Sei sulla pagina 1di 102

USO E MANUTENZIONE

MT07 TRACER
MOTOCICLO

Leggere attentamente questo manuale


prima di utilizzare questo veicolo.

MTT690-A
MTT690-U
BC6-F8199-H1

[Italian (H)] PANTONE285C


UBC6H1H0.book Page 1 Friday, April 21, 2017 2:26 PM

HAU81560

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veico-


lo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.

HAU81570

Dichiarazione di conformità:

Il fabbricante, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd dichiara che il tipo di


apparecchiatura radio, IMMOBILIZER, 1WS-00 è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente in-
dirizzo Internet:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda di frequenza: 134.2 kHz


Potenza a radiofrequenza massima: 49.0 [dBμV/m]

Fabbricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Giappone

Importatore:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Paesi Bassi
UBC6H1H0.book Page 1 Wednesday, June 8, 2016 4:19 PM

Introduzione
HAU10103

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del MTT690-A/MTT690-U, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha
e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti
di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabi-
lità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che
il vostro MTT690-A/MTT690-U offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istru-
zioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica an-
che come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle
migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre,
non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di
anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e
nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene que-
sto manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e
quanto descritto nel manuale. In caso di altre questioni in merito al presente manuale, con-
sultare un concessionario Yamaha.
HWA10032

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare que-
sto motociclo.

E10
NOTA
Questo riferimento identifica il carburante consigliato per questo veicolo
come specificato dal regolamento europeo (EN228).
Controllare che l’ugello benzina presenti lo stesso identificatore quando si
fa rifornimento.
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni importanti nel libretto uso e manutenzione


HAU63350

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato


per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di
infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza
che seguono questo simbolo per evitare infortuni
o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa


AVVERTENZA che, se non evitata, potrebbe provocare il deces-
so o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali pre-


ATTENZIONE cauzioni da prendersi per evitare di danneggiare il
veicolo o altre cose.

Una NOTA contiene informazioni importanti che faci-


NOTA litano o che rendono più chiare le procedure.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

HAUM1013

MTT690-A/MTT690-U
USO E MANUTENZIONE
©2016 della MBK INDUSTRIE
1a edizione, marzo 2016
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
MBK INDUSTRIE
Stampato in Francia.
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Indice
Informazioni di sicurezza .................1-1 Consigli per ridurre il consumo del
carburante ................................... 5-4
Descrizione........................................2-1 Rodaggio ........................................ 5-5
Vista da sinistra ...............................2-1 Parcheggio...................................... 5-5
Vista da destra ................................2-2
Comandi e strumentazione .............2-3 Manutenzione e regolazione
periodiche ......................................... 6-1
Strumento e funzioni di controllo....3-1 Kit attrezzi ....................................... 6-2
Sistema immobilizzatore .................3-1 Tabella di manutenzione periodica
Blocchetto accensione/ per il sistema di controllo
bloccasterzo ................................3-2 emissioni...................................... 6-3
Spie di segnalazione e di Tabella manutenzione generale e
avvertimento ................................3-3 lubrificazione ............................... 6-4
Strumento multifunzione .................3-6 Rimozione ed installazione delle
Interruttori manubrio .....................3-12 carenature ................................... 6-8
Leva frizione ..................................3-13 Controllo delle candele ................... 6-9
Pedale cambio ..............................3-14 Filtro a carboni attivi ..................... 6-10
Leva freno .....................................3-14 Olio motore e cartuccia filtro
Pedale freno ..................................3-15 olio ............................................. 6-10
ABS ...............................................3-15 Liquido refrigerante....................... 6-13
Tappo serbatoio carburante..........3-16 Sostituzione dell’elemento
Carburante ....................................3-17 filtrante e pulizia del tubo di
Tubetto sfiato serbatoio ispezione ................................... 6-16
carburante e tubo di Controllo del gioco della
troppopieno del serbatoio manopola acceleratore.............. 6-16
carburante..................................3-19 Gioco valvole ................................ 6-17
Convertitore catalitico ...................3-19 Pneumatici .................................... 6-17
Sella...............................................3-20 Ruote in lega ................................. 6-20
Cavo portacasco...........................3-20 Regolazione gioco della leva
Vano portaoggetti..........................3-21 frizione ....................................... 6-21
Parabrezza ....................................3-21 Controllo del gioco della leva
Regolazione dell’assieme freno .......................................... 6-22
ammortizzatore ..........................3-22 Interruttori luce stop ..................... 6-22
Attacchi cinghie portabagagli .......3-23 Controllo delle pastiglie del freno
Cavalletto laterale..........................3-23 anteriore e posteriore ................ 6-23
Sistema d’interruzione circuito Controllo del livello liquido freni.... 6-24
accensione.................................3-24 Sostituzione del liquido freni......... 6-25
Connettore ausiliario (CC) .............3-26 Tensione della catena ................... 6-25
Pulizia e lubrificazione della
Per la vostra sicurezza – catena di trasmissione .............. 6-27
controlli prima dell’utilizzo...............4-1 Controllo e lubrificazione dei
cavi ............................................ 6-27
Utilizzo e punti importanti relativi Controllo e lubrificazione della
alla guida ...........................................5-1 manopola e del cavo
Accensione del motore ...................5-2 acceleratore............................... 6-28
Cambi di marcia ..............................5-3
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Indice
Controllo e lubrificazione dei
pedali freno e cambio ............... 6-28
Controllo e lubrificazione delle
leve freno e frizione ................... 6-29
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale ...................... 6-29
Lubrificazione della sospensione
posteriore .................................. 6-30
Lubrificazione dei perni del
forcellone .................................. 6-30
Controllo della forcella.................. 6-31
Controllo dello sterzo ................... 6-31
Controllo dei cuscinetti ruote ....... 6-32
Batteria ......................................... 6-32
Sostituzione dei fusibili................. 6-34
Sostituzione di una lampada
faro ............................................ 6-35
Luci di posizione anteriori............. 6-37
Fanalino posteriore/stop .............. 6-37
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione............... 6-38
Sostituzione della lampada luce
targa .......................................... 6-38
Come supportare il motociclo ...... 6-39
Ricerca ed eliminazione guasti..... 6-39
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................ 6-40

Pulizia e rimessaggio del


motociclo .......................................... 7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione.................................... 7-1
Pulizia ............................................. 7-1
Rimessaggio................................... 7-4

Caratteristiche tecniche.................. 8-1

Informazioni per I consumatori ...... 9-1


Numeri d’identificazione................. 9-1
Connettore diagnostica .................. 9-2

Indice analitico ............................... 10-1


UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni di sicurezza
HAU1028B
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per
Siate un proprietario responsabile l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Come proprietari del veicolo, siete respon-  Questo motociclo è stato progettato 1
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- per trasportare il conducente ed un
retto del vostro motociclo. passeggero.
I motocicli sono veicoli con due ruote in li-  La causa prevalente di incidenti tra
nea. automobili e motocicli è che gli auto-
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza mobilisti non vedono o identificano i
dipendono dall’uso di tecniche di guida motocicli nel traffico. Molti incidenti
corrette e dall’esperienza del conducente. sono stati provocati da automobilisti
Ogni conducente deve essere a conoscen- che non avevano visto il motociclo.
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare Quindi rendersi ben visibili sembra
questo motociclo. aver un ottimo effetto riducente
Il conducente deve: dell’eventualità di questo tipo di inci-
 Ricevere informazioni complete da denti.
una fonte competente su tutti gli Pertanto:
aspetti del funzionamento del motoci- • Indossare un giubbotto con colori
clo. brillanti.
 Rispettare le avvertenze e le istruzioni • Stare molto attenti nell’avvicina-
di manutenzione in questo Libretto mento e nell’attraversamento degli
uso e manutenzione. incroci, luogo più frequente di inci-
 Ricevere un addestramento qualifica- denti per i motocicli.
to nelle tecniche di guida corrette ed • Viaggiare dove gli altri utenti della
in sicurezza. strada possano vedervi. Evitare di
 Richiedere assistenza tecnica profes- viaggiare nella zona d’ombra di un
sionale secondo quanto indicato in altro veicolo.
questo Libretto uso e manutenzione • Mai eseguire interventi di manuten-
e/o reso necessario dalle condizioni zione su un motociclo senza di-
meccaniche. sporre di conoscenze adeguate.
 Non utilizzare mai un motociclo senza Contattare un concessionario di
essere stati addestrati o istruiti ade- motocicli autorizzato per ricevere
guatamente. Seguire un corso di ad- informazioni sulla manutenzione
destramento. I principianti base del motociclo. Alcuni interven-
dovrebbero essere addestrati da un ti di manutenzione possono essere
istruttore qualificato. Contattare un eseguiti solo da personale qualifi-
concessionario di motocicli autorizza- cato.
to per informazioni sui corsi di adde-  Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
stramento più vicini. sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
denti non possiedono una patente di
Guida in sicurezza guida motocicli valida.
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni • Accertarsi di essere qualificati, e
volta che si usa il veicolo per essere certi prestare il proprio motociclo soltan-
che sia in grado di funzionare in sicurezza. to a piloti esperti.
La mancata esecuzione di un’ispezione o

1-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni di sicurezza
• Essere consci delle proprie capaci- Accessori di sicurezza
tà e dei propri limiti. Restando nei La maggior parte dei decessi negli incidenti
propri limiti, ci si aiuta ad evitare in- di motocicli è dovuta a lesioni alla testa.
cidenti. L’uso di un casco è il fattore più importante
1 • Consigliamo di far pratica con il nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
motociclo in zone dove non c’è traf- alla testa.
fico, fino a quando non si sarà pre-  Utilizzare sempre un casco omologa-
so completa confidenza con il to.
motociclo e tutti i suoi comandi.  Portare una visiera o occhiali. Il vento
 Molti incidenti vengono provocati da sugli occhi non protetti potrebbe cau-
errori di manovra dei conducenti dei sare una riduzione della visibilità e ri-
motocicli. Un errore tipico è allargarsi tardare la percezione di un pericolo.
in curva a causa dell’eccessiva veloci-  L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe-
tà o dell’inclinazione insufficiente ri- santi, pantaloni, guanti ecc. è molto
spetto alla velocità di marcia. utile a prevenire o ridurre abrasioni o
• Rispettare sempre i limiti di velocità lacerazioni.
e non viaggiare mai più veloci di  Non indossare mai abiti svolazzanti,
quanto lo consentano le condizioni potrebbero infilarsi nelle leve di co-
della strada e del traffico. mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
• Segnalare sempre i cambi di dire- provocare lesioni o incidenti.
zione e di corsia. Accertarsi che gli  Indossare sempre un vestiario protet-
altri utenti della strada vi vedano. tivo che copra le gambe, le caviglie ed
 La posizione del conducente e del i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
passeggero è importante per il con- si scaldano molto durante o dopo il
trollo del mezzo. funzionamento e possono provocare
• Durante la marcia, per mantenere il scottature.
controllo del motociclo il condu-  Anche il passeggero deve rispettare le
cente deve tenere entrambe le mani precauzioni di cui sopra.
sul manubrio ed entrambi i piedi sui
poggiapiedi. Evitare l’avvelenamento da monossido
• Il passeggero deve tenersi sempre di carbonio
con entrambe le mani al conducen- Tutti i gas di scarico dei motori contengono
te, alla cinghia sella o alla maniglia, monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
se presente, e tenere entrambi i pie- spirazione di monossido di carbonio può
di sui poggiapiedi passeggero. Non provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
trasportare mai un passeggero se za, nausea, confusione, ed eventualmente
non è in grado di posizionare ferma- il decesso.
mente entrambi i piedi sui poggia- Il monossido di carbonio è un gas incolore,
piedi passeggero. inodore, insapore che può essere presente
 Non guidare mai sotto l’influsso di al- anche se non si vedono i gas di scarico del
cool o droghe. motore o non se ne sente l’odore. Livelli
 Questo motociclo è progettato esclu- mortali di monossido di carbonio possono
sivamente per l’utilizzo su strada. Non accumularsi rapidamente e possono so-
è adatto per l’utilizzo fuori strada. praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
nio possono persistere per ore o giorni in

1-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni di sicurezza
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
si percepiscono sintomi di avvelenamento re presente quanto segue:
da monossido di carbonio, lasciare imme-  Tenere il peso del carico e degli ac-
diatamente l’ambiente, andare all’aria fre- cessori il più basso ed il più vicino
sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN possibile al motociclo. Fissare con 1
MEDICO. cura gli oggetti più pesanti il più vicino
 Non far funzionare il motore al chiuso. possibile al centro del veicolo e accer-
Anche se si cerca di dissipare i gas di tarsi di distribuire uniformemente il
scarico del motore con ventilatori o peso sui due lati del motociclo per ri-
aprendo finestre e porte, il monossido durre al minimo lo sbilanciamento o
di carbonio può raggiungere rapida- l’instabilità.
mente livelli pericolosi.  I carichi mobili possono provocare im-
 Non fare funzionare il motore in am- provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
bienti con scarsa ventilazione o par- gli accessori ed il carico siano ben fis-
zialmente chiusi, come capannoni, sati al motociclo, prima di avviarlo.
garage o tettoie per auto. Controllare frequentemente i supporti
 Non fare funzionare il motore all’aper- degli accessori ed i dispositivi di fis-
to dove i gas di scarico del motore saggio dei carichi.
possono penetrare negli edifici circo- • Regolare correttamente la sospen-
stanti attraverso aperture quali fine- sione in funzione del carico (solo
stre e porte. modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pres-
Carico sione dei pneumatici.
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- • Non attaccare al manubrio, alla for-
ciclo può influire negativamente sulla stabi- cella o al parafango anteriore og-
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei getti grandi o pesanti. Questi
pesi del motociclo. Per evitare possibili in- oggetti, compresi carichi del genere
cidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al dei sacchi a pelo, sacchi per effetti
motociclo va effettuata con estrema caute- personali o tende, possono provo-
la. Prestare la massima attenzione guidan- care instabilità o ridurre la risposta
do un motociclo a cui siano stati aggiunti dello sterzo.
carichi o accessori. Di seguito, insieme alle  Questo veicolo non è progettato
informazioni sugli accessori, vengono elen- per trainare un carrello o per essere
cate alcune indicazioni generali da rispetta- collegato ad un sidecar.
re nel caso in cui si trasporti del carico sul
motociclo: Accessori originali Yamaha
Il peso totale del conducente, del passeg- La scelta degli accessori per il vostro veico-
gero, degli accessori e del carico non deve lo è una decisione importante. Gli accessori
superare il limite massimo di carico. L’uti- originali Yamaha, disponibili solo presso i
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- concessionari Yamaha, sono stati proget-
vocare incidenti. tati, testati ed approvati da Yamaha per
l’utilizzo sul vostro veicolo.
Carico massimo: Molte aziende che non hanno nessun rap-
180 kg (397 lb) porto commerciale con Yamaha produco-
no parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha

1-3
UBC6H0H0.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni di sicurezza
non è in grado di testare i prodotti realizzati forcella, tener conto che devono
da queste aziende aftermarket. Pertanto essere il più leggeri possibile ed es-
Yamaha non può approvare o consigliare sere comunque ridotti al minimo.
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o • Accessori ingombranti o grandi
1 di modifiche non consigliate specificata- possono compromettere seriamen-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in- te la stabilità del motociclo a causa
stallati da un concessionario Yamaha. degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il mo-
Parti, accessori e modifiche aftermarket tociclo, oppure il motociclo potreb-
Mentre si possono trovare prodotti after- be divenire instabile sotto l’azione
market simili nel design e nella qualità agli di venti trasversali. Questo genere
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni di accessori può provocare instabi-
accessori o modifiche aftermarket inadatti lità anche quando si viene sorpas-
in quanto potrebbero comportare rischi po- sati o nel sorpasso di veicoli di
tenziali per la vostra sicurezza personale e grandi dimensioni.
quella degli altri. L’installazione di prodotti • Determinati accessori possono
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- spostare il conducente dalla pro-
che al veicolo che ne cambino il design o le pria posizione normale di guida.
caratteristiche di funzionamento possono Una posizione impropria limita la li-
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- bertà di movimento del conducente
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- e può compromettere la capacità di
tamente responsabili degli infortuni controllo del mezzo; pertanto, ac-
originatisi in relazione a cambiamenti ap- cessori del genere sono sconsiglia-
portati al veicolo. ti.
Per il montaggio di accessori, tenere ben  L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a fettuata con cautela. Se gli accessori
quelle descritte al capitolo “Carico”. elettrici superano la capacità dell’im-
 Non installare mai accessori o tra- pianto elettrico del motociclo, si po-
sportare carichi che compromettano trebbe verificare un guasto, che
le prestazioni del motociclo. Prima di potrebbe causare una pericolosa per-
utilizzare gli accessori, controllateli dita dell’illuminazione o della potenza
accuratamente per accertarsi che essi del motore.
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza Pneumatici e cerchi aftermarket
minima da terra nella marcia in curva, I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
non limitino la corsa delle sospensioni, ciclo sono stati progettati per essere all’al-
dello sterzo o il funzionamento dei co- tezza delle prestazioni del veicolo e per
mandi, oppure oscurino le luci o i ca- fornire la migliore combinazione di mano-
tarifrangenti. vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
• Gli accessori montati sul manubrio matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
oppure nella zona della forcella dimensioni e combinazioni diverse, posso-
possono creare instabilità dovuta no essere inappropriati. Vedere pagina
alla distribuzione non uniforme dei 6-17 per le specifiche dei pneumatici e
pesi o a modifiche dell’aerodinami- maggiori informazioni sul cambio dei pneu-
ca. Montando accessori sul manu- matici.
brio oppure nella zona della

1-4
UBC6H0H0.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni di sicurezza
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
 Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati. 1
 Controllare che il rubinetto della ben-
zina (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di
carburante.
 Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
 Innestare una marcia (per i modelli con
cambio manuale).
 Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del moto-
ciclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere at-
tentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto.
 La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che il motociclo non sobbalzi
eccessivamente durante il trasporto.

1-5
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Descrizione
HAU63371

Vista da sinistra
1 2,3

9 8 76 5 4
1. Serratura della sella (pagina 3-20)
2. Vano portaoggetti (pagina 3-21)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Pedale cambio (pagina 3-14)
5. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
6. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
7. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)
8. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
9. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)

2-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Descrizione
HAU63391

Vista da destra
1 2 3 4 5

8 7 6
1. Fusibili (pagina 6-34)
2. Batteria (pagina 6-32)
3. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-22)
4. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-16)
5. Faro (pagina 6-35)
6. Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-14)
7. Pedale freno (pagina 3-15)
8. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)

2-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Descrizione
HAU63401

Comandi e strumentazione

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Leva frizione (pagina 3-13)


2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 3-12)
3. Strumento multifunzione (pagina 3-6)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-24)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 3-12)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
8. Leva freno (pagina 3-14)

2-3
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU10978
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
Sistema immobilizzatore risce la chiave di ricodifica, è
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
dici (ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco il
sistema immobilizzatore. Pertanto 3
consigliamo vivamente di utilizzare
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) una delle due chiavi standard e di
2. Chiavi standard (calotta nera) conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.
Questo veicolo è equipaggiato con un si-
 Non immergere in acqua nessuna
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
delle chiavi.
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
 Non esporre nessuna delle chiavi a
sistema si compone delle seguenti parti.
temperature eccessivamente alte.
 una chiave di ricodifica (con calotta
 Non mettere nessuna delle chiavi
rossa)
vicino a magneti (compresi, ma non
 due chiavi standard (con calotta nera)
soltanto, i prodotti come gli altopar-
su cui si possono riscrivere i codici
lanti, ecc.).
nuovi
 Non posizionare oggetti che tra-
 un transponder (installato nella chiave
smettono segnali elettrici vicino a
di ricodifica)
nessuna chiave.
 la centralina dell’immobilizzatore
 Non appoggiare oggetti pesanti su
 un’ECU
una delle chiavi.
 una spia immobilizer (Vedere pagina
 Non molare o modificare la forma di
3-5.)
nessuna delle chiavi.
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
 Non disassemblare la parte di pla-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
stica di nessuna delle chiavi.
standard. Poiché la ricodifica è un’opera-
 Non mettere due chiavi di un siste-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
ma immobilizzatore sullo stesso
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
anello portachiavi.
per farla eseguire. Non usare la chiave con
 Mantenere sia le chiavi standard sia
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
le chiavi di altri sistemi immobilizza-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
tori lontane dalla chiave di ricodifica
standard. Per la guida, usare sempre una
di questo veicolo.
chiave standard.
HCA11822
 Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dal bloc-
ATTENZIONE
chetto accensione, in quanto pos-
 NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- sono provocare interferenze nei
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- segnali.
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-

3-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU10474 HWA10062

Blocchetto accensione/blocca- AVVERTENZA


sterzo Non girare la chiave sulla posizione
ON “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
OFF movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti.

HAU1068B
3 LOCK LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
P trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co- ve.
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo Per bloccare lo sterzo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni. 1 2
NOTA
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
1. Premere.
HAU38531 2. Svoltare.
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, 1. Girare il manubrio completamente a
l’illuminazione pannello strumenti, la luce sinistra.
fanalino posteriore, la luce targa e la luce di 2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
posizione si accendono ed è possibile av- mere la chiave e girarla su “LOCK”.
viare il motore. La chiave di accensione non 3. Sfilare la chiave.
può essere sfilata. NOTA
NOTA Se lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
Il faro si accende automaticamente all’av- leggermente il manubrio verso destra.
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su
“OFF”, anche se il motore si arresta.

HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.

3-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


Per sbloccare lo sterzo HAU49399

Spie di segnalazione e di avverti-


1 2 mento

3
1. Premere.
2. Svoltare. 12345 6789
1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
Dalla posizione “LOCK”, premere la chiave 2. Spia pressione olio “ ”
e girarla su “OFF”. 3. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
4. Spia guasto motore “ ”
HAU59680
(Parcheggio) 5. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “ ABS ”
È possibile accendere le luci d’emergenza
6. Spia immobilizer “ ”
e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli
7. Spia luce abbagliante “ ”
altri impianti elettrici sono inattivi. È possi-
8. Spia marcia in folle “ ”
bile sfilare la chiave.
9. Spia indicatore di direzione destro “ ”
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”. HAU11032
HCA20760
Spie indicatore di direzione “ ” e “ ”
ATTENZIONE Ciascuna spia lampeggerà quando le luci
Si si utilizzano le luci di emergenza o le indicatori di direzione corrispondenti lam-
luci indicatori di direzione per lunghi pe- peggiano.
riodi di tempo, la batteria può scaricarsi.
HAU11061
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.

HAU11081
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
te.

HAU59962
Spia pressione olio “ ”
Questa spia si accende se la pressione olio
motore è bassa.

3-3
UBC6H0H0.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


Si può controllare il circuito elettrico della Se la spia non si accende all’inizio girando
spia girando la chiave su “ON”. La spia la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
deve riaccendersi dopo essersi spenta bre- fare controllare il circuito elettrico da un
vemente e quindi restare accesa finché non concessionario Yamaha.
si avvia il motore. HCA10022

Se la spia non si accende inizialmente ATTENZIONE


quando si gira la chiave su “ON”, fare con- Non continuare a far funzionare il moto-
trollare il circuito elettrico da un concessio- re se si sta surriscaldando.
nario Yamaha.
HCA21210

ATTENZIONE NOTA
3  Per i veicoli equipaggiati con ventola
Se la spia si accende quando il motore è
radiatore, la ventola radiatore (le ven-
in funzione, arrestare immediatamente il
tole radiatore) si accende o si spegne
motore e controllare il livello dell’olio. Se
automaticamente in funzione della
il livello dell’olio è al di sotto del livello
temperatura del liquido refrigerante
minimo, rabboccare con il tipo di olio
nel radiatore.
consigliato per raggiungere il livello ap-
 Se il motore si surriscalda, vedere pa-
propriato. Se la spia pressione olio resta
gina 6-41 per ulteriori istruzioni.
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un HAU11486

concessionario Yamaha. Spia guasto motore “ ”


Questa spia si accende se viene rilevato un
problema nel circuito elettrico di monito-
NOTA raggio del motore. In tal caso, far controlla-
Se la spia non si spegne dopo aver avviato re il veicolo da un concessionario Yamaha.
il motore, controllare il livello olio motore e Si può controllare il circuito elettrico della
rabboccare l’olio se necessario. (Vedere spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
pagina 6-10.) vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
Se la spia rimane accesa dopo aver rab- spegnersi.
boccato l’olio motore, fare controllare il vei- Se la spia non si accende all’inizio girando
colo da un concessionario Yamaha. la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
HAU11447 concessionario Yamaha.
Spia temperatura liquido refrigerante
“ ” HAU59120

Questa spia si accende se il motore si sur- Spia ABS “ ” ABS

riscalda. Se questo accade, arrestare im- In condizioni di funzionamento normale, la


mediatamente il motore e lasciarlo spia ABS si accende quando si gira la chia-
raffreddare. ve in posizione “ON” e si spegne quando si
Si può controllare il circuito elettrico della raggiunge una velocità di almeno 10 km/h
spia girando la chiave su “ON”. La spia do- (6 mi/h).
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi Se la spia ABS:
spegnersi.  non si accende quando la chiave è gi-
rata su “ON”
 si accende o lampeggia durante la
guida
3-4
UBC6H0H0.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


 non si accende dopo che è stata rag- Se la spia di segnalazione non si accende
giunta una velocità di almeno 10 km/h inizialmente girando la chiave su “ON”, se
(6 mi/h) la spia di segnalazione resta accesa o se la
L’ABS potrebbe non funzionare corretta- spia lampeggia secondo uno schema (se
mente. In presenza di una delle suddette viene rilevato un problema al sistema im-
condizioni, fare controllare il sistema da un mobilizzatore, la spia immobilizer lampeg-
concessionario Yamaha al più presto pos- gia secondo uno schema), far controllare il
sibile. (Vedere pagina 3-15 per una descri- veicolo da un concessionario Yamaha.
zione dell’ABS.)
HWA16041 NOTA
AVVERTENZA Se la spia immobilizer lampeggia secondo
uno schema, lentamente per 5 volte e rapi- 3
Se la spia ABS non si spegne al raggiun-
damente per 2 volte, questo potrebbe es-
gimento di una velocità di almeno
sere provocato da un’interferenza del
10 km/h (6 mi/h) o se la spia si accende
trasponder. In questo caso, tentare quanto
o lampeggia durante la guida, l’impianto
segue.
frenante passa alla modalità di frenatura
convenzionale. Se si verifica una di que- 1. Accertarsi che non vi siano chiavi del
ste due condizioni o se la spia non si ac- sistema immobilizzatore vicino al
cende del tutto, prestare ulteriore blocchetto accensione. Le altre chiavi
attenzione per evitare il bloccaggio delle del sistema immobilizzatore possono
ruote durante le frenate di emergenza. provocare interferenze nei segnali e
Far controllare al più presto l’impianto impedire l’avviamento del motore.
frenante e i circuiti elettrici da un con- 2. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
cessionario Yamaha. re il motore.
3. Se il motore si accende, spegnerlo e
NOTA provare ad accendere il motore con le
Anche la spia ABS si accende quando si chiavi standard.
preme l’interruttore avviamento, ma questo 4. Se una o entrambe le chiavi standard
non indica una disfunzione. non avviano il motore, portare il veico-
lo e tutte e 3 le chiavi da un concessio-
nario Yamaha per fare ricodificare le
HAUM3621
Spia immobilizer “ ” chiavi standard.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare costante-
mente indicando l’attivazione del sistema
immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia
di segnalazione cesserà di lampeggiare,
ma il sistema immobilizzatore continuerà a
restare attivo.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”. La spia di segnalazione dovrebbe
accendersi per pochi secondi e poi spe-
gnersi.

3-5
UBC6H0H0.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAUM3760 HWA12423

Strumento multifunzione AVVERTENZA


Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regola-
zioni dello strumento multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni duran-
te la marcia può distrarre il pilota ed au-
mentare il rischio di un incidente.

NOTA
3  Eccetto quando si accede alla moda-
1 2
1. Tasto di regolazione sinistro lità di comando della luminosità o alla
2. Tasto di regolazione destro visualizzazione dell’orologio digitale,
occorre ruotare la chiave su “ON” pri-
ma di poter utilizzare i tasti d’imposta-
1 2 3 4 5 zione sinistro e destro per regolare lo
strumento multifunzione.
 Per il Regno Unito: Per alternare la vi-
sualizzazione dei chilometri e delle mi-
glia, premere il tasto d’impostazione
sinistro per tre secondi.

7 6 Tachimetro
1. Indicatore livello carburante
Il tachimetro indica la velocità di marcia del
2. Orologio digitale
veicolo.
3. Display della marcia innestata
4. Indicatore Eco “ECO” Contagiri
5. Tachimetro
6. Contagiri
7. Display multifunzione

Lo strumento multifunzione è equipaggiato


con i seguenti strumenti:
 tachimetro
 contagiri
 orologio digitale
 indicatore livello carburante 1 2
 indicatore Eco 1. Contagiri
 display della marcia innestata 2. Zona rossa del contagiri
 display multifunzione
Il contagiri consente al pilota di controllare
il regime di rotazione del motore e di man-
tenerlo entro la gamma di potenza ideale.

3-6
UBC6H0H0.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HCA10032
Indicatore livello carburante
ATTENZIONE
1
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 10000 giri/min. e oltre

Orologio digitale

1
ZAUM1429
3
1. Indicatore livello carburante

L’indicatore livello carburante indica la


quantità di carburante nel serbatoio carbu-
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti dell’indicatore livello
carburante spariscono dalla lettera “F” (pie-
1. Orologio digitale no) verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ul-
timo segmento dell’indicatore livello
L’orologio digitale utilizza il formato dell’ora carburante inizia a lampeggiare, eseguire il
a 12 ore. Quando il blocchetto accensione rifornimento al più presto possibile.
non è posizionato su “ON”, è possibile vi-
sualizzare l’orologio digitale per 10 secondi NOTA
premendo il tasto d’impostazione sinistro. L’indicatore livello carburante è dotato di
una funzione di autodiagnosi. Se viene rile-
Per regolare l’orologio digitale vato un problema nel circuito elettrico
1. Girare la chiave su “ON”. dell’indicatore livello carburante, l’indicato-
2. Premere contemporaneamente il ta- re livello carburante lampeggerà ripetuta-
sto d’impostazione sinistro e destro mente. In tal caso, far controllare il veicolo
per due secondi. Le cifre delle ore ini- da un concessionario Yamaha.
zieranno a lampeggiare.
3. Usare il tasto d’impostazione destro
Indicatore Eco
per regolare le ore.
4. Premere il tasto d’impostazione sini- 1
stro e le cifre dei minuti inizieranno a
lampeggiare.
5. Usare il tasto d’impostazione destro
per regolare i minuti.
6. Premere il tasto d’impostazione sini-
stro e poi rilasciarlo per avviare l’oro-
logio digitale.

1. Indicatore Eco “ECO”

3-7
UBC6H0H0.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


L’indicatore Eco si accende quando si gui- Il display multifunzione è equipaggiato con
da il veicolo in modo ecologico, riducendo i seguenti strumenti:
il consumo di carburante. L’indicatore si  totalizzatore contachilometri
spegne quando il veicolo viene arrestato.  due contachilometri parziali
 contachilometri parziale riserva carbu-
NOTA rante
I seguenti consigli possono aiutare a ridurre  consumo istantaneo carburante
il consumo di carburante:  consumo medio carburante
 Evitare regimi di rotazione elevati del  temperatura liquido refrigerante
motore durante l’accelerazione.  temperatura aria
 Viaggiare a una velocità costante.  modalità di comando della luminosità
3  Selezionare la marcia di trasmissione
appropriata per la velocità del veicolo.
Navigazione all’interno del display multi-
funzione
Display della marcia innestata Premere il tasto d’impostazione sinistro per
alternare la visualizzazione dei display tota-
1 2 lizzatore contachilometri “ODO”, contachi-
lometri parziali “TRIP 1” e “TRIP 2”,
consumo istantaneo di carburante “km/L”
o “L/100 km”, consumo medio di carburan-
te “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/100 km”,
temperatura liquido refrigerante “_ _ °C” e
temperatura aria “Air_ _ °C” nell’ordine se-
guente:

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o


1. Display della marcia innestata
L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._
2. Spia marcia in folle “ ”
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Il display della marcia innestata mostra la
marcia selezionata. La posizione di folle Per il Regno Unito:
viene indicata da “–” e dalla spia marcia in Premere il tasto d’impostazione sinistro per
folle. alternare la visualizzazione dei display tota-
lizzatore contachilometri “ODO”, contachi-
Display multifunzione lometri parziali “TRIP 1” e “TRIP 2”,
consumo istantaneo di carburante “km/L”,
1 “L/100 km” o “MPG”, consumo medio di
carburante “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”, temperatura
liquido refrigerante “_ _ °C” e temperatura
aria “Air_ _ °C” nell’ordine seguente:

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,


L/100 km o MPG → AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG →
1. Display multifunzione _ _ °C → Air_ _ °C → ODO

3-8
UBC6H0H0.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


Per il Regno Unito:
NOTA TRIP F → km/L, L/100 km oppure MPG →
Premere il tasto d’impostazione destro per AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km oppure
commutare le visualizzazioni sul display in AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C →
ordine inverso. ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
NOTA
Totalizzatore contachilometri e conta-  Premere il tasto d’impostazione de-
chilometri parziali stro per commutare le visualizzazioni
Il totalizzatore contachilometri indica la di- sul display in ordine inverso.
stanza totale percorsa da veicolo.  È possibile azzerare manualmente il
I contachilometri parziali indicano la distan- contachilometri parziale riserva carbu- 3
za percorsa dall’ultimo azzeramento. rante, o dopo aver fatto rifornimento e
Per azzerare un contachilometri parziale, percorso 5 km (3 mi), si azzererà auto-
usare il tasto d’impostazione sinistro per vi- maticamente e scomparirà dal di-
sualizzare il contachilometri parziale da az- splay.
zerare, quindi premere il tasto
d’impostazione destro per un secondo.
Consumo istantaneo carburante
NOTA
 Il totalizzatore contachilometri si bloc- 1
cherà a 999999.
 I contachilometri parziali si blocche-
ranno a 9999.9 ma possono essere
azzerati manualmente.

Contachilometri parziale riserva carbu-


rante
Quando il livello carburante si abbassa, l’ul-
timo segmento dell’indicatore livello carbu- 1. Display del consumo istantaneo carburante
rante inizia a lampeggiare. Il
Questa funzione calcola il consumo di car-
contachilometri parziale riserva carburante
burante nelle condizioni di marcia attuali.
“TRIP F” apparirà automaticamente e ini-
Si può impostare il consumo istantaneo di
zierà a conteggiare la distanza percorsa a
carburante su “km/L”, “L/100 km” oppure
partire da quel momento. In questo caso,
“MPG” (per il Regno Unito).
premere il tasto d’impostazione sinistro per
 “km/L”: viene mostrata la distanza
alternare le visualizzazioni nel seguente or-
percorribile con 1.0 L di carburante
dine:
nelle condizioni di marcia attuali.
 “L/100 km”: viene mostrata la quantità
TRIP F → km/L oppure L/100 km → AVE_
di carburante necessaria per precor-
_._ km/L oppure AVE_ _._ L/100 km →
rere 100 km nelle condizioni di marcia
_ _ °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 →
attuali.
TRIP 2 → TRIP F
 “MPG” (per il Regno Unito): viene mo-
strata la distanza percorribile con
1.0 Imp.gal di carburante nelle condi-
zioni di marcia attuali.

3-9
UBC6H0H0.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


Per alternare le impostazioni del consumo
istantaneo di carburante, premere il tasto
NOTA
d’impostazione sinistro per un secondo. Dopo l’azzeramento del consumo medio
carburante, verrà visualizzato “_ _._” fino a
NOTA quando il veicolo ha percorso 1 km (0.6 mi).
Se si marcia a velocità inferiori a 20 km/h
(12 mi/h), sul display appare “_ _._”.
Temperatura del liquido refrigerante

Consumo medio carburante 1

3 1

1. Display della temperatura liquido


refrigerante
1. Display del consumo medio carburante
Questo display mostra la temperatura liqui-
Questa funzione calcola il consumo medio do refrigerante da 40 °C a 116 °C con incre-
di carburante a partire dall’ultimo azzera- menti di 1 °C.
mento. Se il messaggio “HI” lampeggia, arrestare il
Il consumo medio di carburante si può im- veicolo, spegnere il motore e lasciarlo raf-
postare su “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ freddare. (Vedere pagina 6-41.)
L/100 km” oppure “AVE_ _._ MPG” (per il NOTA
Regno Unito).
 Quando la temperatura refrigerante
 “AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di-
scende sotto i 40 °C, viene visualizza-
stanza media percorribile con 1.0 L di
to “LO”.
carburante.
 La temperatura del liquido refrigerante
 “AVE_ _._ L/100 km”: viene mostrata
varia a seconda delle variazioni clima-
la quantità media di carburante ne-
tiche e del carico del motore.
cessaria per precorrere 100 km.
 “AVE_ _._ MPG” (per il Regno Unito):
viene mostrata la distanza media per-
corribile con 1.0 Imp.gal di carburan-
te.
Per alternare le impostazioni del consumo
medio di carburante, premere il tasto d’im-
postazione sinistro per un secondo.
Per azzerare il consumo medio carburante,
premere il tasto d’impostazione destro per
almeno un secondo.

3-10
UBC6H0H0.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


Temperatura aria Per regolare la luminosità
1. Girare la chiave su “OFF”.
1 2. Premere e mantenere premuto il tasto
d’impostazione sinistro.
3. Girare la chiave su “ON” e continuare
a premere il tasto d’impostazione sini-
stro fino a quando il display non com-
muta sulla modalità di comando della
luminosità.
4. Premere il tasto d’impostazione de-
stro per regolare il livello di luminosità. 3
1. Display della temperatura dell’aria 5. Premere il tasto d’impostazione sini-
stro per confermare il livello seleziona-
Questo display mostra la temperatura aria to di luminosità ed uscire dalla
da –9 °C a 99 °C con incrementi di 1 °C. La modalità di comando della luminosità.
temperatura visualizzata può scostarsi dal-
la temperatura ambiente.
NOTA
 Quando la temperatura è inferiore a
–9 °C, viene visualizzato “LO”.
 La precisione della temperatura visua-
lizzata può venire compromessa dal
calore prodotto dal motore quando si
marcia lentamente (al di sotto di
20 km/h [12 mi/h]) o se ci si ferma in
corrispondenza di segnali stradali,
ecc.

Modalità comando luminosità

1. Display del livello di luminosità

La modalità di comando della luminosità


consente di regolare il livello di luminosità
dello strumento multifunzione.

3-11
UBC6H0H0.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU1234K HAU12401

Interruttori manubrio Commutatore luce abbagliante/anabba-


gliante “ / ”
Sinistra Posizionare questo interruttore su “ ”
per la luce abbagliante e su “ ” per la
1 luce anabbagliante.

HAU12461
Interruttore indicatori di direzione
2 “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ”
3 per segnalare una curva a destra. Spostare
3
questo interruttore verso “ ” per segnala-
4 re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante l’interruttore ritorna in posizione centrale.
“ ” Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
2. Commutatore luce abbagliante/ zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
anabbagliante “ / ”
tornato in posizione centrale.
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ” HAU12501
Interruttore dell’avvisatore acustico
Destra
“ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.

1 HAU68270
Interruttore avviamento/arresto motore
“ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
2 su “ ” e far scorrere l’interruttore
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
1. Interruttore avviamento/arresto motore vedere pagina 5-2 per le istruzioni di avvia-
“ / / ”
mento.
2. Interruttore luci d’emergenza “ ”
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
HAU12352
Interruttore di segnalazione luce per esempio se il veicolo si ribalta o se il
abbagliante “ ” cavo acceleratore è bloccato.
Premere questo interruttore per far lam-
HAU12735
peggiare il faro. Interruttore luci d’emergenza “ ”
NOTA Con la chiave di accensione su “ON”
Quando il commutatore luce abbaglian- o “ ”, usare questo interruttore per ac-
te/anabbagliante è impostato su “ ”, l’in- cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
terruttore di segnalazione luce abbagliante multaneo di tutte le luci indicatori di
non ha effetto. direzione).

3-12
UBC6H0H0.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


Le luci d’emergenza vengono utilizzate in HAU12822

caso d’emergenza o per avvisare gli altri Leva frizione


utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso. 1
HCA10062

ATTENZIONE
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.

3
1. Leva frizione

La leva frizione si trova sul lato sinistro del


manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema
d’interruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 3-24.)

3-13
UBC6H0H0.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU12872 HAU26825

Pedale cambio Leva freno


La leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.

2
3 1 3 4
ZAUM1342
5
1. Pedale cambio

1
4
3

2
Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la 1. Leva freno
leva frizione quando si cambiano le marce 2. Distanza tra la leva freno e la manopola
della trasmissione sempre in presa a 6 mar- acceleratore
ce installata su questo motociclo. 3. Quadrante di regolazione posizione leva
freno
4. Riferimento “ ”

La leva freno è equipaggiata con un qua-


drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, girare il quadrante
di regolazione mentre si allontana la leva
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
che la regolazione corretta impostata sul
quadrante di regolazione sia allineata con il
riferimento “ ” sulla leva freno.

3-14
UBC6H0H0.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU12944 HAU63040

Pedale freno ABS


L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipen-
dentemente sul freno anteriore e su quello
1 posteriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad 3
1. Pedale freno azionare i freni e lasciare che l’ABS inter-
venga; non “pompare” sui freni perché
Il pedale freno si trova sul lato destro del questa azione ridurrebbe l’efficacia della
motociclo. Per azionare il freno posteriore, frenata.
premere il pedale freno. HWA16051

AVVERTENZA
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
 L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
 Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.

L’ABS viene controllato dall’ECU che, in


caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.
NOTA
 L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si può sentire uno
“scatto” dalla centralina idraulica, e se
si aziona anche solo leggermente la
leva freno o il pedale freno, si può av-

3-15
UBC6H0H0.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


vertire una vibrazione sulla leva e sul HAU13075

pedale, ma questi sintomi non sono Tappo serbatoio carburante


indice di anomalia.
 Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avver-
tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale 1
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un 2
concessionario Yamaha.
3 HCA20100

ATTENZIONE 1. Sbloccare.
Prestare attenzione a non danneggiare il 2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio Per aprire il tappo serbatoio carburante
dell’ABS. Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.

Per chiudere il tappo serbatoio carbu-


rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
1 2 tura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
1. Sensore ruota anteriore originaria girandola in senso antiora-
2. Rotore del sensore ruota anteriore rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA
1 Non si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.

2
1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore

3-16
UBC6H0H0.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HWA11092 HAU13222

AVVERTENZA Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
quantità sufficiente di benzina.
rante sia chiuso correttamente dopo il ri- HWA10882
fornimento di carburante. Le perdite di
AVVERTENZA
carburante costituiscono un rischio d’in-
cendio. La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.
3
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car-
burante. Quando si effettua il riforni-
mento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi-
re quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante.

1 2

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del


carburante
2. Riferimento livello max.

3-17
UBC6H0H0.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


3. Asciugare immediatamente con uno benzina di marca diversa. L’uso di carbu-
straccio l’eventuale carburante versa- rante senza piombo prolunga la durata del-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con le candele e riduce i costi di manutenzione.
uno straccio pulito, asciutto e soffi- Gasohol
ce l’eventuale carburante versato, Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con-
in quanto può deteriorare le super- tenente etanolo e quello contenente meta-
fici verniciate o di plastica. [HCA10072] nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il etanolo se il contenuto di etanolo non su-
tappo serbatoio carburante. pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il
HWA15152
gasohol contenente metanolo in quanto
AVVERTENZA può provocare danneggiamenti all’impian-
3
La benzina è velenosa e può provocare to di alimentazione, oppure problemi alle
infortuni o il decesso. Maneggiare con prestazioni del veicolo.
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.

HAU58111

Carburante consigliato:
Benzina super senza piombo
(gasohol [E10] accettabile)
Capacità serbatoio carburante:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)

HCA11401

ATTENZIONE
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.

Il vostro motore Yamaha è stato progettato


per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare

3-18
UBC6H0H0.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU55512 HAU13434

Tubetto sfiato serbatoio carbu- Convertitore catalitico


rante e tubo di troppopieno del Questo modello è dotato di un convertitore
serbatoio carburante catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10863

AVVERTENZA
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
2  Non parcheggiare il veicolo vicino a
1 materiali che possono comportare
3
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
ZAUM1343
4 3  Parcheggiare il veicolo in un punto
1. Tubo di troppopieno del serbatoio
in cui non ci sia pericolo che pedoni
carburante o bambini tocchino l’impianto di
2. Tubetto di sfiato del serbatoio del scarico bollente.
carburante  Verificare che l’impianto di scarico
3. Morsetto si sia raffreddato prima di eseguire
4. Posizione originale (riferimento di vernice) lavori di manutenzione su di esso.
 Non fare girare il motore al minimo
Prima di utilizzare il motociclo: per più di pochi minuti. Un minimo
 Verificare il collegamento di ciascun prolungato può provocare accumuli
tubo. di calore.
 Verificare la presenza di fessure o
danneggiamenti su ciascun tubo, e HCA10702

sostituire se necessario. ATTENZIONE


 Controllare che l’estremità di ciascun
Usare soltanto benzina senza piombo.
tubo non sia ostruita, e pulire se ne-
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cessario.
cherebbe danni irreparabili al converti-
 Controllare che ciascun tubo sia fatto
tore catalitico.
passare attraverso la fascetta.
 Controllare che il riferimento di vernice
su ciascun tubo si trovi sotto il morset-
to.

3-19
UBC6H0H0.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAUM3740 HAUM3800

Sella Cavo portacasco


Il portacasco si trova sotto la sella. Un cavo
Per togliere la sella portacasco è posizionato accanto al kit at-
Inserire la chiave nella serratura sella, girar- trezzi per assicurare un casco al portaca-
la in senso antiorario e poi estrarre la sella. sco.

Per fissare un casco con il cavo portaca-


sco
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 3-20.)
2 2. Far passare il cavo portacasco attra-
3 verso la fibbia sulla cinghia del sotto-
1 gola come illustrato nella figura e poi
agganciare entrambe le estremità del
cavo sopra al portacasco.
ZAUM1406

1. Serratura della sella


2. Sbloccare. 1
2
Per installare la sella
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della 3
sella nel relativo supporto, orientando la
sella in modo da inserire la staffa nella ser-
ratura, premere verso il basso la parte po-
steriore della sella per bloccarla in ZAUM1408

posizione ed estrarre la chiave. 1. Fibbia cinghia portacasco


2. Cavo portacasco
1 3. Portacasco
3
3. Posizionare il casco sul lato sinistro o
destro del veicolo o sulla parte supe-
1 4 riore del serbatoio carburante e instal-
lare la sella. AVVERTENZA! Non
guidare mai con un casco aggan-
ciato al portacasco, in quanto il ca-
2 sco potrebbe urtare altri oggetti,
ZAUM1407
causando la perdita di controllo del
1. Sporgenza mezzo, il che può risultare in un in-
2. Supporto della sella cidente. [HWA10162]
3. Staffa della sella
4. Serratura della sella Per sganciare il casco dal cavo portaca-
sco
NOTA Togliere la sella, togliere il cavo del portaca-
Verificare che la sella sia fissata corretta- sco e il casco stesso, poi installare la sella.
mente prima di mettersi in marcia.

3-20
UBC6H0H0.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU14465 HAUM3811

Vano portaoggetti Parabrezza


A seconda delle esigenze del conducente,
1 è possibile regolare il parabrezza in diverse
posizioni.

Per regolare l’altezza del parabrezza


1. Allentare il pomello di regolazione al-
tezza parabrezza su ciascun lato del
parabrezza fino a quando si avverte
resistenza. ATTENZIONE: Non con-
tinuare a girare il pomello una volta
3
ZAUM1425

1. Vano portaoggetti che si avverte la resistenza. In caso


contrario, il pomello potrebbe dan-
Il vano portaoggetti si trova sotto la sella neggiarsi. [HCA20211]
passeggero.
Quando si ripongono documenti o altri og-
getti nel vano portaoggetti, ricordarsi di
metterli in una busta di plastica in modo
che non si bagnino. Quando si lava il veico- 1
lo, stare attenti a non far penetrare l’acqua
nel vano portaoggetti.
HWA10962

AVVERTENZA
 Non superare il limite di carico di ZAUM1409

1.5 kg per lo scomparto portaog- 1. Pomello di regolazione della posizione


getti. dell’altezza parabrezza
 Non superare il carico massimo di
180 kg (397 lb) per il veicolo. 2. Regolare il parabrezza all’altezza desi-
derata.
3. Serrare i pomelli di regolazione.

3-21
UBC6H0H0.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU47001

Regolazione dell’assieme am- Regolazione precarica molla:


Minimo (morbida):
mortizzatore 1
Questo assieme ammortizzatore è equi- Standard:
paggiato con una ghiera di regolazione pre- 3
carica molla. Massimo (rigida):
HCA10102 9
ATTENZIONE
HWA10222
Per evitare di danneggiare il meccani-
AVVERTENZA
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima. Questo assieme ammortizzatore contie-
3
ne azoto gassoso fortemente compres-
Eseguire la regolazione precarica molla so. Leggere e comprendere le
come segue: informazioni che seguono prima di ma-
Per aumentare la precarica molla e quindi neggiare l’assieme ammortizzatore.
rendere la sospensione più rigida, girare la  Non manomettere o tentare di apri-
ghiera di regolazione in direzione (a). Per ri- re l’assieme cilindro.
durre la precarica molla e quindi rendere la  Non sottoporre l’assieme ammor-
sospensione più morbida, girare la ghiera di tizzatore a fiamme libere o ad altre
regolazione in direzione (b). fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
 Allineare la regolazione corretta sulla fare esplodere il gruppo a seguito
ghiera di regolazione con l’indicatore dell’eccessiva pressione del gas.
di posizione sull’ammortizzatore.  Non deformare o danneggiare in
 Per eseguire questa regolazione, usa- nessun modo il cilindro. Il danneg-
re la chiave speciale e la barra di pro- giamento del cilindro ridurrebbe le
lunga contenute nel kit attrezzi. prestazioni di smorzamento.
 Non smaltire autonomamente un
1234 assieme ammortizzatore danneg-
5678
1 9
giato o usurato. Portare l’assieme
2 ammortizzatore ad un concessio-
4 nario Yamaha per qualsiasi assi-
(b) stenza.

3 (a)
1. Barra di prolunga
2. Chiave speciale
3. Ghiera di regolazione precarica molla
4. Indicatore di posizione

3-22
UBC6H0H0.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAUM3770 HAU15306

Attacchi cinghie portabagagli Cavalletto laterale


Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
1 laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.
NOTA
L’interruttore incorporato nel cavalletto la-
terale fa parte del sistema d’interruzione del
circuito di accensione. Tale sistema con-
sente di interrompere l’accensione in deter- 3
ZAUM1410
minate situazioni. (Vedere la sezione che
1. Attacco cinghia portabagagli
segue per spiegazioni sul sistema d’interru-
Ci sono due attacchi cinghia portabagagli zione circuito accensione.)
sul lato posteriore della macchina.
HWA10242

AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta al-
zato), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente possibilità di
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
d’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato progettato come sup-
porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
regolarmente e di farlo riparare da un
concessionario Yamaha se non funziona
correttamente.

3-23
UBC6H0H0.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU68740

Sistema d’interruzione circuito


accensione
Il sistema d’interruzione circuito accensio-
ne (comprendente l’interruttore cavalletto
laterale, l’interruttore frizione e l’interruttore
marcia in folle) ha le seguenti funzioni.
 Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
 Impedire l’avviamento a marcia inne-
3
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora ab-
bassato.
 Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d’interruzione circuito ac-
censione in conformità alla seguente
procedura.

3-24
UBC6H0H0.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo

A motore spento: AVVERTENZA


1. Abbassare il cavalletto laterale. Se si nota una disfunzione, fare
2. Accertarsi che l’interruttore controllare il sistema da un
avviamento/arresto motore sia su “ ”. concessionario Yamaha prima di
3. Girare la chiave in posizione di utilizzare il mezzo.
accensione.
4. Mettere la trasmissione in posizione
di folle.
5. Far scorrere l’interruttore verso “ ”.
Il motore si avvia?
3
È possibile che l’interruttore marcia in
folle non funzioni correttamente.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a
quando non verrà controllato da un
concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva frizione.
8. Ingranare una marcia con la
trasmissione.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
È possibile che l’interruttore cavalletto
laterale non funzioni correttamente.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a
quando non verrà controllato da un
concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva frizione.
12. Far scorrere l’interruttore verso “ ”.
Il motore si avvia?
È possibile che l’interruttore frizione non
funzioni correttamente.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a
quando non verrà controllato da un
concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il
motociclo.

3-25
UBC6H0H0.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Strumento e funzioni di controllo


HAU70641

Connettore ausiliario (CC)


Questo veicolo è equipaggiato con un con-
nettore ausiliario (CC). Rivolgersi al proprio
concessionario Yamaha prima di installare
un qualsiasi accessorio.

3-26
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo


HAU63440

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzio-
nare in sicurezza. Osservare sempre le procedure e gli intervalli d’ispezione e manutenzio-
ne descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11152

AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se
si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.

Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA 4
• Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
• Fare rifornimento se necessario.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carbu-
rante. 3-17,
Carburante
• Verificare che il tubetto sfiato e il tubo di troppopieno 3-19
del serbatoio carburante non presentino ostruzioni, fes-
sure o danneggiamenti, e controllare i collegamenti dei
tubi.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino
Olio motore 6-10
al livello secondo specifica.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo
Liquido refrigerante consigliato fino al livello secondo specifica. 6-13
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raf-
freddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza,
fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario
Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
6-23,
Freno anteriore • Sostituire se necessario.
6-24
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specifi-
cato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idrauli-
co.

4-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo

POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza,
fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario
Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
6-23,
Freno posteriore • Sostituire se necessario.
6-24
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specifi-
cato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idrauli-
co.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-21
• Controllare il gioco della leva.
4 • Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola acceleratore.
6-16,
Manopola acceleratore • Se necessario, fare regolare il gioco della manopola ac-
6-28
celeratore e lubrificare il cavo ed il corpo della manopo-
la da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-27
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario. 6-25,
Catena di trasmissione
• Controllare lo stato della catena. 6-27
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità
6-17,
Ruote e pneumatici del battistrada.
6-20
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedali freno e cambio 6-28
• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.
Leve del freno e della • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-29
frizione • Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-29
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
Fissaggi della parte ci-
correttamente. —
clistica
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segna- • Controllare il funzionamento.

li e interruttori • Correggere se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione
Interruttore cavalletto circuito accensione.
3-23
laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controlla-
re il veicolo da un concessionario Yamaha.

4-2
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


HAU15952 HAUM3631

Leggere attentamente il libretto uso e ma-


nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
NOTA
mandi. Se non si comprende un comando Questo modello è equipaggiato con:
o una funzione, chiedere spiegazioni al  un sensore dell’angolo di inclinazione
concessionario Yamaha di fiducia. per arrestare il motore in caso di ribal-
HWA10272 tamento. In questo caso, la spia gua-
AVVERTENZA sto motore si accende, ma non è
sintomo di anomalia. Per spegnere la
La mancanza di pratica con i comandi
spia, girare la chiave su “OFF”, quindi
può comportare la perdita del controllo,
su “ON”. Se non lo si fa, si impedisce
con possibilità di incidenti o infortuni.
al motore di avviarsi nonostante il mo-
tore inizi a girare quando si preme l’in-
terruttore avviamento.
 un sistema di spegnimento automati-
co motore. Il motore si spegne auto-
maticamente se lo si lascia al minimo 5
per 20 minuti. Se il motore si spegne,
premere semplicemente l’interruttore
avviamento per riavviare il motore.

5-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


HAU69870
dere pagina 3-3 per il controllo del
Accensione del motore circuito della spia pressione olio
Affinché il sistema d’interruzione circuito motore.
accensione dia il consenso all’avviamento,
va soddisfatta una delle seguenti condizio- La spia ABS deve accendersi quando
ni: si gira la chiave in posizione “ON” per
 La trasmissione è in posizione di folle. poi spegnersi quando si raggiunge
 La trasmissione è innestata su una una velocità di almeno 10 km/h
marcia con la leva frizione tirata ed il (6 mi/h).
cavalletto laterale alzato. HCA17682

Vedere pagina 3-24 per maggiori in- ATTENZIONE


formazioni. Se la spia ABS non si accende e spegne
1. Girare la chiave su “ON” e verificare come descritto sopra, vedere pagina 3-3
che l’interruttore avviamento/arresto per il controllo del circuito della spia.
motore sia su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di 2. Mettere la trasmissione in posizione di
segnalazione dovrebbero accendersi folle. La spia marcia in folle dovrebbe
5 per pochi secondi e poi spegnersi. accendersi. In caso negativo, far con-
 Spia temperatura liquido refrige- trollare il circuito elettrico da un con-
rante cessionario Yamaha.
 Spia guasto motore 3. Accendere il motore facendo scorrere
 Spia immobilizer l’interruttore verso “ ”.
 Spia pressione olio (questa spia Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-
si riaccende dopo essersi spenta terruttore avviamento/arresto motore,
brevemente, dopo di che resta attendere alcuni secondi e poi riprova-
accesa finché non si avvia il mo- re. Ogni tentativo di accensione deve
tore.) essere il più breve possibile per pre-
HCA20790
servare la batteria. Non tentare di far
ATTENZIONE girare il motore per più di 10 secondi
 Se le suddette spie o spie di segna- per ogni tentativo.
HCA11043
lazione non si accendono all’inizio
girando la chiave su “ON”, o se una ATTENZIONE
spia o una spia di segnalazione (ec- Per allungare al massimo la vita del mo-
cetto la spia pressione olio) resta tore, non accelerare bruscamente quan-
accesa, vedere pagina 3-3 per il do il motore è freddo!
controllo del circuito della spia o
spia di segnalazione corrisponden-
te.
 Dopo essersi spenta una volta, la
spia pressione olio si riaccende fin-
ché si avvia il motore. Se la spia non
si accende, o se la spia non si spe-
gne dopo aver avviato il motore, ve-

5-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


HAU16673 HAU16682

Cambi di marcia Per mettersi in marcia e accelerare


1. Tirare la leva frizione per disinnestare
la frizione.
6 2. Ingranare la prima marcia con la tra-
5 smissione. La spia marcia in folle do-
4 vrebbe spegnersi.
3 3. Aprire gradualmente l’acceleratore e
2
contemporaneamente rilasciare lenta-
N mente la leva frizione.
1 4. In corrispondenza dei punti di cambio
2 1 marce consigliati illustrati nella tabella
1. Pedale cambio
seguente, chiudere l’acceleratore e
2. Posizione di folle
contemporaneamente premere rapi-
damente la leva frizione.
Cambiando, il pilota determina la potenza 5. Ingranare la seconda marcia con la
del motore disponibile nelle diverse condi- trasmissione. (Ricordarsi di non met-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, tere la trasmissione in posizione di fol- 5
salite ecc. le.)
Le posizioni del selettore cambio sono indi- 6. Aprire parzialmente l’acceleratore e ri-
cate nell’illustrazione. lasciare gradualmente la leva frizione.
7. Seguire la stessa procedura quando si
NOTA cambia alla marcia superiore succes-
Per mettere la trasmissione in posizione di siva.
folle, premere diverse volte il pedale cam-
bio fino alla fine della sua corsa, e poi alzar- NOTA
lo leggermente. Quando si cambiano le marce nelle normali
condizioni di funzionamento, utilizzare i
HCA10261
punti di cambio marce consigliati.
ATTENZIONE
 Anche con il cambio in posizione di HAU58270
folle, proseguire nella guida per Per decelerare
inerzia a motore spento per lunghi 1. Rilasciare l’acceleratore e azionare in
periodi di tempo, e non trainare il modo uniforme entrambi i freni ante-
motociclo su distanze lunghe. Il riore e posteriore per rallentare il mo-
cambio viene lubrificato corretta- tociclo.
mente solo quando il motore è in 2. In corrispondenza dei punti di cambio
funzione. Una lubrificazione insuffi- marce consigliati illustrati nella tabella
ciente può danneggiare il cambio. seguente, cambiare a una marcia infe-
 Usare sempre la frizione per cam- riore.
biare le marce, per evitare di dan- 3. Quando il motociclo raggiunge
neggiare il motore, il cambio ed il 20 km/h (12 mi/h), il motore sta per
gruppo trasmissione, che non sono fermarsi o gira in modo irregolare, pre-
progettati per resistere allo shock mere la leva frizione, utilizzare i freni
provocato dall’innesto forzato di per rallentare il motociclo e continuare
una marcia. a scalare le marce secondo necessità.

5-3
UBC6H0H0.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


4. Una volta che il motociclo si è fermato, HAU16811

la trasmissione può essere messa in Consigli per ridurre il consumo


posizione di folle. La spia marcia in fol- del carburante
le dovrebbe accendersi, dopo di che Il consumo di carburante dipende in gran
la leva frizione può essere rilasciata. parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
HWA17380 possono aiutare a ridurre il consumo di car-
AVVERTENZA burante:
 Se si frena in modo scorretto si ri-  Salire di marcia in progressione rapida
schiano la perdita di controllo o di ed evitare regimi di rotazione elevati
trazione. Utilizzare sempre entram- del motore durante l’accelerazione.
bi i freni, azionandoli in modo uni-  Non accelerare il motore mentre si
forme. scalano le marce ed evitare regimi di
 Verificare che il motociclo e il moto- rotazione elevati quando non c’è cari-
re abbiano rallentato a sufficienza co sul motore.
prima di scalare a una marcia infe-  Spegnere il motore invece di lasciarlo
riore. L’inserimento di una marcia al minimo per lunghi periodi di tempo
inferiore quando la velocità del vei- (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
5 mafori o ai passaggi a livello).
colo o il regime di rotazione del mo-
tore è troppo elevata può causare la
perdita di trazione della ruota po-
steriore o mandare fuori giri il moto-
re, con il rischio di perdita di
controllo, incidenti e lesioni. Si ri-
schia anche di danneggiare il moto-
re o il gruppo trasmissione.

HAU64150
Punti di cambio marce consigliati
La tabella che segue illustra i punti di cam-
bio marce consigliati durante l’accelerazio-
ne e la decelerazione.

Punti di cambio alla marcia


superiore:
1a → 2a: 20 km/h (12 mph)
2a → 3a: 30 km/h (19 mph)
3a → 4a: 40 km/h (25 mph)
4a → 5a: 50 km/h (31 mph)
5a → 6a: 60 km/h (37 mph)
Punti di cambio alla marcia
inferiore:
6a → 5a: 45 km/h (28 mph)
5a → 4a: 35 km/h (22 mph)
4a → 3a: 25 km/h (16 mph)

5-4
UBC6H0H0.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida


HAU16842 HAU17214

Rodaggio Parcheggio
Non c’è un periodo più importante nella vita Quando si parcheggia, spegnere il motore
del motore di quello tra 0 e 1600 km e togliere la chiave dal blocchetto accen-
(1000 mi). Per questo motivo, leggere at- sione.
tentamente quanto segue. HWA10312

Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo AVVERTENZA


a sforzi eccessivi per i primi 1600 km  Poiché il motore e l’impianto di sca-
(1000 mi). Le varie parti del motore si usu- rico possono divenire molto caldi,
rano e si adattano reciprocamente creando parcheggiare in luoghi dove i pedo-
i giochi di funzionamento corretti. Durante ni o i bambini non possano facil-
questo periodo si deve evitare di guidare a mente toccarli e scottarsi.
lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizio-  Non parcheggiare su pendenze o
ne che possa provocare il surriscaldamen- su terreno soffice, altrimenti il vei-
to del motore. colo potrebbe ribaltarsi, aumentan-
do il rischio di perdite di carburante
HAU17094
e incendi.
 Non parcheggiare accanto all’erba 5
o altri materiali infiammabili che po-
0–1000 km (0–600 mi)
trebbero prendere fuoco.
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 5000 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 6000 giri/min.

1600 km (1000 mi) e più


Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.
HCA10311

ATTENZIONE
 Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
 In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-
zo da un concessionario Yamaha.

5-5
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU17246
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sul
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni monossido di carbonio.
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di HWA15461

efficienza. La sicurezza è un obbligo del AVVERTENZA


proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
più importanti relativi ai controlli, alle rego- delle pastiglie dei freni raggiungono
lazioni ed alla lubrificazione del veicolo temperature molto elevate durante
sono illustrati nelle pagine seguenti. l’uso. Lasciare raffreddare i componenti
Gli intervalli indicati nella tabella di manu- dei freni prima di toccarli per evitare
tenzione periodica vanno considerati solo possibili ustioni.
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
HWA10322

AVVERTENZA
6 La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-
cessionario Yamaha.
HWA15123

AVVERTENZA
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
 Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impigliare
parti del corpo o abiti, e parti elettri-
che che possono provocare scosse
o incendi.
 Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con

6-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU17303 HAU17382

Kit attrezzi
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon- 1
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e ZAUM1411

la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di 1. Kit di attrezzi in dotazione


controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle Il kit attrezzi si trova sotto la sella. (Vedere
riparazioni purché qualificati (se applicabi- pagina 3-20.)
le). I concessionari Yamaha dispongono Le informazioni per l’assistenza contenute
dell’esperienza e delle attrezzature neces- in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
sarie ad eseguire tali interventi specifici. hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per 6
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dina-
mometrica.
NOTA
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determi-
nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-
nario Yamaha di fiducia.

6-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU71030

NOTA
 I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si
sia raggiunta la scadenza di un intervallo chilometrico (o per il Regno Unito, la
scadenza di un intervallo basato sulle miglia).
 Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km
(6000 mi).
 Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario
Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali, dati ed abilità tecnica.

HAU71070

Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissio-


ni

LETTURA DEL TOTALIZZATORE


INTERVENTO DI CONTROLLO
CONTACHILOMETRI
O MANUTENZIONE

CONTROLLO
ANNUALE
N. POSIZIONE
6 X 1000 km 1 10 20 30 40

X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Verificare che i tubi benzina non


Circuito del carbu-
1 * siano fessurati o danneggiati. √ √ √ √ √
rante
• Sostituire se necessario.
• Controllare lo stato.
√ √
2 * Candele • Regolare la distanza e pulire.
• Sostituire. √ √
3 * Gioco valvole • Controllare e regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
• Controllare il regime del mini-
√ √ √ √ √ √
Iniezione carbu- mo.
4 *
rante • Controllare e regolare la sincro-
√ √ √ √ √
nizzazione.
• Verificare l’assenza di perdite.
• Serrare se necessario.
5 * Impianto di scarico √ √ √ √ √
• Sostituire le guarnizioni se ne-
cessario.

6-3
UBC6H0H0.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU71371

Tabella manutenzione generale e lubrificazione

LETTURA DEL TOTALIZZATORE


INTERVENTO DI CONTROLLO
CONTACHILOMETRI
O MANUTENZIONE

CONTROLLO
ANNUALE
N. POSIZIONE
X 1000 km 1 10 20 30 40

X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Eseguire l’ispezione dinamica


Controllo diagno- con lo strumento diagnostico
1 * √ √ √ √ √ √
stico del sistema Yamaha.
• Controllare i codici di errore.
2 * Elemento filtrante • Sostituire. Ogni 40000 km (24000 mi)
Tubetto ispezione
3 * • Pulire. √ √ √ √ √ √
cassa filtro
• Controllare il funzionamento.
4 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il 6
livello del liquido e l’assenza di
5 * Freno anteriore perdite. √ √ √ √ √ √
• Se necessario, sostituire le pa-
stiglie freno.
• Controllare il funzionamento, il
livello del liquido e l’assenza di
6 * Freno posteriore perdite. √ √ √ √ √ √
• Se necessario, sostituire le pa-
stiglie freno.
• Controllare se vi sono fessura-
√ √ √ √ √
7 * Tubi freni zioni o danneggiamenti.
• Sostituire. Ogni 4 anni
8 * Liquido freni • Cambiare. Ogni 2 anni
• Controllare il disassamento e
9 * Ruote danneggiamenti. √ √ √ √
• Sostituire se necessario.
• Controllare la profondità batti-
strada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici √ √ √ √ √
• Controllare la pressione
dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto
11 * Cuscinetti ruote non sia allentato o danneggia- √ √ √ √
to.

6-4
UBC6H0H0.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche

LETTURA DEL TOTALIZZATORE


INTERVENTO DI CONTROLLO
CONTACHILOMETRI
O MANUTENZIONE

CONTROLLO
ANNUALE
N. POSIZIONE
X 1000 km 1 10 20 30 40

X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Controllare il funzionamento ed
√ √ √ √
Cuscinetti perno di un gioco eccessivo.
12 *
guida forcellone • Lubrificare con grasso a base
Ogni 50000 km (30000 mi)
di sapone di litio.
• Controllare la tensione, l’alline-
amento e le condizioni della ca-
Ogni 1000 km (600 mi) e dopo
tena di trasmissione.
Catena di trasmis- aver lavato il motociclo e averlo
13 • Regolare e lubrificare intera-
sione guidato nella pioggia o in zone
mente la catena di trasmissione
umide
con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
• Controllare che i gruppi dei cu-
√ √ √
6 Cuscinetti dello scinetti non siano allentati.
14 *
sterzo • Riempire moderatamente con
√ √
grasso a base di sapone di litio.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bul-
Fissaggi della par-
15 * loni e le viti siano serrati corret- √ √ √ √ √
te ciclistica
tamente.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso al silico-
16 √ √ √ √ √
leva freno ne.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base
17 √ √ √ √ √
del pedale freno di sapone di litio.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base
18 √ √ √ √ √
leva frizione di sapone di litio.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base
19 √ √ √ √ √
del pedale cambio di sapone di litio.
• Controllare il funzionamento.
20 Cavalletto laterale • Lubrificare con grasso a base √ √ √ √ √
di sapone di litio.
Interruttore caval- • Controllare il funzionamento e,
21 * √ √ √ √ √ √
letto laterale se necessario, sostituire.
• Controllare il funzionamento e
22 * Forcella l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √
• Sostituire se necessario.
• Controllare il funzionamento e
Assieme ammor-
23 * l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √
tizzatore
• Sostituire se necessario.

6-5
UBC6H0H0.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche

LETTURA DEL TOTALIZZATORE


INTERVENTO DI CONTROLLO
CONTACHILOMETRI
O MANUTENZIONE

CONTROLLO
ANNUALE
N. POSIZIONE
X 1000 km 1 10 20 30 40

X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

Perni di guida del


braccio cinemati-
smo e del braccio
24 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
di collegamento
della sospensione
posteriore
• Cambiare (scaldare il motore
prima del drenaggio).
25 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e √ √ √ √ √ √
l’assenza di perdite di olio nel
veicolo.
26 Cartuccia filtro olio • Sostituire. √ √ √
• Controllare il livello del liquido 6
Sistema di raffred- refrigerante e l’assenza di per- √ √ √ √ √
27 * dite di olio nel veicolo.
damento
• Cambiare. Ogni 3 anni
Interruttori del fre-
28 * no anteriore e del • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
freno posteriore
Parti in movimen-
29 * • Lubrificare. √ √ √ √ √
to e cavi
• Controllare il funzionamento e il
gioco.
Corpo manopola
• Se necessario, regolare il gioco
30 * acceleratore e √ √ √ √ √
del cavo dell’acceleratore.
cavo
• Lubrificare il corpo manopola
acceleratore e il cavo.
Luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.
31 * √ √ √ √ √ √
terruttori • Regolare il fascio luce.

HAU72800

NOTA
 Filtro aria
• Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rive-
stimento d’olio, che non va pulita con aria compressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si percorrono zone molto umi-
de o polverose.

6-6
UBC6H0H0.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


 Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freni e delle pinze, e cam-
biare il liquido freni.
• Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-7
UBC6H0H0.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU18782

Rimozione ed installazione delle 1 2 2


carenature
Le carenature illustrate vanno tolte per ese-
guire alcuni dei lavori di manutenzione de-
scritti in questo capitolo. Fare riferimento a
questa sezione tutte le volte che si deve ri-
muovere ed installare una carenatura.

ZAUM1432

1 1. Bullone
2. Carenatura B
2
Per installare una carenatura
Posizionare la carenatura nella sua posizio-
3 ne originaria e poi installare i bulloni.

ZAUM1412
Carenatura C
1. Carenatura B
2. Carenatura A
Per rimuovere la carenatura 6
3. Carenatura C
1. Togliere le carenature A e B.
2. Togliere i bulloni illustrati e poi rimuo-
HAUM3780
vere la carenatura.

Carenature A e B
1
Per rimuovere una carenatura 2
Togliere i bulloni della carenatura e poi
asportare la carenatura come illustrato nel-
la figura.

1 ZAUM1414

1. Bullone
2. Carenatura C

Per installare la carenatura


Posizionare la carenatura nella sua posizio-
ne originaria e poi installare i bulloni.
2
ZAUM1413

1. Bullone
2. Carenatura A

6-8
UBC6H0H0.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU19653

Controllo delle candele Distanza tra gli elettrodi:


0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Le candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodica-
Pulire la superficie della guarnizione della
mente, preferibilmente da un concessiona-
candela e la sua superficie di accoppia-
rio Yamaha. Poiché il calore ed i depositi
mento ed eliminare ogni traccia di sporco
provocano una lenta erosione delle cande-
dalla filettatura della candela.
le, bisogna smontarle e controllarle in con-
formità alla tabella della manutenzione Coppia di serraggio:
periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato Candela:
delle candele può rivelare le condizioni del 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
motore.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettro-
do centrale di ciascuna candela deve esse- NOTA
re di colore marroncino chiaro (il colore In mancanza di una chiave dinamometrica
ideale se il veicolo viene usato normalmen- per installare la candela, per ottenere una
te) e tutte le candele installate nel motore coppia di serraggio corretta aggiungere
devono avere lo stesso colore. Se il colore 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
di una candela è nettamente diverso, il mo- provvedere al serraggio secondo specifica
tore potrebbe funzionare in maniera ano- della candela al più presto possibile.
6 mala. Non tentare di diagnosticare
HCA10841
problemi di questo genere. Chiedere inve-
ce ad un concessionario Yamaha di con-
ATTENZIONE
trollare il veicolo. Non utilizzare attrezzi per togliere o per
Se una candela presenta segni di usura de- installare il cappuccio della candela, il
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi connettore della bobina di accensione
o di altro genere, si deve sostituirla. potrebbe danneggiarsi. È possibile che
sia difficile togliere il cappuccio della
Candela secondo specifica: candela, in quanto la tenuta di gomma
NGK/LMAR8A-9 all’estremità del cappuccio è montata
strettamente. Per togliere il cappuccio
Prima di installare una candela, misurare la della candela, basta piegarlo all’indietro
distanza tra gli elettrodi con uno spessime- ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
tro e, se necessario, regolarla secondo la larlo, piegarlo all’indietro ed in avanti
specifica. mentre lo si spinge.

1. Distanza tra gli elettrodi

6-9
UBC6H0H0.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU36112 HAU60471

Filtro a carboni attivi Olio motore e cartuccia filtro olio


Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.

Per controllare il livello olio motore


1. Posizionare il veicolo su una superficie
ZAUM1386 piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
Questo modello è dotato di un filtro a car-
re errori nel controllo.
boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo-
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
sfera dei vapori di carburante. Prima di
re per diversi minuti, quindi spegnerlo.
utilizzare questo veicolo, eseguire i seguen-
3. Attendere qualche minuto per far de-
ti controlli:
positare l’olio e poi controllare il livello
 Verificare il collegamento di ciascun
dell’olio attraverso l’oblò di ispezione
tubo.
situato in basso sul lato sinistro del
 Verificare che ciascun tubo flessibile e 6
carter.
filtro a carboni attivi non siano fessu-
rati o danneggiati. Sostituire se dan- NOTA
neggiata. Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
 Controllare che il tubetto sfiato filtro a menti di livello minino e massimo.
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.

3 2
4

1. Tappo bocchettone riempimento olio motore


2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.

4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-


mento di livello minimo, rabboccare
con il tipo di olio consigliato per rag-
giungere il livello appropriato.

6-10
UBC6H0H0.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
NOTA
1. Posizionare il veicolo su una superficie Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
piana. concessionari Yamaha.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti, quindi spegnerlo. 6. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore pulito sull’O-ring della nuova car-
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto. tuccia filtro olio.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, il bullone drenag-
gio olio e la rispettiva guarnizione per
scaricare l’olio dal carter.

1 2
1. O-ring

6 NOTA
Verificare che l’O-ring sia assestato corret-
1. Bullone drenaggio olio tamente.
2. Guarnizione
7. Installare la nuova cartuccia filtro olio
NOTA con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
Saltare le fasi 5–7 se non si sostituisce la
cifica con una chiave dinamometrica.
cartuccia filtro olio.

5. Togliere la cartuccia filtro olio con una


chiave filtro olio.

1. Chiave dinamometrica

1 2 Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
1. Chiave filtri olio
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
2. Cartuccia filtro olio

6-11
UBC6H0H0.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


8. Installare il bullone drenaggio olio e la 10. Accendere il motore e lasciarlo girare
guarnizione nuova, quindi stringere il al minimo per diversi minuti mentre
bullone alla coppia di serraggio se- verificando che non ci siano perdite di
condo specifica. olio. In caso di perdite di olio, spegne-
re immediatamente il motore e cercar-
Coppia di serraggio: ne le cause.
Bullone di drenaggio olio motore:
43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft) NOTA
Dopo l’avviamento del motore, la spia pres-
9. Rabboccare con la quantità specifica- sione olio motore deve spegnersi.
ta dell’olio motore consigliato, quindi
HCA20860
installare e serrare il tappo riempimen-
to olio. ATTENZIONE
Se la spia pressione olio lampeggia o re-
Olio motore consigliato: sta accesa anche se il livello dell’olio è
Vedere pagina 8-1. appropriato, spegnere immediatamente
Quantità di olio:
il motore e far controllare il veicolo da un
Senza sostituzione della cartuccia
del filtro dell’olio: concessionario Yamaha.
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del 11. Spegnere il motore, attendere qualche
filtro dell’olio: minuto per far depositare l’olio, quindi 6
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) controllare il livello dell’olio e correg-
gerlo se necessario.

NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.

HCA11621

ATTENZIONE
 Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
 Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.

6-12
UBC6H0H0.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU20071
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
Liquido refrigerante al di sotto del riferimento livello min.,
Prima di utilizzare il mezzo, controllare togliere il tappo del serbatoio.
sempre il livello del liquido refrigerante. AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran- po serbatoio liquido refrigerante.
te agli intervalli specificati nella tabella della Non tentare mai di togliere il tappo
manutenzione periodica e lubrificazione. radiatore quando il motore è caldo.
[HWA15162]
HAU20095
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
1
NOTA
 Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
 Accertarsi che il veicolo sia diritto du- 1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
rante il controllo del livello del liquido
6 refrigerante. Basta una lieve inclina- 4. Aggiungere liquido refrigerante fino al
zione laterale per provocare errori nel riferimento livello max. e poi installare
controllo. il tappo serbatoio. ATTENZIONE: Se
non si dispone di liquido refrigeran-
2. Controllare il livello del liquido refrige- te, utilizzare al suo posto acqua di-
rante nel serbatoio liquido refrigeran- stillata o acqua del rubinetto non
te. calcarea. Non utilizzare acqua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
NOTA nose per il motore. Se si è usata
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi dell’acqua al posto del refrigerante,
tra i riferimenti livello min. e max. sostituirla con refrigerante al più
presto possibile, altrimenti l’im-
pianto di raffreddamento non sa-
1 rebbe protetto dal gelo e dalla
corrosione. Se si è aggiunta acqua
al refrigerante, far controllare al più
2 presto possibile da un concessio-
nario Yamaha il contenuto di refri-
3 gerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce. [HCA10473]

Capacità serbatoio liquido refrige-


1. Serbatoio liquido refrigerante rante (fino al riferimento livello
2. Riferimento livello max. max.):
3. Riferimento di livello min. 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

6-13
UBC6H0H0.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAUM3791
Per cambiare il liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie 2
piana e lasciare raffreddare il motore, 1
se necessario.
2. Togliere le carenature A, B, e C. (Ve-
dere pagina 6-8.)
3. Posizionare un contenitore sotto il
motore per raccogliere il liquido refri-
gerante usato.
3
4. Togliere il bullone fermo tappo radia-
tore e il tappo radiatore. 1. Copertura del serbatoio del liquido
refrigerante
AVVERTENZA! Non tentare mai di
2. Bullone
togliere il tappo radiatore quando il
3. Fissaggio rapido
motore è caldo. [HWA10382]
6. Togliere il tappo serbatoio liquido re-
frigerante.

1
2 1 6
2

ZAUM1415

1. Tappo radiatore
2. Bullone fermo tappo radiatore
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
5. Rimuovere il coperchio del tappo ser-
2. Serbatoio liquido refrigerante
batoio liquido refrigerante togliendo il
bullone e il fissaggio rapido, quindi ri- 7. Scaricare il liquido refrigerante dal ser-
muovere il serbatoio liquido refrige- batoio liquido refrigerante capovol-
rante. gendolo.
8. Installare il serbatoio liquido refrige-
NOTA
rante ed il relativo coperchio collocan-
Per togliere il fissaggio rapido, premere il
doli nella posizione originaria, quindi
perno centrale con un cacciavite e poi
installare il bullone e il fissaggio rapi-
estrarre il fissaggio.
do.
NOTA
Per installare il fissaggio rapido, spingere
fuori il perno centrale in modo che sporga
dalla testa del fissaggio, inserire il fissaggio
nel serbatoio liquido refrigerante e poi pre-
mere il perno sporgente fino a quando non
è a filo con la testa del fissaggio.

6-14
UBC6H0H0.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


Rapporto di miscelazione
antigelo/acqua:
1:1
Antigelo consigliato:
Antigelo di alta qualità al glicole
etilenico contenente inibitori di
corrosione per motori in alluminio
Quantità di liquido refrigerante:
Radiatore (circuito compreso):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Serbatoio liquido refrigerante (fino
9. Togliere il bullone drenaggio liquido al riferimento livello max.):
refrigerante e la rispettiva guarnizione 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
per scaricare il liquido refrigerante dal
13. Installare il tappo serbatoio liquido re-
sistema di raffreddamento.
frigerante.
14. Installare il tappo radiatore.
15. Accendere il motore, lasciarlo girare al
minimo per diversi minuti e poi spe-
gnerlo.
2 16. Togliere il tappo radiatore per control-
6
lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
1 raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore e il bul-
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante lone fermo tappo radiatore.
2. Guarnizione 17. Controllare il livello del liquido refrige-
10. Dopo aver scaricato completamente il rante nel serbatoio. Se necessario, to-
liquido refrigerante, sciacquare a fon- gliere il tappo serbatoio liquido
do il sistema di raffreddamento con refrigerante ed aggiungere liquido re-
acqua di rubinetto pulita. frigerante fino al riferimento livello
11. Installare il bullone drenaggio liquido max., poi installare il tappo.
refrigerante e la guarnizione nuova, 18. Installare le carenature.
quindi stringere il bullone alla coppia 19. Accendere il motore e verificare che il
di serraggio secondo specifica. veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
Coppia di serraggio: do refrigerante, far controllare il siste-
Bullone drenaggio liquido ma di raffreddamento da un
refrigerante: concessionario Yamaha.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

12. Versare la quantità secondo specifica


di liquido refrigerante nel radiatore e
nel serbatoio.

6-15
UBC6H0H0.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU60451 HAU21386

Sostituzione dell’elemento fil- Controllo del gioco della mano-


trante e pulizia del tubo di ispe- pola acceleratore
zione Misurare il gioco della manopola accelera-
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli tore come illustrato.
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Fare sostituire
più spesso l’elemento filtrante da un con-
cessionario Yamaha, se si percorrono zone
molto umide o polverose. Tuttavia, il tubet-
to ispezione cassa filtro è facilmente acces-
sibile e deve essere controllato 1
frequentemente ed eventualmente pulito.

Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro


1. Rimuovere il tubetto ispezione cassa 1. Gioco della manopola acceleratore
filtro sotto la cassa filtro.
Gioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
Controllare periodicamente il gioco della 6
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.

1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria

2. Pulire e poi installare il tubetto.

6-16
UBC6H0H0.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU21402 HAU64662

Gioco valvole Pneumatici


Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del I pneumatici sono l’unico punto di contatto
mezzo, provocando un rapporto scorretto tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
di miscelazione di aria/carburante e/o ru- le condizioni di guida dipende da un’area di
morosità del motore. Per impedire che ciò contatto con la strada relativamente picco-
accada, fare regolare il gioco valvole da un la. Pertanto, è fondamentale mantenere
concessionario Yamaha agli intervalli spe- sempre i pneumatici in buone condizioni e
cificati nella tabella della manutenzione pe- sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
riodica e lubrificazione. matici secondo specifica.

Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
HWA10504

AVVERTENZA
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
6 seguito della perdita del controllo.
 Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
 Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.

6-17
UBC6H0H0.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


Pressione pneumatici (misurata a Profondità battistrada minima
pneumatici freddi): (anteriore e posteriore):
Anteriore: 1.6 mm (0.06 in)
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) NOTA
Marcia ad alta velocità: I limiti di profondità battistrada possono dif-
Anteriore: ferire da nazione a nazione. Rispettare
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) sempre le disposizioni di legge della nazio-
Posteriore: ne d’impiego.
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carico massimo*: HWA10472
180 kg (397 lb) AVVERTENZA
* Peso totale del conducente, del
passeggero, del carico e degli  Fare sostituire i pneumatici ecces-
accessori sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
HWA10512 essere illegale, l’utilizzo del veicolo
AVVERTENZA con pneumatici eccessivamente
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti- usurati riduce la stabilità di marcia e
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo. 6
vocare incidenti.
 Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
Controllo dei pneumatici alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
 Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada

Controllare sempre i pneumatici prima di


ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.

6-18
UBC6H0H0.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


Informazioni sui pneumatici  Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.

Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-


provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.

Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
1. Valvola aria del pneumatico
120/70 ZR 17 M/C (58W)
2. Spillo della valvola aria del pneumatico Produttore/modello:
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico MICHELIN/PILOT ROAD 4
con guarnizione Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
Questo modello è equipaggiato con pneu-
180/55 ZR 17 M/C (73W)
matici senza camera d’aria e valvole aria Produttore/modello:
pneumatico in gomma. MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL
I pneumatici invecchiano, anche se non ANTERIORE e POSTERIORE:
6 sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati Valvola aria pneumatico:
solo occasionalmente. La presenza di cre- TR412
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian- Spillo della valvola:
chi, talvolta accompagnata dalla #9100 (antentico)
deformazione della carcassa, sono un se-
HWA10601
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere AVVERTENZA
controllati da gommisti specializzati per ap- Questo motociclo è equipaggiato con
purare l’idoneità a proseguirne l’uso. pneumatici per altissime velocità. Fare
HWA10482 attenzione ai seguenti punti per sfruttare
AVVERTENZA al massimo le caratteristiche di questi
 Il pneumatico anteriore e quello po- pneumatici.
steriore devono essere della stessa  Per la sostituzione, utilizzare esclu-
marca e design, altrimenti le carat- sivamente i pneumatici specificati.
teristiche di manovrabilità del mo- Pneumatici diversi corrono il rischio
tociclo possono essere differenti, di scoppiare alle altissime velocità.
provocando incidenti.  Quando i pneumatici sono nuovi, è
 Verificare sempre che i cappucci possibile che abbiano una aderenza
delle valvole siano ben stretti per relativamente scarsa su determina-
evitare perdite di pressione te superfici stradali, fino a quando
dell’aria. non si saranno “rodati”. Pertanto,
prima di guidare ad alta velocità,
consigliamo di mantenere una velo-
cità moderata per circa 100 km (60
mi) dopo l’installazione di un pneu-
matico nuovo.

6-19
UBC6H0H0.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


 Si devono riscaldare i pneumatici HAU21963

prima di una corsa ad alta velocità. Ruote in lega


 Regolare sempre la pressione dei Per garantire il massimo delle prestazioni,
pneumatici in funzione delle condi- una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
zioni di utilizzo del mezzo. vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
 Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
 In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare 6
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.

6-20
UBC6H0H0.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU33892

Regolazione gioco della leva fri-


zione 1 2
(b)

2 1 (a)
(a)

(b) 1. Controdado
2. Dado di regolazione gioco della leva frizione

1. Bullone di regolazione gioco leva frizione 4. Stringere il controdado.


2. Gioco della leva frizione

Il gioco della leva frizione dovrebbe essere


di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illustra-
to nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva frizione e regolarlo come
6 segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva fri-
zione sulla leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, girare il
bullone di regolazione in direzione (b).
NOTA
Se non si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il meto-
do sopra descritto, procedere come segue:

1. Girare il bullone di regolazione sulla


leva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
2. Allentare il controdado sul carter.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).

6-21
UBC6H0H0.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU37914 HAU36504

Controllo del gioco della leva fre- Interruttori luce stop


no La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
1 dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, fare regolare gli interruttori luce
stop da un concessionario Yamaha.

1. Assenza di gioco leva freno

Non ci deve essere gioco all’estremità della


leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
HWA14212

AVVERTENZA 6
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.

6-22
UBC6H0H0.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU22393 HAU46292

Controllo delle pastiglie del freno Pastiglie freno posteriore


anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1 1
HAU36891
Pastiglie freno anteriore

ZAUM1417

1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia


freno
1 1 Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-
vista di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia
freno senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura pastiglie freni, con-
ZAUM1416
trollare le scanalature indicatori d’usura. Se
6 1. Indicatore d’usura pastiglia freno
una pastiglia freno si è consumata al punto
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi- che la scanalatura indicatore d’usura di-
sta di indicatori d’usura, che consentono di venta quasi visibile, fare sostituire in grup-
verificare l’usura pastiglia freno senza do- po le pastiglie freni da un concessionario
ver disassemblare il freno. Per controllare Yamaha.
l’usura pastiglia freno, controllare la posi-
zione degli indicatori d’usura mentre si
aziona il freno. Se una pastiglia freno si è
consumata al punto che un indicatore
d’usura quasi tocca il disco freno, fare so-
stituire in gruppo le pastiglie freni da un
concessionario Yamaha.

6-23
UBC6H0H0.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU40262
 Un livello insufficiente del liquido
Controllo del livello liquido freni freni potrebbe provocare l’ingresso
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che di aria nel circuito freni, causando
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi- una diminuzione delle prestazioni di
mento livello min. Prima di controllare il li- frenata.
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la  Pulire il tappo di riempimento prima
parte superiore del serbatoio sia in posizio- di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei dei freni DOT 4 proveniente da un
freni, se necessario. contenitore sigillato.
Freno anteriore  Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
1 perdite.
 Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
 Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’acqua causa 6
1. Riferimento di livello min.
una notevole riduzione del punto di
Freno posteriore ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-
ca ABS.
1 HCA17641

ATTENZIONE
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-
quido versato.
1. Riferimento di livello min.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
Liquido freni prescritto secondo normale che il livello liquido freni diminuisca
specifica:
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
DOT 4
basso è possibile che le pastiglie dei freni
HWA16011 siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
AVVERTENZA circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei
Una manutenzione scorretta può causa-
freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
re la riduzione della capacità di frenata.
ni. Se il livello del liquido freni cala improv-
Rispettare le seguenti precauzioni:
visamente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.

6-24
UBC6H0H0.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU22733 HAU22762

Sostituzione del liquido freni Tensione della catena


Fare cambiare il liquido freni da un conces- Controllare e regolare sempre, se occorre,
sionario Yamaha agli intervalli specificati la tensione della catena prima di utilizzare il
nella tabella della manutenzione periodica mezzo.
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para-
olio delle pompe freni e delle pinze, come HAU60046

pure i tubi freni agli intervalli elencati qui di Per controllare la tensione della catena
seguito, oppure se presentano danneggia- 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
menti o perdite. laterale.
 Paraolio: Sostituire ogni due anni. NOTA
 Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni. Quando si effettua il controllo e la regola-
zione della tensione della catena, non ci
deve essere alcun peso sul motociclo.

2. Mettere la trasmissione in posizione di


folle.
3. Spingere verso il basso sulla catena di
trasmissione sotto l’estremità della
striscia catena.
6 4. Misurare la distanza A tra la striscia
catena e il centro della catena come il-
lustrato.

2
1. Guida catena
2. Distanza A

Distanza A:
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)

5. Se la distanza A non è corretta, rego-


larla come segue. ATTENZIONE: Una
tensione errata della catena di tra-
smissione sovraccarica il motore,
così come altre parti vitali del moto-
ciclo e può provocare lo slittamento
o la rottura della catena. Se la di-

6-25
UBC6H0H0.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


stanza A è più di 58.0 mm (2.28 in),
la catena potrebbe danneggiare il
NOTA
telaio, il forcellone e altre parti. Per Utilizzando i riferimenti d’allineamento su
impedire che ciò avvenga, mante- ciascun lato del forcellone, accertarsi che
nere la tensione della catena di tra- entrambi i tendicatena siano nella stessa
smissione entro i limiti specificati. posizione per un allineamento corretto del-
[HCA23070]
la ruota.

HAU74260
Per regolare la tensione della catena
Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri-
ma di regolare la tensione della catena. 2
1. Allentare il dado perno ruota e il con-
trodado su ciascun lato del forcellone. 3
1
1 2
2
ZAUM1428

1. Tendicatena
2. Regolazione
3. Riferimenti di allineamento 6
3. Stringere il dado perno ruota, poi i
ZAUM1426
controdadi alle relative coppie di ser-
raggio secondo specifica.
1. Controdado
2. Dado perno ruota
Coppie di serraggio:
2. Per tendere la catena di trasmissione, Dado perno ruota:
girare il bullone di regolazione tensio- 150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft)
ne della catena su ciascun lato del for- Controdado:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
cellone in direzione (a). Per allentare la
catena di trasmissione, girare il bullo-
4. Verificare che i tendicatena siano nella
ne di regolazione su ciascun lato del
stessa posizione, la tensione della ca-
forcellone in direzione (b), e poi spin- tena sia regolata correttamente, e che
gere la ruota posteriore in avanti.
la catena di trasmissione si muova in
modo uniforme.

(b) 1

(a)

ZAUM1427

1. Bullone di regolazione tensione della catena

6-26
UBC6H0H0.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23026 HAU23098

Pulizia e lubrificazione della ca- Controllo e lubrificazione dei cavi


tena di trasmissione Prima di utilizzare il mezzo, controllare
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
smissione agli intervalli specificati nella ta- mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
bella della manutenzione periodica e le estremità cavi, se necessario. Se un cavo
lubrificazione, altrimenti si usura rapida- è danneggiato o non si muove agevolmen-
mente, specialmente se si percorrono zone te, farlo controllare o sostituire da un con-
molto umide o polverose. Eseguire la ma- cessionario Yamaha. AVVERTENZA!
nutenzione della catena di trasmissione Eventuali danni al corpo esterno dei cavi
come segue. possono comportare l’arrugginimento
HCA10584 dei cavi all’interno e interferire sul movi-
ATTENZIONE mento dei cavi stessi. Se i cavi sono dan-
Si deve lubrificare la catena di trasmis- neggiati, sostituirli al più presto
sione dopo il lavaggio del motociclo, possibile per prevenire condizioni di
l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia o in mancata sicurezza. [HWA10712]
zone umide.
Lubrificante consigliato:
Lubrificante per cavi Yamaha o altro
1. Pulire la catena di trasmissione con
lubrificante per cavi idoneo
kerosene ed una spazzola soffice.
6 ATTENZIONE: Per prevenire il dan-
neggiamento degli O-ring, non puli-
re la catena di trasmissione con
macchine di lavaggio a getti di va-
pore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati. [HCA11122]
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifi-
co per catene a O-ring.
ATTENZIONE: Non usare olio moto-
re o qualsiasi altro lubrificante per
la catena di trasmissione, in quanto
potrebbero contenere sostanze che
danneggiano gli O-ring. [HCA11112]

6-27
UBC6H0H0.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23115 HAU44276

Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei pe-


manopola e del cavo accelerato- dali freno e cambio
re Prima di utilizzare il mezzo, controllare
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il sempre il funzionamento dei pedali freno e
funzionamento della manopola accelerato- cambio e lubrificare, se necessario, i perni
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da di guida dei pedali.
un concessionario Yamaha agli intervalli Pedale freno
specificati nella tabella di manutenzione
periodica.
Il cavo acceleratore è equipaggiato con una
copertura in gomma. Accertarsi che la co-
pertura sia installata correttamente. Anche
se installata correttamente, la copertura
non protegge completamente il cavo
dall’eventuale penetrazione di acqua. Per-
tanto, prestare attenzione a non versare ac-
qua direttamente sulla copertura o sul cavo
quando si lava il veicolo. Se il cavo o la co-
pertura si sporcano, pulirli con un panno Pedale cambio
umido.
6

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

6-28
UBC6H0H0.book Page 29 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23144 HAU23203

Controllo e lubrificazione delle Controllo e lubrificazione del ca-


leve freno e frizione valletto laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento delle leve freno e
frizione e lubrificare, se necessario, i perni
di guida delle leve.
Leva freno

Prima di utilizzare il mezzo, controllare


sempre il funzionamento del cavalletto late-
rale, e lubrificare, se necessario, il perno di
guida del cavalletto laterale e le superfici di
contatto metallo/metallo.
HWA10732
Leva frizione
6 AVVERTENZA
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
Lubrificanti consigliati:
Leva freno:
Grasso al silicone
Leva frizione:
Grasso a base di sapone di litio

6-29
UBC6H0H0.book Page 30 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23252 HAUM1653

Lubrificazione della sospensione Lubrificazione dei perni del for-


posteriore cellone

I perni di guida della sospensione posterio- Si devono fare lubrificare i perni di guida del
re devono essere lubrificati da un conces- forcellone da un concessionario Yamaha
sionario Yamaha agli intervalli specificati agli intervalli specificati nella tabella di ma-
nella tabella di lubrificazione e manutenzio- nutenzione e lubrificazione periodica.
ne periodica.
Lubrificante consigliato:
Lubrificante consigliato: Grasso a base di sapone di litio 6
Grasso a base di sapone di litio

6-30
UBC6H0H0.book Page 31 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23273 HAU23285

Controllo della forcella Controllo dello sterzo


Si devono controllare le condizioni ed il fun- Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zionamento della forcella come segue agli zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
intervalli specificati nella tabella della ma- to si deve controllare il funzionamento dello
nutenzione periodica e lubrificazione. sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
Per controllare le condizioni e lubrificazione.
Controllare che i tubi di forza non presenti- 1. Sollevare da terra la ruota anteriore.
no graffi, danneggiamenti o eccessive per- (Vedere pagina 6-39.) AVVERTENZA!
dite di olio. Per evitare infortuni, supportare
fermamente il veicolo in modo che
Per controllare il funzionamento non ci sia pericolo che si ribalti.
1. Posizionare il veicolo su una superficie [HWA10752]

piana e mantenerlo diritto. 2. Tenere le estremità inferiori degli steli


AVVERTENZA! Per evitare infortuni, forcella e cercare di muoverli in avanti
supportare fermamente il veicolo in e all’indietro. Se si sente del gioco,
modo che non ci sia pericolo che si fare controllare o riparare lo sterzo da
ribalti. [HWA10752] un concessionario Yamaha.
2. Azionando il freno anteriore, premere
6 con forza il manubrio diverse volte
verso il basso per verificare se la for-
cella si comprime e si estende regolar-
mente.

ZAUM1402

HCA10591

ATTENZIONE
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
parare da un concessionario Yamaha.

6-31
UBC6H0H0.book Page 32 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU23292 HAU50291

Controllo dei cuscinetti ruote Batteria


1 2 3

ZAUM1418

1. Cavo positivo batteria (rosso)


Si devono controllare i cuscinetti ruota an-
2. Batteria
teriore e posteriore agli intervalli specificati
3. Cavo negativo batteria (nero)
nella tabella della manutenzione periodica
4. Elastico per batteria
e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
ruota, o se la ruota non gira agevolmente, La batteria si trova sotto la sella. (Vedere
fare controllare i cuscinetti ruote da un con- pagina 3-20.)
cessionario Yamaha. Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza 6
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non oc-
corre controllare l’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, stringerli.
HWA10761

AVVERTENZA
 Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.

6-32
UBC6H0H0.book Page 33 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


 Le batterie producono gas idroge- girata su “OFF”, poi collegare il
no esplosivo. Pertanto tenere le cavo positivo prima di collegare il
scintille, le fiamme, le sigarette ecc. cavo negativo. [HCA16841]
lontane dalla batteria e provvedere 4. Dopo l’installazione, verificare che i
ad una ventilazione adeguata quan- cavi batteria siano collegati corretta-
do si carica la batteria in ambienti mente ai terminali batteria.
chiusi. HCA16531

 TENERE QUESTA E TUTTE LE BAT- ATTENZIONE


TERIE FUORI DALLA PORTATA DEI Tenere la batteria sempre carica. Se si
BAMBINI. ripone una batteria scarica, si possono
provocare danni permanenti alla stessa.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più ra-
pidamente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.
HCA16522

6 ATTENZIONE
Per caricare una batteria ricaricabile con
valvola di sicurezza VRLA (Valve Regula-
ted Lead Acid), occorre un caricabatte-
ria speciale (a tensione costante). Se si
utilizza un caricabatteria convenzionale
si danneggia la batteria.

Rimessaggio della batteria


1. Se non si intende utilizzare il veicolo
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto. ATTENZIONE: Quando si
toglie la batteria, accertarsi che la
chiave sia girata su “OFF”, poi scol-
legare il cavo negativo prima di
scollegare il cavo positivo. [HCA16303]
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
ATTENZIONE: Quando si installa la
batteria, accertarsi che la chiave sia

6-33
UBC6H0H0.book Page 34 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU47175

Sostituzione dei fusibili 7 8


9 10
Il fusibile principale e le scatole fusibili che 6
contengono i fusibili dei circuiti individuali si 1 2 3 4 5 11
trovano sotto la sella. (Vedere pagina 3-20.)
12
13
NOTA
Per accedere al fusibile principale, togliere
il coperchio del relè avviamento come illu- 14
strato.
13
M1430

1. Fusibile accensione
2 2. Fusibile sistema di segnalazione
3. Fusibile faro
4. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
5. Fusibile di backup (per orologio digitale e
sistema immobilizzatore)
6. Fusibile motorino ventola radiatore
3 7. Fusibile del solenoide ABS
8. Fusibile motorino ABS
1 4 9. Fusibile luce di posizione
10.Fusibile accessorio
6
1. Coperchio relè avviamento
11.Fusibile ausiliario
2. Scatola fusibili
12.Fusibile centralina ABS
3. Fusibile principale di riserva
13.Fusibile di riserva
4. Fusibile principale
14.Pinze per fusibili

Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come


segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installa-
re un fusibile nuovo dell’amperaggio
secondo specifica. AVVERTENZA!
Non utilizzare un fusibile di ampe-
raggio superiore a quello consiglia-
to per evitare di provocare danni
estesi all’impianto elettrico ed
eventualmente un incendio. [HWA15132]

6-34
UBC6H0H0.book Page 35 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAUM3820
Fusibili secondo specifica: Sostituzione di una lampada faro
Fusibile principale:
Questo modello è equipaggiato con lampa-
30.0 A
Fusibile accessorio: de faro alogene. Se una lampada faro bru-
10.0 A cia, sostituirla come segue:
HCA10651
Fusibile ausiliario:
2.0 A ATTENZIONE
Fusibile del faro: Stare attenti a non danneggiare le se-
15.0 A guenti parti:
Fusibile dell’impianto di segnalazio-  Lampadina del faro
ne:
Non toccare la parte di vetro della
10.0 A
Fusibile dell’accensione: lampadina del faro, per mantenerla
10.0 A priva di olio, altrimenti si influirebbe
Fusibile della luce di posizione: negativamente sulla trasparenza
7.5 A del vetro, sulla luminosità e sulla
Fusibile motorino ventola radiatore: durata della lampadina. Eliminare
10.0 A completamente ogni traccia di
Fusibile dell’impianto di iniezione sporco e le impronte delle dita sulla
carburante: lampadina utilizzando un panno
10.0 A inumidito con alcool o diluente.
6 Fusibile di backup:
 Lente del faro
7.5 A
Fusibile del motorino dell’ABS: Non attaccare nessun tipo di pelli-
30.0 A cola colorata o di adesivo sul tra-
Fusibile della centralina dell’ABS: sparente del faro.
7.5 A Non utilizzare lampadine del faro di
Fusibile del solenoide ABS: potenza superiore a quella specifi-
20.0 A cata.

3. Girare la chiave su “ON” ed accendere


il circuito elettrico in questione per
controllare se l’apparecchiatura fun-
ziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.

1. Non toccare la parte di vetro della


lampadina.

1. Smontare il cappuccio coprilampada


ruotandolo in senso antiorario.

6-35
UBC6H0H0.book Page 36 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche

ZAUM1419 ZAUM1431

1. Coprilampada del faro


7. Se necessario, fare regolare il fascio
2. Scollegare il connettore faro. luce da un concessionario Yamaha.

1
2
6

ZAUM1420

1. Portalampada del faro


2. Accoppiatore del faro

3. Sganciare il portalampada faro e poi


togliere la lampada bruciata.
4. Posizionare una lampada faro nuova e
poi fissarla con il portalampada.
5. Collegare il connettore faro.
6. Installare il cappuccio coprilampada
ruotandolo in senso orario.
NOTA
 Quando si installano i cappucci copri-
lampada, posizionare la linguetta di
bloccaggio più larga in alto.
 Verificare che l’O-ring sia assestato
correttamente.

6-36
UBC6H0H0.book Page 37 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU54502 HAU70540

Luci di posizione anteriori Fanalino posteriore/stop


Questo modello è equipaggiato con luci di Questo modello è equipaggiato con un fa-
posizione anteriori a LED. nalino posteriore/stop a LED.
Se una luce di posizione anteriore non si Se il fanalino posteriore/stop non si accen-
accende, farla controllare da un concessio- de, farlo controllare da un concessionario
nario Yamaha. Yamaha.

6-37
UBC6H0H0.book Page 38 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU24205 HAU59890

Sostituzione della lampada indi- Sostituzione della lampada luce


catore di direzione targa
1. Togliere la lente indicatore di direzione 1. Rimuovere il gruppo luce targa to-
togliendo la vite. gliendo dadi, rondelle e collari, quindi
rimuovere il cavetto portalampada
1 luce targa (completo di lampada) sfi-
landolo.

3
2
1
2 4
1. Coppetta indicatore di direzione
3
2. Vite 2
2. Togliere la lampada bruciata premen- 1. Gruppo luce targa
dola e girandola in senso antiorario. 2. Collare
6
3. Dado
1
4. Connessione portalampada luce targa

2. Togliere la lampada bruciata estraen-


dola.

1. Lampadina indicatore di direzione

3. Inserire una lampada nuova nel porta-


lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca. 1. Lampada luce targa
4. Installare la coppetta installando la vi-
te. ATTENZIONE: Non stringere ec- 3. Inserire una lampada nuova nel porta-
cessivamente la vite, altrimenti la lampada con cavetto.
lente potrebbe rompersi. [HCA11192] 4. Montare il portalampada con cavetto
(completo di lampada) premendolo,
quindi installare il gruppo luce targa
montando collari, rondelle e dadi.

6-38
UBC6H0H0.book Page 39 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU67131 HAU25872

Come supportare il motociclo Ricerca ed eliminazione guasti


Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei
guasti durante il funzionamento. Eventuali
problemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
1 che seguono rappresentano una guida ra-
1. Cavalletto per manutenzione (esempio) pida e facile per controllare questi impianti
vitali. Tuttavia, se il motociclo dovesse ri-
Poiché questo modello non è equipaggiato chiedere riparazioni, consigliamo di portar-
con un cavalletto centrale, utilizzare i caval- lo da un concessionario Yamaha, i cui
letti per la manutenzione quando si toglie la tecnici esperti sono in possesso degli at-
ruota anteriore e posteriore o si eseguono trezzi, dell’esperienza e delle nozioni ne-
altri lavori di manutenzione che richiedono cessari per l’esecuzione di una corretta
che il motociclo stia diritto. manutenzione del motociclo.
6 Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manu- Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
tenzione, controllare che il motociclo sia in imitazioni possono essere simili ai ricambi
una posizione stabile ed in piano. originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.
HWA15142

AVVERTENZA
Quando si controlla l’impianto del carbu-
rante, non fumare, ed accertarsi che non
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di
scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
pori di benzina possono accendersi o
esplodere, provocando gravi infortuni o
danni materiali.

6-39
UBC6H0H0.book Page 40 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


HAU67970

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

1. Carburante Il carburante è
Controllare la batteria.
sufficiente.
Controllare il livello
del carburante nel
serbatoio.
Aggiungere il Il motore non parte.
Il carburante manca.
carburante. Controllare la batteria.

2. Batteria Il motore gira La batteria è in


rapidamente. buono stato.
Il motore non parte.
Azionare lo starter
Controllare
elettrico.
Controllare i collegamenti l’accensione.
dei cavi batteria e far 6
Il motore gira
caricare la batteria da un
lentamente.
concessionario Yamaha,
se necessario.

Asciugare con un panno


asciutto e correggere la
3. Accensione Bagnate distanza tra gli elettrodi,
Azionare lo starter
elettrico.
oppure cambiare le
Togliere le candele e candele.
controllare gli
elettrodi.
Fare controllare il mezzo Il motore non parte.
Asciutte da un concessionario Controllare la
Yamaha. compressione.

4. Compressione C’è compressione.


Il motore non parte.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Azionare lo starter
elettrico.

Non c’è
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
compressione.

6-40
UBC6H0H0.book Page 41 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Manutenzione e regolazione periodiche


Surriscaldamento del motore
HWA10401

AVVERTENZA
 Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Li-
quido bollente e vapore possono fuoriuscire sotto pressione e provocare lesioni
gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
 Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno
spesso, come un asciugamano, sul tappo del radiatore, e poi girarlo lentamente
in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriu-
scire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiora-
rio, e poi toglierlo.

Attendere fino a
quando il motore si è Fare controllare e
raffreddato. riparare il sistema di
Ci sono delle perdite.
Il livello del liquido raffreddamento da un
refrigerante è basso. concessionario Yamaha.
Verificare che non ci
siano perdite nel
sistema di
Aggiungere liquido
raffreddamento.
6 Controllare il livello Non ci sono perdite. refrigerante.
del liquido refrigerante (Vedere NOTA.)
nel serbatoio e nel
radiatore.

Accendere il motore. Se il motore si surriscalda


Il livello del liquido
ancora, fare controllare e riparare il sistema di
refrigerante è corretto.
raffreddamento da un concessionario Yamaha.

NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’ac-
qua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al più presto possibile con il liquido refrige-
rante consigliato.

6-41
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


HAU37834 HAU26015

Verniciatura opaca, prestare at- Pulizia


tenzione Benché la struttura aperta di un motociclo
HCA15193 riveli tutti gli aspetti attraenti della sua tec-
ATTENZIONE nologia, essa la rende anche più vulnerabi-
Alcuni modelli sono equipaggiati con le. Ruggine e corrosione possono
parti a verniciatura opaca. Prima della svilupparsi malgrado l’impiego di compo-
pulizia del veicolo, si raccomanda di nenti di alta qualità. Un tubo di scarico ar-
consultare un concessionario Yamaha rugginito potrebbe non dare nell’occhio su
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- una macchina, ma comprometterebbe irri-
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o mediabilmente l’estetica di un motociclo.
detergenti aggressivi per la pulizia di Una pulizia frequente e appropriata non
queste parti può graffiare o danneggiar- soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
non applicare cera su nessuna parte con allunga la durata e ne ottimizza le prestazio-
verniciatura opaca. ni.

Prima della pulizia


1. Coprire l’uscita gas di scarico con un
sacchetto di plastica dopo che il mo-
tore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper-
chi, i connettori e gli elementi di con-
nessione elettrici, cappucci candele 7
compresi, siano ben serrati.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
come l’olio bruciato sul carter, con
uno sgrassante ed una spazzola, ma
non applicare mai questi prodotti sui
paraolio, sulle guarnizioni, sui pignoni,
sulla catena di trasmissione e sui perni
ruote. Sciacquare sempre lo sporco
ed il prodotto sgrassante con acqua.

Pulizia
HCA10773

ATTENZIONE
 Evitare di usare detergenti per ruo-
te fortemente acidi, specialmente
sulle ruote a raggi. Se si utilizzano
prodotti del genere sullo sporco
particolarmente ostinato, non la-
sciare il detergente sulla superficie
interessata più a lungo di quanto in-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
Inoltre sciacquare a fondo la super-

7-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


ficie con acqua, asciugarla imme- graffiato, usare un preparato luci-
diatamente e poi applicare uno dante di qualità per plastica dopo il
spray protettivo anticorrosione. lavaggio.
 Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare le parti in plastica
Dopo l’utilizzo normale
(quali le carenature, i pannelli, i pa-
Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-
tergente neutro ed una spugna soffice e
nello strumenti ecc.) e le marmitte.
pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua
Per pulire la plastica, usare soltanto
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
un panno o una spugna soffici e pu-
uno scovolino per bottiglie per le zone di
liti. Tuttavia, se non è possibile puli-
difficile accesso. Lo sporco difficile da trat-
re a fondo le parti in plastica con
tare e gli insetti si eliminano più facilmente
acqua, è possibile utilizzare un de-
coprendo la superficie interessata con un
tergente neutro diluito in acqua. Ac-
panno bagnato qualche minuto prima della
certarsi di sciacquare con
pulizia.
abbondante acqua ogni residuo di
detergente poiché è dannoso per le
parti in plastica. Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
 Non utilizzare prodotti chimici forti e su strade su cui è stato sparso del sale
sulle parti in plastica. Accertarsi di Poiché il sale marino o quello sparso sulle
non utilizzare panni o spugne che strade in inverno è estremamente corrosivo
siano stati in contatto con prodotti in combinazione con l’acqua, ogni volta
di pulizia forti o abrasivi, solvente o che si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vi-
7 diluente, carburante (benzina), pro- cino al mare e su strade su cui è stato spar-
dotti per rimuovere o inibire la rug- so del sale procedere come segue.
gine, liquido freni, antigelo o NOTA
elettrolito. Il sale sparso sulle strade in inverno può re-
 Non utilizzare macchine di lavaggio starvi fino alla primavera.
con getti d’acqua ad alta pressione
o di vapore, perché possono provo- 1. Lavare il motociclo con acqua fredda
care infiltrazioni d’acqua e deterio- e con un detergente neutro, dopo che
ramenti nelle seguenti zone: tenute il motore si è raffreddato.
(dei cuscinetti ruota e del forcello- ATTENZIONE: Non usare acqua
ne, forcella e freni), componenti calda, in quanto aumenta l’azione
elettrici (connettori, elementi di corrosiva del sale. [HCA10792]
connessione, strumenti, interruttori 2. Applicare uno spray anticorrosione su
e luci), tubi sfiato e ventilazione. tutte le superfici di metallo, comprese
 Per i motocicli muniti di parabrezza: quelle cromate e nichelate, per preve-
Non usare detergenti forti o spugne nire la corrosione.
dure che provocherebbero opacità
o graffi. Alcuni prodotti detergenti Dopo la pulizia
per la plastica possono lasciare 1. Asciugare il motociclo con una pelle di
graffi sul parabrezza. Provare il pro- camoscio o un panno di tessuto as-
dotto su una piccola parte nascosta sorbente.
del parabrezza per accertarsi che
non lasci segni. Se il parabrezza è

7-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


2. Asciugare e lubrificare immediata-  Non applicare mai olio o cera sulle
mente la catena di trasmissione per parti in gomma e in plastica, bensì
impedire che arrugginisca. trattarle con prodotti di pulizia spe-
3. Lucidare con un prodotto specifico le cifici.
superfici cromate, di alluminio o di ac-  Evitare di usare prodotti lucidanti
ciaio inox, compreso l’impianto di abrasivi, in quanto asportano la ver-
scarico. (Con la lucidatura si possono nice.
eliminare persino le scoloriture provo-
cate dal calore sugli impianti di scari-
NOTA
co di acciaio inox.)
 Consultare un concessionario
4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
Yamaha per consigli sui prodotti da
mo di applicare uno spray protettivo
usare.
su tutte le superfici metalliche, com-
 Lavaggio, pioggia o umidità possono
prese quelle cromate e nichelate.
causare l’appannamento della lente
5. Utilizzare olio spray come detergente
faro. Accendendo il faro per breve
universale per eliminare qualsiasi trac-
tempo si aiuterà l’eliminazione della
cia di sporco residuo.
condensa dalla lente.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
entità della vernice provocati dai sas-
si, ecc.
7. Applicare della cera su tutte le super-
fici verniciate.
8. Lasciare asciugare completamente il
motociclo prima di rimessarlo o di co- 7
prirlo.
HWA11132

AVVERTENZA
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici
possono far perdere il controllo.
 Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici.
 Se necessario, pulire i dischi freni e
i le guarnizioni dei freni con un de-
tergente per dischi freni o con ace-
tone e lavare i pneumatici con
acqua calda ed un detergente neu-
tro. Prima di marciare a velocità
elevate, provare la capacità di fre-
nata del motociclo ed il suo com-
portamento in curva.
HCA10801

ATTENZIONE
 Applicare con parsimonia olio spray
e cera e accertarsi di togliere con
un panno il prodotto in eccesso.

7-3
UBC6H0H0.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


HAU26183
c. Installare i cappucci candele sulle
Rimessaggio candele e poi mettere le candele
sulla testa cilindro in modo che gli
A breve termine elettrodi siano a massa. (Questo li-
Per il rimessaggio del motociclo, usare miterà la formazione di scintille du-
sempre un locale fresco e asciutto e, se ne- rante la prossima fase.)
cessario, proteggerlo dalla polvere con una d. Mettere in rotazione diverse volte il
copertura che lasci traspirare l’aria. Accer- motore con lo starter. (In questo
tarsi che il motore e l’impianto di scarico si modo le pareti dei cilindri si rico-
siano raffreddati prima di coprire il motoci- priranno di olio.) AVVERTENZA!
clo. Per prevenire danneggiamenti o
HCA10811
infortuni provocati dalle scintil-
ATTENZIONE le, accertarsi di aver messo a
 Se si rimessa il motociclo in un am- massa gli elettrodi della candela
biente scarsamente ventilato, o lo si mentre si fa girare il motore.
copre con una tela cerata quando è [HWA10952]

ancora bagnato, si permette all’ac- e. Togliere i cappucci candele dalle


qua ed all’umidità di penetrare e di candele e poi installare le candele
provocare la formazione di ruggine. ed i cappucci candele.
 Per prevenire la corrosione, evitare 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
scantinati umidi, ricoveri d’animali perni di guida di tutte le leve e dei pe-
(a causa della presenza d’ammo- dali, come pure del cavalletto latera-
niaca) e gli ambienti in cui sono im- le/cavalletto centrale.
7 magazzinati prodotti chimici forti. 5. Controllare e, se necessario, ripristi-
nare la pressione pneumatici e poi sol-
levare il motociclo in modo che
A lungo termine entrambe le ruote non tocchino terra.
Prima di rimessare il motociclo per diversi In alternativa, far girare le ruote di
mesi: poco ogni mese in modo da prevenire
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione il danneggiamento locale dei pneuma-
“Pulizia” del presente capitolo. tici.
2. Riempire il serbatoio carburante ed 6. Coprire l’uscita gas di scarico con un
aggiungere uno stabilizzatore del car- sacchetto di plastica per prevenire la
burante (se disponibile) per prevenire penetrazione di umidità.
l’arrugginimento del serbatoio carbu- 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
rante ed il deterioramento del carbu- tamente. Riporla in un locale fresco ed
rante. asciutto e caricarla una volta al mese.
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per Non riporre la batteria in un ambiente
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. troppo freddo o caldo [meno di 0 °C
dalla corrosione. (30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)]. Per
a. Togliere i cappucci candele e le maggiori informazioni sul rimessaggio
candele. della batteria, vedere pagina 6-32.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore in ciascun foro delle can-
dele.

7-4
UBC6H0H0.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Pulizia e rimessaggio del motociclo


NOTA
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare il motociclo.

7-5
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Caratteristiche tecniche
Dimensioni: Quantità di liquido refrigerante:
Lunghezza totale: Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello
2138 mm (84.2 in) massimo):
Larghezza totale: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
806 mm (31.7 in) Radiatore (tutto il circuito compreso):
Altezza totale: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
1270 mm (50.0 in) Filtro dell’aria:
Altezza alla sella: Elemento del filtro dell’aria:
835 mm (32.9 in) Elemento di carta rivestito d'olio
Passo: Carburante:
1450 mm (57.1 in) Carburante consigliato:
Distanza da terra: Benzina super senza piombo (gasohol
140 mm (5.51 in) [E10] accettabile)
Raggio minimo di sterzata: Capacità del serbatoio carburante:
2.7 m (8.86 ft) 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Peso: Quantità di riserva carburante:
Peso in ordine di marcia: 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
196 kg (432 lb) Iniezione carburante:
Motore: Corpo farfallato:
Tipo di motore: Sigla di identificazione:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a 1WS1 10
camme in testa DOHC Candela/-e:
Disposizione dei cilindri: Produttore/modello:
Bicilindrico in linea NGK/LMAR8A-9
Cilindrata: Distanza elettrodi:
689 cm3 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Alesaggio × corsa: Frizione:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Tipo di frizione:
8 Rapporto di compressione: A bagno d'olio, dischi multipli
11.5 : 1 Gruppo motopropulsore:
Sistema di avviamento:
Rapporto di riduzione primaria:
Avviamento elettrico 1.925 (77/40)
Sistema di lubrificazione: Trasmissione finale:
A carter umido
A catena
Olio motore: Rapporto di riduzione secondaria:
Marca consigliata: 2.688 (43/16)
YAMALUBE Tipo di trasmissione:
Gradi di viscosità SAE: Sempre in presa, a 6 rapporti
10W-40 Comando:
Gradazione dell’olio motore consigliato: Con il piede sinistro
API service tipo SG o superiore/JASO MA Rapporti di riduzione:
Quantità di olio motore: 1ª:
Senza sostituzione della cartuccia del filtro 2.846 (37/13)
dell’olio: 2ª:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) 2.125 (34/16)
Con sostituzione della cartuccia del filtro 3ª:
dell’olio: 1.632 (31/19)
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) 4ª:
1.300 (26/20)

8-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Caratteristiche tecniche
5ª: Ruota posteriore:
1.091 (24/22) Tipo di ruota:
6ª: Ruota in lega
0.964 (27/28) Dimensioni cerchio:
Parte ciclistica: 17M/C x MT5.50
Tipo di telaio: Freno anteriore:
A diamante Tipo:
Angolo di incidenza: Freno a doppio disco idraulico
25.0 gradi Comando:
Avancorsa: Con la mano destra
90 mm (3.5 in) Liquido consigliato:
Pneumatico anteriore: DOT 4
Tipo: Freno posteriore:
Senza camera d'aria Tipo:
Misura: Freno monodisco idraulico
120/70 ZR 17 M/C (58W) Comando:
Produttore/modello: Con il piede destro
MICHELIN/PILOT ROAD 4 Liquido consigliato:
Pneumatico posteriore: DOT 4
Tipo: Sospensione anteriore:
Senza camera d'aria Tipo:
Misura: Forcella telescopica
180/55 ZR 17 M/C (73W) Molla:
Produttore/modello: Molla elicoidale
MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL Ammortizzatore:
Carico: Ammortizzatore idraulico
Carico massimo: Escursione ruota:
180 kg (397 lb) 130 mm (5.1 in)
(Peso totale del pilota, del passeggero, del Sospensione posteriore: 8
carico e degli accessori) Tipo:
Pressione pneumatici (misurata a Forcellone oscillante (sospensione
pneumatici freddi): articolata)
Condizione di carico: Molla:
0–180 kg (0–397 lb) Molla elicoidale
Anteriore: Ammortizzatore:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Ammortizzatore a gas/idraulico
Posteriore: Escursione ruota:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) 142 mm (5.6 in)
Marcia ad alta velocità: Impianto elettrico:
Anteriore: Tensione impianto:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) 12 V
Posteriore: Sistema d’accensione:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) TCI
Ruota anteriore: Sistema di carica:
Tipo di ruota: Volano magnete in C.A.
Ruota in lega Batteria:
Dimensioni cerchio: Modello:
17M/C x MT3.50 YTZ10S
Tensione, capacità:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)

8-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Caratteristiche tecniche
Faro: Fusibile motorino ventola radiatore:
Tipo a lampadina: 10.0 A
Lampada alogena Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
Potenza lampadina × quantità: 10.0 A
Faro: Fusibile della centralina dell’ABS:
H7, 55.0 W x 2 7.5 A
Lampada stop/fanalino: Fusibile del motorino dell’ABS:
LED 30.0 A
Indicatore di direzione anteriore: Fusibile del solenoide ABS:
10.0 W × 2 20.0 A
Indicatore di direzione posteriore: Fusibile di backup:
10.0 W × 2 7.5 A
Luce ausiliaria:
LED
Luce targa:
5.0 W × 1
Luce pannello strumenti:
LED
Spia del folle:
LED
Spia abbagliante:
LED
Spia pressione olio:
LED
Spia degli indicatori di direzione:
LED
Spia temperatura liquido refrigerante:
LED
8 Spia problemi al motore:
LED
Spia dell’ABS:
LED
Spia del sistema immobilizzatore:
LED
Fusibile:
Fusibile principale:
30.0 A
Fusibile accessorio:
10.0 A
Fusibile ausiliario:
2.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
10.0 A
Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Fusibile della luce di posizione:
7.5 A

8-3
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni per I consumatori


HAU53562
Il numero di identificazione del veicolo è im-
Numeri d’identificazione presso sul cannotto dello sterzo. Riportare
Riportare numero identificazione veicolo, questo numero nell’apposito spazio.
numero di serie motore e informazioni
dell’etichetta modello qui sotto negli appo- NOTA
siti spazi. Questi numeri d’identificazione Il numero di identificazione del veicolo ser-
sono necessari alla registrazione del veico- ve ad identificare il motociclo e può venire
lo presso le autorità competenti della zona utilizzato per registrarlo presso le autorità
interessata e all’ordinazione di ricambi dai competenti della zona interessata.
concessionari Yamaha.
HAU26442
NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO: Numero di serie motore

NUMERO DI SERIE MOTORE:

1
1. Numero di serie motore
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
MODELLO: Il numero di serie motore è impresso sul
carter.

HAU26521
Etichetta modello
9
HAU26401 1
Numero identificazione veicolo

1
ZAUM1423

1. Etichetta modello

L’etichetta del modello è applicata al telaio


ZAUM1422
sotto la sella del passeggero. Registrare le
1. Numero identificazione veicolo informazioni di questa etichetta nell’appo-
sito spazio. Queste informazioni sono ne-
cessarie per ordinare i ricambi presso i
concessionari Yamaha.

9-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Informazioni per I consumatori


HAU69910

Connettore diagnostica

ZAUM1424

1. Connettore diagnostica

Il connettore diagnostica è ubicato come il-


lustrato nella figura.

9-2
UBC6H0H0.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Indice analitico
A Interruttore avviamento/arresto
ABS ...................................................... 3-15 motore ................................................ 3-12
Accensione del motore .......................... 5-2 Interruttore dell’avvisatore acustico ..... 3-12
Assieme ammortizzatore, Interruttore di segnalazione luce
regolazione......................................... 3-22 abbagliante......................................... 3-12
Attacchi cinghie portabagagli .............. 3-23 Interruttore indicatori di direzione......... 3-12
B Interruttore luci d’emergenza................ 3-12
Batteria ................................................. 6-32 Interruttori luce stop .............................6-22
Blocchetto accensione/bloccasterzo..... 3-2 Interruttori manubrio .............................3-12
C K
Cambi di marcia ..................................... 5-3 Kit attrezzi ............................................... 6-2
Candele, controllo .................................. 6-9 L
Caratteristiche tecniche ......................... 8-1 Lampada faro, sostituzione .................. 6-35
Carburante ........................................... 3-17 Lampada indicatore di direzione,
Carburante, consigli per ridurne il sostituzione ........................................ 6-38
consumo .............................................. 5-4 Lampada luce targa, sostituzione......... 6-38
Carenature, rimozione e installazione .... 6-8 Leva freno ............................................. 3-14
Catena di trasmissione, pulizia e Leva frizione.......................................... 3-13
lubrificazione ...................................... 6-27 Leve freno e frizione, controllo e
Cavalletto laterale................................. 3-23 lubrificazione ...................................... 6-29
Cavalletto laterale, controllo e Liquido freni, sostituzione..................... 6-25
lubrificazione ...................................... 6-29 Liquido refrigerante...............................6-13
Cavi, controllo e lubrificazione ............. 6-27 Livello liquido freni, controllo ................ 6-24
Cavo portacasco .................................. 3-20 Luci di posizione anteriori ..................... 6-37
Come supportare il motociclo.............. 6-39 M
Commutatore luce abbagliante/ Manopola e cavo acceleratore,
anabbagliante .................................... 3-12 controllo e lubrificazione .................... 6-28
Connettore ausiliario (CC) .................... 3-26 Manutenzione e lubrificazione,
Connettore diagnostica.......................... 9-2 periodiche............................................. 6-4
Convertitore catalitico .......................... 3-19 Manutenzione, sistema di controllo
Cuscinetti ruote, controllo .................... 6-32 emissioni............................................... 6-3
E N
Elemento filtrante e tubo ispezione, Numeri d’identificazione ......................... 9-1
sostituzione e pulizia.......................... 6-16 Numero di serie motore .......................... 9-1
Etichetta modello ................................... 9-1 Numero identificazione veicolo............... 9-1
F O 10
Fanalino posteriore/stop ...................... 6-37 Olio motore e cartuccia filtro olio..........6-10
Filtro a carboni attivi............................. 6-10 P
Forcella, controllo................................. 6-31 Parabrezza ............................................ 3-21
Fusibili, sostituzione ............................. 6-34 Parcheggio.............................................. 5-5
G Pastiglie del freno anteriore e
Gioco della leva freno, controllo .......... 6-22 posteriore, controllo ........................... 6-23
Gioco della leva frizione, Pedale cambio ...................................... 3-14
regolazione......................................... 6-21 Pedale freno.......................................... 3-15
Gioco della manopola acceleratore, Pedali freno e cambio, controllo e
controllo ............................................. 6-16 lubrificazione ...................................... 6-28
Gioco valvole........................................ 6-17 Perni del forcellone, lubrificazione ........6-30
I Pneumatici ............................................ 6-17
Informazioni di sicurezza........................ 1-1 Posizioni dei componenti........................ 2-1
Pulizia......................................................7-1

10-1
UBC6H0H0.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM

Indice analitico
R
Ricerca ed eliminazione guasti .............6-39
Rimessaggio ...........................................7-4
Rodaggio ................................................5-5
Ruote ....................................................6-20
S
Sella ......................................................3-20
Sistema d’interruzione circuito
accensione .........................................3-24
Sistema immobilizzatore.........................3-1
Sospensione posteriore,
lubrificazione ......................................6-30
Spia ABS.................................................3-4
Spia guasto motore ................................3-4
Spia immobilizer .....................................3-5
Spia luce abbagliante .............................3-3
Spia marcia in folle .................................3-3
Spia pressione olio .................................3-3
Spia temperatura liquido refrigerante .....3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento.........................................3-3
Spie indicatore di direzione ....................3-3
Sterzo, controllo ...................................6-31
Strumento multifunzione.........................3-6
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti..................................................6-40
Tappo serbatoio carburante .................3-16
Tensione della catena ...........................6-25
Tubetto sfiato serbatoio carburante e
tubo di troppopieno del serbatoio
carburante ..........................................3-19
V
Vano portaoggetti .................................3-21
Verniciatura opaca, prestare
10 attenzione .............................................7-1

10-2
UBC6H0H0.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 9:32 AM
Istruzioni originali

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
SAS au capital de 14 000 000 €

PRINTED IN FRANCE
2016.06 (H)

PANTONE285C

Potrebbero piacerti anche