Sei sulla pagina 1di 126

Leggere attentamente questo

manuale prima di utilizzare Informazioni di sicurezza 1


USO E MANUTENZIONE questo veicolo.
Descrizione 2
Funzioni speciali 3
Strumento e funzioni di controllo 4
Per la vostra sicurezza – controlli prima
dell’utilizzo 5
Funzionamento e valutazioni importanti per
la guida 6
Manutenzione e regolazione periodiche 7
Pulizia e rimessaggio del motociclo 8
Caratteristiche tecniche 9
MOTOCICLO Informazioni per I consumatori 10

MTN1000D (MT-10 SP) Indice analitico 11


XXXXX 12
XXXXX 13

BGG-28199-H0

BGG-28199-H0_cover.indd 1 2021/11/28 8:36:26


HAU81563

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompa-
gnare il veicolo se viene venduto.

HAU81572

Dichiarazione di conformità:

Con la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd dichiara che il tipo di apparecchiatura radio, IMMOBILIZER,
B5Y-00 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda di frequenza: 134.2 kHz


Potenza a radiofrequenza massima: 49.0 [dBµV/m]

Fabbricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Giappone

Importatore:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Paesi Bassi

BGG-28199-H0_cover.indd 2 2021/11/28 8:36:26


BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

HAU94372

Per il Regno Unito

Dichiarazione di conformità:

Con la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd dichiara che il tipo di apparecchiatura radio, IMMOBILIZER,
B5Y-00 è conforme ai requisiti delle Radio Equipment Regulations 2017.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda di frequenza: 134.2 kHz


Potenza a radiofrequenza massima: 49.0 [dBµV/m]

Fabbricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Giappone

Importatore:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK
Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Regno Unito.
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Introduzione
HAU10103

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del MTN1000D, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progetta-
zione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro MTN1000D offre. Il Libretto uso e
manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come
salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre que-
stioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
HWA10032

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni importanti sul manuale


HAU10134

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:


Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi
potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo
per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di
ATTENZIONE danneggiare il veicolo o altre cose.

NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni importanti sul manuale

HAU10202

MTN1000D
USO E MANUTENZIONE
©2022 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, Ottobre 2021
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Indice
Informazioni di sicurezza ................. 1-1 Tappo serbatoio carburante.......... 4-33 Tabelle di manutenzione
Carburante .................................... 4-33 periodica....................................... 7-3
Descrizione........................................ 2-1 Tubo di troppopieno del serbatoio Tabella di manutenzione periodica
Vista da sinistra ............................... 2-1 carburante ................................. 4-35 per il sistema di controllo
Vista da destra ................................ 2-2 Convertitore catalitico ................... 4-36 emissioni ...................................... 7-3
Comandi e strumentazione ............. 2-3 Sella .............................................. 4-36 Tabella manutenzione generale e
Regolazione della forcella............. 4-37 lubrificazione ................................ 7-5
Funzioni speciali ............................... 3-1 Regolazione dell’assieme Controllo delle candele .................... 7-9
YRC (Yamaha Ride Control) ........... 3-1 ammortizzatore .......................... 4-38 Filtro a carboni attivi ...................... 7-10
Glossario ......................................... 3-4 Attacchi cinghie portabagagli ........ 4-39 Olio motore .................................... 7-10
Guida visuale alla funzioni YRC ...... 3-5 Sistema EXUP .............................. 4-40 Perché Yamalube .......................... 7-11
Sistema di regolazione automatica Presa di corrente........................... 4-40 Liquido refrigerante........................ 7-11
della velocità ................................ 3-6 Cavalletto laterale ......................... 4-41 Elemento filtrante........................... 7-14
Yamaha variable speed limiter Sistema d’interruzione circuito Controllo del regime del minimo .... 7-14
(YVSL) ......................................... 3-9 accensione ................................ 4-41 Gioco valvole ................................. 7-15
Pneumatici..................................... 7-15
Strumento e funzioni di controllo.... 4-1 Per la vostra sicurezza – controlli Ruote in lega ................................. 7-18
Sistema immobilizzatore.................. 4-1 prima dell’utilizzo ............................. 5-1 Regolazione del gioco della leva
Blocchetto accensione/ frizione........................................ 7-18
bloccasterzo ................................. 4-2 Funzionamento e valutazioni Controllo del gioco della leva
Interruttori manubrio ........................ 4-3 importanti per la guida..................... 6-1 freno ........................................... 7-19
Spie di segnalazione e di Rodaggio......................................... 6-1 Interruttori luci stop ....................... 7-20
avvertimento ................................ 4-5 Avviare il motore ............................. 6-2 Controllo delle pastiglie del freno
Display............................................. 4-8 Cambio della marcia ....................... 6-3 anteriore e posteriore ................. 7-20
Schermata MENU ......................... 4-18 Consigli per ridurre il consumo del Controllo del livello del liquido
Leva frizione .................................. 4-30 carburante ................................... 6-4 freni ............................................ 7-21
Pedale cambio............................... 4-30 Parcheggio...................................... 6-5 Cambio del liquido freni ................. 7-22
Leva freno ..................................... 4-31 Tensione della catena ................... 7-22
Pedale freno .................................. 4-31 Manutenzione e regolazione Pulizia e lubrificazione della catena
Sistema di controllo del freno periodiche ......................................... 7-1 di trasmissione ........................... 7-24
(BC)............................................ 4-31 Kit attrezzi ....................................... 7-2
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Indice
Controllo e lubrificazione dei Informazioni per I consumatori ..... 10-1
cavi............................................. 7-24 Numeri d’identificazione ................ 10-1
Controllo e lubrificazione della Connettore diagnostico ................. 10-2
manopola acceleratore............... 7-25 Registrazione dei dati del
Controllo e lubrificazione dei pedali veicolo........................................ 10-2
freno e cambio ........................... 7-25
Controllo e lubrificazione delle leve Indice analitico................................ 11-1
freno e frizione ........................... 7-26
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale ....................... 7-26
Lubrificazione dei perni del
forcellone.................................... 7-27
Controllo della forcella ................... 7-27
Controllo dello sterzo..................... 7-28
Controllo dei cuscinetti ruote ......... 7-28
Batteria .......................................... 7-28
Sostituzione dei fusibili .................. 7-30
Luci veicolo.................................... 7-32
Come supportare il motociclo ........ 7-32
Ricerca ed eliminazione guasti...... 7-33
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti.......................................... 7-34

Pulizia e rimessaggio del


motociclo ........................................... 8-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione..................................... 8-1
Cura................................................. 8-1
Rimessa........................................... 8-4

Caratteristiche tecniche ................... 9-1


BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni di sicurezza
HAU1028C
essere stati addestrati o istruiti ade- Pertanto:
guatamente. Seguire un corso di ad- • Indossare un giubbotto con colori 1
destramento. I principianti dovrebbero brillanti.
Siate un proprietario responsabile essere addestrati da un istruttore qua- • Stare molto attenti nell’avvicina- 2
Come proprietari del veicolo, siete respon- lificato. Contattare un concessionario mento e nell’attraversamento degli
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- di motocicli autorizzato per informazio- incroci, luogo più frequente di inci- 3
retto del vostro motociclo. ni sui corsi di addestramento più vicini. denti per i motocicli.
I motocicli sono veicoli con due ruote in li- • Viaggiare dove gli altri utenti della
nea. Guida in sicurezza strada possano vedervi. Evitare di 4
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni viaggiare nella zona d’ombra di un
dipendono dall’uso di tecniche di guida cor- volta che si usa il veicolo per essere certi altro veicolo. 5
rette e dall’esperienza del conducente. che sia in grado di funzionare in sicurezza. • Mai eseguire interventi di manuten-
Ogni conducente deve essere a conoscen- La mancata esecuzione di un’ispezione o zione su un motociclo senza dispor- 6
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare manutenzione corretta del veicolo aumenta re di conoscenze adeguate.
questo motociclo. la possibilità di incidenti o di danneggiamen- Contattare un concessionario di
Il conducente deve: ti del mezzo. Vedere pagina 5-1 per l’elenco motocicli autorizzato per ricevere in- 7
 Ricevere informazioni complete da dei controlli prima dell’utilizzo. formazioni sulla manutenzione
una fonte competente su tutti gli aspet-  Questo motociclo è stato progettato base del motociclo. Alcuni interventi 8
ti del funzionamento del motociclo. per trasportare il conducente ed un di manutenzione possono essere
 Rispettare le avvertenze e le istruzioni passeggero. eseguiti solo da personale qualifica- 9
di manutenzione in questo Libretto uso  La causa prevalente di incidenti tra au- to.
e manutenzione. tomobili e motocicli è che gli automobi-  Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
 Ricevere un addestramento qualificato sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci- 10
listi non vedono o identificano i
nelle tecniche di guida corrette ed in si- motocicli nel traffico. Molti incidenti denti non possiedono una patente di
curezza. sono stati provocati da automobilisti guida motocicli valida. 11
 Richiedere assistenza tecnica profes- che non avevano visto il motociclo. • Accertarsi di essere qualificati, e
sionale secondo quanto indicato in Quindi rendersi ben visibili sembra prestare il proprio motociclo soltan- 12
questo Libretto uso e manutenzione e/ aver un ottimo effetto riducente to a piloti esperti.
o reso necessario dalle condizioni dell’eventualità di questo tipo di inci- • Essere consci delle proprie capacità
meccaniche. e dei propri limiti. Restando nei pro-
13
denti.
 Non utilizzare mai un motociclo senza pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-

1-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni di sicurezza
denti. di sui poggiapiedi passeggero. Non  Indossare sempre un vestiario
1 • Consigliamo di far pratica con il mo- trasportare mai un passeggero se protettivo che copra le gambe, le cavi-
tociclo in zone dove non c’è traffico, non è in grado di posizionare ferma- glie ed i piedi. Il motore o l’impianto di
2 fino a quando non si sarà preso mente entrambi i piedi sui poggia- scarico si scaldano molto durante o
completa confidenza con il motoci- piedi passeggero. dopo il funzionamento e possono pro-
3 clo e tutti i suoi comandi.  Non guidare mai sotto l’influsso di al- vocare scottature.
 Molti incidenti vengono provocati da cool o droghe.  Anche il passeggero deve rispettare le
errori di manovra dei conducenti dei  Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra.
4 motocicli. Un errore tipico è allargarsi vamente per l’utilizzo su strada. Non è
in curva a causa dell’eccessiva veloci- adatto per l’utilizzo fuori strada. Evitare l’avvelenamento da monossido
5 tà o dell’inclinazione insufficiente ri- di carbonio
spetto alla velocità di marcia. Accessori di sicurezza Tutti i gas di scarico dei motori contengono
6 • Rispettare sempre i limiti di velocità La maggior parte dei decessi negli incidenti monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
e non viaggiare mai più veloci di di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. spirazione di monossido di carbonio può
quanto lo consentano le condizioni L’uso di un casco è il fattore più importante provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
7 della strada e del traffico. nella prevenzione o nella riduzione di lesioni za, nausea, confusione, ed eventualmente
• Segnalare sempre i cambi di dire- alla testa. il decesso.
8 zione e di corsia. Accertarsi che gli  Utilizzare sempre un casco omologa- Il monossido di carbonio è un gas incolore,
altri utenti della strada vi vedano. to. inodore, insapore che può essere presente
9  La posizione del conducente e del  Portare una visiera o occhiali. Il vento anche se non si vedono i gas di scarico del
passeggero è importante per il control- sugli occhi non protetti potrebbe cau- motore o non se ne sente l’odore. Livelli
lo del mezzo. sare una riduzione della visibilità e ri- mortali di monossido di carbonio possono
10 • Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. accumularsi rapidamente e possono so-
controllo del motociclo il conducen-  L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
11 te deve tenere entrambe le mani sul ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
manubrio ed entrambi i piedi sui prevenire o ridurre abrasioni o lacera- nio possono persistere per ore o giorni in
12 poggiapiedi. zioni. ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
• Il passeggero deve tenersi sempre  Non indossare mai abiti svolazzanti, si percepiscono sintomi di avvelenamento
con entrambe le mani al conducen- potrebbero infilarsi nelle leve di co- da monossido di carbonio, lasciare imme-
13 te, alla cinghia sella o alla maniglia, mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e diatamente l’ambiente, andare all’aria fre-
se presente, e tenere entrambi i pie- provocare lesioni o incidenti. sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN

1-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni di sicurezza
MEDICO. gero, degli accessori e del carico non deve ti grandi o pesanti. Questi oggetti,
 Non far funzionare il motore al chiuso. superare il limite massimo di carico. L’uti- compresi carichi del genere dei sac- 1
Anche se si cerca di dissipare i gas di lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- chi a pelo, sacchi per effetti perso-
scarico del motore con ventilatori o vocare incidenti. nali o tende, possono provocare 2
aprendo finestre e porte, il monossido instabilità o ridurre la risposta dello
di carbonio può raggiungere rapida- Carico massimo: sterzo.
170 kg (375 lb) 3
mente livelli pericolosi.  Questo veicolo non è progettato per
 Non fare funzionare il motore in am- trainare un carrello o per essere col-
bienti con scarsa ventilazione o par- Caricando il mezzo entro questi limiti, tene- legato ad un sidecar. 4
zialmente chiusi, come capannoni, re presente quanto segue:
 Tenere il peso del carico e degli acces- 5
garage o tettoie per auto. Accessori originali Yamaha
 Non fare funzionare il motore all’aperto sori il più basso ed il più vicino possibi-
La scelta degli accessori per il vostro veico-
dove i gas di scarico del motore posso- le al motociclo. Fissare con cura gli
oggetti più pesanti il più vicino possibi-
lo è una decisione importante. Gli accessori 6
no penetrare negli edifici circostanti at- originali Yamaha, disponibili solo presso i
traverso aperture quali finestre e porte. le al centro del veicolo e accertarsi di
concessionari Yamaha, sono stati progetta-
distribuire uniformemente il peso sui
ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti-
7
due lati del motociclo per ridurre al mi-
Carico lizzo sul vostro veicolo.
nimo lo sbilanciamento o l’instabilità. 8
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- Molte aziende che non hanno nessun rap-
 I carichi mobili possono provocare im-
ciclo può influire negativamente sulla stabi- porto commerciale con Yamaha producono
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
gli accessori ed il carico siano ben fis-
parti ed accessori oppure offrono altre mo- 9
pesi del motociclo. Per evitare possibili inci- difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è
sati al motociclo, prima di avviarlo.
denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo- in grado di testare i prodotti realizzati da
Controllare frequentemente i supporti 10
tociclo va effettuata con estrema cautela. queste aziende aftermarket. Pertanto
degli accessori ed i dispositivi di fis-
Prestare la massima attenzione guidando Yamaha non può approvare o consigliare
saggio dei carichi. 11
un motociclo a cui siano stati aggiunti cari- l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
• Regolare correttamente la sospen-
chi o accessori. Di seguito, insieme alle in- di modifiche non consigliate specificata-
sione in funzione del carico (solo
formazioni sugli accessori, vengono
modelli con sospensioni regolabili),
mente da Yamaha, anche se venduti ed in- 12
elencate alcune indicazioni generali da ri- stallati da un concessionario Yamaha.
e controllare le condizioni e la pres-
spettare nel caso in cui si trasporti del carico
sione dei pneumatici. 13
sul motociclo: Parti, accessori e modifiche aftermarket
• Non attaccare al manubrio, alla for-
Il peso totale del conducente, del passeg- Mentre si possono trovare prodotti after-
cella o al parafango anteriore ogget-
1-3
BGG-9-H0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni di sicurezza
market simili nel design e nella qualità agli sono creare instabilità dovuta alla pianto elettrico del motociclo, si po-
1 accessori originali Yamaha, ci sono alcuni distribuzione non uniforme dei pesi trebbe verificare un guasto, che
accessori o modifiche aftermarket inadatti o a modifiche dell’aerodinamica. potrebbe causare una pericolosa per-
2 in quanto potrebbero comportare rischi po- Montando accessori sul manubrio dita dell’illuminazione o della potenza
tenziali per la vostra sicurezza personale e oppure nella zona della forcella, te- del motore.
3 quella degli altri. L’installazione di prodotti ner conto che devono essere il più
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- leggeri possibile ed essere comun- Pneumatici e cerchi aftermarket
che al veicolo che ne cambino il design o le que ridotti al minimo. I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci-
4 caratteristiche di funzionamento possono • Accessori ingombranti o grandi pos- clo sono stati progettati per essere all’altez-
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- sono compromettere seriamente la za delle prestazioni del veicolo e per fornire
5 tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- stabilità del motociclo a causa degli la migliore combinazione di manovrabilità,
tamente responsabili degli infortuni effetti aerodinamici. Il vento potreb- potenza frenante e comfort. Pneumatici e
6 originatisi in relazione a cambiamenti ap- be tentare di sollevare il motociclo, cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
portati al veicolo. oppure il motociclo potrebbe diveni- sioni e combinazioni diverse, possono es-
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- sere inappropriati. Vedere pagina 7-15 per
7 presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di le specifiche dei pneumatici e informazioni
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità sulla manutenzione e sul cambio dei pneu-
8  Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o matici.
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di-
9 stazioni del motociclo. Prima di mensioni. Trasporto del motociclo
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- Prima di trasportare il motociclo su un altro
curatamente per accertarsi che essi stare il conducente dalla propria po- veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
10 non riducano in nessuna maniera la di- sizione normale di guida. Una  Rimuovere dal motociclo tutti gli ogget-
stanza libera da terra e la distanza mi- posizione impropria limita la libertà ti non ancorati.
11 nima da terra nella marcia in curva, di movimento del conducente e può  Controllare che il rubinetto benzina (se
non limitino la corsa delle sospensioni, compromettere la capacità di con- in dotazione) sia in posizione OFF e
12 dello sterzo o il funzionamento dei co- trollo del mezzo; pertanto, accessori che non vi siano perdite di carburante.
mandi, oppure oscurino le luci o i cata- del genere sono sconsigliati.  Innestare la marcia (per i modelli con
rifrangenti.  L’aggiunta di accessori elettrici va ef- cambio manuale).
13 • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se gli accessori  Fissare il motociclo con apposite funi o
oppure nella zona della forcella pos- elettrici superano la capacità dell’im- cinghie di ancoraggio in corrisponden-

1-4
BGG-9-H0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni di sicurezza
za di componenti solidi del motociclo,
quali ad esempio il telaio o il triplo mor- 1
setto superiore della forcella anteriore
(e non ad esempio alle manopole del 2
manubrio, agli indicatori di direzione o
ad altri componenti che potrebbero 3
rompersi). Scegliere attentamente la
posizione di fissaggio delle cinghie per
evitare che queste ultime sfreghino 4
contro le parti verniciate durante il tra-
sporto. 5
 La sospensione, se possibile, deve es-
sere parzialmente compressa, il modo 6
che il motociclo non sobbalzi eccessi-
vamente durante il trasporto.
7

10

11

12

13

1-5
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Descrizione
HAU10411

1 Vista da sinistra

2 1 2, 3 4 5

10 9 8 7 6
1. Faro (pagina 7-32) 9. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 7-10)
11 2. Connettore ERS (pagina 4-37)
3. Regolatore precarica molla (pagina 4-37)
12 4. Batteria (pagina 7-28)
5. Fusibili (pagina 7-30)
13 6. Regolatore precarica molla (pagina 4-38)
7. Pedale cambio (pagina 4-30)
8. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 7-10)
2-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Descrizione
HAU10421

Vista da destra 1

1 2 3, 4 2

8 7 6 5 10
1. Kit attrezzi (pagina 7-2)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 4-33) 11
3. Connettore ERS (pagina 4-37)
4. Regolatore precarica molla (pagina 4-38) 12
5. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 7-11)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 7-10) 13
7. Pedale freno (pagina 4-31)
8. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 7-21)
2-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Descrizione
HAU10431

1 Comandi e strumentazione

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9

10
1. Leva frizione (pagina 4-30) 9. Leva freno (pagina 4-31)
11 2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 4-3)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 4-2)
12 4. Pannello portastrumenti (pagina 4-5, 4-8)
5. Presa di corrente (pagina 4-40)
13 6. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 7-21)
7. Interruttori impugnatura destra (pagina 4-3)
8. Manopola acceleratore
2-3
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
HAU93653
cessiva velocità all’ingresso in curva, in
YRC (Yamaha Ride Control) caso di brusca accelerazione con un no- 2 1
Yamaha Ride Control è un sistema compo- tevole angolo di piega, o in frenata e non 3
sto da numerosi sensori e comandi per for- può impedire lo slittamento o il solleva- 1 2
nire un’esperienza di guida di livello mento della ruota anteriore. Come su 4
superiore. Il veicolo rileva e può reagire di qualsiasi motociclo, guidare sempre in
5
3
conseguenza alle forze che si sviluppano base ai propri limiti, prestando attenzio-
lungo gli assi longitudinale (da anteriore a ne alle condizioni dell’ambiente circo-
posteriore), laterale (sinistra-destra) e verti- stante e adeguandosi alle stesse. Prima 4
cale (in alto e in basso). Vengono anche ri- di tentare manovre più impegnative, ac- 6
levati l’angolo di piega e le accelerazioni quisire famigliarità con il comportamen- 5
gravitazionali. Queste informazioni vengo- to del motociclo nelle varie impostazioni 1. PWR 1
no elaborate più volte al secondo e i relativi YRC. 2. PWR 2
6
sistemi fisici vengono automaticamente re- 3. PWR 3
golati di conseguenza. Le seguenti funzioni 4. PWR 4
rappresentano i singoli parametri YRC che PWR
5. Apertura valvola a farfalla 7
possono essere attivati/disattivati o regolati Il sistema della modalità di erogazione po-
6. Azionamento manopola acceleratore
per adattarli ai piloti e alle condizioni di gui- tenza comprende quattro diverse mappe di 8
da. Per i dettagli sulle impostazioni, vedere controllo che regolano l’apertura della val-
vola a farfalla in funzione del grado di azio- Sistema di controllo della trazione
le pagine 4-15 e 4-19. Il sistema di controllo della trazione aiuta a 9
HWA18221 namento della manopola acceleratore, in
mantenere la trazione quando si accelera.
AVVERTENZA modo da consentire al pilota di scegliere tra
Se i sensori rilevano un principio di slitta-
diverse modalità in base alle proprie prefe- 10
Il sistema Yamaha Ride Control (YRC) mento (pattinamento incontrollato) della
renze e all’ambiente di guida.
non si sostituisce alle corrette tecniche ruota posteriore, il sistema di controllo della
di guida o all’esperienza del pilota. Que- trazione interviene regolando opportuna- 11
sto sistema non può impedire la perdita mente la potenza erogata dal motore fino al
di controllo dovuta ad errori del condu- ripristino della trazione. La spia del sistema 12
cente, quali la guida ad una velocità su- di controllo della trazione lampeggia per in-
periore a quella consentita dalle formare il pilota che il controllo della trazio- 13
condizioni stradali e del traffico, com- ne si è inserito.
presa la perdita di trazione dovuta ad ec- Questo sistema di controllo della trazione si

3-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
adegua automaticamente all’angolo di pie- HWA15433 HCA16801

1 ga del veicolo. Per ottimizzare l’accelerazio- AVVERTENZA ATTENZIONE


ne, con il veicolo in posizione verticale il Il sistema di controllo della trazione non Utilizzare esclusivamente i pneumatici
2 controllo della trazione viene ridotto. In cur- esenta il pilota dal mantenere una guida specificati. (Vedere pagina 7-15.) L’uso
va, il controllo della trazione è intensificato. adatta alle specifiche condizioni. Il siste- di pneumatici di dimensioni diverse im-
3 ma di controllo della trazione impedisce pedisce il preciso controllo della rotazio-
la perdita della trazione dovuta ad ecces- ne dei pneumatici da parte del sistema di
siva velocità all’ingresso in curva, in controllo della trazione.
4
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
5 SCS
in frenata e non può impedire lo slitta-
Lo Slide Control System regola la potenza
Sistema di controllo della trazione mento della ruota anteriore. Come con
erogata dal motore in caso di rilevamento
6 qualsiasi veicolo, affrontare con cautela
dello slittamento laterale della ruota poste-
le superfici che potrebbero essere
riore. La potenza viene regolata sulla base
7 sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-
dei dati trasmessi dall’IMU. Questo sistema,
cessivamente sdrucciolevoli.
NOTA insieme al sistema di controllo della trazio-
8  Il sistema di controllo della trazione po- Girando la chiave su “ON”, il sistema di con- ne, contribuisce ad offrire una guida più flu-
trebbe attivarsi quando si percorre un trollo della trazione si attiva automaticamen- ida.
te. È possibile attivare o disattivare
9 dosso.
 Il pilota potrebbe notare lievi cambia- manualmente il sistema di controllo della EBM
menti nel rumore prodotto dal motore e trazione solo con la chiave in posizione Il sistema di gestione del freno motore ridu-
10 “ON” e il motociclo fermo. ce la coppia del motore quando si decelera.
dall’impianto di scarico all’inserimento
del sistema di controllo della trazione o L’iniezione di carburante, l’anticipo accen-
NOTA
11 di altri sistemi YRC. sione e la valvola a farfalla elettronica ven-
Disattivare il sistema di controllo della tra-
 Quando si disattiva il sistema di con- zione per aiutare a liberare la ruota poste-
gono regolati dall’ECU. Sono disponibili 2
12 trollo della trazione, vengono automa- regolazioni per adattarsi alla pista, alle con-
riore nel caso in cui il motociclo rimanga
ticamente disinseriti anche i sistemi dizioni di guida o alle preferenze personali
impantanato in fango, sabbia o altre super-
SCS e LIF. del pilota.
13 fici a bassa consistenza.

3-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
l’uso della leva frizione. Quando il sensore
sull’astina pedale cambio rileva il movimen- Condizioni di innesto della marcia infe- 1
1 to adeguato del pedale cambio, la potenza riore
2 erogata dal motore viene momentanea-  Velocità del veicolo di almeno 20 km/h 2
mente regolata per consentire il cambio di (12 mi/h)
3 marcia.  Regime motore di almeno 2000 giri/min 3
Il cambio elettronico non entra in funzione  Regime motore sufficientemente di-
quando si tira la leva frizione; è quindi pos- stante dalla zona rossa
sibile effettuare un normale cambio di mar- 4
4 cia anche quando il cambio elettronico è NOTA
impostato su ON. L’indicatore cambio elet-  È possibile impostare QS e QS 5
1. EBM1 tronico mostra lo stato attuale e le informa- individualmente.
2. EBM2 zioni di funzionamento.  È necessario utilizzare la leva frizione
per innestare la folle o per disinnestar-
6
3. Forza freno motore Funzionamento cambio
Indicatore la.
4. Regime motore elettronico
Innesto marcia superiore 7
HWA20880
OK
AVVERTENZA LIF
Innesto marcia inferiore 8
Verificare che il motore abbia rallentato OK Il Lift Control System riduce la velocità alla
a sufficienza prima di scalare a una mar- Innesto marcia superiore quale la ruota anteriore continuerà a solle-
e innesto marcia inferiore varsi in condizioni di estrema accelerazio- 9
cia inferiore. Innestando una marcia in-
OK ne, ad esempio durante le partenze o in
feriore quando il regime del motore è
Impossibile utilizzare il
troppo alto potrebbe causare che la ruo- cambio elettronico
uscita dalle curve. Quando si rileva il solle- 10
ta posteriore perda trazione. Si rischiano vamento della ruota anteriore, la potenza
Cambio elettronico
perdita di controllo, incidenti e lesioni del motore viene regolata in modo da rallen-
disattivato 11
personali. Si rischia anche di danneggia- tare il sollevamento della ruota stessa pur
re il motore o il gruppo trasmissione. mantenendo una buona accelerazione.
Condizioni di innesto della marcia supe- 12
riore
 Velocità del veicolo di almeno 20 km/h BC
Cambio elettronico Il sistema di controllo del freno regola la 13
(12 mi/h)
Il cambio elettronico consente il cambio di pressione del freno idraulico delle ruote an-
 Regime motore di almeno 2100 giri/min
marcia assistito elettronicamente, senza teriore e posteriore quando si azionano i fre-
3-3
BGG-9-H0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
ni e viene rilevato il bloccaggio delle ruote. frena su superfici sdrucciolevoli. HAU93660

1 Questo sistema è dotato di due regolazioni. Glossario


BC1 corrisponde all’ABS standard, che re- ABS - Sistema frenante antibloccaggio
ERS
2 gola la pressione del freno in base alla velo- ABS ECU - Centralina sistema frenante an-
La sospensione elettronica da gara di tibloccaggio
cità del veicolo e ai dati sulla velocità delle
ÖHLINS® è dotata di interfaccia OBTi (in- BC - Controllo freni
3 ruote. BC1 è concepito per attivare e mas-
terfaccia di regolazione per obiettivi) per EBM - Gestione freno motore
simizzare la frenata quando il veicolo è drit-
semplificare le modifiche, in funzione delle ECU - Centralina motore
to.
4 BC2 sfrutta i dati aggiuntivi ricevuti dall’IMU
situazioni, delle impostazioni delle modalità ERS - Sospensione da corsa elettronica
di controllo automatico delle sospensioni. IMU - Unità di misura inerziale
per regolare la potenza di azionamento dei
Inoltre, sono disponibili modalità manuali
5 freni in curva per eliminare lo slittamento la- LIF - Sistema di controllo del sollevamento
che offrono una configurazione tradizionale PWR - Modalità di erogazione della potenza
terale delle ruote.
con possibilità di regolazione di precisione SC - Controllo della stabilità
6 delle sospensioni. Il sistema ERS è control- SCS - Sistema di controllo dello scorrimen-
BC1/BC2 BC2 BC2 lato dalla centralina SCU che consente di to
7 regolare le forze di smorzamento delle cor- SCU - Centralina sospensioni
se di compressione e di estensione delle YRC - Controllo di guida Yamaha
8 sospensioni anteriore e posteriore in manie-
ABS ra indipendente. Le modalità automatiche
regoleranno le forze di smorzamento delle
9 sospensioni in funzione delle condizioni di
marcia.
10
HWA20891

11 AVVERTENZA
Il sistema di controllo dei freni non sosti-
tuisce l’adozione delle corrette tecniche
12
di guida e di frenata. Il sistema di con-
trollo dei freni non può prevenire sempre
13 la perdita di trazione dovuta a frenate ec-
cessive a velocità troppo alte oppure lo
slittamento laterale delle ruote quando si
3-4
BGG-9-H0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
HAU66912

Guida visuale alla funzioni YRC 1

EBM 3
BC1/BC2
4

BC2
6

10

11

1. Avviamento 6. Rettilineo 12
2. Accelerazione
3. Frenatura 13
4. Limite superiore
5. Uscita
3-5
BGG-9-H0.book 6 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
HAU94382
del sistema di regolazione automa-
1 Sistema di regolazione tica della velocità, disattivarlo
automatica della velocità quando non è in uso. Accertarsi che
2 Questo modello è dotato di un sistema di re- la spia del sistema di regolazione

E
D
O
M
golazione automatica della velocità proget- automatica della velocità “ ” sia RE
S

1
3 tato per mantenere una velocità di crociera spenta.
impostata senza dover tenere aperto l’acce-
PA
SS
SE
T
2
leratore manualmente. 1 2 3
4 Il sistema di regolazione automatica della QS
velocità funziona solo quando si guida in 1000 r/min

5 4a, 5a o 6a marcia a velocità comprese


all’incirca tra 50 km/h (31 mi/h) e 192 km/h 1. Interruttore di impostazione del regolatore
automatico della velocità/YVSL “RES+”
6 (119 mi/h). TRIP-1
2. Interruttore di alimentazione del
HWA21240 TRIP-2

MODE-A regolatore automatico della velocità/YVSL


AVVERTENZA “ ”
7
 L’uso improprio del sistema di re- 3. Interruttore di impostazione del regolatore
golazione automatica della velocità automatico della velocità/YVSL “SET–”
8 potrebbe determinare la perdita di 1. Spia di impostazione del regolatore
controllo e causare incidenti. Non automatico della velocità “ ” Attivazione e regolazione del sistema di
9 attivare il sistema di regolazione au- 2. Spia del sistema di regolazione regolazione automatica della velocità
automatica della velocità “ ”
tomatica della velocità in presenza 1. Premere l’interruttore di alimentazione
10 di traffico pesante, cattive condizio- del regolatore automatico della veloci-
ni meteo o tra strade tortuose, tà/YVSL “ ” posizionato sul manu-
sdrucciolevoli, collinose, acciden- brio sinistro. La spia del sistema di
11 tate o ghiaiose. regolazione automatica della velocità
 Quando si guida in salita o in disce- “ ” si accenderà.
12 sa, il sistema di regolazione auto- 2. Premere il lato “SET–” dell’interruttore
matica della velocità potrebbe non di impostazione del regolatore auto-
13 riuscire a mantenere la velocità di matico della velocità/YVSL per attivare
crociera impostata. il sistema di regolazione automatica
 Per evitare l’attivazione accidentale della velocità. La velocità di marcia at-
3-6
BGG-9-H0.book 7 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
tuale diventerà la velocità di crociera NOTA Premere l’interruttore di alimentazione del
impostata. La spia di impostazione del regolatore automatico della velocità/YVSL 1
L’impostazione corrente della velocità del
regolatore automatico della velocità “ ” per spegnere il sistema di regolazione
regolatore automatico della velocità può es-
“ ” si accenderà. automatica della velocità. Le spie di segna- 2
sere visualizzata sui display informativi sul
lazione “ ” e “ ” si spegneranno.
veicolo. (Vedere pagina 4-11.)
Regolazione della velocità di crociera 3
NOTA
impostata
La velocità di marcia diminuisce non appe-
Con il sistema di regolazione automatica Disattivazione del sistema di regolazio-
na viene disattivato il sistema di regolazione 4
della velocità in funzione, premere il lato ne automatica della velocità
“RES+” dell’interruttore di impostazione del automatica della velocità, a meno che non
Eseguire una delle operazioni di seguito per
regolatore automatico della velocità/YVSL annullare la velocità di crociera impostata.
si giri la manopola acceleratore. 5
per aumentare la velocità di crociera impo- La spia di segnalazione “ ” si spegnerà.
stata o il lato “SET–” per ridurla.  Girare la manopola acceleratore oltre Utilizzo della funzione di ripresa 6
la posizione chiusa nella direzione di Premere il lato “RES+” dell’interruttore di
NOTA
decelerazione.
Premendo una volta l’interruttore di regola-
impostazione del regolatore automatico del- 7
la velocità/YVSL per riattivare il sistema di
zione si modifica la velocità in incrementi di
regolazione automatica della velocità. La
1.0 km/h (1.0 mi/h). Tenendo premuto l’in- 8
velocità di marcia ritornerà alla velocità di
terruttore di regolazione si modifica la velo-
crociera precedentemente impostata. La
cità impostata in incrementi di 10 km/h (10
1 spia di segnalazione “ ” si accenderà. 9
mi/h). HWA16351

La velocità di marcia si può anche aumen- AVVERTENZA 10


tare manualmente utilizzando l’accelerato- È pericoloso utilizzare la funzione di ri-
re. Dopo aver accelerato, si può impostare presa quando la velocità di crociera pre- 11
una nuova velocità di crociera premendo il cedentemente impostata è troppo
lato “SET–” dell’interruttore di impostazio- elevata per le condizioni attuali.
ne. Se non si imposta una nuova velocità di
1. Direzione di decelerazione 12
crociera, quando si riduce l’acceleratore, il  Azionare il freno anteriore o posterio- NOTA
veicolo decelererà alla velocità di crociera re. Premendo l’interruttore di alimentazione del 13
precedentemente impostata.  Staccare la frizione. regolatore automatico della velocità/YVSL
 Cambiare marcia
3-7
BGG-9-H0.book 8 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
“ ” con il sistema in funzione, si spegnerà nelle condizioni precedentemente elencate, marcia desiderata utilizzando l’accele-
1 completamente il sistema e la velocità di la spia di segnalazione “ ” si spegnerà e la ratore.
crociera precedentemente impostata verrà spia di segnalazione “ ” lampeggerà per 4  Quando si guida il veicolo in discesa,
2 cancellata. Non si potrà utilizzare la funzio- secondi per poi spegnersi. la velocità di marcia effettiva potrebbe
ne di ripresa finché non è stata impostata Quando non si procede con una velocità di essere superiore alla velocità di cro-
3 una nuova velocità di crociera. crociera impostata, se l’interruttore avvia- ciera impostata. In questo caso, non si
mento/arresto motore è posizionato su può utilizzare l’interruttore di alimenta-
“ ”, il motore si arresta o il cavalletto late- zione del regolatore automatico della
4 Disattivazione automatica del sistema di re- rale viene abbassato, la spia di segnalazio- velocità/YVSL per regolare la velocità
golazione automatica della velocità ne “ ” si spegnerà (la spia di segnalazione di crociera impostata. Per ridurre la ve-
5 Il sistema di regolazione automatica della “ ” non lampeggerà). locità di marcia, azionare i freni. Quan-
velocità di questo modello è controllato elet- Se il sistema di regolazione automatica del- do si azionano i freni, il sistema di
tronicamente ed è collegato con gli altri si- la velocità viene disattivato automaticamen- regolazione automatica della velocità
6 stemi di controllo. Il sistema di regolazione te, fermarsi e verificare che il veicolo stia si disattiverà.
automatica della velocità si disattiverà auto- funzionando correttamente.
7 maticamente nelle condizioni seguenti: Prima di utilizzare di nuovo il sistema di re-
 Il sistema di regolazione automatica golazione automatica della velocità, attivar-
8 della velocità non è in grado di mante- lo utilizzando l’interruttore di alimentazione
nere la velocità di crociera impostata. del regolatore automatico della velocità/
 Viene rilevato lo slittamento o la rota- YVSL “ ”.
9 zione a vuoto delle ruote. (Se non è
stato spento, il sistema di controllo del- NOTA
10 la trazione funzionerà normalmente In alcuni casi, il sistema di regolazione auto-
mentre il sistema di regolazione auto- matica della velocità potrebbe non riuscire a
11 matica della velocità è attivo) mantenere la velocità di crociera impostata
 L’interruttore avviamento/arresto mo- quando si guida il veicolo in salita o in disce-
tore è posizionato su “ ”. sa.
12  Il motore si arresta.  Quando si guida il veicolo in salita, la
 Viene abbassato il cavalletto laterale. velocità di marcia effettiva potrebbe
13 Quando si procede con una velocità di cro- essere inferiore alla velocità di crocie-
ciera impostata, se il sistema di regolazione ra impostata. In questo caso, accelera-
automatica della velocità viene disattivato re fino a raggiungere la velocità di
3-8
BGG-9-H0.book 9 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
HAU93493
del sistema YVSL, disattivarlo
Yamaha variable speed limiter quando non è in uso. Verificare che 1
(YVSL) il display YVSL non venga visualiz-
Questo modello è equipaggiato con YVSL zato. 2

E
D
O
M
S
(Yamaha Variable Speed Limiter) che limita RE
1
il veicolo a una velocità massima impostata 3
dal pilota. BM 1 12:00 PA
SS
SE
T
2
Il limite di velocità di YVSL può essere im- 3
postato su qualsiasi valore compreso tra 50 1 4
km/h (31 mi/h) e 192 km/h (119 mi/h).
Quando viene raggiunto il limite di velocità
LIM
5
km/h
50 km/h 2 1. Interruttore di impostazione del regolatore
impostato, la potenza del motore viene limi-
tata per evitare che il veicolo superi il limite
3
1 N2
SCS OFF A-1 OFF
3 automatico della velocità/YVSL “RES+”
2. Interruttore di alimentazione del 6
di velocità impostato senza controllo dell’ac- regolatore automatico della velocità/YVSL
celeratore. “ ”
HWA21200 7
1. Display YVSL 3. Interruttore di impostazione del regolatore
AVVERTENZA 2. Indicatore impostazione velocità automatico della velocità/YVSL “SET–”
 L’uso improprio del sistema YVSL 3. Icona indicatore YVSL “ ”
8
potrebbe determinare la perdita di NOTA
controllo e causare incidenti. Non In alcuni casi, il sistema YVSL può non es- 9
attivare il sistema YVSL in presenza sere in grado di mantenere il limite di veloci-
di traffico pesante, cattive condizio- tà impostato quando si guida il veicolo in 10
ni meteo o tra strade tortuose, discesa, in caso di accelerazione improvvi-
sdrucciolevoli, collinose, acciden- sa o subito dopo un cambio di marcia.
tate o ghiaiose.  Se il veicolo supera il limite di velocità 11
 Il sistema YVSL potrebbe non riu- impostato di 5 km/h (3 mi/h) o più per
scire a mantenere il limite di veloci- oltre 3 secondi, l’icona dell’indicatore 12
tà impostato quando si guida in YVSL “ ” lampeggia finché la velo-
salita e in discesa o quando si acce- cità del veicolo non diminuisce e rien- 13
lera all’improvviso. tra nel limite.
 Per evitare l’attivazione accidentale  Se la velocità di marcia del veicolo su-
3-9
BGG-9-H0.book 10 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
pera il limite di velocità impostato, dicatore di regolazione velocità YVSL. Regolazione del limite di velocità
1 azionare i freni. Con YVSL attivato, premere il lato “RES+”
Quando si disattiva YVSL, la limitazione NOTA dell’interruttore di impostazione del regola-
2 della potenza del motore viene eliminata  Anche premendo l’interruttore di ali- tore automatico della velocità/YVSL per au-
gradualmente per consentire un passaggio mentazione del regolatore automatico mentare il limite di velocità impostato o il
fluido al controllo completo dell’acceleratore della velocità/YVSL “ ” mentre il si- lato “SET–” per ridurlo.
3 stema di regolazione automatica della
da parte del pilota.
velocità è attivo e la spia del regolatore NOTA
4 automatico della velocità “ ” è acce- Premendo una volta l’interruttore di regola-
Attivazione e regolazione di YVSL sa si passa alla modalità standby YV- zione si modifica la velocità in incrementi di
5 1. Premere l’interruttore di alimentazione SL. 1.0 km/h (1.0 mi/h). Tenendo premuto l’in-
del regolatore automatico della veloci-  Il sistema di regolazione automatica terruttore di regolazione si modifica la velo-
tà/YVSL “ ” posizionato sul manu- della velocità e il sistema di controllo cità impostata in incrementi di 10 km/h (10
6 brio sinistro. La spia del sistema di YVSL non possono essere entrambi mi/h).
regolazione automatica della velocità attivi contemporaneamente.
7 “ ” si accenderà.  Se il colore dell’icona indicatore impo-
2. Premere l’interruttore di alimentazione stazione velocità è cambiato e lam- Disattivazione di YVSL
del regolatore automatico della veloci- Quando YVSL è disattivato, la limitazione
8 peggia, fare controllare il veicolo da un
tà/YVSL “ ” una seconda volta per concessionario Yamaha. della potenza del motore viene eliminata
passare alla modalità standby YVSL. gradualmente per consentire un passaggio
9 L’indicatore livello carburante (indica- fluido al controllo completo dell’acceleratore
tore marcia in track mode) sarò sosti- BM 1 12:00
da parte del pilota.
10 tuito dal display YVSL con l’icona Eseguire una delle operazioni di seguito per
dell’indicatore YVSL “ ” e un indi- disattivare YVSL:
 Girare la manopola acceleratore oltre
11 catore impostazione velocità.
1
3. Premere il lato “SET–” dell’interruttore LIM la posizione chiusa nella direzione di
km/h
di impostazione del regolatore auto- km/h decelerazione. L’icona dell’indicatore
12 matico della velocità/YVSL per attivare
YVSL. L’icona dell’indicatore YVSL 3
1 N2
SCS OFF A-1 OFF
YVSL “ ” si spegne e il sistema
torna in modalità standby.
13 “ ” si accende e il limite di velocità
viene impostato sulla velocità di mar-
1. Icona indicatore impostazione velocità
cia attuale che sarà visualizzata sull’in-
3-10
BGG-9-H0.book 11 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzioni speciali
per le condizioni attuali.
1
NOTA
Premendo l’interruttore di alimentazione del 2
1 regolatore automatico della velocità/YVSL
“ ” con il sistema YVSL in funzione, si 3
spegnerà completamente il sistema e il limi-
te di velocità precedentemente impostato
4
verrà cancellato. Non si potrà utilizzare la
funzione di ripresa finché non verrà impo-
stato un nuovo limite di velocità. 5
1. Direzione di decelerazione

 Premere l’interruttore di alimentazione 6


del regolatore automatico della veloci-
tà/YVSL “ ” posizionato sul manu- 7
brio sinistro. Il display YVSL si spegne
e torna all’indicatore livello carburante
(display marcia in track mode). 8

Utilizzo della funzione di ripresa 9


Premere il lato “RES+” dell’interruttore di
impostazione del regolatore automatico del- 10
la velocità/YVSL per riattivare YVSL in mo-
dalità standby. Il limite di velocità ritornerà al
11
valore precedentemente impostato. L’icona
dell’indicatore YVSL “ ” si accenderà.
HWA21210 12
AVVERTENZA
È pericoloso utilizzare la funzione di ri- 13
presa quando il limite di velocità prece-
dentemente impostato è troppo basso
3-11
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU1097B
go sicuro. Utilizzare una chiave standard  Non immergerle in acqua.
1 Sistema immobilizzatore per l’uso quotidiano.  Non esporle a temperature elevate.
Quando si rende necessario ricodificare o  Non metterle vicino a magneti.
2 sostituire la chiave, portare il veicolo e la  Non metterle vicino a oggetti che
chiave di ricodifica unitamente a eventuali trasmettono segnali elettrici.
3 altre chiavi standard presso un concessio-  Non maneggiarle in modo brusco.
nario Yamaha per farle ricodificare.  Non molarle o modificarle.
 Non smontarle.
4 NOTA  Non mettere due chiavi di un siste-
 Mantenere sia le chiavi standard sia le ma immobilizzatore sullo stesso
5 chiavi di altri sistemi immobilizzatori anello portachiavi.
lontane dalla chiave di ricodifica.
 Mantenere le chiavi di altri sistemi im-
6 1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) mobilizzatori lontane dal blocchetto
2. Chiavi standard (calotta nera) accensione, in quanto possono provo-
7 care interferenze nei segnali.
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri HCA11823
8 la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema ATTENZIONE
si compone delle seguenti parti: NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFI-
9  una chiave di ricodifica CA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CON-
 due chiavi standard TATTARE IMMEDIATAMENTE IL
10  un transponder (in ciascuna chiave) CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si
 un’unità immobilizzatore (sul veicolo) smarrisce la chiave di ricodifica, è co-
 un’ECU (sul veicolo) munque possibile utilizzare le chiavi
11  una spia di segnalazione sistema (pa- standard per avviare il veicolo. Non è
gina 4-7) però possibile registrare una nuova
12 chiave standard. Se si smarriscono o si
Informazioni sulle chiavi danneggiano tutte le chiavi, occorre so-
13 La chiave di ricodifica viene utilizzata per re- stituire l’intero sistema immobilizzatore.
gistrare i codici in ciascuna chiave standard. Maneggiare pertanto le chiavi con atten-
Conservare la chiave di ricodifica in un luo- zione.
4-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU10474
avviare il motore. La chiave di accensione Per bloccare lo sterzo
Blocchetto accensione/blocca- non può essere sfilata. 1
sterzo 1 2
NOTA 2
ON  Il faro o i fari si accenderanno all’avvio
OFF del motore.
 Per evitare che la batteria si scarichi, 3
non lasciare la chiave sulla posizione
“ON” senza che il motore sia in funzio- 4
ne.

LOCK 5
HAU10664
1. Premere.
OFF (chiuso) 6
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos- 2. Svoltare.
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co-
sibile sfilare la chiave.
manda i sistemi d’accensione e di illumina- HWA10062
1. Girare il manubrio completamente a 7
zione e viene utilizzato per bloccare lo sinistra.
AVVERTENZA 2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
sterzo. Appresso sono descritte le varie po- 8
sizioni. Non girare la chiave sulla posizione mere la chiave e girarla su “LOCK”.
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in 3. Sfilare la chiave.
NOTA movimento. Altrimenti i circuiti elettrici 9
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard verranno disattivati, con il rischio di per- NOTA
dere il controllo del mezzo o di causare Se lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo. 10
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la incidenti. leggermente il manubrio verso destra.
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
11
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto HAU73803
per riscrivere i codici. LOCK (bloccasterzo)
12
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
HAU84035 trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ON (acceso) ve. 13
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e le
luci del veicolo vengono accese. È possibile
4-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Per sbloccare lo sterzo HAU66057
Destro
1 Interruttori manubrio
1 2 Sinistro 1
2
2 3
1
3

E
D
O
M
4
S
RE

SE
T 4
PA
SS
2
5 8 5
1. Premere. 1. Interruttore Arresto/Accensione/
6 7 6 Avviamento “ / / ”
2. Svoltare.
2. Potenziometro “ ”
1. Interruttore “MODE”
7 Spingere la chiave e girarla su “OFF”.
2. Interruttore MODE up “ ” HAU91630
3. Interruttore MODE down “ ” Commutatore luce abbagliante/anabba-
8 4. Interruttori del regolatore automatico della gliante/interruttore di segnalazione luce
velocità/YVSL abbagliante “ / /PASS”
9 5. Interruttore luci d’emergenza “ ” Posizionare questo interruttore su “ ” per
6. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ” l’abbagliante e su “ ” per l’anabbagliante.
7. Interruttore indicatori di direzione “ / ” Mentre il faro è impostato sull’anabbaglian-
10
8. Commutatore luce abbagliante/ te, premere in giù l’interruttore (verso
anabbagliante/interruttore di segnalazione “PASS”) per far lampeggiare l’abbagliante e
11 luce abbagliante “ / /PASS”
segnare l’inizio di ogni giro quando si utiliz-
za il cronometro sul giro.
12

13

4-3
BGG-9-H0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


viamento, portare questo interruttore su HAU94151

“ ” e spingere l’interruttore all’ingiù verso Interruttori del regolatore automatico 1


“ ”. Prima di accendere il motore, vedere della velocità/YVSL
pagina 6-2 per le istruzioni di avviamento. Vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul siste- 2
Porre questo interruttore su “ ” per spe- ma di regolazione automatica della velocità.
gnere il motore in caso d’emergenza, come Vedere pagina 3-9 per spiegazioni su YV-
SL. 3
per esempio se il veicolo si ribalta.

HAU91670
HAU93611 4
Interruttore luci d’emergenza “ ” Interruttori “MODE” e di selezione
Utilizzare l’interruttore “MODE”, l’interrutto-
Utilizzare questo interruttore per accendere 5
HAU66040 le luci d’emergenza (lampeggiamento si- re MODE up “ ” e l’interruttore MODE
Interruttore indicatore di direzione “ / multaneo di tutte le luci indicatori di direzio- down “ ” per cambiare le modalità YRC o
per modificare le impostazioni PWR, TCS, 6
” ne). Le luci d’emergenza vengono utilizzate
Spostare questo interruttore verso “ ” per in caso d’emergenza o per avvisare gli altri SCS ed ERS dalla schermata principale.
segnalare una curva a destra. Spostare utenti della strada dell’arresto del vostro vei- MODE up “ ” - premere questo interrut- 7
questo interruttore verso “ ” per segnalare colo in zone di traffico pericoloso. tore per modificare l’impostazione YRC se-
lezionata verso l’alto.
una curva a sinistra. Una volta rilasciato, È possibile attivare o disattivare le luci 8
l’interruttore ritorna in posizione centrale. d’emergenza solo con la chiave in posizio- “MODE” - premere questo interruttore per
Per spegnere le luci indicatori di direzione, ne “ON”. È possibile girare il blocchetto ac- spostarsi da sinistra verso destra tra le op-
zioni MODE, PWR, TCS, SCS ed ERS. 9
premere l’interruttore dopo che è ritornato in censione in posizione “OFF” o “LOCK”, e le
posizione centrale. luci d’emergenza continueranno a lampeg- MODE down “ ” - premere questo inter-
giare. Per disattivare le luci d’emergenza, ruttore per modificare l’impostazione YRC 10
HAU66030 ruotare il blocchetto accensione sulla posi- selezionata verso il basso.
Interruttore avvisatore acustico “ ” zione “ON” e azionare di nuovo l’interruttore 11
NOTA
Premere questo interruttore per azionare luci d’emergenza.
l’avvisatore acustico. HCA10062
 Il sistema di controllo della trazione
può essere disattivato solo dalla 12
ATTENZIONE
HAU94790
schermata principale. Selezionare
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
Interruttore Arresto/Accensione/Avvia- TCS con l’interruttore “MODE” e tene- 13
za a motore spento, per evitare di scari- re premuto l’interruttore MODE up
mento “ / / ”
care la batteria. “ ” fino a visualizzare TCS OFF. Per
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
4-4
BGG-9-H0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


riattivare il sistema di controllo della l’alto/a sinistra o per aumentare un valore HAU4939T

1 trazione, utilizzare l’interruttore MODE impostato. Spie di segnalazione e di


down “ ”. Ruotare verso il basso - ruotare il poten- avvertimento
2  Disattivando il sistema di controllo del- ziometro verso il basso per lo scorrimento
la trazione, vengono disattivati anche i verso il basso/a destra o per diminuire un 3 4 7 8 9
3 sistemi SCS e LIF per tutte le modalità valore impostato.
YRC. Premere brevemente - premere breve- QS
1000 r/min
LIF 1 EBM 1 12:00

 Per maggiori informazioni sulla perso- mente verso l’interno il potenziometro per
4 nalizzazione delle modalità YRC e per effettuare e confermare le selezioni. km/h

la regolazione dei livelli dei parametri Premere a lungo - premere il potenziome-


TRIP-1

TRIP-2

MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N2
1 A-1 OFF

5 YRC, fare riferimento a “YRC Setting” tro verso l’interno per un secondo per azze-
a pagina 4-19. rare un’informazione visualizzata o per
6 accedere e uscire dalla schermata MENU. 2 1 6 5 12 11 10
HAU66100 NOTA 1. Spia immobilizer “ ”
7 Potenziometro “ ”  Per ulteriori informazioni sulla scher- 2. Spia sistema ausiliario “ ”
Quando la schermata principale è imposta- mata principale e sulle relative funzio- 3. Spia pressione olio e temperatura liquido
ta su STREET MODE (Modalità strade), uti-
8 lizzare il potenziometro per far scorrere e
ni, vedere pagina 4-8. refrigerante “ ”
 Per ulteriori informazioni sulla scher- 4. Spie del regolatore automatico della
azzerare le informazioni visualizzate. mata principale e su come apportare le velocità “ ” /“ ”
9 Quando la schermata principale è imposta- modifiche alle impostazioni, vedere 5. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
ta su TRACK MODE (Modalità percorso), pagina 4-18. 6. Spia marcia in folle “ ”
10 utilizzare il potenziometro per far scorrere e
7. Spia di segnalazione controllo stabilità
azzerare le informazioni visualizzate e per “ ”
attivare il cronometro sul giro.
11 8. Spia di segnalazione cambio “ ”
Quando viene visualizzata la schermata
9. Spia luce abbagliante “ ”
MENU, utilizzare il potenziometro per spo-
12 starsi tra i moduli di impostazione e appor-
10.Spia ABS “ ”
11.Spia di segnalazione guasto “ ”
tare le necessarie modifiche.
12.Spia indicatore di direzione destro “ ”
13 Azionare il potenziometro come segue.
Ruotare verso l’alto - ruotare il potenzio-
metro verso l’alto per lo scorrimento verso
4-5
BGG-9-H0.book 6 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU88280 HAU88331
della centralina del motore.
Spie indicatore di direzione “ ” e “ ” Spia di segnalazione guasto (MIL) “ ”  Non aggiungere accessori elettrici che 1
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci Questa spia si accende o lampeggia se vie- interferiscano con il comando del mo-
indicatori di direzione corrispondenti lam- ne rilevato un problema al motore o a un al- tore. 2
peggiano. tro sistema di comando del veicolo. Se  Non utilizzare accessori o componenti
questo accade, far controllare il sistema dia- aftermarket, quali sospensione, can-
HAU88300 gnostico di bordo da un concessionario 3
dele, iniettori, impianto di scarico, ecc.
Spia marcia in folle “ ” Yamaha. Si può controllare il circuito elettri-  Non modificare le caratteristiche tecni-
Questa spia di segnalazione si accende co della spia accendendo il veicolo. La spia che del sistema di trazione (catena, 4
quando la trasmissione è in posizione di fol- dovrebbe accendersi per pochi secondi e corone, ruote, pneumatici, ecc.).
le. poi spegnersi. Se inizialmente la spia non si  Non rimuovere o alterare il sensore 5
accende quando si accende il veicolo, o se O2, il sistema d’induzione aria o i com-
HAU88310
la spia rimane accesa, fare controllare il vei- ponenti di scarico (catalizzatori o
Spia luce abbagliante “ ” colo da un concessionario Yamaha. 6
Questa spia di segnalazione si accende EXUP, ecc.).
HCA26820
quando l’abbagliante del faro è acceso.  Eseguire un’adeguata manutenzione
ATTENZIONE della catena di trasmissione. 7
HAU91650
Se la spia MIL inizia a lampeggiare, ab-  Mantenere la pressione corretta degli
Spie del regolatore automatico della ve- bassare il regime del motore per evitare pneumatici. 8
locità “ ”/“ ” danni all’impianto di scarico.  Mantenere l’altezza appropriata del
Queste spie si accendono quando il siste- pedale freno onde evitare il trascina- 9
ma di regolazione automatica della velocità NOTA mento del freno posteriore.
è attivato. (Vedere pagina 3-6.) Il motore viene monitorato sensibilmente  Evitare l’uso estremo del veicolo. Ad
esempio, aprendo e chiudendo ripetu- 10
dal sistema diagnostico di bordo per rilevare
NOTA il deterioramento o un guasto del sistema di tamente o eccessivamente l’accelera-
Quando il veicolo è acceso, queste spie do- controllo delle emissioni. Perciò la spia MIL tore, guidando ad alta velocità, 11
vrebbero accendersi per qualche secondo e potrebbe accendersi o lampeggiare in caso effettuando burnout o impennate, uti-
poi spegnersi. In caso contrario, far control- di modifiche al veicolo, assenza di manu- lizzando la frizione a metà per periodi 12
lare il veicolo da un concessionario tenzione, uso eccessivo/improprio del mo- di tempo prolungati, ecc.
Yamaha. tociclo. Per evitarlo, osservare le seguenti 13
precauzioni.
 Non tentare di modificare il software
4-6
BGG-9-H0.book 7 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU91500
momento in cui occorre cambiare alla suc- Interferenza del trasponder
1 Spia ABS “ ” cessiva marcia superiore. È possibile rego- Se la spia immobilizer lampeggia secondo
In condizioni di funzionamento normale, la lare i regimi di rotazione del motore uno schema, lentamente per 5 volte e rapi-
2 spia ABS si accende quando si accende il raggiunti in cui si accende o si spegne. (Ve- damente per 2 volte, questo potrebbe esse-
veicolo e si spegne quando si raggiunge dere pagina 4-25.) re provocato da un’interferenza del
una velocità di almeno 5 km/h (3 mi/h). trasponder. In questo caso, tentare quanto
3 NOTA
NOTA segue.
Quando il veicolo è acceso, questa spia do- 1. Accertarsi che non vi siano chiavi del
4 Se il funzionamento della spia non corri- vrebbe accendersi per qualche secondo e sistema immobilizzatore vicino al bloc-
sponde a quello precedentemente descrit- poi spegnersi. Se la spia non si accende o chetto accensione.
to, o se la spia si accende durante la guida,
5 se la spia rimane accesa, fare controllare il 2. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
è possibile che l’ABS non funzioni corretta- veicolo da un concessionario Yamaha. re il motore.
mente. Far controllare il veicolo da un con-
6 3. Se il motore si accende, spegnerlo e
cessionario Yamaha il prima possibile.
HAU88350 provare ad accendere il motore con le
HWA21120
Spia immobilizer “ ” chiavi standard.
7 AVVERTENZA 4. Se una o entrambe le chiavi standard
Quando il blocchetto accensione è spento e
Se la spia ABS non si spegne dopo aver dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia non avviano il motore, portare il veico-
8 raggiunto una velocità di 5 km/h (3 mi/h) di segnalazione inizierà a lampeggiare co- lo e tutte e 3 le chiavi da un concessio-
oppure se la spia ABS si accende mentre stantemente indicando l’attivazione del si- nario Yamaha per fare ricodificare le
9 si è in marcia: stema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la chiavi standard.
 Prestare estrema attenzione per spia di segnalazione cesserà di lampeggia-
HAU88391
10 evitare il possibile bloccaggio delle re, ma il sistema immobilizzatore continuerà
Spia di segnalazione controllo stabilità
ruote durante la frenatura di emer- a restare attivo.
“ ”
genza.
11  Far controllare il veicolo da un con-
NOTA Questa spia di segnalazione si accende
Quando il veicolo è acceso, questa spia do- quando i sistemi di controllo della trazione,
cessionario Yamaha il prima possi-
vrebbe accendersi per qualche secondo e SCS o LIF sono inseriti. Si accende anche
12 bile.
poi spegnersi. Se la spia non si accende o se il sistema di controllo della trazione è im-
se la spia rimane accesa, fare controllare il postato su “OFF” o se il sistema di controllo
13 HAU67434
veicolo da un concessionario Yamaha. della trazione si disabilita mentre si guida.
Spia di segnalazione cambio “ ”
Questa spia di segnalazione si accende nel
4-7
BGG-9-H0.book 8 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


NOTA  Se il motore si surriscalda, l’icona HAU93593

d’avvertimento temperatura liquido Display 1


Quando il veicolo è acceso, questa spia do-
refrigerante si accende. Lasciare Il display prevede due diverse modalità di
vrebbe accendersi per qualche secondo e
raffreddare il motore. Controllare il visualizzazione della schermata principale: 2
poi spegnersi. Se la spia non si accende o
livello liquido refrigerante (vedere STREET MODE e TRACK MODE. La mag-
se la spia rimane accesa, fare controllare il
pagina 7-35). gior parte delle funzioni sono visibili in en-
3
veicolo da un concessionario Yamaha.
 Se la pressione olio motore è bas- trambe le modalità, ma il layout è
sa, l’icona d’avvertimento pressio- leggermente diverso. Sul display si posso-
HAU88362 ne olio si accende. Controllare il no trovare i seguenti parametri. 4
Spia pressione olio e temperatura liqui- livello dell’olio (vedere pagina 7-10).
do refrigerante “ ”  Se la spia resta accesa dopo avere 5
La spia si accende se la pressione olio mo- lasciato raffreddare il motore e veri-
tore è bassa o se la temperatura liquido re- ficato la correttezza del livello 6
frigerante è alta. In questo caso, arrestare dell’olio, fare controllare il veicolo
immediatamente il motore. da un concessionario Yamaha. Non
continuare a utilizzare il veicolo! 7
NOTA
 Non appena si accende il veicolo, la 8
HAU88370
spia deve accendersi fino all’avvia-
Spia sistema ausiliario “ ”
mento del motore.
 Se viene rilevato un guasto, questa Questa spia si accende se viene rilevato un 9
spia si accenderà e l’icona della pres- problema in un sistema non correlato al mo-
tore. 10
sione olio lampeggerà.
HCA22441 NOTA
ATTENZIONE Quando il veicolo è acceso, questa spia do- 11
vrebbe accendersi per qualche secondo e
Se la spia pressione olio e temperatura
liquido refrigerante non si spegne dopo
poi spegnersi. In caso contrario, far control- 12
lare il veicolo da un concessionario
aver acceso il motore, oppure si accen-
Yamaha.
de mentre il motore è in funzione, arre- 13
stare immediatamente il veicolo e il
motore.
4-8
BGG-9-H0.book 9 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


STREET MODE TRACK MODE NOTA
1 1 2 3 1 2 3  Questo veicolo utilizza un display a cri-
QS LIF 1 EBM 1 12:00 QS LIF 1 EBM 1 12:00 stalli liquidi con transistor a film sottile
2 1000 r/min 1000 r/min

4 (TFT LCD) per consentire contrasto e


leggibilità ottimali in varie condizioni di
3 10 5 9 GEAR

12 34 12 luce. Tuttavia, data la natura di questa

4 9 TRIP-1

TRIP-2

MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N
1
km/h

2
A-1 OFF
6 8
LAP 09

56
MODE-A PWR
1234.5
km/h
1
TRIP-1

TCS 3 SCS 1
km

A-1
N OFF
4
5
tecnologia, è normale che un numero
ridotto di pixel risulti inattivo.
 È possibile commutare le unità visua-
7 6 lizzate tra chilometri/miglia e gradi Cel-
5 8 7
sius/Fahrenheit. (Vedere
1. Parametri YRC QS/LIF/BC/EBM 1. Parametri YRC QS/LIF/BC/EBM pagina 4-24.)
6 2. Tachimetro 2. Cronometro sul giro
3. Orologio digitale 3. Orologio digitale
Tachimetro
7 4. Indicatore tenuta regime massimo 4. Display della marcia innestata
Il tachimetro indica la velocità di marcia del
5. Indicatore livello carburante 5. Display informativo
veicolo.
8 6. Display della marcia innestata 6. Indicatore riscaldatore manopola (se in
7. Indicatore riscaldatore manopola (se in dotazione)
dotazione) 7. Parametri YRC MODE/PWR/TCS/SCS/
Contagiri
9 ERS Il contagiri indica il regime motore, calcolato
8. Parametri YRC MODE/PWR/TCS/SCS/
ERS 8. Tachimetro dalla velocità di rotazione dell’albero motore
10 9. Display informativo 9. Contagiri ed espresso in giri al minuto (giri/min).
10.Contagiri HWA18210 NOTA
11 AVVERTENZA  In TRACK MODE, il contagiri si avvia a
5000 giri/min.
Arrestare il veicolo prima di apportare
12 modifiche alle impostazioni. Il cambia-
 In STREET MODE, il contagiri può es-
sere regolato con vari colori e dispone
mento delle impostazioni durante la mar-
di un indicatore picco regime motore
13 cia può distrarre il pilota ed aumentare il
che si può attivare o disattivare.
rischio di un incidente.

4-9
BGG-9-H0.book 10 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HCA10032
YVSL. (Vedere pagina 3-9.)
ATTENZIONE 1 2 1
Non far funzionare il motore quando il
1 2 2
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 11800 giri/min. e oltre LIM
GEAR
km/h
3
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
N LIM

km/h

rante. Man mano che il livello carburante 5


scende, i segmenti dell’indicatore livello car- 1. Indicatore livello carburante
burante sul display spariscono dalla lettera 2. Display YVSL
1. Display della marcia innestata 6
“F” (pieno) verso la lettera “E” (vuoto).
2. Display YVSL
Quando l’ultimo segmento inizia a lampeg- Orologio digitale
giare o l’icona di avvertimento livello carbu- L’orologio digitale utilizza il formato dell’ora 7
rante si accende, fare rifornimento al più Indicatore picco regime motore
a 12 ore.
Questa piccola barra viene momentanea-
presto possibile. 8
mente visualizzata all’interno del contagiri
NOTA Display della marcia innestata
per evidenziare l’ultimo picco del regime di
 Se tutti i segmenti del display dell’indi-
Mostra in quale marcia è la trasmissione.
rotazione del motore. 9
Questo modello prevede 6 marce e una po-
catore livello carburante lampeggiano
sizione di folle. La posizione di folle viene in-
ripetutamente, far controllare i relativi
dicata dalla spia di segnalazione marcia in
10
circuiti da un concessionario Yamaha.
folle “ ” e dal display della marcia innesta-
 Quando il sistema limitatore di giri 11
ta “ ”.
YVSL (Yamaha Variable Speed Limi-
ter) è in funzione in STREET MODE, NOTA
l’indicatore livello carburante viene so- 12
Quando il sistema limitatore di giri YVSL
stituito dal display YVSL. (Vedere (Yamaha Variable Speed Limiter) è in fun-
pagina 3-9.) zione in TRACK MODE, il display della mar- 13
cia innestata viene sostituito dal display

4-10
BGG-9-H0.book 11 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Icone di avvertimento lato al motore. Avvertimento livello carburante “ ”
1 Questa icona si accende se nel serbatoio
Avvertimento temperatura liquido refri- resta circa 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
2 1 2 3 4 5 6 gerante “ ” di carburante.
Questa icona viene visualizzata quando la
3 temperatura liquido refrigerante è alta. Arre- Avvertimento modalità di errore “Err”
Er:00
12 r stare il veicolo e spegnere il motore. Lascia- Quando si verifica un errore interno (ad es.,
1000 r/min re raffreddare il motore. interruzione della comunicazione con un
4 HCA10022
controller del sistema), l’avvertimento mo-
ATTENZIONE dalità di errore verrà visualizzato come se-
5 Non continuare ad azionare il motore in gue.
caso di surriscaldamento. “Err” e “ ” indica un errore ECU.
1. Avvertimento guasto SCU “ ”
6 “Err” e “ ” indica un errore SCU.
2. Avvertenza sistema ausiliario “ ” Solo “Err” indica un errore ECU ABS.
3. Avvertimento temperatura liquido Avvertimento pressione olio “ ”
7 refrigerante “ ” Questa icona viene visualizzata se la pres- NOTA
4. Avvertimento pressione olio “ ” sione olio motore è bassa. Non appena si A seconda della natura dell’errore, il display
8 5. Avvertimento livello carburante “ ” accende il veicolo, la pressione olio motore potrebbe non funzionare correttamente e
6. Avvertimento modalità di errore “Err” deve ancora accumularsi, per cui l’icona ri- potrebbe risultare impossibile modificare le
marrà accesa fino all’avviamento del moto- impostazioni YRC. Inoltre, l’ABS potrebbe
9 Quando viene rilevato un errore, saranno re. non funzionare correttamente. Usare parti-
visualizzabili le seguenti icone di avverti- colare cautela quando si frena e fare con-
10 mento relative agli errori. NOTA trollare immediatamente il veicolo da un
In caso di rilevamento di una anomalia, concessionario Yamaha.
11 Avvertimento guasto SCU “ ” l’icona di avvertenza pressione olio lampeg-
Questa icona viene visualizzata se viene ri- gerà ripetutamente.
levato un problema nella sospensione ante- Display informativo
12 riore o posteriore.
HCA26410
Le informazioni da visualizzare sono:
ATTENZIONE A.TEMP: temperatura aria ambiente
13 Avvertenza sistema ausiliario “ ” Non continuare a far funzionare il moto- C.TEMP: temperatura liquido refrigerante
Questa icona viene visualizzata se viene ri- re se la pressione olio è bassa. TRIP-1: contachilometri parziale 1
levato un problema in un sistema non corre- TRIP-2: contachilometri parziale 2
4-11
BGG-9-H0.book 12 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


F-TRIP: contachilometri parziale riserva NOTA rilevata è superiore.
carburante 1
La funzione riscaldatore manopola sarà vi-
ODO: totalizzatore contachilometri
sualizzata solo se in dotazione sul veicolo. Temperatura liquido refrigerante:
“ ”: impostazione della velocità del regola- 2
Vedere “Grip warmer” a pagina 4-15
tore automatico della velocità
FUEL AVG: consumo medio di carburante 3
1 2
CRNT FUEL: consumo attuale di carburan- Temperatura aria:
te
FUEL CON: quantità di carburante consu- C. TEMP
Lo 4
C. TEMP Lo
mato 1 2
5
NOTA
A. TEMP
I parametri TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL A. TEMP 34 7
CON e FUEL AVG possono essere azzerati
6
singolarmente.
1. Display in STREET MODE 7
Le voci del display sono raggruppate in 4 2. Display in TRACK MODE
coppie personalizzabili (DISPLAY 1-4). In
TRACK MODE è possibile visualizzare un La temperatura liquido refrigerante è visua- 8
solo parametro alla volta. Vedere “Display
1. Display in STREET MODE lizzata da 41 C (106 F) a 124 C (255 F)
Setting” a pagina 4-28 2. Display in TRACK MODE con incrementi di 1 C (1 F). 9
Ruotando il potenziometro sopra si alterna- La temperatura dell’aria è visualizzata da NOTA
no i gruppi del DISPLAY nell’ordine: –9 C (16 F) a 50 C (122 F) con incre-  Se la temperatura liquido refrigerante 10
STREET MODE:  DISPLAY-1  DI- menti di 1 C (1 F). La temperatura visua- del veicolo è inferiore a 41 C (106 F),
SPLAY-2  DISPLAY-3  DISPLAY-4  lizzata può scostarsi dalla temperatura
Funzione riscaldatore manopola 
il display della temperatura liquido re- 11
ambiente effettiva. frigerante visualizzerà “Lo”
TRACK MODE:  FASTEST  AVERA-
 Se la temperatura del liquido refrige- 12
GE  Funzione riscaldatore manopola  NOTA
rante del veicolo è superiore a 124 C
DISPLAY-1  DISPLAY-2  DISPLAY-3  “--” sarà visualizzato se la temperatura
(255 F), il display della temperatura li-
 DISPLAY-4  rilevata è inferiore. 13
quido refrigerante visualizzerà “Hi”
 “--” sarà visualizzato se la temperatura

4-12
BGG-9-H0.book 13 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Contachilometri parziali: Contachilometri parziale riserva carburante: Totalizzatore contachilometri:
1
1 2
2 1 2 1 2
TRIP-1
TRIP-1 3330.0 km 1234.5 km
3 F-TRIP 1.3 km
F-TRIP
4.5 ODO 789000 km 123456
km km

TRIP-2
4 TRIP-2 6660.0 km 1234.5 km

5 1 2
1. Display in STREET MODE 1. Display in STREET MODE 1. Display in STREET MODE
6 2. Display in TRACK MODE 2. Display in TRACK MODE 2. Display in TRACK MODE

7 TRIP1 e TRIP2 indicano la distanza percor- Quando il carburante nel serbatoio raggiun- Il totalizzatore contachilometri indica la di-
sa dall’ultimo azzeramento. ge il livello di riserva, F-TRIP viene automa- stanza totale percorsa dal veicolo.
ticamente visualizzato e inizia a registrare la
8 NOTA distanza percorsa a partire da quel punto. NOTA
I valori indicati per TRIP-1 e TRIP-2 verran- Dopo il rifornimento e dopo aver percorso Il valore indicato per ODO si bloccherà a
9 no ripristinati a 0 e ricominceranno il conteg- una breve distanza, F-TRIP scompare auto- 999999 e non potrà essere azzerato.
gio dopo aver raggiunto 9999.9. maticamente.
10 NOTA
Non è possibile accedere a MENU mentre
11 viene visualizzato F-TRIP. Per accedere a
MENU mentre F-TRIP è attivo, commutare
12 prima il display informativo su un altro para-
metro utilizzando il potenziometro.
13

4-13
BGG-9-H0.book 14 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Impostazione della velocità del regolatore Consumo medio carburante: Consumo attuale di carburante:
automatico della velocità: 1

1 2 1 2 2
1 2
FUEL AVG 4.9 km / L
FUEL AVG
4.9 CRNT FUEL 4.9 km / L
CRNT FUEL
4.9 3
80 km/h 90 km/h
km / L km / L

5
1. Display in STREET MODE 1. Display in STREET MODE
1. Display in STREET MODE 2. Display in TRACK MODE 2. Display in TRACK MODE
6
2. Display in TRACK MODE
Il consumo medio carburante può essere Il consumo attuale di carburante può essere 7
Indica l’impostazione della velocità selezio- impostato su “km/L” o “L/100km”. Vedere impostato su “km/L” o “L/100km”. Vedere
nata per il sistema di regolazione automati- pagina 4-24. pagina 4-24.
ca della velocità. Per configurare
8
l’impostazione della velocità, vedere pagina NOTA NOTA
3-6 per spiegazioni sul sistema di regolazio- Dopo l’azzeramento del display del consu- Se si viaggia a velocità inferiori a 10 km/h, 9
ne automatica della velocità. mo medio carburante, verrà visualizzato sul display appare “--.-”.
“--.-” fino a quando il veicolo non avrà per-
10
corso 1 km.

11

12

13

4-14
BGG-9-H0.book 15 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Contachilometri parziale consumo carbu- mente il potenziometro, il gruppo di pa- 3. Ruotare il potenziometro per selezio-
1 rante: rametri lampeggia per 5 secondi. Se nare la preimpostazione di temperatu-
entrambi i parametri nel gruppo sono ra.
2 azzerabili, lampeggia per primo quello 4. Premere brevemente il potenziometro
1 2 superiore. Scorrere verso il basso per per confermare la selezione e l’indica-
3 selezionare il parametro inferiore. tore riscaldatore manopola smette di
FUEL CON
4.9 TRACK MODE: Premendo brevemen- lampeggiare.
FUEL CON 4.9 L L te il potenziometro, il display informati- HCA17932

4 vo lampeggia per 5 secondi. ATTENZIONE


3. Mentre il parametro lampeggia, pre-  Ricordarsi di indossare i guanti
5 mere a lungo il potenziometro per az- quando si usano gli scaldamanopo-
zerarlo. le.
6  Non utilizzare gli scaldamanopole
1. Display in STREET MODE
Indicatore riscaldatore manopola (se in quando fa caldo.
2. Display in TRACK MODE dotazione)
7  Se la manopola o la manopola acce-
Indica la quantità di carburante consumata È possibile utilizzare i riscaldatori manopola leratore diviene usurata o danneg-
dall’ultimo azzeramento del contachilometri quando il motore è in funzione. Sono dispo- giata, smettere di utilizzare gli
8 parziale. nibili 3 preimpostazioni di temperatura per- scaldamanopole e sostituire le ma-
sonalizzabili tra 10 livelli di temperatura nopole.
9 NOTA diversi (vedere “Impostazioni del riscaldato-
La funzione del consumo attuale di carbu- re manopola”4-29).
rante va utilizzata solo come riferimento ge- L’indicatore visualizza l’impostazione di Icone YRC
10 La preimpostazione YRC MODE attuale e
nerico. Non utilizzare il valore indicato per temperatura attuale come “OFF” o a seg-
stimare la distanza percorribile con il carbu- menti (LO/MIDDLE/HIGH). le relative impostazioni sono mostrate su
11 rante attualmente disponibile nel serbatoio. varie icone all’inizio e alla fine della scher-
Per attivare il riscaldatore manopola mata principale.
Le impostazioni per i parametri PWR, TCS,
12 1. Utilizzare il potenziometro per eviden-
Per azzerare i parametri visualizzati ziare il display del riscaldatore mano- SCS, QS“ ”, QS“ ”, LIF, EBM, BC “ ”
1. Utilizzare il potenziometro per far scor- pola con il cursore. ed ERS di YRC sono organizzate in preim-
13 rere i parametri visualizzati fino alla postazioni (MODE-A, MODE-B, MODE-C e
2. Premere brevemente il potenziometro
comparsa di quello da azzerare. e l’indicatore inizia a lampeggiare. MODE-D). Le impostazioni per ogni preim-
2. STREET MODE: Premendo breve- postazione MODE possono essere perso-
4-15
BGG-9-H0.book 16 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


nalizzate dal menu di impostazione YRC più facile quadro del parametro YRC diventa
(Vedere pagina 4-19.) MODE-C: adatta alla guida su strada nuovamente nero. 1
MODE-D: per l’uso su strada o con la piog-  Se la modalità ERS scompare dall’in-
NOTA gia dicatore ERS (l’icona si spegne), arre- 2
 Le impostazioni YRC visualizzate al stare il veicolo e attendere alcuni
fondo della schermata principale Per modificare le modalità YRC o apportare secondi fino alla ricomparsa della mo-
(PWR, TCS, SCS e ERS) possono es- 3
modifiche alle impostazioni dalità.
sere regolate indipendentemente dalla 1. Utilizzare l’interruttore “MODE” per
schermata principale. spostarsi da sinistra verso destra ed 4
 Le impostazioni YRC visualizzate evidenziare il parametro da regolare.
all’inizio della schermata principale 2. Utilizzare gli interruttori MODE up QS LIF 1 EBM-1 -A
MODE 12:00
MODE-A
5
(QS“ ”, QS“ ”, LIF, BC“ ” ed “ ” o MODE down “ ” per modifi- 1000 r/min
EBM) non possono essere regolate in-
dipendentemente dalla schermata
care il valore del parametro seleziona- 6
to GEAR

12 34 12
principale. Per modificare questi valori,
utilizzare il menu di impostazione
YRC. (Vedere pagina 4-19.)
 L’icona LIF è visualizzata solo come
NOTA
 Quando la spia di segnalazione gua-
sto “ ”, l’avvertenza sistema ausilia-
LAP 09

56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km

A-1
N OFF
7

8
attiva/inattiva ma ha diversi livelli di im- rio “ ” o l’avvertenza temperatura
postazione regolabili nel menu di im- liquido refrigerante “ ” si accendono, Disattivazione del sistema di controllo della
9
postazione YRC. (Vedere non è possibile regolare le impostazio- trazione
pagina 4-19.) ni YRC. Per disattivare il sistema di controllo della
 Le icone BC “ ” e EBM sono visualiz-  Quando l’avvertimento guasto SCU trazione, selezionare TCS con l’interruttore 10
zate come attive/inattive e mostrano “ ” è acceso, non è possibile regola- “MODE”, quindi tenere premuto l’interrutto-
anche il livello di regolazione attuale. re ERS. re MODE su “ ” fino a quando non viene 11
 Quando una funzione YRC è attiva, visualizzato TCS OFF.
Le modalità YRC sono preimpostate in fab-
non è possibile regolare il parametro Per riattivare il sistema di controllo della tra-
brica per varie condizioni di guida. Quando 12
interessato. Ad esempio, non è possi- zione, selezionare TCS OFF e premere l’in-
si utilizzano le preimpostazioni di fabbrica,
bile regolare il parametro PWR quan- terruttore MODE down “ ” (il sistema di
le modalità YRC suggerite sono le seguenti.
do si accelera. controllo della trazione ripristina la sua pre- 13
MODE-A: adatta alla guida su pista
 Quando un parametro YRC è eviden- cedente impostazione).
MODE-B: impostazione di guida su pista
ziato, ma non può essere regolato, il ri-
4-16
BGG-9-H0.book 17 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


NOTA per far lampeggiare l’abbagliante e av-
1 1 viare il cronometro.
Il disinserimento del sistema di controllo tra- QS LIF 1 EBM 1 12:00
zione disattiva i sistemi SCS e LIF per tutte 1000 r/min
NOTA
2
le preimpostazioni di modalità YRC. 2  Per l’uso del cronometro sul giro è ne-
GEAR

12 34 12 cessario che il motore sia in funzione.


3

4
Cronometro sul giro
Questa funzione cronometro rileva e regi-
stra fino a quaranta giri. Sulla schermata
4 LAP 09

56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km

A-1
N OFF
 Impostare il display informativo su FA-
STEST o AVERAGE per ottenere ulte-
riori informazioni sui tempi sul giro.
3  Se si accede alla schermata MENU, il
principale, il cronometro sul giro mostra il
5 tempo sul giro corrente e il numero del giro
cronometro sul giro si arresta automa-
1. Tempo sul giro ticamente.
(indicato dal contrassegno LAP). Utilizzare
2. Indicatore tempo ultimo giro “LATEST”  Ogni volta che si arresta il cronometro
6 l’interruttore Dimmer/Pass “ / /PASS”
sul giro, il giro corrente non viene regi-
per contrassegnare i tempi sul giro. Al termi- 3. Parametro informazioni visualizzate
4. Numero giro strato.
ne di un giro, il cronometro mostrerà per cin-
7  Il registro dei tempi sul giro può essere
que secondi il tempo dell’ultimo giro
Per utilizzare il cronometro sul giro visualizzato e azzerato dalla scherma-
(contrassegnato dall’indicatore LATEST).
8 1. In TRACK MODE, premere breve- ta MENU.
mente il potenziometro. Il display infor-
9 mativo lampeggerà per cinque
secondi.
2. Mentre il parametro visualizzato lam-
10
peggia, ruotare il potenziometro verso
l’alto. Il cronometro sul giro lampeggia
11 per cinque secondi.
3. Mentre il cronometro sul giro lampeg-
12 gia, premere a lungo il potenziometro
per attivare o arrestare il cronometro.
4. Quando il cronometro sul giro è attiva-
13
to e il faro è impostato su anabbaglian-
te, premere l’interruttore verso “PASS”

4-17
BGG-9-H0.book 18 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU93603
Attivazione/disattivazione NOTA
Schermata MENU della spia cambio marce e 1
Shift Indicator
regolazione delle  Alcune schermate del menu presenta-
impostazioni del contagiri no il simbolo di un triangolo rivolto ver-
km/h MENU GPS 10 : 00 2
Selezione dei so l’alto. Selezionare il simbolo del
Display Mode Display Setting raggruppamenti del display triangolo per salvare le modifiche alle
YRC Setting
informativo impostazioni e uscire dalla schermata 3
Regolazione della corrente.
Lap Time Brightness
luminosità dello schermo
Maintenance
 Qualora si rilevi il movimento del vei- 4
Regolazione delle
Grip Warmer preimpostazioni del colo, la schermata esce automatica-
Unit
mente dal MENU e torna al display
Wallpaper
Setting riscaldatore manopola (se 5
in dotazione) principale.
Clock
Regolazione dell’orologio  Per assicurare che le modifiche alle
La schermata principale MENU comprende digitale impostazioni desiderate vengano sal- 6
i seguenti moduli di impostazione. Ripristino di tutte le vate, uscire da ogni menu utilizzando il
All Reset impostazioni ai valori di
Modulo Descrizione
fabbrica
simbolo del triangolo (se visualizzato). 7
Commutazione del display L’uscita dal menu delle impostazioni
Display Mode tra STREET MODE e tenendo premuto (a lungo) il potenzio-
TRACK MODE Accesso al MENU e funzionamento 8
Accedere al MENU tenendo premuto (a lun- metro potrebbe non salvare le modifi-
Regolazione delle che alle impostazioni.
YRC Setting go) il potenziometro mentre il veicolo non è
impostazioni YRC 9
Visualizzazione e in movimento.
Lap Time azzeramento dei tempi sul Ruotare il potenziometro verso l’alto o il “Display Mode”
giro basso per evidenziare moduli/parametri o 10
Sono disponibili due modalità di visualizza-
Visualizzazione e aumentare/diminuire i valori.
reimpostazione degli zione della schermata principale: STREET
Maintenance intervalli di manutenzione
Premere brevemente il potenziometro ver- MODE o TRACK MODE. 11
dei contachilometri parziali so l’interno per selezionare le voci di menu
intervallo e confermare i valori delle impostazioni. 12
Impostazione delle unità di È possibile uscire dal MENU in qualsiasi
Unit misura per consumo momento tenendo premuto (a lungo) il po-
carburante e distanze tenziometro finché la schermata torna al di- 13
Impostazione dei colori di splay principale.
Wallpaper
sfondo del display

4-18
BGG-9-H0.book 19 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


PWR controllo della trazione (intervento del siste-
1 Selezionare PWR-1 per ottenere la risposta ma) applicato. Sono disponibili 5 livelli di re-
km/h Display Mode 10 : 00
più aggressiva da parte dell’acceleratore, golazione. Il livello di regolazione 1 prevede
STREET MODE
2 PWR-2 e PWR-3 per una risposta più rego- l’intervento minimo da parte del sistema,
lare da parte della manopola acceleratore/ mentre il livello 5 è quello al quale corrispon-
3
TRACK MODE motore e utilizzare PWR-4 in giornate pio- de il maggior controllo della trazione.
vose o quando si preferisce disporre di una
minore potenza del motore. NOTA
4  Il sistema di controllo della trazione
2 può soltanto essere disattivato com-
5 3 pletamente dalla schermata principale
1 mediante l’interruttore “MODE” e l’in-
“YRC Setting”
4 terruttore MODE up “ ”. Vedere “Di-
6 Questo modulo consente di personalizzare 5 sattivazione del sistema di controllo
le quattro preimpostazioni della modalità
YRC: MODE-A, MODE-B, MODE-C e MO- della trazione” a pagina 4-16.
7  Se il sistema di controllo della trazione
DE-D regolando i livelli (oppure lo stato on/
è disattivato, TCS, SCS e LIF saranno
off, a seconda dei casi) dei parametri YRC:
8 PWR, TCS, SCS, QS“ ”, QS“ ”, LIF, 6
disinseriti e non potranno essere rego-
EBM, BC ed ERS. lati. Quando si riattiva il sistema di con-
1. PWR 1 trollo della trazione, queste funzioni
9
NOTA 2. PWR 2 correlate al controllo di trazione torne-
 Il sistema di controllo della trazione 3. PWR 3 ranno ai relativi livelli precedentemen-
10 prevede 5 livelli di regolazione ed ERS 4. PWR 4 te impostati.
offre 6 modalità. 5. Apertura valvola a farfalla
11  In presenza di più opzioni (livelli di re- 6. Azionamento manopola acceleratore
golazione o modalità) disponibili pre-
12 senti contemporaneamente sulla Sistema di controllo della trazione
schermata, viene visualizzata una bar- Questo modello utilizza un sistema di con-
ra di scorrimento sul lato destro della trollo della trazione variabile. Per ciascun li-
13 schermata per indicare che è possibile vello di regolazione, maggiore è
accedere ad ulteriori opzioni. l’inclinazione del veicolo e maggiore sarà il

4-19
BGG-9-H0.book 20 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


livello 1 l’intervento del sistema è minimo.
OFF disattiva LIF. 1
1 5
1 3
4
3
2 2
21 1
1 3
TCS SCS 2
1 3
LIF
4
2 2
5
1. Intervento del sistema 1. Intervento del sistema 2
2. Angolo di piega 2. Slittamento laterale
1. Intervento del sistema
6
SCS Cambio elettronico 2. Sollevamento ruota
SCS può essere impostato su OFF, 1, 2 e 3. Il cambio elettronico è diviso nelle sezioni 7
OFF disattiva il sistema di controllo dello QS (cambio marcia superiore) e QS EBM
slittamento laterale, il livello 1 prevede l’in- (cambio marcia inferiore). Le sezioni QS Questo sistema è dotato di due regolazioni. 8
tervento minimo possibile da parte del siste- e QS non sono collegate e possono es- Il livello 1 prevede l’intervento minimo pos-
ma, mentre il livello 3 assicura il livello di sere attivate o disattivate in maniera indi- sibile da parte del sistema e quindi la mas- 9
intervento massimo. pendente. sima potenza del freno motore. Il livello 2
L’impostazione OFF disattiva la relativa fun- prevede l’intervento massimo possibile da
zione di cambio marcia superiore o cambio parte del sistema e quindi la minima poten- 10
marcia inferiore, per cui occorre utilizzare la za del freno motore.
leva frizione quando si cambia alla marcia 11
superiore o inferiore. BC
Selezionare BC1 se si desidera solo l’ABS 12
LIF standard. Selezionare BC2 per fare sì che il
LIF può essere impostato su 1, 2, 3 oppure sistema di controllo del freno regoli anche la
13
OFF. Il livello 3 è quello che riduce maggior- pressione del freno in curva per eliminare lo
mente il sollevamento della ruota, mentre al slittamento laterale delle ruote.

4-20
BGG-9-H0.book 21 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


1 NOTA YRC Setting 10:00 YRC Setting 10:00
km/h km/h
Per i piloti esperti o quando si guida su pi-
sta, data la variabilità delle condizioni il si-
A 1 1 1 ON ON 1 1 1 A-1 4 A 1 1 1 ON ON 1 1 1 A-1

2 B 2 2 2 2 2 2 A-2
3 B 2 2 2 2 2 2 A-2
stema frenante BC2 potrebbe attivarsi
C 3 3 3 3 A-3 C 3 3 3 3 A-3
prima rispetto alla velocità in curva deside-
3 D 4 4 M-1 2 D 4 4 M-1
rata o alla traiettoria della curva prevista. 5 OFF OFF OFF OFF M-2 5 OFF OFF OFF OFF M-2

YRC PWR TCS SCS QS QS LIF EBM BC ERS YRC PWR TCS SCS QS QS LIF EBM BC ERS
4
Per la personalizzazione di una modalità
YRC o per la regolazione di un parametro 1 2 3 1
5 YRC
1. Segno triangolo 1. Parametro YRC
1. Quando è visualizzata la schermata
2. Riquadro modalità YRC 2. Regolazione livello corrente
6 “YRC Setting” e il riquadro “YRC” della
modalità YRC viene evidenziato. Pre- 3. Parametro YRC 3. Livello preimpostato in fabbrica
mere brevemente il potenziometro per 4. Modalità YRC
7 2. Selezionare il parametro YRC che si
accedere al riquadro, quindi selezio- desidera regolare: PWR, TCS, SCS,
nare la preimpostazione della modalità NOTA
QS , QS , LIF, EBM, BC o ERS.
8 YRC (A, B, C o D) che si desidera re-  Quando è selezionato un parametro
golare. YRC, il livello correntemente imposta-
9 to è evidenziato in blu, mentre il livello
preimpostato in fabbrica è evidenziato
in grigio.
10
 I livelli preimpostati in fabbrica posso-
no variare a seconda della preimpo-
11 stazione della modalità YRC
selezionata.
12 3. Al termine, selezionare il simbolo del
triangolo all’estrema sinistra per torna-
13 re alla schermata MENU; oppure, se-
lezionare il simbolo “ ” per regolare
le singole preimpostazioni ERS.
4-21
BGG-9-H0.book 22 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


ERS molla. (Vedere pagine 4-37 e 4-38.) REAR FIRM: indurisce (H) o ammorbidisce
(S) lo smorzamento complessivo della so- 1
YRC Setting 10:00
NOTA spensione posteriore
km/h
Le finalità d’uso dei livelli preimpostati in 2
1 A- 1
H
-2
H
+2
fabbrica sono i seguenti: NOTA
A- 2 8
 A-1/M-1 è l’impostazione predefinita Per la preimpostazione da strada A-3,
A- 3 7 per l’uso su pista con pneumatici slick CORNER SUPPORT e ACCEL SUPPORT 3
S S da corsa. non possono essere regolati e non vengono
SETTING
BRAKE CORNER ACCEL
SUPPORT SUPPORT SUPPORT
FRONT
FIRM
REAR
FIRM
 A-2/M-2 è l’impostazione predefinita visualizzati nel menu. 4
per l’uso su pista con pneumatici da
2 3 4 5 6 strada.
YRC Setting 10:00
5
 A-3/M-3 è l’impostazione predefinita km/h

1. Modalità ERS per l’uso su strada con pneumatici da A- 1 -2 +2


6
H H
A- 2
2. Livello di supporto in frenata strada. 6
3. Livello di supporto in curva 1 A- 3
5 7
4. Livello di supporto in accelerazione S S
Parametri regolabili delle preimpostazioni
5. Livello di smorzamento complessivo BRAKE FRONT REAR
automatiche semi-attive (A-1/A-2/A-3): SETTING

8
SUPPORT FIRM FIRM
anteriore
BRAKE SUPPORT: riduce l’inchiodata (ab-
6. Livello di smorzamento complessivo
posteriore bassamento della parte anteriore dovuta 2 3 4
alla frenata) 9
7. Livello preimpostato in fabbrica 1. Modalità ERS
CORNER SUPPORT: aumenta lo smorza-
8. Livello corrente 2. Livello di supporto in frenata
mento per assorbire le oscillazioni del telaio 10
Il parametro ERS consiste in tre preimpo- per curvare in modo fluido. Abbassare il va- 3. Livello di smorzamento complessivo
anteriore
stazioni automatiche semi-attive (A-1, A-2 e lore di questa impostazione per aumentare
4. Livello di smorzamento complessivo 11
A-3) e tre preimpostazioni manuali (M-1, l’aderenza della ruota posteriore.
posteriore
M-2 e M-3). Quando si seleziona una preim- ACCEL SUPPORT: riduce l’impennata (ab-
postazione automatica, l’SCU regolerà le bassamento della parte posteriore dovuta
5. Livello preimpostato in fabbrica 12
6. Livello corrente
forze di smorzamento in compressione ed all’accelerazione)
estensione in base alle condizioni di guida. FRONT FIRM: indurisce (H) o ammorbidi- 13
Per tutte le preimpostazioni occorre regola- sce (S) lo smorzamento complessivo della
re fisicamente e manualmente la precarica sospensione anteriore
4-22
BGG-9-H0.book 23 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Parametri regolabili delle preimpostazioni NOTA punto 3. Per passare agli altri tipi o al
1 manuali (M-1/M-2/M-3): termine della regolazione, selezionare
Il menu d’impostazione ERS è diviso in
Fr COM: smorzamento in compressione il simbolo “ ” per tornare al menu
schermate automatiche (A-1/A-2/A-3) e
2 anteriore “YRC Setting” principale.
manuali (M-1/M-2/M-3), alle quali si accede
Fr REB: smorzamento in estensione ante-
separatamente. Prima di passare al menu
3 riore km/h YRC Setting 10:00
d’impostazione ERS, verificare di aver sele-
Rr COM: smorzamento in compressione M-1 8 18 22 22 4
zionato il tipo di preimpostazione (automati-
posteriore M-2
4 Rr REB: smorzamento in estensione poste-
ca/manuale) corretto della modalità ERS.
M-3
riore 2. Nel menu d’impostazione YRC, sele-
5 zionare il simbolo “ ”, che si trova a
Regolazione delle impostazioni delle moda- destra di ERS, e premere brevemente SETTING Fr COM Fr REB Rr COM Rr REB

6 lità ERS il potenziometro.


1. Nel modulo d’impostazione YRC, sele- 3. Il display passa alla schermata d’impo- 1 2 3
zionare la preimpostazione ERS (A-1/ stazione della relativa sospensione
7 A-2/A-3/M-1/M-2/M-3) che si desidera 1. A menu impostazione YRC
(automatica/manuale) con il riquadro
regolare. di selezione modalità ERS “SETTING” 2. Riquadro box “SETTING” di selezione
8 evidenziato. Premere brevemente il
modalità ERS
3. Livello preimpostato in fabbrica
km/h YRC Setting 10:00 potenziometro, selezionare la preim-
4. Regolazione livello corrente
9 A 1 1 1 1 ON ON 1 1 1 A-1 postazione che si desidera regolare e
B 2 2 2 2 2 2 2 A-2 3 premere di nuovo brevemente il poten-
C 3 3 3 3 A-3 ziometro. “Lap Time”
10 Questo modulo consente di visualizzare e
D 4 4 M-1 4. Scorrere le varie impostazioni ruotan-
5 OFF OFF OFF OFF OFF M-2
2 do il potenziometro. Evidenziata cancellare la registrazione dei tempi sul gi-
11 YRC PWR TCS SCS LCS QS QS LIF EBM BC ERS un’impostazione, premere brevemen- ro. Il giro più veloce e il tempo medio sul giro
te il potenziometro per selezionarla e memorizzati nel relativo registro vengono
12 1 ruotare il potenziometro per regolare il visualizzati nella parte superiore della
livello d’impostazione. schermata. Utilizzare il potenziometro per
1. Al menu ERS far scorrere e vedere tutti i tempi sul giro. I
13 2. Modalità manuali tre giri più veloci sono evidenziati in argen-
5. Per regolare altre modalità ERS dello
3. Modalità automatiche stesso tipo, ripetere la procedura dal to. Si possono memorizzare fino a 40 giri.

4-23
BGG-9-H0.book 24 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


Se si superano i 40 giri, i giri più vecchi (a “Maintenance” NOTA
partire dal numero 1) verranno sovrascritti. Questo modulo consente di registrare la di- 1
I nomi delle opzioni di manutenzione non
stanza percorsa tra i cambi dell’olio motore
possono essere modificati.
Lap Time 10 : 00
(utilizzare l’opzione OIL), e per altre due op- 2
km/h GPS
GP
zioni a scelta (utilizzare INTERVAL 1 e IN-
1 FASTEST / LAP 12 02:34.56 TERVAL 2). “Unit” 3
2 AVERAGE 02:53.00 Questo modulo consente di commutare il
3 LAP 1 02:54.56 Azzeramento intervallo di manutenzione display tra chilometri e miglia.
LAP 2 02:55.20 1. Selezionare l’opzione da azzerare. 4
Quando si utilizzano i chilometri, le unità del
LAP 3 02:56.04 consumo di carburante possono essere
LAP 4 02:56.80 Maintenance GPS 10 : 00 cambiate tra km/L e L/100km. Quando si 5
km/h
utilizzano le miglia, le unità vengono visua-
OIL 123456 km
1. Giro più veloce
lizzate solo in MPG. 6
INTERVAL 1 123456 km
2. Tempo giro medio INTERVAL 2 123456 km
3. Registro dei tempi sul giro km/h Unit GPS
GP 10 : 00 7
km or mile km
Questo modulo prevede due opzioni. “Di-
8
splay” consente di visualizzare il registro dei
km/L or L/100km km/L
tempi sul giro. “Reset” consente di cancella-
re il registro dei tempi sul giro. 2. Premere a lungo il potenziometro per 9
azzerare il valore dell’opzione.
km/h Lap Time 10 : 00 10
Display km/h Maintenance GPS 10 : 00
11
OIL 0 km “Wallpaper”
Reset INTERVAL 1 123456 km Questo modulo consente di impostare se-
INTERVAL 2 123456 km paratamente i colori di sfondo delle visualiz- 12
zazioni STREET MODE e TRACK MODE
su nero o bianco, sia per l’utilizzo diurno che 13
notturno. Un sensore crepuscolare previsto
sul pannello portastrumenti rileva le condi-
4-24
BGG-9-H0.book 25 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


zioni di luminosità e commuta automatica- Regolazione della
1 mente la visualizzazione tra le impostazioni Shift IND luminosità della spia
Brightness km/h Shift Indicator GPS 10 : 00
GP
diurna e notturna. Il sensore crepuscolare cambio marce.
Shift IND Setting
2 comanda anche una funzione di lieve rego- Impostazione della
visualizzazione del colore Shift IND Brightness
lazione automatica della luminosità all’inter- del contagiri su “ON” o
no dei moduli diurno e notturno per Tach IND Tach IND Setting
3 Setting
“OFF” e regolazione del
adattarla alle condizioni di luminosità am- regime al quale il contagiri Peak Rev IND Setting
biente. diventerà verde o
4 arancione.
Impostazione della spia di
Peak Rev IND regime massimo contagiri
5 Setting su “ON” o “OFF”. 2. Selezionare “IND Mode”.
1
6 km/h MENU GPS 10 : 00
GP km/h Shift Indicator 12 : 00
1000 r/min
Shift Indicator
7 Display Setting Shift IND Setting
Brightness IND Mode ON
8 Grip Warmer Setting IND Start 6000 r/min
Clock IND Stop 12000 r/min
1. Fotosensore
9 All Reset

“Shift indicator”
10 Il modulo Shift indicator contiene i seguenti
Per modificare le impostazioni 3. Selezionare “ON” per l’illuminazione
moduli secondari. fissa della spia, “OFF” per spegnere la
1. Selezionare “Shift IND Setting”.
11 Modulo Descrizione spia o “Flash” per ottenere il lampeg-
Impostazione della giamento della spia cambio marce al
sequenza della spia
12 cambio marce su “ON”,
raggiungimento della soglia di accen-
Shift IND “Flash” o “OFF” e
sione della spia.
Setting
13 regolazione del regime al
quale la spia si attiverà e
disattiverà.

4-25
BGG-9-H0.book 26 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo

km/h Shift Indicator 12 : 00 km/h Shift Indicator 12 : 00


1
km/h Shift Indicator GPS 10 : 00
1000 r/min 1000 r/min
Shift IND Brightness
2
Shift IND Setting Shift IND Setting
IND Mode ON IND Mode ON
IND Start 6000 r/min IND Start 8000 r/min 3 3
IND Stop 12000 r/min IND Stop 13000 r/min
4

5
4. Selezionare “IND Start”. 6. Selezionare “IND Stop”, quindi ruotare
il potenziometro per regolare il regime “Tach IND Setting”
km/h Shift Indicator 12 : 00 al quale la spia cambio marce si spe- Questo modulo consente di attivare o disat- 6
1000 r/min gne. La gamma operativa di “IND tivare la visualizzazione del colore del con-
tagiri. Quando è disattivata, il contagiri
Stop” è di 5500–13000 giri/min. 7
Shift IND Setting visualizza in nero o in bianco (a seconda
IND Mode ON NOTA delle impostazioni dello sfondo) tutti i livelli
IND Start 7000 r/min Il settore blu del contagiri indica la gamma del regime al di sotto della zona rossa. 8
IND Stop 12000 r/min operativa correntemente impostata per la Quando è attivata, i settori dei regimi medi e
spia cambio marce. medio alti possono essere impostati in 9
modo da illuminarsi di verde e successiva-
mente di arancione.
“Shift IND Brightness” 10
5. Ruotare il potenziometro per regolare 1. Selezionare “IND Mode”.
il regime al quale la spia cambio marce La spia cambio marce prevede sei livelli di
si accende. La gamma operativa di luminosità. Premere brevemente il poten- 11
“IND Start” è di 5000–12800 giri/min. ziometro per confermare l’impostazione e
uscire. 12

13

4-26
BGG-9-H0.book 27 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


5000–11800 giri/min.
1 km/h Shift Indicator 12 : 00 km/h Shift Indicator 12 : 00
1000 r/min 1000 r/min
5. Selezionare “Tach IND 2nd”.
2
Tach IND Setting Tach IND Setting
IND Mode ON IND Mode ON km/h Shift Indicator 12 : 00
3 Tach IND 1st 5000 r/min Tach IND 1st 5000 r/min
1000 r/min

Tach IND 2nd 8000 r/min Tach IND 2nd 8000 r/min
4 Tach IND Setting
IND Mode ON
Tach IND 1st 5000 r/min
5
2. Selezionare ON per attivare la modali- 4. Impostare il regime iniziale ruotando e Tach IND 2nd 8000 r/min
tà di visualizzazione del colore del quindi premendo brevemente il poten-
6 contagiri (oppure selezionare OFF per ziometro. Tutti i regimi al di sopra di
disattivare questa funzione). questo valore e fino a quello impostato
6. Impostare il regime di attivazione del
7 per “Tach IND 2nd” (o della zona rossa
colore arancione ruotando e quindi
km/h Shift Indicator 12 : 00 di 11800 giri/min), verranno visualizza-
premendo brevemente il potenziome-
ti in verde.
8
1000 r/min
tro. Tutti i regimi motore superiori a
Tach IND Setting questo valore e fino alla zona rossa di
Shift Indicator 12 : 00
9
km/h
IND Mode ON 1000 r/min
11800 giri/min, verranno visualizzati in
Tach IND 1st 5000 r/min arancione.
10 Tach IND 2nd 8000 r/min Tach IND Setting
NOTA
IND Mode ON
Gamma di impostazione inizio barra aran-
Tach IND 1st 5000 r/min
11 cione: 5000–11800 giri/min.
Tach IND 2nd 8000 r/min
3. Selezionare “Tach IND 1st” per impo-
12 stare il regime iniziale del settore ver-
de.
13 NOTA
Gamma di impostazione inizio barra verde:

4-27
BGG-9-H0.book 28 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo

Shift Indicator 12 : 00
1
km/h km/h Display Setting GPS 10 : 00
GP
1000 r/min QS LIF 1 EBM 1 12:00
1000 r/min
DISPLAY-1
2
Tach IND Setting DISPLAY-2
IND Mode ON DISPLAY-3
Tach IND 1st 5000 r/min
km/h 3
DISPLAY-4
Tach IND 2nd 8000 r/min 1 TRIP-1

TRIP-2

MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N2
1 A-1 OFF 4

5
1. Parametro informazioni visualizzate 2. Selezioniamo, ad esempio, “DI-
“Peak Rev IND Setting” (STREET MODE) (Modalità strada) SPLAY-1”.
Questo modulo consente di attivare o disat- 3. Selezionare “STREET MODE 1-1”. 6
tivare l’indicatore picco regime motore.

Display Setting GPS 10 : 00 7


“Display Setting” QS
1000 r/min
LIF 1 EBM 1 12:00 km/h

Questo modulo consente di impostare la DISPLAY-1


modalità di raggruppamento sulla scherma- GEAR STREET MODE 1-1 A.TEMP
8
12 34 12
ta principale delle informazioni da visualiz-
zare (quali TRIP-1, ODO, C. TEMP, ecc.).
Ci sono quattro gruppi di visualizzazioni.
LAP 09

56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km

A-1
N OFF
1
STREET MODE
TRACK MODE
1-2 C.TEMP
C.TEMP 9

10

1. Parametro informazioni visualizzate 4. Selezionare le informazioni desiderate 11


(TRACK MODE) (Modalità gara)
da visualizzare con il potenziometro.
12
Impostazione dei gruppi di visualizzazioni
1. Vengono visualizzati “DISPLAY-1”,
“DISPLAY-2”, “DISPLAY-3” e “DI- 13
SPLAY-4”.

4-28
BGG-9-H0.book 29 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


“All Reset”
1 Questo modulo ripristina tutto, ad eccezio-
km/h Display Setting GPS 10 : 00 km/h Display Setting GPS 10 : 00
ne di totalizzatore contachilometri e orologio
2 DISPLAY-1 DISPLAY-1
digitale, all’impostazione preimpostata in
STREET MODE 1-1 A.TEMP STREET MODE 1-1 A.TEMP fabbrica o a quella predefinita.
3 STREET MODE 1-2 C.TEMP STREET MODE 1-2 C.TEMP Selezionare YES per azzerare tutte le op-
TRACK MODE C.TEMP TRACK MODE C.TEMP zioni. Dopo aver selezionato YES, tutte le
voci vengono ripristinate e viene nuova-
4 mente visualizzata la schermata MENU.

5
NOTA 6. Selezionare il simbolo del triangolo per
uscire. Per impostare gli altri gruppi di
6 Le informazioni visualizzabili sono:
visualizzazioni, ripetere la procedura
A.TEMP: temperatura aria ambiente
dal punto 3.
C.TEMP: temperatura liquido refrigerante
7 TRIP-1: contachilometri parziale 1
“Brightness”
TRIP-2: contachilometri parziale 2
8 Questo modulo consente di regolare il livel-
ODO: totalizzatore contachilometri
lo di luminosità generale della schermata
SPEED: impostazione della velocità del
del display.
9 regolatore automatico della velocità
FUEL AVG: consumo medio di carburante
CRNT FUEL: consumo attuale di carburan- “Grip Warmer Setting” (se in dotazione)
10 Questo modulo consente di regolare i valori
te
FUEL CON: quantità di carburante consu- della temperatura per le preimpostazioni del
11 mato riscaldatore manopola (LO/MIDDLE/HIGH).
È possibile impostare ogni preimpostazione
5. Selezionare “STREET MODE 1-2” o da 1 (calore ridotto) a 10 (calore elevato).
12 “TRACK MODE” per impostare le re-
stanti voci del gruppo DISPLAY-1. “Clock”
13 Questo modulo consente di regolare l’orolo-
gio digitale.

4-29
BGG-9-H0.book 30 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU12823 HAU83692
rare i segnali di comando non chiari. Pertan-
Leva frizione Pedale cambio to, cambiare marcia impartendo comandi 1
rapidi e sufficientemente decisi.
1 2
2
3

4
1
5

1. Leva frizione 1. Pedale cambio 6


2. Sensore cambio
Per disinnestare il gruppo trasmissione dal 7
motore, ad esempio quando si cambiano le Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
marce, tirare la leva frizione verso il manu- motociclo. Per passare a una marcia supe-
brio. Rilasciare la leva per innestare la frizio- riore, sollevare il pedale cambio. Per passa- 8
ne e trasmettere energia alla ruota re a una marcia inferiore, abbassare il
posteriore. pedale cambio. (Vedere pagina 6-3.) 9
L’astina pedale cambio è dotata di un sen-
NOTA sore cambio, che fa parte del cambio elet-
Per garantire la fluidità del cambio marce, ti-
10
tronico. Il sensore cambio legge il
rare la leva rapidamente e rilasciarla lenta- movimento di sollevamento e di abbassa-
mente. (Vedere pagina 6-3.) mento, nonché l’intensità della forza di co- 11
mando esercitata quando si muove il
pedale cambio. 12
NOTA
13
Per prevenire cambi marcia involontari, il
cambio elettronico è programmato per igno-

4-30
BGG-9-H0.book 31 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU93080 HAU12944 HAU94200

1 Leva freno Pedale freno Sistema di controllo del freno


(BC)
2 1 Il sistema di controllo del freno regola la
pressione del freno idraulico delle ruote an-
3 teriore e posteriore in maniera indipendente
1 quando si azionano i freni e viene rilevato il
(a)
(a) 2 blocco delle ruote. Questo sistema dispone
4 di due impostazioni modificabili nella scher-
3 mata MENU. (Vedere pagina 4-19.)
5 (b) BC1 corrisponde all’ABS standard, che re-
(b) gola la pressione del freno in base alla velo-
6 1. Leva freno 1. Pedale freno
cità del veicolo e ai dati sulla velocità delle
ruote. BC1 è concepito per attivare e mas-
2. Distanza
Il pedale freno si trova sul lato destro del simizzare la frenata quando il veicolo è drit-
7 3. Pomello di regolazione della posizione to. BC2 sfrutta i dati aggiuntivi ricevuti
della leva freno motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno. dall’IMU per regolare la potenza di aziona-
8 La leva freno si trova sul lato destro del ma- mento dei freni in curva per eliminare lo slit-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare tamento laterale delle ruote.
9 la leva verso la manopola acceleratore. Per quanto riguarda l’ABS, azionare i freni
La leva freno è equipaggiata con un pomel- come si farebbe con i freni convenzionali.
lo di regolazione posizione leva freno. Per Quando il sistema di controllo del freno si
10
regolare la distanza tra la leva freno e la ma- attiva, è possibile che si avverta una pulsa-
nopola acceleratore, girare il pomello di re- zione in corrispondenza della leva freno o
11 golazione mentre si allontana la leva dalla del pedale freno, dato che l’unità idraulica
manopola acceleratore. esercita e riduce rapidamente la pressione
12 Girare il pomello di regolazione in direzione del freno. In questa situazione, continuare
(a) per aumentare la distanza. Girare il po- ad azionare la leva freno e il pedale freno e
mello di regolazione in direzione (b) per di- lasciare che l’ABS intervenga—non “pom-
13
minuire la distanza. pare sui freni” perché questa azione ridur-
rebbe l’efficacia della frenata.

4-31
BGG-9-H0.book 32 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HWA16051
NOTA 1
AVVERTENZA
L’ABS esegue un test di autodiagnosi quan-
Mantenere sempre una distanza di sicu- do il veicolo viene avviato e raggiunge una
rezza dal veicolo che precede, adeguata 2
velocità di 5 km/h (3 mi/h). Durante questa 2
alla velocità di marcia, nonostante la di- prova è possibile che si senta il suono di
sponibilità dell’ABS. uno scatto proveniente dalla centralina 3
 L’ABS fornisce prestazioni ottimali idraulica e si avverta una vibrazione in cor-
sulle distanze di frenata più lunghe. rispondenza della leva o del pedale freno,
1 4
 Su determinate superfici stradali, ma è normale.
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di HCA20100 5
ATTENZIONE 1. Rotore del sensore ruota posteriore
frenata con l’ABS attivo può risulta-
2. Sensore ruota posteriore
re maggiore rispetto alla distanza di Prestare attenzione a non danneggiare il 6
frenata convenzionale. sensore o il rotore del sensore ruota; la
L’unità idraulica ABS viene monitorata mancata osservanza di tale precauzione 7
dall’ECU ABS che, in caso di anomalia, ri- provoca il funzionamento improprio
dell’ABS.
pristina il tradizionale funzionamento 8
dell’impianto frenante convenzionale.
HWA20891

AVVERTENZA 9
Il sistema di controllo dei freni non sosti-
tuisce l’adozione delle corrette tecniche 10
di guida e di frenata. Il sistema di con- 1
trollo dei freni non può prevenire sempre 11
la perdita di trazione dovuta a frenate ec- 2
cessive a velocità troppo alte oppure lo 12
slittamento laterale delle ruote quando si
frena su superfici sdrucciolevoli.
1. Rotore del sensore ruota anteriore 13
2. Sensore ruota anteriore

4-32
BGG-9-H0.book 33 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU13077 HAU13222

1 NOTA
Tappo serbatoio carburante Carburante
Non si può chiudere il tappo serbatoio car- Accertarsi che il serbatoio contenga una
burante senza la chiave nella serratura.
2 quantità sufficiente di benzina.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il HWA10882
1 tappo non è serrato e chiuso a chiave cor- AVVERTENZA
3 2 rettamente.
La benzina ed i vapori di benzina sono
HWA11092
estremamente infiammabili. Per evitare
4 AVVERTENZA incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
Verificare che il tappo serbatoio carbu- di infortuni durante il rifornimento, os-
5 rante sia chiuso correttamente dopo il ri- servare queste istruzioni.
fornimento di carburante. Le perdite di 1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
6 1. Coperchietto della serratura tappo carburante costituiscono un rischio gnere il motore ed accertarsi che nes-
serbatoio carburante d’incendio. suno sia seduto sul veicolo. Non
7 2. Sbloccare. effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
8 Per aprire il tappo serbatoio carburante scintille, fiamme libere, o altre fonti di
Aprire il coperchietto della serratura tappo accensione, come le fiamme pilota di
serbatoio carburante, inserire la chiave e scaldaacqua e di asciugabiancheria.
9 farle fare un quarto di giro in senso orario. 2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
La serratura si apre e si può togliere il tappo rante. Quando si effettua il rifornimen-
10 serbatoio carburante. to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
11 Per chiudere il tappo serbatoio carbu- carburante. Smettere di riempire
rante quando il carburante raggiunge il fon-
Con la chiave ancora inserita, spingere il do del bocchettone riempimento. Con-
12 siderando che il carburante si espande
tappo serbatoio carburante verso il basso.
Ruotare la chiave di 1/4 di giro in senso an- quando si riscalda, il calore del motore
13 tiorario, sfilarla e poi chiudere il coperchietto o del sole potrebbe fare traboccare il
della serratura. carburante dal serbatoio carburante.

4-33
BGG-9-H0.book 34 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


la benzina viene a contatto degli occhi,
1 2 contattare immediatamente un medico. 1
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina 2

E5 E10
sugli abiti, cambiarli.
3
HAU86072

4
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina senza piombo con
un numero di ottano controllato di 95 o più. 5
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del NOTA
carburante Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di otta-  Questo riferimento identifica il carbu- 6
2. Riferimento livello max.
no più alto. rante consigliato per questo veicolo
3. Asciugare immediatamente con uno come specificato dal regolamento eu-
7
straccio l’eventuale carburante versa- Carburante consigliato: ropeo (EN228).
to. ATTENZIONE: Pulire subito con Benzina senza piombo (E10 accetta-  Verificare che l’ugello della pompa di
uno straccio pulito, asciutto e soffi- bile) benzina presenti lo stesso riferimento 8
ce l’eventuale carburante versato, Numero di ottano (RON): identificativo carburante.
95
in quanto può deteriorare le superfi-
Capacità serbatoio carburante: 9
ci verniciate o di plastica.[HCA10072] 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal) Gasohol
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il Riserva serbatoio carburante: 10
Esistono due tipi di gasohol: gasohol conte-
tappo serbatoio carburante. 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
HWA15152
nente etanolo e contenente metanolo. Si
AVVERTENZA può utilizzare il gasohol contenente etanolo 11
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
La benzina è velenosa e può provocare (E10). La Yamaha sconsiglia il gasohol con-
infortuni o il decesso. Maneggiare con 12
tenente metanolo in quanto può provocare
cautela la benzina. Non aspirare mai la danneggiamenti all’impianto di alimentazio-
benzina con la bocca. In caso di inge- ne, oppure problemi alle prestazioni del vei- 13
stione di benzina o di inspirazione di colo.
grandi quantità di vapori di benzina, o se
4-34
BGG-9-H0.book 35 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HCA11401 HAU86160
del serbatoio carburante sia posizio-
1 ATTENZIONE Tubo di troppopieno del nato come illustrato.
Usare soltanto benzina senza piombo. serbatoio carburante
2 NOTA
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
Vedere pagina 7-10 per informazioni sul fil-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
tro a carboni attivi.
3 parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
1
4

6 2
1. Morsetto
7 2. Tubo di troppopieno del serbatoio
carburante
8 Il tubo di troppopieno scarica la benzina in
eccesso e la allontana dal veicolo in manie-
9 ra sicura.
Prima di utilizzare il veicolo:
10  Controllare il collegamento del tubo di
troppopieno del serbatoio carburante.
 Verificare che il tubo di troppopieno del
11 serbatoio carburante non presenti fes-
sure o danneggiamenti, e sostituirlo se
12 necessario.
 Controllare che il tubo di troppopieno
13 del serbatoio carburante non sia ottu-
rato e pulirlo se necessario.
 Controllare che il tubo di troppopieno
4-35
BGG-9-H0.book 36 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU13435 HAU94110

Convertitore catalitico Sella 1 1


L’impianto di scarico comprende convertito-
ri catalitici per ridurre le emissioni di scarico Per togliere la sella 2
nocive. 1. Aprire il coperchietto della serratura
HWA10863
della sella, inserire la chiave nella ser- 2 3
AVVERTENZA ratura e ruotarla in senso antiorario.
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
4
zionamento del mezzo. Per prevenire il 2
rischio di incendi o scottature:
 Non parcheggiare il veicolo vicino a 5
1. Sporgenza
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri 3 2. Supporto della sella
6
materiali facilmente combustibili. 2. Premere verso il basso il lato posterio-
 Parcheggiare il veicolo in un punto 2 re della sella per bloccarla in posizio- 7
in cui non ci sia pericolo che pedoni 1 ne.
o bambini tocchino l’impianto di 3. Sfilare la chiave.
scarico bollente. 8
1. Coperchietto serratura sella
 Verificare che l’impianto di scarico NOTA
si sia raffreddato prima di eseguire 2. Serratura della sella
Verificare che la sella sia fissata corretta- 9
lavori di manutenzione su di esso. 3. Sbloccare. mente prima di mettersi in marcia.
 Non fare girare il motore al minimo 2. Tenendo la chiave in questa posizio- HCA27380 10
per più di pochi minuti. Un minimo ne, far scorrere la sella indietro, quindi ATTENZIONE
prolungato può provocare accumu- alzare il lato posteriore della sella e poi
li di calore. L’IMU si trova sotto la sella. Non può es- 11
estrarla.
sere manutenuta dall’utente ed è molto
delicata, quindi si sconsiglia di manipo- 12
Per installare la sella
lare l’IMU direttamente.
1. Inserire le sporgenze nei supporti sella
 Non togliere, modificare o collocare
come illustrato nella figura.
materiali estranei dentro o attorno
13
all’IMU.

4-36
BGG-9-H0.book 37 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


 Non esporre l’IMU a colpi violenti. HAU94871

1 Regolazione della forcella 1


HCA22472 2
2 ATTENZIONE
 Prestare particolare attenzione per
3 evitare di graffiare la finitura anodiz-
zata quando si regola la sospensio-
ne.
4
 Per evitare di danneggiare i mecca-
nismi interni della sospensione,
5 non tentare di girare oltre l’imposta-
1. Copertura in gomma
zione massima o minima.
2. Accoppiatore
6 Questo modello è dotato di sospensione
elettronica da corsa ÖHLINS. Le forze di 4. Girare il bullone di regolazione in dire-
7 smorzamento in compressione e in esten- zione (a) per aumentare la precarica
sione sono regolate elettronicamente (ve- molla. Girare il bullone di regolazione
dere ERS a pagina 4-22). La precarica in direzione (b) per diminuire la preca-
8 rica molla. Per regolare la precarica
molla è regolata manualmente.
molla, ruotare il regolatore in direzione
9 Precarica molla (b) finché non si arresta, quindi conta-
1. Spegnere il veicolo. re i giri in direzione (a).
10 2. Fare scorrere indietro la copertura in
gomma su ciascun connettore.
11 3. Scollegare il connettore da ciascuno
stelo forcella. ATTENZIONE: Per evi-
tare di danneggiare i connettori,
12
non usare attrezzi appuntiti né eser-
citare eccessiva forza.[HCA22770]
13

4-37
BGG-9-H0.book 38 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU94880
Forza di smorzamento in compressione
Regolazione dell’assieme e forza di smorzamento in estensione 1
1
ammortizzatore Le forze di smorzamento in compressione e
HWA10222 in estensione sono controllate elettronica- 2
(b) AVVERTENZA mente e possono essere regolate dalla
Questo assieme ammortizzatore contie- schermata MENU. Per le informazioni sulla 3
(a) regolazione di queste impostazioni, fare ri-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le ferimento a ERS a pagina 4-22.
4
informazioni che seguono prima di ma-
neggiare l’assieme ammortizzatore. Precarica molla
 Non manomettere o tentare di apri- La regolazione della precarica molla viene 5
1. Bullone di regolazione precarica molla eseguita manualmente.
re l’assieme cilindro.
Regolazione precarica molla:  Non sottoporre l’assieme ammor- 1. Allentare il controdado. 6
tizzatore a fiamme libere o ad altre 2. Girare il dado di regolazione in direzio-
Minimo (morbida):
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe ne (a) per aumentare la precarica mol-
0 giro(i) in direzione (a)
la. Girare il dado di regolazione in
7
Standard: fare esplodere il gruppo a seguito
11 giro(i) in direzione (a) dell’eccessiva pressione del gas. direzione (b) per diminuire la precarica
Massimo (rigida):  Non deformare o danneggiare in molla. 8
15 giro(i) in direzione (a) nessun modo il cilindro. Il danneg- La regolazione della precarica molla
giamento del cilindro ridurrebbe le viene stabilita misurando la distanza 9
NOTA prestazioni di smorzamento. A. Maggiore è la distanza A e maggio-
 Non smaltire autonomamente un re sarà la precarica molla; minore è la
Quando si ruota il regolatore della precarica 10
assieme ammortizzatore danneg- distanza A e minore è la precarica mol-
molla in direzione (a), esso può girare oltre
giato o usurato. Portare l’assieme la.
i dati tecnici indicati; tali regolazioni non 11
ammortizzatore ad un concessiona-  Per eseguire questa regolazione,
sono però efficaci e potrebbero danneggia-
rio Yamaha per qualsiasi assisten- usare la chiave speciale contenuta
re la sospensione.
za. nel kit attrezzi. 12
5. Collegare il connettore a ciascuno ste-
lo forcella. Questo modello è dotato di sospensione
elettronica da corsa ÖHLINS. 13
6. Fare scorrere la copertura in gomma
sulla sua posizione originaria.

4-38
BGG-9-H0.book 39 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU84680

1 Precarica molla: Attacchi cinghie portabagagli


Minimo (morbida):
Distanza A = 0.0 mm (0.00 in)
2 Standard:
Distanza A = 4.0 mm (0.16 in)
3 3 Massimo (rigida):
1 2 Distanza A = 9.0 mm (0.35 in)
(b
(b)
4 3. Stringere il controdado alla coppia di
(a)
(a serraggio secondo specifica.
ATTENZIONE: Stringere sempre il 1
5
1. Dado di regolazione precarica molla controdado contro il dado di regi-
2. Controdado stro, e poi stringere il controdado
6 alla coppia di serraggio prescrit- 1. Attacco cinghia portabagagli
3. Chiave speciale
ta.[HCA10122]
7 Utilizzare i punti indicati per fissare le cin-
Coppia di serraggio: ghie portabagagli al veicolo.
Controdado:
8 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)

9 1
HCA10102

ATTENZIONE
10 Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.
11
1. Distanza A
12

13

4-39
BGG-9-H0.book 40 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU67050 HAU93890
3. Spegnere l’accessorio.
Sistema EXUP Presa di corrente 4. Inserire la spina dell’accessorio nella 1
Questo modello è equipaggiato con il siste- presa di corrente.
ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di 2
potenza sullo scarico). Questo sistema au-
menta la potenza del motore per mezzo di
3
una valvola che regola il flusso dei gas di
scarico all’interno della camera d’espansio-
1 1
ne. 4
HCA15611

ATTENZIONE 5
Il sistema valvola EXUP (Yamaha Power
Valve System, valvola di potenza sullo 6
1. Tappo presa di corrente
scarico) viene tarato e testato a fondo
1. Presa di corrente
nello stabilimento di produzione Quando il blocchetto accensione è acceso, 7
Yamaha. Eventuali tentativi di modifica- è possibile utilizzare un accessorio a 12 V 5. Accendere il blocchetto accensione e
re queste regolazioni senza sufficienti collegato alla presa di corrente. avviare il motore. (Vedere pagina 6-2.)
nozioni tecniche potrebbero provocare HCA27360
6. Accendere l’accessorio. 8
un calo delle prestazioni o danneggia- ATTENZIONE HWA21220

menti del motore. L’accessorio collegato alla presa di cor- AVVERTENZA 9


rente non deve essere utilizzato con il Per prevenire le scosse o i cortocircuiti,
motore spento e il carico non deve mai verificare che il cappuccio sia installato 10
superare 12 W (1.0 A), altrimenti il fusibi- quando la presa di corrente non viene
le potrebbe bruciarsi e la batteria scari- utilizzata. 11
carsi.

12
Per utilizzare la presa di corrente
1. Spegnere il blocchetto accensione.
13
2. Rimuovere il coperchio delle presa di
corrente.

4-40
BGG-9-H0.book 41 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


HAU15306
regolarmente e di farlo riparare da un HAU57952

1 Cavalletto laterale concessionario Yamaha se non funziona Sistema d’interruzione circuito


Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro correttamente. accensione
2 del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto Questo sistema impedisce che il motore si
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo avvii con la marcia innestata a meno che si
in posizione diritta.
3 tiri la leva frizione e il cavalletto laterale sia
sollevato. Inoltre, interromperà il funziona-
NOTA
mento del motore nel caso in cui si abbassi
4 L’interruttore incorporato nel cavalletto late- il cavalletto laterale mentre la marcia è inne-
rale fa parte del sistema d’interruzione del
stata.
5 circuito di accensione. Tale sistema con-
Controllare periodicamente il sistema pro-
sente di interrompere l’accensione in deter- cedendo come segue.
minate situazioni. (Vedere la sezione che
6 segue per spiegazioni sul sistema d’interru- NOTA
zione circuito accensione.)  Questo controllo è più affidabile se ef-
7 HWA10242 fettuato a motore caldo.
AVVERTENZA  Vedere le pagine 4-2 e 4-3 per infor-
8 mazioni sul funzionamento dell’inter-
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca- ruttore.
valletto laterale abbassato, o se risulta
9 impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta alza-
10 to), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente possibilità di
11
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
d’interruzione circuito accensione
12 Yamaha è stato progettato come sup-
porto alla responsabilità del pilota di al-
13 zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
4-41
BGG-9-H0.book 42 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Strumento e funzioni di controllo


A motore spento: AVVERTENZA 1
1. Abbassare il cavalletto laterale.
Se si riscontrano malfunzionamenti, far
2. Posizionare l’interruttore arresto motore nella posizione 2
di funzionamento. controllare il veicolo prima di utilizzarlo.
3. Ruotare il blocchetto accensione nella posizione di
accensione. 3
4. Innestare la folle.
5. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
4

Si NO
È possibile che l’interruttore marcia in folle non 5
funzioni.
Con il motore ancora acceso: Non utilizzare il motociclo fino a quando non 6
6. Alzare il cavalletto laterale. verrà controllato da un concessionario Yamaha.
7. Tirare la leva frizione.
8. Innestare la marcia.
7
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta? 8
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale
non funzioni.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non 9
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato: 10
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tirare la leva frizione.
12. Premere l’interruttore avviamento. 11
Il motore si avvia?
È possibile che l'interruttore frizione non funzioni. 12
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo. 13

4-42
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


HAU1559B

1
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
2 e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11152

AVVERTENZA
3
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
4
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.

5 Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:


ELEMENTO CONTROLLI PAGINA
6 • Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
• Fare rifornimento se necessario.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
Carburante 4-33, 4-35
7 • Verificare che il tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio
carburante non presenti fessure o danneggiamenti, e controllare il collegamento
del tubo.
8 • Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo
Olio motore 7-10
specifica.
9 • Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
10 Liquido refrigerante
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
7-11
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
11 • Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
12 • Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 7-20, 7-21
13 • Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
5-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


ELEMENTO CONTROLLI PAGINA
1
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha. 2
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 7-20, 7-21
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio. 3
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico. 4
• Controllare il funzionamento.
Frizione
• Lubrificare il cavo se necessario.
7-18 5
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
Manopola acceleratore • Controllare che ruoti in modo fluido e ritorni automaticamente. 7-25 6
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 7-24
• Lubrificare se necessario. 7
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 7-22, 7-24
• Controllare lo stato della catena. 8
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada. 9
Ruote e pneumatici 7-15, 7-18
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
10
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedali freno e cambio 7-25
• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole. 11
Leve del freno e della frizione 7-26
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
7-26 12
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario. 13
Strumenti, luci, segnali e • Controllare il funzionamento.

interruttori • Correggere se necessario.

5-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


ELEMENTO CONTROLLI PAGINA
1
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.
Interruttore cavalletto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un 4-41
2 concessionario Yamaha.

10

11

12

13

5-3
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzionamento e valutazioni importanti per la guida


HAU15952 HAU16842
1600 km (1000 mi) e più
Rodaggio Ora si può utilizzare normalmente il veicolo. 1
Leggere attentamente il libretto uso e ma- Non c’è un periodo più importante nella vita HCA10311

nutenzione per familiarizzare con tutti i co- del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 ATTENZIONE 2
mandi. Se non si comprende un comando o mi). Per questo motivo, leggere attenta-  Mantenere il regime di rotazione del
una funzione, chiedere spiegazioni al con- mente quanto segue. motore al di fuori della zona rossa 3
cessionario Yamaha di fiducia. Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo del contagiri.
HWA10272
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000  In caso di disfunzioni del motore
AVVERTENZA mi). Le varie parti del motore si usurano e si 4
durante il periodo di rodaggio, fare
La mancanza di pratica con i comandi adattano reciprocamente creando i giochi di controllare immediatamente il mez-
può comportare la perdita del controllo, funzionamento corretti. Durante questo pe- zo da un concessionario Yamaha. 5
con possibilità di incidenti o infortuni. riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
NOTA 6
possa provocare il surriscaldamento del
Durante e dopo il periodo di rodaggio moto-
motore.
re, il calore dello scarico può far scolorire il 7
HAU17085
tubo di scarico, ma questo è normale.
8

0–1000 km (0–600 mi)


9
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 5900 giri/min.. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si 10
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.[HCA10303] 11

1000–1600 km (600–1000 mi) 12


Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 7100 giri/min..
13

6-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzionamento e valutazioni importanti per la guida


HAU91411
zione non funziona come precedente- HCA11043

1 Avviare il motore mente descritto, fare controllare il ATTENZIONE


Il sistema d’interruzione circuito accensione veicolo da un concessionario Yamaha. Per allungare al massimo la vita del mo-
2 consente l’avviamento quando:
3. Mettere la trasmissione in posizione di tore, non accelerare bruscamente quan-
 la trasmissione è in posizione di folle do il motore è freddo!
folle.
oppure
3 4. Accendere il motore premendo l’inter-
 la marcia è innestata, il cavalletto late-
ruttore avviamento.
rale è alzato e la leva frizione è tirata.
4 5. Rilasciare l’interruttore di avviamento
all’avvio del motore o dopo 5 secondi.
Per avviare il motore
Attendere 10 secondi prima di preme-
5 1. Accendere il blocchetto accensione e
re di nuovo l’interruttore per consentire
posizionare l’interruttore arresto moto-
il ripristino della tensione della batteria.
6 re nella posizione di funzionamento.
2. Verificare che le spie di segnalazione NOTA
e di avviso si accendano per qualche Se il motore non si avvia, provare di nuovo
7 secondo e poi si spengano. (Vedere con la manopola acceleratore aperta a 1/4
pagina 4-5.) di giro (20 gradi).
8
NOTA
 Non avviare il motore se la spia di se-
9
gnalazione guasto resta accesa.
 La spia pressione olio e temperatura li-
10 quido refrigerante deve accendersi e
restare accesa fino all’avviamento del 1
11 motore.
 La spia ABS deve accendersi e rima-
nere accesa finché il veicolo raggiunge
12
una velocità di 5 km/h (3 mi/h).

13
HCA24110
1. 1/4 di giro (20 gradi)
ATTENZIONE
Se una spia d’avvertimento o di segnala-
6-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzionamento e valutazioni importanti per la guida


HAU68221 HAU67084
tire il completamento del cambio
Cambio della marcia marcia. 1
NOTA  Anche con la trasmissione in posi-
6 zione di folle, non proseguire la 2
Questo modello è equipaggiato con:
5 marcia per inerzia a motore spento
 un’unità di misura inerziale (IMU).
4 per lunghi periodi di tempo, né trai- 3
Questa unità arresta il motore in caso 1 2 nare il motociclo su distanze lun-
di ribaltamento. Spegnere e riaccen- 3
2 ghe. La trasmissione viene
dere il blocchetto accensione prima di
lubrificata correttamente solo quan- 4
cercare di riavviare il motore. Se non lo N
do il motore è in funzione. Una lubri-
si fa, si impedisce al motore di avviarsi 1 ficazione insufficiente può 5
nonostante il motore inizi a girare
danneggiare la trasmissione.
quando si preme l’interruttore avvia-
 Tranne quando si utilizza il cambio 6
mento. 1. Pedale cambio elettronico, tirare sempre la leva fri-
 un sistema di spegnimento automatico 2. Posizioni del cambio zione quando si cambiano le marce
motore. Il motore si spegne automati-
per evitare danni al motore, alla tra- 7
camente se lo si lascia al minimo per Cambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi- smissione e al sistema di trazione.
20 minuti. Se il motore si spegne, pre-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, 8
mere semplicemente l’interruttore av-
viamento per riavviare il motore. salite ecc. HAU85370

Questo modello è equipaggiato con cambio Per mettersi in marcia e accelerare 9


elettronico. Vedere pagine 3-3 e 4-20. 1. Tirare la leva frizione per disinnestare
la frizione. 10
NOTA 2. Ingranare la prima marcia con la tra-
Per inserire la folle ( ), abbassare delica- smissione. La spia marcia in folle do-
tamente il pedale cambio dalla 2ª, oppure vrebbe spegnersi. 11
sollevarlo leggermente mentre si è in 1ª. 3. Aprire gradualmente l’acceleratore e
HCA22523 contemporaneamente rilasciare lenta- 12
ATTENZIONE mente la leva frizione.
 Quando si cambia marcia, premere
4. Dopo essersi messi in marcia, chiude- 13
re l’acceleratore e contemporanea-
bene il pedale cambio fino ad avver- mente premere rapidamente la leva
6-3
BGG-9-H0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzionamento e valutazioni importanti per la guida


frizione. schiano la perdita di controllo o di HAU16811

1 5. Ingranare la seconda marcia con la trazione. Utilizzare sempre entram- Consigli per ridurre il consumo
trasmissione. (Ricordarsi di non mette- bi i freni, azionandoli in modo uni- del carburante
2 re la trasmissione in posizione di folle.) forme. Il consumo di carburante dipende in gran
6. Aprire parzialmente l’acceleratore e ri-  Verificare che il motociclo e il moto- parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
3 lasciare gradualmente la leva frizione. re abbiano rallentato a sufficienza possono aiutare a ridurre il consumo di car-
7. Seguire la stessa procedura quando si prima di scalare a una marcia infe- burante:
cambia alla marcia superiore succes- riore. L’inserimento di una marcia  Salire di marcia in progressione rapida
4 siva. inferiore quando la velocità del vei- ed evitare regimi di rotazione elevati
colo o il regime di rotazione del mo- del motore durante l’accelerazione.
5 HAU85380 tore è troppo elevata può causare la  Non accelerare il motore mentre si
Per decelerare perdita di trazione della ruota po- scalano le marce ed evitare regimi di
6
1. Rilasciare l’acceleratore e azionare in steriore o mandare fuori giri il moto- rotazione elevati quando non c’è cari-
modo uniforme entrambi i freni anterio- re, con il rischio di perdita di co sul motore.
re e posteriore per rallentare il motoci- controllo, incidenti e lesioni. Si ri-  Spegnere il motore invece di lasciarlo
7 clo. schia anche di danneggiare il moto- al minimo per lunghi periodi di tempo
2. Mentre il veicolo decelera, scalare a re o il gruppo trasmissione. (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
8 una marcia inferiore. mafori o ai passaggi a livello).
3. Quando il motore sta per fermarsi o
gira in modo irregolare, premere la
9
leva frizione, utilizzare i freni per rallen-
tare il motociclo e continuare a scalare
10 le marce secondo necessità.
4. Una volta che il motociclo si è fermato,
11 la trasmissione può essere messa in
posizione di folle. La spia marcia in fol-
le dovrebbe accendersi, dopo di che la
12
leva frizione può essere rilasciata.
HWA17380

13 AVVERTENZA
 Se si frena in modo scorretto si ri-

6-4
BGG-9-H0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Funzionamento e valutazioni importanti per la guida


HAU17214

Parcheggio 1
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio- 2
ne.
HWA10312
3
AVVERTENZA
 Poiché il motore e l’impianto di sca-
4
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil- 5
mente toccarli e scottarsi.
 Non parcheggiare su pendenze o su 6
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
7
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
 Non parcheggiare accanto all’erba 8
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco. 9

10

11

12

13

6-5
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU17246
manutenzione, a meno che non sia spe- HAU17303

1 cificato diversamente.
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni  Il motore in funzione ha parti in mo- Il controllo delle emissioni contribuisce non
2 periodiche conserveranno il veicolo nelle vimento in cui si possono impiglia- solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di re parti del corpo o abiti, e parti damentale per assicurare un buon funzio-
3
efficienza. La sicurezza è un obbligo del elettriche che possono provocare namento del motore e il massimo delle
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti scosse o incendi. prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
più importanti relativi ai controlli, alle regola-  Effettuare operazioni di assistenza tenzione periodica, gli interventi relativi al
4 zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono al veicolo con il motore in funzione controllo delle emissioni vengono raggrup-
illustrati nelle pagine seguenti. può provocare infortuni agli occhi, pati separatamente. Tali interventi richiedo-
5 Gli intervalli indicati nella tabella di manu- scottature, incendi, o avvelenamen- no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
tenzione periodica vanno considerati solo ti da monossido di carbonio – con speciali. La manutenzione, la sostituzione e
6 come una guida generale in condizioni di possibilità di decesso. Vedere pagi- la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere na 1-2 per maggiori informazioni sul controllo delle emissioni possono essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten- monossido di carbonio. eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
7 zione in funzione delle condizioni climati- riparazioni purché qualificati (se applicabi-
HWA15461
che, del terreno, della posizione geografica le). I concessionari Yamaha dispongono
AVVERTENZA
8 e dell'impiego individuale. dell’esperienza e delle attrezzature neces-
HWA10322 I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen- sarie ad eseguire tali interventi specifici.
AVVERTENZA ti delle pastiglie dei freni raggiungono
9 temperature molto elevate durante l’uso.
La mancanza di una manutenzione cor-
Lasciare raffreddare i componenti dei
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
10 freni prima di toccarli per evitare possi-
procedure di manutenzione può aumen-
bili ustioni.
tare il rischio di infortuni o decessi du-
11 rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
12 ne del veicolo, farla eseguire da un con-
cessionario Yamaha.
13 HWA15123

AVVERTENZA
Spegnere il motore quando si esegue la
7-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU85240

Kit attrezzi 1

1 5

1. Kit attrezzi 6

Il kit attrezzi di bordo si trova nell’ubicazione 7


illustrata. Inoltre, un kit attrezzi supplemen-
tare è stato consegnato separatamente
all’acquisto del veicolo. 8
Le informazioni contenute in questo libretto
e i kit attrezzi in dotazione hanno lo scopo di 9
aiutarvi nell’esecuzione della manutenzione
preventiva e di piccole riparazioni. Tuttavia, 10
per eseguire correttamente determinati la-
vori di manutenzione, sono necessari una
chiave dinamometrica e altri attrezzi. 11

NOTA 12
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
13
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

7-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU71033

1 Tabelle di manutenzione periodica


NOTA
2  Affidare gli interventi di manutenzione degli elementi contrassegnati da un asterisco al proprio concessionario Yamaha, in quanto
richiedono attrezzi, dati e competenze tecniche speciali.
3  Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
 I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sulle distan-
4 ze.

5 HAU71051

Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni


6 LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
INTERVENTO DI CONTROLLO O CONTROLLO
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
MANUTENZIONE ANNUALE
7 (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• Verificare che i tubi benzina non
Circuito del
1 * siano fessurati o danneggiati.     
8 carburante
• Sostituire se necessario.
• Controllare lo stato.
 
9 2 * Candele • Regolare la distanza e pulire.
• Sostituire.  
3 * Gioco valvole • Controllare e regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
10
• Controllare il regime del minimo.      
Iniezione
4 * • Controllare e regolare la
carburante     
11 sincronizzazione.
• Verificare l’assenza di perdite.
• Serrare se necessario.
12 5 * Impianto di scarico
• Sostituire le guarnizioni se
    
necessario.
13 Sistema di controllo • Controllare che non vi siano danni
6 * emissioni al sistema.  
evaporative • Sostituire se necessario.

7-3
BGG-9-H0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
INTERVENTO DI CONTROLLO O CONTROLLO 1
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
MANUTENZIONE ANNUALE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
2
• Controllare che la valvola
interdizione aria, la valvola a
7 *
Sistema lamelle ed il tubo non siano
     3
d’induzione aria danneggiati.
• Sostituire le parti danneggiate, se
necessario. 4

10

11

12

13

7-4
BGG-9-H0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU71353

1 Tabella manutenzione generale e lubrificazione


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
2 N. ELEMENTO
INTERVENTO DI CONTROLLO O CONTROLLO
MANUTENZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUALE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
3 Controllo • Eseguire l’ispezione dinamica con
1 * diagnostico del lo strumento diagnostico Yamaha.      
sistema • Controllare i codici di errore.
4
2 * Elemento filtrante • Sostituire. Ogni 40000 km (24000 mi)
• Controllare il funzionamento.
3 Frizione     
5 • Regolare.
• Controllare il funzionamento, il
livello del liquido e l’assenza di
6 perdite.
4 * Freno anteriore      
• Regolare il gioco della leva freno.
7 • Se necessario, sostituire le
pastiglie freno.
• Controllare il funzionamento, il
8 livello del liquido e l’assenza di
5 * Freno posteriore perdite.      
• Se necessario, sostituire le
9 pastiglie freno.
• Controllare se vi sono
    
10 6 * Tubi freni fessurazioni o danneggiamenti.
• Sostituire. Ogni 4 anni
7 * Liquido freni • Cambiare. Ogni 2 anni
11 • Controllare il disassamento e
8 * Ruote danneggiamenti.    
• Sostituire se necessario.
12
• Controllare la profondità
battistrada e danneggiamenti.
13 9 * Pneumatici • Sostituire se necessario.     
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.

7-5
BGG-9-H0.book 6 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
INTERVENTO DI CONTROLLO O CONTROLLO 1
N. ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
MANUTENZIONE ANNUALE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
2
• Controllare che il cuscinetto non
10 * Cuscinetti ruote    
sia allentato o danneggiato.
• Controllare il funzionamento ed 3
   
Cuscinetti perno di un gioco eccessivo.
11 *
guida forcellone • Lubrificare con grasso a base di
sapone di litio.
Ogni 50000 km (30000 mi) 4
• Controllare la tensione,
l’allineamento e le condizioni della 5
catena di trasmissione.
Catena di Ogni 1000 km (600 mi) e dopo aver lavato il motociclo e averlo guidato nella
12 • Regolare e lubrificare interamente
trasmissione pioggia o in zone umide 6
la catena di trasmissione con un
lubrificante specifico per catene a
O-ring.
• Controllare che i gruppi dei
7
  
Cuscinetti dello cuscinetti non siano allentati.
13 *
sterzo • Riempire moderatamente con 8
 
grasso a base di sapone di litio.
Parastrappi dello • Controllare il funzionamento e
14 *     9
sterzo l’assenza di perdite di olio.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
Fissaggi della parte
15 * e le viti siano serrati      10
ciclistica
correttamente.
Perno di rotazione
16 * • Lubrificare con grasso al silicone.     
leva freno 11
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
17     
del pedale freno sapone di litio.
12
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
18     
leva frizione sapone di litio.
19
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso al bisolfuro
    
13
del pedale cambio di molibdeno.

7-6
BGG-9-H0.book 7 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
1 INTERVENTO DI CONTROLLO O CONTROLLO
N. ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
MANUTENZIONE ANNUALE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
2
• Controllare il funzionamento.
20 Cavalletto laterale • Lubrificare con grasso a base di     
3 sapone di litio.
Interruttore • Controllare il funzionamento e, se
21 *      
cavalletto laterale necessario, sostituire.
4 • Controllare il funzionamento e
22 * Forcella l’assenza di perdite di olio.    
5 • Sostituire se necessario.
• Controllare il funzionamento e
Assieme
23 * l’assenza di perdite di olio.    
6 ammortizzatore
• Sostituire se necessario.
Perni di guida del
braccio
7 cinematismo e del
24 * braccio di • Controllare il funzionamento.    
8 collegamento della
sospensione
posteriore
9 • Cambiare (scaldare il motore
prima del drenaggio).
25 * Olio motore • Controllare il livello dell’olio e      
10 l’assenza di perdite di olio nel
veicolo.
11 26 * Cartuccia filtro olio • Sostituire.   
• Controllare il livello del liquido
Sistema di refrigerante e l’assenza di perdite     
12 27 *
raffreddamento di olio nel veicolo.
• Cambiare. Ogni 3 anni
13 • Controllare il funzionamento, il
28 * Sistema EXUP gioco del cavo e la posizione della   
puleggia.

7-7
BGG-9-H0.book 8 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
INTERVENTO DI CONTROLLO O CONTROLLO 1
N. ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
MANUTENZIONE ANNUALE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
2
Interruttori del freno
29 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento.      
posteriore 3
Parti in movimento
30 * • Lubrificare.     
e cavi
• Controllare il funzionamento.
4
Manopola
31 * • Lubrificare le guide tubo corpo     
acceleratore
manopola acceleratore. 5
Luci, segnali e • Controllare il funzionamento.
32 *      
interruttori • Regolare il fascio luce.
6
HAU94952

7
NOTA
 Filtro aria 8
• Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria com-
pressa per evitare di danneggiarla.
9
• Sostituire più spesso l’elemento filtrante se si percorrono zone molto umide o polverose.
 Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni. 10
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freni e delle pinze, e cambiare il liquido freni.
• Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati. 11
• Sostituire il tubo freno anteriore ogni quattro anni o prima se una sezione qualunque del tubo freno, realizzato in acciaio inossida-
bile, si è annerita.
12

13

7-8
BGG-9-H0.book 9 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU67110
tro e, se necessario, regolarla secondo la installare il cappuccio candela, il connet-
1 Controllo delle candele specifica. tore della bobina accensione potrebbe
Le candele sono componenti importanti del danneggiarsi. È possibile che sia diffici-
2 motore che vanno controllati periodicamen- le togliere il cappuccio candela, in quan-
te, preferibilmente da un concessionario to la tenuta di gomma all’estremità del
3
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro- cappuccio è montata strettamente. Per
vocano una lenta erosione delle candele, togliere il cappuccio candela, basta pie-
bisogna smontarle e controllarle in confor- garlo all’indietro ed in avanti mentre lo si
4 mità alla tabella della manutenzione perio- tira; per installarlo, piegarlo all’indietro
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle ed in avanti mentre lo si spinge.
5 candele può rivelare le condizioni del moto-
re. 1 1
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
6 1. Distanza tra gli elettrodi
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
7 il veicolo viene usato normalmente) e tutte Distanza tra gli elettrodi:
le candele installate nel motore devono 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
8 avere lo stesso colore. Se il colore di una
Pulire la superficie della guarnizione della
candela è nettamente diverso, il motore po-
candela e la sua superficie di accoppiamen-
9 trebbe funzionare in maniera anomala. Non
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
tentare di diagnosticare problemi di questo
filettatura della candela.
genere. Chiedere invece ad un concessio-
10 nario Yamaha di controllare il veicolo. Coppia di serraggio:
Se una candela presenta segni di usura de- Candela (nuova):
11 gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
di altro genere, si deve sostituirla. Candela (dopo il controllo):
12 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Candela secondo specifica:
NGK/LMAR9E-J HCA10841

13 ATTENZIONE
Prima di installare una candela, misurare la
Non utilizzare attrezzi per togliere o per
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
7-9
BGG-9-H0.book 10 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU36113 HAU94850
estranei nel carter.
Filtro a carboni attivi Olio motore 1
Controllare sempre il livello dell’olio motore
Per controllare il livello dell’olio motore
2 prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve 2
far cambiare l’olio motore e sostituire la car- 1. Dopo il riscaldamento del motore, at-
1 tuccia filtro olio dal proprio concessionario tendere qualche minuto affinché il li-
vello dell’olio si assesti ai fini di una 3
Yamaha agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica. lettura precisa.
2. Con il veicolo su una superficie piana, 4
Olio motore consigliato: tenerlo in verticale per una lettura pre-
Completamente sintetico cisa.
5
10W-40, 15W-50 3. Controllare il livello dell’olio attraverso
Quantità di olio: l’oblò di ispezione situato in basso sul
1. Filtro a carboni attivi Cambio olio: lato sinistro del carter. 6
3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi
Con rimozione dell'elemento filtro NOTA
olio:
7
Questo modello è dotato di un filtro a carbo- Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
ni attivi per evitare lo scarico nell’atmosfera 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) menti di livello minimo e massimo.
dei vapori di carburante. Prima di utilizzare 8
HCA11621
questo veicolo, eseguire i seguenti controlli:
 Verificare il collegamento di ciascun
ATTENZIONE 9
tubo.  Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi- 1
 Verificare che ciascun tubo flessibile e 10
filtro a carboni attivi non siano fessurati ca anche la frizione), non miscelare
o danneggiati. Sostituire se danneg- additivi chimici all’olio. Non utilizza-
giata. re oli con specifica diesel “CD” o oli 11
2
 Controllare che il tubetto sfiato filtro a di qualità superiore a quella specifi-
carboni attivi non sia otturato e pulirlo cata. Inoltre non usare oli con eti- 3 12
se necessario. chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su- 13
1. Oblò ispezione livello olio motore
periore.
2. Riferimento livello max.
 Accertarsi che non penetrino corpi
3. Riferimento di livello min.
7-10
BGG-9-H0.book 11 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


4. Se l’olio motore è pari o inferiore al ri- HAU85450 HAUS1203

1 ferimento livello min., togliere il tappo Perché Yamalube Liquido refrigerante


riempimento olio e aggiungere olio L’olio YAMALUBE è un componente origi- Il livello del liquido refrigerante deve essere
2 nale YAMAHA nato dalla passione e dalla controllato regolarmente. Inoltre si deve
1 convinzione dei tecnici che l’olio motore è cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
un componente liquido importante per il specificati nella tabella della manutenzione
3
motore. Organizziamo team di specialisti periodica.
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
4 ca, elettronica e prove su circuito dedicati Liquido refrigerante consigliato:
2 allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di liquido refrigerante:
5 utilizzato con esso. Gli oli Yamalube trag-
Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
mento livello max.):
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
6 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
additivi per garantire la conformità dell’olio Radiatore (circuito compreso):
1. Tappo bocchettone riempimento olio finale ai nostri standard prestazionali. Per- 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
7 motore tanto, gli oli minerali, semisintetici e sinteti-
2. O-ring ci Yamalube hanno i propri caratteri e
NOTA
8 5. Verificare che l’O-ring non sia danneg- valori distintivi. L’esperienza di Yamaha
acquisita nel corso di molti anni di ricerca e Se non è disponibile il liquido refrigerante
giato e sostituirlo, se necessario. originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
9 6. Installare il tappo bocchettone riempi- sviluppo nel settore degli oli fin dagli anni
‘60 rende Yamalube la scelta migliore per glicole etilenico contenente inibitori di corro-
mento olio motore. sione per i motori di alluminio e miscelarlo
il motore Yamaha.
10 con acqua distillata a un rapporto 1:1.

11 HAU94092

Per controllare il livello del liquido refri-


12 gerante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
13 quando il motore è freddo.
1. Parcheggiare il veicolo su una superfi-

7-11
BGG-9-H0.book 12 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


cie piana. scorrere verso il basso.
2. Con il veicolo in posizione verticale, ATTENZIONE: Quando si rimuove il 1
guardare il livello di liquido refrigerante coperchio del tappo serbatoio liqui-
nel serbatoio. do refrigerante A, toglierlo verifi- 2
1 cando che non tocchi l’aletta del
radiatore.[HCA27400] 3

1 4
2

2 5
1. Fissaggio rapido 1
NOTA 1 6
Il fissaggio rapido si rimuove spingendo ver-
1. Riferimento livello max. so l’interno il perno di centraggio ed estra- 7
2. Riferimento di livello min. endo il fissaggio.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
1. Coperchio del tappo serbatoio liquido 8
refrigerante A
al di sotto del riferimento livello min., 2. Aletta del radiatore
togliere il tappo serbatoio liquido refri- 9
gerante facendo riferimento alla pro- 6. Rimuovere il bullone e successiva-
cedura seguente. mente il coperchio del tappo serbatoio 10
4. Togliere il fissaggio rapido. liquido refrigerante B.

11

12
5. Tirare il coperchio del tappo serbatoio
liquido refrigerante A verso di sé come
13
mostrato, quindi rimuoverlo facendolo

7-12
BGG-9-H0.book 13 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


9. Installare il tappo serbatoio liquido re-
1 1 frigerante.
10. Posizionare il coperchio del tappo ser-
2 batoio liquido refrigerante B nella posi-
zione originaria e serrare i bulloni alla
1 coppia prescritta.
3 2
Coppia di serraggio:
4 Bullone del coperchio del tappo ser-
batoio liquido refrigerante:
4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)
5
1. Bullone 1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2. Coperchio del tappo serbatoio liquido 11. Posizionare il coperchio del tappo ser-
6 refrigerante B 8. Aggiungere liquido refrigerante fino al batoio liquido refrigerante A nella posi-
riferimento di livello massimo. zione originaria, quindi installare il
7 7. Togliere il tappo serbatoio liquido refri- ATTENZIONE: Se non si dispone di fissaggio rapido.
gerante. AVVERTENZA! Togliere liquido refrigerante, utilizzare al suo
solo il tappo serbatoio liquido refri- posto acqua distillata o acqua del NOTA
8 gerante. Non tentare mai di togliere rubinetto non calcarea. Non utiliz- Il fissaggio rapido si installa spingendo ver-
il tappo radiatore quando il motore zare acqua calcarea o salata, in so l’esterno il perno di centraggio, inseren-
9 è caldo.[HWA15162] quanto sono dannose per il motore. do il fissaggio nel coperchio e spingendo il
Se si è usata dell’acqua al posto del perno di centraggio a filo con la testa del fis-
10 refrigerante, sostituirla con refrige- saggio.
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
11 non sarebbe protetto dal gelo e dal-
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
12 qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
13 sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.[HCA10473]
7-13
BGG-9-H0.book 14 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU36765 HAU44735

Elemento filtrante Controllo del regime del minimo 1


Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in- Controllare il regime del minimo e, se ne-
tervalli specificati nella tabella della manu- cessario, farlo correggere da un concessio- 2
tenzione periodica e lubrificazione. Fare nario Yamaha.
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
Regime del minimo: 3
sionario Yamaha.
1200–1400 giri/min.
4

5
HAU33032

Cambio del liquido refrigerante


6
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far 7
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha. 8
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è 9
caldo.[HWA10382]

10

11

12

13

7-14
BGG-9-H0.book 15 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU21403 HAU94082

1 Gioco valvole Pneumatici Pressione pneumatico a freddo:


1 persona:
Le valvole sono un componente importante Gli pneumatici sono l’unico punto di contatto Anteriore:
2 del motore e, poiché il gioco delle valvole tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
cambia con l’uso, devono essere controllate le condizioni di guida dipende da un’area di Posteriore:
3
e regolate agli intervalli specificati nella ta- contatto con la strada relativamente picco- 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
bella di manutenzione periodica. Le valvole la. Pertanto, è fondamentale mantenere 2 persone:
non regolate possono generare una misce- sempre gli pneumatici in buone condizioni e Anteriore:
4 la aria-carburante errata, rumore del motore sostituirli agli intervalli adeguati con pneu- 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
e, a lungo andare, anche danni al motore. matici secondo specifica. Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
5 Per evitarlo, chiedere a un rivenditore
Carico massimo:
Yamaha di controllare e regolare il gioco Pressione pneumatici Veicolo:
delle valvole a intervalli regolari. Controllare sempre e, se necessario, rego-
6 170 kg (375 lb)
lare la pressione pneumatici prima di met- Il carico massimo del veicolo corri-
NOTA
tersi in marcia. sponde al peso totale di conducente,
7 Questa operazione deve essere eseguita a HWA10504
passeggero, bagagli e accessori.
motore freddo. AVVERTENZA
8
HWA10512
L’utilizzo di questo veicolo con una
AVVERTENZA
pressione pneumatici scorretta può pro-
9 vocare infortuni gravi o il decesso a se- Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
guito della perdita del controllo. lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
 Controllare e regolare la pressione vocare incidenti.
10
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
11 uguale alla temperatura ambiente).
 Si deve regolare la pressione pneu-
12 matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
13 del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.

7-15
BGG-9-H0.book 16 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


Controllo degli pneumatici ne d’impiego. Informazioni sugli pneumatici
1
HWA10472

2 AVVERTENZA 1
2 2
 Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
3
essere illegale, l’utilizzo del veicolo 3
1
con pneumatici eccessivamente 4
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con- 5
trollo del mezzo.
1. Fianco del pneumatico  Consigliamo di affidare la sostitu- 1. Cappuccio valvola aria con guarnizione
6
2. Profondità battistrada zione di tutte le parti in relazione 2. Valvola Clamp-in
alle ruote ed ai freni, compresi i 3. Cerchio
Controllare sempre gli pneumatici prima di pneumatici, ad un concessionario 7
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada Yamaha, che possiede le cono-
centrale è scesa al limite secondo specifica, scenze tecniche e l’esperienza ne-
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nello
8
cessarie.
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare  Marciare a velocità moderate dopo
sostituire immediatamente lo pneumatico 1 9
il cambio di un pneumatico, per per-
da un concessionario Yamaha. mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter 10
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore): sviluppare al meglio le proprie ca-
1.6 mm (0.06 in) ratteristiche. 11

NOTA 1. Valvola aria pneumatico 12


I limiti di profondità battistrada possono dif- Questo modello è equipaggiato con pneu-
ferire da nazione a nazione. Rispettare matici senza camera d’aria e valvole aria 13
sempre le disposizioni di legge della nazio- pneumatici.
Gli pneumatici invecchiano, anche se non
7-16
BGG-9-H0.book 17 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati trale) della ruota. Se la valvola aria al massimo le caratteristiche di questi
1 solo occasionalmente. La presenza di cre- pneumatico si disallinea, non girar- pneumatici.
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi, la di nuovo nella sua posizione ori-  Per la sostituzione, utilizzare esclu-
2 talvolta accompagnata dalla deformazione ginale autonomamente. Altrimenti sivamente gli pneumatici specifica-
della carcassa, sono un segno evidente potrebbero verificarsi perdite. Fare ti. Pneumatici diversi corrono il
3 dell’invecchiamento. Gli pneumatici vecchi ispezionare la valvola da un con- rischio di scoppiare alle altissime
e invecchiati devono essere controllati da cessionario Yamaha. velocità.
gommisti specializzati per appurare l’idonei-  Finché non vengono “rodati”, gli
4 tà a proseguirne l’uso.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
pneumatici nuovi possono presen-
provato per questo modello soltanto gli
HWA21232
tare un’aderenza relativamente
pneumatici elencati di seguito.
5 AVVERTENZA scarsa su determinate superfici
 Lo pneumatico anteriore e quello Pneumatico anteriore: stradali. Prima di guidare a velocità
6 posteriore devono essere della Dimensioni: sostenute, si consiglia pertanto
stessa marca e design, altrimenti le 120/70ZR17M/C(58W) consigliabile di guidare a velocità
caratteristiche di manovrabilità del Produttore/modello: moderate per circa 100 km (60 mi)
7 BRIDGESTONE/BATTLAX dopo aver installato pneumatici
motociclo possono essere differen-
ti, provocando incidenti. HYPERSPORT S22F nuovi.
8 Pneumatico posteriore:  Si devono riscaldare gli pneumatici
 Verificare sempre che i cappucci Dimensioni:
delle valvole siano ben stretti per prima di una corsa ad alta velocità.
190/55ZR17M/C(75W)
9 evitare perdite di pressione  Regolare sempre la pressione
Produttore/modello:
dell’aria. BRIDGESTONE/BATTLAX pneumatici in funzione delle condi-
 Usare soltanto le valvole per pneu- HYPERSPORT S22R zioni di utilizzo del mezzo.
10
matici e gli spilli delle valvole elen- ANTERIORE e POSTERIORE:
cati di seguito per evitare che gli Valvola aria pneumatico:
11 pneumatici si sgonfino durante la PVR251
marcia.
HWA10601
12  La posizione originaria della valvola
aria pneumatico è con il tappo della AVVERTENZA
13 valvola rivolto verso il lato destro Questo motociclo è equipaggiato con
del veicolo, perpendicolare (angolo pneumatici per altissime velocità. Fare
retto di 90 gradi) all’asse (linea cen- attenzione ai seguenti punti per sfruttare

7-17
BGG-9-H0.book 18 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU21963 HAU94121
NOTA 1
Ruote in lega Regolazione del gioco della leva
Se non si riesce ad ottenere il gioco della
Per garantire il massimo delle prestazioni, frizione
leva frizione secondo specifica con il meto-
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del Misurare il gioco della leva frizione come il- 2
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti do sopra descritto, procedere come segue.
lustrato.
punti che riguardano le ruote prescritte se- 1. Girare il bullone di regolazione sulla 3
condo specifica. (a) leva frizione completamente in direzio-
 Prima di ogni utilizzo, controllare sem- 2
ne (a) per allentare il cavo frizione.
pre che i cerchi non presentino cric- 2. Allentare ulteriormente il controdado
4
che, piegature, deformazioni o portandolo più in basso sulla leva fri-
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri- (b) 5
1 zione.
scontrano danneggiamenti, fare sosti- 3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
tuire la ruota da un concessionario ne, girare il dado di regolazione gioco 6
Yamaha. Non tentare di eseguire leva frizione in direzione (a). Per ridur-
nemmeno la minima riparazione di re il gioco della leva frizione, girare il
una ruota. In caso di deformazioni o di 7
dado di regolazione in direzione (b).
cricche, la ruota va sostituita. 1. Gioco della leva frizione
 In caso di sostituzione del pneumatico 2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
1 2 8
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen- Gioco della leva frizione:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) 9
to della ruota può provocare (b)
(b
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare Controllare periodicamente il gioco della 10
la durata dei pneumatici. leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario. 11
Per aumentare il gioco della leva frizione, (a)
(a
girare il bullone di regolazione gioco leva fri-
zione sulla leva frizione in direzione (a). Per 12
1. Controdado
ridurre il gioco della leva frizione, girare il 2. Dado di regolazione gioco della leva
bullone di regolazione in direzione (b). frizione 13
4. Stringere il controdado alla coppia di
7-18
BGG-9-H0.book 19 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


serraggio secondo specifica. HAU37914
ti.
1 Controllo del gioco della leva
Coppia di serraggio: freno
2 Controdado:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

4 1

6
1. Assenza di gioco leva freno
7
Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare control-
8
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
9 HWA14212

AVVERTENZA
10 Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
11 za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
12 farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
13 L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
7-19
BGG-9-H0.book 20 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU36505 HAU22393
pastiglie freni da un concessionario
Interruttori luci stop Controllo delle pastiglie del freno Yamaha. 1
La luce stop deve accendersi appena prima anteriore e posteriore
della frenata. La luce stop si attiva tramite gli Si deve verificare l’usura delle pastiglie del HAU46292 2
interruttori collegati alla leva freno e al pe- freno anteriore e posteriore agli intervalli Pastiglie freno posteriore
dale freno. Poiché gli interruttori luci stop specificati nella tabella della manutenzione 3
sono componenti del sistema frenante an- periodica e lubrificazione.
ti-bloccaggio, la loro manutenzione deve
essere eseguita solo da un rivenditore HAU36891
4
Yamaha. Pastiglie freno anteriore
1 1 5

6
1 1
7
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia
freno
8
Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-
vista di scanalature indicatori d’usura che 9
consentono di verificare l’usura pastiglia fre-
1. Indicatore d’usura pastiglia freno no senza dover disassemblare il freno. Per
controllare l’usura pastiglie freni, controllare 10
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di indicatori d’usura, che consentono di le scanalature indicatori d’usura. Se una pa-
verificare l’usura pastiglia freno senza dover stiglia freno si è consumata al punto che la 11
disassemblare il freno. Per controllare l’usu- scanalatura indicatore d’usura diventa qua-
ra pastiglia freno, controllare la posizione si visibile, fare sostituire in gruppo le pasti- 12
degli indicatori d’usura mentre si aziona il glie freni da un concessionario Yamaha.
freno. Se una pastiglia freno si è consumata 13
al punto che un indicatore d’usura quasi toc-
ca il disco freno, fare sostituire in gruppo le

7-20
BGG-9-H0.book 21 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU22584
Freno anteriore usurate o che vi sia una perdita nel cir-
1 Controllo del livello del liquido cuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
freni trollare il livello d’usura delle pastiglie
2 Prima di utilizzare il mezzo, controllare che 1 freno e la presenza di perdite nel circu-
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi- ito freni.
3 mento livello min.  Se il livello del liquido freni cala im-
provvisamente, fare controllare il mez-
NOTA zo da un concessionario Yamaha
4 Verificare che il serbatoio sia parallelo al pa- prima di continuare a utilizzarlo.
vimento durante il controllo. HWA15991

5 AVVERTENZA
Liquido freni prescritto secondo spe- 1. Riferimento di livello min. Una manutenzione scorretta può causa-
6 cifica: re la riduzione della capacità di frenata.
DOT 4 Freno posteriore Rispettare le seguenti precauzioni:
7  Un livello insufficiente del liquido
HCA17641
freni potrebbe provocare l’ingresso
ATTENZIONE di aria nel circuito freni, causando
8 Il liquido freni può danneggiare le super- una diminuzione delle prestazioni
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire 1 di frenata.
9 sempre immediatamente l’eventuale li-  Pulire il tappo di riempimento prima
quido versato. di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui-
10 do dei freni DOT 4 proveniente da
un contenitore sigillato.
 Utilizzare solo il liquido freni pre-
11 scritto secondo specifica; altrimen-
1. Riferimento di livello min.
ti le guarnizioni in gomma
12 Poiché le pastiglie freni si consumano, è potrebbero deteriorarsi, causando
normale che il livello liquido freni diminuisca perdite.
13 gradualmente.  Rabboccare con lo stesso tipo di li-
 Se il livello del liquido freni è basso è quido freni. L’aggiunta di un liquido
possibile che le pastiglie freno siano dei freni diverso da DOT 4 può cau-

7-21
BGG-9-H0.book 22 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


sare una reazione chimica nociva. HAU22734 HAU22762

 Evitare infiltrazioni d’acqua nel ser- Cambio del liquido freni Tensione della catena 1
batoio liquido freni durante il rifor- Far cambiare il liquido freni da un conces- Controllare e regolare sempre, se occorre,
nimento. L’acqua causa una sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare la tensione della catena prima di utilizzare il 2
notevole riduzione del punto di sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom- mezzo.
ebollizione del liquido e può provo- pe e delle pinze freno, nonché i tubi freno,
3
care il “vapor lock”. agli intervalli elencati qui di seguito o prima HAU74253

nel caso in cui presentino danni o perdite. Per controllare la tensione della catena
 Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto 4
 Tubi freni: ogni 4 anni laterale.
NOTA 5
Quando si effettua il controllo e la regolazio-
ne della tensione della catena, non ci deve 6
essere alcun peso sul motociclo.
2. Mettere la trasmissione in posizione di
7
folle.
3. Misurare la tensione della catena 8
come illustrato nella figura.
9

10

11

1 12

13
1. Tensione della catena di trasmissione

7-22
BGG-9-H0.book 23 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


ciascun lato del forcellone, accertarsi che 4. Verificare che i tendicatena siano nella
1 Tensione della catena:
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) entrambi i tendicatena siano nella stessa stessa posizione, la tensione della ca-
posizione per un allineamento corretto della tena sia regolata correttamente, e che
2 4. Se la tensione della catena non è cor- ruota. la catena di trasmissione si muova in
retta, regolarla come segue. modo uniforme.
3 ATTENZIONE: Una tensione errata 1 2 3 4
della catena di trasmissione so-
vraccarica il motore, così come al- (a)
4 tre parti vitali del motociclo e può
provocare lo slittamento o la rottura
5 della catena. Per impedire che ciò (b)
avvenga, mantenere la tensione
6 della catena di trasmissione entro i
limiti specificati.[HCA10572] 5
7 HAU74260
1. Dado perno ruota
Per regolare la tensione della catena
2. Tendicatena
8 Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri-
3. Bullone di regolazione tensione della
ma di regolare la tensione della catena. catena
9 1. Allentare il dado perno ruota e il con-
4. Controdado
trodado su ciascun lato del forcellone.
5. Riferimenti di allineamento
2. Per tendere la catena di trasmissione,
10 girare il bullone di regolazione tensio- 3. Stringere il dado perno ruota, poi i con-
ne della catena su ciascun lato del for- trodadi alle relative coppie di serraggio
11 cellone in direzione (a). Per allentare secondo specifica.
la catena di trasmissione, girare il bul-
lone di regolazione su ciascun lato del Coppie di serraggio:
12
forcellone in direzione (b), e poi spin- Dado perno ruota:
gere la ruota posteriore in avanti. 190 N·m (19 kgf·m, 140 lb·ft)
13 Controdado:
NOTA 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
Utilizzando i riferimenti d’allineamento su
7-23
BGG-9-H0.book 24 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23027
altro lubrificante per la catena di tra- HAU23098

Pulizia e lubrificazione della smissione, in quanto potrebbero Controllo e lubrificazione dei 1


catena di trasmissione contenere sostanze che danneggia- cavi
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- no gli O-ring.[HCA11112] Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- 2
smissione agli intervalli specificati nella ta- pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
bella della manutenzione periodica e do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le 3
lubrificazione, altrimenti si usura rapida- estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
mente, specialmente se si percorrono zone danneggiato o non si muove agevolmente,
molto umide o polverose. Eseguire la ma- farlo controllare o sostituire da un conces- 4
nutenzione della catena di trasmissione sionario Yamaha. AVVERTENZA! Even-
come segue. tuali danni al corpo esterno dei cavi 5
HCA10584
possono comportare l’arrugginimento
ATTENZIONE dei cavi all’interno e interferire sul movi- 6
Si deve lubrificare la catena di trasmis- mento dei cavi stessi. Se i cavi sono
sione dopo il lavaggio del motociclo, danneggiati, sostituirli al più presto pos-
sibile per prevenire condizioni di manca-
7
l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia o
in zone umide. ta sicurezza.[HWA10712]
8
1. Pulire la catena di trasmissione con un Lubrificante consigliato:
apposito detergente e una spazzola Lubrificante per cavi Yamaha o altro
9
soffice. ATTENZIONE: Per prevenire lubrificante per cavi idoneo
il danneggiamento degli O-ring, non
pulire la catena di trasmissione con 10
macchine di lavaggio a getti di va-
pore o di acqua ad alta pressione, o 11
con solventi non appropriati.[HCA11122]
2. Asciugare la catena di trasmissione
12
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico 13
per catene a O-ring. ATTENZIONE:
Non usare olio motore o qualsiasi
7-24
BGG-9-H0.book 25 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU82490 HAU88560
Pedale cambio
1 Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei
manopola acceleratore pedali freno e cambio
2 Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
funzionamento della manopola accelerato- pre il funzionamento dei pedali freno e cam-
3 re. Inoltre, si deve fare lubrificare il corpo bio e lubrificare, se necessario, i perni di
manopola acceleratore da un concessiona- guida dei pedali.
rio Yamaha agli intervalli specificati nella ta-
4 bella di manutenzione periodica.
Pedale freno

5
Lubrificanti consigliati:
6 Pedale freno:
Grasso a base di sapone di litio
7 Pedale cambio:
Grasso al bisolfuro di molibdeno

10

11

12

13

7-25
BGG-9-H0.book 26 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU94800
Leva freno HAU23203

Controllo e lubrificazione delle Controllo e lubrificazione del 1


leve freno e frizione cavalletto laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- 2
pre il funzionamento della leva frizione e lu-
brificare, se necessario, il perno di guida 3
della leva. Si deve fare lubrificare il perno di
guida della leva freno da un concessionario
Yamaha agli intervalli specificati nella tabel- 4
la di manutenzione e lubrificazione periodi-
ca. 5
Leva frizione Lubrificanti consigliati:
Leva frizione: 6
Grasso a base di sapone di litio Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
Leva freno: pre il funzionamento del cavalletto laterale, 7
Grasso al silicone e lubrificare, se necessario, il perno di guida
del cavalletto laterale e le superfici di con- 8
tatto metallo/metallo.
HWA10732

AVVERTENZA 9
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla- 10
re o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale 11
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per- 12
dita del controllo del mezzo.

13
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

7-26
BGG-9-H0.book 27 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAUM1653 HAU23273

1 Lubrificazione dei perni del Controllo della forcella


forcellone Si devono controllare le condizioni ed il fun-
2 zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
3
Per controllare le condizioni
4 Controllare che i tubi di forza non presentino
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite
5 di olio. HCA10591

ATTENZIONE
6 Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il veicolo su una superficie Se la forcella è danneggiata o non fun-
Si devono fare lubrificare i perni di guida del
piana e mantenerlo diritto. ziona agevolmente, farla controllare o ri-
7 forcellone da un concessionario Yamaha
AVVERTENZA! Per evitare infortu- parare da un concessionario Yamaha.
agli intervalli specificati nella tabella di ma-
ni, supportare fermamente il veico-
8 nutenzione e lubrificazione periodica.
lo in modo che non ci sia pericolo
Lubrificante consigliato: che si ribalti.[HWA10752]
9 Grasso a base di sapone di litio 2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
10
si comprime e si estende regolarmen-
te.
11

12

13

7-27
BGG-9-H0.book 28 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23285 HAU23292 HAU50292

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti ruote Batteria 1


Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan- 2
to si deve controllare il funzionamento dello 1
sterzo come segue agli intervalli specificati 2 3 3
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Sollevare da terra la ruota anteriore. 4
(Vedere pagina 7-32.)
AVVERTENZA! Per evitare infortu- 5
ni, supportare fermamente il veico-
lo in modo che non ci sia pericolo
Si devono controllare i cuscinetti ruota ante- 1. Cavo positivo batteria (rosso) 6
che si ribalti.[HWA10752]
riore e posteriore agli intervalli specificati 2. Batteria
2. Tenere le estremità inferiori degli steli
forcella e cercare di muoverli in avanti
nella tabella della manutenzione periodica e 3. Cavo negativo batteria (nero) 7
lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
e all’indietro. Se si sente del gioco, fare
ruota, o se la ruota non gira agevolmente, La batteria si trova sotto la sella. (Vedere
controllare o riparare lo sterzo da un
pagina 4-36.)
8
fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
concessionario Yamaha.
cessionario Yamaha. Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza 9
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
occorre controllare l’elettrolito o aggiungere 10
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
11
cessario, stringerli.
HWA10761

AVVERTENZA 12
 Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci- 13
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
7-28
BGG-9-H0.book 29 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg- accessori elettrici optional. il cavo negativo.[HCA16842]
1 gere sempre gli occhi quando si la- HCA16522
4. Dopo l’installazione, verificare che i
vora vicino alle batterie. In caso di ATTENZIONE cavi batteria siano collegati corretta-
2 contatto, eseguire i seguenti prov- Per caricare una batteria ricaricabile con mente ai terminali batteria.
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
HCA16531

3 • CONTATTO ESTERNO: Sciac- lated Lead Acid), occorre un caricabatte- ATTENZIONE


quare con molta acqua. ria speciale (a tensione costante). Se si Tenere la batteria sempre carica. Se si ri-
• CONTATTO INTERNO: Bere utilizza un caricabatteria convenzionale pone una batteria scarica, si possono
4 grandi quantità di acqua o latte e si danneggia la batteria. provocare danni permanenti alla stessa.
chiamare immediatamente un
5 medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua Rimessaggio della batteria
6 per 15 minuti e ricorrere imme- 1. Se non si intende utilizzare il veicolo
diatamente ad un medico. per oltre un mese, togliere la batteria
 Le batterie producono gas idrogeno dal mezzo, caricarla completamente e
7 esplosivo. Pertanto tenere le scintil- poi riporla in un ambiente fresco e
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- asciutto. ATTENZIONE: Quando si
8 ne dalla batteria e provvedere ad rimuove la batteria, accertarsi che il
una ventilazione adeguata quando blocchetto accensione sia spento,
si carica la batteria in ambienti chiu- poi scollegare il cavo negativo pri-
9
si. ma di scollegare il cavo positi-
 TENERE QUESTA E TUTTE LE vo.[HCA16304]
10 BATTERIE FUORI DALLA PORTA- 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
TA DEI BAMBINI. di due mesi, controllarla almeno una
11 volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
Per caricare la batteria 3. Caricare completamente la batteria
12 Fare caricare al più presto possibile la bat- prima dell’installazione.
teria da un concessionario Yamaha, se ATTENZIONE: Quando si installa la
13 sembra che si sia scaricata. Tenere presen- batteria, accertarsi che il blocchetto
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi- accensione sia spento, poi collega-
damente se il veicolo è equipaggiato con re il cavo positivo prima di collegare
7-29
BGG-9-H0.book 30 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU94164

Sostituzione dei fusibili 1


Il fusibile principale, il fusibile motorino ABS 7 6
e le scatole fusibili contenenti i singoli fusibili 6 1 5 2
di circuito si trovano tutti sotto la sella. 5 1
NOTA 4 4 3
Togliere il coperchio del relè di avviamento 3 3
tirandolo verso l’alto. 2 8 2 7 4

5
1. Scatola fusibili 1 1. Scatola fusibili 2
2
2. Fusibile del solenoide ABS 2. Fusibile dell’accensione
6
3. Fusibile dell’impianto di iniezione 3. Fusibile ECU ABS
carburante 4. Fusibile sistema di segnalazione
4. Fusibile della valvola a farfalla elettronica 5. Fusibile faro 7
4 5. Fusibile di backup 6. Fusibile terminale 1
3 6. Fusibile motorino ventola radiatore 7. Fusibile di riserva 8
1 ausiliario
7. Fusibile motorino ventola radiatore
9
1. Coperchio relè avviamento 8. Fusibile di riserva
2. Fusibile di riserva motorino ABS
10
3. Fusibile motorino ABS
4. Fusibile principale
11

12

13

7-30
BGG-9-H0.book 31 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
1 Fusibili secondo specifica:
il circuito elettrico in questione. Fusibile principale:
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare 50.0 A
2 un fusibile nuovo dell’amperaggio se- Fusibile terminale 1:
2.0 A
condo specifica. AVVERTENZA! Non Fusibile del faro:
3 utilizzare un fusibile di amperaggio 10.0 A
2 3 4 superiore a quello consigliato per Fusibile dell’impianto di segnalazio-
evitare di provocare danni estesi ne:
4 1 7.5 A
all’impianto elettrico ed eventual- Fusibile dell’accensione:
mente un incendio.[HWA15132] 15.0 A
5 Fusibile motorino ventola radiatore:
1. Scatola fusibili 3 15.0 A
2. Fusibile luce stop
Fusibile motorino ventola radiatore
6 ausiliario:
3. Fusibile del regolatore automatico della 10.0 A
velocità Fusibile del motorino dell’ABS:
7 4. Fusibile di riserva 30.0 A
Fusibile dell'ABS ECU:
7.5 A
8 Fusibile del solenoide ABS:
15.0 A
Fusibile dell'SCU:
9 7.5 A
Fusibile dell’impianto di iniezione car-
burante:
10 2 15.0 A
Fusibile di backup:
10.0 A
11 1 Fusibile della valvola a farfalla elettri-
ca:
7.5 A
12 Fusibile luce stop:
1. Scatola fusibili 4 1.0 A
2. Fusibile SCU Fusibile del regolatore automatico
13 della velocità:
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come 1.0 A
segue.
7-31
BGG-9-H0.book 32 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


3. Girare la chiave su “ON” ed accendere HAU72980 HAU67131

il circuito elettrico in questione per con- Luci veicolo Come supportare il motociclo 1
trollare se l’apparecchiatura funziona.
2
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi- 2
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha. 3

1 1 5
1
1. Faro 1. Cavalletto per manutenzione (esempio) 6
2. Luce di posizione anteriore
Poiché questo modello non è equipaggiato 7
Questo modello è equipaggiato con luci con un cavalletto centrale, utilizzare i caval-
completamente LED. Non vi sono lampade letti per la manutenzione quando si toglie la
sostituibili dall’utente. ruota anteriore e posteriore o si eseguono 8
Se una luce non si accende, controllare i fu- altri lavori di manutenzione che richiedono
sibili e fare controllare il veicolo da un con- che il motociclo stia diritto. 9
cessionario Yamaha. Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manu-
HCA16581 tenzione, controllare che il motociclo sia in 10
ATTENZIONE una posizione stabile ed in piano.
Non attaccare nessun tipo di pellicola 11
colorata o di adesivo sulla lente faro.

12

13

7-32
BGG-9-H0.book 33 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU25872
scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
1 Ricerca ed eliminazione guasti pori di benzina possono accendersi o
Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un esplodere, provocando gravi infortuni o
2 rigoroso controllo prima della spedizione danni materiali.
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
3
blemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
4 ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
5 Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida rapi-
da e facile per controllare questi impianti vi-
6
tali. Tuttavia, se il motociclo dovesse
richiedere riparazioni, consigliamo di portar-
7 lo da un concessionario Yamaha, i cui tec-
nici esperti sono in possesso degli attrezzi,
8 dell’esperienza e delle nozioni necessari
per l’esecuzione di una corretta manuten-
9 zione del motociclo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
imitazioni possono essere simili ai ricambi
10 originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
11 provocare riparazioni costose.
HWA15142

12 AVVERTENZA
Quando si controlla l’impianto del carbu-
13 rante, non fumare, ed accertarsi che non
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di

7-33
BGG-9-H0.book 34 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU86350

Tabella di ricerca ed eliminazione guasti 1

2
1. Carburante È presente carburante a
Controllare la batteria.
Controllare il livello sufficienza. 3
carburante nel serbatoio
carburante. Il motore non si avvia.
Carburante assente. Fare rifornimento.
Controllare la batteria. 4

2. Batteria Il motore si mette in 5


La batteria è a posto.
rotazione velocemente.
Azionare il dispositivo Il motore non si avvia.
d’avviamento elettrico.
Il motore si mette in Controllare i collegamenti dei cavi batteria e,
Controllare l’accensione. 6
rotazione lentamente. se necessario, caricare la batteria.

7
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza
Umida Provare ad accendere il motore.
Rimuovere la candela e
tra gli elettrodi oppure sostituire la candela o le candele. 8
controllare gli elettrodi.
Il motore non si avvia.
Asciutta Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione. 9

4. Compressione 10
Il motore non si avvia.
Compressione presente.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Provare ad accendere il
motore. 11
Compressione assente. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

12

13

7-34
BGG-9-H0.book 35 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU86420

1 Surriscaldamento del motore


HWAT1041

2 AVVERTENZA
 Non togliere il tappo radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire sot-
3 to pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
 Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-
4 so antiorario, e poi toglierlo.

5
Fare controllare e riparare il
Vi sono
6 Il livello del liquido refrigerante perdite.
sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
7 raffreddamento. Non vi sono Rabboccare il liquido refrigerante.
Aspettare fino a Controllare il livello del liquido perdite. (Vedere NOTA.)
8 quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
si è raffreddato. radiatore.

9 Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda di nuovo, fare


refrigerante è OK. controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
10

NOTA
11
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
12

13

7-35
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Pulizia e rimessaggio del motociclo


HAU37834 HAU83443 HCA26280

Verniciatura opaca, prestare Cura ATTENZIONE 1


attenzione La pulizia frequente e accurata del veicolo, Una pulizia inadeguata può causare dan-
HCA15193 oltre a migliorarne l’aspetto, ne migliorerà ni estetici e meccanici. Non utilizzare: 2
ATTENZIONE anche le prestazioni generali e prolungherà  idropulitrici ad alta pressione o pu-
la vita utile di molti componenti. Inoltre, il la- litrici a getto di vapore. L’eccessiva
Alcuni modelli sono equipaggiati con 3
vaggio, la pulizia e la lucidatura consenti- pressione dell’acqua potrebbe cau-
parti a verniciatura opaca. Prima della
ranno di ispezionare le condizioni del sare la penetrazione d’acqua e il de-
pulizia del veicolo, si raccomanda di 4
veicolo con maggior frequenza. Lavare il terioramento di cuscinetti ruote,
consultare un concessionario Yamaha
veicolo dopo averlo utilizzato sotto la piog- freni, guarnizioni della trasmissione
per consigli sui prodotti da usare. L’uti-
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o
gia o vicino al mare, poiché il sale è corrosi- e dispositivi elettrici. Evitare appli- 5
vo per i metalli. cazioni con detergenti ad alta pres-
detergenti aggressivi per la pulizia di
queste parti può graffiare o danneggiar- NOTA sione, come ad esempio quelle 6
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di disponibili negli autolavaggi a get-
 Le strade delle zone soggette a forti
non applicare cera su nessuna parte con toni. 7
nevicate possono essere cosparse di
verniciatura opaca.  prodotti chimici aggressivi, inclusi
sale per evitare che ghiaccino. Questo
detergenti per ruote fortemente aci-
sale può rimanere sulle strade fino a 8
di, specialmente sulle ruote a raggi
primavera inoltrata, per cui lavare il
o in magnesio.
lato inferiore e i componenti della parte
ciclistica dopo aver utilizzato il veicolo
 prodotti chimici aggressivi, agenti 9
detergenti abrasivi o cera sui com-
in tali aree.
ponenti con finitura satinata. Le 10
 I prodotti per la cura e la manutenzione
spazzole possono graffiare e dan-
Yamaha originali sono venduti con il
neggiare la finitura satinata; utiliz-
marchio YAMALUBE in molti mercati
zare solo spugne morbide o 11
di tutto il mondo.
asciugamani.
 Per ulteriori consigli sulla pulizia, con-
sultare il proprio concessionario
 asciugamani, spugne o spazzole 12
contaminati da prodotti detergenti
Yamaha.
abrasivi o prodotti chimici aggres- 13
sivi, come ad esempio solventi,
benzina, antiruggine, liquido freni,

8-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Pulizia e rimessaggio del motociclo


antigelo, ecc. per innaffiare. Utilizzare solo la pres- to, provare tutti i prodotti di pulizia
1 sione sufficiente per svolgere l’opera- prima dell’applicazione genera-
zione. Evitare di spruzzare acqua le.[HCA26310]
Prima del lavaggio
2 direttamente nella marmitta, sul pan- 4. Sciacquare bene con acqua pulita. Ri-
1. Parcheggiare il veicolo lontano dalla
nello portastrumenti, nell’ingresso muovere tutti i residui di detergente,
luce solare diretta e lasciare che si raf-
3 dell’aria o all’interno di altre aree inter- poiché potrebbero essere dannosi per
freddi. Ciò eviterà la formazione di
ne, come ad esempio i vani portaog- i componenti in plastica.
macchie d’acqua.
getti sotto la sella.
4 2. Controllare che tutti i tappi, i coperchi,
2. Lavare il veicolo con un detergente per Dopo il lavaggio
i connettori e gli elementi di connessio-
auto di qualità miscelato con acqua 1. Asciugare il veicolo con una pelle di
ne elettrici siano ben installati.
5 fresca e un asciugamano o una spu- camoscio o un asciugamano assor-
3. Coprire l’estremità della marmitta con
gna morbidi e puliti. Utilizzare uno bente, preferibilmente un panno in mi-
un sacchetto di plastica e un elastico
6 spazzolino usato o una spazzola con crofibra.
robusto.
setole in plastica per pulire i punti diffi- 2. Per i modelli dotati di catena di tra-
4. Prelavare le macchie ostinate, come
cili da raggiungere. ATTENZIONE: Se smissione: Asciugare e successiva-
7 insetti o guano di uccello, con un
il veicolo è stato esposto al sale, uti- mente lubrificare la catena di
asciugamano bagnato per qualche mi-
lizzare acqua fredda. L’acqua calda trasmissione per prevenire la ruggine.
8 nuto.
aumenterà le proprietà corrosive 3. Lucidare con un prodotto specifico le
5. Rimuovere la sporcizia della strada e
del sale.[HCA26301] superfici cromate, di alluminio e di ac-
le macchie d’olio con un agente sgras-
9 3. Per i veicoli dotati di parabrezza: Pulire ciaio inox. Con la lucidatura spesso si
sante di qualità e una spazzola con se-
il parabrezza con un asciugamano o possono eliminare le scoloriture pro-
tole in plastica o una spugna.
una spugna morbidi inumiditi con ac- vocate dal calore sugli impianti di sca-
10 ATTENZIONE: Non utilizzare agenti
qua e un detergente con pH neutro. Se rico di acciaio inox.
sgrassanti sulle aree che necessita-
necessario, utilizzare un detergente o 4. Applicare uno spray anticorrosione su
11 no di lubrificazione, come ad esem-
un prodotto per lucidare specifico per tutti i componenti in metallo, comprese
pio guarnizioni e perni ruota.
parabrezza di alta qualità per motoci- le superfici cromate o nichelate.
Seguire le istruzioni del prodot-
12 cli. ATTENZIONE: Mai utilizzare pro- AVVERTENZA! Non applicare spray
to.[HCA26290]
dotti chimici aggressivi per pulire il a base di silicone o d’olio sulle sel-
parabrezza. Inoltre, alcuni prodotti le, sulle manopole, sulle staffe pog-
13 Lavaggio per la pulizia della plastica rischia- giapiedi in gomma o sui battistrada
1. Sciacquare via ogni traccia di sgrassa- no di graffiare il parabrezza; pertan- degli pneumatici. In caso contrario,
tore e spruzzare il veicolo con un tubo
8-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Pulizia e rimessaggio del motociclo


i componenti diventeranno scivolo- lucidare, onde evitare di logorare la bidi e detergente neutro con acqua. Così fa-
si, con il rischio di causare la perdi- vernice. cendo si dovrebbero rimuovere ditate e 1
ta di controllo del veicolo. Pulire  Applicare spray e cera con parsi- altre macchie d’olio. Se necessario, è possi-
accuratamente le superfici di questi monia. In seguito, rimuovere il pro- bile utilizzare un prodotto detergente con 2
componenti prima di utilizzare il dotto in eccesso. pH alcalino e una spazzola morbida. Tutta-
veicolo.[HWA20650] HWA20660
via, non utilizzare agenti abrasivi o tratta- 3
5. Trattare i componenti in gomma, vinile menti speciali per pulire la marmitta, onde
AVVERTENZA
e in plastica non verniciata con un ap- evitare di logorare la finitura protettiva.
posito prodotto per la loro cura. Corpi estranei rimasti sui freni o sugli 4
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- pneumatici possono far perdere il con- NOTA
tità della vernice provocati dai sassi, trollo del veicolo. Lo scolorimento prodotto dal calore del tubo 5
ecc.  Accertarsi che non ci sia lubrifican- di scarico che porta alla marmitta in titanio è
7. Passare una cera non abrasiva su tut- te o cera sui freni o sugli pneumati- normale e non è eliminabile.
ci. 6
te le superfici verniciate o utilizzare
uno spray per particolari per motocicli.  Se necessario, lavare gli pneumati-
8. Terminata la pulizia, avviare il motore ci con acqua calda e un detergente 7
e lasciarlo funzionare al minimo per neutro.
qualche minuto per fare asciugare  Se necessario, pulire i dischi e le 8
l’umidità residua. pastiglie freno con detergente per
9. Se la lente faro si è appannata, avviare freni o acetone.
 Prima di marciare a velocità elevate,
9
il motore e accendere il faro per rimuo-
vere l’umidità. provare la capacità di frenata del
10. Lasciare asciugare completamente il veicolo ed il suo comportamento in 10
veicolo prima di rimessarlo o di coprir- curva.
lo. 11
HCA26320
HAU83450
ATTENZIONE Pulizia della marmitta in titanio 12
 Non applicare cera sui componenti Questo modello è equipaggiato con una
in gomma o in plastica non verni- marmitta in titanio che richiede procedure
13
ciata. speciali di pulizia. Per pulire la marmitta,
 Non utilizzare prodotti abrasivi per usare soltanto un panno o una spugna mor-

8-3
BGG-9-H0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Pulizia e rimessaggio del motociclo


HAU83472
zione in sospeso. c. Installare il cappuccio candela sul-
1 Rimessa 2. Seguire tutte le istruzioni nella sezione la candela e poi mettere la candela
Rimessare sempre il veicolo in un luogo fre- Pulizia del presente capitolo. sulla testa cilindro in modo che gli
2 sco e asciutto. Se necessario, proteggerlo 3. Fare il pieno del serbatoio carburante, elettrodi siano a massa. (Questo li-
dalla polvere coprendolo con un telo perme- aggiungendo lo stabilizzatore per car- miterà la formazione di scintille du-
abile. Accertarsi che il motore e l’impianto di burante secondo le istruzioni del pro- rante la prossima fase.)
3
scarico si siano raffreddati prima di coprire il dotto. Far funzionare il motore per 5 d. Mettere in rotazione diverse volte il
veicolo. Se il veicolo resta spesso fermo per minuti per distribuire il carburante trat- motore con lo starter. (In questo
4 settimane tra un uso e l’altro, si consiglia di tato in tutto l’impianto del carburante. modo la parete del cilindro si rico-
utilizzare uno stabilizzatore per carburante 4. Per i veicoli muniti di rubinetto benzi- prirà di olio.) AVVERTENZA! Per
5 di qualità dopo ogni pieno. na: Girare la leva rubinetto benzina in prevenire danneggiamenti o in-
HCA21170
posizione OFF. fortuni provocati dalle scintille,
ATTENZIONE 5. Per i veicoli dotati di carburatore: Per accertarsi di aver messo a mas-
6
 Se si rimessa il veicolo in un am- prevenire l’accumulo di depositi di car- sa gli elettrodi della candela
biente scarsamente ventilato, o lo si burante, scaricare il carburante pre- mentre si fa girare il moto-
7 re.[HWA10952]
copre con una tela cerata quando è sente nella vaschetta carburatore in un
ancora bagnato, si permette all’ac- contenitore pulito. Riserrare il bullone e. Togliere il cappuccio candela e poi
8 qua ed all’umidità di penetrare e di drenaggio e versare di nuovo il carbu- installare la candela ed il cappuc-
provocare la formazione di ruggine. rante nel serbatoio carburante. cio candela.
9  Per prevenire la corrosione, evitare 6. Utilizzare un olio protettivo per il rimes- 7. Lubrificare tutti i cavi di comando, i per-
scantinati umidi, ricoveri di animali saggio invernale del motore seguendo ni di guida, i pediali e tutte le leve, non-
(in considerazione della presenza di le istruzioni del prodotto per protegge- ché il cavalletto laterale e il cavalletto
10
ammoniaca) e gli ambienti in cui re i componenti interni del motore dalla centrale (se presente).
sono immagazzinati prodotti chimi- corrosione. Se l’olio protettivo per il ri- 8. Controllare e ripristinare la pressione
11 ci forti. messaggio del motore non è disponibi- pneumatico e poi sollevare il veicolo in
le, procedere come segue per ciascun modo che tutte le ruote non tocchino
12 cilindro: terra. Altrimenti, far girare le ruote di
Rimessa prolungata a. Togliere il cappuccio candela e la poco una volta al mese in modo da
Prima di rimessare il veicolo per un periodo candela. prevenire il danneggiamento locale dei
13 di tempo prolungato (60 giorni o più): b. Versare un cucchiaino da tè di olio pneumatici.
1. Eseguire tutte le riparazioni necessa- motore nel foro della candela. 9. Coprire l’uscita gas di scarico con un
rie e qualsiasi intervento di manuten-
8-4
BGG-9-H0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Pulizia e rimessaggio del motociclo


sacchetto di plastica per prevenire la
penetrazione di umidità. 1
10. Rimuovere la batteria e caricarla com-
pletamente, oppure collegare un cari- 2
cabatteria mantenitore per mantenere
la carica ottimale della batteria. 3
ATTENZIONE: Verificare che la bat-
teria e il relativo caricabatteria sia-
no compatibili. Non caricare le 4
batterie VRLA con caricabatterie
convenzionali.[HCA26330] 5
NOTA
 Se la batteria verrà rimossa, caricarla
6
una volta al mese e conservarla in un
luogo temperato in cui la temperatura 7
sia di 0-30 C (32-90 F).
 Per maggiori informazioni sulla carica 8
e sulla conservazione della batteria,
vedere pagina 7-28.
9

10

11

12

13

8-5
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Caratteristiche tecniche
Dimensioni: HAU84925 Sistema di avviamento: Quantità di riserva carburante:
1 Lunghezza totale: Avviamento elettrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
2100 mm (82.7 in) Olio motore: Iniezione carburante:
2 Larghezza totale: Marca consigliata: Corpo farfallato:
800 mm (31.5 in) Sigla di identificazione:
Altezza totale: B5Y1 00
3 1165 mm (45.9 in) Gruppo motopropulsore:
Altezza alla sella: Rapporti di riduzione:
835 mm (32.9 in)
4 Tipo: 1ª:
Passo: Completamente sintetico 2.600 (39/15)
1405 mm (55.3 in) 2ª:
Gradi di viscosità SAE:
5 Distanza da terra:
10W-40, 15W-50 2.176 (37/17)
135 mm (5.31 in) Gradazione dell’olio motore consigliato: 3ª:
Raggio minimo di sterzata: 1.842 (35/19)
6 3.4 m (11.16 ft)
API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA 4ª:
Peso: Quantità di olio motore: 1.579 (30/19)
7 Peso in ordine di marcia: Cambio olio: 5ª:
214 kg (472 lb) 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) 1.381 (29/21)
Motore: 6ª:
8 Con rimozione dell'elemento filtro olio:
1.250 (30/24)
Ciclo di combustione: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
4 tempi Quantità di liquido refrigerante: Pneumatico anteriore:
9 Impianto di raffreddamento: Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello Tipo:
Raffreddato a liquido massimo): Senza camera d'aria
Sistema di distribuzione: Misura:
10 DOHC
0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
120/70ZR17M/C(58W)
Radiatore (tutto il circuito compreso):
Disposizione dei cilindri: 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Produttore/modello:
11 In linea Carburante: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPER-
Numero di cilindri: SPORT S22F
Carburante consigliato:
4 cilindri Pneumatico posteriore:
12 Cilindrata:
Benzina senza piombo (E10 accettabile)
Tipo:
Numero di ottano (RON):
998 cm3 Senza camera d'aria
95
13 Alesaggio  corsa: Capacità del serbatoio carburante: Misura:
79.0  50.9 mm (3.11  2.00 in) 190/55ZR17M/C(75W)
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)

9-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Caratteristiche tecniche
Produttore/modello: Lampada stop/fanalino:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPER- LED 1
SPORT S22R Indicatore di direzione anteriore:
Carico: LED
2
Carico massimo: Indicatore di direzione posteriore:
170 kg (375 lb) LED
Il carico massimo del veicolo corrisponde al Luce ausiliaria: 3
peso totale di pilota, passeggero, bagagli e ac- LED
cessori. Luce targa:
4
Freno anteriore: LED
Tipo:
Freno a doppio disco idraulico 5
Freno posteriore:
Tipo: 6
Freno monodisco idraulico
Sospensione anteriore:
Tipo: 7
Forcella telescopica
Sospensione posteriore: 8
Tipo:
Forcellone oscillante (sospensione articola-
ta) 9
Impianto elettrico:
Tensione impianto: 10
12 V
Batteria:
Modello: 11
YTZ10S
Tensione, capacità: 12
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Potenza lampadina:
Faro: 13
LED

9-2
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni per I consumatori


HAU53562 HAU26401 HAU26442

1 Numeri d’identificazione Numero identificazione veicolo Numero di serie motore


Riportare numero identificazione veicolo,
2 numero di serie motore e informazioni
dell’etichetta modello qui sotto negli appositi
spazi. Questi numeri d’identificazione sono 1
3
necessari alla registrazione del veicolo 1
presso le autorità competenti della zona in-
4 teressata e all’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha.
5
NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:
6 1. Numero identificazione veicolo 1. Numero di serie motore

Il numero identificazione veicolo è impresso Il numero di serie motore è impresso sul


7 sul cannotto sterzo. Riportare questo nume- carter.
ro nell’apposito spazio.
8 NUMERO DI SERIE MOTORE:
NOTA
Il numero identificazione veicolo serve ad
9
identificare il motociclo e può venire utilizza-
to per immatricolare il motociclo presso le
10 autorità competenti della zona interessata.
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA MO-
11 DELLO:

12

13

10-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni per I consumatori


HAU26481 HAU69910 HAU85300

Etichetta modello Connettore diagnostico Registrazione dei dati del veicolo 1


L’ECU di questo modello memorizza alcuni
1 dati del veicolo per agevolare la diagnosi 2
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca, ana-
lisi statistiche e sviluppo.
3
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
1 consistono in: 4
 Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore 5
 Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
1. Etichetta modello 1. Connettore diagnostica 6
Questi dati vengono caricati solo se si colle-
L’etichetta del modello è applicata al telaio Il connettore diagnostica è ubicato come il- ga uno speciale strumento diagnostico
sotto la sella. (Vedere pagina 4-36.) Regi- Yamaha al veicolo, ad esempio quando si 7
lustrato nella figura.
strare le informazioni di questa etichetta eseguono controlli di manutenzione o pro-
nell’apposito spazio. Queste informazioni cedure di riparazione. 8
sono necessarie per ordinare i ricambi pres- I dati del veicolo caricati verranno opportu-
so i concessionari Yamaha. namente trattati secondo l’Informativa sulla 9
privacy illustrata di seguito.

Informativa sulla privacy 10


https://www.yamaha-motor.eu/it/
it/privacy/privacy-policy/ 11
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi
12
eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati 13
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha richiederà al terzista
10-2
BGG-9-H0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Informazioni per I consumatori


di trattare opportunamente i dati del veicolo
1 da noi forniti e Yamaha gestirà i dati nella
maniera opportuna.
2  Abbia ricevuto il consenso da parte del
proprietario del veicolo
3  Sia obbligata a farlo per legge
 Debbano essere utilizzati da Yamaha
in caso di vertenze
4  Quando i dati non si riferiscono né a un
veicolo né a un proprietario specifico
5

10

11

12

13

10-3
BGG-9-H0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Indice analitico
A F Luci veicolo ..............................................7-32
Assieme ammortizzatore, regolazione ....4-38 Filtro a carboni attivi ................................ 7-10 M 1
Attacchi cinghie portabagagli...................4-39 Forcella, controllo.................................... 7-27 Manopola acceleratore, controllo e
Avviare il motore........................................6-2 Forcella, regolazione ............................... 4-37 lubrificazione..........................................7-25 2
B Funzioni speciali........................................ 3-1 Manutenzione e lubrificazione,
Batteria ....................................................7-28 Fusibili, sostituzione ................................ 7-30 periodiche ................................................7-5
Blocchetto accensione/bloccasterzo .........4-2 G Manutenzione, sistema di controllo 3
C Gioco della leva freno, controllo .............. 7-19 emissioni..................................................7-3
Marmitta in titanio, pulizia ..........................8-3
Cambio della marcia..................................6-3 Gioco della leva frizione, regolazione ..... 7-18 4
Candele, controllo......................................7-9 Gioco valvole........................................... 7-15 N
Caratteristiche tecniche .............................9-1 Glossario ................................................... 3-4 Numeri d’identificazione...........................10-1
Carburante...............................................4-33 Guida visiva alle funzioni YRC .................. 3-5 Numero di serie motore ...........................10-1 5
Carburante, consigli per ridurne il I Numero identificazione veicolo ................10-1
consumo..................................................6-4 Impostazioni YRC ................................... 4-19 O 6
Catena di trasmissione, pulizia e Informazioni di sicurezza........................... 1-1 Olio motore ..............................................7-10
lubrificazione .........................................7-24 Interruttore Arresto/Accensione/ P
Cavalletto laterale....................................4-41 Avviamento ............................................. 4-4 Parcheggio.................................................6-5 7
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore avvisatore acustico ................. 4-4 Pastiglie del freno anteriore e posteriore,
lubrificazione .........................................7-26 Interruttore indicatore di direzione............. 4-4 controllo .................................................7-20 8
Cavi, controllo e lubrificazione.................7-24 Interruttore luci d’emergenza .................... 4-4 Pedale cambio .........................................4-30
Come supportare il motociclo ..................7-32 Interruttori del regolatore automatico della Pedale freno ............................................4-31
Commutatore luce abbagliante/ velocità/YVSL.......................................... 4-4 Pedali freno e cambio, controllo e 9
anabbagliante/interruttore di Interruttori luci stop.................................. 7-20 lubrificazione..........................................7-25
segnalazione luce abbagliante ................4-3 Interruttori manubrio.................................. 4-3 Perni del forcellone, lubrificazione ...........7-27
10
Connettore diagnostico............................10-2 K Pneumatici ...............................................7-15
Convertitore catalitico ..............................4-36 Kit attrezzi ................................................. 7-2 Posizioni dei componenti ...........................2-1
Cura...........................................................8-1 L Presa di corrente .....................................4-40 11
Cuscinetti ruote, controllo ........................7-28 Leva freno ............................................... 4-31 R
D Leva frizione ............................................ 4-30 Regime del minimo, controllo ..................7-14
Display, schermata menu ........................4-18
12
Leve freno e frizione, controllo e Registrazione dei dati, veicolo .................10-2
Display, schermata principale....................4-8 lubrificazione ......................................... 7-26 Ricerca ed eliminazione guasti ................7-33
E Liquido freni, cambio ............................... 7-22 Rimessa .....................................................8-4 13
Elemento filtrante.....................................7-14 Liquido refrigerante ................................. 7-11 Rodaggio ...................................................6-1
Etichetta modello .....................................10-2 Livello del liquido freni, controllo ............. 7-21 Ruote .......................................................7-18

11-1
BGG-9-H0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時0分

Indice analitico
S Y
1 Sella .........................................................4-36 Yamalube ................................................ 7-11
Sistema di controllo del freno (BC) ..........4-31 YRC (Yamaha Ride Control) ..................... 3-1
2 Sistema d’interruzione circuito YVSL ......................................................... 3-9
accensione ............................................4-41
Sistema di regolazione automatica della
3 velocità ....................................................3-6
Sistema EXUP .........................................4-40
Sistema immobilizzatore ............................4-1
4
Spia ABS....................................................4-7
Spia di segnalazione cambio .....................4-7
5 Spia di segnalazione controllo stabilità ......4-7
Spia di segnalazione guasto (MIL).............4-6
Spia immobilizer.........................................4-7
6 Spia luce abbagliante.................................4-6
Spia marcia in folle.....................................4-6
7 Spia pressione olio e temperatura liquido
refrigerante ..............................................4-8
Spia sistema ausiliario ...............................4-8
8 Spie del regolatore automatico della
velocità ....................................................4-6
9 Spie di segnalazione e di avvertimento .....4-5
Spie indicatore di direzione........................4-6
Sterzo, controllo .......................................7-28
10 Surriscaldamento del motore ...................7-35
T
11 Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti .....................................................7-34
Tappo serbatoio carburante.....................4-33
12 Tensione della catena..............................7-22
Tubo di troppopieno del serbatoio
13 carburante .............................................4-35
V
Verniciatura opaca, prestare attenzione ....8-1

11-2
BGG-28199-H0_cover.indd 3 2021/11/28 8:36:26
Istruzioni originali

PRINTED IN JAPAN
2021.11-0.1×1 ! (H)

BGG-28199-H0_cover.indd 4 2021/11/28 8:36:26

Potrebbero piacerti anche