Sei sulla pagina 1di 22

ITALIANO

Orientaciones para el proceso Instrucciones a Distancia.

1. El estudiante considerando los objetivos específicos realizará la investigación necesaria.

2. La investigación debe estar dirigida a la gramática italiana, específicamente a las


principales reglas o normas de: Adjetivos y adverbios, comparativos y superlativos y
pronombre y partículas nominales del idioma italiano.

RESPUESTA:
Las reglas principales de la gramática italiana son:

1.-Adjetivos: Los adjetivos son palabras que describen una persona o una cosa y,
generalmente, en italiano, se colocan después de los nombres.

 Il gatto bianco (m. s.)


 La macchina nera (f. s.)
 I pantaloni gialli (m. pl.)
 Le bambine piccole (f. pl.)

Para usar los adjetivos de manera correcta en ambas forma (singular y plural), se sigue la
misma norma general de los sustantivos:

Singular Plural

Masculino -o alto -i alti

Femenino -a buona -e buone

intelligent
Masculino o Femenino -e -i intelligenti
e
Los adjetivos siempre concuerdan con los sustantivos:

Singular Plural

Il ragazzo è alto I ragazzi sono alti

La pizza è buona Le pizze sono buone

Il bambino è intelligente I bambini sono intelligenti

La bambina è
Le bambine sono intelligenti
intelligente

NOTA:

El adjetivo «BELLO» funciona como un artículo determinado cuando va antes de un


sustantivo:

 Il ragazzo è bello / I ragazzi sono belli pero Che bel ragazzo (il ragazzo) / Che bei
ragazzi (i ragazzi)
 Paolo ha gli occhi molto belli pero Che begli occhi ha Laura (gli occhi)

TIPOS DE ADJETIVOS: POSESIVOS e INDEFINIDOS

Los adjetivos posesivos – Gli aggettivi possessivi


Los adjetivos posesivos indican a quién pertenece el objeto. Pueden especificar también la
relación entre las personas:
Singular Plural

Masculin Femenin Masculin Femenin


o o o o

Io il mio la mia i miei le mie

Tu il tuo la tua i tuoi le tue

Lei /
il suo la sua i suoi le sue
Lui

Noi il nostro la nostra i nostri le nostre

Voi il vostro la vostra i vostri le vostre

Loro il loro la loro i loro le loro

Siempre van acompañados del artículo:

 Il mio orologio
 La tua amica Paola
 Il suo gatto
 I nostri pantaloni
 Le vostre penne
 I loro libri
Exceptión:

No se usa con los nombres de parentesco (a excepción de “loro”):

 Mio padre
 Tua madre
 Suo fratello
 Sua sorella
 Nostro nonno
 Vostro zio
  Il loro zio/ la loro zia
 ¡Lleva cuidado! Estos nombres de parentesco mantienen el artículo en la forma plural:

 I miei fratelli
 Le tue sorelle
 I suoi nonni
 Le sue zie
 I nostri zii
 Le vostre cugine
 I lori nipoti/ le loro nipoti
En el idioma hablado, normalmente se usan expresiones como “i miei, i tuoi, i suoi” en
lugar de “i miei genitori, i tuoi genitori, i suoi genitori”:

 Domani vedo i miei (= mis padres)


 Come stanno i tuoi? (= tus padres)
 Per Natale Luca va dai suoi (= sus padres)
 Presta atención a la diferencia entre los adjetivos y los adverbios.
Los adjetivos acompañan a los sustantivos y concuerdan con ellos, mientras que los
adverbios especifican o modifican el significado de otros elementos gramaticales y
normalmente acompañan a los verbos, adjetivos y a otros adverbios. Son invariables.

Mira estas frases en las que se comparan adjetivos y adverbios:

Singular Plural
Laura ha lavorato molto Laura ha molta pazienza

Laura è molto simpatica. Laura ha molti amici.

I ragazzi hanno studiato


I ragazzi hanno pochi soldi
poco.

I ragazzi mangiano poco. I ragazzi hanno poca esperienza

Los adjetivos indefinidos – Gli aggettivi indefiniti


Los adjetivos indefinidos indican un sustantivo no específico o no conocido por el
hablante.

Algunos de ellos son invariables y se usan solo en la forma singular, como: «qualche»,
«qualsiasi» o «qualunque»/»ogni»:

 Ogni volta che ascolto questa canzone sono felice


 Qualche* volta mi piace bere un bicchiere di vino a cena
 Qualunque/qualsiasi cosa tu abbia cucinato per pranzo, a me va bene.
*cuando se quiere expresar el mismo significado en la forma plural se usa
“alcuni/alcune”:

 Qualche italiano parla il dialetto/Alcuni italiani parlano dialetto.

2..- Adverbios: Los adverbios se usan para describir y especificar un verbo, un adjetivo,
otro verbo o una frase completa (el adjetivo que describe al sustantivo es diferente) y son
invariables:

 Probabilmente sabato viene anche Laura alla festa


 Oggi il direttore era incredibilmente contento

Los adverbios pueden tener distintos significados, por ejemplo:


TIEMPO (¿CUÁNDO?)

 Oggi Luca è arrivato prima di me


 Di solito vado in palestra tre volte a settimana
Otras expresiones: ieri, oggi, domani, dopo domani, poi, già, tardi, presto, spesso, talvolta,
subito, finora, adesso, sempre, mai, normalmente.

CANTITAD (¿CUÁNTO?)

 Oggi ho mangiato poco
 Lucia parla troppo
Otros ejemplos: Poco, molto/parecchio/tanto, alquanto, abbastanza, piuttosto, più o
meno, altrettanto, appena, quanto, per niente.

MODO (¿CÓMO?)

 L’insegnante ha parlato velocemente
 Oggi ho la febbre, sto male
Otros ejemplos : bene, male, meglio, peggio, insieme, volentieri, apposta, alla svelta/di
corsa/di fretta, ad alta voce, a bassa voce, all’improvviso/improvvisamente, per scherzo,
sul serio, per caso/casualmente, così, forte, veloce, dritto, storto.

LUGAR (¿DÓNDE?)

 Marco lavora là/lì
 Il cane è fuori
Otros ejemplos: qui/qua, sopra, sotto, dentro, fuori, lontano, vicino, davanti, dietro, via,
intorno.

Algunos adverbios derivan directamente de un adjetivo y se pueden formar de esta


manera:

 con adverbios acabados en -O usamos la forma femenina + el sufijo «mente»


o AUTONOMO 🡒 Laura deve imparare a lavorare autonom-a–mente
o ONESTO 🡒 Onest-a–mente, penso che non andrò alla festa Paolo

 con adverbios acabados en -E se usa la forma singular + el sufijo «mente»


o RECENTE 🡒 Ho visto Mattia recent-e–mente
o VELOCE 🡒 Gli Italiani parlano spesso veloc-e–mente

 en los  adverbios terminados en -LE y -RE se quita la -E  final y se añade el


sufijo»mente»
o NATURALE 🡒 Natural-mente andrò alla laurea di Giulia, è la mia migliore
amica!
o FACILE 🡒 Dovresti riuscire a parcheggiare facil-mente con la macchina
nuova.

3.- el comparativo y superlativo en italiano


En italiano, ya que los sufijos de la clase no se agregan a los adverbios ni a los adjetivos
regulares al igual que ocurre con el español, la única forma de crear los comparativos y
superlativos es agregar los modificadores como più o meno (equivalente a más, menos... ).
Al igual que los artículos, los adjetivos deben tener el mismo género y número del
sustantivo que se refiere.

Comparativos / comparative
Estructura básica
...Più/meno + adjectivo/adverbio (o sustantivo) + di/che...
Ejemplos

Marco è più alto di Luca (Marco es más alto que Luca)


Marco corre più velocemente di Luca (Marco corre más velozmente que Luca)
Pescare è meno faticoso che nuotare (Pescar es menos agotador que nadar)
Quell'albero ha meno di 100 anni (Literalemente: Ese árbol tiene menos de 100 años)

DI o CHE
La palabra que se puede traducir por di y che. Hay algunas reglas que determinan qué se
va a utilizar.
Che se usa cuando se comparan dos

 Los adjetivos que se refiere a una persona o cosa


 infinitivos
 participios
 nombres que se refiere a una persona o cosa
 nombres o pronombres precedidos por una preposición
Ejemplos

L'acqua è più rinfrescanteadj che saporitaadj (El agua es más refrescante que
sabrosa)
Pescareinf è più rilassante che nuotareinf (Pescar es más relajante que nadar)
Ora ho meno setesustantivo che famesustantivo (Literalmente: Ahora tengo menos
sed que hambre)
Mi sono divertito di più aprep Milano che aprep Roma (Me divertí más en Milán que
en Roma)

Di se utiliza cuando el Che no es obligatorio, tales como:

 cuando es seguido de un número


 cuando se comparan dos objetos A y B utilizando la estructura: [A] + verb +
più/meno + adj/adv(or noun) + DI + [B]
 cuando se usa las palabras "più/meno di quanto + verb" or "più/meno di quel
che + verb"
Ejemplos

Quell' albero ha meno di 100 anni


Marco[A] è più alto di Luca[B]
Luca è meno alto di quanto pensassi (Literalmente: Luca es menos alto de lo
que pensaba)
Marco è più alto di quel che ricordavo (Marco es más alto de lo que lo
recordaba)

Superlativos/Superlativi
En italiano, como en los otros idiomas romances, las formas elativas y superlativas
se unen en el Superlativo, que pueden ser de dos tipos: Superlativo
relativo (comparativo) or Superlativo assoluto (absoluto).
Superlativo relativo
Representa una calidad general que incluso si se expresa en su nivel más alto está
comparandose con la de otros objetos (más de 2). Está formado simplemente
con più o meno entre el artículo y el adjetivo determinativo.
Ejemplos

Marco è il più alto di loro - (Marco es el más alto de ellos)


Marco è il più alto tra loro - (Marco es el más alto entre ellos)
(Loro) sono le meno chiaccherone della classe -((Ellos) son los menos charlatanes
de la clase)

Superlativo assoluto
Representa una calidad general en su nivel máximo (como el elativo).
Normalmente, se forma añadiendo el sufijo -issimo en la terminación del adjetivo.
El final del sufijo indica el género y número del sustantivo al que hace referencia a,
por lo tanto:

 -issimo singular, masculino
 -issimi plural, masculino
 -issima singular, femenino
 -issime plural, femenino
Ejemples

Marco è altissimo - (Marco es altísimo)


Quell'aereo è velocissimo - (Ese avión es velocísimo)
(Tu) sei molto carina - (Literalmente: (Tu) eres muy agradable)

Otra manera de formar el superlativo absoluto es poner palabras


como molto, tanto... (muy, tanto...) antes del adjetivo.

Formas irregulares
Hay algunos adjetivos/adverbios que tienen su propia forma de superlativo
y comparativo di maggioranza (comparativo usando più y no meno):

Positivo Comparativo di maggioranza Superlativo assoluto

Buono bueno Migliore mejor Ottimo óptimo

Cattivo mal Peggiore peor Pessimo pésimo

Grande grande Maggiore mayor Massimo máximo

Piccolo pequeño Minore menor Minimo mínimo

Alto alto Superiore superior Sommo altísimo

Basso bajo Inferiore inferir Infimo ínfimo


Bene (adv) bien Meglio (adv) mejor Benissimo (adv) buenísimo

Male (adv) malo Peggio (adv) peor Malissimo (adv) malísimo

La mayoría de estos adjetivos se pueden utilizar con uno de sus regulares incluso si
estuviera presente una forma irregular. En los hechos, nunca escuchará a un
italiano dijigirse a Marco y decir: "Marco è sommo".
También hay palabras que se derivan de los términos latinos que terminan en "-
er", que mantiene una forma superlativa similar a la antigua latina. La mayoría de
los "comunes" son:

Positivo Superlativo absoluto

Acre (acrid) Acerrimo

Misero (mísero) Miserrimo

Integro (íntegro) Integerrimo

Celebre (célebre) Celeberrimo

Salubre (saludable) Saluberrimo

Tetro (tenebroso) Teterrimo

Benefico (benéfico) Beneficentissimo

Magnifico (magnífico) Magnificentissimo

4.- Pronombres en italiano


Pronombres

 Yo - Io.
 Tú - Tu.
 Usted - Lei.
 Él - Lui.
 Ella - Lei.
 Nosotros - Noi.
 Ustedes - Voi.
 Ellos - Loro.

TIPOS DE PRONOMBRES EN ITALIANO:

 1 Pronombres personales
o 1.1 Omisión sujeto
o 1.2 Pronombres formales
o 1.3 Pronombres neutros
 2 Pronombres de objeto directo
 3 Pronombres de objeto indirecto
 4 Pronombres Posesivos
 5 Pronombres reflexivos (Pronomi reflessivi)
 6 Pronombres demostrativos

Pronombres

Personales O. Directo O. Indirecto O.Preposicional

io yo mi me mi me, a mí me --

tu tú ti te ti te, a ti te --

lui él lo lo gli le, se, a él lui --

lei ella la la le le, se, a ella lei --


Lei usted La Le Lei

noi nosotros ci nos ci nos, a nosotros noi --


nosotras

voi vosotros vi os vi os, a vosotros voi --


vosotras

Loro ustedes Li -- Loro a ustedes Loro --

loro ellos li los loro a ellos loro --


ellas le las a ellas

1.- Pronombres personales

Los pronombres personales son siempre un primer paso para aprender un idioma:

Pronombr
Significado
e

io yo

tu tú

lui él

lei ella

Lei usted

noi nosotros
nosotras

voi vosotros
vosotras

loro ellos
ellas
Loro ustedes

 Los pronombres "egli" (él), "ella" (ella) no están en la tabla porque no se usan en el
lenguaje hablado, sólo se encuentran en contextos literarios o libros de texto, pero
queremos que sepáis que existen, y que sólo se usan de sujeto.

Algunos ejemplos:

Lui è spagnolo, lei è argentina


Él es español, ella es argentina
Io sono Luca, il fratello di Marco
Yo soy Lucas, el hermano de Marcos
Tu sei italiano, noi siamo inglesi
Tú eres italiano, nosotros somos ingleses

1.1.- Omisión sujeto

Al igual que en español el pronombre personal se puede omitir:

Quando (tu) sei arrivato?


Cuando (tú) has llegado?

Pronombres formales

Si se desea hablar con un interlocutor de manera formal se usan los pronombres:

Pronombr
Significado
e

Lei usted

Loro ustedes

Lei quanti anni ha, signor Papini?


Usted cuantos años tiene, señor Papini?
Io parlo italiano meglio di Lei
Yo hablo italiano mejor que usted
Lei è molto simpatico, posso darLe del tu?
Es usted muy simpático, ¿puedo tratarle de tú?
Es curioso en este último ejemplo, que "darLe" se escribe así con mayúscula la "L" para
que se sepa que se está hablando de usted.

Tened en cuenta también que:

 Los pronombres "Lei" (usted) y "Loro" (ustedes) se escriben con la primera letra
con mayúsculas y es "Lei" mucho más frecuente que "Loro".

1.2.- Pronombres neutros

Pronombr
Significado
e

esso él

essa ella

essi ellos

esse ellas

2..- Pronombres de objeto directo

Los pronombres de objeto directo son muy parecidos al español:

Persona Pronombre Significado

1ª Persona mi me
Singular

2ª Persona ti te
Singular

3ª Persona lo lo
Singular
Masculino

3ª Persona la la
Singular La
Femenino

1ª Persona ci nos
Plural

2ª Persona vi os
Plural

3ª Persona li les
Plural le
Li

Como sucede en español, el pronombre se coloca antes del verbo:

Roberto mi aspetta
Roberto me espera
Ragazzi, vi vedo stanchi
Chicos, os veo cansados
Conosci Maria? Sì la conosco
¿Conoces a María? Sí, la conozco
Conosci Marco? No, non lo conosco
¿Conoces a Marcos? No, no lo conozco

3.- Pronombres de objeto indirecto

Ahora vamos a aprender los pronombres de objeto indirecto, un truco para memorizarlos,
son los mismos que los de objeto directo, solo se diferencia en la 3ª persona (en singular y
plural)

Persona Pronombre Significado

1ª Persona mi me
Singular
2ª Persona ti te
Singular

3ª Persona gli lo
Singular
Masculino

3ª Persona le la
Singular Le
Femenino

1ª Persona ci nos
Plural

2ª Persona vi os
Plural

3ª Persona gli les


Plural Loro

Mi dicono che sei italiano


Me dicen que eres italiano
Gli faccio un favore
Le hago (a él) un favor
Le faccio un favore
Le hago (a ella) un favor
Gli presto l’appartamento
Les presto el apartamento

4.- Pronombres Posesivos

Singular Plural

Poseedor
Femenin
Masculino Masculino Femenino
o

1ª Persona mio mia miei mie


Singular

2ª Persona tuo tua tuoi tue


Singular

3ª Persona suo sua suoi sue


Singular

1ª Persona nostro nostra nostri nostre


Plural

2ª Persona vostro vostra vostri vostre


Plural

3ª Persona loro
Plural

Para ver como diferenciar los Pronombres Posesivos de los Adjetivos Posesivos te
interesará el artículo de los Posesivos.

5.- Pronombres reflexivos (Pronomi reflessivi)

Persona Pronombre Español

1ª Persona mi me
Singular

2ª Persona ti te
Singular

3ª Persona si se
Singular

1ª Persona ci nos
Plural

2ª Persona vi os
Plural

3ª Persona si se
Plural

Io mi alzo alle sette e mezzo


Yo me levanto a las siete y media
Voi vi somigliate molto
Vosotros os parecéis mucho
Giacomo si sveglia con la luce del sole
Santiago se despierta con la luz del sol

6.- Pronombres demostrativos

Los pronombres demostrativos se usan para indicar los diferentes grados de proximidad
en relación con el hablante o el oyente.

Singular Plural

Masculin
Femenino Masculino Femenino
o

questo questa questi queste


(esto) (esta) (estos) (estas)

quello quella quelli quelle


(eso) (esa) quei (esas)
quegli
(esos)

L’autunno scorso è stato freddo, questo è caldo


El otoño pasado fue frio, este es templado
Io prendo questo taxi, tu ferma quello
Yo cojo este taxi, tú para aquel
Quella è la sorella di Marco
Esa es la hermana de Marcos
5.- PARTICULAS NOMINALES DEL IDIONA ITALIANO

Partícula 'Ne' en Italiano

 1 La partícula "NE"


 2 Verbos que usan con frecuencia "ne"
o 2.1 Verbos que cambian su significado
 3 Usos
o 3.1 "Ne" + complemento partitivo
o 3.2 "Ne" con valor de especificación

1.- La partícula "NE"

Si habéis visto, la partícula "ci" es como el perejil, los italianos la usan constantemente,
también cuando no es necesario.
Ocurre lo mismo con la partícula "ne", que en la mayoría de los casos se usa para sustituir
complementos que indican movimiento o ubicación.
En la siguiente conversación se aprecia claramente:

¿Qué haces al final, te vas a quedar aquí?


No, me voy en cinco minutos

En lugar de omitir "de aquí", como en español, el italiano necesita expresarlo con "ne":

Che fai alla fine, resti qui?


No, me ne vado tra cinque minuti

2.- Verbos que usan con frecuencia "ne"

"Andarsene" y "restarsene" (ir a un cierto lugar y quedarse en cierto lugar) son dos verbos
con los que la partícula "ne" se une con mucha frecuencia.
Verbos que cambian su significado

La partícula "ne" puede cambiar el significado de los verbos a los que se une, como hemos
visto con "ci":

Verbo Significado

volere querer

volerne tomarla con alguien


enfadarse con alguien

andare ir

andarn correr peligro


e estar en juego

Non me ne volere, l’ho fatto per il tuo bene


No te enfades conmigo, lo hice por tu bien
È molto importante, ne va la sicurezza nazionale
Es muy importante, está en juego la seguridad nacional

3.- Usos

"Ne" + complemento partitivo

Sin embargo, "ne" puede introducir también un complemento partitivo:

Vuoi del pane?


Sì, ne voglio un chilo
¿Quieres pan?
Sí, quiero un kilo

i letto tutti i libri?


No, ne ho letti solo tre
¿Has leído todos los libros?
No, solo he leído tres

NOTA: Cuando no se habla de una cantidad específica, sino de la totalidad de algo, no se


puede usar la partícula "ne":
Hai mangiato i pasticcini?
Sì li ho mangiati tutti
Te has comido los pasteles?
Sí, me los he comido todos

"Ne" con valor de especificación

Otras veces puede tener un valor de especificación:

Ti ricordi di Antonella?
No, non me ne ricordo
Te acuerdas de Antonella?
No, no me acuerdo
Gli hai mai parlato di tua madre?
Sì, gliene ho parlato
Le has hablado alguna vez de tu madre?
Sí, le hablé de ella

NOTA: Habréis notado que cuando están cerca de la partícula "ne" los pronombres
personales cambian de forma, veamos cómo:

Pronombre
Pronombre Personal
Personal junto a
"ne"

mi me

ti te

gli glie

ci ce

vi ve

gli glie

Ci avete portato dei regali?


Sì, ve ne abbiamo portati tanti!
¿Nos habéis traído regalos?
Sí, ¡os hemos traído muchos!

4. Luego de investigar las principales reglas y normas del idioma italiano el estudiante
establecerá en que se diferencia o compara con el idioma español 4. Por último, en 1 (una)
hoja blanca, realizará un cuadro comparativo de las diferencias y comparación de la
gramática italiana y la gramática del español según lo investigado.

CUADRO COMPARATIVO ENTRE EL ESPAÑOL Y EL ITALIANO


El español y el italiano son ambos idiomas romances. Esto significa que se
derivan del latín, que era el idioma del Imperio Romano
La semejanza léxica entre el español y el italiano es más del 80%. Esto significa
que 4/5 de las palabras de las dos lenguas son similares, pero esto no significa
que sean necesariamente mutuamente inteligibles debido a las diferencias con la
pronunciación y la sintaxis.
En italiano (como en francés y catalán) existen los “pronombres adverbiales”; en
español no. Ejemplo: italiano Quante mele vuoi? Ne voglio due; español
¿Cuántas manzanas quieres? Quiero dos [de ellas] (El español no tiene
equivalente para el pronombre ne).
En italiano los tiempos compuestos de los verbos reflexivos y de movimiento se
forman con el verbo auxiliar essere y no avere (como en francés); en español
todos los tiempos compuestos se forman con el verbo auxiliar haber. Ejemplo:
italiano io sono venuto, español yo he venido.
En italiano se usa el artículo con los posesivos átonos (excepto que los posesivos
se usen con nombres de parentesco); en español no. Ejemplo: Italiano la tua
casa, il suo libro; español tu casa, su libro; pero italiano mio fratello; español mi
hermano.
En italiano, con ciertos verbos, el subjuntivo se usa de manera algo diferente que
en español. Ejemplo: italiano Penso che sia molto difficile; español Pienso que
es muy difícil (Penso che è molto difficile es incorrecto en italiano).
El uso de los tiempos y modos verbales es muy similar (quisiera que veas:
condicional y subjuntivo: vorrei che vedessi. Había querido que vieses: avrei
voluto che viedi: Aquí quizás tengo un error pero no sé cómo corregirlo )

5. La extensión del cuadro comparativo no debe ser mayor de una hoja tamaña carta.

6. En el cuadro debe estar expresado todos los contenidos (Adjetivos y adverbios,


comparativos y superlativos y pronombre y partículas nominales.)