Sei sulla pagina 1di 104

USO E MANUTENZIONE

YZF-R6
2C0-28199-H0
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

HAU26942

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi
Company: MORIC CO., LTD. Società: MORIC CO., LTD
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZER

Type-designation: 5SL-00 Tipo designazione: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: Capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di pubblicazione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: 1 Aug. 2002 Data di pubblicazione: 1 agosto 2002

Revolution record Cronologia revisioni


No. Contents Date N. Indice Data
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione. 9 giugno 2005

General manager of quality assurance div. Direttore generale divisione controllo qualità

representative name and signature nome e firma rappresentante

MORIC CO., LTD. MORIC CO., LTD.


1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456 1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GIAPPONE Telefono +81-538-85-0757 Fax +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INTRODUZIONE
HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del YZF-R6, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YZF-R6 offre. Il libretto di uso e ma-
nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal-
vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE


HAU10151

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-
AVVERTENZA sioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la
persona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-


ATTENZIONE: tare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo
dovesse essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030

AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

YZF-R6
USO E MANUTENZIONE
©2005 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, settembre 2005
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione della forcella ............ 3-20 Olio motore e cartuccia filtro
Regolazione dell’assieme olio ............................................ 6-11
DESCRIZIONE ..................................2-1 ammortizzatore ......................... 3-22 Liquido refrigerante ...................... 6-14
Vista da sinistra ...............................2-1 Attacchi cinghie portabagagli ....... 3-25 Elemento filtrante.......................... 6-17
Vista da destra.................................2-2 Sistema valvola EXUP ................. 3-25 Controllo gioco del cavo
Comandi e strumentazione..............2-3 Cavalletto laterale ........................ 3-26 dell’acceleratore ....................... 6-18
Impianto d’interruzione del circuito Gioco valvole ............................... 6-18
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI di accensione ............................ 3-26 Pneumatici ................................... 6-18
COMANDI...........................................3-1 Ruote in lega ................................ 6-21
Sistema immobilizzatore .................3-1 CONTROLLI PRIMA Regolazione gioco della leva
Blocchetto di DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 frizione ...................................... 6-21
accensione/bloccasterzo .............3-2 Elenco dei controlli prima Regolazione dell’interruttore della
Spie di segnalazione e di dell’utilizzo .................................. 4-2 luce stop del freno posteriore ... 6-22
avvertimento ................................3-3 Controllo delle pastiglie del freno
Unità pannello strumenti UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI anteriore e posteriore ............... 6-22
multifunzione ...............................3-6 RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Controllo del livello del liquido
Allarme antifurto (optional) ...........3-12 Accensione del motore ................... 5-1 freni .......................................... 6-23
Interruttori manubrio .....................3-12 Cambi di marcia ............................. 5-2 Sostituzione del liquido freni ........ 6-24
Leva frizione .................................3-14 Consigli per ridurre il consumo del Tensione della catena di
Pedale del cambio ........................3-14 carburante ................................... 5-3 trasmissione ............................. 6-24
Leva del freno ...............................3-14 Rodaggio ........................................ 5-3 Pulizia e lubrificazione della
Pedale del freno ...........................3-15 Parcheggio ..................................... 5-4 catena di trasmissione .............. 6-26
Tappo del serbatoio del Controllo e lubrificazione dei
carburante .................................3-15 MANUTENZIONE PERIODICA E cavi ........................................... 6-26
Carburante ....................................3-16 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 Controllo e lubrificazione della
Tubetto sfiato serbatoio Kit attrezzi ...................................... 6-1 manopola e del cavo
carburante/tubo di troppopieno Manutenzione periodica e acceleratore .............................. 6-27
serbatoio carburante .................3-17 lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione dei
Convertitore catalitico ...................3-17 Rimozione ed installazione delle pedali del freno e del cambio ... 6-27
Selle ..............................................3-18 carenature e dei pannelli ............ 6-6 Controllo e lubrificazione delle
Cavo portacasco ...........................3-19 Controllo delle candele ................. 6-10 leve del freno e della frizione .... 6-28
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INDICE
Controllo e lubrificazione del CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
cavalletto laterale ......................6-28
Lubrificazione dei perni del INFORMAZIONI PER I
forcellone ..................................6-29 CONSUMATORI ................................ 9-1
Controllo della forcella ..................6-29 Numeri di identificazione ................ 9-1
Controllo dello sterzo ....................6-30 Per l’utilizzo con il solo pilota ......... 9-2
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-30
Batteria .........................................6-30
Sostituzione dei fusibili .................6-31
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-33
Fanalino posteriore/stop ...............6-34
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-34
Sostituzione della lampadina della
luce targa ..................................6-35
Lampada luce di posizione
anteriore ....................................6-35
Come supportare il motociclo .......6-36
Ruota anteriore .............................6-36
Ruota posteriore ...........................6-38
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-40
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-41

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO ......................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10281
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI- aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
ZIONAMENTO IN SICUREZZA per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI gero. to a piloti esperti.
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN- listi non vedono o identificano i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
QUESTO MOTOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Quindi rendersi ben visibili sembra fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- aver un ottimo effetto riducente completa confidenza con il motoci-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL dell’eventualità di questo tipo di inci- clo e tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- denti. ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. Pertanto: errori di manovra dei piloti dei motoci-
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E • Indossare un giubbotto con colori cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE brillanti. a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E • Stare molto attenti nell’avvicina- o dell’inclinazione (angolazione insuffi-
MANUTENZIONE. mento e nell’attraversamento degli ciente rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO incroci, luogo più frequente di inci- • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI denti per i motocicli. e non viaggiare mai più veloci di
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della quanto lo consentano le condizioni
ZA. strada possano vedervi. Evitare di della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
NI MECCANICHE.
1-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- tociclo va effettuata con estrema cautela.
piedi. zioni. Prestare la massima attenzione guidando
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- chi o accessori. Di seguito forniamo alcune
cinghia sella o alla maniglia, se pre- mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e direttive generali in caso di carichi o di ag-
sente, e tenere entrambi i piedi sui provocare lesioni o incidenti. giunta di accessori al motociclo:
poggiapiedi passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto Carico
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono gli accessori e del carico non deve superare
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre il limite massimo di carico.
giapiedi passeggero. un vestiario protettivo che copra le
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. Carico massimo:
cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le 193 kg (425 lb)
● Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra.
vamente per l’utilizzo su strada. Non è Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
adatto per l’utilizzo fuori strada. Modifiche re presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
Le modifiche al motociclo non approvate
Accessori di sicurezza dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- sori il più basso ed il più vicino possibi-
La maggior parte dei decessi negli incidenti nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del le al motociclo. Accertarsi di distribuire
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- il peso nel modo più uniforme possibile
L’uso di un casco è il fattore più importante difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- su entrambi i lati del motociclo, per ri-
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni lizzo del motociclo. durre al minimo lo sbilanciamento o
alla testa. l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to. provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
1-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sati al motociclo, prima di avviarlo. nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la
Controllare frequentemente i supporti non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del mezzo; per-
degli accessori ed i dispositivi di fis- dello sterzo o il funzionamento dei co- tanto, accessori del genere sono
1 saggio dei carichi. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel- rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se tali accessori
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona della forcella pos- superano la capacità dell’impianto
presi carichi del genere dei sacchi a sono creare instabilità dovuta alla elettrico del motociclo, si potrebbe ve-
pelo, sacchi per effetti personali o ten- distribuzione non uniforme dei pesi rificare un guasto, che potrebbe cau-
de, possono provocare instabilità o ri- o a modifiche dell’aerodinamica. sare una pericolosa perdita
durre la risposta dello sterzo. Montando accessori sul manubrio dell’illuminazione o della potenza del
Accessori oppure nella zona della forcella, te- motore.
Gli accessori originali Yamaha sono stati ner conto che devono essere il più
studiati appositamente per l’utilizzo su que- leggeri possibile ed essere comun- Benzina e gas di scarico
sto motociclo. Poiché la Yamaha non è in que ridotti al minimo. ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
grado di provare tutti gli altri accessori di- • Accessori ingombranti o grandi pos- MABILE:
sponibili, siete personalmente responsabili sono compromettere seriamente la • Al rifornimento, spegnere sempre il
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- stabilità del motociclo a causa degli motore.
retti di accessori non Yamaha. Usare estre- effetti aerodinamici. Il vento potreb- • Durante il rifornimento, stare attenti
ma cautela nella scelta e nell’installazione be tentare di sollevare il motociclo, a non versare benzina sul motore o
di qualsiasi accessorio. oppure il motociclo potrebbe diveni- sull’impianto di scarico.
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di mando o in vicinanza di fiamme li-
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità bere.
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di- zionare per qualsiasi lasso di tempo in
stazioni del motociclo. Prima di mensioni. ambienti chiusi. I gas di scarico sono
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- velenosi e possono provocare la perdi-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione ta della conoscenza e la morte in bre-
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im-
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento

1-3
U2C0H0H0.book Page 4 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ve tempo. Far funzionare il motociclo tatto degli occhi, contattare immediata-
sempre e soltanto in ambienti provvisti mente un medico. Se si versa benzina
di una adeguata ventilazione. sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
● Prima di lasciare incustodito il motoci- diatamente con sapone ed acqua e 1
clo, spegnere sempre il motore e to- cambiare gli abiti.
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-

1-4
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1. Scatola fusibili 2 (pagina 6-31) 8. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-
2. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-20) tore (pagina 3-22)
3. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 3-20) 9. Pedale del cambio (pagina 3-14)
4. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-22) 10.Bullone scarico olio motore (pagina 6-11)
5. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz- 11.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)
zatore (per smorzamento in compressione rapido) (pagina 3-22) 12.Bullone di regolazione della forza di smorzamento in compressione
6. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz- della forcella (per smorzamento in compressione rapido) (pagina 3-20)
zatore (per smorzamento in compressione lento) (pagina 3-22) 13.Bullone di regolazione della forza di smorzamento in compressione
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1) della forcella (per smorzamento in compressione lento) (pagina 3-20)

2-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-25) 9. Tappo radiatore (pagina 6-14)


2. Portacasco (pagina 3-19) 10.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
3. Scatola fusibili 1 (pagina 6-31) 11.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
4. Fusibile principale (pagina 6-31) 12.Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-15)
5. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-31) 13.Astina livello (pagina 6-11)
6. Batteria (pagina 6-30) 14.Pedale freno (pagina 3-15)
7. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-17) 15.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23)
8. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)

2-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione

1. Leva frizione (pagina 3-14)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-12)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Gruppo strumenti multifunzione (pagina 3-6)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-12)
6. Leva freno (pagina 3-14)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-18)

2-3
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10972
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Dato che la ricodifica è un’opera- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
zione difficile, portare il veicolo con tutte e temperature eccessivamente alte.
tre le chiavi da un concessionario Yamaha ● Non mettere nessuna delle chiavi
per farla eseguire. Non usare la chiave con vicino a magneti (compresi, ma non
la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non appoggiare oggetti pesanti su
3
chiave standard. una delle chiavi.
HCA11820
● Non molare o modificare la forma di
ATTENZIONE: nessuna delle chiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- ● Non disassemblare la parte di pla-
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- stica di nessuna delle chiavi.
MENTO, CONTATTARE ● Non mettere due chiavi di un siste-
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ma immobilizzatore sullo stesso
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- anello portachiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Mantenere sia le chiavi standard sia
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici le chiavi di altri sistemi immobilizza-
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può tori lontane dalla chiave di ricodifi-
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ca di questo veicolo.
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- immobilizzatori lontane dall’inter-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ruttore di accensione, in quanto
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le possono provocare interferenze nei
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco segnali.
● la centralina dell’immobilizzatore
● una ECU il sistema immobilizzatore. Pertanto
● una spia del sistema immobilizzatore consigliamo vivamente di utilizzare
(Vedere pagina 3-3.) una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10471
posizione si accendono ed è possibile av- Per bloccare lo sterzo
Blocchetto di viare il motore. La chiave di accensione non
accensione/bloccasterzo può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “OFF”,
anche se il motore si arresta.
3
HAU10660
OFF (chiuso) 1. Premere.
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos- 2. Svoltare.
sibile sfilare la chiave.
L’interruttore di accensione/bloccasterzo 1. Girare il manubrio completamente a
comanda l’impianto di accensione e l’im- HAU10680 sinistra.
pianto di illuminazione e viene utilizzato per LOCK (bloccasterzo) 2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
bloccare lo sterzo. Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet- ve e, tenendola premuta, girarla su
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia- “LOCK”.
NOTA: ve.
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard 3. Sfilare la chiave.
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-
tanto per riscrivere i codici.

HAU38530
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e la luce di
3-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HAU34341 HAU11003
(Parcheggio) Spie di segnalazione e di
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po- avvertimento
steriore, la luce targa e la luce di posizione
anteriore sono accese. È possibile accen-
dere le luci d’emergenza e le luci indicatori
di direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”. 3
HCA11020

ATTENZIONE:
1. Premere.
Non utilizzare a lungo la posizione di
2. Svoltare.
parcheggio, per evitare di scaricare la 1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- batteria. 2. Spia marcia in folle “ ”
rarla su “OFF”. 3. Spia luce abbagliante “ ”
HWA10060
4. Spia indicatore di direzione destro “ ”
AVVERTENZA 5. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”
Non girare mai la chiave in posizione di 6. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in 7. Spia d’avvertimento della temperatura del li-
movimento, altrimenti i circuiti elettrici quido refrigerante “ ”
verranno disattivati, con il rischio di per- 8. Spia di segnalazione cambio marce
dere il controllo del mezzo o di causare 9. Spia d’avvertimento problemi al motore
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia “ ”
ben fermo prima di girare la chiave in po- 10.Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore
sizione di “OFF” o “LOCK”.

3-3
U2C0H0H0.book Page 4 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11030
accelerazioni e decelerazioni improv- di rilevamento del livello carburante è gua-
Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
vise, ma in questi casi non si tratta di sto, il seguente ciclo si ripete fino a quando
La spia di segnalazione corrispondente
una disfunzione. non viene eliminata l’anomalia: La spia livel-
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
● Questo modello è equipaggiato anche lo carburante lampeggia per otto volte, e poi
indicatori di direzione viene spostato a sini-
con un sistema di autodiagnosi per il si spegne per 3.0 secondi. In questo caso,
stra o destra.
circuito di rilevamento livello olio. Se il far controllare il veicolo da un concessiona-
HAU11060
circuito di rilevamento livello olio è rio Yamaha.
Spia marcia in folle “ ” guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino
Questa spia di segnalazione si accende a quando il guasto non verrà eliminato:
3 HAU11422
quando il cambio è in posizione di folle. La spia d’avvertimento livello olio lam- Spia d’avvertimento della temperatura
peggerà dieci volte, poi si spegnerà del liquido refrigerante “ ”
HAU11080 per 2.5 secondi. In questo caso, far Questa spia si accende quando il motore si
Spia luce abbagliante “ ” controllare il mezzo da un concessio- surriscalda. In questo caso, arrestare im-
Questa spia di segnalazione si accende nario Yamaha. mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
quando il faro è sulla posizione abbagliante. dare.
HAU11361 Si può controllare il circuito elettrico della
HAU11250
Spia d’avvertimento livello olio “ ” Spia livello carburante “ ” spia girando la chiave su “ON”.
Questa spia d’avvertimento si accende Questa spia si accende quando il livello car- Se la spia non si accende per pochi secon-
quando il livello dell’olio motore è basso. burante scende all’incirca al di sotto di 3.5 L di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
Si può controllare il circuito elettrico della (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal). Quando ciò si elettrico da un concessionario Yamaha.
spia girando la chiave su “ON”. verifica, effettuare il rifornimento il più pre- HCA10020

Se la spia non si accende per pochi secon- sto possibile. ATTENZIONE:


di, e poi si spegne, fare controllare il circuito Si può controllare il circuito elettrico della Non far funzionare il motore se è surri-
elettrico da un concessionario Yamaha. spia girando la chiave su “ON”. scaldato.
Se la spia non si accende per pochi secon-
NOTA: di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
● Anche quando il livello dell’olio è suffi- elettrico da un concessionario Yamaha.
ciente, la spia d’avvertimento può ac-
cendersi in salita, o durante NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il circuito di
rilevamento livello carburante. Se il circuito
3-4
U2C0H0H0.book Page 5 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Temperatura
Display Condizioni Cosa fare
del liquido refrigerante

Sotto a 39 °C Viene visualizzato il messag-


OK. Proseguire la marcia.
(sotto a 103 °F) gio “LO” (bassa).

3
40–116 °C Viene visualizzata la tempe-
OK. Proseguire la marcia.
(104–242 °F) ratura.

Arrestare il veicolo e farlo funzionare al


Il display della temperatura minimo fino a quando la temperatura del
117–134 °C
lampeggia. liquido refrigerante non scende.
(243–274 °F)
La spia si accende. Se la temperatura non scende, spegne-
re il motore. (Vedere pagina 6-41.)

Il messaggio “HI” (alta) lam-


Sopra a 135 °C Spegnere il motore e lasciarlo raffredda-
peggia.
(sopra a 275 °F) re. (Vedere pagina 6-41.)
La spia si accende.

3-5
U2C0H0H0.book Page 6 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11530
spiegazione dettagliata della funzione di HAU39041
Spia d’avvertimento problemi al motore Unità pannello strumenti
questa spia di segnalazione e sulla sua re-
“ ” multifunzione
golazione).
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di HAU38620
monitoraggio del motore è difettoso. In que- Spia immobilizer
sto caso, far controllare il sistema di auto- Si può controllare il circuito elettrico della
diagnosi da un concessionario Yamaha. spia di segnalazione girando la chiave su
(Vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul si- “ON”.
3 stema di autodiagnosi.) Se la spia di segnalazione non si accende
Si può controllare il circuito elettrico della per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia trollare il circuito elettrico da un concessio-
non si accende per pochi secondi, e poi si nario Yamaha.
spegne, fare controllare il circuito elettrico Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
1. Orologio
da un concessionario Yamaha. sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
2. Tachimetro
lazione inizierà a lampeggiare indicando
3. Tasto di selezione “SELECT”
HAU11571
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Spia di segnalazione cambio marce 4. Tasto d’azzeramento “RESET”
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
Questa spia di segnalazione si può regolare 5. Contagiri
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
in modo che si accenda e si spenga ai regi- 6. Display temperatura liquido refrigerante/di-
mobilizzatore continuerà a restare attivo. splay temperatura aria aspirazione
mi di rotazione del motore desiderati e viene
Questo modello è equipaggiato anche con 7. Contachilometri/contachilometri parziali/con-
utilizzata per informare il guidatore quando
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema tachilometri parziale per il carburante di ri-
è il momento di passare alla prossima mar-
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-6 per serva/cronometro
cia superiore.
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.) 8. Spia di segnalazione cambio marce
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su HWA12421

“ON”. AVVERTENZA
Se la spia di segnalazione non si accende Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con- eseguire qualsiasi modifica delle regola-
trollare il circuito elettrico da un concessio- zioni dello strumento multifunzione.
nario Yamaha (vedere pagina 3-6 per una
Il pannello strumenti multifunzione è equi-
paggiato con i seguenti strumenti:
3-6
U2C0H0H0.book Page 7 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● un tachimetro (che indica la velocità di visualizzazione dei chilometri e delle Zona rossa: 17500 giri/min e oltre
marcia) miglia, premere il tasto “SELECT” per
● un contagiri (che indica il regime di ro- almeno un secondo.
Modalità orologio digitale
tazione del motore)
● un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa) Contagiri
● due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
3
● un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa dall’accensione della spia livello
carburante)
● un cronometro
● un orologio digitale 1. Orologio
● un display della temperatura liquido re- Girare la chiave in posizione di “ON”.
frigerante 1. Contagiri
● un display della temperatura dell’aria 2. Zona rossa del contagiri
Per regolare l’orologio digitale
aspirata
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor- 1. Premere contemporaneamente i tasti
● un dispositivo di autodiagnosi
vegliare il regime di rotazione del motore e “SELECT” e “RESET” per almeno due
● una modalità di comando della lumino-
di mantenerlo entro la gamma di potenza secondi.
sità del display e della spia cambio
ideale. 2. Quando le cifre delle ore iniziano a
marce
Quando la chiave viene portata su “ON”, la lampeggiare, premere il tasto “RE-
NOTA: lancetta del contagiri percorre per una volta SET” per regolare le ore.
● Ricordarsi di girare la chiave su “ON” l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a 3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e zero giri/min per provare il circuito elettrico. dei minuti inizieranno a lampeggiare.
“RESET”.
HCA10031
4. Premere il tasto “RESET” per regolare
● Solo per il Regno Unito: Per alternare ATTENZIONE: i minuti.
sul tachimetro e sul totalizzatore con- Non far funzionare il motore quando il 5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
tachilometri/contachilometri parziale la contagiri è nella zona rossa. sciarlo per avviare l’orologio digitale.

3-7
U2C0H0H0.book Page 8 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Modalità totalizzatore contachilometri, dalità di contachilometri parziale, Misurazione tempo parziale
contachilometri parziale e cronometro totalizzatore contachilometri e cronometro 1. Premere il tasto “RESET” per avviare il
nel seguente ordine: cronometro.
F-TRIP → Cronometro → TRIP A → TRIP 2. Premere il tasto “RESET” o l’interrutto-
B → ODO → F-TRIP re avviamento “ ” per misurare i tem-
Per azzerare un contachilometri parziale, pi parziali. (I due punti “:” inizieranno a
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e lampeggiare.)
poi premere il tasto “RESET” per almeno un 3. Premere il tasto “RESET” o l’interrutto-
secondo. Se non si azzera manualmente il re avviamento “ ” per visualizzare il
3
contachilometri parziale riserva carburante, tempo parziale finale o premere il tasto
esso si azzererà automaticamente e il di- “SELECT” per fermare il cronometro e
splay tornerà alla modalità precedente dopo visualizzare il tempo trascorso totale.
1. Contachilometri/contachilometri parziali/con- il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 4. Premere il tasto “SELECT” per azzera-
tachilometri parziale per il carburante di ri- mi). re il cronometro.
serva/cronometro
NOTA:
Premere il tasto “SELECT” per alternare sul Modalità cronometro
Per riportare il display alla modalità prece-
display la modalità totalizzatore contachilo- Per passare alla visualizzazione della mo-
dente, premere il tasto “SELECT” per alcuni
metri “ODO”, le modalità contachilometri dalità cronometro, selezionarla premendo il
secondi.
parziale “TRIP A” e “TRIP B”, nonché la mo- tasto “SELECT” (le cifre del cronometro ini-
dalità cronometro nel seguente ordine: zieranno a lampeggiare). Rilasciare il tasto
TRIP A → TRIP B → ODO → Cronometro “SELECT” e premerlo nuovamente per
→ TRIP A qualche secondo, fino a quando le cifre del
Se si accende la spia livello carburante (ve- cronometro smetteranno di lampeggiare.
dere pagina 3-3), il display del totalizzatore
contachilometri passerà automaticamente Misurazione standard
alla modalità “F-TRIP”, contachilometri par- 1. Premere il tasto “RESET” per avviare il
ziale riserva carburante, ed inizierà a con- cronometro.
teggiare la distanza percorsa a partire da 2. Premere il tasto “SELECT” per ferma-
quel punto. In tal caso, premere il tasto “SE- re il cronometro.
LECT” sul display per alternare le varie mo- 3. Premere nuovamente il tasto “SE-
LECT” per azzerare il cronometro.

3-8
U2C0H0H0.book Page 9 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Display della temperatura liquido refri- Display della temperatura dell’aria aspi- se la temperatura dell’aria aspirata era
gerante rata visualizzata prima che la chiave fosse
girata su “OFF”.
● Quando viene selezionata la visualiz-
zazione della temperatura dell’aria
aspirata, prima della temperatura vie-
ne visualizzato il simbolo “A”.

Sistemi di autodiagnosi 3
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
1. Display della temperatura liquido refrigerante 1. Display della temperatura dell’aria aspirata
Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
Il display liquido refrigerante indica la tem- Il display della temperatura dell’aria aspirata la spia guasto motore si accende, e poi il di-
peratura del liquido refrigerante. Premere il indica la temperatura dell’aria introdotta nel- splay di destra indicherà un codice di errore
tasto “RESET” per passare dalla visualizza- la cassa filtro. Premere il tasto “RESET” per a due cifre (per es., 11, 12, 13).
zione della temperatura liquido refrigerante passare dalla visualizzazione della tempe- Questo modello è equipaggiato anche con
alla visualizzazione della temperatura aria ratura liquido refrigerante alla visualizzazio- un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
aspirata. ne della temperatura aria aspirata. immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
NOTA: NOTA: mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
Se è stata selezionata la visualizzazione ● Anche se è stata impostata la visualiz- zer lampeggia, e poi il display di destra
temperatura liquido refrigerante, per un se- zazione della temperatura dell’aria indica un codice di errore a due cifre (per
condo viene visualizzato il simbolo “C” e poi aspirata, la spia temperatura liquido es., 51, 52, 53).
viene visualizzata la temperatura liquido re- refrigerante si accende quando il mo-
frigerante. tore si surriscalda.
HCA10020
● Quando la chiave è girata su “ON”, la
temperatura liquido refrigerante viene
ATTENZIONE:
visualizzata automaticamente, anche
Non far funzionare il motore se è surri-
scaldato.
3-9
U2C0H0H0.book Page 10 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Se il display di destra indica codici di errore, ● Luminosità del display:
NOTA: annotare il numero del codice e poi fare Questa funzione consente di regolare
Se il display di destra indica il codice di er- controllare il veicolo da un concessionario la luminosità dei display e del contagiri
rore 52, questo potrebbe essere provocato Yamaha. per adattarla alle condizioni di luce
da un’interferenza del transponder. Se ap- HCA11590
esterne.
pare questo codice di errore, provare ad ATTENZIONE: ● Attività della spia cambio marce:
eseguire quanto segue. Questa funzione consente di scegliere
Se il display indica un codice di guasto,
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia- far controllare il veicolo il più presto pos- se attivare o meno la spia e se deve
re il motore. sibile per evitare danneggiamenti del lampeggiare o restare accesa fissa
3
motore. quando è attivata.
NOTA: ● Attivazione della spia cambio marce:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi Questa funzione consente di selezio-
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac- Modalità di comando della luminosità nare il numero di giri del motore al qua-
censione, e non tenere più di una chiave im- del display e della spia cambio marce le la spia verrà attivata.
mobilizzatore sullo stesso anello ● Disattivazione della spia cambio mar-
portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore ce:
possono causare interferenze nei segnali, Questa funzione consente di selezio-
che possono impedire l’avviamento del mo- nare il numero di giri del motore al qua-
tore. le la spia verrà disattivata.
● Luminosità della spia cambio marce:
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
Questa funzione consente di regolare
provare ad accendere il motore con le
la luminosità della spia cambio marce
chiavi standard.
per adattarla alle preferenze personali.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico- NOTA:
1. Luminosità del display
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi In questa modalità, il display di destra indica
2. Attivazione/disattivazione spia cambio marce
standard da un concessionario la regolazione attuale di ciascuna funzione
3. Spia di segnalazione cambio marce
Yamaha per fare ricodificare le chiavi (tranne la funzione dell’attività della spia
standard. In questa modalità si alternano cinque fun- cambio marce).
zioni di comando che consentono di esegui-
re le seguenti regolazioni nell’ordine
riportato qui sotto.
3-10
U2C0H0H0.book Page 11 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per regolare la luminosità dei display del ● Una volta attivata, la spia di se- 2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
pannello strumenti multifunzione e del con- gnalazione lampeggia (questa mare il regime di rotazione del motore
tagiri regolazione è selezionata quan- selezionato. La modalità di comando
1. Girare la chiave su “OFF”. do la spia lampeggia quattro volte passa alla funzione di disattivazione
2. Premere e mantenere premuto il tasto al secondo). della spia cambio marce.
“SELECT”. ● La spia di segnalazione è inatti-
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia- va; in altre parole, non si accen- Per impostare la funzione di disattivazione
re il tasto “SELECT” dopo cinque se- derà né fissa, né lampeggiante della spia cambio marce
condi. (questa regolazione è seleziona-
NOTA: 3
4. Premere il tasto “RESET” per selezio- ta quando la spia lampeggia una
nare il livello desiderato di luminosità. volta ogni due secondi). ● Si può impostare la funzione di disatti-
5. Premere il tasto “SELECT” per confer- 2. Premere il tasto “SELECT” per confer- vazione della spia cambio marce tra
mare il livello selezionato di luminosità. mare l’attività selezionata della spia di 10000 giri/min e 18000 giri/min. Tra
La modalità di comando passa alla segnalazione. La modalità di comando 10000 giri/min e 13000 giri/min, si può
funzione dell’attività della spia cambio passa alla funzione di attivazione della impostare la spia in incrementi da 500
marce. spia cambio marce. giri/min. Tra 13000 giri/min e 18000 gi-
ri/min, si può impostare la spia in incre-
Per regolare la funzione dell’attività della Per regolare la funzione di attivazione della menti da 200 giri/min.
spia cambio marce spia cambio marce ● Ricordarsi di impostare la funzione di
1. Premere il tasto “RESET” per selezio- disattivazione ad un regime di rotazio-
nare una delle seguenti regolazioni
NOTA: ne del motore superiore a quello della
dell’attività della spia di segnalazione: Si può impostare la funzione di attivazione funzione di attivazione, altrimenti la
● Una volta attivata, la spia di se- della spia cambio marce tra 10000 giri/min spia cambio marce resterà disattivata.
gnalazione resta accesa fissa e 18000 giri/min. Tra 10000 giri/min e 13000
1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
(questa regolazione è seleziona- giri/min, si può impostare la spia in incre-
nare il regime di rotazione del motore
ta quando la spia resta accesa menti da 500 giri/min. Tra 13000 giri/min e
desiderato per la disattivazione della
fissa). 18000 giri/min, si può impostare la spia in
spia.
incrementi da 200 giri/min.
1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il regime di rotazione del motore
desiderato per l’attivazione della spia.
3-11
U2C0H0H0.book Page 12 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


2. Premere il tasto “SELECT” per confer- HAU12331 HAU12344

mare il regime di rotazione del motore Allarme antifurto (optional) Interruttori manubrio
selezionato. La modalità di comando A richiesta, si può fare installare su questo
Sinistra
passa alla funzione della luminosità modello un allarme antifurto da un conces-
della spia cambio marce. sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
Per regolare la luminosità della spia cambio
marce
3 1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il livello desiderato di luminosità
della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità
della spia. Il display di destra ritornerà 1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
alla modalità totalizzatore contachilo- “ ”
metri o contachilometri parziale. 2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “ / ”
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”

3-12
U2C0H0H0.book Page 13 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Destra re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “ ”
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Con la chiave di accensione su “ON” o
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
“ ”, usare questo interruttore per accen-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
tornato in posizione centrale.
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
HAU12500
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
Interruttore dell’avvisatore acustico caso d’emergenza o per avvisare gli altri
“ ” utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
Premere questo interruttore per azionare icolo in zone di traffico pericoloso. 3
HCA10061
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
ATTENZIONE:
HAU12660
2. Interruttore avviamento “ ” Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
Interruttore di arresto motore “ / ”
za a motore spento, per evitare di scari-
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
HAU12350 care la batteria.
Interruttore di segnalazione luce accendere il motore. Porre questo interrut-
abbagliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
giare il faro. colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12400
Commutatore luce HAU12710

abbagliante/anabbagliante “ / ” Interruttore di avviamento “ ”


Posizionare questo interruttore su “ ” per Premere questo interruttore per accendere
la luce abbagliante e su “ ” per la luce il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
anabbagliante.
ATTENZIONE:
HAU12460 Prima di accendere il motore, vedere pa-
Interruttore indicatori di direzione gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
“ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
3-13
U2C0H0H0.book Page 14 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12820 HAU12870 HAU33850

Leva frizione Pedale del cambio Leva del freno

1. Leva frizione 1. Pedale del cambio 1. Leva freno


2. Riferimento “ ”
La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro 3. Pomello di regolazione della posizione della
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- del motore e viene usato in combinazione leva freno
zione, tirare la leva verso la manopola. Per con la leva della frizione quando si cambia- 4. Distanza tra la leva del freno e la manopola
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per no le marce della trasmissione sempre in sul manubrio
garantire il funzionamento agevole della fri- presa a 6 marce installata su questo moto-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla ciclo. La leva del freno si trova sulla manopola de-
lentamente. stra del manubrio. Per azionare il freno an-
La leva della frizione è munita di un interrut- teriore, tirare la leva verso la manopola.
tore della frizione che fa parte dell’impianto La leva del freno è munita di un pomello di
d’interruzione del circuito di accensione. regolazione della sua posizione. Per regola-
(Vedere pagina 3-26.) re la distanza tra la leva del freno e la ma-
nopola del manubrio, girare il pomello di
regolazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Una volta ottenuta
la posizione desiderata, ricordarsi di rego-
larla allineando una scanalatura sul pomello
di regolazione con il riferimento “ ” sulla
leva freno.

3-14
U2C0H0H0.book Page 15 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12941 HAU13070
2. Riportare la chiave nella sua posizione
Pedale del freno Tappo del serbatoio del originaria girandola in senso antiora-
carburante rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave 3
correttamente.
HWA11090

1. Pedale freno AVVERTENZA


1. Coperchietto della serratura del serbatoio Verificare che il tappo del serbatoio del
Il pedale del freno si trova sul lato destro del carburante
motociclo. Per azionare il freno posteriore, carburante sia chiuso correttamente pri-
2. Sbloccare.
premere il pedale del freno. ma di utilizzare il motociclo.

Per aprire il tappo del serbatoio del car-


burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.

Per chiudere il tappo del serbatoio del


carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.

3-15
U2C0H0H0.book Page 16 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13220 HCA10070
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
Carburante ATTENZIONE: benzina di marca diversa. L’uso della benzi-
Pulire subito con uno straccio pulito, na senza piombo prolunga la durata delle
asciutto e soffice l’eventuale carburante candele e riduce i costi di manutenzione.
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.

HAU13390
3

Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu- ZA PIOMBO
rante Capacità del serbatoio del carburan-
2. Livello carburante te:
17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)
Accertarsi che il serbatoio contenga una Quantità di carburante di riserva
quantità sufficiente di carburante. Quando (quando si accende la spia d’avverti-
si effettua il rifornimento, inserire la pistola mento del livello del carburante):
del distributore nel bocchettone del serbato- 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
io del carburante e riempirlo fino al fondo
HCA11400
del bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880 ATTENZIONE:
AVVERTENZA Usare soltanto benzina senza piombo.
● Non riempire eccessivamente il ser- L’utilizzo di benzina con piombo provo-
batoio, altrimenti il carburante po- cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
trebbe traboccare quando si parti interne del motore, come le valvole
riscalda e si espande. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
● Evitare di versare carburante sul
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
motore caldo.
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o

3-16
U2C0H0H0.book Page 17 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU34072
● Controllare che l’estremità del tubetto HAU13441

Tubetto sfiato serbatoio sfiato serbatoio carburante/tubo di Convertitore catalitico


carburante/tubo di troppopieno troppopieno serbatoio carburante sia Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
serbatoio carburante posizionata fuori dalla carenatura. litici nell’impianto di scarico.
HWA10860

AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
3
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700

ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precau-
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio zioni di sicurezza per prevenire il rischio
carburante
di incendi o di altri danneggiamenti:
Prima di utilizzare il motociclo: ● Usare soltanto benzina senza piom-
● Controllare il collegamento del tubetto bo. L’utilizzo di benzina con piombo
sfiato serbatoio carburante/tubo di provocherebbe danni irreparabili al
troppopieno serbatoio carburante. convertitore catalitico.
● Verificare che il tubetto sfiato serbatoio ● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
carburante/tubo di troppopieno serba- cino a possibili rischi di incendio,
toio carburante non presenti fessure o come erba o altri materiali facilmen-
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan- te combustibili.
neggiato. ● Non far girare il motore troppo a
● Controllare che l’estremità del tubetto lungo al minimo.
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.

3-17
U2C0H0H0.book Page 18 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU39030
2. Tenendo la chiave in questa posizio-
Selle ne, alzare il lato anteriore della sella
passeggero e tirarla in avanti.
Sella pilota
Per installare la sella passeggero
Per togliere la sella pilota 1. Inserire le sporgenze sul lato posterio-
Sollevare il retro della sella pilota come illu- re della sella passeggero nei supporti
strato nella figura, togliere i bulloni e poi sella come illustrato in figura e poi pre-
estrarre la sella. mere il lato anteriore della sella verso
3
il basso per bloccarla in posizione.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella

Sella passeggero

Per togliere la sella passeggero


1. Inserire la chiave nella serratura sella
e girarla in senso orario.

1. Bullone
1. Sporgenza
Per installare la sella pilota 2. Supporto della sella
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella pilota nel supporto sella come illustrato 2. Sfilare la chiave.
in figura, mettere la sella nella sua posizio- NOTA:
ne originaria e poi installare i bulloni. Verificare che le selle siano fissate salda-
mente prima di utilizzare il mezzo.

1. Serratura sella passeggero


2. Sbloccare.

3-18
U2C0H0H0.book Page 19 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU39072 HWA14330

Cavo portacasco AVVERTENZA


Non guidare mai con un casco aggancia-
to al cavo portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere
il controllo del mezzo e con il rischio di
incidenti.

Per sganciare un casco dal cavo porta- 3


casco
1. Cavo portacasco
1. Togliere la sella passeggero.
2. Casco
1. Cavo portacasco 2. Sganciare i ganci a molla dal supporto
2. Supporto cavo portacasco 4. Installare la sella passeggero. cavo, e poi togliere il cavo dalla fibbia
3. Gancio a molla centrale del sottogola.
3. Installare la sella passeggero.
Nel kit attrezzi è disponibile un cavo porta-
casco per fissare due caschi al supporto del
cavo portacasco posto sul fondo della sella
passeggero.

Per fissare un casco con il cavo portaca-


sco
1. Togliere la sella passeggero. (Vedere
pagina 3-18.) 1. Cavo portacasco
2. Agganciare il gancio a molla centrale 2. Casco
del cavo sul supporto del cavo.
3. Fare passare uno degli altri ganci a
molla del cavo attraverso la fibbia del
sottogola, e poi agganciare il gancio a
molla sul supporto cavo come illustrato
in figura.
3-19
U2C0H0H0.book Page 20 Tuesday, October 4, 2005 1:38 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU38941
ca molla e quindi rendere la sospensione Forza di smorzamento in estensione
Regolazione della forcella più morbida, girare il bullone di regolazione
Questa forcella è equipaggiata con bulloni su ciascun stelo forcella in direzione (b).
di regolazione precarica molla, viti di regola-
zione dello smorzamento in estensione e NOTA:
bulloni di regolazione dello smorzamento in Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
compressione. smo di regolazione con la sommità del col-
HWA10180 lare forcella.
AVVERTENZA
3
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e 1. Vite di regolazione dello smorzamento in
poco maneggevole. estensione

Per aumentare la forza di smorzamento in


Precarica molla estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare la vite di
regolazione su ciascun stelo forcella in dire-
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen-
1. Regolazione attuale to in estensione e quindi rendere lo
2. Collare forcella smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare la vite di regolazione su ciascun stelo
Regolazione precarica molla: forcella in direzione (b).
Minimo (morbida):
0
Standard:
1
1. Bullone di regolazione precarica molla Massimo (rigida):
5
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
3-20
U2C0H0H0.book Page 21 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Regolazione dello smorzamento in Per regolare la forza di smorzamento in
estensione: compressione (per smorzamento in com-
Minimo (morbida): pressione rapido)
17 scatto(i) in direzione (b)* Per aumentare la forza di smorzamento in
Standard: compressione e quindi rendere lo smorza-
15 scatto(i) in direzione (b)* mento in compressione più rigido, girare il
Massimo (rigida): bullone di regolazione su ciascun stelo for-
1 scatto(i) in direzione (b)* cella in direzione (a). Per ridurre la forza di
* Con la vite di regolazione girata com- smorzamento in compressione e quindi ren-
pletamente in direzione (a) 3
dere lo smorzamento in compressione più
morbido, girare il bullone di regolazione su 1. Distanza A
Forza di smorzamento in compressione ciascun stelo forcella in direzione (b).
NOTA: Regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in
La regolazione della forza di smorzamento compressione rapido):
in compressione è determinata dalla misu- Minimo (morbida):
razione della distanza A, come illustrato nel- Distanza A = 8 mm (0.31 in)
la figura. Quanto maggiore è la distanza A, Standard:
tanto maggiore è la forza di smorzamento in Distanza A = 10 mm (0.39 in)
compressione; quanto minore è la distanza Massimo (rigida):
A, tanto minore è la forza di smorzamento in Distanza A = 12 mm (0.47 in)
compressione.
1. Bullone di regolazione forza di smorzamento Per regolare la forza di smorzamento in
in compressione (per smorzamento in com- compressione (per smorzamento in com-
pressione rapido) pressione lento)
2. Bullone di regolazione forza di smorzamento Per aumentare la forza di smorzamento in
in compressione (per smorzamento in com- compressione e quindi rendere lo smorza-
pressione lento)
mento in compressione più rigido, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di
smorzamento in compressione e quindi ren-

3-21
U2C0H0H0.book Page 22 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


dere lo smorzamento in compressione più meccanismo di regolazione dello smorza- HAU38951

morbido, girare il bullone di regolazione su mento e di modificare le specifiche nella mi- Regolazione dell’assieme
ciascun stelo forcella in direzione (b). sura del necessario. ammortizzatore
Questo assieme ammortizzatore è equi-
Regolazione dello smorzamento in paggiato con una ghiera di regolazione pre-
compressione (per smorzamento in carica molla e con viti di regolazione dello
compressione lento): smorzamento in estensione e in compres-
Minimo (morbida): sione.
16 scatto(i) in direzione (b)* HCA10100
3 Standard: ATTENZIONE:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida): Non tentare mai di girare il meccanismo
1 scatto(i) in direzione (b)* di registro oltre i valori massimi o mini-
* Con il bullone di regolazione girato mi.
completamente in direzione (a)

HCA10100 Precarica molla


ATTENZIONE:
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-
mi.

NOTA:
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
1. Ghiera di regolazione precarica molla
causa di lievi differenze nella produzione, il
2. Chiave speciale
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte- 3. Indicatore di posizione
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
3-22
U2C0H0H0.book Page 23 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per aumentare la precarica molla e quindi Forza di smorzamento in estensione Regolazione dello smorzamento in
rendere la sospensione più rigida, girare la estensione:
ghiera di regolazione in direzione (a). Per ri- Minimo (morbida):
durre la precarica molla e quindi rendere la 20 scatto(i) in direzione (b)*
sospensione più morbida, girare la ghiera di Standard:
regolazione in direzione (b). 10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
NOTA: 3 scatto(i) in direzione (b)*
● Allineare la tacca corretta sulla ghiera * Con la vite di regolazione girata com-
di regolazione con l’indicatore di posi- pletamente in direzione (a) 3
zione sull’ammortizzatore.
● Per eseguire questa regolazione, usa- Forza di smorzamento in compressione
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
re la chiave speciale contenuta nel kit estensione
attrezzi.
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida): to in estensione più rigido, girare la vite di
1 regolazione in direzione (a). Per ridurre la
Standard: forza di smorzamento in estensione e quin-
4 di rendere lo smorzamento in estensione
Massimo (rigida): più morbido, girare la vite di regolazione in
9 direzione (b).
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in com-
pressione rapido)
2. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in com-
pressione lento)

3-23
U2C0H0H0.book Page 24 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Forza di smorzamento in compressione sione e quindi rendere lo smorzamento in HWA10220

(per smorzamento in compressione rapido) compressione più morbido, girare la vite di AVVERTENZA
Per aumentare la forza di smorzamento in regolazione in direzione (b). Questo ammortizzatore contiene azoto
compressione e quindi rendere lo smorza- gassoso fortemente compresso. Per ma-
mento in compressione più rigido, girare la Regolazione dello smorzamento in neggiare correttamente l’ammortizzato-
vite di regolazione in direzione (a). Per ri- compressione (per smorzamento in re, si devono leggere e comprendere le
durre la forza di smorzamento in compres- compressione lento):
seguenti informazioni prima di interveni-
sione e quindi rendere lo smorzamento in Minimo (morbida):
24 scatto(i) in direzione (b)* re su di esso. Il produttore non può esse-
compressione più morbido, girare la vite di re ritenuto responsabile di danni alle
3 Standard:
regolazione in direzione (b). 15 scatto(i) in direzione (b)* cose o lesioni provocati da un maneggio
Massimo (rigida): scorretto.
Regolazione dello smorzamento in 1 scatto(i) in direzione (b)* ● Non manomettere o tentare di apri-
compressione (per smorzamento in * Con la vite di regolazione girata com- re il cilindro del gas.
compressione rapido): pletamente in direzione (a) ● Non esporre l’ammortizzatore a
Minimo (morbida):
16 scatto(i) in direzione (b)* fiamme libere o altre fonti di calore,
Standard: NOTA: potrebbe esplodere a causa dell’ec-
7 scatto(i) in direzione (b)* Malgrado che il numero totale di scatti di un cessiva pressione del gas.
Massimo (rigida): ● Non deformare o danneggiare in
meccanismo per la regolazione dello smor-
1 scatto(i) in direzione (b)* zamento possa eventualmente non corri- nessun modo il cilindro del gas, si
* Con la vite di regolazione girata com- provocherebbe un calo delle pre-
spondere alle specifiche di cui sopra a
pletamente in direzione (a) stazioni di smorzamento.
causa di lievi differenze nella produzione, il
● Affidare sempre l’assistenza
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
Forza di smorzamento in compressione pre l’intera gamma di regolazione. Per otte- dell’ammortizzatore ad un conces-
(per smorzamento in compressione lento) nere una regolazione precisa, consigliamo sionario Yamaha.
Per aumentare la forza di smorzamento in di controllare il numero di scatti di ciascun
compressione e quindi rendere lo smorza- meccanismo di regolazione dello smorza-
mento in compressione più rigido, girare la mento e di modificare le specifiche nella mi-
vite di regolazione in direzione (a). Per ri- sura del necessario.
durre la forza di smorzamento in compres-

3-24
U2C0H0H0.book Page 25 Tuesday, April 4, 2006 8:23 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU38961
seggero, sganciare le cinghie dai ganci, e HAU41940

Attacchi cinghie portabagagli poi installare la sella con gli attacchi per le Sistema valvola EXUP
cinghie che fuoriescono da sotto la sella Questo modello è equipaggiato con il siste-
passeggero. (Vedere pagina 3-18.) ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di
potenza sullo scarico). Questo sistema au-
menta la potenza del motore per mezzo di
una valvola che regola il diametro del tubo
di scarico. Un servomotore controllato da
computer regola continuamente la valvola
del sistema EXUP in funzione del regime di 3
rotazione del motore.
HCA15610

1. Attacco cinghia portabagagli ATTENZIONE:


2. Gancio Il sistema valvola EXUP (Yamaha Power
Valve System, valvola di potenza sullo
scarico) viene tarato e testato a fondo
nello stabilimento di produzione
Yamaha. Eventuali tentativi di modifica-
re queste regolazioni senza sufficienti
nozioni tecniche potrebbero provocare
un calo delle prestazioni o danneggia-
menti del motore.

1. Attacco cinghia portabagagli

Ci sono sei attacchi cinghie portabagagli,


quattro sul fondo della sella passeggero ed
uno su ciascun poggiapiedi passeggero.
Per usare gli attacchi cinghie portabagagli
sulla sella passeggero, togliere la sella pas-
3-25
U2C0H0H0.book Page 26 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU15301
regolarmente come descritto di seguito HAU15311

Cavalletto laterale e di farlo riparare da un concessionario Impianto d’interruzione del


Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro Yamaha se non funziona correttamente. circuito di accensione
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo censione (comprendente l’interruttore del
in posizione diritta. cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
NOTA: ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
3 rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
cuito accensione, che interrompe
la leva frizione non tirata.
l’accensione in determinate situazioni (ve-
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
dere più avanti per spiegazioni sul sistema
stata e con la leva frizione tirata, ma
d’interruzione circuito accensione).
con il cavalletto laterale ancora abbas-
HWA10240 sato.
AVVERTENZA ● Spegnere il motore a marcia innestata
Non si deve utilizzare il motociclo con il e con il cavalletto laterale abbassato.
cavalletto laterale abbassato, o se non Controllare periodicamente il funzionamen-
può essere alzato correttamente (oppure to dell’impianto d’interruzione del circuito di
se non rimane alzato), altrimenti il caval- accensione in conformità alla seguente pro-
letto laterale potrebbe toccare il terreno cedura:
HWA10250
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del AVVERTENZA
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito Se si nota una disfunzione, fare control-
accensione Yamaha è stato progettato lare il sistema da un concessionario
per far adempiere al pilota la responsabi- Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema

3-26
U2C0H0H0.book Page 27 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore del folle potrebbe essere guasto. 3
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-27
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15591

Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150

4 AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.

4-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15603

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-16
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-11
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Liquido refrigerante
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
6-14
4
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-21
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-18, 6-27
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-26
• Lubrificare se necessario.
4 • Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-24, 6-26
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-18, 6-21
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-27
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-28
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-28
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
3-26
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

4-3
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15950 HAU33010
● Spia d’avvertimento della tempera-
Accensione del motore tura del liquido refrigerante
HWA10270
Affinché il sistema d’interruzione del circuito ● Spia di segnalazione cambio marce
AVVERTENZA di accensione dia il consenso all’avviamen- ● Spia d’avvertimento problemi al
● Familiarizzare completamente con to, va soddisfatta una delle seguenti condi- motore
tutti i comandi e le loro funzioni pri- zioni: ● Spia di segnalazione del sistema
ma di utilizzare il mezzo. Consultare ● Il cambio è in posizione di folle. immobilizzatore
un concessionario Yamaha per tutti ● Il cambio è innestato su una marcia Se una spia d’avvertimento o di segnala-
i comandi o le funzioni non compre- con la leva della frizione tirata ed il ca- zione non si spegne, vedere pagina 3-3
si a fondo. valletto laterale alzato. per il controllo del circuito della spia
HWA10290
● Non avviare o far funzionare mai il d’avvertimento o di segnalazione.
motore in ambienti chiusi per qual- AVVERTENZA
2. Mettere il cambio in posizione di folle.
siasi durata di tempo. I gas di scari- ● Prima di accendere il motore, con-
co sono tossici e la loro inalazione trollare il funzionamento del siste- NOTA:
può provocare la perdita di cono- ma d’interruzione del circuito di 5
Quando il cambio è in posizione di folle, la
scenza ed il decesso in tempi brevi. accensione in conformità alla pro- spia del folle dovrebbe essere accesa, altri-
Accertarsi di garantire sempre una cedura descritta a pagina 3-26. menti fare controllare il circuito elettrico da
ventilazione adeguata. ● Non guidare mai con il cavalletto la- un concessionario Yamaha.
● Accertarsi di avere alzato il cavallet- terale abbassato.
to laterale prima di avviare il mezzo. 3. Accendere il motore premendo l’inter-
1. Girare la chiave su “ON” e verificare ruttore di avviamento.
Se il cavalletto laterale non è com-
che l’interruttore di arresto motore sia
pletamente alzato, potrebbe tocca- NOTA:
su “ ”.
re il terreno e distrarre il pilota, con HCA11730 Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut-
conseguente possibilità di perdere ATTENZIONE: tore di avviamento, attendere alcuni secon-
il controllo del mezzo.
Le seguenti spie d’avvertimento e di se- di e poi riprovare. Ogni tentativo di
gnalazione dovrebbero accendersi per accensione deve essere il più breve possi-
pochi secondi e poi spegnersi. bile per preservare la batteria. Non tentare
● Spia d’avvertimento livello olio di far girare il motore per più di 10 secondi
● Spia d’avvertimento livello carbu- per ogni tentativo.
rante

5-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HCA11040 HAU16671 HCA10260

ATTENZIONE: Cambi di marcia ATTENZIONE:


Per allungare al massimo la vita del mo- ● Anche con il cambio in posizione di
tore, non accelerare bruscamente quan- folle, proseguire nella guida per
do il motore è freddo! inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
NOTA: motociclo su distanze lunghe. Il
Il motore è caldo quando risponde rapida- cambio viene lubrificato corretta-
mente all’acceleratore. mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
● Usare sempre la frizione per cam-
1. Pedale del cambio biare le marce, per evitare di dan-
2. Posizione di folle neggiare il motore, il cambio ed il
5
Cambiando, il pilota determina la potenza gruppo trasmissione, che non sono
del motore disponibile nelle diverse condi- progettati per resistere allo shock
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, provocato dall’innesto forzato di
salite ecc. una marcia.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA:
Per mettere il cambio in posizione di folle,
premere diverse volte il pedale del cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.

5-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16810 HAU16841
1600 km (1000 mi) e più
Consigli per ridurre il consumo Rodaggio Ora si può utilizzare normalmente il mezzo.
del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita HCA10310

Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 ATTENZIONE:
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
● Mantenere il regime di rotazione del
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
motore al di fuori della zona rossa
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
del contagiri.
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
● In caso di disfunzioni del motore
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
durante il periodo di rodaggio, fare
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi di
controllare immediatamente il mez-
● Non accelerare il motore mentre si funzionamento corretti. Durante questo pe-
zo da un concessionario Yamaha.
scalano le marce ed evitare regimi di riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
rotazione elevati quando non c’è cari- to gas o qualsiasi altra condizione che
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
● Spegnere il motore invece di lasciarlo motore. 5
al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17091
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 8800 giri/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 10500 giri/min.
HCA10301

ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e sostitu-
ire la cartuccia o l’elemento del filtro
dell’olio.

5-3
U2C0H0H0.book Page 4 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU17212

Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
HWA10310

AVVERTENZA
● Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendìo o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
5 colo potrebbe ribaltarsi.
HCA10380

ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.

5-4
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17240 HAU17541 HWA10350

Kit attrezzi AVVERTENZA


La sicurezza è un obbligo del proprietario.
Le modifiche non approvate dalla
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
Yamaha possono provocare una perdita
periodiche conserveranno il mezzo nelle
delle prestazioni e rendere il mezzo non
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
sicuro per l’uso. Consultare un conces-
efficienza. I punti più importanti relativi ai
sionario Yamaha prima di tentare di ese-
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
guire modifiche di qualsiasi genere.
ne sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione van-
no considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali. 1. Kit di attrezzi in dotazione
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES-
SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA- Il kit attrezzi si trova sotto la sella passegge-
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE ro. (Vedere pagina 3-18.)
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE- Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione 6
NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE. hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
HWA10320 della manutenzione preventiva e di piccole
AVVERTENZA riparazioni. È tuttavia possibile che, per
Se non si ha confidenza con i lavori di eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, farli eseguire da un con- manutenzione, siano necessari degli attrez-
cessionario Yamaha. zi supplementari, come una chiave dinamo-
metrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

6-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17705

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
tri.
● Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-


km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fes-


1 * Circuito del carburante √ √ √ √ √
surati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
√ √
6 2 * Candele • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole Ogni 40000 km
• Regolare.
4 * Elemento filtrante • Sostituire. √
• Controllare il funzionamento.
5 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

6-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √


8 * Tubi flessibili del freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
9 * Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √ √ √ √
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-
11 * Cuscinetti delle ruote √ √ √ √
giato.
• Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √ √ √
12 * Forcellone
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 50000 km
• Controllare la tensione, l’allineamento e le condizioni della 6
catena di trasmissione. Ogni 800 km e dopo aver lavato il motociclo o averlo
13 Catena di trasmissione
• Regolare e lubrificare interamente la catena di trasmissio- guidato nella pioggia
ne con un lubrificante specifico per catene a O-ring.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √ √ √
14 * Cuscinetti dello sterzo
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
Fissaggi della parte ci- • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
15 * √ √ √ √ √
clistica correttamente.
• Controllare il funzionamento.
16 Cavalletto laterale √ √ √ √ √
• Lubrificare.
Interruttore del caval-
17 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
letto laterale
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √

6-3
U2C0H0H0.book Page 4 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Gruppo dell’ammortiz- • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio


19 * √ √ √ √
zatore nell’ammortizzatore.
Punti di rotazione del
braccio di rinvio e del
20 * braccio di giunzione • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
della sospensione po-
steriore
Sistema di iniezione
21 * • Regolare la sincronizzazione. √ √ √ √ √
carburante
• Cambiare.
22 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio √ √ √ √ √ √
nel veicolo.

6 Cartuccia del filtro


23 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di
Impianto di raffredda- √ √ √ √ √
24 * perdite di olio nel veicolo.
mento
• Cambiare. Ogni 3 anni
Interruttori del freno
25 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento e
26 • Lubrificare. √ √ √ √ √
cavi
• Controllare il funzionamento ed il gioco.
Corpo della manopola e • Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.
27 * √ √ √ √ √
cavo dell’acceleratore • Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’accele-
ratore.

6-4
U2C0H0H0.book Page 5 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la valvo-


Sistema di ammissione
28 * la lamellare ed il tubo flessibile non siano danneggiati. √ √ √ √ √
dell’aria
• Sostituire le parti danneggiate, se necessario.
Marmitta e tubo dello
29 * • Controllare che i morsetti a vite non siano allentati. √ √ √ √ √
scarico
Luci, segnali e interrut- • Controllare il funzionamento.
30 * √ √ √ √ √ √
tori • Regolare il fascio di luce del faro.

HAU18680

NOTA:
● Filtro dell’aria
• Il filtro dell’aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria 6
compressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si utilizza il motociclo in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-5
U2C0H0H0.book Page 6 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU18712 HAU38970

Rimozione ed installazione delle Carenature A e B


carenature e dei pannelli
Le carenature ed i pannelli illustrati vanno Per togliere una delle carenature
tolti per eseguire alcuni dei lavori di manu- Togliere i bulloni e il fissaggio rapido, e poi
tenzione descritti in questo capitolo. Fare ri- asportare la carenatura come illustrato nella
ferimento a questa sezione tutte le volte che figura.
si deve togliere ed installare una carenatura
o un pannello.

1. Carenatura B
2. Carenatura D
3. Carenatura E

6
1. Carenatura A
2. Bullone
1. Carenatura A 3. Fissaggio rapido
2. Carenatura C
Per installare la carenatura
1. Inserire le linguette della carenatura
nelle tacche e farla scorrere all’indie-
1. Pannello A tro.
2. Pannello B

6-6
U2C0H0H0.book Page 7 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU38980
Carenature C e D

Per togliere una delle carenature


1. Togliere la carenatura A (se si toglie la
carenatura C) oppure la carenatura B
(se si toglie la carenatura D). (Vedere
pagina 6-6.)
2. Scollegare la connessione cavo indi-
catore di direzione.
3. Togliere i bulloni, i fissaggi rapidi e la
1. Carenatura A 1. Fissaggio rapido
vite fissaggio rapido, e poi asportare la
2. Linguetta
carenatura.
3. Tacca

1. Vite fissaggio rapido


1. Carenatura C
1. Carenatura B 2. Bullone
2. Linguetta 3. Accoppiatore del cavo dell’indicatore di dire-
zione
3. Tacca
4. Fissaggio rapido
2. Installare i bulloni e il fissaggio rapido.

6-7
U2C0H0H0.book Page 8 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


2. Staccare il cablaggio elettrico premen-
do sulla linguetta per aprire il fermo in
plastica.

1. Carenatura D 1. Vite fissaggio rapido


2. Bullone
3. Accoppiatore del cavo dell’indicatore di dire- Per installare la carenatura
zione 1. Posizionare la carenatura nella sua 1. Fermo in plastica
4. Fissaggio rapido posizione originaria e poi installare i 2. Linguetta
bulloni, i fissaggi rapidi e la vite fissag- 3. Cablaggio elettrico
6 gio rapido.
3. Togliere i bulloni e il fissaggio rapido, e
2. Collegare la connessione cavo indica-
poi asportare la carenatura come illu-
tore di direzione.
strato nella figura.
3. Installare la carenatura A (per comple-
tare l’installazione della carenatura C)
oppure la carenatura B (per completa-
re l’installazione della carenatura D).

HAU39091
Carenatura E
1. Fissaggio rapido
Per togliere la carenatura
1. Togliere la carenatura B e il pannello
B. (Vedere pagina 6-6.)

6-8
U2C0H0H0.book Page 9 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


2. Installare i bulloni e il fissaggio rapido.
3. Posizionare il cablaggio elettrico nella
posizione originale, e poi chiudere il
fermo in plastica.
4. Installare la carenatura ed il pannello.

HAU39060
Pannelli A e B

Per togliere uno dei pannelli


Togliere i bulloni, e poi asportare il pannello
1. Carenatura E
come illustrato nella figura.
2. Bullone
3. Fissaggio rapido

Per installare la carenatura


1. Inserire la tacca nella carenatura E
sulla linguetta nel cupolino. 6

1. Pannello B
2. Bullone

Per installare il pannello


Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare i bulloni.
1. Carenatura E
2. Tacca
3. Cupolino
4. Linguetta
6-9
U2C0H0H0.book Page 10 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU19651
Prima di installare una candela, misurare la
Controllo delle candele distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
NOTA:
Le candele sono componenti importanti del tro e, se necessario, regolarla secondo la In mancanza di una chiave dinamometrica
motore che vanno controllati periodicamen- specifica. per installare la candela, per ottenere una
te, preferibilmente da un concessionario coppia di serraggio corretta aggiungere
Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro- 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
vocano una lenta erosione delle candele, provvedere al serraggio secondo specifica
bisogna smontarle e controllarle in confor- della candela al più presto possibile.
mità alla tabella della manutenzione perio- HCA10840
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle ATTENZIONE:
candele può rivelare le condizioni del moto-
re. Non utilizzare attrezzi per togliere o per
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo installare il cappuccio della candela, il
centrale di ciascuna candela deve essere di connettore della bobina di accensione
colore marroncino chiaro (il colore ideale se potrebbe danneggiarsi. È possibile che
1. Distanza tra gli elettrodi sia difficile togliere il cappuccio della
il mezzo viene usato normalmente) e tutte le
candele installate nel motore devono avere candela, in quanto la tenuta di gomma
6 Distanza tra gli elettrodi: all’estremità del cappuccio è montata
lo stesso colore. Se il colore di una candela 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
è nettamente diverso, il motore potrebbe strettamente. Per togliere il cappuccio
presentare un’anomalia. Non tentare di dia- della candela, basta piegarlo all’indietro
Pulire la superficie della guarnizione della
gnosticare problemi di questo genere. Chie- ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
candela e la sua superficie di accoppiamen-
dere invece ad un concessionario Yamaha larlo, piegarlo all’indietro ed in avanti
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
di controllare il veicolo. mentre lo si spinge.
filettatura della candela.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o Coppia di serraggio:
di altro genere, si deve sostituirla. Candela:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
Candela secondo specifica:
NGK/CR10EK

6-10
U2C0H0H0.book Page 11 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU38992

Olio motore e cartuccia filtro olio


Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.

Per controllare il livello olio motore


1. Posizionare il veicolo su una superficie 1. Astina livello 1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
piana e mantenerlo diritto. 2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
6. Inserire e serrare l’astina livello olio
NOTA: motore, quindi montare e serrare il tap-
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il po riempimento olio.
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve NOTA:
inclinazione laterale per provocare errori nel Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
Per cambiare l’olio motore (con o senza 6
controllo. menti livello min. e max.
sostituzione della cartuccia filtro olio)
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda- 5. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot- 1. Togliere la carenatura C. (Vedere pa-
re per diversi minuti e poi spegnerlo. to del riferimento livello min., rimuove- gina 6-6.)
3. Attendere qualche minuto per lasciare re il tappo riempimento olio, 2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
che l’olio si depositi. rabboccare con il tipo di olio consiglia- re per diversi minuti e poi spegnerlo.
4. Togliere l’astina livello olio motore e to fino al livello appropriato. 3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
pulirla con uno straccio, inserirla nel motore per raccogliere l’olio esausto.
foro (senza avvitarla) quindi estrarla 4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
per controllare il livello dell’olio. mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.

6-11
U2C0H0H0.book Page 12 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA:
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.
8. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore sull’O-ring della nuova cartuccia
filtro olio.

1. Bullone scarico olio motore 1. Bullone


2. Braccio rinvio cambio
NOTA: 3. Cartuccia del filtro dell’olio motore
Saltare le fasi 5–11 se non si sostituisce la 4. Guida
cartuccia filtro olio. 5. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
6 5. Togliere il braccio rinvio cambio to-
gliendo il bullone. 7. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio. 1. O-ring
6. Tirare i tubetti sfiato serbatoio carbu-
rante/tubi di troppopieno serbatoio
carburante verso l’alto per rimuoverli
NOTA:
dalla guida. Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
tamente nella sua sede.
9. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica.

1. Chiave filtri olio

6-12
U2C0H0H0.book Page 13 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA15340
12. Installare il bullone drenaggio olio e poi
ATTENZIONE: stringerlo alla coppia di serraggio se-
Accertarsi di allineare i riferimenti d’ac- condo specifica.
coppiamento per garantire il funziona- NOTA:
mento corretto del cambio.
Verificare che la rondella non sia danneg-
Se i riferimenti d’accoppiamento non
giata e sostituirla se necessario.
sono allineati, il braccio rinvio cambio
non si muove correttamente e potrebbe
risultare impossibile passare alla marcia Coppia di serraggio:
superiore o inferiore. Bullone drenaggio olio:
1. Chiave dinamometrica 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)

Coppia di serraggio: 13. Aggiungere la quantità secondo speci-


Cartuccia filtro olio: fica dell’olio motore consigliato e poi
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.
10. Inserire i tubetti sfiato serbatoio carbu- 6
rante/tubi di troppopieno serbatoio Olio motore consigliato:
carburante nella guida e collocarli nel- Vedere pagina 8-1.
la posizione originaria. Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
11. Installare il braccio rinvio cambio alli-
filtro olio:
neando il riferimento d’accoppiamento 1. Bullone
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)
sul braccio rinvio cambio con il riferi- 2. Albero del cambio Con la sostituzione della cartuccia fil-
mento d’accoppiamento sull’albero del 3. Riferimenti di accoppiamento tro olio:
cambio ed installando il bullone, poi 4. Braccio rinvio cambio 2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
serrandolo alla coppia secondo speci-
fica. Coppia di serraggio: HCA11620

Bullone braccio rinvio cambio: ATTENZIONE:


10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
● Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare

6-13
U2C0H0H0.book Page 14 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


additivi chimici all’olio. Non utilizza- HAU20070

re oli con specifica diesel “CD” o oli Liquido refrigerante


di qualità superiore a quella specifi- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
cata. Inoltre non usare oli con eti- pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
chetta “ENERGY CONSERVING II” deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su- tervalli specificati nella tabella della manu-
periore. tenzione periodica e lubrificazione.
● Accertarsi che non penetrino corpi
HAU39082
estranei nel carter. Per controllare il livello del liquido
14. Accendere il motore e lasciarlo girare refrigerante
al minimo per diversi minuti mentre si 1. Posizionare il veicolo su una superficie 1. Serbatoio liquido refrigerante
verifica che non presenti perdite di piana e mantenerlo diritto. 2. Riferimento livello max.
olio. In caso di perdite di olio, spegnere 3. Riferimento di livello min.
NOTA:
immediatamente il motore e cercarne 3. Se il livello del liquido refrigerante è
● Si deve controllare il livello del liquido
le cause. all’altezza o al di sotto del riferimento
refrigerante con il motore freddo, in
6 NOTA: quanto il livello varia a seconda della livello min., togliere il pannello B (Ve-
Dopo l’accensione del motore, la spia livello temperatura del motore. dere pagina 6-6.).
olio motore deve spegnersi, se il livello ● Accertarsi che il veicolo sia diritto du- 4. Togliere il tappo del serbatoio, aggiun-
dell’olio è sufficiente. rante il controllo del livello del liquido gere liquido refrigerante fino al riferi-
refrigerante. Basta una lieve inclina- mento livello max., e poi installare il
HCA10400
zione laterale per provocare errori nel tappo del serbatoio.
ATTENZIONE: controllo.
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme- 2. Controllare il livello del liquido refrige-
diatamente il motore e far controllare il rante nel serbatoio liquido refrigerante.
mezzo da un concessionario Yamaha. NOTA:
15. Spegnere il motore, controllare il livello Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
dell’olio e correggerlo, se necessario. tra i riferimenti livello min. e max.
16. Installare la carenatura.

6-14
U2C0H0H0.book Page 15 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


raffreddarsi a sufficienza e l’impian- 3. Posizionare un contenitore sotto il mo-
to di raffreddamento non sarebbe tore per raccogliere il liquido refrige-
protetto dal gelo e dalla corrosione. rante usato.
● Se si è aggiunta acqua al refrigeran- 4. Togliere il tappo radiatore.
te, far controllare al più presto pos- HWA10380

sibile da un concessionario AVVERTENZA


Yamaha il contenuto di refrigerante, Non tentare mai di togliere il tappo del
altrimenti l’efficacia del liquido refri- radiatore quando il motore è caldo.
gerante si riduce.
HWA10380

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante AVVERTENZA


Non tentare mai di togliere il tappo del
Capacità serbatoio liquido refrige-
radiatore quando il motore è caldo.
rante (fino al riferimento livello
max.): 5. Installare il pannello.
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
NOTA: 6
HCA10470
● Le ventole radiatore si accendono o si
ATTENZIONE: spengono automaticamente in funzio-
● Se non si dispone di liquido refrige- ne della temperatura del liquido refri- 1. Tappo radiatore
rante, utilizzare al suo posto acqua gerante nel radiatore.
● Se il motore si surriscalda, vedere pa- 5. Togliere il bullone drenaggio liquido re-
distillata o acqua del rubinetto non
gina 6-41 per ulteriori istruzioni. frigerante per scaricare il sistema di
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
raffreddamento.
carea o salata, in quanto sono dan-
6. Spostare la fascetta serratubo nella di-
nose per il motore. HAU39001
rezione illustrata in figura, e poi scolle-
● Se si è usata dell’acqua al posto del Per cambiare il liquido refrigerante
gare il tubo radiatore per scaricare il
refrigerante, sostituirla con refrige- 1. Posizionare il veicolo su una superficie
radiatore.
rante al più presto possibile, altri- piana e lasciare raffreddare il motore,
menti il motore potrebbe non se necessario.
2. Togliere le carenature D e E. (Vedere
pagina 6-6.)

6-15
U2C0H0H0.book Page 16 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio liquido refrigeran-
te:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

13. Versare il liquido refrigerante consi-


gliato nel serbatoio fino al riferimento
livello max. e poi installare il tappo ser-
batoio liquido refrigerante.
14. Versare il liquido refrigerante consi-
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante 1. Tappo serbatoio liquido refrigerante gliato nel radiatore fino a riempirlo.
2. Fascetta serratubo 2. Serbatoio liquido refrigerante
3. Tubo del radiatore 3. Bullone Rapporto di miscelazione antige-
lo/acqua:
7. Togliere il serbatoio liquido refrigeran- 9. Dopo aver scaricato completamente il 1:1
te togliendo i bulloni. liquido refrigerante, sciacquare a fon- Antigelo consigliato:
8. Togliere il tappo serbatoio liquido refri- do il sistema di raffreddamento con ac- Antigelo di alta qualità al glicole etile-
6 nico contenente inibitori di corrosione
gerante e poi capovolgere il serbatoio qua di rubinetto pulita.
per motori in alluminio
liquido refrigerante per svuotarlo. 10. Installare il serbatoio liquido refrige-
Quantità di liquido refrigerante:
rante installando i bulloni. Capacità radiatore (circuito compre-
11. Collegare il tubo radiatore, e poi riposi- so):
zionare la fascetta serratubo nella sua 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
posizione originale. Capacità serbatoio liquido refrigeran-
12. Installare il bullone drenaggio liquido te (fino al riferimento livello max.):
refrigerante e serrare alla coppia spe- 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
cificata.
HCA10470

NOTA: ATTENZIONE:
Verificare che la rondella non sia danneg- ● Se non si dispone di liquido refrige-
giata e sostituirla se necessario. rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non

6-16
U2C0H0H0.book Page 17 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


calcarea. Non utilizzare acqua cal- 18. Installare le carenature. HAU36761

carea o salata, in quanto sono dan- Elemento filtrante


nose per il motore. Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
● Se si è usata dell’acqua al posto del tervalli specificati nella tabella della manu-
refrigerante, sostituirla con refrige- tenzione periodica e lubrificazione. Fare
rante al più presto possibile, altri- sostituire l’elemento filtrante da un conces-
menti il motore potrebbe non sionario Yamaha.
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosione.
● Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
te, far controllare al più presto pos-
sibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigerante,
altrimenti l’efficacia del liquido refri-
gerante si riduce.
15. Installare il tappo radiatore, accendere 6
il motore, farlo girare al minimo per di-
versi minuti e poi spegnerlo.
16. Togliere il tappo radiatore per control-
lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore.
17. Accendere il motore e verificare che il
veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
6-17
U2C0H0H0.book Page 18 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21381 HAU21401 HAU21771

Controllo gioco del cavo Gioco valvole Pneumatici


dell’acceleratore Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del Per garantire il massimo delle prestazioni,
mezzo, provocando un rapporto scorretto di una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro- vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
sità del motore. Per impedire che ciò acca- guenti punti che riguardano le ruote pre-
da, fare regolare il gioco valvole da un scritte secondo specifica.
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio- Pressione dei pneumatici
dica e lubrificazione. Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
HWA10500

1. Gioco del cavo dell’acceleratore


AVVERTENZA
● Controllare e regolare la pressione
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe dei pneumatici a freddo (ossia
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla quando la temperatura dei pneuma-
6
manopola acceleratore. Controllare periodi- tici è uguale alla temperatura am-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore biente).
e, se necessario, farlo regolare da un con- ● Si deve regolare la pressione dei
cessionario Yamaha. pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-
sto modello.

6-18
U2C0H0H0.book Page 19 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Pressione pneumatici (misurata a controllo o lesioni gravi. Verificare Controllo dei pneumatici
pneumatici freddi): che il peso totale del pilota, del pas-
0–90 kg (0–198 lb): seggero, del carico e degli accesso-
Anteriore: ri non superi il carico massimo
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) specificato per il veicolo.
Posteriore: ● Non trasportare oggetti fissati male
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) che possono spostarsi durante la
90–193 kg (198–425 lb): marcia.
Anteriore: ● Fissare con cura gli oggetti più pe-
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
santi vicino al centro del motociclo
Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) e distribuire uniformemente il peso
Marcia ad alta velocità: sui due lati del mezzo. 1. Fianco del pneumatico
Anteriore: ● Regolare la sospensione e la pres- 2. Profondità battistrada
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) sione dei pneumatici in funzione del
Posteriore: carico. Controllare sempre i pneumatici prima di
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) ● Prima di utilizzare il motociclo, con- utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
Carico massimo*: trollare sempre la condizione e la tistrada centrale è scesa al limite specifica- 6
193 kg (425 lb) pressione dei pneumatici. to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
* Peso totale del pilota, del passegge- chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
ro, del carico e degli accessori surato, far sostituire immediatamente il
HWA11020
pneumatico da un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA Profondità minima del battistrada
Dato che il carico ha un impatto enorme (anteriore e posteriore):
sulla manovrabilità, la frenata, le presta- 1.6 mm (0.06 in)
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen- NOTA:
ti le seguenti precauzioni.
I limiti di profondità del battistrada possono
● NON SOVRACCARICARE MAI LA
differire da nazione a nazione. Rispettare
MOTO! L’uso di un motociclo so-
sempre le disposizioni di legge della nazio-
vraccarico può provocare danneg-
ne d’impiego.
giamenti dei pneumatici, perdite del
6-19
U2C0H0H0.book Page 20 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10470
Informazioni sui pneumatici ● Verificare sempre che i cappucci
AVVERTENZA delle valvole siano ben stretti per
● Fare sostituire i pneumatici ecces- evitare perdite di pressione
sivamente consumati da un con- dell’aria.
cessionario Yamaha. Oltre ad ● Usare soltanto le valvole per pneu-
essere illegale, l’utilizzo del veicolo matici e gli spilli delle valvole elen-
con pneumatici eccessivamente cati di seguito per evitare che i
usurati riduce la stabilità di marcia e pneumatici si sgonfino durante la
può provocare la perdita del con- marcia ad alta velocità.
trollo del mezzo.
● Consigliamo di affidare la sostitu- Pneumatico anteriore:
zione di tutte le parti in relazione 1. Valvola aria del pneumatico Dimensioni:
alle ruote ed ai freni, compresi i 2. Spillo della valvola aria del pneumatico 120/70 ZR17M/C (58W)
pneumatici, ad un concessionario 3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico Produttore/modello:
Yamaha, che possiede le cono- con guarnizione DUNLOP/D209F PT
scenze tecniche e l’esperienza ne- MICHELIN/Pilot POWER P
Questo motociclo è equipaggiato con ruote Pneumatico posteriore:
6 cessarie.
in lega e pneumatici senza camera d’aria Dimensioni:
con valvole. 180/55 ZR17M/C (73W)
HWA10480 Produttore/modello:
AVVERTENZA DUNLOP/D209PT
MICHELIN/Pilot POWER
● Il pneumatico anteriore e quello po-
ANTERIORE e POSTERIORE:
steriore devono essere della stessa Valvola del pneumatico:
marca e design, altrimenti non si TR412
possono garantire le caratteristiche Spillo della valvola:
di maneggevolezza del motociclo. #9100 (antentico)
● Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.

6-20
U2C0H0H0.book Page 21 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10600 HAU21960 HAU33890

AVVERTENZA Ruote in lega Regolazione gioco della leva


Questo motociclo è equipaggiato con
Per garantire il massimo delle prestazioni, frizione
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
pneumatici per altissime velocità. Fare
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
guenti punti che riguardano le ruote pre-
al massimo le caratteristiche di questi
scritte secondo specifica.
pneumatici.
● Prima di utilizzare il mezzo, controllare
● Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sempre che i cerchi delle ruote non
sivamente i pneumatici specificati.
presentino cricche, piegature o defor-
Pneumatici diversi corrono il ri-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
schio di scoppiare alle altissime ve-
menti, fare sostituire la ruota da un
locità.
concessionario Yamaha. Non tentare
● Quando i pneumatici sono nuovi, è
di eseguire alcuna seppur piccola ripa- 1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
possibile che abbiano una aderen-
razione alla ruota. In caso di deforma- 2. Gioco della leva frizione
za relativamente scarsa su determi-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
nate superfici stradali, fino a
● In caso di sostituzione del pneumatico Il gioco della leva della frizione dovrebbe
quando non si saranno “rodati”. 6
o della ruota, occorre eseguire il bilan- essere di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen- come illustrato nella figura. Controllare pe-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
to della ruota può compromettere le riodicamente il gioco della leva della frizione
di guidare a velocità moderata per
prestazioni e la manovrabilità del mez- e regolarlo come segue, se necessario.
circa 100 km (60 mi) dopo l’installa-
zo e abbreviare la durata del pneuma- Per aumentare il gioco della leva della frizio-
zione di un pneumatico nuovo.
tico. ne, girare il bullone di regolazione in direzio-
● Si devono riscaldare i pneumatici
● Guidare a velocità moderate dopo il ne (a). Per ridurre il gioco della leva della
prima di una corsa ad alta velocità.
cambio di un pneumatico, per permet- frizione, girare il bullone di regolazione in di-
● Regolare sempre la pressione dei
tere alla superficie del pneumatico di rezione (b).
pneumatici in funzione delle condi-
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
zioni di utilizzo del mezzo.
al meglio le proprie caratteristiche.

6-21
U2C0H0H0.book Page 22 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22270 HAU22390
NOTA: Regolazione dell’interruttore Controllo delle pastiglie del freno
Se non si riesce ad ottenere il gioco secon- della luce stop del freno anteriore e posteriore
do specifica della leva della frizione con il posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
metodo sopra descritto, procedere come freno anteriore e posteriore agli intervalli
segue: specificati nella tabella della manutenzione
1. Girare completamente il bullone di re- periodica e lubrificazione.
golazione sulla leva frizione in direzio-
HAU36890
ne (a) per allentare il cavo frizione. Pastiglie freno anteriore
2. Allentare il controdado sul carter.
3. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il dado di regolazione in
direzione (a). Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il dado di re-
golazione in direzione (b). 1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
6
L’interruttore della luce stop del freno poste-
riore, attivato dal pedale del freno, si regola
correttamente quando la luce dello stop si
accende, nell’attimo prima dell’effettuazio- 1. Indicatore d’usura pastiglia freno
ne della frenata. Se necessario, effettuare
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
la regolazione dell’interruttore dello stop
sta di indicatori d’usura, che consentono di
come segue:
verificare l’usura pastiglia freno senza dover
Girare il dado di regolazione tenendo bloc-
disassemblare il freno. Per controllare l’usu-
cato in posizione l’interruttore della luce
1. Controdado ra pastiglia freno, controllare la posizione
stop del freno posteriore. Per anticipare
2. Dado di rdado di regolazione della leva fri- degli indicatori d’usura mentre si aziona il
zione (carter) l’accensione dello stop, girare il dado di re-
freno. Se una pastiglia freno si è consumata
golazione in direzione (a). Per ritardare l’ac-
al punto che un indicatore d’usura quasi toc-
4. Stringere il controdado. censione dello stop, girare il dado di
regolazione in direzione (b).

6-22
U2C0H0H0.book Page 23 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


ca il disco freno, fare sostituire in gruppo le HAU22580
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
pastiglie freni da un concessionario Controllo del livello del liquido il livello del liquido freni sia superiore al rife-
Yamaha. freni rimento del minimo e rabboccare, se neces-
sario. Un livello basso del liquido freni può
Freno anteriore
HAU22500 indicare che le pastiglie freni sono usurate
Pastiglie del freno posteriore e/o la presenza di perdite nell’impianto fre-
nante. Se il livello del liquido freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie freno e ve-
rificare che non ci siano perdite nell’impian-
to frenanate.
Rispettare le seguenti precauzioni:
● Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del
serbatoio del liquido freni sia in piano.
1. Riferimento di livello min. ● Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
1. Spessore rivestimento pastiglia freno Freno posteriore di gomma possono deteriorarsi, cau- 6
sando delle perdite e la diminuzione
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
dell’efficienza della frenata.
steriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pasti-
Liquido freni consigliato:
glia freno è danneggiata, o se lo spessore DOT 4
della guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei ● Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
freni da un concessionario Yamaha. do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
1. Riferimento di livello min. cienza della frenata.
● Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-
Una quantità insufficiente di liquido freni toio del liquido freni durante il riforni-
può lasciar entrare aria nell’impianto frenan- mento. L’acqua causa una notevole
te, rendendolo inefficiente.
6-23
U2C0H0H0.book Page 24 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


riduzione del punto di ebollizione del li- HAU22730 HAU22760

quido e può provocare l’effetto “vapor Sostituzione del liquido freni Tensione della catena di
lock” (tampone di vapore). Far sostituire il liquido freni da un conces- trasmissione
● Il liquido dei freni può corrodere le su- sionario Yamaha agli intervalli specificati Controllare e regolare sempre, se occorre,
perfici verniciate o le parti in plastica. nella NOTA in fondo alla tabella della manu- la tensione della catena di trasmissione pri-
Pulire sempre immediatamente l’even- tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre ma di utilizzare il mezzo.
tuale liquido versato. far sostituire i paraolii delle pompe freno e
● Dato che le pastiglie dei freni si usura- delle pinze, come pure i tubi freno agli inter- HAU22771

valli elencati qui di seguito, oppure se pre- Per controllare la tensione della catena
no, è normale che il livello del liquido
sentano danneggiamenti o perdite. 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
freni diminuisca gradualmente. Tutta-
● Paraolio: Sostituire ogni due anni. laterale.
via, se il livello scende improvvisamen-
te, far accertare la causa da un ● Tubi freno: Sostituire ogni quattro anni.
NOTA:
concessionario Yamaha. Quando si effettua il controllo e la regolazio-
ne della tensione della catena, non ci deve
essere alcun peso sul motociclo.

6 2. Mettere la trasmissione in posizione di


folle.
3. Fare girare la ruota posteriore spin-
gendo il motociclo per identificare la
parte più tesa della catena di trasmis-
sione, e poi misurare la tensione della
catena come illustrato nella figura.

Tensione della catena:


35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)

6-24
U2C0H0H0.book Page 25 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA10570

ATTENZIONE:
Una tensione errata della catena di tra-
smissione sovraccarica il motore, così
come altre parti vitali del motociclo e
può provocare lo slittamento o la rottura
della catena. Per impedire che ciò avven-
ga, mantenere la tensione della catena di
trasmissione entro i limiti specificati.
3. Stringere il dado perno ruota alla cop-
1. Tensione della catena di trasmissione 1. Dado perno ruota
pia di serraggio secondo specifica.
2. Bullone di regolazione tensione della catena
4. Se la tensione della catena non è cor- 3. Controdado
retta, regolarla come segue. Coppia di serraggio:
4. Riferimenti di allineamento Dado perno ruota:
HAU39051 2. Per tendere la catena di trasmissione, 110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)
Per regolare la tensione della catena girare il bullone di regolazione su cia-
1. Allentare il dado perno ruota e il con- 4. Stringere i bulloni di regolazione in di- 6
scun lato del forcellone in direzione
trodado su ciascun lato del forcellone. rezione (a) alle coppie di serraggio se-
(a). Per allentare la catena di trasmis-
condo specifica.
sione, girare il bullone di regolazione
su ciascun lato del forcellone in dire-
Coppia di serraggio:
zione (b), e poi spingere la ruota po- Bullone di regolazione tensione della
steriore in avanti. catena:
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
NOTA:
Utilizzando i riferimenti d’allineamento su 5. Stringere i controdadi alla loro coppia
ciascun lato del forcellone, accertarsi che di serraggio secondo specifica.
entrambi i tendicatena siano nella stessa
posizione per un allineamento corretto della Coppia di serraggio:
ruota. Controdado:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)

6-25
U2C0H0H0.book Page 26 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23022 HCA11110 HAU23100

Pulizia e lubrificazione della ATTENZIONE: Controllo e lubrificazione dei


catena di trasmissione Non usare olio motore o qualsiasi altro cavi
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- lubrificante per la catena di trasmissio- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
smissione agli intervalli specificati nella ta- ne, in quanto potrebbero contenere so- pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
bella della manutenzione periodica e stanze che danneggiano gli O-ring. do e le loro condizioni, e lubrificare le
lubrificazione, altrimenti si usura rapida- estremità dei cavi, se necessario. Se un
mente, specialmente se si utilizza il mezzo cavo è danneggiato o non si muove agevol-
su percorsi bagnati o polverosi. Eseguire la mente, farlo controllare o sostituire da un
manutenzione della catena di trasmissione concessionario Yamaha.
come segue.
HCA10581 Lubrificante consigliato:
ATTENZIONE: Olio motore
Si deve lubrificare la catena di trasmis- HWA10720
sione dopo il lavaggio del motociclo o
AVVERTENZA
l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
6 I danneggiamenti della guaina esterna
1. Pulire la catena di trasmissione con possono influire negativamente sul fun-
kerosene ed una spazzola soffice. zionamento corretto del cavo e farebbe-
HCA11120
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
ATTENZIONE: è danneggiato, sostituirlo al più presto
Per prevenire il danneggiamento degli possibile per prevenire condizioni di
O-ring, non pulire la catena di trasmis- mancata sicurezza.
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
6-26
U2C0H0H0.book Page 27 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23111 HAU23131

Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei Lubrificante consigliato:


Grasso a base di sapone di litio
manopola e del cavo pedali del freno e del cambio (grasso universale)
acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento della manopola acce-
leratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento dei pedali del freno e
del cambio e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione dei pedali.

6-27
U2C0H0H0.book Page 28 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23140 HAU23200

Controllo e lubrificazione delle Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione del


Grasso a base di sapone di litio
leve del freno e della frizione (grasso universale) cavalletto laterale
Leva del freno

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


Leva della frizione pre il funzionamento del cavalletto laterale,
e lubrificare, se necessario, il punto di rota-
6 zione del cavalletto laterale e le superfici di
contatto metallo/metallo.
HWA10730

AVVERTENZA
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- Lubrificante consigliato:


pre il funzionamento delle leve del freno e Grasso a base di sapone di litio
della frizione e lubrificare, se necessario, i (grasso universale)
punti di rotazione delle leve.

6-28
U2C0H0H0.book Page 29 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAUM1650 HAU23271

Lubrificazione dei perni del Controllo della forcella


forcellone Le condizioni e il funzionamento della for-
Si devono lubrificare i perni del forcellone cella si devono controllare agli intervalli spe-
agli intervalli specificati nella tabella di ma- cificati nella tabella della manutenzione
nutenzione e lubrificazione periodica. periodica e lubrificazione, nel modo se-
guente.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio Per controllare le condizioni
HWA10750

AVVERTENZA
HCA10590
Supportare fermamente il veicolo in
ATTENZIONE:
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ti. Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
Controllare che gli steli della forcella non parare da un concessionario Yamaha.
presentino graffi, danneggiamenti o ecces-
sive perdite di olio. 6

Per controllare il funzionamento


1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.

6-29
U2C0H0H0.book Page 30 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23280 HAU23290 HAU23441

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti delle Batteria


I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, ruote Questo modello è equipaggiato con una
possono essere fonte di pericolo. Pertanto Si devono controllare i cuscinetti della ruota batteria sigillata (MF), esente da manuten-
si deve controllare il funzionamento dello anteriore e posteriore agli intervalli specifi- zione. Non occorre controllare l’elettrolito o
sterzo agli intervalli specificati nella tabella cati nella tabella della manutenzione perio- aggiungere acqua distillata.
della manutenzione periodica e lubrificazio- dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
ne, nel modo seguente. mozzo della ruota, o se la ruota non gira Per caricare la batteria
1. Posizionare un supporto sotto il moto- agevolmente, fare controllare i cuscinetti Fare caricare al più presto possibile la bat-
re per alzare da terra la ruota anterio- delle ruote da un concessionario Yamaha. teria da un concessionario Yamaha, se
re. sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
HWA10750
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
AVVERTENZA damente se il veicolo è equipaggiato con
Supportare fermamente il veicolo in accessori elettrici optional.
HWA10760
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ti. AVVERTENZA
6 ● Il liquido della batteria è velenoso e
2. Tenere le estremità inferiori degli steli
della forcella e cercare di muoverli in pericoloso, in quanto contiene aci-
avanti e all’indietro. Se si avverte del do solforico che provoca ustioni
gioco, far controllare o riparare lo ster- gravi. Evitare qualsiasi contatto con
zo da un concessionario Yamaha. la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.

6-30
U2C0H0H0.book Page 31 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


• OCCHI: Sciacquare con acqua HAU23703

per 15 minuti e ricorrere imme- Sostituzione dei fusibili


diatamente ad un medico. Il fusibile principale e la scatola fusibili 1 si
● Le batterie producono gas idrogeno trovano sotto la sella pilota. (Vedere pagina
esplosivo. Pertanto tenere le scintil- 3-18.)
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-
ne dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiu-
si.
● TENERE QUESTA E TUTTE LE 1. Terminale negativo della batteria
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- 2. Batteria
TA DEI BAMBINI. 3. Terminale positivo della batteria
HCA10630

Rimessaggio della batteria ATTENZIONE: 1. Fusibile principale


1. Se non si intende utilizzare il veicolo
● Tenere la batteria sempre carica. Se 2. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- 6
per oltre un mese, togliere la batteria rante
si ripone una batteria scarica, si
dal mezzo, caricarla completamente e 3. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
possono provocare danni perma-
poi riporla in un ambiente fresco e 4. Scatola fusibili 1
nenti alla stessa.
asciutto. 5. Fusibile di backup (per contachilometri tota-
● Per caricare una batteria sigillata
2. Se la batteria resta inutilizzata per più lizzatore, orologio e sistema dell’immobiliz-
(MF), occorre un caricabatteria spe- zatore)
di due mesi, controllarla almeno una
ciale (a tensione costante). L’utiliz- 6. Fusibile ETV (valvola a farfalla elettrica)
volta al mese e caricarla completa-
zo di un caricabatteria 7. Fusibile di riserva
mente se è necessario.
convenzionale danneggerebbe la
3. Caricare completamente la batteria
batteria. Se non si ha la possibilità La scatola fusibili 2 si trova sotto il pannello
prima dell’installazione.
di utilizzare un caricabatteria per A. (Vedere pagina 6-6.)
4. Dopo l’installazione, verificare che i
batterie sigillate (MF), farla caricare
cavi batteria siano collegati corretta-
da un concessionario Yamaha.
mente ai terminali batteria.

6-31
chapter6 Page 32 Tuesday, September 20, 2005 9:45 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Fusibili secondo specifica: 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
Fusibile principale: il circuito elettrico in questione per con-
50.0 A trollare se l’apparecchiatura elettrica
Fusibile dell’impianto di iniezione car- funziona.
burante: 4. Se il fusibile brucia subito immediata-
15.0 A mente, fare controllare l’impianto elet-
Fusibile della valvola a farfalla elettri- trico da un concessionario Yamaha.
ca:
7.5 A
Fusibile di backup:
7.5 A
1. Scatola fusibili 2 Fusibile della ventola del radiatore:
2. Fusibile ventola radiatore destra 15.0 A × 2
3. Fusibile ventola radiatore sinistra Fusibile dell’accensione:
4. Fusibile sistema di segnalazione 15.0 A
5. Fusibile accensione Fusibile dell’impianto di segnalazio-
6. Fusibile fanalino posteriore ne:
6 7. Fusibile faro
10.0 A
Fusibile del fanalino di coda:
8. Fusibile di riserva
7.5 A
Se brucia un fusibile, sostituirlo come se- Fusibile del faro:
gue. 15.0 A
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere HCA10640
il circuito elettrico in questione.
ATTENZIONE:
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio se- Non utilizzare un fusibile di amperaggio
condo specifica. superiore a quello consigliato per evita-
re di provocare danni estesi all’impianto
elettrico ed eventualmente un incendio.

6-32
U2C0H0H0.book Page 33 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU39010
3. Sganciare il portalampada faro e poi negativamente sulla trasparenza
Sostituzione di una lampada faro togliere la lampada guasta. del vetro, sulla luminosità e sulla
Questo modello è equipaggiato con lampa- durata della lampadina. Eliminare
dine del faro al quarzo. Se una lampada completamente ogni traccia di
faro brucia, sostituirla come segue: sporco e le impronte delle dita sulla
1. Smontare il cappuccio coprilampada lampadina utilizzando un panno
ruotandolo in senso antiorario. inumidito con alcool o diluente.
● Lente del faro
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di adesivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampadine del faro di
1. Portalampada del faro potenza superiore a quella specifi-
cata.
HWA10790

AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto. 6
1. Coprilampada del faro Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
2. Scollegare il connettore faro.
non toccarla fino a quando non si è raf-
freddata.
4. Posizionare una lampada faro nuova e
poi fissarla con il portalampada.
HCA10650

ATTENZIONE: 1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-


Stare attenti a non danneggiare le se- na.
guenti parti: 5. Collegare il connettore faro.
● Lampadina del faro
6. Installare il cappuccio coprilampada
Non toccare la parte di vetro della ruotandola in senso orario.
1. Accoppiatore del faro lampadina del faro, per mantenerla
priva di olio, altrimenti si influirebbe
6-33
U2C0H0H0.book Page 34 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


7. Se necessario, fare regolare il fascio HAU24180 HAU24202

luce da un concessionario Yamaha. Fanalino posteriore/stop Sostituzione della lampada


Questo modello è equipaggiato con un fa- indicatore di direzione
nalino posteriore/dello stop a LED. 1. Togliere la lente indicatore di direzione
Se il fanalino posteriore/dello stop non si ac- togliendo la vite.
cende, farla controllare da un concessiona-
rio Yamaha.

1. Vite
6
2. Togliere la lampada guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel porta-
lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
4. Installare la lente installando la vite.
HCA11190

ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al-
trimenti il trasparente potrebbe romper-
si.

6-34
U2C0H0H0.book Page 35 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24310
3. Togliere la lampadina guasta estraen- HAU39020

Sostituzione della lampadina dola. Lampada luce di posizione


della luce targa 4. Inserire una lampadina nuova nel por- anteriore
1. Togliere il gruppo della luce della targa talampada.
togliendo le viti. 5. Installare il portalampada (insieme alla
lampadina) premendolo.
6. Installare il gruppo della luce targa in-
stallando le viti.

1. Lampada luce di posizione anteriore

1. Vite
Se la luce di posizione anteriore non si ac-
cende, fare controllare il circuito elettrico da
6
2. Togliere il portalampada (insieme alla un concessionario Yamaha.
lampadina) estraendolo.

1. Lampada luce targa


2. Gruppo luce targa

6-35
U2C0H0H0.book Page 36 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24350
ciascun lato del telaio davanti alla ruota po- HAU24360

Come supportare il motociclo steriore, oppure sotto ciascun lato del for- Ruota anteriore
Poiché questo modello non dispone di un cellone.
cavalletto centrale, osservare le seguenti HAU33921

precauzioni quando si rimuovono la ruota Per togliere la ruota anteriore


HWA10820
anteriore e posteriore o si eseguono altri la-
AVVERTENZA
vori di manutenzione che richiedono che il
motociclo stia diritto. Prima di iniziare qual- ● Si consiglia di affidare la manuten-
siasi lavoro di manutenzione, controllare zione della ruota ad un concessio-
che il motociclo sia in una posizione stabile nario Yamaha.
ed in piano. Per una maggiore stabilità, si ● Supportare fermamente il motoci-
può mettere una cassa di legno robusta sot- clo in modo che non ci sia pericolo
to il motore. che si ribalti.
1. Allentare i bulloni di fermo perno ruota,
Per la manutenzione della ruota anterio- il bullone perno ruota, e poi i bulloni
re pinze freno.
6 1. Stabilizzare la parte posteriore del mo-
tociclo con un cavalletto per motociclo
o, se questo non fosse disponibile,
mettendo un cric sotto il telaio davanti
alla ruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terra
utilizzando un cavalletto per motocicli.

Per la manutenzione della ruota poste-


riore
Sollevare la ruota posteriore da terra con un 1. Bullone fermo perno ruota anteriore
cavalletto per motociclo o, se questo non
fosse disponibile, mettendo un cric sotto 2. Alzare la ruota anteriore da terra se-
guendo la procedura a pagina 6-36.

6-36
U2C0H0H0.book Page 37 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


3. Togliere il supporto tubo freno su cia-
scun lato togliendo il bullone ed il da-
NOTA:
do. Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
4. Togliere la pinza su ciascun lato to- pastiglie freni prima di installare le pinze sui
gliendo i bulloni. dischi freni.

Coppia di serraggio:
Bullone pinza freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)

1. Perno ruota 5. Installare i supporti tubi freni installan-


do i bulloni ed i dadi.
HCA11050
6. Fissare il perno ruota installando il bul-
ATTENZIONE: lone perno ruota e poi serrando il bul-
Non frenare dopo aver tolto le pinze dei lone perno ruota alla coppia di
1. Supporto tubo freno freni, altrimenti le pastiglie si chiudereb- serraggio secondo specifica.
2. Bullone e dado bero completamente. 6
NOTA:
3. Bullone pinza freno Mentre si serra il bullone perno ruota, bloc-
4. Pinza freno HAU33932 care il perno ruota con una chiave esagona-
5. Bullone perno ruota Per installare la ruota anteriore le da 19 mm per impedirgli di girare.
1. Alzare la ruota tra gli steli forcella.
5. Togliere il bullone perno ruota, estrarre 2. Inserire il perno ruota.
il perno ruota dal lato sinistro, e poi to- 3. Abbassare la ruota anteriore in modo Coppia di serraggio:
gliere la ruota. che tocchi il terreno. Bullone perno ruota:
4. Installare le pinze freno installando i 91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
bulloni e poi serrandoli alla coppia di
7. Serrare il bullone di fermo perno ruota
serraggio secondo specifica.
B e poi serrare il bullone di fermo A alla
coppia di serraggio secondo specifica.

6-37
U2C0H0H0.book Page 38 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


11. Serrare nuovamente il bullone di fer- HAU25080

mo D alla coppia di serraggio secondo Ruota posteriore


specifica.
HAU25311
Per togliere la ruota posteriore
Coppia di serraggio: HWA10820
Bullone di fermo perno ruota:
AVVERTENZA
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
● Si consiglia di affidare la manuten-
12. Azionando il freno anteriore, premere zione della ruota ad un concessio-
con forza il manubrio diverse volte ver- nario Yamaha.
so il basso per verificare il corretto fun- ● Supportare fermamente il motoci-
1. Bullone fermo perno ruota anteriore A clo in modo che non ci sia pericolo
zionamento della forcella.
2. Bullone fermo perno ruota anteriore B che si ribalti.
3. Bullone fermo perno ruota anteriore C
4. Bullone fermo perno ruota anteriore D 1. Allentare il dado del perno ruota.

8. Serrare nuovamente il bullone di fer-


6 mo B alla coppia di serraggio secondo
specifica.

Coppia di serraggio:
Bullone di fermo perno ruota:
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)

9. Picchiettare il lato esterno dello stelo


forcella destro con una mazzuola di
gomma per allinearlo con l’estremità 1. Dado perno ruota
del perno ruota. 2. Bullone di regolazione tensione della catena
10. Serrare il bullone di fermo perno ruota 3. Controdado
D e poi serrare il bullone di fermo C 4. Pinza freno
alla coppia di serraggio secondo spe- 5. Supporto della pinza freno
cifica. 2. Alzare la ruota posteriore da terra se-
guendo la procedura a pagina 6-36.
6-38
U2C0H0H0.book Page 39 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


3. Togliere il dado del perno ruota.
4. Allentare il controdado su ciascun lato
del forcellone.
5. Girare completamente i bulloni di rego-
lazione tensione della catena in dire-
zione (a) e spingere la ruota in avanti.
6. Togliere la catena di trasmissione dal-
la corona.

1. Perno ruota 1. Fermo


2. Tacca
HCA11070

ATTENZIONE: 2. Installare la catena di trasmissione sul-


Non frenare dopo aver tolto la ruota in- la corona.
sieme al disco freno, altrimenti le pasti- 3. Installare il dado perno ruota e poi ab-
glie si chiuderebbero completamente. bassare la ruota posteriore in modo 6
che tocchi il terreno.
4. Regolare la tensione della catena.
HAU39170
NOTA: Per installare la ruota posteriore (Vedere pagina 6-24.)
1. Installare la ruota ed il supporto pinza 5. Stringere il dado perno ruota alla cop-
● Se la catena di trasmissione è difficile
freno inserendo il perno ruota dal lato pia di serraggio secondo specifica.
da togliere, togliere prima il perno ruo-
ta, e poi sollevare la ruota verso l’alto sinistro.
Coppia di serraggio:
quanto basta per togliere la catena di Dado perno ruota:
NOTA:
trasmissione dalla corona. 110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)
● Accertarsi di inserire il fermo sul sup-
● La catena di trasmissione non si può
porto pinza freno nella tacca del forcel-
disassemblare. 6. Stringere i bulloni di regolazione in di-
lone.
● Verificare che ci sia spazio sufficiente rezione (b) alle coppie di serraggio se-
7. Supportando la staffa della pinza fre-
no, estrarre il perno della ruota e poi tra le pastiglie freni prima di installare condo specifica.
togliere la ruota. la ruota.

6-39
U2C0H0H0.book Page 40 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25870
Coppia di serraggio: Ricerca ed eliminazione guasti
Bullone di regolazione tensione della
Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
catena:
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf) rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
7. Stringere i controdadi alla loro coppia sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
di serraggio secondo specifica. blemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
Coppia di serraggio: ne, per esempio, possono provocare diffi-
Controdado: coltà all’avviamento o perdite di potenza.
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida rapi-
da e facile per controllare questi impianti vi-
tali. Tuttavia, se il vostro motociclo dovesse
richiedere riparazioni, vi consigliamo di por-
tarlo da un concessionario Yamaha, i cui
tecnici esperti sono in possesso dell’attrez-
6
zatura, dell’esperienza e delle nozioni ne-
cessarie per la corretta riparazione del
veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha.
Diffidate dalle imitazioni che possono sem-
brare simili ai ricambi originali Yamaha, ma
spesso sono di qualità inferiore, hanno una
breve durata, e possono causare riparazio-
ni costose.

6-40
U2C0H0H0.book Page 41 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25911

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore


HWA10840

AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.

2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico. 6
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza Aprire a metà l’acceleratore e azionare
Bagnate
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele. l’avviamento elettrico.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.

6-41
U2C0H0H0.book Page 42 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Surriscaldamento del motore
HWA10400

AVVERTENZA
● Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare


Ci sono
l’impianto di raffreddamento da
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. un concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non
ci siano perdite nell’impianto
di raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (vedere NOTA).
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
6 si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un
refrigerante è corretto. concessionario Yamaha.

NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-42
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU26020
Pulizia con prodotti di pulizia forti o abrasi-
Pulizia HCA11140
vi, solvente o diluente, carburante
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della ATTENZIONE: (benzina), prodotti per rimuovere o
sua tecnologia, la struttura nuda rende il inibire la ruggine, liquido freni, anti-
● Evitare di usare detergenti per ruote
motociclo più vulnerabile. Ruggine e corro- gelo o liquido della batteria.
fortemente acidi, specialmente sul-
sione possono svilupparsi malgrado l’impie- ● Non utilizzare macchine di lavaggio
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
go di componenti di alta qualità. Un tubo di con getti d’acqua ad alta pressione
dotti del genere sullo sporco
scarico arrugginito potrebbe passare inos- o di vapore, perché possono provo-
particolarmente ostinato, non la-
servato su un’auto, mentre compromette- care infiltrazioni d’acqua e deterio-
sciare il detergente sulla superficie
rebbe irrimediabilmente l’estetica di un ramenti nelle seguenti zone: tenute
interessata più a lungo di quanto in-
motociclo. Una pulizia frequente e appro- (dei cuscinetti ruota e del forcello-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
priata non soddisfa soltanto le condizioni di ne, forcella e freni), scomparti por-
Inoltre sciacquare a fondo la super-
garanzia, bensì mantiene l’estetica del mo- taoggetti, componenti elettrici
ficie con acqua, asciugarla imme-
tociclo, ne allunga la durata e ne ottimizza le (morsetti, connettori, strumenti, in-
diatamente e poi applicare uno
prestazioni. terruttori e luci), tubi di sfiato e di
spray protettivo anticorrosione.
● Metodi di lavaggio errati possono ventilazione.
Prima di pulire il motociclo danneggiare i parabrezza, le care- ● Per i motocicli muniti di parabrezza:
1. Coprire l’apertura della marmitta con nature, i pannelli e altre parti in pla- Non usare detergenti forti o spugne
un sacchetto di plastica dopo che il stica, e la marmitta. Per pulire la dure che provocherebbero opacità
motore si è raffreddato. o graffiature. Alcuni prodotti deter- 7
plastica usare soltanto un panno
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, pulito o una spugna morbida, con genti per la plastica possono lascia-
i morsetti ed i connettori elettrici, cap- detergente neutro ed acqua. Tutta- re graffi sul parabrezza. Provare il
pucci candele compresi, siano ben via, se non si riesce a pulire com- prodotto su una piccola parte na-
serrati. pletamente la marmitta con un scosta del parabrezza per accertar-
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, detergente neutro, si possono usa- si che non lasci segni. Se il
come l’olio bruciato sul carter, con uno re prodotti alcalini ed una spazzola parabrezza è graffiato, usare un
sgrassante ed una spazzola, ma non morbida. preparato lucidante di qualità per
applicare mai questi prodotti sui para- ● Non utilizzare prodotti chimici forti plastica dopo il lavaggio.
olii, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla sulle parti in plastica o sulla marmit-
catena di trasmissione e sui perni delle ta. Accertarsi di non utilizzare panni
ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed o spugne che siano stati in contatto
il prodotto sgrassante con acqua.
7-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


Dopo l’utilizzo normale HCA10790
● Persino minime quantità di olio, come
Togliere lo sporco con acqua calda, un de- ATTENZIONE: per esempio da stracci unti o ditate, la-
tergente neutro ed una spugna soffice e pu- Non usare acqua calda, in quanto au- sciano macchie sulla marmitta di tita-
lita, e poi sciacquare a fondo con acqua menta l’azione corrosiva del sale. nio, che si possono pulire con un
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o detergente neutro.
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif- 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per ● Ricordare che lo scolorimento prodot-
ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare prevenire la corrosione, consigliamo di to dal calore sulla parte del tubo di sca-
e gli insetti si eliminano più facilmente co- applicare uno spray protettivo su tutte rico che porta alla marmitta di titanio è
prendo la superficie interessata con un pan- le superfici metalliche, comprese quel- normale e non è eliminabile.
no bagnato qualche minuto prima della le cromate e nichelate (tranne che sul-
pulizia. la marmitta di titanio). Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pelle di
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare Pulizia della marmitta in titanio camoscio o un panno di tessuto assor-
e su strade su cui è stato sparso del sale Questo modello è equipaggiato con una bente.
Poiché il sale marino o quello sparso sulle marmitta di titanio che richiede le seguenti 2. Asciugare e lubrificare immediatamen-
strade in inverno è estremamente corrosivo procedure speciali di pulizia. te la catena di trasmissione per impe-
in combinazione con l’acqua, ogni volta che ● Per pulire la marmitta di titanio, usare dire che arrugginisca.
si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vici- soltanto un panno o una spugna soffi- 3. Lucidare con un prodotto specifico le
no al mare e su strade su cui è stato sparso ci, puliti, con detergente neutro ed ac- superfici cromate, d’alluminio o d’ac-
7 del sale procedere come segue. qua. Tuttavia, se non si riesce a pulire ciaio inox.
completamente la marmitta con un de- 4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
NOTA: tergente neutro, si possono usare pro- mo di applicare uno spray protettivo su
Il sale sparso sulle strade in inverno può re- dotti alcalini ed una spazzola morbida. tutte le superfici metalliche, comprese
starvi fino alla primavera. ● Non usare mai preparati o altri tratta- quelle cromate e nichelate.
menti speciali per pulire la marmitta di 5. Utilizzare olio spray come detergente
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
titanio, in quanto asporterebbero la fi- universale per eliminare qualsiasi trac-
con un detergente neutro, dopo che il
nitura della superficie esterna della cia di sporco residuo.
motore si è raffreddato.
marmitta. 6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en-
tità della vernice provocati dai sassi,
ecc.

7-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


7. Applicare della cera su tutte le superfi- ● Evitare di usare prodotti lucidanti HAU26180

ci verniciate. abrasivi, in quanto asportano la ver- Rimessaggio


8. Lasciare asciugare completamente il nice.
motociclo prima di coprirlo o di imma- A breve termine
gazzinarlo. NOTA: Per il rimessaggio, usare sempre un locale
HWA11130
Consultare un concessionario Yamaha per fresco e asciutto e, se necessario, proteg-
AVVERTENZA consigli sui prodotti da usare. gere il motociclo dalla polvere con una co-
● Accertarsi che non ci sia olio o cera
pertura che lasci traspirare l’aria.
HCA10810
sui freni o sui pneumatici.
ATTENZIONE:
● Se necessario, pulire i dischi e le
guarnizioni dei freni con un deter- ● Se si rimessa il motociclo in un am-
gente per dischi freno o con aceto- biente scarsamente ventilato, o lo si
ne e lavare i pneumatici con acqua copre con una tela cerata quando è
calda ed un detergente neutro. Pri- ancora bagnato, si permette all’ac-
ma di guidare a velocità elevate, qua ed all’umidità di penetrare e di
provare la capacità di frenata del provocare la formazione di ruggine.
motociclo ed il suo comportamento ● Per prevenire la corrosione, evitare
in curva. scantinati umidi, ricoveri d’animali
(a causa della presenza d’ammonia-
HCA10800
ca) e gli ambienti in cui sono imma- 7
ATTENZIONE:
gazzinati prodotti chimici forti.
● Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere
con un panno il prodotto in ecces- A lungo termine
so. Prima di rimessare il motociclo per diversi
● Non applicare mai olio o cera sulle mesi:
parti in gomma e in plastica, bensì 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
trattarle con prodotti di pulizia spe- “Pulizia” del presente capitolo.
cifici.

7-3
U2C0H0H0.book Page 4 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


2. Riempire il serbatoio carburante ed 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
aggiungere un inibitore di ruggine (se punti di rotazione di tutte le leve e dei
disponibile) per prevenire l’ossidazio- pedali, come pure il cavalletto
ne del serbatoio carburante ed il dete- laterale / il cavalletto centrale.
rioramento del carburante. 5. Controllare e, se necessario, ripristina-
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per re la pressione dei pneumatici e poi
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. sollevare il motociclo in modo che en-
dalla corrosione. trambe le ruote non tocchino terra. In
a. Togliere i cappucci delle candele e alternativa, far girare le ruote di poco
le candele. ogni mese in modo da prevenire il dan-
b. Versare un cucchiaino da tè di olio neggiamento locale dei pneumatici.
motore in ciascun foro delle cande- 6. Coprire l’apertura della marmitta con
le. un sacchetto di plastica per prevenire
c. Installare i cappucci sulle candele la penetrazione di umidità.
e poi mettere le candele sulla testa 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
del cilindro in modo che gli elettrodi tamente. Riporla in un locale fresco ed
siano a massa (questo limiterà la asciutto e caricarla una volta al mese.
formazione di scintille nella fase Non riporre la batteria in un luogo trop-
successiva). po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
7 d. Avviare il motore diverse volte con (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per
lo starter (in questo modo le pareti maggiori informazioni sul rimessaggio
dei cilindri si ricopriranno di olio). della batteria, vedere pagina 6-30.
e. Togliere i cappucci dalle candele e
poi installare le candele ed i cap-
NOTA:
pucci delle candele. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
HWA10950 necessarie prima di rimessare il motociclo.
AVVERTENZA
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.

7-4
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Filtro dell’aria:
Lunghezza totale: Tipo: Elemento del filtro dell’aria:
2040 mm (80.3 in) SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure Elemento di carta rivestito d'olio
Larghezza totale: SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure Carburante:
700 mm (27.6 in) SAE20W50 Carburante consigliato:
Altezza totale: Soltanto benzina super senza piombo
1100 mm (43.3 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Capacità del serbatoio carburante:
Altezza alla sella: 17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)
850 mm (33.5 in) SAE 10W-30
Quantità di riserva carburante:
Passo: SAE 10W-40 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
1380 mm (54.3 in) Iniezione carburante:
Distanza da terra: SAE 15W-40 Produttore:
130 mm (5.12 in) DENSO
SAE 20W-40
Raggio minimo di sterzata: Modello/quantità:
3600 mm (141.7 in) SAE 20W-50 297500-0640/4, 297500-0660/4
Peso: Candela/-e:
Con olio e carburante: Produttore/modello:
Gradazione dell’olio motore consigliato:
182.0 kg (401 lb) NGK/CR10EK
API service tipo SE, SF, SG o superiore
Motore: Distanza elettrodi:
Quantità di olio motore:
Tipo di motore: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a Frizione:
dell’olio:
camme in testa DOHC Tipo di frizione:
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)
Disposizione dei cilindri: In bagno d'olio, a dischi multipli
Con sostituzione della cartuccia del filtro
4 cilindri paralleli inclinati in avanti Trasmissione: 8
dell’olio:
Cilindrata: Sistema di riduzione primaria:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
599.0 cm³ (36.55 cu.in) Ingranaggio cilindrico
Alesaggio × corsa:
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al Rapporto di riduzione primaria:
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) 85/41 (2.073)
livello massimo):
Rapporto di compressione: Sistema di riduzione secondaria:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
12.80 :1 Trasmissione a catena
Capacità del radiatore (tutto il circuito
Sistema di avviamento: Rapporto di riduzione secondaria:
compreso):
Avviamento elettrico 45/16 (2.813)
2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Sistema di lubrificazione: Tipo di trasmissione:
A carter umido Sempre in presa, a 6 rapporti
8-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Comando: Misura: Dimensioni cerchio:
Con il piede sinistro 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
Rapporti di riduzione: Produttore/modello: Ruota posteriore:
1ª: DUNLOP/D209PT Tipo di ruota:
31/12 (2.583) Produttore/modello: Ruota in lega
2ª: MICHELIN/Pilot POWER Dimensioni cerchio:
32/16 (2.000) Carico: 17M/C x MT5.50
3ª: Carico massimo: Freno anteriore:
30/18 (1.667) 193 kg (425 lb) Tipo:
4ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del A doppio disco
26/18 (1.444) carico e degli accessori) Comando:
5ª: Pressione pneumatici (misurata a Con la mano destra
27/21 (1.286) pneumatici freddi): Liquido consigliato:
6ª: Condizione di carico: DOT 4
23/20 (1.150) 0–90 kg (0–198 lb) Freno posteriore:
Parte ciclistica: Anteriore: Tipo:
Tipo di telaio: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) A disco singolo
A diamante Posteriore: Comando:
Angolo di incidenza: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Con il piede destro
24.00 grado Condizione di carico: Liquido consigliato:
Avancorsa: 90–193 kg (198–425 lb) DOT 4
97.0 mm (3.82 in) Anteriore: Sospensione anteriore:
Pneumatico anteriore: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
8 Tipo: Posteriore: Forcella telescopica
Senza camera d'aria 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo a molla/ammortizzatore:
Misura: Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
120/70 ZR17M/C (58W) Anteriore: Escursione ruota:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) 120.0 mm (4.72 in)
DUNLOP/D209F PT Posteriore: Sospensione posteriore:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
MICHELIN/Pilot POWER P Ruota anteriore: Forcellone oscillante (sospensione
Pneumatico posteriore: Tipo di ruota: articolata)
Tipo: Ruota in lega Tipo a molla/ammortizzatore:
Senza camera d'aria Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio

8-2
U2C0H0H0.book Page 3 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Escursione ruota: Spia abbagliante: Fusibile della valvola a farfalla elettrica:
120.0 mm (4.72 in) LED 7.5 A
Impianto elettrico: Spia del livello dell’olio:
Sistema d’accensione: LED
Accensione a bobina transistorizzata Spia degli indicatori di direzione:
(digitale) LED
Sistema di carica: Spia del livello del carburante:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia temperatura liquido refrigerante:
Modello: LED
YTZ10S Spia problemi al motore:
Tensione, capacità: LED
12 V, 8.6 Ah Spia del sistema immobilizzatore:
Faro: LED
Tipo a lampadina: Spia di segnalazione cambio marce:
Lampada alogena LED
Tensione, potenza lampadina × quantità: Fusibili:
Faro: Fusibile principale:
12 V, 55.0 W × 2 50.0 A
Lampada biluce fanalino/stop: Fusibile del faro:
LED 15.0 A
Indicatore di direzione anteriore: Fusibile del fanalino di coda:
12 V, 10.0 W × 2 7.5 A
Indicatore di direzione posteriore: Fusibile dell’impianto di segnalazione: 8
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Luce ausiliaria: Fusibile dell’accensione:
12 V, 5.0 W × 1 15.0 A
Luce targa: Fusibile della ventola del radiatore:
12 V, 5.0 W × 1 15.0 A × 2
Luce pannello strumenti: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
LED 15.0 A
Spia del folle: Fusibile di backup:
LED 7.5 A

8-3
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26351 HAU26381 HAU26400

Numeri di identificazione Numero di identificazione chiave Numero identificazione veicolo


Riportare i numeri d’identificazione della
chiave, del veicolo e le informazioni dell’eti-
chetta modello qui sotto negli appositi spazi
per l’assistenza nell’ordinazione delle parti
di ricambio dai concessionari Yamaha, o
come riferimento in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

1. Numero d’identificazione chiave 1. Numero identificazione veicolo


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione del veicolo è im-
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL presso sul cannotto dello sterzo. Riportare
VEICOLO: Il numero di identificazione della chiave è questo numero nell’apposito spazio.
impresso sulla targhetta della chiave. Ripor-
tare questo numero nell’apposito spazio ed
NOTA:
usarlo come riferimento per ordinare una Il numero di identificazione del veicolo serve
chiave nuova. ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL
MODELLO:
9

9-1
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26520 HAU38931
Etichetta modello Per l’utilizzo con il solo pilota
Per l’utilizzo con il solo pilota, una copertura
speciale per sostituire la sella passeggero e
delle coperture da inserire nei fori della ca-
renatura dopo aver tolto i poggiapiedi pas-
seggero sono stati consegnati
separatamente all’acquisto del veicolo. Ac-
certarsi di fare installare o togliere queste
coperture da un concessionario Yamaha, e
di apportare le eventuali modifiche neces-
sarie al libretto di circolazione del veicolo
1. Etichetta modello per quanto concerne il trasporto di passeg-
geri.
L’etichetta del modello è applicata al telaio
sotto la sella del passeggero. (Vedere pagi-
na 3-18.) Registrare le informazioni di que-
sta etichetta nell’apposito spazio. Queste
informazioni sono necessarie per ordinare i
ricambi presso i concessionari Yamaha.

9-2
U2C0H0H0.book Page 1 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INDICE ANALITICO
A F Leva del freno ....................................... 3-14
Accensione del motore ........................... 5-1 Fanalino posteriore/stop ....................... 6-34 Leva frizione.......................................... 3-14
Allarme antifurto (optional).................... 3-12 Forcella, controllo ................................. 6-29 Leve del freno e della frizione, controllo
Assieme ammortizzatore, Forcella, regolazione ............................ 3-20 e lubrificazione.................................... 6-28
regolazione ......................................... 3-22 Fusibili, sostituzione ............................. 6-31 Liquido freni, sostituzione...................... 6-24
Attacchi cinghie portabagagli ................ 3-25 G Liquido refrigerante ...............................6-14
B Gioco del cavo dell’acceleratore, Livello del liquido freni, controllo ........... 6-23
Batteria.................................................. 6-30 controllo.............................................. 6-18 M
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ... 3-2 Gioco della leva della frizione, Manopola e cavo acceleratore,
C regolazione......................................... 6-21 controllo e lubrificazione ..................... 6-27
Cambi di marcia ...................................... 5-2 Gioco valvole ........................................ 6-18 Manutenzione periodica e
Candele, controllo ................................. 6-10 I lubrificazione......................................... 6-2
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Impianto d’interruzione del circuito di N
Carburante ............................................ 3-16 accensione ......................................... 3-26 Numeri di identificazione .........................9-1
Carburante, consigli per ridurne il Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Numero di identificazione chiave ............9-1
consumo ............................................... 5-3 Interruttore della luce stop del freno Numero identificazione veicolo ............... 9-1
Carenature e pannelli, rimozione e posteriore, regolazione....................... 6-22 O
installazione.......................................... 6-6 Interruttore dell’avvisatore acustico ...... 3-13 Olio motore e cartuccia filtro olio........... 6-11
Catena di trasmissione, pulizia e Interruttore di arresto motore................ 3-13 P
lubrificazione....................................... 6-26 Interruttore di avviamento..................... 3-13 Parcheggio ..............................................5-4
Cavalletto laterale ................................. 3-26 Interruttore di segnalazione luce Pastiglie del freno anteriore e
Cavalletto laterale, controllo e abbagliante......................................... 3-13 posteriore, controllo ............................ 6-22
lubrificazione....................................... 6-28 Interruttore indicatori di direzione ......... 3-13 Pedale del cambio.................................3-14
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-26 Interruttore luci d’emergenza................ 3-13 Pedale del freno .................................... 3-15
Cavo portacasco ................................... 3-19 Interruttori manubrio ............................. 3-12 Pedali del freno e del cambio,
Come supportare il motociclo ............... 6-36 K controllo e lubrificazione ..................... 6-27
Commutatore luce Kit attrezzi............................................... 6-1 Per l’utilizzo con il solo pilota .................. 9-2
abbagliante/anabbagliante ................. 3-13 L Perni del forcellone, lubrificazione ........6-29
Convertitore catalitico ........................... 3-17 Lampada faro, sostituzione .................. 6-33 Pneumatici ............................................6-18
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-30 Lampada indicatore di direzione, Posizioni dei componenti ........................ 2-1
E sostituzione ........................................ 6-34 Pulizia......................................................7-1
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 Lampada luce di posizione anteriore.... 6-35 R
Etichetta modello .................................... 9-2 Lampadina della luce targa, Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-40
sostituzione ........................................ 6-35 Rimessaggio ........................................... 7-3
U2C0H0H0.book Page 2 Thursday, September 15, 2005 10:03 AM

INDICE ANALITICO
Rodaggio ................................................ 5-3
Ruota (anteriore) .................................. 6-36
Ruota (posteriore)................................. 6-38
Ruote .................................................... 6-21
S
Selle...................................................... 3-18
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Sistema valvola EXUP.......................... 3-25
Spia d’avvertimento della temperatura
del liquido refrigerante.......................... 3-4
Spia d’avvertimento livello olio ............... 3-4
Spia d’avvertimento problemi al
motore .................................................. 3-6
Spia di segnalazione cambio marce....... 3-6
Spia immobilizer ..................................... 3-6
Spia livello carburante ............................ 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-4
Sterzo, controllo.................................... 6-30
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-41
Tappo del serbatoio del carburante...... 3-15
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-24
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante .......................... 3-17
U
Unità pannello strumenti multifunzione... 3-6
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2005.09-4.3×3 CR
(H)

Potrebbero piacerti anche