Sei sulla pagina 1di 13

Lingua romaní

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.


Vai a: Navigazione, cerca

   
Romaní (Rromani ćhib) †
Creato da: {{{creatore}}} nel {{{anno}}}
Contesto: {{{contesto}}}
Parlato in: Le comunità Rom e Sinti sono sparse in varie
parti del mondo e senza uno Stato fisso
Regioni:Parlato
{{{regione}}}
in:
Periodo: {{{periodo}}}
Persone: 4,8 milioni
Classifica: 1??
Scrittura: {{{scrittura}}}
Tipologia: SVO + OSV sillabica
Filogenesi:
Lingue indoeuropee
 Indo-iraniane
  Indoarie
   Romanì
    
     
      
       
        
         
          
           
            
             
              
Suddivisioni: {{{sub1}}}
Statuto ufficiale
Nazioni: Šuto Orizari (Macedonia); riconoscimento
ufficiale di minoranza linguistica in Svezia e
Finlandia; co-ufficiale in 79 comuni rurali della
Romania e nella città di Budeşti, lingua
regionale del Kosovo
Regolato da: nessuna regolazione ufficiale
Codici di classificazione
ISO 639-1 nessuno
ISO 639-2 romanì
ISO 639-3 {{{iso3}}}  (EN)
ISO 639-5 {{{iso5}}}
SIL RMY  (EN)
SIL {{{sil2}}}
Estratto in lingua
Il Padre Nostro
Sa e manušikane strukture
Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo - Art.1
bijandžona tromane thaj jekhutne
Sa e manušikane strukture bijandžona tromane thaj jekhutne ko
digniteti thaj čapipa. Von si baxtarde em barvale gndaja thaj godžaja ko digniteti thaj čapipa. Von si
baxtarde em barvale gndaja thaj
thaj trubun jekh avereja te kherjakeren ko vodži pralipaja.
godžaja thaj trubun jekh avereja te
kherjakeren ko vodži pralipaja.
Traslitterazione
{{{traslitterazione}}}
Lingua - Elenco delle lingue - Linguistica
Visita la Wikipedia in Lingua romaní!
Visita la Wikipedia [[:{{{codice2}}}:|in {{{nome2}}}]]!
La lingua romaní o romanes (in romaní: "rromani chib") è una lingua indoeuropea parlata oggi dai
rom e dai sinti.[1][2]

Il romaní è l'unica lingua indoaria che è parlata quasi esclusivamente in Europa, fin dal Medioevo.
È una lingua che la maggior parte dei linguisti ritiene discenda dalle parlate popolari dell'India del
Nord, i pracriti (dal sanscrito प्राकृत prākṛta, प्रकृति pra-kṛti), che significa: "originale, naturale,
normale, ordinario, usuale", termine usato dagli studiosi per indicare le lingue vernacolari, in
contrasto con la lingua letteraria colta dei religiosi, il sanscrito (संस्कृत saṃskṛtā), e che si sarebbe
sviluppata indipendentemente proprio per la struttura sociale in caste che già caratterizzava l'India
antica.

Studi di linguistica ed di filologia hanno individuato moltissimi termini del lingua romanì che
derivano dal persiano, dal curdo, dall'armeno, dal greco, che testimonierebbero del tragitto percorso
dalle popolazioni rom, dal subcontinente indiano fino in Europa, in un periodo storico compreso tra
l'VIII ed il XII secolo d.C.[3]

I parlanti questa lingua, in Europa, sono circa 4,6 milioni[4], il 60-70% dei quali in Europa orientale
e nei Balcani, e non hanno un proprio stato.

Oggi il romaní è lingua minoritaria riconosciuta in Austria, Finlandia, Germania e Svezia, lingua
ufficiale del distretto di Šuto Orizari nella Repubblica di Macedonia e lingua ufficiale di 79 comuni
rurali e della città di Budeşti in Romania.

Indice
[nascondi]
 1 Storia della lingua romaní
o 1.1 Il proto-romaní
o 1.2 L'antico romaní (periodo bizantino)
o 1.3 I dialetti del moderno romaní (a partire dal XIII e XV secolo)
 2 Classificazione
o 2.1 La classificazione di Yaron Matras
o 2.2 La classificazione di Peter Bakker
o 2.3 La classificazione di Marcel Courthiade
 3 Nomi
 4 Significato dei termini romanes e romaní
 5 Glossario
 6 Note
 7 Voci correlate
 8 Collegamenti esterni

 9 Bibliografia

Storia della lingua romaní [modifica]


La lingua romaní è parte del fenomeno della diaspora delle lingue indiane parlate da comunità
nomadi di origine indiana fuori dell'India.
Il nome rom o řom ("rrom" secondo la trascrizione suggerita da Marcel Courthiade), termine con
cui si definiscono coloro che parlano questa lingua, ha termini analoghi in altre comunità nomadi
che parlano linguaggi originari dell'India oppure che usano un vocabolario di origine indico: i lom
del Caucaso e dell'Anatolia hanno termini di origine indiana in espressioni e termini di origine
armena.

I dom mediorientali, originariamente lavoratori del ferro e dell'intrattenimento (musica, danza, etc.)
parlano il domari, una delle più conservative lingue indoarie. Nella Valle dell'Hunza nel nord del
Pakistan c'è una popolazione chiamata ḍum, che sono lavoratori del ferro e musicisti, che parla una
lingua dell'India centrale che non ha attinenza con l'urdu e l'hindi. I linguisti e gli studiosi,
basandosi sulla sistematicità dei cambiamenti fonetici attestati in queste lingue, ritengono con
ragionevole certezza che tutti questi nomi derivano dal termine indiano ḍom.

Popolazioni itineranti parlanti lingue indo-arie fuori dal subcontinente indiano

In varie regioni dell'India, gruppi conosciuti come ḍom sono caste di nomadi dediti al commercio.
Riferimenti ai ḍom (chiamati anche ḍum o ḍōmba) sono riscontrabili in diversi testi di scrittori del
Medioevo indiano, come Alberuni (1020 circa), il grammatico Hemachandra (1120 circa), e lo
storico bramino del Kashmir, Kalhana (1150 circa). In questi documenti i ḍom sono descritti come
una casta di basso status le cui attività tipiche sono di uomini di pulizia, spazzini, musicisti,
cantanti, giocolieri, lavoratori del ferro e canestrai, in alcune aree anche come lavoratori stagionali.
Occupazioni simili sono riscontrabili ancora oggi tra i ḍom dell'India moderna, il cui numero è
stimato in circa 850.000 unità.

L'autonimo ḍom > řom sembra avere originariamente designato una casta ed è usato tuttora in
diverse regioni da popolazioni differenti aventi caratteristiche sociali simili. Queste popolazioni
parlavano, e tuttora parlano, lingue differenti, benché il loro linguaggio appartenga alla famiglia
delle lingue (indoarie) ed è imparentato ad esse.[5]

Le prime testimonianze scritte sul parlato romaní datano alla metà del XVI secolo, per cui i linguisti
hanno dovuto ricostruire le loro teorie per interpretare la storia di questo linguaggio basandosi sulla
ricostruzione linguistica e la comparazione con le lingue indoarie dell'India.

Sulla base di questi studi vengono distinte tre fasi storiche di sviluppo della lingua romaní:

 Il proto-romaní
 L'antico romaní (periodo bizantino)
 I dialetti del moderno romaní (a partire dal XIII e XV secolo)

Il proto-romaní [modifica]

Si ritiene, in base agli studi di Ralph L. Turner (1926) che il romaní non sia emerso nel nordovest
dell'India ma nell'India centrale.

Il romaní condivide molti sviluppi circoscritti alle lingue precorritrici dell'India centrale, come la
radice šun- ("ascoltare") che deriva dall'indico śr̥n-; come jakh ("occhio") che deriva da akṣi-;
oppure la forma fonologica del suffisso nominalizzante -ipen (come nella parola sastipen "salute")
che deriverebbe dall'antico indico -itvana. Questa combinazione di caratteristiche sarebbe emersa
durante la fase di transizione dall'antico al medio indico, nel 500 a.C., e proverebbe che il Proto-
Romani avrebbe cominciato la sua storia come lingua originaria dell'India centrale.[6]

Alcune antiche caratteristiche sono state tenute nel romaní benché esse stesse siano cambiate nei
gruppi linguistici dell'India centrale. Il romaní mantiene la combinazione consonantica tr e št in
parole come patrin "foglia", che deriva da patra-, e mišto "bene, buono" che deriva da mr̥ṣṭaḥ.
Questi termini durante la transizione al periodo medio-indico si trasformarono, nelle lingue
dell'India centrale, in patta e miṭṭha. Da ciò si dedurrebbe, in base agli studi di Ralph L. Turner, che
i parlanti il proto-romaní avrebbero lasciato l'India dopo V secolo d.C., prima che i cluster
linguistici si semplificassero, e migrarono verso il nord-ovest, un'area linguistica che rimase
immune dalla evoluzione linguistica dei gruppi centrali.

Il proto-romaní è stato comunque interessato dai cambiamenti strutturali che hanno riguardato il
grosso delle lingue indiche in tutto il subcontinente indiano, per tutta la transizione fino al periodo
neo-indico. Questi cambiamenti includono la semplificazione di altre combinazioni di suoni, come
rp e pt, ad esempio nelle parole sap "serpente" (sappa nel periodo medio e sarpa nell'indico antico),
e tato "caldo" (tatta nel periodo medio e tapta nell'indico antico).

Anche la grammatica ha subito cambiamenti analoghi alle altre lingue indiche, come la perdita
dell'elaborato caso nominativo nell'antico e medio indico, ridottosi ad una più semplice opposizione
tra nominativo ed obliquo, la scomparsa dell'antica coniugazione del passato e la generalizzazione
del participio passato (ad esempio in romaní ov gelo "egli andò", oj geli "ella andò", in Hindi vo
gayā "egli andò" e vo gayī "ella andò"). Risulterebbe chiaro pertanto che il proto-romaní avrebbe
continuato a fare parte dell'ambiente delle lingue indiche durante il periodo di transizione dal
vecchio al nuovo indico, nell'epoca medioevale, quindi intorno all'VII e IX secolo d.C.

Alcune delle caratteristiche strutturali che il romaní condivide specificatamente con le lingue del
Nord-Ovest, le lingue Dardiche (come il Kashmiri) include la ritenzione dei cluster consonantici tr
e št (come prima menzionato), la ritenzione delle finale consonantica come -s e -n nel caso obliquo,
e la ritenzione della -n- in parole come dand "dente" (dall'antico indico danta; nell'odierno Hindi
dẫt). Le forme della coniugazione del passato di kerdjom "io feci", kerdjas "lei fece", così come
emerge nelle combinazioni kerdo-jo-me "fatto da me" e kerdo-jo-se "fatto da lui/lei". Questa
evoluzione dimostrerebbe che il proto-romaní sarebbe stato parlato nelle aree del nord ovest
dell'Inda durante il Medioevo indiano.[6]

L'antico romaní (periodo bizantino) [modifica]

La lingua romaní cambiò radicalmente a contatto con il greco parlato dai bizantini. Benché non
esistano documenti sulla lingua parlata dai rom durante la permanena nell'impero bizantino, molte
forme dell'antico romaní sono arrivate fino a noi nei dialetti consentendo ai linguisti una
ricostruzione dell'evoluzione della lingua.

Tra i dialetti romaní, ad esempio, esistono molte espressioni per esprimere la parola "giorno": dives,
dies, di, zis, zies, diveh, dive, djes, gjes, džive, džes ed altre ancora. Secondo i linguisti la più antica
di queste è dives, che corrisponde alla parola sanscrita divasa, per cui si ritiene che nel romaní
arcaico ha avuto la forma dives, che è stata poi ereditata dai dialetti e che poi ha avuto cambiamenti
nella sua struttura nelle successive varietà dei dialetti.

L'assunto dei linguisti romanologi è che l'antico romaní sia stato parlato durante l'impero bizantino,
che abbia avuto il suo centro propulsore in Asia minore, ma sia stato diffuso in tutto il territorio
compreso tra l'Anatolia ed i Balcani tra il X secolo d.C ed i secoli successivi. L'importante influenza
greca che il romaní ha assorbito durante questo periodo testimonia non solo del bilinguismo tra i
Rom, indicando il loro status di minoranza, ma anche un lungo periodo di intenso contatto con le
popolazioni di lingua greca.

Altre influenze importanti risalenti a questo periodo sono rintracciabili nei prestiti linguistici di
lingua iranica, incluso il persiano ed il curdo, (come le parole diz "fortezza, città", proveniente dal
persiano diz ; zor "forza" dal persiano e curdo zor ; baxt "fortuna" proveniente dal persiano e curdo
baxt; etc.).

Un'altra importante influenza rintracciabile nel romaní deriva dai prestiti linguistici della lingua
armena, evidenti in parole come bov "forno", kotor "pezzo", grast "cavallo", ecc. Nell'ambito degli
studi storici sulle popolazioni rom si ritiene che i contatti con gli armeni ed i persiani siano
precedenti l'arrivo in Anatolia, ma secondo gli studi linguistici di Yaron Matras si ritiene possibile
che le influenze di queste lingue siano avvenute nello stesso periodo nell'Anatolia orientale, in
quanto anche durante la dominazione bizantina sia l'armeno che l'iranico erano parlate dalle
popolazioni locali.

L'influenza greca sul romaní include numerosi oggetti lessicali, come drom "via, strada, cammino",
luludi "fiore", fòros "città", kókalo "osso", zumí "succo", skamín "sedia", ed altre tra cui i numeri
eftá "sette", oxtó "otto", enjá "nove". Dal greco il romaní ha preso anche dei prestiti morfologici,
incluso il marcatore del numero ordinale pandž-to "quinto", finali nominali prezident-os
"presidente", slug-as "schiavo", čač-imos "verità", e finali che indicano verbi mog-in-ava' "io
posso", intr-iz-ava "io entro".

Il greco ha avuto anche un importante impatto sulla tipologia sintattica, caratterizzando l'articolo
determinativo (o čhavo "il ragazzo"), l'ordine dell'oggetto del verbo (xav manřo "io mangio pane"),
postoponendo la proposizione relativa (o manuš kaj giljavel "l'uomo che canta") e dividendo la
complementizzazione in fattuale o non fattuale (džanav kaj del biršind "io so che sta piovendo").
L'antico romaní, debitore della influenza greca, era parlato nel tardo periodo della presenza
bizantina ed era parte dell'area linguistica dei Balcani.[7]

I dialetti del moderno romaní (a partire dal XIII e XV secolo) [modifica]

A seguito del declino dell'impero bizantino, intorno alla fine del XIV secolo, le popolazioni di
lingua romaní cominciarono ad emigrare dai Balcani, insediandosi nell'Europa centrale ed orientale
tra il XV ed XVI secolo.

Le più importanti differenze dialettali tra i rom sono emerse durante questo periodo, con il risultato
di costituirsi, in alcuni casi, in differenti rami linguistici. Lo sviluppo delle differenze interne
morfologiche, fonologiche e dal punto di vista lessicale, furono accompagnate dalle influenze delle
varie lingue di contatto sui dialetti, tra queste il turco, il rumeno, l'ungherese, il tedesco e varie
lingue slave.

Le prime documentazioni sul romaní sono generalmente in forma di gruppi di piccole frasi e liste di
vocaboli, databili in un periodo tra la metà del XVI fino al XVIII secolo. Queste fonti riguardano
principalmente dialetti provenienti dall'Europa orientale, dell'Europa meridionale e dei Balcani.
Un'abbondanza di documenti e fonti, a partire dal XVIII secolo in poi, documentano i dialetti
romaní in tutta Europa. Il carattere linguistico di questi documenti attesta le caratteristiche del
romaní parlato ancora oggi, ciò induce a ritenere che già nel XVIII secolo la formazione dei
differenti dialetti del romaní fosse completata.

Gli sviluppi strutturali che caratterizzano la differenziazione del romaní in dialetti separati
includono:

 l'inserimento delle consonanti protetiche: j-aver, v-aver "Altro", j-aro, v-aro "Farina"
 la jotazione e la palatalizzazione: kerdjom > kerďom > kerdžom "io feci"
 sostituzione della s con h: kerasa > keraha "noi facciamo", lesa > leha "con lui"
 perdita della s finale: dives > diveh "giorno", kerdas > kerda "egli fece"
 palatalizzazione precedente i: dives > džive(s), džes, zis "giorno", tikno > cikno "piccolo"
 palatalizzazione precedente e: kher > ćher "casa"
 presenza della vocale iniziale: bijav > abijav "matrimonio", nav > anav "nome"
 semplificazione di ndř: mandro > manro > maro "pane"
 semplificazione e forma dei dimostrativi: akava > kava > ka-kava > kako, adava > ada,
dava > ka-dava > kada > kado

Le variazioni strutturali riscontrabili nei dialetti parlati oggi dai rom possono essere attribuite a un
set uniforme di strutture precorritrici e ad una serie di innovazioni che sono contenute
geograficamente e che possono essersi evolute durante o dopo il periodo di insediamento fuori dal
territorio storico dell'impero bizantino. Nell'esempio della parola "giorno" in romaní è osservabile
che tutte le forme fonologiche successive alla forma originale dives sono evoluzioni fonologiche di
quest'ultima, ma la forma più conservativa è osservabile in una vasta distribuzione geografica, dai
dialetti rom della Scandinavia ai Balcani, dalla Gran Bretagna alla penisola iberica, dagli Urali
all'Europa Centrale.

Le forme modificate, considerate più recenti, sono confinate in piccole regioni: džes in Transilvania,
zis in Bulgaria e Macedonia, ecc. Secondo gli studi di Yaron Matras la diversità dialettale ha origine
nello sviluppo locale e regionale dei dialetti, aspetto che indurrebbe a considerare che le fratture
linguistiche siano state una conseguenza dell'insediamento dei rom nelle varie regioni.[8]

Classificazione [modifica]
Gli studi fatti sulla lingua romaní hanno mostrato che è strettamente imparentata con alcune lingue
parlate nell'India settentrionale.

In seguito all'arrivo delle popolazioni di lingua romanes/romani in Europa, nel corso dei secoli, i
prestiti linguistici variano in relazione alle lingue più frequentate.

Da un punto di vista strettamente linguistico il romanes/romani può essere descritto come un gruppo
dalle caratteristiche eterogenee che non ha subito una standardizzazione linguistica, come accade
per le lingue maggiormente parlate nel pianeta.
La classificazione dei dialetti del romaní è oggetto di una controverso dibattito tra i maggiori
studiosi di romanologia. I criteri di definizione dei dialetti dipendono da classificazioni basate sulla
collocazione geografica dei gruppi e sulle caratteristiche strutturali (lessicali, fonologiche,
morfologiche, etc.). Nel caso degli studi basati sulle caratteristiche strutturali del linguaggio gli
studiosi devono necessariamente provvedere ad individuare le carattersitiche che hanno rilevanza
globale per definire una griglia utile alla comparazione tra i differenti dialetti, onde poi procedere a
determinare le relazioni tra loro. Gli studiosi spesso sono in disaccordo sulle caratteristiche a cui
andrebbe data maggiore rilevanza come base della classificazione. Ciò fa sì che esistano differenti
modelli di classificazione, a causa anche del fatto che i dialetti possono condividere delle
caratteristiche tipiche anche tra differenti gruppi linguistici.

Nell'impossibilità di definire dei confini netti tra gruppi di dialetti o rami linguistici è opportuno
ricordare che i principali fattori responsabili della differenziazione linguistica (riconosciuti dalla
generalità dei linguisti romanologi) sono:

 La migrazione delle popolazioni di lingua romaní in Europa attraverso differenti periodi


 La diffusione geografica di cambiamenti strutturali, che hanno creato confini linguistici o
isoglossie
 L'influenza delle lingue di contatto
 I cambiamneti specifici limitati alle strutture dei singoli dialetti[9]

La classificazione di Yaron Matras [modifica]

In uno studio del linguista Yaron Matras[10] il romanì viene diviso in sette gruppi di dialetti, per
affinità, seguendo la terminologia usata dai rispettivi gruppi, altamente eterogenei tra di loro. I
gruppi dialettali principali di Matras, alcuni dei quali possono essere considerati come lingue
indipendenti, sono: il Balcanico, il Vlax, il Centrale; ed i gruppi del nord tra cui il nordorientale,
il nord-occidentale, il britannico e l'iberico.

 Il gruppo Balcanico con due sottogruppi principali: il meridionale ed il DKB. Del


sottogruppo meridionale fanno parte l'Arli (e quindi i gruppi Florina, Prilep e Prizren, etc.)
ed i gruppi Crimeano, l'Erli e Sepecidi etc.; il DKB è l'acronimo dei gruppi Drindari,
Kalajdži, Bugurdži.

 Il gruppo Vlax con due sottogruppi: il meridionale ed il settentrionale. Il sottogruppo


meridionale si differenzia poi in due ulteriori gruppi: il sudorientale (Džambaz, Gurbet,
etc.), ed il sudoccidentale (Agia Varvara, Dendropotamos, etc.); mentre del sottogruppo
settentrionale fanno parte i Kalderaš, Lovara, Macvaja, etc..

 Il gruppo Centrale con due sottogruppi, il meridionale ed il settentrionale. Il sottogruppo


meridionale con due ulteriori raggruppamenti: il Vend (di cui Burgenland, Ungaro,
Prekmurski, etc.) ed il Romungro (di cui Ungaro, Slovacco, etc.). Del sottogruppo
settentrionale fanno parte invece i dialetti rom Boemi, della Slovacchia orientale, della
Moravia, ecc.

 Il gruppo nord-orientale comprende il dialetto dei rom lettoni, della Russia del nord, della
Polonia ecc.

 Il gruppo nord-occidentale comprende i dialetti scandinavi ed il gruppo linguistico Sinte-


Manuš, che a sua volta comprende il raggruppamento meridionale dei dialetti Sinti
piemontese, il Sinti lombardo, l'Estrexarja, ecc.
 Ultimi due gruppi sono il britannico (con l'Angloromaní) e l'iberico (con il Calò e
l'Errumantxela).

Nello studio di Matras vengono classificati a parte il gruppo Romungro, appellativo usato in senso
peggiorativo per definire delle comunità stabili in Ungheria, ed il gruppo Vend ("Confine"), per
definire alcune piccole comunità che vivono nelle regioni di confine dell'Austria, Ungheria e
Slovenia. Le varietà dei dialetti mostrano spesso delle definizioni di carattere geografiche. Lo stesso
vale per le varietà degli Ajia Varvara (un sobborgo di Atene) e di Dendropotamos, un sobborgo di
Tessalonica, così come per le varietà del Vlax del nord e dei Mačvaja (un gruppo di origine serbo
Mačva che vive negli Stati Uniti).

Alcuni gruppi linguistici denominano le professioni come Bugurdži , Čurara, Kalderaš, Lovara,
Sepečides, che corrispondo ai lavori di coloro "che fanno i trapani", "che fanno i setacci", "i
calderai", "gli stagnini", "i venditori di cavalli", "che fanno i cesti", ecc.

La definizione di Arli usata per i rom kosovari e macedoni, così come per gli Erli che vivono a
Sofia in Bulgaria indicano l'antico insediamento dei rom in queste regioni: la parola "Yerli" in turco
significa "nativo".

La parola Gurbet deriverebbe dall'arabo "gharib", sarebbe stata trasmessa dai turchi per designare
questo gruppo, e significa "strano". Rumeli Romani corrisponde alla varietà dei dialetti romani
parlati in Turchia così come registrati da Alexandr Paspati nel 1870.

La classificazione di Peter Bakker [modifica]

Le caratteristiche conservative condivise tra il i dialetti parlati nel Nord Ovest ed il Nord Est
d'Europa, in Inghilterra ed in Spagna, sono state individuate da uno studio di Peter Bakker e trattate
come parte del Romani nordorientale.[11]

Le denominazioni tra queste varietà vanno dalle definizioni geografiche ai nomi dei gruppi ed è
usata anche una denominazione linguistica, il romanes, termine che deriva da un avverbio, usato tra
i Sinti. Manuš, che significa "essere umano" e Calò "nero" , sono entrambi autonimi dalla
etimologia non ancora chiarita dagli studiosi e designano anche alcuni gruppi del nord. Le
definizioni geografiche definiscono l'attuale area dove vivono i gruppi, come Sinti lombardi e
piemontesi, Romaní finlandesi, etc.; ma anche le aree di origine come i Sinti Estrexarja della russia,
termine che designa la provenienza dall'impero di Austria-Ungheria.

Le varianti para-romaní fanno parte dei rispettivi gruppi maggioritari, usano un lessico romaní, e
spesso solo una piccola struttura romaní, come gli Errumantxela, una variante del basco; il Caló,
una variante dello spagnolo; l'Angloromaní, una variante dell'inglese e lo Scandoromaní, basato
sulle lingue scandinave.

La classificazione di Marcel Courthiade [modifica]

Uno dei filoni di studio più importanti sulla lingua romani/romanes, la classificazione basata non
sugli apporti lessicali esterni ma sull'evoluzione morfofonetica interna di Marcel Courthiade, ha
diviso la lingua romanes/romani in tre "strati".

 Il primo strato di base, chiamato "balcano-carpato-baltico": sarebbe parlato in Turchia,


Grecia, Albania, nell'Europa Centrale e del Nord Ovest, e solo a sacche nei Balcani centrali,
da dove si sarebbe diffuso. A questo primo strato apparterrebbero alcuni "parlati distaccati"
come il romanes dei rom dell'Italia meridionale, o quello dei gruppi non rom dell'Europa
Occidentale. In Italia, sia i dialetti dei sinti del centro nord (arrivati dalla Germania), sia
quello dei rom del centro-sud (arrivati dalla Grecia e dai Balcani nella seconda metà del
Quattrocento) sarebbero varianti staccate di questo strato.

 Il secondo strato, chiamato "gurbet-cergar", si sarebbe formato in un periodo imprecisato


in una zona a cavallo tra Serbia, Romania e Bulgaria mediante alcune innovazioni
linguistiche, sarebbe confinato nel centro della penisola balcanica, con gruppi emigrati in
Grecia via Turchia e, recentemente, in Italia.

 Il terzo strato, chiamato "kelderar-lovari", oltre alle innovazioni presenterebbe delle


mutazioni fonetiche formatesi circa due secoli fa. Sarebbe caratteristico dei gruppi stanziati
originariamente in paesi romenofoni da cui si sono poi diffusi in tutto il mondo. Sono i
dialetti parlati dai gruppi kalderaś(a) o kalderara e rom lovara che, a partire dalla seconda
metà dell'Ottocento, sono emigrati dalla Valacchia-Moldavia, dalla Transilvania e
dall'Ungheria sia verso i paesi circostanti, sia verso la Russia, l'Asia Centrale, la Siberia
Orientale, il Nord e l'Ovest dell'Europa, l'America del Nord e del Sud, il Sudafrica,
l'Australia, ecc. Da questo punto di vista si può dire che i dialetti romanes del terzo strato
sono diffusi in tutto il pianeta.[12]

Nomi [modifica]
In Europa i rom definiscono la loro lingua con i termini řomanes o řomani čhib. Molti gruppi usano
la parola řom e řomni come termini per indicare parentela significando rispettivamente "marito" e
"moglie", ma anche per indicare i membri del gruppo: řom "uomo (romaní)", řomni "donna
(romaní)". Il plurale řoma (o řom) è anche usato come nome collettivo: "il popolo (la gente)
romaní".

Alcuni gruppi hanno adottato altri autonimi come: Romacel, Romaničal, Kale, Manuš e Sinte sono
alcuni esempi di autodefinizioni usate da popolazioni di lingua romaní. Altri gruppi usano nomi che
derivano dalla loro lingua per indicare occupazioni tradizionali, come ad esempio i Kalderaš
"lattonieri, stagnai" (dal romeno căldărar), i Čurari "che fanno i setacci" (dal rumeno ciurar), gli
Ursari "che comandano gli orsi" (dal rumeno ursar), i Sepeči "che fanno i cesti" (dal turco sepetçi),
i Bugurdži "che fanno i trapani" (dal turco bugurcu), ecc.

I non rom sono usalmente definiti gadže (gadžo "uomo non-romaní", gadži "donna non romaní").
Questo antico termine che designa l'alterità, l'estraneità al gruppo, è analogo al termine kaddža
usato tra i Dom in medioriente, al termine kača usato dai Lom armeni, ed al termine kājwā (oppure
kajjā o kājarō) usato tra i differenti gruppi Ḍom in India.

In alcune regioni i gruppi hanno nomi più specifici, per esempio nei Balcani i rom musulmani
(inclusi turchi ed albanesi) usano l'autonimo xoraxane (khorakhanè) termine che deriva dal nome
dell'impero Turco-Karakhanide dell'Asia centrale intorno all'anno 1000. Alcuni gruppi rom slavi
usano il termine das, partola che deriva dall'indico das che significa "schiavo".[13]

Significato dei termini romanes e romaní [modifica]


Il termine Romanes deriva da un avverbio: "Džanes romanes?" (in italiano: "Parli/Sai-"Roma?",
"Roma" pl. di "Rom") Questa espressione è usata quasi esclusivamente tra i rom ed i Sinti delle aree
di lingua tedesca.
Il termine Romani deriva da un aggettivo: "Romani čhib" (in italiano: "Lingua-Roma",
"Linguaggio-Roma"). Questa definizione è usata a livello internazionale.

Glossario [modifica]
Viene qui riportato un piccolo glossario terminologico [14]:

 čačipé verità
 foro città
 jag fuoco (cfr. hindi āg)
 kher casa (cfr. punjabi ghar, bengali ghor)
 manuš uomo
 panì acqua (cfr. punjabi pani, bengali pani)
 papo, babo nonno
 šerò testa (cfr. punjabi sir)
 vas(t) mano

Note [modifica]
1. ^ Rom e Sinti in Piemonte a cura di Sergio Franzese e Manuela Spadaro
2. ^ (EN) http://www.britannica.com/EBchecked/topic/508791/Romany-language
3. ^ Leonardo Piasere, I rom d'Europa, pag. 23, Laterza, 2004, ISBN 978-88-420-7303-1
4. ^ (EN) http://romani.uni-graz.at/rombase/cd/data/lang/gen/data/numbers.en.pdf
5. ^ History of the Romani language, Origins - ROMANI Project Manchester
6. ^ a b History of the Romani language, Proto-Romani - ROMANI Project Manchester
7. ^ History of the Romani language, Early Romani - ROMANI Project Manchester
8. ^ History of the Romani language, Present-day Romani dialects - ROMANI Project
Manchester
9. ^ Dialect Classification - ROMANI Project Manchester
10. ^ Yaron Matras, "Romani: a linguistic introduction.", New York/Cambridge, 2002 vedi link:
http://books.google.it/books?
id=D4IIi0Ha3V4C&pg=PA5&lpg=PA5&dq=Paspati+rom&source=bl&ots=WlagxtzyL1&s
ig=41S6mnvMk7CpS9UXGemrWn-
dEB0&hl=it&ei=KxAMSvWIB5C__Qabi5myBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnu
m=1#PPR5,M1
11. ^ Peter Bakker, "The Northern Branch of Romani: Mixed and Non-Mixed Varieties." In:
Halwachs, Dieter W. / Menz, 2001
12. ^ Marcel Courtiade, Structure dialectale de la langue rromani, in "Interface", n.31, pp.9-14,
1998
13. ^ History of the Romani language, Names - ROMANI Project Manchester
14. ^ (EN) Romanì Project

Voci correlate [modifica]


 Rom
 Storia delle popolazioni Rom
 Sinti
 Zingari
 Yaron Matras
 Marcel Courthiade
Collegamenti esterni [modifica]
 (PT) (RMY) Gelem, Gelen, inno dell'Unione romanì
 (EN) Romani (piccola enciclopedia di Lingua Romaní)
 (EN) Romani linguistics and Romani Language Projects-University of Manchester

Bibliografia [modifica]
 Matras, Yaron. 2002. Romani: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University
Press.
 Bakker Peter, et al. 2000. What is the Romani language? Hatfield: University of
Hertfordshire Press.
 Sampson, John. 1926 [ristampa 1968]. The dialect of the Gypsies of Wales, being the older
form of British Romani preserved in the speech of the clan of Abram Wood. Oxford:
Clarendon Press.
 Turner, Ralph L. 1926. The position of Romani in Indo-Aryan. Journal of the Gypsy Lore
Society, third series, 5: 145-189.
 Hancock, Ian F. 1988. The development of Romani linguistics. In: Jazayery, Mohammad
Ali, and Winter, Werner. eds. Languages and cultures. Studies in honor of Edgar C. Polomé.
Berlin: Mouton der Gruyter. 183-223.
 Matras, Yaron. 2005. The classification of Romani dialects: A geographical-historical
perspective. In: Ambrosch, Gerd, Schrammel, Barbara & Halwachs, Dieter W. eds. General
and applied Romani linguistics. Munich: Lincom. 7-26.
 Bakker, Peter, and Matras, Yaron. 1997. Introduction. In: Matras, Yaron, Bakker, Peter, and
Kyuchukov, Hristo. eds. The typology and dialectology of Romani. Amsterdam: John
Benjamins. vii-xxx.
 Ambrosch, Gerd, Schrammel, Barbara & Halwachs, Dieter W., eds. 2005. General and
applied Romani linguistics. Munich: Lincom.
 Boretzky, Norbert. 1999a. Die Gliederung der Zentralen Dialekte und die Beziehungen
zwischen Südlichen Zentralen Dialekten (Romungro) und Südbalkanischen Romani-
Dialekten. In: Halwachs, Dieter W., and Menz, Florian. Eds. Die Sprache der Roma:
Perspektiven der Romani-Forschung in Österreich im interdisziplinären und internationalen
Kontext. Klagenfurt: Drava. 210-276.
 Boretzky, Norbert. 1999b. Die Verwandtschaftsbeziehungen zwischen den Südbalkanischen
Romani-Dialekten. Mit einem Kartenanhang. Frankfurt am Main: Peter Lang.
 Boretzky, Norbert. 2000b. South Balkan II as a Romani dialect branch: Bugurdži, Drindari,
and * Kalajdži. Romani Studies, fifth series, 10: 105-183.
 Boretzky, Norbert. 2003. Die Vlach-Dialekte des Romani. Strukturen – Sprachgeschichte –
Verwandtschaftsverhältnisse – Dialektkarten. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
 Boretzky, Norbert & Igla, Birgit. 2005. Kommentierter Dialektatlas des Romani. 2 Vols.
Wiesbaden: Harrassowitz.
 Kaufman, Terrence. 1979. Review of Weer Rajendra Rishi, Multilingual Romani
Dictionary. International Journal of the Sociology of Language 19: 131-144.

[espandi]

v · d · m

Lingue indoeuropee · Lingue indoarie


Estratto da "http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_roman%C3%AD"
Categorie: Lingue SVO | Lingue indoarie | Popolazione romaní

Potrebbero piacerti anche