviamento: Iniezione carburante:
Larghezza totale: Avviamento elettrico Corpo farfallato:
815 mm (32.1 in) Sistema di lubrificazione: Sigla di identificazione:
Altezza totale: A carter umido B901 00
1120 mm (44.1 in) Olio motore: Candela/-e:
Altezza alla sella: Marca consigliata: Produttore/modello:
820 mm (32.3 in) YAMALUBE NGK/CPR9EA9
Passo: Gradi di viscosità SAE: Distanza elettrodi:
1440 mm (56.7 in) 10W-40 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Distanza da terra: Gradazione dell’olio motore consigliato: Frizione:
135 mm (5.31 in) API Service tipo SG o superiore, standard Tipo di frizione:
Raggio minimo di sterzata: JASO MA A bagno d'olio, dischi multipli
3.0 m (9.84 ft) Quantità di olio motore: Gruppo motopropulsore:
Peso: Cambio olio: Rapporto di riduzione primaria:
Peso in ordine di marcia: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.681 (79/47)
193 kg (425 lb) Con rimozione dell'elemento filtro olio: Trasmissione finale:
Motore: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) A catena
Ciclo di combustione: Quantità di liquido refrigerante: Rapporto di riduzione secondaria:
4 tempi Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello 2.813 (45/16)
Impianto di raffreddamento: massimo): Tipo di trasmissione:
Raffreddato a liquido 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Sempre in presa, a 6 rapporti
Sistema di distribuzione: Radiatore (tutto il circuito compreso): Rapporti di riduzione: 9
DOHC 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 1ª:
Disposizione dei cilindri: Filtro dell’aria: 2.667 (40/15)
In linea Elemento del filtro dell’aria: 2ª:
Numero di cilindri: Elemento di carta rivestito d'olio 2.000 (38/19)
3 cilindri Carburante: 3ª:
Cilindrata: Carburante consigliato: 1.619 (34/21)
847 cm3 Benzina super senza piombo (gasohol 4ª:
Alesaggio × corsa: [E10] accettabile) 1.381 (29/21)
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Capacità del serbatoio carburante: 5ª:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) 1.190 (25/21)

9-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Caratteristiche tecniche
6ª: Posteriore: Escursione ruota:
1.037 (28/27) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) 137 mm (5.4 in)
Parte ciclistica: 2 persone: Sospensione posteriore:
Tipo di telaio: Anteriore: Tipo:
A diamante 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Forcellone oscillante (sospensione
Angolo di incidenza: Posteriore: articolata)
25.0 gradi 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Molla:
Avancorsa: Ruota anteriore: Molla elicoidale
103 mm (4.1 in) Tipo di ruota: Ammortizzatore:
Pneumatico anteriore: Ruota in lega Ammortizzatore a gas/idraulico
Tipo: Dimensioni cerchio: Escursione ruota:
Senza camera d'aria 17M/C x MT3.50 130 mm (5.1 in)
Misura: Ruota posteriore: Impianto elettrico:
120/70 ZR17 M/C (58W) Tipo di ruota: Tensione impianto:
Produttore/modello: Ruota in lega 12 V
BRIDGESTONE/S20F Dimensioni cerchio: Sistema d’accensione:
Pneumatico posteriore: 17M/C x MT5.50 TCI
Tipo: Freno anteriore: Sistema di carica:
Senza camera d'aria Tipo: Volano magnete in C.A.
Misura: Freno a doppio disco idraulico Batteria:
180/55 ZR17M/C (73W) Liquido consigliato: Modello:
Produttore/modello: DOT 4 YTZ10S
BRIDGESTONE/S20R Freno posteriore: Tensione, capacità:
9 Carico: Tipo: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Carico massimo: Freno monodisco idraulico Potenza lampadina:
174 kg (384 lb) Liquido consigliato: Faro:
(Peso totale del pilota, del passeggero, del DOT 4 LED
carico e degli accessori) Sospensione anteriore: Lampada stop/fanalino:
Pressione pneumatici (misurata a Tipo: LED
pneumatici freddi): Forcella telescopica Indicatore di direzione anteriore:
1 persona: Molla: 10.0 W
Anteriore: Molla elicoidale Indicatore di direzione posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Ammortizzatore: 10.0 W
Ammortizzatore idraulico

9-2
UB6CH0H0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Caratteristiche tecniche
Luce ausiliaria: Fusibile del faro:
LED 10.0 A
Luce targa: Fusibile dell’impianto di segnalazione:
LED 7.5 A
Luce pannello strumenti: Fusibile dell’accensione:
LED 15.0 A
Spia del folle: Fusibile della luce di posizione:
LED 7.5 A
Spia abbagliante: Fusibile motorino ventola radiatore:
LED 15.0 A
Spia del livello dell’olio: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
LED 10.0 A
Spia degli indicatori di direzione: Fusibile della centralina dell’ABS:
LED 7.5 A
Spia temperatura liquido refrigerante: Fusibile del motorino dell’ABS:
LED 30.0 A
Spia problemi al motore: Fusibile del solenoide ABS:
LED 15.0 A
Spia dell’ABS: Fusibile di backup:
LED 7.5 A
Spia del sistema immobilizzatore: Fusibile della valvola a farfalla elettrica:
LED 7.5 A
Spia di segnalazione del sistema di controllo
della trazione:
9
LED
Spia di segnalazione Quick Shift:
LED
Fusibile:
Fusibile principale:
50.0 A
Fusibile ausiliario 1:
2.0 A
Fusibile terminale 1:
2.0 A

9-3
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni per I consumatori


HAU53562 HAU26401 HAU26442

Numeri d’identificazione Numero identificazione veicolo Numero di serie motore


Riportare numero identificazione veicolo,
1
numero di serie motore e informazioni
dell’etichetta modello qui sotto negli appo- 1
siti spazi. Questi numeri d’identificazione
sono necessari alla registrazione del veico-
lo presso le autorità competenti della zona
interessata e all’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha.

NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:


1. Numero identificazione veicolo 1. Numero di serie motore

Il numero di identificazione del veicolo è im- Il numero di serie motore è impresso sul
presso sul cannotto dello sterzo. Riportare carter.
questo numero nell’apposito spazio.
HAU26481
NUMERO DI SERIE MOTORE: NOTA Etichetta modello
Il numero di identificazione del veicolo ser-
ve ad identificare il motociclo e può venire
utilizzato per registrarlo presso le autorità 1
competenti della zona interessata.

INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
10 MODELLO:

1. Etichetta modello

10-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Informazioni per I consumatori


L’etichetta del modello è applicata al telaio HAU69910 HAU74702

sotto la sella. (Vedere pagina 4-19.) Regi- Connettore diagnostica Registrazione dei dati del veicolo
strare le informazioni di questa etichetta L’ECU di questo modello memorizza alcuni
nell’apposito spazio. Queste informazioni dati del veicolo per agevolare la diagnosi
sono necessarie per ordinare i ricambi dei malfunzionamenti e a fini di ricerca e
presso i concessionari Yamaha. sviluppo. Questi dati vengono caricati solo
se si collega uno speciale strumento dia-
gnostico Yamaha al veicolo, ad esempio
quando si eseguono controlli di manuten-
1 zione o procedure di riparazione.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
1. Connettore diagnostica consistono in:
 Dati relativi allo stato del veicolo e alle
Il connettore diagnostica è ubicato come il- prestazioni del motore
lustrato nella figura.  Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Yamaha non divulga questi dati a terzi ec-
cetto nel caso in cui:
 Abbia ricevuto il consenso da parte
del proprietario del veicolo
 Sia obbligata a farlo per legge
 Debbano essere utilizzati da Yamaha
in caso di vertenze
 Vengano utilizzati a fini di eventuali ri- 10
cerche condotte da Yamaha quando i
dati non si riferiscono né a un veicolo
né a un proprietario specifico

10-2
UB6CH0H0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Indice analitico
A F Leve freno e frizione, controllo e
ABS.......................................................4-15 Filtro a carboni attivi ............................. 7-12 lubrificazione.......................................7-28
Assieme ammortizzatore, Forcella, controllo................................. 7-29 Liquido freni, cambio ............................7-24
regolazione .........................................4-22 Forcella, regolazione ............................ 4-20 Liquido refrigerante...............................7-15
Attacchi cinghie portabagagli ...............4-24 Funzioni speciali ..................................... 3-1 Livello liquido freni, controllo ................7-23
Avviare il motore .....................................6-1 Fusibili, sostituzione ............................. 7-32 Luci veicolo ...........................................7-34
B G M
Batteria .................................................7-31 Gioco della leva freno, controllo........... 7-21 Manopola e cavo acceleratore,
Blocchetto accensione/bloccasterzo .....4-2 Gioco della leva frizione, regolazione... 7-20 controllo e lubrificazione.....................7-27
C Gioco della manopola acceleratore, Manutenzione e lubrificazione,
Cambio della marcia ...............................6-2 controllo ............................................. 7-17 periodica...............................................7-5
Candele, controllo.................................7-11 Gioco valvole........................................ 7-17 Manutenzione, sistema di controllo
Caratteristiche tecniche..........................9-1 I emissioni...............................................7-3
Carburante ............................................4-17 Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 N
Carburante, consigli per ridurne il Interruttore Numeri d’identificazione .......................10-1
consumo...............................................6-3 Arresto/Accensione/Avviamento.......... 4-4 Numero di serie motore ........................10-1
Catena di trasmissione, pulizia e Interruttore avvisatore acustico.............. 4-4 Numero identificazione veicolo.............10-1
lubrificazione ......................................7-26 Interruttore del sistema di controllo O
Cavalletto laterale .................................4-25 della trazione........................................ 4-4 Olio motore ...........................................7-12
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore di segnalazione luce P
lubrificazione ......................................7-29 abbagliante .......................................... 4-3 Pannello, rimozione e installazione .......7-10
Cavi, controllo e lubrificazione..............7-27 Interruttore indicatore di direzione ......... 4-4 Parcheggio..............................................6-4
Come supportare il motociclo ..............7-36 Interruttore luci d’emergenza ................. 4-4 Pastiglie del freno anteriore e
Commutatore luce Interruttore modalità di guida ................. 4-4 posteriore, controllo............................7-22
abbagliante/anabbagliante ...................4-4 Interruttori luci stop .............................. 7-22 Pedale cambio ......................................4-14
Connettore diagnostica ........................10-2 Interruttori manubrio............................... 4-3 Pedale freno..........................................4-14
Connettori ausiliari (CC) ........................4-25 K Pedali freno e cambio, controllo e
Convertitore catalitico...........................4-19 Kit attrezzi............................................... 7-2 lubrificazione.......................................7-27
Cuscinetti ruote, controllo ....................7-30 L Perni del forcellone, lubrificazione ........7-29
11 D Lampada indicatore di direzione, Pneumatici ............................................7-17
D-mode (modalità di guida) ....................3-1 sostituzione ........................................ 7-35 Posizioni dei componenti........................2-1
E Leva freno............................................. 4-14 Pulizia......................................................8-1
Elemento filtrante..................................7-16 Leva frizione ......................................... 4-13 Q
Etichetta modello ..................................10-1 Quick Shift System .................................3-3

11-1
UB6CH0H0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 5:13 PM

Indice analitico
R Tubo di troppopieno del serbatoio
Regime del minimo, controllo............... 7-16 carburante.......................................... 4-18
Registrazione dei dati, veicolo.............. 10-2 V
Ricerca ed eliminazione guasti............. 7-36 Vano portaoggetti ................................ 4-20
Rimessaggio ........................................... 8-3 Verniciatura opaca, prestare
Rodaggio ................................................ 6-3 attenzione ............................................ 8-1
Ruote .................................................... 7-20
S
Sella...................................................... 4-19
Sistema di controllo della trazione ......... 3-1
Sistema d’interruzione circuito
accensione ......................................... 4-26
Sistema immobilizzatore ........................ 4-1
Spia ABS ................................................ 4-6
Spia di segnalazione Quick Shift ............ 4-6
Spia di segnalazione sistema di
controllo della trazione ......................... 4-6
Spia guasto motore ................................ 4-6
Spia immobilizer ..................................... 4-6
Spia livello olio........................................ 4-5
Spia luce abbagliante ............................. 4-5
Spia marcia in folle ................................. 4-5
Spia temperatura liquido refrigerante..... 4-5
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 4-5
Spie indicatore di direzione .................... 4-5
Sterzo, controllo ................................... 7-30
Strumento multifunzione ........................ 4-7
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione 11
guasti.................................................. 7-37
Tappo serbatoio carburante................. 4-16
Tensione della catena........................... 7-24

11-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Istruzioni originali

STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN


2017.10-2.1×2 CR
(H)

DIC183

Potrebbero piacerti anche