Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
---
Risto attrezzature®
WWW.RISTOATTREZZATURE.COM
info@ristoattrezzature. com MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION E DE FONCTIONNEMENT
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSABLEITUNG
MANUAL DE USO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONE
FORMATRICE DUE CILINDRI
INDICE
*** Le illustrazioni e i dati tecnici si intendono a titolo indicativo e non sono vincolanti. La Ditta Costruttrice si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, i dati tecnici e le caratteristiche dei prodotti in
qualsiasi momento al solo scopo di mgliorare le caratteristiche.
IT
TARGHETTE
Obbligo di
utilizzo guanti
di protezione
ATTENZIONE
1 Non lavorare sotto l’influsso di droghe, medicine o alcool che possono condizionare,
modificare e alterare le Vostre condizioni fisiche.
2 I capelli e le altre parti del corpo tenerli lontani dalle parti in movimento, cinghie ed
ingranaggi
3 Le etichette che segnalano pericolo e quelle con i dati di sicurezza devono essere in vista e
in ordine
1
IT
GARANZIA
La garanzia fornita dalla Ditta costruttrice è valida per un periodo di dodici mesi dalla data di
consegna. Per garanzia si intende la sola sostituzione del pezzo. Sono escluse le parti elettriche,
motori e lama. La richiesta di assistenza con un nostro tecnico sarà a carico del cliente.
CLIENTE: INDIRIZZO:
DATA DI ACQUISTO: NR.MATRICOLA:
DATA MONTAGGIO:
PRODUTTORE: RIVENDITORE:
SAT:
LIVELLI DI RUMORE
Il controllo della rumorosità è stata fatta con la macchina funzionante a vuoto e alla massima
velocità. La pressione acustica è stata misurata conformemente alla norma iso11201,
posizionando il microfono dello strumento di misura ad una altezza del piano di appoggio di 1,6
mt ed a 1 mt davanti alla macchina. Il livello di pressione acustica continuo equivalente
ponderato A è inferiore a 70 decibel. Il rumore emesso dalla macchina nell’ambiente esterno
può determinate il superamento del valore differenziale rispetto al rumore residuo in zone
silenziose e/o nelle ore notturne.
RISCHI RESIDUI
La macchina è stata costruita in conformità alle norme di sicurezza descritte nella normativa CE.
L’utilizzo della machina in situazioni e modalità diverse da quelle previste dal costruttore può
costituire rischi non prevedibili né quantificabili.
All’operatore è vietato assolutamente manomettere dispositivi ed organi meccanici ed elettrici,
modificare la struttura interna ed esterna, allentare o svitare viti e bulloni, togliere dispositivi di
sicurezza.
2
IT
DATI TECNICI
L’impianto elettrico è conforme alle norme EN 60204-1. I materiali a contatto con l’impasto sono
conformi alle norme FDA. La macchina è costruita in conformità alla Direttiva Macchine
2006/42/EC; 2014/30/UE; 2014/35/UE; 852/2004 EC (ex 93/43/EEC così come descritto capitolo V,
paragrafo A); Regolamento EC 1935/2004. Norme Tecniche applicate EN60204-1, UNI EN ISO
12100-1, UNI EN ISO 13857.
PROTEZIONI ADOTTATE
ACCETTAZIONE IT
3
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il voltaggio indicato nella targhetta matricola deve corrispondere al voltaggio della linea
elettrica. L’alimentazione va fatta tramite un interruttore di protezione alimentazione di capacità
adatta alla richiesta di potenza della macchina con una presa trifase o monofase a 4 o 3 contatti
(3 o 2 fasi + terra).Per macchine monofase differenziale a 0,3 A.
L’allacciamento elettrico deve essere in conformità alle normative vigenti nel Paese di
installazione.
6
10
3 7
4
11
5 9
2
1 3
12
4
IT
Tabella A
1 PULSANTE EMERGENZA STOP / EMERGENCY BUTTON
2 PULSANTE START START BUTTON
3 PROTEZIONE IN PLEXIGLASS O ACCIAIO SAFETY GUARD PLEXIGLASS OR STEEL
4 TENDI TAPPETO DI ENTRATA ENTRANCE CARPET STRETCH
5 PIANO ACCIAIO ANTERIORE TRAY FOR PIECES BACK TO THE OPERATOR
6 POMELLI ALZA E TENDI TAPPETO SUPERIORE UPPER CARPET KNOB TO RAISE AND STRETCH
7 MANIGLIA LAMINAZIONE HANDLE LAMINATION ADJUSTMENT
8 MANIGLIA ARROTOLAMENTO HANDLE ROLLING ADJUSTMENT
9 PIANO ACCIANO POSTERIORE TRAY COLLECT PIECES ON THE BACK
10 SCIVOLO CAMBIO DIREZIONE CHUTE CHANGE DIRECTION
11 MANOPOLA SCIVOLO CAMBIO DIREZIONE KNOB TO CHANGE THE CHUTE DIRECTION
12 FESSURA PER LA PULIZIA SPACE FOR THE CLEANING
MESSA IN FUNZIONE_AVVIAMENTO_TEST
2. PULSANTI COMANDO:
5
IT
USO CORRETTO
La formatrice è stata progettata e costruita per laminare e formare pasta di pane eseguendo vari
formati nei modi e nelle quantità stabilite dal costruttore nei dati tecnici. La macchina, agendo
sulla leva alza tappeto o attraverso il blocca tappeto (optional) può cilindrare piccole quantità di
pasta.
• Tappetino d’entrata
• Griglia di sicurezza
• Scivolo cambio direzione
1. Regolare l’apertura dei cilindri e del tappeto superiore attraverso le maniglie nr.7 e 8
Tabella A per regolare lo spessore della pasta e l’avvolgimento desiderato.
2. Impostare la direzione dello scivolo tramite la manopola n. 11
3. Mettere l'impasto sul nastro d'ingressonr.4 Tabella A.
4. Premere il pulsante Avvio n. 2
6
IT
PULIZIA
I residui rimasti all’interno della macchina non devono essere rimossi con la
macchina in movimento. Non usare macchine idro pulitrici o getti d’acqua o altri
liquidi. Usare per la pulizia un aspiratore. La macchina deve essere pulita ogni
giorno a fine utilizzo. Al termine di ogni giornata pulire i raschiatori ed i cilindri di
laminazione con spatole di materiale antigraffio. Per pulire i cilindri o parti vicine ad
esse utilizzare l’apposita fessura nella protezione nr.12 tabella A.
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE TAPPETI
7
MESSA FUORI SERVIZIO E ROTTAMAZIONE
La struttura della macchina è in acciaio verniciato. I ripari antinfortunistici sono in acciaio inox e/o
plexiglass, i tappeti in gomma o feltro, i supporti e gli ingranaggi sono in ghisa e plastica, le
IT
cinghie in materiale sintetico, le parti elettriche in materiale plastico e rame. Ai fini della
rottamazione la macchina deve essere separata nelle sue parti di diversa natura costruttiva da
consegnare insieme agli oli idraulici ed ai grassi di lubrificazione alle strutture di smaltimento
autorizzate.
ALLEGATI
Schema elettrico
Lista ricambi
8
o I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I 9
� L1
-,,
-,, L3
PE
► -- - -· - · ---:
u u
I
I
I L1
LI
L2
L L3 400
LI
o
L 230
-EL08
SIGLA
EL08
PZ.
1
DESCRIZIONE I SPECIFI CATION
- -
-
- -
- S81 1
� PULSANTE EMERGENZA/ EMERGENCY BUTTON CGE P9XER4RAN
I
- - -
I (@ S81
S82
1
1
CONTATTO / CONT ACT NC CGE P9B01VN
-
- �
I
I - � -
- �
SB2
S01
1
1
CONTATTO/CONTACT NO CGE P9B10VN
MICROINTERRUTTORE/MICROSWITCH XCKN2102G11
TRASF. ABB
B6-30-10-P
r . . . . . . . . . .
u w
NH
V PE PE PE o 1 2 2 3 3 4 4 5 5
,.
I
Il Il Il I Il I Il Il Il
I
I
I
I
I
I l LLJ
I '--- � I I
I .- l I I
:::, > ;: � :: !'.!
I -M1 I I I -S81 -S01 'I -SB2
Q- 'i
M
-
I 3~
I I I � ;!
PROGETTO: FORMATRICE
FOGLIO 01
CLIENTE: SIBREAD
COMMESSA: MEC0002 DI 02
oo ◄►
TITOLO: Potenza 1
1 Supporto+cuscinetto Support+bearing
2 Tappeto inferiore Lower belt
3 Contrappeso Counterweight
4 Albero tensione tappeto inferiore Shaft tension bottom belt
5 Albero supporto superiore Shaft upper belt support
6 Rullo superiore Upper roller
7 cuscinetto bearing
8 catena chain
1 Supporto+cuscinetto Support+bearing
2 tappeto Upper belt
3 Vite regolazione tappeto Screw belt adjustment
4 pomello Knob
5 Albero tensione tappeto Shaft belt tension
6 Rullo moto tappeto Belt roll motion
7 Alberi regolazione tappeto Belt shaft adjustment
8 cuscinetto Bearing
9 cuscinetto Bearing
10 biella Piston rod
GRUPPO LAMINAZIONE- LAMINATING GROUP TAV-A5
1 Molla Spring
2 distanziale Spacer
3 boccola Bush
4 supporto Support
5 Ruota dentate +cuscinetto Toothed wheel+bearing
ALBERI DISTANZIALI-SPACERS TAV – A7
---
Risto attrezzature®
WWW.RISTOATTREZZATURE.COM
info@ristoattrezzature. com MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION E DE FONCTIONNEMENT
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSABLEITUNG
MANUAL DE USO