Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
F40H
F40G
F50H
FT50J
F60F
FT60G
F70A
HMU25053
Indice
Informazioni sulla sicurezza............. 1 Requisiti di installazione................. 12
Sicurezza del motore fuoribordo ...... 1 Numero di cavalli vapore della
Elica..................................................... 1 barca .............................................. 12
Parti rotanti .......................................... 1 Montaggio del motore........................ 13
Parti bollenti......................................... 1 Yamaha Security System ................. 13
Shock da folgorazione......................... 1 Requisiti del telecomando.............. 13
Trim-Tilt elettroidraulico....................... 1 Requisiti della batteria.................... 13
Tirante di spegnimento di emergenza Caratteristiche tecniche della
del motore ........................................ 1 batteria ........................................... 13
Benzina ............................................... 2 Montaggio della batteria .................... 14
Esposizione a benzina e schizzi.......... 2 Batterie multiple................................. 14
Monossido di carbonio ........................ 2 Scelta dell’elica .............................. 14
Modifiche ............................................. 2 Protezione dall’avviamento in
Sicurezza della navigazione da marcia ......................................... 15
diporto ........................................... 2 Requisiti dell’olio motore ................ 15
Alcolici e farmaci ................................. 2 Requisiti del carburante ................. 16
Giubbotti salvagente (Personal Benzina ............................................. 16
flotation devices) .............................. 2
Acqua fangosa o acida .................. 16
Bagnanti .............................................. 2
Vernice antivegetativa.................... 16
Passeggeri .......................................... 2
Sovraccarico........................................ 3 Requisiti per lo smaltimento del
Evitare le collisioni............................... 3 motore......................................... 17
Tempo ................................................. 3 Attrezzatura di emergenza............. 17
Formazione dei passeggeri ................. 3
Pubblicazioni sulla sicurezza della Componenti ..................................... 18
navigazione da diporto..................... 3 Diagramma componenti................. 18
Leggi e regolamenti............................. 3 Serbatoio del carburante ................... 20
Giunto del carburante ........................ 21
Informazioni generali ........................ 4 Indicatore di livello del carburante ..... 21
Casella per numero di matricola Tappo del serbatoio del carburante... 21
del motore ..................................... 4 Vite di sfiato dell’aria ......................... 21
Numero di matricola del motore Trasmettitore del telecomando ......... 21
fuoribordo......................................... 4 Ricevitore ......................................... 22
Numero della chiave............................ 4 Modo blocco e sblocco dello
Dichiarazione di conformità (DoC) Yamaha Security System .............. 22
Scatola del telecomando ................... 22
CE ................................................ 4
Leva del telecomando ....................... 23
Etichetta CE .................................... 5
Levetta di blocco del folle .................. 23
Leggere i manuali e le etichette ....... 6 Leva di accelerazione in folle ............ 23
Etichette di avvertenza ....................... 6 Barra di governo ............................... 23
Leva del cambio ............................... 24
Caratteristiche tecniche e Impugnatura della manetta del gas .. 24
requisiti ............................................ 10 Indicatore di accelerazione ............... 24
Caratteristiche tecniche.................. 10 Registro frizione dell’acceleratore ..... 24
6C1-9-7D-6H0.book 2 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Indice
Tirante di spegnimento di Spia di surriscaldamento motore ....... 37
emergenza del motore e forcella ... 25 Indicatore di trim analogico ............ 37
Pulsante di spegnimento del 6Y8 Strumenti multifunzione .......... 37
motore ........................................... 26 6Y8 Contagiri multifunzione ........... 38
Interruttore generale.......................... 26 Controlli all’avvio ............................... 39
Registro frizione del timone............... 26 Informazioni sullo Yamaha Security
Interruttore PTT sul telecomando o System .......................................... 39
sulla barra di governo .................... 27 Regolazione della velocità di traino ... 40
Interruttore PTT sulla bacinella ......... 27 Spia di bassa pressione olio.............. 40
Interruttori di regime di traino Allarme per surriscaldamento............ 41
variabile ......................................... 28 Spia del separatore d’acqua.............. 41
Pinna direzionale con anodo ............. 28 Spia di problemi al motore................. 42
Asta di trim (perno di tilt) ................... 29 Spia di bassa tensione batteria ......... 42
Meccanismo di blocco/sblocco tilt ..... 29 6Y8 Indicatori di velocità &
Leva di supporto tilt per modelli con
misuratori del livello di
Trim-Tilt elettroidraulico o tilt
carburante multifunzione ............ 43
idraulico.......................................... 30
Leva(e) di aggancio/sgancio 6Y8 Indicatori di velocità
carenatura (del tipo da ruotare) ..... 30 multifunzione............................... 44
Dispositivo di lavaggio....................... 30 6Y8 Strumenti di controllo del
Filtro del carburante/Separatore carburante multifunzione ............ 45
d’acqua .......................................... 30
Spia d’allarme ................................... 31 Sistema di comando del motore.... 46
Sistema di allarme ......................... 46
Strumenti e indicatori ..................... 32 Allarme per surriscaldamento............ 46
Spie ............................................... 32 Allarme per bassa pressione olio ...... 47
Spia di bassa pressione olio.............. 32
Spia di surriscaldamento motore....... 32 Installazione .................................... 48
Contagiri digitale ............................ 32 Installazione ................................... 48
Contagiri ............................................ 33 Montare il motore fuoribordo ............. 48
Indicatore di trim................................ 33
Contaore............................................ 33 Funzionamento ............................... 50
Spia di bassa pressione olio.............. 33 Primo uso del motore..................... 50
Spia di surriscaldamento motore....... 34 Mettere olio motore ........................... 50
Indicatore di velocità digitale .......... 34 Rodaggio del motore ......................... 50
Indicatore di velocità.......................... 34 Conoscere la propria imbarcazione... 50
Indicatore di livello del carburante..... 35 Controlli prima di avviare il
Indicatore della distanza
motore......................................... 51
percorsa/orologio/voltometro ......... 35
Livello del carburante ........................ 51
Spia del livello di carburante ............. 36
Togliere la calandra ........................... 51
Spia di bassa tensione della
Impianto del carburante..................... 51
batteria ........................................... 36
Comandi ............................................ 52
Contagiri analogico ........................ 36 Tirante di spegnimento di
Spia di bassa pressione olio.............. 36 emergenza del motore ................... 52
6C1-9-7D-6H0.book 3 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Indice
Olio motore........................................ 53 Procedura per abbassare il
Motore ............................................... 53 motore (modelli con Trim-Tilt
Dispositivo di lavaggio....................... 53 elettroidraulico) .............................. 71
Installare la calandra ......................... 54 Acque basse ................................. 72
Impianto Trim-Tilt elettroidraulico ...... 54 Modelli con tilt idraulico ..................... 72
Batteria .............................................. 55 Modelli con Trim-Tilt
Rifornimento di carburante ............ 55 elettroidraulico................................ 73
Funzionamento del motore ............ 56 Navigazione in altre condizioni ...... 74
Mandata del carburante (serbatoio
portatile) ......................................... 56 Manutenzione .................................. 75
Avviamento del motore...................... 57 Trasporto e conservazione del
Controlli dopo l’avviamento del motore fuoribordo ....................... 75
motore ......................................... 61 Conservazione del motore
Acqua di raffreddamento ................... 61 fuoribordo ....................................... 76
Riscaldare il motore ....................... 61 Procedura .......................................... 76
Modelli ad avviamento manuale e Lubrificazione .................................... 78
ad avviamento elettrico .................. 61 Lavaggio del gruppo motore.............. 78
Controlli dopo il riscaldamento del Pulizia del motore fuoribordo............. 79
motore ......................................... 61 Controllo della superficie verniciata
Innestare le marce............................. 61 del motore fuoribordo ..................... 79
Interruttori di spegnimento................. 61 Manutenzione periodica................. 80
Innestare le marce ......................... 62 Pezzi di ricambio ............................... 80
Arresto dell’imbarcazione............... 63 Condizioni di funzionamento
Traino ............................................. 63 difficili ............................................. 80
Regolazione della velocità di traino... 63 Tabella di manutenzione 1 ................ 82
Arrestare il motore.......................... 64 Tabella di manutenzione 2 ................ 85
Procedura.......................................... 64 Ingrassaggio ...................................... 86
Pulizia e regolazione della candela ... 86
Assetto del motore fuoribordo ........ 65
Controllo del minimo.......................... 87
Regolazione dell’angolo di trim
Cambio dell’olio motore ..................... 88
(Trim-Tilt elettroidraulico) ............... 66
Ispezione di cavi e connettori ............ 90
Regolazione dell’angolo di trim per i
Controllo dell’elica ............................. 90
modelli con tilt idraulico.................. 67
Togliere l’elica ................................... 91
Regolazione dell’assetto
Installare l’elica .................................. 92
dell’imbarcazione ........................... 67
Cambio dell’olio per ingranaggi ......... 92
Sollevare e abbassare il motore..... 68
Pulizia del serbatoio carburante ........ 94
Procedura per sollevare il motore
Controllo e sostituzione degli anodi... 94
(modelli con tilt idraulico) ............... 68
Controllo della batteria (per i
Procedura per sollevare il motore
modelli ad avviamento elettrico) ... 95
(modelli con Trim-Tilt
Collegare la batteria .......................... 96
elettroidraulico) .............................. 69
Scollegare la batteria......................... 96
Procedura per abbassare il motore
Conservazione della batteria ............. 97
(modelli con tilt idraulico) ............... 71
6C1-9-7D-6H0.book 4 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Indice
Riparazione dei guasti .................... 98
Individuazione dei guasti................ 98
Interventi temporanei
d’emergenza ............................. 102
Danni causati da collisione.............. 102
Sostituzione del fusibile................... 102
Il PTT non funziona ......................... 103
La spia di allarme del separatore
d’acqua lampeggia durante la
navigazione.................................. 104
Lo starter non funziona.................... 107
Avviamento d’emergenza del
motore.......................................... 108
Trattamento del motore in caso
di immersione............................ 109
stare impigliati nelle parti rotanti interne del Tirante di spegnimento di emergenza
motore, con rischio di lesioni gravi o morte. del motore
Lasciate la calandra installata nella misura Attaccate il tirante di spegnimento di emer-
del possibile. Non togliete o rimettete la ca- genza del motore affinché il motore si spen-
landra con il motore in funzionamento. ga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
Fate funzionare il motore senza la carenatu- In tal modo si evita che l’imbarcazione si al-
ra solo in base alle specifiche istruzioni del lontani a motore acceso e lasci i passeggeri
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli Durante la marcia, attaccate sempre salda-
indumenti, le cinghiette del giubbotto salva- mente il tirante di spegnimento di emergenza
gente, e così via. del motore a un vostro indumento, oppure al
HMU33641 braccio o alla gamba. Non toglietelo per la-
Parti bollenti sciare il timone mentre l’imbarcazione è in
Durante e dopo il funzionamento, le parti del movimento. Non attaccate il tirante a un in-
motore sono abbastanza calde da provocare dumento che potrebbe strapparsi, né dispo-
scottature. Non toccate le parti sotto la ca- netelo in modo che resti impigliato, cosa che
landra finché il motore non si è raffreddato. ne impedirebbe il funzionamento.
HMU33651
Badate a non far passare il tirante dove ri-
Shock da folgorazione
schia di essere estratto accidentalmente. Se
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
il tirante viene estratto mentre il motore sta
o fate funzionare il motore. Possono provo-
funzionando, questo si spegne e perderete
care shock da folgorazione o elettrocuzione.
buona parte del controllo del timone. L’im-
barcazione potrebbe rallentare bruscamen-
1
6C1-9-7D-6H0.book 2 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
2
6C1-9-7D-6H0.book 3 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Leggi e regolamenti
ZMU06025 Imparate le leggi e i regolamenti di naviga-
zione della località in cui navigate, e rispetta-
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicu-
teli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
ri e tenetevi a distanza di sicurezza da ba-
base alla posizione geografica, ma nel com-
gnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
plesso le regole sono fondamentalmente le
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
stesse del Codice della strada internaziona-
che fanno sci d’acqua.
le.
3
6C1-9-7D-6H0.book 4 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Informazioni generali
HMU25172
3. Altezza dello specchio di poppa motore
Casella per numero di 4. Codice modello approvato
matricola del motore
HMU25192
HMU25186
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
4 3 21 Questo motore fuoribordo è conforme ad al-
cune disposizioni della direttiva del Parla-
mento europeo relativa alle macchine.
Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con-
tiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello
ZMU01692 Codice prodotto del modello (codice mo-
4
6C1-9-7D-6H0.book 5 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Informazioni generali
HMU25207
Etichetta CE
I motori fuoribordo affissi con questo marchio
“CE” sono conformi alle direttive di:
2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
1
ZMU07908
ZMU06040
5
6C1-9-7D-6H0.book 6 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Informazioni generali
HMU33524
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
F40H, F50H, FT50J, F60F, FT60G
2
3
1
ZMU07973
6
6C1-9-7D-6H0.book 7 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Informazioni generali
F40G, F70A
1 2
ZMU07077
7
6C1-9-7D-6H0.book 8 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Informazioni generali
1 2
ZMU05706
HMU33913
funzionando.
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i 3
HWM01672
seguenti significati.
1
AVVERTENZA
HWM01692 Leggete i Manuali del proprietario e le
AVVERTENZA etichette.
L’avviamento d’emergenza non ha la pro- Indossate un giubbotto salvagente
tezione dall’avviamento in marcia. Prima omologato.
di avviare il motore, accertatevi che il Attaccate il tirante di spegnimento
cambio sia in folle. d’emergenza del motore al vostro giub-
botto salvagente, al braccio o alla gam-
2
HWM01682
ba; in questo modo il motore si
AVVERTENZA spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
vi sfugga.
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
8
6C1-9-7D-6H0.book 9 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Informazioni generali
HMU33844
Rischio di shock elettrico
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
ZMU05665
9
6C1-9-7D-6H0.book 10 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
10
6C1-9-7D-6H0.book 11 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
11
6C1-9-7D-6H0.book 12 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
12
6C1-9-7D-6H0.book 13 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
AVVERTENZA
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni peri-
colose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
ZMU07305
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione. HMU33582
13
6C1-9-7D-6H0.book 14 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in x -
configurazioni a più motori o con una batteria 1 2 3
per accessori, consultate il vostro concessio-
nario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.
HMU41603 ZMU04606
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella 1. Diametro dell’elica (in pollici)
dell’elica giusta è una delle più importanti de- 2. Passo dell’elica (in pollici)
cisioni d’acquisto che un pilota può fare. Ti- 3. Tipo di elica (marca dell’elica)
po, dimensioni e design della vostra elica
influiscono direttamente sull’accelerazione,
la velocità massima, l’economia di carburan-
te e anche la durata del motore. Yamaha
progetta e fabbrica eliche per ogni motore
fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione. x -
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi 1 2 3
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, con- ZMU04607
14
6C1-9-7D-6H0.book 15 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
15W–40
SH
20W–40 SJ
SL
20W–50
ZMU06855
15
6C1-9-7D-6H0.book 16 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
16
6C1-9-7D-6H0.book 17 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
HMU36342
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
usare in caso di problemi con il motore fuori-
bordo.
Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di
tipo metrico), e nastro isolante.
Torcia stagna a luce intermittente con bat-
terie supplementari.
Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessio-
nario Yamaha.
17
6C1-9-7D-6H0.book 18 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
HMU2579Z
Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
F40H, F50H, FT50J, F60F, FT60G
15 1
14 2
3 16
13
17 18 19 20
12
4
11 SPEED
YAMAHA
Km/h
knot
mph
km
mile
10 set mode
5
6 21 22 23 24
9
7
8
ZMU07974
18
6C1-9-7D-6H0.book 19 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
F40G, F70A
1
12
2
11
13
3
14 15 16 17
YAMAHA
4 SPEED
Km/h
knot
mph
km
mile
set mode
11 21
19 20
5 18
10
9 6
7
8
ZMU07075
19
6C1-9-7D-6H0.book 20 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
1 2 3
SET MODE
4 5 6
SET MODE
ZMU05429
HMU25804
AVVERTENZA
Il serbatoio del carburante fornito con il 1. Giunto del carburante
motore è destinato ad essere usato esclu- 2. Indicatore di livello del carburante
sivamente con esso e non deve essere 3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
20
6C1-9-7D-6H0.book 21 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
HMU25831 HCM02101
NOTA:
Poiché il ricevitore è programmato per ri-
conoscere solo il codice interno da questo
trasmettitore, l’impostazione del sistema di
ZMU06455
sicurezza può essere modificata unica-
mente utilizzando questo determinato tra-
Conservate con cura il trasmettitore del tele-
smettitore. Se il trasmettitore del
comando per evitare di smarrirlo.
telecomando non funziona correttamente,
21
6C1-9-7D-6H0.book 22 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
contattate un concessionario Yamaha. BLOCCO
Rivolgetevi a un concessionario Yamaha Premendo brevemente il pulsante blocco sul
per sostituire la batteria del trasmettitore trasmettitore del telecomando, il cicalino
dopo 1 anno, e ogni 2 anni da quel mo- suona una volta. Questo indica che è sele-
mento in poi come procedura standard. zionata la modalità blocco e che il motore
Per lo smaltimento delle batterie del tra- non può essere messo in moto. La modalità
smettitore, consultate i regolamenti locali blocco viene selezionata solo quando l’inter-
per i rifiuti pericolosi. ruttore principale è in posizione “ ” (spen-
Lo Yamaha Security System consente la to). Il motore gira ma non può essere avviato
registrazione di fino a 5 trasmettitori del te- mentre lo Yamaha Security System si trova
lecomando. Si consiglia di avere almeno 2 nella modalità blocco.
trasmettitori in ogni momento nel caso che SBLOCCO
uno venga perso o danneggiato. Per i det- Premendo brevemente il pulsante sblocco
tagli consultate il vostro concessionario sul trasmettitore del telecomando, il cicalino
Yamaha. suona due volte. Questo indica che è sele-
HMU38603 zionata la modalità sblocco e che il motore
Ricevitore può essere messo in moto.
Il ricevitore controlla il modulo elettronico di
Modalità Interrutt Il motore
comando ECM per evitare che il motore sia Yamaha Numero ore può
messo in moto. Consultate il vostro conces- Security di bip principal essere
sionario Yamaha per l’installazione del rice- System e avviato
vitore. Blocco 1 bip “ ” NO
HMU38613
“ ”/
Modo blocco e sblocco dello Yamaha Sblocco 2 bip SÌ
“ ”
Security System HMU26182
Le impostazioni dello Yamaha Security Sy- Scatola del telecomando
stem sono selezionate premendo brevemen- La leva del telecomando aziona sia il cambio
te il pulsante blocco o sblocco del che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trasmettitore del telecomando. trovano nella scatola del telecomando.
1 2
ZMU06456
22
6C1-9-7D-6H0.book 23 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26191
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ”
3. Retromarcia “ ” 1. Tutto aperto
4. Cambio 2. Tutto chiuso
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore NOTA:
7. Tutto aperto La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in fol-
HMU26202
le. La leva del telecomando funziona solo
Levetta di blocco del folle quando la leva di accelerazione in folle è in
Per cambiare da folle, tirate prima su la le- posizione chiusa.
vetta di blocco del folle. HMU25914
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
23
6C1-9-7D-6H0.book 24 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
HMU25925 HMU25963
1. Marcia avanti “ ”
2. Folle “ ”
3. Retromarcia “ ”
1. Indicatore di accelerazione
HMU25943
24
6C1-9-7D-6H0.book 25 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
gistro frizione. Se la resistenza è ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
eccessiva, potrebbe risultare difficile fissate saldamente il tirante di spegni-
spostare la leva del telecomando oppure mento di emergenza del motore a un vo-
l’impugnatura della manetta del gas, con stro indumento, oppure al braccio o alla
conseguente rischio di incidente. [HWM00033] gamba. Non fissate il tirante ad indumenti
che potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
rante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funziona-
mento. Evitate di tirare accidentalmente il
tirante durante il normale funzionamento.
La perdita di potenza del motore compor-
ta la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repen-
tinamente. Questo rischierebbe di proiet-
tare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano a bordo. [HWM00123]
25
6C1-9-7D-6H0.book 26 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
chiave non può essere tolta.
“ ” (start)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“ ” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate an-
dare, la chiave ritorna automaticamente nel-
la posizione “ ” (on).
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
HMU26004
HMU31433
26
6C1-9-7D-6H0.book 27 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
frizione. Se la resistenza è eccessiva, di- HMU26144
1. Dado
NOTA:
Il movimento del timone è bloccato quando
la leva di registro è in posizione “A”. HMU26156
Controllate la scorrevolezza della barra di Interruttore PTT sulla bacinella
governo quando la leva è girata dal lato L’interruttore PTT è posizionato sul lato della
destro “B”. bacinella. Spingere l’interruttore “ ” (up)
Non applicate lubrificanti, come grasso ad consente di orientare e inclinare il motore
esempio, alle zone di sfregamento del re- fuoribordo verso l’alto. Spingere l’interruttore
gistro frizione del timone.
27
6C1-9-7D-6H0.book 28 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
“ ” (down) consente di orientare e inclinare
il motore fuoribordo verso il basso. Quando
l’interruttore viene rilasciato, il motore fuori-
bordo si arresta nella posizione in cui si tro-
va.
Per istruzioni su come utilizzare l’interruttore
PTT, vedere a pagina 68.
HWM01032
AVVERTENZA
Usate l’interruttore PTT situato sulla baci-
nella solo quando l’imbarcazione è com- 1. Interruttore di regime di traino variabile
pletamente ferma con il motore spento.
Cercando di usare questo interruttore NOTA:
mentre l’imbarcazione è in movimento Ogni volta che l’interruttore viene premuto,
aumentereste il rischio di cadere fuori la velocità di traino varia di circa 50 gi-
bordo e potreste distrarre il pilota, au- ri/min.
mentando anche così il rischio di collisio- Se è stata regolata la velocità di traino, il
ne con un’altra imbarcazione o un motore ritorna alla normale velocità di trai-
ostacolo. no ogni volta che viene fermato e riavviato
oppure quando il regime supera i 3000 giri
circa al minuto.
Per le istruzioni su come usare gli interrut-
tori di regime di traino variabile, vedi a pa-
gina 63.
HMU26246
AVVERTENZA
DN Una pinna direzionale mal regolata po-
ZMU07913
trebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento dopo
1. Interruttore PTT
che la pinna direzionale è stata installata
HMU30903 o sostituita, per verificare che il timone
Interruttori di regime di traino sia in ordine. Non dimenticate di serrare il
variabile bullone dopo avere regolato la pinna dire-
La velocità di traino può essere regolata zionale.
quando il motore fuoribordo sta trainando.
La pinna direzionale va regolata in modo che
Premete l’interruttore “ ” per fare aumenta-
il timone possa essere ruotato sia a destra
re la velocità di traino e l’interruttore “ ” per
che a sinistra applicando la stessa forza.
farla diminuire.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna di-
28
6C1-9-7D-6H0.book 29 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
rezionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Coppia di serraggio del bullone:
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo), F40H, F50H, F60F 18 Nm
ruotate l’estremità della pinna direzionale (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
verso destra, “B” nell’illustrazione. F40G, FT50J, FT60G, F70A 37 Nm
HCM00841 (3.77 kgf-m, 27.3 ft-lb)
ATTENZIONE HMU26263
3
2
1 B
A
ZMU03593
ZMU02525 HMU26313
1
1
B
2 ZMU03594
ZMU03097
1. Leva di blocco/sblocco tilt
1. Pinna direzionale
2. Bullone Per bloccarlo, posizionate la leva di bloc-
co/sblocco tilt in posizione “ ” (lock). Per
sbloccarlo, posizionate la leva di bloc-
co/sblocco tilt in posizione “ ” (release).
29
6C1-9-7D-6H0.book 30 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
HMU34462
ZMU07914
HMU26464
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
ZMU03595
motore usando una manichetta e acqua di
HCM00661 rubinetto.
ATTENZIONE
Non usate la leva di supporto tilt o la ma-
nopola quando rimorchiate l’imbarcazio-
ne. A causa delle vibrazioni, il motore
fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor-
to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
non può essere trasportato nella sua nor-
male posizione di marcia, usate un dispo-
sitivo di supporto supplementare per 1
assicurarlo in posizione inclinata. ZMU07078
HMU26374
1. Dispositivo di lavaggio
Leva(e) di aggancio/sgancio
carenatura (del tipo da ruotare) NOTA:
Per togliere la calandra del motore, ruotate la Per i particolari, vedi a pagina 78.
o le leve di aggancio/sgancio carenatura e HMU35564
30
6C1-9-7D-6H0.book 31 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Componenti
ZMU07915
1. Spia di allarme
ZMU07079
Spia d’allarme
Se nel motore si crea una condizione che
causa un allarme, la spia si accende. Per le
spiegazioni relative alla lettura della spia
d’allarme, vedi a pagina 46.
31
6C1-9-7D-6H0.book 32 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
HMU36016
Spie
HMU36025
ATTENZIONE
Non continuate ad usare il motore se la
spia bassa pressione olio è accesa e il
1. Spia di surriscaldamento motore
livello d’olio motore è basso. Rischiere-
ste di danneggiarlo gravemente. HMU26494
La spia bassa pressione olio non indica Contagiri digitale
il livello dell’olio motore. Usate l’astina Il contagiri mostra il regime del motore ed ha
dell’olio per controllare la quantità le seguenti funzioni.
d’olio rimanente. Per maggiori informa- Quando viene acceso l’interruttore generale,
zioni, vedi a pagina 53. tutti i segmenti del display si accendono mo-
mentaneamente, per tornare dopo al modo
normale.
1 2
5 4
1. Spia di bassa pressione olio 6 7 ZMU03601
HMU36034
1. Contagiri
Spia di surriscaldamento motore 2. Indicatore di trim
Questa spia si accende quando la tempera- 3. Contaore
tura del motore sale eccessivamente. Per 4. Spia di bassa pressione olio
maggiori informazioni sulla lettura della spia, 5. Spia di surriscaldamento motore
vedi a pagina 46. 6. Tasto set
HCM00053 7. Tasto mode
ATTENZIONE
Non continuate ad usare il motore se la NOTA:
spia di surriscaldamento è accesa. Ri- Il separatore d’acqua e le spie di allarme per
schiereste di danneggiarlo gravemente. guasti al motore funzionano solo quando il
32
6C1-9-7D-6H0.book 33 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
motore è dotato delle funzioni appropriate.
HMU36051
Contagiri
Il contagiri indica il regime del motore in giri
al minuto (giri/min.) per cento. Ad esempio,
se il contagiri indica “22” il regime del motore
è pari a 2200 giri/min.
HMU26622
Indicatore di trim
Questo indicatore mostra l’angolo di trim del ZMU01741
vostro motore fuoribordo.
Per cambiare il formato di visualizzazione,
Memorizzate gli angoli di trim che conven-
premete il tasto “ ” (mode). Il display può
gono meglio alla vostra imbarcazione nelle
mostrare le ore totali, le ore di percorso, o es-
differenti condizioni di funzionamento.
sere spento.
Usate l’interruttore PTT per regolare l’an-
Premendo contemporaneamente i tasti “ ”
golo di trim nella posizione desiderata.
(set) e “ ” (mode) per più di 1 secondo
Se l’angolo di trim del vostro motore non ri-
mentre sono visualizzate le ore del percorso,
entra nella portata operativa di trim, il seg-
queste vengono azzerate. L’indicatore della
mento superiore del display dell’indicatore
distanza percorsa ritorna a 0 (zero).
di trim lampeggia.
Il totale delle ore di funzionamento del moto-
re non può essere azzerato.
HMU26525
ATTENZIONE
ZMU01740
Non continuate ad usare il motore se la
spia bassa pressione olio è accesa e il
HMU26652
livello d’olio motore è basso. Rischiere-
Contaore
ste di danneggiarlo gravemente.
Questo contatore mostra il numero di ore di
La spia bassa pressione olio non indica
funzionamento del motore. Può essere im-
il livello dell’olio motore. Usate l’astina
postato per mostrare il numero totale di ore o
dell’olio per controllare la quantità
il numero di ore del percorso attuale. Il di-
d’olio rimanente. Per maggiori informa-
splay può anche essere acceso e spento.
zioni, vedi a pagina 53.
33
6C1-9-7D-6H0.book 34 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
1 ZMU01736
ZMU01737
HMU26603
34
6C1-9-7D-6H0.book 35 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
HMU26714 HMU26692
35
6C1-9-7D-6H0.book 36 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
HMU26733
Voltometro
Il voltometro indica lo stato di carica della
batteria in volt(V).
HMU26723
1. Indicatore batteria scarica
Spia del livello di carburante
Se il livello del carburante scende fino a un HMU26472
ZMU04578
1. Contagiri
2. Spia(e) di allarme
HMU26507
36
6C1-9-7D-6H0.book 37 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
HCM00023
ATTENZIONE
Non continuate ad usare il motore se la
spia bassa pressione olio è accesa e il
livello d’olio motore è basso. Rischiere-
ste di danneggiarlo gravemente.
La spia bassa pressione olio non indica
il livello dell’olio motore. Usate l’astina 1
dell’olio per controllare la quantità
ZMU06157
d’olio rimanente. Per maggiori informa-
zioni, vedi a pagina 53. 1. Spia di surriscaldamento motore
HMU26612
1
ZMU06156
HMU26575
37
6C1-9-7D-6H0.book 38 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
drato. Controllate attentamente il modello e il 2. Tasto mode
tipo del vostro strumento. Questo manuale
descrive soprattutto le spie di allarme. Per
maggiori dettagli sulla regolazione degli stru- 1
menti o la modifica dei sistemi d’indicazione,
5
vedi il manuale operativo allegato. 2
HMU36185
4
6Y8 Contagiri multifunzione 7 3
Il contagiri visualizza i giri al minuto del mo-
tore. Dispone delle funzioni di indicatore di 6
trim, regolatore della velocità di traino, di-
8 ZMU05416
splay della temperatura del motore/dell’ac-
qua di raffreddamento, display della tensione 1. Contagiri
della batteria, display delle ore totali/ore di 2. Indicatore di trim
viaggio, display della pressione dell’olio, spia 3. Display multifunzione
di allarme per rilevamento acqua, spia di al- 4. Pressione dell’acqua di raffreddamento
larme per guasti al motore, e avviso di manu- 5. Temperatura del motore/dell’acqua di raf-
tenzione periodica. Se è installato il sensore freddamento
6. Spia di allarme per rilevamento acqua
di pressione dell’acqua di raffreddamento, lo
7. Tensione della batteria
strumento può anche visualizzare il display
8. Pressione olio (modelli a 4 tempi)
della pressione dell’acqua di raffreddamen-
to. Tuttavia, anche se il sensore di pressione
dell’acqua di raffreddamento non è installato,
il display della pressione dell’acqua di raf-
freddamento può essere visualizzato colle-
gando allo strumento un sensore opzionale.
Per il sensore opzionale, consultate il vostro
concessionario Yamaha. Il contagiri è dispo-
nibile nei tipi rotondo o quadrato. Controllate
1 SET MODE
2
il tipo del vostro contagiri.
ZMU05417
1. Tasto set
2. Tasto mode
1 2
ZMU05415
1. Tasto set
38
6C1-9-7D-6H0.book 39 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
verrà visualizzata la modalità attualmente
10 1 2 3 4 selezionata per il Yamaha Security System
(Bloccato/Sbloccato).
Modo sblocco
9 8 7 6 ZMU05418
1. Contagiri
2. Spia di allarme per rilevamento acqua
3. Spia di allarme per guasti al motore/manu- ZMU06457
tenzione
4. Indicatore di trim
5. Display multifunzione
6. Tensione della batteria
7. Temperatura del motore/dell’acqua di raf-
freddamento
8. Pressione olio (modelli a 4 tempi)
9. Pressione dell’acqua di raffreddamento
10. Indicatore YAMAHA SECURITY SYSTEM
SET MODE
HMU36191
39
6C1-9-7D-6H0.book 40 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
SET MODE
ZMU06309
ZMU06460
NOTA:
1. Indicatore YAMAHA SECURITY SYSTEM
Sul traino influiscono le correnti e altre
HMU37691 condizioni di funzionamento, e può differi-
Regolazione della velocità di traino re dal regime reale.
Potete regolare a caso la velocità di traino Il minimo per difetto viene risettato auto-
aumentandola o diminuendola di circa 50 gi- maticamente quando il display passa alla
ri/min. In modo velocità di traino, il display visualizzazione normale. Il minimo per di-
passa alla visualizzazione normale quando il fetto viene risettato automaticamente an-
regime del motore viene aumentato dando che quando il motore viene spento o il
gas (entro 3000 giri/min). Quando il gas è regime supera i 3000 giri/min.
chiuso, il display torna al modo velocità di Riscaldando un motore freddo, la velocità
traino. Per i dettagli, vedi il manuale operati- di traino non può essere diminuita al di sot-
vo allegato. to del minimo specificato.
HMU36131
ZMU05931
ZMU05430
40
6C1-9-7D-6H0.book 41 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
ZMU05431 ZMU05422
ZMU05421
41
6C1-9-7D-6H0.book 42 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
ZMU05423 ZMU05426
HCM00921
ATTENZIONE
Se questo accade, il motore non funziona
bene. Consultate immediatamente un
concessionario Yamaha.
HMU36171
ZMU05427
ZMU05425
42
6C1-9-7D-6H0.book 43 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
Quando accendete per la prima volta l’inter-
ruttore generale, tutti i display si accendono
per eseguire un test. Dopo pochi secondi, lo
strumento passa al modo di funzionamento
normale.
Per maggiori informazioni, vedi il manuale
operativo allegato allo strumento.
ZMU05428
HMU36233
43
6C1-9-7D-6H0.book 44 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
stanza percorsa. Tuttavia, anche se il
sensore di velocità non è installato, il display
della distanza percorsa può essere visualiz-
zato collegando allo strumento un sensore
opzionale. Inoltre, se all’apparecchio sono
collegati sensori opzionali, saranno disponi-
bili anche il display della temperatura della
1 SET MODE
2 superficie dell’acqua, il display dello scanda-
glio e l’orologio. Per i sensori opzionali con-
ZMU05434 sultate il vostro concessionario Yamaha.
1. Tasto set Quando accendete per la prima volta l’inter-
2. Tasto mode ruttore generale, tutti i display si accendono
per eseguire un test. Dopo pochi secondi, lo
strumento passa al modo di funzionamento
1 2 normale.
Per maggiori informazioni, vedi il manuale
operativo allegato allo strumento.
3 ZMU05435
1. Indicatore di velocità 1 2
2. Misuratore del livello di carburante
3. Display multifunzione
ZMU05436
HMU36242
1. Tasto set
6Y8 Indicatori di velocità 2. Tasto mode
multifunzione
L’indicatore di velocità mostra la velocità
dell’imbarcazione ed ha le funzioni di misura- 1
tore del livello di carburante e display della
tensione dell’impianto. Selezionate il display
desiderato premendo i pulsanti “ ” (set) e
“ ” (mode) come spiegato in questa se-
zione. Inoltre l’indicatore può visualizzare la 3
2
velocità secondo le unità di misurazione de-
siderate, chilometri/ora, miglia/ora o nodi. Se
ZMU05437
è installato il sensore di velocità, lo strumen-
to può presentare anche il display della di- 1. Indicatore di velocità
44
6C1-9-7D-6H0.book 45 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Strumenti e indicatori
2. Misuratore del livello di carburante
3. Display multifunzione 1
HMU36251
1 2
ZMU05438
1. Tasto set
2. Tasto mode
45
6C1-9-7D-6H0.book 46 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Sistema di allarme
HCM00092
ATTENZIONE
Non continuate a far funzionare il motore
se si è attivato un dispositivo di allarme.
Consultate il vostro concessionario
Yamaha se non potete localizzare e ripa-
rare il guasto.
HMU2681D
ZMU05028
ZMU07103
che l’entrata dell’acqua di raffreddamento
sia sommersa.
Controllate se l’entrata dell’acqua di raf-
freddamento è ostruita.
46
6C1-9-7D-6H0.book 47 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
ZMU03604
HMU3016C
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
Allarme per bassa pressione olio governo, la scatola del telecomando o il
Se la pressione dell’olio scende troppo, si at- pannello interruttore generale).
tiva il dispositivo di allarme.
Il regime scende automaticamente a circa
2000 giri/min. Se presente, la spia di bas-
sa pressione olio si accende o lampeggia.
ZMU04994
47
6C1-9-7D-6H0.book 48 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Installazione
HMU26903
Installazione
Le informazioni fornite in questa sezione lo
sono solo a scopo di riferimento. È impossi-
bile fornire istruzioni complete per ciascuna
combinazione possibile di imbarcazione e di
motore. Un montaggio corretto dipende in
parte dall’esperienza e dalla specifica combi-
nazione imbarcazione/motore.
HWM01591
1 ZMU01760
AVVERTENZA
1. Mezzeria (linea di sottochiglia)
Se montate sull’imbarcazione un moto-
re di potenza eccessiva rischiate di ren- HMU26936
48
6C1-9-7D-6H0.book 49 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Installazione
ZMU01762
HCM01635
ATTENZIONE
Controllate che l’apertura del minimo
resti abbastanza alta da impedire che
l’acqua entri nel motore anche se l’im-
barcazione è ferma e a pieno carico.
Un’altezza sbagliata di montaggio del
motore oppure ostacoli allo scorrimen-
to dell’acqua (come il design o lo stato
dell’imbarcazione, oppure accessori
come scalette dello specchio di poppa
o ecoscandagli) possono dare luogo a
spruzzi durante la navigazione. Se il
motore funziona costantemente in pre-
senza di spruzzi d’acqua, dalla presa
d’aspirazione dell’aria nella calandra
potrebbe entrare abbastanza acqua da
causare gravi danni al motore. Elimina-
te la causa degli spruzzi.
49
6C1-9-7D-6H0.book 50 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
HMU36382
ti mobili. Un buon rodaggio contribuisce ad
Primo uso del motore assicurare il buon funzionamento e una più
HMU36393
lunga durata del motore. ATTENZIONE: Se
Mettere olio motore non osservate la procedura di rodaggio
Il motore esce dalla fabbrica senza olio mo- rischiate di abbreviare la durata utile del
tore. Se il vostro rivenditore non lo ha fatto, motore o addirittura di danneggiarlo gra-
dovete aggiungere l’olio prima di mettere in vemente. [HCM00802]
funzione il motore. ATTENZIONE: Per evi- HMU27086
50
6C1-9-7D-6H0.book 51 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
di trim (vedere pagina 65).
HMU36414
AVVERTENZA
Se uno degli elementi indicati in “Control-
li prima di avviare il motore” non funziona
correttamente, fare in modo che venga
ispezionato e riparato prima di azionare il ZMU07916
ATTENZIONE AVVERTENZA
Non avviate il motore fuori dall’acqua. Po- La benzina e i suoi vapori sono altamente
trebbe surriscaldarsi e risultare grave- infiammabili ed esplosivi. State lontani da
mente danneggiato. scintille, sigarette, fiamme o altre fonti di
HMU36422
accensione.
Livello del carburante HWM00911
51
6C1-9-7D-6H0.book 52 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
lito e senza tracce di acqua. Se nel carburan- a destra e poi completamente a sinistra.
te è presente abbastanza acqua da sollevare Assicuratevi che il funzionamento sia scor-
l’anello del galleggiante, o se è presente una revole e uniforme su tutta la corsa, senza
quantità significativa di residui, è necessario incepparsi e senza gioco eccessivo.
far controllare e pulire il serbatoio da un con- Muovete varie volte le leve dell’accelerato-
cessionario Yamaha. re, per assicurarvi che scorrano uniforme-
mente. Il funzionamento dev’essere
scorrevole per tutta la corsa, e le leve de-
vono tornare completamente in posizione
di minimo.
Controllate se ci sono collegamenti dei
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta-
ti o danneggiati.
ZMU07915
ZMU07105
HMU36484
52
6C1-9-7D-6H0.book 53 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del na di livello olio si trovi tra i contrassegni
motore superiore e inferiore. Consultare il riven-
ditore Yamaha se il livello dell’olio non è
al livello corretto o se appare lattiginoso
o sporco.
1 3 2
1. Tirante
ZMU05091
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
1. Riferimento di livello min.
motore
2. Astina di livello olio
HMU40994 3. Riferimento di livello max.
Olio motore
HMU27154
1. Mettete il motore fuoribordo in posizione
Motore
verticale (non inclinato). ATTENZIONE:
Controllate il motore e il suo montaggio.
Se il motore fuoribordo non è a livel-
Guardate se vi sono viti e bulloni allentati o
lo, il livello d’olio indicato dall’astina
danneggiati.
potrebbe non essere esatto. [HCM01862]
Controllate eventuali danni all’elica.
2. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli-
Controllate le perdite d’olio motore.
tela a fondo. HMU36494
Dispositivo di lavaggio
Controllate che il connettore della manichet-
ta di lavaggio del dispositivo di lavaggio sia
1 saldamente avvitato sul raccordo della baci-
nella. ATTENZIONE: Se il connettore ma-
nichetta di lavaggio non è correttamente
collegato, l’acqua di raffreddamento può
sgocciolare fuori e il motore rischia di
ZMU05089
surriscaldarsi durante il funzionamento.
[HCM01802]
53
6C1-9-7D-6H0.book 54 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
Dopo averla installata, controllate che la ca-
landra sia correttamente alloggiata spingen-
dola con entrambe le mani. Se la calandra è
lenta, fatela riparare dal vostro concessiona-
rio Yamaha.
1 2
ZMU07080
1. Raccordo
2. Dispositivo di lavaggio
HMU36956
Installare la calandra
HMU34582
1. Controllate che la leva di aggan-
Impianto Trim-Tilt elettroidraulico
cio/sgancio carenatura sia sganciata. HWM01931
2. Assicuratevi che la tenuta in gomma sia AVVERTENZA
bene in sede attorno alla calandra.
Non state mai sotto il piede del motore
3. Collocate la calandra sulla bacinella.
quando questo è sollevato, neanche se
4. Assicuratevi che la tenuta di gomma sia
la leva di supporto tilt è bloccata. Qua-
bene in sede tra la calandra e la bacinel-
lora il motore fuoribordo dovesse cade-
la.
re accidentalmente potreste riportare
5. Spostare la leva di aggancio/sgancio ca-
gravi ferite.
renatura per agganciare la calandra
Un arto potrebbe restare schiacciato tra
come mostrato. ATTENZIONE: Se non
il motore e la staffa di bloccaggio quan-
è correttamente installata, gli spruzzi
do il motore viene messo in assetto o
d’acqua che si infiltrano sotto la ca-
inclinato.
landra possono danneggiare il moto-
Accertatevi che non vi sia nessuno ac-
re, oppure può volare via per effetto
canto al motore fuoribordo prima di
dell’alta velocità. [HCM01992]
eseguire questo test.
1. Controllate l’impianto PTT per vedere se
vi sono segni di perdite d’olio.
2. Azionate ciascuno degli interruttori PTT
per controllare che funzionino tutti.
3. Sollevate il motore fuoribordo e control-
late che l’asta di trim e tilt sia completa-
mente spinta fuori.
ZMU07917
54
6C1-9-7D-6H0.book 55 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
con la bocca. Qualora doveste ingoiare
benzina o aspirare una forte quantità di
vapori, o se la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un
1 medico. Lavate subito la pelle con ac-
qua e sapone in caso di contatto con la
benzina. Se la benzina schizza sui vo-
stri indumenti cambiateli immediata-
mente.
ZMU03662
1. Accertatevi che il motore sia fermo.
1. Asta di trim e tilt 2. Staccate dal serbatoio del carburante il
condotto del carburante e chiudete la
4. Controllate che l’asta di trim e tilt sia vite di sfiato dell’aria sul tappo del serba-
esente dalla corrosione e da altri difetti. toio.
5. Abbassate il motore fuoribordo. Control-
late che l’asta di trim e tilt funzioni in
modo scorrevole.
HMU36583
Batteria
Assicuratevi che la batteria sia in buone con-
dizioni e completamente carica. Verificate
che i collegamenti della batteria siano puliti,
bloccati e coperti con rivestimento isolante. I
contatti elettrici e i cavi della batteria devono ZMU06598
essere puliti e collegati nel modo corretto, al-
trimenti la batteria non potrà avviare il moto-
re.
Per i controlli della vostra batteria specifica,
consultate le istruzioni del fabbricante.
HMU2743A
Rifornimento di carburante
HWM01831
AVVERTENZA
La benzina e i suoi vapori sono alta- ZMU02041
mente infiammabili ed esplosivi. Fate ri-
fornimento rispettando sempre questa 3. Togliete dall’imbarcazione il serbatoio
procedura per limitare i rischi d’incen- portatile.
dio e d’esplosione. 4. Assicuratevi di essere in un’area esterna
La benzina è tossica e può provocare ben ventilata, saldamente ormeggiati o
lesioni o morte. Maneggiatela con at- rimorchiati.
tenzione. Non aspirate mai la benzina 5. Non fumate, e state lontani da scintille,
55
6C1-9-7D-6H0.book 56 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
fiamme, scariche d’elettricità statica o al- nell’acqua intorno a voi non vi siano ba-
tre fonti di accensione. gnanti.
6. Se usate un serbatoio portatile per con- Quando allentate la vite di sfiato
servare e versare il carburante, adope- dell’aria, si liberano dei vapori di benzi-
rate esclusivamente un modello na. La benzina è altamente infiammabi-
approvato per BENZINA. le e i suoi vapori sono infiammabili ed
7. Per evitare scintille elettrostatiche, toc- esplosivi. Non fumate e state lontani da
cate l’ugello del carburante con l’apertu- scintille e fiamme libere mentre allenta-
ra del serbatoio o con un imbuto. te la vite di sfiato dell’aria.
8. Riempite il serbatoio del carburante, ma Questo prodotto emette gas di scarico
senza eccedere. AVVERTENZA! Non che contengono monossido di carbo-
eccedete. Altrimenti il carburante può nio, un gas incolore e inodoro che può
espandersi e traboccare se la tempe- provocare danni al cervello o morte se
ratura aumenta. [HWM02611] viene inalato. Tra i sintomi vi sono nau-
sea, vertigini e sonnolenza. Ventilate
Capacità del serbatoio del carburante: bene il pozzetto e le cabine. Evitate di
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
bloccare gli orifizi di scarico.
HMU27469
ZMU04047
56
6C1-9-7D-6H0.book 57 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
carburante.
ZMU07081
1. Freccia
HMU27495
AVVERTENZA
Prima di avviare il motore, accertatevi che
l’imbarcazione sia saldamente ormeggia-
ta e di poterla governare senza incontrare
ostacoli. Controllate che nell’acqua intor-
ZMU02024 no a voi non vi siano bagnanti.
HMU38632
NOTA:
Modelli ad avviamento elettrico / Prime
Asciugate immediatamente tutti gli schizzi di Start
benzina con stracci asciutti. Smaltite corret- HWM01842
57
6C1-9-7D-6H0.book 58 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
perdita di potenza del motore comporta NOTA:
la perdita della maggior parte del con- Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
trollo del timone. Inoltre, senza la po- marcia impedisce di avviare il motore se non
tenza del motore, l’imbarcazione può è in folle.
rallentare rapidamente. Ciò potrebbe 3. Fissate saldamente il tirante di spegni-
far sì che persone e oggetti nell’imbar- mento di emergenza del motore a un vo-
cazione vengano proiettati in avanti. stro indumento, oppure al braccio o alla
1. Se è selezionato il modo blocco dello gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
Yamaha Security System, utilizzate il estremità del tirante nell’interruttore di
trasmettitore del telecomando per sele- spegnimento di emergenza del motore.
zionare il modo sblocco. Quando sbloc-
cate lo Yamaha Security System si
sentono due brevi bip in successione.
Per ulteriori informazioni, vedere pagina
22.
NOTA:
Se avete perso la traccia del modo di sicu-
rezza attuale, premete il pulsante blocco o
sblocco per azzerare il sistema di sicurez-
za.
La portata di trasmissione del segnale del
4. Mettete l’impugnatura della manetta del
trasmettitore del telecomando varia in gas in posizione “ ” (start). Quando
base alla posizione di montaggio del rice- il motore parte, riportate la manetta in
vitore. Affinché lo Yamaha Security Sy- posizione tutta chiusa.
stem funzioni correttamente, usate il
trasmettitore stando quanto più vicino pos-
sibile al ricevitore.
Se non funziona correttamente, ripetete
ancora una volta la procedura d’attivazio-
ne dello Yamaha Security System.
2. Mettete in folle la leva del cambio.
58
6C1-9-7D-6H0.book 59 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
HMU38642
AVVERTENZA
La mancata applicazione del tirante di
spegnimento di emergenza del motore
potrebbe portare la barca fuori control-
lo se l’operatore viene espulso. Durante
il funzionamento, applicate saldamente
il tirante di spegnimento di emergenza
6. Non appena il motore è partito, lasciate del motore a una posizione sicura su un
tornare l’interruttore generale su “ ” indumento, oppure al braccio o alla
(on). ATTENZIONE: Non posizionate gamba. Non applicate il tirante ad abiti
mai l’interruttore generale su “ ” che potrebbero strapparsi. Non fate
(start) mentre il motore sta funzionan- passare il tirante dove potrebbe rima-
do. Non fate girare il motorino di av- nere intrappolato, impedendone il fun-
viamento per più di 5 secondi. Se il zionamento.
motorino d’avviamento viene fatto gi- Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
rare senza interruzione per più di 5 te durante il normale funzionamento. La
secondi la batteria si scarica molto perdita di potenza del motore comporta
presto, rendendo impossibile avviare la perdita della maggior parte del con-
il motore. Inoltre può risultare dan- trollo del timone. Inoltre, senza la po-
neggiato anche lo starter. Se il moto- tenza del motore, l’imbarcazione può
re non parte dopo 5 secondi di rallentare rapidamente. Ciò potrebbe
avviamento, riportate su “ ” (on) far sì che persone e oggetti nell’imbar-
l’interruttore generale, aspettate 10 cazione vengano proiettati in avanti.
secondi, quindi provate di nuovo ad
avviare il motore. [HCM00193] 1. Se è selezionato il modo blocco dello
NOTA: Yamaha Security System, utilizzate il
Quando è freddo, il motore deve essere ri- trasmettitore del telecomando per sele-
scaldato. Per ulteriori informazioni, vedere zionare il modo sblocco. Quando sbloc-
pagina 61. cate lo Yamaha Security System si
Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
sentono due brevi bip in successione.
te leggermente il gas e riprovate ad avviar- Per ulteriori informazioni, vedere pagina
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a 22.
pagina 98. NOTA:
Se avete perso la traccia del modo di sicu-
rezza attuale, premete il pulsante blocco o
sblocco per azzerare il sistema di sicurez-
za.
La portata di trasmissione del segnale del
59
6C1-9-7D-6H0.book 60 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
trasmettitore del telecomando varia in “ ” (on).
base alla posizione di montaggio del rice- 5. Posizionate l’interruttore generale su
vitore. Affinché lo Yamaha Security Sy- “ ” (start).
stem funzioni correttamente, usate il
trasmettitore stando quanto più vicino pos-
sibile al ricevitore.
Se non funziona correttamente, ripetete
ancora una volta la procedura d’attivazio-
ne dello Yamaha Security System.
2. Mettere in folle la leva del telecomando.
60
6C1-9-7D-6H0.book 61 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
HMU36511 HMU27671
HMU36524
Modelli ad avviamento manuale e ad
Acqua di raffreddamento avviamento elettrico
Controllate che dall’uscita di controllo 1. Dopo averlo avviato, lasciate riscaldare
dell’acqua di raffreddamento esca un getto il motore al minimo per 3 minuti. Se non
d’acqua continuo. Un getto d’acqua costante lo fate rischiate di abbreviare la durata
dall’uscita di controllo indica che la pompa del motore.
dell’acqua sta pompando acqua attraverso i 2. Verificate che la spia bassa pressione
passaggi dell’acqua di raffreddamento. Se i olio si spenga dopo l’avviamento del mo-
passaggi dell’acqua di raffreddamento sono tore. ATTENZIONE: Se la spia di bas-
gelati, potrebbe volerci un poco perché l’ac- sa pressione olio lampeggia dopo
qua cominci a scorrere dall’uscita di control- che avete avviato il motore, spegne-
lo. telo. In caso contrario potrebbe risul-
HCM01811 tare gravemente danneggiato.
ATTENZIONE Controllate il livello dell’olio e aggiun-
Se non vi è un getto costante di acqua gete olio motore se necessario. Con-
dall’uscita di controllo mentre il motore è sultate il vostro concessionario
in funzionamento, questo potrebbe surri- Yamaha se non riuscite a identificare
scaldarsi e risultare gravemente danneg- la causa dell’allarme per bassa pres-
giato. Arrestate il motore e controllate se sione olio. [HCM01832]
HMU36532
l’entrata dell’acqua di raffreddamento sul
piede o l’uscita di controllo dell’acqua di Controlli dopo il riscaldamento
raffreddamento sono ostruite. Consultate del motore
il vostro concessionario Yamaha se non HMU36542
Interruttori di spegnimento
Spegnete l’interruttore generale “ ”, op-
pure premete il pulsante di spegnimento
del motore e controllate che il motore si
spenga.
ZMU07918 Controllate che togliendo la forcella dall’in-
terruttore di spegnimento di emergenza
del motore il motore si spenga.
Accertatevi che il motore non possa esse-
re avviato quando la forcella non è inserita
61
6C1-9-7D-6H0.book 62 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
nell’interruttore di spegnimento di emer- trollare che la leva di blocco/sblocco tilt,
genza del motore. se presente, sia in posizione di bloccag-
HMU34531
gio/abbassata prima di procedere in re-
Innestare le marce tromarcia.
HWM00181
AVVERTENZA
Prima di ingranare la marcia, controllate
che nell’acqua intorno all’imbarcazione
non vi siano bagnanti od ostacoli.
HCM01611
ATTENZIONE
Fate scaldare il motore prima di ingranare
la marcia. Quando il motore è caldo, il mi- ZMU03643
nimo può essere più alto del normale. Un
minimo sostenuto può impedirvi di rimet-
tere il cambio in folle. Se questo accade,
spegnete il motore, mettete in folle, quin-
di riavviate il motore e lasciatelo scalda-
re.
Per cambiare dal folle
1. Sollevate la levetta di blocco del folle (se
presente).
62
6C1-9-7D-6H0.book 63 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
HMU31743
Arresto dell’imbarcazione
HWM01511
AVVERTENZA
Non usate la retromarcia per rallentare
o arrestare l’imbarcazione perché po-
treste perdere il controllo, cadere fuori
bordo o urtare violentemente la ruota
del timone o altre parti dell’imbarcazio-
ne. Potreste ferirvi gravemente. Inoltre
2. Quando il motore è al minimo, con movi- rischiereste di danneggiare il meccani-
mento deciso e sicuro spostate la leva smo del cambio.
del telecomando / la leva del cambio in Non inserite la retromarcia mentre pro-
posizione folle. cedete a velocità di planata. Rischiere-
ste di perdere il controllo
dell’imbarcazione, danneggiarla o im-
barcare acqua.
L’imbarcazione non è dotata di impianto dei
freni separato. Essa viene arrestata dalla re-
sistenza dell’acqua quando la leva di accele-
razione viene rimessa sul minimo. La
distanza d’arresto varia in base al peso lor-
do, le condizioni del mare e la direzione del
vento.
HMU30881
Traino
HMU30891
63
6C1-9-7D-6H0.book 64 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
ogni singola pressione dell’interruttore.
1. Interruttore “ ”
2. Interruttore “ ”
Arrestare il motore
Prima di arrestare il motore, lasciatelo raf-
freddare per qualche minuto al minimo o a 2. Dopo avere arrestato il motore, staccate
basso regime. Sconsigliamo di arrestare il il condotto del carburante se sul motore
motore subito dopo averlo fatto funzionare fuoribordo vi è un giunto del carburante.
ad alto regime.
HMU38652
Procedura
1. Premete e tenete premuto il pulsante di
spegnimento del motore, oppure mette-
te l’interruttore generale su “ ” (off).
64
6C1-9-7D-6H0.book 65 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
ruttore di spegnimento di emergenza del mo-
tore, e posizionando poi l’interruttore
generale su “ ” (off).
HMU27865
AVVERTENZA
Un assetto eccessivo per le condizioni di
funzionamento (troppo alto o troppo bas-
ZMU07082
so) potrebbe rendere instabile l’imbarca-
3. Chiudete la vite di sfiato dell’aria sul tap- zione e rendere più difficili le virate. Sono
po del serbatoio del carburante (se pre- tutti fattori che aumentano le probabilità
sente). di incidente. Se sentite che l’imbarcazio-
ne è instabile e dura alla virata, rallentate
e/o regolate di nuovo l’angolo di trim.
L’angolo di trim del motore fuoribordo aiuta a
determinare la posizione della prua dell’im-
barcazione nell’acqua. Un angolo di trim cor-
retto contribuirà a migliorare le prestazioni e
l’economia di carburante, riducendo l’affati-
camento del motore. Un angolo di trim cor-
ZMU02041
retto dipende dalla combinazione di
imbarcazione, motore ed elica. Sull’assetto
4. Togliete la chiave se dovete lasciare corretto influiscono anche variabili quali il ca-
l’imbarcazione senza sorveglianza. rico dell’imbarcazione, le condizioni del mare
5. Quando lasciate l’imbarcazione, impo- e la velocità d’esercizio.
state lo Yamaha Security System in
modo blocco premendo il pulsante bloc-
co del trasmettitore del telecomando. Un
breve bip segnala che il sistema di sicu-
rezza è stato inserito. Il modo blocco vie-
ne selezionato solo quando l’interruttore
generale è in posizione “ ” (off). Per
maggiori informazioni, vedi a pagina 22.
AVVERTENZA! Non impostate lo
Yamaha Security System in modo
blocco quando spegnete il motore in
alto mare. [HWM02151]
NOTA:
Il motore può essere arrestato anche agendo
sul tirante per fare uscire la forcella dall’inter-
65
6C1-9-7D-6H0.book 66 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
usando questo interruttore quando
l’imbarcazione è in movimento.
Regolate l’angolo di trim del motore fuoribor-
do usando l’interruttore PTT.
1. Interruttore PTT
ZMU07919
1
1. Angolo di trim operativo
HMU27889
AVVERTENZA
Accertatevi che attorno al motore fuori-
bordo non vi siano persone quando re-
golate l’angolo di trim. Un arto potrebbe
restare schiacciato tra il motore e la 1. Interruttore PTT
staffa di bloccaggio quando il motore
Per sollevare la prua (trim-out), premete l’in-
viene messo in assetto o inclinato.
terruttore “ ” (up).
Siate cauti quando provate una posizio-
Per abbassare la prua (trim-in), premete l’in-
ne di trim per la prima volta. Aumentate
terruttore “ ” (down).
gradualmente la velocità e osservate
Fate dei percorsi di prova con il trim regolato
qualsiasi segno di instabilità o difficoltà
ad angoli differenti per trovare la posizione
di controllo. Un angolo di trim inade-
che offre le migliori prestazioni con la vostra
guato può causare la perdita del con-
imbarcazione e le condizioni di funziona-
trollo.
mento.
Se la bacinella è dotata di interruttore
PTT, usatelo solo quando l’imbarcazio-
ne è completamente ferma e a motore
spento. Non regolate l’angolo di trim
66
6C1-9-7D-6H0.book 67 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
HMU27893
Per abbassare la prua (“trim-in”) abbassate il
Regolazione dell’angolo di trim per i motore.
modelli con tilt idraulico Fate dei percorsi di prova con il trim regolato
HWM00492
ad angoli differenti per trovare la posizione
AVVERTENZA che offre le migliori prestazioni con la vostra
Arrestate il motore prima di regolare imbarcazione e le condizioni di funziona-
l’angolo di trim. mento.
Quando regolate l’angolo di trim, accer- HMU27913
67
6C1-9-7D-6H0.book 68 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
fuori bordo. ormeggiata in acque basse, dovete sollevare
il motore fuoribordo per proteggere l’elica e il
piede dai danni provocati dagli urti contro gli
ostacoli, oltre che per ridurre la corrosione
dovuta al sale.
HWM00223
AVVERTENZA
Quando alzate o abbassate il motore fuo-
ribordo, accertatevi che non ci sia nessu-
no vicino. Parti del corpo potrebbero
altrimenti essere schiacciate tra il motore
Posizione negativa (prua abbassata) fuoribordo e la staffa di bloccaggio.
Un trim-in eccessivo costringe l’imbarcazio- HWM00251
ATTENZIONE
Prima di sollevarlo, arrestate il motore
fuoribordo eseguendo la procedura a
pagina 64. Non sollevate mai il motore
fuoribordo mentre sta funzionando. Po-
trebbe surriscaldarsi e subire gravi
danni.
Non sollevate il motore spingendo sulla
NOTA:
barra di governo (se presente) perché
A seconda del tipo d’imbarcazione, l’angolo
questa potrebbe spezzarsi.
di trim del motore fuoribordo può avere un
HMU2799A
certo effetto sull’assetto dell’imbarcazione in
navigazione.
Procedura per sollevare il motore
HMU27936 (modelli con tilt idraulico)
Sollevare e abbassare il 1. Mettete in folle la leva del telecomando /
motore la leva del cambio.
Se prevedete che rimanga spento per un
certo periodo di tempo, o se l’imbarcazione è
68
6C1-9-7D-6H0.book 69 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
quando rimorchiate l’imbarcazione. A
N causa delle vibrazioni, il motore fuori-
bordo potrebbe liberarsi dal supporto
tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
non può essere trasportato nella sua
normale posizione di marcia, usate
un dispositivo di supporto supple-
mentare per assicurarlo in posizione
ZMU03087 inclinata. Per maggiori informazioni,
vedi a pagina 75. [HCM01642]
ZMU03637
ZMU03636
69
6C1-9-7D-6H0.book 70 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
2. Premere l’interruttore PTT “ ” (in alto) 3. Tirare verso di sé la leva di supporto tilt
finché il motore fuoribordo non è com- per sostenere il motore. AVVERTENZA!
pletamente sollevato. Dopo avere inclinato il motore fuori-
bordo, non dimenticate di sostenerlo
con la leva o la manopola di supporto
tilt. In caso contrario il motore fuori-
bordo potrebbe riabbassarsi improv-
visamente se vi è una perdita di
pressione dell’olio contenuto nell’im-
pianto PTT o PT. [HWM00263] ATTENZIO-
NE: Non usate la leva di supporto tilt
o la manopola quando rimorchiate
l’imbarcazione. A causa delle vibra-
zioni, il motore fuoribordo potrebbe
liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se
il motore fuoribordo non può essere
trasportato nella sua normale posi-
zione di marcia, usate un dispositivo
di supporto supplementare per assi-
UP curarlo in posizione inclinata. Per
maggiori informazioni, vedi a pagina
75. [HCM01642]
ZMU07920
70
6C1-9-7D-6H0.book 71 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
4. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt in
posizione di bloccaggio.
ZMU03640
HMU34481
ZMU03642
ZMU03644
71
6C1-9-7D-6H0.book 72 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
stema di navigazione in acque basse.
Quando procedete in retromarcia pre-
UP
state un’attenzione ancora maggiore.
DN DN Una spinta eccessiva in retromarcia po-
trebbe far uscire il motore fuoribordo
dall’acqua, aumentando le possibilità
d’incidente o di ferite.
HCM00261
ZMU01936 ATTENZIONE
Quando dovete navigare in acque basse e
posizionate il motore fuoribordo per la
navigazione in acque basse, non solleva-
telo ad un’altezza tale che l’entrata
dell’acqua di raffreddamento sul piede
venga a trovarsi al di sopra del livello
dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal-
darsi e subire gravi danni.
DN
ZMU07921
ZMU03646
HMU28176
AVVERTENZA
Fate navigare l’imbarcazione al regime
più basso possibile quando usate il si- ZMU03087
72
6C1-9-7D-6H0.book 73 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
ZMU03648
ATTENZIONE
Quando dovete navigare in acque basse e
posizionate il motore fuoribordo per la
navigazione in acque basse, non solleva-
telo ad un’altezza tale che l’entrata
ZMU03647
dell’acqua di raffreddamento sul piede
venga a trovarsi al di sopra del livello
3. Sollevate leggermente il motore fuori-
dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal-
bordo fino a portarlo nella posizione de-
darsi e subire gravi danni.
siderata e abbassate la leva di
blocco/sblocco tilt nella posizione di HMU32914
73
6C1-9-7D-6H0.book 74 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Funzionamento
3. Per riportare il motore fuoribordo nella
normale posizione di funzionamento,
premete l’interruttore PTT e fatelo ab-
bassare lentamente.
HMU28196
ZMU01935
74
6C1-9-7D-6H0.book 75 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU2822B HCM02441
ZMU03659
75
6C1-9-7D-6H0.book 76 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU28292 HMU28306
76
6C1-9-7D-6H0.book 77 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
ché rischierebbe di surriscaldarsi.
[HCM02001]
ZMU07922
NOTA:
Se non avete a disposizione “Olio spray pro-
1. Raccordo per lavaggio tettivo per motori” togliete la o le candele.
Versate un cucchiaino d’olio motore pulito in
NOTA: ciascun cilindro. Avviate varie volte a mano.
Troverete il raccordo per lavaggio presso il Rimontate la o le candele.
vostro concessionario Yamaha.
Quando usate il raccordo per lavaggio,
mantenete una pressione dell’acqua ade-
guata e un flusso continuo d’acqua.
5. Fate andare il motore al minimo in folle
per alcuni minuti. AVVERTENZA! Non
toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
funzionando. Mentre il motore è in
ZMU07114
moto, tenete lontano dal volano e dal-
le altre parti rotanti le mani, i capelli e 7. Scaricate in un contenitore la benzina
gli abiti. [HWM00092] che resta nel separatore di vapore. Al-
NOTA: lentate la vite di scarico, quindi togliete il
Se si attiva il dispositivo di allarme per surri- coperchio. Premete con un cacciavite
scaldamento motore, spegnete il motore e sulla valvola dell’aria per fare entrare
consultate il vostro concessionario Yamaha. aria nella vaschetta del galleggiante, in
6. Subito prima di spegnere il motore, ne- modo che la benzina possa defluire in
bulizzate rapidamente “Olio spray pro- modo scorrevole. Poi riavvitate la vite di
tettivo per motori” nel coperchio del scarico.
silenziatore. Se lo avete fatto bene, il
motore quasi si ingolfa.
77
6C1-9-7D-6H0.book 78 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
istruzioni, vedi a pagina 92. Cercate la
presenza di acqua nell’olio per ingranag-
gi, che è segno di una tenuta difettosa.
La sostituzione della tenuta va effettuata
da un concessionario autorizzato
Yamaha prima dell’uso.
2. Lubrificate tutti i raccordi filettati. Per
maggiori informazioni, vedi a pagina 86.
NOTA:
1
Prima di conservarlo per un lungo periodo di
tempo, consigliamo di nebulizzare olio pro-
tettivo nel motore. Contattate il concessiona-
rio Yamaha per le informazioni sull’olio
ZMU07085 protettivo e le procedure per il vostro motore
fuoribordo.
1. Vite di scarico HMU28446
ATTENZIONE
Non eseguite questa procedura mentre il
1
motore è in moto. Potreste danneggiare
la pompa dell’acqua e surriscaldare il mo-
tore, provocando gravi danni.
ZMU07086 1. Dopo avere spento il motore, svitate il
connettore manichetta lavaggio dal rac-
1. Asta di collegamento dell’aria cordo sulla bacinella.
2. Coperchio
Lubrificazione
1. Sostituite l’olio per ingranaggi. Per le
78
6C1-9-7D-6H0.book 79 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
pendere libero durante il funziona-
mento normale. Invece di raffreddare
1 il motore, l’acqua uscirà dal raccordo
e il motore potrebbe surriscaldarsi.
Accertatevi che il connettore sia bene
avvitato sul raccordo dopo avere la-
vato il motore. [HCM00542]
2 3 NOTA:
Quando lavate il motore mentre l’imbarca-
zione è in acqua, per ottenere i migliori ri-
sultati sollevate il motore fuoribordo finché
non è completamente fuori dall’acqua.
Per le istruzioni di lavaggio del sistema di
raffreddamento, vedi a pagina 75.
HMU44342
79
6C1-9-7D-6H0.book 80 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
senti graffi, intaccature o perdita di vernice. motore fuoribordo prima di metterlo in
Le aree in cui la vernice è danneggiata sono funzione.
più esposte alla corrosione. Se necessario, HMU28512
pulire e verniciare tali aree. Il concessionario Pezzi di ricambio
Yamaha può provvedere a questa operazio- Qualora sia necessario sostituire delle parti,
ne. usate esclusivamente pezzi di ricambio origi-
HMU2847D
nali Yamaha oppure pezzi di progettazione e
Manutenzione periodica qualità equivalenti. I pezzi di ricambio di qua-
HWM01872
lità inferiore possono funzionare male, e la
AVVERTENZA
perdita di controllo che ne consegue potreb-
Le procedure richiedono conoscenze di be comportare un pericolo per il pilota e per i
meccanica, strumenti, e attrezzature. Se passeggeri. Presso il vostro concessionario
non possedete sufficienti conoscenze di Yamaha troverete i pezzi di ricambio e gli ac-
meccanica, strumenti, e attrezzature per cessori originali Yamaha.
poter eseguire una procedura di manu- HMU34152
80
6C1-9-7D-6H0.book 81 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
del motore.
81
6C1-9-7D-6H0.book 82 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU46071
Tabella di manutenzione 1
NOTA:
Fare riferimento alle sezioni di questo capitolo per le spiegazioni di ciascun intervento che
può essere effettuato dal proprietario.
Il ciclo di manutenzione di queste tabelle presuppone un uso di 100 ore all’anno e un la-
vaggio regolare dei passaggi dell’acqua di raffreddamento. La frequenza di manutenzione
deve essere adeguata se si utilizza il motore in condizioni difficili, per esempio lunghi pe-
riodi di traino.
A seconda dei risultati dei controlli di manutenzione, possono essere necessari lo smon-
taggio o delle riparazioni.
Componenti usurabili o consumabili e lubrificanti perdono la loro efficacia con il passare
del tempo e attraverso l’utilizzo normale, indipendentemente dal periodo di garanzia.
Quando il motore viene adoperato in acqua salata, fangosa, torbida o acida, dopo ogni uso
lavarlo con acqua pulita.
Il simbolo “ ” indica i controlli che possono essere eseguiti dal proprietario.
Il simbolo “ ” indica i lavori che devono essere eseguiti dal concessionario Yamaha.
Iniziale Ogni
Voce Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore Pagina
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Controllo o sostitu-
Anodo(i) (esterno/i) zione, come 94
necessario
Controllo o sostitu-
Anodo(i) (interno/i)
zione, come —
*1
necessario
Anodo(i) (interno/i)
Sostituzione —
*2
Batteria (livello del
Controllo 95
liquido, morsetto)
Riempire, caricare
Batteria (livello del
o sostituire, come —
liquido, morsetto)
necessario
Controllo o sostitu-
Perdita d’acqua di
zione, come —
raffreddamento
necessario
Leva aggan-
cio/sgancio care- Controllo 51, 54
natura
Condizione di
avviamento del Controllo 56
motore/rumore
Minimo/rumore del
Controllo 87
motore
82
6C1-9-7D-6H0.book 83 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
Iniziale Ogni
Voce Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore Pagina
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Olio motore Sostituzione 88
Filtro dell’olio
Sostituzione —
motore (cartuccia)
Controllo o sostitu-
Filtro del carbu-
zione, come 51
rante (smontabile)
necessario
Circuito del carbu-
rante (alta pres- Controllo —
sione)
Circuito del carbu- Controllo o sostitu-
rante (alta pres- zione, come —
sione) necessario
Circuito del carbu-
rante (bassa pres- Controllo —
sione)
Circuito del carbu- Controllo o sostitu-
rante (bassa pres- zione, come —
sione) necessario
Controllo o sostitu-
Pompa del carbu-
zione, come —
rante
necessario
Perdita ben-
Controllo —
zina/olio motore
Olio per ingranaggi Sostituzione 92
Punti di ingrassag-
Ingrassaggio 86
gio
Bullone staffa di
Ispezione e lubrifi-
bloccaggio (tubo —
cazione
passante)
Controllo o sostitu-
Girante/sede della
zione, come —
pompa dell’acqua
necessario
Girante/sede della
Sostituzione —
pompa dell’acqua
Impianto PTT Controllo 54
Controllo o sostitu-
Elica/cappellotto
zione, come 90
dell’elica/copiglia
necessario
Controllo, messa a
Asta del cam-
punto o sostitu-
bio/cavo del cam- —
zione, come
bio
necessario
83
6C1-9-7D-6H0.book 84 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
Iniziale Ogni
Voce Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore Pagina
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Controllo o sostitu-
Candela(e) zione, come 86
necessario
Controllo o sostitu-
Cappucci can-
zione, come —
dele/fili candele
necessario
Parastrappi elica
sistema attenua-
zione rumore cam- Controllo o sostitu-
—
bio marcia (Shift zione
Dampener
System)
Acqua dall’uscita di
controllo dell’acqua Controllo 61
di raffreddamento
Controllo, messa a
Collegamento far-
punto o sostitu-
falla/cavo accelera- —
zione, come
tore
necessario
Controllo o sostitu-
Termostato zione, come —
necessario
Controllo o sostitu-
Cinghia della distri-
zione, come —
buzione
necessario
Controllo e messa
Gioco valvole —
a punto
Entrata dell’acqua
Controllo 18
di raffreddamento
Interruttore gene- Controllo o sostitu-
rale/interruttore di zione, come —
spegnimento necessario
Connessioni del
Controllo o sostitu-
fascio cavi/connes-
zione, come —
sioni accoppiatori
necessario
di cavi
Strumento/misura-
Controllo —
tore (Yamaha)
Serbatoio del car-
Controllo e pulizia
burante (serbatoio —
come necessario
portatile Yamaha)
84
6C1-9-7D-6H0.book 85 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU46230
Tabella di manutenzione 2
Ogni
Voce Azioni Pagina
1000 ore
Guida dello sca- Controllo o sostitu-
rico/collettore di zione, come —
scarico necessario
Cinghia della distri-
Sostituzione —
buzione
85
6C1-9-7D-6H0.book 86 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU28945
Ingrassaggio
Grasso Yamaha A (grasso resistente all’acqua)
Grasso Yamaha D (grasso resistente alla corrosione; per l’albero dell’elica)
ZMU07923
HMU44850
2. Togliete la candela. Se l’erosione
Pulizia e regolazione della candela dell’elettrodo è eccessiva, o se i depositi
La candela è una parte importante del moto- carboniosi o d’altro tipo sono eccessivi,
re ed è facile da controllare. Lo stato della dovrete sostituire la candela con una del
candela fornisce alcuni indizi sullo stato del tipo corretto. AVVERTENZA! Quando
motore. Per esempio, se la porcellana al togliete o installate una candela, ba-
centro dell’elettrodo è molto bianca, questo date a non danneggiare l’isolatore. Se
indica una perdita dell’aria aspirata o un pro- l’isolatore è danneggiato, può lasciar
blema di carburazione in quel cilindro. Non passare delle scintille che potrebbero
cercate di fare da soli la diagnosi dei guasti. provocare un’esplosione o un incen-
Portate piuttosto il motore fuoribordo dal dio. [HWM00562]
concessionario Yamaha. Dovreste togliere e
controllare periodicamente la candela per-
ché il calore e i depositi alla lunga ne provo-
cano la disgregazione e l’erosione.
1. Togliete i cappucci dalle candele.
86
6C1-9-7D-6H0.book 87 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
giro dopo il serraggio manuale. Quando si in-
Candela standard:
F40GET LKR7E stalla una nuova candela, una buona stima
F40HET DPR6EB-9 della coppia corretta è 1/2 di giro dopo il ser-
F50HED DPR6EB-9 raggio manuale.
F50HET DPR6EB-9 HMU29045
F60FET DPR6EB-9 Controllo del minimo
F70AET LKR7E HWM00452
FT50JET DPR6EB-9 AVVERTENZA
FT60GET DPR6EB-9
Non toccate o togliete parti elettriche
3. Accertatevi che la candela sia del tipo quando avviate il motore o mentre fun-
specificato, altrimenti il motore potrebbe ziona.
non funzionare bene. Prima di montare Mentre il motore funziona, tenete lonta-
la candela, misurate la distanza elettrodi no dal volano e dalle altre parti in movi-
con uno spessimetro a filo; sostituitela mento le mani, i capelli e gli abiti.
se non rientra nelle specifiche. HCM00491
ATTENZIONE
Questa procedura deve essere eseguita
mentre il motore fuoribordo si trova in ac-
qua. È possibile utilizzare un dispositivo
di lavaggio oppure una vasca di prova.
Se l’imbarcazione non è dotata di contagiri
per il motore fuoribordo, utilizzate per questa
procedura un contagiri diagnostico. I risultati
del test possono variare a seconda che si usi
il dispositivo di lavaggio, la vasca di prova,
1. Distanza elettrodi
2. Numero della candela oppure che il motore fuoribordo sia in acqua.
3. Segno I.D. della candela (NGK) 1. Avviate il motore e lasciatelo scaldare
completamente in folle finché non fun-
ziona in modo uniforme.
Distanza elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 2. Dopo avere fatto riscaldare il motore, ve-
rificate se il minimo è regolato secondo
4. Quando montate il tappo, pulitene le fi- le sue caratteristiche tecniche. Per le ca-
lettature e serratelo alla coppia corretta. ratteristiche tecniche del minimo, vedi
alla pagina 10. In caso di difficoltà a con-
Coppia della candela:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) trollare il minimo, oppure se il minimo
deve essere regolato, consultate un
NOTA: concessionario Yamaha oppure un
Se quando si reinstalla una candela non è di- meccanico qualificato.
sponibile una chiave dinamometrica, una
buona stima della coppia corretta è di 1/12 di
87
6C1-9-7D-6H0.book 88 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU38807
2. Avviate il motore. Fatelo riscaldare e te-
Cambio dell’olio motore netelo al minimo per 5-10 minuti.
HWM00761
3. Arrestate il motore e lasciatelo in riposo
AVVERTENZA
per 5-10 minuti.
Evitate di scaricare l’olio motore subito 4. Togliete la calandra.
dopo avere arrestato il motore. L’olio è 5. Togliete il tappo del serbatoio olio.
bollente e va quindi maneggiato con Estraete l’astina di livello e usate l’estrat-
cura per evitare di scottarsi. tore per togliere completamente l’olio.
Accertatevi che il motore fuoribordo sia
saldamente fissato allo specchio di
poppa o ad un supporto stabile.
HCM01711
ATTENZIONE
Cambiate l’olio motore dopo le prime 20
ore di funzionamento o dopo 3 mesi, e in
seguito dopo ogni 100 ore di funziona- 1
mento o ad intervalli di 1 anno. Se non lo
ZMU06187
fate il motore si usura più rapidamente.
Per evitare fuoriuscite di olio in luoghi dove si 1. Estrattore
possono causare danni all’ambiente, è viva-
mente consigliato usare un estrattore olio NOTA:
per cambiare l’olio motore. Se non si dispone Quando si usa un estrattore olio, saltare i
di un estrattore olio, scaricare l’olio motore ri- passaggi 6 e 7.
muovendo la vite di scarico. Se non si cono- 6. Preparare un contenitore adatto con una
sce la procedura per il cambio dell’olio capacità maggiore rispetto alla capacità
motore, consultare il rivenditore Yamaha. olio motore. Togliere la vite di scarico e
1. Mettete diritto (non inclinato) il motore la guarnizione reggendo il contenitore al
fuoribordo. ATTENZIONE: Se il motore di sotto del foro di scarico. Lasciare sca-
fuoribordo non è a livello, il livello ricare completamente l’olio. Pulire im-
d’olio indicato dall’astina potrebbe mediatamente l’eventuale olio
non essere esatto. [HCM01862] fuoriuscito.
ZMU03659
88
6C1-9-7D-6H0.book 89 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
del riferimento di livello max., scari-
cate olio finché non scende al livello
2 della capacità specificata. [HCM01851]
1
1
ZMU07927
1. Vite di scarico
2. Guarnizione ZMU07926
89
6C1-9-7D-6H0.book 90 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
nuovamente. Assicuratevi di inserire to dell’olio usato consultate il vostro con-
l’astina di livello bene a fondo nella sua cessionario Yamaha.
guida, per evitare che la misurazione del Cambiate l’olio più spesso quando fate
livello di olio sia sbagliata. funzionare il motore in condizioni difficili,
12. Ricontrollate il livello dell’olio con l’astina come per esempio lunghi periodi di traino.
di livello per essere sicuri che il livello HMU29116
1 3 2
ZMU05091
90
6C1-9-7D-6H0.book 91 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
ruttore generale posizionandolo su “ ”
(off) e togliete la chiave, ed estraete la for-
cella dall’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore. Se la vostra im-
barcazione lo possiede, spegnete l’inter-
ruttore staccabatteria.
Non servitevi della mano per reggere l’elica
quando allentate o serrate il cappellotto
dell’elica. Inserite un blocco di legno tra la
piastra anticavitazione e l’elica per evitare
che questa giri. Controllate che il paraolio dell’albero
dell’elica non sia danneggiato.
HMU30663
Togliere l’elica
HMU29198
91
6C1-9-7D-6H0.book 92 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
HMU30673
4. Distanziale
Installare l’elica 5. Elica
HMU46120
6. Rondella reggispinta
Modelli con millerighe
HCM00502
AVVERTENZA
Accertatevi che il motore fuoribordo sia
saldamente fissato allo specchio di
poppa o ad un supporto stabile. Potre-
ZMU08159
ste ferirvi gravemente se il motore vi
cade addosso.
1. Copiglia Non state mai sotto il piede del motore
2. Cappellotto dell’elica quando è sollevato, anche quando la
3. Rondella leva di supporto tilt o la manopola sono
92
6C1-9-7D-6H0.book 93 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
bloccate. Qualora il motore fuoribordo to dopo che è stato scaricato. Se è
dovesse cadere potreste riportare gravi lattiginoso o contiene acqua o molte
ferite. particelle metalliche, la scatola degli
ingranaggi potrebbe essere danneg-
1. Inclinate il motore fuoribordo in modo
giata. Fate controllare e riparare il
che la vite di scarico dell’olio per ingra-
motore fuoribordo da un concessio-
naggi venga a trovarsi nel punto più bas-
nario Yamaha. [HCM00714]
so possibile.
2. Collocate un recipiente adeguato sotto NOTA:
la scatola degli ingranaggi. Per lo smaltimento dell’olio usato, consultate
3. Togliete la vite di scarico dell’olio per in- il concessionario Yamaha.
granaggi e la guarnizione. ATTENZIO- 5. Sistemate il motore fuoribordo in posi-
NE: La presenza di una quantità zione verticale. Usando un dispositivo di
eccessiva di particelle di metallo sul- riempimento flessibile o a pressione,
la vite magnetica di scarico dell’olio iniettate olio per ingranaggi nel foro della
per ingranaggi può indicare un pro- vite di scarico dell’olio per ingranaggi.
blema del piede. Consultate il con- Olio per ingranaggi consigliato:
cessionario Yamaha. [HCM01901] Olio per ingramaggi ipoidi
Olio per ingranaggi consigliato:
SAE 90 API GL-4
Quantità olio per ingranaggi:
F40GET 0.670 L
(0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)
2 F40HET 0.430 L
(0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
F50HED 0.430 L
(0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
F50HET 0.430 L
1 (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
ZMU03273
F60FET 0.430 L
1. Vite di scarico dell’olio ingranaggi (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
2. Tappo livello olio
F70AET 0.670 L
(0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)
FT50JET 0.670 L
NOTA: (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)
Se la vite di scarico dell’olio per ingranaggi FT60GET 0.670 L
in dotazione è magnetica, togliete dalla (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)
vite tutte le particelle metalliche prima di
installarla.
Usate sempre guarnizioni nuove. Non ria-
doperate le guarnizioni tolte.
4. Togliete il tappo livello olio e la guarni-
zione per lasciare scaricare completa-
mente l’olio. ATTENZIONE:
Controllate l’olio per ingranaggi usa-
93
6C1-9-7D-6H0.book 94 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
to.
Asciugate immediatamente tutti gli
schizzi.
Rimontate con attenzione il serbatoio
del carburante. Un errato montaggio
potrebbe dare luogo a perdite di carbu-
rante, con conseguente rischio di in-
cendio o di esplosione.
Smaltite la vecchia benzina in ottempe-
ZMU03274
ranza alle disposizioni locali.
6. Mettete una guarnizione nuova al tappo 1. Svuotate il serbatoio carburante in un
livello olio. Quando l’olio comincia ad contenitore omologato.
uscire dal foro del tappo livello olio, inse- 2. Versate una piccola quantità di solvente
rite e avvitate il tappo livello olio. adatto nel serbatoio. Avvitatene il tappo
e agitate il serbatoio. Scaricate comple-
Coppia di serraggio:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) tamente il solvente.
3. Togliete le viti che fissano il gruppo del
7. Mettete una guarnizione nuova alla vite giunto del carburante. Estraete il gruppo
di scarico dell’olio per ingranaggi. Inseri- dal serbatoio.
te e serrate la vite di scarico dell’olio per
ingranaggi.
Coppia di serraggio:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
HMU29304
AVVERTENZA
ZMU02066
La benzina è altamente infiammabile e i
suoi vapori sono infiammabili ed esplosi- 4. Pulite il filtro (situato all’estremità del
vi. tubo di aspirazione) con un solvente
Consultate il vostro concessionario adatto. Lasciate asciugare il filtro.
Yamaha se avete domande sul modo di 5. Sostituite la guarnizione con una nuova.
eseguire correttamente questa proce- Rimontate il gruppo del giunto del carbu-
dura. rante e serrate a fondo le viti.
Quando pulite il serbatoio del carburan- HMU29318
94
6C1-9-7D-6H0.book 95 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
Consultate il concessionario Yamaha per la
sostituzione degli anodi esterni.
HCM00721
ATTENZIONE
Non verniciate gli anodi, perché la verni-
ce li renderebbe inefficaci.
ZMU04722
NOTA:
Controllate i cavi di massa collegati agli ano-
di esterni, sui modelli che ne sono dotati.
Consultate il concessionario Yamaha per il
controllo e la sostituzione degli anodi interni
ZMU04721 del gruppo motore.
HMU29324
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è velenoso e cau-
stico e le batterie generano gas idrogeno
esplosivo. Quando si lavora vicino alla
batteria:
Indossare occhiali di protezione e
ZMU02820 guanti di gomma.
Non fumare né avvicinare altre fonti di
accensione alla batteria.
La procedura di controllo della batteria varia
a seconda del modello. Questa procedura in-
dica i controlli tipici che riguardano buona
parte delle batterie, ma fate sempre riferi-
mento alle istruzioni fornite dal fabbricante.
HCM01921
ATTENZIONE
ZMU03665 Una batteria trascurata si deteriora rapi-
damente.
1. Controllate il livello del liquido della bat-
teria.
95
6C1-9-7D-6H0.book 96 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
sente, l’interruttore generale sia “ ”
(off) prima di lavorare sulla batteria.
2. Collegate per primo il cavo rosso della
batteria al morsetto POSITIVO (+).
Quindi collegate il cavo nero della batte-
ria al morsetto NEGATIVO (-).
96
6C1-9-7D-6H0.book 97 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Manutenzione
zioni del fabbricante.
HMU38661
97
6C1-9-7D-6H0.book 98 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
98
6C1-9-7D-6H0.book 99 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
D. Il serbatoio del carburante è vuoto? D. Vi sono parti interne del motore danneg-
R. Riempite il serbatoio con carburante nuo- giate?
vo e pulito. R. Fate revisionare da un concessionario
Yamaha.
D. Il carburante è contaminato o vecchio?
R. Riempite il serbatoio con carburante nuo- Il motore non regge il minimo o si ingolfa.
vo e pulito. D. La o le candele sono sporche o del tipo
sbagliato?
D. Il filtro del carburante è ostruito? R. Controllate la o le candele. Pulitele o so-
R. Pulite o sostituite il filtro. stituitele con candele del tipo consigliato.
99
6C1-9-7D-6H0.book 100 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
D. Non è usato lo specifico olio motore? D. Il grado termico della candela è incorret-
R. Controllate e sostituite l’olio con quello to?
specificato. R. Controllate la candela e sostituitela con
una del tipo consigliato.
D. Il termostato è guasto oppure ostruito?
R. Fate revisionare da un concessionario D. Non è usato lo specifico olio motore?
Yamaha. R. Controllate e sostituite l’olio come specifi-
cato.
D. La pompa benzina è danneggiata?
R. Fate revisionare da un concessionario D. L’olio motore è contaminato o deteriora-
Yamaha. to?
R. Sostituitelo con olio nuovo, del tipo speci-
D. La vite di sfiato dell’aria sul serbatoio car- ficato.
burante è chiusa?
R. Aprite la vite di sfiato dell’aria. D. Il filtro dell’olio è ostruito?
R. Fate revisionare da un concessionario
D. L’angolo del motore è troppo alto? Yamaha.
R. Rimettete nella normale posizione di fun-
zionamento. D. Il carico nell’imbarcazione è mal distribui-
to?
D. Il giunto del carburante è mal collegato? R. Distribuitelo bene per equilibrare meglio
R. Collegate nel modo corretto. l’imbarcazione.
D. Il cavo della batteria è staccato? D. Troppa acqua nella coppa del filtro del
R. Collegatelo saldamente. carburante?
R. Svuotate la coppa del filtro.
Il cicalino d’allarme suona o si accende
una spia. Il motore perde potenza.
D. L’impianto di raffreddamento è ostruito? D. L’elica è danneggiata?
R. Controllate se vi sono ostacoli all’aspira- R. Fate riparare o sostituire l’elica.
zione dell’acqua.
D. Il passo o il diametro dell’elica sono sba-
100
6C1-9-7D-6H0.book 101 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
101
6C1-9-7D-6H0.book 102 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
HMU29442
AVVERTENZA
Danni causati da collisione L’uso di un fusibile non idoneo o di un
HWM00871 pezzo di filo potrebbe dare luogo ad un
AVVERTENZA passaggio eccessivo di corrente. Questo
Il motore fuoribordo può risultare grave- potrebbe danneggiare l’impianto elettrico
mente danneggiato da una collisione e provocare un incendio.
mentre funziona o viene trasportato. Tali
Consultate il vostro concessionario Yamaha
danni possono rendere poco sicuro il mo-
se il nuovo fusibile si brucia subito.
tore fuoribordo.
Se il motore fuoribordo colpisce un ostacolo
sommerso, attenetevi alla procedura se-
guente.
102
6C1-9-7D-6H0.book 103 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
1
1
3
ZMU04337
1. Estrattore fusibili
HMU29526
F40G, F70A
2 1
3
1
ZMU03668
103
6C1-9-7D-6H0.book 104 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
AVVERTENZA
La benzina è altamente infiammabile e i
suoi vapori sono infiammabili ed esplosi-
1
vi.
Non eseguite la procedura quando il ZMU05442
104
6C1-9-7D-6H0.book 105 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
1
1
ZMU07930
ZMU07932
1. Accoppiatore dell’interruttore rilevamento
acqua 1. Accoppiatore dell’interruttore rilevamento
acqua
5. Svitate dal suo alloggiamento la coppa
del filtro. ATTENZIONE: Attenzione a 9. Bloccate con la fascetta di plastica il
non torcere il cavo dell’interruttore ri- cavo dell’interruttore rilevamento acqua.
levamento acqua quando svitate la
coppa del filtro. [HCM01961]
1
1
2
ZMU07933
105
6C1-9-7D-6H0.book 106 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
ZMU07095
4. Togliete il supporto.
ZMU07097
2
1. Coppa del filtro
2. Cavo dell’interruttore rilevamento acqua
1 ZMU07096 1 ZMU07100
106
6C1-9-7D-6H0.book 107 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
107
6C1-9-7D-6H0.book 108 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
ZMU07934
F40G, F70A
4. Accendete l’interruttore generale.
OFF ON START
ZMU01906
108
6C1-9-7D-6H0.book 109 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
ZMU07099
NOTA:
Il motore può essere messo in moto solo
quando lo Yamaha Security System è in
modo sblocco.
HMU33502
109
6C1-9-7D-6H0.book 110 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
INDICE
6 Caratteristiche tecniche ........................ 10
6Y8 Contagiri multifunzione.................. 38 Casella per numero di matricola del
6Y8 Indicatori di velocità & misuratori motore .................................................. 4
del livello di carburante Cavi e connettori, ispezione.................. 90
multifunzione ...................................... 43 Condizioni di funzionamento difficili ...... 80
6Y8 Indicatori di velocità Conservazione del motore fuoribordo... 76
multifunzione ...................................... 44 Contagiri ............................................... 33
6Y8 Strumenti di controllo del Contagiri analogico ............................... 36
carburante multifunzione .................... 45 Contagiri digitale ................................... 32
6Y8 Strumenti multifunzione................. 37 Contaore ............................................... 33
Controlli dopo il riscaldamento del
A motore ................................................ 61
Acqua di raffreddamento ...................... 61 Controlli dopo l’avviamento del
Acqua fangosa o acida ......................... 16 motore ................................................ 61
Acque basse ......................................... 72 Controlli prima di avviare il motore........ 51
Alcolici e farmaci..................................... 2
Allarme per bassa pressione olio.......... 47 D
Allarme per surriscaldamento ......... 41, 46 Danni causati da collisione ................. 102
Altezza di montaggio ............................ 48 Diagramma componenti........................ 18
Anodi, controllo e sostituzione .............. 94 Dichiarazione di conformità (DoC)
Arrestare il motore ................................ 64 CE......................................................... 4
Arresto dell’imbarcazione ..................... 63 Dispositivo di lavaggio .................... 30, 53
Assetto del motore fuoribordo............... 65
Asta di trim (perno di tilt)....................... 29 E
Attrezzatura di emergenza.................... 17 Elica ........................................................ 1
Avviamento del motore ......................... 57 Elica, controllo ...................................... 90
Avviamento d’emergenza del Elica, installazione ................................ 92
motore .............................................. 108 Elica, rimozione .................................... 91
Emergenza, interventi temporanei in
B condizioni di...................................... 102
Bagnanti.................................................. 2 Esposizione a benzina e schizzi ............. 2
Barra di governo ................................... 23 Etichetta CE ............................................ 5
Batteria ................................................. 55 Etichette di avvertenza ........................... 6
Batteria, collegamento .......................... 96 Evitare le collisioni .................................. 3
Batteria, conservazione ........................ 97
Batteria, controllo (modelli ad F
avviamento elettrico) .......................... 95 Filtro del carburante, controllo .............. 51
Batteria, scollegamento ........................ 96 Filtro del carburante/Separatore
Benzina............................................. 2, 16 d’acqua ............................................... 30
Formazione dei passeggeri .................... 3
C Funzionamento del motore ................... 56
Calandra, installazione ......................... 54 Funzioni di comando, controllo ............. 52
Calandra, rimozione.............................. 51 Fusibile, sostituzione .......................... 102
Candela, pulizia e regolazione.............. 86
110
6C1-9-7D-6H0.book 111 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
INDICE
G Leva di supporto tilt............................... 30
Giubbotti salvagente (Personal Levetta di blocco del folle ..................... 23
flotation devices) .................................. 2 Livello del carburante............................ 51
Lo starter non funziona ....................... 107
I Lubrificazione........................................ 78
Il PTT non funziona............................. 103
Impianto del carburante ........................ 51 M
Impianto Trim-Tilt elettroidraulico ......... 54 Mandata del carburante (serbatoio
Impugnatura della manetta del gas ...... 24 portatile).............................................. 56
Indicatore della distanza percorsa ........ 35 Manutenzione periodica........................ 80
Indicatore di accelerazione ................... 24 Meccanismo di blocco/sblocco tilt......... 29
Indicatore di livello del carburante ........ 35 Minimo, controllo................................... 87
Indicatore di trim ................................... 33 Modifiche ................................................ 2
Indicatore di trim analogico................... 37 Modo blocco e sblocco dello Yamaha
Indicatore di velocità ............................. 34 Security System.................................. 22
Indicatore di velocità digitale................. 34 Monossido di carbonio ............................ 2
Individuazione dei guasti ...................... 98 Montaggio del motore ........................... 13
Informazioni sullo Yamaha Security Montare il motore fuoribordo................. 48
System ............................................... 39 Motore, controllo ................................... 53
Ingrassaggio ......................................... 86 Motore fuoribordo immerso................. 109
Innestare le marce ................................ 62 Motore fuoribordo (superficie
Innesto delle marce (controlli dopo il verniciata), controllo ........................... 79
riscaldamento del motore) .................. 61
Interruttore generale ............................. 26 N
Interruttore PTT (bacinella)................... 27 Navigazione in acqua salata o in altre
Interruttore PTT (telecomando o condizioni............................................ 74
barra di governo) ................................ 27 Numero della chiave ............................... 4
Interruttori di regime di traino Numero di cavalli vapore della barca.... 12
variabile .............................................. 28 Numero di matricola del motore
Interruttori di spegnimento .................... 61 fuoribordo ............................................. 4
L O
La spia di allarme del separatore Olio motore ........................................... 53
d’acqua lampeggia durante la Olio motore, cambio.............................. 88
navigazione ...................................... 104 Olio motore, rifornimento ...................... 50
Lavaggio con il raccordo per Olio per ingranaggi, cambio .................. 92
lavaggio .............................................. 76 Orologio ................................................ 35
Lavaggio del gruppo motore ................. 78
Leggere i manuali e le etichette.............. 6 P
Leggi e regolamenti ................................ 3 Parti bollenti ............................................ 1
Leva del cambio.................................... 24 Parti rotanti ............................................. 1
Leva del telecomando........................... 23 Passeggeri .............................................. 2
Leva di accelerazione in folle................ 23 Perdite di carburante, controllo delle .... 51
Leva di aggancio/sgancio carenatura ... 30 Pezzi di ricambio................................... 80
111
6C1-9-7D-6H0.book 112 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
INDICE
Pinna direzionale con anodo ................ 28 Spia di surriscaldamento
Primo uso del motore............................ 50 motore .................................... 32, 34, 37
Protezione dall’avviamento in marcia ... 15 Strumenti e spie .................................... 32
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto ......................... 3 T
Pulizia del motore fuoribordo ................ 79 Tabella di manutenzione 1.................... 82
Pulsante di spegnimento del motore .... 26 Tabella di manutenzione 2.................... 85
Tempo..................................................... 3
R Tirante di spegnimento di
Registro frizione dell’acceleratore......... 24 emergenza del motore.................... 1, 52
Registro frizione del timone .................. 26 Tirante di spegnimento di emergenza
Regolazione della velocità di traino ...... 40 del motore e forcella ........................... 25
Requisiti del carburante ........................ 16 Traino.................................................... 63
Requisiti della batteria .......................... 13 Trasmettitore del telecomando ............. 21
Requisiti dell’olio motore....................... 15 Trasporto e conservazione del motore
Requisiti del telecomando..................... 13 fuoribordo ........................................... 75
Requisiti di installazione ....................... 12 Trim-Tilt elettroidraulico .......................... 1
Requisiti per lo smaltimento del
motore ................................................ 17 V
Rifornimento di carburante ................... 55 Vernice antivegetativa .......................... 16
Riscaldare il motore .............................. 61 Voltometro ............................................ 36
Rodaggio del motore ............................ 50
Y
S Yamaha Security System ..................... 13
Scatola del telecomando ...................... 22
Scelta dell’elica ..................................... 14
Serbatoio carburante, pulizia ................ 94
Serbatoio del carburante ...................... 20
Shock da folgorazione ............................ 1
Sicurezza della navigazione da
diporto .................................................. 2
Sicurezza del motore fuoribordo............. 1
Sistema di allarme ................................ 46
Sollevare e abbassare il motore ........... 68
Sovraccarico ........................................... 3
Spia d’allarme ....................................... 31
Spia del livello di carburante................. 36
Spia del separatore d’acqua ................. 41
Spia di bassa pressione
olio .................................... 32, 33, 36, 40
Spia di bassa tensione batteria............. 42
Spia di bassa tensione della batteria .... 36
Spia di problemi al motore .................... 42
112
6C1-9-7D-6H0.book 113 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
6C1-9-7D-6H0.book 1 ページ 2014年12月3日 水曜日 午後4時51分
Stampato in Giappone
Novembre 2014–2.3 1 ! Stampato su carta riciclata