Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
(5*2029(5
Valido dal numero di matricola: 2150AI-
© BT Industries AB
&RGLFH&6HFWLRQ &RGLFH7 9DOLGRGDOQXPHURGLPDWULFROD
2150AI-
9HUVLRQH 'DWD 1XPHURG¶RUGLQH
2000-11-14 180731-300
,QGLFH
&RPSRQHQWLGHOYDQREDWWHULH............................... 7
1 Cassetta batterie per una rapida
sostituzione delle pille................................................ 7
6HGLOHFXVFLQL ................................................................ 9
1 Sostituzione della molla a gas ............................... 9
2 Sostituzione del sedile ........................................... 11
8QLWjLQJUDQDJJLRGLWUDVPLVVLRQH
PHFFDQLFD ....................................................................... 13
1 Descrizione .............................................................. 13
2 Ruota motrice .......................................................... 15
3 Cuscinetto guida per la ruota di
trasmissione– descrizione, smontaggio
ed ingrassaggio ......................................................... 17
4 Cuscinetti del rullo affusolato ............................... 17
5 Smontaggio della ruota motrice .......................... 18
6 Ricerca dei guasti ................................................... 19
3DUWLGHOIUHQRGLVWD]LRQDPHQWR ....................... 21
1 Descrizione del freno di stazionamento ............ 21
2 Montaggio ................................................................ 22
3 Regolazione delle funzioni ................................... 22
%UDFFLRUXRWDOHYDVWHU]DQWH................................ 23
1 Smontaggio del volante ........................................ 24
2 Smontaggio della cinghia di ingranaggio
dello sterzo ................................................................. 24
3 Smontaggio dell’albero del volante .................... 25
4 Smontaggio della ruota motrice .......................... 25
6LVWHPDHOHWWULFR.......................................................... 27
1 Diagramma dei circuiti della serie
ERGOMOVER 600 .................................................. 27
2 Localizzazione del voltaggio della batteria ....... 31
&RPSRQHQWLHOHWWULFLSULQFLSDOL ........................... 33
1 ZAPI SEM sistema di controllo del motore ....... 33
2 Impostazioni e regolazioni .................................... 33
3 Generalità ................................................................. 34
4 Programmazione del sistema di controllo
del motore ................................................................... 34
5 Impostazione base prima della consegna ......... 34
6 Programmazione .................................................... 34
7 Per cambiare le impostazioni ............................... 35
8 Preimpostazione delle varie velocità –
dei carichi ammessi .................................................. 39
9 Simboli e codici di errore ....................................... 42
,QWHUUXWWRUHGHOODGLUH]LRQHGLJXLGD
VHSDUDWR......................................................................... 45
1 Unità joystick ............................................................ 45
1 Descrizione .............................................................. 46
2 Joystick guasto ........................................................ 46
3 Sostituzione della molla di ritorno ....................... 46
'HWWDJOLDWH ....................................................................... 47
1 In caso di un guasto ............................................... 47
2 Spostamento di un veicolo guasto ...................... 47
3 Dopo aver localizzato e riparato il guasto ......... 47
4 Possibili difetti se il veicolo è guasto e
non può essere spostato ......................................... 48
&RPSRQHQWLGHOYDQREDWWHULH
&DVVHWWDEDWWHULHSHUXQDUDSLGD
VRVWLWX]LRQHGHOOHSLOOH
*HQHUDOLWj
Il veicolo è dotato con una cassetta batterie estraibile standard. Le due
batterie 12 V sono collegate in serie. Un gancio è stato installato per
abilitare la rapida estrazione della cassetta batterie. La cassetta scorre
su delle guide montate nello chassis del veicolo.
Una cassetta batterie addizionale può essere usata se il veicolo viene
usato frequentemente. La seconda cassetta può essere caricata
durante l'utilizzo del veicolo. In tal caso, è richiesto un carica batterie
separato.
Vi consigliamo di avere una tavola su rotelle orientabili per spostare la
cassetta batterie in caso di sostituzione. L'intera cassetta pesa circa 45
kg.
)XQ]LRQDPHQWR
Rilasciate il chiavistello tramite il gancio della batteria e poi estraete la
cassetta sulla tavola posta davanti al veicolo. E' stato installato un con-
nettore a scatto per i cavi della batteria. Viene usato anche come con-
nettore di caricamento per la cassetta addizionale.
Con la nuova cassetta inserita nel chiavistello, la sezione viene blocca-
ta automaticamente ed i cavi vengono intercollegati. Ora il veicolo è
pronto per l'uso.
6RVWLWX]LRQHGHOODEDWWHULD
/HSRODULWjGHOODEDWWHULDQRQYDQQRPHVVHLQFRUWRGDRJJHWWLGLPH
WDOORRGDDOWULPDWHULDOLFRQGXWWLYL$OWULPHQWLODEDWWHULDSXzVFRSSLD
UHFDXVDQGRFRVuJUDYLGDQQLPDWHULDOLHOHVLRQLDOOHSHUVRQH
6HGLOHFXVFLQL
6HGLOHFRQPROODDJDV
6RVWLWX]LRQHGHOODPROODDJDV
1
6
Sl=115
2 8
Ø4 10 9
5
ca 735
3 7
ca 620
11
Ø3
9
4
$ $
5
2
$²$
50
64
6RVWLWX]LRQHGHOVHGLOH
1 2
5 4 6 7
• La staffa (pos. 2) viene fissata dal lato inferiore del sedile (pos. 1)
tramite viti per legno.
• Filettate i manicotti di regolazione (pos. 3 e 4) {NOTA! Pos 5 nel te-
sto svedese} sul telaio del sedile.
• Sistemate la manopola a vite e il dado ad alette nei fori della staffa
del sedile, in modo tale che l'angolo richiesto per il sedile verrà rag-
giunto.
• Premete il sedile in avanti in modo tale che il cuscino del sedile co-
pra il telaio del sedile.
• Serrate la manopola a vite e poi il dado ad alette su ogni lato. (Il
dado ad alette va usato per bloccare il sedile in modo tale che non
fuoriesca.)
8QLWjLQJUDQDJJLRGL
WUDVPLVVLRQHPHFFDQLFD
'HVFUL]LRQH
10 9
5 7
4
3
6
8
12
2 11
15
14 13
5XRWDPRWULFH
1
13
8.2 9
5.3 5.4
12 8 8.1
18 18.2
11 18.1
15
5.1
5
5.2 17.2 10
6
2 17 17.1
15
16 17.3
3.1
7.1 3.2
7 3
4
14
QH
QH
&XVFLQHWWRJXLGDSHUODUXRWDGL
WUDVPLVVLRQH±GHVFUL]LRQH
VPRQWDJJLRHGLQJUDVVDJJLR
La ruota motrice è presente nell'alloggiamento del veicolo. Il cuscinetto
del rullo affusolato è installato sul lato inferiore della mensola inferiore
ed un cuscinetto flangiato autolubrificante è posto in alto sulla mensola
superiore e funziona come cuscinetto guida.
&XVFLQHWWLGHOUXOORDIIXVRODWR
Il cuscinetto può portare sia carichi assiali che radiali.Un cuscinetto
consegnato separatamente è rivestito con dell'olio anticorrosione. Non
è necessario rimuovere lo stesso. (Se necessario, potete togliere
l'eccesso di olio con un panno pulito.)
Potete mescolare l'olio anticorrosione con dell'olio sintetico e dell'olio di
petrolio. (Normali tipi di grasso per cuscinetti.)
1RWDVHLQWHQGHWHXVDUHLOJUDVVRVHJXLWHOHLVWUX]LRQLIRUQLWHGDO
IDEEULFDQWHVXOODSXOL]LD
,QVWDOOD]LRQH
Coprite il cuscinetto di grasso prima di installare lo stesso.
I rulli vanno coperti di grasso. Circa il 50% delle cavità dei cuscinetti va
riempito con del grasso all'installazione dei cuscinetti. (La quantità
esatta non è importantissima.)
7LSRGLJUDVVR
La maggior parte dei grassi disponibili oggi sono del tipo "a pieno cusci-
netto", cioè non generano calore oltre a quello generato dal cuscinetto
stesso. (I primi tipi di grasso contenevano piccole particelle che aumen-
tavano la frizione e generavano calore, influendo così negativamente
sulla lubrificazione.)
Il grasso può essere un grasso ordinato, a temperatura normale con
una consistenza di 2 o 3.
,VSH]LRQHHOXEULILFD]LRQH
Il cuscinetto di spinta della ruota motrice va ispezionato e lubrificato ad
intervalli di 3–12 mesi, a seconda della frequenza di utilizzo del veicolo.
Rimovete l'interruttore a chiave e la chiave principale. Rimovete il pan-
nello anteriore. Sollevate il coperchio parapolvere del cuscinetto. Si tro-
va in alto sulla mensola inferiore tra le batterie. Controllate che ci sia del
grasso nel cuscinetto. Se necessario, rabboccate con del grasso per
cuscinetti. Reinstallate il pannello anteriore.
6PRQWDJJLRGHOODUXRWDPRWULFH
Quando bisogna rimuovere l'intera ruota motrice, bisogna prima allen-
tare l'unità di trasmissione dallo chassis e sollevare la stessa. Osserva-
te che l'unità di trasmissione completa pesa fino a 125 kg compresa la
batteria!
6ROOHYDWHO
XQLWjGLWUDVPLVVLRQH
7RJOLHUHODUXRWDGLWUDVPLVVLRQH
GHUH
5LFHUFDGHLJXDVWL
*HQHUDOLWj
1RWD
5LSDUD]LRQLDOYHLFROR(5*2029(5SRVVRQRHVVHUHHIIHWWXDWHVROR
GDXQPHFFDQLFRGLVHUYL]LRDXWRUL]]DWR
6LQWRPRHULPHGL
Se non è possibile spostare il veicolo, fate riferimento alla sezione “In
caso di guasti”.
&LQJKLHGLWUDVPLVVLRQH
Se un lato delle cinghie a doppia trasmissione è rotto, verrà attivato un
microinterruttore. Il veicolo può essere azionato ad una velocità massi-
ma di 3 km/ora. Il veicolo può solo essere guidato al posto di servizio
più vicino. Se su è rotta una cinghia, ambedue le cinghie devono esse-
re sostituite allo stesso tempo. Questo è un importante requisito per la
sicurezza.
5XPRUHQHOVLVWHPDGLWUDVPLVVLRQH
UXRWDPRWULFH
In certi casi, le cinghie dentate possono dar origine a rumore che può
essere interpretato erratamente come “rumore dei cuscinetti”. La ten-
sione della cinghia di trasmissione cambia legermente durante la dura-
ta utile delle cinghie e normalmente non sono necessarie le regolazio-
ni.
1RWD Le cinghienon vanno troppo strette, altrimenti può sorgere del
rumore.
0RWRUHJXDVWR
Se il motore si ferma due volte ad ogni rotazione, questo indica che è
guasta l'armatura e bisogna installare un nuovo motore.
)UHQRGLVWD]LRQDPHQWR
Oltre ai guasti elettrici (vedi a “In caso di guasto”) anche il gioco del fre-
no di stazionamento può essere errato.
Se il gioco è troppo piccolo, non è possibile rilasciare il freno. Se il gioco
è eccessivo, la forza frenante sarà insufficiente o non-esistente. (Vedi a
“Albero del motore e regolazione del freno di stazionamento”.)
8QLWjGLFRQWUROORGHOPRWRUH
L’unità di programmazione viene usata per la localizzazione dei guasti
nella sezione elettronica che controlla il motore. Fate riferimento alla
sezione“Codici di errore” nella sezione “Unità di controllo del motore”.
3DUWLGHOIUHQRGLVWD]LRQDPHQWR
'HVFUL]LRQHGHOIUHQRGL
VWD]LRQDPHQWR
1
02725
riore.
2 Viti di regolazione del 8 mm per la larghezza
gioco
3 Fessura 0,2 mm
0RQWDJJLR
Il freno viene installato sull’estremità del motore opposto alla puleggia
di trasmissione. Il rotore del freno è fissato sull’albero del motore trami-
te una chiave ed una vite dotata di rondelle.
Un distanziatore è installato tra il rotore del freno e il cuscinetto
dell'albero del motore.
5HJROD]LRQHGHOOHIXQ]LRQL
La distanza tra il rotore del freno e l’alloggiamento del freno deve esse-
re 0,2 mm. Usate le tre viti di regolazione sul retro del freno e regolate il
gioco con precisione. Usate un misuratore a sonda per misurare il gio-
co.
Se il gioco non è sufficiente, il freno non sarà rilasciato. Se il gioco è
successivo, la forza frenante sarà insufficiente o non esistente.
La flangia con le fessure della chiave C sul lato esterno del freno di
sazionamento va avvitata completamente se la forza frenante massima
di 10 Nm va ottenuta. (Nota: la coppia nominale del freno è inferiore.)
Occorre usare una chiave C speciale. (Ordine numero 07 09 07 11.)
%UDFFLRUXRWDOHYDVWHU]DQWH
10
9
8 5 1
3
2
4
6
12
11 7
Stoppklack
för styrhjul
(2 sidor)
Styrväxel sedd uppifrån
6PRQWDJJLRGHOYRODQWH
• Rimovete il coperchio dal mozzo del volante.
• Rimovete la vite di impostazione in basso sul mozzo.
• Sollevate il volante.
6PRQWDJJLRGHOODFLQJKLDGL
LQJUDQDJJLRGHOORVWHU]R
1
4
3
6
8
5
2
6PRQWDJJLRGHOO¶DOEHURGHOYRODQWH
• Rimovete la cinghia dall’ingranaggio dello sterzo (vedi sopra).
• Rimovete la vite e la rondella che fissa la ruota della cinghia dentata
sull’albero. (La vite è installata sull’estremità dell’albero e può esse-
re raggiunta dal basso tramite il foro della mensola.)
• Rimovete il perno diviso sopra il cuscinetto della piastra superiore.
• Sollevate leggermente l’albero.
• Rimovete la puleggia della cinghia. Prendete nora del numero degli
spessori e mettete la chiave in un posto sicuro.
6PRQWDJJLRGHOODUXRWDPRWULFH
Per ulteriori informazioni, fate riferimento alla sezione “Smontaggio del-
la ruota motrice”.
6LVWHPDHOHWWULFR
'LDJUDPPDGHLFLUFXLWLGHOODVHULH
(5*2029(5
'LDJUDPPDGHLFLUFXLWLSULQFLSDOL
GHOO¶DVVHPEODJJLRGLWUDVPLVVLRQH
VWDQGDUG
7
8 PANEL SIGNAL
2
- BC 1
SW 2
HSW1
KS 1
CHARGER LC 1
SW 3
+ 1 1
2
6
4.2 1.2 2 1 SW 4
2
MS
SW 5
4
CONNECTION
F1 1.6
BATTERY 3
BOARD
3
12 V 50 Ah 1.6
6.6
- + A SW 1
1.2 Signal
F2 Signal
C1 PMC 8A +24 V In
1.6 7
PMC C1
% CONTR. SW1–6
7 9
1 CONTR. SW1–6
+ - CONTR. SW1–6
BRAKE SW1–6
D1
BATTERY BRAKE 0 V In
3 1
+12 V Out
12 V 50 Ah
+12 V In
T-Count
0V
SW 6
4.6
7
4.2
CONTROLLER
6.6 4.2 1
4.2
BRAKE
F2
4
E
B ATT-
2
B
D
4.2 6
4
BATT+
3
C
1
F1
VMN
PMC 3
1.2
4.6
1.6
1 Rosso 0,5
1.2 Rosso 2,5
1.6 Rosso 10
2 Giallo 0,5
3 Blu 0,5
3.2 Blu 2,5
4 Nero 0,5
4.2 Nero 2,5
4.6 Nero 10,0
5 Verde 0,5
6 Bianco 0,5
6.6 Bianco 10,0
7 Grigio 0,5
8 Marrone 0,5
8.2 Marrone 2,5
9 Arancione 0,5
MB Interruttore principale
F1 Fusibile della batteria 150 A
F2 Fusibile di controllo 8A
C1 Contattore
BC1 Indicatore della batteria
& Contaore dell’utilizzo
PMC Controllo del motore
KS1 Interruttore a chiave
SW1–6 Interruttori di sicurzza SW1: Pedale/tappetino di con-
tatto
SW2–5: Protezione della cin-
ghia
SW6: Inizio interbloccaggio
HSW1 Interruttore del clacson
LC1 Indicatore di carica-
mento
D1 Diodo 1 A/400 V
MS Resistore 15 W
'LDJUDPPDGHLFLUFXLWLDGGL]LRQDOLSHUOD
IXQ]LRQHGHOFDUUHOORVROOHYDWRUHD
IRUFKH
MB 1
A B
SW7
F3/16 A
Motor Control
Actuator
F1
"D"
"C"
"U"
- + A B U UCD D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213
4.6 4.2
5 2
24V DC
SW8
3.2
SW9
8.2
A2
F1 Fusibile 150 A
F3 Fusibile 16 A
A2 Attivatore
MB1 Interruttore principale
SW7 Interruttore di commutazione Su/giù
SW8 Interruttore di limitazione “U”, su
SW9 Interruttore di limitazione “D”, giù
/RFDOL]]D]LRQHGHOYROWDJJLRGHOOD
EDWWHULD
6LLOOXPLQDO¶LQGLFDWRUHGHOODEDWWHULD
TXDQGRqDFFHVRLOYHLFRORDQFKHVHOH
EDWWHULHVRQRVWDWHFDULFDWHSHUDOPHQR
RUH
0RWLYLSRVVLELOL
'XUDWDXWLOHHPDQXWHQ]LRQHGHOOHEDWWHULH
FRQVXPHUjLQDQWLFLSR
,QWHUYHQWR
&RPSRQHQWLHOHWWULFLSULQFLSDOL
=$3,6(0VLVWHPDGLFRQWUROORGHO
PRWRUH
1
3 2
3RV &ROOHJDPHQWR
,PSRVWD]LRQLHUHJROD]LRQL
$YYHUWHQ]D
/DUHJROD]LRQHSXzHVVHUHHIIHWWXDWDVRORGDOSHUVRQDOHGLVHUYL]LR
DXWRUL]]DWR
8QDUHJROD]LRQHHUUDWDSXzFDXVDUHGHOOHFDUDWWHULVWLFKHHUUDWHGHO
IXQ]LRQDPHQWRGHOYHLFROR
*HQHUDOLWj
Il sistema di controllo del motore è basato sul microprocessore ed è
stato disegnato per i motori ad avvolgimento derivato. Il sistema è pro-
grammabile e consente la preselezione di vari parametri. (Chopper con
tecnologia MOS di alta frequenza.)
3URJUDPPD]LRQHGHOVLVWHPDGL
FRQWUROORGHOPRWRUH
Certe caratteristiche operative possono essere personalizzate. Questi
parametri possono essere preselezionati tramite un’unità di program-
mazione manuale.
,PSRVWD]LRQHEDVHSULPDGHOOD
FRQVHJQD
Un programma base viene preselezionata in ogni ERGOMOVER dal
fornitore prima della consegna. Se dovesse sorgere un problema dopo
aver cambiato i parametri, la preselezione base può essere riprogram-
mata facilmente nel sistema di controllo del motore. Le impostazioni
base si trovano nella memoria dell’unità di programmazione e possono
essere pagate come segue:
3URJUDPPD]LRQH
• Collegate l’unità di programmazione al terminale "E" sull’unità di
controllo del motore (vedi l’illustrazione). (Rimovete innanzitutto il
connettore dallo strumento combinato.)
• Attivate l’alimentazione della corrente.
• Dopo il caricamento del programma da parte dell'unità di program-
mazione, premete
ENTER
• Scorrete “MAIN MENU: RESTORE PARAM”
• Premete ENTER (due volte)
• Per rispondere alla domanda “ARE YOU SURE”, premete EN-
TER.(Il programma sarà salvato.)
• Aspettate che l’unità di programmazione termina l’operazione.
• Spegnete l’alimentazione e scollegate l’unità di programmazione.
Reinstallate il connettore dello strumento combinato.
3HUFDPELDUHOHLPSRVWD]LRQL
Alcuni parametri possono essere regolati secondo l’operazione, il cari-
co, ecc.
3DUDPHWUL
I parametri sono elencati su un foglio dati separati alla fine di questo
Manuale di servizio. Le informaizoni cinluse sono come segue:
• Parametro
• Unità di misura
• Valore preimpostato (default)
• Possibili valori (regolazione in conformità con una
scala di 0 – 9)
1RWD
2VVHUYDWHFKHODUHJROD]LRQHSXzSURGXUUHGHLULVXOWDWLHUUDWLSRLFKp
LQWHUDJLVFRQRVHPSUHYDULSDUDPHWUL6RQRQHFHVVDULHYDULHFRQR
VFHQ]HSHUPRGLILFDUHLSDUDPHWULHSHUTXHVWRPRWLYROHUHJROD]LRQL
YDQQRHVHJXLWRVRORGDXQWHFQLFRGLVHUYL]LRTXDOLILFDWR
0RGDOLWj±WLSRGLRSHUD
]LRQH
3DUDPHWULLPSRUWDQWL
1RWD
2VVHUYDWHFKHODYHORFLWjPDVVLPDDPPHVVDGLSHQGHGHOFDULFRPDV
VLPRDPPHVVR6HUYHSHUVRGGLVIDUHOHHVLJHQ]HGHLIUHQLLQYHUVLR
QHLQFRQIRUPLWjFRQOD'LUHWWLYDGHOODPDFFKLQD
$YYHUWHQ]D
6HLOYHLFRORYLHQHFRQVHJQDWRFRQXQDYHORFLWjPDVVLPDDOOLPLWHSHU
UHQGHUHSRVVLELOHO¶XVRGLFDULFKLPDVVLPLPDJJLRULQRQELVRJQDPDL
DXPHQWDUHODYHORFLWjPDVVLPD
7DEHOODGHLSDUDPHWULUHJRODELOL
I valori default sono i valori raccomandati dal fabbricante.
GL
PLVX
UD
$&&5,7$5'2 sec 0 0.3 0.5 0,7 0.9 1.1 1.2 1.4 1.5 1.7 2.0
0 0 0 0 0 5 0 5 5 0
'(&5,7$5'2 * 2 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
5,/$6&,2)5(1$ * 5 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
785$
)5(1$785$$' * 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
,19(56
)5(1$785$ **% 50 40 33 28 25 22 18 16 15
025%,'$
$&&(/(5$=, ***% 50 40 33 28 25 22 18 16 15
21(025%,'$
9(/2&,7$
', % 30 38 45 51 57 64 72 80 90
5,'8=,21( ACC
9(/2&,7$
', % 30 38 45 51 57 64 72 80 90
5,'8=,21( ACC
+ 65,'8=,21( % 38 45 51 57 64 72 80 90 100
ACC
9(/2&,7$
0$; % 100 90 80 62 53 45 40 36 33
,1$9$17, FCN
9(/0$;),1( ****% 1 2 3 4 5 6 7 8 9
,1$9$17, FCN
9(/0$;5(7 % 90 80 71 62 53 45 40 36 33
520$5&,$ FCN
9(/0$;),1( ****% 1 2 3 4 5 6 7 8 9
$5(7520$5 FCN
&,$
&203(16$=, ***** 0 5 10 16 22 27 33 38 44
21( %Ia
GL
PLVX
UD
&255(17( % 82 84 86 88 90 92 94 96 98
0$66,0$ IMAX
$50$&85 % 45 50 52 54 56 58 61 63 65
120$&1 IMAX
',0,18=,21( % 40 44 48 52 57 62 66 75 80
'(%2/( ACN
&$032&25 A 7.5 8.1 8.7 9.3 10. 11. 11. 12. 13.
5(17(120 6 2 8 5 1
)&1
YHORFLWjDSDVVR %V 4 5 7 8 9 10 11 12 13
G
XRPR BATT
7(032', sec 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
)5(1$785$
9(/2&,7$
', %SB 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
5(7520$5&,$ ACK
3UHLPSRVWD]LRQHGHOOHYDULHYHORFLWj
±GHLFDULFKLDPPHVVL
L’ERGOMOVER è preselezionato per una velocità in avanti di 10 km/h
ed unc arico massimo totale di 500 kg. Tuttavia, la velocità può essere
regolata in modo elettronico verso il basso e verso l’alto.
YHORFLWjPDVVLPD
1RWD
/DYHORFLWjPDVVLPDQRUPDOPHQWHYLHQHULSULVWLQDWDYHUVRLOEDVVR
5LGX]LRQHGHOODYHORFLWjDGXQYDORUH
FRPSUHVRWUD
HNPK
• Aprite l’interruttore principale del veicolo.
• Collegate l’unità di programmazione al terminale “E” sull’unità di
controllo del motore (vedi illustrazione). (Rimovete innanzitutto il
connettore dallo strumento combinato.)
• Attivate l’alimentazione.
• Quando l’unità di programmazione ha terminato il caricamento del
programma, premete ENTER
• Scorrete a “MAIN MENU: PARAMETER CHANGE”
• Premete ENTER
• Rimovete il jumper al terminale “C” sull'unità di controllo del motore
(vedi illustrazione). (Non usato a velocità inferiori a 10 km/h.)
• Scorrete a “CUTBACK SPEED 1”
• Cambiate “LEVEL” con le frecce sul lato destro. Usate valori com-
presi tra 0 e 5 (vedi la tabella qui sotto).
• Poi premete “OUT”
• Scorrete a “MAIN MENU: SAVE PARAM”
3UHLPSRVWD]LRQHGHOOHYDULHYHORFLWj±
YDORULJXLGD
I seguenti valori guida sono applicabili per il veicolo senza carico. Biso-
gna misurare la velocità esatta.
DYDQWL
4 km/h - 0 -
5 km/h - 1 -
6 km/h - 2 -
7 km/h - 3 -
8 km/h - 4 -
9 km/h - 5 -
$XPHQWRGHOODYHORFLWjGDD
NPK
1RWD
/DYHORFLWjPDVVLPDQRQGHYHHVVHUHDXPHQWDWDVHQ]DUHVWUL]LRQLDO
FDULFRPDVVLPR6HTXHVWRYDIDWWRFRQWDWWDWHOD%7SHUXOWHULRULLQ
IRUPD]LRQL
• Cambiate “LEVEL” con le frecce sul lato destro. Usate i valori com-
presi tra 2 e 9 (vedi la tabella qui sotto).
• Poi premete “OUT”
• Scorrete a “MAIN MENU: SAVE PARAM”
• Premete ENTER due volte. Per rispondere alla domanda OVE-
RWRITE DATA, premete ENTER.
• Aspettate sino al termine del compito dell’unità di programmazione.
• Spegnete l’alimentazione e rimovete l’unità di programmazione.
Reinstallate il connettore dello strumento combinato.
,PSRVWD]LRQHGLYDULHYHORFLWj±YDORUL
JXLGD
I seguenti valori guida riguardano il veicolo senza carico. Bisogna
misurare la velocità esatta.
DYDQWL
10 km/h 2 - YES
11 km/h 4 - YES
12 km/h 6 - YES
13 km/h 8 - YES
14 km/h 9 - YES
10 km/h 2 - YES
6LPEROLHFRGLFLGLHUURUH
6WUXPHQWRFRPELQDWRVXOSDQQHOORGL
FRQWUROOR
Il pannello di controllo è stato dotato di uno strumento combinato con
display. I simboli indicati sono una clessidra per il contaore operativo,
una chiave per il servizio e una tartaruga che indica la bassa velocità.
Inoltre, possono apparire una serie di codici dierrore in cifre sul display
(AL XX).
6LPEROL
&RGLFLGLHUURUH
,QGLFDWRUHGHOODEDWWHULDVXOSDQQHOORGL
FRQWUROOR
Mostra in maniera lineare la carica residua delle batterie. Quando si
illumina l’indicatore LED rosso, la capacità rimanente è circa 10% =>
“Drive e charge!” (Guida e carica)
8QLWjGLSURJUDPPD]LRQHPDQXDOH
Potete collegare un’unità di programmazione manuale all’unità di con-
trollo del motore.
Quando l’unità di programmazione è stata collegata all’unità di controllo
del motore, una serie di codici di errore può essere visualizzata come
messaggi di testi sul display dell’unità di programmazione. (Vedi alla
tabella alla pagina successiva.)
&ROOHJDPHQWRGHOO¶XQLWjGLSURJUDPPD]LRQH
6FROOHJDPHQWRGHOO¶XQLWjGLSURJUDPPD]LRQH
/LVWDGHLFRGLFLGLHUURUH
'LDJQRVWLFD6(0=(52
La seguente lista mostra i problemi più comuni associati al LED ROS-
SO lampeggiante
SHJJLD
,QWHUUXWWRUHGHOODGLUH]LRQHGL
JXLGDVHSDUDWR
8QLWjMR\VWLFN
1
8 9 2
7 3
4
6
1 Manopola joystick
2 Molla di ritorno
3 Microinterruttore Retromarcia
4 Camme 2 pz
5 Blocco terminale Sul lato inferiore
6 Piastra dei circuiti con potenzio- Sul lato inverso
metro
7 Microinterruttore Marcia in avanti
8 In avanti
9 Retromarcia
'HVFUL]LRQH
Il joystick è un’unità completa composta da una leva con un segmento
dentato, molla di ritorno, camme con segmenti dentati, microinterruttori
per guida in avanti e retromarcia, potenziometro e piastra dei circuiti.
-R\VWLFNJXDVWR
Se si verifica un guasto, il joystick va sostituito con una nuova unità.
Non cercate di riparare l’unità, poiché le prestazioni del veicolo posso-
no essere influenzate. L’unica eccezione è la sostituzione della molla di
ritorno del joystick. Questo va effettuato da un tecnico di servizio quali-
ficato con le necessarie conoscenze elettriche.
6RVWLWX]LRQHGHOODPROODGLULWRUQR
Se va sostituita la molla di ritorno, bisogna effettuare la misurazione
della resistenza prima di sostituire la molla (valore di riferimento). Ripe-
tete la misurazione della resistenza dopo la sostituzione della molla e,
se necessario, regolate le camme in modo tale che la lettura del poten-
ziometro sarà come prima di sostituire la molla.
'HWWDJOLDWH
,QFDVRGLXQJXDVWR
1RWD
3HUSRWHUDOORQWDQDUHLOYHLFRORULPRYHWHOHFLQJKLHGDOOHSXOHJJLHD
FLQJKLDGDOO¶DOEHURLQWHUPHGLR
6SRVWDPHQWRGLXQYHLFRORJXDVWR
• Rimozione del pannello anteriore.
• Girate la ruota motrice in modo tale che le cinghie dentate siano ri-
volte verso di voi.
• Allentate le viti di montaggio del motore ed allentate la vite di regola-
zione che fa girare il motore e stringe le cinghie.
• Rimovete le cinghie dentate corte dalla puleggia a cinghia grande.
Questo va fatto facilmente con le dita.
• Rimovete le cinghie, girate la ruota motrice verso la posizione di gui-
da dritta ed installate il pannello anteriore.
• Ora potete spostare il veicolo manualmente senza difficoltà.
'RSRDYHUORFDOL]]DWRHULSDUDWRLO
JXDVWR
• Rimovete il pannello anteriore.
• Sistemate le cinghie dentate corte sulla puleggia del motore e poi
sulla puleggia a cinghia dell'albero intermedio.
• Avvitate la vite di regolazione che fa girare il motore per stringere le
cinghie.
• Serrate le viti di montaggio del motore.
• Girate la ruota motrice per raddrizzare la sua posizione e poi instal-
late il pannello anteriore.
• Sottoponete il veicolo ad un test.
• Per ispezionare il sistema frenante:
• Controllate che il freno (inversione) funziona in modo soddisfacente.
Al carico massimo ammesso e alla velocità massima, la distanza di
frenatura deve essere inferiore a 3,5 m.
• Controllate che il freno di stazionamento sia applicato e che può
mantenere fermo il veicolo quando si usa un carico massimo su
un’inclinazione di 10%. (Fate riferimento alla sezione "Dati di conse-
gna" nel manuale delle istruzioni del veicolo.).
3RVVLELOLGLIHWWLVHLOYHLFRORq
JXDVWRHQRQSXzHVVHUHVSRVWDWR
Il veicolo rimane completamente sfornito di energia elettrica e l’indica-
tore della batteria non si illumina, anche se sono accesi l’interruttore
principale e l’interruttore a chiave:
• Il connettore del caricatore non è stato inserito nei fori sul retro
dell’assemblaggio di azionamento.
• Sono scariche le batterie.
• I terminali del cavo della batteria hanno un cattivo contatto o sono
guasti i cavi.
• E’ saltato il fusibile principale (fusibile della batteria).
• Il fusibile del voltaggio di controllo (sulla piastra dei circuiti di collega-
mento) è saltato.
• E’ guasto l’interruttore principale.
• I cavi della sezione elettronica sono allentati.
• Guasto della sezione elettronica.
Si illumina l’indicatore della batteria, ma non è possibile usare il veicolo,
anche se si chiude l’interruttore a chiave e si preme il pedale/tappetino
di sicurezza:
• Guasto del cavo del freno di stazionamento.
• Guasto del freno di stazionamento. Se il freno di stazionamento non
è fornito di energia elettrica, esso rimane applicato permanente-
mente.
• Il connettore del pedale di sicurezza è guasto oppure è guasto il tap-
petino di sicurezza. (Il design varia da modello a modello.)
• I terminali del cavo del motore hanno un cattivo contatto oppure
sono guasti i cavi.
• I cavi elettrici del joystick sono lenti o guasti.
• Ambedue i microinterruttori del joystick sono stati attivati allo stesso
tempo (per ulteriori informazioni, fate riferimento alla sezione “Unità
joystick”).
• E’ guasta l’unità joytstick o un altro componente.
• E’ guasta la sezione elettronica.