Sei sulla pagina 1di 108

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare

questo veicolo.

USO E MANUTENZIONE

XT1200Z
23P-28199-H3

[Italian (H)] DIC183


U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

HAU50920

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompa-
gnare il veicolo se viene venduto.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Type-designation: 5SL-00 Definizione tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: 1 Aug. 2002 Data di emissione: 1 agosto 2002

Revision record Cronologia revisioni


No. Contents Date N. Indice Data
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione. 9 giugno 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1 27 febbr. 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Per modificare il nome dell’azienda 1 marzo 2007
version up of the following norm: versione fino alla norma seguente:
4 • EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1 8 Jul. 2010 4 • da EN300 330-2 v1.1.1 a EN300 330-2 v1.3.1 e EN300 330-2 v1.5.1 8 luglio 2010
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009 • da EN60950-1:2001 a EN60950-1:2006/A11:2009

General manager of quality assurance div. Direttore generale divisione controllo qualità
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INTRODUZIONE
HAU10102

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del XT1200Z, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XT1200Z offre. Il Libretto uso e ma-
nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal-
vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre que-
stioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
HWA10031

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE


HAU10133

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten-
ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per
evitare infortuni o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-


ATTENZIONE giare il veicolo o altre cose.

NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.


U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

XT1200Z
USO E MANUTENZIONE
©2012 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, luglio 2012
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione dell’altezza della Tabella di manutenzione periodica
sella pilota ................................. 3-25 per il sistema di controllo
DESCRIZIONE ..................................2-1 Parabrezza ................................... 3-26 emissioni .................................... 6-3
Vista da sinistra ...............................2-1 Regolazione della forcella ............ 3-27 Tabella manutenzione generale e
Vista da destra.................................2-2 Regolazione dell’assieme lubrificazione .............................. 6-4
Comandi e strumentazione..............2-3 ammortizzatore ......................... 3-29 Rimozione ed installazione delle
Portapacchi .................................. 3-30 carenature .................................. 6-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E Attacchi cinghie portabagagli ....... 3-31 Controllo delle candele ................ 6-10
DEI COMANDI....................................3-1 Cavalletto laterale ........................ 3-31 Olio motore e cartuccia filtro
Sistema immobilizzatore .................3-1 Sistema d’interruzione circuito olio ............................................ 6-11
Blocchetto accensione/ accensione ................................ 3-32 Olio cardano ................................ 6-14
bloccasterzo ................................3-2 Presa ausiliaria (CC) .................... 3-34 Liquido refrigerante ...................... 6-15
Spie d’avvertimento e di Elemento filtrante ......................... 6-17
segnalazione ...............................3-3 PER LA VOSTRA SICUREZZA – Controllo del regime del
Strumento multifunzione .................3-7 CONTROLLI PRIMA minimo ...................................... 6-17
D-mode (modalità di guida) ..........3-14 DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 Controllo del gioco della
Interruttori manubrio .....................3-15 manopola acceleratore ............. 6-17
Leva frizione .................................3-17 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI Gioco valvole ............................... 6-18
Pedale cambio ..............................3-17 RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Pneumatici ................................... 6-18
Leva freno .....................................3-18 Accensione del motore ................... 5-1 Ruote a raggi ............................... 6-20
Pedale freno .................................3-19 Cambi di marcia ............................. 5-2 Leva frizione ................................ 6-21
ABS ..............................................3-19 Consigli per ridurre il consumo del Controllo del gioco della leva
Sistema di controllo della carburante ................................... 5-3 freno ......................................... 6-21
trazione .....................................3-20 Rodaggio ........................................ 5-3 Interruttori luce stop ..................... 6-22
Tappo serbatoio carburante .........3-22 Parcheggio ..................................... 5-4 Controllo delle pastiglie del freno
Carburante ....................................3-22 anteriore e posteriore ............... 6-22
Tubetto sfiato e tubo di MANUTENZIONE E REGOLAZIONI Controllo del livello liquido freni ... 6-23
troppopieno del serbatoio PERIODICHE ..................................... 6-1 Cambio dei liquidi del freno e
carburante .................................3-23 Kit attrezzi ...................................... 6-2 della frizione ............................. 6-24
Convertitore catalitico ...................3-24
Sella pilota ....................................3-24
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INDICE
Controllo e lubrificazione della PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
manopola e del cavo MOTOCICLO ..................................... 7-1
acceleratore ..............................6-24 Verniciatura opaca, prestare
Controllo e lubrificazione dei attenzione ................................... 7-1
pedali freno e cambio ................6-25 Pulizia ............................................ 7-1
Controllo e lubrificazione delle leve Rimessaggio .................................. 7-3
freno e frizione ..........................6-25
Controllo e lubrificazione del CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale ......................6-26 INFORMAZIONI PER I
Lubrificazione dei perni del CONSUMATORI ................................ 9-1
forcellone ..................................6-27 Numeri d’identificazione ................. 9-1
Controllo della forcella ..................6-27
Controllo dello sterzo ....................6-28
Controllo dei cuscinetti ruote ........6-28
Batteria .........................................6-28
Sostituzione dei fusibili .................6-30
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-31
Lampada biluce fanalino/stop .......6-33
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-33
Sostituzione di una lampada luce
targa ..........................................6-34
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ................6-35
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-36
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-38
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU1031B
● Non utilizzare mai un motociclo senza aver un ottimo effetto riducente
essere stati addestrati o istruiti ade- dell’eventualità di questo tipo di inci-
guatamente. Seguire un corso di ad- denti.
Siate un proprietario responsabile destramento. I principianti dovrebbero Pertanto:
1
Come proprietari del veicolo, siete respon- essere addestrati da un istruttore qua- • Indossare un giubbotto con colori
sabili del funzionamento in sicurezza e cor- lificato. Contattare un concessionario brillanti.
retto del vostro motociclo. di motocicli autorizzato per informazio- • Stare molto attenti nell’avvicina-
I motocicli sono veicoli con due ruote in li- ni sui corsi di addestramento più vicini. mento e nell’attraversamento degli
nea. incroci, luogo più frequente di inci-
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza Guida in sicurezza denti per i motocicli.
dipendono dall’uso di tecniche di guida cor- Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni • Viaggiare dove gli altri utenti della
rette e dall’esperienza del conducente. volta che si usa il veicolo per essere certi strada possano vedervi. Evitare di
Ogni conducente deve essere a conoscen- che sia in grado di funzionare in sicurezza. viaggiare nella zona d’ombra di un
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare La mancata esecuzione di un’ispezione o altro veicolo.
questo motociclo. manutenzione corretta del veicolo aumenta • Mai eseguire interventi di manuten-
Il conducente deve: la possibilità di incidenti o di danneggiamen- zione su un motociclo senza dispor-
● Ricevere informazioni complete da ti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco re di conoscenze adeguate.
una fonte competente su tutti gli aspet- dei controlli prima dell’utilizzo. Contattare un concessionario di
ti del funzionamento del motociclo. ● Questo motociclo è stato progettato motocicli autorizzato per ricevere in-
● Rispettare le avvertenze e le istruzioni per trasportare il conducente ed un formazioni sulla manutenzione
di manutenzione in questo Libretto uso passeggero. base del motociclo. Alcuni interventi
e manutenzione. ● La causa prevalente di incidenti tra au- di manutenzione possono essere
● Ricevere un addestramento qualificato tomobili e motocicli è che gli automobi- eseguiti solo da personale qualifica-
nelle tecniche di guida corrette ed in si- listi non vedono o identificano i to.
curezza. motocicli nel traffico. Molti incidenti ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Richiedere assistenza tecnica profes- sono stati provocati da automobilisti sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
sionale secondo quanto indicato in che non avevano visto il motociclo. denti non possiedono una patente di
questo Libretto uso e manutenzione Quindi rendersi ben visibili sembra guida motocicli valida.
e/o reso necessario dalle condizioni • Accertarsi di essere qualificati, e
meccaniche. prestare il proprio motociclo soltan-
to a piloti esperti.

1-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Essere consci delle proprie capacità • Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti,
e dei propri limiti. Restando nei pro- con entrambe le mani al conducen- potrebbero infilarsi nelle leve di co-
pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci- te, alla cinghia sella o alla maniglia, mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
denti. se presente, e tenere entrambi i pie- provocare lesioni o incidenti. 1
• Consigliamo di far pratica con il mo- di sui poggiapiedi passeggero. Non ● Indossare sempre un vestiario protetti-
tociclo in zone dove non c’è traffico, trasportare mai un passeggero se vo che copra le gambe, le caviglie ed i
fino a quando non si sarà preso non è in grado di posizionare ferma- piedi. Il motore o l’impianto di scarico si
completa confidenza con il motoci- mente entrambi i piedi sui poggia- scaldano molto durante o dopo il fun-
clo e tutti i suoi comandi. piedi passeggero. zionamento e possono provocare
● Molti incidenti vengono provocati da ● Non guidare mai sotto l’influsso di al- scottature.
errori di manovra dei conducenti dei cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le
motocicli. Un errore tipico è allargarsi precauzioni di cui sopra.
in curva a causa dell’eccessiva veloci- Accessori di sicurezza
tà o dell’inclinazione insufficiente ri- La maggior parte dei decessi negli incidenti Evitare l’avvelenamento da monossido
spetto alla velocità di marcia. di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. di carbonio
• Rispettare sempre i limiti di velocità L’uso di un casco è il fattore più importante Tutti i gas di scarico dei motori contengono
e non viaggiare mai più veloci di nella prevenzione o nella riduzione di lesioni monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
quanto lo consentano le condizioni alla testa. spirazione di monossido di carbonio può
della strada e del traffico. ● Utilizzare sempre un casco omologa- provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
• Segnalare sempre i cambi di dire- to. za, nausea, confusione, ed eventualmente
zione e di corsia. Accertarsi che gli ● Portare una visiera o occhiali. Il vento il decesso.
altri utenti della strada vi vedano. sugli occhi non protetti potrebbe cau- Il monossido di carbonio è un gas incolore,
● La posizione del conducente e del sare una riduzione della visibilità e ri- inodore, insapore che può essere presente
passeggero è importante per il control- tardare la percezione di un pericolo. anche se non si vedono i gas di scarico del
lo del mezzo. ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- motore o non se ne sente l’odore. Livelli
• Durante la marcia, per mantenere il ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a mortali di monossido di carbonio possono
controllo del motociclo il conducen- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- accumularsi rapidamente e possono so-
te deve tenere entrambe le mani sul zioni. praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
manubrio ed entrambi i piedi sui Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
poggiapiedi. nio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se

1-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
si percepiscono sintomi di avvelenamento elencate alcune indicazioni generali da ri- Controllare frequentemente i supporti
da monossido di carbonio, lasciare imme- spettare nel caso in cui si trasporti del carico degli accessori ed i dispositivi di fis-
diatamente l’ambiente, andare all’aria fre- sul motociclo: saggio dei carichi.
1 sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN Il peso totale del conducente, del passeg- • Regolare correttamente la sospen-
MEDICO. gero, degli accessori e del carico non deve sione in funzione del carico (solo
● Non far funzionare il motore al chiuso. superare il limite massimo di carico. L’uti- modelli con sospensioni regolabili),
Anche se si cerca di dissipare i gas di lizzo di un veicolo sovraccarico può pro- e controllare le condizioni e la pres-
scarico del motore con ventilatori o vocare incidenti. sione dei pneumatici.
aprendo finestre e porte, il monossido • Non attaccare al manubrio, alla for-
di carbonio può raggiungere rapida- Carico massimo: cella o al parafango anteriore ogget-
mente livelli pericolosi. 209 kg (461 lb) ti grandi o pesanti. Questi oggetti,
● Non fare funzionare il motore in am- compresi carichi del genere dei sac-
bienti con scarsa ventilazione o par- Caricando il mezzo entro questi limiti, tene- chi a pelo, sacchi per effetti perso-
zialmente chiusi, come capannoni, re presente quanto segue: nali o tende, possono provocare
garage o tettoie per auto. ● Tenere il peso del carico e degli acces- instabilità o ridurre la risposta dello
● Non fare funzionare il motore all’aperto sori il più basso ed il più vicino possibi- sterzo.
dove i gas di scarico del motore posso- le al motociclo. Fissare con cura gli ● Questo veicolo non è progettato per
no penetrare negli edifici circostanti at- oggetti più pesanti il più vicino possibi- trainare un carrello o per essere col-
traverso aperture quali finestre e porte. le al centro del veicolo e accertarsi di legato ad un sidecar.
distribuire uniformemente il peso sui
Carico due lati del motociclo per ridurre al mi- Accessori originali Yamaha
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto- nimo lo sbilanciamento o l’instabilità. La scelta degli accessori per il vostro veico-
● I carichi mobili possono provocare im-
ciclo può influire negativamente sulla stabi- lo è una decisione importante. Gli accessori
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che originali Yamaha, disponibili solo presso i
pesi del motociclo. Per evitare possibili inci- gli accessori ed il carico siano ben fis- concessionari Yamaha, sono stati progetta-
denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo- sati al motociclo, prima di avviarlo. ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti-
tociclo va effettuata con estrema cautela. lizzo sul vostro veicolo.
Prestare la massima attenzione guidando Molte aziende che non hanno nessun rap-
un motociclo a cui siano stati aggiunti cari- porto commerciale con Yamaha producono
chi o accessori. Di seguito, insieme alle in- parti ed accessori oppure offrono altre mo-
formazioni sugli accessori, vengono difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è

1-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
in grado di testare i prodotti realizzati da curatamente per accertarsi che essi • Determinati accessori possono spo-
queste aziende aftermarket. Pertanto non riducano in nessuna maniera la di- stare il conducente dalla propria po-
Yamaha non può approvare o consigliare stanza libera da terra e la distanza mi- sizione normale di guida. Una
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o nima da terra nella marcia in curva, posizione impropria limita la libertà 1
di modifiche non consigliate specificata- non limitino la corsa delle sospensioni, di movimento del conducente e può
mente da Yamaha, anche se venduti ed in- dello sterzo o il funzionamento dei co- compromettere la capacità di con-
stallati da un concessionario Yamaha. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- trollo del mezzo; pertanto, accessori
rifrangenti. del genere sono sconsigliati.
Parti, accessori e modifiche aftermarket • Gli accessori montati sul manubrio ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
Mentre si possono trovare prodotti after- oppure nella zona della forcella pos- fettuata con cautela. Se gli accessori
market simili nel design e nella qualità agli sono creare instabilità dovuta alla elettrici superano la capacità dell’im-
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni distribuzione non uniforme dei pesi pianto elettrico del motociclo, si po-
accessori o modifiche aftermarket inadatti o a modifiche dell’aerodinamica. trebbe verificare un guasto, che
in quanto potrebbero comportare rischi po- Montando accessori sul manubrio potrebbe causare una pericolosa per-
tenziali per la vostra sicurezza personale e oppure nella zona della forcella, te- dita dell’illuminazione o della potenza
quella degli altri. L’installazione di prodotti ner conto che devono essere il più del motore.
aftermarket o l’introduzione di altre modifi- leggeri possibile ed essere comun-
che al veicolo che ne cambino il design o le que ridotti al minimo. Pneumatici e cerchi aftermarket
caratteristiche di funzionamento possono • Accessori ingombranti o grandi pos- I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci-
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor- sono compromettere seriamente la clo sono stati progettati per essere all’altez-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret- stabilità del motociclo a causa degli za delle prestazioni del veicolo e per fornire
tamente responsabili degli infortuni effetti aerodinamici. Il vento potreb- la migliore combinazione di manovrabilità,
originatisi in relazione a cambiamenti ap- be tentare di sollevare il motociclo, potenza frenante e comfort. Pneumatici e
portati al veicolo. oppure il motociclo potrebbe diveni- cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- sioni e combinazioni diverse, possono es-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di sere inappropriati. Vedere pagina 6-18 per
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità le specifiche dei pneumatici e maggiori in-
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o formazioni sul cambio dei pneumatici.
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di-
stazioni del motociclo. Prima di mensioni.
utilizzare gli accessori, controllateli ac-

1-4
U23PH3H0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Trasporto del motociclo ● La sospensione, se possibile, deve es-
Prima di trasportare il motociclo su un altro sere parzialmente compressa, il modo
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni. che il motociclo non sobbalzi eccessi-
1 ● Rimuovere dal motociclo tutti gli ogget- vamente durante il trasporto.
ti non ancorati.
● Controllare che il rubinetto della benzi-
na (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di car-
burante.
● Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo spo-
stamento.
● Innestare una marcia (per i modelli con
cambio manuale).
● Fissare il motociclo con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrisponden-
za di componenti solidi del motociclo,
quali ad esempio il telaio o il triplo mor-
setto superiore della forcella anteriore
(e non ad esempio alle manopole del
manubrio, agli indicatori di direzione o
ad altri componenti che potrebbero
rompersi). Scegliere attentamente la
posizione di fissaggio delle cinghie per
evitare che queste ultime sfreghino
contro le parti verniciate durante il tra-
sporto.

1-5
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra
1 2 3

10 9 8 7 6 54
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-22) 9. Bullone scarico olio motore (carter) (pagina 6-11)
2. Serratura della sella (pagina 3-24) 10.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)
3. Portapacchi (pagina 3-30)
4. Tappo filettato di riempimento dell’olio del cardano (pagina 6-14)
5. Bullone scarico olio cardano (pagina 6-14)
6. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-15)
7. Pedale cambio (pagina 3-17)
8. Bullone scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-11)

2-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra
1 2 3 4

5
6
7

14 13 12 11 10 9 8
1. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23) 8. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
2. Pomello di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-29) (pagina 3-27)
3. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 9. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
3-27) 10.Batteria (pagina 6-28)
4. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-27) 11.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
5. Fusibile principale (pagina 6-30) 12.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-11)
6. Fusibile motorino ABS (pagina 6-30) 13.Pedale freno (pagina 3-19)
7. Scatola fusibili (pagina 6-30) 14.Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammor-
tizzatore (pagina 3-29)
2-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione
1 2 3 4 5 6 7 8

10 9
1. Leva frizione (pagina 3-17) 9. Manopola acceleratore (pagina 6-17)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-15) 10.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
3. Serbatoio liquido frizione idraulica (pagina 6-24)
4. Strumento multifunzione (pagina 3-7)
5. Presa ausiliaria (CC) (pagina 3-34)
6. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-15)
8. Leva freno (pagina 3-18)

2-3
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10977
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Poiché la ricodifica è un’operazio- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
ne difficile, portare il veicolo con tutte e tre le temperature eccessivamente alte.
chiavi da un concessionario Yamaha per ● Non mettere nessuna delle chiavi
farla eseguire. Non usare la chiave con la vicino a magneti (compresi, ma non
calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non posizionare oggetti che tra-
3
chiave standard. smettono segnali elettrici vicino a
HCA11821
nessuna chiave.
ATTENZIONE ● Non appoggiare oggetti pesanti su
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- una delle chiavi.
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- ● Non molare o modificare la forma di
MENTO, CONTATTARE nessuna delle chiavi.
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ● Non disassemblare la parte di pla-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- stica di nessuna delle chiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Non mettere due chiavi di un siste-
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici ma immobilizzatore sullo stesso
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può anello portachiavi.
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ● Mantenere sia le chiavi standard sia
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, le chiavi di altri sistemi immobilizza-
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- tori lontane dalla chiave di ricodifi-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ca di questo veicolo.
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco immobilizzatori lontane dal bloc-
● la centralina dell’immobilizzatore
il sistema immobilizzatore. Pertanto chetto accensione, in quanto pos-
● un’ECU
consigliamo vivamente di utilizzare sono provocare interferenze nei
● una spia immobilizer (Vedere pagina
una delle due chiavi standard e di segnali.
3-7.)
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10472 HAU26811
Per bloccare lo sterzo
Blocchetto accensione/blocca- ON (aperto)
sterzo Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’il-
1 2
luminazione pannello strumenti, le luci fana-
lini posteriori, la luce targa e le luci di
posizione anteriori si accendono ed è possi-
bile avviare il motore. La chiave di accensio-
ne non può essere sfilata.
NOTA 3
I fari si accendono automaticamente all’av-
viamento del motore e restano accesi fino a
quando non si gira la chiave su “OFF”. 1. Premere.
2. Svoltare.
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co- HAU10661 1. Girare il manubrio completamente a
manda i sistemi d’accensione e di illumina- OFF (chiuso)
sinistra o a destra.
zione e viene utilizzato per bloccare lo Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
sterzo. Appresso sono descritte le varie po- sibile sfilare la chiave. ve e, tenendola premuta, girarla su
HWA10061
sizioni. “LOCK”.
AVVERTENZA
NOTA 3. Sfilare la chiave.
Non girare la chiave sulla posizione
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la verranno disattivati, con il rischio di per-
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser- dere il controllo del mezzo o di causare
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
incidenti.
per riscrivere i codici.

HAU10692
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
3-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HCA11020 HAU49392

ATTENZIONE Spie d’avvertimento e di segnala-


1 2 Non utilizzare a lungo la posizione di zione
parcheggio, per evitare di scaricare la 6789 10
batteria.

5
4
3 3
2
1. Premere. 1
2. Svoltare.
1. Spia guasto motore “ ”
Premere la chiave nel blocchetto accensio- 2. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
ne e poi, tenendola premuta, girarla su 3. Spia di segnalazione del sistema di controllo
“OFF”. della trazione “TCS”
4. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
HAU39460
5. Spia d’avvertimento del sistema frenante
(Parcheggio) anti-bloccaggio (ABS) “ ABS ”
Lo sterzo è bloccato e le luci fanalini poste- 6. Spia luce abbagliante “ ”
riori, la luce targa e le luci di posizione ante- 7. Spia marcia in folle “ ”
riori sono accese. È possibile accendere le 8. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
luci d’emergenza e le luci indicatori di dire- 9. Spia immobilizer
zione, ma tutti gli altri impianti elettrici sono 10.Spia indicatore di direzione destro “ ”
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po- HAU11030
ter girare la chiave su “ ”. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
3-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11060
di rilevamento livello olio, si ripeterà il
Spia marcia in folle “ ”
seguente ciclo fino a quando il guasto
NOTA
Questa spia di segnalazione si accende ● Per i veicoli equipaggiati con ventola
non verrà eliminato: La spia livello olio
quando il cambio è in posizione di folle. radiatore, la ventola radiatore (le ven-
lampeggerà dieci volte, poi si spegne-
rà per 2.5 secondi. In questo caso, far tole radiatore) si accende o si spegne
HAU11080
controllare il veicolo da un concessio- automaticamente in funzione della
Spia luce abbagliante “ ”
nario Yamaha. temperatura del liquido refrigerante nel
Questa spia di segnalazione si accende
radiatore.
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
● Se il motore si surriscalda, vedere pa-
HAU49424
gina 6-39 per ulteriori istruzioni. 3
HAU11254 Spia temperatura liquido
Spia livello olio “ ” refrigerante “ ”
Questa spia si accende se il livello olio mo- Questa spia si accende se il motore si surri-
tore è basso. scalda. Se questo accade, arrestare imme-
Si può controllare il circuito elettrico della diatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
spia girando la chiave su “ON”. La spia do- Si può controllare il circuito elettrico della
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
spegnersi. vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
Se la spia non si accende all’inizio girando spegnersi.
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, Se la spia non si accende all’inizio girando
fare controllare il circuito elettrico da un con- la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
cessionario Yamaha. fare controllare il circuito elettrico da un con-
NOTA cessionario Yamaha.
HCA10021
● Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia può accendersi in salita, ATTENZIONE
o durante accelerazioni e decelerazio- Non continuare a far funzionare il moto-
ni improvvise, ma in questi casi non si re se si sta surriscaldando.
tratta di una disfunzione.
● Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se
viene rilevato un problema nel circuito
3-4
U23PH3H0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Display Condizioni Cosa fare

Sotto a 39 °C Viene visualizzato il messag-


OK. Proseguire la marcia.
(Sotto a 103 °F) gio “Lo”.

3 Viene visualizzata la tempe-


40–116 °C
ratura del liquido refrigeran- OK. Proseguire la marcia.
(104–242 °F)
te.

Arrestare il veicolo e farlo funzionare al


117–120 °C
Il messaggio “HI” lampeggia. minimo fino a quando la temperatura del
(243–249 °F)
liquido refrigerante non scende.

Sopra a 121 °C Il messaggio “HI” lampeggia. Spegnere il motore e lasciarlo raffredda-


(Sopra a 250 °F) La spia si accende. re. (Vedere pagina 6-39.)

3-5
U23PH3H0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11534
● non si accende dopo che è stata rag- HAU49402
Spia guasto motore “ ” Spia di segnalazione del sistema di con-
giunta una velocità di almeno 10 km/h
Questa spia si accende o lampeggia se vie- trollo della trazione “TCS”
(6 mi/h)
ne rilevato un problema nel circuito elettrico Questa spia lampeggia all’attivazione del si-
L’ABS potrebbe non funzionare corretta-
di monitoraggio del motore. Se questo ac- stema di controllo della trazione.
mente. In presenza di una delle suddette
cade, far controllare il dispositivo di autodia- Si può controllare il circuito elettrico della
condizioni, fare controllare il sistema da un
gnosi da un concessionario Yamaha. spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
concessionario Yamaha al più presto possi-
(Vedere pagina 3-13 per spiegazioni sul di- vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
bile. (Vedere pagina 3-19 per una descrizio-
spositivo di autodiagnosi.) spegnersi.
ne dell’ABS.)
Si può controllare il circuito elettrico della HWA16040 Se la spia non si accende all’inizio girando 3
spia girando la chiave su “ON”. La spia do- AVVERTENZA la chiave su “ON”, o se la spia di segnala-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi zione resta accesa, fare controllare il circui-
spegnersi. Se la spia ABS non si spegne al raggiun- to elettrico da un concessionario Yamaha.
Se la spia non si accende all’inizio girando gimento di una velocità di almeno 10 Quando l’interruttore del sistema di control-
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o lo della trazione è impostato sulle modalità
fare controllare il circuito elettrico da un con- lampeggia durante la guida, l’impianto “TCS” “1” o “2” e il sistema di controllo della
cessionario Yamaha. frenante passa alla modalità di frenatura trazione è in funzione, la spia lampeggia.
convenzionale. Se si verifica una di que- Se il sistema di controllo della trazione si di-
HAU51661 ste due condizioni o se la spia non si ac- sattiva durante la guida, viene visualizzata
Spia ABS “ ” ABS cende del tutto, prestare ulteriore l’indicazione “TCS” “Off” e la relativa spia e
In condizioni di funzionamento normale, la attenzione per evitare il bloccaggio delle la spia guasto motore si accendono. (Vede-
spia ABS si accende quando si gira la chia- ruote durante le frenate di emergenza. re pagina 3-20 per spiegazioni sul sistema
ve in posizione “ON” e si spegne quando si Far controllare al più presto l’impianto di controllo della trazione.)
raggiunge una velocità di almeno 10 km/h frenante e i circuiti elettrici da un con-
(6 mi/h). cessionario Yamaha.
Se la spia ABS:
● non si accende quando la chiave è gi-
NOTA
rata su “ON”
Se si preme l’interruttore di avviamento a
● si accende o lampeggia durante la gui-
motore in funzione, la spia ABS si accende,
da
ma questo non è indice di anomalia.

3-6
U23PH3H0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Se la spia di segnalazione non si accende HAU49606

all’inizio girando la chiave su “ON”, o se la Strumento multifunzione


spia di segnalazione resta accesa, fare con- 1 2 3 4 5
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
3
1 2 3 4 Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
1. Interruttore del sistema di controllo della tra- cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
zione mobilizzatore continuerà a restare attivo. 11 10 9 8 7 6
2. Spia di segnalazione del sistema di controllo Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva 1. Contagiri
della trazione “TCS” problemi nei circuiti del sistema immobiliz- 2. Display di visualizzazione delle modalità del
3. Spia guasto motore “ ” zatore. (Vedere pagina 3-13 per spiegazioni sistema di controllo della trazione
4. Display di visualizzazione delle modalità del sul dispositivo di autodiagnosi.) 3. Display della temperatura liquido refrigeran-
sistema di controllo della trazione te/display temperatura aria aspirata/display
consumo carburante istantaneo/display con-
Provare a ripristinare il sistema di controllo sumo medio carburante
della trazione e le spie seguendo le proce- 4. Tachimetro
dure indicate in “Ripristino” a pagina 3-21. 5. Indicatore livello carburante
6. Display della modalità di guida
HAU38624 7. Orologio digitale
Spia immobilizer 8. Tasto di regolazione destro
Si può controllare il circuito elettrico della 9. Tasto di regolazione sinistro
spia di segnalazione girando la chiave su 10.Contachilometri totalizzatore/contachilome-
“ON”. La spia di segnalazione dovrebbe ac- tri parziale/contachilometri parziale per il car-
cendersi per pochi secondi e poi spegnersi. burante di riserva
11.Interruttore del sistema di controllo della tra-
zione

3-7
U23PH3H0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HWA12422
● un display della modalità di guida (che Contagiri
AVVERTENZA mostra la modalità di guida seleziona-
ta)
1 2
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regola- ● un display delle modalità del sistema
zioni dello strumento multifunzione. Il di controllo della trazione (che mostra
cambiamento delle impostazioni duran- la modalità del sistema di controllo del-
te la marcia può distrarre il pilota ed au- la trazione selezionata)
mentare il rischio di un incidente. ● un dispositivo di autodiagnosi
● una modalità di comando luminosità
3
Lo strumento multifunzione è equipaggiato display a cristalli liquidi (LCD) e conta-
con i seguenti strumenti: giri
● un tachimetro I tasti di regolazione sinistro e destro, posi- 1. Contagiri
● un contagiri zionati sotto il display, consentono di co- 2. Zona rossa del contagiri
● un totalizzatore contachilometri mandare o cambiare le regolazioni nello
● due contachilometri parziali (che indi- strumento multifunzione. Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti- vegliare il regime di rotazione del motore e
NOTA di mantenerlo entro la gamma di potenza
mo azzeramento)
● Per utilizzare i tasti sinistro e destro, la ideale.
● un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor- chiave deve essere girata su “ON”, ec- Girando la chiave su “ON”, l’ago del conta-
sa da quando l’ultimo segmento cetto per la modalità luminosità. giri percorre per una volta l’intera gamma di
● Solo per il Regno Unito: Per alternare giri/min. e poi ritorna a zero giri/min. per pro-
dell’indicatore livello carburante aveva
iniziato a lampeggiare) sul tachimetro e sul totalizzatore con- vare il circuito elettrico.
● un orologio digitale
tachilometri/contachilometri parzia- HCA10031

● un indicatore livello carburante


le/consumo di carburante la ATTENZIONE
● un display della temperatura dell’aria
visualizzazione dei chilometri e delle Non far funzionare il motore quando il
aspirata miglia, premere il tasto sinistro per al- contagiri è nella zona rossa.
● un display della temperatura liquido re-
meno due secondi. Zona rossa: 7750 giri/min. e oltre
frigerante
● un display del consumo carburante
(funzioni di consumo istantaneo e me-
dio)

3-8
U23PH3H0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Modalità totalizzatore contachilometri e conteggiare la distanza percorsa a partire Orologio digitale
contachilometri parziali da quel punto. In tal caso, premendo il tasto
sinistro, sul display si alternano le varie mo-
dalità di contachilometri parziale e totalizza-
tore contachilometri nel seguente ordine:
TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F 1
1
NOTA
3 Quando si seleziona “TRIP 1”, “TRIP 2” o
“TRIP F”, il display lampeggia per cinque
3 2
secondi.
2 1. Orologio digitale
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome- 2. Tasto di regolazione destro
Per azzerare un contachilometri parziale,
tri parziale/contachilometri parziale per il car- 3. Tasto di regolazione sinistro
burante di riserva selezionarlo premendo il tasto sinistro e poi
2. Tasto di regolazione sinistro premere questo tasto per almeno un secon- L’orologio digitale viene visualizzato quan-
do mentre il display sta lampeggiando. Se do la chiave è girata su “ON”. Inoltre, si può
Premendo il tasto sinistro, sul display si al- non si azzera manualmente il contachilo- visualizzare l’orologio digitale per 10 secon-
ternano le modalità totalizzatore contachilo- metri parziale riserva carburante, esso si di premendo il tasto sinistro quando il bloc-
metri “ODO” e contachilometri parziale azzera automaticamente, e il display torna chetto accensione è in posizione “OFF”,
“TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine: alla modalità precedente dopo il rifornimen- “LOCK” o “ ”.
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO to e una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA Per regolare l’orologio digitale
Quando si seleziona “TRIP 1” o “TRIP 2”, il 1. Premere contemporaneamente il tasto
display lampeggia per cinque secondi. sinistro e destro per almeno tre secon-
di.
Quando nel serbatoio carburante restano 2. Quando le cifre delle ore iniziano a
circa 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal) di lampeggiare, premere il tasto destro
carburante, il display passa automatica- per regolare le ore.
mente alla modalità contachilometri parzia- 3. Premere il tasto sinistro; le cifre dei mi-
le riserva carburante “TRIP F” e inizia a nuti iniziano a lampeggiare.

3-9
U23PH3H0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


4. Premere il tasto destro per regolare i Premere il tasto destro per commutare sul
minuti.
NOTA display la visualizzazione della modalità
5. Premere il tasto sinistro; l’orologio digi- Questo segnalatore livello carburante è temperatura dell’aria aspirata, della modali-
tale si avvia dopo aver rilasciato il ta- equipaggiato con un dispositivo di autodia- tà temperatura del liquido refrigerante, della
sto. gnosi. Se viene rilevato un problema nel cir- modalità consumo istantaneo di carburante
cuito elettrico, tutti i segmenti del display “km/L” o “L/100 km”, e della modalità consu-
iniziano a lampeggiare. In questo caso, far mo medio di carburante “AVE_ _._ km/L” o
Indicatore livello carburante
controllare il circuito elettrico da un conces- “AVE_ _._ L/100 km” nel seguente ordine:
sionario Yamaha.
3
temperatura dell’aria aspirata → temperatu-
Modalità temperatura dell’aria aspirata, ra del liquido refrigerante → km/L o L/100
temperatura del liquido refrigerante, km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
consumo istantaneo di carburante e → temperatura dell’aria aspirata
consumo medio di carburante
Solo per il Regno Unito:
Premere il tasto destro per commutare sul
1
1 display la visualizzazione della modalità
1. Indicatore livello carburante temperatura dell’aria aspirata, della modali-
tà temperatura del liquido refrigerante, della
L’indicatore livello carburante indica la modalità consumo istantaneo di carburante
quantità di carburante nel serbatoio carbu- “km/L”, “L/100 km” o “MPG”, e della modali-
rante. Man mano che il livello carburante tà consumo medio di carburante “AVE_ _._
scende, i segmenti sul display spariscono km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo MPG” nel seguente ordine:
segmento inizia a lampeggiare, eseguire il
2
1. Display della temperatura liquido refrigeran-
rifornimento al più presto possibile.
te/display temperatura aria aspirata/display temperatura dell’aria aspirata → temperatu-
Quando si gira la chiave su “ON”, tutti i seg- consumo carburante istantaneo/display con- ra del liquido refrigerante → km/L, L/100 km
menti del display si accendono una volta sumo medio carburante o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100
per provare il circuito elettrico. 2. Tasto di regolazione destro km o AVE_ _._ MPG → temperatura
dell’aria aspirata

3-10
U23PH3H0.book Page 11 Friday, March 14, 2014 3:59 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Modalità temperatura dell’aria aspirata Modalità temperatura del liquido refrigeran- Modalità consumo istantaneo carburante
te
1
1 1

3
2
1. Display della temperatura dell’aria aspirata 1. Display del consumo istantaneo carburante
1. Display della temperatura liquido refrigerante 2. Tasto di regolazione destro
Il display della temperatura dell’aria aspirata
indica la temperatura dell’aria introdotta nel- Il display liquido refrigerante indica la tem- Le modalità di visualizzazione del consumo
la cassa filtro. peratura del liquido refrigerante. istantaneo di carburante “km/L”, “L/100 km”
Questo display mostra la temperatura aria HCA10021
o “MPG” (solo per il Regno Unito) mostrano
aspirata da –9 °C a 93 °C con incrementi di ATTENZIONE il consumo di carburante nelle condizioni di
1 °C. Non continuare a far funzionare il moto- guida attuali.
re se si sta surriscaldando. ● Il display “km/L” mostra la distanza che
NOTA può essere percorsa con 1.0 L di car-
● Quando la temperatura aria è inferiore burante.
a –9 °C, viene visualizzato “Lo”. ● Il display “L/100 km” mostra la quantità
● Anche se viene selezionata la modali- di carburante necessaria per percorre-
tà temperatura dell’aria aspirata, in re 100 km.
caso di surriscaldamento del motore ● Solo per il Regno Unito: Il display
appare la modalità temperatura del li- “MPG” mostra la distanza che può es-
quido refrigerante, la spia temperatura sere percorsa con 1.0 Imp.gal di car-
liquido refrigerante si accende e “HI” burante.
lampeggia sul display.

3-11
U23PH3H0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per alternare la visualizzazione dei display ● Il display “AVE_ _._ km/L” mostra la di- Display della modalità di guida
del consumo istantaneo di carburante, pre- stanza media che può essere percor-
mere il tasto destro quando viene visualiz- sa con 1.0 L di carburante.
zato uno dei display. ● Il display “AVE_ _._ L/100 km” mostra
la quantità media di carburante neces-
NOTA saria per percorrere 100 km.
Il consumo istantaneo di carburante viene ● Solo per il Regno Unito: Il display
visualizzato quando il veicolo raggiunge la “AVE_ _._ MPG” mostra la distanza
velocità di 20 km/h (12 mi/h). media che può essere percorsa con
3
1.0 Imp.gal di carburante.
Modalità consumo medio carburante Per alternare la visualizzazione dei display 1
del consumo medio di carburante, premere 1. Display della modalità di guida
il tasto destro quando viene visualizzato
1 uno dei display. Questo display indica quale modalità di gui-
Per azzerare il display del consumo medio da è stata selezionata: Modalità touring “T”
di carburante, selezionarlo premendo il ta- o modalità sportiva “S”. Per maggiori parti-
sto destro, e poi premere il tasto destro per colari sulle modalità e su come selezionarle,
almeno un secondo mentre il display sta vedere le pagine 3-14 e 3-16.
lampeggiando.
NOTA
2 Dopo aver azzerato il display, il consumo
1. Display del consumo medio carburante medio di carburante non viene visualizzato
2. Tasto di regolazione destro finché il veicolo non ha percorso 1 km (0.6
mi).
Le modalità di visualizzazione del consumo
medio di carburante “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
(solo per il Regno Unito) mostrano il consu-
mo medio di carburante a partire dall’ultimo
azzeramento del display.

3-12
U23PH3H0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Display di visualizzazione delle modalità Dispositivo di autodiagnosi
del sistema di controllo della trazione
NOTA
Se il display indica il codice di errore per il
circuito del sistema immobilizzatore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguire la
procedura descritta di seguito.

3 1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-


re il motore.
1 2 3
1 1. Spia guasto motore “ ” NOTA
1. Display di visualizzazione delle modalità del 2. Spia immobilizer Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema di controllo della trazione 3. Display codice di errore sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
Questo display indica quale modalità del si- accensione, e non tenere più di una chiave
Questo modello è equipaggiato con un di-
stema di controllo della trazione è stata se- dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
lezionata: “1”, “2” o “Off”. Per maggiori tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
elettrici.
particolari sulle modalità e su come selezio- tore possono provocare interferenze nei
Se viene rilevato un problema in un qualsi-
narle, vedere pagina 3-20. segnali che a loro volta possono impedire
asi altro circuito, la spia guasto motore si ac-
l’avviamento del motore.
cende ed il display indica un codice di
errore. 2. Se il motore si accende, spegnerlo e
Se il display indica codici di errore, annotare provare ad accendere il motore con le
il numero del codice e poi fare controllare il chiavi standard.
veicolo da un concessionario Yamaha. 3. Se una o entrambe le chiavi standard
Se viene rilevato un problema nei circuiti del non avviano il motore, portare il veico-
sistema immobilizzatore, la spia immobili- lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
zer lampeggia ed il display indica un codice standard da un concessionario
di errore. Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.

3-13
U23PH3H0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HCA11590
Per regolare la luminosità HAU49431

ATTENZIONE 1. Girare la chiave su “OFF”. D-mode (modalità di guida)


2. Premere e mantenere premuto il tasto La modalità di guida D-mode è un sistema
Se il display indica un codice di guasto,
sinistro. di prestazioni motore controllato elettronica-
far controllare il veicolo il più presto pos-
3. Girare la chiave su “ON”, e poi rilascia- mente con due selezioni della modalità
sibile per evitare danneggiamenti del
re il tasto sinistro dopo cinque secondi. (Touring “T” e Sport “S”).
motore.
4. Premere il tasto destro per selezionare Premere l’interruttore modalità di guida
il livello desiderato di luminosità. “MODE” per alternare le modalità. (Vedere
Modalità di comando luminosità display 5. Premere il tasto sinistro per conferma- pagina 3-16 per spiegazioni sull’interruttore
a cristalli liquidi (LCD) e contagiri modalità di guida.) 3
re il livello selezionato di luminosità. Il
1 2 3 4 display ritorna alla modalità totalizza-
tore contachilometri o contachilometri
parziale.

1
6 5
1. Pannello contagiri 1. Interruttore modalità di guida “MODE”
2. Lancetta contagiri
3. LCD NOTA
4. Display del livello di luminosità Prima di usare la modalità di guida D-mode,
5. Tasto di regolazione destro accertarsi di aver compreso il suo funziona-
6. Tasto di regolazione sinistro mento insieme al funzionamento dell’inter-
Questa funzione consente di regolare la lu- ruttore modalità di guida.
minosità del display a cristalli liquidi (LCD),
del pannello e dell’ago contagiri per adattar-
la alle condizioni di luce esterne.

3-14
U23PH3H0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Modalità Touring “T” HAU1234B
Destra
La modalità Touring “T” è adatta per varie Interruttori manubrio
1
condizioni di guida. Sinistra
Questa modalità consente al conducente di
godere di una guidabilità fluida dalla gam- 1 2
ma di bassa velocità alla gamma di velocità
elevata.

3 Modalità Sport “S” 2


Questa modalità offre una risposta più spor-
tiva del motore nella gamma di velocità da 3
bassa a media rispetto alla modalità Tou- 1. Interruttore di arresto motore “ / ”
ring. 54 3 2. Interruttore modalità di guida “MODE”
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante 3. Interruttore avviamento “ ”
“PASS”
2. Commutatore luce HAU12370

abbagliante/anabbagliante “ / ” Interruttore di segnalazione luce abba-


3. Interruttore luci d’emergenza “ ” gliante “PASS”
4. Interruttore indicatori di direzione “ / ” Premere questo interruttore per far lampeg-
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ” giare i fari.

HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
la luce abbagliante e su “ ” per la luce
anabbagliante.

3-15
U23PH3H0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12460 HAU42341
La manopola acceleratore deve essere
Interruttore indicatori di La spia guasto motore e la spia ABS potreb-
chiusa completamente per cambiare la mo-
direzione “ / ” bero accendersi quando si gira la chiave su
dalità di guida.
Spostare questo interruttore verso “ ” per “ON” e si preme l’interruttore avviamento,
La modalità selezionata viene visualizzata
segnalare una curva a destra. Spostare ma questo non indica una disfunzione.
sul display della modalità di guida. (Vedere
questo interruttore verso “ ” per segnala-
pagina 3-12.)
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, HAU12733

l’interruttore ritorna in posizione centrale. Interruttore luci d’emergenza “ ”


Per spegnere le luci degli indicatori di dire- Con la chiave di accensione su “ON”
zione, premere l’interruttore dopo che è ri- o “ ”, usare questo interruttore per accen- 3
tornato in posizione centrale. dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
HAU12500 Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
Interruttore dell’avvisatore caso d’emergenza o per avvisare gli altri
acustico “ ” utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
Premere questo interruttore per azionare icolo in zone di traffico pericoloso.
l’avvisatore acustico. HCA10061

ATTENZIONE
HAU12660
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
Interruttore di arresto motore “ / ”
za a motore spento, per evitare di scari-
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
care la batteria.
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “ ” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei- HAU49571

colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è Interruttore modalità di guida “MODE”


HWA15340
bloccato.
AVVERTENZA
HAU12711 Non cambiare la modalità di guida D-
Interruttore avviamento “ ” mode mentre il veicolo è in movimento.
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento. Con questo interruttore si commuta la mo-
Prima di accendere il motore, vedere pagi- dalità di guida in modalità touring “T” o in
na 5-1 per le istruzioni di avviamento. modalità sportiva “S”.
3-16
U23PH3H0.book Page 17 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12830
corretta impostata sul quadrante di regola- HAU12871

Leva frizione zione sia allineata con la freccia riportata Pedale cambio
1 sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
4
(Vedere pagina 3-32.)
1
4
3

2
3

2
3 1
1. Leva frizione 1. Pedale cambio
2. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
zione Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
3. Freccia di riferimento motociclo e viene usato in combinazione
4. Distanza tra la leva della frizione e la mano- con la leva frizione quando si cambiano le
pola sul manubrio marce della trasmissione sempre in presa a
6 marce installata su questo motociclo.
La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazione

3-17
U23PH3H0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU49517
freno posteriore, applicare il freno po-
Leva freno steriore nel caso in cui sia necessaria
1
La leva freno si trova sul lato destro del ma- potenza di frenata aggiuntiva (ad
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare esempio per parcheggiare su una pen-
la leva verso la manopola acceleratore. 4
denza).
Questo modello è equipaggiato con un im- L’impianto di frenatura unificato si di- 5
pianto di frenatura unificato. sattiva dopo aver rilasciato la leva fre-

1
4
Quando si tira la leva freno, vengono appli- no. L’impianto di frenatura ritorna 3 2

cati il freno anteriore e parte del freno poste- quindi al tipo convenzionale.
riore. Per ottenere tutta la potenza di 3
Quando il veicolo inizia a muoversi, 2 3
frenata, applicare contemporaneamente la l’impianto di frenatura unificato viene 1. Leva freno
leva freno ed il pedale freno. riattivato. 2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
L’impianto di frenatura unificato viene moni- ● L’impianto di frenatura unificato non no
torato dall’ECU, che disattiva la frenatura entra in funzione se si applica solo il 3. Riferimento “ ”
unificata e ripristina la frenatura convenzio- pedale freno o prima di applicare la 4. Distanza tra la leva freno e la manopola ac-
nale in caso di disfunzioni. leva freno. celeratore

NOTA
La leva freno è equipaggiata con un qua-
● Si potrebbero avvertire resistenza e vi-
drante di regolazione posizione leva freno.
brazioni nel pedale freno mentre si
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
aziona il freno anteriore e l’impianto di
manopola acceleratore, girare il quadrante
frenatura unificato è attivato, ma que-
di regolazione mentre si allontana la leva
sto sintomo non indica una disfunzio-
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
ne.
che la regolazione corretta impostata sul
● L’impianto di frenatura unificato non
quadrante di regolazione sia allineata con il
funziona finché il veicolo non inizia a
riferimento “ ” sulla leva freno.
muoversi.
● Dopo l’arresto, finché si applica la leva
freno l’impianto di frenatura unificato
continua a essere attivo. Poiché pre-
mendo ulteriormente la leva freno non
si aumenta la potenza di frenata del
3-18
U23PH3H0.book Page 19 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU49481 HAU54530
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
Pedale freno ABS caso di anomalia, ripristina il tradizionale
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc- funzionamento dell’impianto frenante con-
caggio) comprende un sistema elettronico venzionale.
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po- NOTA
steriore. ● L’ABS esegue un controllo di autodia-
Utilizzare i freni con ABS normalmente, gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti- dopo aver girato la chiave su “ON” e il
3 vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire veicolo raggiunge una velocità di al-
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
1 freno. In questa situazione, continuare ad sto controllo, si può sentire uno
1. Pedale freno azionare i freni e lasciare che l’ABS inter- “scatto” da sotto la sella, e se una delle
venga; non “pompare” sui freni perché que- leve del freno o il pedale freno vengo-
Il pedale freno si trova sul lato destro del sta azione ridurrebbe l’efficacia della no azionati anche solo leggermente, si
motociclo. Per azionare il freno posteriore, frenata. può avvertire una vibrazione sulla leva
premere il pedale freno. HWA16050 e sul pedale, ma questi sintomi non
AVVERTENZA sono indice di anomalia.
NOTA
Mantenere sempre una distanza di sicu- ● Questo ABS prevede una modalità di
Si potrebbero avvertire resistenza e vibra-
rezza dal veicolo che precede, adeguata prova che consente al pilota di avverti-
zioni nel pedale freno mentre si aziona il fre-
alla velocità di marcia, nonostante la di- re le pulsazioni sulla leva o sul pedale
no anteriore e l’impianto di frenatura
sponibilità dell’ABS. freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
unificato è attivato, ma questo sintomo non
● L’ABS fornisce prestazioni ottimali sono necessari degli attrezzi speciali,
indica una disfunzione.
sulle distanze di frenata più lunghe. per cui consigliamo di consultare un
● Su determinate superfici stradali, concessionario Yamaha per eseguire
ad esempio su terreni accidentati o questa prova.
in presenza di ghiaia, la distanza di
HCA16830
frenata con l’ABS attivo può risulta-
ATTENZIONE
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale. Tenete qualsiasi tipo di magneti (com-
presi gli utensili di recupero magnetici, i
cacciaviti magnetici, ecc.) lontani dai
3-19
U23PH3H0.book Page 20 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


mozzi della ruota anteriore e posteriore, HAU49416
in frenata e non può impedire lo slitta-
altrimenti i rotori magnetici installati nei Sistema di controllo della trazio- mento della ruota anteriore. Come con
mozzi ruote potrebbero danneggiarsi, ne qualsiasi moto, affrontare con cautela le
provocando il funzionamento improprio Il sistema di controllo della trazione contri- superfici che potrebbero essere sdruc-
del sistema ABS e dell’impianto di frena- buisce a mantenere la trazione in fase di ac- ciolevoli ed evitare le superfici eccessi-
tura unificato. celerazione su fondi sdrucciolevoli, quali vamente sdrucciolevoli.
strade non asfaltate o bagnate. Se i sensori
rilevano un principio di slittamento (pattina- Il sistema di controllo della trazione prevede
mento incontrollato) della ruota posteriore, il tre diverse modalità:
1 3
sistema di controllo della trazione interviene ● Modalità “TCS” “1”: Modalità predefini-
regolando opportunamente la potenza ero- ta
gata dal motore fino al ripristino della trazio- ● Modalità “TCS” “2”: Modalità sportiva
ne. La spia del sistema di controllo della Questa modalità limita l’intervento da
trazione lampeggia per informare il pilota parte del sistema di controllo della tra-
che il controllo della trazione si è inserito. zione, consentendo alla ruota poste-
riore di pattinare maggiormente
NOTA rispetto alla modalità “TCS” “1”.
Il pilota potrebbe inoltre notare lievi cambia- ● Modalità “TCS” “Off”: Il sistema di con-
1. Mozzo ruota anteriore
menti nel rumore prodotto dal motore e trollo della trazione è disattivato. In de-
dall’impianto di scarico quando il sistema di terminate condizioni di guida, il
1 controllo della trazione si inserisce. sistema può anche disattivarsi auto-
maticamente (vedere “Ripristino” a pa-
HWA15431
gina 3-21).
AVVERTENZA Quando si porta la chiave in posizione “ON”,
Il sistema di controllo della trazione non il sistema di controllo della trazione viene
esenta il pilota dal mantenere una guida abilitato e lo strumento multifunzione visua-
adatta alle specifiche condizioni. Il siste- lizza “TCS” “1”.
ma di controllo della trazione impedisce È possibile cambiare la modalità del siste-
la perdita della trazione dovuta ad ecces- ma di controllo della trazione solo con la
1. Mozzo ruota posteriore siva velocità all’ingresso in curva, in chiave in posizione “ON” a veicolo fermo.
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
3-20
U23PH3H0.book Page 21 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Premere l’interruttore del sistema di control- ● Sollevamento da terra della ruota an-
NOTA lo della trazione sullo strumento multifunzio- teriore o di quella posteriore durante la
Utilizzare la modalità “TCS” “Off” per aiutare ne per meno di un secondo per commutare guida.
a liberare la ruota posteriore nel caso in cui tra le modalità “TCS” “1” e “2”. Premere l’in- ● Pattinamento eccessivo della ruota
la motocicletta rimanga impantanata in fan- terruttore per almeno due secondi per sele- posteriore
go, sabbia o altre superfici a bassa consi- zionare la modalità “TCS” “Off” in modo da Se il sistema di controllo della trazione è
stenza. disattivare il sistema di controllo della trazio- stato disabilitato, sia la spia del sistema di
HCA16800
ne. Premere nuovamente l’interruttore per controllo della trazione che la spia guasto
tornare alla modalità precedentemente se- motore si accendono.
3 ATTENZIONE
lezionata “1” o “2”.
Utilizzare esclusivamente i pneumatici Per ripristinare il sistema di controllo della
specificati. (Vedere pagina 6-18.) L’uso trazione:
di pneumatici di dimensioni diverse im- Girare la chiave su “OFF”. Attendere alme-
pedisce il preciso controllo della rotazio- no un secondo e quindi riportare la chiave
ne dei pneumatici da parte del sistema di su “ON”. La spia del sistema di controllo del-
controllo della trazione. la trazione deve spegnersi e il sistema deve
riabilitarsi. La spia guasto motore deve spe-
Impostazione del sistema di controllo gnersi quando la motocicletta raggiunge al-
della trazione meno i 20 km/h (12 mi/h). Se la spia del
HWA15440 1 2 sistema di controllo della trazione e/o la spia
AVVERTENZA 1. Interruttore del sistema di controllo della tra- guasto motore restano accese anche dopo
zione il ripristino, la motocicletta può ancora esse-
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
2. Display di visualizzazione delle modalità del re usata, fare controllare la motocicletta non
eseguire qualsiasi modifica delle impo- sistema di controllo della trazione appena possibile da un concessionario
stazioni del sistema di controllo della
Yamaha.
trazione. Il cambiamento delle imposta-
Ripristino
zioni durante la marcia può distrarre il pi-
Il sistema di controllo della trazione verrà di-
lota ed aumentare il rischio di un
sabilitato nelle seguenti condizioni:
incidente.
● Rotazione della ruota posteriore con
cavalletto centrale abbassato e chiave
in posizione “ON”.

3-21
U23PH3H0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13074
2. Riportare la chiave nella sua posizione HAU13221

Tappo serbatoio carburante originaria girandola in senso antiora- Carburante


rio, sfilarla e chiudere il coperchietto Accertarsi che il serbatoio contenga una
della serratura. quantità sufficiente di benzina.
HWA10881

1 NOTA AVVERTENZA
Non si può chiudere il tappo serbatoio car- La benzina ed i vapori di benzina sono
burante senza la chiave nella serratura. estremamente infiammabili. Per evitare
2 Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor- 3
di infortuni durante il rifornimento, os-
rettamente. servare queste istruzioni.
HWA11091
1. Sbloccare. 1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
AVVERTENZA gnere il motore ed accertarsi che nes-
2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante Verificare che il tappo serbatoio carbu- suno sia seduto sul veicolo. Non
rante sia chiuso correttamente dopo il ri- effettuare mai il rifornimento mentre si
Per aprire il tappo serbatoio carburante fornimento di carburante. Le perdite di fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
Aprire il coperchietto della serratura tappo carburante costituiscono un rischio scintille, fiamme libere, o altre fonti di
serbatoio carburante, inserire la chiave nel- d’incendio. accensione, come le fiamme pilota di
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso scaldaacqua e di asciugabiancheria.
orario. La serratura si apre e si può togliere 2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
il tappo serbatoio carburante. rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
Per chiudere il tappo serbatoio carbu- pompa nel foro riempimento serbatoio
rante carburante. Smettere di riempire
1. Inserire il tappo serbatoio carburante quando il carburante raggiunge il fon-
in posizione con la chiave nella serra- do del bocchettone riempimento. Con-
tura. siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.

3-22
U23PH3H0.book Page 23 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


contattare immediatamente un medico. HAU51150

1 2 Se si versa benzina sulla pelle, lavare Tubetto sfiato e tubo di troppo-


con acqua e sapone. Se si versa benzina pieno del serbatoio carburante
sugli abiti, cambiarli.

HAU49461

3 Carburante consigliato:
Soltanto benzina super senza piom-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
bo
rante Capacità serbatoio carburante:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
2. Riferimento livello max. 1
Quantità di carburante di riserva:
1. Tubetto sfiato e tubo di troppopieno del ser-
3. Asciugare immediatamente con uno 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
batoio carburante
straccio l’eventuale carburante versa-
HCA11400
to. ATTENZIONE: Pulire subito con Prima di utilizzare il motociclo:
uno straccio pulito, asciutto e soffi- ATTENZIONE ● Verificare il collegamento di ciascun
ce l’eventuale carburante versato, Usare soltanto benzina senza piombo. tubo.
in quanto può deteriorare le superfi- L’utilizzo di benzina con piombo provo- ● Verificare la presenza di fessure o
ci verniciate o di plastica. [HCA10071] cherebbe danneggiamenti gravi sia alle danneggiamenti su ciascun tubo, e so-
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il parti interne del motore, come le valvole stituire se danneggiato.
tappo serbatoio carburante. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico. ● Controllare che l’estremità di ciascun
HWA15151 tubo non sia ostruita, e pulire se ne-
AVVERTENZA Il vostro motore Yamaha è stato progettato cessario.
La benzina è velenosa e può provocare per l’utilizzo di benzina super senza piombo ● Controllare che l’estremità di ciascun
infortuni o il decesso. Maneggiare con con un numero di ottano controllato di 95 o tubo sia posizionata fuori dalla carena-
cautela la benzina. Non aspirare mai la più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare tura.
benzina con la bocca. In caso di inge- benzina di marca diversa. L’uso di carbu-
stione di benzina o di inspirazione di rante senza piombo prolunga la durata delle
grandi quantità di vapori di benzina, o se candele e riduce i costi di manutenzione.
la benzina viene a contatto degli occhi,
3-23
U23PH3H0.book Page 24 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13433 HAU49443

Convertitore catalitico Sella pilota 1


Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
2
Per togliere la sella pilota
HWA10862
1. Inserire la chiave nella serratura sella
AVVERTENZA e poi girarla in senso antiorario.
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
2
rischio di incendi o scottature:
3
● Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare 1. Sporgenza
rischi di incendio, come erba o altri
1 2. Supporto della sella
materiali facilmente combustibili.
● Parcheggiare il veicolo in un punto 2. Sfilare la chiave.
in cui non ci sia pericolo che pedoni
NOTA
o bambini tocchino l’impianto di
● Verificare che la sella pilota sia fissata
scarico bollente. 1. Sbloccare.
correttamente prima di mettersi in mar-
● Verificare che l’impianto di scarico 2. Serratura della sella
cia.
si sia raffreddato prima di eseguire
2. Alzare il lato anteriore della sella pilota ● Si può regolare l’altezza della sella pi-
lavori di manutenzione su di esso.
e spingere la sella in avanti. lota per cambiare la posizione di gui-
● Non fare girare il motore al minimo
da. (Vedere “Regolazione dell’altezza
per più di pochi minuti. Un minimo
Per installare la sella pilota della sella pilota”.)
prolungato può provocare accumu-
li di calore. 1. Inserire la sporgenza sul lato posterio-
re della sella pilota nel supporto sella
HCA10701 come illustrato nella figura e poi pre-
ATTENZIONE mere il lato anteriore della sella verso
Usare soltanto benzina senza piombo. il basso per bloccarla in posizione.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.

3-24
U23PH3H0.book Page 25 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU49474
4. Inserire la sporgenza sul lato posterio-
Regolazione dell’altezza della 1 re della sella pilota nel supporto sella A
sella pilota come illustrato in figura.
L’altezza della sella pilota è regolabile su
una delle due posizioni per adattarsi alle 1
preferenze del conducente.
Alla spedizione, l’altezza della sella pilota è
stata regolata sulla posizione più alta. 2
3 1 2
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-
ta

3. Installare il regolatore della posizione


1. Sporgenza
altezza sella pilota in modo che il riferi-
2. Supporto sella A (per posizione bassa)
mento d’accoppiamento sia allineato
con il riferimento “L” come illustrato
nella figura. Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione alta
1. Posizione bassa 1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
2. Posizione alta
1
3-24.)
2. Togliere il regolatore della posizione
Per cambiare l’altezza della sella pilota 3 altezza sella pilota estraendolo.
alla posizione bassa
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-24.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota estraendolo.
2
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-
ta
2. Riferimento “L”
3. Riferimento d’accoppiamento
3-25
U23PH3H0.book Page 26 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


4. Inserire la sporgenza sul lato posterio- HAU49882

1 re della sella pilota nel supporto sella B Parabrezza


come illustrato in figura. Se il parabrezza originale viene rimosso e
quindi reinstallato, accertarsi di installare le
viti del parabrezza nei fori inferiori e di strin-
1 gere le viti alle coppie di serraggio secondo
specifica. AVVERTENZA! Un parabrezza
2 allentato può causare incidenti. Verifica-
re di aver serrato le viti alla coppia se-
condo specifica. [HWA15510] 3
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-
ta
Coppia di serraggio:
Vite del parabrezza:
3. Installare il regolatore della posizione 0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf)
1. Sporgenza
altezza sella pilota in modo che il riferi-
2. Supporto sella B (per posizione alta)
mento d’accoppiamento sia allineato
con il riferimento “H” come illustrato
nella figura. NOTA
Verificare che la sella pilota sia fissata cor- 1
1 3
rettamente prima di mettersi in marcia. 1

1. Foro inferiore

2
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-
ta
2. Riferimento “H”
3. Riferimento d’accoppiamento
3-26
U23PH3H0.book Page 27 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU14743
NOTA Regolazione della forcella 1
Un parabrezza opzionale è disponibile HWA10180

presso il vostro concessionario Yamaha di AVVERTENZA


fiducia. I fori superiori servono esclusiva- Regolare sempre entrambi gli steli della (a)
mente all’installazione del parabrezza op- forcella sugli stessi valori, altrimenti il
zionale. mezzo potrebbe diventare instabile e (b)
poco maneggevole.
3 Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione precarica molla, con viti di re-
1. Bullone di regolazione precarica molla
golazione dello smorzamento in estensione
e viti di regolazione dello smorzamento in Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
compressione. smo di regolazione con la sommità del tap-
HCA10101
po forcella.
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.

Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
1. Regolazione attuale
ca molla e quindi rendere la sospensione
2. Tappo filettato della forcella
più morbida, girare il bullone di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b).

3-27
U23PH3H0.book Page 28 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Regolazione precarica molla: Regolazione dello smorzamento in
Minimo (morbida): estensione:
8 Minimo (morbida): 1
Standard: 10 scatto(i) in direzione (b)*
5.5 Standard: (a)
Massimo (rigida): 8 scatto(i) in direzione (b)*
0 Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata (b)
Forza di smorzamento in estensione completamente in direzione (a) 3
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen- 1. Vite di regolazione dello smorzamento in
to in estensione più rigido, girare la vite di Forza di smorzamento in compressione compressione
regolazione su ciascun stelo forcella in dire- Per aumentare la forza di smorzamento in
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen- compressione e quindi rendere lo smorza- Regolazione dello smorzamento in
to in estensione e quindi rendere lo mento in compressione più rigido, girare la compressione:
vite di regolazione su ciascun stelo forcella Minimo (morbida):
smorzamento in estensione più morbido, gi-
in direzione (a). Per ridurre la forza di smor- 13 scatto(i) in direzione (b)*
rare la vite di regolazione su ciascun stelo Standard:
forcella in direzione (b). zamento in compressione e quindi rendere
6 scatto(i) in direzione (b)*
lo smorzamento in compressione più morbi-
Massimo (rigida):
1 do, girare la vite di regolazione su ciascun 1 scatto(i) in direzione (b)*
stelo forcella in direzione (b). * Con la vite di regolazione girata
(a) completamente in direzione (a)

(b)
NOTA
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
1. Vite di regolazione dello smorzamento in causa di lievi differenze nella produzione, il
estensione
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
3-28
U23PH3H0.book Page 29 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


nere una regolazione precisa, consigliamo HAU49690

di controllare il numero di scatti di ciascun Regolazione dell’assieme am- (b) 1 6 2


SOFT
meccanismo di regolazione dello smorza- mortizzatore 5
4
mento e di modificare le specifiche nella mi- Questo assieme ammortizzatore è equi- 3
sura del necessario. paggiato con un pomello di regolazione pre- 2 HARD
carica molla ed un pomello di regolazione 1
(a)
dello smorzamento in estensione.
HCA10101

ATTENZIONE
3
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo- 1. Pomello di regolazione precarica molla
stazione massima o minima. 2. Estremità di accoppiamento

Regolazione precarica molla:


Precarica molla Minimo (morbida):
Per aumentare la precarica molla e rendere 6
la sospensione più rigida, girare il pomello Standard:
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la 4
precarica molla e quindi rendere la sospen- Massimo (rigida):
sione più morbida, girare il pomello di rego- 1
lazione in direzione (b).
NOTA Forza di smorzamento in estensione
Allineare il riferimento corretto sul meccani- Per aumentare la forza di smorzamento in
smo di regolazione con l’estremità di accop- estensione e quindi rendere lo smorzamen-
piamento. to in estensione più rigido, girare il pomello
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
forza di smorzamento in estensione e quin-
di rendere lo smorzamento in estensione
più morbido, girare il pomello di regolazione
in direzione (b).

3-29
U23PH3H0.book Page 30 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


cida esattamente con le specifiche elencate HAU49701

a seguito di piccole differenze nella produ- Portapacchi


zione. Questo motociclo è equipaggiato con un
portapacchi standard e con un portapacchi
(b) HWA10221 aggiuntivo situato sotto la sella passeggero.
AVVERTENZA Il portapacchi aggiuntivo serve ad aumenta-
(a) re la superficie di carico e la capacità di ca-
Questo assieme ammortizzatore contie-
rico del portapacchi standard.
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le Per utilizzare il portapacchi aggiuntivo, con-
1 sultare un concessionario Yamaha. 3
informazioni che seguono prima di ma-
1. Pomello di regolazione dello smorzamento in neggiare l’assieme ammortizzatore. Portapacchi standard
estensione ● Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro.
Regolazione dello smorzamento in ● Non sottoporre l’assieme ammor-
estensione: tizzatore a fiamme libere o ad altre
Minimo (morbida): 1
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
20 scatti in direzione (b)*
fare esplodere il gruppo a seguito
Standard:
dell’eccessiva pressione del gas.
10 scatti in direzione (b)*
Massimo (rigida): ● Non deformare o danneggiare in
3 scatti in direzione (b)* nessun modo il cilindro. Il danneg-
* Con il pomello di regolazione girato giamento del cilindro ridurrebbe le
completamente in direzione (a) prestazioni di smorzamento. 1. Portapacchi standard
● Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
NOTA
giato o usurato. Portare l’assieme
Per ottenere una regolazione esatta, si con- ammortizzatore ad un concessiona-
siglia di controllare il numero attuale totale rio Yamaha per qualsiasi assisten-
di scatti o giri di ciascun meccanismo di re- za.
golazione dello smorzamento. È possibile
che questa gamma di regolazione non coin-

3-30
U23PH3H0.book Page 31 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Portapacchi aggiuntivo HAU49490 HAU15305

Attacchi cinghie portabagagli Cavalletto laterale


1 Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.
NOTA
L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
3 rale fa parte del sistema d’interruzione del
circuito di accensione. Tale sistema con-
1 sente di interrompere l’accensione in deter-
1. Portapacchi aggiuntivo
minate situazioni. (Vedere la sezione che
1. Attacco cinghia portabagagli
HWA15481 segue per spiegazioni sul sistema d’interru-
AVVERTENZA Ci sono quattro attacchi cinghie portabaga- zione circuito accensione.)
● Non superare il carico massimo di gli sotto la sella passeggero.
HWA10241
209 kg (461 lb) per il veicolo.
● Non sedersi e non guidare mai con
AVVERTENZA
un passeggero sul portapacchi Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
standard o aggiuntivo. valletto laterale abbassato, o se risulta
● Non superare la capacità del porta- impossibile alzare il cavalletto laterale
pacchi standard di 5 kg (11 lb). correttamente (oppure se non resta alza-
● Non superare la capacità del porta- to), altrimenti il cavalletto laterale po-
pacchi aggiuntivo di 5 kg (11 lb). trebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente possibilità di
HCA16821
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
ATTENZIONE d’interruzione circuito accensione
Non sollevare il veicolo facendo leva sui Yamaha è stato progettato come sup-
portapacchi. porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
3-31
U23PH3H0.book Page 32 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


regolarmente e di farlo riparare da un HAU44902

concessionario Yamaha se non funziona Sistema d’interruzione circuito


correttamente. accensione
Il sistema d’interruzione circuito accensione
(comprendente l’interruttore cavalletto late-
rale, l’interruttore frizione e l’interruttore
marcia in folle) ha le seguenti funzioni:
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
3
la leva frizione non tirata.
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
● Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d’interruzione circuito accen-
sione in conformità alla seguente
procedura:

3-32
U23PH3H0.book Page 33 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento: AVVERTENZA


1. Abbassare il cavalletto laterale. ● Durante questa ispezione si deve piazzare
2. Accertarsi che l’interruttore arresto motore sia su “ ”. il veicolo sul cavalletto centrale.
3. Girare la chiave in posizione di accensione. ● Se si nota una disfunzione, fare controllare
4. Mettere la trasmissione in posizione di folle. il sistema da un concessionario Yamaha
5. Premere l’interruttore avviamento. prima di utilizzare il mezzo.
Il motore si avvia?
3
Si NO
È possibile che l’interruttore marcia in folle non
Con il motore ancora acceso: funzioni correttamente.
6. Alzare il cavalletto laterale. Non utilizzare il motociclo fino a quando non
7. Tenere tirata la leva frizione. verrà controllato da un concessionario Yamaha.
8. Ingranare una marcia con la trasmissione.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale
Si NO non funzioni correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva frizione.
12. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
È possibile che l’interruttore frizione non funzioni
Si NO correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-33
U23PH3H0.book Page 34 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU49452

Presa ausiliaria (CC)


HWA14360
1
AVVERTENZA
Per prevenire le scosse o i cortocircuiti,
verificare che il cappuccio sia installato
quando la presa ausiliaria (CC) non vie-
ne utilizzata.
HCA15431 3
ATTENZIONE
1. Cappuccio della presa ausiliaria (CC)
L’accessorio collegato alla presa ausilia-
ria (CC) non dovrebbe venire utilizzato 3. Spegnere l’accessorio.
con il motore spento, ed il carico non 4. Inserire la spina dell’accessorio nella
deve mai superare 30 W (2.5 A), altrimen- presa ausiliaria (CC).
ti il fusibile potrebbe bruciarsi e la batte-
ria scaricarsi.
1
Questo veicolo è equipaggiato con una pre-
sa ausiliaria (CC).
Un accessorio a 12 V collegato alla presa
ausiliaria (CC) può venire utilizzato quando
la chiave è in posizione di “ON” e dovrebbe
venire utilizzato soltanto quando il motore è
in funzione.
1. Presa ausiliaria (CC)
Per utilizzare la presa ausiliaria (CC)
1. Girare la chiave su “OFF”. 5. Girare la chiave su “ON”, e poi avviare
2. Togliere il cappuccio della presa ausi- il motore. (Vedere pagina 5-1.)
liaria (CC). 6. Accendere l’accessorio.

3-34
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15596

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
HWA11151

AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.

Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:


4 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.


• Fare rifornimento se necessario.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
Carburante 3-22, 3-23
• Verificare che il tubetto sfiato e il tubo di troppopieno del serbatoio carburante non
presentino ostruzioni, fessure o danneggiamenti, e controllare i collegamenti dei
tubi.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-11
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
Olio del cardano • Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-14
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
Liquido refrigerante 6-15
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.

4-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha. 4
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
Frizione 6-21
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Manopola acceleratore 6-17, 6-24
• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-18, 6-20
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedali freno e cambio 6-25
• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.

4-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Accertarsi che il movimento sia agevole.


Leve del freno e della frizione 6-25
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
Cavalletto laterale, cavalletto • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-26
centrale • Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.
4 Interruttore cavalletto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un conces- 3-31
sionario Yamaha.

4-3
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15951 HAU48710 HAU54520

Accensione del motore


Leggere attentamente il libretto uso e ma- Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
NOTA censione dia il consenso all’avviamento, va
mandi. Se non si comprende un comando o Questo modello è equipaggiato con: soddisfatta una delle seguenti condizioni:
una funzione, chiedere spiegazioni al con- ● un sensore dell’angolo di inclinazione ● La trasmissione è in posizione di folle.
cessionario Yamaha di fiducia. per arrestare il motore in caso di ribal- ● La trasmissione è innestata su una
HWA10271 tamento. In questo caso, il display mul- marcia con la leva frizione tirata ed il
AVVERTENZA tifunzione indica il codice di errore 30, cavalletto laterale alzato.
ma questo non è un malfunzionamen- Vedere pagina 3-32 per maggiori infor-
La mancanza di pratica con i comandi
to. Girare la chiave su “OFF” e poi su mazioni.
può comportare la perdita del controllo,
“ON” per cancellare il codice di errore. 1. Girare la chiave su “ON” e verificare
con possibilità di incidenti o infortuni.
Se non lo si fa, si impedisce al motore che l’interruttore arresto motore sia
di avviarsi nonostante il motore inizi a su “ ”.
girare quando si preme l’interruttore Le seguenti spie d’avvertimento e di 5
avviamento. segnalazione dovrebbero accendersi
● un sistema di spegnimento automatico per pochi secondi e poi spegnersi.
motore. Il motore si spegne automati- ● Spia livello olio
camente se lo si lascia al minimo per ● Spia guasto motore
20 minuti. Se il motore si spegne, pre- ● Spia temperatura liquido refrige-
mere semplicemente l’interruttore av- rante
viamento per riavviare il motore. ● Spia del sistema di controllo della
trazione
● Spia immobilizer
HCA17670

ATTENZIONE
Se le suddette spie di avvertimento o di
segnalazione non si accendono all’inizio
girando la chiave su “ON”, o se una spia
di avvertimento o di segnalazione resta

5-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


accesa, vedere pagina 3-3 per il control- HCA11042 HAU16671

lo del circuito della spia di avvertimento ATTENZIONE Cambi di marcia


o di segnalazione corrispondente. Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan- 6
La spia ABS deve accendersi quando do il motore è freddo! 5 1
si porta il blocchetto di accensione in 4
posizione “ON” per poi spegnersi
3
quando si raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h).
2
HCA17680 N
ATTENZIONE 1
Se la spia ABS non si accende e spegne 2
come descritto sopra, fare riferimento a 1. Pedale cambio
pagina 3-3 per il controllo del circuito 2. Posizione di folle
5
della spia.
Cambiando, il pilota determina la potenza
2. Mettere la trasmissione in posizione di del motore disponibile nelle diverse condi-
folle. La spia marcia in folle dovrebbe zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
accendersi. In caso negativo, far con- salite ecc.
trollare il circuito elettrico da un con- Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cessionario Yamaha. cate nell’illustrazione.
3. Accendere il motore premendo l’inter- NOTA
ruttore avviamento. Per mettere il cambio in posizione di folle,
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in- premere diverse volte il pedale del cambio
terruttore avviamento, attendere alcu- fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
ni secondi e poi riprovare. Ogni leggermente.
tentativo di accensione deve essere il
più breve possibile per preservare la
batteria. Non tentare di far girare il mo-
tore per più di 10 secondi per ogni ten-
tativo.

5-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HCA10260 HAU16810 HAU16841

ATTENZIONE Consigli per ridurre il consumo Rodaggio


● Anche con il cambio in posizione di
del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita
Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
folle, proseguire nella guida per
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
inerzia a motore spento per lunghi
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
periodi di tempo, e non trainare il
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
motociclo su distanze lunghe. Il
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
cambio viene lubrificato corretta-
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
mente solo quando il motore è in
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi di
funzione. Una lubrificazione insuffi-
● Non accelerare il motore mentre si funzionamento corretti. Durante questo pe-
ciente può danneggiare il cambio.
scalano le marce ed evitare regimi di riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
● Usare sempre la frizione per cam-
rotazione elevati quando non c’è cari- to gas o qualsiasi altra condizione che
biare le marce, per evitare di dan-
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
neggiare il motore, il cambio ed il 5
● Spegnere il motore invece di lasciarlo motore.
gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17123
provocato dall’innesto forzato di (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
una marcia. mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 3900 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e l’olio car-
dano e sostituire la cartuccia o l’elemen-
to filtro olio. [HCA10332]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 4700 giri/min.

5-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


1600 km (1000 mi) e più HAU17213

Ora si può utilizzare normalmente il veicolo. Parcheggio


HCA10310 Quando si parcheggia, spegnere il motore e
ATTENZIONE togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
● Mantenere il regime di rotazione del HWA10311
motore al di fuori della zona rossa AVVERTENZA
del contagiri.
● In caso di disfunzioni del motore ● Poiché il motore e l’impianto di sca-
durante il periodo di rodaggio, fare rico possono divenire molto caldi,
controllare immediatamente il mez- parcheggiare in luoghi dove i pedo-
zo da un concessionario Yamaha. ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
● Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
5 potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
● Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco.

5-4
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU17244 HWA15122 HAU17302

AVVERTENZA
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni Il controllo delle emissioni contribuisce non
Spegnere il motore quando si esegue la
periodiche conserveranno il veicolo nelle solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
manutenzione, a meno che non sia spe-
migliori condizioni possibili di sicurezza e di damentale per assicurare un buon funzio-
cificato diversamente.
efficienza. La sicurezza è un obbligo del namento del motore e il massimo delle
● Il motore in funzione ha parti in mo-
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
vimento in cui si possono impiglia-
più importanti relativi ai controlli, alle regola- tenzione periodica, gli interventi relativi al
re parti del corpo o abiti, e parti
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono controllo delle emissioni vengono raggrup-
elettriche che possono provocare
illustrati nelle pagine seguenti. pati separatamente. Tali interventi richiedo-
scosse o incendi.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu- no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
● Effettuare operazioni di assistenza
tenzione periodica vanno considerati solo speciali. La manutenzione, la sostituzione e
al veicolo con il motore in funzione
come una guida generale in condizioni di la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
può provocare infortuni agli occhi,
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere controllo delle emissioni possono essere
scottature, incendi, o avvelenamen-
necessario ridurre gli intervalli di manuten- eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
ti da monossido di carbonio – con
zione in funzione delle condizioni climati- riparazioni purché qualificati (se applicabi-
possibilità di decesso. Vedere pagi-
che, del terreno, della posizione geografica le). I concessionari Yamaha dispongono
na 1-2 per maggiori informazioni sul 6
e dell’impiego individuale. dell’esperienza e delle attrezzature neces-
monossido di carbonio.
HWA10321
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
AVVERTENZA HWA15460

La mancanza di una manutenzione cor- AVVERTENZA


retta del veicolo o l’esecuzione errata di I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen-
procedure di manutenzione può aumen- ti delle pastiglie dei freni raggiungono
tare il rischio di infortuni o decessi du- temperature molto elevate durante l’uso.
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se Lasciare raffreddare i componenti dei
non si ha confidenza con la manutenzio- freni prima di toccarli per evitare possi-
ne del veicolo, farla eseguire da un con- bili ustioni.
cessionario Yamaha.

6-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU49561
Le informazioni per l’assistenza contenute
Kit attrezzi in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dinamo-
metrica.
1
NOTA
Se non si è in possesso degli attrezzi o
1. Kit di attrezzi in dotazione dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Il kit attrezzi si trova dietro la carenatura A. Yamaha di fiducia.
(Vedere pagina 6-8.)
Per accedere al kit attrezzi, togliere la care-
6 natura A con la chiave esagonale che si tro-
va sul fondo della sella pilota. (Vedere
pagina 3-24.)

1. Chiave esagonale

6-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU46861

NOTA
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un intervallo
chilometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).
● Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

HAU46910

Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Verificare che i tubi flessibili della


1 *
Circuito del carbu-
benzina non siano fessurati o √ √ √ √ √
6
rante
danneggiati.
• Controllare lo stato.
• Pulire e ripristinare la distanza √ √
2 * Candele elettrodi.
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole Ogni 40000 km (24000 mi)
• Regolare.
Sistema di iniezio-
4 * • Regolare la sincronizzazione. √ √ √ √ √ √
ne carburante
• Controllare che il morsetto a vite (i
Marmitta e tubo di
5 * morsetti a vite) non sia(no) allen- √ √ √ √ √
scarico
tato(i).

6-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU1770F

Tabella manutenzione generale e lubrificazione


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

1 * Elemento filtrante • Sostituire. √


• Controllare il funzionamento, il li-
2 * Frizione vello del liquido e l’assenza di per- √ √ √ √ √
dite nel veicolo.
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di per- √ √ √ √ √ √
3 * Freno anteriore dite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il li-
vello del liquido e l’assenza di per- √ √ √ √ √ √
4 * Freno posteriore dite nel veicolo.
6
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare se vi sono fessurazio-
ni o danneggiamenti.
√ √ √ √ √
5 * Tubi freni • Controllare che la posa e il ser-
raggio siano corretti.
• Sostituire. Ogni 4 anni
6 * Liquido freni • Sostituire. Ogni 2 anni
• Controllare il disassamento, il ser-
raggio dei raggi e danneggiamen-
7 * Ruote Ai primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 5000 km (3000 mi).
ti.
• Serrare i raggi se necessario.

6-4
U23PH3H0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Controllare la profondità del batti-


strada e danneggiamenti.
8 * Pneumatici • Sostituire se necessario. √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Cuscinetti delle ruo- • Controllare che il cuscinetto non
9 * √ √ √ √
te sia allentato o danneggiato.
• Controllare il funzionamento ed
√ √ √ √
un gioco eccessivo.
10 * Forcellone
• Lubrificare con grasso a base di
Ogni 50000 km (30000 mi)
sapone di litio.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e
√ √ √ √ √
Cuscinetti dello la durezza della sterzo.
11 * 6
sterzo • Lubrificare con grasso a base di
Ogni 50000 km (30000 mi)
sapone di litio.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
Fissaggi della parte
12 * e le viti siano serrati correttamen- √ √ √ √ √
ciclistica
te.
Perno di rotazione
13 • Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √
leva freno
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
14 √ √ √ √ √
del pedale freno sapone di litio.
Perno di rotazione
15 • Lubrificare con grasso al silicone. √ √ √ √ √
leva frizione
Perno di rotazione • Lubrificare con grasso a base di
16 √ √ √ √ √
del pedale cambio sapone di litio.

6-5
U23PH3H0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

• Controllare il funzionamento.
Cavalletto laterale,
17 • Lubrificare con grasso a base di √ √ √ √ √
cavalletto centrale
sapone di litio.
Interruttore del ca-
18 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
valletto laterale
• Controllare il funzionamento e
19 * Forcella √ √ √ √
l’assenza di perdite di olio.
• Controllare il funzionamento e
Gruppo dell’ammor-
20 * l’assenza di perdite di olio √ √ √ √
tizzatore
nell’ammortizzatore.
Punti di rotazione
del braccio di rinvio
e del braccio di
6 21 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
giunzione della so-
spensione posterio-
re
• Cambiare.
22 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’as- √ √ √ √ √ √
senza di perdite di olio nel veicolo.
Cartuccia del filtro
23 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido re-
Sistema di raffred- frigerante e l’assenza di perdite di √ √ √ √ √
24 * olio nel veicolo.
damento
• Cambiare liquido refrigerante. Ogni 3 anni
• Controllare il livello dell’olio e l’as-
√ √ √
25 Olio del cardano senza di perdite di olio nel veicolo.
• Cambiare. √ √ √
6-6
U23PH3H0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI CONTROL-
INTERVENTO DI CONTROLLO O
N. POSIZIONE 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km LO AN-
MANUTENZIONE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUALE

Interruttori del freno


26 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento
27 • Lubrificare. √ √ √ √ √
e cavi
• Controllare il funzionamento.
• Controllare il gioco della manopo-
Manopola accelera- la acceleratore e se necessario
28 * √ √ √ √ √
tore regolarlo.
• Lubrificare il cavo e il corpo della
manopola.
Luci, segnali e inter- • Controllare il funzionamento.
29 * √ √ √ √ √ √
ruttori • Regolare il fascio di luce del faro.
6
HAU36771

NOTA
● Filtro aria
• Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria com-
pressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento filtrante se si guida in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno e della frizione idraulici
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere i livelli del liquido freni e del liquido della frizione.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza nonché della pompa frizione e della pompa disinnesto
frizione, e cambiare il liquido freni ed il liquido della frizione.
• Sostituire i tubi freno e frizione idraulica ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.

6-7
U23PH3H0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU18781
Per installare la carenatura
Rimozione ed installazione delle 1. Inserire le sporgenze sulla carenatura
carenature nei fori d’accoppiamento nella carena-
Le carenature illustrate vanno tolte per ese- tura B.
guire alcuni dei lavori di manutenzione de-
scritti in questo capitolo. Fare riferimento a 1 2 3
questa sezione tutte le volte che si deve ri-
muovere ed installare una carenatura.

1 2 1
1. Carenatura C

HAU49532
Carenatura A
1. Sporgenza
Per togliere la carenatura 2. Foro d’accoppiamento
6 Rimuovere le viti fissaggio rapido ed estrar- 3. Carenatura B
re la carenatura come illustrato nella figura.
1. Carenatura A 2. Installare le viti fissaggio rapido.
2. Carenatura B
1 HAU49520
Carenatura B
2
Per togliere la carenatura
1. Togliere la carenatura A.
2. Togliere i bulloni ed i fissaggi rapidi, e
poi estrarre la carenatura.
2
1. Carenatura A
2. Vite fissaggio rapido

6-8
U23PH3H0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU49550
2 1 Carenatura C
1
Per togliere la carenatura
Togliere i bulloni e i dadi, e poi asportare la
carenatura.

2 2
3
3 2
1. Carenatura B 1 1. Carenatura C
2. Bullone 2. Dado
3. Bullone

Per installare la carenatura


Posizionare la carenatura nella sua posizio-
1. Carenatura C 6
ne originaria e poi installare i bulloni e i dadi.
2. Dado
3. Bullone

1
1. Fissaggio rapido

Per installare la carenatura


1. Posizionare la carenatura nella sua
posizione originaria e poi installare i
bulloni ed i fissaggi rapidi.
2. Installare la carenatura A.

6-9
U23PH3H0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU19652
Prima di installare una candela, misurare la
Controllo delle candele distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
NOTA
Le candele sono componenti importanti del tro e, se necessario, regolarla secondo la In mancanza di una chiave dinamometrica
motore che vanno controllati periodicamen- specifica. per installare la candela, per ottenere una
te, preferibilmente da un concessionario coppia di serraggio corretta aggiungere
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro- 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
vocano una lenta erosione delle candele, provvedere al serraggio secondo specifica
bisogna smontarle e controllarle in confor- della candela al più presto possibile.
mità alla tabella della manutenzione perio-
HCA10840
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto- ATTENZIONE
re. Non utilizzare attrezzi per togliere o per
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo installare il cappuccio della candela, il
centrale di ciascuna candela deve essere di connettore della bobina di accensione
colore marroncino chiaro (il colore ideale se potrebbe danneggiarsi. È possibile che
1. Distanza tra gli elettrodi
il veicolo viene usato normalmente) e tutte sia difficile togliere il cappuccio della
le candele installate nel motore devono candela, in quanto la tenuta di gomma
6 Distanza tra gli elettrodi:
avere lo stesso colore. Se il colore di una 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) all’estremità del cappuccio è montata
candela è nettamente diverso, il motore po- strettamente. Per togliere il cappuccio
trebbe funzionare in maniera anomala. Non Pulire la superficie della guarnizione della della candela, basta piegarlo all’indietro
tentare di diagnosticare problemi di questo candela e la sua superficie di accoppiamen- ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
genere. Chiedere invece ad un concessio- to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla larlo, piegarlo all’indietro ed in avanti
nario Yamaha di controllare il veicolo. filettatura della candela. mentre lo si spinge.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o Coppia di serraggio:
di altro genere, si deve sostituirla. Candela:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Candela secondo specifica:
NGK/CPR8EB9

6-10
U23PH3H0.book Page 11 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU49503
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
Olio motore e cartuccia filtro olio 4 mento olio motore, il bullone drenaggio
Controllare sempre il livello olio motore pri- e la rispettiva guarnizione per scarica-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve re l’olio dal serbatoio olio.
cambiare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella del-
la manutenzione periodica e lubrificazione. 2
3
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto 1 2
centrale. Basta una lieve inclinazione 1. Oblò ispezione livello olio motore
laterale per provocare errori nel con- 2. Riferimento livello max.
trollo. 3. Riferimento di livello min. 1
2. Accendere il motore, riscaldarlo per 4. Tappo bocchettone riempimento olio motore
dieci minuti fino a quando l’olio motore 1. Bullone scarico olio motore (serbatoio olio)
ha raggiunto la temperatura normale 4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi- 2. Guarnizione
di 60 °C (140 °F), e poi spegnerlo. mento livello min., rabboccare con il 6
3. Attendere qualche minuto per far de- tipo di olio consigliato per raggiungere 5. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
positare l’olio e poi controllare il livello il livello appropriato. motore per raccogliere l’olio esausto.
dell’olio attraverso l’oblò di ispezione 6. Togliere il bullone drenaggio olio moto-
situato in basso sul lato destro del car- Per cambiare l’olio motore (con o senza re e la rispettiva guarnizione per scari-
ter. sostituzione della cartuccia filtro olio) care l’olio dal carter.
1. Posizionare il veicolo su una superficie
NOTA
piana.
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
menti livello min. e max.
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
serbatoio olio per raccogliere l’olio
esausto.

6-11
U23PH3H0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

2
2

1
1. Bullone scarico olio motore (carter) 1. Cartuccia filtro olio 1. O-ring
2. Guarnizione 2. Chiave filtri olio
NOTA
NOTA NOTA Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
Saltare le fasi 7–11 se non si sostituisce la Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i tamente nella sua sede.
cartuccia filtro olio. concessionari Yamaha.
6 10. Installare la nuova cartuccia filtro olio
7. Togliere la carenatura C. (Vedere pa- 9. Applicare uno strato sottile di olio mo- con la chiave filtro olio e poi stringerla
gina 6-8.) tore pulito sull’O-ring della nuova car- alla coppia di serraggio secondo spe-
8. Togliere la cartuccia filtro olio con una tuccia filtro olio. cifica con una chiave dinamometrica.
chiave filtro olio.

6-12
U23PH3H0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


13. Rabboccare con la quantità specifica- chetta “ENERGY CONSERVING II”
ta dell’olio motore consigliato e poi in- (CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
stallare e stringere il tappo periore.
riempimento olio. ● Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1. 14. Accendere il motore e lasciarlo girare
1 Quantità di olio: al minimo per diversi minuti mentre si
Senza la sostituzione della cartuc- verifica che non presenti perdite di
cia filtro olio: olio. In caso di perdite di olio, spegnere
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) immediatamente il motore e cercarne
1. Chiave dinamometrica Con la sostituzione della cartuccia
le cause.
filtro olio:
Coppia di serraggio: 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt) NOTA
Cartuccia filtro olio: Dopo l’accensione del motore, la spia livello
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
NOTA olio motore deve spegnersi, se il livello
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio dell’olio è sufficiente.
11. Installare la carenatura. 6
12. Installare i bulloni drenaggio olio e le eventualmente versato sulle parti dopo che
HCA10401
guarnizioni nuove, quindi stringere i il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
bulloni alla coppia di serraggio secon-
do specifica. Se la spia livello olio lampeggia o resta
HCA11620 accesa anche se il livello dell’olio è ap-
Coppie di serraggio: ATTENZIONE propriato, spegnere immediatamente il
Bullone drenaggio olio (carter): ● Per prevenire slittamenti della fri- motore e far controllare il veicolo da un
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) zione (dato che l’olio motore lubrifi- concessionario Yamaha.
Bullone drenaggio olio (serbatoio ca anche la frizione), non miscelare
olio): 15. Spegnere il motore, attendere qualche
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) minuto per far depositare l’olio, quindi
re oli con specifica diesel “CD” o oli
controllare il livello dell’olio e correg-
di qualità superiore a quella specifi-
gerlo se necessario.
cata. Inoltre non usare oli con eti-

6-13
U23PH3H0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU20016
2. Togliere il bullone riempimento olio 5. Installare il bullone riempimento olio
Olio cardano cardano e la rispettiva guarnizione, cardano e la rispettiva guarnizione,
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre quindi controllare il livello dell’olio nella quindi stringere il bullone alla coppia di
che la scatola cardano non presenti perdite scatola cardano. serraggio secondo specifica.
di olio. Se si riscontrano perdite, fare con-
trollare e riparare il veicolo da un concessio- NOTA Coppia di serraggio:
nario Yamaha. Oltre a questo, si deve Il livello dell’olio deve arrivare all’orlo del Bullone riempimento olio cardano:
controllare il livello dell’olio cardano e cam- foro di riempimento. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
biare l’olio come segue agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione
1 2 Per cambiare l’olio cardano
periodica e lubrificazione.
HWA10370
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana.
AVVERTENZA
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto
● Accertarsi che non penetrino corpi la scatola cardano per raccogliere
estranei nella scatola del cardano. l’olio esausto.
● Accertarsi che non arrivi olio sul 3
3. Togliere il bullone riempimento olio
6 pneumatico o sulla ruota. cardano, il bullone drenaggio olio car-
dano e le rispettive guarnizioni per
Per controllare il livello dell’olio cardano scaricare l’olio dalla scatola cardano.
1. Tappo filettato di riempimento dell’olio del
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto cardano
centrale. 2. Guarnizione
3. Livello olio corretto
NOTA
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il 3. Se l’olio è al di sotto dell’orlo del foro di
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve riempimento, rabboccare con olio del
inclinazione laterale per provocare errori nel tipo consigliato in quantità sufficiente
controllo. per raggiungere il livello appropriato.
4. Verificare che la guarnizione non sia
danneggiata e sostituirla, se necessa-
rio.

6-14
U23PH3H0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU20070
Olio cardano consigliato: Liquido refrigerante
Olio ingranaggi della trasmissione
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
ad albero SAE 80 API GL-5 o olio
1 per ingranaggi ipoidi SAE 80 API pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
GL-4 originali Yamaha deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
Quantità di olio: tervalli specificati nella tabella della manu-
3 2 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) tenzione periodica e lubrificazione.

6. Verificare che la guarnizione del bullo- HAU40154

ne riempimento olio non sia danneg- Per controllare il livello del liquido refri-
giata e sostituirla, se necessario. gerante
1. Tappo filettato di riempimento dell’olio del 1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
cardano 7. Installare il bullone riempimento olio e
la rispettiva guarnizione, quindi strin- centrale.
2. Bullone scarico olio cardano
3. Guarnizione gere il bullone alla coppia di serraggio NOTA
secondo specifica. ● Si deve controllare il livello del liquido
4. Installare il bullone drenaggio olio car- refrigerante con il motore freddo, in
dano e la guarnizione nuova, quindi Coppia di serraggio: quanto il livello varia a seconda della
Bullone riempimento olio cardano: 6
stringere il bullone alla coppia di ser- temperatura del motore.
raggio secondo specifica. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
● Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
8. Controllare che la scatola cardano non rante il controllo del livello del liquido
Coppia di serraggio:
presenti perdite d’olio. In caso di perdi- refrigerante. Basta una lieve inclina-
Bullone drenaggio olio cardano:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) te di olio, cercarne le cause. zione laterale per provocare errori nel
controllo.
5. Rabboccare con l’olio cardano consi-
gliato fino all’orlo del foro di riempi- 2. Controllare il livello del liquido refrige-
mento. rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.

6-15
U23PH3H0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


4. Aggiungere liquido refrigerante o ac- HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
qua distillata per fare salire il liquido re-
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
frigerante fino al riferimento livello
valli specificati nella tabella della manuten-
2 max., installare il tappo serbatoio liqui-
zione periodica e lubrificazione. Far
1 3 do refrigerante. AVVERTENZA! To-
eseguire il cambio del liquido refrigerante
gliere solo il tappo serbatoio liquido
dal concessionario Yamaha.
refrigerante. Non tentare mai di to-
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
gliere il tappo radiatore quando il
re il tappo radiatore quando il motore è
motore è caldo. [HWA15161]
caldo. [HWA10381]
ATTENZIONE: Se non si dispone di
1. Serbatoio liquido refrigerante liquido refrigerante, utilizzare al suo
2. Riferimento livello max. posto acqua distillata o acqua del
3. Riferimento di livello min. rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o quanto sono dannose per il motore.
al di sotto del riferimento livello min., Se si è usata dell’acqua al posto del
6 togliere il tappo serbatoio liquido refri- refrigerante, sostituirla con refrige-
gerante. rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
1 la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce. [HCA10472]

Capacità serbatoio liquido refrige-


1. Tappo serbatoio liquido refrigerante rante (fino al riferimento livello
max.):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)

6-16
U23PH3H0.book Page 17 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU36764 HAU44734 HAU21384

Elemento filtrante Controllo del regime del minimo Controllo del gioco della mano-
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in- Controllare il regime del minimo e, se ne- pola acceleratore
tervalli specificati nella tabella della manu- cessario, farlo correggere da un concessio-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare nario Yamaha.
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha. Regime del minimo:
1050–1150 giri/min.

1. Gioco della manopola acceleratore

Il gioco della manopola acceleratore do-


vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
6
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.

6-17
U23PH3H0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU21401 HAU49675

Gioco valvole Pneumatici Pressione pneumatici (misurata a


pneumatici freddi):
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del I pneumatici sono l’unico punto di contatto
0–90 kg (0–198 lb):
mezzo, provocando un rapporto scorretto di tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte Anteriore:
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro- le condizioni di guida dipende da un’area di 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
sità del motore. Per impedire che ciò acca- contatto con la strada relativamente picco- Posteriore:
da, fare regolare il gioco valvole da un la. Pertanto, è fondamentale mantenere 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
concessionario Yamaha agli intervalli speci- sempre i pneumatici in buone condizioni e 90–209 kg (198–461 lb):
ficati nella tabella della manutenzione perio- sostituirli agli intervalli adeguati con pneu- Anteriore:
dica e lubrificazione. matici secondo specifica. 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Pressione pneumatici
Carico massimo*:
Controllare sempre e, se necessario, rego- 209 kg (461 lb)
lare la pressione pneumatici prima di met- * Peso totale del conducente, del pas-
tersi in marcia. seggero, del carico e degli accessori
HWA10503

6 AVVERTENZA HWA10511

L’utilizzo di questo veicolo con una AVVERTENZA


pressione pneumatici scorretta può pro- Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
vocare infortuni gravi o il decesso a se- lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
guito della perdita del controllo. vocare incidenti.
● Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
● Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.

6-18
U23PH3H0.book Page 19 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Controllo dei pneumatici Informazioni sui pneumatici
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.

HWA10471

AVVERTENZA
● Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
1. Fianco del pneumatico 1. Valvola aria del pneumatico
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
2. Profondità battistrada 2. Spillo della valvola aria del pneumatico
con pneumatici eccessivamente
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di usurati riduce la stabilità di marcia e con guarnizione
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada può provocare la perdita del con-
centrale è scesa al limite secondo specifica, trollo del mezzo. Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
6
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel ● Consigliamo di affidare la sostitu- matici senza camera d’aria, valvole aria
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare zione di tutte le parti in relazione pneumatici e ruote a raggi.
sostituire immediatamente il pneumatico da alle ruote ed ai freni, compresi i I pneumatici invecchiano, anche se non
un concessionario Yamaha. pneumatici, ad un concessionario sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
Yamaha, che possiede le cono- solo occasionalmente. La presenza di cre-
Profondità battistrada minima (ante- scenze tecniche e l’esperienza ne- pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
riore e posteriore): cessarie. talvolta accompagnata dalla deformazione
1.6 mm (0.06 in) ● Marciare a velocità moderate dopo della carcassa, sono un segno evidente
il cambio di un pneumatico, per per- dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
mettere alla superficie del pneuma- invecchiati devono essere controllati da
tico di “rodarsi”, in modo da poter gommisti specializzati per appurare l’idonei-
sviluppare al meglio le proprie ca- tà a proseguirne l’uso.
ratteristiche.

6-19
U23PH3H0.book Page 20 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HWA10901 HAU49711
Pneumatico anteriore: Ruote a raggi
AVVERTENZA Dimensioni:
Per garantire il massimo delle prestazioni,
● Il pneumatico anteriore e quello po- 110/80R19M/C 59V
Produttore/modello: una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
steriore devono essere della stessa
BRIDGESTONE/BW501 vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
marca e design, altrimenti le carat-
METZELER/TOURANCE EXP C punti che riguardano le ruote prescritte se-
teristiche di manovrabilità del mo-
Pneumatico posteriore: condo specifica.
tociclo possono essere differenti,
Dimensioni: ● Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
provocando incidenti.
150/70R17M/C 69V pre che i cerchi non presentino cric-
● Verificare sempre che i cappucci Produttore/modello: che, piegature, deformazioni o altri
delle valvole siano ben stretti per BRIDGESTONE/BW502 danni e che i raggi non siano allentati
evitare perdite di pressione METZELER/TOURANCE EXP C o danneggiati. Se si riscontrano dan-
dell’aria. ANTERIORE e POSTERIORE:
neggiamenti, fare sostituire la ruota da
● Usare soltanto le valvole per pneu- Valvola aria pneumatico:
TR412 un concessionario Yamaha. Non ten-
matici e gli spilli delle valvole elen-
Spillo della valvola: tare di eseguire nemmeno la minima
cati di seguito per evitare che i
#9100 (antentico) riparazione di una ruota. In caso di de-
pneumatici si sgonfino durante la
formazioni o di cricche, la ruota va so-
6 marcia.
stituita.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor ● In caso di sostituzione del pneumatico
Co., Ltd. ha approvato per questo modello o della ruota, occorre eseguire il bilan-
soltanto i pneumatici elencati di seguito. ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.

6-20
U23PH3H0.book Page 21 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU42850 HAU37913
potenza della frenata, con possibile per-
Leva frizione Controllo del gioco della leva fre- dita del controllo del mezzo e di inciden-
Poiché questo modello è equipaggiato con no ti.
una frizione idraulica, non occorre regolare
il gioco della leva frizione. Tuttavia, è neces- 1
sario verificare che l’impianto idraulico non
presenti perdite prima di ogni utilizzo del
mezzo. Se il gioco della leva frizione diventa
eccessivo e se il cambio diventa duro, o la
frizione slitta, con conseguente accelerazio-
ne scarsa, è possibile che ci sia dell’aria
nell’impianto idraulico della frizione. In caso
di presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario 1. Assenza di gioco leva freno
Yamaha prima di utilizzare il motociclo.
Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare control-
6
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
HWA14211

AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la

6-21
U23PH3H0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU36503 HAU22392
ca il disco freno, fare sostituire in gruppo le
Interruttori luce stop Controllo delle pastiglie del freno pastiglie freni da un concessionario
La luce stop, che viene attivata dal pedale anteriore e posteriore Yamaha.
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen- Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
dersi non appena la frenata si verifica. Se freno anteriore e posteriore agli intervalli HAU22500
necessario, fare regolare gli interruttori luce specificati nella tabella della manutenzione Pastiglie del freno posteriore
stop da un concessionario Yamaha. periodica e lubrificazione.

HAU36890
Pastiglie freno anteriore

1 1
1 1
6 1. Spessore rivestimento pastiglia freno

Verificare che ciascuna pastiglia freno po-


steriore non sia danneggiata e misurare lo
1. Indicatore d’usura pastiglia freno spessore della guarnizione. Se una pasti-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi- della guarnizione è inferiore a 0.8 mm (0.03
sta di indicatori d’usura, che consentono di in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
verificare l’usura pastiglia freno senza dover freni da un concessionario Yamaha.
disassemblare il freno. Per controllare l’usu-
ra pastiglia freno, controllare la posizione
degli indicatori d’usura mentre si aziona il
freno. Se una pastiglia freno si è consumata
al punto che un indicatore d’usura quasi toc-

6-22
U23PH3H0.book Page 23 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU40261
Freno posteriore ● Utilizzare solo il liquido freni pre-
Controllo del livello liquido freni scritto secondo specifica; altrimen-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che ti le guarnizioni in gomma
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi- potrebbero deteriorarsi, causando
mento livello min. Prima di controllare il livel- perdite.
lo del liquido dei freni, assicurarsi che la UPPER ● Rabboccare con lo stesso tipo di li-
parte superiore del serbatoio sia in posizio- quido freni. L’aggiunta di un liquido
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei fre- 1 LOWER

dei freni diverso da DOT 4 può cau-


ni, se necessario. sare una reazione chimica nociva.
Freno anteriore ● Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
1. Riferimento di livello min. rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
Liquido freni prescritto secondo ebollizione del liquido e può provo-
specifica: care il “vapor lock”, e lo sporco può
LOWER DOT 4
1 intasare le valvole dell’unità idrauli-
HWA16010
ca ABS. 6
AVVERTENZA HCA17640

Una manutenzione scorretta può causa- ATTENZIONE


1. Riferimento di livello min.
re la riduzione della capacità di frenata. Il liquido freni può danneggiare le super-
Rispettare le seguenti precauzioni: fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
● Un livello insufficiente del liquido sempre immediatamente l’eventuale li-
freni potrebbe provocare l’ingresso quido versato.
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni Poiché le pastiglie freni si consumano, è
di frenata. normale che il livello liquido freni diminuisca
● Pulire il tappo di riempimento prima gradualmente. Se il livello del liquido freni è
di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui- basso è possibile che le pastiglie dei freni si-
do dei freni DOT 4 proveniente da ano usurate e/o che vi sia una perdita nel
un contenitore sigillato. circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-

6-23
U23PH3H0.book Page 24 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


trollare il livello d’usura delle pastiglie dei HAU22752 HAU23114

freni e la presenza di perdite nel circuito fre- Cambio dei liquidi del freno e del- Controllo e lubrificazione della
ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi- la frizione manopola e del cavo accelerato-
samente, fare controllare il mezzo da un Fare cambiare i liquidi del freno e della fri- re
concessionario Yamaha prima di continua- zione da un concessionario Yamaha agli in- Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
re a utilizzarlo. tervalli specificati nella tabella della funzionamento della manopola accelerato-
manutenzione periodica e lubrificazione o re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
nella NOTA in fondo alla stessa tabella. un concessionario Yamaha agli intervalli
Inoltre fare sostituire i paraolio delle pompe specificati nella tabella di manutenzione pe-
freni e frizione idraulica, e delle pinze, come riodica.
pure i tubi freni e frizione idraulica agli inter- Il cavo acceleratore è equipaggiato con una
valli elencati qui di seguito, oppure se pre- copertura in gomma. Accertarsi che la co-
sentano danneggiamenti o perdite. pertura sia installata correttamente. Anche
● Paraolio: Sostituire ogni due anni. se installata correttamente, la copertura
● Tubi freno e frizione idraulica: Sostitui- non protegge completamente il cavo
re ogni quattro anni. dall’eventuale penetrazione di acqua. Per-
6 tanto, prestare attenzione a non versare ac-
qua direttamente sulla copertura o sul cavo
quando si lava il veicolo. Se il cavo o la co-
pertura si sporcano, pulirli con un panno
umido.

6-24
U23PH3H0.book Page 25 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU44273 HAU43601

Controllo e lubrificazione dei pe- Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione delle


Grasso a base di sapone di litio
dali freno e cambio leve freno e frizione
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento dei pedali freno e cam- pre il funzionamento delle leve freno e frizio-
bio e lubrificare, se necessario, i perni di ne e lubrificare, se necessario, i perni di
guida dei pedali. guida delle leve.
Pedale freno Leva freno

Pedale cambio Leva frizione

6-25
U23PH3H0.book Page 26 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU23213
Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione del ca- Lubrificante consigliato:
Grasso al silicone Grasso a base di sapone di litio
valletto centrale e del cavalletto
laterale

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento del cavalletto centrale
6
e del cavalletto laterale, e lubrificare, se ne-
cessario, i perni di guida e le superfici di
contatto metallo/metallo.
HWA10741

AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cavalletto la-
terale non si alza e non si abbassa age-
volmente, farlo controllare o riparare da
un concessionario Yamaha. Altrimenti il
cavalletto centrale o il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.

6-26
U23PH3H0.book Page 27 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAUM1652 HAU23272

Lubrificazione dei perni del for- Controllo della forcella


cellone Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.

Per controllare le condizioni


Controllare che i tubi di forza non presentino
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite
di olio.
HCA10590

Per controllare il funzionamento ATTENZIONE


1. Posizionare il veicolo su una superficie Se la forcella è danneggiata o non fun-
Si devono fare lubrificare i perni di guida del piana e mantenerlo diritto. ziona agevolmente, farla controllare o ri-
forcellone da un concessionario Yamaha AVVERTENZA! Per evitare infortu- parare da un concessionario Yamaha.
agli intervalli specificati nella tabella di ma- ni, supportare fermamente il veico-
nutenzione e lubrificazione periodica. 6
lo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti. [HWA10751]
Lubrificante consigliato:
2. Azionando il freno anteriore, premere
Grasso a base di sapone di litio
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.

6-27
U23PH3H0.book Page 28 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU45511 HAU23291 HAU34225

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti ruote Batteria


Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan- 2
to si deve controllare il funzionamento dello 1
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale. AVVERTENZA! Per evitare
infortuni, supportare fermamente il
veicolo in modo che non ci sia peri- 3
colo che si ribalti. [HWA10751] 1. Cavo positivo batteria (rosso)
2. Tenere le estremità inferiori degli steli Si devono controllare i cuscinetti ruota ante-
2. Cavo negativo batteria (nero)
forcella e cercare di muoverli in avanti riore e posteriore agli intervalli specificati
3. Batteria
e all’indietro. Se si sente del gioco, fare nella tabella della manutenzione periodica e
controllare o riparare lo sterzo da un lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo La batteria si trova dietro alla carenatura A.
6 ruota, o se la ruota non gira agevolmente, (Vedere pagina 6-8.)
concessionario Yamaha.
fare controllare i cuscinetti ruote da un con- Questo modello è equipaggiato con una
cessionario Yamaha. batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
occorre controllare l’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, stringerli.
HWA10760

AVVERTENZA
● Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
6-28
U23PH3H0.book Page 29 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


gere sempre gli occhi quando si la- HCA16521
4. Dopo l’installazione, verificare che i
vora vicino alle batterie. In caso di ATTENZIONE cavi batteria siano collegati corretta-
contatto, eseguire i seguenti prov- Per caricare una batteria ricaricabile con mente ai terminali batteria.
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
HCA16530

• CONTATTO ESTERNO: Sciac- lated Lead Acid), occorre un caricabatte- ATTENZIONE


quare con molta acqua. ria speciale (a tensione costante). Se si Tenere la batteria sempre carica. Se si ri-
• CONTATTO INTERNO: Bere utilizza un caricabatteria convenzionale pone una batteria scarica, si possono
grandi quantità di acqua o latte e si danneggia la batteria. provocare danni permanenti alla stessa.
chiamare immediatamente un
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua Rimessaggio della batteria
per 15 minuti e ricorrere imme- 1. Se non si intende utilizzare il veicolo
diatamente ad un medico. per oltre un mese, togliere la batteria
● Le batterie producono gas idrogeno dal mezzo, caricarla completamente e
esplosivo. Pertanto tenere le scintil- poi riporla in un ambiente fresco e
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- asciutto. ATTENZIONE: Quando si
ne dalla batteria e provvedere ad toglie la batteria, accertarsi che la 6
una ventilazione adeguata quando chiave sia girata su “OFF”, poi scol-
si carica la batteria in ambienti chiu- legare il cavo negativo prima di
si. scollegare il cavo positivo. [HCA16302]
● TENERE QUESTA E TUTTE LE 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- di due mesi, controllarla almeno una
TA DEI BAMBINI. volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria
Per caricare la batteria prima dell’installazione.
Fare caricare al più presto possibile la bat- ATTENZIONE: Quando si installa la
teria da un concessionario Yamaha, se batteria, accertarsi che la chiave sia
sembra che si sia scaricata. Tenere presen- girata su “OFF”, poi collegare il
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi- cavo positivo prima di collegare il
damente se il veicolo è equipaggiato con cavo negativo. [HCA16840]
accessori elettrici optional.
6-29
U23PH3H0.book Page 30 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU49581
utilizzare un fusibile di amperaggio
Sostituzione dei fusibili superiore a quello consigliato per
Le scatole fusibili e il fusibile motorino ABS 1 7 evitare di provocare danni estesi
si trovano dietro la carenatura A, e il fusibile 2 all’impianto elettrico ed eventual-
8
principale si trova dietro la carenatura B. mente un incendio. [HWA15131]
(Vedere pagina 6-8.) 3 9
4
3 5 10
2 6 11
4 13 12 13
1 1. Fusibile faro
2. Fusibile del solenoide ABS
3. Fusibile della valvola a farfalla elettronica
4. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
5. Fusibile di backup (per orologio digitale e si-
stema immobilizzatore)
6 1. Fusibile motorino ABS 6. Fusibile ventola radiatore
2. Fusibile di riserva motorino ABS 7. Fusibile accensione
3. Fusibile principale 8. Fusibile sistema di segnalazione
4. Scatola fusibili 9. Fusibile centralina ABS
10.Fusibile presa ausiliaria (CC)
11.Fusibile fanalino posteriore
12.Fusibile O/P (opzione)
13.Fusibile di riserva

Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come


segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio se-
condo specifica. AVVERTENZA! Non
6-30
U23PH3H0.book Page 31 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Fusibili secondo specifica: 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere HAU39013

il circuito elettrico in questione per con- Sostituzione di una lampada faro


Fusibile principale:
trollare se l’apparecchiatura funziona. Questo modello è equipaggiato con lampa-
50.0 A
Fusibile del faro: 4. Se nuovamente il fusibile brucia subi- de faro alogene. Se una lampada faro bru-
20.0 A to, fare controllare l’impianto elettrico cia, sostituirla come segue:
HCA10650
Fusibile del fanalino di coda: da un concessionario Yamaha.
7.5 A ATTENZIONE
Fusibile dell’impianto di segnalazio- Stare attenti a non danneggiare le se-
ne: guenti parti:
10.0 A ● Lampadina del faro
Fusibile dell’accensione:
Non toccare la parte di vetro della
20.0 A
Fusibile della ventola del radiatore: lampadina del faro, per mantenerla
20.0 A priva di olio, altrimenti si influirebbe
Fusibile di backup: negativamente sulla trasparenza
7.5 A del vetro, sulla luminosità e sulla
Fusibile della valvola a farfalla elet- durata della lampadina. Eliminare
trica: completamente ogni traccia di 6
7.5 A sporco e le impronte delle dita sulla
Fusibile dell’impianto di iniezione lampadina utilizzando un panno
carburante: inumidito con alcool o diluente.
10.0 A
● Lente del faro
Fusibile del solenoide ABS:
20.0 A Non attaccare nessun tipo di pelli-
Fusibile della centralina dell’ABS: cola colorata o di adesivo sul tra-
7.5 A sparente del faro.
Fusibile presa supplementare CC: Non utilizzare lampadine del faro di
3.0 A potenza superiore a quella specifi-
Fusibile del motorino dell’ABS: cata.
30.0 A
Fusibile O/P (opzione):
20.0 A

6-31
U23PH3H0.book Page 32 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


7. Se necessario, fare regolare il fascio
luce da un concessionario Yamaha.
1

1. Non toccare la parte di vetro della lampadi- 1. Accoppiatore del faro


na.
3. Sganciare il portalampada faro e poi
1. Smontare il cappuccio coprilampada togliere la lampada bruciata.
ruotandolo in senso antiorario.

1
6
1 2

1. Lampadina del faro


1. Coprilampada del faro 2. Portalampada del faro
2. Scollegare il connettore faro. 4. Posizionare una lampada faro nuova e
poi fissarla con il portalampada.
5. Collegare il connettore faro.
6. Installare il cappuccio coprilampada
ruotandolo in senso orario.
6-32
U23PH3H0.book Page 33 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU24181 HAU24204
3. Inserire una lampada nuova nel porta-
Lampada biluce fanalino/stop Sostituzione della lampada indi- lampada con cavetto, premerla e poi
Questo modello è equipaggiato con una catore di direzione girarla in senso orario fino a quando si
lampada biluce fanalino/stop a LED. 1. Togliere la lente indicatore di direzione blocca.
Se la lampada biluce fanalino/stop non si togliendo la vite. 4. Installare la coppetta installando la vi-
accende, farla controllare da un concessio- te. ATTENZIONE: Non stringere ec-
nario Yamaha. 1 cessivamente la vite, altrimenti la
lente potrebbe rompersi. [HCA11191]

2
1. Coppetta indicatore di direzione
2. Vite 6
2. Togliere la lampada bruciata premen-
dola e girandola in senso antiorario.

1. Lampadina indicatore di direzione

6-33
U23PH3H0.book Page 34 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU49721
6. Posizionare il gruppo luce targa nella
Sostituzione di una lampada luce 1 posizione originale, quindi installare i
targa bulloni.
1. Rimuovere i bulloni del gruppo luce
targa.

1
2

1. Connessione portalampada luce targa

3. Togliere la lampada bruciata estraen-


dola.

1. Gruppo luce targa


6 2. Bullone gruppo luce targa
1
2. Togliere il cavetto portalampada luce
targa (insieme alla lampada) girandolo
in senso antiorario, e poi estraendolo.

1. Lampada luce targa

4. Inserire una lampada nuova nel porta-


lampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) spingendolo
verso l’interno, e poi girarlo in senso
orario fino all’arresto.
6-34
U23PH3H0.book Page 35 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU49624
rimanga sul supporto. ATTENZIONE:
Sostituzione di una lampada luce 2 Prestare attenzione a non tirare i ca-
di posizione anteriore vetti faro. [HCA16810]
Questo modello è dotato di due luci di posi-
zione anteriore. Se una lampada luce di po- 1
sizione anteriore brucia, sostituirla come
segue.
1. Togliere il parabrezza togliendo le viti.
1
1 2 2
1. Pannello
2. Fissaggio rapido

3. Rimuovere la copertura del gruppo ot- 1. Gruppo del faro


tico anteriore togliendo i bulloni.
2 2. Bullone gruppo ottico anteriore
2 1 6
1
1. Parabrezza
2. Vite

2. Rimuovere il pannello togliendo i fis- 2


saggi rapidi.
2

1. Copertura del gruppo ottico anteriore


2. Bullone 1. Cavetto faro

4. Togliere i bulloni del gruppo ottico an- 5. Togliere il cavetto portalampada luce
teriore, quindi estrarre leggermente il di posizione (insieme alla lampada) gi-
gruppo ottico anteriore verificando che rando il portalampada con cavetto in
senso antiorario.
6-35
U23PH3H0.book Page 36 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


9. Installare il gruppo ottico anteriore in- HAU25871

stallando i bulloni e poi serrandoli alla Ricerca ed eliminazione guasti


coppia di serraggio secondo specifica. Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
Coppia di serraggio: dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
Bullone gruppo ottico anteriore: sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) blemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
10. Installare la copertura del gruppo otti- ne, per esempio, possono provocare diffi-
1 co anteriore installando i bulloni. coltà all’avviamento o perdite di potenza.
11. Installare il pannello installando i fis- Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
1. Cavo portalampada della luce di posizione
saggi rapidi. che seguono rappresentano una guida rapi-
6. Togliere la lampada bruciata estraen- 12. Installare il parabrezza installando le da e facile per controllare questi impianti vi-
dola. viti nei fori inferiori e poi serrare le viti tali. Tuttavia, se il motociclo dovesse
alla coppia di serraggio secondo spe- richiedere riparazioni, consigliamo di portar-
cifica. AVVERTENZA! Un parabrez- lo da un concessionario Yamaha, i cui tec-
1 za allentato può causare incidenti. nici esperti sono in possesso degli attrezzi,
6
Verificare di aver serrato le viti alla dell’esperienza e delle nozioni necessari
coppia secondo specifica. [HWA15510] per l’esecuzione di una corretta manuten-
zione del motociclo.
Coppia di serraggio: Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
Vite del parabrezza: imitazioni possono essere simili ai ricambi
0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf) originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
1. Lampada luce di posizione anteriore provocare riparazioni costose.
HWA15141

7. Inserire una lampada nuova nel porta- AVVERTENZA


lampada con cavetto. Quando si controlla l’impianto del carbu-
8. Installare il portalampada con cavetto rante, non fumare, ed accertarsi che non
(insieme alla lampada) premendolo e ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
girandolo in senso orario. cinanze, comprese le fiamme pilota di

6-36
U23PH3H0.book Page 37 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


scaldaacqua o fornaci. La benzina o i va-
pori di benzina possono accendersi o
esplodere, provocando gravi infortuni o
danni materiali.

6-37
U23PH3H0.book Page 38 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


HAU42504

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la batteria.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la batteria.

2. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.

Azionare lo starter elettrico. Il motore non parte.


Controllare i collegamenti dei cavi batteria e Controllare l’accensione.
Il motore gira lentamente. far caricare la batteria da un concessionario
Yamaha, se necessario.

6
3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza
Bagnate Azionare lo starter elettrico.
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.

4. Compressione Il motore non parte.


C’è compressione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Azionare lo starter elettrico.

Non c’è compressione. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

6-38
U23PH3H0.book Page 39 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE


Surriscaldamento del motore
HWAT1040

AVVERTENZA
● Non togliere il tappo radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire sot-
to pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-
so antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare il


Ci sono sistema di raffreddamento da un
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante.
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (Vedere NOTA.)
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel 6
si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


refrigerante è corretto. controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.

NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-39
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU37833 HAU54710
Pulizia
Verniciatura opaca, prestare at- Pulizia HCA10772

tenzione Benché la struttura aperta di un motociclo ri- ATTENZIONE


HCA15192 veli tutti gli aspetti attraenti della sua tecno-
● Evitare di usare detergenti per ruote
ATTENZIONE logia, essa la rende anche più vulnerabile.
fortemente acidi, specialmente sul-
Alcuni modelli sono equipaggiati con Ruggine e corrosione possono svilupparsi
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
parti a verniciatura opaca. Prima della malgrado l’impiego di componenti di alta
dotti del genere sullo sporco
pulizia del veicolo, si raccomanda di qualità. Un tubo di scarico arrugginito po-
particolarmente ostinato, non la-
consultare un concessionario Yamaha trebbe non dare nell’occhio su una macchi-
sciare il detergente sulla superficie
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- na, ma comprometterebbe
interessata più a lungo di quanto in-
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o irrimediabilmente l’estetica di un motociclo.
dicato sulle istruzioni per l’uso.
detergenti aggressivi per la pulizia di Una pulizia frequente e appropriata non
Inoltre sciacquare a fondo la super-
queste parti può graffiare o danneggiar- soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
ficie con acqua, asciugarla imme-
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
diatamente e poi applicare uno
non applicare cera su nessuna parte con allunga la durata e ne ottimizza le prestazio-
spray protettivo anticorrosione.
ni.
verniciatura opaca. ● Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare le parti in plastica
Prima della pulizia (quali le carenature, i pannelli, i pa-
1. Coprire l’uscita gas di scarico con un rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-
7 sacchetto di plastica dopo che il moto- nello strumenti ecc.) e le marmitte.
re si è raffreddato. Per pulire la plastica, usare soltanto
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, un panno o una spugna soffici e pu-
i connettori e gli elementi di connessio- liti. Tuttavia, se non è possibile puli-
ne elettrici, cappucci candele compre- re a fondo le parti in plastica con
si, siano ben serrati. acqua, è possibile utilizzare un de-
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, tergente neutro diluito in acqua. Ac-
come l’olio bruciato sul carter, con uno certarsi di sciacquare con
sgrassante ed una spazzola, ma non abbondante acqua ogni residuo di
applicare mai questi prodotti sui para- detergente poiché è dannoso per le
olio, sulle guarnizioni e sui perni delle parti in plastica.
ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed
il prodotto sgrassante con acqua.
7-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


● Non utilizzare prodotti chimici forti Dopo l’utilizzo normale 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
sulle parti in plastica. Accertarsi di Togliere lo sporco con acqua calda, un de- prevenire la corrosione, consigliamo di
non utilizzare panni o spugne che tergente neutro ed una spugna soffice e pu- applicare uno spray protettivo su tutte
siano stati in contatto con prodotti lita, e poi sciacquare a fondo con acqua le superfici metalliche, comprese quel-
di pulizia forti o abrasivi, solvente o pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o le cromate e nichelate.
diluente, carburante (benzina), pro- uno scovolino per bottiglie per le zone di dif-
dotti per rimuovere o inibire la rug- ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare Pulizia del parabrezza
gine, liquido freni, antigelo o e gli insetti si eliminano più facilmente co- Evitare l’utilizzo di detergenti alcalini o molto
elettrolito. prendo la superficie interessata con un pan- acidi, benzina, liquido freni o qualsiasi altro
● Non utilizzare macchine di lavaggio no bagnato qualche minuto prima della solvente. Pulire il parabrezza con un panno
con getti d’acqua ad alta pressione pulizia. o una spugna inumiditi di detergente neutro
o di vapore, perché possono provo- e, dopo la pulizia, sciacquarlo a fondo con
care infiltrazioni d’acqua e deterio- Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare acqua. Per una pulizia supplementare, uti-
ramenti nelle seguenti zone: tenute e su strade su cui è stato sparso del sale lizzare il detergente per parabrezza
(dei cuscinetti ruota e del forcello- Poiché il sale marino o quello sparso sulle Yamaha Windshield Cleaner o un altro de-
ne, forcella e freni), componenti strade in inverno è estremamente corrosivo tergente di qualità. Alcuni prodotti detergen-
elettrici (connettori, elementi di in combinazione con l’acqua, ogni volta che ti per la plastica possono lasciare graffi sul
connessione, strumenti, interruttori si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al parabrezza. Prima di utilizzarli, fare una
e luci), tubi sfiato e ventilazione. mare e su strade su cui è stato sparso del prova lucidando una zona che non compro-
● Per i motocicli muniti di parabrezza: sale procedere come segue. metta la visibilità. 7
Non usare detergenti forti o spugne
dure che provocherebbero opacità NOTA
Dopo la pulizia
o graffi. Alcuni prodotti detergenti Il sale sparso sulle strade in inverno può re-
1. Asciugare il motociclo con una pelle di
per la plastica possono lasciare starvi fino alla primavera.
camoscio o un panno di tessuto assor-
graffi sul parabrezza. Provare il pro- bente.
dotto su una piccola parte nascosta 1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
2. Lucidare con un prodotto specifico le
del parabrezza per accertarsi che con un detergente neutro, dopo che il
superfici cromate, di alluminio o di ac-
non lasci segni. Se il parabrezza è motore si è raffreddato.
ciaio inox, compreso l’impianto di sca-
graffiato, usare un preparato luci- ATTENZIONE: Non usare acqua cal-
rico. (Con la lucidatura si possono
dante di qualità per plastica dopo il da, in quanto aumenta l’azione cor-
lavaggio. rosiva del sale. [HCA10791]

7-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


eliminare persino le scoloriture provo- vate, provare la capacità di frenata HAU49591

cate dal calore sugli impianti di scarico del motociclo ed il suo comporta- Rimessaggio
di acciaio inox.) mento in curva.
3. Per prevenire la corrosione, consiglia- A breve termine
mo di applicare uno spray protettivo su HCA10800
Per il rimessaggio del motociclo, usare
tutte le superfici metalliche, comprese ATTENZIONE sempre un locale fresco e asciutto e, se ne-
quelle cromate e nichelate. ● Applicare con parsimonia olio cessario, proteggerlo dalla polvere con una
4. Utilizzare olio spray come detergente spray e cera e accertarsi di togliere copertura che lasci traspirare l’aria. Accer-
universale per eliminare qualsiasi trac- con un panno il prodotto in ecces- tarsi che il motore e l’impianto di scarico si
cia di sporco residuo. so. siano raffreddati prima di coprire il motoci-
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- ● Non applicare mai olio o cera sulle clo.
HCA10810
tità della vernice provocati dai sassi, parti in gomma e in plastica, bensì
ecc. trattarle con prodotti di pulizia spe- ATTENZIONE
6. Applicare della cera su tutte le superfi- cifici. ● Se si rimessa il motociclo in un am-
ci verniciate. ● Evitare di usare prodotti lucidanti biente scarsamente ventilato, o lo si
7. Lasciare asciugare completamente il abrasivi, in quanto asportano la ver- copre con una tela cerata quando è
motociclo prima di rimessarlo o di co- nice. ancora bagnato, si permette all’ac-
prirlo. qua ed all’umidità di penetrare e di
HWA11131
provocare la formazione di ruggine.
7 AVVERTENZA NOTA
● Per prevenire la corrosione, evitare
● Consultare un concessionario
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici scantinati umidi, ricoveri d’animali
Yamaha per consigli sui prodotti da
possono far perdere il controllo. (a causa della presenza d’ammonia-
usare.
● Accertarsi che non ci sia olio o cera ca) e gli ambienti in cui sono imma-
● Lavaggio, pioggia o umidità possono
sui freni o sui pneumatici. gazzinati prodotti chimici forti.
causare l’appannamento della lente
● Se necessario, pulire i dischi freni e
faro. Accendendo il faro per breve
i le guarnizioni dei freni con un de- tempo si aiuterà l’eliminazione della A lungo termine
tergente per dischi freni o con ace- condensa dalla lente. Prima di rimessare il motociclo per diversi
tone e lavare i pneumatici con mesi:
acqua calda ed un detergente neu- 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
tro. Prima di marciare a velocità ele- “Pulizia” del presente capitolo.

7-3
U23PH3H0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


2. Riempire il serbatoio carburante ed e. Togliere i cappucci candele dalle
aggiungere uno stabilizzatore del car- candele e poi installare le candele
burante (se disponibile) per prevenire ed i cappucci candele.
l’arrugginimento del serbatoio carbu- 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
rante ed il deterioramento del carbu- perni di guida di tutte le leve e dei pe-
rante. dali, come pure del cavalletto latera-
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per le/cavalletto centrale.
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. 5. Controllare e, se necessario, ripristina-
dalla corrosione. re la pressione pneumatici e poi solle-
a. Togliere i cappucci candele e le vare il motociclo in modo che
candele. entrambe le ruote non tocchino terra.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio In alternativa, far girare le ruote di poco
motore in ciascun foro delle cande- ogni mese in modo da prevenire il dan-
le. neggiamento locale dei pneumatici.
c. Installare i cappucci candele sulle 6. Coprire l’uscita gas di scarico con un
candele e poi mettere le candele sacchetto di plastica per prevenire la
sulla testa cilindro in modo che gli penetrazione di umidità.
elettrodi siano a massa. (Questo li- 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
miterà la formazione di scintille du- tamente. Riporla in un locale fresco ed
rante la prossima fase.) asciutto e caricarla una volta al mese. 7
d. Mettere in rotazione diverse volte il Non riporre la batteria in un ambiente
motore con lo starter. (In questo troppo freddo o caldo [meno di 0 °C
modo le pareti dei cilindri si ricopri- (30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)].
ranno di olio.) AVVERTENZA! Per Per maggiori informazioni sul rimes-
prevenire danneggiamenti o in- saggio della batteria, vedere pagina
fortuni provocati dalle scintille, 6-28.
accertarsi di aver messo a mas-
sa gli elettrodi della candela
NOTA
mentre si fa girare il motore. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
[HWA10951]
necessarie prima di rimessare il motociclo.

7-4
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Impianto di raffreddamento:
Lunghezza totale: Marca consigliata: Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
2255 mm (88.8 in) YAMALUBE livello massimo):
Larghezza totale: Tipo: 0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
980 mm (38.6 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Capacità del radiatore (tutto il circuito
Altezza totale: 20W-40 oppure 20W-50 compreso):
1410 mm (55.5 in) 1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altezza alla sella: Filtro dell’aria:
845/870 mm (33.3/34.3 in) SAE 10W-30 Elemento del filtro dell’aria:
Passo: Elemento di carta rivestito d'olio
SAE 10W-40
1540 mm (60.6 in) Carburante:
Distanza da terra: SAE 10W-50 Carburante consigliato:
205 mm (8.07 in) SAE 15W-40 Soltanto benzina super senza piombo
Raggio minimo di sterzata: Capacità del serbatoio carburante:
SAE 20W-40
2700 mm (106.3 in) 23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Peso: SAE 20W-50
Quantità di riserva carburante:
Peso in ordine di marcia: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
261 kg (575 lb) Iniezione carburante:
Gradazione dell’olio motore consigliato:
Motore: Corpo farfallato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Tipo di motore: Sigla di identificazione:
Quantità di olio motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a 23P1 00
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
camme in testa DOHC Candela/-e:
dell’olio:
Disposizione dei cilindri: Produttore/modello:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
8 Bicilindrico in linea NGK/CPR8EB9
Con sostituzione della cartuccia del filtro
Cilindrata: Distanza elettrodi:
dell’olio:
1199 cm³ 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Alesaggio × corsa: Frizione:
98.0 × 79.5 mm (3.86 × 3.13 in)
Olio del cardano:
Tipo: Tipo di frizione:
Rapporto di compressione: In bagno d'olio, a dischi multipli
Olio ingranaggi della trasmissione ad
11.00 : 1 Trasmissione:
albero SAE 80 API GL-5 o olio per
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione primaria:
ingranaggi ipoidi SAE 80 API GL-4 originali
Avviamento elettrico
Yamaha 1.466 (85/58)
Sistema di lubrificazione: Trasmissione finale:
Quantità:
A carter secco Ad albero
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
8-1
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporto di riduzione secondaria: Produttore/modello: Dimensioni cerchio:
2.987 (21/25 x 32/9) METZELER/TOURANCE EXP C 19M/C x MT2.50
Tipo di trasmissione: Pneumatico posteriore: Ruota posteriore:
Sempre in presa, a 6 rapporti Tipo: Tipo di ruota:
Comando: Senza camera d'aria Ruota a raggi
Con il piede sinistro Misura: Dimensioni cerchio:
Rapporti di riduzione: 150/70R17M/C 69V 17M/C x MT4.00
1ª: Produttore/modello: Impianto di frenatura unificato:
2.769 (36/13) BRIDGESTONE/BW502 Comando:
2ª: Produttore/modello: Attivato dal freno anteriore
2.063 (33/16) METZELER/TOURANCE EXP C Freno anteriore:
3ª: Carico: Tipo:
1.571 (33/21) Carico massimo: A doppio disco
4ª: 209 kg (461 lb) Comando:
1.250 (30/24) (Peso totale del pilota, del passeggero, del Con la mano destra
5ª: carico e degli accessori) Liquido consigliato:
1.042 (25/24) Pressione pneumatici (misurata a DOT 4
6ª: pneumatici freddi): Freno posteriore:
0.929 (26/28) Condizione di carico: Tipo:
Parte ciclistica: 0–90 kg (0–198 lb) A disco singolo
Tipo di telaio: Anteriore: Comando:
Scocca posteriore 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Con il piede destro
Angolo di incidenza: Posteriore: Liquido consigliato:
28.00 grado 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) DOT 4 8
Avancorsa: Condizione di carico: Sospensione anteriore:
126 mm (5.0 in) 90–209 kg (198–461 lb) Tipo:
Pneumatico anteriore: Anteriore: Forcella telescopica
Tipo: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo a molla/ammortizzatore:
Senza camera d'aria Posteriore: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Misura: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Escursione ruota:
110/80R19M/C 59V Ruota anteriore: 190.0 mm (7.48 in)
Produttore/modello: Tipo di ruota:
BRIDGESTONE/BW501 Ruota a raggi

8-2
U23PH3H0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Sospensione posteriore: Luce pannello strumenti: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
Tipo: LED 10.0 A
Forcellone oscillante (sospensione Spia del folle: Fusibile della centralina dell’ABS:
articolata) LED 7.5 A
Tipo a molla/ammortizzatore: Spia abbagliante: Fusibile del motorino dell’ABS:
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio LED 30.0 A
Escursione ruota: Spia del livello dell’olio: Fusibile del solenoide ABS:
190.0 mm (7.48 in) LED 20.0 A
Impianto elettrico: Spia degli indicatori di direzione: Fusibile presa supplementare CC:
Sistema d’accensione: LED 3.0 A
TCI Spia temperatura liquido refrigerante: Fusibile di backup:
Sistema di carica: LED 7.5 A
Volano magnete in C.A. Spia problemi al motore: Fusibile della valvola a farfalla elettrica:
Batteria: LED 7.5 A
Modello: Spia dell’ABS: Fusibile O/P (opzione):
YTZ12S LED 20.0 A
Tensione, capacità: Spia del sistema immobilizzatore:
12 V, 11.0 Ah LED
Faro: Spia di segnalazione del sistema di controllo
della trazione:
Tipo a lampadina:
Lampada alogena LED
Tensione, potenza lampadina × quantità: Fusibili:
Fusibile principale:
Faro:
50.0 A
8 12 V, 55.0 W × 2
Fusibile del faro:
Lampada biluce fanalino/stop:
20.0 A
LED
Fusibile del fanalino di coda:
Indicatore di direzione anteriore:
7.5 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Indicatore di direzione posteriore:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusibile dell’accensione:
Luce ausiliaria:
20.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Fusibile della ventola del radiatore:
Luce targa:
20.0 A
12 V, 5.0 W × 1

8-3
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU48612 HAU26400 HAU26470

Numeri d’identificazione Numero identificazione veicolo Etichetta modello


Riportare il numero identificazione veicolo e
le informazioni dell’etichetta modello qui 1
sotto negli appositi spazi per assistenza
nell’ordinazione di ricambi dai concessiona-
ri Yamaha, o come riferimento in caso di fur- 1
to del veicolo.

NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:

1. Numero identificazione veicolo 1. Etichetta modello

Il numero di identificazione del veicolo è im- L’etichetta del modello è applicata al telaio
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA presso sul cannotto dello sterzo. Riportare sotto la sella del pilota. (Vedere pagina
MODELLO: questo numero nell’apposito spazio. 3-24.) Registrare le informazioni di questa
etichetta nell’apposito spazio. Queste infor-
NOTA mazioni sono necessarie per ordinare i ri-
Il numero di identificazione del veicolo serve cambi presso i concessionari Yamaha.
ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.

9-1
U23PH3H0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INDICE ANALITICO
A G M
ABS....................................................... 3-19 Gioco della leva freno, controllo ........... 6-21 Manopola e cavo acceleratore,
Accensione del motore ........................... 5-1 Gioco della manopola acceleratore, controllo e lubrificazione ..................... 6-24
Altezza sella pilota, regolazione............ 3-25 controllo.............................................. 6-17 Manutenzione e lubrificazione,
Assieme ammortizzatore, Gioco valvole ........................................ 6-18 periodica ............................................... 6-4
regolazione ......................................... 3-29 I Manutenzione, sistema di controllo
Attacchi cinghie portabagagli ................ 3-31 Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 emissioni............................................... 6-3
B Interruttore avviamento......................... 3-16 N
Batteria.................................................. 6-28 Interruttore dell’avvisatore acustico ...... 3-16 Numeri d’identificazione .......................... 9-1
Blocchetto accensione/bloccasterzo....... 3-2 Interruttore di arresto motore................ 3-16 Numero identificazione veicolo ............... 9-1
C Interruttore di segnalazione luce O
Cambi di marcia ...................................... 5-2 abbagliante......................................... 3-15 Olio cardano.......................................... 6-14
Candele, controllo ................................. 6-10 Interruttore indicatori di direzione ......... 3-16 Olio motore e cartuccia filtro olio........... 6-11
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Interruttore luci d’emergenza................ 3-16 P
Carburante ............................................ 3-22 Interruttori luce stop.............................. 6-22 Parabrezza............................................3-26
Carburante, consigli per ridurne il Interruttori manubrio ............................. 3-15 Parcheggio ..............................................5-4
consumo ............................................... 5-3 K Pastiglie del freno anteriore e
Carenature, rimozione e installazione..... 6-8 Kit attrezzi............................................... 6-2 posteriore, controllo ............................ 6-22
Cavalletto centrale e cavalletto L Pedale cambio ...................................... 3-17
laterale, controllo e lubrificazione ....... 6-26 Lampada biluce fanalino/stop............... 6-33 Pedale freno.......................................... 3-19
Cavalletto laterale ................................. 3-31 Lampada faro, sostituzione .................. 6-31 Pedali freno e cambio, controllo e
Commutatore luce abbagliante/ Lampada indicatore di direzione, lubrificazione....................................... 6-25
anabbagliante ..................................... 3-15 sostituzione ........................................ 6-33 Perni del forcellone, lubrificazione ........6-27
Convertitore catalitico ........................... 3-24 Lampada luce di posizione anteriore, Pneumatici ............................................6-18
Cuscinetti ruote, controllo ..................... 6-28 sostituzione ........................................ 6-35 Portapacchi ........................................... 3-30
D Lampada luce targa, sostituzione......... 6-34 Posizioni dei componenti ........................ 2-1
D-mode (modalità di guida)................... 3-14 Leva freno............................................. 3-18 Presa ausiliaria (CC) .............................3-34
E Leva frizione ................................ 3-17, 6-21 Pulizia......................................................7-1
Elemento filtrante .................................. 6-17 Leve freno e frizione, controllo e R
Etichetta modello .................................... 9-1 lubrificazione ...................................... 6-25 Regime del minimo, controllo................ 6-17
F Liquidi del freno e della frizione, Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-36
Forcella, controllo.................................. 6-27 cambio................................................ 6-24 Rimessaggio ........................................... 7-3
Forcella, regolazione............................. 3-27 Liquido refrigerante............................... 6-15 Rodaggio................................................. 5-3
Fusibili, sostituzione.............................. 6-30 Livello liquido freni, controllo ................ 6-23 Ruote..................................................... 6-20
U23PH3H0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 3:29 PM

INDICE ANALITICO
S
Sella pilota ............................................ 3-24
Sistema di controllo della trazione........ 3-20
Sistema d’interruzione circuito
accensione ......................................... 3-32
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia ABS ................................................ 3-6
Spia di segnalazione del sistema di
controllo della trazione ......................... 3-6
Spia guasto motore ................................ 3-6
Spia immobilizer ..................................... 3-7
Spia livello olio........................................ 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spia temperatura liquido refrigerante ..... 3-4
Spie d’avvertimento e di segnalazione ... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-28
Strumento multifunzione......................... 3-7
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-38
Tappo serbatoio carburante ................. 3-22
Tubetto sfiato e tubo di troppopieno
del serbatoio carburante..................... 3-23
V
Verniciatura opaca, prestare
attenzione............................................. 7-1
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Monday, July 11, 2011 4:13 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Monday, July 11, 2011 4:13 PM
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2012.09-0.5×1 CR
(H)

DIC183

Potrebbero piacerti anche