Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
57
3UHVHQWD]LRQHGHO0DQXDOHGLDVVLVWHQ]D%7
3UHVHQWD]LRQHGHO0DQXDOHGL
DVVLVWHQ]D%7
Il presente Manuale di assistenza contiene informazioni sui
carrelli attualmente disponibili, dati tecnici ed istruzioni per la
manutenzione e l’assistenza. Inoltre, questo manuale con-
tiene il Manuale d’istruzioni, il Catalogo Ricambi e le specifi-
che di olio e grasso:
M Informazioni sulla macchina
P Manutenzione preventiva
S Istruzioni di assistenza
O Accessori opzionali
Nella parte superiore di ogni pagina troverete informazioni
sulla sezione alla quale appartiene la pagina: 6H]LRQH M 5.0
significa che si tratta di un Miglioramento del prodotto; il
&RGLFH) è il codice di appartenza alla serie specifica del car-
,QGLFH0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060
,QGLFH
0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060
1XPHURG¶RUGLQH 146575 - 300
Edizione aggiornata 1998-01-28
,QGLFH0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060
Version no T-code
(OHQFRGHLGRFXPHQWL
,QGLFH0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060
Version no T-code
,QGLFH0
,QGLFH0
,QIRUPD]LRQLVXOODPDFFKLQD
M 1.0 Manuale di assistenza
M 2.0 Informazioni generali sul prodotto
(Vedere Manuale di assistenza)
M 3.0 Dati tecnici di vendita
M 4.0 Dati tecnici
M 5.0 Novita’ del prodotto
M 6.0 Procedura di ordinazione dei componenti
M 7.0 Quality Parts
M 8.0 Pezzi di ricambio raccomandat
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
Valido dal numero di matricola:
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
Version no T-code
*HQHUDOLWj
Ogni carrello è correlato di Manuale distruzioni. Nel caso in
cui per qualsiasi motivo non sia presente, il Manuale di istru-
zioni può essere ordinato alla BT. Nella seguente tabella
sono indicati i Manuali di istruzioni disponibili per questa serie
di carrelli.
0DQXDOHGLLVWUX]LRQLHGLWL
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
Version no T-code
$QQRGLLQWURGX]LRQH
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
Version no T-code
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Valido dal numero di matricola:
3UHVHQWD]LRQHGHLFDUUHOOL
GLSUHOLHYR%7
I carrelli di prelievo BT sono stati concepiti per la movimenta-
zione di pallet in interni o, in alternativa, altri tipi di carico uti-
lizzando diversi supporti di carico. I carrelli si conducono in
posizione seduta, sicura ed ergonomica, e sono disponibili in
diverse classi di dimensioni e dotati di una capacità di solleva-
mento standard fino a 2500 kg e di un’altezza di sollevamento
fino a 10.8 m.
I carrelli sono dotati di impianto elettrico da 48 V. Le velocità
di esercizio e sollevamento sono controllate mediante transi-
stor per garantire un funzionamento lineare. Inoltre, la fun-
zione di marcia e le varie funzioni idrauliche sono dotate di
comandi addizionali che accrescono ulteriormente la capa-
cità di queste funzioni. Utilizzando i parametri è possibile per-
sonalizzare le varie funzioni di velocità, sterzo e ribaltamento
della cabina (opzionale).
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
$SSOLFD]LRQLGHLFDUUHOOLGLSUHOLHYR%7
I carrelli BT sono stati progettati e costruiti esclusivamente
per la movimentazione di merci. I carrelli devono essere
dotati degli accessori adatti all’applicazione da eseguire.
$SSOLFD]LRQLYLHWDWHSHULFDUUHOOLGLSUH
OLHYR%7
I carrelli BT sono stati progettati esclusivamente per la movi-
mentazione di merci in interni. Non è consentito utilizzare i
carrelli per altri scopi diversi, compresi i seguenti:
- In aree nelle quali l’atmosfera contiene gas che possono
provocare incendi o esplosioni
- Come carrello motrice per il traino
- Per trainare altri carrelli
- Per trasportare/sollevare passeggeri
- Per operare su ghiaia o erba
'DWLWHFQLFLGHOFDUUHOOR
La seguente tabella fornisce informazioni sui dati tecnici del
carrello, utili durante l’utilizzo del carrello.
La portata massima, l’altezza di sollevamento ed il peso del
carrello sono riportati sulla targhetta dei dati nominali.
7LSRGLFDUUHOOR 55%
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
'LPHQVLRQLGHOFDUUHOOR
La seguente figura illustra le dimensioni d’ingombro del car-
rello.
+4
-2
b 14 b4
h4
h4
b5
h3
h3
e
h1
271
h1
h2
h2
15
h6
l7
Wa
l2
x
m1
h13
h8
55 1270 282
b1 y 215
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
7DUJKHWWDGLLGHQWLILFD]LRQH
FDUUHOOR
Il grafico mostra la targhetta di identificazione utilizzata sul
modello RR B1-B8, E1-E8, N1-N3.
A MODELLO
B NO
C PORTATA NOMINALE kg
D PESO SENZA BATTERIA kg
E PESO BATTERIA MAX kg
MIN kg
F VOLTAGGIO BATTERIA V
7DUJKHWWDGHOODSRUWDWDPDVVLPD
Il seguente disegno illustra la targhetta della portata massima
presente sull’carrello.
.
H NO
I ALTEZZA DI SOLLEVAMENTO mm
J PORTATA ATTUALE kg
K CENTRO DI CARICO mm
L LA MACCHINA DEVE SEMPRE
ESSERE MANOVRATE CON LE
FORCOLE ABBASSATE ED IL
MONTANTE RETRATTO TRANNE
QUANDO POSIZIONA O SPO-
STA CARICHI
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
7DUJKHWWDGLPRGLILFD
La figura mostra la targhetta di modifica applicata al carrello
se esso viene fornito con dotazione non di serie oppure è
stato modificato dopo la consegna dalla fabbrica. La targhetta
contiene le informazioni riportate nella seguente tabella.
3RVL]LRQH 7HVWR
A Targhetta di modifica
B Tipo
C Numero di serie
D Luogo di produzione
E Luogo di produzione
F Numero di modifica
G Data
7DUJKHWWDGLLGHQWLILFD]LRQHPRQ
WDQWH
La figura mostra la targhetta con il numero di montante, posta
a lato del montante, che riporta le informazioni indicate nella
seguente tabella.
3RVL]LRQH 7HVWR
A Tipo
B Numero di serie
C Data
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Valido dal numero di matricola:
3UHVHQWD]LRQHGHLFDUUHOOLGLSUHOLHYR
%7
I carrelli di prelievo BT sono stati concepiti per la movimenta-
zione di pallet in interni o, in alternativa, altri tipi di carico uti-
lizzando diversi supporti di carico. I carrelli si guidano stando
seduti in una posizione ergonomica e sicura. I carrelli sono
disponibili in diverse classi di dimensioni e presentano di
serie una portata fino a 2500 kg ed un’altezza di sollevamento
fino a 10,8 m.
I carrelli sono dotati di impianto elettrico da 48 V. Per garan-
tire la massima linearità di esercizio, le velocità di marcia e
sollevamento sono gestite da transistori. Inoltre, la funzione di
marcia e le varie funzioni idrauliche sono ulteriormente miglio-
rate grazie a comandi addizionali. Per permettere la massima
personalizzazione delle singole funzioni, è possibile modifi-
care le diverse velocità, lo sterzo e l’inclinazione della cabina
(opzionale) regolando i relativi parametri.
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
$UHHGLDSSOLFD]LRQHSHULFDUUHOOLGL
SUHOLHYR%7
I carrelli di prelievo BT sono stati progettati e costruiti esclusi-
vamente per la movimentazione di merci. I carrelli devono
essere dotati degli accessori appropriati a seconda del tipo di
applicazione per cui vengono utilizzati.
$SSOLFD]LRQLYLHWDWHSHULFDUUHOOLGLSUH
OLHYR%7
Il presente carrello retrattile BT è progettato per la movimen-
tazione delle merci in interni. Se il carrello non è dotato di
appositi accessori speciali, non è consentito utilizzarlo nei
seguenti casi:
- In aree contenenti gas infiammabili o esplosivi.
- Come motrice per rimorchi.
- Per trainare altri carrelli.
- Per trasportare/sollevare passeggeri.
- Su ghiaia o erba.
'DWLGHOFDUUHOOR
La seguente tabella contiene informazioni su alcuni dati tec-
nici che possono risultare utili nell’uso quotidiano del carrello.
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
1) h3 = 5700 mm
2)
h3 = 7000 mm
3)
h3 = 9000 mm
La portata massima, l’altezza di sollevamento ed il peso del
carrello sono riportati sulla targhetta dei dati nominali del car-
rello.
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
'LPHQVLRQLGHOFDUUHOOR
II grafici mostrano le dimensioni d’ingombro del modello
RR B1-B8, E1-E8, N1-N3.
+4
-2
b14 b4
h4
h4
b5
h3
h3
e
h1
271
h1
h2
h2
15
h6
l7
Wa
l2
x
m1
h13
h8
b1 55 1270 282
y 215
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
7DUJKHWWDGLLGHQWLILFD]LRQH
FDUUHOOR
Il grafico mostra la targhetta di identificazione utilizzata sul
modello RR B1-B8, E1-E8, N1-N3.
A MODELLO
B NO
C PORTATA NOMINALE kg
D PESO SENZA BATTERIA kg
E PESO BATTERIA MAX kg
MIN kg
F VOLTAGGIO BATTERIA V
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
7DUJKHWWDGHOODSRUWDWDPDVVLPD
Il seguente disegno illustra la targhetta della portata massima
presente sull’carrello.
7DUJKHWWDGLPRGLILFD
La figura mostra la targhetta di modifica applicata al carrello
se esso viene fornito con dotazione non di serie oppure è
stato modificato dopo la consegna dalla fabbrica. La targhetta
contiene le informazioni riportate nella seguente tabella.
3RVL]LRQH 7HVWR
A Targhetta di modifica
B Tipo
C Numero di serie
D Luogo di produzione
E Luogo di produzione
F Numero di modifica
G Data
,QIRUPD]LRQLVXOSURGRWWR
Version no T-code
7DUJKHWWDGLLGHQWLILFD]LRQHPRQ
WDQWH
La figura mostra la targhetta con il numero di montante, posta
a lato del montante, che riporta le informazioni indicate nella
seguente tabella.
3RVL]LRQH 7HVWR
A Tipo
B Numero di serie
C Data
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Valido dal numero di matricola:
5511
0RWRUHSULQFLSDOH
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
5511
7UDVPLVVLRQHVFDWRODLQJUDQDJJL
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
5511
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Tipo PM 1 PM 1 PM 8
Uscita 10 kW 10 kW 14 kW
Ciclo di lavoro utile 15 % 15 % 15 %
Lunghezza min. spazzole 14 mm 14 mm 14 mm
al carbonio
Diametro min. commuta- 73 mm 73 mm 73 mm
tore
Carrello al carico nominale
Pressione di trabocca-
mento
Capacità della pompa 19 cm2 19 cm2 22 cm2
Volume del serbatoio 30/38 litri 38 litri 38 litri
Tipo d’olio:
a temperatura ambiente ISO-L-HM32 ISO-L-HM32 ISO-L-HM32
a temperature <-15° ISO-L-HV32 ISO-L-HV32 ISO-L-HV32
0RWRUHGHOORVWHU]R
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
5511
%DWWHULD
Dimensioni L x P x A
Capacità
Peso
9HORFLWjGLHVHUFL]LR
Senza carico
Con carico di 1000 kg
Con carico nominale
9HORFLWjGLVROOHYDPHQWRDEEDVVDPHQWR
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
5511
6ROOHYDPHQWROLEHUR
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
5511
)UHQRGLHVHUFL]LR
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Valido dal numero di matricola:
0RWRUHSULQFLSDOH
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
5XRWH
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
)XVLELOL
Dimensioni L x P x A
Capacità
Peso
9HORFLWjGLHVHUFL]LR
'DWLWHFQLFLGLDVVLVWHQ]D
Version no T-code
&RQVXPRGLHQHUJLDJXLGD
127$
1HOODWDEHOODSRWUHEEHURPDQFDUHDOFXQLGDWLLQVHJXLWRDOOD
PDQFDQ]DGLGDWLRSSXUHDGXQQXPHURLQVXIILFLHQWHGL
LQIRUPD]LRQLGLVSRQLELOL
2UGLQD]LRQHGHLSH]]LGLULFDPELR
2UGLQD]LRQHGHLSH]]LGLULFDPELR
• Localizzare il difetto nel carrello.
• Identificare il tipo ed il numero di serie del carrello.
• Ricercare il tipo ed il numero di serie del carrello nell’indice
del catalogo ricambi.
• Andare alla pagina con il relativo esploso e ricercare il
numero di particolare del ricambio desiderato.
• Trovare il numero di particolare nella tabella. Scegliere la
colonna in base al tipo ed al numero di serie del carrello.
• Annotare il numero di particolare.
• Rivolgersi al Truck Centre indicando il numero di partico-
lare.
A questo punto, il Truck Centre ordinerà via computer l’arti-
colo richiesto dalla BT Parts. L’articolo verrà inviato per DDD
durante la notte ed arriverà il giorno successivo. (Nel caso in
cui l’ordine venga eseguito dopo le 16.30, la consegna verrà
posticipata di un giorno).
Nel caso in cui non riusciate ad identificare il tipo ed il numero
di serie del carrello o il numero di particolare interessato,
rivolgetevi al Truck Centre.
4XDOLW\3DUWV
4XDOLW\3DUWV
Valido dal numero di matricola:
4XDOLW\3DUWV
Version no T-code
4XDOLW\3DUWVHGLWL
5HFRPPHQGHG6SDUH3DUWV 563
5HFRPPHQGHG6SDUH3DUWV 563
Valido dal numero di matricola:
5HFRPPHQGHG6SDUH3DUWV 563
Version no T-code
563HGLWL
5HFRPPHQGHG6SDUH3DUWV 563
Version no T-code
,QGLFH3
,QGLFH3
0DQXWHQ]LRQHSUHYHQWLYD
P1 Introduzione
P2 Scheda di assistenza, Lubrificazione
P3 Specifiche di olio e grasso
P4 Attrezzi
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Al fine di garantire la massima sicurezza e minor tempi di
fermo macchina possibile è necessario eseguire tutti i punti
del programma di manutenzione. Gli intervalli sono soltanto
una guida è non è obbligatorio seguirli alla lettera. L’operatore
deve adattarli in base alle esigenze locali, ma è importante
che gli intervalli soddisfino i requisiti minimi indicati dalla BT.
Gli intervalli di manutenzione sono basati sui tempi di eserci-
zio e possono essere adattati ai normali turni di lavoro di
8 ore. Gli intervalli devono essere ridotti se il carrello viene
utilizzato più frequentemente oppure in condizioni estreme,
ad es. in celle frigorifere oppure in ambienti polverosi o corro-
sivi. Per la determinazione degli intervalli di manutenzione
sono stati utilizzati i seguenti tempi di esercizio:
Tempo giornaliero: 08.00-17.00 (20 h/settimana)
2 turni: 06.00-14.00, 14.00-22.00
(40 h/settimana)
3 turni: 06.00-14.00, 14.00-22.00, 22.00-06.00
(60 h/settimana)
Accertarsi che il carrello venga sottoposto a manutenzione
ogni 500 ore di esercizio. La sicurezza, l’efficienza e la vita
utile del carrello dipendono dal suo stato di manutenzione.
In sede di manutenzione o riparazioni, utilizzare esclusiva-
mente ricambi originali BT.
1RUPHGLVLFXUH]]DSHULODYRULGL
PDQXWHQ]LRQH
Le operazioni di riparazione e manutenzione devono essere
eseguite esclusivamente da personale appositamente adde-
strato.
• Non eseguire alcun lavoro di manutenzione al carrello se
non si è in possesso delle conoscenze e dell’esperienza
necessarie.
• Mantenere pulita l’area di lavoro. Olio o acqua possono
rendere scivoloso il pavimento.
• Non indossare mai abiti allentati o gioielli.
$99(57(1=$
&RUWRFLUFXLWLLQFHQGL
4XDQGRVLODYRUDDOO¶LPSLDQWRHOHWWULFRGHOFDUUHOORVHXQ
RJJHWWRPHWDOOLFRHQWUDLQFRQWDWWRFRQXQFROOHJDPHQWR
HOHWWULFRSXzSURYRFDUHXQFRUWRFLUFXLWRLQFHQGLR
7RJOLHUHRURORJLDQHOOLRDOWULJLRLHOOLPHWDOOLFL
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
$99(57(1=$
5LVFKLRGLXVWLRQL
2OLRGHOFDPELRRLGUDXOLFREROOHQWH
/DVFLDUORUDIIUHGGDUHSULPDGLFDPELDUHO¶ROLR
$99(57(1=$
/¶LPSLDQWRLGUDXOLFRSXzGDQQHJJLDUVL
6HO¶ROLRqFRQWDPLQDWRLFRPSRQHQWLLGUDXOLFLSRVVRQR
GDQQHJJLDUVL
8WLOL]]DUHVHPSUHROLRIUHVFRHSXOLWRQHOO¶LPSLDQWRLGUDX
OLFR
/DEDWWHULDSXzGDQQHJJLDUVL
'XUDQWHODVDOGDWXUDODFRUUHQWHGLVDOGDWXUDSXzHQWUDUH
QHOODEDWWHULD
/DEDWWHULDGHYHTXLQGLHVVHUHGLVLQVHULWD
$77(1=,21(
*DVQRFLYL
/DYHUQLFHVXUULVFDOGDWDHPDQDJDVQRFLYL
7RJOLHUHPPGLYHUQLFHGDOO¶DUHDGLODYRUR
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3XOL]LDHODYDJJLR
La pulizia ed il lavaggio sono indispensabili per garantire la
massima affidabilità del carrello.
• Pulire e lavare il carrello settimanalmente.
127$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWR
/¶LPSLDQWRHOHWWULFRSXzGDQQHJJLDUVL
'LVLQVHULUHO¶LPSLDQWRHOHWWULFRSULPDGLODYDUHLOFDUUHOORXWL
OL]]DQGRO¶LQWHUUXWWRUHGLHPHUJHQ]D
3XOL]LDHVWHUQD
• Togliere gomma, ecc. dalle ruote quotidianamente.
• Utilizzare uno sgrassante appropriato diluito ad una con-
centrazione adeguata.
• Risciacquare il carrello con acqua tiepida.
127$
*ULSSDJJLRFRUURVLRQH
,FRPSRQHQWLPHFFDQLFLSRVVRQRGDQQHJJLDUVL
$OWHUPLQHGHOODYDJJLROXEULILFDUHLOFDUUHOORFRPHLQGLFDWR
QHOODWDEHOODGLOXEULILFD]LRQHFDSLWROR0DQXWHQ]LRQH
3XOL]LDGHOYDQRPRWRUH
• Prima del lavaggio, coprire i motori elettrici, i collegamenti
e le valvole.
127$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWR
/¶LPSLDQWRHOHWWULFRSXzGDQQHJJLDUVL
,FRPSRQHQWLHOHWWULFLQRQGHYRQRHVVHUHSXOLWLFRQXQDODQ
FLDDGDOWDSUHVVLRQH
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
&RPSRQHQWLHOHWWULFL
• Pulire i motori elettrici con aria compressa.
• Pulire i quadri elettrici, le schede elettroniche, i contattori, i
collegamenti, le elettrovalvole, ecc. con un panno morbido
ed un detergente.
127$
5LVFKLRGLFRUWRFLUFXLWR
,FRPSRQHQWLHOHWWULFLSRVVRQRGDQQHJJLDUVL
3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDQRQURPSHUHLOVLJLOORGLJDUDQ]LDVXOOD
VFKHGDHOHWWURQLFD
6ROOHYDPHQWRVLFXURGHOFDUUHOOR
Il sollevamento deve essere eseguito su una superficie piana,
non sdrucciolevole e stabile. Non sollevare su asfalto o
asfalto posato nelle giornate estive.
• Attivare il freno di stazionamento per prevenire il movi-
mento del carrello durante il sollevamento. Se il solleva-
mento aziona il freno sulla ruota motrice, controllare le
altre ruote in modo che il carrello sia stabile.
• Selezionare il punto di sollevamento in modo che il solleva-
mento sia il più facile possibile (un angolo per volta). Se sul
lato inferiore del telaio sono indicati i punti di sollevamento
del carrello, si raccomanda di utilizzarli per ottenere un sol-
levamento ben bilanciato del carrello.
• Accertarsi che la superficie sotto il martinetto sia pulita
nonché priva di olio e grasso.
• Accertarsi che le mani e la leva del martinetto non siano
sporche di olio o grasso.
• Utilizzare una leva appropriata al martinetto. Una leva
troppo corta richiede una forza superiore al necessario. Se
la leva è troppo lunga sussiste il rischio di sovraccarico del
martinetto.
• Sostenere il carrello:
• Il più vicino possibile alla parte del telaio sollevata per
ridurre l’altezza di caduta in caso di ribaltamento del car-
rello.
• In modo che il carrello non possa muoversi.
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
8QFDUUHOORPDOVRUUHWWRSXzFDGHUH
1RQODYRUDUHPDLVRWWRXQFDUUHOORQRQVXSSRUWDWRVXJOL
DSSRVLWLFDYDOOHWWLHILVVDWRGDXQGLVSRVLWLYRGLVROOHYD
PHQWR
5LEDOWDPHQWRGHOODFDELQD
Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che il locale sia suffi-
cientemente grande per il ribaltamento della cabina. Inoltre,
assicurarsi che non sussista il rischio di un ribaltamento acci-
dentale della cabine durante le operazioni di assistenza.
$YYHUWHQ]D
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
,QWURGX]LRQHPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD,QVHULUHVHPSUHODVSLQD
QHOSLVWRQHGHOFLOLQGURGXUDQWHODPDQXWHQ]LRQH
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
5LVFKLRGLULEDOWDPHQWR
4XDORUDVLDVWDWDULPRVVDODEDWWHULDLOFDUUHOORSXzULEDO
WDUVLTXDQGRYLHQHSRUWDWRQHOODSRVL]LRQHGLPDQXWHQ]LRQH
1RQULPXRYHUHPDLODEDWWHULDGDOFDUUHOOR
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Tabella di manutenzione
Valido dal numero di matricola:
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
0300 Telaio
0300.1 Controllare i segnali sulla mac- X
china e di portata di carico
0300.2 Controllare che non vi siano X
crepe o danni
0300.3 Controllare il montaggio X
dell’alloggiamento della mac-
china sul braccio di supporto
0300.4 Controllare i fermi delle portiere X
0300.5 Controllare che il fermo della X
batteria non sia usurato
0500 Cabina/area dell’operatore
0500.1 Controllare le cerniere di ribal- X
tamento della cabina
0500.2 Controllare il funzionamento X
della porta d’emergenza
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
0600 Abitacolo
0600.1 Controllare il montaggio e le X
funzioni di regolazione del
sedile
0600.2 Controllare il funzionamento X
dei pedali
0800 Attrezzatura di sicurezza
0800.1 Controllare il proteggi-dita
0800.2 Controllare che la protezione
anti-scivolo non sia usurata
1700 Motore principale
1700.1 Controllare che i collegamenti X
non siano allentati
1700.2 Controllare le spazzole al car- X
bonio
1700.3 Pulire il motore X
1700.4 Stringere i bulloni di fissaggio X
1700.5 Controllare eventuali rumori X
anomali dei cuscinetti
1700.6 Controllare il sensore di velo-
cità
2550 Unità di guida
2550.1 Controllare che non vi siano X
perdite
2550.2 Controllare il livello dell’olio X
2550.3 Controllare eventuali rumori X
anomali
2550.4 Controllare il montaggio sul X
braccio di supporto
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
4100 Sterzo
4100.1 Controllare il montaggio del X
volante
4100.2 Controllare il montaggio ed il X
meccanismo di bloccaggio del
pannello di comando
4100.3 Controllare la capacità ed il X
meccanismo di bloccaggio
della cartuccia del gas
5100 Batteria
5100.1 Controllare il livello dell’elettro- X
lito (10-15 mm sopra gli ele-
menti)
5100.2 Controllare i collegamenti di X
batteria, carrello e caricabatte-
rie
5100.3 Controllare le cellule e le prote- X
zioni dei poli
5100.4 Controllare la densità e la tem- X
peratura del fluido
5100.5 Controllare le puntine del con- X
tattore sul contattore principale
5100.6 Controllare il movimento del X
contattore
5200 Cruscotto
5200.1 Leggere ed annotare il tempo X
di esercizio ed i codici di errore
memorizzati.
5200.2 Controllare che il display sia X
funzionante
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
3RV /DYRURGDHVHJXLUH
1 ,QWHUYDOORLQRUH
PHVL P
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
7100
7300
5400 5500 7400
5700 6100
6200
5200
5300
4100 9300
5100
0600
0500
0300
9550
0800
6100
5800
3300
3100
5800
1700
3500 2550
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
7DEHOODGLOXEULILFD]LRQH
Una descrizione dei vari tipi di olio è riportata nel capitolo
Specifiche di olio e grasso
.
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
7100
7200
0300
6100
3100
3500
2500
4100
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Valido dal numero di matricola:
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
1 ,QWHUYHQWRGDHVHJXLUH
3RV
,QWHUYDOOLLQRUH
7HODLR
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
1 ,QWHUYHQWRGDHVHJXLUH
3RV
,QWHUYDOOLLQRUH
)UHQL
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
1 ,QWHUYHQWRGDHVHJXLUH
3RV
,QWHUYDOOLLQRUH
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
1 ,QWHUYHQWRGDHVHJXLUH
3RV
,QWHUYDOOLLQRUH
,PSLDQWRLGUDXOLFR
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
1 ,QWHUYHQWRGDHVHJXLUH
3RV
,QWHUYDOOLLQRUH
&LOLQGUL
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
5000.5 5000.3
5000.6
5280.1 5000.4
4100.1
4100.2
5110.4 5000.1
5110.5 5000.2
5110.8
5110.6
5110.3
5110.1
5110.2
5110.7
5190.1
5190.2 5000.3
5000.6
5830.3
5810.3
5830.1
5830.2
5810.1
5810.2
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
7DEHOODGLPDQXWHQ]LRQH
Version no T-code
6SHFLILFKHGLROLRHJUDVVR
!& &
6SHFLILFKHGLROLRHJUDVVR
6SHFLILFKHGLROLRHJUDVVR
Valido dal numero di matricola:
!& &
$WWUH]]L
$WWUH]]L
Valido dal numero di matricola:
$WWUH]]L
Version no T-code
6XSHU6HDO
3
3
$WWUH]]L
Version no T-code
&RQWDWWL$03
1
2
1=163789 Fissaggio di pin
2=163790 1: Per 0,2-0,5 mm2
3=163791 2: Per 0,5-1,0 mm2
3: Per 1,5-2,5 mm2
$WWUH]]L
Version no T-code
$WWUH]]LYDUL
-3
-4
,QGLFH6
,QGLFH6
,VWUX]LRQLGLDVVLVWHQ]D
&RGLFH&
0RQWDJJLRGHOODFDELQD
0RQWDJJLRGHOODFDELQD
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
I carrelli con cabina ribaltabile devono essere dotati di un
cilindro di ribaltamento della cabina. Il cilindro è ubicato dietro
l’unità di azionamento e fissato alla parete del vano batteria
ed al lato inferiore della cabina.
0RQWDJJLRGHOODFDELQD
Version no T-code
6PRQWDJJLR
Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che il locale sia suffi-
cientemente grande per il ribaltamento della cabina.
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO¶LQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
0RQWDJJLRGHOODFDELQD
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Posizionare il fermo inferiore in una morsa in modo che la
parte superiore si trovi contro una ganascia ed il cilindro si
trovi in posizione orizzontale.
• Battere con cautela l’alloggiamento dello stelo del pistone
con un martello di gomma.
• Svitare l’alloggiamento dello stelo del pistone con una chi-
ave a tubo.
• Estrarre con cautela lo stelo del pistone dal cilindro
prestando attenzione a non danneggiare la filettatura.
Posizionare lo stelo su una superficie morbida e pulita.
• Estrarre il manicotto superiore con un martello di gomma.
6PRQWDJJLRGLWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGDQHOORGLVXSSRUWR
• Infilare un cacciavite sotto la tenuta prestando attenzione a
non rigare in alcun modo il pistone.
127$
1HOFDVRLQFXLLOSLVWRQHVLDULJDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWR
SHUHYLWDUHSHUGLWH
0RQWDJJLRGHOODFDELQD
Version no T-code
0RQWDJJLRGLWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGDQHOORGLVXSSRUWR
• Montare l’anello di supporto e la tenuta dello stelo del pis-
tone sul pistone.
6PRQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Togliere la tenuta dello stelo del pistone e l’anello di sup-
porto.
• Battere il pistone, riscaldandolo se necessario.
• Svitare il pistone utilizzando la chiave a tubo 08-15393.
• Rimuovere il vecchio sigillante.
0RQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Applicare 201,sulla filettatura.
• Avvitare il pistone in posizione utilizzando una chiave a
gancio.
• Accertarsi di aver rimosso tutto l’adesivo in eccesso.
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Posizionare lo stelo del pistone nel cilindro.
• Montare il manicotto superiore sullo stelo del pistone utiliz-
zando un martello di gomma.
• Avvitare di qualche giro il manicotto superiore al cilindro.
• Applicare il sigillante )'alla filettatura.
• Serrare con una chiave a gancio.
127$
,OWHPSRGLHVVLFFD]LRQHGHOVLJLOODQWHqGLTXDWWURRUHQRQ
XWLOL]]DUHLOFLOLQGURSULPDGLTXHVWRWHPSR
0RQWDJJLRGHOODFDELQD
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Montare la consolle sul cilindro.
• Collegare il flessibile idraulico.
• Avvitare la consolle del cilindro in posizione sulla parete
del vano batteria.
• Togliere il tappo del flessibile di ritorno.
• Collegare il flessibile di ritorno al serbatoio.
• Premere l’interruttore (1) di abbassamento della cabina
girando contemporaneamente la chiave. Il display mostra
6 righe.
• Muovere la leva idraulica di sollevamento delle forche
all’indietro finché il cilindro non è completamente estratto.
• Fissare il cilindro alla cabina.
• Chiudere lo sportello e bloccarlo.
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
6HLOFLOLQGURGLULEDOWDPHQWRGHOODFDELQDQRQGLVSRQHGHOOD
PDVVLPDSUHVVLRQHGHOO¶ROLRGXUDQWHLOULEDOWDPHQWRVXV
VLVWHXQJUDYHULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOL&RQWUROODUHOD
SUHVVLRQHGHOO¶ROLRQHOFLOLQGURGLULEDOWDPHQWR
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
3URWH]LRQHGHOFRQGXFHQWH
3URWH]LRQHGHOFRQGXFHQWH
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
I fermi di ribaltamento sono di serie su alcuni carrelli ed opzio-
nali su altri carrelli per aumentarne la portata. I fermi sono
posizionati angli angoli posteriori delle griglie reggicarico e
sono costituiti da denti, spessori, bulloni, rondelle e tenute.
3URWH]LRQHGHOFRQGXFHQWH
Version no T-code
)HUPLGLULEDOWDPHQWR
0DQXWHQ]LRQH
Per garantire il corretto funzionamento del carrello è impor-
tante che la distanza tra i fermi di ribaltamento ed il terreno
sia controllata regolarmente.
• Parcheggiare il carrello su una superficie piana.
• Misurare la distanza tra il fermo di ribaltamento ed il ter-
reno (max. 15 mm).
3URWH]LRQHGHOFRQGXFHQWH
Version no T-code
5LPR]LRQHGHLIHUPLGLULEDOWDPHQWR
Alcuni fermi di ribaltamento possono essere rimossi.
Attenersi alla seguente tabella.
0RWRUHSULQFLSDOH
0RWRUHSULQFLSDOH
Valido dal numero di matricola:
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
*HQHUDOLWj
Il motore principale è un motore trifase AC. Il motore contiene
una termica per la misurazione della temperatura del motore
ed un cuscinetto con unità di misurazione di direzione e velo-
cità di rotazione incorporata.
0RWRUHSULQFLSDOHVPRQWDWR
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
6PRQWDJJLRPRQWDJJLRPRWRUH
SULQFLSDOH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXL
TXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQH
ULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]D
DPPRUWL]]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO?TLQGLHWURGXUDQWH
ODPDQXWHQ]LRQH
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
63 6PRQWDJJLRGHOPRWRUHSULQFLSDOH
14
31 • Interrompere la tensione girando la chiave in posizione off
e staccare la spina della batteria.
60
• Staccare i cavi di temperatura, freno e contagiri (14, 31,
63) ed i cavi di alimentazione (60) dal motore 61.
61
• Fissare un bullone dell’occhiello di sollevamento al motore.
• Svitare le viti (62) che fissano il motore in posizione.
• Estrarre il motore con l’ausilio di una gru ed appoggiarlo su
una superficie pulita.
127$
29 5LVFKLRGLGDQQHJJLDUHODFRURQDGHQWDWD $
/DFRURQDGHQWDWDDOO¶HVWUHPLWjGHOPRWRUHSXz
27
GDQQHJJLDUVL
53 52 (VWUDUUHLOPRWRUHFRQFDXWHOD
6PRQWDJJLRGHOIUHQR
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
37 0RQWDJJLRGHOPRWRUHSULQFLSDOH
38 55 6 33
0RQWDJJLRGHOIUHQR
0RQWDJJLRGHOODFRURQDGHQWDWD
5LVFKLRGLGDQQHJJLDUHODFRURQDGHQWDWD $
/DFRURQDGHQWDWDVXOPRWRUHSXzGDQQHJJLDUVL
6ROOHYDUHLOPRWRUHFRQFDXWHOD
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHOFXVFLQHWWR
14 31
53 37
52 23 24 40 8 38 6
54 51 12 11 2 4 10 1 9 22 25 3 34 55 33
D N
7 27 26 50 28 29 30 21 20 17 5 18 16
6PRQWDJJLR
/DWR1
0RWRUHSULQFLSDOH
Version no T-code
0RQWDJJLR
Prima di iniziare il montaggio, accertarsi che tutte le parti siano
pulite ed integre.
/DWR1
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Vari tipi di carrello sono dotati di unità di azionamento. L’unità
è fissata allo chassis con 6 bulloni.
L’ingranaggio di azionamento è stato integrato con il motore
ed il freno in un’unità di azionamento completa.
L’unità di azionamento è dotata di sterzo a 360°.
L’ingranaggio di questo carrello è una corona dentata a
2 stadi con cuscinetti a rulli conici per albero di trasmissione e
pignone. I cuscinetti sono pre-tensionati a circa 5/100 di milli-
metro per ridurre al minimo il rischio di gioco nei cuscinetti.
Le presenti istruzioni di assistenza descrivono le operazioni di
smontaggio dal carrello e reinstallazione dell’ingranaggio, di
rabbocco/cambio dell’olio e gli interventi in caso di perdite. La
manutenzione completa del carrello è un’operazione com-
plessa che deve essere eseguita in officina da personale
addestrato.
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&RPSRQHQWLGDWLGHOO¶LQJUDQDJJLR
Le seguenti figura e tabelle riportano i componenti ed i dati
principali dell’ingranaggio.
,GHQWLILFD]LRQHGHLFRPSRQHQWL
2 1 3
18
17
4
16
5
5
15
7 4
14
8
13
9
10
12
11
3RV &RPSRQHQWH
1 Nipplo, ventilazione
2 Coperchio superiore
3 Corone dentate, stadio pri-
mario
4 Cuscinetti del pignone
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
3RV &RPSRQHQWH
'DWLWHFQLFLGHOO¶LQJUDQDJJLR
7LSRGLFDUUHOOR 57
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
,QJUDQDJJLRVPRQWDWR
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGLPRWRUHLQJUDQDJJLR
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO¶LQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOPRWRUHGL
D]LRQDPHQWR
• Disinserire l’interruttore del sedile sotto il sedile e fissarlo
con un archetto (159747). In tal modo è possibile lavorare
sul carrello senza dover essere seduti sul sedile.
• Togliere le quattro viti che fissano la piastra di copertura (3)
sul tamburo del freno (4) ed i dadi di bloccaggio dell’albero
motore.
• Accendere il carrello con la chiavetta, quindi premere il pul-
sante del freno di stazionamento per rilasciare il freno.
• Togliere il tamburo del freno (4) con l’attrezzo 08-11780.
• Svitare le 4 viti che fissano la guaina del freno (5) in posi-
zione ed estrarla.
• Spegnere il carrello con la chiave e disinserire il connettore
della batteria
• Togliere l’effetto, la spazzola al carbonio, la ventola
ed i cavi della velocità del motore dal motore di aziona-
mento (7).
• Togliere il trasmettitore della velocità del motore (22) dal
motore di azionamento (7).
• Togliere le viti di fissaggio del motore (6) e collegare un
bullone dell’occhiello di sollevamento all’estremità
dell’albero motore.
• Estrarre il motore con l’ausilio di una gru.
127$
5LVFKLRGLGDQQLDOODFRURQDGHQWDWD
/DFRURQDGHQWDWDGHOPRWRUHSRWUHEEHGDQQHJJLDUVL
(VWUDUUHLOPRWRUHFRQODPDVVLPDFDXWHOD
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOO¶LQJUDQDJJLRGL
D]LRQDPHQWR
• Togliere le quattro viti che fissano il paraurti in posizione ed
estrarlo.
• Sollevare la macchina con un cric e posizionarla su
blocchi.
• Per i carrelli dotati di indicatore della posizione del volante:
disinserire l’indicatore per il centro del volante (8) e la dire-
zione del volante (9).
• Disinserire il contatto del motore dello sterzo e togliere il
contatto dalla relativa presa sulla piastra del serbatoio.
• Svitare le viti sul motore dello sterzo e staccarlo dall’ingra-
naggio di azionamento.
• Togliere i sei bulloni (14) che fissano il coperchio dell’ingra-
naggio di azionamento (15) alla griglia reggicarico.
• Togliere l’ingranaggio di azionamento (17) ed il
coperchio (15) dal carrello.
• Svitare e togliere la corona dentata.
• Svitare i sei bulloni (18) che fissano l’ingranaggio di azio-
namento al coperchio (15) e togliere il coperchio (15).
6RVWLWX]LRQHGHOFXVFLQHWWRGHOORVWHU]R (16):Svitare le
0RQWDJJLRGHOO¶LQJUDQDJJLRGL
D]LRQDPHQWR
,QVWDOOD]LRQHGHOFXVFLQHWWRGHOORVWHU]R (16): Montare il
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
*UDIORVFRQ $*
0RQWDJJLRGHOPRWRUHGLD]LRQDPHQWR
1HO FDVR LQ FXL VLD VWDWR VRVWLWXLWR O¶LQJUDQDJJLR GL D]LR
QDPHQWR RFFRUUH VRVWLWXLUH DQFKH OD FRURQD GHQWDWD
VXOPRWRUHGLD]LRQDPHQWR
1HOFDVRLQFXLLOPRWRUHGLD]LRQDPHQWRVLDVWDWRVRVWLWX
LWR XWLOL]]DUH OD YHFFKLD FRURQD GHQWDWD SHU LO QXRYR
PRWRUH
5LVFKLRGLGDQQLDOODFRURQDGHQWDWD
/DFRURQDGHQWDWD DOO¶HVWUHPLWjGHOPRWRUHSRWUHEEH
GDQQHJJLDUVL
0RQWDUHLOPRWRUHFRQODPDVVLPDFDXWHOD
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&RQWUROORFDPELRGHOO¶ROLR
&RQWUROORUDEERFFRGHOO¶ROLR
• Controllare il livello dell’olio nell’ingranaggio ogni 250 ore
• Controllare il livello dell’olio togliendo il tappo di riforni-
mento sulla parte superiore dell’alloggiamento dell’ingra-
naggio
• Il foro di rabbocco funge anche da livello
Olio ipoide MP SAE (=W/90) nell’ingranaggio di
azionamento
B1-B3: circa 2,5 litri
B4-B8: circa 3,8 litri
N1-N3: circa 2,5 litri
&DPELRGHOO¶ROLR
Eseguire il cambio dell’olio ogni 1000 ore di funzionamento o
almeno una volta all’anno.
2
1
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
5LSDUD]LRQL
6RVWLWX]LRQHGHOO¶DQHOORGLWHQXWD
GHOO¶DOEHURGLWUDVPLVVLRQH
La sostituzione degli anelli di tenuta dell’albero di trasmis-
sione risulta più semplice smontando l’unità di azionamento
dal carrello.
In caso di perdita d’olio dall’albero di trasmissione, rispettare
la seguente procedura:
6PRQWDJJLR
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
dall’ingranaggio di azionamento.
- Togliere i sei bulloni (14) che fissano il coperchio
dell’ingranaggio di azionamento (15) alla griglia
reggicarico.
- Togliere l’ingranaggio di azionamento (17).
3. Togliere la corona dentata dall’ingranaggio.
4. Allentare il coperchio inferiore dell’ingranaggio.
5. Allentare i dadi dell’albero di trasmissione. Togliere i dadi,
le rondelle di bloccaggio ed il distanziale.
6. Estrarre l’albero di trasmissione utilizzando un punzone in
ottone ed un martello.
7. Estrarre il cuscinetto dall’albero di trasmissione utiliz-
zando un estrattore per cuscinetti.
127$
3HUHVWUDUUHLOFXVFLQHWWRQRQqSRVVLELOHXWLOL]]DUHXQ
QRUPDOHHVWUDWWRUHDPRUVHWWR
8WLOL]]RGLXQHVWUDWWRUHGLFXVFLQHWWL.8..2
8 7
5
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
0RQWDJJLR
2 4
3 1 4
5
1. Posizionare il cuscinetto esterno dell’albero di trasmis-
sione nella scatola dell’ingranaggio.
2. Premere il nuovo anello di tenuta in posizione nella sca-
tola dell’ingranaggio. Prestare attenzione affinché la
tenuta sia posizionata correttamente nella scatola.
3. Premere l’albero di trasmissione nell’alloggiamento
dell’ingranaggio. Controllare che le scanalature
dell’albero di trasmissione siano allineate con quelle della
corona dentata.
4. Posizionare il distanziale e la rondella di bloccaggio
all’estremità dell’albero di trasmissione ed avvitare i bul-
loni dell’albero. Utilizzare VHPSUH bulloni nuovi. Il dado
dell’albero di trasmissione non deve essere lubrificato
prima di essere montato sull’albero. Serrare i bulloni
dell’albero ad una coppia di 110 Nm. Bloccare i bulloni
piegando verso l’alto la rondella di bloccaggio.
5. Sostituire l’O-ring prima di montare il coperchio inferiore.
Montare il coperchio e serrare i bulloni a 25 Nm. Accer-
tarsi che l’O-ring non sia danneggiato. Ingrassare i bulloni
prima del montaggio.
6. Rabboccare con olio in conformità alle istruzioni di rab-
bocco, sezione 4.1.
7. Montare la corona dentata e serrare i dadi ad una coppia
di 88 Nm. Ingrassare i dadi prima del montaggio
8. Montare l’unità di azionamento nel carrello nel seguente
modo:
- Avvitare un bullone dell’occhiello di sollevamento sul
motore di azionamento (7) ed inserirlo nell’ingranaggio
di azionamento (17) con l’ausilio di una gru.
- Collegare l’effetto, l’indicatore della spazzola al carbo-
nio, la ventola ed i cavi della velocità del motore al
motore di azionamento.
© BT Products AB Service Manual 1998-01-19 Italiano 13 (20)
F-code Section C-code
57 6
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
3HUGLWDGDOFDUWHUVXSHULRUH
Nel caso in cui si verifichino perdite dal carter superiore del
riduttore, adottare la seguente procedura:
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
3HUGLWHGDOODWRLQIHULRUHGHOFRSHUFKLR
1. Spurgare l’olio rimanente dall’ingranaggio di
azionamento.
2. Smontare il coperchio dall’ingranaggio di azionamento.
3. Sostituire la tenuta sul tappo di spurgo e l’O-ring sul
coperchio.
4. Montare il coperchio e serrare i bulloni ad una coppia di
25 Nm. Accertarsi che l’O-ring non sia danneggiato.
Ingrassare i bulloni prima di montarli.
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHLEXOORQLGHOOHUXRWH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
127$
,QVHGHGLPRQWDJJLRGHOO¶DOEHURGLWUDVPLVVLRQHXWLOL]]DUH
VHPSUHXQDWHQXWDQXRYD
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Vari tipi di carrello sono dotati di unità di azionamento. L’unità
è fissata allo chassis con 6 bulloni.
L’ingranaggio di azionamento è stato integrato con il motore
ed il freno in un’unità di azionamento completa.
L’ingranaggio di azionamento è dotato di sterzo a 360°.
L’ingranaggio di questo carrello è un ingranaggio angolare a
2 stadi con cuscinetti a rulli conici per albero di trasmissione e
pignone. I cuscinetti sono pre-tensionati a circa 5/100 di milli-
metro per ridurre al minimo il rischio di gioco nei cuscinetti.
Le presenti istruzioni di assistenza descrivono le operazioni di
smontaggio dal carrello e reinstallazione dell’ingranaggio, di
rabbocco/cambio dell’olio e gli interventi in caso di perdite. La
manutenzione completa del carrello è un’operazione com-
plessa che deve essere eseguita in officina da personale
addestrato.
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
,QJUDQDJJLRGLD]LRQDPHQWR
FRPSRQHQWLGDWL
Le seguenti figura e tabelle riportano i componenti ed i dati
principali dell’ingranaggio.
,GHQWLILFD]LRQHGHLFRPSRQHQWL
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
3RV &RPSRQHQWH
1 Motore principale
2 Coperchio dell’ingranaggio di
azionamento
3 Cuscinetto guida
4 Coperchio superiore
dell’ingranaggio con corona dentata
5 Corone dentate, stadio primario
6 Dado del pignone
7 Pignone
8 Cuscinetti del pignone
9 Spessori, cuscinetti del pignone
10 Coperchio inferiore dell’ingranaggio
11 Dado dell’albero di trasmissione
12 Rondella
13 Corona dentata (conica)
14 OR (O-ring)
15 Cuscinetti dell’albero di
trasmissione
16 Spessori, cuscinetti dell’albero di
trasmissione
17 Protezione della guarnizione
18 Guarnizione dell’albero di
trasmissione
19 Albero di trasmissione
20 Scatola del riduttore
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
'DWLWHFQLFLGHOO¶LQJUDQDJJLR
7LSRGLFDUUHOOR 55 55
,QJUDQDJJLRVPRQWDWR
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGLPRWRUH
LQJUDQDJJLRGLD]LRQDPHQWR
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]D
DPPRUWL]]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO¶LQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOPRWRUHSULQFLSDOH
63 • Disinserire l’alimentazione con la chiavetta e staccare il
14 connettore della batteria.
31
• Disinserire i contatti di temperatura, freno e contagiri (14,
60 31, 63) ed i cavi di alimentazione (60) dal motore (61).
• Fissare un bullone dell’occhiello di sollevamento all’albero
motore.
61
• Togliere le viti di fissaggio del motore.
• Estrarre il motore con l’ausilio di una gru ed appoggiarlo su
una superficie pulita.
127$
29 5LVFKLRGLGDQQHJJLDUHODFRURQDGHQWDWD
27 /DFRURQDGHQWDWDDOO¶HVWUHPLWjGHOPRWRUHSXz
GDQQHJJLDUVL
53 52
(VWUDUUHLOPRWRUHFRQFDXWHOD
62 7
• Dopo aver estratto il motore, coprire il foro nella corona
dentata in modo che non possano penetrarvi corpi
51
A estranei.
54
6PRQWDJJLRGHOODFRURQDGHQWDWD
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOO¶LQJUDQDJJLRGL
D]LRQDPHQWR
0RQWDJJLRGHOO¶LQJUDQDJJLRGLD]LRQD
PHQWR
0RQWDJJLRGHOFXVFLQHWWRGHOORVWHU]R Montare il
cuscinetto dello sterzo (16) in posizione nell’ingranaggio di
azionamento (17) con le quindici viti a brugola (19) utiliz-
zando LOCTITE 242 e serrandole ad una coppia di 25 Nm.
• Avvitare il nuovo ingranaggio di azionamento (17) in posi-
zione sul coperchio (15). Lubrificare i bulloni (18) ed avvi-
tarli in posizione ad una coppia di 80 Nm.
• Avvitare la nuova corona dentata in posizione e serrarla ad
una coppia di 130 NM.
• Inserire l’ingranaggio di azionamento (17) in posizione nel
carrello.
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOPRWRUHSULQFLSDOH
1HO FDVR LQ FXL VLD VWDWR VRVWLWXLWR O¶LQJUDQDJJLR GL
D]LRQDPHQWR qQHFHVVDULRVRVWLWXLUHDQFKHODFRURQD
GHQWDWD VXOPRWRUHSULQFLSDOH
1HO FDVR LQ FXL VLD VWDWR VRVWLWXLWR LO PRWRUH SULQFLSDOH q
SRVVLELOHXWLOL]]DUHODYHFFKLDFRURQDGHQWDWDSHULOQXRYR
PRWRUH
29
27 0RQWDJJLRGHOODFRURQDGHQWDWD
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
127$
5LVFKLRGLGDQQHJJLDUHODFRURQDGHQWDWD $
/DFRURQDGHQWDWDVXOPRWRUHSXzGDQQHJJLDUVL
0RQWDUHLOPRWRUHFRQFDXWHOD
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&RQWUROORGHOOLYHOORFDPELR
GHOO¶ROLR
&RQWUROORUDEERFFRGHOO¶ROLR
• Il livello dell’olio nell’ingranaggio deve essere controllato
ogni 250 ore di esercizio.
• Per controllare il livello dell’olio, togliere il tappo di
rifornimento sulla parte superiore dell’alloggiamento
dell’ingranaggio.
• Rabboccare fino al livello corretto.
Olio ipoide MP nell’ingranaggio di azionamento.
• SAE 80W/90 per normale temperatura di esercizio
SAE 75W per l’utilizzo in celle frigorifere, <-15° C.
• Volume dell’olio:
B1-B3: circa 2,8 litri
B4-B8: circa 3,3 litri
N1-N3: circa 2,8 litri
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
&DPELRGHOO¶ROLR
L’olio nell’ingranaggio deve essere cambiato dopo le prime
50-100 ore di esercizio, quindi ogni 3000 ore di esercizio.
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
5LSDUD]LRQL
6RVWLWX]LRQHGHOO¶DQHOORGLWHQXWD
GHOO¶DOEHURGLWUDVPLVVLRQH
L’albero di trasmissione può essere sostituito con maggiore
facilità quando l’ingranaggio di azionamento è smontato dal
carrello.
In caso di perdite d’olio dall’albero di trasmissione, procedere
come segue:
6PRQWDJJLR
1RQXWLOL]]DUHXQQRUPDOHHVWUDWWRUHSHUULPXRYHUHLO
FXVFLQHWWR
8WLOL]]DUHXQHVWUDWWRUHSHUFXVFLQHWWLDVIHUH.8..2
7 6 5 2
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
0RQWDJJLR
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
3HUGLWHGDOFRSHUFKLRVXSHULRUH
In caso di perdite del coperchio superiore dell’ingranaggio,
procedere come segue:
3HUGLWHGDOFRSHUFKLRLQIHULRUH
1. Spurgare l’olio rimanente dall’ingranaggio di aziona-
mento.
2. Smontare il coperchio dall’ingranaggio di azionamento.
3. Sostituire la tenuta sul tappo di spurgo e l’O-ring sul
coperchio.
• Montare il coperchio e serrare i bulloni ad una coppia di
25 Nm. Accertarsi che l’O-ring non sia danneggiato.
Lubrificare i bulloni prima del montaggio.
14 (16) Service Manual 1998-01-17 Italiano
F-code Section C-code
57 6
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHLEXOORQL
GHOO¶LQJUDQDJJLR
I bulloni dell’ingranaggio sono viti a prigioniero. Per la
sostituzione, procedere come segue:
prigionieri
5LGXWWRUHDGLQJUDQDJJL
Version no T-code
)UHQR
)UHQR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWi
Il sistema di frenatura è costituito dal freno di servizio e dal
freno di stazionamento. Il carrello può essere dotato anche di
freni dei bracci di supporto.
)UHQRGLVHUYL]LR
)UHQRGLVWD]LRQDPHQWR
)UHQR
Version no T-code
(OHQFRGHLVLPEROL
6FKHPDLGUDXOLFR
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOH
JULJOLHUHJJLFDULFR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il sistema frenante del carrello è costituito da due sotto-
sistemi differenti.
1. Freno motore rigenerativo con il motore principale.
2. Un freno a disco elettromeccanico ad uno stadio montato
sul motore, che funge anche da freno di stazionamento
del carrello.
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWR
La funzione primaria del sistema frenante durante la marcia è
rappresentata dal freno motore rigenerativo del motore
principale. La frenatura può essere effettuata in tre diversi
modi:
• Rilasciando l’acceleratore.
• Invertendo la direzione con l’apposito comando, normale
freno motore.
• Premendo il pedale del freno.
5LODVFLRGHOO¶DFFHOHUDWRUH
Il freno motore rigenerativo viene attivato automaticamente al
rilascio dell’acceleratore.
L’effetto frenante può essere regolato dall’operatore
mediante un parametro. Vedere codice C 5710.
L’effetto del freno motore viene regolato progressivamente in
relazione alla velocità del carrello e da quanto viene rilasciato
il pedale dell’acceleratore. Il sistema funziona nel seguente
modo:
• Una frenata ad alta velocità oppure il rilascio completo
dell’acceleratore comportano un elevato effetto frenante.
• Una frenata a bassa velocità oppure il rilascio completo
dell’acceleratore comportano un ridotto effetto frenante.
• Una frenata ad alta velocità oppure il rilascio parziale
dell’acceleratore comportano un medio effetto frenante.
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
,QYHUVLRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
L’effetto frenante viene regolato in base alla posizione del
pedale dell’acceleratore, ad es. ad una maggiore pressione
del pedale corrisponde un maggiore effetto frenante.
3UHVVLRQHGHOSHGDOHGHOIUHQR
Premendo il pedale del freno almeno all’80% della sua corsa
si ottiene il massimo effetto frenante.
Premendo il pedale del freno tra l’80-100% si ottiene un effetto
frenante ancora più elevato in seguito all’attivazione del freno
a disco elettromagnetico del motore principale.
In corrispondenza della soglia dell’80%, il freno motore viene
ridotto in base all’effetto frenante del freno a disco per evitare
lo slittamento o bloccaggio delle ruote, vedere figura.
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
)UHQRGLVWD]LRQDPHQWR
Il freno di stazionamento si attiva/disattiva nel seguente modo:
• Il freno di stazionamento si attiva automaticamente quando
si ferma il carrello oppure durante la marcia quando il
carrello viene fermato con il pedale del freno.
Il freno viene rilasciato alla pressione dell’acceleratore.
• Il freno di stazionamento si attiva automaticamente quando
l’operatore scende dal carrello, con un ritardo di alcuni
secondi.
• Il freno di stazionamento rimane attivato anche quando
viene acceso il carrello girando la chiavetta.
)UHQRG¶HPHUJHQ]D
Il freno d’emergenza del carrello può attivarsi in caso di errore
di sistema oppure di un grave difetto all’impianto elettrico.
• Il freno a disco elettromeccanico sul motore principale
rappresenta il freno d’emergenza principale.
• Durante la frenatura d’emergenza, il freno motore del
carrello può funzionare, a condizione che l’alimentazione
del carrello sia attivata.
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
)UHQRDGLVFRHOHWWURPHFFDQLFR
PRWRUHSULQFLSDOH
Il freno è costituito da un freno a molla elettromeccanica ad
uno stadio che viene rilasciata caricando la bobina del
magnete.
Il freno funge da freno di stazionamento, freno d’emergenza
e freno di marcia secondario al termine della corsa dei pedale
del freno.
0RQWDJJLR
1 7 9
13 11
8
5 3
10 4
• Montare il mozzo (3) sull’albero motore.
• Montare l’O-ring (10) nella cavità del mozzo.
• Prima di montare il freno, accertarsi che il filtro della
frizione (4) sia centrato rispetto all’alloggiamento del
magnete.
Per posizionare il disco del freno può essere necessario
caricare la bobina del magnete con 48 V D.C.
• Montare il freno nel motore. Prestare attenzione a non
danneggiare le scanalature del disco della frizione durante
il montaggio.
• Montare e serrare le quattro viti che fissano il freno in
posizione.
• Togliere le viti (9) di rilascio manuale.
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
/¶LQWHUUXWWRUHGHOVHGLOHGHYHHVVHUHFKLXVR
8WLOL]]DUHLOSRQWLFHOORSHUFKLXGHUHO¶LQWHUUXWWRUHLQ
PRGRGDSRWHUODYRUDUHVHQ]DGRYHUVHGHUHVXOVHGLOHGHO
FRQGXFHQWH
/DVLFXUH]]DSULPDGLWXWWR3UHVWDUHODPDVVLPDDWWHQ]LRQH
SRLFKpLOVLVWHPDqVRWWRWHQVLRQH
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Per smontare il freno, procedere nell’ordine inverso.
• Posizionare il freno su una superficie pulita ed asciutta,
con l’alloggiamento del magnete (1) in alto.
• Svitare gradualmente le 3 viti di regolazione (8) al fine di
ridurre in modo graduale ed uniforme la tensione della
molla.
• A questo punto il freno può essere smontato completa-
mente per controllare i suoi componenti.
&RQWUROOR
7HQHUHSUHVHQWHFKHLOGDGRGLVWDQ]LDOHqLQRWWRQH
0RQWDJJLR
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
0DQXWHQ]LRQH
I freni sono inclusi nel programma di manutenzione del
carrello. Per gli intervalli di manutenzione, vedere la
sezione P2.0.
La manutenzione comprende il controllo e la regolazione del
gioco tra la piastra di pressione e l’alloggiamento del magnete,
nonché il controllo dell’usura e dell’effetto frenante.
127$
/HVXSHUILFLGLDWWULWRQRQGHYRQRYHQLUHDFRQWDWWRFRQROLR
RJUDVVRLQFDVRFRQWUDULRVLSXzFRPSURPHWWHUHVHULD
PHQWHO¶HIIHWWRIUHQDQWHGHLIUHQL
5HJROD]LRQHGHOJLRFR
8VXUD
6LVWHPDIUHQDQWHVHQ]DIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
&RQWUROORGHOO¶HIIHWWRIUHQDQWH
,OEXOORQHGHYHDYHUHXQDTXDOLWjPLQLPDGL
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOH
JULJOLHUHJJLFDULFR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il sistema frenante del carrello è costituito da tre sotto-sistemi
differenti.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWR
La funzione primaria del sistema frenante durante la marcia è
rappresentata dal freno motore rigenerativo del motore princi-
pale. La frenatura può essere effettuata in tre diversi modi:
• Rilasciando l’acceleratore.
• Invertendo la direzione con l’apposito comando, normale
freno motore.
• Premendo il pedale del freno.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
5LODVFLRGHOO¶DFFHOHUDWRUH
Il freno motore rigenerativo viene attivato automaticamente al
rilascio dell’acceleratore.
L’effetto frenante può essere regolato dall’operatore
mediante un parametro. Vedere codice C 5710.
L’effetto del freno motore viene regolato progressivamente in
relazione alla velocità del carrello e da quanto viene rilasciato
il pedale dell’acceleratore. Il sistema funziona nel seguente
modo:
• Una frenata ad alta velocità oppure il rilascio completo
dell’acceleratore comportano un elevato effetto frenante.
• Una frenata a bassa velocità oppure il rilascio completo
dell’acceleratore comportano un ridotto effetto frenante.
• Una frenata ad alta velocità oppure il rilascio parziale
dell’acceleratore comportano un medio effetto frenante.
,QYHUVLRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
L’effetto frenante viene regolato in base alla posizione del
pedale dell’acceleratore, ad es. ad una maggiore pressione
del pedale corrisponde un maggiore effetto frenante.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
3UHVVLRQHGHOSHGDOHGHOIUHQR
Premendo il pedale del freno almeno all’80% della sua corsa
si ottiene il massimo effetto frenante.
Premendo il pedale del freno tra l’80-90% si ottiene un effetto
frenante ancora più elevato in seguito all’attivazione del freno
a disco elettromagnetico del motore principale.
In corrispondenza della soglia dell’80%, il freno motore viene
ridotto in base all’effetto frenante del freno a disco per evitare
lo slittamento o bloccaggio delle ruote, vedere figura.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
)UHQRGLVWD]LRQDPHQWR
Il freno di stazionamento si attiva/disattiva nel seguente modo:
• Il freno di stazionamento si attiva automaticamente quando
si ferma il carrello oppure durante la marcia quando il
carrello viene fermato con il pedale del freno.
Il freno viene rilasciato alla pressione dell’acceleratore.
• Il freno di stazionamento si attiva automaticamente quando
l’operatore scende dal carrello, con un ritardo di alcuni
secondi.
• Il freno di stazionamento rimane attivato anche quando
viene acceso il carrello girando la chiavetta.
)UHQRG¶HPHUJHQ]D
Il freno d’emergenza del carrello può attivarsi in caso di errore
di sistema oppure di un grave difetto all’impianto elettrico.
• Il freno a disco elettromeccanico sul motore principale
rappresenta il freno d’emergenza principale.
• Durante la frenatura d’emergenza, il freno motore del car-
rello può funzionare, a condizione che l’alimentazione del
carrello sia attivata.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
)UHQRDGLVFRHOHWWURPHFFDQLFR
PRWRUHSULQFLSDOH
Il freno è costituito da un freno a molla elettromeccanica ad
uno stadio che viene rilasciata caricando la bobina del
magnete.
Il freno funge da freno di stazionamento, freno d’emergenza e
freno di marcia secondario al termine della corsa dei pedale
del freno.
0RQWDJJLR
1 7 9
13 11
8
5 3
10 4
• Montare il mozzo (3) sull’albero motore.
• Montare l’O-ring (10) nella cavità del mozzo.
• Prima di montare il freno, accertarsi che il filtro della
frizione (4) sia centrato rispetto all’alloggiamento del
magnete.
Per posizionare il disco del freno può essere necessario
caricare la bobina del magnete con 48 V D.C.
• Montare il freno nel motore. Prestare attenzione a non
danneggiare le scanalature del disco della frizione durante
il montaggio.
• Montare e serrare le quattro viti che fissano il freno in
posizione.
• Togliere le viti (9) di rilascio manuale.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
/¶LQWHUUXWWRUHGHOVHGLOHGHYHHVVHUHFKLXVR
8WLOL]]DUHLOSRQWLFHOORSHUFKLXGHUHO¶LQWHUUXWWRUHLQ
PRGRGDSRWHUODYRUDUHVHQ]DGRYHUVHGHUHVXOVHGLOHGHO
FRQGXFHQWH
/DVLFXUH]]DSULPDGLWXWWR3UHVWDUHODPDVVLPDDWWHQ]LRQH
SRLFKpLOVLVWHPDqVRWWRWHQVLRQH
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Per smontare il freno, procedere nell’ordine inverso.
• Posizionare il freno su una superficie pulita ed asciutta,
con l’alloggiamento del magnete (1) in alto.
• Svitare gradualmente le 3 viti di regolazione (8) al fine di
ridurre in modo graduale ed uniforme la tensione della
molla.
• A questo punto il freno può essere smontato completa-
mente per controllare i suoi componenti.
&RQWUROOR
7HQHUHSUHVHQWHFKHLOGDGRGLVWDQ]LDOHqLQRWWRQH
0RQWDJJLR
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
0DQXWHQ]LRQH
I freni sono inclusi nel programma di manutenzione del
carrello. Per gli intervalli di manutenzione, vedere la
sezione P2.0.
La manutenzione comprende il controllo e la regolazione del
gioco tra la piastra di pressione e l’alloggiamento del magnete,
nonché il controllo dell’usura e dell’effetto frenante.
127$
/HVXSHUILFLGLDWWULWRQRQGHYRQRYHQLUHDFRQWDWWRFRQROLR
RJUDVVRLQFDVRFRQWUDULRVLSXzFRPSURPHWWHUHVHULD
PHQWHO¶HIIHWWRIUHQDQWHGHLIUHQL
5HJROD]LRQHGHOJLRFR
8VXUD
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
&RQWUROORGHOO¶HIIHWWRIUHQDQWH
,OEXOORQHGHYHDYHUHXQDTXDOLWjPLQLPDGL
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
)UHQRDGLVFRPXOWLSORJULJOLH
UHJJLFDULFR
Il freno è un freno elettromeccanico analogico multiplo, cioè
viene inserito ricaricando la bobina del magnete. La tensione
nel magnete viene regolata da un potenziometro nel pedale
del freno, regolando a sua volta l’effetto frenante.
I dischi multipli sono fabbricati in acciaio.
Il freno funge da freno di marcia secondario e viene utilizzato
dall’operatore per effettuare brusche frenate, >50%
dell’effetto frenante disponibile.
Il freno è montato nella griglia reggicarico su un mozzo con
scanalature; l’effetto frenante è determinato da un perno di
bloccaggio.
Per effettuare il controllo e la manutenzione del freno occorre
rimuovere la ruota della griglia reggicarico dal carrello, vedere
codice C 3550.
Tuttavia, la bobina del magnete può essere controllata con la
ruota in posizione.
Le seguenti istruzioni presuppongono che la ruota sia già
stata rimossa.
0RQWDJJLR
• Accertarsi che sia possibile attivare e disattivare quando
necessario.
Collegare il freno a 48 V D.C. Inserire e disinserire la
corrente.
• Controllare che il gioco tra la piastra terminale (6) e la
piastra di pressione (2) sia 1,0-1,25 mm con la corrente
inserita (freno inserito).
Per la regolazione del gioco, vedere la relativa sezione.
127$
&RQWUROODUHLOJLRFRVXLGXHSXQWLVLPXOWDQHDPHQWHDGXQD
GLVWDQ]DGL
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
6PRQWDJJLR
'XUDQWHOHVHJXHQWLRSHUD]LRQLSUHVWDUHDWWHQ]LRQHDQRQ
GDQQHJJLDUHLFRPSRQHQWLHGLFDYL
$QQRWDUHLOQXPHURGLVSHVVRUL SUHVHQWLVXRJQL
GLVWDQ]LDOH
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
&RQWUROOR
/DPLVXUD]LRQHGHOODUHVLVWHQ]DSXzHVVHUHHIIHWWXDWDFRQLO
IUHQRUXRWDPRQWDWRQHOFDUUHOOR
0RQWDJJLR
3HUODSXOL]LDXWLOL]]DUHHVFOXVLYDPHQWHXQDVSD]]ROD
PHWDOOLFDHGDFTXD
0DQXWHQ]LRQH
Il freno è incluso nel programma di manutenzione del carrello.
Per gli intervalli di manutenzione, vedere la sezione P2.
La manutenzione comprende il controllo e la regolazione del
gioco tra la piastra di pressione e la piastra terminale, nonché
il controllo dell’usura e della resistenza della bobina del ma-
gnete e la pulizia.
• La pulizia ed il controllo/regolazione del gioco devono
essere effettuati ogni 1000 ore di esercizio.
• I controlli di usura e resistenza della bobina del magnete
devono essere effettuati ogni 3000 ore di esercizio.
6LVWHPDIUHQDQWHFRQIUHQLGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
5HJROD]LRQHGHOJLRFR
&RQWUROODUHLOJLRFRVXLGXHSXQWLVLPXOWDQHDPHQWHDGXQD
GLVWDQ]DGL
&LOLQGURSULQFLSDOH
&LOLQGURSULQFLSDOH
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il cilindro principale del freno è un cilindro caricato a molla do-
tato di due tenute dello stelo del pistone.
L’articolazione della forcella è fissata al pedale del freno me-
diante un perno. Quando viene premuto il pedale del freno,
l’articolazione della forcella preme il pistone spingendo l’olio
verso i freni. Quando viene rilasciato il pedale, una molla nel
cilindro richiama il pistone e l’olio riducendo la pressione dei
freni.
Il pedale del freno deve avere un gioco di 1-2 mm in modo
che la pressione nel cilindro del freno possa essere completa-
mente scaricata.
&LOLQGURSULQFLSDOH
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Staccare il flessibile del freno (1) e, se necessario, il tubo
del freno (2) dal cilindro principale (4)
• Staccare il tubo di rifornimento (3) dal cilindro principale (4)
• Svitare l’acceleratore e smontarlo dal carrello
• Togliere il perno dall’articolazione della forcella (12)
• Togliere le due viti che fissano il cilindro all’acceleratore
6RVWLWXLUHODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHODPROOD
• Togliere la guaina protettiva in gomma (11) dal cilindro (4)
• Togliere la molla di bloccaggio (10) e la rondella (9)
• Togliere il pistone (7) dal cilindro (4)
• Togliere la molla (5) dal cilindro (4)
• Sollevare le tenute dello stelo del pistone (6, 8) e rimuo-
verle con cautela utilizzando un coltello
• Montare le nuove tenute dello stelo del pistone (6, 8) sul
pistone (7)
• Montare la nuova molla (5) nel cilindro (4)
• Montare il pistone (7) nel cilindro (4)
• Montare la rondella (9) e la molla di bloccaggio (10) sul
pistone (7). Premere il pistone con l’ausilio dell’articola-
zione della forcella (12) e montare la molla di
bloccaggio (10) utilizzando un paio di pinze a becchi lunghi
• Montare la guaina protettiva in gomma (11) sul cilindro (4)
• Montare l’articolazione della forcella (12) nella guaina pro-
tettiva in gomma (11)
&LOLQGURSULQFLSDOH
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Avvitare il cilindro in posizione sull’acceleratore
• Montare il perno nell’articolazione della forcella
• Montare l’acceleratore nel carrello
• Ricollegare il flessibile del freno e, se necessario, il tubo
del freno al cilindro
• Regolare l’articolazione della forcella in modo che vi sia un
gioco di circa 2 mm prima che il perno venga a contatto
con il pistone
• Spurgare i freni, vedere il capitolo “Spurgo del sistema di
frenatura”
6SXUJRGHOVLVWHPDGLIUHQDWXUD
Il sistema di frenatura deve essere spurgato quando si sosti-
tuisce il cilindro oppure se per qualche motivo è penetrata
aria all’interno del sistema.
• Controllare il livello del liquido dei freni nel serbatoio.
Rabboccare se necessario
• Collegare un flessibile al nipplo di spurgo dopo averlo
allentato leggermente. Posizionare l’altra estremità del
flessibile in una bottiglia
• Premere ripetutamente il pedale del freno finché non
appaiono più bolle d’aria
• Serrare il nipplo di spurgo
• Aumentare la pressione del pedale premendo il pedale del
freno
• Premere a fondo il pedale del freno e controllare che non
appaiano bolle d’aria
• Serrare il nipplo di spurgo e rilasciare il pedale. Togliere il
flessibile
• Controllare il livello del liquido dei freni nel serbatoio.
Rabboccare se necessario
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Per ridurre la pressione dei freni sul freno del motore è stata
installata una valvola di limitazione della pressione. La valvola
è preimpostata su 55 bar.
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWR
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
127$
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO LQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Disinserire l'interruttore del sedile sotto il sedile e fissarlo
3
con un archetto (159747). A questo punto è possibile lavo-
rare sul carrello senza doversi sedere sul sedile del condu-
cente
4
• Togliere le quattro viti che fissano la piastra di copertura (3)
sul tamburo del freno (4) ed i dadi di bloccaggio sull'albero
motore
5
6 • Accendere il carrello utilizzando la chiavetta, quindi pre-
mere il pulsante del freno di stazionamento per allentare il
7 8 freno
9 • Regolare le ganasce ai fine corsa interni utilizzando la vite
di regolazione
12
10 • Togliere il tamburo del freno (4) con l'attrezzo 08-11780
• Togliere le due molle dei freni (5) premendole verso il
11 basso ed estraendole lateralmente
• Allentare le estremità delle altre due molle (6, 7) dai fori,
quindi rimuoverle
• Togliere entrambi le ganasce dei freni (8) dalle pastiglie dei
freni ed il cavo del freno di stazionamento dall'anello (9)
nel braccio
• Togliere le quattro viti sul lato inferiore della pastiglia (11) e
staccare la pastiglia dall'albero motore
• Allentare il raccordo orientabile dei flessibili dei freni sul
lato inferiore del freno ed accertarsi che non vi siano per-
dite d'olio
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Avvitare la staffa (12), la valvola di limitazione della pres-
sione (13), il tubo (14) ed il raccordo orientabile (15),
lasciando lo spazio necessario per le regolazioni.
• Montare la staffa (12) sulla pastiglia del freno (11) inse-
rendo il distanziale (16) tra le suddette componenti.
• Collegare il raccordo orientabile (15) al cilindro (10) con la
vite cava (17).
• Serrare le viti (18, 19), la vite cava (17) ed il tubo (14).
• Togliere il tappo (20) e mettere il flessibile del freno in posi-
zione.
• Reinstallare la pastiglia del freno (11) utilizzando rondelle
nuove. Serrare ad una coppia di 24 Nm.
• Fissare il cavo del freno di stazionamento all'anello nel
braccio (9).
• Posizionare le ganasce (8) sulla pastiglia (11).
• Reinstallare le molle (6, 7). Montare la molla (6) sul lato
superiore della ganascia e la molla (7) sul lato inferiore.
• Reinstallare le molle (5) premendole nei fori della ganascia
e della pastiglia ed inserendole lateralmente in posizione.
• Reinstallare il tamburo del freno (4) e fissarlo in posizione
con nuovi dadi di bloccaggio. Serrare ad una coppia di
60 Nm.
3
• Nel caso in cui sia stato sostituito il cilindro, spurgare il
sistema di frenatura come descritto nel capitolo 6SXUJR
GHOVLVWHPDGLIUHQDWXUD´.
4
• Premere il pedale del freno per centrare le ganasce.
• Serrare la vite di regolazione sotto la pastiglia del freno
5 (11) in modo che le ganasce blocchino il tamburo.
6
• Allentare la vite in modo che le ganasce non tocchino più il
7 tamburo. Il gioco tra il tamburo del freno e le ganasce deve
8
essere circa 0,3-0,5 mm.
9
• Reinstallare la piastra di copertura (3).
12
10
11
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
Version no T-code
6SXUJRGHOVLVWHPDGLIUHQDWXUD
3 Il sistema di frenatura deve essere spurgato quando si sosti-
tuisce il cilindro oppure se per qualche motivo è penetrata
aria all'interno del sistema.
4 • Controllare il livello del liquido dei freni nel serbatoio. Rab-
boccare se necessario
• Collegare un flessibile al nipplo di spurgo (12) dopo averlo
5 allentato leggermente. Posizionare l'altra estremità del
6 flessibile in una bottiglia
7 • Premere ripetutamente il pedale del freno finché non appa-
8
iono più bolle d'aria
9
• Serrare il nipplo di spurgo (12)
12
• Aumentare la pressione del pedale premendo il pedale del
10 freno
9DOYRODGLGLVWULEX]LRQH
Version no T-code
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il freno di servizio del carrello è un freno a tamburo. Il freno
del motore è dotato di un tamburo separato ubicato sopra il
freno motore. Sul braccio di supporto, il tamburo del freno è
costituito dalla ruota del braccio di supporto. Il freno del brac-
cio di supporto è ubicato nella ruota del braccio di supporto.
Di seguito vengono descritte le operazioni di smontaggio e
montaggio.
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWR
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
127$
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO LQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Disinserire l'interruttore del sedile sotto il sedile e fissarlo
3 con un archetto (159747). A questo punto è possibile lavo-
rare sul carrello senza doversi sedere sul sedile del condu-
cente
4 • Togliere le quattro viti che fissano la piastra di copertura (3)
sul tamburo del freno (4) ed i dadi di bloccaggio sull'albero
motore
5 • Accendere il carrello utilizzando la chiavetta, quindi pre-
6 mere il pulsante del freno di stazionamento per allentare il
freno
7 8
• Regolare le ganasce ai fine corsa interni utilizzando la vite
9 di regolazione
12 • Togliere il tamburo del freno (4) con l'attrezzo 08-11780
10 • Togliere le due molle dei freni (5) premendole verso il
basso ed estraendole lateralmente
11
• Allentare le estremità delle altre due molle (6, 7) dai fori,
quindi rimuoverle
• Togliere entrambe le ganasce dei freni (8) dalla pastiglia
• Togliere le quattro viti sul lato inferiore della pastiglia (11) e
staccare la pastiglia dall'albero motore
• Allentare il raccordo orientabile dei flessibili dei freni sul
lato inferiore del freno ed accertarsi che non vi siano per-
dite d'olio
• Togliere il cilindro (10) allentando le viti sul lato posteriore
della pastiglia (11)
• Togliere il cilindro (10) e fissare il nuovo cilindro in posi-
zione
• Collegare il raccordo orientabile al cilindro (10)
• Sostituire la pastiglia (11) utilizzando rondelle nuove. Ser-
rare ad una coppia di 24 Nm
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Collegare il cavo del freno di stazionamento all'anello nel
braccio (9)
• Posizionare le nuove ganasce (8) sulla pastiglia (11)
• Reinstallare le molle (6, 7). Montare la molla (6) sul lato
superiore della ganascia e la molla (7) sul lato inferiore
3 • Reinstallare le molle (5) premendole nei fori della ganascia
e della pastiglia ed inserendole lateralmente in posizione
• Reinstallare il tamburo del freno (4) e fissarlo in posizione
4 con i dadi di bloccaggio. Serrare ad una coppia di 60 Nm
• Nel caso in cui sia stato sostituito il cilindro, spurgare il
sistema di frenatura come descritto nel capitolo 6SXUJR
5 GHOVLVWHPDGLIUHQDWXUD´
6SXUJRGHOVLVWHPDGLIUHQDWXUD
Il sistema di frenatura deve essere spurgato quando si sosti-
tuisce il cilindro oppure se per qualche motivo è penetrata
aria all'interno del sistema
• Controllare il livello del liquido dei freni nel serbatoio. Rab-
boccare se necessario
• Collegare un flessibile al nipplo di spurgo (12) dopo averlo
allentato leggermente. Posizionare l'altra estremità del
flessibile in una bottiglia
• Premere ripetutamente il pedale del freno finché non appa-
iono più bolle d'aria
• Serrare il nipplo di spurgo (12)
• Aumentare la pressione del pedale premendo il pedale del
freno
• Premere a fondo il pedale e controllare che non appaiano
bolle d'aria
• Serrare il raccordo di spurgo (12) e rilasciare il pedale.
Togliere il flessibile
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
Version no T-code
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
6PRQWDJJLRGHOIUHQRGHLEUDFFLGL
VXSSRUWR
• Posizionare il braccio di supporto sui blocchi in modo che
la ruota oscilli liberamente
• Togliere la piastra di copertura dalla ruota del braccio di
supporto
• Svitare le viti a bussola all'interno del braccio di supporto
che fissano la pastiglia del freno in posizione
• Svitare il tubo del freno dal raccordo orientabile
• Staccare l'asse della ruota dal braccio di supporto
• Estrarre la ruota
• Staccare la pastiglia dalla ruota
)UHQLDWDPEXURIUHQLDGLVFR
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGURGHOIUHQR
• Svitare il raccordo orientabile dal cilindro del freno
• Svitare il cilindro del freno
0RQWDJJLRGHOFLOLQGURGHOIUHQR
• Avvitare il cilindro del freno sulla pastiglia del freno
• Riavvitare il raccordo orientabile alla stessa angolazione
0RQWDJJLRGHOIUHQRGHOEUDFFLRGL
VXSSRUWR
• Reinstallare la molla che fissa in posizione le ganasce dei
freni
• Reinstallare il morsetto sulle ganasce
• Reinstallare la pastiglia nella ruota del braccio di supporto
• Risollevare la ruota nel braccio di supporto ed inserire
l'asse posteriore in posizione
• Riavvitare il tubo del freno sul raccordo orientabile
• Applicare LOCTITE 243 sulle viti a bussola
• Serrare le viti a bussola ad una coppia di 79 Nm
• Serrare la vite di regolazione del freno finché non si blocca
la ruota, quindi allentarla di 1/4 di giro
• Spurgare i freni, seguire la procedura del capitolo:
6SXUJRGHOVLVWHPDGLIUHQDWXUD´
5XRWDPRWULFH
5XRWDPRWULFH
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
La ruota motrice è fabbricata con cerchione in ghisa e batti-
strada vulcanizzato. In sede di sostituzione della ruota
motrice è molto importante serrare i dadi della ruota alla cop-
pia corretta.
Sui carrelli Reflex vengono utilizzate due ruote motrici di
dimensioni differenti.
Una con cinque fori per i bulloni ed una con sette fori.
Sui N/B/E1-N/B/E3 viene utilizzata la ruota più piccola (5 fori).
Sui modelli B/E5-B/E8 viene utilizzata la ruota più grande
(7 fori).
5XRWDPRWULFH
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOODUXRWDPRWULFH
• Sollevare il carrello e metterlo su blocchi in modo che la
ruota motrice non tocchi il terreno
• Svitare le quattro viti che fissano la piastra di copertura in
posizione
• Togliere la piastra di copertura
• Svitare i quattro dadi che fissano la ruota motrice in posi-
zione
• Togliere la ruota motrice
0RQWDJJLRGHOODUXRWDPRWULFH
• Montare la nuova ruota motrice in posizione
• Applicare grasso molykote BT P/N 055-73040 ai bulloni
della ruota
• Montare le rondelle sferiche in posizione sui bulloni della
ruota
• Avvitare i dadi delle ruote e serrare ad una coppia di
130 Nm
• Montare la piastra di copertura
• Togliere i blocchi sotto il carrello
5XRWDPRWULFH
5XRWDPRWULFH
Valido dal numero di matricola:
5XRWDPRWULFH
Version no T-code
*HQHUDOLWj
La ruota motrice è fabbricata con cerchione in ghisa e
battistrada vulcanizzato. In sede di sostituzione della ruota
motrice è molto importante serrare i dadi della ruota alla
coppia corretta.
Sui carrelli Reflex sono state utilizzate ruote motrici di due
dimensioni differenti.
Una con un diametro di 310x120 mm, l’altra di 350x130 mm.
La ruota più piccola (310 mm) viene utilizzata sui modelli N/B/
E1- N/B/E3.
La ruota più grande (350 mm) viene utilizzata sui modelli B/
E5-B/E8.
6PRQWDJJLRGHOODUXRWDPRWULFH
• Sollevare il carrello e metterlo su blocchi in modo che la
ruota motrice non tocchi il terreno.
• Svitare le quattro viti che fissano la piastra di copertura in
posizione.
• Togliere la piastra di copertura.
• Svitare i quattro dadi che fissano la ruota motrice in
posizione.
• Togliere la ruota motrice.
5XRWDPRWULFH
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOODUXRWDPRWULFH
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Sui carrelli retrattili vengono utilizzati cinque tipi di ruote. Ogni
ruota è montata nella griglia reggicarico con un albero in un
pezzo ed un manicotto adattatore. L’albero è dotato di un foro
filettato che si utilizza in sede di montaggio e smontaggio.
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOODUXRWD
• Sollevare il carrello ed appoggiarlo su blocchi in modo la
ruota delle griglie reggicarico sia sollevata dal pavimento.
• Svitare le due viti che fissano la piastra di copertura in
posizione sul mozzo.
• Togliere la piastra di copertura.
3HUOHUXRWHGRWDWHGLIUHQL
• Estrarre la ruota.
3HUOHUXRWHGRWDWHGLIUHQL
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOODUXRWD
5XRWHGDPPHPPVHQ]DIUHQL
5XRWHGDPPFRQIUHQLHUXRWHGD PP
3HUOHUXRWHGRWDWHGLIUHQL :
• Posizionare il gruppo freno nella ruota.
• Ruote da 265 mm e 300 mm senza freni:
Montare i distanziali (1) in posizione sul mozzo.
• Posizionare la ruota nella griglia reggicarico.
127$
3HUOHUXRWHGRWDWHGLIUHQLJXLGDUHLOIHUPRQHOODUHODWLYD
FDYLWjQHOODJULJOLDUHJJLFDULFR
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
$OOHQWDPHQWRGHOOHUXRWH
4XDORUDOHUXRWHYHQJDQRULPRQWDWHFRQLOYHFFKLRPDQL
FRWWRDGDWWDWRUHHVVHSRVVRQRDOOHQWDUVLGXUDQWHOHJXLGD
0RQWDUHVHPSUHOHUXRWHVXOO¶DOEHURFRQXQQXRYRPDQL
FRWWRDGDWWDWRUH
• Abbassare il carrello.
3HUOHUXRWHGRWDWHGLIUHQL
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
6PRQWDJJLRPRQWDJJLRGHO
FXVFLQHWWRGHOODUXRWD
5XRWHGDPPHPPVHQ]DIUHQL
6PRQWDJJLRGHOFXVFLQHWWR
0RQWDJJLRGHOFXVFLQHWWR
5XRWHGHOOHJULJOLHUHJJLFDULFR
Version no T-code
5XRWHGDPPFRQIUHQLHGD
PP
6PRQWDJJLRGHOFXVFLQHWWR
1 2 6 7 8 8 3 4 5
7 6 5 4
1 1 3
0RQWDJJLRGHOFXVFLQHWWR
6LVWHPDGLVWHU]R
6LVWHPDGLVWHU]R
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il JHQHUDWRUHGHOORVWHU]Rè ubicato nel pannello dello sterzo
ed è direttamente a contatto con il volante. Sterzando il volan-
te vengono inviati impulsi dal generatore dello sterzo al motore
dello sterzo attraverso la scheda logica.
6LVWHPDGLVWHU]R
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHOJHQHUDWRUHGHOOR
VWHU]R
6PRQWDJJLR
• Svitare le 11 viti sul pannello inferiore e rimuoverlo.
• Disinserire il contattore sul motore dello sterzo.
• Smontare il volante togliendo le 4 viti intorno al motore
dello sterzo.
• Svitare le viti sul carrello e toglierlo dal motore dello sterzo.
• Svitare le 4 viti che fissano il motore dello sterzo alla con-
solle dello sterzo.
0RQWDJJLR
• Montare il motore dello sterzo sulla consolle dello sterzo
con le 4 viti.
• Avvitare il carrello sull’asse del motore dello sterzo.
• Se necessario, sostituire gli O-ring sul carrello.
• Avvitare il volante in posizione sulla consolle dello sterzo.
• Collegare il contattore elettrico del motore dello sterzo.
• Montare il pannello inferiore in posizione con le 11 viti.
,PSLDQWRHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
L’impianto elettrico del carrello è gestito dalla scheda elettro-
nica (vedere sezione 5710), alimentata di 48 VDC dalla batte-
ria. La scheda elettronica riceve segnali da interruttori,
trasduttori e potenziometri e li invia a pannelli a transistor
(vedere sezione 5460), display, avvisatore e valvole propor-
zionali.
I pannelli a transistor alimentano la pompa e l’unità di aziona-
mento.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6LPEROLHVFKHPLHOHWWULFL
(OHQFRGHLVLPEROL
Contattore Diodo
Motore Potenziometro
Interruttore Interruttore
(normalmente chiuso) (normalmente aperto)
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
Resistenza Interruttore
Interruttore Valvola
(normalmente aperto)
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
(OHQFRGHLFRPSRQHQWL
BT Batteria +48 V
C1 Capacitore Soppressore H1
H1 Avvisatore 1
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
X8 Collegamento 7
X11 Collegamento 2
X14 Collegamento 1
X15 Collegamento 1
X16 Collegamento 6
© BT Products AB Service Manual 1998-01-19 Italiano 17 (36)
F-code Section C-code
57 6
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
X17 Collegamento 6
X18 Collegamento 6
X19 Collegamento 6
X20 Collegamento 1
X21 Collegamento 1
X22 Collegamento 1
X23 Collegamento 1
X24 Collegamento 1
X25 Collegamento 5
X27 Collegamento 1
X28 Collegamento 7
X29 Collegamento 6
X30 Collegamento 1
X31 Collegamento 1
X32 Collegamento 1
X33 Collegamento 1
X34 Collegamento 1
X50 Collegamento
Y1 Valvola magnete Freno di stazionamento 1
Y10/2 Valvola magnete Sollevamento delle forche 6
Y10/3 Valvola magnete Valvola proporzionale, abbassa- 6
mento delle forche
Y12 Valvola magnete Ritrazione colonna 6
Y13 Valvola magnete Estensione colonna 6
Y14 Valvola magnete Ribaltamento delle forche verso il 6
basso
Y15 Valvola magnete Ribaltamento delle forche verso 6
l’alto
Y16 Valvola magnete Funzione supplementare 1-1A 6/8
Y17 Valvola magnete Funzione supplementare 1-1B 6/8
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPD
X 32 X33
X 34
X 30 V1 2
A5 M1 2 F51 A1 A2 K1 0
X 31 K1 1 K1 3 F50
X24
X 23
R1 F3 F1
X 22
X21
M6 X20
Y1 S20 X1 5
M1 1 X1 4
M1
M3
S66 S67
S65
M1 0 H1
X 27 Y21
S64 Y20
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPD
A7
R1 4
R1 3
R1 2
R1 1
U1 S1 8
S26
X1 1
S1 0 S39
6FKHPD
S33
S44
A6
S1 7
S21
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPD
6FKHPD
S89
S28
X25
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPD
X1 9 X1 8 X1 6 X1 7
X29
S46
S55
S56
Y13
Y14
Y17
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPD
S 45 U 10
X28
A8
X8
6FKHPD
Y1 7
X50
Y1 6
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRGL
55%(%(
La scheda logica su RR gestisce il microprocessore che
attiva interruttori, tensione dello sterzo, ecc. e fornisce istru-
zioni a componenti elettronici esterni, contattori , valvole, ecc.
Per conservare le informazioni preprogrammate nell’unità
elettronica quando la batteria non è collegata, l’unità riceve
l’alimentazione da una batteria interna. Sul display vengono
visualizzati gli eventuali errori rilevati dal microprocessore. I
codici di errori vengono descritti mediante la scheda elettro-
nica. Le entrate e le uscite della scheda elettronica sono con-
trassegnate con i numeri di collegamento e possono essere
facilmente collegate/disinserite utilizzando i contattori. Le
entrate e le uscite, che hanno due posizioni fisse, sono dotate
di LED indicatori, verde per l’entrata e rosso per l’uscita.
La descrizione segue la sequenza operativa. Per ogni opera-
zione sulla scheda elettronica viene indicato uno schema di
LED, nel quale i cerchi pieni indicano i LED accesi. Ogni capi-
tolo contiene una descrizione dettagliata dei componenti prin-
cipali. Le tabelle indicano quali LED devono essere accesi e
le seguenti informazioni:
Le uscite QRQ collegate al carrello ma incluse come accessori
opzionali sono attive sulla scheda.
Ad esempio, in caso di B1, i diodi 810 e 811 di sollevamento
e discesa della cabina saranno accesi.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH
Quando la batteria viene collegata al carrello con la spina del
caricabatterie, alla scheda elettronica (A5) viene fornita una
tensione di 48 V ed i LED si illuminano come descritto nella
tabella.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
+48 V POWER STEERING 1001
STEER WHEEL ANGLE 410/411
+48 V 908
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH,
Quando l’operatore porta la chiave di accensione in posizione
,, il carrello riceve tensione Affinché il selettore del senso di
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
STEER PWR
STEER OK
SEAT SWITCH 403
+48 V SUPPLY OUTPUTS 909
LEFT FOOT SWITCH 309
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6HOH]LRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
Il senso di marcia può essere selezionato in tre modi:
6XOSDQQHOORGLFRPDQGR
6XOODPDQLJOLDODWRGHVWUR
6XOO¶DFFHOHUDWRUH
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
STEER PWR
STEER OK
FORK DIRECTION, CREEP 303
STEER WHEEL 304
DIRECTION, CREEP
FORK DIRECTION 305
STEER WHEEL DIREC- 306
TION
CHANGE DIRECTION 311
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
*XLGD
Quando viene premuto l’interruttore (S10), che rilascia il freno
di stazionamento, la tensione viene fornita ad A5. Si accende
il motore della pompa (M3) e l’olio viene inviato al cilindro del
freno di stazionamento mediante la valvola (Y1). Il cilindro
comprime la molla di ritorno, il cavo si allenta ed i freni a disco
rilasciano il tamburo. Quando il cilindro si trova nella posi-
zione esterna, viene attivato l’interruttore (S20) e la tensione
viene fornita ad A5, che spegne il motore della pompa (M3).
A meno che non venga attivato l’interruttore di sicurezza
(S23) quando il freno di stazionamento è rilasciato, sul
display viene emesso un cicalino.
Se l’operatore preme l’acceleratore quando la chiave si trova
in posizione ,, per poter azionare il carrello occorre riportare il
pedale in posizione neutra.
Quando viene premuto l’acceleratore si attiva il potenziome-
tro (R1) ed il contatto del senso di marcia selezionato riceve
tensione da A5 e si attiva. Maggiore sarà la pressione
sull’acceleratore, maggiore sarà la tensione che passerà da
R1 ad A5. Mediante le informazioni ricevute da A5, A1 regola
la velocità del motore principale. La corrente passa attraverso
il fusibile (F1), il rotore di M1, K11/K13 e gli avvolgimenti in
serie di M1 al collegamento del transistor di A1 (M).
Se viene attivato l’interruttore per la riduzione di velocità
(S31) in modo che vi sia tensione sull’entrata di A5, verrà
applicata la velocità max. preimpostata. La velocità viene
controllata dal sensore (S64) che misura la velocità del
motore principale.
Se il selettore del senso di marcia sul pannello di comando
viene tenuto premuto per almeno 3 secondi, il carrello pro-
cede a passo d’uomo.
Se l’operatore lascia per più di tre secondi il sedile, A5 inter-
rompe la corrente ad Y1 comportando l’attivazione del freno
di stazionamento.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
STEER PWR
STEER OK
PARKING BRAKE, 307
RELEASING MODE
PARKING BRAKE, DRIVE 308
MODE
PARKING BRAKE 905
6WHU]R
Quando viene girato il volante, la tensione passa dal contagiri
(U1) ad A5 che alimenta progressivamente potenza al motore
dello sterzo (M6). In questo modo il motore dello sterzo gira
tanto più velocemente quanto rapido è il movimento del
volante. Inoltre, la progressività dello sterzo comporta una
minore velocità dello sterzo ad una maggiore velocità del car-
rello. La velocità viene controllata dal sensore (S64) che
misura la velocità del motore principale.
Quando viene girato il volante, si attiva il sensore del volante
(S65) e la tensione viene fornita ad A5. Sul display viene
visualizzato il senso di marcia opposto. I componenti elettro-
nici indicano automaticamente il senso di marcia corretto
attraverso l’interruttore (S65) che fornisce un segnale durante
180° dei 360° possibili. Il sensore (S65) deve passare attra-
verso uno dei punti di riferimento in modo che i componenti
elettronici conoscano la direzione del volante ed indichino il
senso di marcia. La funzione viene attivata sterzando il
volante. Tale operazione deve essere eseguita al primo
avviamento e dopo l’assistenza.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
STEER PWR
STEER OK
STEER WHEEL REFER- 409
ENCE 180 DEGREES
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
,QGLFDWRUHGHOYRODQWH RS]LRQDOH
Quando viene girato il volante (S66 e S67), A5 invia un
segnale al display che visualizza il senso di marcia. Il sen-
sore (S65) deve passare attraverso uno dei punti di riferi-
mento in modo che i componenti elettronici conoscano la
direzione del volante ed indichino il senso di marcia. La fun-
zione viene attivata sterzando il volante. Tale operazione
deve essere eseguita al primo avviamento e dopo l’assi-
stenza. Quando il senso di marcia viene cambiato mediante
l’interruttore, sul display cambiano le frecce.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
STEER PWR
STEER OK
STEER WHEEL ANGLE 410, 411
)UHQR
È possibile frenare in tre modi:
)UHQRPRWRUH HOHWWULFR
)UHQRDSHGDOH
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)UHQRGLVWD]LRQDPHQWR
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
POWER
STEER PWR
STEER OK
FORK DIRECTION 303/902
STEER WHEEL DIREC- 304/901
TION
PARKING BRAKE RELEA- 307
SING MODE
PARKING BRAKE DRIVE 308
MODE
6ROOHYDPHQWRGHOOHIRUFKH
Quando l’operatore preme la potenziometro (R11), A5 riceve
tensione sull’entrata, si apre la valvola di direzione (Y10) e
viene inviato un segnale al regolatore a transistor (A1). Si
attiva il motore della pompa (M3) che fornisce olio ai cilindri di
sollevamento.
Se la protezione della batteria rileva un’autonomia inferiore al
20%, viene ridotta la velocità di sollevamento.
La velocità di sollevamento si riduce con il passaggio dal sol-
levamento libero al sollevamento principale.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
FORKLIFT 801
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
,QWHUUXWWRUHGLDOWH]]DPD[ RS]LRQDOH
Quando le forche raggiungono l’interruttore di altezza (S32)
ed A5 riceve un segnale, il sollevamento viene interrotto. Per
sollevare le forche oltre questo limite, deve essere premuto
l’interruttore (S33) che invia un segnale ad A5. L’interruttore
deve essere premuto entro 5 secondi dal raggiungimento del
limite.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
&RQWDLPSXOVL RS]LRQDOH
Quando le forche raggiungono la zona di sollevamento princi-
pale, A5 riceve l’informazione dall’interruttore (S45) per ini-
ziare a contare gli impulsi provenienti dal sensore (U10).
Quando viene raggiunta l’altezza max. preimpostata, le for-
che si fermano. Per sollevare le forche oltre questo limite,
deve essere premuto l’interruttore (S33) che invia un segnale
ad A5. L’interruttore deve essere premuto entro 5 secondi dal
raggiungimento del limite.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
$EEDVVDPHQWRGHOOHIRUFKH
Quando l’operatore preme la potenziometro (R11), la ten-
sione passa ad A5 che apre la valvola proporzionale (Y10) e
l’operatore può abbassare le forche a velocità variabile.
Se il carrello è dotato di contaimpulsi, la velocità di solleva-
mento viene ridotta durante la commutazione da solleva-
mento principale ad alzata libera.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
(QWUDWDXVFLWDGHOODFRORQQD
Quando l’operatore preme la potenziometro (R12), la ten-
sione passa ad A5 che apre le valvole direzionali (Y12/Y13) e
invia un segnale al regolatore a transistor (A1). Si attiva il
motore della pompa (M3) e l’olio raggiunge il cilindro di pre-
lievo. Prima che la colonna raggiunga il fine corsa, vengono
attivati i sensori (S55 ed S56) che a loro volta inviano un
segnale ad A5, A2 ed al motore della pompa che riduce la
velocità.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
5LEDOWDPHQWRGHOOHIRUFKHYHUVR
O¶DOWREDVVR
Quando l’operatore preme la potenziometro (R13), la ten-
sione passa ad A5 che apre le valvole direzionali (Y14/Y15) e
invia un segnale al regolatore a transistor (A1). Si attiva il
motore della pompa (M3) e l’olio raggiunge il cilindro di pre-
lievo.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)XQ]LRQLLGUDXOLFKHH
Quando l’operatore preme la potenziometro (R14), la ten-
sione passa ad A5 che apre le valvole di direzione (Y16/Y17)
e invia un segnale al regolatore a transistor (A1). Si attiva il
motore della pompa (M3) e l’olio raggiunge la funzione sup-
plementare.
Se è presente una quinta funzione, la commutazione avviene
con l’interruttore (S39); all’attivazione della quinta funzione si
accende la spia indicatrice (39). Quando l’operatore preme
l’interruttore (S39), la tensione passa ad A5 che accende la
spia ed alimenta le valvole direzionali (Y18 e Y19) e l’olio rag-
giunge il cilindro della quinta funzione.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
5LEDOWDPHQWRGHOODFDELQD
L’operatore seleziona la funzione premendo l’inter-
ruttore (S44) che invia un segnale ad A5; si accende la spia
(44). Quando le forche vengono sollevate alla zona di solle-
vamento principale, l’interruttore (S45) commuta e viene
inviato un segnale ad A5. Quando il ribaltamento della cabina
è operativo, la valvola di direzione (Y20) riceve tensione da
A5. Tuttavia, la potenziometro deve essere attivata di oltre il
50%. Il ribaltamento può essere eseguito fino a 15 gradi circa.
Se il carrello è dotato di contaimpulsi (U10), A5 riceve
un’informazione inerente la posizione delle forche. All’altezza
preimpostata la cabina interromperà il ribaltamento.
Quando le forche vengono abbassate ed hanno raggiunto
nuovamente l’altezza preimpostata o sono scese nella zona
di sollevamento libero, la cabina viene ribaltata all’indietro
grazie ad A5 che invia un segnale per l’apertura della valvola
di direzione (Y21). In sede di abbassamento, la potenziome-
tro deve essere attivata di oltre il 50%.
Non appena l’operatore rilascia la potenziometro, si interrom-
pono il ribaltamento ed il movimento di sollevamento/abbas-
samento delle forche.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,QGLFD]LRQHG¶DOWH]]D
La misurazione inizia nella zona di sollevamento principale
quando l’interruttore di riferimento (S45) si attiva ed invia un
segnale ad A5. Il sensore ad impulsi (U10) invia gli impulsi ad
A5, che inizia a visualizzare sul display l’altezza di solleva-
mento libero programmata (A8).
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
$OWH]]DSUHLPSRVWDWD
La misurazione inizia nella zona di sollevamento principale
quando l’interruttore di riferimento (S45) si attiva ed invia un
segnale ad A5. Il sensore ad impulsi (U10) invia gli impulsi ad
A5, che inizia a visualizzare sui display l’altezza di solleva-
mento libero programmata (A7 ed A8). Quando A5 ha otte-
nuto l’altezza corretta mediante il sensore ad impulsi (U10), le
forche si fermano alla prima altezza preimpostata. L’interru-
zione avviene mediante A5 che controlla la velocità del
motore della pompa con A2 e le valvole di sollevamento/
abbassamento delle forche. L’operatore preleva/deposita
manualmente il carico. Quando l’operatore preme nuova-
mente il potenziometro di sollevamento/abbassamento delle
forche, le forche continuano al livello preimpostato succes-
sivo.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Valido dal numero di matricola:
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
*HQHUDOLWj
4XDGURHOHWWULFR
6LPEROLHVFKHPLHOHWWULFL
(OHQFRGHLVLPEROL
Batteria
Interruttore, Interruttore,
normalmente aperto normalmente chiuso
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
Interruttore di Interruttore di
prossimità magnete, prossimità magnete,
normalmente aperto normalmente chiuso
Sensorecapacitivo, Sensorecapacitivo,
normalmente aperto normalmente chiuso
Sensore induttivo
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
Contattore Avvisatore
Spia Valvola
Fusibile Diodo
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
Connettore Connettore,
multipolare
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6FKHPDHOHWWULFR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
(OHQFRGHLFRPSRQHQWL
A1 Convertitore di frequenza, M1 5
A2 Convertitore di frequenza, M3 5
A5 Scheda elettronica 5
A6 Display 1
A7 Selettore d’altezza 2
A8 Display indicazione altezza 8
B1 Sensore temperatura, M1 5
B2 Sensore temperatura, M3 5
C1 Capacitore - Soppressore, H 5
C2 Capacitore - Soppressore, U11 5
C3 Capacitore - Soppressore, U12 5
G1 Batteria 48 V 8
H1 Avvisatore 5
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
M1 Motore principale 5
M3 Motore della pompa 5
M6 Motore dello sterzo 5
M10 Ventola - Motore della pompa 5
M12 Ventola - Componenti elettronici 5
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
X1 Connettore 8
X8 Connettore 8
X11 Connettore 2
X12 Connettore 5
X13 Connettore 5
X14 Connettore 5
X15 Connettore 5
X16 Connettore 6
X17 Connettore 6
X18 Connettore 5
X19 Connettore 5
X20 Connettore 5
X21 Connettore 5
X23 Connettore 5
X24 Connettore 5
X25 Connettore 4
X26 Connettore 5
X27 Connettore 5
X28 Connettore 7
X29 Connettore 6
X30 Connettore 5
X31 Connettore 5
X32 Connettore 5
X33 Connettore 5
X34 Connettore 5
X35 Connettore 5
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
X36 Connettore 5
X37 Connettore 5
X38 Connettore 5
X39 Connettore 8
X40 Connettore 8
X41 Connettore 8
X42 Connettore 5
X43 Connettore 6
X50 Connettore 8
X52 Connettore 6
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)LJXUD
S99
S44 S33
A6
S1
S2
S3
S17
S21
)LJXUD
R15
A7 R14
R13
R12
R11
S18
S61
U1
S26
X11
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)LJXUD
S27
S29
S23
)LJXUD
S89
E10
X25
S28
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)LJXUD
X24
X23
X21
X20
S134 S133 S132 S131
X32
R102 X33
X38
X34
X37
X15
X30 X14
X42
X31
A5 M12 F1 A1 F3 A2
R101
K10
R1
X19
R2 C1
X36
H1
M10
X35
Y20
M3
RR E1-8 U12
B2
Y21 C2
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)LJXUD
X16 X17 X29 X43
Y13 X52
Y14 Y18
Y17
Y19
)LJXUD
S45
U10
X28
S46
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)LJXUD
E4 E3
X8
A8
X41
R100
X39 Y5
Y6
X40
S31
G1 S32
X50
X1
Y16
Y17
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWR
La scheda logica su RR AC/DCi gestisce il microprocessore
che attiva interruttori, tensione dello sterzo, ecc. e fornisce
istruzioni a componenti elettronici esterni, contattori , valvole,
ecc.
Per conservare le informazioni preprogrammate nell’unità
elettronica quando la batteria non è collegata, l’unità riceve
l’alimentazione da una batteria interna. Sul display vengono
visualizzati gli eventuali errori rilevati dal microprocessore. I
codici di errori vengono descritti mediante la scheda elettro-
nica. Le entrate e le uscite della scheda elettronica sono con-
trassegnate con i numeri di collegamento e possono essere
facilmente collegate/disinserite utilizzando i contattori. Le
entrate e le uscite, che hanno due posizioni fisse, sono dotate
di LED indicatori, verde per l’entrata e rosso per l’uscita,
JLDOOR per il UHVWR
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH
Quando la batteria viene collegata al carrello con la spina del
caricabatterie, alla scheda elettronica (A5) viene fornita una
tensione di 48 V ed i LED si illuminano come descritto nella
tabella. L’accensione dei LED 210, 211, 301 e 302 dipende
dall’attivazione del sensore.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
&KLDYHGLDFFHQVLRQHLQSRVL]LRQH,
Quando l’operatore porta la chiave di accensione in
posizione ,. Per attivare il selettore del senso di marcia e le
funzioni idrauliche, l’operatore deve essere seduto nel car-
rello in modo che l’interruttore (S89) si chiuda. La tensione
passa attraverso fusibile di comando (F60), interruttore di
accensione (S17) ed arresto d’emergenza (S21) a scheda
elettronica (A5), convertitori di frequenza (A1 e A2), elettro-
nica altezza (A7 e A8) e ventola M10, quindi si avvia. La
scheda elettronica (A5) controlla che le funzioni di sicurezza
interne funzionino e chiude il contattore principale (K10), che
fornisce tensione al motore principale ed al motore della
pompa. La scheda elettronica (A5) inizia a comunicare con
A7 ed A8 ed invia tensione (32 V) alla ventola M12, che inizia
a ruotare a metà velocità.
La tensione (+7,35 V) passa da A5 al potenziometro (R1) in
acceleratore, comando del freno (R2) e comandi idraulici
(R11-R15). A5 controlla che la tensione dai potenziometri sia
3,65 V ed invia impulsi di controllo al contagiri (U1) ed al
motore dello sterzo (M6). Se il sedile è dotato di riscaldatore
incorporato, viene inviata tensione (+48 V) anche al termo-
stato ed al riscaldatore del sedile (E10).
Tutti i LED sul display si accendono, quindi ritornano allo
stato normale: ora, tempo di esercizio, stato della batteria,
eventuali codici di errore ed il numero di versione del
software.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
6HOH]LRQHGHOVHQVRGLPDUFLD
Il senso di marcia può essere selezionato in tre modi:
6XOSDQQHOORGLFRPDQGR
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6XOODPDQLJOLDODWRGHVWUR
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
6XOO¶DFFHOHUDWRUH
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
*XLGD
Attivando l’acceleratore (R1) si rilascia il freno del motore
principale. Se l’interruttore di sicurezza (S23) non è attivato
quando viene rilasciato il freno di stazionamento, si attiva un
cicalino sul display.
Se l’operatore preme il comando di velocità con la chiave in
posizione , per riutilizzare il carrello è necessario riportare il
comando in posizione neutra.
Premendo il pedale dell’acceleratore si attiva il potenziometro
(R1); ad una maggiore pressione del pedale equivale una
minore quantità di tensione inviata da R1 a A5. La tensione
diminuisce da 3,7 a 1,7 V che fornisce una velocità 0-100%.
A1 regola il regime del motore principale con l’ausilio delle
informazioni da A5. La tensione passa attraverso il fusibile A1
(F1) e viene convertita in corrente alternata trifase, quindi
inviata a M1.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6WHU]R
Quando viene girato il volante, la tensione passa dal contagiri
(U1) ad A5 che alimenta progressivamente potenza al motore
dello sterzo (M6). In questo modo il motore dello sterzo gira
tanto più velocemente quanto rapido è il movimento del
volante. Inoltre, la progressività dello sterzo comporta una
minore velocità dello sterzo ad una maggiore velocità del car-
rello. La velocità viene controllata dal sensore (U11) che
misura la velocità del motore principale.
Quando viene girato il volante, si attiva il sensore del volante
(S65) e la tensione viene fornita ad A5. Sul display viene
visualizzato il senso di marcia opposto. I componenti elettro-
nici indicano automaticamente il senso di marcia corretto
attraverso l’interruttore (S65) che fornisce un segnale durante
180° dei 360° possibili. Il sensore (S65) deve passare attra-
verso uno dei punti di riferimento in modo che i componenti
elettronici conoscano la direzione del volante ed indichino il
senso di marcia. La funzione viene attivata sterzando il
volante. Tale operazione deve essere eseguita al primo
avviamento e dopo l’assistenza.
I LED 209, 210 e 211 si accendono a seconda che il sensore
sia attivato.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,QGLFDWRUHGHOYRODQWH
Quando viene girato il volante (S66), A5 invia un segnale al
display che visualizza il senso di marcia. Il sensore (S65)
deve passare attraverso uno dei punti di riferimento in modo
che i componenti elettronici conoscano la direzione del
volante ed indichino il senso di marcia. La funzione viene atti-
vata sterzando il volante. Tale operazione deve essere ese-
guita al primo avviamento e dopo l’assistenza. Quando il
senso di marcia viene cambiato mediante l’interruttore, sul
display cambiano le frecce.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)UHQR
Il carrello può essere frenato in diversi modi:
)UHQRPRWRUHDXWRPDWLFR
)UHQRPRWRUH HOHWWULFR
)UHQRDSHGDOH
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
)UHQRGLVWD]LRQDPHQWR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
6ROOHYDPHQWRGHOOHIRUFKH
Quando l’operatore preme il potenziometro (R11), A5 riceve
tensione 3,7-6,6 V sull’entrata, si apre la valvola di direzione
(Y 10) e viene inviato un segnale al regolatore a transistor
(A1). Si attiva il motore della pompa (M3) che fornisce olio ai
cilindri di sollevamento.
Se la protezione della batteria rileva un’autonomia inferiore al
20%, viene ridotta la velocità di sollevamento.
La velocità di sollevamento si riduce con il passaggio dal sol-
levamento libero al sollevamento principale. La velocità di M3
è misurata dal sensore (U12).
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
FORKLIFT 701
,QWHUUXWWRUHGLDOWH]]DPD[
Quando le forche raggiungono l’interruttore di altezza (S32)
ed A5 riceve un segnale, il sollevamento viene interrotto. Per
sollevare le forche oltre questo limite, deve essere premuto
l’interruttore (S33) che invia un segnale ad A5. L’interruttore
deve essere premuto entro 5 secondi dal raggiungimento del
limite.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
&RQWDLPSXOVL
Quando le forche raggiungono la zona di sollevamento princi-
pale, A5 riceve l’informazione dall’interruttore (S45) per ini-
ziare a contare gli impulsi provenienti dal sensore (U10). Le
forche si fermano al raggiungimento delle altezze prepro-
grammate (2 altezze). Per sollevare ulteriormente le forche è
necessario premere l’interruttore (S33), che invia un segnale
ad A5 per proseguire il sollevamento. Tale operazione deve
essere eseguita entro cinque secondi.
I LED 301, 302 e 303 si accendono a seconda che il sensore
sia attivato.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
$EEDVVDPHQWRGHOOHIRUFKH
Quando l’operatore preme il potenziometro (R11), la tensione
passa 3,7-0,66 V ad A5 che apre la valvola proporzionale
(Y10) e l’operatore può abbassare le forche a velocità
variabile.
Se il carrello è dotato di contaimpulsi, la velocità di solleva-
mento viene ridotta durante il passaggio da sollevamento
principale a sollevamento libero.
Il LED si accende soffusamente in posizione neutra ed
aumenta di luminosità quando inizia l’abbassamento.
Senza trasmettitore, la velocità verrà ridotta all’attivazione di
S46.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
(QWUDWDXVFLWDGHOPRQWDQWH
Quando l’operatore attiva la leva idraulica (R12), la tensione
(uscita 3,7-0,77 V o entrata 3,7-6,6 V) passa attraverso A5,
che apre la valvola direzionale (Y12/Y13) ed invia un segnale
al convertitore di frequenza (A1). Il motore della pompa (M3)
si avvia ed alimenta l’olio al cilindro di prelievo. La velocità del
motore della pompa viene ridotta prima che il cilindro
raggiunga il finecorsa.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
5LEDOWDPHQWRGHOOHIRUFKHYHUVR
O¶DOWREDVVR
Quando l’operatore attiva la leva idraulica (R13), la tensione
(sollevamento 3,7-6,6 V o abbassamento 3,7-0,66 V) passa
attraverso A5, che apre la valvola direzionale (Y14/Y15) ed
invia un segnale al convertitore di frequenza (A1). Il motore
della pompa (M3) si avvia ed alimenta l’olio al cilindro di
ribaltamento.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
)XQ]LRQLLGUDXOLFKH
Quando l’operatore attiva la leva idraulica (R14), la tensione
(3,7-6,7 V o 3,7-0,66 V) passa attraverso A5, che apre la
valvola direzionale (Y16/Y17) ed invia un segnale al
convertitore di frequenza (A1). Il motore della pompa (M3) si
avvia ed alimenta l’olio alla funzione supplementare.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
SPARE 1A 706
SPARE 1B 707
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
)XQ]LRQLLGUDXOLFKH
Quando l’operatore attiva la leva idraulica (R15), la tensione
(3,7-6,7 V o 3,7-0,66 V) passa attraverso A5, che apre la val-
vola direzionale (Y16/Y17) ed invia un segnale al convertitore
di frequenza (A1). Il motore della pompa (M3) si avvia ed ali-
menta l’olio alla funzione supplementare.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
SPARE 2A 708
SPARE 2B 709
5LEDOWDPHQWRGHOODFDELQD
L’operatore seleziona la funzione premendo l’interruttore
(S44) che invia un segnale ad A5; si accende la spia (44).
Quando le forche vengono sollevate alla zona di solleva-
mento principale, l’interruttore (S45) commuta e viene inviato
un segnale ad A5. Quando il ribaltamento della cabina è ope-
rativo, la valvola di direzione (Y20) riceve tensione da A5.
Tuttavia, il potenziometro deve essere attivata di oltre il 50%.
Il ribaltamento può essere eseguito fino a 15 gradi circa.
Se il carrello è dotato di contaimpulsi (U10), A5 riceve
un’informazione inerente la posizione delle forche. All’altezza
preimpostata la cabina interromperà il ribaltamento.
Quando le forche vengono abbassate ed hanno raggiunto
nuovamente l’altezza preimpostata o sono scese nella zona
di sollevamento libero, la cabina viene ribaltata all’indietro
grazie ad A5 che invia un segnale per l’apertura della valvola
di direzione (Y21). In sede di abbassamento, il potenziometro
deve essere attivata di oltre il 50%.
Non appena l’operatore rilascia il potenziometro, si interrom-
pono il ribaltamento ed il movimento di sollevamento/abbas-
samento delle forche.
La cabina può essere abbassata manualmente dall’operatore
premendo l’interruttore (S44) nella direzione di svincolo. A5
riceve tensione e mantiene aperta la valvola di direzione
(Y21) finché non viene rilasciato il pulsante.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,QGLFD]LRQHG¶DOWH]]D
La misurazione inizia nella zona di sollevamento principale
quando l’interruttore di riferimento (S45) si attiva ed invia un
segnale ad A5. Il sensore ad impulsi (U10) invia gli impulsi ad
A5, che inizia a visualizzare sul display l’altezza di solleva-
mento libero programmata (A8).
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
$OWH]]DSUHLPSRVWDWD
La misurazione inizia nella zona di sollevamento principale
quando l’interruttore di riferimento (S45) si attiva ed invia un
segnale ad A5. Il sensore ad impulsi (U10) invia gli impulsi ad
A5, che inizia a visualizzare sui display l’altezza di solleva-
mento libero programmata (A7 ed A8). Quando A5 ha otte-
nuto l’altezza corretta mediante il sensore ad impulsi (U10), le
forche si fermano alla prima altezza preimpostata. L’interru-
zione avviene mediante A5 che controlla la velocità del
motore della pompa con A2 e le valvole di sollevamento/
abbassamento delle forche. L’operatore preleva/deposita
manualmente il carico. Quando l’operatore preme nuova-
mente il potenziometro di sollevamento/abbassamento delle
forche, le forche continuano al livello preimpostato succes-
sivo. Vedere capitolo 9000.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
0LVXUD]LRQHGHOSHVR
• Posizionare il carico sulle forche.
• Sollevarle a circa 100 mm dal pavimento.
• Premere il pulsante di misurazione del peso.
• Nella finestra di visualizzazione dell’ora apparirà ----.
• Quindi sollevare il carico.
Il peso del carico verrà automaticamente visualizzato sul
display ad incrementi di 50 kg. Il display ritornerà automatica-
mente alla visualizzazione dell’ora dopo circa 10 secondi. Per
la taratura, vedere il capitolo 5710.
,PSLDQWRHOHWWULFR
Version no T-code
2SHUDWRUH,'
L’accesso al carrello può essere effettuato in due modi:
• Premere uno degli interruttori , ,,o ,,,per selezionare gli
operatori da 1 a 3.
• Premere gli interruttori , ,,e,,, (combinazione di 4 cifre,
ad es. , ,,,,,e ,,,) per selezionare gli operatori da 1 a 10.
Per la programmazione delle combinazioni di operatori,
vedere il capitolo 5710.
'HVLJQD]LRQH 1GLRGR
5HJRODWRUHDWUDQVLVWRU
5HJRODWRUHDWUDQVLVWRU
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il carrello è dotato di due regolatori a transistor: uno controlla
le funzioni idrauliche, l’altro le funzioni di guida.
Regolatore a transistor per funzioni di guida su N/B/E1-N/B/
E3/C / PUB 48 280 CD 3
Regolatore a transistor per funzioni di guida su B/E4-B/E8/C
PUB 48 350 CD 3
Regolatore a transistor per funzioni idrauliche su N1-N3 e B/
E1-B/E6/C / PUB 48 400 CD 2
Regolatore a transistor per funzioni idrauliche su B/E7-B/E8/
C / PUB 48 500 CD 2
5HJRODWRUHDWUDQVLVWRU
Version no T-code
&ROOHJDPHQWLGHOPRWRUH
Come illustrato nella seguente tabella, il regolatore a transi-
stor è dotato di quattro collegamenti per i cavi di alimenta-
zione.
1WHUPLQDOH )XQ]LRQH
&RQWDWWRSHUODFRUUHQWHGLFRQWUROOR
1 E Tensione di alimentazione
2 E Prova di sicurezza
3 Non utilizzato
4 E Collegamento comune B -
5 E Collegamento comune B -
6 E Negativo per terminali 10 e 11
7 U Segnale di sicurezza per contat-
tore principale 48 V
8 U Freno motore elettrico 48 V
9 U Tensione di stabilizzazione
13,5 V
10 E Valore di riferimento 0 - 5 V
11 E Limite di corrente 0 - 5 V
E = Entrata
U = Uscita
5HJRODWRUHDWUDQVLVWRU
Version no T-code
1 Verde OK
2 Giallo Aumento/diminuzione temperatura
3 Rosso Difetto nei circuiti di alimentazione
4 Rosso Difetto nei circuiti del valore di rife-
rimento
&RQWUROORGLVLFXUH]]D
&RQWUROORGHOFLUFXLWRGLVLFXUH]]DGHO
UHJRODWRUHDWUDQVLVWRUGHOOHIXQ]LRQLGL
JXLGD
Questo controllo è applicabile a tutti i carrelli BT dotati dei
seguenti regolatori a transistor :
PUB 48 280 CD 3 o PUB 48 350 CD 3.
• Sollevare il carrello utilizzando i punti contrassegnati con
catadiottri
• Posizionare supporti stabili sotto il telaio, uno su ogni lato
della ruota motrice
• Abbassare il carrello sui supporti
$99(57(1=$
,OFDUUHOORSXzULEDOWDUVL
5LVFKLRGLJUDYLOHVLRQLSHUVRQDOLHGDQQLDOOHFRVH
$VVLFXUDUVLFKHLOFDUUHOORVLDVWDELOHHFKHODUXRWDPRWULFH
VLDVROOHYDWDGDOSDYLPHQWR
• Togliere il bracciolo
• Allentare i dadi ad alette che fissano il pannello del
bracciolo
© BT Products AB Service Manual 1998-01-19 Italiano 3 (4)
F-code Section C-code
57 6
5HJRODWRUHDWUDQVLVWRU
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
6FKHGDHOHWWURQLFD
Valido dal numero di matricola:
RX
TX
*HQHUDOLWj
La scheda elettronica per RR B/E1-B/E8 è dotata di LED
verdi sulle entrate da microinterruttori e sensori e LED rossi
sulle uscite a contattori e valvole.
I LED sono accesi quando il segnale è alto.
( (QWUDWD8 8VFLWD
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6HJQDOLGLHQWUDWDXVFLWD
201
202 Indicazione d’altezza/altezza preimpo- 0,9 V
stata — TX (-), trasmissione dati
203 Altezza preimpostata — RX (+), 2,4 V
ricezione dati
204 Altezza preimpostata — RX (-), 0V
ricezione dati
205 Indicazione d’altezza/altezza preimpo- 2,9 V
stata — TX (+), trasmissione dati
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
,QWHUUXWWRUH )XQ]LRQH
3RWHQ]LRPHWUR )XQ]LRQH
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
'LVSOD\
È possibile visualizzare il registro specifico del carrello e pro-
grammare l’orologio per l’ora solare o legale. Quando si trova
nel modo di programmazione, non può essere utilizzata nes-
suna delle funzioni del carrello.
Per visualizzare il registro specifico del carrello, procedere
nel seguente modo:
• Togliere il bracciolo
• Togliere la vite e la leva che fissano il pannello del volante
• Togliere il pannello del bracciolo
• Girare la chiave di accensione in modo che la scheda elet-
tronica riceva tensione
• Premere il pulsante SW 1 sulla scheda elettronica
• Premere nuovamente il pulsante SW 1 per passare all fun-
zione successiva
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
2UD
Quando è possibile programmare l’orologio, sulla finestra dei
caratteri lampeggeranno le ore; alla pressione di SW lampeg-
geranno i minuti.
Cambiare l’ora verso l’alto utilizzando SW 2 e verso il basso
utilizzando SW 3.
Memorizzare i valori e visualizzare la funzione premendo
SW 1.
.
)XQ]LRQH 9DORUH
ore 09 = 9h
minuti 35 = 35 min.
Quando sulla finestra caratteri (C) appaiono i codici di errore,
lampeggerà la casella caratteri (G); quando sulla finestra
caratteri (C) appaiono i parametri lampeggerà la casella
caratteri (F). Tuttavia, in questo modo non è possibile reimpo-
stare i parametri. Per cambiare il modo di programmazione,
vedere "Programmazione dei parametri".
Per completare la programmazione, spegnere ed accendere
il carrello agendo sulla chiave di accensione. Se non viene
premuto alcun tasto entro 10 secondi, il modo di programma-
zione verrà disattivato.
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLDOODUPH
A B C A
1/2
J I H G F E D
&DUDWWHUH (UURUH
Allarme
1RQFXUDQ]DGHOOHLQGLFD]LRQLGLHUURUH
/DVLFXUH]]DGHOFDUUHOORqLQSHULFROR
&RQWUROODUHVHPSUHODIXQ]LRQDOLWjGHOFDUUHOORSULPD
GHOO¶XWLOL]]R
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLDOODUPHQRQPHPRUL]]DWL
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLDOODUPHPHPRUL]]DWL
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLHUURUH
A B C A
1/2
J I H G F E D
&DUDWWHUH (UURUH
Errore
$99(57(1=$
1RQFXUDQ]DGHOOHLQGLFD]LRQLGLHUURUH
/DVLFXUH]]DGHOFDUUHOORqLQSHULFROR
&RQWUROODUHVHPSUHODIXQ]LRQDOLWjGHOFDUUHOORSULPD
GHOO¶XWLOL]]R
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLHUURUHPHPRUL]]DWL
(IIHWWRVXOFDUUHOOR
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUL
Il significato dei vari parametri è illustrato nella tabella conte-
nuta nella sezione "Programmazione dei parametri". Per
visualizzare i diversi parametri, premere SW 2 o SW 3.
7HPSRGLHVHUFL]LR
Quando viene visualizzato il contaore, si illumina la FDVHOOD
FDUDWWHUL ( . Il tempo viene visualizzato nel seguente modo:
&DUDWWHUH 7HPSR
Ora di accensione
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3URJUDPPD]LRQHGHLSDUDPHWUL
9DOLGRVRODPHQWHSHUODVFKHGDHOHWWURQLFD
*XLGDGHOFDUUHOOR
0RGLILFDQGRLSDUDPHWULVSHFLILFLGHOFDUUHOORFDPELHUDQQR
OHFDUDWWHULVWLFKHGLJXLGDGHOFDUUHOOR
1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRVVHVVR
GHOODQHFHVVDULDHVSHULHQ]D
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
9DOLGRVRODPHQWHSHUODVFKHGDHOHWWURQLFD
*XLGDGHOFDUUHOOR
0RGLILFDQGRLSDUDPHWULVSHFLILFLGHOFDUUHOORFDPELHUDQQR
OHFDUDWWHULVWLFKHGLJXLGDGHOFDUUHOOR
1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRVVHVVR
GHOODQHFHVVDULDHVSHULHQ]D
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
4400 1.42
4600 1.50
4800 1.56 1.65
5400 1.75 1.84
5700 1.85
6300 2.07 2.14
6750 2.22 2.38
7000 2.42 2.48
7500 2.56
8000 2.74 2.83
8500 2.93 3.01
9000 3.09 3.14
9500 3.19 3.27
10000 3.43
10500 3.58
10800 3.70
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Scarica minore 900
12 730, 700, 580
13 Scarica maggiore 600
14
15 480, 450
16
17 360
18
19
20
$99(57(1=$
,PSRVWD]LRQHFRUUHWWDGHOSDUDPHWUR
/DEDWWHULDSXzHVSORGHUH
6HLOSDUDPHWURqLPSRVWDWRVXXQYDORUHWURSSRDOWR
ULVSHWWRDTXHOORLQGLFDWRODEDWWHULDSXzVRYUDFFDULFDUVLHG
HVSORGHUH
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
9DOLGRVRODPHQWHSHUODVFKHGDHOHWWURQLFD
*XLGDGHOFDUUHOOR
0RGLILFDQGRLSDUDPHWULVSHFLILFLGHOFDUUHOORFDPELHUDQQR
OHFDUDWWHULVWLFKHGLJXLGDGHOFDUUHOOR
1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRVVHVVR
GHOODQHFHVVDULDHVSHULHQ]D
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
4400 1.42
4600 1.50
4800 1.56 1.65
5400 1.75 1.84
5700 1.85
6300 2.07 2.14
6750 2.22 2.38
7000 2.42 2.48
7500 2.56
8000 2.74 2.83
8500 2.93 3.01
9000 3.09 3.14
9500 3.19 3.27
10000 3.43
10500 3.58
10800 3.70
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Scarica minore 900
12 730, 700, 580
13 Scarica maggiore 600
14
15 480, 450
16
17 360
18
19
20
$99(57(1=$
,PSRVWD]LRQHFRUUHWWDGHOSDUDPHWUR
/DEDWWHULDSXzHVSORGHUH
6HLOSDUDPHWURqLPSRVWDWRVXXQYDORUHWURSSRDOWR
ULVSHWWRDTXHOORLQGLFDWRODEDWWHULDSXzVRYUDFFDULFDUVLHG
HVSORGHUH
6FKHGDHOHWWURQLFD
6FKHGDHOHWWURQLFD
Valido dal numero di matricola:
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
*HQHUDOLWj
La scheda elettronica è dotata di LED verdi sulle entrate di
microinterruttori e sensori, LED rossi sulle uscite a valvole e
contattori e LED gialli per la tensione. La scheda è inoltre
dotata di un potenziometro per la regolazione del comando
idraulico.
I parametri programmabili del carrello sono memorizzati nella
scheda elettronica.
La scheda madre supervisiona lo sterzo, le funzioni di guida e
le funzioni idrauliche del carrello, registra gli eventuali difetti e
visualizza i relativi codici di errore sul display.
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
7HUPLQDOLHWHQVLRQLVX$
I LED dei terminali sono designati come segue:
E = Entrata, LED verde
U = Uscita, LED rosso
Altro = LED giallo
;
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
;
201 - Riserva E
202 - Segnale indicatore, sollevamento +5
203 49 Ruttore del sedile +48 E
204 81 Indicatore di peso +48 E
205 100 Limitatore dell’altezza di sollevamento, +48 E
giunto di derivazione
206 79 Riduzione di velocità, guida +48 E
207 - Riserva E
208 - Segnale indicatore, guida +5
209 57 Sensore del volante, 180 gradi +48 E
210 58 Sensore del volante, canale A +15 E
211 59 Sensore del volante, canale B +15 E
;
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
;
&ROOHJD &DYR 'HVLJQD]LRQH $WWLYR 9 /('
PHQWR
;
&ROOHJD &DYR 'HVLJQD]LRQH $WWLYR 9 /('
PHQWR
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
;
;
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
;
;
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3RWHQ]LRPHWUR )XQ]LRQH
5HJROD]LRQHGHOODYHORFLWjGL
DEEDVVDPHQWR
Per regolare la velocità di abbassamento, vedere il
capitolo 6000.
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
'LVSOD\
Il display offre la possibilità di esaminare specifici registri di
macchina/operatore, ma non ne consente la programma-
zione. Tuttavia, dal display è possibile azzerare l’orologio.
Per la riprogrammazione dei parametri di macchina/opera-
tore, vedere Impostazione dei parametri.
Per visualizzare i registri, procedere nel seguente modo:
• Girare la chiavetta di accensione in modo che la scheda
elettronica riceva tensione.
• Inserire il numero dell’operatore utilizzando i pulsanti ,-,,,.
• Tenere premuto il pulsante , finché l’orologio non inizia a
lampeggiare, 5 secondi circa.
• Premere nuovamente , per passare alla funzione
successiva.
La finestra caratteri presenta le seguenti funzioni:
• Ora (C).
• Codici di allarme ed errore (D).
• Parametri (D).
• Tempo di esercizio e di assistenza (D).
Il registro dell’indirizzo verrà visualizzato nella sezione sini-
stra, mentre il valore nella sezione destra per “Codici di
allarme/errore” e “Parametri”.
3URJUDPPD]LRQH
2URORJLR
)XQ]LRQH 9DORUH
Ore 09 = 9h
Minuti 35 = 35 min.
Quando nel display (D) appaiono i codici di errore si illumina il
display (G), mentre quando nel display (D) appaiono i para-
metri si illumina il display (I). In queste condizioni, tuttavia,
non è possibile programmare i parametri. Per eventuali modi-
fiche, vedere “Impostazione dei parametri”.
© BT Products AB Service Manual 1998-04-03 Italiano 9 (30)
F-code Section C-code
57 6
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
0RYLPHQWD]LRQHGHOFDUUHOOR
1HOFDVRLQFXLYHQJDQRPRGLILFDWLLSDUDPHWULVSHFLILFLGHO
FDUUHOORFDPELHUDQQROHFDUDWWHULVWLFKHGLXWLOL]]RGHOOR
VWHVVR1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRV
VHVVRGHOQHFHVVDULRNQRZKRZ
3DUDPHWULGHOFRQGXFHQWH
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLDOODUPH
&DUDWWHUH (UURUH
Allarme
$99(57(1=$
1RQFXUDQ]DGHOOHLQGLFD]LRQLGLHUURUH
/DVLFXUH]]DGHOFDUUHOORqLQSHULFROR
&RQWUROODUHVHPSUHODIXQ]LRQDOLWjGHOFDUUHOORSULPD
GHOO¶XWLOL]]R
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLDOODUPHQRQPHPRUL]]DWL
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLDOODUPHPHPRUL]]DWL
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLHUURUH
&DUDWWHUH (UURUH
Errore
$99(57(1=$
1RQFXUDQ]DGHOOHLQGLFD]LRQLGLHUURUH
/DVLFXUH]]DGHOFDUUHOORqLQSHULFROR
&RQWUROODUHVHPSUHODIXQ]LRQDOLWjGHOFDUUHOORSULPD
GHOO¶XWLOL]]R
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
&RGLFLGLHUURUHPHPRUL]]DWL
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
/RJLFDGLVLFXUH]]D
Interruttore X X -- --
emergenza
off
Chiavetta X X -- X --
accensione
Sterzo X X
difettoso
Errore in A1 X -- --
Errore in A2 X
(+ valvole
elettriche off)
Errore in A5 X X -- X --
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
7HPSRGLHVHUFL]LR
Quando viene visualizzato il contaore, si illumina la FDVHOOD
. Il tempo viene visualizzato nel seguente modo:
FDUDWWHUL (
&DUDWWHUH 7HPSR
Ora di accensione
Tempo di assistenza
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
,PSRVWD]LRQHGHLSDUDPHWUL
• Collegare la chiave di assistenza al carrello.
• Spegnere ed accendere il carrello.
• Premere l’interruttore , girando contemporaneamente la
chiavetta.
• Visualizzare il parametro desiderato con gli interruttori
,, (su) e ,,, (giù).
• Premere l’interruttore , (la finestra caratteri lampeggia).
• Modificare il valore con gli interruttori ,,,,,.
• Premere l’interruttore , per confermare il valore (la finestra
caratteri smette di lampeggiare).
Per modificare altri parametri, visualizzarli con gli interruttori
,, / ,,, e ripetere la procedura da “Premere l’interruttore , (la
finestra caratteri lampeggia).
127$
*XLGDGHOFDUUHOOR
0RGLILFDQGRLSDUDPHWULVSHFLILFLGHOFDUUHOORFDPELHUDQQR
OHFDUDWWHULVWLFKHGLJXLGDGHOFDUUHOOR
1RQFDPELDUHDOFXQSDUDPHWURVHQRQVLqLQSRVVHVVR
GHOODQHFHVVDULDHVSHULHQ]D
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
10 Codice PIN per la 0000 - 3333 0000 0000 = Codice PIN non
selezione utilizzato
dell’operatore > 0 = Codice PIN utilizzato
11 Motore principale, % 10-100 100 Percentuale della velocità
riduzione di max.
velocità A passi di 5
12 Movimento di % 10-100 80 Percentuale della velocità
estrazione/ritra- max.
zione del mon- A passi di 5
tante, velocità
13 Funzione % 10-100 20 B/N/E 1-6 montante con carro
supplementare "1", traslatore integrato
velocità 20 B/E7-B/E8
14 Funzione % 10-100 20 Percentuale della portata
supplementare "2", d’olio max.
velocità A passi di 5
15 Collegamento % 0-100 100 0 = non collegato
funzione idraulica > 0 = collegato
supplementare 1, A passi di 5
limite di corrente
16 Collegamento % 0-100 0 0 = non collegato
della funzione sup- > 0 = collegato
plementare "2", A passi di 5
limite di corrente
17 Limitatore m 0-13.5 13,5 0 = non collegato
dell’altezza di sol- > 0 = collegato
levamento, livello 1 A passi di 0,05
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
Maggiore sarà il numero impostato, minori saranno giri da
compiere con il volante per sterzare la ruota motrice. Il
numero 6 annulla la progressività dello sterzo (meno sensibile
a velocità elevate).
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare la velocità max
consentita.
3DUDPHWUR
Minore sarà il numero impostato, più tempo impiegherà il
carrello per raggiungere la velocità max.
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare l’effetto frenante
del carrello al rilascio dell’acceleratore.
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare l’effetto frenante
del carrello in caso di inversione di marcia e del motore
principale.
3DUDPHWULH
Questi parametri si utilizzano per impostare le altezze di
ribaltamento della cabina (RR E1-8) verso l’alto ed il basso.
Entrambi hanno come origine un’altezza di riferimento.
3DUDPHWUR
Il valore 0000 significa che sono stati selezionati tre operatori.
Nella tabella sono riportate le combinazioni dei primi sei codici
PIN. Questi valori si visualizzano con gli interruttori , e ,,.
9DORUH 1XPHURGHOO¶RSHUDWRUH
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare la velocità max
consentita quando è attivato l’interruttore S31.
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare la velocità di
estrazione/ritrazione del montante.
3DUDPHWULH
Questi parametri si utilizzano per impostare la portata del
flusso d’olio alle due funzioni idrauliche.
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWULH
Quando questi parametri sono impostati su un valore >0 è
possibile gestire il potenziometro e le valvole delle due
funzioni supplementari. Inoltre, con l’ausilio dei valori è
possibile impostare la pressione desiderata.
3DUDPHWULH
Sui carrelli con indicatori di altezza è possibile impostare due
altezze di sollevamento max differenti. La seconda altezza
deve essere maggiore o uguale alla prima. In genere, l’ultima
altezza attivata viene utilizzata come altezza max prima che il
montante raggiunga il finecorsa.
3DUDPHWUR
$OWH]]DGL ,PSRVWD]LRQH ,PSRVWD
VROOHYD DSSURVV%1( ]LRQH
PHQWR PRQWDQWHFRQFDUUR DSSURVV
WUDVODWRUHLQWHJUDWR %(
4400 1.42
4600 1.50
4800 1.56 1.65
5400 1.75 1.84
5700 1.85
6300 2.07 2.14
6750 2.22 2.38
7000 2.42 2.48
7500 2.56
8000 2.74 2.83
8500 2.93 3.01
9000 3.09 3.14
9500 3.19 3.27
10000 3.43
10500 3.58
10800 3.70
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare l’ora sul display (A-
d o S).
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare quale batteria è
montata sul carrello. Inoltre è possibile compensare metodi di
guida differenti. In sede di impostazione del punto di attivazio-
ne della protezione della batteria, misurare quanto segue:
1. La densità dell’acido della batteria completamente carica,
per controllare lo stato della batteria.
2. Quando l’indicatore della batteria indica l’80% di scarica
(densità min. acido 1.14).
La densità dell’acido può variare in base al tipo di batteria.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15 480, 450
16
© BT Products AB Service Manual 1998-04-03 Italiano 27 (30)
F-code Section C-code
57 6
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
17 360
18
19
20
$99(57(1=$
,PSRVWD]LRQHFRUUHWWDGHLSDUDPHWUL
/DEDWWHULDSXzURPSHUVL
6HLSDUDPHWULVRQRLPSRVWDWLVXYDORULVXSHULRULDTXHOOL
UDFFRPDQGDWLODEDWWHULDSXzVXUULVFDOGDUVLHURPSHUVL
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per attivare il funzionamento ed il
controllo delle bobine dei freni ed ottenere la velocità max del
carrello.
3DUDPHWUR
Quando questo parametro è impostato su 1 significa che sulle
forche è montata una valvola utilizzata per la commutazione
tra le due funzioni. La direzione è regolata da una valvola nel
blocco valvole più grande.
3DUDPHWUR
Quando questo parametro è impostato su 1 è possibile ferma-
re il carrello con l’ausilio del motore principale, ma non è pos-
sibile proseguire la marcia poiché il pedale di sicurezza non è
attivato.
3DUDPHWUR
Questo parametro si utilizza per impostare gli intervalli di assi-
stenza del carrello. Quando il contatore raggiunge lo zero, il ci-
calino emette un suono e sul display appare il codice C029. Il
contatore mostrerà il tempo trascorso dall’ultima manutenzio-
ne del carrello.
3DUDPHWUR
Quando questo parametro è impostato su 1 è possibile attiva-
re le funzioni ed i controlli delle valvole di ribaltamento della
cabina (E 1-8).
28 (30) Service Manual 1998-04-03 Italiano
F-code Section C-code
57 6
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
Quando questo parametro è impostato su 1 è possibile
annullare la priorità alle funzioni di sollevamento, cioè la
funzione idraulica in uso rimarrà attiva anche se viene attivata
la funzione di sollevamento.
3DUDPHWUR
• Questo parametro definisce il peso su cui è tarato il
carrello.
• Completare la programmazione in modo normale.
• Premere l’interruttore di misurazione del peso girando
contemporaneamente la chiavetta in posizione on. Nella
finestra di visualizzazione dell’ora apparirà 0000.
• Sollevare le forche vuote nella zona di sollevamento libero
finché nella finestra di visualizzazione dell’ora non appare
il peso impostato nel parametro.
• Caricare il peso tarato sulle forche e sollevarle a circa
100 mm.
• Premere l’interruttore di misurazione del peso e sollevare il
carico finché nella finestra non riappare l’ora.
A questo punto la misurazione del peso è tarata.
3DUDPHWUR
• Impostare il parametro su 1.
• Spegnere ed accendere il carrello.
A questo punto è possibile tarare i potenziometri di velocità e
freni.
127$
7DUDWXUDHUUDWD
9DORULGLWDUDWXUDHUUDWD
1RQDWWLYDUHLFRPDQGLSULPDGLLQL]LDUHODWDUDWXUD
6FKHGDHOHWWURQLFD
Version no T-code
3DUDPHWUR
Il parametro 39 offre possibilità di visualizzazione/
programmazione.
3DUDPHWUL
Questi parametri possono essere utilizzati per impostare
l’anno, il mese ed il giorno che verranno utilizzati nel registro
dei codici di errore.
0RWRUHGHOODSRPSD
0RWRUHGHOODSRPSD
Valido dal numero di matricola:
0RWRUHGHOODSRPSD
Version no T-code
*HQHUDOLWj
Il motore principale è un motore AC trifase. Il motore contiene
una termica che misura la temperatura dei motori ed un cusci-
netto con unità di misurazione incorporata per la misurazione
di direzione e velocità di rotazione.
Sui carrelli vengono utilizzati due motori della pompa
differenti.
Sui modelli N1-N3 e B/E1-B/E6 viene utilizzato il modello
P112 - 150.
Sui modelli B/E7-B/E8 viene utilizzato il modello P112 - 195.
Queste istruzioni descrivono la sostituzione del cuscinetto e
della tenuta dell’albero.
0RWRUHGHOODSRPSDVPRQWDWR
0RWRUHGHOODSRPSD
Version no T-code
6PRQWDJJLRPRQWDJJLRGHOPRWRUH
GHOODSRPSD
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
127$
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO¶LQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
0RWRUHGHOODSRPSD
Version no T-code
3 6PRQWDJJLR
6 • Disinserire la spina della batteria.
7 • Abbassare completamente le forche per ridurre la
pressione di flessibili e pompa.
12 • Spurgare l’olio del serbatoio idraulico (3) utilizzando la
4 pompa filtro V10-15191.
0RWRUHGHOODSRPSD
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Montare l’innesto di azionamentotra la pompa ed il motore
della pompa (8).
• Montare la pompa (13) sul motore della pompa (8).
• Montare entrambe le staffe (12) sul motore della
pompa (8).
8
• Fissare un bullone dell’occhiello di sollevamento all’albero
motore e fissarlo ad una gru.
• Sollevare la pompa idraulica nel carrello e manovrare il
flessibile idraulico (10) al serbatoio (3).
13 • Fissarlo con la fascetta.
• Montare le due staffe della pompa (12) al telaio con i
bulloni (5).
• Togliere il bullone dell’occhiello di sollevamento.
• Collegare il flessibile idraulico (9) ed i contattori di
temperatura/contagiri (6) ed i cavi di alimentazione (7).
• Riempire il serbatoio idraulico (3) con 48 litri di olio nuovo.
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
0RWRUHGHOODSRPSD
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHOFXVFLQHWWR
19 16 6 2 1 26 25 10
13 22 17 9 4 11 24 27 36
23
7
D N
30 28 20 21
6PRQWDJJLR
• Togliere le viti dei prigionieri (20) con l’attrezzo 08-15444.
• Togliere le viti (23) e lo schermo (3).
• Togliere il cappuccio del cuscinetto (8) e la rondella (7).
• Togliere il rotore (4) dall’avviatore (1).
Per sostituire entrambi i cuscinetti, attenersi alle seguenti
istruzioni. Per sostituire solamente il cuscinetto del trasduttore
ad impulsi, passare al punto A.
• Togliere le viti (22).
• Togliere lo schermo (2) e la tenuta radiale (19).
• Togliere l’anello di bloccaggio (16) e l’anello di
supporto (17).
• Togliere la rondella di tenuta (6) dal cuscinetto e togliere il
cuscinetto con un estrattore per cuscinetti a sfere Kukko.
$ )
• Togliere il cuscinetto (5) con un estrattore.
0RWRUHGHOODSRPSD
Version no T-code
0RQWDJJLR
Prima di iniziare il montaggio, accertarsi che tutte le parti siano
pulite ed integre.
3HU VRVWLWXLUH HQWUDPEL L FXVFLQHWWL ULVSHWWDUH WXWWH OH
LVWUX]LRQL
LPSXOVL
,QVHGHGLPRQWDJJLRGHOO¶DOEHURGHOURWRUHXWLOL]]DUH
VHPSUHXQDWHQXWDQXRYD
SRVL]LRQDWDFRUUHWWDPHQWH
0RWRUHGHOORVWHU]R
0RWRUHGHOORVWHU]R
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il PRWRUHGHOORVWHU]R è montato sull’alloggiamento dell’unità
di azionamento e riceve i segnali dal generatore dello sterzo
nel pannello dello sterzo. Il motore dello sterzo è dotato di un
pignone che agisce direttamente sulla corona dentata dell’uni-
tà di azionamento. Il motore è inoltre dotato di due spazzole al
carbonio.
© BT Products AB Service Manual 1998-01-19 Italiano 1 (4)
F-code Section C-code
57 6
0RWRUHGHOORVWHU]R
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHOPRWRUHGHOOR
VWHU]R
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
127$
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO?TLQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
0RWRUHGHOORVWHU]R
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Spegnere il carrello con la chiavetta
• Disinserire il contattore elettrico del servosterzo dalla cons-
olle del serbatoio
• Svitare le quattro viti che fissano in posizione il servosterzo
• Togliere il servosterzo
• Svitare le viti che fissano la corona dentata
• Togliere la corona dentata utilizzando un estrattore
0RQWDJJLR
• Sostituire gli O-ring se necessario
• Battere la corona dentata in posizione sul servosterzo
• Serrare le viti della corona ad una
coppia di 10 Nm
• Montare il servosterzo nel carrello
• Serrare le viti del servosterzo ad una coppia di 40 Nm
• Collegare il contattore
0RWRUHGHOORVWHU]R
Version no T-code
6PRQWDJJLRHPRQWDJJLRGHOOH
VSD]]ROHDOFDUERQLR
• Svitare i tappi di plastica sulla parte superiore del ser-
vosterzo
• Togliere e controllare che non vi siano danni
• Sostituire le spazzole al carbonio se necessario
• Montare le spazzole al carbonio ed avvitare i tappi di
plastica
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
,PSLDQWRLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
L’impianto idraulico del carrello è costituito da una pompa che
aspira l’olio dal serbatoio e lo alimenta al freno di staziona-
mento ed alla valvola principale situata nel gruppo forche.
La valvola principale distribuisce l’olio al cilindro di prelievo ed
al montante.
L’olio di ritorno dal cilindro di prelievo e dal montante viene
trasportato al serbatoio passando attraverso la valvola princi-
pale ed il filtro.
L’olio di ritorno dal gruppo forche passa direttamente nel filtro
prima di raggiungere il serbatoio.
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6LPEROL
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
1R 0RGHOOR 1RWD
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
6FKHPDLGUDXOLFR
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
5HJROD]LRQHGHOODYHORFLWjGL
GLVFHVDGHOOHIRUFKH
Prima di regolare la velocità di discesa delle forche, riscaldare
l’impianto idraulico per almeno 10 minuti per ottenere valori
corretti.
• Sollevare le forche (senza carico) al livello degli occhi.
• Premere il potenziometro di discesa di 2-2,5 mm in avanti.
• Regolare il potenziometro INFERIORE sulla scheda elet-
tronica A5 finché le forche non iniziano ad abbassarsi len-
tamente.
• Sollevare le forche (senza carico) all’altezza massima.
• Regolare la valvola alla velocità di discesa corretta.
• Controllare che la discesa da alzata libera e sollevamento
principale funzioni correttamente.
• Sigillare la valvola ed il potenziometro.
&RGLFHGLHUURUH
6HLOFRGLFHGLHUURUHYLHQHYLVXDOL]]DWRVXXQFDUUHOOR
VSURYYLVWRGLLQGLFDWRUHGHOO¶DOWH]]DFRQWUROODUHFKHLOSDUD
PHWURVLDLPSRVWDWRVX
9HGHUHODVH]LRQH3URJUDPPD]LRQHGHLSDUDPHWUL
,PSLDQWRLGUDXOLFR
Version no T-code
5HJROD]LRQHGHOODSRUWDWDPDVVLPD
Prima di regolare la portata massima, riscaldare l’impianto
idraulico per almeno 10 minuti per ottenere valori corretti.
• Estendere il cilindro di prelievo.
• Abbassare le forche a livello del pavimento.
• Togliere il sigillo sulla vite di regolazione (A).
• Caricare le forche con il peso massimo.
RR N1 1350 1620
RR N1 con carro traslatore 1225 1470
RR B/E1-B/E3, N2-N3 1600 1920
RR B/E1-B/E2, N2 con carro traslatore 1475 1770
RR B/E/N3 (carro traslatore standard) 1475 1770
RR B/E4-B/E6 2000 2400
RR B/E4-B/E6 con carro traslatore 1875 2250
RR B7-B8 (carro traslatore standard) 2500 3000
3RPSDLGUDXOLFD
3RPSDLGUDXOLFD
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il carrello è dotato di due pompe di dimensioni differenti.
I modelli N1-N3 e B/E1- B/E6 sono dotati di pompa Eckerle
GF 2-19 con portata max di 48 litri/minuto.
I modelli B/E7-B/E8 sono dotati di pompa Eckerle GF 2-22
con portata max di 60 litri/minuto.
3RPSDLGUDXOLFD
Version no T-code
&DPELRGHOO¶LPSLDQWRLGUDXOLFR
PRWRUHGHOODSRPSD
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXLTXDO
FXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQHULEDO
WDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]DDPPRUWL]
]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
&DGXWDGHOODFDELQD
GURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO?TLQGLHWURGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQH
3RPSDLGUDXOLFD
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Disinserire la presa della batteria.
• Abbassare completamente le forche per ridurre al pres-
sione all’interno di pompa e flessibili.
• Aspirare l’olio dal serbatoio idraulico utilizzando ad es. la
pompa SHT/A Cpl No. 100.
• Togliere il paraurti (4) per accedere ai bulloni (5) sulla
staffa della pompa (12).
• Disinserire i cavi dell’indicatore delle spazzole al carbonio
(6) ed i cavi di alimentazione (7) dal motore della
pompa (8).
• Staccare il flessibile idraulico (9) ed allentare la fascetta sul
flessibile (10) collegato al serbatoio.
• Togliere il coperchio della ventola (11) e fissare un bullone
dell’occhiello di sollevamento all’albero motore.
0RQWDJJLR
Tempo di montaggio: 1 ora circa.
• Nel caso in cui sia stato sostituito il motore della pompa
(8): montare la pompa (13) sul motore della pompa (8).
3RPSDLGUDXOLFD
Version no T-code
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
3RPSDLGUDXOLFD
3RPSDLGUDXOLFD
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il carrello è dotato di una sola pompa idraulica, avente una
portata massima di 60 litri al minuto.
Esistono due motori della pompa di dimensioni differenti.
I modelli N1-N3 e B/E1-B/E6 sono dotati del motore P150.
I modelli B/E7-B/E8 sono dotati del motore P195.
Le presenti istruzioni descrivono la sostituzione della pompa
idraulica.
3RPSDLGUDXOLFD
Version no T-code
6RVWLWX]LRQHGHOODSRPSDLGUDXOLFD
&DUUHOOLVHQ]DFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
6HTXDOFXQRVWDODYRUDQGRQHOYDQRPRWRUHHYLHQHULEDOWDWD
ODFDELQDVXVVLVWHLOJUDQGHULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOL
$FFHUWDUVLFKHQRQVWLDODYRUDQGRQHVVXQRDOO¶LQWHUQRGHO
YDQRPRWRUHSULPDGLULEDOWDUHODFDELQD
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
/DFDELQDSXzFDGHUHSHULFRORVDPHQWHVHULEDOWDWDROWUH
3RLFKpODFDELQDqPROWRSHVDQWHDFFHUWDUVLFKHODSHUVRQD
FKHODVRVWLHQHDEELDLOFRQWUROORGHOODVLWXD]LRQH8WLOL]]DUH
XQDJUXVHSRVVLELOH
127$
&DGXWDGHOODFDELQD
SHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLGXUDQWHODPDQXWHQ]LRQH
3RPSDLGUDXOLFD
Version no T-code
3 6PRQWDJJLR
6 • Staccare la spina della batteria.
7 • Abbassare completamente le forche per ridurre la pres-
sione all’interno di flessibili e pompa.
12
• Spurgare l’olio nel serbatoio idraulico mediante la pompa
4 del filtro V10-15191.
13
3RPSDLGUDXOLFD
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Montare il raccordo del flessibile sulla pompa (13).
• Montare la piastra adduttrice tra pompa e motore della
pompa (8).
• Montare la pompa (13) sul motore della pompa (8).
• Montare le due staffe (12) sul motore della pompa (8).
• Avvitare un occhiello di sollevamento all’albero motore e
fissarlo eventualmente ad una gru.
• Sollevare la pompa idraulica nel carrello e collegare i
flessibili idraulici (10) al serbatoio (3).
• Avvitare la fascetta.
• Avvitare le due staffe della pompa (12) al telaio con i bul-
loni (5).
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
6HTXDOFXQRVWDODYRUDQGRQHOYDQRPRWRUHHYLHQHULEDOWDWD
ODFDELQDVXVVLVWHLOJUDQGHULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOL
$FFHUWDUVLFKHQRQVWLDODYRUDQGRQHVVXQRDOO¶LQWHUQRGHO
YDQRPRWRUHSULPDGLULEDOWDUHODFDELQD
&DUUHOOLVHQ]DFDELQDULEDOWDELOH
$YYROJLWXER
$YYROJLWXER
Valido dal numero di matricola:
$YYROJLWXER
Version no T-code
*HQHUDOLWj
Il presente opuscolo contiene istruzioni e dati importanti per
un’installazione corretta ed un utilizzo sicuro. Le istruzioni per
l’uso in dotazione contengono norme per l’uso ed avvertenze
per controllo e manutenzione.
,QVWDOOD]LRQH
Installare il tamburo avvolgitubo o la molla come mostrato nel
disegno.
Per precaricare la molla è sufficiente girare il tamburo avvolgi-
tubo nel senso di svolgitura, con un flessibile completamente
avvolto.
Precarico del tamburo avvolgitubo:
• Svolgitura destrorsa in senso orario.
• Svolgitura sinistrorsa in senso antiorario.
$99(57(1=$
0ROODLQWHQVLRQH
,OIOHVVLELOHSXzSURYRFDUHGDQQL
3UHVWDUHVHPSUHODPDVVLPDFDXWHODTXDQGRVLXWLOL]]D
O¶DYYROJLWXER
'LDPHWURGHOIOHVVLELOH /XQJKH]]DGHOIOHVVLELOH
PP P
6,3 - - 4 3 3 3 1,5-2
8 4 4 - 3 3 - -
Il flessibile può essere svolto dal tamburo soltanto dopo aver
ottenuto il precarico corretto.
$YYROJLWXER
Version no T-code
&RQWUROORGHOO¶LQVWDOOD]LRQH
Per la messa in funzione dell’apparecchio, portare le forche
all’altezza di sollevamento massima. Accertarsi che il flessibi-
le ed il tamburo avvolgitubo funzionino correttamente. Contare
i giri compiuti dal tamburo avvolgitubo.
La somma dei giri compiuti manualmente in sede di precarico
e dei giri corrispondenti alla massima svolgitura non deve es-
sere superiore a 10.
*LULLQSUHFDULFRJLULLQHVHUFL]LR PD[
127$
$OO¶DOWH]]DGLVROOHYDPHQWRPDVVLPDLOIOHVVLELOHQRQGHYH
HVVHUHVYROWRFRPSOHWDPHQWHGDOWDPEXUR6XOWDPEXUR
GHYHULPDQHUHDOPHQRóGLJLURGLIOHVVLELOH
/¶RFFKLHOORGHOODPROODGHYHHVVHUHULYROWRQHOVHQVRGL
VYROJLPHQWRGHOIOHVVLELOH
&RORQQDGLVROOHYDPHQWRFLOLQGUL
&RORQQDGLVROOHYDPHQWRFLOLQGUL
Valido dal numero di matricola:
&RORQQDGLVROOHYDPHQWRFLOLQGUL
Version no T-code
*HQHUDOLWj
Il carrello è dotato di vari tipi di cilindri.
Il cilindro del freno di stazionamento è un cilindro a semplice
effetto caricato a molla, azionato dalla pressione dell’olio e ri-
tratto da una molla.
Il cilindro di ribaltamento della cabina, i cilindri di sollevamento
ed il cilindro di alzata libera sono tutti cilindri a semplice effetto.
Questi cilindri sono azionati dalla pressione dell’olio e ritorna-
no nella posizione originale grazie al peso della cabina o delle
forche.
Il cilindro di prelievo, il cilindro di ribaltamento ed il cilindro di
traslazione laterale sono cilindri a doppio effetto. Essi ven-
gono azionati e ritratti dalla pressione dell’olio.
$WWUH]]LGLPRQWDJJLR
3HUFLOLQGURGLVROOHYDPHQWRVXOOD
FRORQQDFRQYDOYRODQHOJLRJRGHOOHIRUFKH
FRORQQDHNJ
$WWUH]]RQ 1RWD
&RORQQDGLVROOHYDPHQWRFLOLQGUL
Version no T-code
3HUFLOLQGURGLDO]DWDOLEHUDVXOOD
FRORQQDFRQYDOYRODQHOJLRJRGHOOHIRUFKH
FRORQQDHNJ
$WWUH]]RQ 1RWD
0RQWDQWH
0RQWDQWH
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Questa sezione descrive la regolazione del gioco nel
montante.
Il montante è dotato di tre guide: interna, centrale ed esterna.
Le guide interna e centrale sono dotate di quattro rulli
cadauna.
Anche il gruppo forche è dotato di quattro rulli.
Questi rulli devono essere regolati mediante spessori in modo
da ridurre il più possibile il gioco.
0RQWDQWH
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Smontaggio del montante dal carrello
127$
3HUGLWHG¶ROLR
4XDORUDSHQHWULVSRUFL]LDQHLUDFFRUGLLGUDXOLFLODYDOYRODHG
LOFLOLQGURSRVVRQRGDQQHJJLDUVL
7DSSDUHWXWWLLUDFFRUGLLGUDXOLFL
0RQWDQWH
Version no T-code
6SHVVRUDPHQWRGHOPRQWDQWH
,OJLRFRPDVVLPRVXOERUGRVXSHULRUHq PP
0RQWDJJLR
• Montare la catena di sollevamento principale.
• Montare il cilindro di sollevamento principale.
• Montare il rullo della catena di sollevamento principale.
• Montare le catene di sollevamento principale.
• Montare il flessibile triplo ed il contattore X50 nel gruppo
forche.
• Montare il rullo del flessibile triplo sul cilindro di
sollevamento libero.
• Montare il blocco di distribuzione, che alimenta il flessibile
al tubo dei cilindri di sollevamento principale.
• Montare la staffa del flessibile di alimentazione sulla guida
interna.
127$
,OIOHVVLELOHWULSORSXzVHSDUDUVL
5LVFKLRGLURWWXUDGHOIOHVVLELOHWULSOR
$FFHUWDUVLFKHLUXOOLGHOIOHVVLELOHWULSORVLDQRDOOLQHDWL
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Questa è una guida per il montaggio della colonna. Il docu-
mento contiene anche un elenco degli attrezzi e le istruzioni
per il trasporto del carrello.
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Version no T-code
$WWUH]]L
•Gru con portata minima 2500 kg
•Fermo da 1/2’’
•Bussola da 13 mm
•Bussola da 24 mm
•Bussola da 30 mm
•Chiave a brugola da 4 mm
•Chiave a brugola da 5 mm
•Chiave dinamometrica da ½’’ 0 - 270 Nm
•Chiave dinamometrica da ¾’’ 0 - 500 Nm
•Palanchino
•Cacciavite grande
•Chiave da 17 mm
•Chiave da 19 mm
•Chiave da 27 mm
•Chiave da 32 mm
•Chiave da 36 mm
•Stracci
•Carta assorbente
•Fascette per cavi
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Version no T-code
7UDVSRUWRGHOFDUUHOOR
Esistono due metodi per il trasporto del carrello senza
batteria.
0HWRGR
0HWRGR
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Trasportare il carrello nell’area di montaggio utilizzando
una gru
• Sganciare le bande in acciaio intorno ai bracci di supporto
• Togliere le forche
• Collegare il carrello a 48 VDC
• Estrarre il gruppo forche di circa 200 mm
• Togliere la griglia reggicarico
• Estrarre completamente il gruppo forche
• Disattivare la corrente con l’interruttore, quindi disattivare
48 VDC
• Togliere la piastra di copertura del gruppo forche
• Allentare i 4 bulloni M16 e togliere la parte superiore della
staffa del perno (vedere figura)
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Version no T-code
11 %(%(
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Version no T-code
3XQWLGLILVVDJJLRGHOODFRORQQD
Version no T-code
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Esistono due tipi di cilindri di sollevamento. Uno sui montanti
VHQ]D valvola sul gruppo forche ed uno sui montanti FRQ
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
0RQWDQWLVHQ]DYDOYRODVXOJUXSSR
IRUFKH
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGHOO¶DQHOORGLVXSSRUWRVXO
FLOLQGURGLVROOHYDPHQWR
• Inserire un cacciavite nella tenuta (5) senza graffiare il
pistone (3) in alcun modo
127$
1HOFDVRLQFXLLOSLVWRQHVLDJUDIILDWRHVVRGHYHHVVHUH
VRVWLWXLWRSHUHYLWDUHSHUGLWH
0RQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGHOO¶DQHOORGLVXSSRUWRVXO
FLOLQGURGLVROOHYDPHQWR
• Montare l’anello di supporto (4) e la tenuta dello stelo del
pistone (5) sul pistone
5LPR]LRQHGHOSLVWRQHGDOFLOLQGURGL
VROOHYDPHQWR
• Togliere la tenuta dello stelo del pistone (5) e l’anello di
supporto (4)
• Battere sul pistone (3), riscaldandolo se necessario
• Svitare il pistone (3) utilizzando la chiave a tubo 08-15393
• Rimuovere la vecchia tenuta
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOSLVWRQHQHOFLOLQGURGL
VROOHYDPHQWR
• Applicare 201,alla filettatura
• Avvitare il pistone (3) in posizione con l’attrezzo 08-15390
• Rimuovere tutto l’adesivo in eccesso
6PRQWDJJLRHPRQWDJJLRGHOODYDOYROD
OLPLWDWULFH
• Svitare e togliere la valvola limitatrice (7) con l’attrezzo 08-
15400
• Montare la valvola limitatrice (7) con l’attrezzo 08-15400
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Montare lo stelo del pistone nel cilindro con l’attrezzo 08-
15364
• Togliere il manicotto di montaggio 08-15364
• Montare il manicotto superiore sullo stelo del pistone
utilizzando un martello di gomma
• Avvitare il manicotto superiore sul cilindro di qualche giro
• Sui cilindri di sollevamento da 2500 kg, il foro di sfiato ed il
foro della valvola limitatrice si trovano sullo stesso lato del
cilindro
• Sui cilindri di sollevamento da 1350-2000 kg, il foro di
sfiato ed il foro della valvola limitatrice si trovano su lati
opposti rispetto al cilindro
• Applicare il sigillante )'alla filettatura
• Serrare con una chiave a forcella
127$
1RQXWLOL]]DUHLOFLOLQGURSULPDFKHVLDWUDVFRUVRLOWHPSRGL
HVVLFFD]LRQHGHOVLJLOODQWHFLRqTXDWWURRUH
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Esistono due tipi di cilindri di sollevamento. Uno sui montanti
VHQ]D valvola sul gruppo forche ed uno sui montanti FRQ
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
0RQWDQWLFRQYDOYRODVXOJUXSSR
IRUFKH
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGURGL
VROOHYDPHQWRGDOPRQWDQWH
• Staccare l’estremità superiore della catena di sollevamento
più vicina al cilindro ed appoggiarla sul pavimento sopra il
gruppo forche
• Togliere la ruota della catena di sollevamento
• Posizionare la guida interna su blocchi a circa 50 cm dal
pavimento
• Abbassare completamente il cilindro di alzata libera
• Staccare il tubo che collega il cilindro di sollevamento e la
valvola principale. A questo punto è possibile rimuovere il
cilindro
• Tappare il raccordo sulla valvola principale
• Accertarsi che la catena di sollevamento non possa
provocare danni né essere danneggiata quando il
montante è completamente sollevato
• Staccare il cilindro dal fermo inferiore
• Staccare il supporto superiore del cilindro
• Togliere il cilindro dal montante
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
6PRQWDJJLRGLWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHDQHOORJXLGDVWDIIDGHOO¶DQHOOR
JXLGDHGDQHOORGLEORFFDJJLRGDOFLOLQGUR
GLVROOHYDPHQWR
• Togliere l’anello elastico (8)
• Togliere la tenuta dello stelo del pistone (7)
• Smontare la staffa dell’anello guida (5)
• Togliere l’anello guida (6) dalla staffa (5)
• Togliere l’anello di bloccaggio (4)
0RQWDJJLRGLWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHDQHOORJXLGDVWDIIDGHOO¶DQHOOR
JXLGDHGDQHOORGLEORFFDJJLRQHOFLOLQGUR
GLVROOHYDPHQWR
• Montare l’anello di bloccaggio (4) sullo stelo pistone
utilizzando gli
attrezzi 08-15368, 08-15369 e 08-15370
• Montare l’anello guida (6) nella staffa dell’anello guida (5)
• Montare la staffa dell’anello guida (5) sullo stelo del
pistone
• Mettere in posizione l’attrezzo 08-15367 sullo stelo del
pistone
• Mettere in posizione la tenuta dello stelo del pistone (7)
sull’attrezzo 08-15366
• Montare la tenuta dello stelo del pistone (7) sullo stelo del
pistone
• Montare l’anello elastico (8)
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
6PRQWDJJLRHPRQWDJJLRGHOODYDOYROD
OLPLWDWULFH
• Il montaggio e lo smontaggio della valvola limitatrice (10) si
effettuano con l’attrezzo 08-15400
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Per montare lo stelo del pistone nel cilindro, utilizzare
l’attrezzo 08-15364
• Togliere il manicotto di montaggio 08-15364
• Montare il manicotto superiore (1) sullo stelo del pistone
utilizzando un martello di gomma
• Svitare il manicotto superiore (1) dal cilindro di qualche giro
• Applicare il sigillante )'alla filettatura
• Serrare utilizzando l’attrezzo 08-15391
• Sui cilindri di sollevamento da 1350-2000 kg, il foro di
sfiato ed il foro della valvola limitatrice si trovano su lati
opposti rispetto al cilindro
• Montaggio del cilindro nel montante
$77(1=,21(
1RQXWLOL]]DUHLOFLOLQGURSULPDFKHVLDWUDVFRUVRLOWHPSRGL
HVVLFFD]LRQHGHOVLJLOODQWHFLRqTXDWWURRUH
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOFLOLQGURQHOPRQWDQWH
• Posizionare il cilindro nel montante
• Avvitare il cilindro al fermo inferiore
• Montare il supporto del cilindro
• Posizionare la guida interna su blocchi a circa 50 cm dal
pavimento
• Abbassare il montante
• Togliere il tappo dalla valvola principale
• Collegare il tubo tra cilindro e valvola principale
• Sollevare le forche finché il cilindro di sollevamento non
raggiunge la traversa superiore
• Avvitare il cilindro alla traversa superiore
• Abbassare completamente le forche
• Montaggio della ruota della catena e della catena di
sollevamento
• Regolare la catena in modo che la tensione sia uniforme
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Valido dal numero di matricola:
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
*HQHUDOLWj
,OFLOLQGURGLULEDOWDPHQWR delle forche è situato sul montante,
dietro al bordo inferiore dei gioghi delle forche.
È un cilindro a doppio effetto, cioè il pistone viene azionato in
due direzioni dalla pressione dell’olio. Quando il pistone si
muove verso l’esterno, il bordo inferiore dei gioghi delle forche
si muove verso l’esterno ribaltando le forche verso l’alto.
Il presente documento è suddiviso in due sezioni:
Montanti FRQ valvola sul gruppo forche e
Montanti VHQ]D valvola sul gruppo forche.
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
0RQWDQWLFRQYDOYRODVXOJUXSSR
IRUFKH
6PRQWDJJLRGHOJUXSSRIRUFKH
• Sollevare il gruppo forche ad un’altezza di lavoro
appropriata
• Togliere le forche
• Togliere l’anello elastico per smontare il traslatore (2) o il
fermo (1)
• Svitare le viti (11) e togliere gli aggetti di bloccaggio (12)
• Allentare un cavo intorno al giogo delle forche (3) ed
estrarle utilizzando una gru
• Svitare le viti (4) per togliere la piastra (5) e la piastra
scorrevole (6)
• Svitare le viti (10) sul gruppo forche (13)
• Togliere il cilindro di ribaltamento.
• Estrarre la spina cilindrica (8) e togliere la piastra (7)
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Svitare le 8 viti (14)
• Togliere con cautela lo stelo del pistone dal cilindro
prestando attenzione a non danneggiare la filettatura.
Posizionare lo stelo del pistone su una superficie morbida
e pulita per non danneggiarlo
.
5LPR]LRQHGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQH
• Inserire un cacciavite nella tenuta senza graffiare il pistone
in alcun modo
127$
1HOFDVRLQFXLLOSLVWRQHVLDJUDIILDWRHVVRGHYHHVVHUH
VRVWLWXLWRSHUHYLWDUHSHUGLWH
6PRQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Togliere la tenuta dello stelo del pistone
• Battere sul pistone, riscaldandolo se necessario
• Svitare il pistone utilizzando la chiave a tubo 08-15393
• Rimuovere la vecchia tenuta
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Applicare 201, alla filettatura
• Avvitare il pistone in posizione con una chiave a forcella
• Rimuovere tutto l’adesivo in eccesso
0RQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQH
• Montare la tenuta dello stelo del pistone con cautela
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Posizionare lo stelo del pistone nel cilindro
• Avvitarlo in posizione con le 8 viti
0RQWDJJLRGHOJUXSSRIRUFKH
• Montare la piastra (7) e bloccarla in posizione con la spina
cilindrica (8)
• Montare il cilindro di ribaltamento con le viti (10)
• Montare la piastra scorrevole (6) e la piastra (5) con le viti
(4)
• Sollevare il giogo delle forche (3) in posizione utilizzando
una gru
• Montare gli aggetti di bloccaggio (12) con le viti (11)
• Montare il traslatore (2) o il fermo (1)
• Montare le forche
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
0RQWDQWLVHQ]DYDOYRODVXOJUXSSR
IRUFKH
6PRQWDJJLRGHOJUXSSRIRUFKH
• Sollevare il gruppo forche ad un’altezza di lavoro
appropriata
• Togliere le forche
• Sollevare il giogo delle forche utilizzando una gru
• Togliere le viti (4) e le rondelle (3)
• Estrarre gli assi (5)
• Togliere il giogo delle forche
• Svitare le viti (6) e togliere il cilindro di ribaltamento
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Svitare le 8 viti (7)
• Togliere con cautela lo stelo del pistone dal cilindro
prestando attenzione a non danneggiare la filettatura.
Posizionare lo stelo del pistone su una superficie morbida
e pulita per non danneggiarlo
6PRQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQH
• Inserire un cacciavite nella tenuta senza graffiare il pistone
in alcun modo
127$
1HOFDVRLQFXLLOSLVWRQHVLDJUDIILDWRHVVRGHYHHVVHUH
VRVWLWXLWRSHUHYLWDUHSHUGLWH
6PRQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Togliere la tenuta dello stelo del pistone
• Battere sul pistone, riscaldandolo se necessario
• Svitare il pistone utilizzando la chiave a tubo 08-15393
• Rimuovere la vecchia tenuta
&LOLQGURGLULEDOWDPHQWR
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Applicare 201, alla filettatura
• Avvitare il pistone in posizione con una chiave a forcella
• Rimuovere tutto l’adesivo in eccesso
0RQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQH
• Montare la tenuta dello stelo del pistone con cautela
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Posizionare lo stelo del pistone nel cilindro
• Avvitarlo in posizione con le 8 viti
0RQWDJJLRGHOJUXSSRIRUFKH
• Montare il cilindro di ribaltamento con le viti (6)
• Sollevare il giogo delle forche in posizione
• Inserire gli assi (5) in posizione
• Avvitare gli assi in posizione utilizzando le viti (4) e le
rondelle (3)
• Montare le forche
&LOLQGURGLSUHOLHYR
&LOLQGURGLSUHOLHYR
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il cilindro di prelievo è situato nel gruppo forche.
Il cilindro di prelievo è un cilindro a doppio effetto.
Il movimento del cilindro è determinato dalla valvola
principale.
© BT Products AB Service Manual 1998-03-23 Italiano 1 (5)
F-code Section C-code
57 6
&LOLQGURGLSUHOLHYR
Version no T-code
0RQWDJJLRHVPRQWDJJLRGHO
FLOLQGURGLSUHOLHYR
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqULOHYDQWHQHOFDVRLQFXL
TXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUHTXDQGRYLHQH
ULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
$99(57(1=$
&DGXWDGHOODFDELQD
6HULEDOWDWDROWUHODFDELQDSXzFDGHUHVHQ]D
DPPRUWL]]D]LRQH
/DFDELQDqSHVDQWHDFFHUWDUVLTXLQGLFKHODSHUVRQDFKH
ULFHYHODFDELQDVLDLQJUDGRGLFRQWUROODUHODVLWXD]LRQH6H
SRVVLELOHXWLOL]]DUHXQDJUX
&DGXWDGHOODFDELQD
FLOLQGURSHUHYLWDUHFKHODFDELQDVLULEDOWLDOO¶LQGLHWUR
GXUDQWHODPDQXWHQ]LRQH
&LOLQGURGLSUHOLHYR
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Aprire lo sportello
• Staccare la pedana dal relativo cilindro
• Svitare il tubo di ritorno dal serbatoio
• Tappare il tubo di ritorno al serbatoio
• Staccare i contatti X18 e X19 dalla morsettiera
• Svitare e staccare i tubi dal cilindro di prelievo
• Svitare e togliere la vite superiore sinistra dalla piastra di
copertura
• Svitare e togliere le viti di fissaggio dei perni
• Avvitare il bullone di un occhiello di sollevamento o un
fermo simile ai perni
• Estrarre i perni
• Togliere il cilindro di prelievo
• Togliere la staffa del magnete e lo stelo dal pistone
• Svitare e togliere il profilo di alluminio dal cilindro
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Mettere il fermo inferiore in una morsa, appoggiando la
parte superiore contro una ganascia in modo che il cilindro
si trovi in posizione orizzontale
• Battere con cautela sullo stelo del pistone utilizzando un
martello di gomma
• Svitare lo stelo del pistone utilizzando una chiave a tubo
• Togliere con cautela lo stelo del pistone dal cilindro
prestando attenzione a non danneggiare la filettatura.
Appoggiare lo stelo su una superficie morbida e pulita
• Estrarre il manicotto superiore con un martello di gomma
6PRQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGHOO¶DQHOORGLVXSSRUWR
• Inserire un cacciavite nella tenuta senza graffiare il pistone
in alcun modo
127$
1HOFDVRLQFXLLOSLVWRQHVLDJUDIILDWRHVVRGHYHHVVHUH
VRVWLWXLWRSHUHYLWDUHSHUGLWH
&LOLQGURGLSUHOLHYR
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGHOO¶DQHOORGLVXSSRUWR
• Montare l’anello di supporto e la tenuta dello stelo del
pistone sul pistone
6PRQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Togliere la tenuta dello stelo del pistone e l’anello di
supporto
• Battere sul pistone, riscaldandolo se necessario
• Svitare il pistone utilizzando una chiave a tubo
• Rimuovere il vecchio sigillante
0RQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Applicare 201,alla filettatura
• Avvitare il pistone in posizione con una chiave a forcella
• Rimuovere tutto l’adesivo in eccesso
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Posizionare lo stelo del pistone nel cilindro
• Montare il manicotto superiore sullo stelo del pistone
utilizzando un martello di gomma
• Avvitare il manicotto superiore al cilindro di qualche giro
• Applicare il sigillante )'alla filettatura
• Serrare utilizzando una chiave a forcella
• Montare il cilindro nel carrello
127$
1RQXWLOL]]DUHLOFLOLQGURSULPDFKHVLDWUDVFRUVRLOWHPSRGL
HVVLFFD]LRQHGHOVLJLOODQWHFLRqTXDWWURRUH
&LOLQGURGLSUHOLHYR
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Montare il profilo di alluminio sul cilindro
• Montare il magnete e lo stelo sul pistone
• Montare il cilindro di prelievo
• Inserire i perni
• Avvitare le viti che fissano in posizione i perni
• Avvitare la piastra di copertura
• Collegare i contatti X18 e X19 alla morsettiera
• Collegare i tubi al cilindro
• Collegare il tubo di ritorno al serbatoio
&DUUHOOLGRWDWLGLFDELQDULEDOWDELOH
$99(57(1=$
5LVFKLRGLVFKLDFFLDPHQWR
,OULVFKLRGLOHVLRQLSHUVRQDOLqHVWUHPDPHQWHJUDQGHQHO
FDVRLQFXLTXDOFXQRVLWURYLDOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
TXDQGRYLHQHULEDOWDWDODFDELQD
3ULPDGLULEDOWDUHODFDELQDDVVLFXUDUVLFKHQHVVXQRVLWURYL
DOO¶LQWHUQRGHOYDQRPRWRUH
&DUUHOOLVSURYYLVWLGLFDELQDULEDOWDELOH
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
Valido dal numero di matricola:
*HQHUDOLWj
Il cilindro di alzata libera è il cilindro centrale nel montante.
Il cilindro di alzata libera è dotato di una valvola limitatrice che
previene la caduta del carico in caso di rottura delle
componenti idrauliche.
© BT Products AB Service Manual 1998-03-23 Italiano 1 (6)
F-code Section C-code
57 6
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
Version no T-code
6PRQWDJJLR
• Staccare il tubo di alimentazione dal cilindro di alzata libera
• Tappare il cilindro di alzata libera
• Allentare le viti che fissano il lato superiore del cilindro di
alzata libera
• Sollevare la guida interna con l’ausilio di una gru in modo
che si allentino i tubi doppi/tripli
• Togliere i tubi doppi/tripli dal portatubi sul cilindro di alzata
libera
• Posizionare blocchi sotto il giogo delle forche
• Abbassare la gru appoggiando il gruppo forche sui blocchi
ed allentando la catena nel cilindro di alzata libera
• Tendere le catene in modo che non possano uscire dalle
ruote superiori
• Togliere la coppiglia interna del semicono della catena di
alzata libera
• Togliere il semicono della catena di alzata libera
• Togliere la catena di alzata libera dal cilindro di alzata
libera
• Togliere il tendicatena dal cilindro di alzata libera.
• Fissare un cavo ad una gru
• Togliere le viti che fissano il lato superiore del cilindro di
alzata libera
• Abbassare il cilindro di alzata libera
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
Version no T-code
6PRQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Mettere il fermo inferiore (6) in una morsa, appoggiando la
parte superiore contro una ganascia in modo che il cilindro
si trovi in posizione orizzontale
• Battere con cautela sul manicotto superiore (2) utilizzando
un martello di gomma. Se necessario, riscaldare
leggermente il manicotto
• Svitare il manicotto superiore (2) con la chiave a tubo 08-
15393
• Togliere con cautela lo stelo del pistone dal cilindro
prestando attenzione a non danneggiare la filettatura.
Appoggiare lo stelo su una superficie morbida e pulita
• Estrarre il manicotto superiore (2) con un martello di
gomma
6PRQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGHOO¶DQHOORGLVXSSRUWR
• Inserire un cacciavite nella tenuta (5) senza graffiare il
pistone (3) in alcun modo
127$
1HOFDVRLQFXLLOSLVWRQHVLDJUDIILDWRHVVRGHYHHVVHUH
VRVWLWXLWRSHUHYLWDUHSHUGLWH
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOODWHQXWDGHOORVWHORGHO
SLVWRQHHGHOO¶DQHOORGLVXSSRUWR
• Montare l’anello di supporto (4) sul pistone (3)
• Montare la tenuta dello stelo del pistone (5) sul pistone (3)
utilizzando gli attrezzi 08-15418 e 08-15419
6PRQWDJJLRGHOSLVWRQH
• Montare l’anello di supporto (4) e la tenuta dello stelo del
pistone (5) sul pistone
• Battere sul pistone (3), riscaldandolo se necessario
• Svitare il pistone (3) utilizzando la chiave a tubo 08-15393
• Rimuovere il vecchio sigillante
0RQWDJJLRGHOSLVWRQHQHOFLOLQGURGL
DO]DWDOLEHUD
• Applicare 201,alla filettatura
• Avvitare il pistone (3) in posizione con l’attrezzo 08-15390
• Rimuovere tutto l’adesivo in eccesso
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
Version no T-code
6PRQWDJJLRHPRQWDJJLRGHOOD
YDOYRODOLPLWDWULFH
• Smontare la valvola limitatrice (7) con l’attrezzo 08-15417
• Montare la valvola limitatrice (7) con l’attrezzo 08-15417
0RQWDJJLRGHOFLOLQGUR
• Posizionare il manicotto 08-15365 sul cilindro
• Posizionare lo stelo del pistone nel cilindro
• Togliere il manicotto
• Montare il manicotto superiore (2) sullo stelo del pistone
utilizzando un martello di gomma
• Avvitare il manicotto superiore (2) al cilindro di qualche giro
• Applicare il sigillante )'alla filettatura
• Serrare utilizzando la chiave a forcella 08-15391
127$
1RQXWLOL]]DUHLOFLOLQGURSULPDFKHVLDWUDVFRUVRLOWHPSRGL
HVVLFFD]LRQHGHOVLJLOODQWHFLRqTXDWWURRUH
&LOLQGURGLDO]DWDOLEHUD
Version no T-code
0RQWDJJLR
• Fissare un cavo tra il semicono della catena di alzata libera
ed il relativo cilindro ed un cavo intorno al cilindro di alzata
libera (vedere figura)
• Sollevare il cilindro di alzata libera nella posizione corretta
• Avvitare il cilindro di alzata libera in posizione
• Togliere la gru
• Montare il tendicatena
• Montare la catena di alzata libera ed il semicono
• Montare la coppiglia
• Staccare la fascetta di fissaggio della catena di alzata
libera
• Sollevare la guida interna con una gru
• Montare i tubi doppi/tripli sui portatubi del cilindro di alzata
libera
• Togliere la gru
• Togliere il tappo dal cilindro di alzata libera
• Collegare il tubo di alimentazione al cilindro di alzata libera
6HQVRULGLSRVL]LRQH
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Valido dal numero di matricola:
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
*HQHUDOLWj
Questa sezione riguarda l’indicazione e la selezione
dell’altezza.
Il sistema di indicazione dell’altezza è costituito da un conta-
giri che misura gli impulsi su un cavo e li trasmette alla
scheda elettronica.
La scheda elettronica invia i segnali al display che mostra
l’altezza delle forche.
Il selettore dell’altezza riceve gli impulsi dall’indicatore di
altezza. Il selettore permette di programmare l’altezza alla
quale si devono fermare le forche in sede di prelievo e depo-
sito di un carico.
,QGLFD]LRQHGLDOWH]]D
Sui carrelli con elevate altezze di sollevamento viene instal-
lato un indicatore d’altezza che mostra la posizione attuale
delle forche all’interno della zona di sollevamento principale.
La finestra caratteri (A) indica l’altezza delle forche sulla base
delle informazioni ricevute dall’altimetro.
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
)XQ]LRQDPHQWR
La misurazione inizia nella zona di sollevamento principale
quando l’interruttore di riferimento (S45) viene attivato ed
invia un segnale alla scheda elettronica (A5). Il sensore ad
impulsi (U10) invia impulsi ad A5, che visualizza l’altezza di
sollevamento libero preimpostata sul display (A8). Il sensore
ad impulsi è dotato di 2 canali, A e B, che inviano i segnali a
90o l’uno all’altro. A5 riceve le informazioni sia che le forche
vengano mosse verso l’alto che verso il basso. Per il collega-
mento, vedere il capitolo 5000 Collegamenti elettrici.
Per la programmazione dell’altezza di sollevamento libero,
vedere il capitolo Programmazione dei parametri della
scheda elettronica 5710.
Il cavo di acciaio deve essere avvolto intorno alla ruota di
misurazione e teso in modo che non scivoli.
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
'LVSOD\
La figura mostra il retro del display per l’indicazione d’altezza,
mentre la tabella descrive il numero del terminale del contat-
tore nel quale ,VWDSHUHQWUDWD.
5 4
3 2 1
1
2 I RX (-), ricezione dati
3 I + 48 V
4 I Negativo
5 I RX (+), ricezione dati
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
$OWH]]DSUHLPSRVWDWD
Utilizzando l’altezza preimpostata, l’operatore può sollevare
ed abbassare le forche ad un massimo di 69 diversi livelli pro-
grammabili, all’interno della zona di sollevamento principale
Sulla base delle informazioni ottenute dall’altimetro, il mecca-
nismo di sollevamento ed abbassamento delle forche viene
interrotto al livello richiesto. Lo scarico ed il prelievo delle
merci avvengono manualmente.
L’altezza corretta per lo scarico o il prelievo di un pallet si pro-
gramma per mezzo della tastiera. Il livello selezionato può
essere visualizzato sul display, che indica anche gli eventuali
codici di errore.
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
)XQ]LRQDPHQWR
La misurazione inizia nella zona di sollevamento principale
quando l’interruttore di riferimento (S45) viene attivato ed
invia un segnale alla scheda elettronica (A5). Il sensore ad
impulsi (U10) invia impulsi ad A5, che visualizza l’altezza di
sollevamento libero preimpostata sui display (A7 ed A8). Le
forche si fermano alla prima altezza preimpostata quando A5
riceve l’altezza corretta attraverso il sensore ad impulsi (U10).
L’interruzione delle forche avviene grazie ad A5 che controlla
la velocità del motore della pompa, con A2 e le valvole di sol-
levamento/abbassamento delle forche. L’operatore preleva/
deposita il carico manualmente. Quando l’operatore preme di
nuovo il comando idraulico di sollevamento/abbassamento, le
forche si spostano al livello preimpostato successivo. l sen-
sore ad impulsi è dotato di 2 canali, A e B, che inviano i
segnali a 90o l’uno all’altro. A5 riceve le informazioni sia che
le forche vengano mosse verso l’alto che verso il basso. Per il
collegamento, vedere il capitolo 5000 Collegamenti elettrici.
Per la programmazione dell’altezza di sollevamento libero,
vedere il capitolo Programmazione dei parametri della
scheda elettronica 5710.
Il cavo di acciaio deve essere avvolto intorno alla ruota di
misurazione e teso in modo che non scivoli.
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
'LVSOD\
La figura mostra il retro del display per l’indicazione di altezza
preimpostata, mentre la tabella descrive il numero del termi-
nale del contattore nel quale , VWD SHU HQWUDWD H 2 SHU
XVFLWD.
7 6 5
4 3 2 1
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
'HVFUL]LRQHGHLVLPEROLGHOGLVSOD\
6LPEROR )XQ]LRQH
9
Per controllare il livello d’altezza richiesto
durante la guida
INFO
6723
/2$'
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
0RQWDJJLRGHOSUHVHOHWWRUH
GHOO¶DOWH]]D
• Svitare le 11 viti che fissano il pannello inferiore in posi-
zione e rimuoverlo
• Togliere i tappi di plastica e la consolle dalla cavità del pre-
selettore dell’altezza
• Avvitare il preselettore in posizione
• Collegare il contattore
• Riavvitare il pannello inferiore in posizione con le 11 viti
3URJUDPPD]LRQH
• Premere brevemente il pulsante PROG per entrare nel
modo di programmazione. Una volta attivato il modo di
programmazione, si accende il LED sul pulsante e sul
display appare PL00. E’ possibile programmare nuove
altezze di sollevamento e modificare o rimuovere i valori
preimpostati
3URJUDPPD]LRQHGLXQOLYHOOR
La programmazione delle altezze di sollevamento può essere
eseguita solamente all’interno della zona di sollevamento
principale.
127$
)RUFKHQRQRUL]]RQWDOL
,OFDULFRSXzVFLYRODUHGDOOHIRUFKHRFDGHUHVXOOHVFDIIDOD
WXUH
,QVHGHGLSUHOLHYRRGHSRVLWRGLXQFDULFROHIRUFKHGHYRQR
VHPSUHHVVHUHLQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOH
/LYHOORGLSUHOLHYR
/LYHOORGLGHSRVLWR
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
&DQFHOOD]LRQHGHLOLYHOOLSURJUDPPDWL
In sede di cancellazione dei livelli d’altezza, abbassare le for-
che alla zona di sollevamento libero.
• Entrare nel modo di programmazione ed indicare il livello
richiesto (ad es. 1+5 = livello 15). Il numero viene visualiz-
zato sul display
• Premere il pulsante COLLECT (il LED lampeggia), quindi
premere il pulsante LEAVE (lampeggiano entrambi i LED)
• Per cancellare le informazioni memorizzate, premere il pul-
sante PROG finché entrambi i LED (COLLECT e LEAVE)
non smettono di lampeggiare ed il display indica PL00
• Premere il pulsante STOP per ritornare al modo di visualiz-
zazione
)XQ]LRQDPHQWRDXWRPDWLFR
Esistono due diversi modi di funzionamento automatico, uno
nel quale le forche vengono sollevate/abbassate al livello
richiesto senza carico e l’altro con il carico.
3UHOLHYRGLXQFDULFR
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
127$
)RUFKHQRQRUL]]RQWDOL
,OFDULFRSXzVFLYRODUHGDOOHIRUFKHRFDGHUHVXOOHVFDIIDOD
WXUH
,QVHGHGLSUHOLHYRRGHSRVLWRGLXQFDULFROHIRUFKHGHYRQR
VHPSUHHVVHUHLQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOH
'HSRVLWRGLXQFDULFR
127$
)RUFKHQRQRUL]]RQWDOL
,OFDULFRSXzVFLYRODUHGDOOHIRUFKHRFDGHUHVXOOHVFDIIDOD
WXUH
,QVHGHGLSUHOLHYRRGHSRVLWRGLXQFDULFROHIRUFKHGHYRQR
VHPSUHHVVHUHLQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOH
&RQWUROOR
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
3DUDPHWUL
Nella programmazione dell’altezza preimpostata, alcuni para-
metri possono essere modificati.
• Per avviare le procedure di programmazione, tenere pre-
muto il pulsante PROG per 3 secondi. Il LED si accende e
sul display appare P_ _ _
• Inserire il codice 852 utilizzando i tasti numerici; a questo
punto sul display apparirà P_
• Selezionare il parametro richiesto da 1 a 9, quindi premere
il pulsante LOAD. Il display visualizza le impostazioni ese-
guite in fabbrica. Tali impostazioni possono essere modifi-
cate fra i valori min./max. indicati nella tabella, Parametri
127$
6HXQYDORUHYLHQHLPSRVWDWRDOGLIXRULGHOFDPSRPLQ
PD[LPSRVWDWRHVVRYHUUjVRVWLWXLWRGDOYDORUHPLQPD[
LPSRVWDWRLQIDEEULFD
P1
Seleziona l’unità di misura (metri o pollici) utilizzata. Premere
PROG per memorizzare l’unità di misura selezionata. Il
display indica P_
P2
Se la distanza tra le altezze di sollevamento è uguale su tutti i
livelli, è possibile eseguire un’unica programmazione:
• Selezionare il parametro 2 e premere il pulsante LOAD.
Quando sul display appare P 00 è possibile inserire il
numero di livelli. Premere il pulsante LOAD; sul display
appare P000
• Inserire l’"altezza di prelievo" per il primo livello, in passi di
10 mm. Premere il pulsante LOAD; sul display appare
P000
• Il prossimo valore da inserire è la distanza tra il livello di
prelievo e quello di deposito, in passi di 10 mm. Premere il
pulsante LOAD; sul display appare P000
• L’ultimo valore da inserire è la distanza tra ogni livello, in
passi di 10 mm. Premere PROG per memorizzare i valori
programmati. Il display indica P_
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
P3
Programmazione della velocità a passo d’uomo per le
distanze di frenatura:
• Selezionare il parametro 3 e premere il pulsante LOAD. Il
display indica il precedente valore preimpostato della velo-
cità a passo d’uomo di DEEDVVDPHQWR. Inserire il nuovo
valore utilizzando i tasti numerici. La tabella Parametri
riporta i valori max./min. consentiti
• Premere il pulsante LOAD per cambiare la velocità a
passo d’uomo di VROOHYDPHQWR. Il display indica il valore
della velocità a passo d’uomo. Inserire il nuovo valore uti-
lizzando i tasti numerici
• Premere il pulsante PROG per memorizzare i nuovi valori.
Il display indica P_
3
Programmazione della distanza programmata tra i livelli di
sollevamento e discesa:
• Selezionare il parametro 4 e premere il pulsante LOAD. Il
display indica il valore preimpostato precedente della
distanza di GLVFHVDInserire il nuovo valore utilizzando i
tasti numerici. I valori max./min. consentiti vengono visua-
lizzati nella tabella "Programmazione parametri"
• Premere il pulsante LOAD per modificare la distanza di
VROOHYDPHQWR. Sul display appare il valore della distanza
P5
Programmazione della tolleranza per i "livelli di arresto":
• Selezionare il parametro 5 e premere il pulsante LOAD. Il
display indica il valore preimpostato precedente della WROOH
UDQ]D. Inserire il nuovo valore utilizzando i tasti numerici.
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
P7
Programmazione della distanza programmata max. e min. tra
i livelli di prelievo e deposito:
• Selezionare il parametro 7. Il display indica il valore preim-
postato precedente della distanza PLQ Inserire il nuovo
valore utilizzando i tasti numerici (ad es. 030 = 30 mm). La
tabella Parametri riporta i valori max./min. consentiti
• Premere il pulsante LOAD. Il display indica il valore preim-
postato precedente della distanza PD[ Inserire il nuovo
valore utilizzando i tasti numerici (ad es. 150 = 150 mm)
• Premere il pulsante PROG per memorizzare i nuovi valori.
Il display indica P_
P8
Ripristino di tutti i parametri impostati in fabbrica.
127$
5LSULVWLQDUHWXWWLLSDUDPHWULLPSRVWDWLLQIDEEULFDGRSR
O¶DJJLRUQDPHQWRGLXQDQXRYDYHUVLRQHGLSURJUDPPD
P9
Programmazione della distanza di frenatura dei "livelli di
deposito/prelievo".
• Selezionare il parametro 9 e premere il pulsante LOAD. Il
display indica la distanza di frenatura di DEEDVVDPHQWR.
Inserire il nuovo valore utilizzando i tasti numerici (ad es.
050 = 50 mm)
• Premere il pulsante LOAD. Il display indica la distanza di
frenatura di VROOHYDPHQWR
• Inserire il nuovo valore utilizzando i tasti numerici,
(ad es. 030 = 300 mm)
• Premere il pulsante PROG per memorizzare i nuovi valori.
Il display indica P_
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
3DUDPHWUL
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
3RVL]LRQH )XQ]LRQH
A Livello di deposito
B Livello di prelievo
C Zona di sollevamento principale
H2 Zona di sollevamento libero
P3
P9 A
P5
P7
H2
B
P3 P5
P9
6HQVRULGLSRVL]LRQH
Version no T-code
&RGLFLGLHUURUH
&RGLFHGLHUURUH 1RWH