Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
http://englishclass.altervista.org/
WHAT/WHICH
IS THIS/THAT A BOOK?
ARE THESE/THOSE BOOKS?
1
La differenza tra i due termini è che “WHICH” significa “QUALE” in un insieme
finito di elementi, mentre “WHAT” significa “QUALE” in generale.
Se la domanda “DID YOU SEE MY DOG?” fosse stata formulata ad esempio in un
canile pieno di altri cani, la contro-domanda non sarebbe stata: WHAT DOG?
Ma....WHICH DOG?
N.B. Se al posto di “quale cane?” si volesse invece dire soltanto “quale?”, “what” e
“which” possono essere utilizzati da soli, come pronomi. Non è raro però che
“which” sia invece accompagnato dal pronome “ONE”.
WHO
WHO IS IT/THIS/THAT? → CHI E’?
WHO ARE THEY? → CHI SONO?
2
Who is this? This is John → Chi è questo? Questo è John (PERSONALE: persona
conosciuta)
Who is it? It’s John → Chi è? E’ John (IMPERSONALE: persona sconosciuta)
Who are these? These are John and Tom → Chi sono questi? Questi sono John e
Tom (PERSONALE: persona conosciuta)
Who is it? It’s John and Tom → Chi è? Sono John e Tom (IMPERSONALE: persona
sconosciuta)
Who are you? I am John → Chi sei? Sono John. (PERSONALE: persona conosciuta)
Who is it? It’s John → Chi è? Sono John (IMPERSONALE: persona sconosciuta)
WHERE
WHERE IS IT? → DOV’E’?
WHERE ARE THEY? → DOVE SONO?
L’espressione “per dove” in inglese si dice “WHERE TO”, ma il “TO” deve sempre
essere posto alla fine della frase:
WHERE ARE YOU GOING TO? Per dove stai andando?
WHY
A differenza dell’italiano, in cui “PERCHE’” è usato sia formulare una domanda
che per dare la risposta, in inglese “WHY” è usato solo per le domande. Nelle
risposte si utilizza invece “BECAUSE”, abbreviato “’CAUSE”.
Why did you come back home? Perchè sei tornato a casa?
Because I had forgotten my keys. Perchè avevo dimenticato le chiavi.
3
In tutti gli altri casi “quanto” si traduce infatti solo con “how”, che letteralmente
significa “come”.
Quanto è grande l’oceano? → How big is the ocean?
Quanto è dura la vita? → How is life hard?
Quante mele hai comprato? → How many apples did you buy?
In inglese, per chiedere l’età, utilizza la seguente espressione:
HOW OLD ARE YOU?
Che letteralmente significa “Quanto sei vecchio?”
A questa domanda si risponde: I AM….
Cioè col verbo “ESSERE” anzichè col verbo “AVERE” come in italiano.
La formula utilizzata è sempre:
I AM…. (YEARS OLD) → Lett. Io sono….. anni vecchio
Io sono vecchio……. anni
ES. I AM FIFTEEN YEARS OLD → Ho quindici anni
Molto spesso si può omettere “YEARS OLD” e dire semplicemente:
I AM FIFTEEN
(*) Il verbo “to turn” ha nella maggior parte dei casi il significato di “voltare/rsi”,
“girare/rsi”.
Tuttavia – come in questo caso- può essere utilizzato anche per tradurre il verbo
“DIVENTARE”.
“To turn” viene utilizzato quando si ha a che fare con un cambiamento veloce o
improvviso.
“To grow” viene invece utilizzato quando si ha a che fare con un cambiamento
lento, dovuto alla crescita o all’invecchiamento.
TO GROW OLD → invecchiare (letteralmente: diventare vecchio)
TO GROW OLD → invecchiare
4
She grew a really beutiful girl → E’ diventata una bellissima ragazza
(letteralmente: è cresciuta una bellissima ragazza)
Si ricorda che in inglese il verbo “to grow” traduce sia “crescere” nel suo
significato intransitivo, sia “far crescere, coltivare” . Nel suo significato transitivo
(allevare, tirare su) “crescere” viene invece tradotto in inglese con il verbo “to bring
up”.
Visitaci su:
http://englishclass.altervista.org/