Sei sulla pagina 1di 100

USO E MANUTENZIONE

XT600E
4PT-28199-H7
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 1

HAU03338

INTRODUZIONE

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Quale proprietario di una XT600E, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia
Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito
alla Yamaha una reputazione di affidabilità.

Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XT600E
offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzio-
ne del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni
possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessiona-
rio Yamaha di fiducia.

Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurez-
za ad ogni altra cosa!
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 2

HAU00005

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO


Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Q Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA


DIPENDE DA QUESTO!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di


g lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.

aA Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per


evitare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

NOTA:
8 Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.
8 La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante
miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le
informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievi
discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del
libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 3

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO


HW000002

g
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZ-
ZARE QUESTO MOTOCICLO.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 4

HAU04229

XT600E
USO E MANUTENZIONE
©2001 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, Giugno 2001
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 5

HAU00009

INDICE

1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA 1

2 DESCRIZIONE 2

3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI 3

4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO 4

5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA 5

6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI 6

7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO 7

8 CARATTERISTICHE TECNICHE 8

9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI 9

INDEX
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 6
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 7

Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA ................................................1-1


1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 8

HAU00021

Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA


Informazioni sulla sicurezza

Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia,
essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle
leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in per-
fette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni
dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori
questione.
I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e
mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.

Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu-
centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali
sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono
sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la
sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.

Buon viaggio!

1-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 9

DESCRIZIONE

Vista da sinistra...............................................................................................2-1
Vista da destra ................................................................................................2-2
Comandi e strumentazione .............................................................................2-3
2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 10

HAU00026

DESCRIZIONE
Vista da sinistra
1 2 3 4 5

9 8 7 6

1. Faro (page 6-33) 6. Anello di regolazione precarica molla


2. Rubinetto del carburante (page 3-8) dell’ammortizzatore posteriore (page 3-10)
3. Batteria (page 6-31) 7. Fusibile (page 6-32)
4. Kit di attrezzi in dotazione (page 6-1) 8. Pomello dello starter (arricchitore) (page 3-9)
5. Portacasco (page 3-10) 9. Pedale del cambio (page 3-5)

2-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 11

DESCRIZIONE
Vista da destra
10 11 12

13

10. Filtro dell’aria (page 6-13)


11. Filtro dell’olio (page 6-11)
12. Serbatoio del olio (page 6-10)
13. Pedale del freno (page 3-5, 6-21)

2-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 12

DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione

1 2 3 4 5 6 7

9 8

1. Leva della frizione (page 3-4, 6-20) 6. Interruttori sul manubrio destro (page 3-4)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (page 3-3) 7. Leva del freno (page 3-5, 6-21)
3. Gruppo del tachimetro (page 3-2) 8. Manopola dell’acceleratore (page 6-16, 6-27)
4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (page 3-1) 9. Tappo del serbatoio del carburante (page 3-6)
5. Contagiri (page 3-3)

2-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 13

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Blocchetto di accensione/bloccasterzo ...........................................................3-1


Spie .................................................................................................................3-2
Gruppo del tachimetro.....................................................................................3-2
Contagiri..........................................................................................................3-3
Interruttori sul manubrio ..................................................................................3-3
Leva della frizione ...........................................................................................3-4
Pedale del cambio...........................................................................................3-5 3
Leva del freno .................................................................................................3-5
Pedale del freno ..............................................................................................3-5
Tappo del serbatoio del carburante ................................................................3-6
Carburante ......................................................................................................3-6
Rubinetto del carburante.................................................................................3-8
Pomello dello starter (arricchitore) .................................................................3-9
Sella ................................................................................................................3-9
Portacasco ....................................................................................................3-10
Regolazione del gruppo dell’ammortizzatore ................................................3-10
Cavalletto laterale .........................................................................................3-11
Impianto di interruzione del circuito di accensione........................................3-12
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 14

HAU00027

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HW000016

ON
g
1 2
OFF Non girare mai la chiave in posizione
di “OFF” o “LOCK” mentre il motoci-
clo è in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il
LOCK rischio di perdere il controllo del vei-
.
colo o di incidenti. Assicurarsi che il
3 motociclo sia ben fermo prima di gira-
re la chiave in posizione di “OFF” o
1. Premere.
2. Girare. “LOCK”.
HAU00029
HAU00040
Blocchetto di accensione/
LOCK (bloccasterzo) HAU01590
bloccasterzo . (parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
Blocchetto di accensione/bloccasterzo

Il blocchetto di accensione/bloccasterzo Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione


elettrici sono inattivi. In questa posizione
comanda l’impianto di accensione e
si può togliere la chiave di accensione. anteriore e posteriore sono accese, men-
l’impianto di illuminazione e viene inoltre
Per bloccare lo sterzo tre tutti gli altri impianti elettrici sono inatti-
utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di
seguito sono descritte le varie posizioni 1. Girare il manubrio completamente a vi. In questa posizione si può togliere la
del blocchetto. sinistra. chiave di accensione.
HAU00036
2. In posizione di “OFF”, premere la Lo sterzo deve essere bloccato prima di
ON chiave e, tenendola premuta, girarla poter girare la chiave su “.”.
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e su “LOCK”. HCA00043

si può avviare il motore.


3. Sfilare la chiave.
aA
In questa posizione non si può togliere la
Non utilizzare a lungo la posizione di
chiave di accensione.
HAU00038 Per sbloccare lo sterzo parcheggio, per evitare di scaricare la
OFF Inserire la chiave e, tenendola premuta, batteria.
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In girarla su “OFF”.
questa posizione si può togliere la chiave
di accensione.
3-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 15

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00057

1 2 Spia degli indicatori di direzione


1 2
“5”
Spia degli indicatori di direzione

& N Questa spia lampeggia ogni qualvolta 4


l’interruttore degli indicatori di direzione
5
viene spostato a sinistra o destra.
3
3 3

1. Spia abbagliante “&” 1. Tachimetro


2. Spia dell folle “N” 2. Contachilometri totalizzatore
3. Spia degli indicatori di direzione “5” 3. Contachilometri parziale
HAU00056 4. Manopola di reset
Spie HAU00095

Gruppo del tachimetro


Spie

HAU00063
Gruppo del tachimetro

Spia abbagliante “&” Il gruppo del tachimetro comprende un


tachimetro, un contachilometri totalizzato-
Spia abbagliante

Questa spia si accende quando il faro è


re ed un contachilometri parziale. Il tachi-
sulla posizione abbagliante.
HAU00061
metro indica la velocità di marcia. Il con-
Spia del folle “N” tachilometri totalizzatore indica la
distanza totale percorsa. Il contachilome-
Spia del folle

Questa spia si accende quando il cambio


tri parziale indica la distanza percorsa
è in folle.
dopo l’ultimo azzeramento con la mano-
pola di reset. Si può usare il contachilo-
metri parziale per stimare la distanza per-
corribile con un pieno di carburante.
Questa informazione consentirà di pianifi-
care i futuri rifornimenti.

3-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 16

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU03888
1 2 3
1 Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “%/&”
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante

& N Posizionare questo interruttore su “&”


a per la luce abbagliante e su “%” per la
5
luce anabbagliante.
HAU03889
*
Interruttore degli indicatori di
3 5 4 direzione “4/6”
Interruttore degli indicatori di direzione

Spostare questo interruttore verso “6”


1. Contagiri 1. Interruttore delle luci “9/'/:”
a. Zona rossa 2. IInterruttore lampeggio faro “&” per segnalare una curva a destra.
HAU00102
3. Commutatore luce abbagliante/ Spostare questo interruttore verso “4”
anabbagliante “%/&” per segnalare una curva a sinistra. Una
Contagiri 4. Interruttore degli indicatori di direzione
volta rilasciato, l’interruttore ritorna in
Contagiri

Il contagiri consente al pilota di controlla- “4/6”


5. Interruttore dell’avvisatore acustico “*” posizione centrale. Per spegnere le luci
re il regime di rotazione del motore e di HAU00118 degli indicatori di direzione, premere
mantenerlo entro la gamma di potenza
Interruttori sul manubrio l’interruttore dopo che è ritornato in posi-
ideale. Interruttori sul manubrio

HC000003
HAU03898 zione centrale.
aA Interruttore delle luci “9/'/:”
Interruttore delle luci
HAU00129

Porre questo interruttore su “'” per Interruttore dell’avvisatore acustico


Non far funzionare il motore quando il “*”
accendere la luce di posizione anteriore, Interruttore dell’avvisatore acustico

contagiri è nella zona rossa.


quella posteriore e le luci del cruscotto. Premere questo interruttore per azionare
Zona rossa: 7.000 giri/min. ed oltre
Porre l’interruttore su “:” per accendere l’avvisatore acustico.
anche il faro. Porre l’interruttore su “9” per
spegnere tutte le luci.
HAU00119

Interruttore lampeggio faro “&”


Interruttore lampeggio faro

Premere questo interruttore per far lam-


peggiare il faro.
3-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 17

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00143

Interruttore di avviamento “,”


Interruttore di avviamento

Premere questo interruttore per accende- 1


re il motore con il motorino di avviamento.
HC000005

aA
,
Consultare le istruzioni di avviamento
1 a pagina 5-1 prima di accendere il
2 3
motore.
1. Interruttore di spegnimento motore “$/#” 1. Leva della frizione
2. Interruttore di avviamento “,”
HAU00152
HAU03890
Leva della frizione
Interruttore di spegnimento motore Leva della frizione

“$/#” La leva della frizione si trova sulla mano-


pola a sinistra del manubrio.
Interruttore di spegnimento motore

Porre questo interruttore su “#” prima di


Per staccare la frizione, tirare la leva
accendere il motore. Mettere questo inter-
verso la manopola.
ruttore su “$” per spegnere il motore in
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
caso di emergenza, come per esempio
Per garantire il funzionamento agevole
quando il motociclo si ribalta o il cavo
della frizione, tirare la leva rapidamente e
dell’acceleratore è bloccato.
rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un inter-
ruttore della frizione che fa parte
dell’impianto di interruzione del circuito di
accensione (vedere pagina 3-12 per spie-
gazioni sull’impianto di interruzione del
circuito di accensione).

3-4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 18

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1
1 1

1. Pedale del cambio 1. Leva del freno 1. Pedale del freno


HAU00157 HAU00158 HAU00162

Pedale del cambio


Pedale del cambio
Leva del freno
Leva del freno
Pedale del freno
Pedale del freno

Il pedale del cambio si trova sul lato sini- La leva del freno si trova sulla manopola Il pedale del freno si trova sul lato destro
stro del motore e viene usato in combina- a destra del manubrio. Per azionare il del motociclo. Per azionare il freno ante-
zione con la leva della frizione quando si freno anteriore, tirare la leva verso la riore premere il pedale del freno.
cambiano le marce della trasmissione manopola.
sempre in presa a 5 marce installata su
questo motociclo.

3-5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 19

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

NOTA:
Non si può installare il tappo del serbatoio 1
del carburante senza la chiave nella ser- 2
a ratura. Inoltre è impossibile estrarre la
b chiave se il tappo non è serrato e chiuso
a chiave correttamente.

HW000023
3
g
a. Sbloccare. Verificare che il tappo del serbatoio 1. Tubicino di rifornimento
b. Aprire. 2. Livello del carburante
del carburante sia stretto e chiuso a
HAU00177 HAU03753
chiave correttamente prima di utilizza-
Tappo del serbatoio del Carburante
re il motociclo. Carburante

carburante
Tappo del serbatoio del carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
Per togliere il tappo del serbatoio del quantità sufficiente di carburante.
carburante Riempire il serbatoio del carburante fino
1. Inserire la chiave nella serratura e al fondo del bocchettone, come illustrato
farle fare un quarto di giro in senso
nella figura.
antiorario. HW000130
2. Svitare il tappo di un terzo di giro in g
senso antiorario e estrarlo.
8 Non riempire eccessivamente il
Per installare il tappo del serbatoio del serbatoio, altrimenti il carburante
carburante potrebbe traboccare quando si
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser- riscalda e si espande.
batoio con la chiave nella serratura e 8 Evitare di versare carburante sul
poi avvitarlo di un terzo di giro in motore caldo.
senso orario.
2. Far fare alla chiave un quarto di giro
in senso orario e poi sfilarla.
3-6
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 20

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00185 HAU04284
Il vostro motore Yamaha è stato progetta-
aA to per l’utilizzo di benzina normale senza
Carburante consigliato:
Pulire subito con uno straccio pulito, SOLTANTO BENZINA NORMALE piombo con un numero di ottano control-
asciutto e soffice l’eventuale carburan- SENZA PIOMBO lato di 91 o più. Se il motore batte in
te versato, in quanto può deteriorare le Capacità del serbatoio carburante: testa, usare benzina di una marca diversa
superfici verniciate o di plastica. Quantità totale: oppure benzina super senza piombo.
15,0 L L’utilizzo di benzina senza piombo allun-
Quantità riserva: ga la durata delle candele e riduce i costi
3 di manutenzione.
2,0 L

HCA00104

aA
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo pro-
vocherebbe danneggiamenti gravi alle
parti interne del motore, come le val-
vole, i segmenti, l’impianto di scarico
ecc.

3-7
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 21

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


OFF:posizione di chiusura ON:posizione di apertura RES:posizione di riserva
RES
RES
RES
RES
OFF
OFF
OFF
FUEL FUEL
ON 1
ON FUEL
ON
1 ON 1 3

1. Segno della freccia posizionato su “OFF” 1. Segno della freccia posizionato su “ON” 1. Segno della freccia posizionato su “RES”
HAU03050
ON (aperto) RES (riserva)
Rubinetto del carburante
Rubinetto del carburante
Con il rubinetto del carburante in questa Questo indica riserva. Mettere il rubinetto
Il rubinetto del carburante fornisce il car- posizione, il carburante viene alimentato in questa posizione se il carburante fini-
burante dal serbatoio al carburatore. Con il rubinetto del carbu- sce durante la guida. Effettuare il riforni-
al carburatore, filtrandolo nel contempo. rante in questa posizione, il mezzo fun- mento alla prossima occasione.
Il rubinetto del carburante ha tre posizio- ziona normalmente. Ricordarsi di riportare il rubinetto su “ON”
ni: dopo il rifornimento!

OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa
posizione, il carburante non
viene alimentato. Girare sempre il rubi-
netto del carburante in questa posizione
quando il motore è spento.

3-8
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 22

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1
b a

2
1

3 1

1. Pomello dello starter (arricchitore) 1. Bulloni (×2) 1. Sporgenza (×2)


2. Supporti della sella (×2)
HAU04038 HAU00240

Pomello dello starter Sella Per installare la sella


Sella

(arricchitore) “1” 1. Inserire le sporgenze sul lato ante-


Per togliere la sella
riore della sella nei supporti della
Pomello dello starter (arricchitore)

Per l’avviamento a freddo, il motore Togliere i bulloni e poi estrarre la sella.


sella come illustrato in figura.
richiede una miscela di aria e carburante
2. Mettere la sella nella sua posizione
più ricca che viene fornita dallo starter
originaria e poi stringere i bulloni.
(arricchitore).
Spostare il pomello in direzione a per NOTA:
attivare lo starter Verificare che la sella sia fissata corretta-
(arricchitore). mente prima di utilizzare il mezzo.
Spostare il pomello in direzione b per
disattivare lo starter (arricchitore).

3-9
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 23

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

a
2
a b
1

1
A 3

1. Portacasco 1. Controdado
2. Aprire 2. Dado di regolazione
HAU00260 HAU03591
2. Per aumentare la precarica della
Portacasco Regolazione del gruppo molla e rendere la sospensione più
rigida, girare il dado di registro in
Portacasco

Per aprire il portacasco, inserire la chiave dell’ammortizzatore Gruppo dell’ammortizzatore, regolazione

direzione a. Per ridurre la precarica


nella serratura e poi girarla come illustra- Questo gruppo dell’ammortizzatore è
della molla e rendere la sospensione
to nella figura. equipaggiato con un dado di regolazione
più morbida, girare il dado di registro
Per chiudere il portacasco, metterlo nella della precarica della molla.
HC000015
in direzione b.
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
aA
NOTA:
HW000030 Non tentare mai di girare un registro
La regolazione della precarica della molla
g oltre i valori massimi o minimi.
è determinata dalla misurazione della
Non guidare mai con un casco aggan- distanza A, come illustrato nella figura.
ciato al portacasco, in quanto il casco Eseguire la regolazione della precarica Quanto minore è la distanza A, tanto
potrebbe urtare oggetti facendo perde- della molla come segue: maggiore è la precarica della molla;
re il controllo del mezzo e con il 1. Allentare il controdado. quanto maggiore è la distanza A, tanto
rischio di incidenti. minore è la precarica della molla.

3-10
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 24

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00315 HAU00330
Precarica della molla: g Cavalletto laterale
Minimo (morbida): Cavalletto laterale

Questo ammortizzatore contiene azoto Il cavalletto laterale si trova sul lato sini-
Distanza A = 1 mm
gassoso fortemente compresso. stro del telaio. Alzare o abbassare il
Standard:
Per maneggiare correttamente cavalletto laterale con il piede mentre si
Distanza A = 5,5 mm
l’ammortizzatore, si devono leggere e tiene il motociclo diritto.
Massimo (rigida):
comprendere le seguenti informazioni
Distanza A = 12 mm
prima di intervenire su di esso. NOTA:
3 3. Stringere il controdado alla coppia di Il produttore non può essere ritenuto L’interruttore incorporato nel cavalletto
serraggio prescritta. responsabile di danni materiali o infor- laterale fa parte dell’impianto di interruzio-
tuni provocati da un maneggio scorret- ne del circuito di accensione, che inter-
Coppia di serraggio: to. rompe l’accensione in determinate situa-
Controdado: 8 Non manomettere o tentare di zioni (vedere più avanti per spiegazioni
42 Nm (4,2 m·kgf) aprire il cilindro del gas. sull’impianto di interruzione del circuito di
HC000018 8 Non esporre l’ammortizzatore a accensione).
aA fiamme libere o altre fonti di calo-
Stringere sempre il controdado contro re, potrebbe esplodere a causa
il dado di registro e poi stringere il dell’eccessiva pressione del gas.
controdado alla coppia di serraggio 8 Non deformare o danneggiare in
prescritta. nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
8 Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un con-
cessionario Yamaha.

3-11
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 25

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HW000044 HAU03720 HW000045

g Impianto di interruzione del g


Non si deve utilizzare il motociclo con circuito di accensione
Impianto di interruzione del circuito di accensione
Se si nota una disfunzione, fare con-
il cavalletto laterale abbassato, o se L’impianto di interruzione del circuito di trollare l’impianto da un concessiona-
risulta impossibile alzarlo corretta- accensione (comprendente l’interruttore rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
mente (oppure se non resta alzato), del cavalletto laterale, l’interruttore della
altrimenti il cavalletto laterale potrebbe frizione e l’interruttore del folle) ha le
toccare il terreno e distrarre il pilota, seguenti funzioni.
con conseguente possibilità di perdere 3
8 Impedisce l’avviamento con una
il controllo del mezzo. marcia innestata ed il cavalletto late-
L’impianto d’interruzione del circuito rale alzato, ma la leva della frizione
di accensione della Yamaha è stato non è tirata.
progettato a supporto della responsa- 8 Impedisce l’avviamento con una
bilità del pilota di alzare il cavalletto marcia innestata e la leva della fri-
laterale prima di mettere in movimento zione tirata, ma il cavalletto laterale
il mezzo. Pertanto si prega di control- è ancora abbassato.
lare questo impianto regolarmente 8 Impedisce l’avviamento con una
come descritto di seguito e di farlo marcia innestata e si abbassa il
riparare da un concessionario Yamaha cavalletto laterale.
se non funziona correttamente. Controllare periodicamente il funziona-
mento dell’impianto di interruzione del cir-
cuito di accensione in conformità alla
seguente procedura.

3-12
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 26

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento: NOTA:


1. Abbassare il cavalletto laterale. Questo controllo fornisce risultati più affidabili se
2. Assicurarsi che l’interruttore di arresto motore sia viene eseguito a motore caldo.
regolato su “#”.
3. Girare la chiavetta su “ON”.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
3 L’interruttore di folle può essere difettoso.
SÌ NO Non guidare la motocicletta finché non è stata
controllata da un concessionario Yamaha.
A motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Inserire la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si ferma? L’interruttore del cavalletto laterale può essere
difettoso.
SÌ NO
Non guidare la motocicletta finché non è stata
controllata da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è fermato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
L’interruttore della frizione può essere difettoso.
SÌ NO Non guidare la motocicletta finché non è stata
controllata da un concessionario Yamaha.
Il sistema funziona bene. Si può guidare la motocicletta.

3-13
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 27

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo..............................................................4-1

4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 28

HAU01114

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo
imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento,
perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo,
controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU03439

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo Elenco dei controlli prima dell’utilizzo

POSIZIONE CONTROLLI PAGINA


• Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
Carburante • Effettuare il rifornimento, se necessario. 3-6–3-7
• Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.
4 • Controllare il livello dell’olio nel motore.
Olio motore • Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato. 6-10–6-13
• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il gioco della leva.
Freno anteriore 3-5, 6-21–6-24
• Regolare, se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
Freno posteriore 3-5, 6-21–6-24
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 29

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo, se necessario.
Frizione 3-4, 6-20
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco.
Manopola dell’acceleratore 6-16, 6-27
• Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione o della
lubrificazione.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-27
• Lubrificare, se necessario.
• Controllare la tensione della catena. 4
• Regolare, se necessario.
Catena di trasmissione 6-25–6-26
• Controllare le condizioni della catena.
• Lubrificare, se necessario.
• Verificare che non siano danneggiati.
• Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-16–6-19
• Controllare la pressione di gonfiaggio.
• Correggere, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedali del freno e del cambio 6-28
• Lubrificare i punti di rotazione dei pedali, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-28
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-28
• Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.

4-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 30

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare, se necessario.
Strumenti, luci, segnali ed • Controllare il funzionamento.
3-1–3-4, 6-33–6-36
interruttori • Riparare, se necessario.
Interruttore del cavalletto • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
3-11–3-13
laterale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il motociclo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e
4 la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.

HWA00033

g
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dell’utilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e
riparare prima di utilizzare il motociclo.

4-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 31

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

Avviamento del motore ...................................................................................5-1


Avviamento del motore a caldo.......................................................................5-2
Cambi di marcia ..............................................................................................5-3
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera) .................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del carburante................................................5-4
Rodaggio.........................................................................................................5-4
Parcheggio ......................................................................................................5-5

5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 32

HAU00372

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU00373 HAU03515
1. Girare il rubinetto del carburante su
g Avviamento del motore
Avviamento del motore
“ON” (aperto).
8 Familiarizzare completamente con Affinché il sistema di interruzione del cir- 2. Girare la chiave su “ON” e verificare
tutti i comandi e le loro funzioni cuito di accensione dia il consenso che l’interruttore di spegnimento
prima di utilizzare il mezzo. all’avviamento, deve essere stata soddi- motore sia su “#”.
Consultare il concessionario sfatta una delle seguenti condizioni: 3. Mettere il cambio in folle.
Yamaha di fiducia per tutti i 8 Il cambio è in folle.
comandi o le funzioni eventual- 8 Il cambio è innestato su una marcia NOTA:
mente non compresi a fondo. con la leva della frizione tirata ed il Quando il cambio è in folle, la spia del
8 Non avviare o far funzionare mai il cavalletto laterale alzato. folle dovrebbe essere accesa, altrimenti
motore in ambienti chiusi per HW000054 fare controllare il circuito elettrico da un
qualsiasi durata di tempo. I gas di g concessionario Yamaha.
scarico sono tossici e la loro ina- 8 Prima di accendere il motore, con-
5
lazione può provocare la perdita trollare il funzionamento 4. Attivare lo starter (arricchitore) e
di conoscenza ed il decesso in dell’impianto di interruzione del chiudere completamente l’accelera-
tempi brevi. Accertarsi di garanti- circuito di accensione in confor- tore (vedere pagina 3-9 per il funzio-
re sempre una ventilazione ade- mità alla procedura descritta a namento dello starter (arricchitore)).
guata. pagina 3-13. 5. Accendere il motore premendo
8 Accertarsi di avere alzato il caval- 8 Non marciare mai con il cavalletto l’interruttore di avviamento.
letto laterale prima di avviare il laterale abbassato.
mezzo. Se il cavalletto laterale
non è completamente alzato,
potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguen-
te possibilità di perdere il control-
lo del mezzo.

5-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 33

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU01258
NOTA: 7. Disattivare lo starter (arricchitore)
quando il motore è caldo. Avviamento del motore a caldo
Se il motore non si avvia, rilasciare l’inter- Avviamento del motore a caldo

ruttore di avviamento, attendere alcuni Seguire la stessa procedura dell’avvia-


NOTA: mento del motore a freddo, ma con
secondi e poi riprovare.
Il motore è caldo quando risponde nor- l’eccezione che lo starter (arricchitore)
Ogni tentativo di accensione deve essere
malmente all’acceleratore con lo starter non serve quando il motore è caldo.
il più breve possibile per preservare la
(arricchitore) disattivato.
batteria. Non tentare di far girare il motore
per più di 10 secondi per ogni tentativo.

6. Dopo l’avviamento del motore, ripor-


tare indietro della metà il pomello/la
levetta dello starter (arricchitore).
HCA00055 5
aA
Per una lunga durata del motore, scal-
dare sempre il motore prima di mettere
in moto il mezzo. Non accelerare mai a
fondo quando il motore è freddo!

5-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 34

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HC000048 HAU02941

5
aA Punti di cambio marce
4 8 Anche con la trasmissione in consigliati (solo per la Svizzera)
3 1
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera)

2 folle, non proseguire la marcia per La tabella che segue illustra i punti di
N inerzia a motore spento per lunghi cambio marce consigliati durante l’accele-
1 periodi di tempo, e non trainare il razione.
motociclo su distanze lunghe. La
trasmissione viene lubrificata cor- Punto cambio marcia
(km/h)
rettamente solo quando il motore
1ª → 2ª 23
è in funzione. Una lubrificazione 2ª → 3ª 36
1. Pedale del cambio
N. Folle insufficiente può danneggiare la 3ª → 4ª 50
trasmissione. 4ª → 5ª 60
HAU00423

Cambi di marcia 8 Usare sempre la frizione per cam-


5 Marcia, cambi

biare le marce, per evitare di dan- NOTA:


Cambiando, il pilota determina la potenza
neggiare il motore, la trasmissio- Per scalare due marce in una volta, ridur-
del motore disponibile nelle diverse con-
ne ed il gruppo trasmissione, che re in conformità la velocità (per es., scen-
dizioni di marcia: avviamento, accelera-
non sono progettati per resistere dere a 35 km/h per passare dalla quarta
zione, salite ecc.
allo shock provocato dall’innesto alla seconda).
Le posizioni del selettore cambio sono
forzato di una marcia.
indicate nell’illustrazione.

NOTA:
Per mettere il cambio in folle, premere
diverse volte il pedale del cambio fino alla
fine della sua corsa, e poi alzarlo legger-
mente.

5-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 35

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU00424 HAU01128 HAU04315

Consigli per ridurre il consumo Rodaggio 0–1.000 km


Evitare di fare funzionare a lungo il moto-
Rodaggio

del carburante Non c’è un periodo più importante nella


Carburante, consigli per ridurne il consumo

re oltre 4,000 giri/min.


Il consumo di carburante dipende in gran vita del motore, di quello tra 0 e 1.600
parte dallo stile di guida. I seguenti consi- km. Per questo motivo, leggere attenta- 1.000–1.600 km
gli possono aiutare a ridurre il consumo di mente quanto segue. Evitare di fare funzionare a lungo il moto-
carburante: Dato che il motore è nuovo, non sottopor- re oltre 5,000 giri/min.
8 Riscaldare bene il motore. lo a sforzi eccessivi per i primi 1.600 km. HCA00058

8 Chiudere lo starter (arricchitore) al Le varie parti del motore si usurano e si aA


più presto possibile. adattano reciprocamente, creando i gio- Dopo 1.000 km di funzionamento, si
8 Salire di marcia in progressione rapi- chi di funzionamento corretti. Durante deve cambiare l’olio motore e sostitui-
da ed evitare regimi di rotazione ele- questo periodo, si deve evitare di marcia- re l’elemento del filtro dell’olio.
vati del motore durante l’accelerazio- re a lungo a tutto gas o qualsiasi altra
5
ne. condizione che possa provocare il surri- 1.600 km e più
8 Non accelerare il motore mentre si scaldamento del motore. Ora si può utilizzare normalmente il
scalano le marce ed evitare regimi di mezzo.
rotazione elevati quando non c’è
carico sul motore.
8 Spegnere il motore invece di lasciar-
lo al minimo per lunghi periodi di
tempo (per es. negli ingorghi di traffi-
co, ai semafori o ai passaggi a livel-
lo).

5-4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 36

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HC000053 HAU00457

aA Parcheggio
Parcheggio

8 Mantenere il regime di rotazione Quando si parcheggia, spegnere il moto-


del motore al di fuori della zona re, togliere la chiave dal blocchetto di
rossa del contagiri. accensione e girare la leva del rubinetto
8 In caso di disfunzioni del motore benzina in posizione di “OFF” (chiuso).
durante il periodo di rodaggio, HW000058

fare controllare immediatamente il g


mezzo da un concessionario 8 Dato che il motore e l’impianto di
Yamaha. scarico possono divenire molto
caldi, parcheggiare in luoghi dove
i pedoni o i bambini non possano
5 facilmente toccarli.
8 Non parcheggiare su un pendio o
su terreno soffice, altrimenti il
motociclo potrebbe ribaltarsi.

5-5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 37

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Kit di attrezzi in dotazione...........................................6-1 Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e


Manutenzione periodica e lubrificazione.....................6-3 del cambio .............................................................6-28
Rimozione e installazione della carenatura e dei Controllo e lubrificazione delle leve del freno e
pannelli ....................................................................6-6 della frizione ..........................................................6-28
Controllo della candela ...............................................6-8 Controllo e lubrificazione del cavalletto laterale........6-28
Olio motore e elemento filtrante................................6-10 Lubrificazione della sospensione posteriore.............6-29
Pulizia dell’elemento del filtro dell’aria ......................6-13 Controllo della forcella ..............................................6-29
Messa a punto del carburatore .................................6-14 Controllo dello sterzo ................................................6-30
Regolazione del regime del minimo..........................6-15 Controllo dei cuscinetti delle ruote............................6-30
Regolazione del gioco del cavo dell’acceleratore.....6-16 Batteria .....................................................................6-31
Regolazione del gioco delle valvole..........................6-16 Sostituzione del fusibile ............................................6-32
Pneumatici ................................................................6-16 Sostituzione della lampadina del faro .......................6-33
Ruote a raggi ............................................................6-19 Sostituzione di una lampadina degli indicatori di
Regolazione del gioco della leva della frizione .........6-20 direzione................................................................6-35 6
Regolazione del gioco della leva del freno ...............6-21 Sostituzione della lampadina del fanalino
Regolazione della posizione del pedale del freno ....6-21 posteriore/dello stop ..............................................6-35
Regolazione dell’interruttore della luce stop .............6-22 Come supportare il motociclo ...................................6-36
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e Ruota anteriore .........................................................6-37
del freno posteriore ...............................................6-22 Ruota posteriore .......................................................6-39
Controllo del livello del liquido freni ..........................6-23 Ricerca ed eliminazione guasti .................................6-41
Sostituzione del liquido freni .....................................6-24 Tabella di ricerca ed eliminazione guasti..................6-42
Tensione della catena di trasmissione......................6-25
Lubrificazione della catena di trasmissione ..............6-26
Controllo e lubrificazione dei cavi .............................6-27
Controllo e lubrificazione della manopola e
del cavo dell’acceleratore......................................6-27
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 38

HAU00462

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00464 HW000060

La sicurezza è un obbligo del buon moto- g 1


ciclista. Le ispezioni, le regolazioni e le Se non si ha confidenza con i lavori di
lubrificazioni periodiche conserveranno il manutenzione del motociclo, farli ese-
mezzo nelle migliori condizioni possibili di guire da un concessionario Yamaha.
sicurezza e di efficienza. I punti più
importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione sono illustrati
nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della
manutenzione periodica e di lubrificazio- 1. Kit di attrezzi in dotazione
ne devono venire considerati solo come HAU01175

una guida generale in condizioni di mar- Kit di attrezzi in dotazione


Kit di attrezzi

cia normali. POTREBBE ESSERE Il kit di attrezzi in dotazione si trova dietro


NECESSARIO RIDURRE TALE INTER- al pannello A (vedere pagina 6-7 per le
6 VALLI IN FUNZIONE DELLE CONDIZIO- procedure di rimozione e di installazione
NI CLIMATICHE, DEL TERRENO, dei pannelli).
DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA E Le informazioni per l’assistenza contenu-
DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE. te in questo libretto e gli attrezzi del kit in
dotazione hanno lo scopo di aiutarvi
nell’esecuzione della manutenzione pre-
ventiva e di piccole riparazioni. È tuttavia
possibile che, per eseguire correttamente
determinati lavori di manutenzione, siano
necessari degli attrezzi supplementari,
come una chiave dinamometrica.

6-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 39

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

NOTA:
Se non si è in possesso gli attrezzi o
l’esperienza necessari per un determinato
lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

HW000063

g
Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare cali delle
prestazioni e rendere il mezzo non
sicuro per l’uso. Consultare un con-
cessionario Yamaha prima di tentare
di eseguire modifiche di qualsiasi
genere. 6

6-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 40

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU03685

Manutenzione periodica e lubrificazione


Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
8 I controlli annuali vanno eseguiti una volta all’anno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base
ad un determinato numero di chilometri.
8 A partire da 50.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10.000 km.
8 Affidare ad un concessionario Yamaha l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e
capacità tecniche particolari.

STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km) CONTROLLO


N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE ANNUALE
1 10 20 30 40
• Verificare che i tubi flessibili del carburante non siano
1 * Circuito del carburante √ √ √ √ √
fessurati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
√ √
2 Candela • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
6
• Sostituire. √ √
• Controlla il gioco valvole.
3 * Valvole √ √ √ √
• Regolare.
• Pulire. √ √
4 Elemento filtro aria
• Sostituire. √ √
• Controllare il funzionamento.
5 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare
che il veicolo non presenti perdite di liquido. √ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore (Vedere NOTA a pagina 6-5.)
• Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare
che il veicolo non presenti perdite di liquido. √ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore (Vedere NOTA a pagina 6-5.)
• Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite

6-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 41

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km) CONTROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE ANNUALE
1 10 20 30 40
• Verificare l’assenza di fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √
8 * Tubi freno
• Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-5.) Ogni 4 anni
• Verificare che non siano disassate o danneggiate e
9 * Ruote controllare il serraggio dei raggi. √ √ √ √
• Stringere i raggi, se necessario.
• Controllare la profondità del battistrada e che non siano
danneggiati.
10 * Pneumatici • Sostituire, se necessario. √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggerla, se necessario.
• Controllare che i cuscinetti non siano allentati o
11 * Cuscinetti ruote √ √ √ √
danneggiati.
12 * Forcellone • Controllare il funzionamento e l’assenza di gioco eccessivo. √ √ √ √
• Controllare la tensione della catena.
• Accertarsi che la ruota posteriore sia allineata Ogni 500 km e dopo il lavaggio del
13 Catena di trasmissione
correttamente. motociclo o il suo utilizzo nella pioggia 6
• Pulire e lubrificare.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo è duro. √ √ √ √ √
14 * Cuscinetti sterzo
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20.000 km
Elementi di fissaggio • Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
15 * √ √ √ √ √
della parte ciclistica correttamente.
• Controllare il funzionamento.
16 Cavalletto laterale √ √ √ √ √
• Lubrificare.
Interruttore del
17 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
cavalletto laterale
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio. √ √ √ √
Gruppo • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio
19 * √ √ √ √
dell’ammortizzatore sull’ammortizzatore.

6-4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 42

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km) CONTROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE ANNUALE
1 10 20 30 40
Fulcri di rotazione del • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
braccio di rinvio e del
20 * braccio di collegamento
della sospensione • Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno. √ √
posteriore
• Controllare il funzionamento dello starter (arricchitore).
21 * Carburatore √ √ √ √ √ √
• Regolare il regime del minimo del motore.
• Cambiare.
22 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite d’olio sul √ √ √ √ √ √
veicolo.
Elemento del filtro
23 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
Interruttori del freno
24 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
anteriore e posteriore
Parti in movimento e
25 • Lubrificare. √ √ √ √ √
6 cavi
Luci, segnali ed • Controllare il funzionamento.
26 * √ √ √ √ √ √
interruttori • Regolare il faro.

HAU03884

NOTA:
8 Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
8 Manutenzione del freno idraulico
9 Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
9 Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
9 Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.

6-5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 43

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1 1
1

1. Carenatura A 1. Pannello A 1. Pannello B


HAU03516
Fare riferimento the questa sezione tutte
Rimozione e installazione della le volte che si deve togliere ed installare
carenatura e dei pannelli
Carenatura e pannelli, rimozione e installazione
la carenatura o un pannello.
La carenatura ed i pannelli illustrati sopra
vanno smontati per eseguire alcuni dei 6
lavori di manutenzione descritti in questo
capitolo.

6-6
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 44

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1
1. Vite 1. Panello A
2. Vite
HAU01145
Per installare la carenatura HAU04003
Carenatura A Posizionare la carenatura nella sua posi- Pannelli A e B
Per togliere la carenatura zione originaria e poi installare la vite. Per togliere uno dei pannelli
Togliere la vite e poi asportare la carena-
Togliere la vite e poi asportare il pannello
6 tura come illustrato nella figura.
come illustrato nella figura.

Per installare il pannello


Posizionare il pannello nella sua posizio-
ne originaria e poi installare la vite.

6-7
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 45

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1
1
2

1. Pannello B 1. Cappuccio della candela 1. Chiave per candela


2. Vite
HAU01833
2. Togliere la candela come illustrato
Controllo della candela
Candele, controllo
nella figura, utilizzando la chiave per
La candela è un componente importante candele contenuta nel kit di attrezzi
del motore ed è facile da controllare. Dato in dotazione.
che il calore ed i depositi provocano una 6
lenta erosione della candela, bisogna
smontarla e controllarla in conformità alla
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Inoltre, lo stato della can-
dela può rivelare le condizioni del motore.

Per togliere la candela


1. Togliere il cappuccio della candela.

6-8
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 46

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Per controllare la candela 3. Installare la candela con l’apposita
1. Controllare che l’isolatore di porcel- chiave e poi stringerla con la coppia
lana intorno all’elettrodo centrale di serraggio secondo specifica.
della candela sia di colore marronci-
no chiaro (il colore ideale se il moto- Coppia di serraggio:
ciclo viene usato normalmente). Candela:
a 17,5 Nm (1,75 m·kgf)
NOTA:
Se il colore della candela è nettamente NOTA:
diverso, il motore potrebbe presentare In mancanza di una chiave dinamometri-
a. Distanza tra gli elettrodi
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare ca per installare la candela, per ottenere
problemi di questo genere. Chiedere Per installare la candela una coppia di serraggio approssimativa-
invece ad un concessionario Yamaha di 1. Misurare la distanza tra gli elettrodi mente corretta, dopo il primo serraggio a
controllare il motociclo. con uno spessimetro e, se necessa- mano aggiungere un ulteriore quarto-
rio, regolarla secondo la specifica. mezzo giro. Tuttavia provvedere al più
6 2. Verificare che la candela non pre- presto possibile al serraggio della cande-
Distanza tra gli elettrodi: la secondo specifica.
senti usura degli elettrodi e eccessivi
0,8–0,9 mm
depositi di carbonio o di altro gene-
re, e sostituirla se necessario. 4. Installare il cappuccio della candela.
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di
Candela secondo specifica: accoppiamento ed eliminare ogni
DPR8EA-9 o traccia di sporco dalla filettatura
DPR9EA-9 (NGK) della candela.

6-9
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 47

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU04354

Olio motore e elemento filtrante Olio motore e elemento filtrante

Controllare sempre il livello dell’olio moto-


re prima di utilizzare il mezzo. Oltre a
questo, l’olio e l’elemento filtrante vanno
cambiati agli intervalli specificati nella 1
tabella della manutenzione periodica e 1 2
lubrificazione. 2 3
Per controllare il livello dell’olio moto-
re: 1. Vite 1. Tappo/astina del serbatoio
1. Posizionare il motociclo su una 2. Coperchio del tappo del bocchettone 2. Simbolo livello massimo
3. Simbolo livello minimo
superficie piana e mantenerlo diritto. 2. Togliere il coperchio del tappo del
bocchettone togliendo la vite. 4. Attendere alcuni minuti per dare
NOTA: 3. Accendere il motore, lasciarlo scal- tempo all’olio di depositarsi, togliere
Accertarsi che il motociclo sia diritto dare almeno per 10 secondi e poi il tappo del bocchettone, pulire l’asti-
na di livello con un panno, inserirla
6
durante il controllo del livello dell’olio. spegnerlo.
Basta una lieve inclinazione laterale per nel foro di riempimento (senza avvi-
provocare errori nel controllo. tarla) e poi estrarla per controllare il
livello dell’olio.

NOTA:
Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra i
riferimenti del minimo e del massimo.

6-10
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 48

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HC000000

aA
Non utilizzare il motociclo fino a quan-
do non si è certi che il livello dell’olio 1
motore è sufficiente.
1
HW000065
2
g 2
3
Non togliere mai il tappo del serbatoio
dell’olio motore dopo aver utilizzato il 1. Bulloni di scolo (serbatoio olio) 1. Bullone del coperchio dell’elemento
mezzo ad alta velocità, in quanto altri- 2. Bulloni di scolo (carter) filtrante (×2)
menti l’olio caldo potrebbe sprizzare 2. Bullone scarico filtro olio
Per cambiare l’olio motore (con o 3. Coperchio dell’elemento filtrante
fuori e provocare danneggiamenti o senza sostituzione dell’elemento fil-
infortuni. Prima di togliere il tappo del trante): 4. Verificare che le rondelle siano dan-
serbatoio dell’olio motore, lasciare raf- 1. Accendere il motore, lasciarlo scal- neggiate e sostituirle, se necessario.
6 dare per diversi minuti e poi spe-
freddare a sufficienza l’olio motore. NOTA:
gnerlo.
Saltare le fasi 5-8 se non si sostituisce la
2. Posizionare un contenitore sotto il
5. Se il livello dell’olio motore è inferio- cartuccia del filtro dell’olio.
motore per raccogliere l’olio esausto.
re al minimo, rabboccare con il tipo
3. Togliere il coperchio del tappo del
di olio consigliato per raggiungere il 5. Togliere il coperchio dell’elemento
bocchettone, il tappo del bocchetto-
livello appropriato. filtrante togliendo i bulloni.
ne ed i tappi filettati di scarico per
6. Togliere il tappo del bocchettone ed
scaricare l’olio dal carter e dal serba- NOTA:
il coperchio del tappo del bocchetto-
toio dell’olio. Il coperchio dell’elemento filtrante è fissa-
ne.
to da due bulloni e da un bullone di scari-
co. Prima togliere il bullone di scarico per
scaricare l’olio dalla cavità dell’elemento
filtrante.

6-11
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 49

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA00105
NOTA: aA
1 Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato cor-
8 Per prevenire slittamenti della fri-
rettamente nella sua sede.
zione (dato che l’olio motore lubri-
fica anche la frizione), non misce-
9. Installare i tappi di scarico dell’olio
lare additivi chimici all’olio né
motore e poi serrarli alla coppie di
usare oli di gradazione superiore
serraggio secondo specifica.
a “CD”. Inoltre non usare oli con
2 etichetta “ENERGY CONSERVING
Coppie di serraggio:
II” (CONSERVANTE ENERGIA II)
1. Elemento filtrante dell’olio Bullone filettato di scarico olio
2. O-ring (×2) o superiore.
motore (carter):
8 Accertarsi che non penetrino
6. Togliere e sostituire l’elemento fil- 30 Nm (3,0 m·kgf)
corpi estranei nel carter.
trante dell’olio. Bullone filettato di scarico olio
7. Verificare che gli O-ring non siano motore (serbatoio olio):
danneggiati e sostituirli se necessa- 18 Nm (1,8 m·kgf) 6
Olio motore consigliato:
rio.
10. Aggiungere la quantità secondo spe- Vedere pagina 8-1.
8. Installare il coperchio dell’elemento
cifica dell’olio motore consigliato, Quantità di olio:
filtrante installando i bulloni e poi
installare e serrare il tappo del boc- Senza sostituzione dell’elemento
stringendoli con la coppia di serrag-
chettone, e poi installare il coperchio filtrante:
gio secondo specifica.
del tappo del bocchettone. 2,7 L
Coppia di serraggio: Con sostituzione dell’elemento
Bullone del coperchio dell’elemento filtrante:
filtrante: 2,8 L
10 Nm (1,0 m·kgf) Quantità totale (motore a secco):
3,3 L

6-12
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 50

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


12. Accendere il motore e lasciarlo gira-
1 1
re al minimo per diversi minuti men-
tre si verifica che non presenti perdi-
te di olio. In caso di perdite di olio,
spegnere immediatamente il motore
e cercarne le cause.
13. Spegnere il motore, controllare il 1
livello dell’olio e correggerlo, se
necessario.
1. Vite di spurgo 1. Vite (×7)
HC000076 HAU03514

aA Pulizia dell’elemento del filtro


Dopo il cambio dell’olio motore, ricor- dell’aria
Elemento del filtro dell’aria, pulizia

darsi di controllare la pressione Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro


6 dell’olio come descritto qui di seguito. dell’aria agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
11. Togliere la vite di spurgo, e poi lubrificazione.
avviare il motore e mantenerlo al Pulire più spesso l’elemento del filtro
minimo per controllare se l’olio fuo- dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
riesce dal foro di spurgo. Se esce molto bagnati o polverosi.
olio dal foro, spegnere il motore e 1. Togliere il pannello B (vedere pagina
poi installare la vite di spurgo. Se 6-8 per le procedure di rimozione e
l’olio non fuoriesce dal foro dopo di installazione dei pannelli).
pochi minuti, spegnere immediata- 2. Togliere il coperchio della scatola
mente il motore e fare cercare la del filtro dell’aria togliendo le viti e
causa da un concessionario poi estrarre l’elemento del filtro
Yamaha. dell’aria.

6-13
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 51

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00629
1 Messa a punto del carburatore
Carburatore, messa a punto

Il carburatore è una parte importante del


motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di
affidare la maggior parte delle regolazioni
1 del carburatore ad un concessionario
Yamaha in possesso delle nozioni e delle
esperienze professionali necessarie.
Tuttavia, la messa a punto descritta nella
1. Lato letina 1. Freccia
prossima sezione può venire eseguita dal
HC000082
3. Picchiettare leggermente l’elemento proprietario nell’ambito della manutenzio-
del filtro dell’aria per togliere la mag-
aA
ne periodica.
gior parte della polvere e dello spor- 8 Verificare che l’elemento del filtro HC000094

co, e poi eliminare lo sporco residuo dell’aria sia alloggiato corretta- aA


con aria compressa, come illustrato mente nella scatola del filtro Il carburatore viene messo a punto e 6
nella figura. Se l’elemento del filtro dell’aria. testato a fondo nello stabilimento di
dell’aria è danneggiato, sostituirlo. 8 Non si deve mai far funzionare il produzione Yamaha. Eventuali tentati-
4. Inserire l’elemento nella scatola del motore senza l’elemento del filtro vi di modificare queste regolazioni
filtro dell’aria con la freccia di riferi- dell’aria installato, altrimenti il senza sufficienti nozioni tecniche
mento sulla sua sommità rivolta pistone e/o il cilindro potrebbero potrebbero provocare un calo delle
all’interno. usurarsi eccessivamente. prestazioni o danneggiamenti del
motore.
5. Installare il coperchio della scatola
del filtro dell’aria installando le viti.
6. Installare il pannello.

6-14
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 52

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00632
NOTA:
Regolazione del regime del
Se non si riesce a regolare il regime del
minimo
Regime del minimo

minimo secondo specifica come descritto


Eseguire il controllo e, se necessario, la sopra, affidare questa regolazione ad un
regolazione del regime del minimo del b concessionario Yamaha.
motore come segue agli intervalli specifi- a
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1. Vite fermo acceleratore
1.000–2.000 giri/min, accelerandolo
ogni tanto a 4.000–5.000 giri/min. 2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
NOTA: valore secondo specifica agendo
Il motore è caldo quando risponde rapida- sulla vite di fermo dell’acceleratore.
6 mente all’acceleratore. Per aumentare il regime del minimo,
girare la vite in direzione a. Per
ridurre il regime del minimo, girare la
vite in direzione b.

Regime del minimo:


1.200–1.400 giri/min
(Eccetto che per CH)
1.300–1.400 giri/min
(Per CH)

6-15
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 53

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00637 HAU04259

Regolazione del gioco delle Pneumatici Pneumatici

valvole
Gioco della valvole, regolazione
Per garantire il massimo delle prestazioni,
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del mezzo, provocando un rapporto scor- del vostro mezzo, fare attenzione ai
retto di miscelazione di aria/carburante seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
a e/o rumorosità del motore. Per impedire
che ciò accada, fare regolare il gioco
Pressione dei pneumatici
delle valvole da un concessionario
Controllare sempre e, se necessario,
Yamaha agli intervalli specificati nella
a. Gioco del cavo dell’aceleratore regolare la pressione dei pneumatici
tabella della manutenzione periodica e
HAU00635 prima di utilizzare il mezzo.
lubrificazione.
Regolazione del gioco del cavo HW000082

dell’acceleratore
g
8 Controllare e regolare la pressio-
Gioco del cavo dell’acceleratore, regolazione

Il gioco del cavo dell’acceleratore deve


essere di 3–5 mm alla manopola ne dei pneumatici a freddo (ossia 6
dell’acceleratore. Controllare periodica- quando la temperatura dei pneu-
mente il gioco del cavo dell’acceleratore matici è uguale alla temperatura
e, se necessario, farlo regolare da un ambiente).
concessionario Yamaha. 8 Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.

6-16
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 54

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
HWA00012
8 Regolare la sospensione e la
(misurata sui pneumatici freddi) g pressione dei pneumatici in fun-
Carico* Anteriore Posteriore Dato che il carico ha un impatto enor- zione del carico.
150 kPa 150 kPa me sulla manovrabilità, la frenata, le 8 Prima di utilizzare il mezzo, con-
Fino a 90 kg (1,50 kgf/cm2, (1,50 kgf/cm2,
1,50 bar) 1,50 bar)
prestazioni e le caratteristiche di sicu- trollare sempre la condizione e la
150 kPa 225 kPa
rezza del vostro mezzo, tenere sempre pressione dei pneumatici.
90 kg–massimo (1,50 kgf/cm2, (2,25 kgf/cm2, presenti le seguenti precauzioni.
1,50 bar) 2,25 bar) 8 NON SOVRACCARICARE MAI IL
125 kPa 125 kPa MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
Guida fuoristrada (1,25 kgf/cm2, (1,25 kgf/cm2,
1,25 bar) 1,25 bar)
clo sovraccarico può provocare
150 kPa 225 kPa
danneggiamenti dei pneumatici,
Marcia ad alta
(1,50 kgf/cm2, (2,25 kgf/cm2, perdite del controllo o infortuni
velocità
1,50 bar) 2,25 bar) gravi. Verificare che il peso totale
del pilota, del passeggero, del
Carico massimo* 180 kg carico e degli accessori non supe-
6 * Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e ri il carico massimo specificato
degli accessori
per il motociclo.
8 Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8 Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del moto-
ciclo e distribuire uniformemente
il peso sui due lati del mezzo.

6-17
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 55

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HW000078
NOTA: g
a I limiti di profondità del battistrada posso-
8 Il pneumatico anteriore e quello
no differire da nazione a nazione.
posteriore devono essere della
Rispettare sempre le disposizioni di legge
stessa marca e disegno, altrimenti
della nazione d’impiego.
1 non si possono garantire le carat-
Informazioni sui pneumatici teristiche di manovrabilità del
Questo motociclo è equipaggiato con mezzo.
8 Dopo prove approfondite, la
pneumatici con camera d’aria.
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
1. Flanco
a. Plofondità battistrada vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
Controllo pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al ANTERIORE
centro del battistrada è scesa al limite Fabbricante Misura Modello 6
secondo specifica, se ci sono chiodi o 90/90-21 54S
BRIDGESTONE TW47
frammenti di vetro nel pneumatico o se il 90/90-21 M/C 54S
fianco è fessurato, fare sostituire imme- 90/90-21 54S
DUNLOP TRAIL MAX L
diatamente il pneumatico da un conces- 90/90-21 M/C 54S
sionario Yamaha. POSTERIORE
Profondità minima del Fabbricante Misura Modello
battistrada (anteriore e 1,6 mm 120/90-17 64S
posteriore) BRIDGESTONE TW48
120/90-17 M/C 64S
120/90-17 64S
DUNLOP TRAIL MAX
120/90-17 M/C 64S

6-18
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 56

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00681 HAU00685
8 Marciare a velocità moderate dopo il
g Ruote a raggi
Ruote
cambio di un pneumatico, per per-
8 Fare sostituire i pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni, mettere alla superficie del pneumati-
eccessivamente consumati da un una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
concessionario Yamaha. Oltre ad del vostro mezzo, fare attenzione ai luppare al meglio le proprie
essere illegale, l’utilizzo del moto- seguenti punti che riguardano le ruote caratteristiche.
ciclo con pneumatici eccessiva- prescritte secondo specifica.
mente usurati riduce la stabilità di 8 Prima di utilizzare il mezzo, control-
marcia e può provocare la perdita lare sempre che i cerchi delle ruote
del controllo del mezzo. non presentino cricche, piegature o
8 Consigliamo di affidare la sostitu- deformazioni e che i raggi non siano
zione di tutte le parti in relazione allentati o danneggiati. Se si riscon-
alle ruote ed ai freni, compresi i trano danneggiamenti, fare sostituire
pneumatici, ad un concessionario la ruota da un concessionario
Yamaha, che possiede le cono- Yamaha. Non tentare di eseguire
6 scenze tecniche e l’esperienza riparazioni delle ruote, neppure di
necessarie. lieve entità. In caso di deformazioni
8 Sconsigliamo di applicare toppe o di cricche, la ruota deve venire
alle camere d’aria bucate. sostituita.
Tuttavia, se inevitabile, applicare 8 In caso di sostituzione del pneumati-
la toppa sulla camera d’aria con co o della ruota, occorre eseguire
molta cura e sostituire la camera l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
d’aria al più presto con un prodot- ciamento della ruota può compro-
to di alta qualità. mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.

6-19
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 57

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


7. Stringere il controdado sulla leva
1 2 a b della frizione e sul carter.

b a
c 1 2

1. Controdado (leva della frizione) 1. Controdado (carter)


2. Bullone di registro 2. Bullone di registro
c. Gioco
3. Se si riesce ad ottenere il gioco
HAU00694
secondo specifica della leva della fri-
Regolazione del gioco della zione con il metodo sopra descritto,
leva della frizione stringere il controdado e saltare il
6
Gioco della leva della frizione, regolazione

Il gioco della leva della frizione deve resto della procedura, altrimenti pro-
essere di 10–15 mm come illustrato nella cedere come segue
figura. Controllare periodicamente il gioco 4. Girare completamente il bullone di
della leva della frizione e regolarlo come registro sulla leva della frizione in
segue, se necessario. direzione a per allentare il cavo
1. Allentare il controdado sulla leva della frizione.
della frizione. 5. Allentare il controdado sul carter.
2. Per aumentare il gioco della leva 6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di regi- della frizione, girare il dado di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare gioco della leva della frizione, girare
il bullone di registro in direzione b. il dado di registro in direzione b.

6-20
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 58

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


3. Stringere il controdado.
HW000099

g
b c
8 Dopo la regolazione del gioco
della leva del freno, controllare il
a
gioco ed accertarsi che il freno
a funzioni correttamente.
1 2 8 Se, premendo la leva del freno, si
ha una sensazione di morbidezza
1. Controdado e cedevolezza, questo può indica- a. Posizione del pedale del freno
2. Bullone di registro re la presenza di aria nell’impianto
HAU00712
c. Gioco idraulico. In caso di presenza di
HAU00696
aria nell’impianto idraulico, farlo
Regolazione della posizione del
Regolazione del gioco della spurgare da un concessionario pedale del freno
Posizione del pedale del freno, regolazione

leva del freno Yamaha prima di utilizzare il Il filo superiore del pedale del freno deve
6
Gioco della leva del freno, regolazione

Il gioco della leva del freno deve essere mezzo. L’aria nell’impianto idrauli- trovarsi approssimativamente 12 mm al di
di 2–5 mm come illustrato nella figura. co riduce la potenza della frenata, sotto del filo superiore del poggiapiedi,
Controllare periodicamente il gioco della con possibile perdita del controllo come illustrato nella figura. Controllare
leva del freno e regolarlo come segue, se del mezzo e di incidenti. periodicamente la posizione del pedale
necessario. del freno e, se necessario, farla regolare
1. Allentare il controdado sulla leva del da un concessionario Yamaha.
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il bullone di registro in
direzione a. Per ridurre il gioco
della leva del freno, girare il bullone
di registro in direzione b.

6-21
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 59

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HW000109 HAU00721

g Controllo delle pastiglie del


Se, premendo la leva del freno, si ha freno anteriore e del freno
1
una sensazione di morbidezza e cede- posteriore
Pastiglie del freno anteriore e posteriore, controllo

volezza, questo potrebbe indicare la


a 2 Si deve verificare il consumo delle pasti-
presenza di aria nell’impianto idrauli- b glie del freno anteriore e del freno poste-
co. In caso di presenza di aria riore agli intervalli specificati nella tabella
nell’impianto idraulico, farlo spurgare della manutenzione periodica e lubrifica-
da un concessionario Yamaha prima di zione.
utilizzare il mezzo. L’aria nell’impianto
1. Interruttore della luce stop
idraulico riduce la potenza della frena- 2. Dado di registro
ta, con possibile perdita del controllo HAU00713

del mezzo e di incidenti. Regolazione dell’interruttore


della luce stop
Interruttore della luce dello stop, regolazione

L’interruttore dello luce dello stop, attivato 6


dal pedale del freno, si regola corretta-
mente quando la luce dello stop si accen-
de, nell’attimo prima dell’effettuazione
della frenata. Se necessario, effettuare la
regolazione dell’interruttore dello luce
dello stop come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop,
girare
il dado di registro in direzione a. Per
ritardare l’accensione dello stop, girare il
dado di registro in direzione b.

6-22
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 60

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

2 ANTERIORE
1

1
1 1

1. Scanalatura di indicazione usura (×3) 1. Tappo di ispezione 1. Simbolo livello minimo


2. Indicatore d’usura pastiglia freno
HAU03938 HAU03774
HAU04288
Pastiglie del freno anteriore Pastiglie del freno posteriore Controllo del livello del liquido
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è Il freno posteriore è munito di un tappo di freni Livello del liquido dei freni, controllo

provvista di scanalature che consentono ispezione che, se tolto, consente di con- Una quantità insufficiente di liquido freni
6 di verificare il consumo della stessa trollare il consumo delle pastiglie senza può permettere la penetrazione di aria
senza dover disassemblare il freno. Per dover disassemblare il freno. Per control- nell’impianto dei freni, compromettendo
controllare il consumo delle pastiglie, con- lare l’usura della pastiglia, controllare la l’efficienza della frenata.
trollare le scanalature di indicazione posizione dell’indicatore di usura mentre Prima di utilizzare il mezzo, controllare
usura. Se una pastiglia si è consumata al si aziona il freno. Se una pastiglia si è che il livello del liquido freni sia superiore
punto che le scanalature sono quasi consumata al punto che l’indicatore quasi al riferimento del minimo e rabboccare,
scomparse, fare sostituire in gruppo le tocca il disco del freno, fare sostituire in se necessario. Un livello basso del liquido
pastiglie dei freni da un concessionario gruppo le pastiglie dei freni da un conces- freni può indicare che le pastiglie freni
Yamaha. sionario Yamaha. sono consumate e/o la presenza di perdi-
te nell’impianto dei freni. Se il livello del
liquido dei freni è basso, controllare
l’usura delle pastiglie e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.

6-23
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 61

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


POSTERIORE 8 Rabboccare con lo stesso tipo di HAU03976

liquido freni. Eventuali miscelazioni Sostituzione del liquido freni


Liquido freni, sostituzione

possono causare una reazione chi- Fare cambiare il liquido freni da un con-
mica pericolosa e la diminuzione cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
1 dell’efficienza della frenata. cati nella NOTA che segue la tabella della
8 Porre attenzione affinché non entri manutenzione periodica e lubrificazione.
dell’acqua nel serbatoio del liquido Inoltre fare sostituire i paraolio delle
freni durante il rabbocco. L’acqua pompe freno e delle pinze, come pure i
causa una notevole riduzione del tubi dell’impianto freni agli intervalli elen-
punto di ebollizione del liquido e può cati qui di seguito, oppure se presentano
1. Simbolo livello minimo
provocare l’effetto “vapor lock” (tam- danneggiamenti o perdite.
Rispettare le seguenti precauzioni: pone di vapore). 8 Paraolio: Sostituire ogni due anni.
8 Quando si controlla il livello del liqui- 8 Il liquido dei freni può corrodere le 8 Tubi freni: Sostituire ogni quattro
do freni, accertarsi che la parte parti verniciate o di plastica. Pulire anni.
superiore del serbatoio del liquido sempre immediatamente l’eventuale
freni sia in piano. liquido versato. 6
8 Usare soltanto il liquido freni della 8 Dato che le pastiglie dei freni si con-
qualità consigliata, altrimenti le guar- sumano, è normale che il livello del
nizioni di gomma possono deterio- liquido freni diminuisca gradualmen-
rarsi, causando delle perdite e la te. Tuttavia, se il livello cala improv-
diminuzione dell’efficienza della fre- visamente, fare accertare la causa
nata. da un concessionario Yamaha.

Liquido freni consigliato:


DOT 4

6-24
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 62

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00744

Tensione della catena di


trasmissione 1
Tensione della catena di trasmissione

Controllare e regolare sempre, se occor-


re, la tensione della catena di trasmissio- a
ne prima di utilizzare il mezzo. 2 3
b
Per controllare la tensione della catena a
di trasmissione
Controllo

1. Posizionare il motociclo su una a. Tensione della catena di trasmissione 1. Piastra tendicatena


superficie piana e mantenerlo diritto. 2. Dado del perno ruota
3. Fare girare la ruota posteriore spin- 3. Bullone del supporto della pinza freno
NOTA: gendo il mezzo per identificare la HAU01134

Quando si effettua il controllo e la regola- parte più tesa della catena di tra- Per regolare la tensione della catena di
zione della tensione della catena di tra- smissione, e poi misurare la tensio- trasmissione
Regolazione

6 smissione, il motociclo deve essere posi- ne della stessa come illustrato nella 1. Allentare il dado del perno ruota ed il
zionato diritto e non deve esserci nessun figura. bullone del supporto della pinza
peso su di esso. freno.
Tensione della catena di trasmissione:
2. Per tendere la catena di trasmissio-
30–40 mm
2. Mettere il cambio in folle. ne, girare la piastra tendicatena su
4. Se la tensione della catena di tra- entrambi i lati del forcellone in dire-
smissione non è corretta, regolarla zione a. Per allentare la catena di
come segue. trasmissione, girare la piastra tendi-
catena su entrambe le estremità del
forcellone in direzione b, e poi spin-
gere la ruota posteriore in avanti.

6-25
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 63

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU03006
NOTA: 2. Asciugare la catena di trasmissione
Lubrificazione della catena di con un panno.
Accertarsi che entrambe le piastre tendi-
trasmissione 3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
catena siano nella stessa posizione per Catena di trasmissione, lubrificazione

un allineamento corretto delle ruote. Si deve pulire e lubrificare la catena di smissione con un lubrificante specifi-
trasmissione agli intervalli specificati nella co per catene a O-ring.
tabella della manutenzione periodica e HCA00052
HC000096
aA
aA lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
mente, specialmente se si utilizza il Non usare olio motore o qualsiasi altro
Una tensione errata della catena di tra-
mezzo su percorsi molto bagnati o polve- lubrificante per la catena di trasmissio-
smissione sovraccarica il motore e
rosi. Eseguire la manutenzione della ne, in quanto potrebbero contenere
può provocare lo slittamento o la rot-
catena di trasmissione come segue. sostanze che danneggiano gli O-ring.
tura della catena. Per impedire che HC000097
questo avvenga, mantenere la tensio- aA
ne della catena di trasmissione entro i
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
limiti secondo specifica.
sione dopo il lavaggio del motociclo o
6
l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
3. Stringere il dado del perno ruota ed
il bullone del supporto della pinza
1. Pulire la catena di trasmissione con
alle coppie di serraggio secondo
cherosene ed una spazzolina soffi-
specifica.
ce.
HCA00053
Coppie di serraggio:
aA
Dado del perno ruota:
105 Nm (10,5 m0kgf) Per prevenire il danneggiamento degli
Bullone del supporto della pinza O-ring, non pulire la catena di trasmis-
freno: sione con macchine di lavaggio a getti
45 Nm (4,8 m0kgf) di vapore o di acqua ad alta pressione,
o con solventi non appropriati.

6-26
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 64

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HW000112 HAU04034

g Controllo e lubrificazione della


I danneggiamenti della guaina esterna manopola e del cavo
possono influire negativamente sul dell’acceleratore
Manopola e cavo dell’acceleratore, controllo e lubrificazione

funzionamento del cavo e farebbero Prima di utilizzare il mezzo, controllare


arrugginire il cavo interno. Se il cavo è sempre il funzionamento della manopola
danneggiato, sostituirlo al più presto dell’acceleratore.Inoltre si deve lubrificare
possibile per prevenire condizioni di o sostituire il cavo agli intervalli specificati
mancata sicurezza. nella tabella della manutenzione periodi-
ca e lubrificazione.
HAU02962

Controllo e lubrificazione dei


cavi
Cavi, controllo e lubrificazione

Prima di utilizzare il mezzo, controllare


6 sempre il funzionamento di tutti i cavi di
comando e le condizioni dei cavi, e lubrifi-
care le estremità dei cavi, se necessario.
Se un cavo è danneggiato o non si
muove agevolmente, farlo controllare o
sostituire da un concessionario Yamaha.

Lubrificante consigliato:
Olio motore

6-27
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 65

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

HAU03370 HAU03164 HAU03165

Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione delle Controllo e lubrificazione del


pedali del freno e del cambio
Pedali del freno e del cambio, controllo e lubrificazione
leve del freno e della frizione
Leve del freno e della frizione, controllo e lubrificazione
cavalletto laterale
Cavalletto laterale, controllo e lubrificazione

Prima di utilizzare il mezzo, controllare Prima di utilizzare il mezzo, controllare Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento dei pedali del sempre il funzionamento delle leve del sempre il funzionamento del cavalletto 6
laterale, e lubrificare, se necessario, il
freno e del cambio e lubrificare, se neces- freno e della frizione e lubrificare, se
punto di rotazione del cavalletto laterale e
sario, i punti di rotazione dei pedali. necessario, i punti di rotazione dei leve.
le superfici di contatto metallo/metallo.
HW000113

Lubrificante consigliato: Lubrificante consigliato: g


Grasso a base di sapone di litio Grasso a base di sapone di litio Se il cavalletto laterale non si alza e
(grasso universale) (grasso universale) non si abbassa agevolmente, farlo
controllare o riparare da un concessio-
nario Yamaha.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6-28
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 66

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU02939

Controllo della forcella


Forcella, controllo

Si devono controllare le condizioni ed il


funzionamento della forcella come segue
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
1
Per controllare le condizioni
1 HW000115

g
1. Lubrificare la sporgenza (×2)
Supportare fermamente il motociclo in
HAU00790
modo che non ci sia pericolo che si Per controllare il funzionamento
Lubrificazione della ribalti. 1. Posizionare il motociclo su una
sospensione posteriore
Sospensione posteriore, lubrificazione
superficie piana e mantenerlo diritto.
I punti di rotazione della sospensione 2. Azionando il freno anteriore, preme-
Controllare che le gambe della forcella
6 posteriore vanno lubrificati agli intervalli re con forza il manubrio diverse volte
non presentino graffi, danneggiamenti o
specificati nella tabella della manutenzio- verso il basso per verificare se la for-
eccessive perdite di olio.
ne periodica e lubrificazione. cella si comprime e si estende rego-
larmente.
HC000098
Lubrificante consigliato:
Olio al bisolfuro di molibdeno
aA
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o
riparare da un concessionario
Yamaha.

6-29
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 67

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00794 HAU01144

Controllo dello sterzo


Sterzo, controllo
Controllo dei cuscinetti delle
Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ruote
Cuscinetti delle ruote, controllo

sterzo possono essere fonte di pericoli. Si devono controllare i cuscinetti delle


Pertanto si deve controllare il funziona- ruote anteriore e posteriore agli intervalli
mento dello sterzo come segue agli inter- specificati nella tabella della manutenzio-
valli specificati nella tabella della manu- ne periodica e lubrificazione. Se c’è del
tenzione periodica e lubrificazione. gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota
1. Posizionare un supporto sotto al non gira agevolmente, fare controllare i
motore per alzare da terra la ruota cuscinetti delle ruote da un concessiona-
anteriore. rio Yamaha.
HW000115 2. Tenere le estremità inferiori delle
g gambe delle forcella e cercare di
Supportare fermamente il motociclo in muoverle in avanti e all’indietro. Se
modo che non ci sia pericolo che si si sente del gioco, fare controllare o
ribalti. riparare lo sterzo da un concessio- 6
nario Yamaha.

6-30
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 68

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00800 HW000116
8 TENERE QUESTA E TUTTE LE
Batteria
Batteria
g BATTERIE FUORI DALLA PORTA-
Questo motociclo è equipaggiato con una 8 Il liquido della batteria è velenoso TA DEI BAMBINI.
batteria sigillata (MF), esente da manu- e pericoloso, in quanto contiene
tenzione. Non occorre controllare il liqui- acido solforico che provoca ustio-
do o aggiungere acqua distillata. ni gravi. Evitare qualsiasi contatto
HC000101 con la pelle, gli occhi o gli abiti e
aA proteggere sempre gli occhi
Non tentare mai di togliere i sigilli delle quando si lavora vicino alle batte-
celle della batteria, in quanto ciò dan- rie. In caso di contatto, prestare i
neggerebbe la batteria in modo perma- PRIMI SOCCORSI come segue.
nente. 9 CONTATTO ESTERNO:
Sciacquare con molta acqua.
9 CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte
6 e chiamare immediatamente un
medico.
9 OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
8 Le batterie producono gas idroge-
no esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le sigarette
ecc. lontane dalla batteria e prov-
vedere ad una ventilazione ade-
guata quando si carica la batteria
in ambienti chiusi.

6-31
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 69

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HC000102
Carica della batteria
Se la batteria sembra scarica, farla cari-
aA
care al più presto possibile da un conces- 8 Tenere la batteria sempre carica. 1
sionario Yamaha. Tenere presente che la Se si ripone una batteria scarica,
batteria tende a scaricarsi più rapidamen- si possono provocare danni per-
te se il motociclo è equipaggiato con manenti alla stessa. 2
accessori elettrici optional. 8 Per caricare una batteria sigillata
(MF), occorre un caricabatteria
Rimessaggio della batteria speciale (a tensione costante).
1. Se non si intende utilizzare il motoci- L’utilizzo di un caricabatteria con-
1. Fusibile
clo per oltre un mese, togliere la bat- venzionale danneggerebbe la bat- 2. Fusibile di riserva
teria dal mezzo, caricarla completa- teria. Se non si la ha possibilità di HAU01307

mente e poi riporla in un ambiente utilizzare un caricabatteria per Sostituzione del fusibile
Fusibili, sostituzione

fresco e asciutto. batterie sigillate (MF), fare carica-


Il portafusibile si trova dietro al pannello
2. Se la batteria resta inutilizzata per re la batteria da un concessiona-
A(vedere pagina 6-7 per le procedure di 6
più di due mesi, controllarla almeno rio Yamaha.
rimozione e di installazione dei pannelli).
una volta al mese e caricarla com- Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come
pletamente se è necessario. segue.
3. Caricare completamente la batteria 1. Girare la chiave su “OFF” e spegne-
prima dell’installazione. re tutti i circuiti elettrici.
4. Dopo l’installazione, verificare che i 2. Togliere il fusibile bruciato ed instal-
cavi della batteria siano collegati larne uno nuovo dell’amperaggio
correttamente ai morsetti della batte- secondo specifica.
ria.
Fusibile secondo specifica:
20 A

6-32
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 70

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HC000103

aA 1
3 2
Non utilizzare un fusibile di amperag-
gio superiore a quello consigliato per
1
evitare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventualmente
un incendio.

3. Girare la chiave su “ON” ed accen-


dere i circuiti elettrici per controllare 1. Bullone (×3) 1. Connettore del faro
se le apparecchiature elettriche fun- 2. Cavi della luce di posizione anteriore (×2)
HAU01146
zionano. 3. Coprilampada del faro
Sostituzione della lampadina 3. Scollegare il connettore del faro ed i
4. Se il fusibile brucia subito nuova-
mente, fare controllare l’impianto
del faro
Lampadina del faro, sostituzione

cavi della luce di posizione anteriore,


elettrico da un concessionario Questo motociclo è equipaggiato con una e poi togliere il coprilampada del
6 lampadina del faro al quarzo. faro.
Yamaha.
Se la lampadina del faro è bruciata, sosti-
tuirla come segue.
1. Togliere la carenatura A (vedere
pagina 6-7 per le procedure di rimo-
zione e di installazione delle carena-
ture).
2. Togliere il gruppo del faro togliendo i
bulloni.

6-33
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 71

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


6. Installare il coprilampada e poi colle-
gare il connettore e i cavi.
1 7. Installare il gruppo del faro installan-
a
do i bulloni.
8. Installare la carenatura.
9. Se necessario, fare regolare il faro
da un concessionario Yamaha.

1. Portalampada del faro a. Non toccare.

4. Togliere il portalampada del faro 5. Posizionare una lampadina nuova e


girandolo in senso antiorario e poi poi fissarla con il portalampada.
togliere la lampadina guasta. HC000105

HW000119 aA
g Non toccare la parte di vetro della lam- 6
Le lampadine del faro si scaldano padina del faro, per non sporcarla di
molto. Pertanto tenere i prodotti olio, altrimenti si influirebbe negativa-
infiammabili lontani dalla lampadina mente sulla trasparenza del vetro,
del faro accesa e non toccarla fino a sulla luminosità e sulla durata della
quando non si è raffreddata. lampadina.
Eliminare completamente ogni traccia
di sporco e le impronte delle dita dalla
lampadina utilizzando un panno
bagnato di alcool o diluente.

6-34
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 72

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1
1

2 1

2
1. Vite 1. Lampada 1. Vite (×2)
2. Lente 2. Lente
HAU03497
2. Togliere la lampadina guasta pre- HAU01623

Sostituzione di una lampadina mendola e girandola in senso antio- Sostituzione della lampadina del
rario.
degli indicatori di direzione fanalino posteriore/dello stop
3. Inserire una lampadina nuova nel
Lampadina dell’indicatore di direzione, sostituzione Lampadina del fanalino posteriore/dello stop, sostituzione

6 1. Togliere il coprilampada della lampa- 1. Togliere il coprilampada del fanalino


portalampada, premerla e poi girarla
dina dell’indicatore di direzione posteriore/dello stop togliendo le viti.
in senso orario fino a quando si bloc-
togliendo la vite.
ca.
4. Installare il coprilampada installando
la vite.
HCA00065

aA
Non stringere eccessivamente la vite,
altrimenti il coprilampada potrebbe
rompersi.

6-35
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 73

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01579
Per la manutenzione della ruota poste-
Come supportare il motociclo riore
1
Come supportare il motociclo

Dato che questo modello non è equipag- Sollevare la ruota posteriore da terra con
giato con un cavalletto centrale, rispettare un cavalletto per motocicli o, se non è
le seguenti precauzioni quando si toglie la disponibile un cavalletto supplementare,
ruota anteriore e posteriore o si eseguono mettendo un cric sotto ciascun lato del
altri lavori di manutenzione che richiedo- telaio di fronte alla ruota posteriore, oppu-
no che il motociclo stia diritto. Prima di re sotto ciascun lato del forcellone.
iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione,
controllare che il motociclo sia in una
1. Lampada
posizione stabile ed in piano. Per una
2. Togliere la lampadina guasta pre- maggiore stabilità, si può mettere una
mendola e girandola in senso antio- cassa di legno robusta sotto al motore.
rario.
3. Inserire una lampadina nuova nel Per la manutenzione della ruota ante-
portalampada, premerla e poi girarla riore 6
in senso orario fino a quando si bloc- 1. Stabilizzare la parte posteriore del
ca. motociclo con un cavalletto per
4. Installare il coprilampada installando motocicli o, se non è disponibile un
le viti. cavalletto supplementare, mettendo
HC000108
un cric sotto il telaio di fronte alla
aA ruota posteriore.
Non stringere eccessivamente le viti, 2. Sollevare la ruota anteriore da terra
altrimenti il coprilampada potrebbe utilizzando un cavalletto per motoci-
rompersi. cli.

6-36
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 74

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1
1
2

1. Cavo del contachilometri 1. Dado del supporto del perno ruota (×4) 1. Rinvio del contachilometri
2. Perno ruota
HAU00897 HAU03555

Ruota anteriore 2. Allentare i dadi del supporto del Per installare la ruota anteriore: Installazione

perno della ruota e poi il perno della 1. Installare il rinvio del contachilometri
Ruota anteriore

Per togliere la ruota anteriore


Rimozione

ruota. nel mozzo della ruota in modo che le


HW000122
3. Alzare la ruota anteriore da terra sporgenze combacino con le scana-
6 g seguendo la procedura a pagina lature.
8 Si consiglia di affidare la manu- 6-36. 2. Alzare la ruota tra le gambe della
tenzione della ruota ad un con- 4. Estrarre il perno della ruota e poi forcella.
cessionario Yamaha. togliere la ruota.
8 Supportare fermamente il motoci- HCA00048

clo in modo che non ci sia perico- aA


lo che si ribalti. Non frenare dopo aver aver tolto la
ruota insieme al disco freno, altrimenti
1. Scollegare il cavo del contachilome- le pastiglie si chiuderebbero completa-
tri dalla ruota anteriore. mente.

6-37
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 75

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


7. Dopo avere serrato i dadi, azionare il
freno anteriore e premere il manu-
1 brio diverse volte verso il basso, per
verificare se la forcella si comprime
2 e si estende regolarmente.
8. Collegare il cavo del contachilometri.
a

1
1. Gamba 1. Dado superiore (×2)
2. Dado inferiore (×2)
NOTA: 3. Gioco
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra 6. Serrare i dadi del supporto perno
le pastiglie del freno prima di inserire il alla coppia specificata. Prima strin-
disco freno e che la scanalatura nel rinvio gere i dadi superiori, poi quelli infe-
riori. Se si stringono i dadi in questa 6
del contachilometri combaci con il fermo
sulla gamba della forcella. sequenza, dovrebbe esserci una
fessura sul fondo del supporto del
3. Inserire il perno della ruota. perno ruota.
4. Abbassare la ruota anteriore in
modo che tocchi il terreno. Coppia di serraggio:
5. Serrare il perno ruota alla coppia Dado del supporto del perno ruota:
prescritta. 9 Nm (0,9 m0kgf)

Coppia di serraggio:
Perno ruota:
59 Nm (5,9 m0kgf)

6-38
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 76

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

1 1
1
a

1 2

1. Dado del perno ruota 1. Bullone estremità forcellone (×2) 1. Piastra tendicatena
2. Bullone del supporto della pinza freno
HAU04314
3. Alzare la ruota posteriore da terra 5. Per tendere la catena di trasmissio-
Ruota posteriore Ruota posteriore
seguendo la procedura a pagina ne, girare la piastra tendicatena su
Per togliere la ruota posteriore: Rimozione
6-36. entrambi i lati del forcellone in dire-
HW000122 4. Smontare i bulloni dell’estremità for- zione a.
6 g cellone.
8 Si consiglia di affidare la manu-
tenzione della ruota ad un con-
cessionario Yamaha.
8 Supportare fermamente il motoci-
clo in modo che non ci sia perico-
lo che si ribalti.

1. Togliere il dado del perno ruota.


2. Allentare il bullone del supporto della
pinza.

6-39
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 77

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA00048 HAU01136

aA Per installare la ruota posteriore


Installazione

Non frenare dopo aver aver tolto la 1. Installare la catena di trasmissione


ruota insieme al disco freno, altrimenti sulla corona e poi inserire il perno
le pastiglie si chiuderebbero completa- ruota dal lato sinistro.
mente.
NOTA:
8 Verificare che ci sia spazio sufficien-
te tra le pastiglie prima di inserire il
disco del freno tra le pastiglie.
8 Verificare che le piastre tendicatena
6. Spingere la ruota in avanti e poi di trasmissione siano installate con i
togliere la catena di trasmissione lati punzonati rivolti all’esterno.
dalla corona.
2. Installare i bulloni alle estremità del
NOTA: forcellone. 6
Per togliere ed installare la ruota, non 3. Regolare la tensione della catena di
occorre disassemblare la catena di tra- trasmissione (vedere pagina 6-25
smissione. per le procedure di regolazione della
tensione della catena di trasmissio-
7. Estrarre il perno della ruota e poi ne).
togliere la ruota. 4. Stringere il dado del perno ruota, il
bullone del supporto della pinza ed i
bulloni alle estremità del forcellone
alle coppie di serraggio secondo
specifica.

6-40
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01008
Coppie di serraggio:
Ricerca ed eliminazione guasti
Dado del perno ruota: Ricerca ed eliminazione guasti

105 Nm (10,5 m0kgf) Sebbene i motocicli Yamaha subiscano


Bullone del supporto della pinza un rigoroso controllo prima della spedizio-
freno: ne dalla fabbrica, si possono verificare
48 Nm (4,8 m0kgf) dei guasti durante il funzionamento.
Bullone estremità forcellone: Eventuali problemi nell’impianto di ali-
2.5 Nm (0,25 m0kgf) mentazione del carburante, di compres-
sione o di accensione, per esempio, pos-
sono provocare difficoltà all’avviamento o
perdite di potenza.
La tabella di ricerca ed eliminazione gua-
sti che segue rappresenta una guida rapi-
da e facile per controllare questi impianti
vitali. Tuttavia, se il mezzo dovesse
6 richiedere riparazioni, consigliamo di por-
tarlo da un concessionario Yamaha, i cui
tecnici esperti sono in possesso degli
attrezzi, dell’esperienza e delle nozioni
necessari per l’esecuzione di una corretta
manutenzione del mezzo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha.
Le imitazioni possono essere simili ai
ricambi originali Yamaha, ma spesso
sono di qualità inferiore, hanno durata
minore e possono provocare riparazioni
costose.

6-41
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 79

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01397

Tabella di ricerca ed eliminazione guasti


Tabella di ricerca ed eliminazione guasti

HW000125

g
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

1. Caburanti Passare al controllo della compressione.


Sufficiente benzina.
Controllare se c’è benzi-
na nel nelserbatoio.
Un pò di benzina. Mettere benzina. Il motore non parte, passare al controllo della compressione.

2. Compressione C’è compressione. Passare al controllo dell’accensione.


Usare l’avviamento
elettrico.
Non c’e compressione.
Chiedere ad un Conc. 6
Yamaha di ispezionare.

3. Accensione Umidi.
Pulire con un panno asciutto e regolare il Aprire a metà l’acceleratore e avviare il
varco candela o sostituire la candela. motore.
Togliere la candela e
controllare gli elettrodi.
Chiedere ad un Conc.
Asciutti. Il motore non parte. Passare al controllo
Yamaha di ispezionare.
della batteria.

4. Batteria Il motore gira rapidamente. Batteria buona.


Il motore non parte, far
Usare l’avviamento
ispezionare la moto da un
elettrico.
Controllare i collegamenti o concessionario Yamaha.
Il motore gira lentamente. ricaricare.

6-42
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 80
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 81

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

Pulizia..............................................................................................................7-1
Rimessaggio ...................................................................................................7-4

7
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 82

HAU03521

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


Pulizia
Pulizia
Prima di pulire il motociclo Pulizia
Pur servendo a rivelare gli aspetti attratti- 1. Coprire l’apertura della marmitta con HCA00010

un sacchetto di plastica dopo che il aA


vi della tecnologia, la struttura aperta
rende il motociclo più vulnerabile. La rug- motore si è raffreddato. 8 Evitare di usare detergenti per
gine e la corrosione possono svilupparsi 2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper- ruote molto acidi, specialmente
malgrado l’impiego di componenti di alta chi, tutti gli accoppiatori ed i connet- sulle ruote a raggi. Se si utilizzano
qualità. Un tubo dello scarico arrugginito tori elettrici, compreso il cappuccio prodotti del genere sullo sporco
potrebbe non dare nell’occhio su un’auto, della candela, siano ben serrati. particolarmente ostinato, non
ma comprometterebbe irrimediabilmente 3. Eliminare i depositi ostinati di spor- lasciare il detergente sulla super-
l’estetica di una moto. Una pulizia fre- co, come l’olio bruciato sul carter, ficie interessata più a lungo di
quente e appropriata, non soltanto soddi- con uno sgrassante ed una spazzo- quanto indicato sulle istruzioni
sfa le condizioni di garanzia, bensì man- la, ma non applicare mai prodotti del per l’uso. Inoltre sciacquare a
tiene l’estetica del motociclo, ne allunga genere sui paraolio, sulle guarnizio- fondo la superficie con acqua,
la durata e ne ottimizza le prestazioni. ni, sulle corone, sulla catena di tra- asciugarla immediatamente e poi
smissione e sui perni delle ruote. applicare uno spray protettivo
Sciacquare sempre con acqua lo anticorrosione.
sporco ed il prodotto sgrassante. 8 Metodi di lavaggio errati possono
7 danneggiare i parabrezza, le care-
nature, i pannelli e altre parti in
plastica. Per pulire la plastica,
usare soltanto un panno o una
spugna soffici, puliti, con deter-
gente neutro ed acqua.

7-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 83

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


8 Non utilizzare prodotti chimici 8 Per i motocicli muniti di parabrez- Dopo la guida nella pioggia, vicino al
forti sulle parti in plastica. za: Non usare detergenti forti o mare e su strade su cui è stato sparso del
Accertarsi di non utilizzare panni spugne dure che provocherebbe- sale
o spugne che siano stati a contat- ro opacità o graffi. Alcuni prodotti Dato che il sale marino o quello sparso
to di prodotti di pulizia forti o detergenti per la plastica possono sulle strade in inverno è estremamente
abrasivi, solvente o diluente, car- lasciare graffi sul parabrezza. corrosivo in combinazione con l’acqua,
burante (benzina), prodotti per eli- Provare il prodotto su una piccola ogni volta che si è utilizzato il mezzo nella
minare o inibire la ruggine, liquido parte nascosta del parabrezza per pioggia, vicino al mare e su strade su cui
freni, antigelo o liquido della bat- accertarsi che non lasci segni. Se è stato sparso del sale procedere come
teria. il parabrezza è graffiato, usare un segue.
8 Non utilizzare macchine di lavag- preparato lucidante di qualità per
gio con getti di acqua ad alta plastica dopo il lavaggio. NOTA:
pressione o di vapore, in quanto Il sale sparso sulle strade in inverno può
possono provocare infiltrazioni di restare fino alla primavera.
Dopo l’utilizzo normale
acqua e deterioramenti nelle Togliere lo sporco con acqua calda, un
seguenti zone: tenute (di cusci- detergente neutro ed una spugna soffice 1. Lavare il motociclo con acqua fredda
netti delle ruote e del forcellone, e pulita, e poi sciacquare a fondo con e con un detergente neutro, dopo
forcella e freni), componenti elet- acqua pulita. che il motore si è raffreddato. 7
trici (accoppiatori, connettori, Utilizzare uno spazzolino da denti o uno HCA00012

strumenti, interruttori e luci), tubi scovolino per bottiglie per le zone di diffi-
aA
di sfiato e sfiati. cile accesso. Lo sporco ostinato e gli Non usare acqua calda, in quanto
insetti si eliminano più facilmente copren- aumenta l’azione corrosiva del sale.
do la superficie interessata con un panno
bagnato per qualche minuto prima della 2. Applicare uno spray anticorrosione
pulizia. su tutte le superfici di metallo, com-
prese quelle cromate e nichelate,
per prevenire la corrosione.

7-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 84

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HCA00013
Dopo la pulizia 8. Lasciare asciugare completamente il
1. Asciugare il motociclo con una pelle motociclo prima di rimessarlo o di
aA
di camoscio o un panno di tessuto coprirlo. 8 Applicare con parsimonia olio e
assorbente. HWA00001 cera e accertarsi di togliere con
2. Asciugare e lubrificare immediata- g un panno il prodotto in eccesso.
mente la catena di trasmissione per 8 Accertarsi che non ci sia olio o 8 Non applicare mai olio o cera
impedire che arrugginisca. cera sui freni o sui pneumatici. sulle parti di gomma e di plastica,
3. Lucidare con un prodotto specifico le Se necessario, pulire i dischi e le bensì trattarle con prodotti speci-
superfici cromate, di alluminio o di guarnizioni dei freni con un deter- fici.
acciaio inox, compreso l’impianto di gente per dischi freno o con ace- 8 Evitare di usare prodotti lucidanti
scarico (con la lucidatura si possono tone e lavare i pneumatici con abrasivi, in quanto asportano la
eliminare persino gli scolorimenti acqua calda ed un detergente vernice.
provocati dal calore sugli impianti di neutro.
scarico di acciaio inox). 8 Prima di utilizzare il motociclo,
4. Per prevenire la corrosione, consi- provare la sua capacità di frenata NOTA:
gliamo di applicare uno spray protet- ed il comportamento in curva. Rivolgersi ad un concessionario Yamaha
tivo su tutte le superfici metalliche, per consigli sui prodotti da
7 comprese quelle cromate e nichela- usare.
te.
5. Utilizzare olio spray come detergen-
te universale per eliminare qualsiasi
traccia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
entità della vernice provocati dai
sassi, ecc.
7. Applicare della cera su tutte le
superfici verniciate.

7-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 85

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


Rimessaggio
Rimessaggio
A lungo termine c. Installare il cappuccio sulla can-
A breve termine Prima di rimessare il motociclo per diversi dela e poi mettere la candela
Per il rimessaggio, usare sempre un loca- mesi: sulla testa del cilindro in modo
le fresco e asciutto e, se necessario, pro- 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezio- che gli elettrodi siano a massa
teggere il motociclo dalla polvere con una ne “Pulizia” del presente capitolo. (questo limiterà la formazione di
copertura che lasci traspirare l’aria. 2. Per i motocicli equipaggiati con un scintille durante la prossima fase).
HCA00014 rubinetto del carburante con la posi- d. Mettere in funzione diverse volte il
aA zione di “OFF” (chiuso): girare la motore con lo starter (in questo
leva del rubinetto su “OFF”. modo le pareti del cilindro si rico-
8 Se si rimessa il motociclo in un
3. Scaricare la vaschetta del carburato- priranno di olio).
ambiente scarsamente ventilato, o
re allentando il tappo filettato di sca- e. Togliere il cappuccio dalla cande-
lo si copre con una tela cerata
rico; in questo modo si previene la la e poi installare la candela ed il
quando è ancora bagnato, si per-
formazione di depositi di carburante. cappuccio della candela.
mette all’acqua ed all’umidità di
Versare il carburante scaricato nel HWA00003
penetrare e di provocare la forma- g
serbatoio del carburante.
zione di ruggine.
4. Riempire il serbatoio del carburante Per prevenire danneggiamenti o infor-
8 Per prevenire la corrosione, evita-
ed aggiungere uno stabilizzatore del tuni provocati dalle scintille, accertarsi
re scantinati umidi, ricoveri di ani-
carburante (se disponibile) per pre- di aver messo a massa gli elettrodi 7
mali (in considerazione della pre-
venire l’arrugginimento del serbatoio della candela mentre si fa girare il
senza di ammoniaca) e gli
ed il deterioramento del carburante. motore.
ambienti in cui sono immagazzi-
5. Eseguire le fasi riportate di seguito
nati prodotti chimici forti.
per proteggere il cilindro, i segmenti,
ecc. dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio della cande-
la e la candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore nel foro della candela.

7-4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 86

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


6. Lubrificare tutti i cavi di comando ed 9. Togliere la batteria e caricarla com-
i punti di rotazione di tutte le leve e pletamente. Riporla in un locale fre-
dei pedali, come pure il cavalletto sco ed asciutto e caricarla una volta
laterale / il cavalletto centrale. al mese. Non riporre la batteria in un
7. Controllare e, se necessario, ripristi- locale eccessivamente freddo o
nare la pressione dei pneumatici e caldo (meno di 0 ° C o più di 30 ° C ).
poi sollevare il motociclo in modo Per ulteriori informazioni sul rimes-
che entrambe le ruote non tocchino saggio della batteria, vedere pagina
terra. In alternativa, far girare di 6-32.
poco le ruote tutti i mesi in modo da
prevenire il danneggiamento locale NOTA:
dei pneumatici. Eseguire tutte le riparazioni eventualmen-
8. Coprire l’apertura della marmitta con te necessarie prima di rimessare il moto-
un sacchetto di plastica per preveni- ciclo.
re la penetrazione dell’umidità.

7-5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 87

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche...................................................................................8-1

8
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 88

HAU01038

CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche

Modello XT600E Olio motore


Tipo –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C
Dimensioni
Lunghezza totale 2.200 mm SAE 10W/30
2,295 mm (Solo per N, S, CH) SAE 10W/40
Larghezza totale 865 mm SAE 15W/40
825 mm (Solo per CH)
SAE 20W/40
Altezza totale 1.205 mm
Altezza alla sella 855 mm SAE 20W/50

Interasse 1.440 mm Classificazione olio motore


Altezza dal suolo 230 mm consigliata Tipo API Service SE, SG o
superiore
Raggio minimo di sterzata 2.300 mm
aA
Peso netto (Con olio e
serbatoio carburante pieno) 176 kg Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica-
172 kg (Solo per CH) tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definiti
Motore “ENERGY CONSERVING II”) contengono additivi antifrizione
Tipo di motore 4T benzina raffreddato ad
che causano scivolamenti della frizione e/o frizione dello
8 aria, SOHC starter, risultando in una minore durata dei componenti e
prestazioni motore inferiori.
Disposizione dei cilindri Monocilindrico, inclinato in
avanti
Capacità
Cilindrata 595 cm3
Senza sostituzione
Alesaggio × corsa 95,0 × 84,0 mm dell’elemento filtrante 2,7 L
Rapporto di compressione 8,5:1 Con sostituzione
Sistema di avviamento Starter elettrico dell’elemento filtrante 2,8 L
Sistema di lubrificazione Carter secco Quantità totale
(motore a secco) 3,3 L
8-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 89

CARATTERISTICHE TECNICHE

Filtro dell’aria Elemento tipo seco Rapporti di riduzione 1a 2,583


Carburante 2a 1,588
a
Tipo Benzina normale senza piombo 3 1,200
Capacità del serbatoio 15 L 4a 0,955
a
Quantità di riserva 2L 5 0,792
Carburatore Parte ciclistica
Tipo×Quantit Y26PV×1 Tipo di telaio Losanga
Fabbricante TEIKE Angolo di incidenza 27°45’
Candela Avancorsa 120 mm
Tipo/Fabbricante DPR8EA-9 o Pneumatici
DPR9EA-9 / NGK
Tipo Tubo
Distanza 0,8–0,9 mm
Anteriore
Tipo di frizione Umida, a pió dischi
Dimensioni 90/90-21 54S o
Trasmissione 90/90-21 M/C 54S
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico Fabbricante/ BRIDGESTONE/TW47
modello DUNLOP/TRAIL MAX L
Rapporto di riduzione primaria 71/34 (2,088) 8
Posteriore
Sistema di riduzione secondaria A catena
Dimensioni 120/90-17 64S o
Rapporto di riduzione secondaria 3,000
120/90-17 M/C 64S
Numero di dinti per la catena
Fabbricante/ BRIDGESTONE/TW48
di trasmissione
modello DUNLOP/TRAIL MAX
(posteriore/anteriore) 45/15
Carico massimo* 180 kg
Tipo di trasmissione A5 rapporti, sempre in presa
Selettore cambio Azionamento con il piede
sinistro

8-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 90

CARATTERISTICHE TECNICHE

Pressione dell’aria (pneumatico freddo) Freni


Fino a 90 kg* Anteriore
Anteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar)
2
Tipo Mono, freno a disco
Posteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar) Funzionamento Azionamento con la mano destra
90 kg–massimo* Fluido DOT 4
Anteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar) Posteriore
Posteriore 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar) Tipo Mono, freno a disco
Guida fuoristrada Funzionamento Azionamento con la mano sinistra
Anteriore 125 kPa (1,25 kgf/cm , 1,25 bar)
2
Fluido DOT4
Posteriore 125 kPa (1,25 kgf/cm2, 1,25 bar) Sospensione
Marcia ad alta velocità Anteriore
Anteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar) Tipo Forcella telescopica
Posteriore 225 kPa (2,25 kgf/cm , 2,25 bar)
2
Posteriore
*Peso totale del pilota, del passeggero, Tipo Forcellone
del carico e degli accessori. (Sospensione Monocross)

8 Route Ammortizzatori
Anteriore Anteriore Molla elicoidale/Ammortizza-
tore a bagno d’olio
Tipo Raggio
Posteriore Molla elicoidale/Ammortizza-
Misura 21×1,85 tore a gas-olio
Posteriore Corsa della ruota
Tipo Raggio Anteriore 225 mm
Misura 17×MT2,50 o Posteriore 200 mm
17 M/C ×MT2,50

8-3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 91

CARATTERISTICHE TECNICHE

Parte elettrica
Sistema di accensione T.C.I. (digital)
Sistema di generatore
Tipo A.C. magneta
Uscita standard 14V 13,5A @ 5.000 rpm
Batteria
Tipo YTX9-BS
Potenza, capacità 12V 8 Ah
Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena)
Potenza della lampadina × quantità
Faro 12V 60/55W × 1
Luce di posizione/stop 12V 5/21W × 1
Luce ausiliaria 12V 4W × 1
12V, 3,4W × 1 (Solo per GB)
Freccia anteriore 12V 21W × 2
Freccia posteriore 12V 21W × 2 8
Segnalatore 12V 3,4W × 1
Spia dell folle 12V 3,4W × 1
Spia abbagliante 12V 3,4W × 1
Spia degli indicatori di
direzione 12V 3,4W × 1
Fusibile 20A

8-4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 92
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 93

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Numeri di identificazione .................................................................................9-1


Numero di identificazione della chiave............................................................9-1
Numero di identificazione del veicolo..............................................................9-1
Etichetta del modello.......................................................................................9-2

9
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 94

HAU01039

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU02944

Numeri di identificazione
Numeri di identificazione

Riportare il numero di identificazione della


chiave, il numero di identificazione del
veicolo e le informazioni dell’etichetta del 1
modello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
1
concessionari Yamaha, o come riferimen-
to in caso di furto del veicolo.
1. Numero di identificazione della chiave 1. Numero di identificazione del veicolo
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
HAU01041 HAU01043
DELLA CHIAVE:
Numero di identificazione della Numero di identificazione del
chiave
Numero di identificazione della chiave
veicolo
Numero di identificazione del veicolo

Il numero di identificazione della chiave è Il numero di identificazione del veicolo è


impresso sulla targhetta della chiave. impresso sul cannotto dello sterzo.
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE Riportare questo numero nell’apposito Riportare questo numero nell’apposito
DEL VEICOLO: spazio ed usarlo come riferimento per spazio.
ordinare una chiave nuova.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo
serve ad identificare il motociclo e può
9 3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA venire utilizzato per immatricolarlo presso
DEL MODELLO: le autorità competenti.

1
6

9-1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 95

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


1

1. Etichetta del modello


HAU01050

Etichetta del modello


Etichetta del modello

L’etichetta del modello è applicata al


telaio sotto alla sella (vedere pagina 3-9
per le procedure di rimozione e di installa-
zione della sella).
Riportare le informazioni di questa eti-
chetta nell’apposito spazio.
Queste informazioni sono necessarie per
ordinare i ricambi presso i concessionari
Yamaha.
9

9-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 96

INDEX

A F K
Avviamento del motore .......................... 5-1 Forcella, controllo ................................ 6-29 Kit di attrezzi .......................................... 6-1
Avviamento del motore a caldo ............. 5-2 Fusibili, sostituzione ............................ 6-32
L
B G Lampadina del fanalino posteriore/dello
Batteria ................................................ 6-31 Gioco del cavo dell’acceleratore, stop, sostituzione .............................. 6-35
Blocchetto di accensione/ regolazione ....................................... 6-16 Lampadina del faro, sostituzione ......... 6-33
bloccasterzo ........................................ 3-1 Gioco della leva del freno, Lampadina dell’indicatore di direzione,
regolazione ....................................... 6-21 sostituzione ....................................... 6-35
C Gioco della leva della frizione, Leva del freno ........................................ 3-5
Candele, controllo ................................. 6-8 regolazione ....................................... 6-20 Leva della frizione ................................. 3-4
Caratteristiche tecniche ......................... 8-1 Gioco della valvole, regolazione .......... 6-16 Leve del freno e della frizione, controllo
Carburante ............................................ 3-6 Gruppo del tachimetro ........................... 3-2 e lubrificazione .................................. 6-28
Carburante, consigli per ridurne il Gruppo dell’ammortizzatore, Liquido freni, sostituzione .................... 6-24
consumo ............................................. 5-4 regolazione ....................................... 3-10 Livello del liquido dei freni, controllo .... 6-23
Carburatore, messa a punto ................ 6-14
Carenatura e pannelli, rimozione e I M
installazione ........................................ 6-6 Impianto di interruzione del circuito di Manopola e cavo dell’acceleratore,
Catena di trasmissione, lubrificazione . 6-26 accensione ........................................ 3-12 controllo e lubrificazione ................... 6-27
Cavalletto laterale ................................ 3-11 Informazioni sulla sicurezza .................. 1-1 Manutenzione periodica e
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore della luce dello stop, lubrificazione ....................................... 6-3
lubrificazione ..................................... 6-28 regolazione ....................................... 6-22 Marcia, cambi ........................................ 5-3
Cavi, controllo e lubrificazione ............. 6-27 Interruttori sul manubrio ........................ 3-3
Come supportare il motociclo .............. 6-36 Commutatore luce abbagliante/ N
Contagiri ................................................ 3-3 anabbagliante .................................... 3-3 Numeri di identificazione ....................... 9-1
Cuscinetti delle ruote, controllo ........... 6-30 Interruttore degli indicatori di Numero di identificazione del veicolo .... 9-1
direzione ............................................ 3-3 Numero di identificazione della chiave .. 9-1
E Interruttore delle luci ........................... 3-3
Elemento del filtro dell’aria, pulizia ...... 6-13 Interruttore dell’avvisatore acustico .... 3-3 O
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo .... 4-1 Interruttore lampeggio faro ................. 3-3 Olio motore e elemento filtrante .......... 6-10
Etichetta del modello ............................. 9-2 Interruttore di avviamento ................... 3-4
Interruttore di spegnimento motore ..... 3-4 P
Parcheggio ............................................ 5-5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 97

INDEX

Pastiglie del freno anteriore e Spie ....................................................... 3-2


posteriore, controllo .......................... 6-22 Spia abbagliante ................................. 3-2
Pedale del cambio ................................. 3-5 Spia degli indicatori di direzione ......... 3-2
Pedale del freno .................................... 3-5 Spia del folle ....................................... 3-2
Pedali del freno e del cambio, Sterzo, controllo .................................. 6-30
controllo e lubrificazione ................... 6-28
Pneumatici ........................................... 6-16 T
Pomello dello starter (arricchitore) ........ 3-9 Tabella di ricerca ed eliminazione
Portacasco .......................................... 3-10 guasti ................................................ 6-42
Posizione del pedale del freno, Tappo del serbatoio del carburante ....... 3-6
regolazione ....................................... 6-21 Tensione della catena di trasmissione 6-25
Pulizia .................................................... 7-1 Controllo ........................................... 6-25
Punti di cambio marce consigliati Regolazione ...................................... 6-25
(solo per la Svizzera) .......................... 5-3

R
Regime del minimo .............................. 6-15
Ricerca ed eliminazione guasti ............ 6-41
Rimessaggio .......................................... 7-4
Rodaggio ............................................... 5-4
Rubinetto del carburante ....................... 3-8
Ruota anteriore .................................... 6-37
Rimozione ...........................................6-37
Installazione ........................................6-37
Ruota posteriore .................................. 6-39
Rimozione ...........................................6-39
Installazione ........................................6-40
Ruote ................................................... 6-19

S
Sella ...................................................... 3-9
Sospensione posteriore,
lubrificazione ..................................... 6-29
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2001·7–0.2×1(H) !

Potrebbero piacerti anche