Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Product family SL
%7637
3UHVHQWD]LRQHGHO0DQXDOHGL
DVVLVWHQ]D%7
Il presente Manuale di assistenza contiene informazioni sui
carrelli attualmente disponibili, dati tecnici ed istruzioni per la
manutenzione e l’assistenza. Inoltre, questo manuale con-
tiene il Manuale d’istruzioni, il Catalogo Ricambi e le specifi-
che di olio e grasso:
M Informazioni sulla macchina
P Manutenzione preventiva
S Istruzioni di assistenza
O Accessori opzionali
Nella parte superiore di ogni pagina troverete informazioni
sulla sezione alla quale appartiene la pagina: 6H]LRQH M 5.0
significa che si tratta di un Miglioramento del prodotto; il
&RGLFH) è il codice di appartenza alla serie specifica del car-
rello; il &RGLFH 7 specifica i vari prodotti; La 'DWD ed il
1XPHUR GL YHUVLRQH forniscono informazioni sulla data di
edizione e sulla versione della pagina interessata.
E’ nostro obiettivo inviarvi le eventuali modifiche e gli aggior-
namenti non appena possibile. Sulle note di aggiornamento
verrà indicato quale sezione del raccoglitore dovrà essere
sostituita; notate che dovrà essere sostituita l’LQWHUD sezione!
Gli aggiornamenti dovranno essere inseriti immediatamente,
in modo che il raccoglitore contenga sempre informazioni di
assistenza aggiornate.
In sede di richiesta di supporto tecnico di BT, tenete sempre il
Manuale di assistenza a portata di mano. In caso di dubbi sul
Manuale di assistenza, rivolgetevi al vostro referente BT, che
inoltrerà i vostri quesiti al reparto documentazione tecnica
della BT.
Questo documento è disponible su diversi sistemi di comini-
cazione e per questo avrà differenti codici. Seguire gli esempi
sottoindicati:
123456-040 = Documento in Inglese su carta
123456-04F = Lo stesso documento ma su microfiche
123456-04C = Lo stesso documento ma su CD-ROM
Indice
Master Service Manual (MSM)
Numero d’ordine: 159340 - 300
Edizione aggiornata 1997-04-28
Valido dal numero di matricola:
,QGLFH0
,QIRUPD]LRQLVXOODPDFFKLQD
M 1.0 Manuale di assistenza
M 2.0 Informazioni generali sul prodotto
(Vedere Manuale di assistenza)
M 3.0 Dati tecnici di vendita
M 4.0 Dati tecnici
M 5.0 Novita’ del prodotto
M 6.0 Procedura di ordinazione dei componenti
M 7.0 Quality Parts
M 8.0 Pezzi di ricambio raccomandat
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
Valido dal numero di fabbricazione:
*HQHUDOLWj
Ogni carrello è correlato di Manuale distruzioni. Nel caso in
cui per qualsiasi motivo non sia presente, il Manuale di istru-
zioni può essere ordinato alla BT. Nella seguente tabella
sono indicati i Manuali di istruzioni disponibili per questa serie
di carrelli.
0DQXDOLGHOO¶RSHUDWRUHHGLWL
1URUGLQH 9DOLGRSHUQXPHURPDFFKLQD
154362-300 292169AA-311626AA
163126-300 311627AA- Sostituito da165116-300
165116-300 311627AA-
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Valido dal numero di fabbricazione:
'HVFUL]LRQHJHQHUDOHGHOFDUUHOOR
Un’ottima ergonomia del conducente influenza positivamente
la produttività; tale concetto ha rivestito un ruolo basilare in
sede di sviluppo dei carrelli commissionatori BT.
Il modello BT SPT 2.0 ha una portata di sollevamento di
2.000 kg.
Il carrello è dotato di mini-ruota e servosterzo elettrico pro-
gressivo. La leva del gas è posizionata in modo ergonomico
su un pannello comandi regolabile. Tutti gli strumenti sono
collocati su un display chiaro che fornisce all’operatore le
informazioni necessarie per il funzionamento corretto del car-
rello, ad es. contaore, indicatore della batteria e codici di
errore.
La batteria è situata su un tavolo scorrevole, agevolmente
accessibile per le operazioni di controllo, sostituzione ed assi-
stenza. Il carrello commissionatore è stato sviluppato adot-
tando le stesse tecniche dei carrelli di prevlievo BT, con
massima accessibilità a tutti i componenti e facilità di manu-
tenzione.
$SSOLFD]LRQHSUHYLVWDGHOFDUUHOOR
Il carrello è stato progettato e costruito esclusivamente per la
movimentazione di carichi. Il carrello deve essere dotato degli
accessori appropriati in base al tipo di applicazione.
$SSOLFD]LRQHYLHWDWDGHOFDUUHOOR
Il carrello è stato progettato e costruito esclusivamente per la
movimentazione di carichi in interni. Non è consentito utiliz-
zare il carrello per altri scopi inclusi i seguenti:
- In aree contenenti gas infiammabili o esplosivi.
- Come motrice per rimorchi.
- Per trainare altri carrelli.
- Per trasportare/sollevare passeggeri.
- Su ghiaia o erba.
© BT Products AB Service Manual 1996-11-06 Italiano 1 (8)
F-code Section C-code
6/ 0
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
'DWLGHOFDUUHOOR
La seguente tabella contiene informazioni su alcuni dati tec-
nici che possono risultare utili nell’uso quotidiano del carrello.
7LSRGHOFDUUHOOR 637
Portata nominale, kg 2000
Velocità di esercizio senza carico, m/s 2,7
Velocità di esercizio con carico nominale, 2,2
m/s
Pendenza massima superabile con 19,5
carico nominale, %
Tempo di sollevamento senza carico, s 2,2
Tempo di sollevamento con carico 2,7
nominale, s
Tempo di abbassamento senza carico, s 3,7
Tempo di abbassamento con cariga 2,3
nominale, s
Peso, batteria esclusa, kg 632
Batteria (ricarica 5h) 300/360/480/
584
Peso della batteria, kg 278/380/484/
493
Livello di rumore continuo dB (A) < 70
Livello di vibrazioni m/s2 0,5
'LPHQVLRQLGHOFDUUHOOR
Il presente disegno illustra le dimensioni d’ingombro della ver-
sione base del carrello.
'LPHQVLRQL PP 637
b1 Larghezza del telaio 900
b5 Larghezza tra le forche 450-685
e Larghezza forche 180
h3 Lyfthöjd 210
h6 Altezza di sollevamento 1325
h7 Altezza dello scalino 245
d’ingresso
h13 Altezza forche abbassate 90
l Lunghezza forche
l2 Lunghezza del carrello
senza forche
Telaio corto 854
Telaio lungo 968
m1Altezza da terra 28
Wa Raggio di sterzata telaio 1831/1992
corto/lungo
&RPSRQHQWLSULQFLSDOL
&RQQHWWRUHGLULFDULFD
La ricarica della batteria avviene permanentemente per
mezzo del connettore installato sulla batteria stessa.
%DWWHULD
24 V con diversi amperaggi.
&RIDQR
Facilmente apribile per la massima comodità di assi-
stenza.
3HGDOH
Pedale di sicurezza con freno di stazionamento automa-
tico.
&RQVROOHGLFRPDQGR
La consolle di comando è regolabile in altezza ed angola-
zione per fornire una comoda posizione di lavaro.
Mediante la consolle di comando si controllano sterzo,
sollevamento/discesa, segnali, senso di marcia, accelera-
tore/freno. La consolle di comando è inoltre dotata di arre-
sto d’emergenza, chiave di accensione e display. Il
display fornisce informazioni relative al tempo di esercizio
del carrello, codici de errore, senso di marcia, freno di sta-
zionamento, angolo di ritardo e stato di ricarica della bate-
ria, oltre a data ed ora.
4 (8) Service Manual 1996-11-06 Italiano
F-code Section C-code
6/ 0
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
7DUJKHWWDGLLGHQWLILFD]LRQH
Contiene codice del modello, fabbricante, numero di
serie, anno di fabbricazione, peso a vuoto, peso batteria,
portata nominale e voltaggio della batteria.
0RWRUHHOHWWULFRGHOORVWHU]R
Dotato di ruota motrice per garantire un design compatto.
1XPHURGLPDWULFROD
Targhetta punzonata riportante il numero di fabbricazione
sul telaio del carrello.
8QLWjLGUDXOLFD
Motore della pompa, pompa, valvole, serbatoio dell’olio.
8QLWjGLWUD]LRQHFRQIUHQL
Motore principale, riduttore e ruota motrice integrati in
un’unità compatta. Cuscinetti dello sterzo compresi tra
motore e riduttore.
&RPSRQHQWLHOHWWURQLFL
Tutti i componenti elettronici sono collocati in un’area pro-
tetta del motore.
)XVLELOHGHOFLUFXLWRGLFRQWUROOR
10A, N° di particolare 122308-100.
)XVLELOHGHOYRODQWHHOHWWULFR
20A, N° di particolare BT 122308-200.
)XVLELOHGHOPRWRUHGLWUD]LRQH
160 A N° di particolare 29223.
)XVLELOHGHOPRWRUHGHOODSRPSD
200 A N° di particolare 29673.
3HGDOHVLQLVWUR
Pedale di sicurezza per il piede sinistro.
7DUJKHWWHHVLPEROLGLDYYHUWHQ]DH
GLLQIRUPD]LRQH
La figura mostra la posizione ed il significato di tutte le tar-
ghette ed i simboli situati sul carrello.
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Valido dal numero di matricola:
'HVFUL]LRQHJHQHUDOHGHOFDUUHOOR
Un’ottima ergonomia del conducente influenza positivamente la
produttività; tale concetto ha rivestito un ruolo basilare in sede di
sviluppo dei carrelli commissionatori BT.
Il modello SPT 2.0 ha una portata di sollevamento di 2.000 kg.
Il carrello è dotato di mini-ruota e servosterzo elettrico progressivo.
La leva del gas è posizionata in modo ergonomico su un pannello
comandi regolabile. Tutti gli strumenti sono collocati su un display
chiaro che fornisce all’operatore le informazioni necessarie per il
funzionamento corretto del carrello, ad es. contaore, indicatore
della batteria e codici di errore.
La batteria è situata su un tavolo scorrevole, agevolmente accessi-
bile per le operazioni di controllo, sostituzione ed assistenza. Il car-
rello commissionatore è stato sviluppato adottando le stesse
tecniche dei carrelli di prevlievo BT, con massima accessibilità a
tutti i componenti e facilità di manutenzione.
$SSOLFD]LRQHSUHYLVWDGHOFDUUHOOR
Il carrello è stato progettato e costruito esclusivamente per la movi-
mentazione di carichi. Il carrello deve essere dotato degli accessori
appropriati in base al tipo di applicazione.
$SSOLFD]LRQHYLHWDWDGHOFDUUHOOR
Il carrello è stato progettato e costruito esclusivamente per la movi-
mentazione di carichi in interni. Non è consentito utilizzare il car-
rello per altri scopi inclusi i seguenti:
- In aree contenenti gas infiammabili o esplosivi.
- Come motrice per rimorchi.
- Per trainare altri carrelli.
- Per trasportare/sollevare passeggeri.
- Su ghiaia o erba.
'DWLGHOFDUUHOOR
La seguente tabella contiene informazioni su alcuni dati tecnici che
possono risultare utili nell’uso quotidiano del carrello.
'LPHQVLRQLGHOFDUUHOOR
Il presente disegno illustra le dimensioni d’ingombro della versione
base del carrello.
'LPHQVLRQL PP 637
b1 Telaio 900
b5 Scartamento esterno forche 450-685
e Larghezza forche 180
h3 Altezza di sollevamento 205
h6 Altezza carrello 1325
h7 Altezza gradino d’accesso 245
h13 Altezza forche abbassate 85
l Lunghezza forche
l2 Lunghezza basamento
Telaio corto 865
Telaio lungo 979
m1 Altezza da terra 28
Wa Raggio di sterzata, telaio
corto/lungo 1801/1913
&RPSRQHQWLSULQFLSDOL
&RQQHWWRUHGLULFDULFD
La ricarica della batteria avviene permanentemente per mezzo
del connettore installato sulla batteria stessa.
%DWWHULD
24 V con diversi amperaggi.
&RIDQR
Facilmente apribile per la massima comodità di assistenza.
3HGDOH
Pedale di sicurezza con freno di stazionamento automatico.
&RQVROOHGLFRPDQGR
La consolle di comando è regolabile in altezza ed angolazione
per fornire una comoda posizione di lavaro. Mediante la con-
solle di comando si controllano sterzo, sollevamento/discesa,
segnali, senso di marcia, acceleratore/freno. La consolle di
comando è inoltre dotata di arresto d’emergenza, chiave di
accensione e display. Il display fornisce informazioni relative al
tempo di esercizio del carrello, codici de errore, senso di mar-
cia, freno di stazionamento, angolo di ritardo e stato di ricarica
della bateria, oltre a data ed ora.
7DUJKHWWDGLLGHQWLILFD]LRQH
Contiene codice del modello, fabbricante, numero di serie,
anno di fabbricazione, peso a vuoto, peso batteria, portata
nominale e voltaggio della batteria.
0RWRUHHOHWWULFRGHOORVWHU]R
Dotato di ruota motrice per garantire un design compatto.
1XPHURGLPDWULFROD
Targhetta punzonata riportante il numero di fabbricazione sul
telaio del carrello.
8QLWjLGUDXOLFD
Motore della pompa, pompa, valvole, serbatoio dell’olio.
8QLWjGLWUD]LRQHFRQIUHQL
Motore principale, riduttore e ruota motrice integrati in un’unità
compatta. Cuscinetti dello sterzo compresi tra motore e ridut-
tore.
&RPSRQHQWLHOHWWURQLFL
Tutti i componenti elettronici sono collocati in un’area protetta
del motore.
)XVLELOHGHOFLUFXLWRGLFRQWUROOR
10 A, N° di particolare 122308-100.
)XVLELOHGHOYRODQWHHOHWWULFR
20 A, N° di particolare BT 122308-200.
)XVLELOHGHOPRWRUHGLWUD]LRQH
160 A, N° di particolare 29223.
)XVLELOHGHOPRWRUHGHOODSRPSD
200 A, N° di particolare 29673.
3HGDOHVLQLVWUR
Pedale di sicurezza per il piede sinistro.
7DUJKHWWHHVLPEROLGLDYYHUWHQ]DH
GLLQIRUPD]LRQHFDUUHOOLFRQVWHU]RD
La figura mostra la posizione ed il significato di tutte le targhette ed
i simboli situati sul carrello.
7DUJKHWWHHVLPEROLGLDYYHUWHQ]DH
GLLQIRUPD]LRQHFDUUHOOLFRQVWHU]RD
La figura mostra la posizione ed il significato di tutte le targhette ed
i simboli situati sul carrello.
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Valido dal numero di fabbricazione:
0RGHOOR 637
0RWRUHSULQFLSDOH
Tipo TTL 140B-D2
Potenza 1.8 kW
Intermittenza 60 %
Lunghezza min. spazzole carbone 12 mm
Diametro min. commutatore 60 mm
7UDVPLVVLRQHLQJUDQDJJL
Tipo Angolare a 2 passi
Rapporto di trasmissione 17.16:1
Volume olio 1.8 litri
Tipo d’olio Olio ipoide
Temperatura normale SAE 80W/90
Temperatura < -15°C SAE 75W
5XRWH
Ruota motrice Dia 250x75 mm
Pressione sulle ruote senza carico 430 kg
Pressione sulle ruote con carico 680 kg
nominale
Coppia di serraggio bulloni delle 90 Nm
ruote
Ruote del braccio di supporto 2x Dia 85x75 mm
Pressione assiale con carico nomi- 1710 kg
nale
Ruota pivottante Dia 150x40 mm
Pressione assiale con carico nomi- 450 kg
nale
0RGHOOR 637
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Potenza 2.0 kW
Intermittenza 10 %
Lunghezza min. spazzole al carbo- 12
nio
Diametro min. commutatore 43
Carrello al carico nominale
Pressione di traboccamento
Capacità della pompa
Volume del serbatoio 1
Tipo d’olio
Temperatura normale ISO-L-HM32
Temperatura < -15°C ISO-L-HV32
0RWRUHGHOORVWHU]R
Potenza 160 W
Intermittenza 60 %
Lunghezza min. spazzole al carbo- 9 mm
nio
Diametro min. commutatore -
)XVLELOL
Circuiti di controllo 10 A / 122308-100
Motore dello sterzo 20 A / 122308-200
Motore principale 160 A / 29223
Motore della pompa 200 A / 29673
%DWWHULD 7XWWLLFDUUHOOL
Dimensioni L x P x A 151x804x759 mm / 3st
264x818x763
Capacità 300 Ah / 360 Ah / 480 Ah /
584 Ah
Peso 278 kg / 380 kg / 484 kg /
493 kg
0RGHOOR 637
9HORFLWjGLHVHUFL]LR
Senza carico 9.7km/h, 2.7 m/s
Con carico nominale 7.9km/h, 2.2m/s
9HORFLWjGLVROOHYDPHQWRDEEDVVDPHQWR
Sollevamento senza carico 2.2 s
Sollevamento con carico nominale 2.7 s
Abbassamento senza carico 4.5 s
Abbassamento con carico nomi- 3.1 s
nale
6ROOHYDPHQWROLEHUR
Marcia senza carico 65 A
Marcia con carico nominale 85 A
Sollevamento senza carico 50 A
Sollevamento con carico nominale 115 A
2UGLQD]LRQHGHLSH]]LGLULFDPELR
• Localizzare il difetto nel carrello.
• Identificare il tipo ed il numero di serie del carrello.
• Ricercare il tipo ed il numero di serie del carrello nell’indice
del catalogo ricambi.
• Andare alla pagina con il relativo esploso e ricercare il
numero di particolare del ricambio desiderato.
• Trovare il numero di particolare nella tabella. Scegliere la
colonna in base al tipo ed al numero di serie del carrello.
• Annotare il numero di particolare.
• Rivolgersi al Truck Centre indicando il numero di partico-
lare.
A questo punto, il Truck Centre ordinerà via computer l’arti-
colo richiesto dalla BT Parts. L’articolo verrà inviato per DDD
durante la notte ed arriverà il giorno successivo. (Nel caso in
cui l’ordine venga eseguito dopo le 16.30, la consegna verrà
posticipata di un giorno).
Nel caso in cui non riusciate ad identificare il tipo ed il numero
di serie del carrello o il numero di particolare interessato,
rivolgetevi al Truck Centre.
4XDOLW\3DUWV
Valido dal numero di matricola:
4XDOLW\3DUWVHGLWL
5HFRPPHQGHG6SDUH3DUWV 563
Valido dal numero di matricola:
563HGLWL
,QGLFH3
0DQXWHQ]LRQHSUHYHQWLYD
P 1.0 Introduzione
P 2.0 Scheda di assistenza, Lubrificazione
P 3.0 Specifiche di olio e grasso
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Al fine di garantire la massima sicurezza e minor tempi di
fermo macchina possibile è necessario eseguire tutti i punti
del programma di manutenzione. Gli intervalli sono soltanto
una guida è non è obbligatorio seguirli alla lettera. L’operatore
deve adattarli in base alle esigenze locali, ma è importante
che gli intervalli soddisfino i requisiti minimi indicati dalla BT.
Gli intervalli di manutenzione sono basati sui tempi di eserci-
zio e possono essere adattati ai normali turni di lavoro di
8 ore. Per la determinazione degli intervalli di manutenzione
sono stati utilizzati i seguenti tempi di esercizio:
Tempo giornaliero: 08.00-17.00 (20 h/settimana)
2 turni: 06.00-14.00, 14.00-22.00
(40 h/settimana)
3 turni: 06.00-14.00, 14.00-22.00, 22.00-06.00
(60 h/settimana)
Dopo 250 ore di esercizio, accertarsi che il carrello sia sotto-
posto a regolare manutenzione. La sicurezza, l’efficienza e la
durata del carrello dipendono dall’assistenza e manutenzione
a cui è sottoposto.
In sede di riparazione e manutenzione, utilizzare esclusiva-
mente ricambi originali BT.
1RUPHGLVLFXUH]]DSHULODYRULGL
PDQXWHQ]LRQH
Le operazioni di riparazione e manutenzione devono essere
eseguite esclusivamente da personale appositamente adde-
strato.
• Non eseguire alcun lavoro di manutenzione al carrello se
non si è in possesso delle conoscenze e dell’esperienza
necessarie.
• Mantenere pulita l’area di lavoro. Olio o acqua possono
rendere scivoloso il pavimento.
• Non indossare mai abiti allentati o gioielli.
$99(57(1=$
&RUWRFLUFXLWLLQFHQGL
4XDQGRVLODYRUDDOO¶LPSLDQWRHOHWWULFRGHOFDUUHOORVHXQ
RJJHWWRPHWDOOLFRHQWUDLQFRQWDWWRFRQXQFROOHJDPHQWR
HOHWWULFRSXzSURYRFDUHXQFRUWRFLUFXLWRLQFHQGLR
7RJOLHUHRURORJLDQHOOLRDOWULJLRLHOOLPHWDOOLFL
$99(57(1=$
5LVFKLRGLXVWLRQL
2OLRGHOFDPELRRLGUDXOLFREROOHQWH
/DVFLDUORUDIIUHGGDUHSULPDGLFDPELDUHO¶ROLR
• Rabboccare l’impianto idraulico soltanto con olio fresco e
pulito.
$99(57(1=$
/¶LPSLDQWRLGUDXOLFRSXzGDQQHJJLDUVL
6HO¶ROLRqFRQWDPLQDWRLFRPSRQHQWLLGUDXOLFLSRVVRQR
GDQQHJJLDUVL
8WLOL]]DUHVHPSUHROLRIUHVFRHSXOLWRQHOO¶LPSLDQWRLGUDXOLFR
• Conservare e disporre dell’olio usato in conformità alle
direttive locali.
• Non disperdere solventi e simili, utilizzati per pulizia/lavag-
gio del carrello, in scarichi non previsti a tal scopo. Atte-
nersi alle direttive locali per lo smaltimento.
• Disinserire la batteria quando si effettuano lavori di salda-
tura sul carrello.
127$
/DEDWWHULDSXzGDQQHJJLDUVL
'XUDQWHODVDOGDWXUDODFRUUHQWHGLVDOGDWXUDSXzHQWUDUH
QHOODEDWWHULD
/DEDWWHULDGHYHTXLQGLHVVHUHGLVLQVHULWD
• Togliere almeno 100 mm di vernice intorno all’area di sal-
datura/smerigliatura mediante sabbiatura oppure utiliz-
zando uno sverniciatore su superfici verniciate.
$77(1=,21(
*DVQRFLYL
/DYHUQLFHVXUULVFDOGDWDHPDQDJDVQRFLYL
7RJOLHUHPPGLYHUQLFHGDOO¶DUHDGLODYRUR
3XOL]LDHODYDJJLR
La pulizia ed il lavaggio sono indispensabili per garantire la
massima affidabilità del carrello.
• Pulire e lavare il carrello settimanalmente.
127$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWR
/¶LPSLDQWRHOHWWULFRSXzGDQQHJJLDUVL
'LVLQVHULUHO¶LPSLDQWRHOHWWULFRSULPDGLODYDUHLOFDUUHOORXWL
OL]]DQGRO¶LQWHUUXWWRUHGLHPHUJHQ]D
3XOL]LDHVWHUQD
• Togliere gomma, ecc. dalle ruote quotidianamente.
• Utilizzare uno sgrassante appropriato diluito ad una con-
centrazione adeguata.
• Risciacquare il carrello con acqua tiepida.
127$
*ULSSDJJLRFRUURVLRQH
,FRPSRQHQWLPHFFDQLFLSRVVRQRGDQQHJJLDUVL
$OWHUPLQHGHOODYDJJLROXEULILFDUHLOFDUUHOORFRPHLQGLFDWR
QHOODWDEHOODGLOXEULILFD]LRQHFDSLWROR0DQXWHQ]LRQH
3XOL]LDGHOYDQRPRWRUH
• Prima del lavaggio, coprire i motori elettrici, i collegamenti
e le valvole.
127$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWR
/¶LPSLDQWRHOHWWULFRSXzGDQQHJJLDUVL
,FRPSRQHQWLHOHWWULFLQRQGHYRQRHVVHUHSXOLWLFRQXQDODQ
FLDDGDOWDSUHVVLRQH
• Pulire il vano motore con uno sgrassante appropriato dilu-
ito ad una concentrazione adeguata.
• Risciacquare il carrello con acqua tiepida.
&RPSRQHQWLHOHWWULFL
• Pulire i motori elettrici con aria compressa.
• Pulire i quadri elettrici, le schede elettroniche, i contattori, i
collegamenti, le elettrovalvole, ecc. con un panno morbido
ed un detergente.
127$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWR
,FRPSRQHQWLHOHWWULFLSRVVRQRGDQQHJJLDUVL
3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDQRQURPSHUHLOVLJLOORGLJDUDQ]LDVXOOD
VFKHGDHOHWWURQLFD
6ROOHYDPHQWRVLFXURGHOFDUUHOOR
Il sollevamento deve essere eseguito su una superficie piana,
non sdrucciolevole e stabile. Non sollevare su asfalto o
asfalto posato nelle giornate estive.
• Inserire il freno di stazionamento per evitare che il carrello
si muova durante il sollevamento. Se il sollevamento
aziona il freno sulla ruota motrice, controllare le altre ruote
in modo che il carrello sia stabile.
• Selezionare il punto di sollevamento in modo che il solleva-
mento sia il più facile possibile (un angolo per volta). Se sul
lato inferiore del telaio sono indicati i punti di sollevamento
del carrello, si raccomanda di utilizzarli per ottenere un sol-
levamento ben bilanciato del carrello.
• Accertarsi che la superficie sotto il martinetto sia pulita
nonché priva di olio e grasso.
• Accertarsi che le mani e la leva del martinetto non siano
sporche di olio o grasso.
• Utilizzare una leva appropriata al martinetto. Una leva
troppo corta richiede una forza superiore al necessario. Se
la leva è troppo lunga sussiste il rischio di sovraccarico del
martinetto.
• Sostenere il carrello:
• il più vicino possibile alla parte del telaio sollevata per
ridurre l’altezza di caduta in caso di ribaltamento del car-
rello.
• in modo che il carrello non possa muoversi.
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
8QFDUUHOORPDOVRUUHWWRSXzFDGHUH
1RQODYRUDUHPDLVRWWRXQFDUUHOORQRQVXSSRUWDWRVXJOL
DSSRVLWLFDYDOOHWWLHILVVDWRGDXQGLVSRVLWLYRGLVROOHYD
PHQWR
6FKHGDGLDVVLVWHQ]D
Valido dal numero di fabbricazione:
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
,QWHUYDOOLLQRUH
,QWHUYDOOLLQJLRUQLVHWWLPDQHPHVL J V P P P P P
0000 Telaio
0000.1 Controllare la serratura dello spor- X
tello
0000.2 Controllare l’usura dei rulli e del X
fermo della batteria
0000.3 Controllare l’eventuale formazione di X
crepe e danni
0000.4 Controllare tutte le articolazioni ed i X
perni di bloccaggio
1700 Motori
1700.1 Controllare eventuali collegamenti X
allentati
1700.2 Pulire il motore X
1700.3 Controllare i bulloni di montaggio X
1700.4 Controllare eventuali rumori anor- X
mali dei cuscinetti
1700.5 Controllare la spazzole al carbonio X
2550 Unità di guida
2550.1 Controllare la presenza di eventuali X
perdite
2550.2 Controllare il livello dell’olio X
2550.3 Controllare eventuali rumori anormali X
2550.4 Controllare il montaggio del braccio X
di supporto
2550.5 Cambiare l’olio nel riduttore X X
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
,QWHUYDOOLLQRUH
,QWHUYDOOLLQJLRUQLVHWWLPDQHPHVL J V P P P P P
3100 Freni
3100.1 Pulire X
3100.2 Controllare l’usura dei dischi dei freni X
3100.3 Controllare il gioco nella posizione di X
rilascio
3500 Ruote
3500.1 Rimuovere fili e sporcizia X
3500.2 Controllare lo stato di usura della X
ruota motrice ed i bulloni
3500.3 Controllare che il perno di articola- X
zione ruoti e possa girare libera-
mente
3500.4 Controllare lo stato di usura di ruota e X
ruote delle forche
3500.5 Smontare ed ingrassare i cuscinetti X
delle ruote delle forche
5110 Batteria
5110.1 Controllare il livello dell’elettrolito (10- X
15 mm sopra gli elementi delle cel-
lule)
5110.2 Controllare i collegamenti di batteria, X
carrello e caricabatterie
5110.3 Controllare le cellule e le protezioni X
dei poli
5110.4 Controllare densità e temperatura del X
liquido
5200 Barra di guida
5200.1 Controllare gli elementi di montaggio X
5200.2 Controllare la portata del puntone del X
gas ed il meccanismo di bloccaggio
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
,QWHUYDOOLLQRUH
,QWHUYDOOLLQJLRUQLVHWWLPDQHPHVL J V P P P P P
5300 Sistema di comando della guida
5300.1 Controllare l’arresto di emergenza X
5300.2 Controllare la chiave di accensione X
5300.3 Controllare i pulsanti X
5300.4 Controllare i microinterruttori e le fun- X
zioni idrauliche
5300.5 Controllare il funzionamento del X
pedale di sicurezza
5300.6 Controllare il funzionamento del X
pedale sinistro
5400 Impianto elettrico della guida
5400.1 Pulire e controllare gli elementi di X
montaggio
5400.2 Stringere i collegamenti dei cavi X
5400.3 Controllare le puntine del contattore X
per il senso di marcia
5400.4 Controllare il movimento del contat- X
tore
5400.5 Controllare i circuiti di sicurezza X
dell’unità di comando a transistor
5700 Scheda elettronica
5700.1 Pulire la scheda elettronica: X
pulire con aria compressa ed asciu-
gare con un panno
5700.2 Controllare cavi e contatti X
5700.3 Controllare i LED X
5800 Motore elettrico
5800.1 Controllare il gioco sui collegamenti X
5800.2 Pulire il motore X
5800.3 Controllare i bulloni di fissaggio X
5800.4 Controllare eventuali rumori anomali X
dei cuscinetti
5800.5 Controllare le spazzole al carbonio X
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
,QWHUYDOOLLQRUH
,QWHUYDOOLLQJLRUQLVHWWLPDQHPHVL J V P P P P P
6100 Impianto idraulico
6100.1 Controllare eventuali danni a tubi X
flessibili e giunti
6100.2 Controllare lo stato di usura di tubi e X
flessibili
6100.3 Controllare il serbatoio, montaggio ed X
eventuali perdite
6100.4 Controllare il livello dell’olio X
6100.5 Cambiare il filtro Xa X
6100.6 Controllare la qualità dell'olio X
6200 Sistema di comando
6200.1 Controllare che non vi siano perdite X
nelle valvole
7100 Colonna e carrello di prelievo
7100.1 Controllare che non vi siano crepe o X
danni
7100.2 Controllare il gioco di bussole e rulli X
7100.3 Controllare la funzionalità del fine- X
corsa elettrico
7100.4 Controllare flessibili e giunt X
7100.5 Lubrificare rulli/superfici di contatto
della catena
7300 Cilindri
7300.1 Controllare che non vi siano perdite X
7300.2 Controllare gli elementi di montaggio X
7400 Attrezzi di sollevamento e rotazione
7400.1 Controllare lo stato di usura di forche
ed altri dispositivi di sollevamento
a = Cambiare il filtro dopo 80ore/1mesi, quindi ogni
1000 ore/12mesi.
7DEHOODGLOXEULILFD]LRQH
6SHFLILFKHGLROLRHJUDVVR
Valido dal numero di fabbricazione:
,QGLFH6
,VWUX]LRQLGLDVVLVWHQ]D
Codice C
S 0.0 Telaio 0000
S 1.0 Motore principale 1000
S 2.0 Ruota motrice/trasmissione 2000
S 3.0 Sistema freno/ruota 3000
S 4.0 Sterzo 4000
S 5.0 Impianto elettrico 5000
S 6.0 Impianto idraulico/pneumatico 6000
S 7.0 Funzione operativa colonna di
sollevamento 7000
S 8.0 Periferiche/attrezzatura
di installazione 8000
S 9.0 Accessori/collegamenti 9000
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Valido dal numero di fabbricazione:
*HQHUDOLWj
Vari tipi di carrello sono dotati di unità di azionamento. L'unità
è fissata allo chassis con 6 bulloni.
L'ingranaggio di azionamento è stato integrato con il motore
ed il freno in un'unità di azionamento completa.
Il riduttore di questo carrello è un rinvio angolare in 2 stadi
con cuscinetti a rulli conici per albero di trasmissione e
pignone.
Le presenti istruzioni di assistenza descrivono le operazioni di
smontaggio dal carrello e reinstallazione dell’ingranaggio, di
rabbocco/cambio dell’olio e gli interventi in caso di perdite. La
manutenzione completa del carrello è un’operazione com-
plessa che deve essere eseguita in officina da personale
addestrato.
&RPSRQHQWLGDWLGHOO¶LQJUDQDJJLR
Le seguenti figura e tabelle riportano i componenti ed i dati
principali dell’ingranaggio.
,GHQWLILFD]LRQHGHLFRPSRQHQWL
3RV &RPSRQHQWH
1 Cuscinetto guida
2 Ingranaggio
3 Corone dentate, stadio pri-
mario
4 Cuscinetti del pignone
3RV &RPSRQHQWH
5 Spessori, cuscinetti del
pignone
6 Pignone
7 Fermo inferiore
8 Corona dentata (conica)
9 Tappo di scarico
10 O R (O-ring)?
11 Cuscinetti dell’albero di tra-
smissione
12 Bullone della ruota
13 Distanziale
14 Albero di trasmissione
15 Guarnizione dell’albero di
trasmissione
16 Protezione della guarnizione
17 Spessori, cuscinetti
dell’albero di trasmissione
18 Scatola del riduttore
'DWLWHFQLFLGHOO¶LQJUDQDJJLR
7LSRGLFDUUHOOR 636
Tipo di ingranaggi Angolare a 2 passi
Rapporto di tra- 17,16:1
smissione
Capienza d’olio 1,8 litri
Tipo d’olio Olio ipoide
Olio, temperatura SAE 80W/90
normale
Olio, < -15o C SAE 75W
,QJUDQDJJLRVPRQWDWR
6PRQWDJJLRPRQWDJJLR
127$
In sede di sostituzione dell'ingranaggio è necessario
sostituire anche il pignone affinché i nuovi ingranaggi siano
sincronizzati. In caso di sostituzione del motore, sul nuovo
motore si utilizza il vecchio pignone.
6PRQWDJJLRGHOO XQLWjGLD]LRQDPHQWR
GDOFDUUHOOR
0RQWDJJLRGHOO XQLWjGLD]LRQDPHQWR
QHOFDUUHOOR
1. Sollevare l’ingranaggio in posizione sullo chassis.
2. Fissare l'unità di azionamento in posizione infilando i
bulloni M12 (2) nella piastra del motore e serrandoli ad
una coppia di 81 Nm. Ingrassare i bulloni prima di
montarli.
3. Montare un nuovo O-ring (4) sul fermo del cuscinetto del
motore.
4. Montare il motore e l'ingranaggio di azionamento
prestando attenzione a non danneggiare l'O-ring (4).
5. Serrare i bulloni del motore (3) ad una coppia di 20 Nm.
Ingrassare i bulloni prima di montarli.
6. Collegare i cavi del motore. Collegare i cavi dei freni.
Serrare i cavi ed il complesso fili con fascette.
7. Rabboccare l'ingranaggio con olio, vedere il capitolo 4.1.
8. Montare la ruota dentata. Serrare i dadi della ruota (1) in
sequenza ad una coppia di 90 Nm.
9. Abbassare il carrello sul pavimento e montare il coperchio
del motore.
&RQWUROORFDPELRGHOO¶ROLR
&RQWUROORUDEERFFRGHOO¶ROLR
&DPELRGHOO¶ROLR
Eseguire il cambio dell’olio ogni 1000 ore di funzionamento o
almeno una volta all'anno.
5LSDUD]LRQL
6RVWLWX]LRQHGHOO¶DQHOORGLWHQXWD
GHOO¶DOEHURGLWUDVPLVVLRQH
La sostituzione degli anelli di tenuta dell’albero di trasmis-
sione risulta più semplice smontando l'unità di azionamento
dal carrello.
In caso di perdita d’olio dall’albero di trasmissione, rispettare
la seguente procedura:
6PRQWDJJLR
1. Smontare l'unità di azionamento dal carrello come
indicato nel capitolo 3.1.
2. Togliere il coperchio dell'ingranaggio inferiore.
3. Allentare il bullone dell'albero di trasmissione. Togliere il
bullone e la rondella.
4. Battere sull'albero di trasmissione utilizzando un punzone
in ottone ed un martello.
5. Estrarre il cuscinetto dall'albero di trasmissione utiliz-
zando un estrattore di cuscinetti.
127$
3HUHVWUDUUHLOFXVFLQHWWRQRQqSRVVLELOHXWLOL]]DUHXQ
QRUPDOHHVWUDWWRUHDPRUVHWWR
8WLOL]]RGLXQHVWUDWWRUHGLFXVFLQHWWL.8..2
6. Togliere l’anello di tenuta dall’albero di trasmissione.
0RQWDJJLR
Quando si monta l’ingranaggio dopo aver sostituito la tenuta
dell’albero di trasmissione, procedere nel seguente modo.
3HUGLWDGDOFDUWHUVXSHULRUH
Nel caso in cui si verifichino perdite dal carter superiore del
riduttore, adottare la seguente procedura:
3HUGLWHGDOODWRLQIHULRUHGHOFRSHUFKLR
1. Spurgare l’olio rimanente dall’ingranaggio di
azionamento.
2. Smontare il coperchio dall’ingranaggio di azionamento.
3. Sostituire la tenuta sul tappo di spurgo e l’O-ring sul
coperchio.
4. Montare il coperchio e serrare i bulloni ad una coppia di
25 Nm. Accertarsi che l’O-ring non sia danneggiato.
Ingrassare i bulloni prima di montarli.
6RVWLWX]LRQHGHLEXOORQLGHOOHUXRWH
)UHQRHOHWWURPDJQHWLFR
Valido dal numero di fabbricazione:
'HVFUL]LRQHJHQHUDOH
Il carrello è dotato di freno elettromagnetico a due stadi con
bobine separate per ognuno degli stadi. Gli stadi possono
essere controllati singolarmente dal conducente mediante il
pedale di acceleratore/freno.
&RPSRQHQWLSULQFLSDOLGHOIUHQR
3RVQ 'HVFUL]LRQH
1 Cavo elettrico, primo stadio
2 Avvolgimento a bobina, primo stadio
3 Cavo elettrico, secondo stadio
4 Avvolgimento a bobina, secondo stadio
5 Molla di pressione, secondo stadio
6 Molle di pressione, primo stadio
7 Bulloni di montaggio
8 Dado di bloccaggio della regolazione
9 Mozzo
10 Piastra di attrito
11 Disco del freno
12 Piastra di pressione
0DQXWHQ]LRQH
In normali condizioni di utilizzo, fondamentalmente il freno
non necessita di manutenzione. Tuttavia, si raccomanda di
accertarsi che il disco del freno non sia usurato e controllare
la luce tra l’alloggiamento della bobina magnetica e la piastra
di pressione ad intervalli regolari, in conformità alla scheda di
manutenzione preventiva.
5HJROD]LRQHGHOODOXFH
3URFHGXUDGLUHJROD]LRQH
1. Allentare leggermente la tensione dei tre bulloni di mon-
taggio (1).
2. Ruotare i dadi di bloccaggio (2) in senso anti-orario e
stringerli leggermente controllando la luce con uno spes-
simetro da 0,3 mm (3).
3. Serrare i bulloni di montaggio a 25 Nm e ricontrollare la
luce con lo spessimetro.
6RVWLWX]LRQHGHOGLVFRGHOIUHQR
Il freno del disco deve essere sostituito quando il suo spes-
sore totale si è ridottoa 6 mm.
3URFHGXUDGLVRVWLWX]LRQH
1. Staccare i cavi elettrici del freno.
2. Allentare e rimuovere i tre bulloni di montaggio, quindi
togliere la bobina del freno.
3. Sostituire il disco del freno sul mozzo e controllare visiva-
mente lo stato di usura della piastra di attrito. Se la super-
ficie della piastra di attrito è usurata in modo irregolare,
sostituire anche quest’ultima.
4. Svitare i dadi di bloccaggio sulla bobina almeno di 6 mm
per assicurarsi che vi sia una luce sufficiente tra la bobina
e la piastra di pressione in sede di rimontaggio della
bobina.
5. Installare la bobina sull’estremità del motore ed eseguire
la regolazione della luce come descritto nella sezione 4.
6. Ricollegare i cavi elettrici.
,PSLDQWRHOHWWULFR VWHU]R
Valido dal numero di fabbricazione:
(OHQFRGHLVLPEROL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRGL
637
La scheda logica su SPT gestisce il microprocessore che
attiva interruttori, tensione dello sterzo, ecc. e fornisce istru-
zioni a componenti elettronici esterni, contattori , valvole, ecc.
Per conservare le informazioni preprogrammate nell’unità
elettronica quando la batteria non è collegata, l’unità riceve
l’alimentazione da una batteria interna. Sul display vengono
visualizzati gli eventuali errori rilevati dal microprocessore. I
codici di errori vengono descritti mediante la scheda elettro-
nica. Le entrate e le uscite della scheda elettronica sono con-
trassegnate con i numeri di collegamento e possono essere
facilmente collegate/disinserite utilizzando i contattori. Le
entrate e le uscite, che hanno due posizioni fisse, sono dotate
di LED indicatori, verde per l’entrata e rosso per l’uscita.
La descrizione segue la sequenza operativa. Per ogni opera-
zione sulla scheda elettronica viene indicato uno schema di
LED, nel quale i cerchi pieni indicano i LED accesi. Ogni capi-
tolo contiene una descrizione dettagliata dei componenti prin-
cipali.
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH,
6HOH]LRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
6WHU]R
+24 V Steer 801 Quando viene girato il volante, si attiva il sensore del volante
(S65) e la tensione viene fornita ad A5. Sul display viene
STEERPOWER STEERPWR visualizzato il senso di marcia opposto. I componenti elettro-
nici indicano automaticamente il senso di marcia corretto
Key 608
attraverso l’interruttore (S65) che fornisce un segnale durante
Wheelref 307 180° dei 360° possibili. Il sensore (S65) deve passare attra-
verso uno dei punti di riferimento in modo che i componenti
elettronici conoscano la direzione del volante ed indichino il
senso di marcia. La funzione viene attivata sterzando il
volante.
,QGLFDWRUHGHOYRODQWH RS]LRQDOH
)UHQR
)UHQRG HPHUJHQ]D
Nel caso in cui il conducente sollevi il piede dal pedale di sicu-
rezza, vengono attivati contemporaneamente entrambi gli
stadi di frenatura.
6ROOHYDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
$EEDVVDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
,PSLDQWRHOHWWULFR VWHU]R
Valido dal numero di matricola:
(OHQFRGHLVLPEROL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRGL
637
La scheda logica su SPT gestisce il microprocessore che
attiva interruttori, tensione dello sterzo, ecc. e fornisce istruzi-
oni a componenti elettronici esterni, contattori , valvole, ecc.
Per conservare le informazioni preprogrammate nell’unità
elettronica quando la batteria non è collegata, l’unità riceve
l’alimentazione da una batteria interna. Sul display vengono
visualizzati gli eventuali errori rilevati dal microprocessore. I
codici di errori vengono descritti mediante la scheda elet-
tronica. Le entrate e le uscite della scheda elettronica sono
contrassegnate con i numeri di collegamento e possono
essere facilmente collegate/disinserite utilizzando i contattori.
Le entrate e le uscite, che hanno due posizioni fisse, sono
dotate di LED indicatori, verde per l’entrata e rosso per
l’uscita.
La descrizione segue la sequenza operativa. Per ogni operazi-
one sulla scheda elettronica viene indicato uno schema di
LED, nel quale i cerchi pieni indicano i LED accesi. Ogni cap-
itolo contiene una descrizione dettagliata dei componenti prin-
cipali.
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH,
I
6HOH]LRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
6WHU]R
,QGLFDWRUHGHOYRODQWH RS]LRQDOH
)UHQR
)UHQRPRWRUH HOHWWULFR
1RPHVHJ /('QU
QDOH Quando il conducente cambia senso di marcia agendo su R1,
si invertono i contattori del senso di marcia (K11 e K13). La
+24V 607 scheda elettronica (A5) riceve da A1 l’informazione dell’atti-
+24V Steer 801 vazione del freno motore e varia la regolazione di A1.
Durante la frenata, il motore principale funziona come un
STEER- STEERPWR generatore e la corrente passa attraverso il diodo del freno al
POWER collegamento del regolatore a transistor (A).
Key 608 )UHQRGLVHUYL]LR
Revers 308 Quando il conducente agisce sull’interruttore del freno (S48),
la scheda A5 attiva il primo dei due stadi del freno.
Brake1 701
Mantenendo il comando in questa posizione, dopo un periodo
Brake2 703 di circa 2,5 secondi si attiva anche il secondo stadio di
frenatura. In tal modo si ottiene sempre una frenata uniforme.
Right foot 306
Brake switch 201 )UHQRG HPHUJHQ]D
Nel caso in cui il conducente sollevi il piede dal pedale di
sicurezza, vengono attivati contemporaneamente entrambi gli
stadi di frenatura.
6ROOHYDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
+24V 607
+24V Steer 801
STEER- STEERPWR
POWER
Key 608
Legup 205
Pump 711
Legupvlv 705
$EEDVVDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
,PSLDQWRHOHWWULFR VWHU]R
Valido dal numero di fabbricazione:
(OHQFRGHLVLPEROL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRGL
637
La scheda logica su SPT gestisce il microprocessore che
attiva interruttori, tensione dello sterzo, ecc. e fornisce istru-
zioni a componenti elettronici esterni, contattori , valvole, ecc.
Per conservare le informazioni preprogrammate nell’unità
elettronica quando la batteria non è collegata, l’unità riceve
l’alimentazione da una batteria interna. Sul display vengono
visualizzati gli eventuali errori rilevati dal microprocessore. I
codici di errori vengono descritti mediante la scheda elettro-
nica. Le entrate e le uscite della scheda elettronica sono con-
trassegnate con i numeri di collegamento e possono essere
facilmente collegate/disinserite utilizzando i contattori. Le
entrate e le uscite, che hanno due posizioni fisse, sono dotate
di LED indicatori, verde per l’entrata e rosso per l’uscita.
La descrizione segue la sequenza operativa. Per ogni opera-
zione sulla scheda elettronica viene indicato uno schema di
LED, nel quale i cerchi pieni indicano i LED accesi. Ogni capi-
tolo contiene una descrizione dettagliata dei componenti prin-
cipali.
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH,
6HOH]LRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
6WHU]R
+24 V Steer 801 Quando viene girato il volante, si attiva il sensore del volante
(S65) e la tensione viene fornita ad A5. Sul display viene
STEERPOWER STEERPWR visualizzato il senso di marcia opposto. I componenti elettro-
nici indicano automaticamente il senso di marcia corretto
Key 608
attraverso l’interruttore (S65) che fornisce un segnale durante
Wheelref 307 180° dei 360° possibili. Il sensore (S65) deve passare attra-
verso uno dei punti di riferimento in modo che i componenti
elettronici conoscano la direzione del volante ed indichino il
senso di marcia. La funzione viene attivata sterzando il
volante.
,QGLFDWRUHGHOYRODQWH RS]LRQDOH
)UHQR
)UHQRG HPHUJHQ]D
Nel caso in cui il conducente sollevi il piede dal pedale di sicu-
rezza, vengono attivati contemporaneamente entrambi gli
stadi di frenatura.
6ROOHYDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
$EEDVVDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
,PSLDQWRHOHWWULFR VWHU]R
Valido dal numero di matricola:
(OHQFRGHLVLPEROL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
6FKHPLHOHWWULFL
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRGL
637
La scheda logica su SPT gestisce il microprocessore che
attiva interruttori, tensione dello sterzo, ecc. e fornisce istruzi-
oni a componenti elettronici esterni, contattori , valvole, ecc.
Per conservare le informazioni preprogrammate nell’unità
elettronica quando la batteria non è collegata, l’unità riceve
l’alimentazione da una batteria interna. Sul display vengono
visualizzati gli eventuali errori rilevati dal microprocessore. I
codici di errori vengono descritti mediante la scheda elet-
tronica. Le entrate e le uscite della scheda elettronica sono
contrassegnate con i numeri di collegamento e possono
essere facilmente collegate/disinserite utilizzando i contattori.
Le entrate e le uscite, che hanno due posizioni fisse, sono
dotate di LED indicatori, verde per l’entrata e rosso per
l’uscita.
La descrizione segue la sequenza operativa. Per ogni operazi-
one sulla scheda elettronica viene indicato uno schema di
LED, nel quale i cerchi pieni indicano i LED accesi. Ogni cap-
itolo contiene una descrizione dettagliata dei componenti prin-
cipali.
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH,
I
6HOH]LRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
6WHU]R
,QGLFDWRUHGHOYRODQWH RS]LRQDOH
)UHQR
)UHQRPRWRUH HOHWWULFR
1RPHVHJ /('QU
QDOH Quando il conducente cambia senso di marcia agendo su R1,
si invertono i contattori del senso di marcia (K11 e K13). La
+24V 607 scheda elettronica (A5) riceve da A1 l’informazione dell’atti-
+24V Steer 801 vazione del freno motore e varia la regolazione di A1.
Durante la frenata, il motore principale funziona come un
STEER- STEERPWR generatore e la corrente passa attraverso il diodo del freno al
POWER collegamento del regolatore a transistor (A).
Key 608 )UHQRGLVHUYL]LR
Revers 308 Quando il conducente agisce sull’interruttore del freno (S48),
la scheda A5 attiva il primo dei due stadi del freno.
Brake1 701
Mantenendo il comando in questa posizione, dopo un periodo
Brake2 703 di circa 2,5 secondi si attiva anche il secondo stadio di
frenatura. In tal modo si ottiene sempre una frenata uniforme.
Right foot 306
Brake switch 201 )UHQRG HPHUJHQ]D
Nel caso in cui il conducente sollevi il piede dal pedale di
sicurezza, vengono attivati contemporaneamente entrambi gli
stadi di frenatura.
6ROOHYDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
+24V 607
+24V Steer 801
STEER- STEERPWR
POWER
Key 608
Legup 205
Pump 711
Legupvlv 705
$EEDVVDPHQWRGHLEUDFFLGLVXSSRUWR
8QLWjGLFRPDQGRDWUDQVLVWRU
Valido dal numero di fabbricazione:
8QLWjGLFRPDQGRDWUDQVLVWRU
38%&'
LD1
LD2
LD3 M B-
LD4
71
B+
&LUFXLWRGHOPRWRUH
L’unità di comando a transistor è dotata di quattro terminali
per circuiti ad alta tensione come illustrato nella tabella 1.
7HUPLQDOH &ROOHJDPHQWR
M Ritorno negativo dal campo di serie del motore
B- Collegamento negativo alla batteria, 0 Volt
B+ Collegamento positivo alla batteria, 24 Volt
A Diodo dell’indotto del motore
1 2 3 4 5 6
71
&LUFXLWRGLFRQWUROOR
L’unità di comando a transistor è dotata di un connettore inte-
grato ad 11 pin per i collegamenti di comando logico a bassa
7 8 9 10 11 potenza. La funzione dei vari pin è descritta nella tabella 2.
3LQ1R &ROOHJDPHQWR
1 Alimentazione dell’unità di comando 24 V
2 Test del circuito di sicurezza, vedere sezione 6
3 Non collegato
4 0V
5 0V
6 0 Volt, comune per comando della velocità e
circuito di limitazione della tensione
7 Circuito di sicurezza di uscita, al contattore
principale
8 Freno automatico, 24 V = attivato
9 Non collegato
10 Valore di riferimento del limite di velocità di
entrata, 0 - 5 V (+- 7%)
11 Valore di riferimento del limite di tensione di
entrata, 0 - 5 V
'DWLWHFQLFL
I dati tecnici della versione BT dell’unità di comando a transi-
stor Atlas-Copco PUB 24220 CD3 sono descritti nella tabella
3.
ambiente di esercizio
Diminuzione della 85 oC 0A a 125oC
sovratemperatura del
dissipatore di calore
Diminuzione della -20 oC 50% del limite di tensione
sottotemperatura del all’avviamento
dissipatore di calore
Limite di tensione, 220 Amp
principale
Limite di tensione, 100-330 Amp Tensione massima nell’indotto A
spina seconda della posizione della
farfalla
Ciclo di lavoro utile 0 % Velocità (fattore di lavoro utile)
min. alla minima apertura della
farfalla
Velocità 100 % Modulazione
LD1 ,QGLFD]LRQLGHL/('
LD2
LD3 M B- L’unità di comando a transistor è dotata di quattro LED per
LD4 l’indicazione del funzionamento e la diagnostica dei difetti.
71
B+
0DQXWHQ]LRQH
Nell’unità di comando a transistor non vi sono parti riparabili
da parte dell’operatore. 1RQ WHQWDUH GL DSULUH O¶XQLWj GL
FRPDQGR /¶$3(5785$ '(//¶81,7$¶ ', &20$1'2
,19$/,'(5$¶/$*$5$1=,$
Tuttavia, si raccomanda di pulire periodicamente l’esterno
dell’unità di comando.
6LFXUH]]D
L’unità di comando è un dispositivo ad alta tensione. Durante
l’esecuzione di lavori a veicoli alimentati a batteria, adottare
adeguate misure di sicurezza. Tra esse, ma non solo: adde-
strarsi adeguatamente, portare occhiali protettivi, evitare di
indossare vestiti larghi, togliere orologi e gioielli ed utilizzare
chiavi isolate.
$99(57(1=$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWL
7RJOLHUHRURORJLHJLRLHOOLHGXWLOL]]DUHVHPSUHFKLDYLLVRODWH
.
3XOL]LD
Sebbene l’unità di comando, se installata correttamente, non
necessiti virtualmente di manutenzione, si raccomanda di
eseguire piccole manutenzioni ad intervalli regolari di 250 ore.
3URYDGHOFLUFXLWRGLVLFXUH]]D
GHOO¶XQLWD¶WUDQVLVWRU
Il presente metodo di prova è valido per tutti i carrelli BT dotati
di pannelli di transistori tipo: PUB 24220 CD3
Prima di eseguire la prova del carrello è necessario sollevare
la ruota motrice del carrello dal pavimento. Sollevare il car-
rello utilizzando i punti di sollevamento contrassegnati e posi-
zionarlo su supporti del telaio stabili. Non permettere mai che
la ruota motrice sia a contatto con il pavimento.
0HWRGRGLSURYD:
6FKHGDHOHWWURQLFD VWHU]R
Valido dal numero di fabbricazione:
,QWHUUXWWRUH )XQ]LRQH
SELECT Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
UP Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
DOWN Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
3RWHQ]LRPHWUR )XQ]LRQH
PROPVALVE Non utilizzato
STEERPOT 180° sterzo
'LVSOD\
E’ possibile visualizzare il registro specifico del carrello e pro-
grammare l’orologio per l’ora solare o legale. Quando si trova
nel modo di programmazione, non può essere utilizzata nes-
suna delle funzioni del carrello.
Per visualizzare il registro specifico del carrello, procedere nel
seguente modo:
• Aprire il cofano motore.
• Girare la chiave di accensione in modo che la scheda elet-
tronica riceva tensione.
• Premere il pulsante SELECT sulla scheda elettronica.
• Premere nuovamente il pulsante SELECT per passare all
funzione successiva.
Sulla finestra dei caratteri (C) verranno visualizzate le diverse
funzioni:
• Codici di allarme ed errore
• Parametri
• Tempo di esercizio
Il registro dell’indirizzo verrà visualizzato nella parte sinistra
della finestrella; nella parte destra della finestrella appari-
ranno i valori dei "Codici di allarme/errore" e dei "Parametri".
Il display (B) indica l’ora del giorno impostata.
2UD
Quando è possibile programmare l’orologio, sulla finestra dei
caratteri lampeggeranno le ore; alla pressione di SELECT
lampeggeranno i minuti.
• Cambiare l’ora verso l’alto utilizzando UP e verso il basso
utilizzando DOWN.
• Memorizzare i valori e visualizzare la funzione premendo
SELECT.
)XQ]LRQH 9DORUH
ore 09 = 9h
minuti 35 = 35 min.
&RGLFLGLDOODUPH
A B C A &DUDWWHUH (UURUH
Allarme
&RGLFLGLDOODUPHQRQPHPRUL]]DWL
&RGLFLGLDOODUPHPHPRUL]]DWL
A B C A
&RGLFLGLHUURUH
&DUDWWHUH (UURUH
Errore
1
1/2
0
Quando viene visualizzato un errore, il carrello emette un
segnale acustico e sulla parte destra della finestra dei carat-
teri (C) viene visualizzato un codice di errore. (L’errore viene
J I H G F E D visualizzato anche sulla casella caratteri (G). Il segnale acu-
stico persiste finché non viene disattivata l’alimentazione e
spento il carrello.
Se l’errore persiste quando viene nuovamente acceso il car-
rello, il codice verrà visualizzato ed il segnale acustico verrà
nuovamente emesso.
Il carrello può essere utilizzato con tutte le funzioni, come illu-
strato nella tabella.
Quando viene visualizzato un errore, il codice viene automati-
camente memorizzato nel registro degli errori. (Il significato
dei codici di errore è illustrato nella tabella). La memorizza-
zione avviene nelle prime 80 posizioni e disponibili e sposta in
basso l’errore precedente.
Quando viene visualizzato un registro, nella finestra caratteri
appaiono il codice più recente ed il codice di errore.
Per visualizzare la data in cui si è verificato l’errore, premere
una volta DOWN, per visualizzare l’ora premere nuovamente
DOWN.
Per visualizzare altri errori memorizzati, premere UP.
$99(57(1=$
1RQFXUDQ]DGHOOHLQGLFD]LRQLGLHUURUH
/DVLFXUH]]DGHOFDUUHOORqLQSHULFROR
&RQWUROODUHVHPSUHODIXQ]LRQDOLWjGHOFDUUHOORSULPDGHOO¶XWL
OL]]R
&RGLFLGLHUURUHPHPRUL]]DWL
(IIHWWRVXOFDUUHOOR
Vengono disattivate tutte le funzioni idrauliche ad eccezione
dell’abbassamento delle forche. Una volta riavviato, il carrello
può procedere solamente a passo d'uomo.
(IIHWWRVXOFDUUHOOR
Vengono disattivate tutte le funzioni idrauliche ad eccezione
dell’abbassamento delle forche. Il carrello non può essere
azionato.
3DUDPHWUL
Il significato dei vari parametri è illustrato nella tabella conte-
nuta nella sezione "Programmazione dei parametri". Per
visualizzare i diversi parametri, premere UP o DOWN.
7HPSRGLHVHUFL]LR
Quando viene visualizzato il contaore, si illumina la FDVHOOD
FDUDWWHUL ( . Il tempo viene visualizzato nel seguente modo:
&DUDWWHUH 7HPSR
Ora di accensione
3URJUDPPD]LRQHGHLSDUDPHWUL
• Premere SELECT sulla scheda elettronica attivando con-
temporaneamente la scheda di accensione.
• Selezionare il parametro desiderato utilizzando UP (verso
l’alto) ed DOWN (verso il basso).
• Premere SELECT (la finestra caratteri lampeggia).
• Cambiare il valore utilizzando UP/DOWN.
• Premere SELECT per confermare il valore (la finestra
caratteri smette di lampeggiare).
Per cambiare più parametri, selezionare il parametro deside-
rato utilizzando UP/DOWN e ripetere la procedura dal punto
“Premere SELECT (la finestra caratteri lampeggia)”.
Per completare la programmazione, spegnere ed accendere
il carrello agendo sulla chiave di accensione. Se non viene
premuto alcun tasto entro 10 secondi, il modo di programma-
zione verrà disattivato.
1RWD
Guida del carrello.
0RGLILFDQGRLSDUDPHWULVSHFLILFLGHOFDUUHOORFDPELHUDQQR
OHFDUDWWHULVWLFKHGLJXLGDGHOFDUUHOOR
1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRVVHVVR
GHOODQHFHVVDULDHVSHULHQ]D
,PSRVWD]LRQHWLSLEDWWHULH
SDUDPHWUR
9DORUHGHOSDUDPHWUR 'LPHQVLRQHGHOOD
EDWWHULD>$K@
1
2
3
4
5
6
7
8
9 600
10
11 480
12 450
13
14 360
15 300
16
17
18
19
20
6FKHGDHOHWWURQLFD VWHU]R
Valido dal numero di matricola:
,QWHUUXWWRUH )XQ]LRQH
SELECT Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
UP Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
DOWN Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
3RWHQ]LRPHWUR )XQ]LRQH
PROPVALVE Non utilizzato
STEERPOT Regolazione delle ruote, posizione centrale
'LVSOD\
E’ possibile visualizzare il registro specifico del carrello e pro-
grammare l’orologio per l’ora solare o legale. Quando si trova
nel modo di programmazione, non può essere utilizzata nes-
suna delle funzioni del carrello.
Per visualizzare il registro specifico del carrello, procedere
nel seguente modo:
• Aprire il cofano motore.
• Girare la chiave di accensione in modo che la scheda elet-
tronica riceva tensione.
• Premere il pulsante SELECT sulla scheda elettronica.
• Premere nuovamente il pulsante SELECT per passare alla
funzione successiva.
Sulla finestra dei caratteri (C) verranno visualizzate le diverse
funzioni:
- Codici di allarme ed errore
- Parametri
- Tempo di esercizio
Il registro dell’indirizzo verrà visualizzato nella parte sinistra
della finestrella; nella parte destra della finestrella appar-
iranno i valori dei "Codici di allarme/errore" e dei "Parametri".
Il display (B) indica l’ora del giorno impostata.
2UD
Quando è possibile programmare l’orologio, sulla finestra dei
caratteri lampeggeranno le ore; alla pressione di SELECT
lampeggeranno i minuti.
• Cambiare l’ora verso l’alto utilizzando UP e verso il basso
utilizzando DOWN.
• Memorizzare i valori e visualizzare la funzione premendo
SELECT.
)XQ]LRQH 9DORUH
ore 09 = 9h
minuti 35 = 35 min.
&RGLFLGLDOODUPH
A B C A &DUDWWHUH (UURUH
Allarme
&RGLFLGLDOODUPHQRQPHPRUL]]DWL
&RGLFLGLDOODUPHPHPRUL]]DWL
A B C A
&RGLFLGLHUURUH
&DUDWWHUH (UURUH
Errore
1
1/2
0
Quando viene visualizzato un errore, il carrello emette un
segnale acustico e sulla parte destra della finestra dei carat-
teri (C) viene visualizzato un codice di errore. (L’errore viene
J I H G F E D visualizzato anche sulla casella caratteri (G). Il segnale acus-
tico persiste finché non viene disattivata l’alimentazione e
spento il carrello.
Se l’errore persiste quando viene nuovamente acceso il car-
rello, il codice verrà visualizzato ed il segnale acustico verrà
nuovamente emesso.
Il carrello può essere utilizzato con tutte le funzioni, come
illustrato nella tabella.
Quando viene visualizzato un errore, il codice viene automati-
camente memorizzato nel registro degli errori. (Il significato
dei codici di errore è illustrato nella tabella). La memorizzazi-
one avviene nelle prime 80 posizioni e disponibili e sposta in
basso l’errore precedente.
Quando viene visualizzato un registro, nella finestra caratteri
appaiono il codice più recente ed il codice di errore.
Per visualizzare la data in cui si è verificato l’errore, premere
una volta DOWN, per visualizzare l’ora premere nuovamente
DOWN.
Per visualizzare altri errori memorizzati, premere UP.
$99(57(1=$
1RQFXUDQ]DGHOOHLQGLFD]LRQLGLHUURUH
/DVLFXUH]]DGHOFDUUHOORqLQSHULFROR
&RQWUROODUHVHPSUHODIXQ]LRQDOLWjGHOFDUUHOORSULPD
GHOO¶XWLOL]]R
&RGLFLGLHUURUHPHPRUL]]DWL
(IIHWWRVXOFDUUHOOR
Vengono disattivate tutte le funzioni idrauliche ad eccezione
dell’abbassamento delle forche. Una volta riavviato, il carrello
può procedere solamente a passo d'uomo.
(IIHWWRVXOFDUUHOOR
Vengono disattivate tutte le funzioni idrauliche ad eccezione
dell’abbassamento delle forche. Il carrello non può essere
azionato.
3DUDPHWUL
Il significato dei vari parametri è illustrato nella tabella conte-
nuta nella sezione "Programmazione dei parametri". Per visu-
alizzare i diversi parametri, premere UP o DOWN.
7HPSRGLHVHUFL]LR
Quando viene visualizzato il contaore, si illumina la FDVHOOD
FDUDWWHUL ( . Il tempo viene visualizzato nel seguente modo:
&DUDWWHUH 7HPSR
Ora di accensione
3URJUDPPD]LRQHGHLSDUDPHWUL
• Premere SELECT sulla scheda elettronica attivando con-
temporaneamente la scheda di accensione.
• Selezionare il parametro desiderato utilizzando UP (verso
l’alto) ed DOWN (verso il basso).
• Premere SELECT (la finestra caratteri lampeggia).
• Cambiare il valore utilizzando UP/DOWN.
• Premere SELECT per confermare il valore (la finestra car-
atteri smette di lampeggiare).
Per cambiare più parametri, selezionare il parametro desider-
ato utilizzando UP/DOWN e ripetere la procedura dal punto
“Premere SELECT (la finestra caratteri lampeggia)”.
Per completare la programmazione, spegnere ed accendere
il carrello agendo sulla chiave di accensione. Se non viene
premuto alcun tasto entro 10 secondi, il modo di program-
mazione verrà disattivato.
1RWD
*XLGDGHOFDUUHOOR
0RGLILFDQGRLSDUDPHWULVSHFLILFLGHOFDUUHOORFDPELHUDQQR
OHFDUDWWHULVWLFKHGLJXLGDGHOFDUUHOOR
1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRVVHVVR
GHOODQHFHVVDULDHVSHULHQ]D
,PSRVWD]LRQHWLSLEDWWHULH
SDUDPHWUR
9DORUHGHOSDUDPHWUR 'LPHQVLRQHGHOOD
EDWWHULD>$K@
1
2
3
4
5
6
7
8
9 600
10
11 480
12 450
13
14 360
15 300
16
17
18
19
20
Interruttore Funzione
SELECT Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
UP Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
DOWN Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
Potenziometro Funzione
PROPVALVE Non utilizzato
STEERPOT 180° sterzo
1. Display
E’ possibile visualizzare il registro specifico del carrello e pro-
grammare l’orologio per l’ora solare o legale. Quando si trova
nel modo di programmazione, non può essere utilizzata nes-
suna delle funzioni del carrello.
Per visualizzare il registro specifico del carrello, procedere
nel seguente modo:
• Aprire il cofano motore.
• Girare la chiave di accensione in modo che la scheda elet-
tronica riceva tensione.
• Premere il pulsante SELECT sulla scheda elettronica.
• Premere nuovamente il pulsante SELECT per passare all
funzione successiva.
Sulla finestra dei caratteri (C) verranno visualizzate le diverse
funzioni:
• Codici di allarme ed errore
• Parametri
• Tempo di esercizio
Il registro dell’indirizzo verrà visualizzato nella parte sinistra
della finestrella; nella parte destra della finestrella appari-
ranno i valori dei "Codici di allarme/errore" e dei "Parametri".
Il display (B) indica l’ora del giorno impostata.
2. Ora
Quando è possibile programmare l’orologio, sulla finestra dei
caratteri lampeggeranno le ore; alla pressione di SELECT
lampeggeranno i minuti.
• Cambiare l’ora verso l’alto utilizzando UP e verso il basso
utilizzando DOWN.
• Memorizzare i valori e visualizzare la funzione premendo
SELECT.
Funzione Valore
ore 09 = 9h
minuti 35 = 35 min.
3. Codici di allarme
A B C A Carattere Errore
Allarme
4. Codici di errore
A B C A Carattere Errore
Errore
AVVERTENZA!
Noncuranza delle indicazioni di errore.
La sicurezza del carrello è in pericolo.
Controllare sempre la funzionalità del carrello prima
dell’utilizzo.
5. Parametri
Il significato dei vari parametri è illustrato nella tabella conte-
nuta nella sezione "Programmazione dei parametri". Per
visualizzare i diversi parametri, premere UP o DOWN.
6. Tempo di esercizio
Quando viene visualizzato il contaore, si illumina la casella
caratteri (E) . Il tempo viene visualizzato nel seguente modo:
Carattere Tempo
Ora di accensione
Interruttore Funzione
SELECT Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
UP Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
DOWN Commuta ai parametri di programma ed i codici di errore
Potenziometro Funzione
PROPVALVE Non utilizzato
STEERPOT Regolazione delle ruote, posizione centrale
1. Display
E’ possibile visualizzare il registro specifico del carrello e pro-
grammare l’orologio per l’ora solare o legale. Quando si trova
nel modo di programmazione, non può essere utilizzata nes-
suna delle funzioni del carrello.
Per visualizzare il registro specifico del carrello, procedere
nel seguente modo:
• Aprire il cofano motore.
• Girare la chiave di accensione in modo che la scheda elet-
tronica riceva tensione.
• Premere il pulsante SELECT sulla scheda elettronica.
• Premere nuovamente il pulsante SELECT per passare alla
funzione successiva.
Sulla finestra dei caratteri (C) verranno visualizzate le diverse
funzioni:
- Codici di allarme ed errore
- Parametri
- Tempo di esercizio
Il registro dell’indirizzo verrà visualizzato nella parte sinistra
della finestrella; nella parte destra della finestrella appar-
iranno i valori dei "Codici di allarme/errore" e dei "Parametri".
Il display (B) indica l’ora del giorno impostata.
2. Ora
Quando è possibile programmare l’orologio, sulla finestra dei
caratteri lampeggeranno le ore; alla pressione di SELECT
lampeggeranno i minuti.
• Cambiare l’ora verso l’alto utilizzando UP e verso il basso
utilizzando DOWN.
• Memorizzare i valori e visualizzare la funzione premendo
SELECT.
Funzione Valore
ore 09 = 9h
minuti 35 = 35 min.
3. Codici di allarme
A B C A Carattere Errore
Allarme
4. Codici di errore
A B C A
Carattere Errore
Errore
1
Quando viene visualizzato un errore, il carrello emette un
1/2 segnale acustico e sulla parte destra della finestra dei carat-
0 teri (C) viene visualizzato un codice di errore. (L’errore viene
visualizzato anche sulla casella caratteri (G). Il segnale acus-
tico persiste finché non viene disattivata l’alimentazione e
J I H G F E D spento il carrello.
Se l’errore persiste quando viene nuovamente acceso il car-
rello, il codice verrà visualizzato ed il segnale acustico verrà
nuovamente emesso.
Il carrello può essere utilizzato con tutte le funzioni, come
illustrato nella tabella.
Quando viene visualizzato un errore, il codice viene automati-
camente memorizzato nel registro degli errori. (Il significato
dei codici di errore è illustrato nella tabella). La memorizzazi-
one avviene nelle prime 80 posizioni e disponibili e sposta in
basso l’errore precedente.
Quando viene visualizzato un registro, nella finestra caratteri
appaiono il codice più recente ed il codice di errore.
Per visualizzare la data in cui si è verificato l’errore, premere
una volta DOWN, per visualizzare l’ora premere nuovamente
DOWN.
Per visualizzare altri errori memorizzati, premere UP.
AVVERTENZA!
Noncuranza delle indicazioni di errore.
La sicurezza del carrello è in pericolo.
Controllare sempre la funzionalità del carrello prima
dell’utilizzo.
5. Parametri
Il significato dei vari parametri è illustrato nella tabella conte-
nuta nella sezione "Programmazione dei parametri". Per visu-
alizzare i diversi parametri, premere UP o DOWN.
6. Tempo di esercizio
Quando viene visualizzato il contaore, si illumina la casella
caratteri (E) . Il tempo viene visualizzato nel seguente modo:
Carattere Tempo
Ora di accensione
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Valido dal numero di fabbricazione:
(OHQFRGHLVLPEROL