questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
XT1200Z
23P-28199-H3
HAU50920
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompa-
gnare il veicolo se viene venduto.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone
We Noi
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone
Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Type-designation: 5SL-00 Definizione tipo: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)
General manager of quality assurance div. Direttore generale divisione controllo qualità
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INTRODUZIONE
HAU10102
AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten-
ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per
evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.
NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
HAU10200
XT1200Z
USO E MANUTENZIONE
©2012 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, luglio 2012
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione dell’altezza della Tabella di manutenzione periodica
sella pilota ................................. 3-25 per il sistema di controllo
DESCRIZIONE ..................................2-1 Parabrezza ................................... 3-26 emissioni .................................... 6-3
Vista da sinistra ...............................2-1 Regolazione della forcella ............ 3-27 Tabella manutenzione generale e
Vista da destra.................................2-2 Regolazione dell’assieme lubrificazione .............................. 6-4
Comandi e strumentazione..............2-3 ammortizzatore ......................... 3-29 Rimozione ed installazione delle
Portapacchi .................................. 3-30 carenature .................................. 6-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E Attacchi cinghie portabagagli ....... 3-31 Controllo delle candele ................ 6-10
DEI COMANDI....................................3-1 Cavalletto laterale ........................ 3-31 Olio motore e cartuccia filtro
Sistema immobilizzatore .................3-1 Sistema d’interruzione circuito olio ............................................ 6-11
Blocchetto accensione/ accensione ................................ 3-32 Olio cardano ................................ 6-14
bloccasterzo ................................3-2 Presa ausiliaria (CC) .................... 3-34 Liquido refrigerante ...................... 6-15
Spie d’avvertimento e di Elemento filtrante ......................... 6-17
segnalazione ...............................3-3 PER LA VOSTRA SICUREZZA – Controllo del regime del
Strumento multifunzione .................3-7 CONTROLLI PRIMA minimo ...................................... 6-17
D-mode (modalità di guida) ..........3-14 DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 Controllo del gioco della
Interruttori manubrio .....................3-15 manopola acceleratore ............. 6-17
Leva frizione .................................3-17 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI Gioco valvole ............................... 6-18
Pedale cambio ..............................3-17 RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Pneumatici ................................... 6-18
Leva freno .....................................3-18 Accensione del motore ................... 5-1 Ruote a raggi ............................... 6-20
Pedale freno .................................3-19 Cambi di marcia ............................. 5-2 Leva frizione ................................ 6-21
ABS ..............................................3-19 Consigli per ridurre il consumo del Controllo del gioco della leva
Sistema di controllo della carburante ................................... 5-3 freno ......................................... 6-21
trazione .....................................3-20 Rodaggio ........................................ 5-3 Interruttori luce stop ..................... 6-22
Tappo serbatoio carburante .........3-22 Parcheggio ..................................... 5-4 Controllo delle pastiglie del freno
Carburante ....................................3-22 anteriore e posteriore ............... 6-22
Tubetto sfiato e tubo di MANUTENZIONE E REGOLAZIONI Controllo del livello liquido freni ... 6-23
troppopieno del serbatoio PERIODICHE ..................................... 6-1 Cambio dei liquidi del freno e
carburante .................................3-23 Kit attrezzi ...................................... 6-2 della frizione ............................. 6-24
Convertitore catalitico ...................3-24
Sella pilota ....................................3-24
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INDICE
Controllo e lubrificazione della PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
manopola e del cavo MOTOCICLO ..................................... 7-1
acceleratore ..............................6-24 Verniciatura opaca, prestare
Controllo e lubrificazione dei attenzione ................................... 7-1
pedali freno e cambio ................6-25 Pulizia ............................................ 7-1
Controllo e lubrificazione delle leve Rimessaggio .................................. 7-3
freno e frizione ..........................6-25
Controllo e lubrificazione del CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale ......................6-26 INFORMAZIONI PER I
Lubrificazione dei perni del CONSUMATORI ................................ 9-1
forcellone ..................................6-27 Numeri d’identificazione ................. 9-1
Controllo della forcella ..................6-27
Controllo dello sterzo ....................6-28
Controllo dei cuscinetti ruote ........6-28
Batteria .........................................6-28
Sostituzione dei fusibili .................6-30
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-31
Lampada biluce fanalino/stop .......6-33
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-33
Sostituzione di una lampada luce
targa ..........................................6-34
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ................6-35
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-36
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-38
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU1031B
● Non utilizzare mai un motociclo senza aver un ottimo effetto riducente
essere stati addestrati o istruiti ade- dell’eventualità di questo tipo di inci-
guatamente. Seguire un corso di ad- denti.
Siate un proprietario responsabile destramento. I principianti dovrebbero Pertanto:
1
Come proprietari del veicolo, siete respon- essere addestrati da un istruttore qua- • Indossare un giubbotto con colori
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- lificato. Contattare un concessionario brillanti.
retto del vostro motociclo. di motocicli autorizzato per informazio- • Stare molto attenti nell’avvicina-
I motocicli sono veicoli con due ruote in li- ni sui corsi di addestramento più vicini. mento e nell’attraversamento degli
nea. incroci, luogo più frequente di inci-
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza Guida in sicurezza denti per i motocicli.
dipendono dall’uso di tecniche di guida cor- Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni • Viaggiare dove gli altri utenti della
rette e dall’esperienza del conducente. volta che si usa il veicolo per essere certi strada possano vedervi. Evitare di
Ogni conducente deve essere a conoscen- che sia in grado di funzionare in sicurezza. viaggiare nella zona d’ombra di un
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare La mancata esecuzione di un’ispezione o altro veicolo.
questo motociclo. manutenzione corretta del veicolo aumenta • Mai eseguire interventi di manuten-
Il conducente deve: la possibilità di incidenti o di danneggiamen- zione su un motociclo senza dispor-
● Ricevere informazioni complete da ti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco re di conoscenze adeguate.
una fonte competente su tutti gli aspet- dei controlli prima dell’utilizzo. Contattare un concessionario di
ti del funzionamento del motociclo. ● Questo motociclo è stato progettato motocicli autorizzato per ricevere in-
● Rispettare le avvertenze e le istruzioni per trasportare il conducente ed un formazioni sulla manutenzione
di manutenzione in questo Libretto uso passeggero. base del motociclo. Alcuni interventi
e manutenzione. ● La causa prevalente di incidenti tra au- di manutenzione possono essere
● Ricevere un addestramento qualificato tomobili e motocicli è che gli automobi- eseguiti solo da personale qualifica-
nelle tecniche di guida corrette ed in si- listi non vedono o identificano i to.
curezza. motocicli nel traffico. Molti incidenti ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Richiedere assistenza tecnica profes- sono stati provocati da automobilisti sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
sionale secondo quanto indicato in che non avevano visto il motociclo. denti non possiedono una patente di
questo Libretto uso e manutenzione Quindi rendersi ben visibili sembra guida motocicli valida.
e/o reso necessario dalle condizioni • Accertarsi di essere qualificati, e
meccaniche. prestare il proprio motociclo soltan-
to a piloti esperti.
1-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Essere consci delle proprie capacità • Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti,
e dei propri limiti. Restando nei pro- con entrambe le mani al conducen- potrebbero infilarsi nelle leve di co-
pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci- te, alla cinghia sella o alla maniglia, mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
denti. se presente, e tenere entrambi i pie- provocare lesioni o incidenti. 1
• Consigliamo di far pratica con il mo- di sui poggiapiedi passeggero. Non ● Indossare sempre un vestiario protetti-
tociclo in zone dove non c’è traffico, trasportare mai un passeggero se vo che copra le gambe, le caviglie ed i
fino a quando non si sarà preso non è in grado di posizionare ferma- piedi. Il motore o l’impianto di scarico si
completa confidenza con il motoci- mente entrambi i piedi sui poggia- scaldano molto durante o dopo il fun-
clo e tutti i suoi comandi. piedi passeggero. zionamento e possono provocare
● Molti incidenti vengono provocati da ● Non guidare mai sotto l’influsso di al- scottature.
errori di manovra dei conducenti dei cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le
motocicli. Un errore tipico è allargarsi precauzioni di cui sopra.
in curva a causa dell’eccessiva veloci- Accessori di sicurezza
tà o dell’inclinazione insufficiente ri- La maggior parte dei decessi negli incidenti Evitare l’avvelenamento da monossido
spetto alla velocità di marcia. di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. di carbonio
• Rispettare sempre i limiti di velocità L’uso di un casco è il fattore più importante Tutti i gas di scarico dei motori contengono
e non viaggiare mai più veloci di nella prevenzione o nella riduzione di lesioni monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
quanto lo consentano le condizioni alla testa. spirazione di monossido di carbonio può
della strada e del traffico. ● Utilizzare sempre un casco omologa- provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
• Segnalare sempre i cambi di dire- to. za, nausea, confusione, ed eventualmente
zione e di corsia. Accertarsi che gli ● Portare una visiera o occhiali. Il vento il decesso.
altri utenti della strada vi vedano. sugli occhi non protetti potrebbe cau- Il monossido di carbonio è un gas incolore,
● La posizione del conducente e del sare una riduzione della visibilità e ri- inodore, insapore che può essere presente
passeggero è importante per il control- tardare la percezione di un pericolo. anche se non si vedono i gas di scarico del
lo del mezzo. ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- motore o non se ne sente l’odore. Livelli
• Durante la marcia, per mantenere il ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a mortali di monossido di carbonio possono
controllo del motociclo il conducen- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- accumularsi rapidamente e possono so-
te deve tenere entrambe le mani sul zioni. praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
manubrio ed entrambi i piedi sui Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
poggiapiedi. nio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
1-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
si percepiscono sintomi di avvelenamento elencate alcune indicazioni generali da ri- Controllare frequentemente i supporti
da monossido di carbonio, lasciare imme- spettare nel caso in cui si trasporti del carico degli accessori ed i dispositivi di fis-
diatamente l’ambiente, andare all’aria fre- sul motociclo: saggio dei carichi.
1 sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN Il peso totale del conducente, del passeg- • Regolare correttamente la sospen-
MEDICO. gero, degli accessori e del carico non deve sione in funzione del carico (solo
● Non far funzionare il motore al chiuso. superare il limite massimo di carico. L’uti- modelli con sospensioni regolabili),
Anche se si cerca di dissipare i gas di lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- e controllare le condizioni e la pres-
scarico del motore con ventilatori o vocare incidenti. sione dei pneumatici.
aprendo finestre e porte, il monossido • Non attaccare al manubrio, alla for-
di carbonio può raggiungere rapida- Carico massimo: cella o al parafango anteriore ogget-
mente livelli pericolosi. 209 kg (461 lb) ti grandi o pesanti. Questi oggetti,
● Non fare funzionare il motore in am- compresi carichi del genere dei sac-
bienti con scarsa ventilazione o par- Caricando il mezzo entro questi limiti, tene- chi a pelo, sacchi per effetti perso-
zialmente chiusi, come capannoni, re presente quanto segue: nali o tende, possono provocare
garage o tettoie per auto. ● Tenere il peso del carico e degli acces- instabilità o ridurre la risposta dello
● Non fare funzionare il motore all’aperto sori il più basso ed il più vicino possibi- sterzo.
dove i gas di scarico del motore posso- le al motociclo. Fissare con cura gli ● Questo veicolo non è progettato per
no penetrare negli edifici circostanti at- oggetti più pesanti il più vicino possibi- trainare un carrello o per essere col-
traverso aperture quali finestre e porte. le al centro del veicolo e accertarsi di legato ad un sidecar.
distribuire uniformemente il peso sui
Carico due lati del motociclo per ridurre al mi- Accessori originali Yamaha
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- nimo lo sbilanciamento o l’instabilità. La scelta degli accessori per il vostro veico-
● I carichi mobili possono provocare im-
ciclo può influire negativamente sulla stabi- lo è una decisione importante. Gli accessori
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che originali Yamaha, disponibili solo presso i
pesi del motociclo. Per evitare possibili inci- gli accessori ed il carico siano ben fis- concessionari Yamaha, sono stati progetta-
denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo- sati al motociclo, prima di avviarlo. ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti-
tociclo va effettuata con estrema cautela. lizzo sul vostro veicolo.
Prestare la massima attenzione guidando Molte aziende che non hanno nessun rap-
un motociclo a cui siano stati aggiunti cari- porto commerciale con Yamaha producono
chi o accessori. Di seguito, insieme alle in- parti ed accessori oppure offrono altre mo-
formazioni sugli accessori, vengono difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è
1-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
in grado di testare i prodotti realizzati da curatamente per accertarsi che essi • Determinati accessori possono spo-
queste aziende aftermarket. Pertanto non riducano in nessuna maniera la di- stare il conducente dalla propria po-
Yamaha non può approvare o consigliare stanza libera da terra e la distanza mi- sizione normale di guida. Una
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o nima da terra nella marcia in curva, posizione impropria limita la libertà 1
di modifiche non consigliate specificata- non limitino la corsa delle sospensioni, di movimento del conducente e può
mente da Yamaha, anche se venduti ed in- dello sterzo o il funzionamento dei co- compromettere la capacità di con-
stallati da un concessionario Yamaha. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- trollo del mezzo; pertanto, accessori
rifrangenti. del genere sono sconsigliati.
Parti, accessori e modifiche aftermarket • Gli accessori montati sul manubrio ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
Mentre si possono trovare prodotti after- oppure nella zona della forcella pos- fettuata con cautela. Se gli accessori
market simili nel design e nella qualità agli sono creare instabilità dovuta alla elettrici superano la capacità dell’im-
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni distribuzione non uniforme dei pesi pianto elettrico del motociclo, si po-
accessori o modifiche aftermarket inadatti o a modifiche dell’aerodinamica. trebbe verificare un guasto, che
in quanto potrebbero comportare rischi po- Montando accessori sul manubrio potrebbe causare una pericolosa per-
tenziali per la vostra sicurezza personale e oppure nella zona della forcella, te- dita dell’illuminazione o della potenza
quella degli altri. L’installazione di prodotti ner conto che devono essere il più del motore.
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- leggeri possibile ed essere comun-
che al veicolo che ne cambino il design o le que ridotti al minimo. Pneumatici e cerchi aftermarket
caratteristiche di funzionamento possono • Accessori ingombranti o grandi pos- I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci-
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- sono compromettere seriamente la clo sono stati progettati per essere all’altez-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- stabilità del motociclo a causa degli za delle prestazioni del veicolo e per fornire
tamente responsabili degli infortuni effetti aerodinamici. Il vento potreb- la migliore combinazione di manovrabilità,
originatisi in relazione a cambiamenti ap- be tentare di sollevare il motociclo, potenza frenante e comfort. Pneumatici e
portati al veicolo. oppure il motociclo potrebbe diveni- cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- sioni e combinazioni diverse, possono es-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di sere inappropriati. Vedere pagina 6-18 per
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità le specifiche dei pneumatici e maggiori in-
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o formazioni sul cambio dei pneumatici.
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di-
stazioni del motociclo. Prima di mensioni.
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
1-4
U23PH3H0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Trasporto del motociclo ● La sospensione, se possibile, deve es-
Prima di trasportare il motociclo su un altro sere parzialmente compressa, il modo
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni. che il motociclo non sobbalzi eccessi-
1 ● Rimuovere dal motociclo tutti gli ogget- vamente durante il trasporto.
ti non ancorati.
● Controllare che il rubinetto della benzi-
na (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di car-
burante.
● Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo spo-
stamento.
● Innestare una marcia (per i modelli con
cambio manuale).
● Fissare il motociclo con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrisponden-
za di componenti solidi del motociclo,
quali ad esempio il telaio o il triplo mor-
setto superiore della forcella anteriore
(e non ad esempio alle manopole del
manubrio, agli indicatori di direzione o
ad altri componenti che potrebbero
rompersi). Scegliere attentamente la
posizione di fissaggio delle cinghie per
evitare che queste ultime sfreghino
contro le parti verniciate durante il tra-
sporto.
1-5
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1 2 3
10 9 8 7 6 54
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-22) 9. Bullone scarico olio motore (carter) (pagina 6-11)
2. Serratura della sella (pagina 3-24) 10.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)
3. Portapacchi (pagina 3-30)
4. Tappo filettato di riempimento dell’olio del cardano (pagina 6-14)
5. Bullone scarico olio cardano (pagina 6-14)
6. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-15)
7. Pedale cambio (pagina 3-17)
8. Bullone scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-11)
2-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
1 2 3 4
5
6
7
14 13 12 11 10 9 8
1. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23) 8. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
2. Pomello di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-29) (pagina 3-27)
3. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 9. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
3-27) 10.Batteria (pagina 6-28)
4. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-27) 11.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
5. Fusibile principale (pagina 6-30) 12.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-11)
6. Fusibile motorino ABS (pagina 6-30) 13.Pedale freno (pagina 3-19)
7. Scatola fusibili (pagina 6-30) 14.Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammor-
tizzatore (pagina 3-29)
2-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
1. Leva frizione (pagina 3-17) 9. Manopola acceleratore (pagina 6-17)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-15) 10.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
3. Serbatoio liquido frizione idraulica (pagina 6-24)
4. Strumento multifunzione (pagina 3-7)
5. Presa ausiliaria (CC) (pagina 3-34)
6. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-15)
8. Leva freno (pagina 3-18)
2-3
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
HAU10692
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
3-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
5
4
3 3
2
1. Premere. 1
2. Svoltare.
1. Spia guasto motore “ ”
Premere la chiave nel blocchetto accensio- 2. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
ne e poi, tenendola premuta, girarla su 3. Spia di segnalazione del sistema di controllo
“OFF”. della trazione “TCS”
4. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
HAU39460
5. Spia d’avvertimento del sistema frenante
(Parcheggio) anti-bloccaggio (ABS) “ ABS ”
Lo sterzo è bloccato e le luci fanalini poste- 6. Spia luce abbagliante “ ”
riori, la luce targa e le luci di posizione ante- 7. Spia marcia in folle “ ”
riori sono accese. È possibile accendere le 8. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
luci d’emergenza e le luci indicatori di dire- 9. Spia immobilizer
zione, ma tutti gli altri impianti elettrici sono 10.Spia indicatore di direzione destro “ ”
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po- HAU11030
ter girare la chiave su “ ”. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
3-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-5
U23PH3H0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-6
U23PH3H0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-7
U23PH3H0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-8
U23PH3H0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-9
U23PH3H0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-10
U23PH3H0.book Page 11 Friday, March 14, 2014 3:59 PM
3
2
1. Display della temperatura dell’aria aspirata 1. Display del consumo istantaneo carburante
1. Display della temperatura liquido refrigerante 2. Tasto di regolazione destro
Il display della temperatura dell’aria aspirata
indica la temperatura dell’aria introdotta nel- Il display liquido refrigerante indica la tem- Le modalità di visualizzazione del consumo
la cassa filtro. peratura del liquido refrigerante. istantaneo di carburante “km/L”, “L/100 km”
Questo display mostra la temperatura aria HCA10021
o “MPG” (solo per il Regno Unito) mostrano
aspirata da –9 °C a 93 °C con incrementi di ATTENZIONE il consumo di carburante nelle condizioni di
1 °C. Non continuare a far funzionare il moto- guida attuali.
re se si sta surriscaldando. ● Il display “km/L” mostra la distanza che
NOTA può essere percorsa con 1.0 L di car-
● Quando la temperatura aria è inferiore burante.
a –9 °C, viene visualizzato “Lo”. ● Il display “L/100 km” mostra la quantità
● Anche se viene selezionata la modali- di carburante necessaria per percorre-
tà temperatura dell’aria aspirata, in re 100 km.
caso di surriscaldamento del motore ● Solo per il Regno Unito: Il display
appare la modalità temperatura del li- “MPG” mostra la distanza che può es-
quido refrigerante, la spia temperatura sere percorsa con 1.0 Imp.gal di car-
liquido refrigerante si accende e “HI” burante.
lampeggia sul display.
3-11
U23PH3H0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-12
U23PH3H0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-13
U23PH3H0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1
6 5
1. Pannello contagiri 1. Interruttore modalità di guida “MODE”
2. Lancetta contagiri
3. LCD NOTA
4. Display del livello di luminosità Prima di usare la modalità di guida D-mode,
5. Tasto di regolazione destro accertarsi di aver compreso il suo funziona-
6. Tasto di regolazione sinistro mento insieme al funzionamento dell’inter-
Questa funzione consente di regolare la lu- ruttore modalità di guida.
minosità del display a cristalli liquidi (LCD),
del pannello e dell’ago contagiri per adattar-
la alle condizioni di luce esterne.
3-14
U23PH3H0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
la luce abbagliante e su “ ” per la luce
anabbagliante.
3-15
U23PH3H0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
ATTENZIONE
HAU12660
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
Interruttore di arresto motore “ / ”
za a motore spento, per evitare di scari-
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
care la batteria.
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “ ” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei- HAU49571
Leva frizione zione sia allineata con la freccia riportata Pedale cambio
1 sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
4
(Vedere pagina 3-32.)
1
4
3
2
3
2
3 1
1. Leva frizione 1. Pedale cambio
2. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
zione Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
3. Freccia di riferimento motociclo e viene usato in combinazione
4. Distanza tra la leva della frizione e la mano- con la leva frizione quando si cambiano le
pola sul manubrio marce della trasmissione sempre in presa a
6 marce installata su questo motociclo.
La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazione
3-17
U23PH3H0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1
4
Quando si tira la leva freno, vengono appli- no. L’impianto di frenatura ritorna 3 2
cati il freno anteriore e parte del freno poste- quindi al tipo convenzionale.
riore. Per ottenere tutta la potenza di 3
Quando il veicolo inizia a muoversi, 2 3
frenata, applicare contemporaneamente la l’impianto di frenatura unificato viene 1. Leva freno
leva freno ed il pedale freno. riattivato. 2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
L’impianto di frenatura unificato viene moni- ● L’impianto di frenatura unificato non no
torato dall’ECU, che disattiva la frenatura entra in funzione se si applica solo il 3. Riferimento “ ”
unificata e ripristina la frenatura convenzio- pedale freno o prima di applicare la 4. Distanza tra la leva freno e la manopola ac-
nale in caso di disfunzioni. leva freno. celeratore
NOTA
La leva freno è equipaggiata con un qua-
● Si potrebbero avvertire resistenza e vi-
drante di regolazione posizione leva freno.
brazioni nel pedale freno mentre si
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
aziona il freno anteriore e l’impianto di
manopola acceleratore, girare il quadrante
frenatura unificato è attivato, ma que-
di regolazione mentre si allontana la leva
sto sintomo non indica una disfunzio-
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
ne.
che la regolazione corretta impostata sul
● L’impianto di frenatura unificato non
quadrante di regolazione sia allineata con il
funziona finché il veicolo non inizia a
riferimento “ ” sulla leva freno.
muoversi.
● Dopo l’arresto, finché si applica la leva
freno l’impianto di frenatura unificato
continua a essere attivo. Poiché pre-
mendo ulteriormente la leva freno non
si aumenta la potenza di frenata del
3-18
U23PH3H0.book Page 19 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-21
U23PH3H0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1 NOTA AVVERTENZA
Non si può chiudere il tappo serbatoio car- La benzina ed i vapori di benzina sono
burante senza la chiave nella serratura. estremamente infiammabili. Per evitare
2 Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor- 3
di infortuni durante il rifornimento, os-
rettamente. servare queste istruzioni.
HWA11091
1. Sbloccare. 1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
AVVERTENZA gnere il motore ed accertarsi che nes-
2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante Verificare che il tappo serbatoio carbu- suno sia seduto sul veicolo. Non
rante sia chiuso correttamente dopo il ri- effettuare mai il rifornimento mentre si
Per aprire il tappo serbatoio carburante fornimento di carburante. Le perdite di fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
Aprire il coperchietto della serratura tappo carburante costituiscono un rischio scintille, fiamme libere, o altre fonti di
serbatoio carburante, inserire la chiave nel- d’incendio. accensione, come le fiamme pilota di
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso scaldaacqua e di asciugabiancheria.
orario. La serratura si apre e si può togliere 2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
il tappo serbatoio carburante. rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
Per chiudere il tappo serbatoio carbu- pompa nel foro riempimento serbatoio
rante carburante. Smettere di riempire
1. Inserire il tappo serbatoio carburante quando il carburante raggiunge il fon-
in posizione con la chiave nella serra- do del bocchettone riempimento. Con-
tura. siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.
3-22
U23PH3H0.book Page 23 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
HAU49461
3 Carburante consigliato:
Soltanto benzina super senza piom-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
bo
rante Capacità serbatoio carburante:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
2. Riferimento livello max. 1
Quantità di carburante di riserva:
1. Tubetto sfiato e tubo di troppopieno del ser-
3. Asciugare immediatamente con uno 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
batoio carburante
straccio l’eventuale carburante versa-
HCA11400
to. ATTENZIONE: Pulire subito con Prima di utilizzare il motociclo:
uno straccio pulito, asciutto e soffi- ATTENZIONE ● Verificare il collegamento di ciascun
ce l’eventuale carburante versato, Usare soltanto benzina senza piombo. tubo.
in quanto può deteriorare le superfi- L’utilizzo di benzina con piombo provo- ● Verificare la presenza di fessure o
ci verniciate o di plastica. [HCA10071] cherebbe danneggiamenti gravi sia alle danneggiamenti su ciascun tubo, e so-
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il parti interne del motore, come le valvole stituire se danneggiato.
tappo serbatoio carburante. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico. ● Controllare che l’estremità di ciascun
HWA15151 tubo non sia ostruita, e pulire se ne-
AVVERTENZA Il vostro motore Yamaha è stato progettato cessario.
La benzina è velenosa e può provocare per l’utilizzo di benzina super senza piombo ● Controllare che l’estremità di ciascun
infortuni o il decesso. Maneggiare con con un numero di ottano controllato di 95 o tubo sia posizionata fuori dalla carena-
cautela la benzina. Non aspirare mai la più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare tura.
benzina con la bocca. In caso di inge- benzina di marca diversa. L’uso di carbu-
stione di benzina o di inspirazione di rante senza piombo prolunga la durata delle
grandi quantità di vapori di benzina, o se candele e riduce i costi di manutenzione.
la benzina viene a contatto degli occhi,
3-23
U23PH3H0.book Page 24 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-24
U23PH3H0.book Page 25 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1. Foro inferiore
2
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-
ta
2. Riferimento “H”
3. Riferimento d’accoppiamento
3-26
U23PH3H0.book Page 27 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
1. Regolazione attuale
ca molla e quindi rendere la sospensione
2. Tappo filettato della forcella
più morbida, girare il bullone di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b).
3-27
U23PH3H0.book Page 28 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
(b)
NOTA
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
1. Vite di regolazione dello smorzamento in causa di lievi differenze nella produzione, il
estensione
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
3-28
U23PH3H0.book Page 29 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
ATTENZIONE
3
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo- 1. Pomello di regolazione precarica molla
stazione massima o minima. 2. Estremità di accoppiamento
3-29
U23PH3H0.book Page 30 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-30
U23PH3H0.book Page 31 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-32
U23PH3H0.book Page 33 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-33
U23PH3H0.book Page 34 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
3-34
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11151
AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
4-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha. 4
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
Frizione 6-21
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Manopola acceleratore 6-17, 6-24
• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-18, 6-20
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedali freno e cambio 6-25
• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.
4-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
4-3
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
ATTENZIONE
Se le suddette spie di avvertimento o di
segnalazione non si accendono all’inizio
girando la chiave su “ON”, o se una spia
di avvertimento o di segnalazione resta
5-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
5-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
5-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
5-4
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
AVVERTENZA
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni Il controllo delle emissioni contribuisce non
Spegnere il motore quando si esegue la
periodiche conserveranno il veicolo nelle solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
manutenzione, a meno che non sia spe-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di damentale per assicurare un buon funzio-
cificato diversamente.
efficienza. La sicurezza è un obbligo del namento del motore e il massimo delle
● Il motore in funzione ha parti in mo-
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
vimento in cui si possono impiglia-
più importanti relativi ai controlli, alle regola- tenzione periodica, gli interventi relativi al
re parti del corpo o abiti, e parti
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono controllo delle emissioni vengono raggrup-
elettriche che possono provocare
illustrati nelle pagine seguenti. pati separatamente. Tali interventi richiedo-
scosse o incendi.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu- no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
● Effettuare operazioni di assistenza
tenzione periodica vanno considerati solo speciali. La manutenzione, la sostituzione e
al veicolo con il motore in funzione
come una guida generale in condizioni di la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
può provocare infortuni agli occhi,
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere controllo delle emissioni possono essere
scottature, incendi, o avvelenamen-
necessario ridurre gli intervalli di manuten- eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
ti da monossido di carbonio – con
zione in funzione delle condizioni climati- riparazioni purché qualificati (se applicabi-
possibilità di decesso. Vedere pagi-
che, del terreno, della posizione geografica le). I concessionari Yamaha dispongono
na 1-2 per maggiori informazioni sul 6
e dell’impiego individuale. dell’esperienza e delle attrezzature neces-
monossido di carbonio.
HWA10321
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
AVVERTENZA HWA15460
6-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1. Chiave esagonale
6-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
NOTA
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un intervallo
chilometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).
● Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.
HAU46910
6-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-4
U23PH3H0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-5
U23PH3H0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
• Controllare il funzionamento.
Cavalletto laterale,
17 • Lubrificare con grasso a base di √ √ √ √ √
cavalletto centrale
sapone di litio.
Interruttore del ca-
18 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
valletto laterale
• Controllare il funzionamento e
19 * Forcella √ √ √ √
l’assenza di perdite di olio.
• Controllare il funzionamento e
Gruppo dell’ammor-
20 * l’assenza di perdite di olio √ √ √ √
tizzatore
nell’ammortizzatore.
Punti di rotazione
del braccio di rinvio
e del braccio di
6 21 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
giunzione della so-
spensione posterio-
re
• Cambiare.
22 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’as- √ √ √ √ √ √
senza di perdite di olio nel veicolo.
Cartuccia del filtro
23 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido re-
Sistema di raffred- frigerante e l’assenza di perdite di √ √ √ √ √
24 * olio nel veicolo.
damento
• Cambiare liquido refrigerante. Ogni 3 anni
• Controllare il livello dell’olio e l’as-
√ √ √
25 Olio del cardano senza di perdite di olio nel veicolo.
• Cambiare. √ √ √
6-6
U23PH3H0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
NOTA
● Filtro aria
• Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria com-
pressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento filtrante se si guida in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno e della frizione idraulici
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere i livelli del liquido freni e del liquido della frizione.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza nonché della pompa frizione e della pompa disinnesto
frizione, e cambiare il liquido freni ed il liquido della frizione.
• Sostituire i tubi freno e frizione idraulica ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
6-7
U23PH3H0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1 2 1
1. Carenatura C
HAU49532
Carenatura A
1. Sporgenza
Per togliere la carenatura 2. Foro d’accoppiamento
6 Rimuovere le viti fissaggio rapido ed estrar- 3. Carenatura B
re la carenatura come illustrato nella figura.
1. Carenatura A 2. Installare le viti fissaggio rapido.
2. Carenatura B
1 HAU49520
Carenatura B
2
Per togliere la carenatura
1. Togliere la carenatura A.
2. Togliere i bulloni ed i fissaggi rapidi, e
poi estrarre la carenatura.
2
1. Carenatura A
2. Vite fissaggio rapido
6-8
U23PH3H0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
2 2
3
3 2
1. Carenatura B 1 1. Carenatura C
2. Bullone 2. Dado
3. Bullone
1
1. Fissaggio rapido
6-9
U23PH3H0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-10
U23PH3H0.book Page 11 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-11
U23PH3H0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
2
2
1
1. Bullone scarico olio motore (carter) 1. Cartuccia filtro olio 1. O-ring
2. Guarnizione 2. Chiave filtri olio
NOTA
NOTA NOTA Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
Saltare le fasi 7–11 se non si sostituisce la Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i tamente nella sua sede.
cartuccia filtro olio. concessionari Yamaha.
6 10. Installare la nuova cartuccia filtro olio
7. Togliere la carenatura C. (Vedere pa- 9. Applicare uno strato sottile di olio mo- con la chiave filtro olio e poi stringerla
gina 6-8.) tore pulito sull’O-ring della nuova car- alla coppia di serraggio secondo spe-
8. Togliere la cartuccia filtro olio con una tuccia filtro olio. cifica con una chiave dinamometrica.
chiave filtro olio.
6-12
U23PH3H0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-13
U23PH3H0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-14
U23PH3H0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
ne riempimento olio non sia danneg- Per controllare il livello del liquido refri-
giata e sostituirla, se necessario. gerante
1. Tappo filettato di riempimento dell’olio del 1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
cardano 7. Installare il bullone riempimento olio e
la rispettiva guarnizione, quindi strin- centrale.
2. Bullone scarico olio cardano
3. Guarnizione gere il bullone alla coppia di serraggio NOTA
secondo specifica. ● Si deve controllare il livello del liquido
4. Installare il bullone drenaggio olio car- refrigerante con il motore freddo, in
dano e la guarnizione nuova, quindi Coppia di serraggio: quanto il livello varia a seconda della
Bullone riempimento olio cardano: 6
stringere il bullone alla coppia di ser- temperatura del motore.
raggio secondo specifica. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
● Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
8. Controllare che la scatola cardano non rante il controllo del livello del liquido
Coppia di serraggio:
presenti perdite d’olio. In caso di perdi- refrigerante. Basta una lieve inclina-
Bullone drenaggio olio cardano:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) te di olio, cercarne le cause. zione laterale per provocare errori nel
controllo.
5. Rabboccare con l’olio cardano consi-
gliato fino all’orlo del foro di riempi- 2. Controllare il livello del liquido refrige-
mento. rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
6-15
U23PH3H0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-16
U23PH3H0.book Page 17 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
Elemento filtrante Controllo del regime del minimo Controllo del gioco della mano-
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in- Controllare il regime del minimo e, se ne- pola acceleratore
tervalli specificati nella tabella della manu- cessario, farlo correggere da un concessio-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare nario Yamaha.
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha. Regime del minimo:
1050–1150 giri/min.
6-17
U23PH3H0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6 AVVERTENZA HWA10511
6-18
U23PH3H0.book Page 19 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
HWA10471
AVVERTENZA
● Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
1. Fianco del pneumatico 1. Valvola aria del pneumatico
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
2. Profondità battistrada 2. Spillo della valvola aria del pneumatico
con pneumatici eccessivamente
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di usurati riduce la stabilità di marcia e con guarnizione
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada può provocare la perdita del con-
centrale è scesa al limite secondo specifica, trollo del mezzo. Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
6
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel ● Consigliamo di affidare la sostitu- matici senza camera d’aria, valvole aria
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare zione di tutte le parti in relazione pneumatici e ruote a raggi.
sostituire immediatamente il pneumatico da alle ruote ed ai freni, compresi i I pneumatici invecchiano, anche se non
un concessionario Yamaha. pneumatici, ad un concessionario sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
Yamaha, che possiede le cono- solo occasionalmente. La presenza di cre-
Profondità battistrada minima (ante- scenze tecniche e l’esperienza ne- pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
riore e posteriore): cessarie. talvolta accompagnata dalla deformazione
1.6 mm (0.06 in) ● Marciare a velocità moderate dopo della carcassa, sono un segno evidente
il cambio di un pneumatico, per per- dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
mettere alla superficie del pneuma- invecchiati devono essere controllati da
tico di “rodarsi”, in modo da poter gommisti specializzati per appurare l’idonei-
sviluppare al meglio le proprie ca- tà a proseguirne l’uso.
ratteristiche.
6-19
U23PH3H0.book Page 20 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-20
U23PH3H0.book Page 21 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
6-21
U23PH3H0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
HAU36890
Pastiglie freno anteriore
1 1
1 1
6 1. Spessore rivestimento pastiglia freno
6-22
U23PH3H0.book Page 23 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-23
U23PH3H0.book Page 24 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
freni e la presenza di perdite nel circuito fre- Cambio dei liquidi del freno e del- Controllo e lubrificazione della
ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi- la frizione manopola e del cavo accelerato-
samente, fare controllare il mezzo da un Fare cambiare i liquidi del freno e della fri- re
concessionario Yamaha prima di continua- zione da un concessionario Yamaha agli in- Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
re a utilizzarlo. tervalli specificati nella tabella della funzionamento della manopola accelerato-
manutenzione periodica e lubrificazione o re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
nella NOTA in fondo alla stessa tabella. un concessionario Yamaha agli intervalli
Inoltre fare sostituire i paraolio delle pompe specificati nella tabella di manutenzione pe-
freni e frizione idraulica, e delle pinze, come riodica.
pure i tubi freni e frizione idraulica agli inter- Il cavo acceleratore è equipaggiato con una
valli elencati qui di seguito, oppure se pre- copertura in gomma. Accertarsi che la co-
sentano danneggiamenti o perdite. pertura sia installata correttamente. Anche
● Paraolio: Sostituire ogni due anni. se installata correttamente, la copertura
● Tubi freno e frizione idraulica: Sostitui- non protegge completamente il cavo
re ogni quattro anni. dall’eventuale penetrazione di acqua. Per-
6 tanto, prestare attenzione a non versare ac-
qua direttamente sulla copertura o sul cavo
quando si lava il veicolo. Se il cavo o la co-
pertura si sporcano, pulirli con un panno
umido.
6-24
U23PH3H0.book Page 25 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-25
U23PH3H0.book Page 26 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cavalletto la-
terale non si alza e non si abbassa age-
volmente, farlo controllare o riparare da
un concessionario Yamaha. Altrimenti il
cavalletto centrale o il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.
6-26
U23PH3H0.book Page 27 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-27
U23PH3H0.book Page 28 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
AVVERTENZA
● Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
6-28
U23PH3H0.book Page 29 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-31
U23PH3H0.book Page 32 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1
6
1 2
2
1. Coppetta indicatore di direzione
2. Vite 6
2. Togliere la lampada bruciata premen-
dola e girandola in senso antiorario.
6-33
U23PH3H0.book Page 34 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1
2
4. Togliere i bulloni del gruppo ottico an- 5. Togliere il cavetto portalampada luce
teriore, quindi estrarre leggermente il di posizione (insieme alla lampada) gi-
gruppo ottico anteriore verificando che rando il portalampada con cavetto in
senso antiorario.
6-35
U23PH3H0.book Page 36 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-36
U23PH3H0.book Page 37 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
6-37
U23PH3H0.book Page 38 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la batteria.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la batteria.
2. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
6
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza
Bagnate Azionare lo starter elettrico.
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
6-38
U23PH3H0.book Page 39 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
AVVERTENZA
● Non togliere il tappo radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire sot-
to pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-
so antiorario, e poi toglierlo.
NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
6-39
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
7-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
cate dal calore sugli impianti di scarico del motociclo ed il suo comporta- Rimessaggio
di acciaio inox.) mento in curva.
3. Per prevenire la corrosione, consiglia- A breve termine
mo di applicare uno spray protettivo su HCA10800
Per il rimessaggio del motociclo, usare
tutte le superfici metalliche, comprese ATTENZIONE sempre un locale fresco e asciutto e, se ne-
quelle cromate e nichelate. ● Applicare con parsimonia olio cessario, proteggerlo dalla polvere con una
4. Utilizzare olio spray come detergente spray e cera e accertarsi di togliere copertura che lasci traspirare l’aria. Accer-
universale per eliminare qualsiasi trac- con un panno il prodotto in ecces- tarsi che il motore e l’impianto di scarico si
cia di sporco residuo. so. siano raffreddati prima di coprire il motoci-
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- ● Non applicare mai olio o cera sulle clo.
HCA10810
tità della vernice provocati dai sassi, parti in gomma e in plastica, bensì
ecc. trattarle con prodotti di pulizia spe- ATTENZIONE
6. Applicare della cera su tutte le superfi- cifici. ● Se si rimessa il motociclo in un am-
ci verniciate. ● Evitare di usare prodotti lucidanti biente scarsamente ventilato, o lo si
7. Lasciare asciugare completamente il abrasivi, in quanto asportano la ver- copre con una tela cerata quando è
motociclo prima di rimessarlo o di co- nice. ancora bagnato, si permette all’ac-
prirlo. qua ed all’umidità di penetrare e di
HWA11131
provocare la formazione di ruggine.
7 AVVERTENZA NOTA
● Per prevenire la corrosione, evitare
● Consultare un concessionario
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici scantinati umidi, ricoveri d’animali
Yamaha per consigli sui prodotti da
possono far perdere il controllo. (a causa della presenza d’ammonia-
usare.
● Accertarsi che non ci sia olio o cera ca) e gli ambienti in cui sono imma-
● Lavaggio, pioggia o umidità possono
sui freni o sui pneumatici. gazzinati prodotti chimici forti.
causare l’appannamento della lente
● Se necessario, pulire i dischi freni e
faro. Accendendo il faro per breve
i le guarnizioni dei freni con un de- tempo si aiuterà l’eliminazione della A lungo termine
tergente per dischi freni o con ace- condensa dalla lente. Prima di rimessare il motociclo per diversi
tone e lavare i pneumatici con mesi:
acqua calda ed un detergente neu- 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
tro. Prima di marciare a velocità ele- “Pulizia” del presente capitolo.
7-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
7-4
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Impianto di raffreddamento:
Lunghezza totale: Marca consigliata: Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
2255 mm (88.8 in) YAMALUBE livello massimo):
Larghezza totale: Tipo: 0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
980 mm (38.6 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Capacità del radiatore (tutto il circuito
Altezza totale: 20W-40 oppure 20W-50 compreso):
1410 mm (55.5 in) 1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altezza alla sella: Filtro dell’aria:
845/870 mm (33.3/34.3 in) SAE 10W-30 Elemento del filtro dell’aria:
Passo: Elemento di carta rivestito d'olio
SAE 10W-40
1540 mm (60.6 in) Carburante:
Distanza da terra: SAE 10W-50 Carburante consigliato:
205 mm (8.07 in) SAE 15W-40 Soltanto benzina super senza piombo
Raggio minimo di sterzata: Capacità del serbatoio carburante:
SAE 20W-40
2700 mm (106.3 in) 23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Peso: SAE 20W-50
Quantità di riserva carburante:
Peso in ordine di marcia: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
261 kg (575 lb) Iniezione carburante:
Gradazione dell’olio motore consigliato:
Motore: Corpo farfallato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Tipo di motore: Sigla di identificazione:
Quantità di olio motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a 23P1 00
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
camme in testa DOHC Candela/-e:
dell’olio:
Disposizione dei cilindri: Produttore/modello:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
8 Bicilindrico in linea NGK/CPR8EB9
Con sostituzione della cartuccia del filtro
Cilindrata: Distanza elettrodi:
dell’olio:
1199 cm³ 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Alesaggio × corsa: Frizione:
98.0 × 79.5 mm (3.86 × 3.13 in)
Olio del cardano:
Tipo: Tipo di frizione:
Rapporto di compressione: In bagno d'olio, a dischi multipli
Olio ingranaggi della trasmissione ad
11.00 : 1 Trasmissione:
albero SAE 80 API GL-5 o olio per
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione primaria:
ingranaggi ipoidi SAE 80 API GL-4 originali
Avviamento elettrico
Yamaha 1.466 (85/58)
Sistema di lubrificazione: Trasmissione finale:
Quantità:
A carter secco Ad albero
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
8-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporto di riduzione secondaria: Produttore/modello: Dimensioni cerchio:
2.987 (21/25 x 32/9) METZELER/TOURANCE EXP C 19M/C x MT2.50
Tipo di trasmissione: Pneumatico posteriore: Ruota posteriore:
Sempre in presa, a 6 rapporti Tipo: Tipo di ruota:
Comando: Senza camera d'aria Ruota a raggi
Con il piede sinistro Misura: Dimensioni cerchio:
Rapporti di riduzione: 150/70R17M/C 69V 17M/C x MT4.00
1ª: Produttore/modello: Impianto di frenatura unificato:
2.769 (36/13) BRIDGESTONE/BW502 Comando:
2ª: Produttore/modello: Attivato dal freno anteriore
2.063 (33/16) METZELER/TOURANCE EXP C Freno anteriore:
3ª: Carico: Tipo:
1.571 (33/21) Carico massimo: A doppio disco
4ª: 209 kg (461 lb) Comando:
1.250 (30/24) (Peso totale del pilota, del passeggero, del Con la mano destra
5ª: carico e degli accessori) Liquido consigliato:
1.042 (25/24) Pressione pneumatici (misurata a DOT 4
6ª: pneumatici freddi): Freno posteriore:
0.929 (26/28) Condizione di carico: Tipo:
Parte ciclistica: 0–90 kg (0–198 lb) A disco singolo
Tipo di telaio: Anteriore: Comando:
Scocca posteriore 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Con il piede destro
Angolo di incidenza: Posteriore: Liquido consigliato:
28.00 grado 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) DOT 4 8
Avancorsa: Condizione di carico: Sospensione anteriore:
126 mm (5.0 in) 90–209 kg (198–461 lb) Tipo:
Pneumatico anteriore: Anteriore: Forcella telescopica
Tipo: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo a molla/ammortizzatore:
Senza camera d'aria Posteriore: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Misura: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Escursione ruota:
110/80R19M/C 59V Ruota anteriore: 190.0 mm (7.48 in)
Produttore/modello: Tipo di ruota:
BRIDGESTONE/BW501 Ruota a raggi
8-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sospensione posteriore: Luce pannello strumenti: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
Tipo: LED 10.0 A
Forcellone oscillante (sospensione Spia del folle: Fusibile della centralina dell’ABS:
articolata) LED 7.5 A
Tipo a molla/ammortizzatore: Spia abbagliante: Fusibile del motorino dell’ABS:
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio LED 30.0 A
Escursione ruota: Spia del livello dell’olio: Fusibile del solenoide ABS:
190.0 mm (7.48 in) LED 20.0 A
Impianto elettrico: Spia degli indicatori di direzione: Fusibile presa supplementare CC:
Sistema d’accensione: LED 3.0 A
TCI Spia temperatura liquido refrigerante: Fusibile di backup:
Sistema di carica: LED 7.5 A
Volano magnete in C.A. Spia problemi al motore: Fusibile della valvola a farfalla elettrica:
Batteria: LED 7.5 A
Modello: Spia dell’ABS: Fusibile O/P (opzione):
YTZ12S LED 20.0 A
Tensione, capacità: Spia del sistema immobilizzatore:
12 V, 11.0 Ah LED
Faro: Spia di segnalazione del sistema di controllo
della trazione:
Tipo a lampadina:
Lampada alogena LED
Tensione, potenza lampadina × quantità: Fusibili:
Fusibile principale:
Faro:
50.0 A
8 12 V, 55.0 W × 2
Fusibile del faro:
Lampada biluce fanalino/stop:
20.0 A
LED
Fusibile del fanalino di coda:
Indicatore di direzione anteriore:
7.5 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Indicatore di direzione posteriore:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusibile dell’accensione:
Luce ausiliaria:
20.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Fusibile della ventola del radiatore:
Luce targa:
20.0 A
12 V, 5.0 W × 1
8-3
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
Il numero di identificazione del veicolo è im- L’etichetta del modello è applicata al telaio
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA presso sul cannotto dello sterzo. Riportare sotto la sella del pilota. (Vedere pagina
MODELLO: questo numero nell’apposito spazio. 3-24.) Registrare le informazioni di questa
etichetta nell’apposito spazio. Queste infor-
NOTA mazioni sono necessarie per ordinare i ri-
Il numero di identificazione del veicolo serve cambi presso i concessionari Yamaha.
ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.
9-1
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INDICE ANALITICO
A G M
ABS....................................................... 3-19 Gioco della leva freno, controllo ........... 6-21 Manopola e cavo acceleratore,
Accensione del motore ........................... 5-1 Gioco della manopola acceleratore, controllo e lubrificazione ..................... 6-24
Altezza sella pilota, regolazione............ 3-25 controllo.............................................. 6-17 Manutenzione e lubrificazione,
Assieme ammortizzatore, Gioco valvole ........................................ 6-18 periodica ............................................... 6-4
regolazione ......................................... 3-29 I Manutenzione, sistema di controllo
Attacchi cinghie portabagagli ................ 3-31 Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 emissioni............................................... 6-3
B Interruttore avviamento......................... 3-16 N
Batteria.................................................. 6-28 Interruttore dell’avvisatore acustico ...... 3-16 Numeri d’identificazione .......................... 9-1
Blocchetto accensione/bloccasterzo....... 3-2 Interruttore di arresto motore................ 3-16 Numero identificazione veicolo ............... 9-1
C Interruttore di segnalazione luce O
Cambi di marcia ...................................... 5-2 abbagliante......................................... 3-15 Olio cardano.......................................... 6-14
Candele, controllo ................................. 6-10 Interruttore indicatori di direzione ......... 3-16 Olio motore e cartuccia filtro olio........... 6-11
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Interruttore luci d’emergenza................ 3-16 P
Carburante ............................................ 3-22 Interruttori luce stop.............................. 6-22 Parabrezza............................................3-26
Carburante, consigli per ridurne il Interruttori manubrio ............................. 3-15 Parcheggio ..............................................5-4
consumo ............................................... 5-3 K Pastiglie del freno anteriore e
Carenature, rimozione e installazione..... 6-8 Kit attrezzi............................................... 6-2 posteriore, controllo ............................ 6-22
Cavalletto centrale e cavalletto L Pedale cambio ...................................... 3-17
laterale, controllo e lubrificazione ....... 6-26 Lampada biluce fanalino/stop............... 6-33 Pedale freno.......................................... 3-19
Cavalletto laterale ................................. 3-31 Lampada faro, sostituzione .................. 6-31 Pedali freno e cambio, controllo e
Commutatore luce abbagliante/ Lampada indicatore di direzione, lubrificazione....................................... 6-25
anabbagliante ..................................... 3-15 sostituzione ........................................ 6-33 Perni del forcellone, lubrificazione ........6-27
Convertitore catalitico ........................... 3-24 Lampada luce di posizione anteriore, Pneumatici ............................................6-18
Cuscinetti ruote, controllo ..................... 6-28 sostituzione ........................................ 6-35 Portapacchi ........................................... 3-30
D Lampada luce targa, sostituzione......... 6-34 Posizioni dei componenti ........................ 2-1
D-mode (modalità di guida)................... 3-14 Leva freno............................................. 3-18 Presa ausiliaria (CC) .............................3-34
E Leva frizione ................................ 3-17, 6-21 Pulizia......................................................7-1
Elemento filtrante .................................. 6-17 Leve freno e frizione, controllo e R
Etichetta modello .................................... 9-1 lubrificazione ...................................... 6-25 Regime del minimo, controllo................ 6-17
F Liquidi del freno e della frizione, Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-36
Forcella, controllo.................................. 6-27 cambio................................................ 6-24 Rimessaggio ........................................... 7-3
Forcella, regolazione............................. 3-27 Liquido refrigerante............................... 6-15 Rodaggio................................................. 5-3
Fusibili, sostituzione.............................. 6-30 Livello liquido freni, controllo ................ 6-23 Ruote..................................................... 6-20
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM
INDICE ANALITICO
S
Sella pilota ............................................ 3-24
Sistema di controllo della trazione........ 3-20
Sistema d’interruzione circuito
accensione ......................................... 3-32
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia ABS ................................................ 3-6
Spia di segnalazione del sistema di
controllo della trazione ......................... 3-6
Spia guasto motore ................................ 3-6
Spia immobilizer ..................................... 3-7
Spia livello olio........................................ 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spia temperatura liquido refrigerante ..... 3-4
Spie d’avvertimento e di segnalazione ... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-28
Strumento multifunzione......................... 3-7
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-38
Tappo serbatoio carburante ................. 3-22
Tubetto sfiato e tubo di troppopieno
del serbatoio carburante..................... 3-23
V
Verniciatura opaca, prestare
attenzione............................................. 7-1
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Monday, July 11, 2011 4:13 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Monday, July 11, 2011 4:13 PM
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2012.09-0.5×1 CR
(H)
DIC183