Sei sulla pagina 1di 96

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare

questo veicolo.

USO E MANUTENZIONE

MT125
MT125A
5D7-F8199-H4

[Italian (H)] PANTONE285C


U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

HAU46091

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INTRODUZIONE
HAU10103

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del MT125/MT125A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella pro-
gettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro MT125/MT125A offre. Il Libretto uso
e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come
salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
HWA10032

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE


HAU10134

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten-
ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evi-
tare infortuni o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-


ATTENZIONE giare il veicolo o altre cose.

NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.


U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAUM1012

MT125/MT125A
USO E MANUTENZIONE
©2014 della MBK INDUSTRIE
1a edizione, giugno 2014
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
MBK INDUSTRIE
Stampato in Francia.
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA...... 1-1 PER LA VOSTRA SICUREZZA – Regolazione del gioco della
CONTROLLI PRIMA manopola acceleratore ............. 6-15
DESCRIZIONE .................................. 2-1 DELL’UTILIZZO.................................4-1 Gioco valvole ................................ 6-15
Vista da sinistra .............................. 2-1 Pneumatici.................................... 6-16
Vista da destra................................ 2-2 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI Ruote in lega................................. 6-18
Comandi e strumentazione ............ 2-3 RELATIVI ALLA GUIDA.....................5-1 Regolazione gioco della leva
Avviare il motore ............................5-1 frizione....................................... 6-19
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E Cambi di marcia ..............................5-2 Controllo del gioco della leva
DEI COMANDI .................................. 3-1 Consigli per ridurre il consumo del freno anteriore ........................... 6-20
Blocchetto accensione/ carburante ...................................5-3 Regolazione del gioco del pedale
bloccasterzo................................ 3-1 Rodaggio.........................................5-3 freno .......................................... 6-20
Spie d’avvertimento e di Parcheggio......................................5-4 Interruttori luci stop ..................... 6-20
segnalazione ............................... 3-2 Controllo delle pastiglie del freno
Strumento multifunzione ................ 3-4 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI anteriore e posteriore ................ 6-21
Interruttori manubrio..................... 3-11 PERIODICHE .....................................6-1 Controllo del livello liquido freni ... 6-22
Leva frizione ................................. 3-13 Kit attrezzi .......................................6-2 Sostituzione del liquido freni ........ 6-23
Pedale cambio.............................. 3-13 Tabella di manutenzione periodica Tensione della catena................... 6-23
Leva freno..................................... 3-13 per il sistema di controllo Pulizia e lubrificazione della
Pedale freno ................................. 3-14 emissioni......................................6-3 catena di trasmissione .............. 6-25
ABS (per i modelli ABS)................ 3-14 Tabella manutenzione generale e Controllo e lubrificazione dei
Tappo serbatoio carburante......... 3-15 lubrificazione................................6-4 cavi ............................................ 6-25
Carburante.................................... 3-16 Rimozione ed installazione delle Controllo e lubrificazione della
Convertitore catalitico .................. 3-17 carenature....................................6-8 manopola e del cavo
Sella pilota .................................... 3-18 Controllo della candela ...................6-9 acceleratore .............................. 6-26
Cavalletto laterale......................... 3-18 Olio motore ed elemento filtro Controllo e lubrificazione delle
Sistema d’interruzione circuito olio .............................................6-10 leve freno e frizione ................... 6-26
accensione................................ 3-19 Liquido refrigerante .......................6-13 Controllo e lubrificazione del
Sostituzione dell’elemento pedale freno .............................. 6-27
filtrante e pulizia del tubo di Controllo e lubrificazione del
ispezione....................................6-14 cavalletto laterale ...................... 6-27
Controllo del regime del minimo ...6-14
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INDICE
Lubrificazione dei perni del CARATTERISTICHE TECNICHE...... 8-1
forcellone ...................................6-27
Controllo della forcella ..................6-28 INFORMAZIONI PER I
Controllo dello sterzo ....................6-28 CONSUMATORI................................ 9-1
Controllo dei cuscinetti ruote ........6-29 Numeri d’identificazione ................. 9-1
Batteria ..........................................6-29
Sostituzione dei fusibili..................6-30 INDICE ANALITICO ........................ 10-1
Sostituzione della lampada faro ....6-32
Luce di posizione anteriore ...........6-33
Lampada biluce fanalino/stop.......6-33
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione................6-34
Sostituzione della lampada luce
targa...........................................6-34
Come supportare il motociclo.......6-35
Ruota anteriore (per modelli
senza ABS).................................6-35
Ruota posteriore (per modelli
senza ABS).................................6-37
Ricerca ed eliminazione guasti......6-38
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti .........................................6-40

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO......................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ....................................7-1
Pulizia ..............................................7-1
Rimessaggio....................................7-3
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU1028B
 Non utilizzare mai un motociclo senza aver un ottimo effetto riducente
1 essere stati addestrati o istruiti ade- dell’eventualità di questo tipo di inci-
guatamente. Seguire un corso di ad- denti.
Siate un proprietario responsabile destramento. I principianti Pertanto:
Come proprietari del veicolo, siete respon- dovrebbero essere addestrati da un • Indossare un giubbotto con colori
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- istruttore qualificato. Contattare un brillanti.
retto del vostro motociclo. concessionario di motocicli autorizza- • Stare molto attenti nell’avvicina-
I motocicli sono veicoli con due ruote in li- to per informazioni sui corsi di adde- mento e nell’attraversamento degli
nea. stramento più vicini. incroci, luogo più frequente di inci-
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza denti per i motocicli.
dipendono dall’uso di tecniche di guida Guida in sicurezza • Viaggiare dove gli altri utenti della
corrette e dall’esperienza del conducente. Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni strada possano vedervi. Evitare di
Ogni conducente deve essere a conoscen- volta che si usa il veicolo per essere certi viaggiare nella zona d’ombra di un
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare che sia in grado di funzionare in sicurezza. altro veicolo.
questo motociclo. La mancata esecuzione di un’ispezione o • Mai eseguire interventi di manuten-
Il conducente deve: manutenzione corretta del veicolo aumenta zione su un motociclo senza di-
 Ricevere informazioni complete da la possibilità di incidenti o di danneggia- sporre di conoscenze adeguate.
una fonte competente su tutti gli menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per Contattare un concessionario di
aspetti del funzionamento del motoci- l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo. motocicli autorizzato per ricevere
clo.  Questo motociclo è stato progettato informazioni sulla manutenzione
 Rispettare le avvertenze e le istruzioni per trasportare il conducente ed un base del motociclo. Alcuni interven-
di manutenzione in questo Libretto passeggero. ti di manutenzione possono essere
uso e manutenzione.  La causa prevalente di incidenti tra eseguiti solo da personale qualifi-
 Ricevere un addestramento qualifica- automobili e motocicli è che gli auto- cato.
to nelle tecniche di guida corrette ed mobilisti non vedono o identificano i  Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
in sicurezza. motocicli nel traffico. Molti incidenti sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
 Richiedere assistenza tecnica profes- sono stati provocati da automobilisti denti non possiedono una patente di
sionale secondo quanto indicato in che non avevano visto il motociclo. guida motocicli valida.
questo Libretto uso e manutenzione Quindi rendersi ben visibili sembra • Accertarsi di essere qualificati, e
e/o reso necessario dalle condizioni prestare il proprio motociclo soltan-
meccaniche. to a piloti esperti.

1-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Essere consci delle proprie capaci- • Il passeggero deve tenersi sempre  Non indossare mai abiti svolazzanti,
tà e dei propri limiti. Restando nei con entrambe le mani al conducen- potrebbero infilarsi nelle leve di co- 1
propri limiti, ci si aiuta ad evitare in- te, alla cinghia sella o alla maniglia, mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
cidenti. se presente, e tenere entrambi i pie- provocare lesioni o incidenti.
• Consigliamo di far pratica con il di sui poggiapiedi passeggero. Non  Indossare sempre un vestiario protet-
motociclo in zone dove non c’è traf- trasportare mai un passeggero se tivo che copra le gambe, le caviglie ed
fico, fino a quando non si sarà pre- non è in grado di posizionare fer- i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
so completa confidenza con il mamente entrambi i piedi sui pog- si scaldano molto durante o dopo il
motociclo e tutti i suoi comandi. giapiedi passeggero. funzionamento e possono provocare
 Molti incidenti vengono provocati da  Non guidare mai sotto l’influsso di al- scottature.
errori di manovra dei conducenti dei cool o droghe.  Anche il passeggero deve rispettare le
motocicli. Un errore tipico è allargarsi  Questo motociclo è progettato esclu- precauzioni di cui sopra.
in curva a causa dell’eccessiva veloci- sivamente per l’utilizzo su strada. Non
tà o dell’inclinazione insufficiente ri- è adatto per l’utilizzo fuori strada. Evitare l’avvelenamento da monossido
spetto alla velocità di marcia. di carbonio
• Rispettare sempre i limiti di velocità Accessori di sicurezza Tutti i gas di scarico dei motori contengono
e non viaggiare mai più veloci di La maggior parte dei decessi negli incidenti monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
quanto lo consentano le condizioni di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. spirazione di monossido di carbonio può
della strada e del traffico. L’uso di un casco è il fattore più importante provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
• Segnalare sempre i cambi di dire- nella prevenzione o nella riduzione di lesioni za, nausea, confusione, ed eventualmente
zione e di corsia. Accertarsi che gli alla testa. il decesso.
altri utenti della strada vi vedano.  Utilizzare sempre un casco omologa- Il monossido di carbonio è un gas incolore,
 La posizione del conducente e del to. inodore, insapore che può essere presente
passeggero è importante per il con-  Portare una visiera o occhiali. Il vento anche se non si vedono i gas di scarico del
trollo del mezzo. sugli occhi non protetti potrebbe cau- motore o non se ne sente l’odore. Livelli
• Durante la marcia, per mantenere il sare una riduzione della visibilità e ri- mortali di monossido di carbonio possono
controllo del motociclo il condu- tardare la percezione di un pericolo. accumularsi rapidamente e possono so-
cente deve tenere entrambe le mani  L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe- praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
sul manubrio ed entrambi i piedi sui santi, pantaloni, guanti ecc. è molto Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
poggiapiedi. utile a prevenire o ridurre abrasioni o nio possono persistere per ore o giorni in
lacerazioni. ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se

1-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
si percepiscono sintomi di avvelenamento informazioni sugli accessori, vengono elen- Controllare frequentemente i supporti
1 da monossido di carbonio, lasciare imme- cate alcune indicazioni generali da rispetta- degli accessori ed i dispositivi di fis-
diatamente l’ambiente, andare all’aria fre- re nel caso in cui si trasporti del carico sul saggio dei carichi.
sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN motociclo: • Regolare correttamente la sospen-
MEDICO. Il peso totale del conducente, del passeg- sione in funzione del carico (solo
 Non far funzionare il motore al chiuso. gero, degli accessori e del carico non deve modelli con sospensioni regolabili),
Anche se si cerca di dissipare i gas di superare il limite massimo di carico. L’uti- e controllare le condizioni e la pres-
scarico del motore con ventilatori o lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- sione dei pneumatici.
aprendo finestre e porte, il monossido vocare incidenti. • Non attaccare al manubrio, alla for-
di carbonio può raggiungere rapida- cella o al parafango anteriore og-
mente livelli pericolosi. Carico massimo: getti grandi o pesanti. Questi
 Non fare funzionare il motore in am- MT125 180 kg (397 lb) oggetti, compresi carichi del genere
bienti con scarsa ventilazione o par- MT125A 178 kg (392 lb) dei sacchi a pelo, sacchi per effetti
zialmente chiusi, come capannoni, personali o tende, possono provo-
garage o tettoie per auto. Caricando il mezzo entro questi limiti, tene- care instabilità o ridurre la risposta
 Non fare funzionare il motore all’aper- re presente quanto segue: dello sterzo.
to dove i gas di scarico del motore  Tenere il peso del carico e degli ac-  Questo veicolo non è progettato
possono penetrare negli edifici circo- cessori il più basso ed il più vicino per trainare un carrello o per essere
stanti attraverso aperture quali fine- possibile al motociclo. Fissare con collegato ad un sidecar.
stre e porte. cura gli oggetti più pesanti il più vicino
possibile al centro del veicolo e accer-
Accessori originali Yamaha
tarsi di distribuire uniformemente il
Carico La scelta degli accessori per il vostro veico-
peso sui due lati del motociclo per ri-
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- lo è una decisione importante. Gli accessori
durre al minimo lo sbilanciamento o
ciclo può influire negativamente sulla stabi- originali Yamaha, disponibili solo presso i
l’instabilità.
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei concessionari Yamaha, sono stati proget-
 I carichi mobili possono provocare im-
pesi del motociclo. Per evitare possibili in- tati, testati ed approvati da Yamaha per
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
cidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al l’utilizzo sul vostro veicolo.
gli accessori ed il carico siano ben fis-
motociclo va effettuata con estrema caute- Molte aziende che non hanno nessun rap-
sati al motociclo, prima di avviarlo.
la. Prestare la massima attenzione guidan- porto commerciale con Yamaha produco-
do un motociclo a cui siano stati aggiunti no parti ed accessori oppure offrono altre
carichi o accessori. Di seguito, insieme alle modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha

1-3
U5D7H4H0.book Page 4 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
non è in grado di testare i prodotti realizzati accuratamente per accertarsi che essi • Determinati accessori possono
da queste aziende aftermarket. Pertanto non riducano in nessuna maniera la spostare il conducente dalla pro- 1
Yamaha non può approvare o consigliare distanza libera da terra e la distanza pria posizione normale di guida.
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o minima da terra nella marcia in curva, Una posizione impropria limita la li-
di modifiche non consigliate specificata- non limitino la corsa delle sospensioni, bertà di movimento del conducente
mente da Yamaha, anche se venduti ed in- dello sterzo o il funzionamento dei co- e può compromettere la capacità di
stallati da un concessionario Yamaha. mandi, oppure oscurino le luci o i ca- controllo del mezzo; pertanto, ac-
tarifrangenti. cessori del genere sono sconsiglia-
Parti, accessori e modifiche aftermarket • Gli accessori montati sul manubrio ti.
Mentre si possono trovare prodotti after- oppure nella zona della forcella  L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
market simili nel design e nella qualità agli possono creare instabilità dovuta fettuata con cautela. Se gli accessori
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni alla distribuzione non uniforme dei elettrici superano la capacità dell’im-
accessori o modifiche aftermarket inadatti pesi o a modifiche dell’aerodinami- pianto elettrico del motociclo, si po-
in quanto potrebbero comportare rischi po- ca. Montando accessori sul manu- trebbe verificare un guasto, che
tenziali per la vostra sicurezza personale e brio oppure nella zona della potrebbe causare una pericolosa per-
quella degli altri. L’installazione di prodotti forcella, tener conto che devono dita dell’illuminazione o della potenza
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- essere il più leggeri possibile ed es- del motore.
che al veicolo che ne cambino il design o le sere comunque ridotti al minimo.
caratteristiche di funzionamento possono • Accessori ingombranti o grandi Pneumatici e cerchi aftermarket
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- possono compromettere seriamen- I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- te la stabilità del motociclo a causa ciclo sono stati progettati per essere all’al-
tamente responsabili degli infortuni degli effetti aerodinamici. Il vento tezza delle prestazioni del veicolo e per
originatisi in relazione a cambiamenti ap- potrebbe tentare di sollevare il mo- fornire la migliore combinazione di mano-
portati al veicolo. tociclo, oppure il motociclo potreb- vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
Per il montaggio di accessori, tenere ben be divenire instabile sotto l’azione matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a di venti trasversali. Questo genere dimensioni e combinazioni diverse, posso-
quelle descritte al capitolo “Carico”. di accessori può provocare instabi- no essere inappropriati. Vedere pagina
 Non installare mai accessori o tra- lità anche quando si viene sorpas- 6-16 per le specifiche dei pneumatici e
sportare carichi che compromettano sati o nel sorpasso di veicoli di maggiori informazioni sul cambio dei pneu-
le prestazioni del motociclo. Prima di grandi dimensioni. matici.
utilizzare gli accessori, controllateli

1-4
U5D7H4H0.book Page 5 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Trasporto del motociclo  La sospensione, se possibile, deve
1 Prima di trasportare il motociclo su un altro essere parzialmente compressa, il
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni. modo che il motociclo non sobbalzi
 Rimuovere dal motociclo tutti gli og- eccessivamente durante il trasporto.
getti non ancorati.
 Controllare che il rubinetto della ben-
zina (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di
carburante.
 Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
 Innestare una marcia (per i modelli
con cambio manuale).
 Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del moto-
ciclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere at-
tentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto.

1-5
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

DESCRIZIONE
HAU10411

Vista da sinistra
1 2 3 4
2

7 6 5
1. Batteria (pagina 6-29)
2. Kit attrezzi (per modelli con ABS) (pagina 6-2)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Scatola fusibili (pagina 6-30)
5. Pedale cambio (pagina 3-13)
6. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
7. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)

2-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

DESCRIZIONE
HAU10421

Vista da destra
1 2
2

YAMAHA

6 5 4 3
1. Candela (pagina 6-9)
2. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
3. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
4. Astina livello (pagina 6-10)
5. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
6. Pedale freno (pagina 3-14)

2-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

DESCRIZIONE
HAU10431

Comandi e strumentazione
1 2 3 4 5 6 7
2

1. Leva frizione (pagina 3-13)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-11)
3. Strumento multifunzione (pagina 3-4)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-11)
6. Manopola acceleratore (pagina 6-15)
7. Leva freno (pagina 3-13)

2-3
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10462
Per bloccare lo sterzo
Blocchetto accensione/blocca- NOTA
sterzo Il faro si accende automaticamente all’av- 1 2
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su
“OFF”, anche se il motore si arresta.
3
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HWA10062
1. Premere.
AVVERTENZA 2. Svoltare.
Non girare la chiave sulla posizione
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co- 1. Girare il manubrio completamente a
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
manda i sistemi d’accensione e di illumina- sinistra o a destra.
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
zione e viene utilizzato per bloccare lo 2. In posizione di “OFF”, premere la
verranno disattivati, con il rischio di per-
sterzo. Appresso sono descritte le varie po- chiave e, tenendola premuta, girarla
dere il controllo del mezzo o di causare
sizioni. su “LOCK”.
incidenti.
3. Sfilare la chiave.
HAU36871
ON (aperto) HAU10693
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, LOCK (bloccasterzo)
l’illuminazione pannello strumenti, la luce Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
fanalino posteriore, la luce targa e le luci di trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
posizione si accendono ed è possibile av- ve.
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.

3-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HAU49396 HAU11061

Spie d’avvertimento e di segnala- Spia marcia in folle “ ”


zione Questa spia di segnalazione si accende
1 2
quando il cambio è in posizione di folle.
123 4 5 6 7
HAU11081
Spia luce abbagliante “ ”
Hi
Questa spia di segnalazione si accende 3
Lo 1/2
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
OIL
x1000r/min
ODO FTRIP12
te.
km/L/100km km/h
MPG
MPH

HAU11341

1. Premere.
Spia livello carburante “ ”
RESET SELECT
2. Svoltare. ZAUM1226
Questa spia d’avvertimento si accende
1. Spia indicatore di direzione “ ” quando il livello del carburante scende
Premere la chiave nel blocchetto accensio- 2. Spia marcia in folle “ ” all’incirca al di sotto di 3.0 L (0.79 US gal,
ne e poi, tenendola premuta, girarla su 3. Spia luce abbagliante “ ” 0.66 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet-
“OFF”. 4. Spia regimi elevati del contagiri tuare il rifornimento il più presto possibile.
5. Spia livello carburante “ ” Si può controllare il circuito elettrico della
6. Spia guasto motore “ ” spia d’avvertimento in conformità alla se-
7. Spia d’avvertimento del sistema frenante guente procedura.
anti-bloccaggio (ABS) “ ABS ” (per modelli con 1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
ABS) 2. Se la spia d’avvertimento non si ac-
cende, fare controllare il circuito elet-
HAU11021 trico da un concessionario Yamaha.
Spia indicatore di direzione “ ”
Questa spia di segnalazione lampeggia HAUT1935
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori Spia guasto motore “ ”
di direzione viene spostato a sinistra o de- Questa spia lampeggia o resta accesa fissa
stra. se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore non sta funzionando corretta-

3-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


mente. Se questo accade, far controllare il zione dell’ABS.) Per attivare o disattivare la spia regimi ele-
dispositivo di autodiagnosi da un conces- HWA16041
vati del contagiri, tenere premuto il tasto
sionario Yamaha. AVVERTENZA “INFO”, girare la chiave su “ON” e, quando
Si può controllare il circuito elettrico della Se la spia ABS non si spegne al raggiun- la spia regimi elevati del contagiri inizia a
spia girando la chiave su “ON”. La spia do- gimento di una velocità di almeno 10 lampeggiare, premere il tasto “SELECT”.
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o
3 spegnersi.
NOTA
lampeggia durante la guida, l’impianto
Se la spia non si accende all’inizio girando Quando si attiva o si disattiva la funzione,
frenante passa alla modalità di frenatura
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, dopo aver premuto il tasto “SELECT”, la
convenzionale. Se si verifica una di que-
fare controllare il circuito elettrico da un spia si accenderà per indicare che la fun-
ste due condizioni o se la spia non si ac-
concessionario Yamaha. zione è attivata oppure la spia si spegnerà
cende del tutto, prestare ulteriore
per indicare che la funzione è disattivata.
attenzione per evitare il bloccaggio delle
HAU58530
ruote durante le frenate di emergenza.
Spia ABS “ ” (per modelli con ABS)
ABS

Far controllare al più presto l’impianto


In condizioni di funzionamento normale, la
frenante e i circuiti elettrici da un con-
spia ABS si accende quando si gira la chia-
cessionario Yamaha.
ve in posizione “ON” e si spegne quando si
raggiunge una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h). HAUM3440

Se la spia ABS: Spia regimi elevati del contagiri


 non si accende quando la chiave è gi- Questa spia lampeggia a 9500 giri/min per
rata su “ON” segnalare che il regime di rotazione del mo-
 si accende o lampeggia durante la tore sta per entrare nella zona dei regimi
guida elevati. Una volta che il regime di rotazione
 non si accende dopo che è stata rag- del motore raggiunge i 10000 giri/min, que-
giunta una velocità di almeno 10 km/h sta spia si accendere per segnalare la ne-
(6 mi/h) cessità di passare a una marcia superiore
L’ABS potrebbe non funzionare corretta- per evitare danni al motore.
mente. In presenza di una delle suddette
condizioni, fare controllare il sistema da un
concessionario Yamaha al più presto pos-
sibile. (Vedere pagina 3-14 per una descri-
3-3
U5D7H4H0.book Page 4 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAUM3422
 un tachimetro
Strumento multifunzione 1 2 3  un contagiri
Lo 1/2 Hi  un orologio digitale
1 OIL ODO FTRIP


x1000r/min

un indicatore livello carburante


km/h

km/L/100km
MPG
MPH
un termometro liquido refrigerante
Lo 1/2
 un display con totalizzatore contachi-
INF
O

RESET SELECT OIL


x1000r/min
ODO
lometri e contachilometri parziale 3
km/h
 un display multifunzione
2 3  un dispositivo di autodiagnosi
8 7 6 5 4
ZAUM1146
NOTA
1. Termometro liquido refrigerante
 Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
ZAUM1145
2. Contagiri
1. Interruttore “INFO” prima di utilizzare i tasti “SELECT”,
3. Indicatore livello carburante
2. Tasto “RESET” “RESET” e “INFO”.
4. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
3. Tasto “SELECT” tri parziale/contachilometri parziale per il
 Quando si gira la chiave su “ON”, tutti
carburante di riserva i segmenti del display dello strumento
5. Orologio digitale multifunzione appariranno per un
6. Display codice di errore istante, per provare il circuito elettrico.
7. Tachimetro Il tachimetro, il contagiri, l’indicatore li-
8. Display multifunzione vello carburante e l’indicatore tempe-
ratura liquido refrigerante eseguiranno
HWA12423
quindi un controllo del display e sul di-
AVVERTENZA splay multifunzione inizierà a scorrere
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di un messaggio di benvenuto.
eseguire qualsiasi modifica delle regola-  Solo per il Regno Unito: per alternare
zioni dello strumento multifunzione. Il sul tachimetro e sui display multifun-
cambiamento delle impostazioni duran- zione la visualizzazione dei chilometri
te la marcia può distrarre il pilota ed au- e delle miglia, premere contempora-
mentare il rischio di un incidente. neamente il tasto “SELECT” e il tasto
“RESET”, girare la chiave su “ON” e ri-
Lo strumento multifunzione è equipaggiato lasciare i tasti. Premere il tasto “SE-
con i seguenti strumenti: LECT” per alternare la visualizzazione
3-4
U5D7H4H0.book Page 5 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


dei chilometri e delle miglia, quindi Zona ad alti giri al minuto: 10000 6. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
premere il tasto “SELECT” per due se- giri/min. e oltre sciarlo per avviare l’orologio digitale.
condi per confermare l’impostazione.
NOTA
Orologio digitale Quando si impostano le ore e i minuti, pre-
Contagiri mere brevemente il tasto “RESET” per au-
3 mentare il valore di un incremento alla
2 volta, oppure tenere premuto il tasto per
aumentare il valore con un incremento con-
1 tinuo.
1/2

ODO TRIP1
Indicatore livello carburante
x1000r/min

1 1 2
km/h ZAUM1148
Hi
ZAUM1147 1. Orologio digitale
1. Contagiri
L’orologio digitale viene visualizzato quan-
2. Zona ad alti giri al minuto Lo 1/2
do la chiave è girata su “ON”. FTRIP
x1000r/min
Il contagiri consente al pilota di controllare
il regime di rotazione del motore e di man- Per regolare l’orologio digitale km/h

tenerlo entro la gamma di potenza ideale. 1. Girare la chiave su “ON”.


Quando la chiave viene portata su “ON”, 2. Premere il tasto “SELECT” per almeno ZAUM1149
4 3
l’indicazione del contagiri si sposta sull’in- due secondi. 1. Indicatore livello carburante
tera gamma di giri/min e poi ritorna a zero 3. Quando le cifre delle ore iniziano a 2. Spia livello carburante “ ”
giri/min per provare il circuito elettrico. lampeggiare, utilizzare il tasto “RE- 3. Contachilometri riserva
HCAM1150
SET” per impostare le ore. 4. Display informativo
ATTENZIONE 4. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare. L’indicatore livello carburante indica la
Non far funzionare il motore nella zona
5. Utilizzare il tasto “RESET” per impo- quantità di carburante nel serbatoio carbu-
del contagiri ad alti giri al minuto.
stare i minuti. rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti dell’indicatore livello

3-5
U5D7H4H0.book Page 6 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


carburante sul display spariscono verso la Termometro liquido refrigerante HCA10022

lettera “E” (vuoto). Quando il livello carbu- ATTENZIONE


Hi
rante diventa insufficiente, l’ultimo seg- Non continuare a far funzionare il moto-
mento lampeggerà (verrà anche 1 3 re se si sta surriscaldando.
visualizzato il messaggio “LOW FUEL”) e la
spia livello carburante “ ” si accenderà.
Effettuare il rifornimento appena possibile. Lo NOTA 3
 Per i veicoli dotati della ventola radia-
NOTA 2 tore, la ventola radiatore (le ventole ra-
Questo segnalatore livello carburante è diatore) si accende o si spegne
equipaggiato con un dispositivo di autodia- automaticamente in funzione della
ZAUM1150
gnosi. Se viene rilevato un problema a cari- temperatura del liquido refrigerante
1. Indicatore temperatura liquido
co del circuito elettrico dell’indicatore livello refrigerante “ ” nel radiatore.
carburante, i segmenti del display dell’indi- 2. Display informativo  Se il motore si surriscalda, vedere pa-
catore livello carburante lampeggeranno 3. Termometro liquido refrigerante gina 6-41 per ulteriore istruzione.
otto volte e si spegneranno per 3 secondi
ripetutamente. In questo caso, far control- Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter-
lare il circuito elettrico da un concessiona- mometro liquido refrigerante indica la tem- Display con totalizzatore contachilome-
rio Yamaha. peratura del liquido refrigerante. La tri e contachilometri parziale
temperatura del liquido refrigerante varia a
seconda delle variazioni climatiche e del
carico del motore. Quando la temperatura
liquido refrigerante è vicina al limite massi-
mo, il secondo segmento partendo dall’alto
1/2
lampeggerà. Se i 2 segmenti superiori
TRIP1
e “ ” iniziano a lampeggiare (viene anche
visualizzato il messaggio “HIGH TEMP”), 1
arrestare il veicolo e far raffreddare il moto-
re. ZAUM1151

1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il
carburante di riserva

3-6
U5D7H4H0.book Page 7 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Il display con totalizzatore contachilometri “TRIP 1, TRIP 2, F TRIP”, premere il tasto
e contachilometri parziale è equipaggiato “RESET” per due secondi. Il contachilome-
con i seguenti strumenti: tri parziale riserva carburante si azzererà
 due contachilometri parziali (che indi- automaticamente e smetterà di essere vi-
cano la distanza percorsa dall’ultimo sualizzato sul display dopo aver fatto rifor-
azzeramento) 1/2 nimento e aver girato la chiave su “OFF”.
3  un contachilometri parziale riserva F TRIP

carburante (che indica la distanza per- 1 Display multifunzione


corsa dall’accensione della spia livello
Hi
carburante) ZAUM1152

1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
Premendo il tasto “SELECT”, si alterna la tri parziale/contachilometri parziale per il
visualizzazione sul display della modalità carburante di riserva
totalizzatore contachilometri e delle varie Lo
Quando nel serbatoio carburante restano
modalità contachilometri parziali nel se- OIL
circa 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) di
guente ordine:
ODO (totalizzatore contachilometri) → TRIP
carburante, il display passerà automatica- 1
mente alla modalità contachilometri parzia-
1 (contachilometri parziale) → TRIP 2 (con- km/L

le riserva carburante “F TRIP” e inizierà a ZAUM1153

tachilometri parziale) → ODO (totalizzatore 1. Display multifunzione


conteggiare la distanza percorsa a partire
contachilometri)
da quel punto. In tal caso, premendo il ta-
Il display multifunzione è equipaggiato con
sto “SELECT” sul display si alterneranno le
i seguenti strumenti:
varie modalità di contachilometri parziali e
 un display del consumo carburante
totalizzatore contachilometri nel seguente
(funzioni di consumo medio e istanta-
ordine:
neo)
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (conta-
 un display della velocità media (che in-
chilometri parziale riserva carburante) →
dica la velocità media dopo l’ultimo
ODO
azzeramento)
Per azzerare un contachilometri parziale,
 un contachilometri parziale temporiz-
selezionarlo premendo il tasto “SELECT”
zato (che indica il tempo di viaggio
fino a quando viene visualizzato “TRIP 1,
dopo l’ultimo azzeramento)
TRIP 2, F TRIP”. Mentre è visualizzato
3-7
U5D7H4H0.book Page 8 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


 una spia cambio olio dotata di prome- istantaneo carburante “C INS__._mpg”,  “km/L”: viene mostrata la distanza
moria manutenzione olio (che indica il della modalità tempo parziale “TRIP TIME percorribile con 1.0 L di carburante
tempo di viaggio dopo l’ultimo azzera- _h __min”, della velocità media “AVE nelle condizioni di marcia attuali.
mento) SPEED/__mph” e del promemoria manu-  “L/100 km”: viene mostrata la quantità
 una spia tensione batteria insufficiente tenzione olio “DIST SERV/__miles” nel se- di carburante necessaria per precor-
 una funzione con messaggi di avverti- guente ordine: rere 100 km nelle condizioni di marcia
mento attuali. 3
 un dispositivo di autodiagnosi C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP  “MPG” (solo per il Regno Unito): viene
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph → mostrata la distanza percorribile con
Premere il tasto “INFO” per alternare la vi- DIST SERV/__miles 1.0 Imp.gal di carburante nelle condi-
sualizzazione sul display della modalità zioni di marcia attuali.
consumo medio carburante “C Display del consumo istantaneo carbu-
Ave__._km/L” o “C Ave __._ L/100 km”,
NOTA
rante
della modalità consumo istantaneo carbu- Se si marcia a velocità inferiori a 10 km/h (6
Hi mi/h), sul display appare “_ _._”.
rante “C INS__._km/L” o “C INS__._L/100
km”, della modalità tempo parziale “TRIP
TIME _h __min”, della velocità media “AVE Display del consumo medio carburante
SPEED/__km/h” e del promemoria manu-
tenzione olio “DIST SERV/__km” nel se- Lo Hi
guente ordine:

C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →


C INS__._km/L → C INS__._L/100 km → ZAUM1154
km/L L/100km
Lo
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km Si può impostare il display del consumo di
carburante istantaneo su “km/L”, “L/100
Solo per il Regno Unito: km” oppure “MPG” (solo per il Regno Uni- km/L L/100km

Premere il tasto “INFO” per alternare la vi- to). Premere il tasto “INFO” per alternare la ZAUM1155

sualizzazione sul display della modalità visualizzazione sul display di queste impo- Il display del consumo medio carburante
consumo medio carburante “C stazioni. indica il consumo medio di carburante a
Ave__._mpg”, della modalità consumo partire dall’ultimo azzeramento. Il display si

3-8
U5D7H4H0.book Page 9 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


può impostare su “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ Display velocità media Contachilometri parziale tempo
_._ L/100 km” oppure “AVE_ _._ MPG” (so-
Hi Hi
lo per il Regno Unito). Premere il tasto “IN-
FO” per alternare la visualizzazione sul
display di queste impostazioni.
 “AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di-
3 stanza media percorribile con 1.0 L di Lo Lo
carburante.
 “AVE_ _._ L/100 km”: viene mostrata
la quantità media di carburante ne-
cessaria per precorrere 100 km. ZAUM1156 ZAUM1157

 “AVE_ _._ MPG” (solo per il Regno


Unito): viene mostrata la distanza me- Il display della velocità media indica la velo- Il contachilometri parziale tempo visualizza
dia percorribile con 1.0 Imp.gal di car- cità media di marcia a partire dall’ultimo az- con “_h _min” (ore e minuti) il tempo tra-
burante. zeramento. Può essere impostato su “AVE scorso da quando la chiave è stata girata
Per azzerare il display del consumo medio SPEED_ _._ km/h” o AVE SPEED __._ mph” su “ON” a partire dall’ultimo azzeramento
carburante (la modalità “ODO” deve essere (solo per il Regno Unito, premere il tasto del contachilometri parziale tempo.
selezionata), selezionarlo premendo il tasto “INFO” per alternare la visualizzazione sul Per azzerare il display del contachilometri
“INFO” e premere il tasto “RESET” per due display di queste impostazioni). parziale tempo (la modalità “ODO” deve
secondi.  “AVE SPEED_ _._ km/h”: la velocità essere selezionata), selezionarlo premendo
media di marcia espressa in chilometri il tasto “INFO” e premere il tasto “RESET”
NOTA all’ora. per due secondi. Il contachilometri parziale
Dopo l’azzeramento del display del consu-  “AVE SPEED_ _._ mph” (solo per il Re- tempo si azzererà automaticamente 4 ore
mo medio carburante, viene visualizzato “_ gno Unito): la velocità media di marcia dopo aver girato la chiave su “OFF”.
_._” fino a quando il veicolo ha percorso 1 espressa in miglia all’ora.
km (0.6 mi). Per azzerare il display della velocità media
(la modalità “ODO” deve essere seleziona-
ta), selezionarlo premendo il tasto “INFO” e
premere il tasto “RESET” per due secondi.
Il display della velocità media si azzererà
automaticamente anche 4 ore dopo aver
girato la chiave su “OFF”.
3-9
U5D7H4H0.book Page 10 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Indicatore cambio olio “OIL” Spia tensione batteria insufficiente “ ”
NOTA
Hi Hi Se si cambia l’olio motore prima che si sia Hi
acceso l’indicatore cambio olio (per es., pri-
ma di raggiungere l’intervallo di manuten-
zione olio impostato), occorre azzerare
Lo Lo l’indicatore affinché indichi al momento Lo 3
giusto il successivo cambio dell’olio. Per
OIL
azzerare la spia cambio olio prima del rag-
giungimento dell’intervallo di cambio perio-
dico, seguire la procedura descritta di
ZAUM1158
seguito. ZAUM1159

Questo indicatore lampeggia (verrà anche Per azzerare l’indicatore cambio olio (la Questo indicatore lampeggia (verrà visua-
visualizzato il messaggio “OIL SERV”) per modalità “ODO” deve essere selezionata), lizzato anche il messaggio “LOW BATT”)
indicare che occorre cambiare l’olio moto- selezionare “DIST SERV” premendo il tasto quando la tensione batteria è inferiore a 10
re. Si accenderà al primo intervallo di ma- “INFO”, dopo di che premere il tasto “RE- volt.
nutenzione di 1000 km (600 mi), 2000 km SET” per due secondi finché la modalità
(1200 mi) dopo di esso e successivamente “DIST SERV” lampeggia e infine tenere pre- NOTA
ogni 3000 km. Dopo aver cambiato l’olio muto il tasto “RESET” per almeno 15 se- Se l’indicatore tensione batteria insufficien-
motore, resettare l’indicatore cambio olio. condi; anche il messaggio “OIL SERV” si te si accende, fare controllare la batteria da
Per azzerare il display dell’indicatore cam- azzererà. un concessionario Yamaha.
bio olio (la modalità “ODO” deve essere se-
lezionata), premere il tasto “RESET” per
due secondi finché il messaggio “OIL
SERV” lampeggia, dopo di che tenere pre-
muto il tasto “RESET” per almeno 15 se-
condi. Si azzererà anche la modalità “DIST
SERV” (il promemoria manutenzione olio
che indica la distanza percorsa dall’ultimo
azzeramento).

3-10
U5D7H4H0.book Page 11 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Funzione con messaggi di avvertimento Dispositivo di autodiagnosi HAU1234H

Interruttori manubrio
Hi
Sinistra

3 Lo 1/2 1/2

F TRIP

1
ZAUM1160 ZAUM1161

1. Display codice di errore


La funzione con messaggi di avvertimento
ZAUM1162

si aziona in combinazione con l’indicatore Questo modello è equipaggiato con un di- 1. Interruttore di segnalazione luce
livello carburante, l’indicatore temperatura spositivo di autodiagnosi per vari circuiti abbagliante “ ”
liquido refrigerante, l’indicatore cambio olio elettrici. 2. Commutatore luce
e l’indicatore tensione batteria insufficiente Se viene rilevato un problema in uno qual- abbagliante/anabbagliante “ / ”
visualizzando i messaggi di avvertimento siasi di questi circuiti, la spia guasto motore 3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
corrispondenti. Quando si verificano due o si accende ed il display indica un codice di 4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
più messaggi di avvertimento, la visualizza- errore.
zione cambia come segue: Se il display indica codici di errore, annota-
re il numero del codice e poi fare controllare
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT il veicolo da un concessionario Yamaha.
→OIL SERV HCA11591

ATTENZIONE
NOTA
Premere il tasto “INFO” per alternare la vi- Se il display indica un codice di guasto,
sualizzazione sul display dei messaggi di far controllare il veicolo il più presto pos-
avvertimento. sibile per evitare danneggiamenti del
motore.

3-11
U5D7H4H0.book Page 12 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Destra HAU12461 HAU44712
Interruttore indicatori di La spia guasto motore e la spia ABS (solo
direzione “ / ” per modelli con ABS) potrebbero accen-

IN
1 3

FO
Spostare questo interruttore verso “ ” dersi quando si gira la chiave su “ON” e si
per segnalare una curva a destra. Spostare preme l’interruttore avviamento, ma questo
2 questo interruttore verso “ ” per segnala- non indica una disfunzione.
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, 3
l’interruttore ritorna in posizione centrale. HAUM3451

Per spegnere le luci degli indicatori di dire- Interruttore informazioni “INFO”


zione, premere l’interruttore dopo che è ri- L’interruttore serve per eseguire le selezioni
tornato in posizione centrale. nel display delle funzioni del gruppo stru-
ZAUM1163
menti multifunzione e per attivare o disatti-
1. Interruttore di arresto motore “ / ” vare la spia regimi elevati contagiri. (Vedere
HAU12501
2. Interruttore avviamento “ ” Interruttore dell’avvisatore pagina 3-4 per informazioni sul gruppo
3. Interruttore “INFO” acustico “ ” strumenti multifunzione e pagina 3-3 per in-
Premere questo interruttore per azionare formazioni sulla spia regimi elevati del con-
HAU12351
Interruttore di segnalazione luce l’avvisatore acustico. tagiri.)
abbagliante “ ”
HAU12661
Premere questo interruttore per far lam- Interruttore di arresto motore “ / ”
peggiare il faro. Mettere questo interruttore su “ ” prima
di accendere il motore. Porre questo inter-
HAU12401
Commutatore luce ruttore su “ ” per spegnere il motore in
abbagliante/anabbagliante “ / ” caso di emergenza, come per esempio se il
Posizionare questo interruttore su “ ” veicolo si ribalta o se il cavo dell’accelera-
per la luce abbagliante e su “ ” per la tore è bloccato.
luce anabbagliante.
HAU12713
Interruttore avviamento “ ”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-12
U5D7H4H0.book Page 13 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12821 HAU12872 HAU12892

Leva frizione Pedale cambio Leva freno

IN
FO
3
1

ZAUM1200 ZAUM1201

1. Leva frizione 1. Pedale cambio 1. Leva freno

La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del La leva freno si trova sul lato destro del ma-
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- motociclo e si usa in combinazione con la nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
zione, tirare la leva verso la manopola. Per leva frizione quando si cambiano le marce la leva verso la manopola acceleratore.
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per della trasmissione sempre in presa a 6 mar-
garantire il funzionamento agevole della fri- ce installata su questo motociclo.
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-19.)

3-13
U5D7H4H0.book Page 14 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12944 HAU60021
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
Pedale freno ABS (per i modelli ABS) caso di anomalia, ripristina il tradizionale
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc- funzionamento dell’impianto frenante con-
caggio) comprende un sistema elettronico venzionale.
di comando doppio che agisce indipen-
dentemente sul freno anteriore e su quello NOTA
posteriore.  L’ABS esegue un controllo di autodia- 3
Utilizzare i freni con ABS normalmente, gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti- dopo aver girato la chiave su “ON” e il
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire veicolo raggiunge una velocità di al-
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
ZAUM1202
freno. In questa situazione, continuare ad sto controllo, si può sentire uno
1. Pedale freno azionare i freni e lasciare che l’ABS inter- “scatto” dalla centralina idraulica, e se
venga; non “pompare” sui freni perché si aziona anche solo leggermente la
Il pedale freno si trova sul lato destro del questa azione ridurrebbe l’efficacia della leva freno o il pedale freno, si può av-
motociclo. Per azionare il freno posteriore, frenata. vertire una vibrazione sulla leva e sul
premere il pedale freno. HWA16051 pedale, ma questi sintomi non sono
AVVERTENZA indice di anomalia.
Mantenere sempre una distanza di sicu-  Questo ABS prevede una modalità di
rezza dal veicolo che precede, adeguata prova che consente al pilota di avver-
alla velocità di marcia, nonostante la di- tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
sponibilità dell’ABS. freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
 L’ABS fornisce prestazioni ottimali sono necessari degli attrezzi speciali,
sulle distanze di frenata più lunghe. per cui consigliamo di consultare un
 Su determinate superfici stradali, concessionario Yamaha.
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.

3-14
U5D7H4H0.book Page 15 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HCA20100 HAUM2082

ATTENZIONE Tappo serbatoio carburante


Prestare attenzione a non danneggiare il
1
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
3 dell’ABS.
2
ZAUM1228

1. Rotore del sensore ruota posteriore


1
2. Sensore ruota posteriore
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante
2. Sbloccare.

2 Per togliere il tappo serbatoio carburan-


ZAUM1227
te
1. Rotore del sensore ruota anteriore 1. Aprire il coperchietto della serratura
2. Sensore ruota anteriore tappo serbatoio carburante.
2. Inserire la chiave nella serratura e farle
fare 1/4 di giro in senso antiorario. La
serratura si apre e si può togliere il
tappo serbatoio carburante.

Per installare il tappo serbatoio carbu-


rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura.

3-15
U5D7H4H0.book Page 16 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


2. Girare la chiave in senso orario nella HAU13213

sua posizione originaria e poi sfilarla. Carburante


3. Chiudere il coperchietto della serratu- Accertarsi che il serbatoio contenga una
ra. quantità sufficiente di benzina.
HWA10882

NOTA AVVERTENZA
Non si può installare il tappo serbatoio car- La benzina ed i vapori di benzina sono 3
burante senza la chiave nella serratura. estremamente infiammabili. Per evitare
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor- di infortuni durante il rifornimento, os-
rettamente. servare queste istruzioni. 1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
HWA11142
rante
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe- 2. Riferimento livello max.
AVVERTENZA gnere il motore ed accertarsi che nes-
Verificare che il tappo serbatoio carbu- suno sia seduto sul veicolo. Non 3. Asciugare immediatamente con uno
rante sia installato correttamente prima effettuare mai il rifornimento mentre si straccio l’eventuale carburante versa-
di mettersi in marcia. Le perdite di car- fuma, o ci si trova nelle vicinanze di to. ATTENZIONE: Pulire subito con
burante costituiscono un rischio d’in- scintille, fiamme libere, o altre fonti di uno straccio pulito, asciutto e soffi-
cendio. accensione, come le fiamme pilota di ce l’eventuale carburante versato,
scaldaacqua e di asciugabiancheria. in quanto può deteriorare le super-
2. Non riempire troppo il serbatoio car- fici verniciate o di plastica. [HCA10072]
burante. Smettere di riempire quando 4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
il carburante raggiunge il fondo del tappo serbatoio carburante.
HWA15152
bocchettone riempimento. Conside-
rando che il carburante si espande AVVERTENZA
quando si riscalda, il calore del motore La benzina è velenosa e può provocare
o del sole potrebbe fare traboccare il infortuni o il decesso. Maneggiare con
carburante dal serbatoio carburante. cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,
3-16
U5D7H4H0.book Page 17 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


contattare immediatamente un medico. benzina di marca diversa. L’uso di carbu- HAU13434

Se si versa benzina sulla pelle, lavare rante senza piombo prolunga la durata del- Convertitore catalitico
con acqua e sapone. Se si versa benzina le candele e riduce i costi di manutenzione. Questo modello è dotato di un convertitore
sugli abiti, cambiarli. Gasohol catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10863
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con-
tenente etanolo e quello contenente meta- AVVERTENZA
HAU54601
3 nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
etanolo se il contenuto di etanolo non su- zionamento del mezzo. Per prevenire il
Carburante consigliato: pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il rischio di incendi o scottature:
Benzina super senza piombo (ga- gasohol contenente metanolo in quanto  Non parcheggiare il veicolo vicino a
sohol (E10) accettabile) può provocare danneggiamenti all’impian- materiali che possono comportare
Capacità serbatoio carburante: to di alimentazione, oppure problemi alle rischi di incendio, come erba o altri
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal) prestazioni del veicolo. materiali facilmente combustibili.
Quantità di carburante di riserva  Parcheggiare il veicolo in un punto
(quando si accende la spia livello
in cui non ci sia pericolo che pedoni
carburante):
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
HCA11401  Verificare che l’impianto di scarico
ATTENZIONE si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Usare soltanto benzina senza piombo.
 Non fare girare il motore al minimo
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
per più di pochi minuti. Un minimo
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
prolungato può provocare accumuli
parti interne del motore, come le valvole
di calore.
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
HCA10702
Il vostro motore Yamaha è stato progettato ATTENZIONE
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o Usare soltanto benzina senza piombo.
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.

3-17
U5D7H4H0.book Page 18 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAUM2461 HAU15306

Sella pilota Cavalletto laterale


Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
Per togliere la sella pilota del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
1. Inserire la chiave nella serratura sella e laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
girarla in senso orario. in posizione diritta.
3
NOTA
L’interruttore incorporato nel cavalletto la-
terale fa parte del sistema d’interruzione del
circuito di accensione. Tale sistema con-
1. Sporgenza sente di interrompere l’accensione in deter-
2. Supporto della sella minate situazioni. (Vedere la sezione che
segue per spiegazioni sul sistema d’interru-
2. Premere verso il basso il lato posterio-
zione circuito accensione.)
re della sella pilota per bloccarla in po-
sizione. HWA10242

1. Serratura della sella 3. Girare la chiave in senso antiorario e AVVERTENZA


2. Aprire. poi sfilarla.
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
2. Estrarre la sella pilota. NOTA valletto laterale abbassato, o se risulta
Verificare che la sella pilota sia fissata cor- impossibile alzare il cavalletto laterale
Per installare la sella pilota rettamente prima di mettersi in marcia. correttamente (oppure se non resta al-
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore zato), altrimenti il cavalletto laterale po-
della sella pilota nel supporto sella trebbe toccare il terreno e distrarre il
come illustrato in figura. pilota, con conseguente possibilità di
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
d’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato progettato come sup-
porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
3-18
U5D7H4H0.book Page 19 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


regolarmente e di farlo riparare da un HAU44893

concessionario Yamaha se non funziona Sistema d’interruzione circuito


correttamente. accensione
Il sistema d’interruzione circuito accensio-
ne (comprendente l’interruttore cavalletto
laterale, l’interruttore frizione e l’interruttore
3 marcia in folle) ha le seguenti funzioni:
 Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
 Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora ab-
bassato.
 Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d’interruzione circuito ac-
censione in conformità alla seguente
procedura:

3-19
U5D7H4H0.book Page 20 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento: AVVERTENZA


1. Abbassare il cavalletto laterale. Se si nota una disfunzione, fare controllare il
2. Accertarsi che l’interruttore arresto motore sia su “ ”. sistema da un concessionario Yamaha prima di
3. Girare la chiave in posizione di accensione. utilizzare il mezzo.
4. Mettere la trasmissione in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore avviamento. 3
Il motore si avvia?
È possibile che l’interruttore marcia in folle non
funzioni correttamente.
Si NO
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva frizione.
8. Ingranare una marcia con la trasmissione.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale
Si NO non funzioni correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva frizione.
12. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
È possibile che l’interruttore frizione non funzioni
Si NO correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-20
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15598

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le proce-
dure e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11152

AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
4
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-16
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-10
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
Liquido refrigerante 6-13
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-21, 6-22
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-21, 6-22
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico. 4
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-19
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Manopola acceleratore 6-15, 6-26
• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-25
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-23, 6-25
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-16, 6-18
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedale freno 6-27
• Lubrificare il perno di guida del pedale se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-26
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.

4-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Accertarsi che il movimento sia agevole.


Cavalletto laterale 6-27
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.
4 Interruttore cavalletto latera-
• Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un con- 3-18
le
cessionario Yamaha.
• Controllare il livello del liquido.
Batteria 6-29
• Riempire con acqua distillata se necessario.

4-3
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15952 HAU48021 HAUM3530

Avviare il motore
Leggere attentamente il libretto uso e ma- Affinché il sistema d’interruzione circuito
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
NOTA accensione dia il consenso all’avviamento,
mandi. Se non si comprende un comando Questo modello è equipaggiato con un va soddisfatta una delle seguenti condizio-
o una funzione, chiedere spiegazioni al sensore dell’angolo di inclinazione per arre- ni:
concessionario Yamaha di fiducia. stare il motore in caso di ribaltamento. In  La trasmissione è in posizione di folle.
HWA10272 questo caso, il display multifunzione indica  La trasmissione è innestata su una
AVVERTENZA il codice di errore 30, ma questo non è un marcia con la leva frizione tirata ed il
malfunzionamento. Girare la chiave su cavalletto laterale alzato.
La mancanza di pratica con i comandi
“OFF” e poi su “ON” per cancellare il codi- Vedere pagina 3-19 per maggiori in-
può comportare la perdita del controllo,
ce di errore. Se non lo si fa, si impedisce al formazioni.
con possibilità di incidenti o infortuni.
motore di avviarsi nonostante il motore inizi 5
1. Girare la chiave su “ON” e verificare
a girare quando si preme l’interruttore av- che l’interruttore arresto motore sia
viamento. su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
 Spia marcia in folle
 Spia indicatore di direzione
 Spia luce abbagliante
 Spia guasto motore
 Spia livello carburante
 Spia regimi elevati del contagiri
HCA11834

ATTENZIONE
Se una spia di avvertimento o di segna-
lazione non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se una spia di avver-
timento o di segnalazione resta accesa,
vedere pagina 3-2 per il controllo del cir-

5-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


cuito della spia di avvertimento o di se- HCA11043 HAU16673

gnalazione corrispondente. ATTENZIONE Cambi di marcia


Per allungare al massimo la vita del mo- 6
Per modelli con ABS: tore, non accelerare bruscamente quan- 5
La spia ABS deve accendersi quando do il motore è freddo! 4
si gira la chiave in posizione “ON” per 3
poi spegnersi quando si raggiunge 2
una velocità di almeno 10 km/h (6 N
mi/h). 1
HCA17682

ATTENZIONE
5 Se la spia ABS non si accende e spegne ZAUM1203 1 2
come descritto sopra, vedere pagina 3-2 1. Pedale cambio
per il controllo del circuito della spia. 2. Posizione di folle

2. Mettere la trasmissione in posizione di Cambiando, il pilota determina la potenza


folle. La spia marcia in folle dovrebbe del motore disponibile nelle diverse condi-
accendersi. In caso negativo, far con- zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
trollare il circuito elettrico da un con- salite ecc.
cessionario Yamaha. Le posizioni del selettore cambio sono indi-
3. Accendere il motore premendo l’inter- cate nell’illustrazione.
ruttore avviamento. NOTA
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in- Per mettere la trasmissione in posizione di
terruttore avviamento, attendere alcu- folle, premere diverse volte il pedale cam-
ni secondi e poi riprovare. Ogni bio fino alla fine della sua corsa, e poi alzar-
tentativo di accensione deve essere il lo leggermente.
più breve possibile per preservare la
batteria. Non tentare di far girare il mo-
tore per più di 10 secondi per ogni
tentativo.

5-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HCA10261 HAU16811 HAU16831

ATTENZIONE Consigli per ridurre il consumo Rodaggio


del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita
 Anche con il cambio in posizione di
Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1000 km (600
folle, proseguire nella guida per
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
inerzia a motore spento per lunghi
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
periodi di tempo, e non trainare il
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
motociclo su distanze lunghe. Il
 Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1000 km (600
cambio viene lubrificato corretta-
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
mente solo quando il motore è in
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi
funzione. Una lubrificazione insuffi-
 Non accelerare il motore mentre si di funzionamento corretti. Durante questo
ciente può danneggiare il cambio.
scalano le marce ed evitare regimi di periodo si deve evitare di guidare a lungo a 5
 Usare sempre la frizione per cam-
rotazione elevati quando non c’è cari- tutto gas o qualsiasi altra condizione che
biare le marce, per evitare di dan-
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
neggiare il motore, il cambio ed il
 Spegnere il motore invece di lasciarlo motore.
gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU16983
provocato dall’innesto forzato di (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
una marcia. mafori o ai passaggi a livello).
0–500 km (0–300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 6000 giri/min.
Dopo ogni ora di funzionamento, spegnere
il motore e lasciarlo raffreddare per cinque-
dieci minuti.
Di tanto in tanto, cambiare il regime di rota-
zione del motore. Non usare costantemen-
te la stessa apertura di gas.

500–1000 km (300–600 mi)


Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 8000 giri/min.
5-3
U5D7H4H0.book Page 4 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


Accelerare liberamente nelle varie marce, HAU17214

ma mai a fondo. ATTENZIONE: Dopo Parcheggio


1000 km (600 mi) di funzionamento, si Quando si parcheggia, spegnere il motore
deve cambiare l’olio motore e sostituire e togliere la chiave dal blocchetto accen-
la cartuccia o l’elemento filtro olio e pu- sione.
HWA10312
lire il filtrino dell’olio motore. [HCA10322]
AVVERTENZA
1000 km (600 mi) e più  Poiché il motore e l’impianto di sca-
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo. rico possono divenire molto caldi,
HCA10311 parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ATTENZIONE ni o i bambini non possano facil-
5  Mantenere il regime di rotazione del mente toccarli e scottarsi.
motore al di fuori della zona rossa  Non parcheggiare su pendenze o
del contagiri. su terreno soffice, altrimenti il vei-
 In caso di disfunzioni del motore colo potrebbe ribaltarsi, aumentan-
durante il periodo di rodaggio, fare do il rischio di perdite di carburante
controllare immediatamente il mez- e incendi.
zo da un concessionario Yamaha.  Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco.

5-4
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU17245 HWA15123 HAU17303

AVVERTENZA
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni Il controllo delle emissioni contribuisce non
Spegnere il motore quando si esegue la
periodiche conserveranno il veicolo nelle solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
manutenzione, a meno che non sia spe-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di damentale per assicurare un buon funzio-
cificato diversamente.
efficienza. La sicurezza è un obbligo del namento del motore e il massimo delle
 Il motore in funzione ha parti in mo-
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
vimento in cui si possono impigliare
più importanti relativi ai controlli, alle rego- tenzione periodica, gli interventi relativi al
parti del corpo o abiti, e parti elettri-
lazioni ed alla lubrificazione del veicolo controllo delle emissioni vengono raggrup-
che che possono provocare scosse
sono illustrati nelle pagine seguenti. pati separatamente. Tali interventi richiedo-
o incendi.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu- no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
 Effettuare operazioni di assistenza
tenzione periodica vanno considerati solo speciali. La manutenzione, la sostituzione e
al veicolo con il motore in funzione
come una guida generale in condizioni di la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
può provocare infortuni agli occhi,
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere controllo delle emissioni possono essere
scottature, incendi, o avvelenamen- 6
necessario ridurre gli intervalli di manuten- eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
ti da monossido di carbonio – con
zione in funzione delle condizioni climati- riparazioni purché qualificati (se applicabi-
possibilità di decesso. Vedere pagi-
che, del terreno, della posizione geografica le). I concessionari Yamaha dispongono
na 1-2 per maggiori informazioni sul
e dell’impiego individuale. dell’esperienza e delle attrezzature neces-
monossido di carbonio.
HWA10322
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
AVVERTENZA HWA15461

La mancanza di una manutenzione cor- AVVERTENZA


retta del veicolo o l’esecuzione errata di I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
procedure di manutenzione può aumen- delle pastiglie dei freni raggiungono
tare il rischio di infortuni o decessi du- temperature molto elevate durante
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se l’uso. Lasciare raffreddare i componenti
non si ha confidenza con la manutenzio- dei freni prima di toccarli per evitare
ne del veicolo, farla eseguire da un con- possibili ustioni.
cessionario Yamaha.

6-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU17362

Kit attrezzi NOTA


Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determi-
nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-
nario Yamaha di fiducia.

ZAUM1232
2
1. Kit attrezzi (per modelli con ABS)
2. Kit di attrezzi in dotazione
6
Il kit attrezzi si trova sotto la sella pilota. (Ve-
dere pagina 3-18.)
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dina-
mometrica.

6-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU46872

NOTA
 I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un intervallo chi-
lometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).
 Da 30000 km (17500 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6000 km (3500 mi).
 Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

HAU46921

Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km LO AN- 6
MANUTENZIONE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUALE

• Verificare che i tubi flessibili della


Circuito del carbu-
1 * benzina non siano fessurati o √ √ √ √ √
rante
danneggiati.
• Controllare lo stato.
• Pulire e ripristinare la distanza √ √
2 Candela elettrodi.
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole √ √ √ √
• Regolare.
Iniezione carburan-
4 * • Controllare il regime del minimo. √ √ √ √ √
te

6-3
U5D7H4H0.book Page 4 Thursday, September 4, 2014 1:25 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU1771A

Tabella manutenzione generale e lubrificazione


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUALE

• Pulire. √ √
1 * Elemento filtrante
• Sostituire. √ √
Tubetto ispezione
2 • Pulire. √ √ √ √ √
cassa filtro
• Controllare il livello e la densità
del liquido della batteria.
3 * Batteria √ √ √ √ √
• Accertarsi che il tubetto di sfiato
sia posato correttamente.
6
• Controllare il funzionamento.
4 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di √ √ √ √ √ √
5 * Freno anteriore perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di √ √ √ √ √ √
6 * Freno posteriore perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare se vi sono fessurazio-
ni o danneggiamenti.
√ √ √ √ √
7 * Tubi freni • Controllare che la posa e il ser-
raggio siano corretti.
• Sostituire. Ogni 4 anni
8 * Liquido freni • Sostituire. Ogni 2 anni

6-4
U5D7H4H0.book Page 5 Thursday, September 4, 2014 1:25 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUALE

• Controllare il disassamento e
9 * Ruote √ √ √ √
danneggiamenti.
• Controllare la profondità del batti-
strada e danneggiamenti.
10 * Pneumatici • Sostituire se necessario. √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che i cuscinetti non
11 * Cuscinetti ruote √ √ √ √
siano allentati o danneggiati.
• Controllare il funzionamento ed
√ √ √ √
un gioco eccessivo. 6
12 * Forcellone
• Lubrificare con grasso a base di
Ogni 24000 km (14000 mi)
sapone di litio.
• Controllare la tensione, l’allinea-
mento e le condizioni della catena
di trasmissione.
Catena di trasmis- Ogni 1000 km (600 mi) e dopo aver lavato il motociclo e averlo guidato nella
13 • Regolare e lubrificare interamente
sione pioggia o in zone umide
la catena di trasmissione con un
lubrificante specifico per catene a
O-ring.
• Controllare il gioco dei cuscinetti
√ √ √ √ √
Cuscinetti dello e la durezza della sterzo.
14 *
sterzo • Lubrificare con grasso a base di
Ogni 24000 km (14000 mi)
sapone di litio.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
Fissaggi della parte
15 * e le viti siano serrati correttamen- √ √ √ √ √
ciclistica
te.

6-5
U5D7H4H0.book Page 6 Thursday, September 4, 2014 1:25 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUALE

Perno di rotazione
16 • Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √
leva freno
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
17 √ √ √ √ √
del pedale freno sapone di litio.
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
18 √ √ √ √ √
leva frizione sapone di litio.
• Controllare il funzionamento.
19 Cavalletto laterale • Lubrificare con grasso a base di √ √ √ √ √
sapone di litio.
Interruttore del ca-
6 20 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
valletto laterale
• Controllare il funzionamento e
21 * Forcella √ √ √ √
l’assenza di perdite di olio.
• Controllare il funzionamento e
Gruppo dell’ammor-
22 * l’assenza di perdite di olio √ √ √ √
tizzatore
nell’ammortizzatore.
Punti di rotazione • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
del braccio di rinvio
e del braccio di
23 * • Lubrificare con grasso a base di
giunzione della so- √ √
spensione posterio- sapone di litio.
re
• Cambiare. (Vedere pagine 3-10 e La spia cambio olio lampeggia (2000 km (1200 mi) dopo i primi

6-10.) 1000 km [600 mi] e successivamente ogni 3000 km (1800 mi))
24 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’as-
senza di perdite di olio nel veico- Ogni 3000 km (1800 mi) √
lo.
25 Elemento filtro olio • Sostituire. √ √ √ √ √
6-6
U5D7H4H0.book Page 7 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUALE

• Controllare il livello del liquido re-


Sistema di raffred- frigerante e l’assenza di perdite di √ √ √ √ √
26 * olio nel veicolo.
damento
• Cambiare liquido refrigerante. Ogni 3 anni
Interruttori del freno
27 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento
28 • Lubrificare. √ √ √ √ √
e cavi
• Controllare il funzionamento.
• Controllare il gioco della manopo-
6
Manopola accelera- la acceleratore e se necessario
29 * √ √ √ √ √
tore regolarlo.
• Lubrificare il cavo e il corpo della
manopola.
Luci, segnali e inter- • Controllare il funzionamento.
30 * √ √ √ √ √ √
ruttori • Regolare il fascio di luce del faro.

HAUM2071

NOTA
 Il filtro aria richiede una manutenzione più frequente se si percorrono zone molto umide o polverose.
 Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni.
• Cambiare il liquido freni ogni due anni.
• Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-7
U5D7H4H0.book Page 8 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU18782

Rimozione ed installazione delle


carenature
Le carenature illustrate vanno tolte per ese-
guire alcuni dei lavori di manutenzione de-
scritti in questo capitolo. Fare riferimento a FULL

questa sezione tutte le volte che si deve ri- 1 LOW

muovere ed installare una carenatura.


2
ZAUM1205
ZAUM1219 1
1. Carenatura A 1. Vite
2. Vite 2. Carenatura B

6 Per installare la carenatura YAMAHA


Posizionare la carenatura nella posizione
originale, quindi installare le viti.

ZAUM1204
Carenatura B
1. Carenatura A
2. Carenatura B
Per rimuovere la carenatura
1. Togliere la carenatura A. (Vedere pagi-
HAUM3480
na 6-8.) 1 2
ZAUM1206

2. Togliere le viti come illustrato e poi


1. Vite
Carenatura A asportare la carenatura.
2. Carenatura B

Per rimuovere la carenatura Per installare la carenatura


Togliere le viti e poi asportare la carenatura. 1. Posizionare la carenatura nella posi-
zione originale, quindi installare le viti.
2. Installare la carenatura A.

6-8
U5D7H4H0.book Page 9 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU19605

Controllo della candela Candela secondo specifica:


NGK/CR9E
La candela è un componente importante
del motore ed è facile da controllare. Poi-
3. Misurare la distanza tra gli elettrodi
ché il calore ed i depositi provocano una
con uno spessimetro e, se necessario,
lenta erosione della candela, bisogna ri-
regolare la distanza secondo la speci-
muoverla e controllarla in conformità alla
fica.
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione. Inoltre, lo stato della candela
può rivelare le condizioni del motore.
1. Chiave per candele
Per togliere la candela
1. Togliere il cappuccio candela.
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcella- 6
na intorno all’elettrodo centrale della 1
candela sia di colore marroncino chia-
ro (il colore ideale se il veicolo viene ZAUM0037

usato normalmente). 1. Distanza tra gli elettrodi

NOTA Distanza tra gli elettrodi:


Se il colore della candela è nettamente di- 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
verso, il motore potrebbe funzionare in ma-
niera anomala. Non tentare di
1. Cappuccio candela diagnosticare problemi di questo genere. Per installare la candela
Chiedere invece ad un concessionario 1. Pulire la superficie della guarnizione
2. Togliere la candela come illustrato Yamaha di controllare il veicolo. della candela e la sua superficie di ac-
nella figura, utilizzando la chiave can- coppiamento ed eliminare ogni traccia
dela contenuta nel kit attrezzi. 2. Verificare che la candela non presenti di sporco dalla filettatura della cande-
usura degli elettrodi e eccessivi depo- la.
siti carboniosi o di altro genere, e so- 2. Installare la candela con la chiave can-
stituirla se necessario. dela e poi stringerla alla coppia di ser-
raggio secondo specifica.
6-9
U5D7H4H0.book Page 10 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUM3490
Coppia di serraggio: Olio motore ed elemento filtro
Candela:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf) olio
Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
NOTA cambiare l’olio e sostituire l’elemento filtro
In mancanza di una chiave dinamometrica olio agli intervalli specificati nella tabella
per installare la candela, per ottenere una della manutenzione periodica e lubrificazio-
coppia di serraggio corretta aggiungere ne.
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica Per controllare il livello olio motore 1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
della candela al più presto possibile. 1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto. Basta una
3. Installare il cappuccio candela. lieve inclinazione laterale per provoca-
6 1
re errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti, quindi spegnerlo. 2
3. Attendere alcuni minuti per dare tem- 3
po all’olio di depositarsi, rimuovere il
tappo riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
riempimento olio (senza avvitarla), ZAUE1300

quindi estrarla per controllare il livello 1. Astina livello


dell’olio. ATTENZIONE: Non utilizza- 2. Riferimento livello max.
re il veicolo fino a quando non si è 3. Riferimento di livello min.
certi che il livello olio motore è suf-
ficiente. [HCA10012] 4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento di livello minimo, rabboccare
NOTA con il tipo di olio consigliato per rag-
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi- giungere il livello appropriato.
menti di livello minino e massimo. 5. Installare il tappo riempimento olio.

6-10
U5D7H4H0.book Page 11 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Per cambiare l’olio motore (con o senza dell’olio motore cadono fuori. Stare
sostituzione dell’elemento filtro olio) attenti a non perdere queste parti.
1. Togliere la carenatura B. (Vedere pagi- [HCA11002]

na 6-8.)
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti, quindi spegnerlo.
3. Installare l’attacco drenaggio olio, for-
nito con il kit attrezzi, sotto il bullone
drenaggio del carter.

1. Bullone
2. Coperchio elemento filtro olio

1. Bullone drenaggio olio


8. Rimuovere e sostituire l’elemento filtro
olio e l’O-ring. 6
2. O-ring
3. Molla di compressione
4. Filtro
2 5. Coppa olio
ZAUM1229

1. Bullone scarico olio motore (carter)


6. Pulire il filtrino olio motore con un sol-
2. Attacco di scarico olio motore
vente.

4. Posizionare una coppa dell’olio sotto il


NOTA
motore per raccogliere l’olio esausto. Saltare i passi 7–9 se non si sostituisce
5. Per scaricare l’olio dal carter, togliere l’elemento filtro olio.
il tappo bocchettone riempimento olio 1. Elemento filtro olio
motore e il bullone di drenaggio con 7. Rimuovere il coperchio elemento filtro
2. O-ring
olio togliendo i bulloni.
l’O-ring, la molla di compressione e il
filtrino olio motore. ATTENZIONE: 9. Installare il coperchio elemento filtro
Quando si toglie il tappo filettato di olio installando i bulloni, quindi serran-
scarico olio motore, l’O-ring, la doli alla coppia specificata.
molla di compressione ed il filtrino
6-11
U5D7H4H0.book Page 12 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Coppie di serraggio: Olio motore consigliato: 13. Spegnere il motore, controllare il livel-
Bullone coperchio elemento filtro Vedere pagina 8-1. lo dell’olio e correggerlo, se necessa-
olio: Quantità di olio: rio.
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Senza sostituzione dell’elemento fil- 14. Azzerare l’indicatore cambio olio. (Ve-
tro olio: dere pagina 3-10.)
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
NOTA Con sostituzione dell’elemento filtro
Verificare che l’O-ring sia assestato corret- olio:
tamente. 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)

HCA11621
10. Installare il filtrino olio motore, la molla
di compressione, l’O-ring ed il bullone ATTENZIONE
drenaggio olio motore, quindi strin-  Per prevenire slittamenti della fri-
gerlo alla coppia di serraggio secondo zione (dato che l’olio motore lubrifi-
6 specifica. ATTENZIONE: Prima di in- ca anche la frizione), non miscelare
stallare il bullone drenaggio olio, additivi chimici all’olio. Non utilizza-
non dimenticare di installare in po- re oli con specifica diesel “CD” o oli
sizione l’O-ring, la molla di com- di qualità superiore a quella specifi-
pressione ed il filtrino olio motore. cata. Inoltre non usare oli con eti-
[HCA10422] chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
Coppie di serraggio: periore.
Bullone di drenaggio olio motore:  Accertarsi che non penetrino corpi
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
estranei nel carter.
11. Rabboccare con la quantità specifica- 12. Accendere il motore e lasciarlo girare
ta dell’olio motore consigliato, quindi al minimo per diversi minuti mentre
installare e serrare il tappo riempimen- verificando che non ci siano perdite di
to olio. olio. In caso di perdite di olio, spegne-
re immediatamente il motore e cercar-
ne le cause.

6-12
U5D7H4H0.book Page 13 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU20071
dell’acqua al posto del refrigerante,
Liquido refrigerante sostituirla con refrigerante al più
Prima di utilizzare il mezzo, controllare presto possibile, altrimenti l’im-
sempre il livello del liquido refrigerante. pianto di raffreddamento non sa-
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran- rebbe protetto dal gelo e dalla
te agli intervalli specificati nella tabella della corrosione. Se si è aggiunta acqua
manutenzione periodica e lubrificazione.
2 FULL

LOW
al refrigerante, far controllare al più
3 presto possibile da un concessio-
HAUM1726
Per controllare il livello del liquido refri- nario Yamaha il contenuto di refri-
gerante ZAUM1207
gerante, altrimenti l’efficacia del
1. Posizionare il veicolo su una superficie 1. Tappo serbatoio liquido refrigerante liquido refrigerante si riduce. [HCA10473]
piana e mantenerlo diritto. 2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min. Capacità serbatoio liquido refrige-
NOTA rante (fino al riferimento livello
3. Se il livello del liquido refrigerante è max.): 6
 Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in all’altezza o al di sotto del riferimento 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
quanto il livello varia a seconda della livello min., togliere la carenatura A
(Vedere pagina 6-8.) e poi aprire il tap- 5. Installare la carenatura.
temperatura del motore.
 Accertarsi che il veicolo sia diritto du- po serbatoio. AVVERTENZA! Toglie-
HAU33032
rante il controllo del livello del liquido re solo il tappo serbatoio liquido Cambio del liquido refrigerante
refrigerante. Basta una lieve inclina- refrigerante. Non tentare mai di to- Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
zione laterale per provocare errori nel gliere il tappo radiatore quando il valli specificati nella tabella della manuten-
controllo. motore è caldo. [HWA15162] zione periodica e lubrificazione. Far
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al eseguire il cambio del liquido refrigerante
2. Controllare il livello del liquido refrige- riferimento livello max. e poi chiudere dal concessionario Yamaha.
rante nel serbatoio liquido refrigeran- il tappo serbatoio. ATTENZIONE: Se AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
te. non si dispone di liquido refrigeran- re il tappo radiatore quando il motore è
te, utilizzare al suo posto acqua di- caldo. [HWA10382]
NOTA stillata o acqua del rubinetto non
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi calcarea. Non utilizzare acqua cal-
tra i riferimenti livello min. e max. carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore. Se si è usata
6-13
U5D7H4H0.book Page 14 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUM2391
2. In presenza di polvere o di acqua, to- HAU44735

Sostituzione dell’elemento fil- gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo Controllo del regime del minimo
trante e pulizia del tubo di ispe- nuovamente. Controllare il regime del minimo e, se ne-
zione cessario, farlo correggere da un concessio-
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli nario Yamaha.
specificati nella tabella della manutenzione
Regime del minimo:
periodica e lubrificazione. Fare sostituire
1350–1550 giri/min.
più spesso l’elemento filtrante da un con-
cessionario Yamaha, se si percorrono zone
molto umide o polverose. Inoltre si deve
controllare frequentemente il tubetto ispe-
zione cassa filtro e pulirlo, se necessario.

6 Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro


1. Controllare se il tubo sul lato della cas-
sa filtro contiene depositi di sporco o
d’acqua.

1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria

6-14
U5D7H4H0.book Page 15 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU48433
3. Per aumentare il gioco della manopola HAU21402

Regolazione del gioco della ma- acceleratore, girare il dado di regola- Gioco valvole
nopola acceleratore zione in direzione (a). Per ridurre il gio- Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
co della manopola acceleratore, girare mezzo, provocando un rapporto scorretto
il dado di regolazione in direzione (b). di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
1 riodica e lubrificazione.

1
1. Gioco della manopola acceleratore
2 3 6
ZAUM1208

Il gioco della manopola acceleratore do-


1. Copertura in gomma
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
2. Dado di regolazione
all’estremità interna della manopola acce-
3. Controdado
leratore. Controllare periodicamente il gio-
co della manopola acceleratore e, se 4. Serrare il controdado e poi fare scor-
necessario, regolarlo come segue. rere la copertura in gomma alla sua
posizione originale.
NOTA
Prima di controllare e regolare il gioco della
manopola acceleratore, si deve regolare
correttamente il regime del minimo.

1. Fare scorrere all’indietro la copertura


in gomma.
2. Allentare il controdado.

6-15
U5D7H4H0.book Page 16 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUM2405
Pressione pneumatici (misurata a Controllo dei pneumatici
Pneumatici
pneumatici freddi):
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
0–90 kg (0–198 lb):
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte Anteriore:
le condizioni di guida dipende da un’area di 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
contatto con la strada relativamente picco- Posteriore:
la. Pertanto, è fondamentale mantenere 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
sempre i pneumatici in buone condizioni e MT125 90–180 kg (198–397 lb)
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu- MT125A 90–178 kg (198–392 lb):
matici secondo specifica. Anteriore:
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
Posteriore:
Pressione pneumatici
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) 1. Fianco del pneumatico
Controllare sempre e, se necessario, rego- Carico massimo*: 2. Profondità battistrada
lare la pressione pneumatici prima di met- MT125 180 kg (397 lb)
6 tersi in marcia. MT125A 178 kg (392 lb) Controllare sempre i pneumatici prima di
HWA10504
* Peso totale del conducente, del ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
AVVERTENZA passeggero, del carico e degli ac- centrale è scesa al limite secondo specifi-
L’utilizzo di questo veicolo con una pres- cessori ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
sione pneumatici scorretta può provo- nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
HWA10512
care infortuni gravi o il decesso a fare sostituire immediatamente il pneumati-
AVVERTENZA co da un concessionario Yamaha.
seguito della perdita del controllo.
 Controllare e regolare la pressione Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
pneumatici a freddo (ossia quando lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- Profondità battistrada minima (an-
la temperatura dei pneumatici è vocare incidenti. teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
uguale alla temperatura ambiente).
 Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.

6-16
U5D7H4H0.book Page 17 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Informazioni sui pneumatici HWA10902
NOTA AVVERTENZA
I limiti di profondità battistrada possono dif- 1 2 3  Il pneumatico anteriore e quello po-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
steriore devono essere della stessa
sempre le disposizioni di legge della nazio-
marca e design, altrimenti le carat-
ne d’impiego.
teristiche di manovrabilità del mo-
HWA10472 tociclo possono essere differenti,
AVVERTENZA provocando incidenti.
 Verificare sempre che i cappucci
 Fare sostituire i pneumatici ecces- delle valvole siano ben stretti per
sivamente consumati da un con-
evitare perdite di pressione
cessionario Yamaha. Oltre ad
1. Valvola aria del pneumatico dell’aria.
essere illegale, l’utilizzo del veicolo  Usare soltanto le valvole per pneu-
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
con pneumatici eccessivamente
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico matici e gli spilli delle valvole elen- 6
usurati riduce la stabilità di marcia e con guarnizione cati di seguito per evitare che i
può provocare la perdita del con- pneumatici si sgonfino durante la
trollo del mezzo. Questo motociclo è equipaggiato con
marcia.
 Consigliamo di affidare la sostitu- pneumatici senza camera d’aria, valvole
zione di tutte le parti in relazione aria pneumatici e ruote in lega.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Mo-
alle ruote ed ai freni, compresi i I pneumatici invecchiano, anche se non tor Co., Ltd. ha approvato per questo mo-
pneumatici, ad un concessionario sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati dello soltanto i pneumatici elencati di
Yamaha, che possiede le cono- solo occasionalmente. La presenza di cre-
seguito.
scenze tecniche e l’esperienza ne- pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
cessarie. chi, talvolta accompagnata dalla
 Marciare a velocità moderate dopo deformazione della carcassa, sono un se-
il cambio di un pneumatico, per per- gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
mettere alla superficie del pneuma- matici vecchi e invecchiati devono essere
tico di “rodarsi”, in modo da poter controllati da gommisti specializzati per ap-
sviluppare al meglio le proprie ca- purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
ratteristiche.

6-17
U5D7H4H0.book Page 18 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Pneumatico anteriore:  Per la sostituzione, utilizzare esclu- HAU21963

sivamente i pneumatici specificati. Ruote in lega


Dimensioni:
Pneumatici diversi corrono il rischio Per garantire il massimo delle prestazioni,
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)-
52S(MICHELIN) di scoppiare alle altissime velocità. una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
Produttore/modello:  Quando i pneumatici sono nuovi, è vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
PIRELLI/SPORT DEMON possibile che abbiano una aderenza punti che riguardano le ruote prescritte se-
MICHELIN/PILOT STREET relativamente scarsa su determina- condo specifica.
Valvola aria pneumatico: te superfici stradali, fino a quando  Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
TR412 non si saranno “rodati”. Pertanto, pre che i cerchi non presentino cric-
Spillo della valvola: che, piegature, deformazioni o
prima di guidare ad alta velocità,
V3002 (antentico) danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
Pneumatico posteriore: consigliamo di mantenere una velo-
cità moderata per circa 100 km (60 scontrano danneggiamenti, fare sosti-
Dimensioni:
mi) dopo l’installazione di un pneu- tuire la ruota da un concessionario
130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)-
62S(MICHELIN) matico nuovo. Yamaha. Non tentare di eseguire
6 Produttore/modello:  Si devono riscaldare i pneumatici nemmeno la minima riparazione di
PIRELLI/SPORT DEMON prima di una corsa ad alta velocità. una ruota. In caso di deformazioni o di
MICHELIN/PILOT STREET  Regolare sempre la pressione dei cricche, la ruota va sostituita.
Valvola aria pneumatico: pneumatici in funzione delle condi-  In caso di sostituzione del pneumatico
TR412 zioni di utilizzo del mezzo. o della ruota, occorre eseguire il bilan-
Spillo della valvola: ciamento della ruota. Lo sbilancia-
V3002 (antentico) mento della ruota può provocare
HWA10601
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
AVVERTENZA
re la durata dei pneumatici.
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.

6-18
U5D7H4H0.book Page 19 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU22045
8. Serrare il controdado sulla leva frizio-
Regolazione gioco della leva fri- NOTA ne e poi fare scorrere la copertura in
zione Se si riesce ad ottenere il gioco della leva gomma alla sua posizione originale.
frizione secondo specifica con il metodo
sopra descritto, saltare i passi 4–7.

4. Girare il bullone di regolazione sulla


leva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.

1. Bullone di regolazione gioco leva frizione


6
2. Gioco della leva frizione

Il gioco della leva frizione dovrebbe essere


di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario. 1. Controdado
1. Fare scorrere la copertura in gomma 2. Dado di regolazione della leva frizione (car-
verso la leva frizione. ter)
2. Allentare il controdado.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
ne, girare il bullone di regolazione gio-
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
co leva frizione in direzione (a). Per
il gioco della leva frizione, girare il
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
dado di regolazione in direzione (b).
re il bullone di regolazione in direzione
7. Serrare il controdado sul carter.
(b).

6-19
U5D7H4H0.book Page 20 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUT1222 HAUM1354 HAUM3541

Controllo del gioco della leva fre- Regolazione del gioco del pedale Interruttori luci stop
no anteriore freno
Per modelli con ABS

2
(a) (b)
INFO

ZAUM1179

1. Gioco della leva freno 1. Gioco del pedale freno ZAUM1230

6
1. Interruttore luce stop posteriore
Il gioco della leva freno dovrebbe essere di Il gioco del pedale freno dovrebbe essere di 2. Dado di regolazione luce stop posteriore
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in) come illustrato 3.5–4.5 mm (0.14–0.18 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il nella figura. Controllare periodicamente il La luce stop, che viene attivata dal pedale
gioco della leva freno e, se necessario, far gioco del pedale freno e, se necessario, far- freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
controllare il sistema frenante da un con- lo regolare da un concessionario Yamaha. dersi non appena la frenata si verifica. Se
cessionario Yamaha. HWAM1031 necessario, regolare l’interruttore luce stop
HWA10642 AVVERTENZA posteriore come segue, ma l’interruttore
AVVERTENZA Un gioco del pedale freno errato indica luce stop anteriore deve essere regolato da
Un gioco della leva freno errato indica una condizione pericolosa nell’impianto un concessionario Yamaha.
una condizione pericolosa nell’impianto dei freni. Non utilizzare il motociclo fino Girare il dado di regolazione luce stop po-
dei freni. Non utilizzare il veicolo fino a a quando l’impianto dei freni non sia sta- steriore tenendo bloccato in posizione l’in-
quando l’impianto dei freni non sia stato to controllato o riparato da un conces- terruttore luce stop posteriore. Per
controllato o riparato da un concessio- sionario Yamaha. anticipare l’accensione della luce stop, gi-
nario Yamaha. rare il dado di regolazione in direzione (a).
Per ritardare l’accensione della luce stop,
girare il dado di regolazione in direzione (b).

6-20
U5D7H4H0.book Page 21 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Per modelli senza ABS HAU22393
quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo
La luce stop, che viene attivata dal pedale Controllo delle pastiglie del freno le pastiglie dei freni da un concessionario
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen- anteriore e posteriore Yamaha.
dersi non appena la frenata si verifica. Se Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
necessario, fare controllare gli interruttori freno anteriore e posteriore agli intervalli HAU22501

luce stop da un concessionario Yamaha. specificati nella tabella della manutenzione Pastiglie freno posteriore
periodica e lubrificazione.

HAU22421
Pastiglie del freno anteriore

1 1. Spessore rivestimento pastiglia freno

Verificare che ciascuna pastiglia freno po-


ZAUM1180
steriore non sia danneggiata e misurare lo
1. Scanalatura indicatore d’usura spessore rivestimento pastiglia freno. Se
una pastiglia freno è danneggiata, o se lo
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è spessore rivestimento pastiglia freno è infe-
provvista di una scanalatura di indicazione riore a 1.5 mm (0.06 in), fare sostituire in
usura, che consente di verificare l’usura gruppo le pastiglie freni da un concessio-
della pastiglia senza dover disassemblare il nario Yamaha.
freno. Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la scanalatura di indicazione
usura. Se una pastiglia si è usurata al punto
che la scanalatura di indicazione usura è

6-21
U5D7H4H0.book Page 22 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU40262
Freno posteriore  Utilizzare solo il liquido freni pre-
Controllo del livello liquido freni scritto secondo specifica; altrimen-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che ti le guarnizioni in gomma
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi- potrebbero deteriorarsi, causando
mento livello min. Prima di controllare il li- perdite.
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la  Rabboccare con lo stesso tipo di li-
parte superiore del serbatoio sia in posizio- quido freni. L’aggiunta di un liquido
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei dei freni diverso da DOT 4 può cau-
freni, se necessario. sare una reazione chimica nociva.
Freno anteriore  Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
1. Riferimento di livello min. rante il rifornimento. L’acqua causa
INF
O

una notevole riduzione del punto di


Liquido freni prescritto secondo ebollizione del liquido e può provo-
6 specifica: care il “vapor lock”, e lo sporco può
DOT 4 intasare le valvole dell’unità idrauli-
HWA16011
ca ABS.
AVVERTENZA HCA17641

ZAUM1209
Una manutenzione scorretta può causa- ATTENZIONE
1. Riferimento di livello min.
re la riduzione della capacità di frenata. Il liquido freni può danneggiare le super-
Rispettare le seguenti precauzioni: fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
 Un livello insufficiente del liquido sempre immediatamente l’eventuale li-
freni potrebbe provocare l’ingresso quido versato.
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni di Poiché le pastiglie freni si consumano, è
frenata. normale che il livello liquido freni diminuisca
 Pulire il tappo di riempimento prima gradualmente. Se il livello del liquido freni è
di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido basso è possibile che le pastiglie dei freni
dei freni DOT 4 proveniente da un siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
contenitore sigillato. circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-

6-22
U5D7H4H0.book Page 23 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


trollare il livello d’usura delle pastiglie dei HAU22733 HAU22762

freni e la presenza di perdite nel circuito fre- Sostituzione del liquido freni Tensione della catena
ni. Se il livello del liquido freni cala improv- Fare cambiare il liquido freni da un conces- Controllare e regolare sempre, se occorre,
visamente, fare controllare il mezzo da un sionario Yamaha agli intervalli specificati la tensione della catena prima di utilizzare il
concessionario Yamaha prima di continua- nella tabella della manutenzione periodica mezzo.
re a utilizzarlo. e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para-
olio delle pompe freni e delle pinze, come HAUM3550

pure i tubi freni agli intervalli elencati qui di Per controllare la tensione della catena
seguito, oppure se presentano danneggia- 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
menti o perdite. laterale.
 Paraolio: Sostituire ogni due anni. NOTA
 Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni. Quando si effettua il controllo e la regola-
zione della tensione della catena, non ci
deve essere alcun peso sul motociclo.
6
2. Mettere la trasmissione in posizione di
folle.
3. Misurare la regolazione della tensione
della catena in corrispondenza della
freccia di riferimento sul forcellone
come illustrato in figura.

Tensione della catena:


35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)

6-23
U5D7H4H0.book Page 24 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


NOTA
Utilizzando i riferimenti d’allineamento su
ciascun lato del forcellone, accertarsi che
entrambi i tendicatena siano nella stessa
posizione per un allineamento corretto del-
la ruota.

3. Stringere il dado perno ruota, poi i


controdadi alle relative coppie di ser-
ZAUM1233 ZAUM1183
raggio secondo specifica.
1. Tensione della catena di trasmissione 1. Dado perno ruota
2. Bullone di regolazione tensione della catena Coppie di serraggio:
4. Se la tensione della catena non è cor- 3. Controdado Dado perno ruota:
retta, regolarla come segue. 4. Riferimenti di allineamento
6 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
Controdado:
HAU34318 2. Per tendere la catena di trasmissione, 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Per regolare la tensione della catena girare il bullone di regolazione tensio-
Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri- ne della catena su ciascun lato del for- 4. Verificare che i tendicatena siano nella
ma di regolare la tensione della catena. cellone in direzione (a). Per allentare la
1. Allentare il dado perno ruota e il con- stessa posizione, la tensione della ca-
catena di trasmissione, girare il bullo- tena sia regolata correttamente, e che
trodado su ciascun lato del forcellone. ne di regolazione su ciascun lato del la catena di trasmissione si muova in
forcellone in direzione (b), e poi spin- modo uniforme.
gere la ruota posteriore in avanti.
ATTENZIONE: Una tensione errata
della catena di trasmissione so-
vraccarica il motore, così come al-
tre parti vitali del motociclo e può
provocare lo slittamento o la rottura
della catena. Per impedire che ciò
avvenga, mantenere la tensione
della catena di trasmissione entro i
limiti specificati. [HCA10572]
6-24
U5D7H4H0.book Page 25 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23026
ATTENZIONE: Non usare olio moto- HAU23098

Pulizia e lubrificazione della ca- re o qualsiasi altro lubrificante per Controllo e lubrificazione dei cavi
tena di trasmissione la catena di trasmissione, in quanto Prima di utilizzare il mezzo, controllare
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- potrebbero contenere sostanze sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
smissione agli intervalli specificati nella ta- che danneggiano gli O-ring. [HCA11112] mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
bella della manutenzione periodica e le estremità cavi, se necessario. Se un cavo
lubrificazione, altrimenti si usura rapida- è danneggiato o non si muove agevolmen-
mente, specialmente se si percorrono zone te, farlo controllare o sostituire da un con-
molto umide o polverose. Eseguire la ma- cessionario Yamaha. AVVERTENZA!
nutenzione della catena di trasmissione Eventuali danni al corpo esterno dei cavi
come segue. possono comportare l’arrugginimento
HCA10584 dei cavi all’interno e interferire sul movi-
ATTENZIONE mento dei cavi stessi. Se i cavi sono dan-
Si deve lubrificare la catena di trasmis- neggiati, sostituirli al più presto
possibile per prevenire condizioni di 6
sione dopo il lavaggio del motociclo,
l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia o in mancata sicurezza. [HWA10712]
zone umide.
Lubrificante consigliato:
lubrificante per cavi Yamaha o altro
1. Pulire la catena di trasmissione con
lubrificante per cavi idoneo
kerosene ed una spazzola soffice.
ATTENZIONE: Per prevenire il dan-
neggiamento degli O-ring, non puli-
re la catena di trasmissione con
macchine di lavaggio a getti di va-
pore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati. [HCA11122]
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifi-
co per catene a O-ring.

6-25
U5D7H4H0.book Page 26 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23115 HAU23144

Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione delle Lubrificanti consigliati:


Leva freno:
manopola e del cavo accelerato- leve freno e frizione Grasso al silicone
re Prima di utilizzare il mezzo, controllare Leva frizione:
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il sempre il funzionamento delle leve freno e Grasso a base di sapone di litio
funzionamento della manopola accelerato- frizione e lubrificare, se necessario, i perni
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da di guida delle leve.
un concessionario Yamaha agli intervalli Leva freno
specificati nella tabella di manutenzione
periodica.
Il cavo acceleratore è equipaggiato con una INF
O

copertura in gomma. Accertarsi che la co-


pertura sia installata correttamente. Anche
se installata correttamente, la copertura
6
non protegge completamente il cavo
dall’eventuale penetrazione di acqua. Per-
tanto, prestare attenzione a non versare ac-
qua direttamente sulla copertura o sul cavo ZAUM1184

quando si lava il veicolo. Se il cavo o la co-


pertura si sporcano, pulirli con un panno Leva frizione
umido.

6-26
U5D7H4H0.book Page 27 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23185 HAU23203 HAUM1653

Controllo e lubrificazione del pe- Controllo e lubrificazione del ca- Lubrificazione dei perni del for-
dale freno valletto laterale cellone
Prima di utilizzare il mezzo, controllare Si devono fare lubrificare i perni di guida del
sempre il funzionamento del pedale freno e forcellone da un concessionario Yamaha
lubrificare, se necessario, il perno di guida agli intervalli specificati nella tabella di ma-
del pedale. nutenzione e lubrificazione periodica.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

ZAUM1211

Prima di utilizzare il mezzo, controllare 6


sempre il funzionamento del cavalletto late-
rale, e lubrificare, se necessario, il perno di
ZAUM1234
guida del cavalletto laterale e le superfici di
Lubrificante consigliato: contatto metallo/metallo.
HWA10732
Grasso a base di sapone di litio
AVVERTENZA
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

6-27
U5D7H4H0.book Page 28 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23273 HAU23284

Controllo della forcella Controllo dello sterzo


Si devono controllare le condizioni ed il fun- Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zionamento della forcella come segue agli zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
intervalli specificati nella tabella della ma- to si deve controllare il funzionamento dello
nutenzione periodica e lubrificazione. sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
Per controllare le condizioni YAMAHA
e lubrificazione.
Controllare che i tubi di forza non presenti- 1. Posizionare un supporto sotto il moto-
no graffi, danneggiamenti o eccessive per- re per alzare da terra la ruota anterio-
ZAUM1212

dite di olio. re. (Vedere pagina 6-35 per maggiori


HCA10591
informazioni.) AVVERTENZA! Per
Per controllare il funzionamento ATTENZIONE evitare infortuni, supportare ferma-
1. Posizionare il veicolo su una superficie Se la forcella è danneggiata o non fun- mente il veicolo in modo che non ci
6 piana e mantenerlo diritto. ziona agevolmente, farla controllare o ri- sia pericolo che si ribalti. [HWA10752]
AVVERTENZA! Per evitare infortuni, parare da un concessionario Yamaha. 2. Tenere le estremità inferiori degli steli
supportare fermamente il veicolo in forcella e cercare di muoverli in avanti
modo che non ci sia pericolo che si e all’indietro. Se si sente del gioco,
ribalti. [HWA10752] fare controllare o riparare lo sterzo da
2. Azionando il freno anteriore, premere un concessionario Yamaha.
con forza il manubrio diverse volte
verso il basso per verificare se la for-
cella si comprime e si estende regolar-
mente.

ZAUM1213

6-28
U5D7H4H0.book Page 29 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23292 HAU23315
 Le batterie producono gas idroge-
Controllo dei cuscinetti ruote Batteria no esplosivo. Pertanto tenere le
In caso di manutenzione inadeguata, la scintille, le fiamme, le sigarette ecc.
batteria si corrode e si scarica rapidamen- lontane dalla batteria e provvedere
te. Il livello dell’elettrolito, i collegamenti dei ad una ventilazione adeguata quan-
cavi batteria ed il percorso del tubo sfiato do si carica la batteria in ambienti
vanno controllati sempre prima di utilizzare chiusi.
il mezzo e agli intervalli specificati nella ta-  Stare attenti a non versare il liquido
bella della manutenzione periodica e lubrifi- della batteria sulla catena di tra-
cazione. smissione, in quanto può indebolir-
HWA10771
la, ridurne la durata e provocare
AVVERTENZA eventuali incidenti.
 Il liquido della batteria è velenoso e  TENERE QUESTA E TUTTE LE BAT-
Si devono controllare i cuscinetti ruota an-
pericoloso, in quanto contiene aci- TERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
teriore e posteriore agli intervalli specificati 6
do solforico che provoca ustioni BAMBINI.
nella tabella della manutenzione periodica
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
ruota, o se la ruota non gira agevolmente, Per controllare il livello dell’elettrolito
gere sempre gli occhi quando si la-
fare controllare i cuscinetti ruote da un con- 1. Posizionare il veicolo su una superficie
vora vicino alle batterie. In caso di
cessionario Yamaha. piana e mantenerlo diritto.
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. NOTA
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
quare con molta acqua. controllo del livello dell’elettrolito.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e 2. Controllare il livello dell’elettrolito nella
chiamare immediatamente un batteria.
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua NOTA
per 15 minuti e ricorrere imme- L’elettrolito deve trovarsi tra i riferimenti li-
diatamente ad un medico. vello min. e max.

6-29
U5D7H4H0.book Page 30 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


ATTENZIONE: Quando si toglie la HAUM3460

batteria, accertarsi che la chiave sia Sostituzione dei fusibili


girata su “OFF”, poi scollegare il Le scatole fusibili, che contengono i fusibili
cavo negativo prima di scollegare il dei vari circuiti, si trovano sotto la sella pilo-
1 UPPER
+ cavo positivo. [HCA16303] ta. (Vedere pagina 3-18.)
LOWER 2 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllare la densità re-
lativa dell’elettrolito almeno una volta
al mese e caricare completamente la
ZAUM0106 batteria in caso di necessità.
1. Riferimento livello max. 3. Caricare completamente la batteria
2. Riferimento di livello min. prima dell’installazione.
ATTENZIONE: Quando si installa la
3. Se il livello dell’elettrolito è all’altezza o batteria, accertarsi che la chiave sia
6 al di sotto del riferimento livello min., girata su “OFF”, poi collegare il ZAUM1188

aggiungere acqua distillata per portar- cavo positivo prima di collegare il 1. Scatola fusibili
lo all’altezza del riferimento livello cavo negativo. [HCA16841]
max. ATTENZIONE: Usare soltanto Se un fusibile dei circuiti individuali si bru-
4. Dopo l’installazione, verificare che i
acqua distillata, in quanto l’acqua cia, sostituirlo come segue.
cavi batteria siano collegati corretta-
del rubinetto contiene minerali che 1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
mente ai terminali batteria e che il tubo
sono dannosi per la batteria. [HCA10612] il circuito elettrico in questione.
sfiato sia posato correttamente, sia in
4. Controllare e, se necessario, stringere 2. Togliere il fusibile bruciato ed installa-
buone condizioni e non sia otturato.
re un fusibile nuovo dell’amperaggio
i collegamenti dei cavi batteria e modi- ATTENZIONE: Se il tubetto di sfiato
ficare il percorso del tubo sfiato. secondo specifica. AVVERTENZA!
è posizionato in modo da esporre il
Non utilizzare un fusibile di ampe-
telaio al liquido o al gas espulso dal-
Rimessaggio della batteria raggio superiore a quello consiglia-
la batteria, il telaio potrebbe soffrire
1. Se non si intende utilizzare il motoci- to per evitare di provocare danni
danneggiamenti strutturali e ester-
clo per oltre un mese, togliere la batte- estesi all’impianto elettrico ed
ni. [HCA10602]
ria dal mezzo, caricarla eventualmente un incendio. [HWA15132]
completamente e poi riporla in un am-
biente fresco e asciutto.

6-30
U5D7H4H0.book Page 31 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


MT125A Fusibili secondo specifica:
NOTA
1 2 3 4 5 Fusibile principale:
Le pinze per fusibili sono incluse nel kit at-
20.0 A
trezzi. Servirsi delle pinze per rimuovere e
Fusibile dell’accensione:

15
20

7.5
7.5

20
installare i fusibili.

5
7.5 A
5 7.5 Fusibile dell’impianto di segnalazio-
15
MT125 7 ne:
1 2 3 4 5 7.5 A
6 10 10 10
7 Fusibile del faro:
8 15.0 A
20 30 30
15
20

7.5
7.5

20
9

5
ZAUM1231
Fusibile motorino ventola radiatore:
5.0 A
5 7.5 1. Fusibile faro
15 Fusibile della centralina dell’ABS:
7 2. Fusibile sistema di segnalazione MT125A 10.0 A
6 10 10 3. Fusibile accensione Fusibile del motorino dell’ABS:
4. Fusibile motorino ventola radiatore MT125A 30.0 A
6
5. Fusibile principale Fusibile del solenoide ABS:
ZAUM1189
6. Fusibile centralina ABS MT125A 20.0 A
1. Fusibile faro 7. Fusibile di riserva Fusibile di backup:
2. Fusibile sistema di segnalazione 8. Fusibile di backup 10.0 A
3. Fusibile accensione 9. Fusibile del solenoide ABS
4. Fusibile motorino ventola radiatore 10.Fusibile motorino ABS 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
5. Fusibile principale il circuito elettrico in questione per
6. Fusibile di backup controllare se l’apparecchiatura fun-
7. Fusibile di riserva ziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.

6-31
U5D7H4H0.book Page 32 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUM3501

Sostituzione della lampada faro 1 2


Questo modello è equipaggiato con una
lampada faro alogena. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.
HCA10651

ATTENZIONE
Stare attenti a non danneggiare le se-
guenti parti:
 Lampadina del faro ZAUM1221

Non toccare la parte di vetro della 1. Non toccare la parte di vetro della lampadi- 1. Coprilampada del faro
lampadina del faro, per mantenerla na. 2. Accoppiatore del faro
priva di olio, altrimenti si influirebbe
negativamente sulla trasparenza 1. Togliere il gruppo ottico anteriore to- 3. Togliere il portalampada faro girando-
6 del vetro, sulla luminosità e sulla gliendo i bulloni su ciascun lato. lo in senso antiorario e poi togliere la
durata della lampadina. Eliminare lampada bruciata.
completamente ogni traccia di 2
sporco e le impronte delle dita sulla
lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente. 1
 Lente del faro
1
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di adesivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampadine del faro di ZAUM1220

potenza superiore a quella specifi- 1. Bullone ZAUM1222

cata. 1. Lampadina del faro


2. Scollegare il connettore faro e poi to-
2. Portalampada del faro
gliere il cappuccio coprilampada.
4. Posizionare una lampada faro nuova e
poi fissarla con il portalampada.

6-32
U5D7H4H0.book Page 33 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


5. Installare il cappuccio coprilampada e HAU54501 HAU24182

poi collegare il connettore. Luce di posizione anteriore Lampada biluce fanalino/stop


6. Installare il gruppo ottico anteriore Questo modello è equipaggiato con luci di Questo modello è equipaggiato con una
come illustrato, quindi installare il bul- posizione anteriori a LED. lampada biluce fanalino/stop a LED.
lone su ciascun lato. Se una luce di posizione anteriore non si Se la lampada biluce fanalino/stop non si
accende, farla controllare da un concessio- accende, farla controllare da un concessio-
NOTA nario Yamaha. nario Yamaha.
Quando si installa il gruppo ottico anteriore
verificare la disposizione dei collegamenti
per evitare lo schiacciamento dei fili e la di-
sconnessione del connettore.

ZAUM1224

7. Se necessario, fare regolare il fascio


luce da un concessionario Yamaha.

6-33
U5D7H4H0.book Page 34 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU24205
3. Inserire una lampada nuova nel porta- HAUM3510

Sostituzione della lampada indi- lampada con cavetto, premerla e poi Sostituzione della lampada luce
catore di direzione girarla in senso orario fino a quando si targa
1. Togliere la lente indicatore di direzione blocca. 1. Togliere il gruppo luce targa togliendo
togliendo la vite. 4. Installare la coppetta installando la vi- la vite.
te. ATTENZIONE: Non stringere ec-
cessivamente la vite, altrimenti la
lente potrebbe rompersi. [HCA11192]
2
3

6
ZAUM1190

1. Vite 1. Connessione portalampada luce targa


2. Gruppo luce targa
2. Togliere la lampada bruciata premen- 3. Vite
dola e girandola in senso antiorario.
2. Togliere il cavetto portalampada luce
targa (insieme alla lampada) estraen-
dolo.
3. Togliere la lampada bruciata estraen-
dola.
4. Inserire una lampada nuova nel porta-
lampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) premendolo.
ZAUM1223
6. Installare il gruppo luce targa instal-
1. Lampadina indicatore di direzione lando la vite.

6-34
U5D7H4H0.book Page 35 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU24351
ciascun lato del telaio davanti alla ruota po- HAU44792

Come supportare il motociclo steriore, oppure sotto ciascun lato del for- Ruota anteriore (per modelli sen-
Poiché questo modello non dispone di un cellone. za ABS)
cavalletto centrale, osservare le seguenti HWA14841

precauzioni quando si rimuovono la ruota AVVERTENZA


anteriore e posteriore o si eseguono altri la- Per il modello con ABS, far rimuovere ed
vori di manutenzione che richiedono che il installare la ruota da un concessionario
motociclo stia diritto. Prima di iniziare qual- Yamaha.
siasi lavoro di manutenzione, controllare
che il motociclo sia in una posizione stabile
HAU56531
ed in piano. Per una maggiore stabilità, si
può mettere una cassa di legno robusta
sotto il motore.
Per togliere la ruota anteriore
HWA10822
Per la manutenzione della ruota anterio- 6
AVVERTENZA
re
1. Stabilizzare la parte posteriore del Per evitare infortuni, supportare ferma-
motociclo con un cavalletto per moto- mente il veicolo in modo che non ci sia
ciclo o, se questo non fosse disponibi- pericolo che si ribalti.
le, mettendo un cric sotto il telaio
1. Allentare i bulloni di fermo perno ruota
davanti alla ruota posteriore.
anteriore, poi il perno ruota ed i bulloni
2. Sollevare la ruota anteriore da terra
pinze freno.
utilizzando un cavalletto per motocicli.

Per la manutenzione della ruota poste-


riore
Sollevare la ruota posteriore da terra con un
cavalletto per motociclo o, se questo non
fosse disponibile, mettendo un cric sotto

6-35
U5D7H4H0.book Page 36 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


3. Togliere la pinza freno togliendo i bul- Coppie di serraggio:
loni. ATTENZIONE: Non frenare Perno ruota:
dopo aver tolto la ruota e il disco 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
freno, altrimenti le pastiglie freno si Bullone di fermo perno ruota ante-
chiuderebbero completamente. riore:
[HCA11073] 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
4. Estrarre il perno ruota e poi togliere la Bullone pinza freno:
ruota. 38 Nm (3.8 m·kgf, 27 ft·lbf)

3 9. Premere con forza il manubrio diverse


ZAUM1215 Per installare la ruota anteriore
volte verso il basso per verificare il
1. Bullone perno ruota 1. Alzare la ruota tra gli steli forcella.
corretto funzionamento della forcella.
2. Bullone fermo perno ruota anteriore A 2. Inserire il perno ruota.
3. Bullone fermo perno ruota anteriore B 3. Abbassare la ruota anteriore in modo
che tocchi il terreno.
6
4. Installare la pinza freno installando i
bulloni.
NOTA
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
pastiglie freni prima di installare la pinza sul
disco freno.

5. Serrare il perno ruota alla coppia se-


ZAUM1192
condo specifica.
1. Bullone pinza freno 6. Stringere il bullone di fermo perno ruo-
2. Pinza freno ta A ed il bullone di fermo B alle coppie
di serraggio secondo specifica.
2. Alzare la ruota anteriore da terra se- 7. Stringere nuovamente il bullone di fer-
guendo la procedura descritta nella mo perno ruota A alla coppia di ser-
sezione precedente “Come supporta- raggio secondo specifica.
re il motociclo”. 8. Stringere i bulloni pinze freno alle cop-
pie di serraggio secondo specifica.
6-36
U5D7H4H0.book Page 37 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU44802

Ruota posteriore (per modelli


senza ABS) 1 2
HWA14841

AVVERTENZA
Per il modello con ABS, far rimuovere ed
installare la ruota da un concessionario
Yamaha.
(a)

ZAUM1193
HAU56701
1. Dado perno ruota 1. Bullone di regolazione tensione della catena
2. Bullone di regolazione tensione della catena 2. Controdado
Per togliere la ruota posteriore 3. Controdado
HWA10822 4. Pinza freno
6. Togliere la catena di trasmissione dal-
la corona. 6
AVVERTENZA
2. Alzare la ruota posteriore da terra se-
Per evitare infortuni, supportare ferma- guendo la procedura a pagina 6-35.
mente il veicolo in modo che non ci sia 3. Togliere il dado perno ruota.
pericolo che si ribalti. 4. Allentare completamente il controda-
do su ciascun lato del forcellone.
1. Allentare il dado perno ruota.
5. Girare completamente i bulloni di re-
golazione tensione della catena in di-
rezione (a) e spingere la ruota in
avanti.
ZAUM1194

6-37
U5D7H4H0.book Page 38 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU25872
NOTA Ricerca ed eliminazione guasti
 Se la catena di trasmissione è difficile Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
da togliere, togliere prima il perno ruo- rigoroso controllo prima della spedizione
ta, e poi sollevare la ruota verso l’alto dalla fabbrica, si possono verificare dei
quanto basta per togliere la catena di guasti durante il funzionamento. Eventuali
trasmissione dalla corona. problemi nei sistemi di alimentazione del
 La catena di trasmissione non si può carburante, di compressione o di accensio-
disassemblare. ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
7. Supportando il supporto pinza freno, Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
1. Fermo
estrarre il perno ruota e poi togliere la che seguono rappresentano una guida ra-
2. Tacca
ruota. ATTENZIONE: Non frenare pida e facile per controllare questi impianti
dopo aver tolto la ruota e il disco 2. Installare la catena di trasmissione vitali. Tuttavia, se il motociclo dovesse ri-
6 freno, altrimenti le pastiglie freno si sulla corona. chiedere riparazioni, consigliamo di portar-
chiuderebbero completamente. 3. Inserire il dado perno ruota. lo da un concessionario Yamaha, i cui
[HCA11073]
4. Abbassare la ruota posteriore in modo tecnici esperti sono in possesso degli at-
che sia sul terreno, e poi abbassare il trezzi, dell’esperienza e delle nozioni ne-
Per installare la ruota posteriore cavalletto laterale. cessari per l’esecuzione di una corretta
1. Installare la ruota ed il supporto pinza 5. Regolare la tensione della catena. (Ve- manutenzione del motociclo.
freno inserendo il perno ruota dal lato dere pagina 6-23.) Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
sinistro. 6. Stringere il dado perno ruota, e poi imitazioni possono essere simili ai ricambi
stringere i controdadi alle coppie di originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
NOTA
serraggio secondo specifica. tà inferiore, hanno durata minore e possono
 Verificare che la tacca nel supporto provocare riparazioni costose.
pinza freno combaci con il fermo sul Coppie di serraggio: HWA15142
forcellone. Dado perno ruota: AVVERTENZA
 Verificare che ci sia spazio sufficiente 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf) Quando si controlla l’impianto del carbu-
tra le pastiglie freni prima di installare Controdado:
rante, non fumare, ed accertarsi che non
la ruota. 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di

6-38
U5D7H4H0.book Page 39 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
pori di benzina possono accendersi o
esplodere, provocando gravi infortuni o
danni materiali.

6-39
U5D7H4H0.book Page 40 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUM2443

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

6-40
U5D7H4H0.book Page 41 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Surriscaldamento del motore
HWA10401

AVVERTENZA
 Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
 Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare il


Ci sono sistema di raffreddamento da un
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di 6
raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante.
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (Vedere NOTA.)
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


refrigerante è corretto. controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.

NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca
al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-41
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU37834 HAUM2453
sulla catena di trasmissione e sui perni
Verniciatura opaca, prestare at- Pulizia ruote. Sciacquare sempre lo sporco
tenzione Benché la struttura aperta di un motociclo ed il prodotto sgrassante con acqua.
HCA15193 riveli tutti gli aspetti attraenti della sua tec-
ATTENZIONE nologia, essa la rende anche più vulnerabi- Pulizia
Alcuni modelli sono equipaggiati con le. Ruggine e corrosione possono HCA10773

parti a verniciatura opaca. Prima della svilupparsi malgrado l’impiego di compo- ATTENZIONE
pulizia del veicolo, si raccomanda di nenti di alta qualità. Un tubo di scarico ar-
 Evitare di usare detergenti per ruo-
consultare un concessionario Yamaha rugginito potrebbe non dare nell’occhio su
te fortemente acidi, specialmente
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- una macchina, ma comprometterebbe irri-
sulle ruote a raggi. Se si utilizzano
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o mediabilmente l’estetica di un motociclo.
prodotti del genere sullo sporco
detergenti aggressivi per la pulizia di Una pulizia frequente e appropriata non
particolarmente ostinato, non la-
queste parti può graffiare o danneggiar- soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
sciare il detergente sulla superficie
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
interessata più a lungo di quanto in-
non applicare cera su nessuna parte con allunga la durata e ne ottimizza le presta-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
verniciatura opaca. zioni.
Inoltre sciacquare a fondo la super-
7 ficie con acqua, asciugarla imme-
Prima della pulizia
diatamente e poi applicare uno
1. Coprire l’uscita gas di scarico con un
spray protettivo anticorrosione.
sacchetto di plastica dopo che il mo-
 Metodi di lavaggio errati possono
tore si è raffreddato.
danneggiare le parti in plastica
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper-
(quali le carenature, i pannelli, i pa-
chi, i connettori e gli elementi di con-
rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-
nessione elettrici, cappuccio candela
nello strumenti ecc.) e le marmitte.
compreso, siano ben chiusi.
Per pulire la plastica, usare soltanto
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
un panno o una spugna soffici e pu-
come l’olio bruciato sul carter, con
liti. Tuttavia, se non è possibile puli-
uno sgrassante ed una spazzola, ma
re a fondo le parti in plastica con
non applicare mai questi prodotti sui
acqua, è possibile utilizzare un de-
paraolio, sulle guarnizioni, sui pignoni,
tergente neutro diluito in acqua. Ac-
certarsi di sciacquare con
7-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


abbondante acqua ogni residuo di graffiato, usare un preparato luci-
detergente poiché è dannoso per le dante di qualità per plastica dopo il
NOTA
parti in plastica. lavaggio. Il sale sparso sulle strade in inverno può re-
 Non utilizzare prodotti chimici forti starvi fino alla primavera.
sulle parti in plastica. Accertarsi di
Dopo l’utilizzo normale 1. Lavare il motociclo con acqua fredda
non utilizzare panni o spugne che
Togliere lo sporco con acqua calda, un de- e con un detergente neutro, dopo che
siano stati in contatto con prodotti
tergente neutro ed una spugna soffice e il motore si è raffreddato.
di pulizia forti o abrasivi, solvente o
pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua ATTENZIONE: Non usare acqua
diluente, carburante (benzina), pro-
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o calda, in quanto aumenta l’azione
dotti per rimuovere o inibire la rug-
uno scovolino per bottiglie per le zone di corrosiva del sale. [HCA10792]
gine, liquido freni, antigelo o
difficile accesso. Lo sporco difficile da trat- 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
elettrolito.
tare e gli insetti si eliminano più facilmente prevenire la corrosione, consigliamo
 Non utilizzare macchine di lavaggio
coprendo la superficie interessata con un di applicare uno spray protettivo su
con getti d’acqua ad alta pressione
panno bagnato qualche minuto prima della tutte le superfici metalliche, comprese
o di vapore, perché possono provo-
pulizia. Utilizzare la spugna speciale, collo- quelle cromate e nichelate.
care infiltrazioni d’acqua e deterio-
cata sotto il kit attrezzi, per pulire la marmit-
ramenti nelle seguenti zone: tenute 7
ta e rimuovere da essa qualsiasi traccia di Dopo la pulizia
(dei cuscinetti ruota e del forcello-
scolorimento. 1. Asciugare il motociclo con una pelle di
ne, forcella e freni), componenti
elettrici (connettori, elementi di camoscio o un panno di tessuto as-
connessione, strumenti, interruttori Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare sorbente.
e luci), tubi sfiato e ventilazione. e su strade su cui è stato sparso del sale 2. Asciugare e lubrificare immediata-
 Per i motocicli muniti di parabrezza: Poiché il sale marino o quello sparso sulle mente la catena di trasmissione per
Non usare detergenti forti o spugne strade in inverno è estremamente corrosivo impedire che arrugginisca.
dure che provocherebbero opacità in combinazione con l’acqua, ogni volta 3. Lucidare con un prodotto specifico le
o graffi. Alcuni prodotti detergenti che si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vi- superfici cromate, di alluminio o di ac-
per la plastica possono lasciare cino al mare e su strade su cui è stato spar- ciaio inox, compreso l’impianto di
graffi sul parabrezza. Provare il pro- so del sale procedere come segue. scarico. (Con la lucidatura si possono
dotto su una piccola parte nascosta eliminare persino le scoloriture provo-
del parabrezza per accertarsi che cate dal calore sugli impianti di scari-
non lasci segni. Se il parabrezza è co di acciaio inox.)

7-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


4. Per prevenire la corrosione, consiglia- HCA10801 HAU43203

mo di applicare uno spray protettivo ATTENZIONE Rimessaggio


su tutte le superfici metalliche, com-  Applicare con parsimonia olio spray
prese quelle cromate e nichelate. e cera e accertarsi di togliere con A breve termine
5. Utilizzare olio spray come detergente un panno il prodotto in eccesso. Per il rimessaggio del motociclo, usare
universale per eliminare qualsiasi trac-  Non applicare mai olio o cera sulle sempre un locale fresco e asciutto e, se ne-
cia di sporco residuo. parti in gomma e in plastica, bensì cessario, proteggerlo dalla polvere con una
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve trattarle con prodotti di pulizia spe- copertura che lasci traspirare l’aria. Accer-
entità della vernice provocati dai sas- cifici. tarsi che il motore e l’impianto di scarico si
si, ecc.  Evitare di usare prodotti lucidanti siano raffreddati prima di coprire il motoci-
7. Applicare della cera su tutte le super- abrasivi, in quanto asportano la ver- clo.
HCA10811
fici verniciate. nice.
8. Lasciare asciugare completamente il ATTENZIONE
motociclo prima di rimessarlo o di co-  Se si rimessa il motociclo in un am-
prirlo. NOTA biente scarsamente ventilato, o lo si
HWA11132  Consultare un concessionario copre con una tela cerata quando è
AVVERTENZA Yamaha per consigli sui prodotti da ancora bagnato, si permette all’ac-
7
usare. qua ed all’umidità di penetrare e di
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici
 Lavaggio, pioggia o umidità possono provocare la formazione di ruggine.
possono far perdere il controllo.
causare l’appannamento della lente  Per prevenire la corrosione, evitare
 Accertarsi che non ci sia olio o cera
faro. Accendendo il faro per breve scantinati umidi, ricoveri d’animali
sui freni o sui pneumatici.
tempo si aiuterà l’eliminazione della (a causa della presenza d’ammo-
 Se necessario, pulire i dischi freni e
condensa dalla lente. niaca) e gli ambienti in cui sono im-
i le guarnizioni dei freni con un de-
tergente per dischi freni o con ace- magazzinati prodotti chimici forti.
tone e lavare i pneumatici con
acqua calda ed un detergente neu- A lungo termine
tro. Prima di marciare a velocità Prima di rimessare il motociclo per diversi
elevate, provare la capacità di fre- mesi:
nata del motociclo ed il suo com- 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
portamento in curva. “Pulizia” del presente capitolo.

7-3
U5D7H4H0.book Page 4 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


2. Riempire il serbatoio carburante ed sa gli elettrodi della candela
aggiungere uno stabilizzatore del car- mentre si fa girare il motore.
burante (se disponibile) per prevenire [HWA10952]

l’arrugginimento del serbatoio carbu- 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i


rante ed il deterioramento del carbu- perni di guida di tutte le leve e dei pe-
rante. dali, come pure del cavalletto latera-
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per le/cavalletto centrale.
proteggere il cilindro, i segmenti, ecc. 5. Controllare e, se necessario, ripristi-
dalla corrosione. nare la pressione pneumatici e poi sol-
a. Togliere il cappuccio candela e la levare il motociclo in modo che
candela. entrambe le ruote non tocchino terra.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio In alternativa, far girare le ruote di
motore nel foro della candela. poco ogni mese in modo da prevenire
c. Installare il cappuccio candela sul- il danneggiamento locale dei pneuma-
la candela e poi mettere la candela tici.
sulla testa cilindro in modo che gli 6. Coprire l’uscita gas di scarico con un
elettrodi siano a massa. (Questo li- sacchetto di plastica per prevenire la 7
miterà la formazione di scintille du- penetrazione di umidità.
rante la prossima fase.) 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
d. Mettere in rotazione diverse volte il tamente. Riporla in un locale fresco ed
motore con lo starter. (In questo asciutto e caricarla una volta al mese.
modo la parete del cilindro si rico- Non riporre la batteria in un ambiente
prirà di olio.) troppo freddo o caldo [meno di 0 °C
e. Togliere il cappuccio candela e poi (30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)]. Per
installare la candela ed il cappuc- maggiori informazioni sul rimessaggio
cio candela. AVVERTENZA! Per della batteria, vedere pagina 6-29.
prevenire danneggiamenti o in-
fortuni provocati dalle scintille,
NOTA
accertarsi di aver messo a mas- Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare il motociclo.

7-4
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Sistema di lubrificazione: Filtro dell’aria:
Lunghezza totale: A carter umido Elemento del filtro dell’aria:
1950 mm (76.8 in) Olio motore: Ad elemento secco
Larghezza totale: Marca consigliata: Carburante:
745 mm (29.3 in) YAMALUBE Carburante consigliato:
Altezza totale: Tipo: Benzina super senza piombo (gasohol
1025 mm (40.4 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 (E10) accettabile)
Altezza alla sella: oppure 20W-50 Capacità del serbatoio carburante:
810 mm (31.9 in) 11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Passo: Quantità di riserva carburante:
1350 mm (53.1 in) SAE 10W-30 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Distanza da terra: Iniezione carburante:
SAE 10W-40
140 mm (5.51 in) Corpo farfallato:
Raggio minimo di sterzata: SAE 10W-50 Sigla di identificazione:
2500 mm (98.4 in) SAE 15W-40 5D78 10
Peso: SAE 20W-40 Candela/-e:
Peso in ordine di marcia: Produttore/modello:
MT125 138 kg (304 lb) SAE 20W-50
NGK/CR9E
MT125A 140 kg (309 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Distanza elettrodi:
Motore: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gradazione dell’olio motore consigliato:
8 Tipo di motore: Frizione:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbero Tipo di frizione:
Quantità di olio motore:
a camme in testa SOHC In bagno d'olio, a dischi multipli
Senza sostituzione dell’elemento del filtro
Disposizione dei cilindri: Trasmissione:
dell’olio:
Monocilindro Rapporto di riduzione primaria:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Cilindrata: 73/24 (3.042)
Con sostituzione dell’elemento del filtro
124 cm3 Trasmissione finale:
dell’olio:
Alesaggio × corsa: A catena
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Rapporto di riduzione secondaria:
Rapporto di compressione:
Quantità di liquido refrigerante:
Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello 48/14 (3.429)
11.2 : 1 Tipo di trasmissione:
massimo):
Sistema di avviamento: Sempre in presa, a 6 rapporti
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Avviamento elettrico Comando:
Radiatore (tutto il circuito compreso):
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) Con il piede sinistro
8-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporti di riduzione: Misura: Ruota posteriore:
1ª: 130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)- Tipo di ruota:
34/12 (2.833) 62S(MICHELIN) Ruota in lega
2ª: Produttore/modello: Dimensioni cerchio:
30/16 (1.875) PIRELLI/SPORT DEMON 17 x MT3.75
3ª: Produttore/modello: Freno anteriore:
30/22 (1.364) MICHELIN/PILOT STREET Tipo:
4ª: Carico: A disco singolo
24/21 (1.143) Carico massimo: Comando:
5ª: MT125 180 kg (397 lb) Con la mano destra
22/23 (0.957) MT125A 178 kg (392 lb) Liquido consigliato:
6ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del DOT 4
21/25 (0.840) carico e degli accessori) Freno posteriore:
Parte ciclistica: Pressione pneumatici (misurata a Tipo:
Tipo di telaio: pneumatici freddi): A disco singolo
A semi-doppia culla Condizione di carico: Comando:
Angolo di incidenza: 0–90 kg (0–198 lb) Con il piede destro
25.00 grado Anteriore: Liquido consigliato:
Avancorsa: 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) DOT 4
89 mm (3.5 in) Posteriore: Sospensione anteriore:
Pneumatico anteriore: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Tipo: 8
Tipo: Condizione di carico: Forcella telescopica
Senza camera d'aria MT125 90–180 kg (198–397 lb) Tipo a molla/ammortizzatore:
Misura: MT125A 90–178 kg (198–392 lb) Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)- Anteriore: Escursione ruota:
52S(MICHELIN) 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) 130 mm (5.1 in)
Produttore/modello: Posteriore: Sospensione posteriore:
PIRELLI/SPORT DEMON 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Tipo:
Produttore/modello: Ruota anteriore: Forcellone oscillante (sospensione
MICHELIN/PILOT STREET Tipo di ruota: articolata)
Pneumatico posteriore: Ruota in lega Tipo a molla/ammortizzatore:
Tipo: Dimensioni cerchio: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Senza camera d'aria 17xMT2.75 Escursione ruota:
114 mm (4.5 in)

8-2
U5D7H4H0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Impianto elettrico: Spia del livello del carburante:
Sistema d’accensione: LED
TCI Spia problemi al motore:
Sistema di carica: LED
Volano magnete in C.A. Spia dell’ABS:
Batteria: MT125A LED
Modello: Fusibili:
12N5.5-4A / YUASA Fusibile principale:
Tensione, capacità: 20.0 A
12 V, 5.5 Ah Fusibile del faro:
Faro: 15.0 A
Tipo a lampadina: Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Lampada alogena 7.5 A
Tensione, potenza lampadina × quantità: Fusibile dell’accensione:
Faro: 7.5 A
12 V, 55.0 W/60.0 W × 1 Fusibile motorino ventola radiatore:
Lampada biluce fanalino/stop: 5.0 A
LED Fusibile della centralina dell’ABS:
Indicatore di direzione anteriore: MT125A 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusibile del motorino dell’ABS:
Indicatore di direzione posteriore: MT125A 30.0 A
8 Fusibile del solenoide ABS:
12 V, 10.0 W × 2
Luce ausiliaria: MT125A 20.0 A
LED Fusibile di backup:
Luce targa: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Luce pannello strumenti:
LED
Spia del folle:
LED
Spia abbagliante:
LED
Spia degli indicatori di direzione:
LED

8-3
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU40793 HAU26401 HAU26471

Numeri d’identificazione Numero identificazione veicolo Etichetta modello


Riportare il numero identificazione veicolo e
le informazioni dell’etichetta modello qui
sotto negli appositi spazi per assistenza
nell’ordinazione di ricambi dai concessio-
nari Yamaha, o come riferimento in caso di
furto del veicolo.

NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:

ZAUM1216 ZAUM1225

1. Numero identificazione veicolo 1. Etichetta modello

Il numero di identificazione del veicolo è im- L’etichetta del modello è applicata al telaio
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA presso sul cannotto dello sterzo. Riportare sotto la sella del pilota. (Vedere pagina
MODELLO: questo numero nell’apposito spazio. 3-18.) Registrare le informazioni di questa
etichetta nell’apposito spazio. Queste in-
NOTA formazioni sono necessarie per ordinare i
Il numero di identificazione del veicolo ser- ricambi presso i concessionari Yamaha.
ve ad identificare il motociclo e può venire
utilizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata. 9

9-1
U5D7H4H0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INDICE ANALITICO
A G Luce di posizione anteriore...................6-33
ABS (per i modelli ABS) ........................3-14 Gioco della leva freno anteriore, M
Avviare il motore .....................................5-1 controllo ............................................. 6-20 Manopola e cavo acceleratore,
B Gioco della leva frizione, regolazione... 6-19 controllo e lubrificazione.....................6-26
Batteria .................................................6-29 Gioco della manopola acceleratore, Manutenzione e lubrificazione,
Blocchetto accensione/bloccasterzo .....3-1 regolazione......................................... 6-15 periodica...............................................6-4
C Gioco del pedale freno, regolazione .... 6-20 Manutenzione, sistema di controllo
Cambi di marcia......................................5-2 Gioco valvole........................................ 6-15 emissioni...............................................6-3
Candela, controllo...................................6-9 I N
Caratteristiche tecniche..........................8-1 Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Numeri d’identificazione .........................9-1
Carburante ............................................3-16 Interruttore avviamento ........................ 3-12 Numero identificazione veicolo...............9-1
Carburante, consigli per ridurne il Interruttore dell’avvisatore acustico ..... 3-12 O
consumo...............................................5-3 Interruttore di arresto motore ............... 3-12 Olio motore ed elemento filtro olio........6-10
Carenature, rimozione e installazione.....6-8 Interruttore di segnalazione luce P
Catena di trasmissione, pulizia e abbagliante ........................................ 3-12 Parcheggio..............................................5-4
lubrificazione ......................................6-25 Interruttore indicatori di direzione ........ 3-12 Pastiglie del freno anteriore e
Cavalletto laterale .................................3-18 Interruttore informazioni ....................... 3-12 posteriore, controllo............................6-21
Cavalletto laterale, controllo e Interruttori luci stop .............................. 6-20 Pedale cambio ......................................3-13
lubrificazione ......................................6-27 Interruttori manubrio............................. 3-11 Pedale freno..........................................3-14
Cavi, controllo e lubrificazione..............6-25 K Pedale freno, controllo e
Come supportare il motociclo ..............6-35 Kit attrezzi............................................... 6-2 lubrificazione.......................................6-27
Commutatore luce abbagliante/ L Perni del forcellone, lubrificazione ........6-27
anabbagliante .....................................3-12 Lampada biluce fanalino/stop .............. 6-33 Pneumatici ............................................6-16
Convertitore catalitico...........................3-17 Lampada faro, sostituzione .................. 6-32 Posizioni dei componenti........................2-1
Cuscinetti ruote, controllo ....................6-29 Lampada indicatore di direzione, Pulizia......................................................7-1
E sostituzione ........................................ 6-34 R
10 Elemento filtrante e tubo ispezione, Lampada luce targa, sostituzione ........ 6-34 Regime del minimo, controllo ...............6-14
sostituzione e pulizia ..........................6-14 Leva freno............................................. 3-13 Ricerca ed eliminazione guasti .............6-38
Etichetta modello ....................................9-1 Leva frizione ......................................... 3-13 Rimessaggio ...........................................7-3
F Leve freno e frizione, controllo e Rodaggio.................................................5-3
Forcella, controllo .................................6-28 lubrificazione ...................................... 6-26 Ruota, anteriore (per modelli senza
Fusibili, sostituzione .............................6-30 Liquido freni, sostituzione .................... 6-23 ABS)....................................................6-35
Liquido refrigerante .............................. 6-13 Ruota, posteriore (per modelli senza
Livello liquido freni, controllo................ 6-22 ABS)....................................................6-37

10-1
U5D7H4H0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 4:16 PM

INDICE ANALITICO
Ruote .................................................... 6-18
S
Sella pilota ............................................ 3-18
Sistema d’interruzione circuito
accensione ......................................... 3-19
Spia ABS (per modelli con ABS) ............ 3-3
Spia guasto motore ................................ 3-2
Spia indicatore di direzione .................... 3-2
Spia livello carburante ............................ 3-2
Spia luce abbagliante ............................. 3-2
Spia marcia in folle ................................. 3-2
Spie d’avvertimento e di segnalazione... 3-2
Sterzo, controllo ................................... 6-28
Strumento multifunzione ........................ 3-4
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-40
Tappo serbatoio carburante................. 3-15
Tensione della catena........................... 6-23
V
Verniciatura opaca, prestare
attenzione............................................. 7-1

10

10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Istruzioni originali

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2014.07 (H)

PANTONE285C